1
00:01:08,668 --> 00:01:09,501
Ambil.
2
00:01:17,251 --> 00:01:18,293
Siapa awak?
3
00:01:21,418 --> 00:01:22,543
Tunggu.
4
00:01:22,626 --> 00:01:25,084
Mari kita berbincang.
5
00:01:25,793 --> 00:01:26,626
Tunggu.
6
00:01:32,543 --> 00:01:33,584
Ayah?
7
00:02:01,084 --> 00:02:01,918
{\an8}Tuan.
8
00:02:02,001 --> 00:02:03,751
Masa semakin suntuk, Mo.
9
00:02:03,834 --> 00:02:06,751
Pasukan penyerang dalam perjalanan
ke lokasi akhir Johnny Klein.
10
00:02:07,418 --> 00:02:09,126
Kami akan tahan dia dalam masa sejam.
11
00:02:13,959 --> 00:02:15,584
Kita perlu dia hidup-hidup.
12
00:02:16,501 --> 00:02:17,793
Kita perlu tahu apa dia ada.
13
00:02:17,876 --> 00:02:19,168
Tak guna.
14
00:02:24,168 --> 00:02:26,793
Kenapa lelaki ini keluar sekarang
15
00:02:29,001 --> 00:02:32,001
pada malam
Laporan Tangkapan Negara dikeluarkan?
16
00:02:33,418 --> 00:02:35,459
Dia akan main peranan sekarang.
17
00:02:43,668 --> 00:02:45,584
Cakaplah, Mo.
18
00:02:45,668 --> 00:02:48,501
Daza, ini kali terakhir
saya boleh benarkan operasi begini.
19
00:02:48,584 --> 00:02:51,709
Jawatankuasa Pemerhatian dah dengar.
Saya pertaruh semuanya di sini.
20
00:02:51,793 --> 00:02:54,043
Bak kata orang, Mo.
21
00:02:54,126 --> 00:02:55,751
Kalau tak dipecahkan ruyung,
22
00:02:56,251 --> 00:02:58,126
manakan dapat sagunya.
23
00:02:58,751 --> 00:03:01,084
Sama ada awak ikut atau tak.
24
00:03:05,709 --> 00:03:08,043
Pasukan dah sedia. Klein kelihatan.
25
00:03:40,918 --> 00:03:42,126
Kosong!
26
00:03:42,209 --> 00:03:43,293
- Kosong!
- Kosong!
27
00:03:43,376 --> 00:03:44,834
Tingkat bawah, kosong.
28
00:05:55,459 --> 00:05:56,293
Dapat!
29
00:06:01,959 --> 00:06:03,001
Selamat pagi.
30
00:06:03,626 --> 00:06:04,626
Selamat pagi.
31
00:06:05,626 --> 00:06:07,043
Saya nak tunjuk sesuatu.
32
00:06:13,293 --> 00:06:14,418
Hari ini, bukan?
33
00:06:14,501 --> 00:06:15,668
Kalau kamu tak kisah?
34
00:06:20,043 --> 00:06:21,084
Baiklah,
35
00:06:21,959 --> 00:06:23,209
hari ini penting.
36
00:06:23,751 --> 00:06:25,168
Nak sesuatu yang sedap?
37
00:06:25,668 --> 00:06:26,501
Ya.
38
00:06:27,751 --> 00:06:30,543
Macam mana dengan kacang kamu?
39
00:06:33,876 --> 00:06:35,834
Rasanya dah boleh tanam di luar.
40
00:06:35,918 --> 00:06:37,959
Kita patut buat hujung minggu ini.
41
00:06:38,043 --> 00:06:40,251
- Ya?
- Ia akan tumbuh menjadi pokok?
42
00:06:40,334 --> 00:06:42,084
Bukan pokok.
43
00:06:43,668 --> 00:06:44,501
Hei.
44
00:06:45,501 --> 00:06:47,084
Suatu hari, kita tanam pokok kita.
45
00:06:47,168 --> 00:06:48,584
Pokok epal?
46
00:06:48,668 --> 00:06:52,959
Pokok pic, mangga, pisang...
47
00:06:53,626 --> 00:06:54,459
Apa-apa saja.
48
00:06:54,543 --> 00:06:56,126
Lihat tomato.
49
00:07:10,376 --> 00:07:11,459
Zuko.
50
00:07:12,793 --> 00:07:14,543
Hei, apa awak buat di sini?
51
00:07:14,626 --> 00:07:15,709
Kita dapat dia.
52
00:07:15,793 --> 00:07:18,168
Kita boleh halang Mtima
daripada jadi presiden.
53
00:07:18,251 --> 00:07:19,668
Saya berhenti kehidupan itu.
54
00:07:19,751 --> 00:07:21,793
Tapi ia tak berhenti dengan awak,
Umzingeli.
55
00:07:22,751 --> 00:07:24,543
Jangan panggil saya begitu. Pergi!
56
00:07:28,376 --> 00:07:31,334
UNDIAN MTIMA DITERUSKAN
WALAUPUN ADA DAKWAAN TANGKAPAN
57
00:07:38,668 --> 00:07:40,043
{\an8}Siapa awak?
58
00:07:40,126 --> 00:07:42,626
{\an8}DUA TAHUN LALU
59
00:07:48,543 --> 00:07:51,126
Tunggu.
60
00:07:55,876 --> 00:07:56,709
Ayah?
61
00:08:00,584 --> 00:08:01,834
Ayah!
62
00:08:04,793 --> 00:08:05,626
Ayah!
63
00:08:08,376 --> 00:08:09,251
Ayah!
64
00:08:09,918 --> 00:08:12,001
Zuko! Bertenang!
65
00:08:12,084 --> 00:08:13,418
Dia tak bersendirian.
66
00:08:14,834 --> 00:08:17,334
Keluarga mereka pulang awal.
67
00:08:17,918 --> 00:08:20,043
- Awak tahu?
- Saya tahu risikonya.
68
00:08:20,126 --> 00:08:22,793
Itu menjadikan saya hakim,
juri dan algojo?
69
00:08:22,876 --> 00:08:26,293
Jika itu harga untuk demokrasi,
kebebasan, jawapannya ya.
70
00:08:26,793 --> 00:08:27,626
Apa?
71
00:08:33,376 --> 00:08:36,876
Beberapa orang perlu menderita
demi kemakmuran ramai.
72
00:08:36,959 --> 00:08:38,209
Maknanya, awak juga.
73
00:08:38,959 --> 00:08:39,918
Cakap, Johnny...
74
00:08:42,001 --> 00:08:43,584
beberapa itu siapa?
75
00:08:44,709 --> 00:08:45,959
Siapa yang ramai?
76
00:08:51,168 --> 00:08:52,501
Anggap hutang saya langsai.
77
00:09:02,626 --> 00:09:04,501
- Sayang.
- Tak perlu panggil itu.
78
00:09:04,584 --> 00:09:08,001
Saya dah kata jangan beri anak gula
pada waktu pagi.
79
00:09:08,834 --> 00:09:10,793
Awak gula saya pada waktu pagi.
80
00:09:11,584 --> 00:09:12,459
Baiklah.
81
00:09:12,543 --> 00:09:14,334
Mana barang yang bagus...
82
00:09:15,918 --> 00:09:17,626
Oh! Selamat pagi, mak.
83
00:09:17,709 --> 00:09:19,543
Tak perlu ucap selamat pagi.
84
00:09:19,626 --> 00:09:22,168
- Bersiap untuk ke sekolah.
- Kami nak tuai tomato.
85
00:09:22,251 --> 00:09:24,084
Lepas sekolah, Pakamile.
86
00:09:24,168 --> 00:09:25,876
Zuko kata mak takkan faham.
87
00:09:25,959 --> 00:09:27,251
Kamu menjawab?
88
00:09:27,334 --> 00:09:29,543
Bersiap ke sekolah, Pakamile. Ayuh!
89
00:09:32,084 --> 00:09:33,918
Awak faham maksud saya?
90
00:09:34,001 --> 00:09:36,876
Cikgunya kata dia terlalu teruja
91
00:09:36,959 --> 00:09:39,501
apabila dia minum kopi waktu pagi.
92
00:09:40,459 --> 00:09:41,751
Dia lelaki.
93
00:09:41,834 --> 00:09:43,834
Dia mesti kuat dan minum kopi.
94
00:09:43,918 --> 00:09:45,751
Dia mesti mula semasa muda.
95
00:09:47,418 --> 00:09:49,626
Awak bercakap dengan siapa pagi tadi?
96
00:09:50,668 --> 00:09:52,084
Orang insurans.
97
00:09:52,168 --> 00:09:55,251
Jangan tipu saya.
Orang insurans awal pagi?
98
00:09:56,293 --> 00:10:00,293
Terlalu awal untuk jual insurans,
jadi saya halau dia.
99
00:10:01,043 --> 00:10:01,876
Betulkah?
100
00:10:03,084 --> 00:10:03,918
Okey.
101
00:10:05,543 --> 00:10:08,709
Masa Paka mandi. Kita boleh berseronok.
102
00:10:09,376 --> 00:10:11,168
Berhenti!
103
00:10:11,251 --> 00:10:13,334
Pakamile! Kamu sedang mandi?
104
00:10:31,959 --> 00:10:35,251
- Apa awak dapat?
- Bukan dia. Ini bukan Klein.
105
00:10:35,334 --> 00:10:37,918
Tiada nama dan pengenalan.
Tadi dia profesional.
106
00:10:38,001 --> 00:10:38,876
Tadi?
107
00:10:40,418 --> 00:10:41,793
Bukan itu perjanjiannya.
108
00:10:41,876 --> 00:10:45,334
Awak kata dia tak berbahaya.
Dia bunuh orang saya.
109
00:10:45,418 --> 00:10:48,293
Saya tak boleh
soal siasat mayat sekarang, bukan?
110
00:10:49,084 --> 00:10:52,334
Itu bukan perjanjiannya.
Saya takkan bayar untuk mayat.
111
00:10:57,459 --> 00:10:58,459
Dapatkan visual.
112
00:10:59,918 --> 00:11:01,251
Uruskan masalah awak.
113
00:11:03,709 --> 00:11:06,251
{\an8}AGENSI PERISIKAN PRESIDEN
CAPE TOWN
114
00:11:06,334 --> 00:11:07,168
{\an8}Puan.
115
00:11:08,668 --> 00:11:11,459
- Awak salah sasaran, Beth.
- Mustahil.
116
00:11:12,334 --> 00:11:13,459
Tiger baru tanya saya.
117
00:11:13,543 --> 00:11:16,876
Mayat tak dikenali. Bagaimana terlepas
Klein tinggalkan Vlottenburg?
118
00:11:16,959 --> 00:11:19,418
- Naledi tepat.
- Kami perlu hati-hati.
119
00:11:19,501 --> 00:11:21,001
Kami cuma ada masa satu dron lalu
120
00:11:21,084 --> 00:11:24,043
selepas syarikat sewa
hantar rekod penjejakan GPS.
121
00:11:24,126 --> 00:11:26,168
- Kami tunggu...
- Tak cukup bagus.
122
00:11:27,668 --> 00:11:28,751
Klein mahu ini.
123
00:11:29,709 --> 00:11:30,709
Itu cuma helah.
124
00:11:31,959 --> 00:11:34,251
Semua harus berusaha. Cari dia!
125
00:11:34,334 --> 00:11:35,168
Sekarang!
126
00:11:35,251 --> 00:11:36,459
- Ya, puan.
- Ya, puan.
127
00:11:55,918 --> 00:11:56,793
En. Bressler,
128
00:11:58,418 --> 00:12:00,543
jika awak ingin jatuhkan Mtima
129
00:12:00,626 --> 00:12:02,751
dan orang yang musnahkan kerjaya awak,
130
00:12:02,834 --> 00:12:04,293
lebih baik awak sedar.
131
00:12:05,834 --> 00:12:08,251
Sebentar lagi saya akan hantar fail.
132
00:12:08,751 --> 00:12:10,834
Mereka akan sediakan
semua yang awak perlukan.
133
00:12:12,668 --> 00:12:13,584
Tolonglah,
134
00:12:14,668 --> 00:12:15,501
bersedia.
135
00:12:16,209 --> 00:12:17,793
Nama saya Johnny Klein
136
00:12:19,543 --> 00:12:21,001
dan saya harapkan awak.
137
00:12:41,126 --> 00:12:41,959
Tuan.
138
00:12:47,918 --> 00:12:49,084
Kami akan tangkap dia.
139
00:12:52,001 --> 00:12:53,459
Situasi ini terkawal.
140
00:13:02,543 --> 00:13:04,584
Awak faham pertaruhannya, Mo?
141
00:13:06,209 --> 00:13:07,043
Ya, tuan.
