1 00:00:39,666 --> 00:00:40,666 [car alarm chirps] 2 00:00:47,583 --> 00:00:49,583 -[fob clicks] -[whirring] 3 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 [suspenseful music plays] 4 00:00:51,583 --> 00:00:53,666 -[grunts] -[groans] 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,416 -[exclaims softly] -[yells] 6 00:00:55,500 --> 00:00:56,666 -[blade swishes] -[groans] 7 00:00:57,166 --> 00:00:58,208 [growls] 8 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 [grunts and yells] 9 00:01:00,000 --> 00:01:00,875 [groans] 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,333 [yells] 11 00:01:03,416 --> 00:01:04,250 [grunts] 12 00:01:05,250 --> 00:01:06,291 [groans weakly] 13 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 Take it. 14 00:01:09,541 --> 00:01:10,708 [keys jingle] 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,125 [tense music plays] 16 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 [groans loudly] 17 00:01:17,208 --> 00:01:18,250 Who are you? 18 00:01:21,375 --> 00:01:22,500 [in Xhosa] Wait. 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,041 Let's talk about this. 20 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 Wait. 21 00:01:27,250 --> 00:01:28,125 [groans] 22 00:01:28,208 --> 00:01:29,916 -[blade swishes] -[groans] 23 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 [child in Sotho] Dad? 24 00:01:36,416 --> 00:01:37,333 [groans softly] 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,000 [kisses] 26 00:01:50,583 --> 00:01:51,958 [alarm beeps] 27 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 [phone rings] 28 00:02:00,333 --> 00:02:01,916 -[phone chimes] -[woman] Sir. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,708 [man on phone] The clock is ticking, Mo. 30 00:02:03,791 --> 00:02:04,958 Strike teams are en route 31 00:02:05,041 --> 00:02:06,708 to Johnny Klein's last known location, sir. 32 00:02:07,375 --> 00:02:09,000 We will take him within the hour. 33 00:02:09,500 --> 00:02:11,208 [tense ethereal music plays] 34 00:02:11,291 --> 00:02:13,041 [man breathes heavily] 35 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 We need him alive, Mo. 36 00:02:16,458 --> 00:02:19,125 -We need to know what he has. -Fuck. 37 00:02:19,708 --> 00:02:20,791 [man sighs] 38 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 And why is this man coming out now, 39 00:02:28,958 --> 00:02:31,375 on the eve of the release of the State Capture report? 40 00:02:31,458 --> 00:02:32,291 [sighs] 41 00:02:33,375 --> 00:02:35,416 [man] The bastard will play his hand now. 42 00:02:41,791 --> 00:02:42,791 [sighs] 43 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 Well, speak your mind, Mo. 44 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 Daza, this is the last time I can sanction an op like this. 45 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 The Oversight Committee has caught wind. I'm risking everything here. 46 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Well, you know what they say, Mo. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,708 You cannot have an omelette 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 without breaking a few eggs. 49 00:02:58,708 --> 00:03:01,041 You're either in, or you're out. 50 00:03:04,416 --> 00:03:05,583 [device beeps] 51 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 Teams are in position, ma'am. Johnny Klein is in our sights. 52 00:03:08,083 --> 00:03:09,708 [suspenseful music plays] 53 00:03:31,541 --> 00:03:33,916 [device powers on and beeps] 54 00:03:40,875 --> 00:03:42,708 -[man 1] Clear! -[woman 1] Clear! 55 00:03:42,791 --> 00:03:44,791 -[man 2] Clear! -Ground floor clear, sir. 56 00:03:46,750 --> 00:03:47,791 [man groans] 57 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 [officer coughs] 58 00:03:54,500 --> 00:03:55,875 [continues coughing] 59 00:03:55,958 --> 00:03:57,500 [suspenseful music plays] 60 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 -[gun fires nearby] -[thudding] 61 00:04:28,333 --> 00:04:29,541 [both grunting] 62 00:04:32,250 --> 00:04:33,583 -[grunts] -[groans] 63 00:04:33,666 --> 00:04:35,416 [both grunt] 64 00:04:38,208 --> 00:04:39,708 -[blade swishes] -[groans] 65 00:04:40,333 --> 00:04:41,208 [winces loudly] 66 00:04:41,291 --> 00:04:43,291 [grunts] 67 00:04:43,875 --> 00:04:45,250 [groans] 68 00:04:46,125 --> 00:04:47,416 [both grunting] 69 00:04:50,458 --> 00:04:52,166 -[groans] -[piano keys mashing] 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,666 [both grunting] 71 00:04:55,583 --> 00:04:56,500 [groans] 72 00:04:57,041 --> 00:04:58,208 [piano keys mash] 73 00:04:58,291 --> 00:04:59,625 [both grunting] 74 00:05:03,416 --> 00:05:04,875 -[growls] -[groans] 75 00:05:05,875 --> 00:05:09,000 -[exclaims] -[piano keys mashing] 76 00:05:10,625 --> 00:05:11,458 [blade swishes] 77 00:05:12,541 --> 00:05:13,541 -[grunts] -[groans] 78 00:05:14,125 --> 00:05:16,166 -[grunts] -[groans] 79 00:05:19,000 --> 00:05:20,333 [both straining] 80 00:05:21,541 --> 00:05:22,583 [groans] 81 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 [grunts] 82 00:05:35,333 --> 00:05:36,666 [yells] 83 00:05:39,666 --> 00:05:40,916 [exhales loudly] 84 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 [winces] 85 00:05:46,041 --> 00:05:46,916 [grunts] 86 00:05:52,583 --> 00:05:53,458 [tapping] 87 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 [child] Gotcha! 88 00:05:59,041 --> 00:06:00,416 [chuckles] 89 00:06:01,000 --> 00:06:02,958 [grunts] Good morning. 90 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Morning. 91 00:06:05,583 --> 00:06:07,833 Got something to show you. [grunts softly] 92 00:06:09,750 --> 00:06:10,666 [sighs] 93 00:06:13,250 --> 00:06:14,375 [in Xhosa] It's today, right? 94 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 [in Zulu] it's okay with you? 95 00:06:18,541 --> 00:06:19,375 [man] Mmm? 96 00:06:20,000 --> 00:06:21,041 Okay, then, 97 00:06:21,916 --> 00:06:23,166 today is the big day. 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,541 -[in English] Want some of the good stuff? -Hmm. 99 00:06:25,625 --> 00:06:26,500 [man] Yeah. 100 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 [in Zulu] How are your beans coming along? 101 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 [English] They're ready to be planted outside. 102 00:06:35,875 --> 00:06:38,750 Think we should do it this weekend. Yeah? 103 00:06:38,833 --> 00:06:40,208 Will they grow into trees? 104 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 [chuckles] No, not trees. 105 00:06:42,125 --> 00:06:43,000 Aw. 106 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Hey. 107 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 Plant our own tree some day. 108 00:06:47,125 --> 00:06:48,541 [in Xhosa] An apple tree? 109 00:06:48,625 --> 00:06:52,791 [in Zulu] A peach tree, mango, uh, banana… 110 00:06:52,875 --> 00:06:54,416 -[laughs] -Anything. 111 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 Check on the tomatoes. 112 00:06:59,291 --> 00:07:00,375 [chuckles softly] 113 00:07:03,375 --> 00:07:04,291 [knocking at door] 114 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 [knocking forcefully] 115 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 Zuko. 116 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 [softly] Hey, what are you doing here? 117 00:07:14,583 --> 00:07:18,125 We got him. We can stop Mtima from becoming president. 118 00:07:18,208 --> 00:07:21,750 -Look, I told you I'm done with that life. -But it's not done with you, Umzingeli. 119 00:07:21,833 --> 00:07:24,500 -[grunts] -Don't call me that. Leave! 120 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 [man groans and coughs] 121 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 [sighs] 122 00:07:32,333 --> 00:07:34,333 [tense music plays] 123 00:07:37,333 --> 00:07:38,166 [blade swishes] 124 00:07:38,708 --> 00:07:40,000 Who are you? 125 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 [groaning] 126 00:07:47,750 --> 00:07:48,583 [groans] 127 00:07:48,666 --> 00:07:51,083 [in Xhosa] Wait. Wait, wait. 128 00:07:51,166 --> 00:07:52,083 [groans] 129 00:07:52,875 --> 00:07:55,250 [groaning] 130 00:07:55,833 --> 00:07:56,916 [in Sotho] Daddy? 131 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Daddy! 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 Daddy! 133 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 Daddy! 134 00:08:09,875 --> 00:08:11,958 [man in English] Zuko! Zuko, calm down! 135 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 [Zuko] He wasn't alone! 136 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 The family got an early flight home. 137 00:08:17,875 --> 00:08:20,000 -You knew? -Well, I know the risks. 138 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 So that makes me the judge, the jury, and executioner? 139 00:08:22,833 --> 00:08:26,250 If that's the cost of democracy, of freedom, then yes. 140 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 What? 141 00:08:30,041 --> 00:08:32,041 [melancholic ethereal music plays] 142 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 Sometimes, the few have to suffer so the many can prosper, Zuko. 143 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 That means you too. 144 00:08:38,916 --> 00:08:39,875 Tell me, Johnny… 145 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 who are the few? 146 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 Who are the many? 147 00:08:51,000 --> 00:08:52,458 Consider my debt paid. 148 00:08:58,250 --> 00:08:59,708 [neck cracks] 149 00:08:59,791 --> 00:09:01,541 -[clears throat] -Oh. 150 00:09:02,541 --> 00:09:04,500 -[in Zulu] My love. -[in Xhosa] Don't "my love" me. 151 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 I told you not to give the child sugar in the morning. 152 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 [in Zulu] You're my sugar in the morning. 153 00:09:11,541 --> 00:09:14,291 [in English] All right. Where is the good stu-- 154 00:09:15,875 --> 00:09:17,583 [in Xhosa] Oh! Good morning, Mom. 155 00:09:17,666 --> 00:09:20,750 Don't "Good morning, Mom" me, young man. Get ready for school. 156 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 We're going to harvest tomatoes. 157 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 After school, Pakamile. 158 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 [English] Zuko said you wouldn't understand. 159 00:09:25,916 --> 00:09:29,500 [in Xhosa] Are you talking back to me? Go get ready for school, Pakamile. Go on! 160 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 Now do you see what I'm saying? 161 00:09:33,958 --> 00:09:36,875 His teacher says he gets too excited 162 00:09:36,958 --> 00:09:39,458 when he has coffee in the morning. 163 00:09:39,541 --> 00:09:40,458 [sighs] 164 00:09:40,541 --> 00:09:41,708 [in Zulu] He's a man. 165 00:09:41,791 --> 00:09:43,791 He must be strong and drink coffee. 166 00:09:43,875 --> 00:09:45,833 -He must start while he's young. -Mmm. 167 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 [in Xhosa] Who were you talking to this morning? 168 00:09:50,125 --> 00:09:52,041 [in Zulu] Someone from insurance. 169 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 [in Xhosa] Don't lie to me. Insurance people so early in the morning? 170 00:09:56,250 --> 00:09:58,083 [in Zulu] It's too early to sell me insurance, 171 00:09:58,166 --> 00:10:00,250 so I chased him out. 172 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 [in Xhosa] Really? 173 00:10:01,916 --> 00:10:02,958 Mm-hmm. 174 00:10:03,041 --> 00:10:04,416 -[in English] Okay. -Mmm. 175 00:10:05,500 --> 00:10:08,666 [in Zulu] It's Paka's bath time. Then we can have some fun. 176 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 [in Xhosa] Stop it! 177 00:10:11,208 --> 00:10:13,375 Pakamile! Pakamile, are you taking a bath? 178 00:10:21,875 --> 00:10:25,916 [suspenseful musical rise plays] 179 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 [man grunts] 180 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 [forlorn music plays] 181 00:10:30,750 --> 00:10:31,791 [agent sighs] 182 00:10:31,875 --> 00:10:34,250 -[Mo] What do you have for me? -[agent] It's not fucking him. 183 00:10:34,333 --> 00:10:35,208 It's not Klein. 184 00:10:35,291 --> 00:10:37,875 John Doe. No ID. But he was a pro. 185 00:10:37,958 --> 00:10:38,833 [Mo] "Was"? 186 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Tiger, that wasn't the deal. 187 00:10:41,833 --> 00:10:45,333 You told me this guy was harmless. He killed one of my people. 188 00:10:45,416 --> 00:10:48,250 [Mo] Well, I cannot exactly interrogate a corpse now, can I? 189 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 That was not the deal, Tiger. I'm not paying for a body. 190 00:10:52,958 --> 00:10:53,791 [sighs] 191 00:10:53,875 --> 00:10:56,083 [brooding music plays] 192 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Get me a visual. 193 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 And clean up your mess. 194 00:11:06,666 --> 00:11:07,708 Ma'am. 195 00:11:08,625 --> 00:11:11,416 -You tapped a wrong target, Beth. -That's impossible. 196 00:11:12,291 --> 00:11:15,125 Tiger just debriefed me. We now have a dead John Doe on our hands. 197 00:11:15,208 --> 00:11:16,833 How'd you miss Klein leaving Vlottenburg? 198 00:11:16,916 --> 00:11:17,958 Naledi was on point. 199 00:11:18,041 --> 00:11:20,958 We had to be discreet, ma'am. We only had time for a single drone pass 200 00:11:21,041 --> 00:11:24,000 after the rental company finally sent their GPS tracking records. 