1 00:00:33,043 --> 00:00:37,334 {\an8}ツワネ ウォーター・クルーフ 2 00:01:08,668 --> 00:01:09,501 持ってけ 3 00:01:17,251 --> 00:01:18,293 何者だ? 4 00:01:21,418 --> 00:01:22,543 〈やめろ〉 5 00:01:22,626 --> 00:01:25,084 〈話し合おう〉 6 00:01:25,793 --> 00:01:26,626 〈頼む〉 7 00:01:29,043 --> 00:01:32,459 ハート・オブ・ザ・ハンター 8 00:01:32,543 --> 00:01:33,584 〈パパ?〉 9 00:01:57,084 --> 00:02:01,001 {\an8}ケープタウン フロッテンバーグ 10 00:02:01,084 --> 00:02:01,918 {\an8}はい 11 00:02:02,001 --> 00:02:03,751 時間がないぞ 12 00:02:03,834 --> 00:02:06,751 ジョニー・クラインの所在が 分かりました 13 00:02:07,418 --> 00:02:09,043 すぐに片づけます 14 00:02:13,959 --> 00:02:15,584 奴を殺すなよ 15 00:02:16,501 --> 00:02:17,793 すべて聞き出せ 16 00:02:17,876 --> 00:02:19,168 まったく 17 00:02:24,168 --> 00:02:26,793 なぜ奴は姿を現したのか? 18 00:02:29,001 --> 00:02:32,001 国家捕獲報告書の 公表前日にな 19 00:02:33,418 --> 00:02:35,459 何かたくらんでるはず 20 00:02:43,668 --> 00:02:45,584 はっきり言え 21 00:02:45,668 --> 00:02:48,501 もう作戦の許可は出せません 22 00:02:48,584 --> 00:02:51,709 監視委員会に感付かれてます 23 00:02:51,793 --> 00:02:54,043 モー よくこう言うだろ 24 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 “犠牲を払わずして―” 25 00:02:56,251 --> 00:02:58,126 “目的は達成できない” 26 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 やるか やらないかだ 27 00:03:05,709 --> 00:03:08,043 チームが配置につきました 28 00:03:08,126 --> 00:03:10,959 {\an8}〝ジョニー・クライン〞 29 00:03:40,918 --> 00:03:42,126 クリア! 30 00:03:42,209 --> 00:03:43,293 クリア! 31 00:03:43,376 --> 00:03:44,834 1階 異常なし 32 00:05:55,459 --> 00:05:56,293 動くな 33 00:06:01,959 --> 00:06:03,001 おはよう 34 00:06:03,626 --> 00:06:04,626 おはよう 35 00:06:05,626 --> 00:06:07,043 見せたい物が 36 00:06:13,293 --> 00:06:14,418 〈今日だね〉 37 00:06:14,501 --> 00:06:15,668 〈いいのか?〉 38 00:06:20,043 --> 00:06:23,209 〈じゃあ今日は大切な日だ〉 39 00:06:23,751 --> 00:06:25,168 いい物が欲しい? 40 00:06:25,668 --> 00:06:26,501 よし 41 00:06:27,751 --> 00:06:30,543 〈豆は成長したかな?〉 42 00:06:33,876 --> 00:06:35,834 外に植えられそう 43 00:06:35,918 --> 00:06:38,793 週末にでも植えてみるか? 44 00:06:38,876 --> 00:06:40,251 木になるの? 45 00:06:40,334 --> 00:06:42,084 いや 違うよ 46 00:06:43,668 --> 00:06:44,501 なあ 47 00:06:45,501 --> 00:06:47,084 木を植えよう 48 00:06:47,168 --> 00:06:48,584 〈リンゴの木?〉 49 00:06:48,668 --> 00:06:52,959 〈桃でもいいぞ マンゴーやバナナとか...〉 50 00:06:53,626 --> 00:06:54,459 〈何でも〉 51 00:06:54,543 --> 00:06:56,126 〈トマトを見に行こう〉 52 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 ズコ 53 00:07:12,793 --> 00:07:14,543 なぜ ここに? 54 00:07:14,626 --> 00:07:18,168 ムティマの大統領就任を 阻止できるんだ 55 00:07:18,251 --> 00:07:19,668 俺は足を洗った 56 00:07:19,751 --> 00:07:21,793 まだ終わってない ウムジンゲリ(ハンター) 57 00:07:22,751 --> 00:07:24,543 そう呼ぶな 帰れ 58 00:07:28,376 --> 00:07:31,334 “疑惑の中 ムティマ氏の支持率上昇” 59 00:07:38,668 --> 00:07:40,043 {\an8}何者だ? 2年前 60 00:07:40,043 --> 00:07:42,626 {\an8}2年前 61 00:07:48,543 --> 00:07:51,126 〈やめろ 頼む〉 62 00:07:55,876 --> 00:07:56,709 〈パパ?〉 63 00:08:00,584 --> 00:08:01,834 〈パパ〉 64 00:08:04,793 --> 00:08:05,626 〈パパ〉 65 00:08:08,376 --> 00:08:09,251 〈パパ!〉 66 00:08:09,918 --> 00:08:12,001 ズコ 落ち着け 67 00:08:12,084 --> 00:08:13,418 子供がいた! 68 00:08:14,834 --> 00:08:17,334 家族は先に帰宅してた 69 00:08:17,918 --> 00:08:18,709 知ってて? 70 00:08:18,793 --> 00:08:20,043 危険は承知だ 71 00:08:20,126 --> 00:08:22,793 俺は死刑執行人ってわけか? 72 00:08:22,876 --> 00:08:26,293 それが民主主義や自由の 代償だからな 73 00:08:26,793 --> 00:08:27,626 何だと? 74 00:08:33,376 --> 00:08:36,876 大勢のために 少数が苦しむこともある 75 00:08:36,959 --> 00:08:38,209 お前もそうだ 76 00:08:38,959 --> 00:08:39,918 ジョニー 77 00:08:42,001 --> 00:08:43,584 少数は誰だ? 78 00:08:44,709 --> 00:08:45,959 大勢は? 79 00:08:51,168 --> 00:08:52,501 借りは返した 80 00:09:02,459 --> 00:09:03,001 〈ハニー〉 81 00:09:03,084 --> 00:09:04,501 〈ごまかさないで〉 82 00:09:04,584 --> 00:09:08,001 〈砂糖をあげないでと 言ったでしょ〉 83 00:09:08,834 --> 00:09:10,793 〈俺の砂糖は君だ〉 84 00:09:11,584 --> 00:09:12,459 ねえ 85 00:09:12,543 --> 00:09:14,334 早くいい物を... 86 00:09:15,918 --> 00:09:17,626 〈おはよう ママ〉 87 00:09:17,709 --> 00:09:20,793 〈ふざけてないで 支度しなさい〉 88 00:09:20,876 --> 00:09:22,168 〈収穫に行く〉 89 00:09:22,251 --> 00:09:24,084 〈学校から帰ったらね〉 90 00:09:24,168 --> 00:09:25,876 ママは分かってない 91 00:09:25,959 --> 00:09:27,251 〈口答えするの?〉 92 00:09:27,334 --> 00:09:29,543 〈支度しなさい 早く!〉 93 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 〈これで分かった?〉 94 00:09:34,001 --> 00:09:36,876 〈コーヒーを飲むと 興奮するって〉 95 00:09:36,959 --> 00:09:39,501 〈学校の先生が言ってたの〉 96 00:09:40,459 --> 00:09:43,834 〈男は強くなって コーヒーを飲むものだ〉 97 00:09:43,918 --> 00:09:45,751 〈慣れさせないと〉 98 00:09:47,418 --> 00:09:49,626 〈さっき話してた人は?〉 99 00:09:50,668 --> 00:09:52,084 〈保険会社の人だ〉 100 00:09:52,168 --> 00:09:55,251 〈ウソはやめて こんな時間に?〉 101 00:09:56,293 --> 00:10:00,293 〈早すぎるから 追い返してやったんだ〉 102 00:10:01,043 --> 00:10:01,876 〈本当?〉 103 00:10:03,084 --> 00:10:03,918 分かった 104 00:10:05,543 --> 00:10:08,709 〈パカの支度が済んだら 楽しもう〉 105 00:10:09,376 --> 00:10:11,168 〈やめて〉 106 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 〈パカミレ お風呂は?〉 107 00:10:31,959 --> 00:10:32,751 標的は? 108 00:10:32,834 --> 00:10:35,251 別人だ クラインじゃない 109 00:10:35,334 --> 00:10:37,918 身元不明だが 素人じゃなかった 110 00:10:38,001 --> 00:10:38,876 過去形? 111 00:10:40,418 --> 00:10:41,793 契約と違うわ 112 00:10:41,876 --> 00:10:45,334 そっちこそ話が違う 仲間を殺された 113 00:10:45,418 --> 00:10:48,293 死んだ人間を尋問できる? 114 00:10:49,084 --> 00:10:52,334 契約を守れないなら 報酬は払わない 115 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 標的を捜して 116 00:10:59,918 --> 00:11:01,251 後始末も 117 00:11:03,709 --> 00:11:06,334 {\an8}ケープタウン 大統領情報局(PIA) 118 00:11:06,334 --> 00:11:07,168 {\an8}ケープタウン 大統領情報局(PIA) 局長 119 00:11:08,668 --> 00:11:10,168 {\an8}別人だった 120 00:11:10,251 --> 00:11:11,459 あり得ません 121 00:11:12,334 --> 00:11:15,168 タイガーの報告よ クラインじゃなかった 122 00:11:15,251 --> 00:11:16,876 監視してのよね? 123 00:11:16,959 --> 00:11:18,001 ナレディが 124 00:11:18,084 --> 00:11:19,418 慎重に対応し 125 00:11:19,501 --> 00:11:24,043 GPS情報を確認後 ドローンを飛ばしました 126 00:11:24,126 --> 00:11:24,709 今は... 127 00:11:24,793 --> 00:11:26,168 不十分だわ 128 00:11:27,668 --> 00:11:28,751 これが狙いね 129 00:11:29,709 --> 00:11:30,709 ワナだった 130 00:11:31,959 --> 00:11:34,251 総動員で捜し出せ 131 00:11:34,334 --> 00:11:35,084 今すぐ 132 00:11:35,168 --> 00:11:35,709 了解 133 00:11:35,793 --> 00:11:36,459 はい 134 00:11:55,918 --> 00:11:56,793 ブレスラーさん 135 00:11:58,418 --> 00:12:02,751 キャリアを奪ったムティマに 報復したいなら 136 00:12:02,834 --> 00:12:04,293 酔いをさませ 137 00:12:05,834 --> 00:12:08,251 あなた宛てに資料を送る 138 00:12:08,751 --> 00:12:10,834 情報は そろってる 139 00:12:12,668 --> 00:12:13,584 どうか 140 00:12:14,668 --> 00:12:15,501 行動を 141 00:12:16,209 --> 00:12:17,793 私はジョニー・クライン 142 00:12:19,543 --> 00:12:21,001 あなたが頼りだ 143 00:12:41,126 --> 00:12:41,959 副大統領 144 00:12:47,918 --> 00:12:49,084 必ず見つけます 145 00:12:52,001 --> 00:12:53,459 問題ありません 146 00:13:02,543 --> 00:13:04,584 何が問題か分かるか? 