142
00:13:07,126 --> 00:13:10,001
Seorang lelaki penghalang saya
menang pilihan raya ini
143
00:13:10,084 --> 00:13:12,334
tapi awak ada berbulan-bulan,
144
00:13:13,251 --> 00:13:14,084
bertahun-tahun
145
00:13:14,834 --> 00:13:16,668
untuk uruskan Klein.
146
00:13:18,001 --> 00:13:20,376
Banyak masa, bukan?
147
00:13:21,251 --> 00:13:24,001
Jadi kenapa dia masih bebas sesuka hati?
148
00:13:24,959 --> 00:13:29,293
Awak masih tak boleh beritahu saya
maklumat kita yang dia ada.
149
00:13:40,209 --> 00:13:41,543
Bak kata lelaki kulit putih,
150
00:13:43,168 --> 00:13:45,334
"Batu yang dibuang oleh pembina
151
00:13:46,001 --> 00:13:48,709
akhirnya menjadi batu asas."
152
00:13:52,709 --> 00:13:54,084
Nenek moyang kita
153
00:13:55,543 --> 00:13:57,001
menghambakan diri,
154
00:13:58,001 --> 00:13:59,543
berpeluh untuk orang putih
155
00:14:00,168 --> 00:14:03,459
dan mereka kunci kita di luar
supaya kita tak masuk.
156
00:14:06,126 --> 00:14:07,334
Lihat kita sekarang.
157
00:14:13,126 --> 00:14:14,668
Dah hampir musim menuai.
158
00:14:15,918 --> 00:14:18,793
Sekarang giliran kita untuk dijamu.
159
00:14:20,168 --> 00:14:22,293
Jika awak nak rasa habuannya,
160
00:14:22,376 --> 00:14:25,876
mungkin awak perlu buat kerja kotor, Mo.
161
00:14:36,501 --> 00:14:39,251
Tapi mak, kita akan jadi petani.
162
00:14:39,334 --> 00:14:41,501
Petani tak buat matematik atau karangan.
163
00:14:41,584 --> 00:14:43,376
Boleh saya ikut Zuko saja?
164
00:14:43,459 --> 00:14:47,209
Petani perlu tahu membaca dan menulis.
165
00:14:47,293 --> 00:14:50,793
Matematik, supaya kamu
boleh kira keuntungan kamu.
166
00:14:52,668 --> 00:14:54,168
Ini sekejap saja.
167
00:14:55,834 --> 00:14:56,793
Mak sayang kamu.
168
00:14:56,876 --> 00:14:57,834
Saya sayang mak.
169
00:15:00,209 --> 00:15:01,043
Paka!
170
00:15:01,668 --> 00:15:02,543
Helmet, nak.
171
00:15:09,334 --> 00:15:12,751
{\an8}KAMERA CPT CITY 663
172
00:15:22,543 --> 00:15:23,376
Sepadan!
173
00:15:24,334 --> 00:15:27,751
Rekod terkini menunjukkan
kenderaan sama meninggalkan Vlottenburg
174
00:15:27,834 --> 00:15:29,209
sebelum operasi pagi ini.
175
00:15:29,293 --> 00:15:31,293
Kesan pergerakan dia yang lain.
176
00:15:31,376 --> 00:15:34,501
{\an8}Lokasi terakhir Klein yang diketahui
ialah Hotel Cape Grand.
177
00:15:34,584 --> 00:15:36,126
Hantar Mobile One.
178
00:15:36,209 --> 00:15:37,918
Tak menonjol. Dua bersedia.
179
00:15:41,084 --> 00:15:42,376
Mo, kami jumpa Klein.
180
00:15:45,168 --> 00:15:46,501
Terima kasih, pemandu.
181
00:15:47,209 --> 00:15:48,126
Sama-sama.
182
00:15:50,626 --> 00:15:51,751
Jumpa nanti.
183
00:15:52,543 --> 00:15:53,376
Baiklah.
184
00:16:05,334 --> 00:16:06,334
Selepas itu?
185
00:16:07,251 --> 00:16:08,126
Saya cintakan awak.
186
00:16:09,334 --> 00:16:10,459
Selamat tinggal!
187
00:16:10,543 --> 00:16:11,376
Jumpa lagi.
188
00:16:19,793 --> 00:16:21,168
Mobile One bersedia.
189
00:16:22,251 --> 00:16:23,209
Tangkap dia.
190
00:16:23,834 --> 00:16:24,668
Diam-diam.
191
00:16:42,459 --> 00:16:44,751
PEKERJA TERBAIK BULAN INI
ZUKO KHUMALO
192
00:16:49,668 --> 00:16:51,668
- Periksa sekali lagi.
- Tiada apa.
193
00:16:52,543 --> 00:16:53,584
Tak ada.
194
00:16:54,459 --> 00:16:55,918
Itu dia! Johnny Klein.
195
00:16:56,001 --> 00:16:57,918
Dia baru keluar dari pintu.
196
00:17:08,793 --> 00:17:10,209
Kawalan, sasaran bergerak.
197
00:17:18,876 --> 00:17:20,126
Ikut dia.
198
00:17:36,501 --> 00:17:38,209
Saya cakap baik-baik pagi tadi.
199
00:17:40,959 --> 00:17:42,084
Kebenaran tangkap dia.
200
00:17:42,168 --> 00:17:43,543
Jangan di tempat awam.
201
00:17:43,626 --> 00:17:45,043
Negatif, One. Bersedia.
202
00:17:45,126 --> 00:17:48,418
- Awak akan dedahkan saya dan keluarga.
- Dah terjadi.
203
00:17:50,001 --> 00:17:51,293
Kita sedang diperhatikan.
204
00:17:54,834 --> 00:17:55,876
Siapa seorang lagi?
205
00:17:55,959 --> 00:17:58,501
- Kenal pasti lelaki yang cakap dengannya.
- Baik.
206
00:18:00,584 --> 00:18:02,709
Saya cakap baik-baik dua tahun lalu.
207
00:18:03,334 --> 00:18:04,251
Lepaskan saya.
208
00:18:04,334 --> 00:18:06,043
Zuko! Kenapa dengan awak?
209
00:18:06,126 --> 00:18:08,418
Tak apa, tuan. Maaf. Terima kasih.
210
00:18:08,918 --> 00:18:10,418
Ini antara saya dan Zuko.
211
00:18:10,501 --> 00:18:11,709
Baiklah.
212
00:18:12,501 --> 00:18:15,834
- Tolonglah, Zuko.
- Maaf, En. B. Ia takkan berlaku lagi.
213
00:18:18,168 --> 00:18:20,334
Awak perlu pergi sekarang.
214
00:18:20,418 --> 00:18:24,501
Awak bersumpah akan lawan ketakadilan
terhadap lelaki, wanita, kanak-kanak
215
00:18:24,584 --> 00:18:26,209
dan warga tua Azania.
216
00:18:26,293 --> 00:18:30,209
- Saya tahu sumpah itu, Johnny.
- Awak dah bersumpah, Zuko.
217
00:18:31,001 --> 00:18:32,334
Lebih penting daripada awak.
218
00:18:32,418 --> 00:18:33,834
Atau keluarga awak.
219
00:18:34,793 --> 00:18:36,293
Awak boleh selamatkan mereka.
220
00:18:36,376 --> 00:18:37,626
Ada fail.
221
00:18:38,543 --> 00:18:41,751
Fail yang akan dedahkan semuanya,
termasuk kita,
222
00:18:41,834 --> 00:18:44,126
melainkan awak musnahkan fail itu.
223
00:18:45,293 --> 00:18:49,709
- Apa awak dah buat?
- Kita silap kerana serah kepada mahkamah.
224
00:18:49,793 --> 00:18:52,543
Mtima, dia memiliki semuanya.
225
00:18:52,626 --> 00:18:54,751
Itu laporan Tangkapan Negara.
226
00:18:54,834 --> 00:18:57,209
Jika ia bebaskan dia, habislah.
227
00:18:57,293 --> 00:18:58,668
Fail itu insurans.
228
00:18:58,751 --> 00:19:00,709
- Kita ada itu saja!
- Saya tak peduli.
229
00:19:01,626 --> 00:19:03,126
Tiada kaitan dengan saya.
230
00:19:04,501 --> 00:19:05,584
Awak perlu pergi.
231
00:19:06,126 --> 00:19:07,751
Mereka akan bunuh awak, bukan saya.
232
00:19:08,793 --> 00:19:10,584
Kanser akan bunuh saya dulu.
233
00:19:14,709 --> 00:19:16,751
Awak orang terakhir, Zuko.
234
00:19:16,834 --> 00:19:18,376
Mesti awak.
235
00:19:18,876 --> 00:19:19,709
Kanser?
236
00:19:21,543 --> 00:19:22,376
Johnny?
237
00:19:23,001 --> 00:19:25,126
Ada lokar di lapangan terbang.
238
00:19:25,209 --> 00:19:28,751
Dia letak sesuatu dalam poketnya.
Kita ada sasaran baru. Ikut dia.
239
00:19:28,834 --> 00:19:33,751
Pergi ke Maseru, tempat lahir Alkebulan,
satu-satunya tempat yang Mtima tak tahu.
240
00:19:33,834 --> 00:19:37,251
- Tak, Johnny. Tak.
- Orang tua akan tunjuk jalan.
241
00:19:37,834 --> 00:19:39,126
Awak perlu pergi hari ini.
242
00:19:39,209 --> 00:19:41,084
Hari Jumaat ialah harinya.
243
00:19:41,168 --> 00:19:42,334
Tak boleh, Johnny.
244
00:19:42,418 --> 00:19:43,418
Saya tak boleh.
245
00:19:48,959 --> 00:19:50,043
Selamat tinggal.
246
00:19:56,168 --> 00:19:57,043
Okey.
247
00:20:01,168 --> 00:20:04,126
Mobile One, ikut sasaran baru. Sedia.
248
00:20:07,001 --> 00:20:10,918
Rover One, pintas dan tangkap Klein.
Tangkap.
249
00:20:33,043 --> 00:20:34,334
Dia tahu dia diekori.
250
00:20:55,668 --> 00:20:56,751
Tak guna.
251
00:21:44,251 --> 00:21:45,501
Senang sangat.
252
00:22:14,584 --> 00:22:16,334
Hei, Johnny.
253
00:22:21,168 --> 00:22:25,084
Hari ini sangat teruk bagi saya.
254
00:22:25,876 --> 00:22:27,126
Jangan burukkan lagi.
255
00:22:27,709 --> 00:22:30,751
Letak pistol awak.
256
00:22:38,251 --> 00:22:39,084
September!
257
00:22:40,126 --> 00:22:41,501
- Hei!
- Johnny!
258
00:22:55,584 --> 00:22:56,543
Tak guna.
259
00:22:59,918 --> 00:23:02,043
Sasaran baru kini keutamaan kita.
260
00:23:03,209 --> 00:23:04,584
Kita dah tahu identiti?
261
00:23:06,543 --> 00:23:07,543
Naledi!
262
00:23:09,376 --> 00:23:10,334
Sedang periksa.
263
00:23:24,501 --> 00:23:27,709
Saya janji,
awak tak silap buat pembelian ini.
264
00:23:28,668 --> 00:23:29,543
Terima kasih.
265
00:23:29,626 --> 00:23:30,543
Okey.
266
00:23:58,584 --> 00:23:59,418
Hai.
267
00:24:00,126 --> 00:24:01,168
Sayang.
268
00:24:01,251 --> 00:24:02,959
- Ya?
- Apa khabar?
269
00:24:03,043 --> 00:24:04,959
Awak di mana? Bunyi macam di sini.
270
00:24:05,043 --> 00:24:06,584
Tak. Dengar sini.
271
00:24:08,001 --> 00:24:09,876
Saya perlu keluar bandar beberapa hari.
272
00:24:14,168 --> 00:24:16,418
Jurujual insurans, bukan?
273
00:24:18,459 --> 00:24:19,376
Saya dah agak.
274
00:24:20,709 --> 00:24:21,793
Maafkan saya.
275
00:24:24,418 --> 00:24:25,668
Awak nak ke mana?
276
00:24:26,209 --> 00:24:28,959
Lebih baik awak tak tahu. Tak selamat.
277
00:24:34,626 --> 00:24:36,709
Saya tak pernah beritahu anak saya
278
00:24:37,834 --> 00:24:39,376
yang semua lelaki akan pergi.
279
00:24:40,293 --> 00:24:42,376
Rasanya dia akan tahu sendiri.
280
00:24:42,459 --> 00:24:44,334
Tak, sayang.
281
00:24:45,959 --> 00:24:47,959
Hidup saya bersama awak dan Paka
282
00:24:49,501 --> 00:24:51,793
ialah kehidupan impian saya.