201 00:11:24,083 --> 00:11:26,166 -We're waiting on an update-- -That's not good enough. 202 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 Klein wanted this. It was a ruse. 203 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 All hands on deck. Find him! 204 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Now! 205 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 206 00:11:40,000 --> 00:11:41,583 [brooding music continues] 207 00:11:49,625 --> 00:11:50,625 [coughs] 208 00:11:52,375 --> 00:11:53,541 [coughing] 209 00:11:54,416 --> 00:11:55,791 [answering machine beeps] 210 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 [Johnny] Mr. Bressler, 211 00:11:58,375 --> 00:12:00,625 if you're interested in bringing down Mtima 212 00:12:00,708 --> 00:12:02,708 and the people who ruined your career, 213 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 I suggest you sober up. 214 00:12:05,791 --> 00:12:08,083 I'm having files delivered to you shortly. 215 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 They'll provide you with everything you need. 216 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Please, 217 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 be ready. 218 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 My name is Johnny Klein, 219 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 and I'm counting on you. 220 00:12:21,833 --> 00:12:22,708 [phone beeps] 221 00:12:25,208 --> 00:12:27,208 [mellow jazzy piano music plays] 222 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Sir. 223 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 We'll get him. 224 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 I have this under control. 225 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Do you understand what is at stake, Mo? 226 00:13:05,625 --> 00:13:06,750 -Hmm? -Yes, sir. 227 00:13:06,833 --> 00:13:09,958 There is but one man standing between me and winning this election, 228 00:13:10,041 --> 00:13:12,291 and yet, you've had months, 229 00:13:13,208 --> 00:13:14,041 years, 230 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 to take care of Klein. 231 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 That's ample time, wouldn't you say? 232 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 So why is he still running circles around you? 233 00:13:24,916 --> 00:13:29,250 And you still cannot tell me exactly what he has on us. 234 00:13:40,166 --> 00:13:41,541 [in Xhosa] A white man once said… 235 00:13:42,208 --> 00:13:43,041 [sniffs] 236 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 [in English] "The stone that the builder refuses 237 00:13:45,958 --> 00:13:48,666 eventually becomes a cornerstone." 238 00:13:52,666 --> 00:13:54,041 It was our forefathers… 239 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 [in Xhosa] slaving away, 240 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 sweating for white people, 241 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 and they'd close us on the outside to keep us out. 242 00:14:04,000 --> 00:14:04,833 [chuckles] 243 00:14:06,083 --> 00:14:07,583 [in English] But now look at us. 244 00:14:08,875 --> 00:14:09,708 Mmm? 245 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 [softly] It's almost harvest time. 246 00:14:15,875 --> 00:14:18,750 [in Xhosa] Now it's our turn to feast. 247 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 [in English] And if you want a seat at the table, 248 00:14:22,333 --> 00:14:25,791 you might have to get those hands dirty, Mo. 249 00:14:26,375 --> 00:14:28,500 [children chattering and laughing] 250 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 But, Ma, we're going to be farmers. 251 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 Farmers don't do math or write essays. 252 00:14:41,541 --> 00:14:43,416 -Can't I just go with Zuko? -[sighs] 253 00:14:43,500 --> 00:14:47,166 [in Zulu] Farmers need to know how to read and write. 254 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 Math, so you can calculate your profits. 255 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 [in English] Mmm. It'll be over before you know it. 256 00:14:54,208 --> 00:14:55,708 [school bell rings] 257 00:14:55,791 --> 00:14:56,750 I love you. 258 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Love you, Mom. 259 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 Paka! 260 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 [in Zulu] Helmet, son. 261 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 -[chuckles] -[engine starts] 262 00:15:07,291 --> 00:15:09,208 [keyboard clacking] 263 00:15:09,291 --> 00:15:10,666 [ominous music plays] 264 00:15:18,125 --> 00:15:19,625 [computer chirps and beeps] 265 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 -[beeps] -It's a match! 266 00:15:24,291 --> 00:15:26,875 Latest batch of tracking records show the same vehicle 267 00:15:26,958 --> 00:15:29,166 leaving Vlottenburg before our op this morning. 268 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 Track any other movements he might have made. 269 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 [Naledi] Klein's last known location is the Cape Grand Hotel. 270 00:15:34,541 --> 00:15:36,083 Send in Mobile One. 271 00:15:36,166 --> 00:15:37,708 Low profile. Two on standby. 272 00:15:38,208 --> 00:15:40,333 [line ringing] 273 00:15:41,000 --> 00:15:42,333 Mo, we found Klein. 274 00:15:45,125 --> 00:15:47,916 -[in Afrikaans] Thank you, driver. -[in Mzansi slang] You're welcome. 275 00:15:50,583 --> 00:15:51,791 [in Xhosa] I'll see you later. 276 00:15:52,500 --> 00:15:53,416 [in English] Sure. 277 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 And then? 278 00:16:07,208 --> 00:16:08,291 [in Xhosa] I love you. 279 00:16:08,375 --> 00:16:09,208 [chuckles] 280 00:16:09,291 --> 00:16:10,416 [in English] Bye! 281 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Ciao. 282 00:16:15,750 --> 00:16:17,208 [engine starts] 283 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Mobile One is in place. 284 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Take him. 285 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Quietly. 286 00:16:24,708 --> 00:16:26,708 [suspenseful music plays] 287 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 [tools whirring] 288 00:16:49,625 --> 00:16:50,708 Just double check. 289 00:16:50,791 --> 00:16:53,041 [desk clerk] Nothing, sir. Nothing. 290 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 That's him! That's Johnny Klein! 291 00:16:55,958 --> 00:16:58,333 -He just walked out the damn door. -[exclaims] 292 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 [tires squeal] 293 00:17:08,250 --> 00:17:10,166 [agent] Control, target's on the move. 294 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 Stay on him. 295 00:17:32,375 --> 00:17:33,541 [Johnny coughs] 296 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 I spoke to you nicely this morning, Johnny. 297 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Permission to take him. 298 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 Not in a public place. 299 00:17:43,583 --> 00:17:45,000 [Beth] Negative, One. Standby. 300 00:17:45,083 --> 00:17:47,041 You'll lead them to me, right to my family. 301 00:17:47,125 --> 00:17:48,958 I'm afraid I already have. [sniffs] 302 00:17:49,958 --> 00:17:51,250 They're watching us right now. 303 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 Who's the other guy? 304 00:17:55,916 --> 00:17:57,416 ID the man he's talking to. 305 00:17:57,500 --> 00:17:58,458 Copy that, ma'am. 306 00:18:01,041 --> 00:18:03,291 -I asked you nicely two years ago. -[man] Whoa, whoa, whoa! 307 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 So let me be. 308 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 [man] Zuko! What's gotten into you? 309 00:18:06,083 --> 00:18:10,375 It's all right, sir. Sorry. Thank you. This is between Zuko and me. 310 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 All right, all right. 311 00:18:12,458 --> 00:18:13,500 -Please, Zuko. -[sighs] 312 00:18:13,583 --> 00:18:15,500 Sorry, Mr. B. It won't happen again. 313 00:18:18,125 --> 00:18:20,291 You need to leave now. 314 00:18:20,375 --> 00:18:24,583 You vowed to stand against all injustice done to men, women, children, 315 00:18:24,666 --> 00:18:26,166 and the elderly of Azania. 316 00:18:26,250 --> 00:18:27,541 I know the oath, Johnny. 317 00:18:27,625 --> 00:18:30,166 You swore that oath, Zuko. 318 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 It's bigger than you. 319 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 Bigger than your family. 320 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 But you can save them. 321 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 There are files. 322 00:18:38,500 --> 00:18:41,708 Files that will expose everything, including us, 323 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 unless you can destroy those files. 324 00:18:45,250 --> 00:18:46,875 What have you gotten yourself into? 325 00:18:46,958 --> 00:18:49,666 We were wrong to leave it to the courts. 326 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 Mtima, he owns them all. 327 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 And it's the State Capture report. 328 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 -If it exonerates him, it's over. -No… 329 00:18:57,250 --> 00:18:58,583 Those files are our insurance. 330 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 -They're all we got! -I don't care! I don't care. 331 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 It's got nothing to do with me. 332 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 You need to leave. 333 00:19:06,125 --> 00:19:08,166 -They'll kill you, not me. -[coughs] 334 00:19:08,750 --> 00:19:10,541 The cancer will kill me first. 335 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 You're the last man standing, Zuko. 336 00:19:16,791 --> 00:19:18,333 It has to be you. 337 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 Cancer? 338 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Johnny? 339 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 -[Johnny] There's a locker at the airport. -[keys clink] 340 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 He just put something in his pocket. We have a new target. Shadow him. 341 00:19:28,791 --> 00:19:31,416 Go to Maseru, the birthplace of Alkebulan, 342 00:19:31,500 --> 00:19:33,708 the only place Mtima doesn't know about. 343 00:19:33,791 --> 00:19:35,166 No, Johnny. No. 344 00:19:35,666 --> 00:19:37,208 An elder will show you the way. 345 00:19:37,791 --> 00:19:39,083 But you have to go today. 346 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 Friday is D-Day. 347 00:19:41,125 --> 00:19:42,291 I can't, Johnny. 348 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 I can't. 349 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 Goodbye, my boy. 350 00:19:52,500 --> 00:19:54,916 [tense music plays] 351 00:19:56,208 --> 00:19:57,041 [agent] Okay. 352 00:20:00,500 --> 00:20:02,291 -[groans] -[Beth] Mobile One. 353 00:20:02,375 --> 00:20:04,083 Shadow new target. Stand by. 354 00:20:06,958 --> 00:20:10,875 Rover One, intercept and apprehend Klein. Contain it. 355 00:20:11,375 --> 00:20:13,375 [tense music continues and intensifies] 356 00:20:23,500 --> 00:20:25,333 [indistinct chatter over radio] 357 00:20:28,083 --> 00:20:30,458 [coughs] 358 00:20:31,125 --> 00:20:32,916 -[engine revs] -[tires squeal] 359 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 He's on to us. 360 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 -[siren wailing] -[engine revs] 361 00:20:42,416 --> 00:20:43,916 [tires squeal] 362 00:20:53,416 --> 00:20:55,541 [tires squeal] 363 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 Fuck. 364 00:21:03,458 --> 00:21:04,375 [inhales sharply] 365 00:21:09,875 --> 00:21:10,958 [laughs dryly] 366 00:21:11,833 --> 00:21:12,750 [coughs] 367 00:21:18,250 --> 00:21:19,291 [coughing] 368 00:21:28,208 --> 00:21:29,416 [beeps] 369 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 [chuckles] Too easy. 370 00:21:52,750 --> 00:21:54,666 -[brake lever clicks] -[brakes screech] 371 00:21:59,625 --> 00:22:00,916 [siren wails and whoops] 372 00:22:13,958 --> 00:22:16,291 -[coughing] -Hey, hey, hey, hey, hey! Johnny. 373 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 Now, I've had a really bad day. 374 00:22:25,833 --> 00:22:27,083 Don't make it worse. 375 00:22:27,666 --> 00:22:30,708 Put down your gun. 376 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 [coughs] 377 00:22:32,916 --> 00:22:33,916 [grumbles] 378 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 [ethereal music plays] 379 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 September! 380 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 -Hey! Hey! -Johnny! 381 00:22:45,166 --> 00:22:46,083 [gun fires] 382 00:22:53,166 --> 00:22:54,291 [Beth exhales heavily] 383 00:22:55,541 --> 00:22:56,500 Shit. 384 00:22:58,875 --> 00:22:59,791 [Mo sighs] 385 00:22:59,875 --> 00:23:01,791 The new target is now our priority. 386 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 Do we have an ID yet? 387 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Naledi! 