1 00:00:33,043 --> 00:00:37,334 {\an8}"츠와네, 워터클루프" 2 00:01:08,668 --> 00:01:09,501 가져가요 3 00:01:17,251 --> 00:01:18,293 누굽니까? 4 00:01:21,418 --> 00:01:22,543 잠깐만 5 00:01:22,626 --> 00:01:25,084 우리 얘기 좀 하죠 6 00:01:25,793 --> 00:01:26,626 잠깐만요 7 00:01:29,043 --> 00:01:32,459 "하트 오브 더 헌터" 8 00:01:32,543 --> 00:01:33,584 아빠? 9 00:01:57,084 --> 00:02:01,001 {\an8}"케이프타운 블로텐버그" 10 00:02:01,084 --> 00:02:01,918 {\an8}국장님 11 00:02:02,001 --> 00:02:03,751 시간이 없어, 모 12 00:02:03,834 --> 00:02:06,751 조니 클라인의 마지막 위치로 타격팀이 이동 중입니다 13 00:02:07,418 --> 00:02:09,043 한 시간 내로 붙잡을 겁니다 14 00:02:13,959 --> 00:02:15,584 생포해야 해, 모 15 00:02:16,501 --> 00:02:17,793 놈이 뭘 가졌는지 알아야 해 16 00:02:17,876 --> 00:02:19,168 젠장 17 00:02:24,168 --> 00:02:26,793 놈이 왜 지금 나타난 거지? 18 00:02:29,001 --> 00:02:32,001 하필이면 국가 포획 보고서가 공개되기 전날에? 19 00:02:33,418 --> 00:02:35,459 그 자식은 뭔가 일을 벌리려는 거야 20 00:02:43,668 --> 00:02:45,584 할 말이 있으면 해, 모 21 00:02:45,668 --> 00:02:48,501 다자, 이런 작전을 허가하는 건 이번이 마지막입니다 22 00:02:48,584 --> 00:02:51,709 감독 위원회가 눈치챘어요 제 모든 게 걸려 있어요 23 00:02:51,793 --> 00:02:54,043 그런 말이 있잖아, 모 24 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 오믈렛을 만들려면 25 00:02:56,251 --> 00:02:58,126 달걀을 깨야 한다고 26 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 낄 거면 끼고 빠질 거면 빠져 27 00:03:05,709 --> 00:03:08,043 타격대가 준비됐습니다 클라인이 시야에 들어왔어요 28 00:03:08,126 --> 00:03:10,959 "조니 클라인" 29 00:03:40,918 --> 00:03:42,126 이상 무! 30 00:03:42,209 --> 00:03:43,293 - 이상 무! - 이상 무! 31 00:03:43,376 --> 00:03:44,834 1층 이상 없습니다 32 00:05:55,459 --> 00:05:56,293 잡았다! 33 00:06:01,959 --> 00:06:03,001 좋은 아침 34 00:06:03,626 --> 00:06:04,626 좋은 아침 35 00:06:05,626 --> 00:06:07,043 보여줄 게 있어 36 00:06:13,293 --> 00:06:14,418 오늘 맞죠? 37 00:06:14,501 --> 00:06:15,668 너만 괜찮다면 38 00:06:20,043 --> 00:06:21,084 좋아, 그럼 39 00:06:21,959 --> 00:06:23,209 오늘은 중요한 날이야 40 00:06:23,751 --> 00:06:25,168 맛있는 거 줄까? 41 00:06:25,668 --> 00:06:26,501 그래 42 00:06:27,751 --> 00:06:30,543 콩은 잘 자라고 있니? 43 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 밖에 옮겨 심을 때가 된 것 같아요 44 00:06:35,918 --> 00:06:37,959 이번 주말에 하자 45 00:06:38,043 --> 00:06:40,251 - 응? - 나무가 되는 거예요? 46 00:06:40,334 --> 00:06:42,084 아니, 나무는 아니야 47 00:06:43,668 --> 00:06:44,501 있지 48 00:06:45,501 --> 00:06:47,084 언젠가 우리만의 나무를 심을 거야 49 00:06:47,168 --> 00:06:48,584 사과나무요? 50 00:06:48,668 --> 00:06:52,959 복숭아나무, 망고, 바나나... 51 00:06:53,626 --> 00:06:54,459 뭐든 다 돼 52 00:06:54,543 --> 00:06:56,126 토마토 보러 가자 53 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 주코 54 00:07:12,793 --> 00:07:14,543 조니, 여긴 웬일이죠? 55 00:07:14,626 --> 00:07:15,709 놈을 잡았어 56 00:07:15,793 --> 00:07:18,168 음티마가 대통령이 되는 걸 막을 수 있어 57 00:07:18,251 --> 00:07:19,668 저는 그쪽하곤 손 끊었어요 58 00:07:19,751 --> 00:07:21,793 그쪽에선 널 끊지 않았어 움징겔리 59 00:07:22,751 --> 00:07:24,543 그렇게 부르지 말아요, 나가요! 60 00:07:28,376 --> 00:07:31,334 "ZA 내셔널 - 국가 포획 혐의 불구 음티마 지지율 상승" 61 00:07:38,668 --> 00:07:40,043 {\an8}누굽니까? 62 00:07:40,126 --> 00:07:42,626 {\an8}"2년 전" 63 00:07:48,543 --> 00:07:51,126 잠깐만요 64 00:07:55,876 --> 00:07:56,709 아빠? 65 00:08:00,584 --> 00:08:01,834 아빠! 66 00:08:04,793 --> 00:08:05,626 아빠! 67 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 아빠! 68 00:08:09,918 --> 00:08:12,001 주코, 주코! 진정해! 69 00:08:12,084 --> 00:08:13,418 혼자가 아니었어요! 70 00:08:14,834 --> 00:08:17,334 가족이 귀국 비행기를 일찍 탔어 71 00:08:17,918 --> 00:08:20,043 - 알고 있었어요? - 위험성이야 알지 72 00:08:20,126 --> 00:08:22,793 그럼 내가 판사이자 배심원이자 사형 집행인이라고요? 73 00:08:22,876 --> 00:08:26,293 그게 민주주의와 자유의 대가라면, 맞아 74 00:08:26,793 --> 00:08:27,626 뭐요? 75 00:08:33,376 --> 00:08:36,876 때로는 다수가 번영하려면 소수의 희생이 필요해, 주코 76 00:08:36,959 --> 00:08:38,209 자네도 마찬가지야 77 00:08:38,959 --> 00:08:39,918 말해봐요, 조니... 78 00:08:42,001 --> 00:08:43,584 소수가 누구죠? 79 00:08:44,709 --> 00:08:45,959 다수는 누구고요? 80 00:08:51,168 --> 00:08:52,501 내 빚은 갚은 거로 치죠 81 00:09:02,626 --> 00:09:04,501 - 내 사랑 - '내 사랑'은 안 통해 82 00:09:04,584 --> 00:09:08,001 아침에 아이한테 설탕 주지 말라니까 83 00:09:08,834 --> 00:09:10,793 내 아침 설탕은 자기야 84 00:09:11,584 --> 00:09:12,459 됐다 85 00:09:12,543 --> 00:09:14,334 맛있는 건 어디 있어요? 86 00:09:15,918 --> 00:09:17,626 아! 좋은 아침이에요, 엄마 87 00:09:17,709 --> 00:09:19,543 '좋은 아침이에요, 엄마'는 안 통해 88 00:09:19,626 --> 00:09:22,168 - 등교 준비해 - 토마토를 수확할 거예요 89 00:09:22,251 --> 00:09:24,084 그건 방과 후에 해, 파카밀레 90 00:09:24,168 --> 00:09:25,876 주코 말처럼 엄마는 이해 못 해요 91 00:09:25,959 --> 00:09:27,251 지금 말대꾸하는 거야? 92 00:09:27,334 --> 00:09:29,543 등교 준비해, 파카밀레 어서 가! 93 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 이제 내 말 알아듣겠어? 94 00:09:34,001 --> 00:09:36,876 애가 아침에 커피 마시면 너무 흥분한다고 95 00:09:36,959 --> 00:09:39,501 쟤 선생님이 그랬어 96 00:09:40,459 --> 00:09:41,751 남자잖아 97 00:09:41,834 --> 00:09:43,834 남자라면 힘이 세고 커피를 마셔야지 98 00:09:43,918 --> 00:09:45,751 어릴 때 시작해야 해 99 00:09:47,418 --> 00:09:49,626 아침에 누구랑 얘기했어? 100 00:09:50,668 --> 00:09:52,084 보험 회사 사람이었어 101 00:09:52,168 --> 00:09:55,251 거짓말하지 마 아침 댓바람에 무슨 보험 회사? 102 00:09:56,293 --> 00:10:00,293 보험을 팔기엔 너무 이른 시간이라 쫓아냈지 103 00:10:01,043 --> 00:10:01,876 정말? 104 00:10:03,084 --> 00:10:03,918 알았어 105 00:10:05,543 --> 00:10:08,709 파카 목욕 끝나면 우리 좋은 시간 갖자 106 00:10:09,376 --> 00:10:11,168 그만! 107 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 파카밀레! 목욕하는 거야? 108 00:10:31,959 --> 00:10:35,251 - 뭘 알아냈나? - 그놈은 클라인이 아니에요 109 00:10:35,334 --> 00:10:37,918 신원 확인이 안 됩니다 프로였어요 110 00:10:38,001 --> 00:10:38,876 프로였다고? 111 00:10:40,418 --> 00:10:41,793 타이거, 계약과 다르잖아 112 00:10:41,876 --> 00:10:45,334 무해한 놈이라면서요 내 부하를 죽였어요 113 00:10:45,418 --> 00:10:48,293 그래서 이제 시체를 신문하기라도 하라고? 114 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 그건 계약과 달라, 타이 시체엔 돈 못 줘 115 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 보이는 걸 가져와 116 00:10:59,918 --> 00:11:01,251 네 난장판 수습하고 117 00:11:03,709 --> 00:11:06,251 {\an8}"PIA, 대통령 정보국 케이프타운" 118 00:11:06,334 --> 00:11:07,168 {\an8}국장님 119 00:11:08,668 --> 00:11:11,459 - 과녁을 잘못 짚었어, 베스 - 그건 불가능해요 120 00:11:12,334 --> 00:11:13,459 타이거가 방금 보고했어 121 00:11:13,543 --> 00:11:15,168 이제 신원 미상자가 죽었어 122 00:11:15,251 --> 00:11:16,876 클라인이 블로텐버그를 나가는 걸 놓쳐? 123 00:11:16,959 --> 00:11:19,418 - 날레디는 정확했어요 - 우린 조심해야 했어요 124 00:11:19,501 --> 00:11:22,001 렌터카 회사에서 GPS 추적 기록을 보낸 후 125 00:11:22,084 --> 00:11:24,043 드론 패스를 하나밖에 받을 시간이 없었죠 126 00:11:24,126 --> 00:11:26,168 - 우린 기다리는 중... - 그거론 부족해 127 00:11:27,668 --> 00:11:28,751 클라인의 의도대로 됐어 128 00:11:29,709 --> 00:11:30,709 속임수였어 129 00:11:31,959 --> 00:11:34,251 전원 집합, 놈을 찾아! 130 00:11:34,334 --> 00:11:35,168 당장! 131 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 - 알겠습니다 - 알겠습니다 132 00:11:55,918 --> 00:11:56,793 브레슬러 씨 133 00:11:58,418 --> 00:12:00,543 음티마와 당신 경력을 망친 자들을 134 00:12:00,626 --> 00:12:02,751 무너뜨리고 싶다면 135 00:12:02,834 --> 00:12:04,293 정신 차려야 해요 136 00:12:05,834 --> 00:12:08,251 곧 파일을 보내드리죠 137 00:12:08,751 --> 00:12:10,834 필요한 건 전부 제공될 겁니다 138 00:12:12,668 --> 00:12:13,584 제발 139 00:12:14,668 --> 00:12:15,501 준비하세요 140 00:12:16,209 --> 00:12:17,793 저는 조니 클라인입니다 141 00:12:19,543 --> 00:12:21,001 당신에게 달렸어요 142 00:12:41,126 --> 00:12:41,959 부통령님 143 00:12:47,918 --> 00:12:49,084 놈을 잡을 겁니다 144 00:12:52,001 --> 00:12:53,459 제가 통제하고 있습니다 145 00:13:02,543 --> 00:13:04,584 지금 어떤 게 걸려 있는지 알겠나, 모? 146 00:13:06,209 --> 00:13:07,043 네 147 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 한 남자가 내 선거 승리를 가로막고 있어 148 00:13:10,084 --> 00:13:12,334 그런데 자네에겐 클라인을 처리할 시간이 149 00:13:13,251 --> 00:13:14,084 몇 달이나 150 00:13:14,834 --> 00:13:16,668 몇 년이나 있었지 151 00:13:18,001 --> 00:13:20,376 그 정도면 충분한 시간이잖아? 