1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,166 --> 00:00:47,500 El universo es inmenso. 4 00:00:47,583 --> 00:00:52,583 En un universo, hay dos billones de galaxias. 5 00:00:53,125 --> 00:00:58,000 Y en una galaxia, hay cien mil millones de estrellas. 6 00:01:13,416 --> 00:01:15,666 ¡Sí! 7 00:01:29,416 --> 00:01:32,375 LA IMAGINACIÓN ES MÁS IMPORTANTE QUE EL CONOCIMIENTO - EINSTEIN 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,708 Alumnos, suban a sus autobuses, por favor. 9 00:01:36,791 --> 00:01:40,958 Vamos. ¿Se divirtieron hoy? Último año, este es su autobús. 10 00:01:43,041 --> 00:01:45,041 Regresemos al colegio. 11 00:01:45,541 --> 00:01:48,333 Es hora de dejar de coquetear. 12 00:02:08,041 --> 00:02:12,125 Hace mucho mucho tiempo 13 00:02:12,625 --> 00:02:16,375 que tú y yo estamos juntos 14 00:02:16,458 --> 00:02:21,583 compartiendo momentos hermosos, 15 00:02:21,666 --> 00:02:24,041 momentos muy hermosos... 16 00:02:24,125 --> 00:02:26,041 {\an8}FELICITACIONES, SR. JOE URAIRIT 17 00:02:26,125 --> 00:02:29,958 {\an8}GANÓ 100 000 BATS EN EL CONCURSO DE CUENTOS 18 00:02:30,541 --> 00:02:34,166 ...y nunca los olvidaré. 19 00:02:41,666 --> 00:02:43,291 Joe, ¡olvidaste algo! 20 00:02:47,291 --> 00:02:50,500 AMIGOS Y PELIS 21 00:02:50,583 --> 00:02:57,583 Hace mucho mucho tiempo que tú y yo estamos juntos... 22 00:02:57,666 --> 00:03:03,000 {\an8}SEÑOR JOE URAIRIT 23 00:03:03,083 --> 00:03:08,958 {\an8}...momentos hermosos, momentos muy hermosos. 24 00:03:09,041 --> 00:03:15,333 {\an8}Me aferro a ellos muy fuerte 25 00:03:15,416 --> 00:03:20,416 {\an8}y nunca los olvidaré. 26 00:03:21,875 --> 00:03:25,875 ¡Nunca te olvidaremos, James! 27 00:03:27,625 --> 00:03:29,208 - Era Joe, amigo. - Joe. 28 00:03:29,708 --> 00:03:31,291 ¡Joe! 29 00:03:43,250 --> 00:03:44,166 {\an8}¡Un aplauso 30 00:03:44,250 --> 00:03:50,375 {\an8}para las ocho Nang Noppamas que compiten en el concurso de talento! 31 00:03:50,458 --> 00:03:52,166 EL FESTIVAL LOY KRATHONG 32 00:03:52,250 --> 00:03:53,458 Digan: "Sí". 33 00:03:53,541 --> 00:03:57,291 - ¡Fuerte! - ¡Sí! 34 00:03:57,375 --> 00:04:00,708 Oye, ¿qué tal? Improviso mi rap, no me gusta anotar. 35 00:04:15,708 --> 00:04:22,291 Hola. Mi talento especial es tocar el piano y hacer trenzas. 36 00:04:22,375 --> 00:04:25,083 Hoy les mostraré cómo hacer una trenza. 37 00:04:29,000 --> 00:04:36,000 ¡Liew! 38 00:04:45,250 --> 00:04:48,708 Bien, ya se divirtieron mucho. 39 00:04:48,791 --> 00:04:51,916 Ahora, antes de irnos a casa, 40 00:04:52,625 --> 00:04:56,666 ayudemos a limpiar el lugar. 41 00:05:09,125 --> 00:05:10,583 {\an8}Lo siento, Joe. 42 00:05:11,083 --> 00:05:14,041 {\an8}Pasó una semana, pero ya todos lo olvidaron. 43 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 RESPONDER CONFIRMAR 44 00:05:20,000 --> 00:05:21,416 AMIGOS 45 00:05:24,166 --> 00:05:25,625 Lo siento. 46 00:05:30,916 --> 00:05:32,916 - ¿Quién es? - No sé. ¿Lo conoces? 47 00:05:33,000 --> 00:05:37,250 ¿Cómo voy a conocerlo si estoy siempre contigo? ¿Cómo se llama? 48 00:05:41,083 --> 00:05:42,875 Pae, el novio de Meiji, perra. 49 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 ¿Qué quieres? 50 00:05:45,083 --> 00:05:46,125 SEMESTRE PASADO 51 00:05:46,208 --> 00:05:47,333 ¿Quieres más? 52 00:05:51,083 --> 00:05:52,416 Mi amor, ya basta. 53 00:05:56,375 --> 00:06:00,000 Pae, basta. Nos separamos hace años. 54 00:06:00,083 --> 00:06:03,166 - Déjame tranquila. - ¡Aún no sé por qué me dejaste! 55 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 Porque eres molesto. 56 00:06:04,958 --> 00:06:07,625 No tienes amigos porque hueles mal. 57 00:06:07,708 --> 00:06:09,500 Hueles a vómito. 58 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 Ese será tu nuevo apodo. 59 00:06:13,291 --> 00:06:15,500 Pae el Apestoso. 60 00:06:28,166 --> 00:06:30,750 Pídele a tu papi que te lave la ropa. 61 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 ¡Mierda! 62 00:06:56,583 --> 00:06:57,750 Cálmate, mi amor. 63 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 Se curará. 64 00:07:10,291 --> 00:07:11,291 Lo siento. 