388 00:23:09,333 --> 00:23:10,291 On it, ma'am. 389 00:23:13,041 --> 00:23:14,916 -[sighs heavily] -[keyboard clacks] 390 00:23:18,708 --> 00:23:19,791 [engine stops] 391 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 [girlfriend] I promise you, you did not go wrong with this purchase. 392 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 -Gracias. -[woman] Okay. Thank you. 393 00:23:49,416 --> 00:23:51,625 [line rings] 394 00:23:53,250 --> 00:23:54,666 [phone rings] 395 00:23:55,833 --> 00:23:56,666 Oh. 396 00:23:56,750 --> 00:23:57,625 [phone beeps] 397 00:23:58,541 --> 00:23:59,500 Hi. 398 00:23:59,583 --> 00:24:01,125 [Zuko] Uh, my love. 399 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 -Yeah? -[in Zulu] How are you? 400 00:24:03,000 --> 00:24:04,916 [Xhosa] Where are you? It sounds like you're here. 401 00:24:05,000 --> 00:24:06,541 [in Zulu] No. Listen. 402 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 I need to leave town for a few days. 403 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 [in English] It's the insurance salesman, isn't it? 404 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 [dramatic musical flourish plays] 405 00:24:18,416 --> 00:24:19,333 I knew it. 406 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 [in Zulu] I'm sorry. 407 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 Where are you going? 408 00:24:26,166 --> 00:24:28,916 It's better if you don't know. It's not safe. 409 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 I never had told my son that… 410 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 all men leave eventually. 411 00:24:40,250 --> 00:24:42,458 I guess he's going to have to find out for himself now. 412 00:24:42,541 --> 00:24:44,375 [in Zulu] No, no, no, my sweetheart. 413 00:24:44,458 --> 00:24:45,833 [anxious music plays] 414 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 The life I have with you and Paka 415 00:24:49,458 --> 00:24:51,750 is the life I've always wanted. 416 00:24:53,666 --> 00:24:54,875 If I do this, 417 00:24:57,041 --> 00:24:58,708 we can continue to live that life. 418 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 Please allow me to do that for you. 419 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 [in Xhosa] Where are you going? 420 00:25:12,166 --> 00:25:13,083 Hmm? 421 00:25:13,958 --> 00:25:15,125 [in Zulu] I'll be back. 422 00:25:16,500 --> 00:25:17,416 I promise. 423 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 Zuko? 424 00:25:22,125 --> 00:25:23,833 -Zuko! -[dial tone pulses] 425 00:25:25,708 --> 00:25:26,666 [girlfriend sniffles] 426 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 [sobs] Zuko. 427 00:25:30,541 --> 00:25:31,750 [dial tone pulses] 428 00:25:39,041 --> 00:25:39,916 [grunts softly] 429 00:25:42,416 --> 00:25:44,791 [grunts and coughs] 430 00:25:44,875 --> 00:25:46,416 [phone beeps] 431 00:25:46,500 --> 00:25:47,875 [Johnny on message] Mr. Bressler. 432 00:25:48,583 --> 00:25:50,791 If you're interested in bringing down Mtima 433 00:25:50,875 --> 00:25:52,833 and the people who ruined your career, 434 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 I suggest you sober up. 435 00:25:55,875 --> 00:25:58,125 I'm having files delivered to you shortly. 436 00:25:58,625 --> 00:26:00,166 My name is Johnny Klein, 437 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 and I'm counting on you. 438 00:26:03,250 --> 00:26:04,750 Yeah, yeah, sure. 439 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 Fuck off, man. 440 00:26:06,333 --> 00:26:08,750 [siren approaching] 441 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 Control, there's nothing in the car and nothing on the corpse. 442 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 The guy was clean. 443 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 Scratch that. He's a fucking mess. 444 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 He's clean? What the fuck do you mean he's clean? 445 00:26:21,750 --> 00:26:25,458 Madam Director. Twice in one day. Lucky me. 446 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 Nothing but the gun. 447 00:26:27,416 --> 00:26:28,833 He's clean as a whistle. 448 00:26:30,208 --> 00:26:32,416 Sorry, boss. Got to go. Too many eyes. 449 00:26:32,500 --> 00:26:34,291 [unsettling droning music plays] 450 00:27:06,250 --> 00:27:08,250 [man on speaker] Attention, all passengers… 451 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 [continues indistinctly] 452 00:27:20,125 --> 00:27:22,958 [man] Target is checking in at an Air Maseru counter. 453 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Permission to take him now? 454 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Take him. 455 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 Discreetly. 456 00:27:36,333 --> 00:27:37,750 Can you please come with us? 457 00:27:37,833 --> 00:27:41,041 [in Zulu] Do you think this is a game? Hurry up. Fast. 458 00:27:41,583 --> 00:27:44,083 [in Afrikaans and English] That's it. Nice and easy. 459 00:27:49,625 --> 00:27:50,958 [music fades] 460 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 [groans] 461 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 [in Zulu] What are you going to do in Maseru? Hmm? 462 00:27:54,916 --> 00:27:56,000 [in Xhosa] What is this? 463 00:27:56,083 --> 00:27:57,375 [in English] What is this? 464 00:27:58,083 --> 00:27:59,416 -[exclaims] -[man 1] Hey! 465 00:27:59,500 --> 00:28:01,625 [in Xhosa] Hmm? What did Johnny Klein give you? 466 00:28:01,708 --> 00:28:02,708 Huh? 467 00:28:04,125 --> 00:28:06,458 [in English] Not much of a ring. [laughs] 468 00:28:06,541 --> 00:28:08,000 [man 1] Give me your fucking hand. 469 00:28:09,750 --> 00:28:11,333 [dramatic music plays] 470 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 [man 2 groans and coughs] 471 00:28:15,291 --> 00:28:16,250 [man 1 groans] 472 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 [Beth in earpiece] Agents down. Repeat, agents down! 473 00:28:30,375 --> 00:28:34,750 Target is in the central terminal. All units, converge on his position now! 474 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 Stop! 475 00:28:38,583 --> 00:28:40,500 [man 3] Central Terminal, he's on the move. 476 00:28:40,583 --> 00:28:42,875 [suspenseful percussive music plays] 477 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 [man 4] Damn it, man, move! 478 00:28:58,083 --> 00:28:59,666 [man 3] He's heading down the stairs! 479 00:29:01,625 --> 00:29:03,916 Get him! [yells and groans] 480 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 [man 5, in Zulu] Hey! 481 00:29:09,833 --> 00:29:12,083 [man 3] He's disappeared into the crowd. Anyone got eyes? 482 00:29:21,958 --> 00:29:23,958 [tense pulsing music plays] 483 00:29:33,583 --> 00:29:36,583 [muttering indistinctly] 484 00:29:42,083 --> 00:29:43,333 [engine starts] 485 00:29:56,958 --> 00:29:58,291 [breathing heavily] 486 00:29:58,375 --> 00:30:01,333 [man 3] Control, negative. No sign of target. 487 00:30:03,750 --> 00:30:04,625 [sighs] 488 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 [phone beeps] 489 00:30:29,250 --> 00:30:31,250 [phone crunches] 490 00:30:34,166 --> 00:30:36,583 [news jingle plays on TV] 491 00:30:37,708 --> 00:30:40,708 [anchor] We start in the Western Cape this evening, where a dramatic car chase 492 00:30:40,791 --> 00:30:42,250 turned deadly after it spilled 493 00:30:42,333 --> 00:30:44,708 onto Cape Town's notorious Foreshore Freeway Bridge 494 00:30:44,791 --> 00:30:46,250 earlier today, claiming the life 495 00:30:46,333 --> 00:30:49,333 of disgraced former Director General of International Relations, 496 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Johnny Klein. 497 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 Our reporter, Chanel Ebrahim is looking into the tragedy. 498 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 [reporter] Good evening, Mandla. 499 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 -Oh, fuck. -…conversation I had with police… 500 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 -Hey, Roy! Volume! -Yeah. 501 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 …eyewitnesses report that Johnny Klein was being pursued 502 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 by private security agency, Ingwe, 503 00:31:06,041 --> 00:31:10,958 before he allegedly shot himself and plunged from the unfinished highway. 504 00:31:11,666 --> 00:31:16,208 The matter is still under investigation, and more information is forthcoming. 505 00:31:16,291 --> 00:31:17,166 [phone beeps] 506 00:31:18,000 --> 00:31:21,541 [on message] My name is Johnny Klein, and I'm counting on you. 507 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Fuck. 508 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 509 00:31:25,791 --> 00:31:26,708 [sighs] 510 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 There. Freeze that frame and enhance. 511 00:31:36,333 --> 00:31:38,333 [computer chirps and beeps] 512 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 Get me that address. 513 00:31:42,791 --> 00:31:44,291 [keyboard clacking] 514 00:31:45,958 --> 00:31:47,500 [beeps] 515 00:31:47,583 --> 00:31:49,375 [woman] That house is registered under the name 516 00:31:49,458 --> 00:31:53,375 of Mrs. Thandiwe Makeba. Isn't she the Minister of Foreign Affairs? 517 00:31:53,458 --> 00:31:54,583 Former minister. 518 00:31:55,083 --> 00:31:56,000 Print me that. 519 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 Alert Mo. 520 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 [line rings] 521 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 [woman on phone] Yes, Gemini, w-what is it? 522 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 We're running out of time. I have to give them something. 523 00:32:15,750 --> 00:32:17,750 -[door opens] -[alarm beeping] 524 00:32:20,083 --> 00:32:21,583 -[keypad beeps] -[alarm stops] 525 00:32:21,666 --> 00:32:22,750 -[Zuko sighs] -[chimes] 526 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 [breathing heavily] 527 00:32:30,583 --> 00:32:31,416 [groans] 528 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 Fuck. 529 00:32:46,541 --> 00:32:47,958 [girlfriend, in Xhosa] I love you. 530 00:32:48,041 --> 00:32:48,916 [laughs] 531 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 See you later. 532 00:32:51,750 --> 00:32:53,750 [in English] It's the insurance salesman, isn't it? 533 00:32:55,166 --> 00:32:56,375 [Zuko, in Zulu] I'm sorry. 534 00:32:57,583 --> 00:32:59,583 [heartbeat pulses faintly] 535 00:33:03,625 --> 00:33:04,458 [sniffs] 536 00:33:43,625 --> 00:33:45,625 [droning music plays and swells] 537 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 [motorcycle engine revs] 538 00:34:10,333 --> 00:34:11,875 [keyboard clacking] 539 00:34:11,958 --> 00:34:13,208 [man sighs] 540 00:34:15,250 --> 00:34:16,083 [groans softly] 541 00:34:34,666 --> 00:34:35,666 [clears throat] 542 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Excuse me, sir. 543 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 Are you Mike Bressler? 544 00:34:39,875 --> 00:34:42,458 I was Mike Bressler once. 545 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 Sorry, sir. You're, like, my hero. 546 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 -What's your name, kid? -Oh, Allison Bhaloyi, sir. 547 00:34:52,541 --> 00:34:53,750 I'm the new intern here. 548 00:34:53,833 --> 00:34:55,541 Allison Bhaloyi, huh? 549 00:34:56,625 --> 00:34:59,208 Please, please, don't call me "sir." 550 00:34:59,291 --> 00:35:00,875 I am a scoundrel and a drunk. 551 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 [softly] Okay. 552 00:35:05,250 --> 00:35:06,083 Um… 553 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 What are you working on? 554 00:35:10,416 --> 00:35:11,583 Probably nothing. 555 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 Okay. 556 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Was good to meet you. 557 00:35:20,041 --> 00:35:20,875 [sighs] 558 00:35:20,958 --> 00:35:22,708 [computer start-up jingle plays] 559 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 Allison Bhaloyi! 560 00:35:25,458 --> 00:35:26,291 AB. 561 00:35:26,791 --> 00:35:29,083 -[chuckles] -You wanna help? 562 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 Yeah! 563 00:35:31,083 --> 00:35:33,250 Um… yeah. Yeah. 564 00:35:33,750 --> 00:35:35,375 -Coffee, AB. -Okay. 565 00:35:35,458 --> 00:35:37,083 Strong, black coffee. 566 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Yes. 567 00:35:39,208 --> 00:35:42,291 And everything you can find on the Johnny Klein suicide. 568 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 That's trending right now. 569 00:35:45,916 --> 00:35:48,791 -It's what? -Oh, it's trending all over social media. 570 00:35:51,875 --> 00:35:54,208 -Coffee, AB? - Yes, yes. [laughs nervously] 571 00:35:58,291 --> 00:36:00,291 [melancholic music plays] 572 00:36:04,000 --> 00:36:05,166 [scoffs] 573 00:36:09,041 --> 00:36:11,291 -[in Xhosa] You're still up? -Mmm. 574 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 I'm peeling vegetables for tomorrow. 575 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Zuko will be here soon, Mom. 576 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 [in English] He has to. Him and I, we need to harvest our tomatoes. 577 00:36:24,333 --> 00:36:26,666 And we need to save up money for a tractor. 578 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 [in Xhosa] Oh, didn't you want to be a pilot? 