283
00:24:53,709 --> 00:24:54,918
Jika saya buat ini,
284
00:24:57,084 --> 00:24:58,751
kita boleh teruskan hidup ini.
285
00:25:00,376 --> 00:25:04,001
Benarkan saya lakukannya untuk awak.
286
00:25:09,793 --> 00:25:11,001
Awak nak ke mana?
287
00:25:14,001 --> 00:25:15,001
Saya akan pulang.
288
00:25:16,543 --> 00:25:17,459
Saya janji.
289
00:25:21,001 --> 00:25:22,084
Zuko?
290
00:25:22,168 --> 00:25:23,043
Zuko!
291
00:25:29,668 --> 00:25:30,501
Zuko.
292
00:25:46,543 --> 00:25:47,459
En. Bressler.
293
00:25:48,626 --> 00:25:50,834
Kalau awak nak jatuhkan Mtima
294
00:25:50,918 --> 00:25:53,376
dan orang yang musnahkan kerjaya awak,
295
00:25:53,459 --> 00:25:55,126
lebih baik awak sedar.
296
00:25:55,918 --> 00:25:58,543
Fail akan dihantar kepada awak.
297
00:25:58,626 --> 00:26:00,209
Nama saya Johnny Klein
298
00:26:00,876 --> 00:26:02,293
dan saya harapkan awak.
299
00:26:03,293 --> 00:26:06,293
Yalah. Pergi mati.
300
00:26:12,543 --> 00:26:16,709
Kawalan, tiada apa di dalam kereta
dan pada mayat. Dia bersih.
301
00:26:16,793 --> 00:26:18,626
Sudahlah. Dia menyusahkan.
302
00:26:19,334 --> 00:26:21,709
Dia bersih? Apa maksud awak dia bersih?
303
00:26:21,793 --> 00:26:23,043
Puan Pengarah,
304
00:26:23,126 --> 00:26:25,501
dua kali sehari. Saya bertuah.
305
00:26:26,126 --> 00:26:27,376
Hanya pistol.
306
00:26:27,459 --> 00:26:28,876
Tiada apa-apa pada dia.
307
00:26:30,251 --> 00:26:32,668
Maaf. Harus pergi. Banyak mata melihat.
308
00:27:00,334 --> 00:27:02,084
ANTARABANGSA CAPE TOWN
309
00:27:03,459 --> 00:27:07,668
{\an8}LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA CAPE TOWN
310
00:27:08,376 --> 00:27:09,751
REPUBLIK AFRIKA SELATAN
311
00:27:20,168 --> 00:27:23,001
Sasaran mendaftar masuk
di kaunter Air Maseru.
312
00:27:23,084 --> 00:27:24,668
Mohon kebenaran tahan dia?
313
00:27:26,459 --> 00:27:27,376
Tahan dia.
314
00:27:27,459 --> 00:27:28,584
Dengan hati-hati.
315
00:27:36,501 --> 00:27:37,793
Tolong ikut kami.
316
00:27:37,876 --> 00:27:41,084
Awak fikir ini permainan? Cepat.
317
00:27:41,626 --> 00:27:42,709
Bagus.
318
00:27:42,793 --> 00:27:44,126
Tenang.
319
00:27:52,626 --> 00:27:54,876
Apa awak nak buat di Maseru?
320
00:27:54,959 --> 00:27:57,043
Apa ini?
321
00:27:58,418 --> 00:27:59,251
Hei!
322
00:28:00,126 --> 00:28:01,668
Johnny Klein beri apa?
323
00:28:04,168 --> 00:28:05,293
Cincin konon.
324
00:28:06,584 --> 00:28:07,876
Hulurkan tangan awak.
325
00:28:27,834 --> 00:28:30,334
Ejen tumpas. Diulangi, ejen tumpas!
326
00:28:30,418 --> 00:28:34,793
Sasaran di terminal utama.
Semua unit pergi ke lokasinya sekarang!
327
00:28:35,418 --> 00:28:36,293
Berhenti!
328
00:28:38,626 --> 00:28:40,584
Terminal Utama, dia sedang bergerak.
329
00:28:53,793 --> 00:28:54,876
Tak guna, ke tepi!
330
00:28:58,126 --> 00:28:59,501
Dia menuju ke bawah!
331
00:29:05,543 --> 00:29:06,376
Hei!
332
00:29:09,876 --> 00:29:12,126
Dia hilang di tengah orang ramai.
Sesiapa nampak?
333
00:29:13,376 --> 00:29:15,001
AMBIL TEKSI
334
00:29:58,418 --> 00:29:59,501
Kawalan negatif.
335
00:30:00,126 --> 00:30:01,376
Tak nampak sasaran.
336
00:30:37,793 --> 00:30:41,501
Kami mula di Western Cape petang ini
ketika kejar-mengejar membawa maut
337
00:30:41,584 --> 00:30:44,751
selepas masuk ke Jambatan
Lebuh Raya Foreshow terkenal di Cape Town
338
00:30:44,834 --> 00:30:46,834
awal hari ini, meragut nyawa mangsa
339
00:30:46,918 --> 00:30:50,501
mantan Ketua Pengarah
Hubungan Antarabangsa, Johnny Klein.
340
00:30:50,584 --> 00:30:53,293
Wartawan kami, Chanel Ebrahim
sedang menyiasat tragedi itu.
341
00:30:54,209 --> 00:30:55,501
Selamat malam, Mandla.
342
00:30:55,584 --> 00:30:58,209
- Tak guna.
- ...perbualan saya dengan polis...
343
00:30:58,293 --> 00:31:00,043
Hei Roy! Kuatkan!
344
00:31:00,126 --> 00:31:03,459
...saksi melaporkan
bahawa Johnny Klein diburu oleh
345
00:31:03,543 --> 00:31:06,001
agensi keselamatan swasta, Ingwe,
346
00:31:06,084 --> 00:31:11,001
sebelum dia tembak dirinya dan terjun
dari lebuh raya yang belum siap.
347
00:31:11,709 --> 00:31:16,251
Kes ini masih dalam siasatan dan
lebih banyak maklumat akan muncul.
348
00:31:18,043 --> 00:31:19,584
Nama saya Johnny Klein
349
00:31:20,251 --> 00:31:22,501
- dan saya harapkan awak.
- Tak guna.
350
00:31:23,709 --> 00:31:25,751
Tak guna!!
351
00:31:34,084 --> 00:31:36,293
Itu. Berhenti di situ dan tingkatkan.
352
00:31:41,543 --> 00:31:42,751
Dapatkan alamat itu.
353
00:31:47,626 --> 00:31:51,376
Rumah itu didaftarkan
di bawah nama Pn. Thandiwe Makeba.
354
00:31:51,876 --> 00:31:55,001
- Itu Menteri Hal Ehwal Luar Negeri?
- Mantan menteri.
355
00:31:55,084 --> 00:31:56,043
Cetakkan.
356
00:32:04,501 --> 00:32:05,459
Maklumkan Mo.
357
00:32:10,501 --> 00:32:12,501
Ya, Gemini, apa dia?
358
00:32:12,584 --> 00:32:15,293
Kita kesuntukan masa.
Saya perlu beri mereka sesuatu.
359
00:32:32,043 --> 00:32:33,084
Tak guna.
360
00:32:46,584 --> 00:32:47,959
Saya cintakan awak.
361
00:32:49,543 --> 00:32:50,918
Jumpa nanti.
362
00:32:51,793 --> 00:32:53,793
Jurujual insurans, bukan?
363
00:32:55,209 --> 00:32:56,209
Maafkan saya.
364
00:33:17,793 --> 00:33:18,959
TELEFON
365
00:33:19,043 --> 00:33:22,001
HUBUNGAN
JIKA ADA KECEMASAN
366
00:33:30,084 --> 00:33:33,209
CAPE TOWN, REPUBLIK KHOISAN
367
00:34:06,543 --> 00:34:10,751
{\an8}BILIK BERITA CAPE SENTINEL
368
00:34:36,543 --> 00:34:37,793
Maaf, encik.
369
00:34:38,459 --> 00:34:39,834
Awak Mike Bressler?
370
00:34:39,918 --> 00:34:42,501
Saya pernah jadi Mike Bressler.
371
00:34:43,084 --> 00:34:46,084
Maaf, encik. Awak wira saya.
372
00:34:46,168 --> 00:34:49,043
- Siapa nama awak, budak?
- Allison Bhaloyi.
373
00:34:52,584 --> 00:34:55,584
- Saya pelatih baru di sini.
- Allison Bhaloyi, ya?
374
00:34:56,668 --> 00:35:00,918
Tolong jangan panggil saya "encik".
Saya penyangak dan kaki botol.
375
00:35:03,126 --> 00:35:03,959
Okey.
376
00:35:07,959 --> 00:35:09,376
Awak sedang buat apa?
377
00:35:10,459 --> 00:35:11,626
Tiada apa-apa.
378
00:35:12,501 --> 00:35:13,334
Okey.
379
00:35:14,959 --> 00:35:16,709
Gembira bertemu awak.
380
00:35:23,751 --> 00:35:24,834
Allison Bhaloyi!
381
00:35:25,501 --> 00:35:26,376
AB.
382
00:35:27,918 --> 00:35:29,126
Awak nak tolong?
383
00:35:29,709 --> 00:35:30,543
Ya!
384
00:35:32,251 --> 00:35:33,293
Ya.
385
00:35:33,793 --> 00:35:35,418
- Kopi, AB.
- Okey.
386
00:35:35,501 --> 00:35:37,126
Kopi hitam pekat.
387
00:35:37,668 --> 00:35:38,501
Ya.
388
00:35:39,251 --> 00:35:42,751
Cari semua maklumat
tentang kes bunuh diri Johnny Klein.
389
00:35:43,334 --> 00:35:44,751
Sohor kini sekarang.
390
00:35:45,959 --> 00:35:48,834
- Apa?
- Sohor kini di media sosial.
391
00:35:51,918 --> 00:35:54,043
- Kopi, AB?
- Ya.
392
00:36:09,084 --> 00:36:10,043
Masih berjaga?
393
00:36:11,876 --> 00:36:13,834
Mak kupas sayur untuk esok.
394
00:36:18,084 --> 00:36:19,751
Zuko akan tiba nanti, mak.
395
00:36:20,793 --> 00:36:24,293
Dia mesti datang.
Saya dan dia perlu menuai tomato itu.
396
00:36:24,376 --> 00:36:26,709
Kami perlu simpan duit untuk beli traktor.
397
00:36:27,209 --> 00:36:29,293
Bukankah kamu nak jadi juruterbang?
398
00:36:29,876 --> 00:36:31,918
Mak! Itu dah lama.
399
00:36:32,001 --> 00:36:33,584
Saya masih kecil.
400
00:36:34,126 --> 00:36:35,918
Macam Zuko kata,
401
00:36:36,001 --> 00:36:37,418
"Bertani kerja mulia."
402
00:36:38,501 --> 00:36:42,751
Awak bina, tak musnahkan dan
beri orang makan. Tak cederakan mereka.
403
00:36:44,626 --> 00:36:45,584
Kamu betul.
404
00:36:47,459 --> 00:36:49,584
Zuko akan pulang.
405
00:36:50,251 --> 00:36:52,459
Dia mesti balik. Dia dah janji.
406
00:37:01,709 --> 00:37:03,168
Malime Mambi ada?
407
00:37:06,751 --> 00:37:08,126
- Ya?
- Sila ikut kami.
408
00:37:08,209 --> 00:37:10,459
- Kenapa? Maaf. Apa? Tak!
- Mak? Mak!
409
00:37:10,543 --> 00:37:12,043
Tak! Apa yang berlaku?
410
00:37:12,126 --> 00:37:13,918
- Mak!
- Paka, jangan!
411
00:37:14,001 --> 00:37:15,334
Mak, tunggu! Mak!
412
00:37:15,418 --> 00:37:19,251
- Mak!
- Paka!
413
00:37:19,959 --> 00:37:20,876
Paka!
414
00:37:22,543 --> 00:37:24,418
Paka!
415
00:37:32,293 --> 00:37:37,001
Zuko Khumala lahir pada 10 Oktober 1987,
ibu bapa dia aktivis di Makhanda.
416
00:37:37,084 --> 00:37:40,668
Mereka mati pada 1990 semasa serbuan
Polis Keselamatan Aparteid.
417
00:37:40,751 --> 00:37:44,584
Dibesarkan oleh neneknya
di Gqumahashe di Sungai Great Fish.
418
00:37:44,668 --> 00:37:47,043
Selepas graduasi, dia sertai polis dan...
419
00:37:52,959 --> 00:37:55,043
Mari cuba cara lain.
420
00:37:56,543 --> 00:37:59,793
Lelaki ini, Johnny Klein,
melawat Zuko pagi tadi.