152 00:13:21,251 --> 00:13:24,001 그런데 왜 아직도 놈이 자네 머리 위에 있지? 153 00:13:24,959 --> 00:13:29,293 놈이 우리에 관해 뭘 아는지 자넨 아직도 말 못 하고? 154 00:13:40,209 --> 00:13:41,543 어떤 백인이 이런 말을 했어 155 00:13:43,168 --> 00:13:45,334 '건축업자에게 퇴짜 맞은 돌이' 156 00:13:46,001 --> 00:13:48,709 '결국 주춧돌이 된다' 157 00:13:52,709 --> 00:13:54,084 우리 선조들이 158 00:13:55,543 --> 00:13:57,001 노예로 일하며 159 00:13:58,001 --> 00:13:59,543 백인을 위해 땀 흘렸는데 160 00:14:00,168 --> 00:14:03,459 놈들은 우리가 못 들어오게 문을 닫았지 161 00:14:06,126 --> 00:14:07,334 하지만 지금 우리를 봐 162 00:14:13,126 --> 00:14:14,668 곧 수확 철이야 163 00:14:15,918 --> 00:14:18,793 이제 우리가 마음껏 먹을 차례지 164 00:14:20,168 --> 00:14:22,293 식탁에 앉으려면 165 00:14:22,376 --> 00:14:25,876 손을 더럽혀야 할 거야, 모 166 00:14:36,501 --> 00:14:39,251 하지만 엄마 우린 농부가 될 거예요 167 00:14:39,334 --> 00:14:41,501 농부는 수학이나 에세이 필요 없어요 168 00:14:41,584 --> 00:14:43,376 그냥 주코랑 가면 안 돼요? 169 00:14:43,459 --> 00:14:47,209 농부들은 읽고 쓸 줄 알아야 해 170 00:14:47,293 --> 00:14:50,793 수익을 계산하려면 산수도 필요하고 171 00:14:52,668 --> 00:14:54,168 금방 끝날 거야 172 00:14:55,834 --> 00:14:56,793 사랑해 173 00:14:56,876 --> 00:14:57,834 사랑해요, 엄마 174 00:15:00,209 --> 00:15:01,043 파카! 175 00:15:01,668 --> 00:15:02,543 헬멧 써, 아들 176 00:15:09,334 --> 00:15:12,751 {\an8}"CPT 시티 663" 177 00:15:22,543 --> 00:15:23,376 일치합니다! 178 00:15:24,334 --> 00:15:27,751 최신 추적 기록에서 이 차량이 오늘 아침 우리 작전 이전에 179 00:15:27,834 --> 00:15:29,209 블로텐버그를 빠져나갔습니다 180 00:15:29,293 --> 00:15:31,293 혹시 다른 움직임은 없었는지 게속 추적해 181 00:15:31,376 --> 00:15:34,501 {\an8}클라인의 마지막 위치는 케이프 그랜드 호텔입니다 182 00:15:34,584 --> 00:15:36,126 제1 기동대 보내 183 00:15:36,209 --> 00:15:37,918 눈에 띄지 않게 제2 기동대는 대기해 184 00:15:41,084 --> 00:15:42,376 모, 클라인을 찾았어요 185 00:15:45,168 --> 00:15:46,459 고마워요, 기사님 186 00:15:47,209 --> 00:15:48,126 천만에 187 00:15:50,626 --> 00:15:51,751 나중에 봐 188 00:15:52,543 --> 00:15:53,376 그래 189 00:16:05,334 --> 00:16:06,334 그리고? 190 00:16:07,251 --> 00:16:08,126 사랑해 191 00:16:09,334 --> 00:16:10,459 다녀와! 192 00:16:10,543 --> 00:16:11,376 안녕 193 00:16:19,793 --> 00:16:21,168 제1 기동대 준비됐습니다 194 00:16:22,251 --> 00:16:23,209 기습해 195 00:16:23,834 --> 00:16:24,668 조용히 196 00:16:42,459 --> 00:16:44,751 "이달의 직원 주코 쿠말로" 197 00:16:49,668 --> 00:16:50,751 다시 확인해 198 00:16:50,834 --> 00:16:51,668 아무것도 없습니다 199 00:16:52,543 --> 00:16:53,584 아무것도요 200 00:16:54,459 --> 00:16:55,918 놈이야! 조니 클라인이야 201 00:16:56,001 --> 00:16:57,918 방금 빌어먹을 문밖으로 나갔어 202 00:17:08,793 --> 00:17:10,209 통제실, 목표물이 이동한다 203 00:17:18,876 --> 00:17:20,126 계속 따라가 204 00:17:36,501 --> 00:17:38,209 아침에 좋은 말로 부탁했잖아요 205 00:17:40,959 --> 00:17:42,084 습격 허가 요청합니다 206 00:17:42,168 --> 00:17:43,543 공공장소에선 안 돼 207 00:17:43,626 --> 00:17:45,043 불허한다 1기동대, 대기 208 00:17:45,126 --> 00:17:48,418 - 나와 가족이 위험해질 거예요 - 미안하지만 이미 그렇게 됐어 209 00:17:50,001 --> 00:17:51,293 지금 우리를 감시하고 있어 210 00:17:54,834 --> 00:17:55,876 다른 남자는 누구야? 211 00:17:55,959 --> 00:17:58,501 - 대화 상대를 알아봐 - 알겠습니다 212 00:18:00,584 --> 00:18:02,584 2년 전에 정중하게 부탁했는데 213 00:18:03,334 --> 00:18:04,251 날 내버려둬요 214 00:18:04,334 --> 00:18:06,043 주코! 너 뭐 잘못 먹었어? 215 00:18:06,126 --> 00:18:08,418 괜찮습니다, 죄송해요 고마워요 216 00:18:08,918 --> 00:18:10,418 이건 주코와 나 사이의 일입니다 217 00:18:10,501 --> 00:18:11,709 좋아요 218 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 - 제발, 주코 - 죄송해요, 이번만 봐주세요 219 00:18:18,168 --> 00:18:20,334 당장 가주세요 220 00:18:20,418 --> 00:18:24,501 넌 아자니아의 남녀노소가 당하는 221 00:18:24,584 --> 00:18:26,209 모든 불의에 맞서겠다고 맹세했지 222 00:18:26,293 --> 00:18:30,209 - 그 맹세는 알아요, 조니 - 맹세했잖아, 주코 223 00:18:31,001 --> 00:18:32,334 그 맹세는 너보다 중요해 224 00:18:32,418 --> 00:18:33,834 네 가족보다 중요해 225 00:18:34,793 --> 00:18:36,293 하지만 넌 구할 수 있어 226 00:18:36,376 --> 00:18:37,626 파일이 있어 227 00:18:38,543 --> 00:18:41,751 그 파일은 우리를 포함해 모든 걸 폭로할 거야 228 00:18:41,834 --> 00:18:44,126 네가 파괴하지 못한다면 말이야 229 00:18:45,293 --> 00:18:49,709 - 무슨 일에 휘말린 거죠? - 법원에 맡긴 게 실수였어 230 00:18:49,793 --> 00:18:52,543 전부 음티마 손에 들어갔어 231 00:18:52,626 --> 00:18:54,751 국가 포획 보고서야 232 00:18:54,834 --> 00:18:57,209 놈이 무죄로 사면되면 다 끝이야 233 00:18:57,293 --> 00:18:58,668 그 파일은 보험이야 234 00:18:58,751 --> 00:19:00,709 - 우리에겐 그게 전부야! - 관심 없어요 235 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 저랑은 상관없는 일이에요 236 00:19:04,501 --> 00:19:05,584 그만 가요 237 00:19:06,168 --> 00:19:07,543 죽는 건 내가 아니라 당신이에요 238 00:19:08,793 --> 00:19:10,584 그 전에 암으로 죽겠지 239 00:19:14,709 --> 00:19:16,751 너 혼자 남았어, 주코 240 00:19:16,834 --> 00:19:18,376 너여야만 해 241 00:19:18,876 --> 00:19:19,709 암이라고요? 242 00:19:21,543 --> 00:19:22,376 조니? 243 00:19:23,001 --> 00:19:25,126 공항에 사물함이 있어 244 00:19:25,209 --> 00:19:28,751 주머니에 뭔가를 넣었어 새 타깃이 생겼다, 미행해 245 00:19:28,834 --> 00:19:33,751 알케불란의 고향인 마세루로 가 음티마가 모르는 유일한 장소니까 246 00:19:33,834 --> 00:19:35,584 아니, 조니! 안 돼요 247 00:19:35,668 --> 00:19:37,251 원로가 길을 알려 줄 거야 248 00:19:37,834 --> 00:19:39,126 하지만 오늘 가야 해 249 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 금요일이 디데이야 250 00:19:41,168 --> 00:19:42,334 안 돼요, 조니 251 00:19:42,418 --> 00:19:43,418 전 못 해요 252 00:19:48,959 --> 00:19:50,043 안녕, 내 아들 253 00:19:56,168 --> 00:19:57,043 좋아 254 00:20:01,168 --> 00:20:04,126 1기동대, 새 타깃을 미행한다 대기해 255 00:20:07,001 --> 00:20:10,918 로버 1, 클라인을 체포해 소란 피우지 말고 256 00:20:33,043 --> 00:20:34,334 미행을 눈치챘다 257 00:20:38,418 --> 00:20:39,501 {\an8}"잉궤" 258 00:20:55,668 --> 00:20:56,751 미친 259 00:21:44,251 --> 00:21:45,501 너무 쉽잖아 260 00:22:14,584 --> 00:22:16,334 어이, 조니 261 00:22:21,168 --> 00:22:25,084 나 오늘 정말 힘들었거든요 262 00:22:25,876 --> 00:22:27,126 더 악화시키지 맙시다 263 00:22:27,709 --> 00:22:30,751 총 내려놔요 264 00:22:38,251 --> 00:22:39,084 셉템버! 265 00:22:40,126 --> 00:22:41,501 - 이봐요! - 조니! 266 00:22:55,584 --> 00:22:56,543 젠장 267 00:22:59,918 --> 00:23:02,043 새 타깃을 찾는 게 우선이야 268 00:23:03,209 --> 00:23:04,584 누구인지 알아냈나? 269 00:23:06,543 --> 00:23:07,543 날레디 270 00:23:09,376 --> 00:23:10,334 확인하겠습니다 271 00:23:24,501 --> 00:23:27,709 장담해요, 정말 잘 사신 거예요 272 00:23:28,668 --> 00:23:29,543 감사합니다 273 00:23:29,626 --> 00:23:30,543 네 274 00:23:58,584 --> 00:23:59,418 안녕 275 00:24:00,126 --> 00:24:01,168 내 사랑 276 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 - 왜? - 괜찮아? 277 00:24:03,043 --> 00:24:04,959 어디야? 