147 00:13:06,209 --> 00:13:06,751 はい 148 00:13:06,834 --> 00:13:10,001 私の当選を阻む たった1人の男 149 00:13:10,084 --> 00:13:12,334 だが お前は何ヵ月も― 150 00:13:13,251 --> 00:13:14,084 何年も― 151 00:13:14,834 --> 00:13:16,668 クラインを追ってる 152 00:13:18,001 --> 00:13:20,376 時間は十分あったはずだ 153 00:13:21,251 --> 00:13:24,001 なぜまだ捕まえられない? 154 00:13:24,959 --> 00:13:29,293 奴が何の情報を 握ってるのかも分からない 155 00:13:40,209 --> 00:13:41,543 〈白人の言葉だ〉 156 00:13:43,168 --> 00:13:45,334 “家を造る者が捨てた石” 157 00:13:46,001 --> 00:13:48,709 “結局は土台となった” 158 00:13:52,709 --> 00:13:54,084 我々の祖先だ 159 00:13:55,543 --> 00:13:57,001 〈必死で働いた〉 160 00:13:58,001 --> 00:13:59,543 〈白人のためにな〉 161 00:14:00,168 --> 00:14:02,126 だが白人は我々を 162 00:14:02,209 --> 00:14:03,459 〈追い出した〉 163 00:14:06,126 --> 00:14:07,334 今はどうだ? 164 00:14:13,126 --> 00:14:14,668 収穫の時期だな 165 00:14:15,918 --> 00:14:18,793 〈我々が食事を楽しむ番だ〉 166 00:14:20,168 --> 00:14:22,293 自分の席が欲しいなら 167 00:14:22,376 --> 00:14:25,876 お前も手を汚すしか ないだろうな 168 00:14:36,501 --> 00:14:39,251 僕たちは農場主になるんだ 169 00:14:39,334 --> 00:14:41,501 だから勉強は必要ない 170 00:14:41,584 --> 00:14:43,376 ズコと行きたいよ 171 00:14:43,459 --> 00:14:47,209 〈農場主になるなら 読み書きは大事だ〉 172 00:14:47,293 --> 00:14:50,793 〈利益を計算するために 算数もな〉 173 00:14:52,668 --> 00:14:54,168 すぐに放課後よ 174 00:14:55,834 --> 00:14:56,793 愛してる 175 00:14:56,876 --> 00:14:57,834 僕もだよ 176 00:15:00,209 --> 00:15:01,043 パカ 177 00:15:01,668 --> 00:15:02,543 ヘルメットを 178 00:15:09,334 --> 00:15:12,751 {\an8}〝防犯カメラ ケープタウン市内〞 179 00:15:22,543 --> 00:15:23,376 一致した 180 00:15:24,334 --> 00:15:25,876 追跡記録によると 181 00:15:25,959 --> 00:15:29,209 作戦を実行する前に 町を出ています 182 00:15:29,293 --> 00:15:31,293 彼の足取りを追って 183 00:15:31,376 --> 00:15:34,501 {\an8}最後の位置情報は ケープグランドホテル 〝防犯カメラ ホテル駐車場〞 184 00:15:34,584 --> 00:15:37,918 モービル1を派遣 目立たないようにね 185 00:15:41,084 --> 00:15:42,376 見つけました 186 00:15:45,168 --> 00:15:46,459 〈ありがとう〉 187 00:15:47,209 --> 00:15:48,126 〈いつでも〉 188 00:15:50,626 --> 00:15:51,751 〈また後で〉 189 00:15:52,543 --> 00:15:53,376 ああ 190 00:16:04,834 --> 00:16:05,834 それだけ? 191 00:16:07,251 --> 00:16:08,126 〈愛してる〉 192 00:16:09,334 --> 00:16:10,459 じゃあね 193 00:16:10,543 --> 00:16:11,376 〈またな〉 194 00:16:19,793 --> 00:16:21,168 モービル1が現地に 195 00:16:22,251 --> 00:16:23,209 確保よ 196 00:16:23,834 --> 00:16:24,668 目立たずに 197 00:16:42,459 --> 00:16:44,751 “今月の最優秀社員 ズコ・クマロ” 198 00:16:49,668 --> 00:16:50,751 再確認を 199 00:16:50,834 --> 00:16:53,584 一致する名前はありません 200 00:16:54,459 --> 00:16:55,918 彼よ クラインだわ 201 00:16:56,001 --> 00:16:57,918 外へ出ていった 202 00:17:08,793 --> 00:17:10,209 標的は車で移動 203 00:17:18,876 --> 00:17:20,126 尾行して 204 00:17:36,501 --> 00:17:38,209 話は済んだはずだ 205 00:17:40,959 --> 00:17:42,084 確保を? 206 00:17:42,168 --> 00:17:43,543 人目につく 207 00:17:43,626 --> 00:17:45,043 そのまま待機 208 00:17:45,126 --> 00:17:46,584 巻き込むな 209 00:17:46,668 --> 00:17:48,418 残念だが手遅れだ 210 00:17:50,001 --> 00:17:51,293 監視されてる 211 00:17:54,834 --> 00:17:55,876 あの男は? 212 00:17:55,959 --> 00:17:57,459 身元を確認して 213 00:17:57,543 --> 00:17:58,501 了解 214 00:18:00,584 --> 00:18:02,584 2年前に俺は抜けた 215 00:18:03,334 --> 00:18:04,251 そうだろ 216 00:18:04,334 --> 00:18:06,043 ズコ どうした? 217 00:18:06,126 --> 00:18:08,418 大丈夫です 何でもない 218 00:18:08,918 --> 00:18:10,418 私とズコの問題だ 219 00:18:10,501 --> 00:18:11,709 分かった 220 00:18:12,501 --> 00:18:13,543 頼むぞ 221 00:18:13,626 --> 00:18:15,834 ご心配おかけしました 222 00:18:18,168 --> 00:18:20,334 帰ってくれ 今すぐ 223 00:18:20,418 --> 00:18:21,626 誓っただろ 224 00:18:21,709 --> 00:18:26,209 この国の人々を苦しめる 不正に立ち向かうと 225 00:18:26,293 --> 00:18:27,626 分かってる 226 00:18:27,709 --> 00:18:30,209 ズコ お前は誓いを立てた 227 00:18:31,001 --> 00:18:33,834 お前や家族よりも重大だ 228 00:18:34,793 --> 00:18:36,293 救う手段はある 229 00:18:36,376 --> 00:18:37,626 ファイルだ 230 00:18:38,543 --> 00:18:41,751 我々のことも含め 全てを暴ける 231 00:18:41,834 --> 00:18:44,126 ファイルが存在する限りな 232 00:18:45,293 --> 00:18:46,918 何をしたんだ? 233 00:18:47,001 --> 00:18:49,709 裁判所に委ねたのが 間違ってた 234 00:18:49,793 --> 00:18:52,543 ムティマが権力を握ってる 235 00:18:52,626 --> 00:18:57,209 国家捕獲報告書の件で 奴が罪を免れたら終わりだ 236 00:18:57,293 --> 00:18:58,668 ファイルがあるが... 237 00:18:58,751 --> 00:19:00,709 知るか! どうでもいい 238 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 俺には関係ない 239 00:19:04,501 --> 00:19:05,584 帰ってくれ 240 00:19:06,168 --> 00:19:07,543 奴らに殺されろ 241 00:19:08,793 --> 00:19:10,584 先にガンで死ぬかもな 242 00:19:14,709 --> 00:19:16,751 お前は生き残りだ 243 00:19:16,834 --> 00:19:18,376 お前しかいない 244 00:19:18,876 --> 00:19:19,709 ガンって? 245 00:19:21,543 --> 00:19:22,376 ジョニー? 246 00:19:23,001 --> 00:19:25,126 空港のロッカーを調べろ 247 00:19:25,209 --> 00:19:28,751 ポケットに何か入れたわ あの男を尾行して 248 00:19:28,834 --> 00:19:31,459 アルケブラン発祥の地 マセルに行け 249 00:19:31,543 --> 00:19:33,751 奴の知らない場所だ 250 00:19:33,834 --> 00:19:35,584 ジョニー やめてくれ 251 00:19:35,668 --> 00:19:37,251 そこで長老に会え 252 00:19:37,834 --> 00:19:39,126 今日中にだ 253 00:19:39,209 --> 00:19:41,084 金曜は“決行日”だ 254 00:19:41,168 --> 00:19:42,334 できない 255 00:19:42,418 --> 00:19:43,418 無理だ 256 00:19:48,959 --> 00:19:50,043 達者でな 257 00:19:56,168 --> 00:19:57,043 よし 258 00:20:01,168 --> 00:20:04,126 モービル1 新たな標的を尾行し待機 259 00:20:07,001 --> 00:20:10,918 ローバー1は クラインを確保し連行 260 00:20:33,043 --> 00:20:34,334 気づかれた 261 00:20:38,418 --> 00:20:39,501 {\an8}〝イングエ〞 262 00:20:55,668 --> 00:20:56,751 クソッ 263 00:21:44,251 --> 00:21:45,501 楽勝だな 264 00:22:14,584 --> 00:22:16,334 落ち着け ジョニー 265 00:22:21,168 --> 00:22:25,084 俺は今日 ものすごくツイてないんだ 266 00:22:25,876 --> 00:22:27,126 悪化させるな 267 00:22:27,709 --> 00:22:30,751 銃を置くんだ 268 00:22:38,251 --> 00:22:39,084 セプテンバー 269 00:22:40,126 --> 00:22:40,834 待て 270 00:22:40,918 --> 00:22:41,501 ジョニー 271 00:22:55,584 --> 00:22:56,543 しまった 272 00:22:59,918 --> 00:23:02,043 新たな標的に集中して 273 00:23:03,209 --> 00:23:04,584 身元の確認は? 274 00:23:06,543 --> 00:23:07,543 ナレディ 275 00:23:09,376 --> 00:23:10,334 すぐに 276 00:23:24,501 --> 00:23:27,709 保証します いい買い物ですよ 277 00:23:28,668 --> 00:23:29,543 〈どうも〉 278 00:23:29,626 --> 00:23:30,543 じゃあ 279 00:23:58,584 --> 00:23:59,418 ズコ 280 00:24:00,126 --> 00:24:01,168 ハニー 281 00:24:01,251 --> 00:24:01,959 何? 282 00:24:02,043 --> 00:24:02,959 〈元気?〉 283 00:24:03,043 --> 00:24:04,876 〈近くにいるの?〉 284 00:24:04,959 --> 00:24:06,584 〈いや 聞いて〉 285 00:24:08,001 --> 00:24:09,876 〈数日間 町を離れる〉 286 00:24:14,168 --> 00:24:16,418 あの保険会社の人ね? 