421
00:37:59,876 --> 00:38:01,334
Saya dah kata,
422
00:38:02,168 --> 00:38:03,793
saya tak kenal dia.
423
00:38:03,876 --> 00:38:06,043
Itu tak cukup bagus, Cik Mambi.
424
00:38:06,126 --> 00:38:08,418
Lelaki ini pengganas terkenal.
425
00:38:08,501 --> 00:38:09,459
Tolonglah,
426
00:38:10,084 --> 00:38:11,793
saya tak tahu.
427
00:38:11,876 --> 00:38:13,876
Saya perlu balik kepada anak saya.
428
00:38:15,709 --> 00:38:19,543
Lebih cepat awak beritahu saya,
lebih cepat awak jumpa anak awak.
429
00:38:27,376 --> 00:38:28,209
Dia...
430
00:38:31,418 --> 00:38:33,709
mungkin orang dari masa silam Zuko.
431
00:38:34,293 --> 00:38:35,626
Masa silam apa?
432
00:38:35,709 --> 00:38:37,293
Dia tak cakap tentangnya.
433
00:38:37,376 --> 00:38:40,126
- Kenapa dia tak cakap?
- Sebab saya tak tanya!
434
00:38:41,584 --> 00:38:45,043
Sebab Zuko tahu hanya ada ruang
untuk cinta di rumah kami.
435
00:38:46,376 --> 00:38:48,459
Jika cuma ada
ruang untuk cinta di rumah awak,
436
00:38:48,543 --> 00:38:51,876
kenapa awak dan Zuko Khumala
bersekutu dengan pengganas?
437
00:38:52,709 --> 00:38:55,084
Tolonglah, anak saya.
438
00:38:56,126 --> 00:38:59,668
Rekod perkhidmatan SAPS tunjuk Khumalo
dipilih untuk Pasukan Petugas Khas.
439
00:38:59,751 --> 00:39:02,126
- Terus terang saja.
- Empat tahun lalu, dia hilang.
440
00:39:02,209 --> 00:39:04,959
Tiada akaun bank,
rekod perubatan, cukai, apa-apa.
441
00:39:05,043 --> 00:39:09,209
Dua tahun lalu, tiba-tiba mohon
dokumen pengenalan diri, sijil lahir.
442
00:39:09,293 --> 00:39:11,751
Apa kaitannya dengan Klein dan John Doe?
443
00:39:12,501 --> 00:39:13,668
Kami sedang siasat.
444
00:39:14,293 --> 00:39:16,959
Saya nak tahu kaitan Makeba dengan ini.
445
00:39:20,043 --> 00:39:20,876
Makeba?
446
00:39:21,959 --> 00:39:23,001
Thandi Makeba?
447
00:39:25,043 --> 00:39:26,209
Awak tak beritahu dia?
448
00:39:26,751 --> 00:39:30,668
- Saya minta maaf. Saya terlupa.
- Awak terlupa?
449
00:39:32,584 --> 00:39:33,459
Keluar.
450
00:39:43,126 --> 00:39:45,251
Saya tak pasti boleh percaya dia.
451
00:39:45,959 --> 00:39:47,293
Perhatikan dia.
452
00:39:47,876 --> 00:39:49,834
Mungkin boleh guna untuk kelebihan kita.
453
00:40:29,793 --> 00:40:30,876
Dah dua kali,
454
00:40:32,043 --> 00:40:33,293
dan belum sehari pun.
455
00:40:42,168 --> 00:40:43,876
Johnny melawat Thandi Makeba.
456
00:40:47,168 --> 00:40:48,126
Awak tahu?
457
00:41:01,834 --> 00:41:02,751
Disyaki.
458
00:41:05,709 --> 00:41:07,376
Tangannya kotor,
459
00:41:08,001 --> 00:41:09,668
dicemari pelombong haram.
460
00:41:10,751 --> 00:41:13,209
Tentu dia fikir dia sedang bangun,
461
00:41:13,293 --> 00:41:15,834
tapi dia membahayakan dirinya.
462
00:41:17,626 --> 00:41:19,293
Sebab itu dia tak cari kita.
463
00:41:19,876 --> 00:41:22,293
Potong lidah dia, Mo.
464
00:41:23,668 --> 00:41:24,793
Tapi ujian sebenar,
465
00:41:24,876 --> 00:41:28,834
adalah jika awak boleh manfaatkannya
untuk bongkar rancangan Johnny.
466
00:41:29,918 --> 00:41:31,251
Tapi paling penting,
467
00:41:31,751 --> 00:41:34,418
diamkan budak suruhannya.
468
00:41:45,751 --> 00:41:46,668
Mo!
469
00:41:49,709 --> 00:41:50,543
Mari.
470
00:42:06,501 --> 00:42:08,334
Daza, apa ini?
471
00:42:08,418 --> 00:42:11,251
Saya rasa awak tahu apa ini, Mo.
472
00:42:15,126 --> 00:42:16,501
Cuba bayangkan...
473
00:42:18,209 --> 00:42:21,334
jika seluruh negara tahu ayah awak
474
00:42:21,418 --> 00:42:24,126
bekerjasama dengan rejim aparteid.
475
00:42:24,209 --> 00:42:25,293
Apa mereka kata?
476
00:42:39,709 --> 00:42:41,418
Mereka akan kata,
477
00:42:41,501 --> 00:42:44,626
"Bapa borek , anak rintik."
478
00:42:45,126 --> 00:42:46,168
Benarkah, Mo?
479
00:42:48,793 --> 00:42:50,043
Nampaknya
480
00:42:50,543 --> 00:42:52,168
tangan awak
481
00:42:52,834 --> 00:42:54,001
pun kotor.
482
00:42:55,751 --> 00:42:57,584
Itu baru sikit.
483
00:43:05,084 --> 00:43:06,501
Masa tak menunggu sesiapa, Mo.
484
00:43:07,334 --> 00:43:08,293
Tik tok.
485
00:43:09,126 --> 00:43:13,293
Tik tok.
486
00:43:13,376 --> 00:43:15,668
Tik tok tak guna, Mo!
487
00:43:16,959 --> 00:43:21,459
{\an8}IBU PEJABAT POLIS CAPE TOWN
488
00:43:23,251 --> 00:43:24,876
Aduhai!
489
00:43:25,501 --> 00:43:27,293
Saya ingat awak dah mati.
490
00:43:27,376 --> 00:43:29,334
Saya ingat Mtima bunuh awak.
491
00:43:29,418 --> 00:43:31,668
Lucu, Neville. Awak boleh berbual?
492
00:43:31,751 --> 00:43:36,376
Apa yang orang tua macam awak belajar
daripada pekerja pejabat macam saya?
493
00:43:36,459 --> 00:43:38,376
Ya, betul. Pekerja pejabat.
494
00:43:39,043 --> 00:43:44,251
Awak pegawai penyiasat kes bunuh diri
Johnny Klein semalam , bukan?
495
00:43:44,334 --> 00:43:45,168
Ya.
496
00:43:45,793 --> 00:43:50,084
Apa lelaki daripada syarikat keselamatan
persendirian "Ingwe" buat di sana?
497
00:43:50,168 --> 00:43:52,501
Perkara pelik sedang berlaku, okey?
498
00:43:52,584 --> 00:43:58,084
Tak lama selepas Klein bunuh diri,
kami terima waran tangkapan untuk...
499
00:43:59,126 --> 00:44:00,418
Zuko Khumalo.
500
00:44:00,501 --> 00:44:02,459
Pemburuan di seluruh negara dijalankan.
501
00:44:02,959 --> 00:44:06,251
Dia bunuh dua ejen PIA
di lapangan terbang.
502
00:44:06,334 --> 00:44:08,918
- Dia bunuh dengan mudah.
- Tak guna.
503
00:44:09,001 --> 00:44:10,668
Ya, awak boleh ulang itu.
504
00:44:11,793 --> 00:44:13,168
Beritahu saya, ya?
505
00:44:13,251 --> 00:44:15,293
Baiklah. Hei, Mike,
506
00:44:16,709 --> 00:44:17,751
hati-hati.
507
00:44:53,001 --> 00:44:53,959
Umzingeli?
508
00:44:55,209 --> 00:44:56,209
Gemini?
509
00:44:56,293 --> 00:44:57,126
Ya.
510
00:45:00,001 --> 00:45:00,876
Iman,
511
00:45:01,459 --> 00:45:02,584
dah berapa lama?
512
00:45:03,084 --> 00:45:05,334
Cukup lama
untuk saya tak guna nama itu lagi.
513
00:45:05,918 --> 00:45:07,126
Saya di dalam PIA.
514
00:45:07,668 --> 00:45:08,709
Dah dewasa.
515
00:45:11,168 --> 00:45:12,834
Apa saya buat di sini?
516
00:45:12,918 --> 00:45:13,918
Apa terjadi?
517
00:45:14,876 --> 00:45:17,376
Saya perlu tahu, Zuko, sama macam awak.
518
00:45:20,126 --> 00:45:21,126
Johnny bagaimana?
519
00:45:22,001 --> 00:45:23,584
Dia tiba-tiba muncul lagi.
520
00:45:24,543 --> 00:45:27,251
- Dia sakit, Iman.
- Dia tembak diri sendiri.
521
00:45:43,001 --> 00:45:43,834
Dengar sini,
522
00:45:45,876 --> 00:45:46,918
saya bersimpati.
523
00:45:47,543 --> 00:45:49,793
Saya tahu kamu berdua rapat.
524
00:45:52,959 --> 00:45:55,168
Bagaimana yang lain? Zwelibanzi?
525
00:45:55,251 --> 00:45:57,418
Johnny kata saya orang terakhir.
526
00:45:58,709 --> 00:45:59,918
Saya cuba beri dia amaran.
527
00:46:01,168 --> 00:46:03,293
Buat saja apa yang Johnny suruh.
528
00:46:03,376 --> 00:46:05,959
Apa pun, ia penting. Sangat penting.
529
00:46:09,376 --> 00:46:11,001
Mereka tahan Malime.
530
00:46:11,084 --> 00:46:13,168
Mereka desak dia tentang awak dan Johnny.
531
00:46:14,209 --> 00:46:16,709
Ini mengarut. Saya akan balik.
532
00:46:16,793 --> 00:46:19,084
Tak. Fokus pada misi.
533
00:46:19,168 --> 00:46:22,084
Dia agak bingung,
tapi dia tak tahu apa-apa.
534
00:46:22,626 --> 00:46:23,876
Saya akan uruskannya.
535
00:46:25,876 --> 00:46:28,918
Ingat kenapa Johnny pilih awak dan kita.
536
00:46:29,001 --> 00:46:31,251
Kita tamatkan perjuangan ini
untuk Alkebulan.
537
00:46:31,334 --> 00:46:32,918
Saya beritahu Johnny,
538
00:46:33,001 --> 00:46:34,876
masa saya pergi saya dah kata
539
00:46:34,959 --> 00:46:36,959
saya berhenti daripada hal Alkebulan.
540
00:46:43,668 --> 00:46:46,001
Saya buat ini untuk keluarga saya saja.
541
00:46:46,501 --> 00:46:48,209
Mereka tahu siapa awak, Zuko.
542
00:46:48,293 --> 00:46:49,626
Saya tahu.
543
00:46:49,709 --> 00:46:51,751
Tak. Awak tak faham.
544
00:46:52,918 --> 00:46:54,793
Awak akan masuk berita esok.
545
00:46:55,751 --> 00:46:57,251
Mo, bos itu,
546
00:46:57,334 --> 00:47:01,126
dia langgar protokol, melampaui batas,
buat kerja kotor Mtima.
547
00:47:01,209 --> 00:47:03,459
Semua ini tiada persetujuan rasmi.
548
00:47:04,084 --> 00:47:05,876
Mereka akan buru awak.
549
00:47:09,668 --> 00:47:10,918
Mereka boleh cuba.
550
00:47:13,334 --> 00:47:14,251
Saya harus pergi.
551
00:47:22,459 --> 00:47:23,293
Semua okey?
552
00:47:23,376 --> 00:47:24,209
Ya, puan.
553
00:47:44,876 --> 00:47:46,126
Awak pasti Paka.
554
00:47:46,626 --> 00:47:48,376
Zuko, sila masuk.
555
00:47:48,459 --> 00:47:52,959
Saya minta maaf.
Teksi mogok dan saya balik lewat.
556
00:47:53,043 --> 00:47:55,376
Paka, dah beri tetamu kita minuman?
557
00:47:55,459 --> 00:47:57,501
Tak apa, terima kasih.
558
00:47:57,584 --> 00:47:59,751
Okey, sekejap.
559
00:48:21,668 --> 00:48:23,084
Apa maksud kacak?