579 00:36:29,333 --> 00:36:31,875 -Hmm? -[in English] Ma! That was years ago. 580 00:36:31,958 --> 00:36:33,541 I was still a little child. 581 00:36:34,083 --> 00:36:35,875 [in Xhosa] And like Zuko says… 582 00:36:35,958 --> 00:36:38,375 -[in English] "Farming is a noble job." -Oh. 583 00:36:38,458 --> 00:36:42,708 You build, you don't destroy, and you feed people. You don't hurt them. 584 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 [in Xhosa] You're right. 585 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 Zuko will be back. 586 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 [in English] He has to. He promised. 587 00:36:53,416 --> 00:36:54,250 Mmm? 588 00:36:54,791 --> 00:36:55,833 [knocking at door] 589 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 Is Malime Mambi here? 590 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 -Yes? -You have to come with us. 591 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 -Why? Excuse me. What? No! -Mom? Mom! 592 00:37:10,500 --> 00:37:12,125 -Mom, Mom! -No! What's going on? No! 593 00:37:12,208 --> 00:37:13,875 -Mom! -Paka, no! No! 594 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 -My child! -Mom, wait! Mom! 595 00:37:15,375 --> 00:37:16,958 -Mom! Mom! -Paka! 596 00:37:17,041 --> 00:37:19,208 -Mom! Mom! -Paka! Paka! 597 00:37:19,916 --> 00:37:21,916 [in Xhosa] Paka! Hurry up! 598 00:37:22,000 --> 00:37:24,500 Hurry, Paka! Paka! 599 00:37:24,583 --> 00:37:26,000 Hurry! 600 00:37:32,250 --> 00:37:35,333 [Beth, in English] Zuko Khumalo was born on 10 October 1987 601 00:37:35,416 --> 00:37:37,083 to activist parents in Makhanda. 602 00:37:37,166 --> 00:37:40,625 They died in 1990 during an Apartheid Security Police raid. 603 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 Raised by his grandmother in Gqumahashe on the Great Fish River. 604 00:37:44,625 --> 00:37:46,916 -After matric, he joined the police and-- -Shh! 605 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 [man] Okay. Let's try this differently. 606 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 This man, Johnny Klein, came to visit Zuko this morning. 607 00:37:59,833 --> 00:38:01,291 I told you, 608 00:38:02,125 --> 00:38:03,750 I don't know him. 609 00:38:03,833 --> 00:38:06,000 [man] That is not good enough, Ms. Mambi. 610 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 This man was a known terrorist. 611 00:38:08,458 --> 00:38:09,416 Please, 612 00:38:10,041 --> 00:38:11,750 I don't know. 613 00:38:11,833 --> 00:38:13,833 I have to go back home to my son. 614 00:38:15,666 --> 00:38:19,500 [man] The sooner you tell me the truth, the sooner you can get back to your son. 615 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 He… 616 00:38:30,833 --> 00:38:33,666 H-He might be someone from Zuko's past. 617 00:38:34,250 --> 00:38:35,583 [man] What past? 618 00:38:35,666 --> 00:38:37,250 [Malime] He doesn't talk about it. 619 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 -Why does he not talk about it? -Because I don't ask! 620 00:38:41,541 --> 00:38:45,000 And because Zuko knows there's only room for love in our house. 621 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 [man] If there's only room for love in your house, 622 00:38:48,500 --> 00:38:51,625 then why did you and Zuko Khumalo associate with a terrorist? 623 00:38:51,708 --> 00:38:52,583 [sobs] 624 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 Please! Please, my boy. 625 00:38:56,083 --> 00:38:59,625 SAPS service records show that Khumalo was selected for a Special Task Force. 626 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 -Get to the point. -[Naledi] Four years ago, he vanishes. 627 00:39:02,166 --> 00:39:04,916 No bank accounts, medical records, taxes, nothing. 628 00:39:05,000 --> 00:39:07,083 Then two years ago, an ID document application, 629 00:39:07,166 --> 00:39:09,166 with a birth certificate, out of nowhere. 630 00:39:09,250 --> 00:39:11,708 What does that have to do with Johnny Klein and the John Doe? 631 00:39:12,458 --> 00:39:13,625 We're working on it. 632 00:39:14,375 --> 00:39:16,916 What I want to know is what Makeba's got to do with this. 633 00:39:17,791 --> 00:39:19,916 [sinister music plays] 634 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 Makeba? 635 00:39:21,916 --> 00:39:22,958 As in Thandi Makeba? 636 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 You didn't tell her? 637 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 I'm so sorry. It slipped my mind. 638 00:39:28,458 --> 00:39:30,750 Slipped your mi-- Slipped your fucking mind? 639 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 Get out. 640 00:39:37,875 --> 00:39:38,916 [lock beeps and whirs] 641 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 I don't know if we can trust her, Mo. 642 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Keep an eye on her. 643 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 Maybe we can use this to our advantage. 644 00:39:50,625 --> 00:39:52,625 [menacing music plays] 645 00:40:07,458 --> 00:40:09,916 [kwaito music plays faintly in ear buds] 646 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 [music stops] 647 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 [in Xhosa] Twice already, 648 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 and a day hasn't passed. 649 00:40:39,125 --> 00:40:40,375 [sighs heavily] 650 00:40:42,125 --> 00:40:43,958 [in Tswana] Johnny visited Thandi Makeba. 651 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 You knew? 652 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 [in English] Suspected. 653 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 [in Xhosa] She has dirt on her hands, 654 00:41:08,458 --> 00:41:09,833 filthied by illegal miners. 655 00:41:11,208 --> 00:41:13,166 She must've thought she was helping herself up, 656 00:41:13,250 --> 00:41:15,791 but she was hanging herself on a noose. 657 00:41:17,500 --> 00:41:19,250 [English] That's why she didn't come after us. 658 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 [in Xhosa] Cut out her tongue, Mo. 659 00:41:23,625 --> 00:41:26,833 The real test, however, is if you can leverage this… 660 00:41:26,916 --> 00:41:28,791 [in English] …to unearth Johnny's scheme. 661 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 But most importantly, 662 00:41:31,708 --> 00:41:34,375 silence his errand boy. 663 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 Mo! 664 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 [in Xhosa] Come. 665 00:42:06,458 --> 00:42:11,000 -[in English] Daza, what the hell is this? -I think you know exactly what it is, Mo. 666 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Mmm? 667 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 [in Xhosa] Just imagine… 668 00:42:18,166 --> 00:42:21,291 if the entire nation knew that your father… 669 00:42:21,375 --> 00:42:24,083 [in English] was in bed with the apartheid regime. 670 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 [in Xhosa] What would they say? 671 00:42:26,791 --> 00:42:27,791 [chuckles] 672 00:42:37,875 --> 00:42:38,708 Ah. 673 00:42:39,666 --> 00:42:41,375 And so they say… 674 00:42:41,458 --> 00:42:44,583 [in English] "The apple does not fall too far from the tree." 675 00:42:45,083 --> 00:42:47,083 Or does it, Mo? Mmm? 676 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 So it appears… 677 00:42:50,500 --> 00:42:52,125 [in Xhosa] that your hands 678 00:42:52,791 --> 00:42:53,958 are also dirty. 679 00:42:55,708 --> 00:42:57,791 [in English] And that's just the tip of the iceberg. 680 00:43:04,958 --> 00:43:06,458 [in Xhosa] Time waits for no one, Mo. 681 00:43:07,291 --> 00:43:08,458 [in English] Tick-tock. 682 00:43:09,083 --> 00:43:12,041 Tick-tock. Tick-tock. 683 00:43:12,125 --> 00:43:15,625 Tick-tock. Tick-fucking-tock, Mo! 684 00:43:16,375 --> 00:43:18,375 [cell phone ringing] 685 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 [in Afrikaans] My goodness! 686 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 I thought you were dead. 687 00:43:27,333 --> 00:43:29,375 -I thought Mtima took you out. -[laughs] 688 00:43:29,458 --> 00:43:31,833 [in English] Good one, Neville. Can you chat? 689 00:43:31,916 --> 00:43:36,333 What could an old has-been like you learn from a pencil pusher like myself? 690 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 [Mike] Yeah, right. Pencil pusher. 691 00:43:39,000 --> 00:43:40,958 Listen, you're the IO 692 00:43:41,041 --> 00:43:44,208 on the Johnny Klein suicide from yesterday, right? 693 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 [Neville] Yeah. 694 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 What the hell is a guy from a private security company 695 00:43:48,375 --> 00:43:50,041 called "Ingwe" doing there? 696 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 Strange things are happening, all right? 697 00:43:52,541 --> 00:43:54,375 Shortly after the Klein suicide, 698 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 we received an APB on a… 699 00:43:59,083 --> 00:44:00,375 Zuko Khumalo. 700 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 There's a nationwide manhunt. 701 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 He took out two PIA agents at the airport. 702 00:44:06,291 --> 00:44:08,875 -And he didn't even break a sweat. -Shit. 703 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 [in Afrikaans] Yes, you can say that again. 704 00:44:11,500 --> 00:44:13,125 [in English] Uh, keep me in the loop, yeah? 705 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 Sure. Hey, and Mike? 706 00:44:16,666 --> 00:44:17,875 [in Afrikaans] Be careful. 707 00:44:27,125 --> 00:44:28,375 [cell phone chimes] 708 00:44:33,291 --> 00:44:34,791 [cell phone vibrating] 709 00:44:34,875 --> 00:44:36,333 [tense ethereal music plays] 710 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 Umzingeli? 711 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 Gemini? 712 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 [Naledi] Yes. 713 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Iman, 714 00:45:01,416 --> 00:45:02,541 how long has it been? 715 00:45:03,041 --> 00:45:05,291 Long enough for me to no longer go by that name. 716 00:45:05,875 --> 00:45:07,083 I'm inside the PIA. 717 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 [Zuko] All grown up. 718 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 Look, what am I doing here? 719 00:45:12,875 --> 00:45:13,875 What's going on? 720 00:45:14,833 --> 00:45:17,333 [Naledi] I'm on a need-to-know basis, Zuko, just like you. 721 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 What about Johnny? 722 00:45:21,958 --> 00:45:23,541 He showed up out of nowhere again. 723 00:45:24,500 --> 00:45:25,916 He's not looking good, Iman. 724 00:45:26,000 --> 00:45:27,208 He shot himself, Zuko. 725 00:45:28,791 --> 00:45:30,166 [jackals howling] 726 00:45:31,333 --> 00:45:32,166 [sighs softly] 727 00:45:42,416 --> 00:45:43,791 [clears throat] Look, uh… 728 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 I'm sorry, Iman. 729 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 I know the two of you were close. 730 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 What about the others? Zwelibanzi? 731 00:45:55,208 --> 00:45:57,291 Johnny said I was the last man standing. 732 00:45:57,916 --> 00:45:59,875 [sighs] I tried to warn him. 733 00:46:01,125 --> 00:46:03,250 Just do whatever Johnny asked you to do. 734 00:46:03,333 --> 00:46:05,791 Whatever it is, it's big. Really big. 735 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 They brought Malime in. 736 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 They're pressuring her about you and Johnny. 737 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 All right, this is bullshit, okay? I'm-- I'm coming back! 738 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 No. Focus on the mission. 739 00:46:19,125 --> 00:46:21,791 She's a little rattled, but she doesn't know anything. 740 00:46:22,583 --> 00:46:23,833 I'll take care of it. 741 00:46:25,833 --> 00:46:28,875 Remember why Johnny picked you, picked us. 742 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 We finish this fight for Alkebulan. 743 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 I told Johnny last I saw him, 744 00:46:32,958 --> 00:46:34,833 I told you when I left, 745 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 I'm done with this Alkebulan bullshit. 746 00:46:39,250 --> 00:46:40,208 [breath trembles] 747 00:46:43,625 --> 00:46:45,958 The only reason I'm doing this is for my family. 748 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 They know who you are, Zuko. 749 00:46:48,750 --> 00:46:49,583 I know. 750 00:46:49,666 --> 00:46:51,708 No. You don't understand. 751 00:46:52,875 --> 00:46:54,750 You'll be all over the news tomorrow. 752 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Mo, the boss, 753 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 she's breaking protocol, over-reaching, doing Mtima's dirty work. 754 00:47:01,166 --> 00:47:03,416 None of this is officially sanctioned. 755 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 They will hunt you down. 756 00:47:09,625 --> 00:47:10,791 They can try. 757 00:47:12,291 --> 00:47:14,208 -[footsteps approaching] -I have to go. 758 00:47:17,000 --> 00:47:18,458 [toilet flushes] 759 00:47:19,791 --> 00:47:21,125 [water running] 760 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 All good? 761 00:47:23,333 --> 00:47:24,166 Yes, ma'am. 762 00:47:24,250 --> 00:47:26,916 [tense ethereal music continues and intensifies] 763 00:47:33,666 --> 00:47:34,583 [knocking at door] 764 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 You must be u… uPaka. 