287 00:24:18,459 --> 00:24:19,376 やっぱり 288 00:24:20,709 --> 00:24:21,793 〈すまない〉 289 00:24:24,418 --> 00:24:25,668 〈どこへ?〉 290 00:24:26,209 --> 00:24:28,959 〈知らない方がいい 危険だ〉 291 00:24:34,626 --> 00:24:36,709 息子には教えてないの 292 00:24:37,834 --> 00:24:39,376 いずれ人は去ると 293 00:24:40,293 --> 00:24:42,376 教える必要はないわね 294 00:24:42,459 --> 00:24:44,334 〈違う ハニー〉 295 00:24:45,959 --> 00:24:47,959 〈君たちとの人生は〉 296 00:24:49,501 --> 00:24:51,793 〈俺の理想そのものだ〉 297 00:24:53,709 --> 00:24:54,918 〈これは―〉 298 00:24:57,084 --> 00:24:58,751 〈3人のためだ〉 299 00:25:00,376 --> 00:25:04,001 〈君のために 行かせてほしい〉 300 00:25:09,793 --> 00:25:11,001 〈どこへ?〉 301 00:25:14,001 --> 00:25:14,959 〈必ず戻る〉 302 00:25:16,543 --> 00:25:17,459 〈約束だ〉 303 00:25:21,001 --> 00:25:22,084 ズコ? 304 00:25:22,168 --> 00:25:23,043 ズコ! 305 00:25:29,668 --> 00:25:30,501 ズコ 306 00:25:46,543 --> 00:25:47,459 ブレスラーさん 307 00:25:48,626 --> 00:25:53,376 キャリアを奪ったムティマに 報復したいなら 308 00:25:53,459 --> 00:25:55,126 酔いをさませ 309 00:25:55,918 --> 00:25:58,543 あなた宛てに資料を送る 310 00:25:58,626 --> 00:26:00,209 私はジョニー・クライン 311 00:26:00,876 --> 00:26:02,293 あなたが頼りだ 312 00:26:03,293 --> 00:26:06,293 ああ そうかい 知るかよ 313 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 車にも遺体にも手がかりなし 314 00:26:15,459 --> 00:26:16,709 彼はシロだ 315 00:26:16,793 --> 00:26:18,626 訂正 真っ赤だ 316 00:26:19,334 --> 00:26:21,709 シロ? どういうこと? 317 00:26:21,793 --> 00:26:23,043 モー局長 318 00:26:23,126 --> 00:26:25,501 1日に2度とはツイてる 319 00:26:26,126 --> 00:26:27,376 銃以外はない 320 00:26:27,459 --> 00:26:28,876 完全にシロだ 321 00:26:30,251 --> 00:26:32,668 もう行く 目立ちすぎた 322 00:27:00,334 --> 00:27:02,084 “ケープタウン国際空港” 323 00:27:03,459 --> 00:27:07,668 {\an8}ケープタウン国際空港 324 00:27:08,376 --> 00:27:09,751 {\an8}〝南アフリカ共和国〞 325 00:27:20,168 --> 00:27:23,001 マセル行きの便に 乗るようです 326 00:27:23,084 --> 00:27:24,668 接触しても? 327 00:27:26,459 --> 00:27:27,376 確保して 328 00:27:27,459 --> 00:27:28,584 慎重にね 329 00:27:36,501 --> 00:27:37,793 一緒に来い 330 00:27:37,876 --> 00:27:41,084 〈騒ぐなよ さっさと来い〉 331 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 〈そうだ〉 332 00:27:42,793 --> 00:27:44,126 おとなしくな 333 00:27:52,626 --> 00:27:54,876 〈マセルで何をする気だ?〉 334 00:27:54,959 --> 00:27:57,043 〈何を持ってる?〉 335 00:27:58,418 --> 00:27:59,251 動くな 336 00:28:00,126 --> 00:28:01,668 〈何を受け取った?〉 337 00:28:04,168 --> 00:28:05,293 安物だな 338 00:28:06,584 --> 00:28:07,876 手を出せ 339 00:28:27,834 --> 00:28:30,334 捜査官がやられた 340 00:28:30,418 --> 00:28:34,793 標的は中央ターミナルにいる 全員 現地に急行せよ 341 00:28:35,418 --> 00:28:36,293 止まれ! 342 00:28:38,626 --> 00:28:39,959 標的が逃走 343 00:28:53,793 --> 00:28:54,876 どけ! 344 00:28:58,126 --> 00:28:59,501 標的は階下に 345 00:29:05,543 --> 00:29:06,376 〈おい〉 346 00:29:09,876 --> 00:29:12,126 人混みの中だ 見失うな 347 00:29:13,376 --> 00:29:15,001 “タクシー乗り場” 348 00:29:58,418 --> 00:29:59,501 ダメだ 349 00:30:00,126 --> 00:30:01,376 見失った 350 00:30:37,793 --> 00:30:41,501 今朝 カーチェイスが発生し 1人が死亡しました 351 00:30:41,584 --> 00:30:45,459 現場はケープタウンの 悪名高い“未完の橋” 352 00:30:45,543 --> 00:30:46,834 死亡したのは 353 00:30:46,918 --> 00:30:50,501 国際関係局の元局長 ジョニー・クラインです 354 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 現場には エブラヒム記者がいます 355 00:30:54,209 --> 00:30:55,501 こんばんは 356 00:30:55,834 --> 00:30:56,501 まさか 357 00:30:56,584 --> 00:30:58,209 警察の話では... 358 00:30:58,293 --> 00:31:00,043 おい 音量を上げろ 359 00:31:00,126 --> 00:31:02,501 目撃者によるとクライン氏は 360 00:31:02,584 --> 00:31:06,001 民間警備会社のイングエに 追われていました 361 00:31:06,084 --> 00:31:11,001 その後 銃で自分を撃ち 橋から転落したようです 362 00:31:11,709 --> 00:31:16,251 詳しい状況については 現在も捜査が続いています 363 00:31:18,043 --> 00:31:19,584 私はジョニー・クライン 364 00:31:20,251 --> 00:31:21,584 あなたが頼りだ 365 00:31:21,668 --> 00:31:22,501 クソッ 366 00:31:23,709 --> 00:31:25,751 なんてこった 367 00:31:34,084 --> 00:31:36,293 彼よ 静止して拡大を 368 00:31:41,543 --> 00:31:42,751 住所を調べて 369 00:31:47,626 --> 00:31:51,376 この家の所有者は タンディ・マケバ氏です 370 00:31:51,876 --> 00:31:53,418 外務大臣ですよね? 371 00:31:53,501 --> 00:31:56,043 元大臣よ 印刷して 372 00:32:04,501 --> 00:32:05,459 モーに報告 373 00:32:10,501 --> 00:32:12,501 ジェミニ どうしたの? 374 00:32:12,584 --> 00:32:15,293 これ以上は隠しとおせない 375 00:32:32,043 --> 00:32:33,084 クソッ 376 00:32:46,584 --> 00:32:47,959 〈愛してる〉 377 00:32:49,543 --> 00:32:50,918 〈また後で〉 378 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 あの保険会社の人ね? 379 00:32:55,209 --> 00:32:56,209 〈すまない〉 380 00:33:17,793 --> 00:33:18,959 “電話” 381 00:33:19,043 --> 00:33:22,001 “緊急時の連絡先” 382 00:33:30,084 --> 00:33:33,209 {\an8}〝ケープタウン〞 383 00:33:34,418 --> 00:33:36,876 {\an8}〝バソト〞 384 00:34:06,543 --> 00:34:10,751 {\an8}ケープ・センチネル 編集室 385 00:34:36,543 --> 00:34:37,793 失礼ですが 386 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 ブレスラーさんですか? 387 00:34:39,918 --> 00:34:42,501 そんな時もあったな 388 00:34:43,084 --> 00:34:46,084 突然すみませんが 私の憧れです 389 00:34:46,168 --> 00:34:47,293 名前は? 390 00:34:47,376 --> 00:34:49,043 アリソン・バロイです 391 00:34:52,584 --> 00:34:53,793 ここでインターンを 392 00:34:53,876 --> 00:34:55,584 アリソン・バロイ? 393 00:34:56,668 --> 00:35:00,918 敬語はやめてくれ 俺は ただの酔っ払いだ 394 00:35:03,126 --> 00:35:03,959 分かった 395 00:35:07,959 --> 00:35:09,376 何の記事を? 396 00:35:10,459 --> 00:35:11,626 何でもないさ 397 00:35:12,501 --> 00:35:13,334 そう 398 00:35:14,959 --> 00:35:16,709 会えてよかった 399 00:35:23,751 --> 00:35:24,834 アリソン・バロイ 400 00:35:25,501 --> 00:35:26,376 AB 401 00:35:27,918 --> 00:35:29,126 手伝うか? 402 00:35:29,709 --> 00:35:30,543 やるわ 403 00:35:32,251 --> 00:35:33,293 喜んで 404 00:35:33,793 --> 00:35:35,418 コーヒーを頼む 405 00:35:35,501 --> 00:35:37,126 強いブラックコーヒー 406 00:35:37,668 --> 00:35:38,501 すぐに 407 00:35:39,251 --> 00:35:42,751 ジョニー・クラインの自殺に 関する情報も 408 00:35:43,334 --> 00:35:44,751 話題のニュースね 409 00:35:45,959 --> 00:35:46,876 何て? 410 00:35:46,959 --> 00:35:48,834 SNS上で話題よ 411 00:35:51,918 --> 00:35:52,584 コーヒー? 412 00:35:52,668 --> 00:35:54,043 ええ 今すぐ 413 00:36:09,084 --> 00:36:10,043 〈寝ないの?〉 414 00:36:11,876 --> 00:36:13,834 〈皮むきが終わったらね〉 415 00:36:18,084 --> 00:36:19,751 〈ズコは来るよ〉 416 00:36:20,793 --> 00:36:24,293 一緒にトマトを収穫すると 約束した 417 00:36:24,376 --> 00:36:26,709 貯金してトラクターを買う 418 00:36:27,209 --> 00:36:29,293 〈パイロットになる夢は?〉 419 00:36:29,876 --> 00:36:31,918 ママ それは昔の話 420 00:36:32,001 --> 00:36:33,584 まだ幼かった 421 00:36:34,126 --> 00:36:35,918 〈ズコが言ってたよ〉 422 00:36:36,001 --> 00:36:37,418 農業は立派だって 423 00:36:38,501 --> 00:36:42,751 ものを作って壊さず 人を養い 傷つけない 424 00:36:44,626 --> 00:36:45,584 〈そうね〉 425 00:36:47,459 --> 00:36:49,584 〈ズコは戻ってくる〉 426 00:36:50,251 --> 00:36:52,459 必ずね 約束したもの 427 00:37:01,709 --> 00:37:03,168 マリメ・マンビは? 428 00:37:06,751 --> 00:37:07,251 何か? 429 00:37:07,334 --> 00:37:08,126 連行する 430 00:37:08,209 --> 00:37:10,459 どうして? ちょっと! 431 00:37:10,543 --> 00:37:12,043 やめて 何なの? 432 00:37:12,126 --> 00:37:12,668 ママ 433 00:37:12,751 --> 00:37:13,251 パカ 434 00:37:13,334 --> 00:37:13,918 やめて 435 00:37:14,001 --> 00:37:15,334 ママ 待って 436 00:37:15,418 --> 00:37:17,001 ママ! 437 00:37:17,084 --> 00:37:19,251 パカ! 438 00:37:19,959 --> 00:37:20,709 パカ! 439 00:37:20,793 --> 00:37:22,459 〈逃げて〉 440 00:37:22,543 --> 00:37:24,418 パカ! 441 00:37:32,293 --> 00:37:37,001 マカンダの活動家だった ズコ・クマロの両親は 442 00:37:37,084 --> 00:37:40,668 アパルトヘイト政策下の 暴動により死亡 443 00:37:40,751 --> 00:37:44,584 クマロは川沿いにある町で 祖母に育てられ 444 00:37:44,668 --> 00:37:47,043 高校卒業後は警察に... 