근처 같은데 278 00:24:05,043 --> 00:24:06,584 아니야, 잘 들어 279 00:24:08,001 --> 00:24:09,876 나 며칠 떠나 있을 거야 280 00:24:14,168 --> 00:24:16,418 그 보험 판매원 때문이지? 281 00:24:18,459 --> 00:24:19,376 그럴 줄 알았어 282 00:24:20,709 --> 00:24:21,793 미안해 283 00:24:24,418 --> 00:24:25,668 어디로 가? 284 00:24:26,209 --> 00:24:28,959 자기는 모르는 게 나아 위험하니까 285 00:24:34,626 --> 00:24:36,709 난 아들한테 남자는 다 떠난다고 286 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 말한 적 없어 287 00:24:40,293 --> 00:24:42,376 이제 스스로 알게 되겠지 288 00:24:42,459 --> 00:24:44,334 아니야, 내 사랑 289 00:24:45,959 --> 00:24:47,959 자기와 파카와의 삶은 290 00:24:49,501 --> 00:24:51,793 내가 늘 원했던 삶이야 291 00:24:53,709 --> 00:24:54,918 내가 이 일을 하면 292 00:24:57,084 --> 00:24:58,751 우리는 계속 그 삶을 살 수 있어 293 00:25:00,376 --> 00:25:04,001 자길 위해서니까 허락해 줘 294 00:25:09,793 --> 00:25:11,001 어디로 가는데? 295 00:25:14,001 --> 00:25:14,959 돌아올게 296 00:25:16,543 --> 00:25:17,459 약속해 297 00:25:21,001 --> 00:25:22,084 주코? 298 00:25:22,168 --> 00:25:23,043 주코! 299 00:25:29,668 --> 00:25:30,501 주코! 300 00:25:46,543 --> 00:25:47,459 브레슬러 씨 301 00:25:48,626 --> 00:25:50,834 음티마와 당신 경력을 망친 자들을 302 00:25:50,918 --> 00:25:53,376 무너뜨리고 싶다면 303 00:25:53,459 --> 00:25:55,126 정신 차려야 해요 304 00:25:55,918 --> 00:25:58,543 곧 파일을 보내드리죠 305 00:25:58,626 --> 00:26:00,209 저는 조니 클라인입니다 306 00:26:00,876 --> 00:26:02,293 당신에게 달렸어요 307 00:26:03,293 --> 00:26:06,293 어련하시겠어 꺼져, 자식아 308 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 통제실, 차에도 시체에도 아무것도 없다 309 00:26:15,459 --> 00:26:16,709 아주 깨끗했다 310 00:26:16,793 --> 00:26:18,626 아니, 취소 엉망진창이다 311 00:26:19,334 --> 00:26:21,709 깨끗하다고? 깨끗하다니 무슨 개소리야? 312 00:26:21,793 --> 00:26:23,043 국장님 313 00:26:23,126 --> 00:26:25,501 하루에 두 번씩이나 전 운도 좋네요 314 00:26:26,126 --> 00:26:27,376 총밖에 없어요 315 00:26:27,459 --> 00:26:28,876 흰 눈처럼 깨끗해요 316 00:26:30,251 --> 00:26:32,668 죄송하지만 이만 갑니다 보는 눈이 너무 많아요 317 00:27:00,334 --> 00:27:02,084 "케이프타운 국제" 318 00:27:03,459 --> 00:27:07,668 {\an8}"케이프타운 국제공항" 319 00:27:08,376 --> 00:27:09,751 "남아프리카공화국" 320 00:27:20,168 --> 00:27:23,001 타깃이 에어 마세루에 체크인 중입니다 321 00:27:23,084 --> 00:27:24,668 지금 덮쳐도 될까요? 322 00:27:26,459 --> 00:27:27,376 덮쳐 323 00:27:27,459 --> 00:27:28,584 눈에 띄지 않게 324 00:27:36,501 --> 00:27:37,793 같이 좀 가시죠 325 00:27:37,876 --> 00:27:41,084 이게 장난 같아? 얼른 326 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 그렇지 327 00:27:42,793 --> 00:27:44,126 얌전하고 착하게 328 00:27:52,626 --> 00:27:54,876 마세루에는 뭘 하러 가시나? 329 00:27:54,959 --> 00:27:57,043 이건 뭐야? 330 00:27:58,418 --> 00:27:59,251 이봐! 331 00:28:00,126 --> 00:28:01,668 조니 클라인이 뭘 줬어? 332 00:28:04,168 --> 00:28:05,293 반지가 별론데 333 00:28:06,584 --> 00:28:07,876 빌어먹을 손 내놔 334 00:28:27,834 --> 00:28:30,334 요원들이 당했다 반복한다, 요원들이 당했다! 335 00:28:30,418 --> 00:28:34,793 타깃은 중앙 터미널에 있다 전 대원 당장 집합! 336 00:28:35,418 --> 00:28:36,293 멈춰! 337 00:28:38,626 --> 00:28:40,584 중앙 터미널, 놈이 이동 중이다 338 00:28:53,793 --> 00:28:54,876 젠장, 비켜! 339 00:28:58,126 --> 00:28:59,501 아래층으로 간다 340 00:29:05,543 --> 00:29:06,376 뭐야! 341 00:29:09,876 --> 00:29:12,126 군중 속으로 사라졌다 누구, 놈을 봤나? 342 00:29:13,376 --> 00:29:15,001 "택시 승강장" 343 00:29:58,418 --> 00:29:59,501 못 봤습니다 344 00:30:00,126 --> 00:30:01,376 타깃이 사라졌습니다 345 00:30:37,793 --> 00:30:39,334 웨스턴케이프에서 저녁 첫 소식입니다 346 00:30:39,418 --> 00:30:41,501 이곳에서 벌어진 자동차 추격전이 347 00:30:41,584 --> 00:30:44,751 케이프타운의 악명 높은 포쇼어 고속도로 교각으로 향해 348 00:30:44,834 --> 00:30:46,834 치명적 결과를 낳았습니다 349 00:30:46,918 --> 00:30:49,376 몰락한 전직 국제관계국장 조니 클라인이 350 00:30:49,459 --> 00:30:50,501 목숨을 잃었습니다 351 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 샤넬 에브라힘 기자가 이 비극을 조사 중입니다 352 00:30:54,209 --> 00:30:55,501 안녕하세요, 만들라 353 00:30:55,584 --> 00:30:58,209 - 빌어먹을 - 경찰에 따르면... 354 00:30:58,293 --> 00:31:00,043 어이, 로이! 소리 키워! 355 00:31:00,126 --> 00:31:03,459 목격자들의 보고에 따르면 조니 클라인은 사설 보안업체인 356 00:31:03,543 --> 00:31:06,001 잉궤에 쫓기고 있었습니다 357 00:31:06,084 --> 00:31:11,001 그 후 자신에게 총을 쏘고 미완공 고속도로에서 투신했습니다 358 00:31:11,709 --> 00:31:16,251 사건은 아직 조사 중이고 추가 정보를 기다리고 있습니다 359 00:31:18,043 --> 00:31:19,584 내 이름은 조니 클라인이고 360 00:31:20,251 --> 00:31:21,584 당신에게 달렸어요 361 00:31:21,668 --> 00:31:22,501 미친 362 00:31:23,709 --> 00:31:25,751 미친! 363 00:31:34,084 --> 00:31:36,293 거기, 정지하고 화질 높여 364 00:31:41,543 --> 00:31:42,751 집 주소 확인해 365 00:31:47,626 --> 00:31:51,376 명의자가 탄디웨 마케바 씨로 되어 있습니다 366 00:31:51,876 --> 00:31:55,001 - 외무부 장관인가요? - 전직 장관이지 367 00:31:55,084 --> 00:31:56,043 인쇄해 줘 368 00:32:04,501 --> 00:32:05,459 국장님께 알려 369 00:32:10,501 --> 00:32:12,501 그래, 쌍둥이자리, 무슨 일이야? 370 00:32:12,584 --> 00:32:15,293 시간이 없어요 그들에게 뭔가 줘야 해요 371 00:32:32,043 --> 00:32:33,084 미친 372 00:32:46,584 --> 00:32:47,959 사랑해 373 00:32:49,543 --> 00:32:50,918 나중에 봐 374 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 그 보험 판매원 때문이지? 375 00:32:55,209 --> 00:32:56,209 미안해 376 00:33:17,793 --> 00:33:18,959 "통화" 377 00:33:19,043 --> 00:33:22,001 "긴급 상황 시 연락처" 378 00:33:30,084 --> 00:33:33,209 "케이프타운 코이산공화국" 379 00:33:34,418 --> 00:33:36,876 {\an8}"바소토" 380 00:34:06,543 --> 00:34:10,751 {\an8}"케이프 센티널 보도국" 381 00:34:36,543 --> 00:34:37,793 실례합니다, 선생님 382 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 마이크 브레슬러 씨 맞으세요? 383 00:34:39,918 --> 00:34:42,501 마이크 브레슬러였지, 예전엔 384 00:34:43,084 --> 00:34:46,084 죄송합니다 선생님은 제 영웅이세요 385 00:34:46,168 --> 00:34:49,043 - 이름이 뭔가? - 앨리슨 발로이입니다, 선생님 386 00:34:52,584 --> 00:34:55,584 - 신입 인턴이에요 - 앨리슨 발로이라고? 387 00:34:56,668 --> 00:35:00,918 제발 선생님 소리 그만하게 난 악당에 주정뱅이야 388 00:35:03,126 --> 00:35:03,959 네 389 00:35:07,959 --> 00:35:09,376 지금 뭐 하고 계세요? 390 00:35:10,459 --> 00:35:11,626 아마 별거 아닐 거야 391 00:35:12,501 --> 00:35:13,334 네 392 00:35:14,959 --> 00:35:16,709 만나서 반가웠어요 393 00:35:23,751 --> 00:35:24,834 앨리슨 발로이! 394 00:35:25,501 --> 00:35:26,376 AB 395 00:35:27,918 --> 00:35:29,126 돕고 싶나? 396 00:35:29,709 --> 00:35:30,543 그럼요! 397 00:35:32,251 --> 00:35:33,293 그럼요 398 00:35:33,793 --> 00:35:35,418 - 커피 부탁하네, AB - 네 399 00:35:35,501 --> 00:35:37,126 진한 블랙커피로 400 00:35:37,668 --> 00:35:38,501 알겠습니다 401 00:35:39,251 --> 00:35:42,751 그리고 조니 클라인의 자살에 관해 찾을 수 있는 모든 정보도 402 00:35:43,334 --> 00:35:44,751 그건 지금 엄청 뜨고 있어요 403 00:35:45,959 --> 00:35:48,834 - 뭐라고? - SNS에 쫙 퍼졌어요 404 00:35:51,918 --> 00:35:54,043 - 커피는, AB? - 네 405 00:36:09,084 --> 00:36:10,043 아직 안 잤어요? 406 00:36:11,876 --> 00:36:13,834 내일 먹을 채소 손질하려고 407 00:36:18,084 --> 00:36:19,751 주코는 곧 올 거예요, 엄마 408 00:36:20,793 --> 00:36:24,293 반드시요, 저랑 토마토를 수확해야 하거든요 409 00:36:24,376 --> 00:36:26,709 트랙터 살 돈도 모아야 하고요 410 00:36:27,209 --> 00:36:29,293 이런, 조종사가 꿈 아니었니? 411 00:36:29,876 --> 00:36:31,918 엄마! 그건 옛날이죠 412 00:36:32,001 --> 00:36:33,584 그때는 어린애였잖아요 413 00:36:34,126 --> 00:36:35,918 그리고 주코도 그랬잖아요 414 00:36:36,001 --> 00:36:37,418 농사는 고귀한 일이라고 415 00:36:38,501 --> 00:36:42,751 파괴하는 게 아니라 건설하고 사람들을 해치지 않고 식량을 주죠 416 00:36:44,626 --> 00:36:45,584 그 말이 맞아 417 00:36:47,459 --> 00:36:49,584 주코는 돌아올 거야 418 00:36:50,251 --> 00:36:52,459 반드시, 약속했으니까 419 00:37:01,709 --> 00:37:03,168 말리메 맘비 있습니까? 420 00:37:06,751 --> 00:37:08,126 - 네? - 같이 가시죠 421 00:37:08,209 --> 00:37:10,459 - 왜요? 잠깐, 뭐죠? 안 돼요! - 엄마? 엄마! 422 00:37:10,543 --> 00:37:12,043 안 돼! 무슨 일이죠? 안 돼! 423 00:37:12,126 --> 00:37:13,918 - 엄마! - 파카, 안 돼! 424 00:37:14,001 --> 00:37:15,334 엄마, 잠깐만요! 