765 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 [Malime] Uh, Zuko, please come in. 766 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 [in Xhosa] I'm so sorry. The taxis were striking, 767 00:47:51,166 --> 00:47:52,875 and I got home late. 768 00:47:52,958 --> 00:47:55,458 [in English] Paka, have you offered our guest something to drink? 769 00:47:55,541 --> 00:47:57,458 [in Zulu] Uh, I'm fine, thanks. 770 00:47:57,541 --> 00:47:59,708 [Malime, in Xhosa] Okay, just a moment. 771 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 What does "handsome" mean? 772 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 [Malime] Paka! 773 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 [in Xhosa] My mom says you're handsome. 774 00:48:26,833 --> 00:48:28,750 [in Xhosa] Pakamile Mambi, stop it! 775 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 [in English] I'm-- I'm so sorry. 776 00:48:31,333 --> 00:48:33,541 [in Zulu] I-- You know how kids are. 777 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 I went past the petrol station, 778 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 and I got this for you. 779 00:48:43,041 --> 00:48:44,125 [in Xhosa] Thank you. 780 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 I'll put this in the fridge. 781 00:48:56,541 --> 00:48:58,541 [Zuko, in Zulu] Uh, what are you drawing? 782 00:48:58,625 --> 00:49:00,416 [in English] It's for-- It's for school. 783 00:49:01,166 --> 00:49:03,166 [in Xhosa] These are tomatoes. 784 00:49:03,250 --> 00:49:05,541 [in English] But I must still add some cows. 785 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Farming is a-- it's a noble job, eh? 786 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 [in Xhosa] What does "noble" mean? 787 00:49:13,208 --> 00:49:14,041 [sighs] 788 00:49:15,791 --> 00:49:16,750 Uh… 789 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 [in Zulu] In English, it means you're honorable. 790 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 [in English] Or you… 791 00:49:22,541 --> 00:49:23,916 you build. 792 00:49:24,000 --> 00:49:25,541 You don't destroy. You… 793 00:49:26,916 --> 00:49:28,083 mmm, feed people. 794 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 You don't hurt them. 795 00:49:32,333 --> 00:49:33,500 [in Xhosa] I like that. 796 00:49:39,291 --> 00:49:41,458 [in Zulu] Your mom told me 797 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 you like farming. 798 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 So I got this for you. 799 00:49:49,208 --> 00:49:50,541 She said you'd like it. 800 00:49:52,041 --> 00:49:53,083 Wow! 801 00:49:53,166 --> 00:49:54,833 [in Xhosa] Did you say thank you? 802 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 Thank you. 803 00:49:56,333 --> 00:49:58,250 [in Zulu] You're welcome. [echoes] 804 00:50:00,583 --> 00:50:02,666 [heartbeat pounding] 805 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 [Zuko in English] I'm done with that life. 806 00:50:04,541 --> 00:50:06,833 [Johnny] But it's not done with you, Umzingeli. 807 00:50:06,916 --> 00:50:09,041 [Zuko] Oh, fight. Fight, we vow, 808 00:50:09,125 --> 00:50:10,958 vow to devote our life to the movement. 809 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 -You swore that oath, Zuko. -Fight. 810 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 [Zuko] Fight for Alkebulan. 811 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 I know the oath, Johnny. 812 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 We vow to devote our life to the movement, and to vow… 813 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 [Johnny] It's bigger than you, bigger than your family. 814 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 [Zuko] We vow to protect the innocent. We vow… 815 00:50:27,500 --> 00:50:29,333 We vow to protect the innocent. 816 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 And never give in. 817 00:50:32,583 --> 00:50:34,541 [musical swell plays] 818 00:50:34,625 --> 00:50:36,625 [epic classical music plays] 819 00:51:06,291 --> 00:51:09,041 We've got him. He stole a motorbike from his employer. 820 00:51:09,625 --> 00:51:11,958 We're scouring CCTV footage from the past 24 hours. 821 00:51:12,041 --> 00:51:14,125 Got a few hits, we're connecting dots. 822 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 Road blocks on all the major routes to Maseru. 823 00:51:16,458 --> 00:51:17,333 We'll find him. 824 00:51:17,916 --> 00:51:19,041 And the woman? 825 00:51:19,125 --> 00:51:20,041 Nothing. 826 00:51:20,125 --> 00:51:21,750 I don't think she's lying. 827 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 We have to squeeze her. She knows something. 828 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 [Allison in Afrikaans] We made the front page! 829 00:51:41,375 --> 00:51:42,208 [groans] 830 00:51:43,541 --> 00:51:45,416 I'm getting too old for this shit. 831 00:51:46,166 --> 00:51:48,166 -Coffee? -Mm-hmm. 832 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 [in Afrikaans] Thanks, thanks, thanks. [groans] 833 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 Since when do you speak Afrikaans, huh? 834 00:51:56,208 --> 00:51:58,458 -People can't gossip about me. -[Mike laughs] 835 00:52:02,250 --> 00:52:04,583 It wasn't us, Allison Bhaloyi. 836 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 It was all you. 837 00:52:07,416 --> 00:52:09,541 -[in English] And I got more on Klein. -Mmm? 838 00:52:09,625 --> 00:52:11,958 Johnny Klein was this hot-shot lawyer, 839 00:52:12,041 --> 00:52:13,333 a rising star. 840 00:52:14,000 --> 00:52:16,625 He was Director of International Relations. 841 00:52:16,708 --> 00:52:18,875 Even met Obama and Mandela. 842 00:52:18,958 --> 00:52:21,708 -Hmm. -But then he was sort of demoted. 843 00:52:22,250 --> 00:52:23,875 Director of Forestry, 844 00:52:23,958 --> 00:52:26,291 and then junior something in-- 845 00:52:26,791 --> 00:52:27,833 Arts and Culture. 846 00:52:27,916 --> 00:52:29,083 Arts and Culture. 847 00:52:29,166 --> 00:52:31,541 [laughs] Where political careers go to die. 848 00:52:33,125 --> 00:52:35,416 When did this fade start? 849 00:52:35,500 --> 00:52:36,458 Four years ago. 850 00:52:39,125 --> 00:52:41,208 And what happened four years ago? 851 00:52:42,833 --> 00:52:44,666 -Mtima! -[laughs] 852 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 Bingo! 853 00:52:47,541 --> 00:52:51,791 A man who is about to walk free from corruption and State Capture charges 854 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 because the state has run out of witnesses. 855 00:52:56,583 --> 00:53:00,625 A murderous, raping adulterer is set to become our new president, 856 00:53:00,708 --> 00:53:03,333 and then, my beautiful young friend, 857 00:53:03,416 --> 00:53:06,375 we are all well and truly fucked. 858 00:53:06,458 --> 00:53:08,833 That's everything you wrote about. 859 00:53:08,916 --> 00:53:11,958 Yeah, sure. Before he fucked my career six ways from Sunday. 860 00:53:12,041 --> 00:53:13,250 Mmm. 861 00:53:13,333 --> 00:53:16,083 But after that message I got from Klein, 862 00:53:16,166 --> 00:53:22,541 I reckon we are back in the game, and Zuko Khumalo is our champion striker. 863 00:53:22,625 --> 00:53:25,000 [epic classical music resumes playing] 864 00:53:41,666 --> 00:53:45,333 [man] Ooh! R 1250 GS! 865 00:53:45,416 --> 00:53:47,000 It's a sweet bike, man. 866 00:53:50,750 --> 00:53:52,750 [gas pump whirring] 867 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 My bro, map's upside down. 868 00:53:58,625 --> 00:54:00,166 Don't believe everything you see. 869 00:54:01,041 --> 00:54:02,208 Maybe you're upside down. 870 00:54:03,083 --> 00:54:04,333 [laughs] 871 00:54:04,416 --> 00:54:06,666 [mellow pop music plays on speaker] 872 00:54:07,750 --> 00:54:09,000 [sighs] 873 00:54:11,416 --> 00:54:12,291 You know, 874 00:54:13,375 --> 00:54:14,666 none of my business, 875 00:54:14,750 --> 00:54:19,666 but… the Boere were here a few hours ago looking for a bro on a… 876 00:54:23,291 --> 00:54:26,333 A massive road block there by the Orange River outside of town. 877 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 So if I were a bro on a R 1250 GS… 878 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 I'd take the R717 North to Philippolis. 879 00:54:41,083 --> 00:54:42,791 Stay on that 'til Trompsburg. 880 00:54:42,875 --> 00:54:45,875 Then back onto the N1 from there. 881 00:54:58,166 --> 00:55:00,375 -[attendant] It's 300. -[nozzle clicks in gas pump] 882 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 That's for the help. 883 00:55:15,791 --> 00:55:17,416 The advice is free, my bro. 884 00:55:18,375 --> 00:55:20,458 I've had my fair share with the Boere. 885 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Everyone deserves a second chance. 886 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 Salut, salut. 887 00:55:26,000 --> 00:55:27,500 [engine starts] 888 00:55:34,500 --> 00:55:36,375 [tense ethereal music plays] 889 00:55:40,916 --> 00:55:41,875 [Naledi] Ms. Mambi. 890 00:55:46,041 --> 00:55:48,250 Please don't be alarmed. I'm a friend of Zuko. 891 00:55:49,083 --> 00:55:50,375 Ex-- Excuse me? What? 892 00:55:51,000 --> 00:55:53,625 I can't say more. Things are happening fast now, 893 00:55:53,708 --> 00:55:54,875 but you're not safe here. 894 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 What-- [exclaims] 895 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 Wha-- What about my son? Is he all right? 896 00:56:00,000 --> 00:56:00,875 I don't know. 897 00:56:02,041 --> 00:56:03,875 What's happening? Where is Zuko? 898 00:56:03,958 --> 00:56:05,291 Don't worry about him. 899 00:56:05,875 --> 00:56:06,958 Just be ready. 900 00:56:07,041 --> 00:56:08,708 -Wait. -[door opens] 901 00:56:08,791 --> 00:56:10,583 Wait. Be ready for what? 902 00:56:15,500 --> 00:56:17,458 -Naledi. -[ominous music plays] 903 00:56:35,416 --> 00:56:37,041 Johnny's tendrils run deep, 904 00:56:38,166 --> 00:56:39,875 but they're drying up one by one. 905 00:56:40,458 --> 00:56:41,541 Who the hell are you? 906 00:56:43,000 --> 00:56:45,125 You've been here long enough to know how this goes. 907 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 Either you talk, or we make you talk. Your choice. 908 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 What's it going to be? 909 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 I will never betray my oath. 910 00:56:56,333 --> 00:56:59,083 Who is Zuko Khumalo, and what does he want in Maseru? 911 00:57:01,791 --> 00:57:04,875 I found this on her. Only two contacts. 912 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 Zenkosi and Umzingeli. 913 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 Run it. 914 00:57:08,625 --> 00:57:11,041 I want names, addresses, what they had for breakfast. 915 00:57:11,125 --> 00:57:12,791 -[knocking at door] -What? 916 00:57:12,875 --> 00:57:14,916 Ma'am. We've located Khumalo. 917 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 Take this piece of shit away. 918 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 Copy that. 919 00:57:22,125 --> 00:57:24,250 -Get Mambi to the safe house now. -Ma'am. 920 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 What are you waiting for? Compliments? Get to work! 921 00:57:31,708 --> 00:57:33,708 [dramatic music plays] 922 00:57:39,041 --> 00:57:40,458 [helicopter whirring] 923 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 [Tiger] Okay, everyone, listen up. 924 00:57:43,666 --> 00:57:45,583 Alpha Team is with me. 925 00:57:45,666 --> 00:57:48,083 Bravo Team, you take up the secondary position. 926 00:57:48,166 --> 00:57:50,833 If anything goes wrong, we'll regroup at the LZ. 927 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 And remember, we need to take him alive. 928 00:57:54,333 --> 00:57:55,875 He's our fucking paycheck! 929 00:57:59,916 --> 00:58:01,916 [tires squeal] 930 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 [grunts] 931 00:58:10,000 --> 00:58:10,833 [groans] 932 00:58:10,916 --> 00:58:12,666 [both grunting] 933 00:58:14,333 --> 00:58:16,416 -[groans] -[man mutters] 934 00:58:17,250 --> 00:58:19,416 [man exclaims] 935 00:58:19,500 --> 00:58:20,541 [yells] 936 00:58:20,625 --> 00:58:21,500 Fuck! 937 00:58:21,583 --> 00:58:23,416 She fucking bit me! Fuck! 938 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 [groans] 939 00:58:28,000 --> 00:58:29,166 [man grunting] 940 00:58:31,375 --> 00:58:33,083 [groaning] 941 00:58:44,125 --> 00:58:46,875 [helicopter whirring] 942 00:58:51,541 --> 00:58:53,333 [bold music plays] 943 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 [Afrikaans] Don't let that car through! Stop that car! 944 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 Who are you? The backup? 945 00:59:10,125 --> 00:59:12,375 [laughs] Are we the backup? 946 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 Do we look like the fucking backup? 947 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 Listen, pal, I don't know where you-- 948 00:59:17,833 --> 00:59:20,041 Stand back. 949 00:59:21,000 --> 00:59:22,125 Or I'll put you back. 950 00:59:23,125 --> 00:59:24,916 [motorcycle approaches] 951 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 [in English] Get them in position. 