445 00:37:52,959 --> 00:37:55,043 やり方を変えてみよう 446 00:37:56,543 --> 00:37:59,793 ズコを訪ねてきた男は ジョニー・クラインだな 447 00:37:59,876 --> 00:38:01,334 言ったはず 448 00:38:02,168 --> 00:38:03,793 知らない人よ 449 00:38:03,876 --> 00:38:06,043 それでは解放できない 450 00:38:06,126 --> 00:38:08,418 この男はテロリストだった 451 00:38:08,501 --> 00:38:09,459 お願いよ 452 00:38:10,084 --> 00:38:11,793 何も知らないわ 453 00:38:11,876 --> 00:38:13,876 息子が待ってるの 454 00:38:15,709 --> 00:38:19,543 真実を話せば すぐにでも息子に会える 455 00:38:27,376 --> 00:38:28,209 彼は... 456 00:38:31,418 --> 00:38:33,709 ズコの昔の知り合いかも 457 00:38:34,293 --> 00:38:35,626 昔とは? 458 00:38:35,709 --> 00:38:37,293 過去の話はしない 459 00:38:37,376 --> 00:38:38,668 どうして? 460 00:38:38,751 --> 00:38:40,126 知る必要がない 461 00:38:41,584 --> 00:38:45,043 私たちの家庭は 愛で満たされてた 462 00:38:46,376 --> 00:38:48,459 愛で満ちた家庭なのに― 463 00:38:48,543 --> 00:38:51,876 なぜ あなたたちが テロリストと関与を? 464 00:38:52,709 --> 00:38:55,084 お願い 息子が心配なの 465 00:38:56,126 --> 00:38:59,668 クマロは特殊部隊に 配属されていました 466 00:38:59,751 --> 00:39:00,543 簡潔に 467 00:39:00,626 --> 00:39:04,959 4年前に行方不明 口座や医療の記録もなし 468 00:39:05,043 --> 00:39:09,209 その2年後 突然 身分証の申請をしています 469 00:39:09,293 --> 00:39:11,751 クラインと 死んだ男の関係は? 470 00:39:12,501 --> 00:39:13,668 調査中です 471 00:39:14,293 --> 00:39:16,959 マケバとの関係も調べないと 472 00:39:20,043 --> 00:39:20,876 マケバ? 473 00:39:21,959 --> 00:39:23,001 タンディ・マケバ? 474 00:39:25,043 --> 00:39:26,209 話してないの? 475 00:39:26,751 --> 00:39:28,418 つい忘れてました 476 00:39:28,501 --> 00:39:30,668 忘れたですって? 477 00:39:32,584 --> 00:39:33,459 出てって 478 00:39:43,126 --> 00:39:45,251 彼女の言動は怪しい 479 00:39:45,959 --> 00:39:47,293 目を離さないで 480 00:39:47,876 --> 00:39:49,834 うまく利用できるかも 481 00:40:29,793 --> 00:40:30,876 〈2度目だ〉 482 00:40:32,043 --> 00:40:33,293 〈しかも1日に〉 483 00:40:42,168 --> 00:40:43,876 〈マケバが関与してます〉 484 00:40:47,168 --> 00:40:48,126 〈ご存じで?〉 485 00:41:01,834 --> 00:41:02,751 疑ってた 486 00:41:05,709 --> 00:41:07,376 〈彼女の手は汚れてる〉 487 00:41:08,001 --> 00:41:09,668 〈違法採掘でな〉 488 00:41:10,751 --> 00:41:14,459 〈自分の利益になると 考えたらしいが〉 489 00:41:14,543 --> 00:41:15,834 〈破滅した〉 490 00:41:17,626 --> 00:41:19,293 だから手を出せない 491 00:41:19,876 --> 00:41:22,293 〈彼女の口を封じろ〉 492 00:41:23,668 --> 00:41:24,793 難点は― 493 00:41:24,876 --> 00:41:26,876 〈彼女を利用し―〉 494 00:41:26,959 --> 00:41:28,834 ジョニーの陰謀を暴けるかだ 495 00:41:29,918 --> 00:41:31,251 だが今はまず 496 00:41:31,751 --> 00:41:34,418 ジョニーの使い走りを 黙らせろ 497 00:41:45,751 --> 00:41:46,668 モー 498 00:41:49,709 --> 00:41:50,543 〈待て〉 499 00:42:06,501 --> 00:42:08,334 ダザ これは何? 500 00:42:08,418 --> 00:42:11,251 聞かなくても分かるだろ 501 00:42:15,126 --> 00:42:16,501 〈想像しろ〉 502 00:42:18,209 --> 00:42:21,334 〈お前の父親のことが バレたらどうなる?〉 503 00:42:21,418 --> 00:42:24,126 アパルトヘイトに 加担してたとな 504 00:42:24,209 --> 00:42:25,293 〈どうだ?〉 505 00:42:39,709 --> 00:42:41,418 〈よく言うだろ〉 506 00:42:41,501 --> 00:42:44,626 “カエルの子はカエル”とな 507 00:42:45,126 --> 00:42:46,168 違うか? 508 00:42:48,793 --> 00:42:50,043 皆がこう思う 509 00:42:50,543 --> 00:42:52,168 〈お前の手も―〉 510 00:42:52,834 --> 00:42:54,001 〈汚れてると〉 511 00:42:55,751 --> 00:42:57,584 これは氷山の一角だ 512 00:43:05,084 --> 00:43:06,501 〈時は止まらない〉 513 00:43:07,334 --> 00:43:08,293 チクタク 514 00:43:09,126 --> 00:43:13,293 チクタク チクタク... 515 00:43:13,376 --> 00:43:15,668 時間は過ぎていくぞ 516 00:43:16,959 --> 00:43:21,459 {\an8}ケープタウン警察本部 517 00:43:23,251 --> 00:43:24,876 〈驚いたな〉 518 00:43:25,501 --> 00:43:27,293 〈死んだと思ってた〉 519 00:43:27,376 --> 00:43:29,334 〈ムティマにやられたとな〉 520 00:43:29,418 --> 00:43:31,668 笑えるよ 話せるか? 521 00:43:31,751 --> 00:43:36,376 過去の遺物みたいなお前が 事務員の俺に話が? 522 00:43:36,459 --> 00:43:38,376 そうだよ 事務員 523 00:43:39,043 --> 00:43:41,001 お前が担当してるのは 524 00:43:41,084 --> 00:43:44,251 昨日 起きた クラインの自殺の件か? 525 00:43:44,334 --> 00:43:45,168 そうだ 526 00:43:45,793 --> 00:43:50,084 “イングエ”とかいう 民間警備会社は何の関係が? 527 00:43:50,168 --> 00:43:52,501 まったく変な事件だよ 528 00:43:52,584 --> 00:43:58,084 クラインが自殺した直後に 指名手配された男がいて... 529 00:43:59,126 --> 00:44:00,418 ズコ・クマロ 530 00:44:00,501 --> 00:44:02,459 捜索範囲は全国だ 531 00:44:02,959 --> 00:44:06,251 PIAの捜査官2人を倒した 532 00:44:06,334 --> 00:44:08,126 いとも簡単にな 533 00:44:08,209 --> 00:44:08,918 まさか 534 00:44:09,001 --> 00:44:10,668 〈そのまさかだよ〉 535 00:44:11,793 --> 00:44:13,168 また連絡をくれ 536 00:44:13,251 --> 00:44:14,209 分かった 537 00:44:14,293 --> 00:44:15,293 マイク 538 00:44:16,709 --> 00:44:17,751 〈気をつけろ〉 539 00:44:53,001 --> 00:44:53,959 ウムジンゲリ? 540 00:44:55,209 --> 00:44:56,209 ジェミニ? 541 00:44:56,293 --> 00:44:57,126 ええ 542 00:45:00,001 --> 00:45:00,876 イマン 543 00:45:01,459 --> 00:45:02,584 久しぶりだな 544 00:45:03,084 --> 00:45:05,334 そう呼ぶ人は もういない 545 00:45:05,918 --> 00:45:07,126 今はPIAに 546 00:45:07,668 --> 00:45:08,709 昔とは違う 547 00:45:11,168 --> 00:45:12,834 俺はどうすれば? 548 00:45:12,918 --> 00:45:13,918 一体 何が? 549 00:45:14,876 --> 00:45:17,376 私も詳しくは知らない 550 00:45:20,126 --> 00:45:21,126 ジョニーは? 551 00:45:22,001 --> 00:45:23,584 突然 訪ねてきた 552 00:45:24,543 --> 00:45:25,876 病気みたいだ 553 00:45:25,959 --> 00:45:27,251 命を絶ったわ 554 00:45:43,001 --> 00:45:43,834 そうか 555 00:45:45,876 --> 00:45:46,918 気の毒に 556 00:45:47,543 --> 00:45:49,793 ジョニーと親しかったよな 557 00:45:52,959 --> 00:45:55,168 他の奴らはどうした? 558 00:45:55,251 --> 00:45:57,418 ジョニーは俺が生き残りだと 559 00:45:58,709 --> 00:45:59,918 無謀すぎた 560 00:46:01,168 --> 00:46:03,293 ジョニーの指示に従うのよ 561 00:46:03,376 --> 00:46:05,959 彼らの活動は重大だわ 562 00:46:09,376 --> 00:46:11,001 マリメが捕まった 563 00:46:11,084 --> 00:46:13,168 尋問を受けてる 564 00:46:14,209 --> 00:46:16,709 彼女は無実だ そっちへ戻る 565 00:46:16,793 --> 00:46:19,084 ダメよ 任務に集中して 566 00:46:19,168 --> 00:46:22,084 彼女は混乱してるけど 問題ない 567 00:46:22,626 --> 00:46:23,876 私に任せて 568 00:46:25,876 --> 00:46:28,918 ジョニーによって 私たちは選ばれた 569 00:46:29,001 --> 00:46:31,251 アルケブランのために戦うの 570 00:46:31,334 --> 00:46:32,918 最後に会った時― 571 00:46:33,001 --> 00:46:34,876 ジョニーに言った 572 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 もう俺は関係ないと 573 00:46:43,668 --> 00:46:46,001 俺は家族のために戦う 574 00:46:46,501 --> 00:46:48,209 あなたの素性がバレた 575 00:46:48,293 --> 00:46:49,626 分かってる 576 00:46:49,709 --> 00:46:51,751 いいえ 分かってない 577 00:46:52,918 --> 00:46:54,793 あなたは指名手配犯よ 578 00:46:55,751 --> 00:46:57,251 局長のモーは― 579 00:46:57,334 --> 00:47:01,126 手順を無視し ムティマに手を貸してる 580 00:47:01,209 --> 