엄마! 425 00:37:15,418 --> 00:37:19,251 - 엄마! - 파카! 426 00:37:19,959 --> 00:37:20,876 파카! 427 00:37:22,543 --> 00:37:24,418 파카! 428 00:37:32,293 --> 00:37:37,001 주코 쿠말로, 1987년 10월 10일 마칸다의 활동가 부모에게서 출생 429 00:37:37,084 --> 00:37:40,668 1990년, 아파르트헤이트 비밀경찰의 공격으로 부모를 잃고 430 00:37:40,751 --> 00:37:44,584 그레이트피시강의 그쿠마하시에서 할머니 손에 자랐습니다 431 00:37:44,668 --> 00:37:47,043 고교 졸업 후 경찰에 몸담았고... 432 00:37:52,959 --> 00:37:55,043 좋아, 다르게 접근하죠 433 00:37:56,543 --> 00:37:59,793 이 남자, 조니 클라인이 오늘 아침 주코를 찾아왔어요 434 00:37:59,876 --> 00:38:01,334 말했잖아요 435 00:38:02,168 --> 00:38:03,793 모르는 사람이에요 436 00:38:03,876 --> 00:38:06,043 그거론 부족해요, 맘비 씨 437 00:38:06,126 --> 00:38:08,418 이 남자는 알려진 테러리스트입니다 438 00:38:08,501 --> 00:38:09,459 제발 439 00:38:10,084 --> 00:38:11,793 전 모른다고요 440 00:38:11,876 --> 00:38:13,876 전 집에, 아들에게 돌아가야 해요 441 00:38:15,709 --> 00:38:19,543 더 빨리 진실을 말할수록 더 빨리 아들을 만나게 될 겁니다 442 00:38:27,376 --> 00:38:28,209 어쩌면... 443 00:38:31,418 --> 00:38:33,709 주코가 과거에 알았던 사람일 수도 있어요 444 00:38:34,293 --> 00:38:35,626 무슨 과거요? 445 00:38:35,709 --> 00:38:37,293 전 못 들었어요 446 00:38:37,376 --> 00:38:40,126 - 왜 못 들었죠? - 안 물어봤으니까요 447 00:38:41,584 --> 00:38:45,043 주코는 우리 집엔 사랑밖에 없다는 걸 아니까요 448 00:38:46,376 --> 00:38:48,459 집에 사랑밖에 없다면 449 00:38:48,543 --> 00:38:51,876 왜 당신과 주코 쿠말로가 테러리스트와 알고 있죠? 450 00:38:52,709 --> 00:38:55,084 제발, 전 아들이 있어요 451 00:38:56,126 --> 00:38:59,668 경찰 근무 기록에 따르면 쿠말로는 특수임무에 선발됐습니다 452 00:38:59,751 --> 00:39:02,126 - 요점만 말해 - 4년 전에 사라졌어요 453 00:39:02,209 --> 00:39:04,959 은행 계좌도, 의료 기록도 납세 내역도 없어요 454 00:39:05,043 --> 00:39:07,126 그런데 2년 전 신분증 신청서와 455 00:39:07,209 --> 00:39:09,209 출생증명서가 갑자기 등장했죠 456 00:39:09,293 --> 00:39:11,751 그게 클라인과 신원불명 시신이랑 무슨 상관이지? 457 00:39:12,501 --> 00:39:13,668 파악 중입니다 458 00:39:14,293 --> 00:39:16,959 마케바가 이 일과 무슨 관련이 있는지 궁금합니다 459 00:39:20,043 --> 00:39:20,876 마케바? 460 00:39:21,959 --> 00:39:23,001 탄디 마케바? 461 00:39:25,043 --> 00:39:26,209 말씀 안 드렸어? 462 00:39:26,751 --> 00:39:30,668 - 죄송합니다, 깜빡했어요 - 잊었다고? 무슨 개소리야? 463 00:39:32,584 --> 00:39:33,459 나가 464 00:39:43,126 --> 00:39:45,251 저 친구를 믿어도 될지 모르겠네요 465 00:39:45,959 --> 00:39:47,293 잘 지켜봐 466 00:39:47,876 --> 00:39:49,834 우리에게 유용하게 쓰일지도 몰라 467 00:40:29,793 --> 00:40:30,876 벌써 두 번째로군 468 00:40:32,043 --> 00:40:33,293 하루도 안 지났는데 469 00:40:42,168 --> 00:40:43,876 조니가 탄디 마케바를 찾아갔어요 470 00:40:47,168 --> 00:40:48,126 알고 계셨습니까? 471 00:41:01,834 --> 00:41:02,751 의심은 했지 472 00:41:05,709 --> 00:41:07,376 그 여잔 손을 더럽혔어 473 00:41:08,001 --> 00:41:09,668 불법 광부들하고 엮여서 474 00:41:11,251 --> 00:41:15,834 자기한테 득이 될 줄 알았겠지만 제 목을 스스로 매단 격이지 475 00:41:17,626 --> 00:41:19,293 그래서 우리를 쫓지 않은 거군요 476 00:41:19,876 --> 00:41:22,293 그 여자 혀를 잘라버려, 모 477 00:41:23,668 --> 00:41:24,793 하지만 진짜 시험은 478 00:41:24,876 --> 00:41:26,876 이걸 잘 활용해서 479 00:41:26,959 --> 00:41:28,834 조니의 계략을 알아낼 수 있느냐지 480 00:41:29,918 --> 00:41:31,251 하지만 가장 중요한 건 481 00:41:31,751 --> 00:41:34,418 심부름꾼 녀석의 입을 막는 거야 482 00:41:45,751 --> 00:41:46,668 모! 483 00:41:49,709 --> 00:41:50,543 이리 와 484 00:42:06,501 --> 00:42:08,334 다자, 도대체 이게 뭐죠? 485 00:42:08,418 --> 00:42:11,251 뭔지 잘 알 텐데, 모 486 00:42:15,126 --> 00:42:16,501 상상해 봐... 487 00:42:18,209 --> 00:42:21,334 자네 아버지가 아파르트헤이트 정권과 한통속이었던 걸 488 00:42:21,418 --> 00:42:24,126 전 국민이 알면 어떻게 될지 489 00:42:24,209 --> 00:42:25,293 다들 뭐라고 할까? 490 00:42:39,709 --> 00:42:41,418 흔히 그러잖아 491 00:42:41,501 --> 00:42:44,626 그 아비에 그 자식이라고 492 00:42:45,126 --> 00:42:46,168 아닌가, 모? 493 00:42:48,793 --> 00:42:50,043 그러니까 494 00:42:50,543 --> 00:42:54,001 자네 손도 더러운 거지 495 00:42:55,751 --> 00:42:57,584 그리고 그건 빙산의 일각이야 496 00:43:05,084 --> 00:43:06,501 시간은 기다려 주지 않아, 모 497 00:43:07,334 --> 00:43:08,293 째깍째깍 498 00:43:09,126 --> 00:43:13,293 째깍째깍 499 00:43:13,376 --> 00:43:15,668 째깍째깍 빌어먹을, 모! 500 00:43:16,959 --> 00:43:21,459 {\an8}"케이프타운 경찰 본부" 501 00:43:23,251 --> 00:43:24,876 어이구! 502 00:43:25,501 --> 00:43:27,293 난 또 죽은 줄 알았지 503 00:43:27,376 --> 00:43:29,334 음티마한테 당한 줄 알았어 504 00:43:29,418 --> 00:43:31,668 웃겼어, 네빌 지금 통화 괜찮아? 505 00:43:31,751 --> 00:43:36,376 나 같은 양복쟁이한테 자네 같은 퇴물이 뭐가 궁금할까? 506 00:43:36,459 --> 00:43:38,376 어련하시겠어, 양복쟁이 507 00:43:39,043 --> 00:43:41,001 있잖아, 자네가 어제 발생한 508 00:43:41,084 --> 00:43:44,251 조니 클라인 자살 사건 담당 수사관 맞지? 509 00:43:44,334 --> 00:43:45,168 맞아 510 00:43:45,793 --> 00:43:48,334 잉궤라는 사설 보안회사의 직원이 511 00:43:48,418 --> 00:43:50,084 도대체 거기서 뭘 하는 거지? 512 00:43:50,168 --> 00:43:52,501 이상한 일이 벌어지고 있어, 맞지? 513 00:43:52,584 --> 00:43:54,418 클라인이 자살한 직후에 514 00:43:54,918 --> 00:43:58,084 전국 지명수배가 떴어... 515 00:43:59,126 --> 00:44:00,418 주코 쿠말로에 대해 516 00:44:00,501 --> 00:44:02,459 전국 수배 중이야 517 00:44:02,959 --> 00:44:06,251 공항에서 PIA 요원 둘을 처치했어 518 00:44:06,334 --> 00:44:08,918 - 땀 한 방울 안 흘리고 말이야 - 대박 519 00:44:09,001 --> 00:44:10,668 그래, 정말 대박이지 520 00:44:11,793 --> 00:44:13,168 계속 소식 알려줘, 응? 521 00:44:13,251 --> 00:44:15,293 아무렴 있잖아, 마이크 522 00:44:16,709 --> 00:44:17,751 몸조심해 523 00:44:53,001 --> 00:44:53,959 움징겔리? 524 00:44:55,209 --> 00:44:56,209 쌍둥이자리? 525 00:44:56,293 --> 00:44:57,126 그래 526 00:45:00,001 --> 00:45:00,876 이만 527 00:45:01,459 --> 00:45:02,584 얼마 만이지? 528 00:45:03,084 --> 00:45:05,334 그 이름은 이제 안 쓰니까 한참 만이지 529 00:45:05,918 --> 00:45:07,126 난 PIA에 있어 530 00:45:07,668 --> 00:45:08,709 어른이 됐네 531 00:45:11,168 --> 00:45:12,834 저기, 나 여기서 뭐 하는 거야? 532 00:45:12,918 --> 00:45:13,918 무슨 상황이야? 533 00:45:14,876 --> 00:45:17,376 나도 너처럼 제한적인 정보밖에 몰라, 주코 534 00:45:20,126 --> 00:45:21,126 조니는? 535 00:45:22,001 --> 00:45:23,584 또 갑자기 나타났어 536 00:45:24,543 --> 00:45:25,876 안 좋아 보였어, 이만 537 00:45:25,959 --> 00:45:27,251 권총 자살했어, 주코 538 00:45:43,001 --> 00:45:43,834 있잖아... 539 00:45:45,876 --> 00:45:46,918 미안해, 이만 540 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 두 사람 가까웠던 거 알아 541 00:45:52,959 --> 00:45:55,168 다른 사람들은? 즈웰리반지는? 542 00:45:55,251 --> 00:45:57,418 조니는 남은 건 나 혼자라고 했어 543 00:45:58,709 --> 00:45:59,918 조니한테 경고 주려고 했는데 544 00:46:01,168 --> 00:46:03,293 그냥 조니가 부탁한 대로 해 545 00:46:03,376 --> 00:46:05,959 뭐가 됐든, 큰일이야 엄청난 일 546 00:46:09,376 --> 00:46:11,001 말리메가 잡혀 왔어 547 00:46:11,084 --> 00:46:13,168 너랑 조니에 관해 털어놓으라고 압박하고 있어 548 00:46:14,209 --> 00:46:16,709 이건 말도 안 돼, 돌아갈래 549 00:46:16,793 --> 00:46:19,084 안 돼, 임무에 집중해 550 00:46:19,168 --> 00:46:22,084 말리메는 좀 겁먹었지만 아무것도 몰라 551 00:46:22,626 --> 00:46:23,876 내가 처리할게 552 00:46:25,876 --> 00:46:28,918 조니가 널, 우리를 택한 이유를 잊지 마 553 00:46:29,001 --> 00:46:31,251 알케불란을 위해 이 싸움을 끝내자 554 00:46:31,334 --> 00:46:32,918 마지막으로 만났을 때 난 조니한테 말했어 555 00:46:33,001 --> 00:46:34,876 내가 떠날 때 너한테 말했지 556 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 알케불란 개소리는 끝이라고 557 00:46:43,668 --> 00:46:46,001 내가 이 일을 하는 건 오로지 가족을 위해서야 558 00:46:46,501 --> 00:46:48,209 놈들은 네가 누군지 알아, 주코 559 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 알아 560 00:46:49,709 --> 00:46:51,751 아니, 넌 모르고 있어 561 00:46:52,918 --> 00:46:54,793 내일 뉴스에 네 이름이 도배될 거야 562 00:46:55,751 --> 00:46:57,251 모, 우리 국장이 563 00:46:57,334 --> 00:47:01,126 규정을 어기고 월권해서 음티마의 뒤를 닦아주고 있어 564 00:47:01,209 --> 00:47:03,459 공식적 허가는 전혀 없어 565 00:47:04,084 --> 00:47:05,876 널 끝까지 쫓을 거야 566 00:47:09,668 --> 00:47:10,918 실컷 쫓으라지 567 00:47:13,334 --> 00:47:14,251 그만 끊어야 해 568 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 별일 없지? 569 00:47:23,376 --> 00:47:24,209 네 570 00:47:44,876 --> 00:47:46,126 네가 파카구나 571 00:47:46,626 --> 00:47:48,376 주코, 들어와 