952 00:59:34,250 --> 00:59:35,625 -Let's go. -[siren wails] 953 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Now! 954 00:59:38,541 --> 00:59:40,041 [engine revs] 955 00:59:43,333 --> 00:59:44,833 [in Afrikaans] Bring it on, asshole. 956 00:59:52,000 --> 00:59:53,666 [in English] On my mark. 957 00:59:59,250 --> 01:00:00,333 [siren wailing] 958 01:00:00,416 --> 01:00:01,458 [door beeps] 959 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 [in Afrikaans] Stop that truck! 960 01:00:23,375 --> 01:00:25,708 -[man yells] -[in English] Get down, get down! 961 01:00:31,750 --> 01:00:33,333 [epic dramatic music plays] 962 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 Call it in! 963 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 [in Afrikaans] Come. 964 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 [man on radio, in English] All units, move to intercept targets along Route One. 965 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 Cut off any escape. Over. 966 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 -Damn it! What is going on down there? -Ma'am, it's Naledi, she's taken Mambi. 967 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 I do not want Mambi hurt. Fix it, Beth! Fix it! 968 01:00:57,875 --> 01:00:59,791 [dramatic music intensifies] 969 01:01:04,166 --> 01:01:05,458 Come on! 970 01:01:07,666 --> 01:01:08,791 [man] Don't move! 971 01:01:08,875 --> 01:01:10,250 [groans] 972 01:01:10,875 --> 01:01:13,958 Malime? Okay, listen, you're going to have to jump. 973 01:01:14,041 --> 01:01:15,750 -No! -We are going to have to jump. 974 01:01:15,833 --> 01:01:17,083 Okay? Follow me. 975 01:01:17,166 --> 01:01:18,500 [breathing heavily] 976 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 [Tiger] Keep this thing steady. I need a clean shot. 977 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 Come on! You have to do this! 978 01:01:39,083 --> 01:01:40,333 Hey, come on! 979 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 Go, go, go! Get me in front of him! 980 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 Hey! You have to jump. 981 01:01:54,791 --> 01:01:57,458 -Come on, look at me! Eyes on me! -[Malime gasps] 982 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Lower! Get me lower! 983 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 [Mo] Naledi! Naledi, think about what you're doing. 984 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Come on! You have to jump! 985 01:02:10,583 --> 01:02:11,750 [gun clicks] 986 01:02:26,958 --> 01:02:27,916 [whimpers] 987 01:02:28,000 --> 01:02:29,208 [screams] 988 01:02:30,791 --> 01:02:32,250 -[screams] -No! 989 01:02:34,666 --> 01:02:35,791 [engine clanks] 990 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 -[alarms beep] -No! Fuck! 991 01:02:42,791 --> 01:02:43,958 [thudding] 992 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 Shit. 993 01:02:58,916 --> 01:03:00,583 Hawk One is going down! 994 01:03:01,083 --> 01:03:04,166 Rover One, come pick me up. Let's regroup at the LZ. 995 01:03:04,250 --> 01:03:06,083 [fast-paced percussive music plays] 996 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 [in Zulu] Hey, you! Piss off! 997 01:03:11,375 --> 01:03:12,333 [in English] Move! 998 01:03:28,291 --> 01:03:30,291 [engine spluttering] 999 01:03:33,333 --> 01:03:34,666 [engine cuts out] 1000 01:03:47,083 --> 01:03:49,083 [moody music plays] 1001 01:04:04,708 --> 01:04:05,583 [door closes] 1002 01:04:06,125 --> 01:04:07,333 [breathes heavily] 1003 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 [melancholic music plays] 1004 01:04:16,416 --> 01:04:17,958 [breath trembles] 1005 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 Fuck! 1006 01:04:27,500 --> 01:04:28,916 What the fuck has he done? 1007 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Okay. 1008 01:04:43,750 --> 01:04:44,916 [woman on phone] Gemini? 1009 01:04:45,000 --> 01:04:46,958 [Naledi] Zenkosi, we're compromised. 1010 01:04:47,041 --> 01:04:48,000 [Zenkosi] Umzingeli? 1011 01:04:48,083 --> 01:04:48,958 [Naledi] I don't know. 1012 01:04:49,041 --> 01:04:51,583 [Zenkosi] Even from beyond the grave, Johnny gambles. 1013 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 He sent the boy on a fool's errand. 1014 01:04:53,458 --> 01:04:55,833 We cannot rely on Zuko's luck. 1015 01:04:55,916 --> 01:05:00,041 Listen, it's very important. Find Mike Bressler at the Cape Sentinel. 1016 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 Tell him everything you know. 1017 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 That's our last hope. 1018 01:05:03,916 --> 01:05:04,791 Yes, ma'am. 1019 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 [Zenkosi] Do you have an exit strategy? 1020 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 Yes, ma'am. What about you? 1021 01:05:10,333 --> 01:05:12,666 [Zenkosi] I've always had an escape plan, Gemini. 1022 01:05:12,750 --> 01:05:14,583 I knew this day was coming soon. 1023 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 I'll be fine. Thanks for everything. 1024 01:05:18,875 --> 01:05:19,958 [phone clicks] 1025 01:05:20,041 --> 01:05:23,125 Change in strategy. Bring me the boy. 1026 01:05:24,208 --> 01:05:25,041 Mambi's boy. 1027 01:05:25,750 --> 01:05:27,916 Insurance. Take him to a safe house. 1028 01:05:28,000 --> 01:05:30,166 Uh… Respectfully, ma'am, 1029 01:05:30,250 --> 01:05:32,083 that's not-- that's not protocol. 1030 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 Protocol? 1031 01:05:36,166 --> 01:05:37,791 Are you fucking kidding me? 1032 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 Look around you, Beth. 1033 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 Fuck protocol. 1034 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 Yes, ma'am. 1035 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 Find Zuko. 1036 01:05:51,958 --> 01:05:53,958 [melancholic music plays] 1037 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 -Listen, we'll be five minutes. -I'm sorry, sir, I can't let you through. 1038 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Neville! 1039 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 [in Afrikaans] Good heavens! 1040 01:06:16,708 --> 01:06:18,416 [both laugh] 1041 01:06:18,500 --> 01:06:21,250 [Neville] Gosh, you look like an old geezer. 1042 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 -Who's this? Your new sidekick? -Allison Bhaloyi. [laughs] 1043 01:06:24,875 --> 01:06:26,666 -Pleased to meet you. -Likewise. 1044 01:06:27,625 --> 01:06:30,791 -[in English] What happened here, Neville? -It's a suicide. 1045 01:06:32,291 --> 01:06:33,958 Come on, Neville. 1046 01:06:34,041 --> 01:06:34,875 Neville! 1047 01:06:36,000 --> 01:06:38,125 I know this is the PIA building. 1048 01:06:38,791 --> 01:06:41,458 This is connected to the Klein and Khumalo thing, isn't it? 1049 01:06:42,333 --> 01:06:44,583 [laughs] 1050 01:06:44,666 --> 01:06:46,791 [in Afrikaans] You're in the wrong profession. 1051 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 [in English] Come on. 1052 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 Just give me something. Off the record. 1053 01:06:53,500 --> 01:06:55,791 Reports of gunfire in front of the building. 1054 01:06:56,375 --> 01:07:00,000 This was before the vic jumped. Or fell. 1055 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 [softly] What the fuck is going on, Neville? 1056 01:07:05,625 --> 01:07:08,541 [in Afrikaans] Either the dominoes are collapsing… 1057 01:07:08,625 --> 01:07:11,583 [in English] …or someone is cleaning house. 1058 01:07:16,708 --> 01:07:18,500 [cell phone ringing] 1059 01:07:21,000 --> 01:07:22,083 [sighs] 1060 01:07:23,583 --> 01:07:24,708 Bressler. 1061 01:07:24,791 --> 01:07:25,833 [on phone] This is Iman. 1062 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 I'm a friend of Johnny's. 1063 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 Molebogeng Kwena. 1064 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Hello, Thandi. 1065 01:07:49,416 --> 01:07:50,958 Aren't you going to invite me in? 1066 01:07:53,375 --> 01:07:55,375 [tense music plays] 1067 01:08:18,916 --> 01:08:21,875 I'm not surprised Mtima would stoop so low. 1068 01:08:22,458 --> 01:08:25,500 And I suppose it was just a matter of time before you did the same. 1069 01:08:25,583 --> 01:08:26,833 Oh, come off it, Thandi. 1070 01:08:27,583 --> 01:08:31,125 [Tswana] You think we're different? Your hands are no cleaner than mine. 1071 01:08:31,208 --> 01:08:33,125 -[scoffs] -Illegal miners? 1072 01:08:33,750 --> 01:08:34,666 [in English] Really? 1073 01:08:36,833 --> 01:08:39,041 [in Tswana] Molebogeng, what do you want? 1074 01:08:39,541 --> 01:08:41,083 Mtima must be so terrified 1075 01:08:41,166 --> 01:08:44,125 that he resorted to sending an envoy in person. 1076 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 [in English] I want to know why Johnny sent Zuko Khumalo to Maseru. 1077 01:08:48,125 --> 01:08:49,125 It doesn't matter. 1078 01:08:49,625 --> 01:08:51,083 If I know Zuko, come Friday, 1079 01:08:51,166 --> 01:08:54,000 it will all be over for you and your puppet master. 1080 01:08:54,500 --> 01:08:55,791 I know about Naledi Gumede. 1081 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 About Johnny's decoy in Vlottenburg, and how it all connects to you. 1082 01:09:00,625 --> 01:09:01,708 Now, out with it. 1083 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 [Mike] So you're telling me Thandi Makeba and Johnny Klein 1084 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 were running a counter-intelligence op 1085 01:09:07,708 --> 01:09:11,541 with globe-trotting elite assassins to take down Mtima? 1086 01:09:11,625 --> 01:09:13,416 That's exactly what I'm telling you. 1087 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 Why should we believe you? 1088 01:09:15,458 --> 01:09:17,208 Johnny and Thandi trusted you. 1089 01:09:17,833 --> 01:09:19,291 And you know something's up. 1090 01:09:20,708 --> 01:09:24,166 When Zuko finds out Malime died at Mo Kwena's hands… 1091 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 there will be a bloodbath. 1092 01:09:28,458 --> 01:09:31,166 And while I don't give a shit about Kwena, I swore an oath. 1093 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 The truth must come out. 1094 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 [groans] 1095 01:09:39,000 --> 01:09:42,541 [Thandi] We all knew what would happen if Mtima ever became president. 1096 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 And there you are, doing all his dirty work. 1097 01:09:46,375 --> 01:09:48,291 Everything that we fought for, 1098 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 brought low by pests. 1099 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 -Treason. -Self-determination. 1100 01:09:54,541 --> 01:09:55,791 [chuckles dryly] 1101 01:09:55,875 --> 01:09:57,833 Is that how your colonial masters sold it to you? 1102 01:09:57,916 --> 01:09:59,666 Who do you think Mtima bows to? 1103 01:09:59,750 --> 01:10:00,791 [heart beating] 1104 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 You got it all wrong. 1105 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 You are the one who's upside down. 1106 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Damian? 1107 01:10:05,791 --> 01:10:07,375 [suspenseful music plays] 1108 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 [groans] 1109 01:10:10,916 --> 01:10:12,000 [groans] 1110 01:10:15,333 --> 01:10:16,166 [groans] 1111 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 [in Afrikaans] Wait here. 1112 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 [in English] We have to corroborate this story with Makeba-- 1113 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 No. Makeba is in the wind. It's not safe for her here. 1114 01:10:26,416 --> 01:10:30,041 But look, even if all this is true… 1115 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 [sighs] …nobody's going to believe who or whatever it is you are. 1116 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 No offense, of course. 1117 01:10:38,500 --> 01:10:39,333 [Naledi] None taken. 1118 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 But you forget, 1119 01:10:42,541 --> 01:10:44,666 there's still one key player on the board. 1120 01:10:46,416 --> 01:10:47,625 Zuko. 1121 01:10:50,166 --> 01:10:51,083 Drop it. 1122 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 And the other one. 1123 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 Get me to the chopper now. 1124 01:11:00,500 --> 01:11:01,333 Why? 1125 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 What's wrong with that fancy bike of yours? 1126 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 -Did I put too many holes in it? -Move! 1127 01:11:09,000 --> 01:11:10,375 Tell him to turn it on. 1128 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 -[button clicks and beeps] -Stop right there. 1129 01:11:15,250 --> 01:11:16,666 [helicopter powering up] 1130 01:11:18,833 --> 01:11:19,791 [both grunting] 1131 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 [grunts] 1132 01:11:34,875 --> 01:11:36,416 -[blade swishes] -[groans] 1133 01:11:38,750 --> 01:11:40,291 [both grunt] 1134 01:11:50,541 --> 01:11:52,416 You created a rogue agent. 1135 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 We created a weapon. 