560
00:48:23,168 --> 00:48:24,001
Paka!
561
00:48:25,251 --> 00:48:26,793
Mak saya kata awak kacak.
562
00:48:26,876 --> 00:48:28,793
Pakamile Mambi, berhenti!
563
00:48:29,293 --> 00:48:30,751
Saya minta maaf.
564
00:48:32,543 --> 00:48:33,834
Budak, biasalah.
565
00:48:37,584 --> 00:48:39,709
Saya lalu stesen minyak
566
00:48:40,459 --> 00:48:43,001
dan saya beli ini untuk awak.
567
00:48:43,084 --> 00:48:43,918
Terima kasih.
568
00:48:45,834 --> 00:48:47,209
Saya letak dalam peti ais.
569
00:48:57,126 --> 00:48:58,584
Apa yang awak lukis?
570
00:48:58,668 --> 00:49:00,376
Ini untuk sekolah.
571
00:49:01,209 --> 00:49:03,209
Ini tomato,
572
00:49:03,293 --> 00:49:05,584
tapi saya masih perlu tambah lembu.
573
00:49:06,084 --> 00:49:08,043
Bertani kerja mulia, bukan?
574
00:49:09,709 --> 00:49:11,043
Apa maksud mulia?
575
00:49:17,376 --> 00:49:19,751
Dalam bahasa Inggeris, awak mulia.
576
00:49:20,543 --> 00:49:21,543
Atau awak...
577
00:49:22,584 --> 00:49:23,959
Awak bina.
578
00:49:24,043 --> 00:49:25,584
Awak tak musnahkan. Awak...
579
00:49:26,959 --> 00:49:28,126
beri orang makan.
580
00:49:28,626 --> 00:49:29,793
Tak cederakan mereka.
581
00:49:32,376 --> 00:49:33,376
Saya suka.
582
00:49:39,334 --> 00:49:41,501
Mak kamu beritahu saya
583
00:49:43,334 --> 00:49:44,793
yang kamu suka berkebun.
584
00:49:46,043 --> 00:49:47,501
Saya belikan untuk kamu.
585
00:49:49,251 --> 00:49:50,584
Dia kata kamu tentu suka.
586
00:49:52,084 --> 00:49:53,126
Wah!
587
00:49:53,209 --> 00:49:54,459
Dah kata terima kasih?
588
00:49:54,959 --> 00:49:55,793
Terima kasih.
589
00:49:56,376 --> 00:49:57,793
Sama-sama.
590
00:50:02,793 --> 00:50:04,501
Saya dah berhenti kehidupan itu.
591
00:50:04,584 --> 00:50:06,126
Tapi ia tak berhenti dengan awak.
592
00:50:06,209 --> 00:50:09,084
Lawan, kami bersumpah.
593
00:50:09,168 --> 00:50:11,001
Bersumpah serahkan hidup kepada gerakan.
594
00:50:11,084 --> 00:50:13,834
Awak dah bersumpah, Zuko.
595
00:50:13,918 --> 00:50:15,959
Berjuang untuk Alkebulan.
596
00:50:16,043 --> 00:50:17,418
Saya tahu sumpah itu.
597
00:50:17,501 --> 00:50:20,543
Saya bersumpah serahkan hidup
kepada gerakan ini, kami bersumpah...
598
00:50:20,626 --> 00:50:23,626
Ia lebih penting daripada awak
dan keluarga awak.
599
00:50:23,709 --> 00:50:26,293
Kami bersumpah
lindungi orang tak bersalah.
600
00:50:27,543 --> 00:50:29,459
Kami bersumpah
lindungi orang tak bersalah.
601
00:50:31,084 --> 00:50:32,543
Takkan mengalah.
602
00:50:50,918 --> 00:50:53,043
{\an8}KAROO
603
00:51:06,334 --> 00:51:09,084
Kami jumpa dia.
Dia curi motosikal majikannya.
604
00:51:09,668 --> 00:51:11,959
Kami cari rakaman CCTV 24 jam lepas.
605
00:51:12,043 --> 00:51:13,001
Dapat petunjuk,
606
00:51:13,084 --> 00:51:14,168
sambungkan kaitan.
607
00:51:14,251 --> 00:51:16,418
Sekatan jalan
di semua laluan utama ke Maseru.
608
00:51:16,501 --> 00:51:17,376
Kita akan cari dia.
609
00:51:17,959 --> 00:51:19,084
Dan wanita itu?
610
00:51:19,168 --> 00:51:20,084
Tiada apa-apa.
611
00:51:20,168 --> 00:51:21,751
Saya tak rasa dia menipu.
612
00:51:22,293 --> 00:51:25,043
Kita perlu beri dia tekanan.
Dia tahu sesuatu.
613
00:51:33,709 --> 00:51:36,043
Kita di muka depan!
614
00:51:43,584 --> 00:51:45,584
Saya dah tua untuk semua ini.
615
00:51:46,209 --> 00:51:47,043
Kopi?
616
00:51:48,293 --> 00:51:49,543
Terima kasih.
617
00:51:53,334 --> 00:51:55,668
Sejak bila awak cakap bahasa Afrika?
618
00:51:56,251 --> 00:51:57,959
Orang tak boleh gosip tentang saya.
619
00:51:59,168 --> 00:52:02,209
PEMBURUAN EJEN JAHAT
SELEPAS SERANGAN LAPANGAN TERBANG
620
00:52:02,293 --> 00:52:04,626
Bukan kita, Allison Bhaloyi.
621
00:52:04,709 --> 00:52:06,334
Semuanya awak.
622
00:52:07,459 --> 00:52:08,626
Saya tahu tentang Klein.
623
00:52:09,626 --> 00:52:12,001
Johnny Klein ialah peguam terkenal,
624
00:52:12,084 --> 00:52:13,459
sedang meningkat naik.
625
00:52:14,043 --> 00:52:16,668
Dia Pengarah Hubungan Antarabangsa.
626
00:52:16,751 --> 00:52:18,334
Pernah jumpa Obama dan Mandela.
627
00:52:19,584 --> 00:52:21,751
Kemudian dia diturunkan pangkat.
628
00:52:22,293 --> 00:52:23,918
Pengarah Perhutanan,
629
00:52:24,001 --> 00:52:26,751
dan kemudian junior dalam...
630
00:52:26,834 --> 00:52:27,876
Seni dan Budaya.
631
00:52:27,959 --> 00:52:29,501
Seni dan Budaya.
632
00:52:29,584 --> 00:52:31,584
Kerjaya politik dia akan mati.
633
00:52:33,168 --> 00:52:35,501
Sejak bila mula kelam?
634
00:52:35,584 --> 00:52:36,501
Empat tahun lalu.
635
00:52:39,168 --> 00:52:41,334
Apa yang berlaku empat tahun lalu?
636
00:52:42,876 --> 00:52:43,709
Mtima!
637
00:52:44,793 --> 00:52:46,001
Itu dia!
638
00:52:47,584 --> 00:52:51,834
Lelaki yang bakal bebas daripada
dakwaan rasuah dan Tangkapan Negara
639
00:52:51,918 --> 00:52:54,418
kerana ketiadaan saksi.
640
00:52:56,626 --> 00:53:00,668
Seorang pembunuh, penzina yang merogol
akan jadi presiden baru
641
00:53:00,751 --> 00:53:03,376
dan kemudian, kawan mudaku yang cantik,
642
00:53:03,459 --> 00:53:06,418
habislah kita semua.
643
00:53:06,501 --> 00:53:08,876
Itu semua yang awak tulis.
644
00:53:08,959 --> 00:53:12,584
Ya. Sebelum dia rosakkan kerjaya saya
dengan macam-macam cara.
645
00:53:13,376 --> 00:53:16,126
Selepas mesej saya dapat daripada Klein,
646
00:53:16,209 --> 00:53:18,793
saya rasa kita dah kembali.
647
00:53:19,293 --> 00:53:22,584
Zuko Khumala ialah penyerang juara kita.
648
00:53:43,126 --> 00:53:45,126
R 1250 GS!
649
00:53:45,626 --> 00:53:47,043
Cantik motor awak.
650
00:53:55,293 --> 00:53:56,751
Peta awak terbalik.
651
00:53:58,668 --> 00:54:00,209
Jangan percaya apa awak nampak.
652
00:54:01,084 --> 00:54:02,251
Mungkin awak terbalik.
653
00:54:11,459 --> 00:54:12,334
Awak tahu,
654
00:54:13,418 --> 00:54:14,709
bukan urusan saya,
655
00:54:14,793 --> 00:54:19,584
tapi Boere di sini beberapa jam lalu
cari lelaki bermotosikal...
656
00:54:23,334 --> 00:54:26,376
Ada sekatan jalan
di Sungai Orange di luar bandar.
657
00:54:27,834 --> 00:54:32,793
Jika saya tunggang R 1250 GS...
658
00:54:35,918 --> 00:54:39,918
saya ikut R717 Utara ke Philippolis.
659
00:54:41,126 --> 00:54:42,834
Teruskan sehingga Trompsburg.
660
00:54:42,918 --> 00:54:45,876
Kemudian kembali ke N1 dari sana.
661
00:54:54,918 --> 00:54:56,543
{\an8}PIA TERUS MEMBURU SUSPEK
662
00:54:58,209 --> 00:54:59,084
Tiga ratus!
663
00:55:10,584 --> 00:55:11,834
Itu untuk bantuan.
664
00:55:15,834 --> 00:55:17,459
Nasihat itu percuma.
665
00:55:18,418 --> 00:55:20,501
Saya pernah terlibat dengan Boere.
666
00:55:21,001 --> 00:55:22,876
Semua orang layak peluang kedua.
667
00:55:23,376 --> 00:55:24,334
Selamat jalan.
668
00:55:40,959 --> 00:55:41,793
Cik Mambi.
669
00:55:46,084 --> 00:55:48,293
Tolong jangan risau. Saya kawan Zuko.
670
00:55:49,126 --> 00:55:50,418
Maaf? Apa?
671
00:55:51,043 --> 00:55:54,918
Saya tak boleh cakap. Semua pantas
tapi awak tak selamat di sini.
672
00:55:55,001 --> 00:55:55,918
Bagaimana...
673
00:55:56,876 --> 00:55:59,001
Anak saya bagaimana? Dia baik saja?
674
00:56:00,043 --> 00:56:00,918
Saya tak tahu.
675
00:56:02,084 --> 00:56:03,918
Apa yang berlaku? Di mana Zuko?
676
00:56:04,001 --> 00:56:05,334
Jangan risau akan dia.
677
00:56:05,918 --> 00:56:07,001
Bersedialah.
678
00:56:07,084 --> 00:56:08,084
Tunggu.
679
00:56:08,834 --> 00:56:10,626
Tunggu. Bersedia untuk apa?
680
00:56:15,543 --> 00:56:16,418
Naledi.
681
00:56:35,459 --> 00:56:37,084
Pengaruh Johnny sangat kuat
682
00:56:38,209 --> 00:56:39,918
tapi susut satu demi satu.
683
00:56:40,501 --> 00:56:41,709
Siapa awak?
684
00:56:42,876 --> 00:56:45,168
Awak lama di sini, tentu tahu caranya.
685
00:56:45,251 --> 00:56:48,084
Buka mulut atau saya akan paksa!
Pilihan awak.
686
00:56:49,293 --> 00:56:50,668
Apa agaknya?
687
00:56:51,834 --> 00:56:53,793
Saya takkan khianati sumpah saya.
688
00:56:56,376 --> 00:56:59,126
Siapa Zuko Khumala
dan apa dia mahu di Maseru?
689
00:57:01,834 --> 00:57:02,834
Ini ada pada dia.
690
00:57:03,584 --> 00:57:04,918
Hanya dua kenalan.
691
00:57:05,001 --> 00:57:07,043
Zenkosi dan Umzingeli.
692
00:57:07,584 --> 00:57:08,584
Periksa.
693
00:57:08,668 --> 00:57:11,209
Saya nak nama, alamat, apa sarapan mereka.
694
00:57:11,751 --> 00:57:12,834
Apa?
695
00:57:12,918 --> 00:57:14,959
Puan. Kami dah jumpa Khumala.
696
00:57:16,543 --> 00:57:18,251
Bawa dia pergi.
697
00:57:19,001 --> 00:57:19,876
Baik.
698
00:57:22,168 --> 00:57:24,293
- Bawa Mambi ke rumah selamat sekarang.
- Puan.
699
00:57:27,334 --> 00:57:29,626
Tunggu apa lagi? Pujian? Buat kerja!
700
00:57:42,084 --> 00:57:43,626
Okey, semua, dengar.
701
00:57:43,709 --> 00:57:45,626
Pasukan Alpha bersama saya.