572 00:47:48,459 --> 00:47:51,126 정말 미안해, 택시가 파업이라 573 00:47:51,209 --> 00:47:52,959 집에 늦게 왔어 574 00:47:53,043 --> 00:47:55,376 파카, 손님한테 마실 거 드렸어? 575 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 고맙지만 난 괜찮아 576 00:47:57,584 --> 00:47:59,751 그래, 잠깐만 기다려 577 00:48:21,668 --> 00:48:23,084 미남이 무슨 뜻이에요? 578 00:48:23,168 --> 00:48:24,001 파카! 579 00:48:25,251 --> 00:48:26,793 엄마가 아저씨더러 미남이래요 580 00:48:26,876 --> 00:48:28,793 파카밀레 맘비, 그만해! 581 00:48:29,293 --> 00:48:30,751 정말 미안해 582 00:48:32,543 --> 00:48:33,834 애들이 다 그렇지 583 00:48:37,584 --> 00:48:39,709 오는 길에 주유소가 있더라고 584 00:48:40,459 --> 00:48:43,001 자기 주려고 사 왔어 585 00:48:43,084 --> 00:48:43,918 고마워 586 00:48:45,834 --> 00:48:47,209 냉장고에 넣을게 587 00:48:57,126 --> 00:48:58,584 뭐 그리는 거니? 588 00:48:58,668 --> 00:49:00,376 학교 숙제예요 589 00:49:01,209 --> 00:49:03,209 이건 토마토예요 590 00:49:03,293 --> 00:49:05,584 그런데 소도 그려야 해요 591 00:49:06,084 --> 00:49:08,043 농사는 숭고한 일이지 592 00:49:09,709 --> 00:49:11,043 숭고한 게 뭐예요? 593 00:49:17,376 --> 00:49:19,751 영어로 '명예롭다'라는 뜻이야 594 00:49:20,543 --> 00:49:21,543 아니면 595 00:49:22,584 --> 00:49:23,959 건설한다는 뜻 596 00:49:24,043 --> 00:49:25,584 파괴하는 게 아니라... 597 00:49:26,959 --> 00:49:28,126 사람들을 먹여 살리지 598 00:49:28,626 --> 00:49:29,793 해치는 게 아니고 599 00:49:32,376 --> 00:49:33,376 마음에 들어요 600 00:49:39,334 --> 00:49:41,501 엄마한테 들었는데 601 00:49:43,334 --> 00:49:44,793 농사를 좋아한다며 602 00:49:46,043 --> 00:49:47,501 그래서 너 주려고 가져왔어 603 00:49:49,251 --> 00:49:50,584 엄마가 네가 좋아할 거랬어 604 00:49:52,084 --> 00:49:53,126 와! 605 00:49:53,209 --> 00:49:54,459 '고맙습니다' 했어? 606 00:49:54,959 --> 00:49:55,793 고맙습니다 607 00:49:56,376 --> 00:49:57,793 천만에 608 00:50:02,793 --> 00:50:04,501 저는 그쪽하곤 손 끊었어요 609 00:50:04,584 --> 00:50:06,126 그쪽에선 널 끊지 않았어 610 00:50:06,209 --> 00:50:09,084 싸움이여 우리는 싸울 것을 맹세한다 611 00:50:09,168 --> 00:50:11,001 이 운동에 평생을 바칠 것을 맹세한다 612 00:50:11,084 --> 00:50:13,834 자네는 맹세했어, 주코 613 00:50:13,918 --> 00:50:15,959 알케불란을 위해 싸워라 614 00:50:16,043 --> 00:50:17,418 맹세는 알아요, 조니 615 00:50:17,501 --> 00:50:20,543 이 운동에 내 인생을 바칠 것을 맹세한다, 우리는 맹세한다... 616 00:50:20,626 --> 00:50:23,626 그건 너보다 중요해 네 가족보다 중요해 617 00:50:23,709 --> 00:50:26,293 무고한 사람을 보호할 것을 맹세한다, 우리는... 618 00:50:27,543 --> 00:50:29,376 무고한 사람을 보호할 것을 맹세한다 619 00:50:31,084 --> 00:50:32,543 그리고 절대 굴복하지 않는다 620 00:50:50,918 --> 00:50:53,043 {\an8}"카루고원" 621 00:51:06,334 --> 00:51:09,084 잡았어요 고용주의 오토바이를 훔쳤어요 622 00:51:09,668 --> 00:51:11,959 24시간째 CCTV 영상을 수색 중입니다 623 00:51:12,043 --> 00:51:13,001 몇 지점을 포착했고 624 00:51:13,084 --> 00:51:14,168 서로 연결 중이에요 625 00:51:14,251 --> 00:51:16,418 마세루로 가는 모든 주요 도로를 봉쇄했습니다 626 00:51:16,501 --> 00:51:17,376 찾아낼 겁니다 627 00:51:17,959 --> 00:51:19,084 그 여자는? 628 00:51:19,168 --> 00:51:20,084 전혀 없습니다 629 00:51:20,168 --> 00:51:21,751 거짓말하는 것 같진 않습니다 630 00:51:22,293 --> 00:51:25,043 더 압박해 봐, 뭔가 알고 있어 631 00:51:33,709 --> 00:51:36,043 우리가 1면을 장식했어요! 632 00:51:37,293 --> 00:51:38,376 "케이프 센티널" 633 00:51:43,584 --> 00:51:45,584 난 이 짓거리엔 너무 늙었어 634 00:51:46,209 --> 00:51:47,043 커피 드려요? 635 00:51:48,293 --> 00:51:49,543 고마워 636 00:51:53,334 --> 00:51:55,668 아프리칸스어는 언제 배웠어? 637 00:51:56,251 --> 00:51:57,959 남들이 제 말 못 하게 하려고요 638 00:51:59,168 --> 00:52:02,209 "공항 공격 사건으로 불량 요원 수배" 639 00:52:02,293 --> 00:52:04,626 우리가 아니었어, 앨리슨 발로이 640 00:52:04,709 --> 00:52:06,334 전부 자네가 했지 641 00:52:07,459 --> 00:52:08,626 클라인에 관해 더 알아냈어요 642 00:52:09,626 --> 00:52:12,001 조니 클라인은 잘나가는 변호사이자 643 00:52:12,084 --> 00:52:13,459 떠오르는 스타였어요 644 00:52:14,043 --> 00:52:16,668 국제관계국장이었죠 645 00:52:16,751 --> 00:52:18,334 오바마와 만델라도 만났어요 646 00:52:19,584 --> 00:52:21,751 그런데 그 후 강등됐죠 647 00:52:22,293 --> 00:52:23,918 삼림국장이 됐다가 648 00:52:24,001 --> 00:52:26,751 그 후 문화예술국의 649 00:52:26,834 --> 00:52:27,876 부국장인가가 됐어요 650 00:52:27,959 --> 00:52:29,501 문화예술국 651 00:52:29,584 --> 00:52:31,584 정치인 경력의 무덤이지 652 00:52:33,168 --> 00:52:35,501 추락이 언제부터 시작됐지? 653 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 4년 전요 654 00:52:39,168 --> 00:52:41,334 그리고 4년 전에 무슨 일이 있었게? 655 00:52:42,876 --> 00:52:43,709 음티마요! 656 00:52:44,793 --> 00:52:46,001 빙고! 657 00:52:47,584 --> 00:52:51,834 부패와 국가 포획에 대한 혐의를 벗게 될 남자지 658 00:52:51,918 --> 00:52:54,418 증인이 부족해서 말이야 659 00:52:56,626 --> 00:53:00,668 살인범에 강간범, 간통범이 우리 새 대통령이 될 거야 660 00:53:00,751 --> 00:53:03,376 그러면, 아름다운 젊은 친구 661 00:53:03,459 --> 00:53:06,418 우린 모두 진짜로 엿 된 거야 662 00:53:06,501 --> 00:53:08,876 온통 그 기사만 쓰셨잖아요 663 00:53:08,959 --> 00:53:12,584 아무렴, 가능한 모든 방법으로 놈이 내 경력을 짓밟기 전까지 664 00:53:13,376 --> 00:53:16,126 하지만 클라인한테 그 메시지를 받은 후로 665 00:53:16,209 --> 00:53:18,793 우린 다시 경기에 복귀했지 666 00:53:19,293 --> 00:53:22,584 그리고 주코 쿠말로는 우리의 스타 공격수야 667 00:53:43,126 --> 00:53:45,126 R1250GS라니! 668 00:53:45,626 --> 00:53:47,043 멋진 바이크야 669 00:53:55,293 --> 00:53:56,751 형씨, 지도가 거꾸로야 670 00:53:58,668 --> 00:54:00,209 눈에 보이는 걸 다 믿지 마 671 00:54:01,084 --> 00:54:02,251 그쪽이 거꾸로 서 있나 보지 672 00:54:11,459 --> 00:54:12,334 있잖아 673 00:54:13,418 --> 00:54:14,709 내 알 바 아니지만 674 00:54:14,793 --> 00:54:18,709 짭새들이 몇 시간 전에 유색인종을 찾으러 왔던데 675 00:54:18,793 --> 00:54:19,626 바이크를 탄... 676 00:54:23,334 --> 00:54:26,376 타운 외곽 오렌지강 가에 큰 바리케이드가 있어 677 00:54:27,834 --> 00:54:32,793 내가 R1250GS를 타고 있다면... 678 00:54:35,918 --> 00:54:39,918 북쪽으로 필립폴리스 행 R717을 타겠어 679 00:54:41,126 --> 00:54:42,834 트롬프스버그까지 쭉 가서 680 00:54:42,918 --> 00:54:45,876 거기서 다시 N1을 타는 거지 681 00:54:54,918 --> 00:54:56,543 {\an8}"PIA, 여전히 용의자 추적 중" 682 00:54:58,209 --> 00:54:59,084 300이야! 683 00:55:10,584 --> 00:55:11,834 도와준 값이야 684 00:55:15,834 --> 00:55:17,459 충고는 공짜야, 형씨 685 00:55:18,418 --> 00:55:20,501 나도 짭새한테 당한 게 있어서 686 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 누구나 두 번째 기회를 얻을 자격이 있지 687 00:55:23,376 --> 00:55:24,334 잘 가 688 00:55:40,959 --> 00:55:41,793 맘비 씨 689 00:55:46,084 --> 00:55:48,293 놀라지 마세요 전 주코의 친구예요 690 00:55:49,126 --> 00:55:50,418 네? 뭐라고요? 691 00:55:51,043 --> 00:55:53,668 더는 말 못 해요 상황이 빠르게 진행되고 있지만 692 00:55:53,751 --> 00:55:54,918 여긴 안전하지 않아요 693 00:55:55,001 --> 00:55:55,918 무슨... 694 00:55:56,876 --> 00:55:59,001 제 아들은요? 괜찮아요? 695 00:56:00,043 --> 00:56:00,918 몰라요 696 00:56:02,084 --> 00:56:03,918 무슨 상황이죠? 주코는 어디 있어요? 697 00:56:04,001 --> 00:56:05,334 그 사람은 걱정 말아요 698 00:56:05,918 --> 00:56:07,001 그냥 준비하고 계세요 699 00:56:07,084 --> 00:56:08,084 잠깐만요 700 00:56:08,834 --> 00:56:10,626 잠깐만요, 무슨 준비요? 701 00:56:15,543 --> 00:56:16,418 날레디 702 00:56:35,459 --> 00:56:37,084 조니의 덩굴손은 깊이 뻗어 있지 703 00:56:38,209 --> 00:56:39,918 하지만 하나하나씩 말라가고 있어 704 00:56:40,501 --> 00:56:41,709 넌 정체가 뭐야? 705 00:56:42,876 --> 00:56:45,168 여기 온 지 오래됐으니 어떻게 될지 알잖아 706 00:56:45,251 --> 00:56:48,084 네가 입 다물면 우린 열게 만들지 네 선택이야 707 00:56:49,293 --> 00:56:50,668 어떻게 할래? 708 00:56:51,834 --> 00:56:53,793 난 절대 맹세를 어기지 않아 709 00:56:56,376 --> 00:56:59,126 주코 쿠말로는 누구고 마세루에서 뭘 원하지? 710 00:57:01,834 --> 00:57:02,834 이걸 갖고 있더군요 711 00:57:03,584 --> 00:57:04,918 연락처는 둘뿐이에요 712 00:57:05,001 --> 00:57:07,043 젠코시와 움징겔리 713 00:57:07,584 --> 00:57:08,584 조사해 714 00:57:08,668 --> 00:57:11,209 이름, 주소 아침에 뭘 먹었는지까지 715 00:57:11,751 --> 00:57:12,834 뭐야? 716 00:57:12,918 --> 00:57:14,959 국장님, 쿠말로를 찾았습니다 717 00:57:16,543 --> 00:57:18,251 이 물건 치워 718 00:57:19,001 --> 00:57:19,876 알겠습니다 719 00:57:22,168 --> 00:57:24,293 - 맘비를 안전 가옥으로 데려가 - 알겠습니다 720 00:57:27,334 --> 00:57:29,626 칭찬이라도 기다리는 거야? 