65 00:07:13,250 --> 00:07:16,375 {\an8}EXPULSIÓN INMEDIATA DE LA ESCUELA 66 00:07:18,500 --> 00:07:24,125 {\an8}NOMBRE DEL ALUMNO: PARAMA RATTANASETTHAVORN 67 00:07:31,750 --> 00:07:35,125 PREMRATTANA MOLINO DE HARINA DE TAPIOCA 68 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 Pae. 69 00:07:59,125 --> 00:08:03,625 Tu último semestre lo harás en la escuela del tío Cherdchai. 70 00:08:06,416 --> 00:08:08,875 Compraré uniformes nuevos, ¿verdad, papá? 71 00:08:08,958 --> 00:08:10,875 ¿Cuándo harás un lavadero? 72 00:08:10,958 --> 00:08:13,083 Mi uniforme nuevo también apestará. 73 00:08:15,250 --> 00:08:18,583 ¿Temes que huela mal? ¿Tanto odias nuestro trabajo? 74 00:08:18,666 --> 00:08:22,250 No te preocupes. Si te gradúas y no entras a la universidad, 75 00:08:22,333 --> 00:08:25,000 prepárate para trabajar conmigo en el molino. 76 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Buenos días, último año. 77 00:08:38,750 --> 00:08:43,500 En este último semestre, tenemos un nuevo alumno. Preséntate. 78 00:08:44,041 --> 00:08:46,583 Soy Parama Rattanasetthavorn. 79 00:08:47,166 --> 00:08:48,541 Y tu apodo es... 80 00:08:49,041 --> 00:08:51,000 - Pae. - Su apodo es... 81 00:08:51,083 --> 00:08:53,041 - Pae. - Su nombre es Para... 82 00:08:53,125 --> 00:08:54,208 - Ma. - Para... 83 00:08:54,291 --> 00:08:55,875 - Ma. - Rattanasettha... 84 00:08:55,958 --> 00:08:57,250 - Vorn. - Muy bien. 85 00:08:57,333 --> 00:09:00,583 Siéntate allí porque estará libre este semestre. 86 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Ya vuelvo. Buscaré a alguien para que arregle el proyector. 87 00:09:20,500 --> 00:09:27,208 Sabes, los científicos dicen que recordamos un total de 150 amigos. 88 00:09:27,291 --> 00:09:31,083 Y los amigos nuevos reemplazarán a esos 150. 89 00:09:37,125 --> 00:09:38,833 ¿Me estás hablando a mí? 90 00:09:41,875 --> 00:09:45,666 Obvio. Estoy tratando de hacerme amigo tuyo. 91 00:09:45,750 --> 00:09:52,500 Eres mi amigo nuevo número 150 porque eres la última persona que conocí. 92 00:10:00,166 --> 00:10:02,500 Soy Joe. Eres Pae, ¿verdad? 93 00:10:02,583 --> 00:10:03,583 Sí. 94 00:10:04,833 --> 00:10:06,166 Oye, Pae. 95 00:10:06,750 --> 00:10:10,166 ¿Por qué te transfirieron aquí? ¿Te expulsaron? 96 00:10:10,250 --> 00:10:13,416 - ¿Qué pasó? - Oye... Maldición. 97 00:10:13,500 --> 00:10:17,708 No seas tan amable conmigo. Estoy aquí solo por este semestre. 98 00:10:17,791 --> 00:10:20,833 Después de graduarnos, no nos veremos nunca más. 99 00:10:30,125 --> 00:10:31,583 RIP JOE 100 00:10:31,666 --> 00:10:33,666 Muy bien. Hola a todos. 101 00:10:33,750 --> 00:10:37,208 Soy Atom y vengo de la Facultad de Comunicación. 102 00:10:37,291 --> 00:10:42,083 Hoy vine a hablarles de un atajo para entrar a la universidad. 103 00:10:42,166 --> 00:10:45,291 Es un concurso de cortometrajes. 104 00:10:45,375 --> 00:10:49,083 La temática es "Un golpe al corazón", ¿está claro? 105 00:10:49,166 --> 00:10:54,333 Los diez finalistas serán aceptados en mi facultad 106 00:10:54,416 --> 00:10:58,083 sin importar cuáles sean sus resultados en los exámenes. 107 00:11:01,958 --> 00:11:04,583 Hoy en día, ya saben lo que quieren ser. 108 00:11:04,666 --> 00:11:07,875 Quieren ser ellos mismos, ¿ves? No hace falta guiarlos. 109 00:11:09,416 --> 00:11:11,458 Muestra seguridad. Sigue hablando. 110 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 No te asustes. Vamos. 111 00:11:14,041 --> 00:11:18,291 ¿"Un golpe al corazón"? ¿No necesito los resultados de mis exámenes? 112 00:11:22,625 --> 00:11:24,541 - No los necesitas. - Bien. 113 00:11:24,625 --> 00:11:28,125 Solo prepara un cortometraje. ¿Cómo te llamas? 114 00:11:28,208 --> 00:11:30,541 - Pae. - Hola, Pae. 115 00:11:30,625 --> 00:11:33,541 Mira, el año pasado hubo 40 concursantes. 116 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Aceptaron a diez, ¿entiendes? 117 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 ¿Uno de cada 40? 118 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 ¿En qué año estás? 119 00:11:46,750 --> 00:11:49,166 - Es uno de cada cuatro, Pae. - ¿Qué? 120 00:11:49,250 --> 00:11:51,750 - Uno de cada cuatro, Pae. - Vaya. 121 00:11:51,833 --> 00:11:54,625 No estudies nada con cálculos. Mierda. 