1136 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 A tool. 1137 01:11:57,416 --> 01:12:00,541 -[in Sotho] Do you know who Mzilikazi was? -[Mo, in Tswana] King of the Matabele. 1138 01:12:00,625 --> 01:12:03,208 He was a lieutenant to King Shaka. 1139 01:12:03,291 --> 01:12:05,875 [in English] His full name is Mzilikazi Khumalo. 1140 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 Johnny used to say that Zuko has the spirit of Mzilikazi in him. 1141 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 The heart of the hunter. 1142 01:12:17,708 --> 01:12:18,875 [groans] 1143 01:12:19,458 --> 01:12:20,333 [groans] 1144 01:12:22,125 --> 01:12:25,500 Well, if he thinks that he can go against me, he has another thing coming. 1145 01:12:25,583 --> 01:12:28,166 [Thandi in Sotho] You think Zuko is the only one you must eliminate? 1146 01:12:28,250 --> 01:12:32,000 We all have secrets, you idiot, and I know about your shady father. 1147 01:12:32,583 --> 01:12:34,500 Take your papers and get out of here! 1148 01:12:35,208 --> 01:12:36,166 [groans] 1149 01:12:36,250 --> 01:12:37,166 [screams] 1150 01:12:37,250 --> 01:12:38,166 [groans] 1151 01:12:38,250 --> 01:12:39,875 [both grunting] 1152 01:12:40,583 --> 01:12:42,583 [music intensifies] 1153 01:13:02,750 --> 01:13:04,500 [in English] Am I going to need this? 1154 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 No, sir. 1155 01:13:06,458 --> 01:13:07,916 So fly! 1156 01:13:08,000 --> 01:13:08,833 Yes, sir. 1157 01:13:08,916 --> 01:13:09,833 [grunts] 1158 01:13:10,500 --> 01:13:11,833 -[gun safety clicks] -[sighs] 1159 01:13:14,416 --> 01:13:16,250 [ominous music plays] 1160 01:13:28,583 --> 01:13:29,791 [phone line ringing] 1161 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 [line picks up] 1162 01:13:32,958 --> 01:13:33,833 [Mo] Yes? 1163 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 [Beth] He went straight through Tiger. 1164 01:13:37,166 --> 01:13:38,125 [sighs softly] 1165 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 I'm sorry. 1166 01:13:42,916 --> 01:13:43,750 Mo… 1167 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 Where is Tiger? 1168 01:13:45,958 --> 01:13:46,916 [Beth] I recalled them. 1169 01:13:47,000 --> 01:13:50,166 We can't risk an op in Maseru, not in the current climate. 1170 01:13:50,250 --> 01:13:51,416 And the boy? 1171 01:13:51,958 --> 01:13:54,500 [Beth] We've got him. At the safe house. 1172 01:13:54,583 --> 01:13:56,583 [gentle bittersweet vocal music plays] 1173 01:14:06,500 --> 01:14:07,416 [sobs] 1174 01:14:08,666 --> 01:14:10,666 [man chatters indistinctly on radio] 1175 01:14:32,875 --> 01:14:34,291 Just put her down, will you? 1176 01:14:34,375 --> 01:14:35,583 Copy. Will do that. 1177 01:14:39,333 --> 01:14:40,166 Thank you. 1178 01:15:07,958 --> 01:15:09,958 [percussive chanting music plays] 1179 01:15:21,500 --> 01:15:22,541 [Zuko groans] 1180 01:15:23,500 --> 01:15:24,333 [winces] 1181 01:15:26,250 --> 01:15:28,250 [groaning] 1182 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 [coughs] 1183 01:15:31,875 --> 01:15:33,666 [eagle calling] 1184 01:15:49,708 --> 01:15:51,958 [men chattering indistinctly] 1185 01:15:54,375 --> 01:15:56,166 [Zuko groans] 1186 01:15:59,708 --> 01:16:02,750 [Johnny] My dear Umzingeli, when you read this, 1187 01:16:02,833 --> 01:16:05,250 know that it was hard for me to put pen to paper, 1188 01:16:05,875 --> 01:16:07,333 to find the right words. 1189 01:16:08,333 --> 01:16:12,250 When we met the first time, after your grandmother's terrible fate, 1190 01:16:12,333 --> 01:16:14,750 I made a decision, a choice, 1191 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 to always be there for you, 1192 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 a father figure. 1193 01:16:19,916 --> 01:16:21,250 Maybe I failed, 1194 01:16:21,333 --> 01:16:24,833 but know that to me, you have always been like a son. 1195 01:16:25,875 --> 01:16:27,458 [man, in Sotho] It's all here. 1196 01:16:28,416 --> 01:16:29,500 Dig, Umzingeli. 1197 01:16:30,416 --> 01:16:33,416 [Johnny, in English] I never meant the words I said to you that night. 1198 01:16:33,500 --> 01:16:36,375 [Johnny and Zuko] You aren't a killer. You're a warrior. 1199 01:16:36,875 --> 01:16:39,041 [Zuko, reading] Much braver than I could ever be. 1200 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 I understand why you left, 1201 01:16:43,916 --> 01:16:45,500 but you know as well as I do 1202 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 that the men we hunt are no saints. 1203 01:16:50,708 --> 01:16:52,541 Men like us have a higher purpose 1204 01:16:52,625 --> 01:16:55,833 to fight and protect those who are helpless. 1205 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 In our hunt, we risk losing sight of ourselves, 1206 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 and that which we fight for. 1207 01:17:01,375 --> 01:17:02,250 [beeps] 1208 01:17:04,416 --> 01:17:07,250 Your departure drove that truth home for me, 1209 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 like a spear to the heart. 1210 01:17:14,833 --> 01:17:17,166 I regret dragging your family into this. 1211 01:17:18,208 --> 01:17:19,916 [Zuko and Johnny] You deserve their love. 1212 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 Look after Pakamile. He's a good boy. 1213 01:17:24,375 --> 01:17:27,958 [Johnny] His eyes, like yours, are full of promise, 1214 01:17:28,041 --> 01:17:30,750 determination, resourcefulness, courage. 1215 01:17:31,500 --> 01:17:34,791 Make him proud. Be the father I failed to be. 1216 01:17:36,916 --> 01:17:41,083 [Johnny and Zuko] It's up to you now, Zuko, to finish the fight of Alkebulan. 1217 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 If not for us, do it for justice. 1218 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 [Johnny] Yours, Johnny. 1219 01:17:58,916 --> 01:18:03,000 [in Sotho] Umzingeli, a spear for you to guard you from shadow. 1220 01:18:06,916 --> 01:18:08,416 [heart beating] 1221 01:18:20,250 --> 01:18:22,250 [ominous musical flourish plays] 1222 01:18:29,875 --> 01:18:31,000 [knocks] 1223 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 [man] Good evening, sir. 1224 01:18:32,416 --> 01:18:33,708 [suspenseful music plays] 1225 01:18:33,791 --> 01:18:34,750 [grunts] 1226 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 [man] Passport. 1227 01:19:05,208 --> 01:19:06,500 [Zuko groans] 1228 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 [line ringing] 1229 01:19:13,916 --> 01:19:15,625 [woman] Zuko Khumalo, I presume? 1230 01:19:17,958 --> 01:19:19,375 Where-- Where is Gemini? 1231 01:19:19,458 --> 01:19:21,625 I'm afraid Ms. Zondo has been compromised. 1232 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 So has Makeba. 1233 01:19:24,500 --> 01:19:25,375 The jig is up. 1234 01:19:26,458 --> 01:19:27,583 [in Zulu] Who are you? 1235 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 [Mo in English] I have a proposal for you. 1236 01:19:31,291 --> 01:19:32,750 [in Zulu] Where is Malime? 1237 01:19:32,833 --> 01:19:34,458 -Bring me-- -[in Zulu] Where is Malime? 1238 01:19:34,541 --> 01:19:35,750 [chuckles softly] 1239 01:19:37,166 --> 01:19:38,166 [in English] There's… 1240 01:19:39,750 --> 01:19:41,041 been a bit of an accident. 1241 01:19:42,583 --> 01:19:43,541 I have the boy. 1242 01:19:44,791 --> 01:19:47,208 [distantly] Bring me what you have, and I'll return him to you. 1243 01:19:49,541 --> 01:19:51,791 [sweeping melancholic music plays] 1244 01:19:51,875 --> 01:19:52,791 [echoing] Mr. Khumalo? 1245 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 [echoing] Mr. Khumalo? 1246 01:20:03,958 --> 01:20:05,166 [grunting] 1247 01:20:06,708 --> 01:20:08,541 [yells] 1248 01:20:10,708 --> 01:20:12,791 [winces and groans] 1249 01:20:16,750 --> 01:20:18,458 [Tiger] Sounds like you pissed him off. 1250 01:20:21,375 --> 01:20:22,500 Is the boy secure? 1251 01:20:22,583 --> 01:20:24,208 [Tiger] Place is tight as a tick. 1252 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 I want you there with him. 1253 01:20:28,250 --> 01:20:30,083 [sighs] Respectfully… 1254 01:20:31,708 --> 01:20:33,625 you're not paying me enough for this shit. 1255 01:20:33,708 --> 01:20:35,291 The boy is bait. 1256 01:20:36,250 --> 01:20:38,041 What about that do you not understand? 1257 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 [Tiger] Go on. 1258 01:20:45,083 --> 01:20:47,750 Zuko Khumalo has been a thorn in my flesh long enough. 1259 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 I want him eliminated permanently. 1260 01:20:55,875 --> 01:20:57,708 If you don't kill him, we're screwed. 1261 01:20:57,791 --> 01:20:58,958 [chuckles] 1262 01:20:59,041 --> 01:20:59,958 [inhales sharply] 1263 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 No. 1264 01:21:05,333 --> 01:21:06,250 You're screwed. 1265 01:21:07,666 --> 01:21:08,875 I'll just disappear. 1266 01:21:16,791 --> 01:21:18,541 I could help you to disappear too. 1267 01:21:19,958 --> 01:21:21,000 Babysit the boy. 1268 01:21:30,625 --> 01:21:31,791 [Mo sighs] 1269 01:21:33,041 --> 01:21:34,875 [telephone rings] 1270 01:21:35,750 --> 01:21:36,708 Yes, hello? 1271 01:21:36,791 --> 01:21:37,708 [Zuko] Mike Bressler? 1272 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 Mm-hmm. Speaking. 1273 01:21:39,083 --> 01:21:40,500 [Zuko] My name is Zuko Khumalo. 1274 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 I've got something that might interest you. 1275 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 Where can we meet? 1276 01:21:56,375 --> 01:21:57,500 [lighter cap clicks] 1277 01:22:04,500 --> 01:22:06,500 [mysterious music plays] 1278 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 Mike Bressler? 1279 01:22:15,125 --> 01:22:17,125 [chuckles dryly] Um… 1280 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 Hi. 1281 01:22:23,958 --> 01:22:25,208 You know, this is, uh… 1282 01:22:25,291 --> 01:22:27,875 This is some real James Bond shit, right? [chuckles] 1283 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 Strong, silent type, hmm? 1284 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 There are conditions. 1285 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Name them. 1286 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 My… 1287 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 My family… 1288 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 I-- I need to find them. 1289 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 I, uh-- I can help with that. 1290 01:23:06,625 --> 01:23:09,166 I believe you two need no introduction. 1291 01:23:09,250 --> 01:23:11,250 [tender music plays] 1292 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Iman. 1293 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Where's Malime? 1294 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 I-- I did my best, Zuko. 1295 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 Where is Malime? 1296 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 [voice breaks] It was an accident. 1297 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 Where's Malime?! 1298 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 Where is she?! 1299 01:23:44,541 --> 01:23:46,000 I trusted you. [sniffles] 1300 01:23:46,500 --> 01:23:47,333 Malime… 1301 01:23:49,333 --> 01:23:50,333 [exclaims] 1302 01:23:51,625 --> 01:23:52,791 [sobs] 1303 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 I'm sorry. 1304 01:24:08,833 --> 01:24:10,083 It's not your fault. 1305 01:24:26,875 --> 01:24:27,708 [computer chimes] 1306 01:24:27,791 --> 01:24:30,083 [tense music plays] 1307 01:24:33,875 --> 01:24:35,083 [Mike] This is it. 1308 01:24:35,166 --> 01:24:38,958 This is how we finally take that malicious motherfucker down. 1309 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 His bank records, email transcripts, messages. 1310 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 -We have to get this to print tonight. -No. 1311 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 We have to get this out before the State Capture report tomorrow. 1312 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 Not until I find my son. 1313 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 How much time do you need? 1314 01:25:09,916 --> 01:25:11,291 [Naledi] We lure Mo Kwena. 1315 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Go on. 1316 01:25:12,791 --> 01:25:14,250 Take the fight to Mtima. 1317 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Sever the head of the snake in its hole. 1318 01:25:17,916 --> 01:25:19,291 This is the cabin, isn't it? 1319 01:25:19,791 --> 01:25:21,791 You've kept tabs on Kwena? 1320 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 [Naledi] Insurance. 1321 01:25:23,625 --> 01:25:26,208 Mo's been visiting this location frequently of late. 1322 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 That's Mtima's love nest, his home base when he's in Cape Town. 1323 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 This is how you make them bring Pakamile to you. 1324 01:25:36,916 --> 01:25:38,041 How do I get in? 1325 01:25:40,500 --> 01:25:42,333 [heartbeat pulses quickly] 1326 01:25:46,166 --> 01:25:47,916 [lightning crashes] 1327 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Looks like it's going to piss tonight, hmm? 1328 01:25:50,041 --> 01:25:51,500 Hmm. The boss is going to be quick-- 1329 01:25:51,583 --> 01:25:53,000 -[blade swishing] -[exclaims] 1330 01:25:53,083 --> 01:25:55,083 [eerie music plays] 1331 01:26:11,208 --> 01:26:13,000 -[blade swishing] -[man groans] 1332 01:26:19,166 --> 01:26:20,666 -[grunts] -[groans] 1333 01:26:24,541 --> 01:26:25,416 [Zuko sighs] 1334 01:26:28,458 --> 01:26:30,333 [peppy house music plays on speakers] 1335 01:26:30,416 --> 01:26:33,041 [woman 1] Hey! Life is good. 1336 01:26:33,875 --> 01:26:36,875 -Hey, girl! -[woman 2] Go, girl! Do that thing. 