얼른 자리로 돌아가! 721 00:57:42,084 --> 00:57:43,626 좋아, 다들 잘 들어라 722 00:57:43,709 --> 00:57:45,626 알파 팀은 나와 함께 간다 723 00:57:45,709 --> 00:57:47,918 브라보 팀은 후방을 맡는다 724 00:57:48,001 --> 00:57:50,876 문제가 생기면 착륙지점에서 재정비한다 725 00:57:50,959 --> 00:57:54,293 그리고 잊지 마 반드시 생포해야 해 726 00:57:54,376 --> 00:57:56,126 생포하지 않으면 보수는 없어! 727 00:58:20,584 --> 00:58:23,459 젠장! 날 물었어! 젠장! 728 00:58:53,459 --> 00:58:55,543 통과시키면 안 돼! 차 세워! 729 00:59:08,793 --> 00:59:10,084 누굽니까? 지원병인가요? 730 00:59:11,043 --> 00:59:12,418 우리가 지원병이냐고? 731 00:59:12,501 --> 00:59:15,626 우리가 망할 지원병처럼 보여? 732 00:59:15,709 --> 00:59:17,793 이봐요, 친구 누가 보냈는지 몰라도... 733 00:59:17,876 --> 00:59:22,168 물러서 내가 그렇게 만들기 전에 734 00:59:30,043 --> 00:59:31,418 각자 위치로 735 00:59:34,418 --> 00:59:35,251 가요 736 00:59:35,751 --> 00:59:36,668 당장! 737 00:59:43,376 --> 00:59:44,626 와라, 개자식 738 00:59:52,543 --> 00:59:53,459 신호 기다려 739 01:00:18,626 --> 01:00:19,876 트럭 세워! 740 01:00:23,418 --> 01:00:24,959 엎드려! 741 01:00:42,251 --> 01:00:43,168 상부에 알려! 742 01:00:44,334 --> 01:00:45,334 따라와 743 01:00:45,418 --> 01:00:48,668 전 대원, 1번 경로로 가서 타깃의 이동을 막는다 744 01:00:48,751 --> 01:00:51,334 모든 출로를 차단하라, 오버 745 01:00:51,918 --> 01:00:54,918 - 젠장! 어떻게 된 거야? - 날레디가 맘비를 데려갔어요 746 01:00:55,001 --> 01:00:57,834 맘비가 다치면 안 돼 해결해, 베스! 해결하라고! 747 01:01:03,709 --> 01:01:04,834 얼른! 748 01:01:07,626 --> 01:01:08,459 움직이지 마! 749 01:01:10,751 --> 01:01:12,209 말리메? 좋아요 750 01:01:12,293 --> 01:01:14,001 내 말 들어요, 우린 뛰어야 해요 751 01:01:14,084 --> 01:01:15,793 - 안 돼요! - 뛰어야 해요 752 01:01:15,876 --> 01:01:17,209 알았죠? 따라와요 753 01:01:24,043 --> 01:01:26,918 조준이 필요하다 안정적으로 비행해 754 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 얼른! 뛰어야 해요! 755 01:01:39,626 --> 01:01:40,959 얼른요! 756 01:01:44,126 --> 01:01:46,084 가! 놈을 앞질러! 757 01:01:50,709 --> 01:01:51,751 뛰어야 해요 758 01:01:54,834 --> 01:01:57,084 얼른, 날 봐요! 나만 봐요! 759 01:02:02,876 --> 01:02:04,793 고도 낮춰! 더 아래로! 760 01:02:04,876 --> 01:02:07,751 날레디 지금 무슨 짓 하는지 생각해 761 01:02:09,126 --> 01:02:10,543 얼른! 뛰어야 해요! 762 01:02:31,251 --> 01:02:32,293 안 돼! 763 01:02:35,918 --> 01:02:37,459 안 돼! 젠장! 764 01:02:53,501 --> 01:02:54,334 젠장 765 01:02:58,959 --> 01:03:00,626 호크 1이 추락한다! 766 01:03:01,126 --> 01:03:04,209 로버 1, 데리러 와 착륙지점에서 재정비하자 767 01:03:08,918 --> 01:03:11,334 너 뭐야! 꺼져! 768 01:03:11,418 --> 01:03:12,251 비켜요! 769 01:04:22,001 --> 01:04:23,084 젠장! 770 01:04:27,543 --> 01:04:28,959 도대체 무슨 짓을 한 거야? 771 01:04:32,376 --> 01:04:33,209 좋아 772 01:04:43,793 --> 01:04:44,876 쌍둥이자리? 773 01:04:44,959 --> 01:04:47,001 젠코시, 문제가 생겼어요 774 01:04:47,084 --> 01:04:48,043 움징겔리는? 775 01:04:48,126 --> 01:04:49,001 모르겠어요 776 01:04:49,084 --> 01:04:51,626 조니는 무덤에 누워서도 도박을 하는군 777 01:04:51,709 --> 01:04:53,418 신참에게 불가능한 임무를 주다니 778 01:04:53,501 --> 01:04:55,876 주코의 운에 의존할 수는 없어 779 01:04:55,959 --> 01:04:56,959 이건 아주 중요한 일이야 780 01:04:57,043 --> 01:05:00,084 케이프 센티널에서 마이크 브레슬러를 찾아서 781 01:05:00,168 --> 01:05:02,209 네가 아는 걸 전부 말해줘 782 01:05:02,293 --> 01:05:03,876 그게 우리 마지막 희망이야 783 01:05:03,959 --> 01:05:04,834 알겠습니다 784 01:05:05,543 --> 01:05:07,251 다른 출구 전략은 있어? 785 01:05:08,084 --> 01:05:10,293 네, 있습니다 당신은요? 786 01:05:10,376 --> 01:05:14,626 난 늘 탈출 계획이 있었어 이날이 곧 올 줄 알았지 787 01:05:14,709 --> 01:05:17,168 난 괜찮을 거야, 전부 다 고마워 788 01:05:20,084 --> 01:05:21,293 전략을 변경한다 789 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 아들 데려와 790 01:05:24,251 --> 01:05:25,084 맘비의 아들 791 01:05:25,793 --> 01:05:27,918 보험이지, 안가로 데려가 792 01:05:28,959 --> 01:05:32,126 죄송하지만 그건 규정에 어긋납니다 793 01:05:34,168 --> 01:05:35,001 규정? 794 01:05:36,209 --> 01:05:37,834 그게 무슨 개소리야? 795 01:05:38,543 --> 01:05:39,918 주위를 좀 둘러봐, 베스 796 01:05:41,126 --> 01:05:42,251 규정은 개나 줘 797 01:05:44,084 --> 01:05:44,959 알겠습니다 798 01:05:46,501 --> 01:05:47,376 주코를 찾아 799 01:06:00,918 --> 01:06:03,959 - 5분이면 돼요 - 죄송하지만, 안 됩니다 800 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 네빌! 801 01:06:15,126 --> 01:06:16,668 세상에! 802 01:06:18,459 --> 01:06:20,793 맙소사, 왜 이렇게 팍삭 늙었어 803 01:06:21,376 --> 01:06:24,334 - 누구야? 새 조수? - 앨리슨 발로이입니다 804 01:06:24,918 --> 01:06:26,709 - 반갑습니다 - 이쪽이야말로 805 01:06:27,668 --> 01:06:28,959 무슨 일이 있었던 거야, 네빌? 806 01:06:29,834 --> 01:06:30,834 자살이지 807 01:06:32,334 --> 01:06:34,001 뭐야, 네빌 808 01:06:34,084 --> 01:06:34,918 네빌! 809 01:06:36,043 --> 01:06:38,168 여기가 PIA 건물인 거 알아 810 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 클라인과 쿠말로 사건과 관련이 있지? 811 01:06:44,709 --> 01:06:46,834 자넨 직업을 잘못 골랐어 812 01:06:47,584 --> 01:06:48,501 그러지 말고 813 01:06:49,168 --> 01:06:51,418 뭐라도 말해줘, 비공식적으로 814 01:06:53,543 --> 01:06:55,834 건물 앞에서 총격이 발생했어 815 01:06:56,418 --> 01:06:58,459 피해자가 투신하기 전이었지 816 01:06:59,209 --> 01:07:00,043 추락하기 전이거나 817 01:07:01,209 --> 01:07:03,293 도대체 무슨 놈의 상황이야, 네빌? 818 01:07:05,668 --> 01:07:08,584 도미노가 무너지고 있거나 819 01:07:08,668 --> 01:07:12,209 누가 증거를 인멸하려는 거지 820 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 브레슬러입니다 821 01:07:24,876 --> 01:07:25,709 전 이만이에요 822 01:07:26,376 --> 01:07:27,709 조니 친구죠 823 01:07:45,668 --> 01:07:46,668 몰레보헹 크웨나 824 01:07:46,751 --> 01:07:48,168 안녕하세요, 탄디 825 01:07:49,459 --> 01:07:51,001 들어오라고도 안 해요? 826 01:08:18,959 --> 01:08:21,918 음티마가 이렇게 몸을 낮춘 것도 놀랍지 않아 827 01:08:22,501 --> 01:08:25,543 너도 그렇게 하는 건 시간문제였겠지 828 01:08:25,626 --> 01:08:27,084 집어치워요, 탄디 829 01:08:27,626 --> 01:08:31,584 당신은 다른 줄 알아요? 우리 손은 똑같이 더러워요 830 01:08:32,084 --> 01:08:33,168 불법 광부 일은요? 831 01:08:33,793 --> 01:08:34,626 진심이에요? 832 01:08:36,876 --> 01:08:39,084 몰레보헹, 원하는 게 뭐야? 833 01:08:39,584 --> 01:08:44,168 사람을 직접 보내다니 음티마는 겁에 질린 게 분명해 834 01:08:45,334 --> 01:08:48,084 조니가 왜 주코 쿠말로를 마세루에 보냈는지 알고 싶어요 835 01:08:48,168 --> 01:08:49,168 그건 중요하지 않아 836 01:08:49,668 --> 01:08:51,126 내가 주코를 아는데, 금요일이면 837 01:08:51,209 --> 01:08:54,043 너와 네 꼭두각시 주인은 모두 끝장난 뒤일 거야 838 01:08:54,543 --> 01:08:55,834 날레디 구메데에 관해 알아요 839 01:08:56,751 --> 01:09:00,168 블로텐버그에 있는 조니의 미끼랑 그게 당신하고 연관된 것도요 840 01:09:00,668 --> 01:09:01,751 자, 불어요! 841 01:09:02,459 --> 01:09:05,251 그래서, 당신 말은 탄디 마케바와 조니 클라인이 842 01:09:05,334 --> 01:09:07,668 방첩 작전을 이끌고 있었다는 건가요? 843 01:09:07,751 --> 01:09:11,584 전 지구급 암살자들과 함께 음티마를 무너뜨리려고요? 844 01:09:11,668 --> 01:09:13,876 바로 그거예요 845 01:09:13,959 --> 01:09:15,418 그 말을 어떻게 믿죠? 846 01:09:15,501 --> 01:09:17,251 조니와 탄디는 당신을 믿었어요 847 01:09:17,876 --> 01:09:19,334 당신은 뭔가가 있다는 걸 알죠 848 01:09:20,751 --> 01:09:24,209 말리메가 모 크웨나에게 죽은 걸 주코가 알면 849 01:09:26,126 --> 01:09:27,668 피바람이 몰아칠 거예요 850 01:09:28,501 --> 01:09:31,209 크웨나야 알 바 아니지만 전 맹세를 했어요 851 01:09:31,793 --> 01:09:33,334 진실은 꼭 밝혀져야 해요 852 01:09:39,043 --> 01:09:42,584 다들 음티마가 대통령이 되면 어떤 일이 벌어질지 알았지 853 01:09:43,168 --> 01:09:46,334 그리고 자네는 놈의 뒤나 닦아주고 있어 854 01:09:46,418 --> 01:09:48,334 우리가 싸워 얻은 모든 게 855 01:09:48,834 --> 01:09:50,793 버러지들에게 파괴당했어 856 01:09:50,876 --> 01:09:53,209 - 반역죄예요 - 자결권이지 857 01:09:55,626 --> 01:09:57,876 식민지 주인들은 그렇게 설득하던가요? 