122 00:11:54,708 --> 00:11:57,416 Mira, te lo explicaré así. 123 00:11:57,500 --> 00:12:02,333 No usar los resultados de tus exámenes es una muy buena opción para ti. 124 00:12:02,416 --> 00:12:04,125 Prepara un cortometraje. 125 00:12:05,541 --> 00:12:08,875 Para hacer una película, lo primero que necesitas es 126 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 una historia. 127 00:12:14,666 --> 00:12:18,791 Luces confundido, estás en blanco. La historia es la trama que cuentas. 128 00:12:19,291 --> 00:12:21,791 Necesitas una historia. Te doy un ejemplo. 129 00:12:21,875 --> 00:12:25,666 El año pasado, el ganador habló de su difunta abuela. 130 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 No tenía trama, pero fue muy conmovedora. 131 00:12:29,041 --> 00:12:32,625 ¿Sabes por qué, Pae? Porque era una historia real. 132 00:12:32,708 --> 00:12:35,416 Los espectadores lloraron a moco tendido. 133 00:12:36,333 --> 00:12:37,500 Eso fue todo. 134 00:12:37,583 --> 00:12:41,041 Si tienes una historia real sobre alguien cercano, 135 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 una historia conmovedora... 136 00:12:55,416 --> 00:12:58,333 Cuéntame una anécdota conmovedora sobre Joe. 137 00:12:59,083 --> 00:13:03,791 ¿Una anécdota sobre Joe? Déjame pensar un segundo. 138 00:13:06,208 --> 00:13:11,958 Ya sé. Me gustaba que tanto su nombre como su apodo eran Joe. 139 00:13:12,041 --> 00:13:13,750 - Le daba personalidad. - Sí. 140 00:13:13,833 --> 00:13:17,750 Ya sé. Era fanático de los cómics. Siempre hablaba con nosotros. 141 00:13:17,833 --> 00:13:21,375 Nos contó que la isla final en One Piece era una luna. 142 00:13:21,458 --> 00:13:24,875 Maldición, tenía una gran imaginación. 143 00:13:26,291 --> 00:13:28,083 ¿Una linda anécdota sobre Joe? 144 00:13:28,916 --> 00:13:33,375 El director Cherdchai nos pidió lo mismo. ¿Esto te lo pidió él? 145 00:13:33,875 --> 00:13:39,125 Te diré algo. Llevo tres o cuatro años pidiendo una iMac. 146 00:13:39,208 --> 00:13:43,583 Nos matamos trabajando para él y no recibimos ni una sola iMac. 147 00:13:43,666 --> 00:13:46,041 Basta. No quiero saber sobre ustedes. 148 00:13:46,125 --> 00:13:48,250 - Cuenten algo... - Nos toma de tontos. 149 00:13:48,333 --> 00:13:51,500 - Y hace lo mismo contigo. - Me quedé sin espacio. 150 00:13:51,583 --> 00:13:54,666 Parama Rattanasetthavorn, ¿has ido a la biblioteca? 151 00:13:54,750 --> 00:13:58,708 Si quieres saber más sobre él, ¿por qué no vas y miras el anuario? 152 00:13:58,791 --> 00:14:03,500 Está todo ahí. Los nombres de los padres y hasta el lugar de la cremación. 153 00:14:03,583 --> 00:14:06,375 Primero, ve a mirar eso. Nunca lo olvidarás. 154 00:14:06,458 --> 00:14:07,625 Está ahí. 155 00:14:08,208 --> 00:14:10,291 {\an8}ESCUELA MATHAYOMPANYASUPARP ANUARIO 156 00:14:22,375 --> 00:14:23,625 {\an8}JOE URAIRIT (JOE) 157 00:14:23,708 --> 00:14:28,416 {\an8}LEMA: "LA IMAGINACIÓN ES MÁS IMPORTANTE QUE EL CONOCIMIENTO" 158 00:14:36,416 --> 00:14:38,833 LA HISTORIA DE JOE 159 00:14:43,625 --> 00:14:45,750 JOE ERA 160 00:14:46,791 --> 00:14:49,000 Oye, ¿cuál es tu música preferida? 161 00:14:49,083 --> 00:14:51,500 ¿Prefieres los huevos duros o fritos? 162 00:14:51,583 --> 00:14:55,000 Pae, ¿te gustan las salchichas que parecen penes de perros? 163 00:14:55,083 --> 00:14:57,583 ¿Cuánto faltará para que termine One Piece? 164 00:14:57,666 --> 00:15:01,750 ¿Prefieres ir a la montaña o a la costa? 165 00:15:06,416 --> 00:15:08,708 LA HISTORIA DE JOE JOE ERA AGRADABLE 166 00:15:08,791 --> 00:15:10,000 Mierda. 167 00:15:10,583 --> 00:15:12,833 No creo que cuente como una historia. 168 00:15:24,041 --> 00:15:28,750 Sí, ya sé. Joe nació el 7 de agosto como yo. 169 00:15:29,250 --> 00:15:31,375 Tenía una hermana mayor. 170 00:15:31,458 --> 00:15:35,708 Vivía cerca de Min Buri, y creo que su familia tiene una papelería. 171 00:15:35,791 --> 00:15:37,666 Tenía problemas de dinero. 172 00:15:38,250 --> 00:15:41,458 Era una buena persona. Una vez, me prestó un bolígrafo. 173 00:15:41,541 --> 00:15:45,000 Sus camisas siempre estaban bien planchadas. 174 00:15:45,083 --> 00:15:48,416 SUS CAMISAS SIEMPRE ESTABAN BIEN PLANCHADAS 175 00:15:48,500 --> 00:15:50,166 NACIÓ EL 7 DE AGOSTO... 