00:47:03,459 非公式な作戦ばかり 581 00:47:04,084 --> 00:47:05,876 彼らに捕まるわ 582 00:47:09,668 --> 00:47:10,918 望むところだ 583 00:47:13,334 --> 00:47:14,251 切るわ 584 00:47:22,459 --> 00:47:23,293 問題なし? 585 00:47:23,376 --> 00:47:24,209 はい 586 00:47:44,876 --> 00:47:46,126 パカだね 587 00:47:46,626 --> 00:47:48,376 ズコ どうぞ入って 588 00:47:48,459 --> 00:47:52,959 〈タクシーがつかまらなくて 帰りが遅くなったの〉 589 00:47:53,043 --> 00:47:55,376 パカ お客さんに飲み物を 590 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 〈気にしないでくれ〉 591 00:47:57,584 --> 00:47:59,751 〈ちょっと待ってて〉 592 00:48:21,668 --> 00:48:23,084 〈“ハンサム”って何?〉 593 00:48:23,168 --> 00:48:24,001 パカ 594 00:48:25,251 --> 00:48:26,668 〈ママが言ってた〉 595 00:48:26,751 --> 00:48:28,793 〈パカミレ やめて〉 596 00:48:29,293 --> 00:48:30,751 ごめんなさい 597 00:48:32,543 --> 00:48:33,834 〈平気だよ〉 598 00:48:37,584 --> 00:48:39,709 〈ガソリンスタンドが あったから〉 599 00:48:40,459 --> 00:48:43,001 〈君のために買ってきた〉 600 00:48:43,084 --> 00:48:43,918 〈ありがとう〉 601 00:48:45,834 --> 00:48:47,209 〈冷蔵庫に〉 602 00:48:57,126 --> 00:48:58,584 〈何の絵だ?〉 603 00:48:58,668 --> 00:49:00,376 宿題だよ 604 00:49:01,209 --> 00:49:03,209 〈これはトマト〉 605 00:49:03,293 --> 00:49:05,584 あと 牛も描くつもり 606 00:49:06,084 --> 00:49:08,043 農業は立派な仕事だ 607 00:49:09,709 --> 00:49:11,043 〈“立派”って?〉 608 00:49:17,376 --> 00:49:19,751 〈“すばらしい”って ことだ〉 609 00:49:20,543 --> 00:49:21,543 つまり... 610 00:49:22,584 --> 00:49:23,959 ものを作る 611 00:49:24,043 --> 00:49:25,584 何も壊さない 612 00:49:26,959 --> 00:49:29,793 人を養い 傷つけない 613 00:49:32,376 --> 00:49:33,376 〈いいね〉 614 00:49:39,334 --> 00:49:41,501 〈君のママから聞いた〉 615 00:49:43,334 --> 00:49:44,793 〈農業が好きだと〉 616 00:49:46,043 --> 00:49:47,501 〈プレゼントだ〉 617 00:49:49,251 --> 00:49:50,584 〈気に入った?〉 618 00:49:52,084 --> 00:49:53,126 すごい 619 00:49:53,209 --> 00:49:54,459 〈お礼は?〉 620 00:49:54,959 --> 00:49:55,793 〈ありがとう〉 621 00:49:56,376 --> 00:49:57,793 〈いいんだ〉 622 00:50:02,793 --> 00:50:04,501 俺は足を洗った 623 00:50:04,584 --> 00:50:06,126 まだ終わってない 624 00:50:06,209 --> 00:50:09,084 戦え 戦うと誓う 625 00:50:09,168 --> 00:50:11,001 活動に命を捧げる 626 00:50:11,084 --> 00:50:13,834 ズコ お前は誓いを立てた 627 00:50:13,918 --> 00:50:15,959 アルケブランのために戦う 628 00:50:16,043 --> 00:50:17,418 分かってる 629 00:50:17,501 --> 00:50:20,543 活動に命を捧げると誓う 630 00:50:20,626 --> 00:50:23,626 お前や家族よりも重大だ 631 00:50:23,709 --> 00:50:26,293 罪のない人々を守ると誓う 632 00:50:27,543 --> 00:50:29,376 罪のない人々を守る 633 00:50:31,084 --> 00:50:32,543 決して屈さない 634 00:50:50,918 --> 00:50:53,043 {\an8}カルー 635 00:51:06,334 --> 00:51:09,084 標的は職場から バイクを盗んだようです 636 00:51:09,668 --> 00:51:14,168 防犯カメラの映像を調べ 行方を追っています 637 00:51:14,251 --> 00:51:17,376 マセル方面の道路を封鎖し 見つけ出す 638 00:51:17,959 --> 00:51:19,084 あの女は? 639 00:51:19,168 --> 00:51:20,084 何も 640 00:51:20,168 --> 00:51:21,751 きっと無関係です 641 00:51:22,293 --> 00:51:25,043 聞き出すのよ 何か知ってるはず 642 00:51:33,709 --> 00:51:36,043 〈私たちの記事が一面よ〉 643 00:51:37,293 --> 00:51:38,376 “ケープ・センチネル紙” 644 00:51:43,584 --> 00:51:45,584 年寄りにはキツいな 645 00:51:46,209 --> 00:51:47,043 〈コーヒー?〉 646 00:51:48,293 --> 00:51:49,543 〈どうも〉 647 00:51:53,334 --> 00:51:55,668 〈いつから アフリカーンス語を?〉 648 00:51:56,251 --> 00:51:57,959 〈記事にしないでよ〉 649 00:51:59,168 --> 00:52:02,209 “空港襲撃の容疑で スパイを指名手配” 650 00:52:02,293 --> 00:52:04,626 〈“私たち”じゃない〉 651 00:52:04,709 --> 00:52:06,334 〈君の手柄だ〉 652 00:52:07,459 --> 00:52:08,626 新たな情報よ 653 00:52:09,626 --> 00:52:13,459 ジョニー・クラインは 腕利きの弁護士だった 654 00:52:14,043 --> 00:52:18,334 国際関係局の元局長で オバマやマンデラとも面会 655 00:52:19,584 --> 00:52:21,751 でも降格させられた 656 00:52:22,293 --> 00:52:23,918 森林局長や 657 00:52:24,001 --> 00:52:26,751 何とかっていう補佐とか... 658 00:52:26,834 --> 00:52:27,876 アート&カルチャー 659 00:52:27,959 --> 00:52:29,501 そのとおり 660 00:52:29,584 --> 00:52:31,584 政治生命を絶たれた 661 00:52:33,168 --> 00:52:35,501 キャリアが 下降し始めたのは? 662 00:52:35,584 --> 00:52:36,501 4年前 663 00:52:39,168 --> 00:52:41,334 4年前に何があった? 664 00:52:42,876 --> 00:52:43,709 ムティマ! 665 00:52:44,793 --> 00:52:46,001 ビンゴ! 666 00:52:47,584 --> 00:52:51,834 汚職と国家捕獲の件で 無罪になろうとしている男 667 00:52:51,918 --> 00:52:54,418 なぜなら証人がいない 668 00:52:56,626 --> 00:53:00,668 残忍なレイプ魔が この国の新大統領になる 669 00:53:00,751 --> 00:53:03,376 そして 若くて美しい友よ 670 00:53:03,459 --> 00:53:06,418 この国は完全に破滅する 671 00:53:06,501 --> 00:53:08,876 あなたの記事で読んだわ 672 00:53:08,959 --> 00:53:12,584 それで奴に 仕事を奪われたんだ 673 00:53:13,376 --> 00:53:16,126 だがクラインからの メッセージで 674 00:53:16,209 --> 00:53:18,793 試合再開だと確信した 675 00:53:19,293 --> 00:53:22,584 ズコ・クマロは 俺たちのストライカーだ 676 00:53:43,126 --> 00:53:45,126 R 1250 GSか! 677 00:53:45,626 --> 00:53:47,043 〈いいバイクだ〉 678 00:53:55,293 --> 00:53:56,751 地図が逆さまだ 679 00:53:58,668 --> 00:54:00,209 逆さまなのは― 680 00:54:01,084 --> 00:54:02,251 君の方かも 681 00:54:11,459 --> 00:54:12,334 いいか? 682 00:54:13,418 --> 00:54:15,501 俺には関係ない話だが 683 00:54:16,293 --> 00:54:19,584 ボーアの奴らが バイクの男を捜してた 684 00:54:23,334 --> 00:54:26,376 オレンジ川の方は 道路が封鎖されてる 685 00:54:27,834 --> 00:54:32,793 もし俺が そのバイクの男 だったとしたら― 686 00:54:35,918 --> 00:54:39,918 R717号線を北上して フィリップポリスへ行く 687 00:54:41,126 --> 00:54:45,876 トロンプスバーグまで行き その後 N1号線に戻る 688 00:54:54,918 --> 00:54:56,543 “PIAが指名手配” 689 00:54:58,209 --> 00:54:59,084 300ランドだ 690 00:55:10,584 --> 00:55:11,834 謝礼だ 691 00:55:15,834 --> 00:55:17,459 助言はタダさ 692 00:55:18,418 --> 00:55:20,501 ボーアには散々やられた 693 00:55:21,001 --> 00:55:22,876 誰だってやり直せる 694 00:55:23,376 --> 00:55:24,334 〈元気でな〉 695 00:55:40,959 --> 00:55:41,793 マンビさん 696 00:55:46,084 --> 00:55:48,293 安心して ズコの仲間よ 697 00:55:49,126 --> 00:55:50,418 何ですって? 698 00:55:51,043 --> 00:55:53,668 これ以上は言えないけど 699 00:55:53,751 --> 00:55:54,918 ここは危ない 700 00:55:55,001 --> 00:55:55,918 そんな... 701 00:55:56,876 --> 00:55:59,001 私の息子は無事なの? 702 00:56:00,043 --> 00:56:00,918 分からない 703 00:56:02,084 --> 00:56:03,918 ズコは どこにいるの? 704 00:56:04,001 --> 00:56:05,334 彼は心配ない 705 00:56:05,918 --> 00:56:07,001 準備して 706 00:56:07,084 --> 00:56:08,084 待って 707 00:56:08,834 --> 00:56:10,626 準備って何のこと? 708 00:56:15,543 --> 00:56:16,418 ナレディ 709 00:56:35,459 --> 00:56:37,084 ジョニーの影響力は強い 710 00:56:38,209 --> 00:56:39,918 でも1人ずつ消す 711 00:56:40,501 --> 00:56:41,709 あなたは何者? 712 00:56:42,876 --> 00:56:45,168 やり方は分かるわね 713 00:56:45,251 --> 00:56:48,084 自供か尋問かの2択しかない 714 00:56:49,293 --> 00:56:50,668 どうする? 715 00:56:51,834 --> 00:56:53,793 誓いは破らない 716 00:56:56,376 --> 00:56:59,126 クマロが マセルに行く目的は? 717 00:57:01,834 --> 00:57:04,918 彼女の携帯には 連絡先が2つだけ 718 00:57:05,001 --> 00:57:07,043 ゼンコシとウムジンゲリ 719 00:57:07,584 --> 00:57:08,584 調べて 720 00:57:08,668 --> 00:57:11,209 名前と住所 朝食のメニューさえね 721 00:57:11,751 --> 00:57:12,834 何? 722 00:57:12,918 --> 00:57:14,959 クマロを見つけました 723 00:57:16,543 --> 00:57:18,251 この女を連行して 724 00:57:19,001 --> 00:57:19,876 了解 725 00:57:22,168 --> 00:57:23,459 マンビの保護を 726 00:57:23,543 --> 00:57:24,293 はい 727 00:57:27,334 --> 00:57:29,626 そこで何を? 