858 01:09:57,959 --> 01:09:59,918 음티마가 누굴 섬긴다고 생각해? 859 01:10:00,793 --> 01:10:02,251 자네는 완전히 잘못 생각했어 860 01:10:02,334 --> 01:10:04,751 거꾸로 선 건 자네야 861 01:10:04,834 --> 01:10:05,751 데이미언? 862 01:10:17,418 --> 01:10:18,501 여기서 기다려 863 01:10:20,959 --> 01:10:23,418 마케바를 통해 이 얘기를 입증해야 해요 864 01:10:23,501 --> 01:10:26,376 아뇨, 마케바는 도피 중이에요 여긴 위험해요 865 01:10:26,459 --> 01:10:30,168 봐요, 이 모든 게 사실이라도 866 01:10:30,959 --> 01:10:35,418 당신이 누군지 아무도 안 믿을 거예요 867 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 기분 나쁘게 듣지 말고요 868 01:10:38,543 --> 01:10:39,376 괜찮아요 869 01:10:40,834 --> 01:10:41,834 하지만 잊지 말아요 870 01:10:42,584 --> 01:10:44,709 아직 핵심 선수가 한 명 남아 있어요 871 01:10:45,959 --> 01:10:46,959 주코죠 872 01:10:50,209 --> 01:10:51,126 총 버려 873 01:10:54,126 --> 01:10:55,209 다른 총도 874 01:10:59,043 --> 01:11:00,459 당장 헬기로 안내해 875 01:11:00,543 --> 01:11:01,376 왜? 876 01:11:02,459 --> 01:11:04,376 그 멋진 바이크에 문제라도 있어? 877 01:11:04,918 --> 01:11:06,876 - 내가 구멍을 너무 많이 냈나? - 움직여! 878 01:11:09,043 --> 01:11:10,418 작동시키라고 해 879 01:11:13,126 --> 01:11:14,126 거기 서 880 01:11:50,584 --> 01:11:52,459 당신은 불량 요원을 만들었어요 881 01:11:52,543 --> 01:11:53,876 무기를 만든 거지 882 01:11:55,043 --> 01:11:56,251 도구를 883 01:11:57,459 --> 01:11:59,459 음질리카지가 누구였는지 아나? 884 01:11:59,543 --> 01:12:00,584 마타벨레의 왕이었죠 885 01:12:00,668 --> 01:12:03,251 샤카 왕의 부관이었지 886 01:12:03,334 --> 01:12:05,918 본명은 음질리카지 쿠말로야 887 01:12:10,876 --> 01:12:14,959 조니는 주코가 음질리카지의 영혼을 가졌다고 했지 888 01:12:15,043 --> 01:12:16,543 사냥꾼의 심장을 889 01:12:22,168 --> 01:12:25,543 나한테 맞설 수 있다고 생각해도 뜻대로 안 될 겁니다 890 01:12:25,626 --> 01:12:28,001 주코 하나만 제거하면 될 것 같아? 891 01:12:28,084 --> 01:12:32,626 우리 모두 비밀이 있어, 멍청아 난 네 구린 아비를 알지 892 01:12:32,709 --> 01:12:34,543 서류 챙겨서 나가 893 01:13:02,793 --> 01:13:04,376 내가 꼭 이래야겠어? 894 01:13:05,459 --> 01:13:06,418 아닙니다 895 01:13:06,501 --> 01:13:07,959 그럼 조종해! 896 01:13:08,043 --> 01:13:08,918 알겠습니다 897 01:13:32,959 --> 01:13:33,793 네? 898 01:13:34,418 --> 01:13:36,334 놈이 타이거를 완전히 보냈어요 899 01:13:38,959 --> 01:13:40,043 죄송합니다 900 01:13:42,959 --> 01:13:43,793 국장님... 901 01:13:44,418 --> 01:13:45,334 타이거는 어디 있지? 902 01:13:46,001 --> 01:13:46,959 제가 소환했어요 903 01:13:47,043 --> 01:13:50,209 지금 기후에 마세루에서 작전을 수행하는 건 위험해요 904 01:13:50,293 --> 01:13:51,459 그럼 아이는? 905 01:13:52,001 --> 01:13:52,918 데려왔어요 906 01:13:53,626 --> 01:13:54,793 안가에 있습니다 907 01:14:32,834 --> 01:14:34,168 착륙시켜 908 01:14:34,251 --> 01:14:35,793 알겠습니다 909 01:14:39,334 --> 01:14:40,209 고마워 910 01:14:44,459 --> 01:14:48,918 {\an8}"레소토, 마세루 외곽" 911 01:15:59,751 --> 01:16:01,168 움징겔리 912 01:16:02,001 --> 01:16:05,834 내가 이걸 쓰기가 얼마나 힘들었는지 알아줘 913 01:16:05,918 --> 01:16:07,376 맞는 말을 찾기가 힘들어 914 01:16:08,376 --> 01:16:12,293 네 할머니의 비극 이후로 우리가 처음 만났을 때 915 01:16:12,376 --> 01:16:16,709 난 결정했어, 선택했지 늘 네 곁을 지켜주기로 916 01:16:17,334 --> 01:16:18,501 아버지처럼 917 01:16:19,959 --> 01:16:24,626 내가 실패했을 수도 있지만 넌 늘 내게 아들 같았어 918 01:16:25,918 --> 01:16:27,501 다 여기 있어 919 01:16:28,459 --> 01:16:29,543 파, 움징겔리 920 01:16:30,459 --> 01:16:33,293 그날 밤 내가 한 말은 진심이 아니었어 921 01:16:33,376 --> 01:16:35,043 넌 킬러가 아니야 922 01:16:35,126 --> 01:16:36,418 넌 전사야 923 01:16:36,918 --> 01:16:38,876 나보다 훨씬 용감한 전사지 924 01:16:41,001 --> 01:16:42,709 네가 떠난 이유는 이해해 925 01:16:43,959 --> 01:16:48,668 하지만 우리의 사냥감이 성자가 아니란 건 잘 알잖아 926 01:16:50,751 --> 01:16:52,459 우리 같은 남자들은 고귀한 목표가 있어 927 01:16:52,543 --> 01:16:55,876 무력한 사람들을 지켜주고 그들을 위해 싸우는 거지 928 01:16:56,626 --> 01:16:59,793 우리 사냥의 위험은 자신의 본분과 싸우는 목적을 929 01:16:59,876 --> 01:17:01,334 잃어버릴 수 있다는 거야 930 01:17:04,959 --> 01:17:07,293 네가 떠난 후 난 그걸 절실히 느꼈어 931 01:17:07,834 --> 01:17:09,584 심장에 꽂힌 창처럼 말이야 932 01:17:09,668 --> 01:17:12,626 "알케불란 - 창립 멤버 원본 기록 파일(2000년 이전)" 933 01:17:14,876 --> 01:17:17,209 네 가족을 끌어들인 걸 후회해 934 01:17:18,251 --> 01:17:19,793 넌 그 사람들에게 사랑받아 마땅해 935 01:17:21,084 --> 01:17:24,334 파카밀레를 돌봐줘, 착한 아이야 936 01:17:24,418 --> 01:17:30,793 그 애 눈은 너처럼 가능성과 결단과 기지와 용기로 가득해 937 01:17:31,543 --> 01:17:34,834 내가 되지 못한 자랑스러운 아버지가 돼줘 938 01:17:36,959 --> 01:17:41,126 알케불란의 싸움을 끝내는 건 이제 네게 달렸어, 주코 939 01:17:41,751 --> 01:17:44,543 우리를 위해서가 아니라면 정의를 위해서 940 01:17:45,626 --> 01:17:47,959 친애하는 조니가 941 01:17:49,293 --> 01:17:51,793 {\an8}"신호 없음" 942 01:17:58,959 --> 01:18:03,043 움징겔리, 널 어둠에서 지켜줄 창이야 943 01:18:27,001 --> 01:18:31,043 {\an8}"남아프리카공화국 국경" 944 01:18:31,126 --> 01:18:32,376 안녕하세요, 선생님 945 01:18:36,668 --> 01:18:37,626 여권을 보여주시죠 946 01:19:05,793 --> 01:19:07,126 "통화" 947 01:19:07,209 --> 01:19:09,168 "긴급 상황 시 연락처" 948 01:19:13,959 --> 01:19:15,376 주코 쿠말로이신가? 949 01:19:17,918 --> 01:19:19,418 쌍둥이자리는 어디 있지? 950 01:19:19,501 --> 01:19:22,043 유감스럽게도 존도 씨는 정체가 발각됐어 951 01:19:22,793 --> 01:19:23,918 마케바도 그렇고 952 01:19:24,543 --> 01:19:25,418 다 까발려졌지 953 01:19:26,501 --> 01:19:27,334 당신은 누구야? 954 01:19:29,001 --> 01:19:30,709 제안이 있어 955 01:19:31,334 --> 01:19:32,251 말리메는 어디 있지? 956 01:19:32,751 --> 01:19:33,584 당신이 가진 걸... 957 01:19:33,668 --> 01:19:34,501 말리메 어디 있어? 958 01:19:37,209 --> 01:19:38,043 그게... 959 01:19:39,793 --> 01:19:41,084 사고가 좀 있었어 960 01:19:42,626 --> 01:19:43,584 아이는 여기 있어 961 01:19:44,834 --> 01:19:47,126 당신이 가진 걸 가져오면 아이를 돌려주지 962 01:19:51,959 --> 01:19:52,834 쿠말로 씨? 963 01:19:55,918 --> 01:19:57,126 쿠말로 씨? 964 01:20:16,793 --> 01:20:18,418 꽤 열받게 했나 보네요 965 01:20:21,418 --> 01:20:24,251 - 아이는 잘 지키고 있나? - 거긴 물샐틈없어요 966 01:20:25,459 --> 01:20:26,709 자네가 아이랑 같이 있어 967 01:20:28,959 --> 01:20:30,209 외람된 말씀이지만 968 01:20:31,751 --> 01:20:33,668 이 일에 비해 보수가 너무 적어요 969 01:20:33,751 --> 01:20:35,293 아이는 미끼야 970 01:20:36,293 --> 01:20:38,084 어떤 부분이 이해가 안 돼? 971 01:20:40,834 --> 01:20:41,709 계속하시죠 972 01:20:45,126 --> 01:20:47,793 주코 쿠말로는 오랫동안 내 살에 박힌 가시였어 973 01:20:48,834 --> 01:20:50,543 영원히 제거하고 싶어 974 01:20:55,918 --> 01:20:58,126 네가 안 죽이면 우린 끝이야 975 01:21:01,001 --> 01:21:01,834 아뇨 976 01:21:05,376 --> 01:21:06,293 당신이 끝이죠 977 01:21:07,709 --> 01:21:08,918 난 그냥 사라지면 돼요 978 01:21:16,834 --> 01:21:18,584 당신도 사라지게 도와줄게요 979 01:21:20,001 --> 01:21:21,043 아이 잘 지켜 980 01:21:35,793 --> 01:21:36,751 여보세요? 981 01:21:36,834 --> 01:21:37,751 마이크 브레슬러? 982 01:21:37,834 --> 01:21:39,043 말씀하세요 983 01:21:39,126 --> 01:21:40,543 주코 쿠말로입니다 984 01:21:41,168 --> 01:21:43,418 관심을 가지실 만한 게 있어요 985 01:21:44,709 --> 01:21:45,793 어디서 볼까요? 986 01:22:10,043 --> 01:22:11,293 마이크 브레슬러 씨? 987 01:22:17,876 --> 01:22:18,751 안녕하세요 988 01:22:24,001 --> 01:22:27,918 이거 진짜 제임스 본드 같은데요? 989 01:22:32,043 --> 01:22:33,959 강하고 과묵한 타입인가요? 