176 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Mierda. 177 00:15:54,958 --> 00:15:57,291 ¿No tengo ni un poco de imaginación? 178 00:15:58,750 --> 00:15:59,916 Maldición. 179 00:16:00,416 --> 00:16:05,333 Tenía una gran imaginación. Por algo entró al concurso de cuentos. 180 00:16:05,416 --> 00:16:08,541 ¿Qué? ¿En serio? ¿De qué se trataba su cuento? 181 00:16:09,375 --> 00:16:12,708 No sé, pero creo que ganó 100 000 bats. 182 00:16:12,791 --> 00:16:17,500 Mira si eres tonta. Fue descalificado porque murió. 183 00:16:19,250 --> 00:16:21,083 ¿Por qué me insultas? 184 00:16:21,166 --> 00:16:23,958 - ¿Por qué me pegaste? - Porque me insultaste. 185 00:16:41,083 --> 00:16:43,166 Joe, ¡olvidaste algo! 186 00:16:44,083 --> 00:16:45,916 Oigan, me gustaría leerlo. 187 00:16:46,583 --> 00:16:48,666 ¿Creen que alguien lo haya leído? 188 00:16:52,000 --> 00:16:53,375 JOE (F:) 189 00:16:53,875 --> 00:16:56,208 FOTOS PREPARATORIA FOTOS SECUNDARIA 190 00:16:56,291 --> 00:16:58,041 FOTOS DE LA INFANCIA MÚSICA 191 00:16:58,125 --> 00:17:00,000 CARPETA SIN TÍTULO 192 00:17:01,625 --> 00:17:03,958 CUENTO CORTO PARA EL CONCURSO 193 00:17:12,000 --> 00:17:18,875 {\an8}"FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS" 194 00:17:22,750 --> 00:17:24,583 En este inmenso universo, 195 00:17:26,541 --> 00:17:27,958 hay muchas galaxias, 196 00:17:29,458 --> 00:17:32,750 cada una compuesta por millones de estrellas. 197 00:17:34,125 --> 00:17:37,083 Un adolescente llamado Joe disfrutaba mirar al cielo. 198 00:17:39,208 --> 00:17:40,541 Y siempre pensaba: 199 00:17:40,625 --> 00:17:45,541 "Entre tantas estrellas, quizá haya otros planetas como la Tierra". 200 00:17:47,041 --> 00:17:51,791 Finalmente, vio que había otros planetas como la Tierra. 201 00:17:52,583 --> 00:17:57,458 Es más, en esos planetas, vio diferentes versiones de sí mismo. 202 00:17:58,125 --> 00:18:00,333 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 203 00:18:00,833 --> 00:18:04,583 En uno, se convertía en deportista profesional. 204 00:18:07,083 --> 00:18:07,916 Al subir... 205 00:18:08,000 --> 00:18:09,083 Era astronauta. 206 00:18:12,833 --> 00:18:15,125 En otro, era superespía. 207 00:18:16,791 --> 00:18:19,125 Un planeta era muy extraño. 208 00:18:19,208 --> 00:18:21,541 {\an8}NOTA: 5/20 209 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 {\an8}Era la persona más tonta de ahí. 210 00:18:26,458 --> 00:18:28,750 Sin embargo, mucha gente lo adoraba. 211 00:18:32,916 --> 00:18:38,041 El chico sabía que sus versiones de los otros planetas eran muy especiales, 212 00:18:39,333 --> 00:18:41,791 a diferencia de él que, en este planeta, 213 00:18:43,416 --> 00:18:45,333 era una persona común. 214 00:18:45,875 --> 00:18:48,958 {\an8}AVISO DE DEUDA DEL PAGO DE MATRÍCULA 215 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Su vida nunca brillaría tanto como las estrellas. 216 00:18:59,541 --> 00:19:02,708 Su vida era como la luz de los fuegos artificiales. 217 00:19:07,750 --> 00:19:09,708 Así que dejó de mirar al cielo 218 00:19:09,791 --> 00:19:12,958 y decidió que, antes de que se apaguen los fuegos artificiales, 219 00:19:13,458 --> 00:19:17,083 intentaría brillar y hacer sonreír a todos a su alrededor. 220 00:19:17,791 --> 00:19:20,125 Cuando sus otras versiones lo miraran, 221 00:19:21,083 --> 00:19:23,416 verían que el Joe de este planeta 222 00:19:24,000 --> 00:19:25,791 también era especial. 223 00:19:27,125 --> 00:19:31,208 UN CUENTO DE JOE URAIRIT 224 00:19:39,791 --> 00:19:41,416 La historia. 225 00:19:47,083 --> 00:19:50,916 ¡La historia! 226 00:19:53,916 --> 00:19:55,583 - Hola, Atom. - ¿Sí? 227 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 - Tengo la historia. - ¿Sí? 228 00:19:57,625 --> 00:19:58,541 DIRECCIÓN DE PAE 229 00:19:58,625 --> 00:20:01,458 - Ahora te la envío. - Vaya, eres increíble. 230 00:20:01,541 --> 00:20:03,375 Elegí a la persona indicada. 231 00:20:04,291 --> 00:20:07,875 Eres la próxima revelación de la industria del cine. 232 00:20:07,958 --> 00:20:11,583 CONCURSO DE CORTOMETRAJES 233 00:20:11,666 --> 00:20:13,750 ¿LA LEÍSTE? ¿QUÉ TE PARECIÓ? 