702
00:57:45,709 --> 00:57:47,918
Pasukan Bravo ambil tempat kedua.
703
00:57:48,001 --> 00:57:50,876
Jika ada masalah,
kita berkumpul semula di LZ.
704
00:57:50,959 --> 00:57:54,293
Ingat, kita perlu tangkap dia hidup-hidup.
705
00:57:54,376 --> 00:57:56,126
Dia gaji kita!
706
00:58:20,584 --> 00:58:23,459
Tak guna! Dia gigit saya! Bangsat!
707
00:58:53,459 --> 00:58:55,543
Jangan bagi kereta itu lalu.
Tahan kereta itu!
708
00:59:08,793 --> 00:59:10,084
Siapa awak? Bantuan?
709
00:59:11,043 --> 00:59:12,418
Kami bantuan?
710
00:59:12,501 --> 00:59:15,626
Kami nampak seperti bantuan?
711
00:59:15,709 --> 00:59:17,793
Dengar, saya tak tahu di mana awak...
712
00:59:17,876 --> 00:59:20,084
Berundur.
713
00:59:21,043 --> 00:59:22,168
Atau saya hapuskan.
714
00:59:30,043 --> 00:59:31,418
Suruh mereka bersedia.
715
00:59:34,293 --> 00:59:35,126
Mari pergi.
716
00:59:35,751 --> 00:59:36,668
Sekarang!
717
00:59:43,376 --> 00:59:44,626
Marilah, bangsat.
718
00:59:52,543 --> 00:59:53,459
Sedia.
719
01:00:18,626 --> 01:00:19,876
Hentikan trak itu!
720
01:00:23,418 --> 01:00:24,959
Tunduk!
721
01:00:42,251 --> 01:00:43,168
Hubungi cepat!
722
01:00:44,334 --> 01:00:45,334
Mari.
723
01:00:45,418 --> 01:00:48,668
Semua unit, bergerak untuk pintas sasaran
di sepanjang Jalan Satu.
724
01:00:48,751 --> 01:00:51,334
Halang sebarang jalan keluar. Habis.
725
01:00:51,918 --> 01:00:54,918
- Sial! Apa berlaku di bawah?
- Naledi bawa Mambi.
726
01:00:55,001 --> 01:00:57,834
Saya tak mahu Mambi cedera.
Perbetulkan, Beth!
727
01:01:03,709 --> 01:01:04,834
Ayuh!
728
01:01:07,293 --> 01:01:08,126
Jangan gerak!
729
01:01:10,751 --> 01:01:12,209
Malime? Okey.
730
01:01:12,293 --> 01:01:14,001
Dengar, kita perlu lompat.
731
01:01:14,084 --> 01:01:15,793
- Tak!
- Kita perlu lompat.
732
01:01:15,876 --> 01:01:17,209
Okey? Ikut saya.
733
01:01:24,043 --> 01:01:26,918
Pastikan stabil.
Saya perlu tembakan tepat.
734
01:01:34,751 --> 01:01:37,001
Ayuh! Awak perlu lompat!
735
01:01:39,626 --> 01:01:40,959
Ayuh!
736
01:01:44,126 --> 01:01:46,084
Pergi! Bawa saya ke depan dia!
737
01:01:50,709 --> 01:01:51,751
Awak kena lompat.
738
01:01:54,834 --> 01:01:57,084
Ayuh, pandang saya! Pandang saya!
739
01:02:02,876 --> 01:02:04,793
Turun! Rendah lagi!
740
01:02:04,876 --> 01:02:07,751
Naledi! Naledi, fikir apa yang awak buat.
741
01:02:09,126 --> 01:02:10,543
Ayuh! Awak perlu lompat!
742
01:02:31,251 --> 01:02:32,293
Tidak!
743
01:02:35,918 --> 01:02:37,459
Tidak! Tak guna!
744
01:02:53,501 --> 01:02:54,334
Tak guna.
745
01:02:58,959 --> 01:03:00,626
Hawk One akan terhempas!
746
01:03:01,126 --> 01:03:04,209
Rover One, jemput saya.
Berkumpul semula di LZ.
747
01:03:08,918 --> 01:03:11,334
Hei, awak! Ke tepi!
748
01:03:11,418 --> 01:03:12,251
Ke tepi!
749
01:04:22,001 --> 01:04:23,084
Sial!
750
01:04:27,543 --> 01:04:28,959
Apa dia dah buat?
751
01:04:32,376 --> 01:04:33,209
Okey.
752
01:04:43,793 --> 01:04:44,876
Gemini?
753
01:04:44,959 --> 01:04:47,001
Zenkosi, kita diketahui.
754
01:04:47,084 --> 01:04:48,043
Umzingeli?
755
01:04:48,126 --> 01:04:49,001
Saya tak tahu.
756
01:04:49,084 --> 01:04:51,626
Dah mati pun, Johnny tetap berjudi.
757
01:04:51,709 --> 01:04:53,418
Dia suruh budak itu buat kerja bodoh.
758
01:04:53,501 --> 01:04:55,876
Kita tak boleh harapkan tuah Zuko.
759
01:04:55,959 --> 01:05:00,084
Dengar sini, ini sangat penting.
Cari Mike Bressler di Cape Sentinel.
760
01:05:00,168 --> 01:05:02,209
Beritahu dia semua yang awak tahu.
761
01:05:02,293 --> 01:05:03,876
Itu harapan terakhir kita.
762
01:05:03,959 --> 01:05:04,834
Ya, puan.
763
01:05:05,543 --> 01:05:07,251
Awak ada strategi keluar?
764
01:05:08,084 --> 01:05:10,293
Ya, puan. Awak pula?
765
01:05:10,376 --> 01:05:14,626
Saya sentiasa ada rancangan keluar.
Saya tahu hari ini akan tiba.
766
01:05:14,709 --> 01:05:17,168
Saya okey. Terima kasih untuk semuanya.
767
01:05:20,084 --> 01:05:21,293
Tukar strategi.
768
01:05:22,168 --> 01:05:23,168
Bawa budak itu.
769
01:05:24,251 --> 01:05:25,084
Anak Mambi.
770
01:05:25,793 --> 01:05:27,918
Insurans. Bawa dia ke rumah selamat.
771
01:05:28,959 --> 01:05:32,126
Dengan hormatnya, itu bukan protokol.
772
01:05:34,168 --> 01:05:35,001
Protokol?
773
01:05:36,209 --> 01:05:37,834
Awak berguraukah?
774
01:05:38,543 --> 01:05:39,918
Lihat sekeliling awak.
775
01:05:41,126 --> 01:05:42,251
Protokol tak guna.
776
01:05:44,084 --> 01:05:44,959
Ya, puan.
777
01:05:46,501 --> 01:05:47,376
Cari Zuko.
778
01:06:00,918 --> 01:06:03,959
- Lima minit.
- Maaf, saya tak boleh benarkan awak lalu.
779
01:06:11,709 --> 01:06:12,793
Neville!
780
01:06:15,126 --> 01:06:16,668
Amboi!
781
01:06:18,459 --> 01:06:20,793
Awak nampak macam orang tua.
782
01:06:21,376 --> 01:06:24,334
- Siapa ini? Kawan baru awak?
- Allison Bhaloyi.
783
01:06:24,918 --> 01:06:26,709
- Selamat berkenalan.
- Sama.
784
01:06:27,668 --> 01:06:28,959
Apa berlaku, Neville?
785
01:06:29,834 --> 01:06:30,834
Kes bunuh diri.
786
01:06:32,334 --> 01:06:34,001
Ayuh, Neville.
787
01:06:34,084 --> 01:06:34,918
Neville!
788
01:06:36,043 --> 01:06:38,168
Saya tahu ini bangunan PIA.
789
01:06:38,834 --> 01:06:41,709
Ini ada kaitan
dengan Klein dan Khumala, bukan?
790
01:06:44,709 --> 01:06:46,834
Awak salah bidang kerja.
791
01:06:47,584 --> 01:06:48,501
Ayuh.
792
01:06:49,168 --> 01:06:51,418
Beri saya sesuatu. Tak rasmi.
793
01:06:53,543 --> 01:06:55,834
Laporan tembakan di depan bangunan.
794
01:06:56,418 --> 01:06:58,459
Ini sebelum mangsa lompat.
795
01:06:59,209 --> 01:07:00,043
Atau terjatuh.
796
01:07:01,209 --> 01:07:03,293
Apa yang berlaku, Neville?
797
01:07:05,668 --> 01:07:08,584
Sama ada semua sedang hancur
798
01:07:08,668 --> 01:07:12,209
atau ada orang cuba hapuskan bukti.
799
01:07:23,626 --> 01:07:24,793
Bressler.
800
01:07:24,876 --> 01:07:25,709
Ini Iman.
801
01:07:26,376 --> 01:07:27,709
Saya kawan Johnny.
802
01:07:45,668 --> 01:07:46,668
Molebogeng Kwena.
803
01:07:46,751 --> 01:07:48,168
Helo, Thandi.
804
01:07:49,459 --> 01:07:51,001
Tak nak jemput saya masuk?
805
01:08:18,959 --> 01:08:21,918
Saya tak terkejut
Mtima bertindak keji begitu.
806
01:08:22,501 --> 01:08:25,543
Saya rasa tunggu masa saja
sebelum awak buat perkara yang sama.
807
01:08:25,626 --> 01:08:27,084
Sudahlah, Thandi.
808
01:08:27,626 --> 01:08:31,584
Awak fikir awak berbeza daripada saya?
Tangan awak pun kotor.
809
01:08:32,084 --> 01:08:33,168
Pelombong haram?
810
01:08:33,793 --> 01:08:34,626
Betulkah?
811
01:08:36,876 --> 01:08:39,084
Molebogeng, awak nak apa?
812
01:08:39,584 --> 01:08:44,168
Tentu Mtima terlalu takut
sampai dia hantar utusan sendiri.
813
01:08:45,334 --> 01:08:48,084
Kenapa Johnny hantar
Zuko Khumalu ke Maseru?
814
01:08:48,168 --> 01:08:49,168
Itu tak penting.
815
01:08:49,668 --> 01:08:51,126
Saya kenal Zuko, Jumaat ini,
816
01:08:51,209 --> 01:08:54,043
semua akan berakhir untuk awak
dan ketua boneka awak.
817
01:08:54,543 --> 01:08:55,834
Saya tahu hal Naledi Gumede.
818
01:08:56,751 --> 01:09:00,168
Tentang umpan Johnny di Vlottenburg
dan kaitan dengan awak.
819
01:09:00,668 --> 01:09:01,751
Sekarang, cakap!
820
01:09:02,459 --> 01:09:05,251
Maksud awak, Thandi Makeba
dan Johnny Klein
821
01:09:05,334 --> 01:09:07,668
menjalankan operasi perisikan balas
822
01:09:07,751 --> 01:09:11,584
dengan pembunuh elit kembara merata dunia
untuk hapuskan Mttima?
823
01:09:11,668 --> 01:09:13,876
Itulah yang saya beritahu awak.
824
01:09:13,959 --> 01:09:15,418
Kenapa kami perlu percaya?
825
01:09:15,501 --> 01:09:17,251
Johnny dan Thandi percaya awak.
826
01:09:17,876 --> 01:09:19,334
Awak tahu ada sesuatu.
827
01:09:20,751 --> 01:09:24,209
Apabila Zuko dapat tahu Malime mati
di tangan Mo Kwena...
828
01:09:26,126 --> 01:09:27,668
akan terjadi pertumpahan darah.
829
01:09:28,501 --> 01:09:31,209
Walaupun saya tak peduli tentang Kwena,
saya bersumpah.
830
01:09:31,793 --> 01:09:33,418
Kebenaran mesti didedahkan.
831
01:09:39,043 --> 01:09:42,584
Kita semua tahu apa akan berlaku
jika Mtima jadi presiden.
832
01:09:43,168 --> 01:09:46,334
Awak pula buat kerja kotor untuk dia.
833
01:09:46,418 --> 01:09:48,334
Semua yang kita perjuangkan
834
01:09:48,834 --> 01:09:50,793
dimusnahkan oleh perosak.
835
01:09:50,876 --> 01:09:53,209
- Khianat.
- Penentuan nasib sendiri.
836
01:09:55,626 --> 01:09:57,876
Itu cara tuan kolonial jual kepada awak?
837
01:09:57,959 --> 01:09:59,918
Awak rasa Mtima tunduk kepada siapa?
838
01:10:00,793 --> 01:10:02,251
Awak salah.
839
01:10:02,334 --> 01:10:04,751
Awak yang terbalik.
840
01:10:04,834 --> 01:10:05,751
Damian?
841
01:10:17,418 --> 01:10:18,501
Tunggu di sini.