仕事に戻れ 728 00:57:42,084 --> 00:57:43,626 全員 よく聞け 729 00:57:43,709 --> 00:57:45,626 A班は俺と来い 730 00:57:45,709 --> 00:57:47,918 B班は第2ポジションへ 731 00:57:48,001 --> 00:57:50,876 緊急時には 着陸ゾーンで立て直す 732 00:57:50,959 --> 00:57:54,293 忘れるな 生きたまま連行しろ 733 00:57:54,376 --> 00:57:56,126 報酬が懸かってる 734 00:58:20,584 --> 00:58:22,668 クソッ! かまれた 735 00:58:53,459 --> 00:58:55,543 〈通すな! 止めろ〉 736 00:59:08,793 --> 00:59:10,084 〈応援か?〉 737 00:59:11,043 --> 00:59:12,418 〈笑わせるぜ〉 738 00:59:12,501 --> 00:59:15,626 〈俺たちが 応援に見えるか?〉 739 00:59:15,709 --> 00:59:17,793 〈何者か知らんが...〉 740 00:59:17,876 --> 00:59:20,084 〈下がってろ〉 741 00:59:21,043 --> 00:59:22,168 〈邪魔だ〉 742 00:59:30,043 --> 00:59:31,418 配置につけ 743 00:59:34,293 --> 00:59:35,001 行こう 744 00:59:35,751 --> 00:59:36,668 急いで 745 00:59:43,376 --> 00:59:44,626 〈来てみろ〉 746 00:59:52,543 --> 00:59:53,459 構えろ 747 01:00:18,626 --> 01:00:19,876 〈トラックを止めろ〉 748 01:00:24,376 --> 01:00:24,959 伏せろ! 749 01:00:42,251 --> 01:00:43,168 招集を! 750 01:00:44,334 --> 01:00:45,334 〈来い〉 751 01:00:45,418 --> 01:00:48,668 全員に告ぐ 標的の妨害に向かえ 752 01:00:48,751 --> 01:00:51,334 逃走経路を断て 以上 753 01:00:51,918 --> 01:00:53,543 何が起きたの? 754 01:00:53,626 --> 01:00:54,918 ナレディがマンビと逃走 755 01:00:55,001 --> 01:00:57,834 マンビを保護するのよ 急いで! 756 01:01:03,709 --> 01:01:04,834 こっちよ 757 01:01:07,293 --> 01:01:08,126 動くな! 758 01:01:10,751 --> 01:01:12,209 マリメ いい? 759 01:01:12,293 --> 01:01:14,001 向こうに飛び移る 760 01:01:14,084 --> 01:01:14,584 無理 761 01:01:14,668 --> 01:01:17,209 他に道はない ついて来て 762 01:01:24,043 --> 01:01:26,918 安定させろ 命中させる 763 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 急いで やるしかないの 764 01:01:39,626 --> 01:01:40,376 早く! 765 01:01:44,126 --> 01:01:46,084 いけ! 正面に回れ 766 01:01:50,709 --> 01:01:51,751 飛ぶのよ 767 01:01:54,834 --> 01:01:57,084 さあ 私を見て 768 01:02:02,876 --> 01:02:04,793 もっと下がれ! 769 01:02:04,876 --> 01:02:07,751 ナレディ 冷静になるのよ 770 01:02:09,126 --> 01:02:10,543 ほら 飛んで! 771 01:02:31,251 --> 01:02:32,293 助けて! 772 01:02:35,918 --> 01:02:37,459 しまった クソッ! 773 01:02:53,501 --> 01:02:54,334 そんな 774 01:02:58,959 --> 01:03:00,626 ホーク1 下降中 775 01:03:01,126 --> 01:03:04,209 ローバー1 迎えに来い 隊形を立て直す 776 01:03:08,918 --> 01:03:11,334 〈おい! 気をつけろ〉 777 01:03:11,418 --> 01:03:12,251 どいて! 778 01:04:22,001 --> 01:04:23,084 クソッ! 779 01:04:27,543 --> 01:04:28,959 一体 何を? 780 01:04:32,376 --> 01:04:33,209 落ち着け 781 01:04:43,793 --> 01:04:44,876 ジェミニ? 782 01:04:44,959 --> 01:04:47,001 ゼンコシ 正体がバレた 783 01:04:47,084 --> 01:04:48,043 ウムジンゲリは? 784 01:04:48,126 --> 01:04:49,001 分からない 785 01:04:49,084 --> 01:04:51,626 あの世でも ジョニーは賭けをしてる 786 01:04:51,709 --> 01:04:53,418 無駄足を踏むだけ 787 01:04:53,501 --> 01:04:55,876 運任せにはできない 788 01:04:55,959 --> 01:04:57,709 重要な任務よ 789 01:04:57,793 --> 01:05:02,209 マイク・ブレスラーを見つけ 彼に全てを話して 790 01:05:02,293 --> 01:05:03,876 最後の希望よ 791 01:05:03,959 --> 01:05:04,834 了解 792 01:05:05,543 --> 01:05:07,251 撤退の準備は? 793 01:05:08,084 --> 01:05:10,293 大丈夫です あなたは? 794 01:05:10,376 --> 01:05:14,626 抜かりはないわ こうなることを予測してた 795 01:05:14,709 --> 01:05:17,168 問題ない 協力に感謝する 796 01:05:20,084 --> 01:05:21,293 作戦変更よ 797 01:05:22,168 --> 01:05:23,168 子供を 798 01:05:24,251 --> 01:05:25,084 マンビの息子 799 01:05:25,793 --> 01:05:27,918 念のためよ 保護して 800 01:05:28,959 --> 01:05:32,126 お言葉ですが 手順と違います 801 01:05:34,168 --> 01:05:35,001 手順? 802 01:05:36,209 --> 01:05:37,834 ふざけてるの? 803 01:05:38,543 --> 01:05:39,918 周りを見て 804 01:05:41,126 --> 01:05:42,251 何が手順よ 805 01:05:44,084 --> 01:05:44,959 はい 806 01:05:46,501 --> 01:05:47,376 ズコを捜せ 807 01:06:00,918 --> 01:06:02,543 5分で済む 808 01:06:02,626 --> 01:06:03,959 通せません 809 01:06:11,709 --> 01:06:12,793 ネヴィル 810 01:06:15,126 --> 01:06:16,668 〈これは驚いた〉 811 01:06:18,459 --> 01:06:20,793 〈すっかり老けたな〉 812 01:06:21,376 --> 01:06:22,709 〈新しい相棒か?〉 813 01:06:22,793 --> 01:06:24,334 アリソン・バロイよ 814 01:06:24,918 --> 01:06:25,918 〈よろしく〉 815 01:06:26,001 --> 01:06:26,709 〈ああ〉 816 01:06:27,668 --> 01:06:28,959 何があった? 817 01:06:29,834 --> 01:06:30,834 自殺だよ 818 01:06:32,334 --> 01:06:34,001 それだけか? 819 01:06:34,084 --> 01:06:34,918 ネヴィル 820 01:06:36,043 --> 01:06:38,168 ここはPIAのビルだ 821 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 クラインとクマロに 関連してるんだろ 822 01:06:44,709 --> 01:06:46,834 〈お前は転職すべきだ〉 823 01:06:47,584 --> 01:06:48,501 頼むよ 824 01:06:49,168 --> 01:06:51,418 情報をくれ オフレコでな 825 01:06:53,543 --> 01:06:55,834 銃声が聞こえたそうだ 826 01:06:56,418 --> 01:06:58,459 飛び降りる前にな 827 01:06:59,209 --> 01:07:00,043 転落かも 828 01:07:01,209 --> 01:07:03,293 一体 何が起きてる? 829 01:07:05,668 --> 01:07:08,584 〈これはドミノの崩壊だよ〉 830 01:07:08,668 --> 01:07:12,209 または誰かが片づけをしてる 831 01:07:23,626 --> 01:07:24,793 ブレスラーだ 832 01:07:24,876 --> 01:07:25,709 私はイマン 833 01:07:26,376 --> 01:07:27,709 ジョニーの友人よ 834 01:07:45,668 --> 01:07:46,668 モレボゲン・クエナ 835 01:07:46,751 --> 01:07:48,168 タンディ 836 01:07:49,459 --> 01:07:51,001 歓迎しないの? 837 01:08:18,959 --> 01:08:21,918 ムティマが卑劣なことは 知ってた 838 01:08:22,501 --> 01:08:25,543 あなたが彼に加担することも 839 01:08:25,626 --> 01:08:27,084 よく言うわ 840 01:08:27,626 --> 01:08:31,584 〈自分はどうなの? 私よりも汚れた手だわ〉 841 01:08:32,084 --> 01:08:33,168 〈違法採掘?〉 842 01:08:33,793 --> 01:08:34,626 本当に? 843 01:08:36,876 --> 01:08:39,084 〈モレボゲン 目的は何?〉 844 01:08:39,584 --> 01:08:44,168 〈使者を派遣するとは ムティマが焦ってる証拠ね〉 845 01:08:45,334 --> 01:08:48,084 ズコ・クマロを マセルに送った理由は? 846 01:08:48,168 --> 01:08:49,168 知らない 847 01:08:49,668 --> 01:08:54,043 もし知ってたら あなたたちを破滅させてる 848 01:08:54,543 --> 01:08:55,834 ナレディの正体や― 849 01:08:56,751 --> 01:09:00,168 ジョニーのワナから あなたに たどり着いた 850 01:09:00,668 --> 01:09:01,751 全て話して 851 01:09:02,459 --> 01:09:05,251 つまりマケバとクラインが 手を組み 852 01:09:05,334 --> 01:09:07,668 防諜作戦を企てたと? 853 01:09:07,751 --> 01:09:11,584 世界中の暗殺者を集め ムティマを倒すため? 854 01:09:11,668 --> 01:09:13,876 まさに そのとおり 855 01:09:13,959 --> 01:09:15,418 なぜ俺の所に? 856 01:09:15,501 --> 01:09:19,334 2人が信頼してたし 異変に気づいてる 857 01:09:20,751 --> 01:09:24,209 モーにマリメが殺されたと ズコが知ったら― 858 01:09:26,126 --> 01:09:27,668 大惨事が起こる 859 01:09:28,501 --> 01:09:31,209 モーはどうでもいいけど 誓ったの 860 01:09:31,793 --> 01:09:33,334 真実を暴くのよ 861 01:09:39,043 --> 01:09:42,584 ムティマが大統領になれば 結果は見えてる 862 01:09:43,168 --> 01:09:46,334 この先も汚れ仕事ばかりよ 863 01:09:46,418 --> 01:09:50,793 我々が勝ち得たものを 害虫に破壊された 864 01:09:50,876 --> 01:09:51,501 反逆者 865 01:09:51,584 --> 01:09:53,209 自己決定よ 866 01:09:55,626 --> 01:09:57,876 まるで植民地時代の話ね 867 01:09:57,959 --> 01:09:59,918 ムティマが屈するとでも? 