234 00:20:13,833 --> 00:20:15,666 LA LEÍ, PAE 235 00:20:15,750 --> 00:20:18,000 ME GUSTA MUCHO DE VERDAD 236 00:20:18,083 --> 00:20:20,083 ¿"Me gusta mucho de verdad"? 237 00:20:24,791 --> 00:20:27,166 ¿Eres Pae, el chico nuevo del aula ocho? 238 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Sí. 239 00:20:37,500 --> 00:20:39,875 - Soy Bokeh del aula 1. - Bien. 240 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 Estás haciendo un cortometraje de Joe, ¿no? 241 00:20:44,458 --> 00:20:47,916 Sí. ¿Cómo te enteraste? 242 00:20:48,416 --> 00:20:50,833 Te vi haciendo entrevistas el otro día. 243 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 - Sí. - Claro. 244 00:20:53,000 --> 00:20:56,166 Disculpa, pero ¿por qué haces una película sobre Joe? 245 00:20:57,916 --> 00:21:01,375 Bueno, es que Joe y yo éramos muy buenos amigos. 246 00:21:02,125 --> 00:21:07,000 Cuando murió, me dieron ganas de hacer algo en su honor. 247 00:21:08,958 --> 00:21:11,083 ¿Quieres que te ayude? 248 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Sé cómo hacer películas. 249 00:21:17,916 --> 00:21:21,000 Mi mamá es camarógrafa. Tenemos todos los equipos. 250 00:21:21,083 --> 00:21:22,375 Ten, echa un vistazo. 251 00:21:30,791 --> 00:21:32,125 Cielos, qué genial. 252 00:21:32,708 --> 00:21:37,708 Pero ¿no ingresaste hace solo un mes? ¿Cuándo se hicieron amigos? 253 00:21:40,916 --> 00:21:44,083 No quiero ser entrometida. Mi mamá es camarógrafa, 254 00:21:44,166 --> 00:21:47,083 pero mi papá es policía, así que suelo interrogar. 255 00:21:55,125 --> 00:21:58,583 Nos hicimos amigos desde que estaba en mi otra escuela. 256 00:21:59,083 --> 00:22:02,750 Nos sentamos juntos desde séptimo grado. 257 00:22:03,750 --> 00:22:05,541 Nos hicimos muy amigos. 258 00:22:06,541 --> 00:22:09,041 Pero quien se sentaba con Joe esos años... 259 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 era yo. 260 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 ¿Sí? 261 00:22:20,500 --> 00:22:22,208 ¿Por qué carajo nos reímos? 262 00:22:27,625 --> 00:22:28,708 ¿Por qué mientes? 263 00:22:33,666 --> 00:22:34,541 Bokeh, ¿no? 264 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Fue un placer conocerte. Nos vemos. 265 00:22:42,458 --> 00:22:44,708 ¿Por esto estás haciendo la película? 266 00:22:44,791 --> 00:22:46,541 No quieres honrar a Joe. 267 00:22:46,625 --> 00:22:49,375 Usas su muerte para entrar a la universidad. 268 00:22:53,333 --> 00:22:57,000 ¿Cómo te atreves? No eran amigos. No tienes derecho a hacerlo. 269 00:22:57,083 --> 00:22:59,375 ¿Qué sabes de él? 270 00:23:01,041 --> 00:23:06,166 Parama del último año, por favor, preséntate en la oficina del director. 271 00:23:10,458 --> 00:23:14,583 Lo siento, tengo que irme. Me llaman. Debe ser algo importante. 272 00:23:15,083 --> 00:23:16,416 {\an8}Linda charla. 273 00:23:16,500 --> 00:23:17,333 {\an8}DIRECTOR 274 00:23:19,500 --> 00:23:21,125 Hola, Parama. 275 00:23:22,666 --> 00:23:25,291 - Nuestro héroe. - Hola. 276 00:23:25,916 --> 00:23:27,166 Toma asiento. 277 00:23:35,041 --> 00:23:37,708 Ella es la madre de Joe. 278 00:23:42,958 --> 00:23:44,833 - Hola, señora. - Hola, cariño. 279 00:23:46,625 --> 00:23:48,333 Muchas gracias. 280 00:23:49,208 --> 00:23:51,833 Me alegra que los amigos de Joe lo recuerden. 281 00:23:52,500 --> 00:23:54,375 Te traje fotos de Joe. 282 00:23:54,458 --> 00:23:56,125 Quizá las necesites, Pae. 283 00:23:57,000 --> 00:23:58,500 Gracias. 284 00:23:59,666 --> 00:24:00,666 Sobre todo, 285 00:24:00,750 --> 00:24:04,333 me gustaría patrocinarte para hacer este cortometraje. 286 00:24:06,541 --> 00:24:07,750 Cincuenta mil bats. 287 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 Cincuenta mil. 288 00:24:08,958 --> 00:24:11,166 Este dinero es del... 289 00:24:11,708 --> 00:24:13,875 Del seguro de vida de Joe. 290 00:24:13,958 --> 00:24:15,166 Del seguro. 291 00:24:15,666 --> 00:24:18,541 Hablé con Jane, la hermana mayor de Joe... 292 00:24:20,541 --> 00:24:23,500 sobre usar ese dinero para hacer algo por Joe. 293 00:24:25,250 --> 00:24:26,416 ¿Tienes calor? 294 00:24:28,333 --> 00:24:31,208 No, gracias. No puedo... 295 00:24:39,625 --> 00:24:41,666 Desde que Joe murió... 