842
01:10:20,959 --> 01:10:23,418
Kita perlu sahkan cerita ini
dengan Makeba.
843
01:10:23,501 --> 01:10:26,376
Tak. Makeba pelarian.
Dia tak selamat di sini.
844
01:10:26,459 --> 01:10:30,168
Jika semua ini benar pun,
845
01:10:30,959 --> 01:10:35,418
siapa akan percaya
siapa atau apa pun awak.
846
01:10:36,834 --> 01:10:38,459
Jangan tersinggung.
847
01:10:38,543 --> 01:10:39,376
Tak langsung.
848
01:10:40,834 --> 01:10:41,834
Tapi awak lupa,
849
01:10:42,584 --> 01:10:44,709
masih ada seorang pemain utama.
850
01:10:45,959 --> 01:10:46,959
Zuko.
851
01:10:50,209 --> 01:10:51,126
Letak.
852
01:10:54,126 --> 01:10:55,209
Dan satu lagi.
853
01:10:59,043 --> 01:11:00,459
Bawa saya ke helikopter.
854
01:11:00,543 --> 01:11:01,376
Kenapa?
855
01:11:02,459 --> 01:11:04,376
Motosikal mewah awak kenapa?
856
01:11:04,918 --> 01:11:06,876
- Saya banyak lubangkan?
- Jalan!
857
01:11:09,043 --> 01:11:10,418
Suruh dia hidupkan.
858
01:11:13,126 --> 01:11:14,126
Berhenti.
859
01:11:50,584 --> 01:11:52,459
Awak cipta ejen jahat.
860
01:11:52,543 --> 01:11:53,876
Kami cipta senjata.
861
01:11:55,043 --> 01:11:56,251
Alatan.
862
01:11:57,459 --> 01:11:59,459
Awak tahu siapa Mzilikazi?
863
01:11:59,543 --> 01:12:00,584
Raja Matabele.
864
01:12:00,668 --> 01:12:03,251
Dia leftenan Raja Shaka.
865
01:12:03,334 --> 01:12:05,918
Nama penuhnya ialah Mzilikazi Khumalu.
866
01:12:10,876 --> 01:12:14,959
Johnny pernah kata
Zuko ada semangat Mzilikazi dalam dirinya.
867
01:12:15,043 --> 01:12:16,543
Jantung pemburu.
868
01:12:22,168 --> 01:12:25,543
Jika dia fikir dia boleh lawan saya,
dia ada masalah lain.
869
01:12:25,626 --> 01:12:28,001
Awak fikir awak perlu hapuskan Zuko saja?
870
01:12:28,084 --> 01:12:32,626
Kita semua ada rahsia, bodoh,
dan saya tahu tentang ayah awak.
871
01:12:32,709 --> 01:12:34,543
Ambil dokumen awak dan keluar.
872
01:13:02,793 --> 01:13:04,376
Adakah saya perlukan ini?
873
01:13:05,459 --> 01:13:06,418
Tidak, tuan.
874
01:13:06,501 --> 01:13:07,959
Terbanglah!
875
01:13:08,043 --> 01:13:08,918
Ya, tuan.
876
01:13:32,959 --> 01:13:33,793
Ya?
877
01:13:34,418 --> 01:13:36,334
Dia terus melalui Tiger.
878
01:13:38,959 --> 01:13:40,043
Maaf.
879
01:13:42,959 --> 01:13:43,793
Mo...
880
01:13:44,418 --> 01:13:45,334
Mana Tiger?
881
01:13:46,001 --> 01:13:46,959
Saya panggil balik.
882
01:13:47,043 --> 01:13:50,209
Kita tak boleh risikokan operasi di Maseru
dalam keadaan sekarang.
883
01:13:50,293 --> 01:13:51,459
Budak itu?
884
01:13:52,001 --> 01:13:52,918
Kami jumpa dia
885
01:13:53,626 --> 01:13:54,793
di rumah selamat.
886
01:14:32,834 --> 01:14:34,168
Turunkan, boleh?
887
01:14:34,251 --> 01:14:35,793
Baik. Saya turunkan.
888
01:14:39,334 --> 01:14:40,209
Terima kasih.
889
01:14:44,459 --> 01:14:48,918
{\an8}PINGGIR MASERU, LESOTHO
890
01:15:59,751 --> 01:16:01,168
Umzingeli sayang,
891
01:16:02,001 --> 01:16:05,834
semasa awak baca ini,
ketahuilah sukar untuk saya menulis,
892
01:16:05,918 --> 01:16:07,376
mencari kata yang sesuai.
893
01:16:08,376 --> 01:16:12,293
Ketika kita bertemu kali pertama,
selepas nasib buruk nenek awak,
894
01:16:12,376 --> 01:16:16,709
saya buat keputusan, satu pilihan,
untuk sentiasa ada untuk awak,
895
01:16:17,334 --> 01:16:18,501
tokoh seorang ayah.
896
01:16:19,959 --> 01:16:24,626
Mungkin saya gagal, tapi bagi saya,
awak sentiasa seperti anak.
897
01:16:25,918 --> 01:16:27,501
Semuanya di sini.
898
01:16:28,459 --> 01:16:29,543
Gali, Umzingeli.
899
01:16:30,459 --> 01:16:33,293
Saya tak maksudkan
kata-kata saya malam itu.
900
01:16:33,376 --> 01:16:35,043
Awak bukan pembunuh.
901
01:16:35,126 --> 01:16:36,418
Awak pahlawan,
902
01:16:36,918 --> 01:16:38,876
lebih berani daripada saya.
903
01:16:41,001 --> 01:16:42,709
Saya faham kenapa awak pergi,
904
01:16:43,959 --> 01:16:48,668
tapi kita juga tahu,
orang yang kita buru bukan santo.
905
01:16:50,751 --> 01:16:52,459
Orang seperti kita ada matlamat
906
01:16:52,543 --> 01:16:55,876
untuk melawan dan melindungi
mereka yang tak berdaya.
907
01:16:56,626 --> 01:16:59,793
Dalam kita memburu,
kita berisiko hilang diri sendiri
908
01:16:59,876 --> 01:17:01,334
dan perjuangan kita.
909
01:17:04,959 --> 01:17:07,293
Pemergian awak
membawa kebenaran itu kepada saya,
910
01:17:07,834 --> 01:17:09,584
bak lembing menusuk jantung.
911
01:17:09,668 --> 01:17:12,626
ALKEBULAN, AHLI-AHLI PENGASAS
FAIL ARKIB ASLI (PRA 2000)
912
01:17:14,876 --> 01:17:17,209
Saya kesal libatkan keluarga awak
dalam hal ini.
913
01:17:18,251 --> 01:17:19,793
Awak layak dapat kasih mereka.
914
01:17:21,084 --> 01:17:24,334
Jaga Pakamile. Dia budak baik.
915
01:17:24,418 --> 01:17:30,793
Matanya, seperti awak, penuh dengan janji,
keazaman, kepintaran, keberanian.
916
01:17:31,543 --> 01:17:34,834
Buat dia bangga.
Jadi ayah yang saya gagal jadi.
917
01:17:36,959 --> 01:17:41,126
Terpulang kepada awak, Zuko
untuk tamatkan perjuangan Alkebulan.
918
01:17:41,751 --> 01:17:44,543
Jika bukan demi kita, buat demi keadilan.
919
01:17:45,626 --> 01:17:47,959
Yang benar, Johnny.
920
01:17:49,293 --> 01:17:51,793
{\an8}TIADA ISYARAT
921
01:17:58,959 --> 01:18:03,043
Umzingeli, tombak untuk melindungi awak
daripada bayang-bayang.
922
01:18:27,001 --> 01:18:31,043
{\an8}SEMPADAN AFRIKA SELATAN
923
01:18:31,126 --> 01:18:32,376
Selamat malam, tuan.
924
01:18:36,668 --> 01:18:37,626
Pasport.
925
01:19:05,793 --> 01:19:07,126
TELEFON
926
01:19:07,209 --> 01:19:09,168
HUBUNGAN
JIKA BERLAKU KECEMASAN
927
01:19:13,959 --> 01:19:15,376
Zuko Khumala?
928
01:19:17,918 --> 01:19:19,418
Di mana Gemini?
929
01:19:19,501 --> 01:19:22,043
Malangnya Cik Zondo telah diketahui.
930
01:19:22,793 --> 01:19:23,918
Makeba juga.
931
01:19:24,543 --> 01:19:25,418
Rahsia terdedah.
932
01:19:26,501 --> 01:19:27,334
Siapa awak?
933
01:19:29,001 --> 01:19:30,709
Saya ada usul untuk awak.
934
01:19:31,334 --> 01:19:32,251
Di mana Malime?
935
01:19:32,751 --> 01:19:33,584
Bawa saya...
936
01:19:33,668 --> 01:19:34,501
Mana Malime?
937
01:19:37,209 --> 01:19:38,043
Ada...
938
01:19:39,793 --> 01:19:41,084
kemalangan sedikit.
939
01:19:42,626 --> 01:19:43,584
Saya ada budak itu.
940
01:19:44,834 --> 01:19:47,126
Bawa apa awak ada dan saya pulangkan dia.
941
01:19:51,959 --> 01:19:52,834
En. Khumalu?
942
01:19:55,918 --> 01:19:57,126
En. Khumalu?
943
01:20:16,793 --> 01:20:18,418
Awak buat dia marah.
944
01:20:21,418 --> 01:20:24,251
- Budak itu selamat?
- Tempat ini tak boleh dimasuki.
945
01:20:25,459 --> 01:20:26,709
Saya nak awak bersama dia.
946
01:20:28,959 --> 01:20:30,209
Dengan hormatnya,
947
01:20:31,751 --> 01:20:33,668
bayaran awak tak cukup untuk ini.
948
01:20:33,751 --> 01:20:35,293
Budak itu umpan.
949
01:20:36,293 --> 01:20:38,084
Apa yang awak tak faham?
950
01:20:40,834 --> 01:20:41,709
Teruskan.
951
01:20:45,126 --> 01:20:47,793
Zuko Khumala dah lama menyusahkan saya.
952
01:20:48,834 --> 01:20:50,543
Saya nak dia dihapuskan.
953
01:20:55,918 --> 01:20:58,126
Jika awak tak bunuh dia, kita mati.
954
01:21:01,001 --> 01:21:01,834
Tidak.
955
01:21:05,376 --> 01:21:06,293
Awak mati.
956
01:21:07,709 --> 01:21:08,918
Saya hilangkan diri.
957
01:21:16,834 --> 01:21:18,584
Saya boleh tolong awak menghilang.
958
01:21:20,001 --> 01:21:21,043
Jaga budak itu.
959
01:21:35,793 --> 01:21:36,751
Ya, helo?
960
01:21:36,834 --> 01:21:37,751
Mike Bressler?
961
01:21:37,834 --> 01:21:39,043
Ya.
962
01:21:39,126 --> 01:21:40,543
Nama saya Zuko Khumalu.
963
01:21:41,168 --> 01:21:43,418
Saya ada sesuatu
yang mungkin awak berminat.
964
01:21:44,709 --> 01:21:45,918
Boleh jumpa di mana?
965
01:22:10,043 --> 01:22:11,293
Mike Bressler?
966
01:22:17,876 --> 01:22:18,751
Hai.
967
01:22:24,001 --> 01:22:27,918
Ini macam James Bond sebenar, bukan?
968
01:22:32,043 --> 01:22:33,959
Kuat, pendiam?
969
01:22:44,876 --> 01:22:46,168
Ada syaratnya.
970
01:22:47,084 --> 01:22:48,084
Cakaplah.
971
01:22:50,543 --> 01:22:51,376
Keluarga...
972
01:22:53,459 --> 01:22:54,376
Keluarga saya...
973
01:22:56,501 --> 01:22:57,876
Saya perlu cari mereka.
974
01:22:58,959 --> 01:23:01,084
Saya boleh tolong.
975
01:23:06,668 --> 01:23:09,209
Saya percaya kamu berdua dah kenal.
976
01:23:16,543 --> 01:23:17,376
Iman.
977
01:23:24,376 --> 01:23:25,293
Di mana Malime?
978
01:23:30,126 --> 01:23:32,334
Saya dah buat yang terbaik, Zuko.
979
01:23:34,876 --> 01:23:35,834
Di mana Malime?
980
01:23:37,418 --> 01:23:38,959
Kemalangan.
981
01:23:39,043 --> 01:23:40,334
Mana Malime?
982
01:23:41,751 --> 01:23:42,793
Di mana dia?
983
01:23:44,584 --> 01:23:45,876
Saya percayakan awak.
984
01:23:46,543 --> 01:23:47,376
Malime...
985
01:23:55,501 --> 01:23:56,334
Maafkan saya.