1337 01:26:40,708 --> 01:26:41,875 [music stops] 1338 01:26:41,958 --> 01:26:43,666 [ominous music plays] 1339 01:26:43,750 --> 01:26:45,041 [in Zulu] Get the hell out. 1340 01:26:52,208 --> 01:26:53,291 [Mtima, in English] Hey! 1341 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 What happened to the music, guys? 1342 01:26:57,416 --> 01:27:00,166 [chuckles] What? Are we playing hide-and-seek? 1343 01:27:00,666 --> 01:27:01,750 Papa-- [groans] 1344 01:27:01,833 --> 01:27:02,666 [thuds] 1345 01:27:02,750 --> 01:27:04,750 [heart beats] 1346 01:27:07,291 --> 01:27:08,166 [exclaims] 1347 01:27:10,416 --> 01:27:12,791 [exclaims] 1348 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 Hey! 1349 01:27:18,500 --> 01:27:21,291 [in Xhosa] So, you've come in person. 1350 01:27:22,541 --> 01:27:23,458 [in English] Yeah. 1351 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 [in Xhosa] Do you really think you'll just walk out of here? 1352 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 Tell me, 1353 01:27:30,875 --> 01:27:33,625 how do you want to die? Eh? 1354 01:27:33,708 --> 01:27:34,541 -Hey! -[groans] 1355 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 [in Zulu] Watch what you say. 1356 01:27:37,500 --> 01:27:40,375 It'll determine if you live or die. 1357 01:27:40,458 --> 01:27:42,291 [in Xhosa] Who do you think you're threatening? 1358 01:27:43,041 --> 01:27:46,750 You're here for your son. 1359 01:27:46,833 --> 01:27:48,708 [thunder rumbles distantly] 1360 01:27:48,791 --> 01:27:51,833 Every warrior melts when it comes to their family. 1361 01:27:53,000 --> 01:27:53,875 He melts. 1362 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 So, 1363 01:27:56,875 --> 01:28:01,083 if you harm even one hair on my head, 1364 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 you'll never see him again. 1365 01:28:04,500 --> 01:28:06,791 [in Zulu] You sure about that? Hmm? 1366 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 Want to bet your life on that? 1367 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 [in English] Relax, relax, relax. 1368 01:28:12,208 --> 01:28:13,333 [in Xhosa] We are men. 1369 01:28:14,000 --> 01:28:15,958 Men talk things through, right? 1370 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 Let's talk then. 1371 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 Talk bullshit. 1372 01:28:24,041 --> 01:28:25,333 [shutter clicks in camera app] 1373 01:28:25,416 --> 01:28:26,375 [buttons clack] 1374 01:28:26,458 --> 01:28:28,916 [line ringing] 1375 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 [phone chimes] 1376 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 [in English] Sir. 1377 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 [in Zulu] Talk to her. 1378 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 -[in English] He's here, Mo. -Who? 1379 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 Johnny's fucking errand boy. 1380 01:28:43,791 --> 01:28:45,750 [groans] 1381 01:28:47,125 --> 01:28:49,708 Bring me my son. 1382 01:28:51,625 --> 01:28:53,166 [Mo breathes heavily] 1383 01:28:55,875 --> 01:28:58,500 -[phone keypad clacks] -[line ringing] 1384 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 My brother… 1385 01:29:05,541 --> 01:29:06,750 you're a smart man. 1386 01:29:09,375 --> 01:29:10,500 [in Xhosa] Let's talk. 1387 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 [in English] Let's say you walk out of here… 1388 01:29:14,666 --> 01:29:16,000 [in Xhosa] with your son. 1389 01:29:17,500 --> 01:29:19,083 [in English] We can make you rich. 1390 01:29:20,291 --> 01:29:22,125 [in Xhosa] Get everything you want. 1391 01:29:24,166 --> 01:29:26,166 Every man has a price, right? 1392 01:29:28,375 --> 01:29:29,958 [in English] What is your price? 1393 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 [in Zulu] Mtima… 1394 01:29:36,125 --> 01:29:38,000 there's nothing you can do for me. 1395 01:29:45,958 --> 01:29:47,166 You are a disgrace, 1396 01:29:48,250 --> 01:29:50,458 a traitor to your own people. 1397 01:29:52,375 --> 01:29:53,791 You indulge yourself, 1398 01:29:54,291 --> 01:29:58,000 getting fat as you suck your people's land dry. 1399 01:29:59,250 --> 01:30:00,208 You are stuffed, 1400 01:30:01,375 --> 01:30:03,583 while our parents suffer in poverty. 1401 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 We are not the same, Mtima. Do you hear me? 1402 01:30:07,875 --> 01:30:09,041 We are not the same. 1403 01:30:09,625 --> 01:30:12,416 You are a parasite, a disease. You sicken me! 1404 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 You are an enemy to our ancestors. 1405 01:30:17,500 --> 01:30:22,125 I should cut your head off right now, skin your hide, and hang you out to dry. 1406 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 Do you hear me? 1407 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 [in English] My offer still stands. 1408 01:30:30,666 --> 01:30:32,583 [in Xhosa] Take what we're offering you. 1409 01:30:34,125 --> 01:30:36,041 Laugh and grow fat with us. 1410 01:30:36,125 --> 01:30:37,208 [vehicle approaches] 1411 01:30:37,291 --> 01:30:38,375 [ominous music plays] 1412 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 [groans] 1413 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 [in Zulu] Thank your ancestors. 1414 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 Go, go, go, go! 1415 01:30:56,625 --> 01:30:58,000 [thunder rumbles] 1416 01:30:59,666 --> 01:31:01,166 [guns fire in distance] 1417 01:31:01,750 --> 01:31:03,416 [in Afrikaans] Boonsaaier, come in. 1418 01:31:03,500 --> 01:31:04,875 [in English] Bravo Team, report! 1419 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 I've got him. You go ahead. 1420 01:31:27,583 --> 01:31:28,833 -[blade swishes] -[groans] 1421 01:31:28,916 --> 01:31:29,791 -[grunts] -[yells] 1422 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 Alpha Team, report! 1423 01:31:35,041 --> 01:31:36,833 [grunting] 1424 01:31:43,875 --> 01:31:44,708 [groans] 1425 01:31:45,583 --> 01:31:46,416 [groans] 1426 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 September, come in! 1427 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 [in Afrikaans] Oh, fuck! 1428 01:31:53,791 --> 01:31:54,916 [in English] Where is she? 1429 01:31:55,791 --> 01:31:57,000 What took you so long? 1430 01:31:57,083 --> 01:31:58,583 [footsteps approach] 1431 01:31:59,916 --> 01:32:01,125 [lightning crashes] 1432 01:32:08,458 --> 01:32:09,375 [exclaims softly] 1433 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 Untie me! 1434 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 Just shoot him! 1435 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 No! 1436 01:32:25,583 --> 01:32:26,708 [Mtima scoffs] 1437 01:32:32,708 --> 01:32:33,541 [grunts softly] 1438 01:32:37,875 --> 01:32:39,291 I've been looking forward to this. 1439 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 [huffs] 1440 01:32:43,375 --> 01:32:44,625 [blades swishing] 1441 01:32:45,416 --> 01:32:46,375 [groans] 1442 01:32:49,375 --> 01:32:50,291 Come on! 1443 01:32:56,625 --> 01:32:57,875 [both grunting] 1444 01:32:59,916 --> 01:33:02,875 [groaning] 1445 01:33:02,958 --> 01:33:04,458 -[grunts] -[groans] 1446 01:33:07,583 --> 01:33:08,708 [both grunt] 1447 01:33:09,208 --> 01:33:11,041 [groans heavily] 1448 01:33:15,166 --> 01:33:16,791 -[Zuko exclaims] -[grunts] 1449 01:33:16,875 --> 01:33:18,250 -Ah! -Come on! 1450 01:33:19,166 --> 01:33:20,000 [groans] 1451 01:33:21,541 --> 01:33:22,833 -[grunts] -[yells] 1452 01:33:26,166 --> 01:33:27,458 -[grunts] -[yells] 1453 01:33:27,541 --> 01:33:29,333 [both grunting] 1454 01:33:33,041 --> 01:33:34,083 [yells] 1455 01:33:34,166 --> 01:33:35,166 [groans] 1456 01:33:42,166 --> 01:33:44,708 [Zuko coughs] 1457 01:33:54,333 --> 01:33:55,333 [groaning] 1458 01:34:01,500 --> 01:34:03,958 I'll tell your boy you put up a good fight. 1459 01:34:04,041 --> 01:34:04,958 [thunder rumbles] 1460 01:34:09,625 --> 01:34:11,666 [both grunting] 1461 01:34:26,791 --> 01:34:27,875 [yells] 1462 01:34:34,041 --> 01:34:36,083 -[cracks] -[yells] 1463 01:34:37,208 --> 01:34:38,416 [grunts] 1464 01:34:39,250 --> 01:34:40,208 [groans weakly] 1465 01:34:43,375 --> 01:34:44,625 [Zuko grunts] 1466 01:34:48,375 --> 01:34:49,333 Where's my son? 1467 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 [Paka] Zuko! 1468 01:34:51,958 --> 01:34:53,500 [menacing music plays] 1469 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 Paka? 1470 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 Paka! 1471 01:35:01,625 --> 01:35:03,750 The spear, drop it! 1472 01:35:06,666 --> 01:35:07,666 He's just a boy. 1473 01:35:09,541 --> 01:35:12,583 The files! Hand over the files! 1474 01:35:12,666 --> 01:35:14,250 The files go to print tomorrow. 1475 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 It's over! 1476 01:35:17,208 --> 01:35:18,291 [Mtima] Ah-ah! 1477 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 [in Xhosa] Go ahead, Mo! 1478 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 [in English] We say when it's over. 1479 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 [in Xhosa] Shoot. 1480 01:35:29,625 --> 01:35:30,583 [lightning crashes] 1481 01:35:34,083 --> 01:35:35,583 -Mo! -[Zuko, in English] Come, come! 1482 01:35:35,666 --> 01:35:37,875 -[Mo] Hey! -Hey, hey, hey. 1483 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 The punishment for treason is death, comrade. 1484 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 You don't have to do this! 1485 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 [in Xhosa] Shut up, you dog! 1486 01:35:49,250 --> 01:35:50,416 [in English] Comrade… 1487 01:35:51,750 --> 01:35:53,583 [in Xhosa] Go ahead with your mission. 1488 01:35:54,083 --> 01:35:55,541 [in English] You need to prove to us… 1489 01:35:55,625 --> 01:35:57,750 [in Xhosa] that you aren't like your father 1490 01:35:58,333 --> 01:36:00,541 who died a traitor. 1491 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 [in English] It's over! 1492 01:36:11,291 --> 01:36:12,166 [groans] 1493 01:36:14,208 --> 01:36:16,291 [epic ominous music plays] 1494 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 Just let us go! 1495 01:36:27,250 --> 01:36:28,291 You know too much. 1496 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 You good? 1497 01:36:37,833 --> 01:36:39,083 [grunts] 1498 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 Iman! 1499 01:36:42,166 --> 01:36:43,833 [musical swell plays and rises] 1500 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 -Move! -[groans] 1501 01:36:45,708 --> 01:36:46,791 [continues groaning] 1502 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 Come on. Come on. 1503 01:36:57,291 --> 01:36:58,583 [grunts] 1504 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 [Zuko] Iman! 1505 01:37:01,333 --> 01:37:02,833 [yells] 1506 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 Iman. Iman! 1507 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 Come. 1508 01:37:19,416 --> 01:37:21,208 -[Tiger groans] -[Zuko] Paka! 1509 01:37:22,500 --> 01:37:23,416 Come on. Come on. 1510 01:37:26,083 --> 01:37:28,000 [ethereal, droning music plays] 1511 01:37:28,083 --> 01:37:30,208 [heart beating] 1512 01:37:38,833 --> 01:37:39,833 [music stops] 1513 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 [news anchor] In your top story this afternoon, 1514 01:37:42,541 --> 01:37:44,166 authorities are still no closer 1515 01:37:44,250 --> 01:37:46,833 to naming suspects in the alleged assassinations 1516 01:37:46,916 --> 01:37:49,750 of disgraced presidential hopeful, Daza Mtima, 1517 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 and Presidential Intelligence Agency Director, Molebogeng Kwena. 1518 01:37:53,875 --> 01:37:56,375 This follows the bombshell Cape Sentinel report 1519 01:37:56,458 --> 01:38:00,125 that has since led to a spate of high-profile arrests and resignations 1520 01:38:00,208 --> 01:38:02,500 in the wake of new evidence being submitted 1521 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 -to a parliamentary commission of-- -[radio clicks off] 1522 01:38:16,041 --> 01:38:19,166 This is where I grew up when I was a boy like you. 1523 01:38:21,833 --> 01:38:22,958 See that? 1524 01:38:23,041 --> 01:38:24,708 That's the Great Fish River. 1525 01:38:26,166 --> 01:38:28,250 Our farm is just over there on the Cata River. 1526 01:38:29,583 --> 01:38:31,208 Will we have real cows? 1527 01:38:31,916 --> 01:38:33,333 Not yet, 1528 01:38:34,166 --> 01:38:35,000 but we will. 1529 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 You promise? 1530 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 Promise. 1531 01:38:44,416 --> 01:38:46,458 [gentle bittersweet music plays] 1532 01:39:04,791 --> 01:39:06,791 [musical arrangement turns sweeping] 1533 01:39:29,875 --> 01:39:31,875 [menacing music plays] 1534 01:41:29,875 --> 01:41:31,875 [dramatic classical music plays] 1535 01:42:01,083 --> 01:42:03,083 [ethereal vocal music plays] 1536 01:43:27,666 --> 01:43:29,666 [percussive chanting music plays] g]