296 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 No puedo usar este dinero. 297 00:24:51,666 --> 00:24:52,625 No lo soporto. 298 00:24:58,125 --> 00:25:00,541 No sé cómo se hacen los cortometrajes, 299 00:25:01,416 --> 00:25:05,041 pero me alegra que los amigos de Joe hagan uno en su honor. 300 00:25:05,791 --> 00:25:07,000 Muchas gracias. 301 00:25:11,583 --> 00:25:16,833 Parama del último año, que sabe hacer películas, 302 00:25:17,875 --> 00:25:19,791 va a hacer un cortometraje 303 00:25:20,375 --> 00:25:25,583 para rendir homenaje a Joe, su difunto y querido amigo. 304 00:25:26,166 --> 00:25:29,416 Espero que estén ansiosos por ver este cortometraje 305 00:25:29,500 --> 00:25:31,833 en la despedida de nuestros egresados. 306 00:25:33,125 --> 00:25:39,625 Y la madre de Joe donó 50 000 bats para apoyar esta causa. 307 00:25:39,708 --> 00:25:41,166 {\an8}TRANSFERENCIA FINALIZADA 308 00:25:43,333 --> 00:25:47,083 ¿No te vas a rendir? ¿Quieres ser famoso? 309 00:25:47,166 --> 00:25:48,125 Eso no es todo. 310 00:25:48,208 --> 00:25:53,958 Yo, el director Cherdchai, compré un iMac de último modelo 311 00:25:54,041 --> 00:25:56,416 que también se usará para este proyecto. 312 00:26:03,791 --> 00:26:07,791 Te daré la oportunidad de decirles a todos que no harás la película. 313 00:26:08,916 --> 00:26:10,458 O te delataré. 314 00:26:15,708 --> 00:26:17,166 Y, ahora, 315 00:26:17,250 --> 00:26:22,291 invito a Parama a subir al escenario para decirles unas palabras. 316 00:26:22,375 --> 00:26:24,041 Ven, Parama. 317 00:26:32,416 --> 00:26:35,916 CONCURSO DE CORTOMETRAJES 318 00:26:52,000 --> 00:26:54,125 Si no entras a la universidad 319 00:26:55,291 --> 00:26:58,041 después de graduarte, trabajarás aquí conmigo. 320 00:27:11,666 --> 00:27:13,625 Les voy a decir la verdad. 321 00:27:16,375 --> 00:27:17,541 La verdad es... 322 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 que la película que haré... 323 00:27:34,000 --> 00:27:36,541 se basa en lo último que escribió Joe. 324 00:27:42,291 --> 00:27:43,833 Supongo que todos saben 325 00:27:44,541 --> 00:27:48,541 que Joe ganó un concurso, pero fue descalificado injustamente. 326 00:27:54,041 --> 00:27:55,791 Su muerte fue muy inoportuna. 327 00:27:56,291 --> 00:28:01,166 La vida y los sueños de su historia fueron desechados como basura. 328 00:28:01,666 --> 00:28:07,916 Nadie llegó a leer ese cuento. Pero yo, su amigo, lo leí. 329 00:28:11,083 --> 00:28:14,916 Convertiré lo último que Joe escribió en algo valioso. 330 00:28:15,000 --> 00:28:19,125 Lo convertiré en un cortometraje para que siga en nuestros corazones. 331 00:28:19,208 --> 00:28:21,666 En los de todos nosotros. 332 00:28:25,625 --> 00:28:27,791 Porque lo que más amo en el mundo 333 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 son dos cosas. 334 00:28:33,041 --> 00:28:34,208 Los amigos... 335 00:28:36,208 --> 00:28:37,875 y las pelis. 336 00:28:39,500 --> 00:28:41,458 Los amigos y las pelis. 337 00:28:47,833 --> 00:28:49,208 Estás totalmente loco, 338 00:28:49,291 --> 00:28:50,708 pero ¡me encanta! 339 00:29:03,375 --> 00:29:07,916 Donemos para hacer actividades en su honor, ¡así nunca lo olvidaremos! 340 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 - ¡Todos por Joe! - ¡Sí! ¡Por Joe! 341 00:29:12,083 --> 00:29:18,750 - ¡Por Joe! - ¡Por Joe! 342 00:29:25,416 --> 00:29:26,625 ¿Qué? 343 00:29:28,041 --> 00:29:29,791 ¡Le contaré a la mamá de Joe! 344 00:29:40,708 --> 00:29:43,916 SEEROONG 345 00:29:45,166 --> 00:29:47,125 - Hola, Bokeh. - Hola, señora. 346 00:29:49,750 --> 00:29:52,000 - Debo decirle algo importante. - ¿Pae? 347 00:29:54,958 --> 00:29:57,166 - Señora, Pae está... - Señora... 348 00:29:59,708 --> 00:30:01,958 quisiera devolverle su dinero. 349 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Por favor. 350 00:30:13,791 --> 00:30:16,875 Señora, la verdad es que... 351 00:30:17,375 --> 00:30:18,583 Hola, Liew. 352 00:30:19,583 --> 00:30:21,458 - Hola. - Hola, cariño. 353 00:30:21,958 --> 00:30:25,125 Oigan, ¿qué hacen aquí? Esto es perfecto. 354 00:30:25,208 --> 00:30:27,708 Pae iba a decir algo importante. 