986
01:24:08,876 --> 01:24:10,126
Bukan salah awak.
987
01:24:33,918 --> 01:24:35,126
Ini dia.
988
01:24:35,209 --> 01:24:39,001
Beginilah cara kita hapuskan si jahat itu.
989
01:24:39,084 --> 01:24:42,834
Rekod bank, transkrip e-mel, mesej.
990
01:24:44,043 --> 01:24:46,501
- Kita perlu cetak ini malam ini.
- Tak.
991
01:24:46,584 --> 01:24:49,668
Kita perlu terbitkan
sebelum laporan Tangkapan Negeri esok.
992
01:24:49,751 --> 01:24:52,334
Tak, selagi saya tak jumpa anak saya.
993
01:24:54,459 --> 01:24:56,043
Berapa lama awak perlukan?
994
01:25:09,959 --> 01:25:11,334
Kita umpan Mo Kwena.
995
01:25:11,418 --> 01:25:12,251
Teruskan.
996
01:25:12,834 --> 01:25:14,334
Bawa perjuangan ke Mtima.
997
01:25:15,084 --> 01:25:16,918
Bunuh dia di tempat dia.
998
01:25:17,959 --> 01:25:21,834
- Ini kabin, bukan?
- Awak mengawasi Kwena?
999
01:25:21,918 --> 01:25:22,793
Insurans.
1000
01:25:23,543 --> 01:25:26,126
Mo selalu ke sini sejak kebelakangan ini.
1001
01:25:27,668 --> 01:25:30,959
Itu sarang cinta Mtima,
tempat tinggalnya di Cape Town.
1002
01:25:31,043 --> 01:25:33,376
Ini cara awak buat mereka
bawa Pakamile kepada awak.
1003
01:25:36,959 --> 01:25:38,084
Macam mana nak masuk?
1004
01:25:48,043 --> 01:25:50,001
Malam ini macam nak hujan.
1005
01:25:50,584 --> 01:25:52,001
Bos akan cepat...
1006
01:26:31,084 --> 01:26:33,084
Hidup awak baik.
1007
01:26:33,918 --> 01:26:35,834
Hei, perempuan!
1008
01:26:43,793 --> 01:26:44,876
Keluarlah.
1009
01:26:52,251 --> 01:26:53,293
Hei!
1010
01:26:53,834 --> 01:26:56,209
Kenapa dengan muzik?
1011
01:26:58,334 --> 01:27:00,126
Kita main sorok-sorok?
1012
01:27:00,709 --> 01:27:01,584
Ayah...
1013
01:27:13,584 --> 01:27:14,501
Hei!
1014
01:27:18,543 --> 01:27:21,543
Jadi, awak datang sendiri.
1015
01:27:25,084 --> 01:27:27,543
Awak fikir awak boleh keluar dari sini?
1016
01:27:28,959 --> 01:27:29,876
Beritahu saya,
1017
01:27:30,918 --> 01:27:33,251
awak nak mati macam mana?
1018
01:27:34,668 --> 01:27:36,834
Jaga mulut awak.
1019
01:27:37,543 --> 01:27:40,418
Ia akan menentukan
sama ada awak hidup atau mati.
1020
01:27:40,501 --> 01:27:42,168
Awak rasa awak ugut siapa?
1021
01:27:43,084 --> 01:27:46,793
Awak datang cari anak awak.
1022
01:27:48,834 --> 01:27:51,876
Setiap pahlawan
akan lemah jika melibatkan keluarga.
1023
01:27:53,043 --> 01:27:53,918
Dia lemah.
1024
01:27:55,459 --> 01:27:56,293
Jadi,
1025
01:27:56,918 --> 01:28:01,126
jika awak usik saya walau sehelai rambut,
1026
01:28:01,209 --> 01:28:04,459
awak takkan jumpa dia lagi.
1027
01:28:04,543 --> 01:28:06,001
Awak pasti?
1028
01:28:07,543 --> 01:28:08,918
Nak pertaruhkan nyawa awak?
1029
01:28:09,001 --> 01:28:11,501
Bertenang.
1030
01:28:12,251 --> 01:28:13,334
Kita lelaki.
1031
01:28:14,043 --> 01:28:16,001
Lelaki berbincang, bukan?
1032
01:28:17,084 --> 01:28:18,543
Mari kita berbincang.
1033
01:28:19,043 --> 01:28:20,668
Mengarut.
1034
01:28:31,543 --> 01:28:32,709
Tuan.
1035
01:28:34,376 --> 01:28:35,709
Cakap dengan dia.
1036
01:28:38,543 --> 01:28:41,751
- Dia ada di sini, Mo.
- Siapa?
1037
01:28:41,834 --> 01:28:43,751
Budak suruhan Johnny.
1038
01:28:47,168 --> 01:28:49,876
Bawa anak saya ke sini.
1039
01:29:02,293 --> 01:29:03,126
Saudara saya...
1040
01:29:05,584 --> 01:29:06,793
awak lelaki bijak.
1041
01:29:09,418 --> 01:29:10,501
Mari berbincang.
1042
01:29:12,293 --> 01:29:14,001
Katakan awak keluar dari sini
1043
01:29:14,709 --> 01:29:15,751
dengan anak awak.
1044
01:29:17,543 --> 01:29:18,793
Kami boleh buat awak kaya.
1045
01:29:20,334 --> 01:29:21,959
Dapatkan semua yang awak mahu.
1046
01:29:24,209 --> 01:29:26,209
Setiap orang ada harganya, bukan?
1047
01:29:28,418 --> 01:29:29,668
Berapa harga awak?
1048
01:29:31,751 --> 01:29:32,584
Mtima...
1049
01:29:36,168 --> 01:29:38,043
tiada apa awak boleh buat untuk saya.
1050
01:29:46,001 --> 01:29:47,209
Awak memalukan,
1051
01:29:48,293 --> 01:29:50,501
pengkhianat bangsa sendiri.
1052
01:29:52,418 --> 01:29:53,834
Awak manjakan diri,
1053
01:29:54,334 --> 01:29:58,043
jadi gemuk sambil menyedut tanah rakyat.
1054
01:29:59,293 --> 01:30:00,251
Awak kenyang,
1055
01:30:01,418 --> 01:30:03,626
sementara ibu bapa kami merana kemiskinan.
1056
01:30:04,709 --> 01:30:07,251
Kita tak sama, Mtima. Awak dengar tak?
1057
01:30:07,918 --> 01:30:09,084
Kita tak sama.
1058
01:30:09,668 --> 01:30:12,459
{\an8}Awak parasit, penyakit.
Buat saya sakit hati!
1059
01:30:14,543 --> 01:30:16,543
Awak musuh nenek moyang kami.
1060
01:30:17,543 --> 01:30:22,168
Saya patut penggal kepala awak sekarang,
kupas kulit awak dan gantung awak.
1061
01:30:22,793 --> 01:30:23,709
Awak dengar?
1062
01:30:26,751 --> 01:30:28,876
Tawaran saya masih ada.
1063
01:30:30,709 --> 01:30:32,501
Ambil apa yang kami tawarkan.
1064
01:30:34,168 --> 01:30:36,084
Ketawa dan jadi gemuk dengan kami.
1065
01:30:41,751 --> 01:30:43,293
Terima kasih nenek moyang!
1066
01:30:52,376 --> 01:30:53,459
Pergi!
1067
01:31:01,793 --> 01:31:03,001
Boonsaaier, masuk.
1068
01:31:03,501 --> 01:31:04,709
Pasukan Bravo, laporkan!
1069
01:31:11,668 --> 01:31:13,293
Saya dapat dia. Awak pergi.
1070
01:31:31,209 --> 01:31:32,376
Pasukan Alpha, lapor.
1071
01:31:48,543 --> 01:31:50,293
September, masuk!
1072
01:31:51,043 --> 01:31:52,126
Tak guna!
1073
01:31:53,834 --> 01:31:54,668
Di mana dia?
1074
01:31:55,834 --> 01:31:57,168
Kenapa lama sangat?
1075
01:32:12,793 --> 01:32:13,626
Buka ikatan.
1076
01:32:16,584 --> 01:32:18,418
Tembak saja dia!
1077
01:32:19,834 --> 01:32:20,668
Tidak!
1078
01:32:37,959 --> 01:32:39,918
Saya nantikan saat ini.
1079
01:32:49,459 --> 01:32:50,334
Ayuh!
1080
01:34:01,543 --> 01:34:04,001
Saya akan beritahu anak awak
yang awak bagus berlawan.
1081
01:34:48,418 --> 01:34:49,376
Mana anak saya?
1082
01:34:51,084 --> 01:34:51,918
Zuko!
1083
01:34:54,709 --> 01:34:55,709
Paka?
1084
01:34:57,709 --> 01:34:58,543
Paka!
1085
01:35:01,668 --> 01:35:03,793
Lembing, jatuhkan!
1086
01:35:06,709 --> 01:35:07,709
Dia masih kecil.
1087
01:35:09,584 --> 01:35:12,209
Fail itu. Serahkan fail-fail itu.
1088
01:35:12,709 --> 01:35:14,501
Fail akan dicetak esok.
1089
01:35:15,626 --> 01:35:16,501
Dah tamat!
1090
01:35:20,001 --> 01:35:21,209
Teruskan, Mo!
1091
01:35:23,501 --> 01:35:25,834
Kami yang kata apabila ia berakhir.
1092
01:35:27,876 --> 01:35:28,834
Tembak.
1093
01:35:34,126 --> 01:35:35,126
Mo!
1094
01:35:35,709 --> 01:35:37,918
- Mo!
- Hei!
1095
01:35:40,293 --> 01:35:43,251
Hukuman bagi pengkhianatan
ialah mati, komrad.
1096
01:35:45,043 --> 01:35:46,334
Awak tak perlu buat begini!
1097
01:35:46,418 --> 01:35:47,918
Diamlah, anjing!
1098
01:35:49,293 --> 01:35:50,459
Komrad,
1099
01:35:51,793 --> 01:35:53,501
teruskan misi awak.
1100
01:35:54,126 --> 01:35:55,584
Awak perlu buktikan kepada kami
1101
01:35:55,668 --> 01:35:57,709
yang awak tak seperti ayah awak
1102
01:35:58,376 --> 01:36:00,626
yang mati sebagai pengkhianat.
1103
01:36:04,543 --> 01:36:05,459
Dah tamat!
1104
01:36:20,918 --> 01:36:22,251
Lepaskan kami!
1105
01:36:27,209 --> 01:36:28,334
Awak tahu banyak.
1106
01:36:36,751 --> 01:36:37,793
Awak okey?
1107
01:36:40,418 --> 01:36:41,334
Iman!
1108
01:36:43,959 --> 01:36:45,668
Ke tepi!
1109
01:36:54,418 --> 01:36:55,834
Ayuh.
1110
01:36:59,918 --> 01:37:00,751
Iman!
1111
01:37:04,001 --> 01:37:05,793
Iman!
1112
01:37:10,459 --> 01:37:11,293
Mari.
1113
01:37:20,459 --> 01:37:23,459
Paka! Ayuh.
1114
01:37:40,626 --> 01:37:42,501
Berita utama tengah hari ini,
1115
01:37:42,584 --> 01:37:46,876
pihak berkuasa masih belum menamakan
suspek dalam dakwaan pembunuhan itu
1116
01:37:46,959 --> 01:37:49,793
calon presiden yang memalukan, Daza Mtima,
1117
01:37:49,876 --> 01:37:53,834
dan Pengarah Agensi Perisikan Presiden,
Molebogeng Kwena.
1118
01:37:53,918 --> 01:37:56,418
Ini susulan laporan Cape Sentinel
1119
01:37:56,501 --> 01:38:00,168
yang membawa kepada penangkapan
berprofil tinggi dan peletakan jawatan
1120
01:38:00,251 --> 01:38:04,334
ekoran bukti baru diserahkan
kepada suruhanjaya parlimen.
1121
01:38:16,084 --> 01:38:19,209
Di sini saya membesar
semasa saya kecil seperti awak.
1122
01:38:21,876 --> 01:38:23,001
Nampak tak?
1123
01:38:23,084 --> 01:38:24,751
Itu Sungai Great Fish.
1124
01:38:26,209 --> 01:38:28,293
Ladang kita di sana di Sungai Cata.
1125
01:38:29,626 --> 01:38:31,251
Kita akan ada lembu betul?
1126
01:38:31,959 --> 01:38:33,376
Belum lagi,
1127
01:38:34,209 --> 01:38:35,043
tapi akan ada.
1128
01:38:35,126 --> 01:38:36,459
Janji?
1129
01:38:39,334 --> 01:38:40,209
Janji.
1130
01:45:20,126 --> 01:45:25,126
Terjemahan sari kata oleh Naiza