868 01:10:00,793 --> 01:10:02,251 大きな間違い 869 01:10:02,334 --> 01:10:04,751 逆さまなのは あなたよ 870 01:10:04,834 --> 01:10:05,751 ダミアン? 871 01:10:17,418 --> 01:10:18,501 〈待機しろ〉 872 01:10:20,959 --> 01:10:23,418 マケバの証言が必要だ 873 01:10:23,501 --> 01:10:26,376 無理よ 彼女に危害が及ぶ 874 01:10:26,459 --> 01:10:30,168 いいか? たとえ事実だとしても― 875 01:10:30,959 --> 01:10:35,418 正体不明の君の話なんて 誰も信じない 876 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 悪気はない 877 01:10:38,543 --> 01:10:39,376 平気よ 878 01:10:40,834 --> 01:10:41,834 まだ他に― 879 01:10:42,584 --> 01:10:44,709 カギを握る人物がいる 880 01:10:45,959 --> 01:10:46,959 ズコよ 881 01:10:50,209 --> 01:10:51,126 捨てろ 882 01:10:54,126 --> 01:10:55,209 もう1つも 883 01:10:59,043 --> 01:11:00,459 ヘリに乗せろ 884 01:11:00,543 --> 01:11:01,376 なぜ? 885 01:11:02,459 --> 01:11:04,376 バイクは故障か? 886 01:11:04,918 --> 01:11:06,001 俺のせい? 887 01:11:06,084 --> 01:11:06,876 動け 888 01:11:09,043 --> 01:11:10,418 エンジンを 889 01:11:13,126 --> 01:11:14,126 止まれ 890 01:11:50,584 --> 01:11:52,459 スパイ部隊を作った 891 01:11:52,543 --> 01:11:53,876 彼らは武器 892 01:11:55,043 --> 01:11:56,251 道具よ 893 01:11:57,459 --> 01:11:59,459 〈ムジリカジという人を?〉 894 01:11:59,543 --> 01:12:00,584 〈マタベレの王〉 895 01:12:00,668 --> 01:12:03,251 〈高官として シャカ王に仕えた〉 896 01:12:03,334 --> 01:12:05,918 その名はムジリカジ・クマロ 897 01:12:10,876 --> 01:12:14,959 ズコにはムジリカジの精神が 宿ってると信じてた 898 01:12:15,043 --> 01:12:16,543 “ハンターの心(ハート)”よ 899 01:12:22,168 --> 01:12:25,543 私に勝てると思ったら 大間違いよ 900 01:12:25,626 --> 01:12:28,001 〈敵はズコだけだと思う?〉 901 01:12:28,084 --> 01:12:32,626 〈誰にでも秘密はある あなたの父親にもね〉 902 01:12:32,709 --> 01:12:34,543 〈さっさと出てって〉 903 01:13:02,793 --> 01:13:04,376 撃たれたいか? 904 01:13:05,459 --> 01:13:06,418 いいえ 905 01:13:06,501 --> 01:13:07,959 飛べ! 906 01:13:08,043 --> 01:13:08,918 了解 907 01:13:32,959 --> 01:13:33,793 何か? 908 01:13:34,418 --> 01:13:36,334 タイガーから逃れました 909 01:13:38,959 --> 01:13:40,043 すみません 910 01:13:42,959 --> 01:13:43,793 局長 911 01:13:44,418 --> 01:13:45,334 タイガーは? 912 01:13:46,001 --> 01:13:46,959 召還を 913 01:13:47,043 --> 01:13:50,209 マセルに派遣するのは 今は危険です 914 01:13:50,293 --> 01:13:51,459 子供は? 915 01:13:52,001 --> 01:13:52,918 保護し― 916 01:13:53,626 --> 01:13:54,793 安全な場所に 917 01:14:32,834 --> 01:14:34,168 着陸してくれ 918 01:14:34,251 --> 01:14:35,793 分かった 919 01:14:39,334 --> 01:14:40,209 ありがとう 920 01:14:44,459 --> 01:14:48,918 {\an8}レソト マセル郊外 921 01:15:59,751 --> 01:16:01,168 親愛なるウムジンゲリ 922 01:16:02,001 --> 01:16:05,834 手紙を書こうにも いい言葉が見つからず 923 01:16:05,918 --> 01:16:07,376 かなり苦労した 924 01:16:08,376 --> 01:16:12,293 祖母と死別したお前に 初めて会った時 925 01:16:12,376 --> 01:16:16,709 自分の意思で お前のそばにいようと決めた 926 01:16:17,334 --> 01:16:18,501 父親代わりに 927 01:16:19,959 --> 01:16:24,626 恐らく失敗だが 私にとっては息子も同然だ 928 01:16:25,918 --> 01:16:27,501 〈この下だ〉 929 01:16:28,459 --> 01:16:29,543 〈掘れ〉 930 01:16:30,459 --> 01:16:33,293 あの夜の言葉は本心じゃない 931 01:16:33,376 --> 01:16:36,418 お前は殺人者じゃなく戦士だ 932 01:16:36,918 --> 01:16:38,876 私よりも勇敢な戦士 933 01:16:41,001 --> 01:16:42,709 気持ちは分かるが 934 01:16:43,959 --> 01:16:48,668 我々の標的は聖人じゃないと お前も分かってるはずだ 935 01:16:50,751 --> 01:16:55,876 無力の人を守るという 重要な目的が我々にはある 936 01:16:56,626 --> 01:16:59,793 狩りの間は 自分を見失いがちだ 937 01:16:59,876 --> 01:17:01,334 目的さえもな 938 01:17:04,459 --> 01:17:07,293 お前が去り 真実を痛感した 939 01:17:07,834 --> 01:17:09,584 槍(やり)で刺されたように 940 01:17:09,668 --> 01:17:12,626 “アルケブラン 創設メンバーの記録” 941 01:17:14,876 --> 01:17:17,209 家族を巻き込んで悪かった 942 01:17:18,251 --> 01:17:19,793 お前は愛されてる 943 01:17:21,084 --> 01:17:24,334 パカミレの面倒を見ろ いい子だ 944 01:17:24,418 --> 01:17:30,793 彼の目は お前と同じように 決意や知性や勇気に満ちてる 945 01:17:31,543 --> 01:17:34,834 私と違って誇れる父親になれ 946 01:17:36,959 --> 01:17:41,126 戦いに終止符を打てるのは お前だけだ 947 01:17:41,751 --> 01:17:44,543 我々ではなく 正義のために戦え 948 01:17:45,626 --> 01:17:47,959 心を込めて ジョニーより 949 01:17:49,293 --> 01:17:51,793 “圏外” 950 01:17:58,959 --> 01:18:03,043 〈この槍が お前を影から守ってくれる〉 951 01:18:27,001 --> 01:18:31,043 {\an8}南アフリカ国境 952 01:18:31,126 --> 01:18:32,376 {\an8}こんばんは 953 01:18:36,668 --> 01:18:37,626 パスポートを 954 01:19:05,793 --> 01:19:07,126 “電話” 955 01:19:07,209 --> 01:19:09,168 “緊急時の連絡先” 956 01:19:13,959 --> 01:19:15,376 ズコ・クマロね? 957 01:19:17,918 --> 01:19:19,418 ジェミニはどこだ? 958 01:19:19,501 --> 01:19:22,043 残念だけど正体がバレた 959 01:19:22,793 --> 01:19:23,918 マケバもね 960 01:19:24,543 --> 01:19:25,418 私の勝ち 961 01:19:26,501 --> 01:19:27,334 〈何者だ?〉 962 01:19:29,001 --> 01:19:30,709 提案があるの 963 01:19:31,334 --> 01:19:32,293 〈マリメは?〉 964 01:19:32,751 --> 01:19:33,584 情報を... 965 01:19:33,668 --> 01:19:34,501 〈どこだ?〉 966 01:19:37,209 --> 01:19:38,043 あれは... 967 01:19:39,793 --> 01:19:41,084 事故だったわ 968 01:19:42,626 --> 01:19:43,584 取引よ 969 01:19:44,834 --> 01:19:47,126 情報を渡せば子供は返す 970 01:19:51,959 --> 01:19:52,834 もしもし? 971 01:19:55,918 --> 01:19:57,126 クマロ? 972 01:20:16,793 --> 01:20:18,418 奴を怒らせたな 973 01:20:21,418 --> 01:20:22,459 子供は? 974 01:20:22,543 --> 01:20:24,251 安全な場所にいる 975 01:20:25,459 --> 01:20:26,709 子供の警護を 976 01:20:28,959 --> 01:20:30,209 失礼だが― 977 01:20:31,751 --> 01:20:33,668 報酬が少なすぎる 978 01:20:33,751 --> 01:20:35,293 子供は おとりよ 979 01:20:36,293 --> 01:20:38,084 なぜ分からないの? 980 01:20:40,834 --> 01:20:41,709 続けて 981 01:20:45,126 --> 01:20:47,793 ズコ・クマロは邪魔な存在よ 982 01:20:48,834 --> 01:20:50,543 始末しないと 983 01:20:55,918 --> 01:20:58,126 私たちが破滅させられる 984 01:21:01,001 --> 01:21:01,834 いいや 985 01:21:05,376 --> 01:21:06,293 俺は違う 986 01:21:07,709 --> 01:21:08,918 俺は消える 987 01:21:16,834 --> 01:21:18,584 逃亡の手を貸そうか 988 01:21:20,001 --> 01:21:21,043 子守を 989 01:21:35,793 --> 01:21:36,751 もしもし? 990 01:21:36,834 --> 01:21:37,751 マイク・ブレスラー? 991 01:21:37,834 --> 01:21:39,043 そうだ 992 01:21:39,126 --> 01:21:40,543 俺はズコ・クマロ 993 01:21:41,168 --> 01:21:43,418 面白いネタがある 994 01:21:44,709 --> 01:21:45,793 会えるか? 995 01:22:10,043 --> 01:22:11,293 マイク・ブレスラー? 996 01:22:17,876 --> 01:22:18,751 どうも 997 01:22:24,001 --> 01:22:27,918 まるでスパイ映画の 主人公みたいだな 998 01:22:32,043 --> 01:22:33,959 強くて無口なタイプか 999 01:22:44,876 --> 01:22:46,168 条件がある 1000 01:22:47,084 --> 01:22:48,084 言ってみろ 1001 01:22:50,543 --> 01:22:51,376 俺の... 1002 01:22:53,459 --> 01:22:54,376 家族を... 1003 01:22:56,501 --> 01:22:57,876 捜したい 1004 01:22:58,959 --> 01:23:01,084 ああ 手を貸そう 1005 01:23:06,668 --> 01:23:09,209 2人は知り合いだよな 1006 01:23:16,543 --> 01:23:17,376 イマン 1007 01:23:24,376 --> 01:23:25,293 マリメは? 1008 01:23:30,126 --> 01:23:32,334 最善は尽くしたわ 1009 01:23:34,876 --> 01:23:35,834 どこだ? 1010 01:23:37,418 --> 01:23:38,959 事故だったの 1011 01:23:39,043 --> 01:23:40,334 どこにいる! 