355 00:30:27,791 --> 00:30:31,791 Queremos hablar sobre lo que haremos para honrar a Joe. 356 00:30:31,875 --> 00:30:34,708 Estamos transmitiendo en vivo para la escuela. 357 00:30:36,375 --> 00:30:38,541 {\an8}ERES UN GENIO TODOS POR JOE 358 00:30:38,625 --> 00:30:42,166 Dijiste que vas a devolver el dinero. ¿Qué está pasando? 359 00:30:44,750 --> 00:30:47,333 ¿No harás la película de Joe, Pae? 360 00:30:50,083 --> 00:30:53,208 ¿Necesitas más dinero? Puedo conseguirlo. 361 00:30:59,458 --> 00:31:00,875 La cuestión es que... 362 00:31:01,375 --> 00:31:02,916 Mire... 363 00:31:05,000 --> 00:31:09,791 Pae le devolverá 30 000, porque solo necesita 20 000. 364 00:31:17,416 --> 00:31:20,375 Sí, eso. 365 00:31:20,458 --> 00:31:23,250 Necesito 20 000. Soy bueno administrando dinero. 366 00:31:23,833 --> 00:31:26,000 Guau, eres muy honesto, cariño. 367 00:31:39,583 --> 00:31:44,375 Esta es la habitación de Joe. Pensé que te ayudaría verla, Pae. 368 00:31:47,708 --> 00:31:51,333 Siéntanse como en su casa, Pae y Bokeh. 369 00:32:25,125 --> 00:32:26,208 Bokeh. 370 00:32:28,416 --> 00:32:32,041 Oye, tengo algo que confesarte. 371 00:32:33,625 --> 00:32:34,666 ¿Ahora qué? 372 00:32:36,875 --> 00:32:39,875 No sé hacer cortometrajes. 373 00:32:52,458 --> 00:32:56,250 Trabajaré en la película de Joe. Si la haces solo, la arruinarás. 374 00:33:11,833 --> 00:33:18,541 {\an8}HAZLO REALIDAD 375 00:33:22,708 --> 00:33:26,666 ESTE CUADERNO ES DE JOE 376 00:33:27,916 --> 00:33:29,708 Con tu permiso, Joe. 377 00:33:39,375 --> 00:33:42,291 SUEÑOS* LA VIDA SE TRATA DE PERSEGUIR LOS SUEÑOS 378 00:33:42,375 --> 00:33:47,791 SUEÑOS* 379 00:33:56,458 --> 00:33:59,041 IR A BANG SAEN CON MAMÁ Y JANE 380 00:34:02,708 --> 00:34:06,083 {\an8}LEER EL FINAL DE ONE PIECE IR AL ACUARIO DE BANGKOK 381 00:34:07,708 --> 00:34:12,625 {\an8}QUE MAMÁ TENGA UNA BUENA VIDA MAMÁ ES A QUIEN MÁS AMO 382 00:34:20,833 --> 00:34:22,375 ¿Qué te gusta hacer? 383 00:34:23,458 --> 00:34:26,083 ¿Tienes sueños o pasatiempos? 384 00:34:30,000 --> 00:34:34,166 Me gusta sentarme en silencio y que nadie se meta en mi vida, Joe. 385 00:34:35,791 --> 00:34:38,375 No te burles. Respóndeme de verdad. 386 00:34:38,958 --> 00:34:44,375 A mí, me gusta jugar al baloncesto. Sueño con convertirme en profesional. 387 00:34:44,458 --> 00:34:45,458 ¿Y tú? 388 00:34:46,958 --> 00:34:49,500 - Una vez, hice un video. - ¿Sí? 389 00:34:50,000 --> 00:34:51,416 - ¿Puedo verlo? - No. 390 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Qué mal. 391 00:34:59,833 --> 00:35:00,958 ¿Sales con alguien? 392 00:35:04,208 --> 00:35:06,541 - No. - ¿Te gusta alguien? 393 00:35:06,625 --> 00:35:08,625 - ¿Por qué quieres...? - A mí sí. 394 00:35:19,291 --> 00:35:20,750 ¿Alguien del aula 3? 395 00:35:22,125 --> 00:35:23,125 ¿Quién es? 396 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 La que mejor lanza la pelota. 397 00:35:26,166 --> 00:35:29,000 Bien, suficiente por hoy, alumnos del aula tres. 398 00:35:44,333 --> 00:35:45,666 Si salgo con ella, 399 00:35:46,458 --> 00:35:48,458 harás nuestra video de boda, ¿sí? 400 00:35:51,166 --> 00:35:54,583 ¡SÍ! ¡UNA NUEVA PÁGINA! PEDIRLE A PAE QUE ME HAGA UN VIDEO 401 00:36:04,708 --> 00:36:07,125 JOE, SEREMOS AMIGOS PARA SIEMPRE. 402 00:36:10,458 --> 00:36:13,125 CON AMOR Y AMISTAD PARA JOE, NUESTRO AMIGO 403 00:36:13,208 --> 00:36:15,208 2005 - PARA SIEMPRE 404 00:36:15,291 --> 00:36:16,166 {\an8}TE RECORDAMOS SUERTE 405 00:36:16,250 --> 00:36:19,250 {\an8}Escriban cosas lindas que hizo por nosotros... 406 00:36:19,333 --> 00:36:20,750 {\an8}FUISTE UN GRAN AMIGO 407 00:36:20,833 --> 00:36:22,375 {\an8}...o lo que quieran decirle. 408 00:36:22,458 --> 00:36:23,791 {\an8}NO TE OLVIDAREMOS, JOE 409 00:36:23,875 --> 00:36:28,333 En la despedida, pondremos las notas en la entrada 410 00:36:28,416 --> 00:36:30,250 para que todos puedan leerlas. 411 00:36:32,458 --> 00:36:35,416 {\an8}"FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS" 412 00:36:45,625 --> 00:36:49,041 ¿Qué te parece? El cuento de Joe es conmovedor, ¿no? 413 00:36:56,125 --> 00:36:58,250 BASADA EN UN CUENTO DE JOE URAIRIT 414 00:36:58,333 --> 00:37:00,333 DIRIGIDA POR PAE SU (NO TAN) AMIGO 415 00:37:02,666 --> 00:37:04,041 ¿Algún problema? 