990 01:22:44,876 --> 01:22:46,168 조건이 있어요 991 01:22:47,084 --> 01:22:48,084 말만 하세요 992 01:22:50,543 --> 01:22:51,376 내... 993 01:22:53,459 --> 01:22:54,376 내 가족을... 994 01:22:56,501 --> 01:22:57,876 찾아야 해요 995 01:22:58,959 --> 01:23:01,084 그건 제가 도와드리죠 996 01:23:06,668 --> 01:23:09,209 소개는 필요 없겠죠 997 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 이만 998 01:23:24,376 --> 01:23:25,293 말리메는? 999 01:23:30,126 --> 01:23:32,334 난 최선을 다했어, 주코 1000 01:23:34,876 --> 01:23:35,834 말리메 어디 있어? 1001 01:23:37,418 --> 01:23:38,959 그건 사고였어 1002 01:23:39,043 --> 01:23:40,334 말리메 어디 있냐고! 1003 01:23:41,751 --> 01:23:42,793 어디 있어? 1004 01:23:44,584 --> 01:23:45,793 난 널 믿었는데 1005 01:23:46,543 --> 01:23:47,376 말리메... 1006 01:23:55,501 --> 01:23:56,334 미안해 1007 01:24:08,876 --> 01:24:10,126 네 잘못이 아니야 1008 01:24:33,918 --> 01:24:35,126 바로 이거예요 1009 01:24:35,209 --> 01:24:39,001 이러면 그 악랄한 놈을 드디어 쓰러뜨릴 수 있어요 1010 01:24:39,084 --> 01:24:42,834 은행 기록, 이메일 기록 메시지 1011 01:24:44,043 --> 01:24:46,501 - 오늘 밤 발행해야 해요 - 아니요 1012 01:24:46,584 --> 01:24:49,668 내일 국가 포획 보고 전에 내보내야 해요 1013 01:24:49,751 --> 01:24:52,334 내 아들을 찾기 전엔 안 돼요 1014 01:24:54,459 --> 01:24:56,043 시간이 얼마나 필요해요? 1015 01:25:09,959 --> 01:25:11,334 모 크웨나를 유인하자 1016 01:25:11,418 --> 01:25:12,251 계속해 1017 01:25:12,834 --> 01:25:14,293 음티마를 치는 거야 1018 01:25:15,084 --> 01:25:16,918 놈이 있는 곳에서 놈을 제거해야 해 1019 01:25:17,959 --> 01:25:21,834 - 이 오두막 맞죠? - 크웨나한테 추적기를 달았어요? 1020 01:25:21,918 --> 01:25:22,793 보험이죠 1021 01:25:23,543 --> 01:25:26,126 모가 최근에 이곳을 자주 방문했어요 1022 01:25:27,668 --> 01:25:30,959 케이프타운에 있는 음티마의 본거지예요 1023 01:25:31,043 --> 01:25:33,376 이렇게 해서 파카밀레를 데려오게 하는 거지 1024 01:25:36,959 --> 01:25:38,084 어떻게 잠입하지? 1025 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 밤에 비가 올 것 같은데 1026 01:25:50,584 --> 01:25:52,001 대장님이 곧... 1027 01:26:31,084 --> 01:26:33,084 팔자가 늘어졌네 1028 01:26:33,918 --> 01:26:35,834 자기야, 안녕 1029 01:26:43,793 --> 01:26:44,876 빨리 나가 1030 01:26:52,251 --> 01:26:53,293 어이! 1031 01:26:53,834 --> 01:26:56,209 음악은 왜 껐어, 얘들아? 1032 01:26:58,334 --> 01:27:00,126 우리 지금 숨바꼭질하는 거야? 1033 01:27:00,709 --> 01:27:01,584 아빠가... 1034 01:27:13,584 --> 01:27:14,501 어이! 1035 01:27:18,543 --> 01:27:21,543 몸소 오셨다 이거지 1036 01:27:25,084 --> 01:27:27,543 정말 여길 무사히 나갈 수 있을 것 같아? 1037 01:27:28,959 --> 01:27:29,876 말해봐 1038 01:27:30,918 --> 01:27:33,251 어떻게 죽여줄까? 1039 01:27:34,668 --> 01:27:36,834 말조심해 1040 01:27:37,543 --> 01:27:40,418 생사의 기로에 놓인 건 너야 1041 01:27:40,501 --> 01:27:42,168 네가 누굴 협박해? 1042 01:27:43,084 --> 01:27:46,793 넌 아들 때문에 왔지 1043 01:27:48,834 --> 01:27:53,918 가족이라면 어떤 전사도 물러지지 물러져 1044 01:27:55,459 --> 01:27:56,293 그러니까 1045 01:27:56,918 --> 01:28:01,126 네가 내 털끝 하나라도 건드리면 1046 01:28:01,209 --> 01:28:04,459 아이는 다신 못 봐 1047 01:28:04,543 --> 01:28:06,001 자신 있어? 1048 01:28:07,543 --> 01:28:08,918 네 목숨을 걸 수 있어? 1049 01:28:09,001 --> 01:28:11,501 진정해 1050 01:28:12,251 --> 01:28:13,334 우린 남자야 1051 01:28:14,043 --> 01:28:16,001 남자는 대화로 해결하잖아? 1052 01:28:17,084 --> 01:28:18,543 그럼 얘기 좀 하지 1053 01:28:19,043 --> 01:28:20,668 실컷 나불대봐 1054 01:28:31,543 --> 01:28:32,709 부통령님 1055 01:28:34,376 --> 01:28:35,709 말해 1056 01:28:38,543 --> 01:28:41,751 - 놈이 여기 왔어, 모 - 누가요? 1057 01:28:41,834 --> 01:28:43,751 조니의 심부름꾼 녀석 1058 01:28:47,168 --> 01:28:49,876 내 아들을 데려와 1059 01:29:02,293 --> 01:29:03,126 형제... 1060 01:29:05,584 --> 01:29:06,793 자네는 영리한 남자야 1061 01:29:09,418 --> 01:29:10,501 얘기 좀 하지 1062 01:29:12,293 --> 01:29:13,959 자네가 아들을 데리고 1063 01:29:14,709 --> 01:29:15,751 여길 나간다고 치자 1064 01:29:17,543 --> 01:29:18,793 부자로 만들어줄게 1065 01:29:20,334 --> 01:29:21,959 원하는 건 다 가져 1066 01:29:24,209 --> 01:29:26,209 사람은 누구나 가격표가 있잖아? 1067 01:29:28,418 --> 01:29:29,668 얼마면 돼? 1068 01:29:31,751 --> 01:29:32,584 음티마... 1069 01:29:36,168 --> 01:29:38,043 넌 내게 줄 수 있는 게 없어 1070 01:29:46,001 --> 01:29:47,209 넌 수치야 1071 01:29:48,293 --> 01:29:50,501 동포를 배신한 자 1072 01:29:52,418 --> 01:29:53,834 네 욕심만 채우고 1073 01:29:54,334 --> 01:29:58,043 사람들의 고혈을 빨아 살을 찌우지 1074 01:29:59,293 --> 01:30:00,251 네가 배를 불릴 때 1075 01:30:01,418 --> 01:30:03,626 우리 부모님은 가난에 시달려 1076 01:30:04,709 --> 01:30:07,251 우린 달라, 음티마 알아들었어? 1077 01:30:07,918 --> 01:30:09,084 우린 다르다고 1078 01:30:09,668 --> 01:30:12,459 {\an8}넌 기생충이고 병균이야 역겨운 자식! 1079 01:30:14,543 --> 01:30:16,543 넌 우리 조상들의 적이야 1080 01:30:17,543 --> 01:30:22,168 당장 네 목을 베고 가죽을 벗겨 내다 말려도 싸 1081 01:30:22,793 --> 01:30:23,709 알아들었어? 1082 01:30:26,751 --> 01:30:28,876 내 제안은 유효해 1083 01:30:30,709 --> 01:30:32,501 우리 제안을 받아들여 1084 01:30:34,168 --> 01:30:36,084 같이 웃고 살을 찌우자 1085 01:30:41,751 --> 01:30:43,209 네 조상들께 감사해라 1086 01:30:52,376 --> 01:30:53,459 가! 1087 01:31:01,793 --> 01:31:03,001 분자이어, 응답하라 1088 01:31:03,501 --> 01:31:04,709 브라보 팀, 보고하라! 1089 01:31:11,668 --> 01:31:13,293 여긴 내게 맡기고 먼저 가 1090 01:31:31,209 --> 01:31:32,376 알파 팀, 보고하라! 1091 01:31:48,543 --> 01:31:50,293 셉템버, 응답하라! 1092 01:31:51,043 --> 01:31:52,126 염병할! 1093 01:31:53,834 --> 01:31:54,668 모는 어딨어? 1094 01:31:55,834 --> 01:31:57,168 왜 이렇게 늦었어? 1095 01:32:12,793 --> 01:32:13,626 나 좀 풀어줘 1096 01:32:16,584 --> 01:32:18,418 그냥 쏴버려! 1097 01:32:19,834 --> 01:32:20,668 안 돼! 1098 01:32:37,959 --> 01:32:39,918 기다렸던 순간이 왔군 1099 01:32:49,459 --> 01:32:50,334 와라! 1100 01:34:01,543 --> 01:34:04,001 잘 싸웠다고 아들한테 전해주지 1101 01:34:48,418 --> 01:34:49,251 내 아들 어디 있어? 1102 01:34:51,084 --> 01:34:51,918 주코! 1103 01:34:54,709 --> 01:34:55,709 파카? 1104 01:34:57,709 --> 01:34:58,543 파카! 1105 01:35:01,668 --> 01:35:03,793 창 버려! 1106 01:35:06,709 --> 01:35:07,709 걔는 어린애야 1107 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 파일은? 파일 넘겨! 1108 01:35:12,709 --> 01:35:14,501 파일은 내일 신문에 나갈 거야 1109 01:35:15,626 --> 01:35:16,501 다 끝났어! 1110 01:35:20,001 --> 01:35:21,209 해치워, 모! 1111 01:35:23,501 --> 01:35:25,834 끝은 우리가 정해 1112 01:35:27,876 --> 01:35:28,834 쏴 1113 01:35:34,126 --> 01:35:35,126 모! 1114 01:35:35,709 --> 01:35:37,918 - 모! - 이봐! 1115 01:35:40,293 --> 01:35:43,251 반역죄는 사형이다, 동지 1116 01:35:45,043 --> 01:35:46,334 그러지 않아도 돼! 1117 01:35:46,418 --> 01:35:47,918 닥쳐, 개돼지! 1118 01:35:49,293 --> 01:35:50,459 동지 1119 01:35:51,793 --> 01:35:53,501 임무를 어서 수행해 1120 01:35:54,126 --> 01:35:55,584 네가 아비와는 다르다는 걸 1121 01:35:55,668 --> 01:35:57,709 우리한테 증명해야지 1122 01:35:58,376 --> 01:36:00,626 반역자로 죽은 네 아비 말이야 1123 01:36:04,543 --> 01:36:05,459 다 끝났어 1124 01:36:20,918 --> 01:36:22,251 우릴 그냥 보내줘! 1125 01:36:27,209 --> 01:36:28,334 너는 너무 많이 알아 1126 01:36:36,751 --> 01:36:37,793 괜찮아? 1127 01:36:40,418 --> 01:36:41,334 이만! 1128 01:36:43,959 --> 01:36:45,668 비켜! 1129 01:36:54,418 --> 01:36:55,834 이리 와 1130 01:36:59,918 --> 01:37:00,751 이만! 1131 01:37:04,001 --> 01:37:05,793 이만! 1132 01:37:10,459 --> 01:37:11,293 가자 1133 01:37:20,459 --> 01:37:23,459 파카! 가자 1134 01:37:40,626 --> 01:37:42,501 오늘 오후 주요 기사입니다 1135 01:37:42,584 --> 01:37:46,876 당국은 여전히 몰락한 대통령 후보 다자 음티마와 1136 01:37:46,959 --> 01:37:49,793 PIA 국장 몰레보헹 크웨나의 암살 용의자를 1137 01:37:49,876 --> 01:37:53,834 특정하지 못하고 있습니다 1138 01:37:53,918 --> 01:37:56,418 케이프 센티널의 폭탄 발표는 1139 01:37:56,501 --> 01:38:00,168 새로운 증거가 의회 위원회에 제출되면서 1140 01:38:00,251 --> 01:38:04,334 주요 인물들의 체포와 사임으로 이어졌습니다... 1141 01:38:16,084 --> 01:38:19,209 내가 너만 할 때 자란 곳이야 1142 01:38:21,876 --> 01:38:23,001 보여? 1143 01:38:23,084 --> 01:38:24,751 저건 그레이트피시강이야 1144 01:38:26,209 --> 01:38:28,293 우리 농장은 저쪽 카타강에 있어 1145 01:38:29,626 --> 01:38:31,251 진짜 소를 키우는 거예요? 1146 01:38:31,959 --> 01:38:33,376 아직은 아니지만 1147 01:38:34,209 --> 01:38:35,043 그렇게 될 거야 1148 01:38:35,126 --> 01:38:36,459 약속해요? 1149 01:38:39,334 --> 01:38:40,209 약속할게 1150 01:45:20,126 --> 01:45:25,126 자막: 김지선