1012 01:23:41,751 --> 01:23:42,793 彼女は? 1013 01:23:44,584 --> 01:23:45,793 託したのに 1014 01:23:46,543 --> 01:23:47,376 マリメ... 1015 01:23:55,501 --> 01:23:56,334 ごめんなさい 1016 01:24:08,876 --> 01:24:10,126 君は悪くない 1017 01:24:33,918 --> 01:24:35,126 これだ 1018 01:24:35,209 --> 01:24:39,001 ようやく あの卑劣な野郎を倒せるぞ 1019 01:24:39,084 --> 01:24:42,834 口座情報から メールのやり取りまである 1020 01:24:44,043 --> 01:24:45,626 明日までに印刷を 1021 01:24:45,709 --> 01:24:46,501 ダメだ 1022 01:24:46,584 --> 01:24:49,668 報告書が出る前に公表しよう 1023 01:24:49,751 --> 01:24:52,334 息子を見つけるのが先だ 1024 01:24:54,459 --> 01:24:56,043 必要な時間は? 1025 01:25:09,959 --> 01:25:11,334 モーを誘い出す 1026 01:25:11,418 --> 01:25:12,251 やれ 1027 01:25:12,834 --> 01:25:14,293 ムティマに仕掛ける 1028 01:25:15,084 --> 01:25:16,918 アジトに乗り込むのよ 1029 01:25:17,959 --> 01:25:19,459 この山小屋ね? 1030 01:25:19,543 --> 01:25:21,834 クエナを監視してたのか? 1031 01:25:21,918 --> 01:25:22,793 安全策よ 1032 01:25:23,543 --> 01:25:26,126 モーは頻繁に小屋を訪ねてる 1033 01:25:27,668 --> 01:25:30,959 ケープタウンにある ムティマの密会場所だ 1034 01:25:31,043 --> 01:25:33,376 パカミレを取り返せるわ 1035 01:25:36,959 --> 01:25:38,084 侵入方法は? 1036 01:25:48,043 --> 01:25:50,001 今夜は天気が悪いな 1037 01:25:50,584 --> 01:25:52,001 すぐにボスが... 1038 01:26:31,084 --> 01:26:33,084 楽しんでるわね 1039 01:26:33,918 --> 01:26:35,834 ヘイ ガール! 1040 01:26:43,793 --> 01:26:44,876 〈外に出ろ〉 1041 01:26:52,251 --> 01:26:53,293 おい! 1042 01:26:53,834 --> 01:26:56,209 音楽はどうした? 1043 01:26:58,334 --> 01:27:00,126 かくれんぼか? 1044 01:27:00,709 --> 01:27:01,584 パパが... 1045 01:27:13,584 --> 01:27:14,501 おい 1046 01:27:18,543 --> 01:27:21,543 〈わざわざ 出向いてくるとはな〉 1047 01:27:25,084 --> 01:27:27,543 〈無事に帰れるとでも?〉 1048 01:27:28,959 --> 01:27:29,876 〈お前は―〉 1049 01:27:30,918 --> 01:27:33,251 〈どうやって死にたい?〉 1050 01:27:34,668 --> 01:27:36,834 〈発言に気をつけろ〉 1051 01:27:37,543 --> 01:27:40,418 〈死にたくなければな〉 1052 01:27:40,501 --> 01:27:42,168 〈そっちこそ〉 1053 01:27:43,084 --> 01:27:46,793 〈息子を助けに来たんだろ〉 1054 01:27:48,834 --> 01:27:51,876 〈どんな戦士も 家族を優先する〉 1055 01:27:53,043 --> 01:27:53,918 〈弱点だ〉 1056 01:27:55,459 --> 01:27:56,293 いいか? 1057 01:27:56,918 --> 01:28:01,126 〈俺の髪の毛を 1本でも傷つけたら〉 1058 01:28:01,209 --> 01:28:04,459 〈お前は二度と 息子に会えない〉 1059 01:28:04,543 --> 01:28:06,001 〈確かか?〉 1060 01:28:07,543 --> 01:28:08,918 〈命を懸ける?〉 1061 01:28:09,001 --> 01:28:11,501 分かった 落ち着け 1062 01:28:12,251 --> 01:28:16,001 〈男同士 話し合いで解決しよう〉 1063 01:28:17,084 --> 01:28:18,543 〈2人でな〉 1064 01:28:19,043 --> 01:28:20,668 〈くだらない〉 1065 01:28:31,543 --> 01:28:32,709 副大統領 1066 01:28:34,376 --> 01:28:35,709 〈さあ話せ〉 1067 01:28:38,543 --> 01:28:41,001 奴はここだ モー 1068 01:28:41,084 --> 01:28:41,751 誰が? 1069 01:28:41,834 --> 01:28:43,751 ジョニーの使い走りだ 1070 01:28:47,168 --> 01:28:49,876 息子を連れてこい 1071 01:29:02,293 --> 01:29:03,126 なあ 1072 01:29:05,584 --> 01:29:06,793 お前は賢い 1073 01:29:09,418 --> 01:29:10,501 〈話し合おう〉 1074 01:29:12,293 --> 01:29:13,959 見逃してやるよ 1075 01:29:14,709 --> 01:29:15,751 〈息子もな〉 1076 01:29:17,543 --> 01:29:18,793 カネをやろう 1077 01:29:20,334 --> 01:29:21,959 〈何でも手に入る〉 1078 01:29:24,209 --> 01:29:26,209 〈人はカネの亡者だ〉 1079 01:29:28,418 --> 01:29:29,668 いくら欲しい? 1080 01:29:31,751 --> 01:29:32,584 ムティマ 1081 01:29:36,168 --> 01:29:38,043 〈お前は無力だ〉 1082 01:29:46,001 --> 01:29:47,209 〈恥だ〉 1083 01:29:48,293 --> 01:29:50,501 〈国民を裏切った〉 1084 01:29:52,418 --> 01:29:53,834 〈好き放題やり―〉 1085 01:29:54,334 --> 01:29:58,043 〈人々の土地を奪い 私腹を肥やす〉 1086 01:29:59,293 --> 01:30:03,626 〈俺たちの両親が 貧困に苦しんでる間もな〉 1087 01:30:04,709 --> 01:30:07,251 〈俺はお前とは違う〉 1088 01:30:07,918 --> 01:30:09,084 〈いいか?〉 1089 01:30:09,668 --> 01:30:12,459 〈お前は疫病神なんだよ〉 1090 01:30:14,543 --> 01:30:16,543 〈祖先の敵だ〉 1091 01:30:17,543 --> 01:30:22,168 〈今すぐ頭を切り落とし 皮を剥いでやろうか〉 1092 01:30:22,793 --> 01:30:23,709 〈どうだ?〉 1093 01:30:26,751 --> 01:30:28,876 私の提案はまだ有効だ 1094 01:30:30,709 --> 01:30:32,501 〈カネを受け取れ〉 1095 01:30:34,168 --> 01:30:36,084 〈私腹を肥やそう〉 1096 01:30:41,751 --> 01:30:43,209 〈命拾いしたな〉 1097 01:30:52,376 --> 01:30:53,459 いけ! 1098 01:31:01,793 --> 01:31:03,001 〈応答せよ〉 1099 01:31:03,501 --> 01:31:04,709 B班 応答しろ 1100 01:31:11,668 --> 01:31:13,293 俺に任せて先に 1101 01:31:31,209 --> 01:31:32,376 A班 応答しろ 1102 01:31:48,543 --> 01:31:50,293 セプテンバー 応答しろ 1103 01:31:51,043 --> 01:31:52,126 クソッ! 1104 01:31:53,834 --> 01:31:54,668 彼女は? 1105 01:31:55,834 --> 01:31:57,168 遅すぎるぞ 1106 01:32:12,793 --> 01:32:13,626 ほどけ 1107 01:32:16,584 --> 01:32:18,418 奴を撃て! 1108 01:32:19,834 --> 01:32:20,668 よせ 1109 01:32:37,959 --> 01:32:39,918 この時を待ってた 1110 01:32:49,459 --> 01:32:50,334 こい! 1111 01:34:01,543 --> 01:34:04,001 息子に伝えといてやる 1112 01:34:48,418 --> 01:34:49,376 息子は? 1113 01:34:51,084 --> 01:34:51,918 ズコ! 1114 01:34:54,709 --> 01:34:55,709 パカ? 1115 01:34:57,709 --> 01:34:58,543 パカ! 1116 01:35:01,668 --> 01:35:03,793 槍を捨てなさい 1117 01:35:06,709 --> 01:35:07,709 子供を放せ 1118 01:35:09,584 --> 01:35:12,209 ファイルよ 渡しなさい 1119 01:35:12,709 --> 01:35:14,501 明日 公表する 1120 01:35:15,626 --> 01:35:16,501 終わりだ 1121 01:35:20,001 --> 01:35:21,209 〈モー やれ〉 1122 01:35:23,501 --> 01:35:25,834 終わりを決めるのは我々だ 1123 01:35:27,876 --> 01:35:28,834 〈撃て〉 1124 01:35:34,126 --> 01:35:35,126 モー! 1125 01:35:35,709 --> 01:35:36,668 待て! 1126 01:35:36,751 --> 01:35:37,918 撃つな 1127 01:35:40,293 --> 01:35:43,251 反逆罪は死刑に値する 1128 01:35:45,043 --> 01:35:46,334 もうやめろ 1129 01:35:46,418 --> 01:35:47,918 〈お前は黙れ〉 1130 01:35:49,293 --> 01:35:50,459 同志よ 1131 01:35:51,793 --> 01:35:53,501 〈任務を果たせ〉 1132 01:35:54,126 --> 01:35:55,584 証明しろ 1133 01:35:55,668 --> 01:36:00,626 〈裏切り者として死んだ 父親とは違うとな〉 1134 01:36:04,543 --> 01:36:05,459 終わりよ 1135 01:36:20,918 --> 01:36:22,251 行かせてくれ 1136 01:36:27,209 --> 01:36:28,334 知りすぎた 1137 01:36:36,751 --> 01:36:37,793 大丈夫? 1138 01:36:40,418 --> 01:36:41,334 イマン 1139 01:36:43,959 --> 01:36:44,709 逃げて! 1140 01:36:54,418 --> 01:36:55,834 平気か? よし 1141 01:36:59,918 --> 01:37:00,751 イマン 1142 01:37:04,001 --> 01:37:05,793 イマン やめろ! 1143 01:37:10,459 --> 01:37:11,293 来い 1144 01:37:20,459 --> 01:37:23,459 パカ 行こう 1145 01:37:40,626 --> 01:37:42,501 午後のニュースです 1146 01:37:42,584 --> 01:37:46,876 暗殺事件の容疑者は いまだ特定されていません 1147 01:37:46,959 --> 01:37:49,793 被害者は大統領候補の ダザ・ムティマ氏 1148 01:37:49,876 --> 01:37:53,834 PIAの モレボゲン・クエナ局長です 1149 01:37:53,918 --> 01:37:56,418 ケープ・センチネルの 記事を受け 1150 01:37:56,501 --> 01:38:00,168 要人から逮捕者や辞職者が 続出しました 1151 01:38:00,251 --> 01:38:04,334 議会に提出された 新たな証拠をきっかけに... 1152 01:38:16,084 --> 01:38:19,209 俺が子供の頃 過ごした場所だ 1153 01:38:21,876 --> 01:38:24,751 見えるか? グレートフィッシュ川だ 1154 01:38:26,209 --> 01:38:28,293 農場はカタ川の近くにある 1155 01:38:29,626 --> 01:38:31,251 本物の牛はいる? 1156 01:38:31,959 --> 01:38:33,376 今はいないが 1157 01:38:34,209 --> 01:38:35,043 いずれな 1158 01:38:35,126 --> 01:38:36,459 約束する? 1159 01:38:39,334 --> 01:38:40,209 約束だ 1160 01:45:20,126 --> 01:45:25,126 日本語字幕 山田 由依