416 00:37:07,166 --> 00:37:08,625 Puedo vivir con eso. 417 00:37:10,125 --> 00:37:13,250 Ahora conozcamos a nuestro equipo. 418 00:37:17,000 --> 00:37:21,125 No cuenten conmigo. Ni te conozco y no era amigo de Joe. 419 00:37:21,791 --> 00:37:24,166 - ¿Qué ofreces? - Quédense con el iMac. 420 00:37:28,250 --> 00:37:32,375 Adoro a mis amigos. Adoro las pelis. 421 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 ¿Podemos empezar? 422 00:37:37,583 --> 00:37:39,000 Me estoy volviendo loca. 423 00:37:39,750 --> 00:37:43,250 SALA DE EDUCACIÓN AUDIOVISUAL 424 00:37:46,208 --> 00:37:49,458 Asignemos tareas. Yo filmo. Nací en un set de filmación. 425 00:37:49,541 --> 00:37:53,000 Lo primero que toqué fue una cámara. Seré la camarógrafa. 426 00:37:56,000 --> 00:37:57,041 ¿Qué haces? 427 00:37:57,625 --> 00:38:02,375 Este es el megaproyecto de mi club. ¿Puedo sacar fotos para armar un porfolio? 428 00:38:04,000 --> 00:38:06,083 Tres, dos... 429 00:38:10,625 --> 00:38:14,000 Amo las historias complejas. Mi papá es Christopher Nolan. 430 00:38:14,083 --> 00:38:17,666 - Nací frente a una computadora. - ¿Quieres hacerme enojar? 431 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Seré el editor. 432 00:38:18,833 --> 00:38:20,666 {\an8}SU MAJESTAD PADRE NOLAN 433 00:38:20,750 --> 00:38:22,875 - ¿Quién será el sonidista? - Yo. 434 00:38:22,958 --> 00:38:25,458 Ayudé a un universitario a grabar su video. 435 00:38:26,041 --> 00:38:29,166 Cuando tengo un micrófono, paso a ser invisible. 436 00:38:29,916 --> 00:38:33,250 Como para mis compañeros que ni me notan. 437 00:38:34,416 --> 00:38:36,250 Los actores tampoco me notarán. 438 00:38:39,250 --> 00:38:41,708 ¿Pueden encargarse de la utilería? 439 00:38:42,333 --> 00:38:44,250 - Sí. - Esperen. 440 00:38:44,333 --> 00:38:47,458 ¿Tienen parientes importantes o talentos especiales? 441 00:38:48,250 --> 00:38:53,625 Lo siento. Solo somos chicos comunes que adoran las películas. 442 00:39:01,041 --> 00:39:02,791 Viva el cine, Pop. 443 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Uno, dos, tres. 444 00:39:11,666 --> 00:39:13,125 Bien, estamos todos. 445 00:39:16,208 --> 00:39:18,750 Oigan, esperen. ¿Y yo? 446 00:39:18,833 --> 00:39:20,375 Tú eres el director. 447 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 ¿Puedes hacer círculos con las manos? 448 00:39:25,916 --> 00:39:28,500 Como un director que mira por los lentes. 449 00:39:30,208 --> 00:39:33,875 Me estás haciendo enojar. ¿Por qué no lo intentas de nuevo? 450 00:39:33,958 --> 00:39:35,083 Rápido. Posa. 451 00:39:35,166 --> 00:39:36,541 POSES DE DIRECTORES 452 00:39:40,750 --> 00:39:42,416 Bien, quédate así. 453 00:39:43,666 --> 00:39:46,250 Uno, dos, tres. 454 00:39:46,750 --> 00:39:49,208 DIRECTOR 455 00:39:51,291 --> 00:39:55,250 Entonces, ¿quién hará de Joe? 456 00:39:55,333 --> 00:39:57,458 No nos parecemos a él. 457 00:39:57,541 --> 00:39:58,541 ¿No? 458 00:40:00,958 --> 00:40:02,625 - Conozco a alguien. - ¿Sí? 459 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 ¿Quién? 460 00:40:04,250 --> 00:40:05,833 ¿Tienes una afeitadora? 461 00:40:10,458 --> 00:40:13,000 ¿De verdad tengo que raparme? 462 00:40:15,041 --> 00:40:16,250 ¿De verdad, carajo? 463 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 Por el iMac. Dale. 464 00:40:23,041 --> 00:40:25,166 Adoro a mis amigos. Adoro las pelis. 465 00:40:25,250 --> 00:40:28,500 ¡iMac! 466 00:40:28,583 --> 00:40:31,250 Su majestad padre Nolan estaría orgulloso. 467 00:40:31,875 --> 00:40:34,916 {\an8}Créeme, te quedará genial. Incluso mejor que a Joe. 468 00:40:35,000 --> 00:40:37,875 Joe, ¿por qué usabas el corte rapado? 469 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 {\an8}DIRECTOR, CAMARÓGRAFA, EDITOR, SONIDISTA, ARTE 470 00:40:42,958 --> 00:40:47,666 Me parezco a Timothée Chalamet. Sí. Pero no me parezco a Joe. 471 00:40:47,750 --> 00:40:51,375 No filmemos tu cara. Solo te filmaremos de atrás. 472 00:40:51,458 --> 00:40:53,958 - ¿Qué? - Me parece genial. 473 00:40:59,500 --> 00:41:03,875 Joe, nuestro amigo, dejó este mundo. 474 00:41:04,375 --> 00:41:06,333 Pero este universo es inmenso. 475 00:41:06,916 --> 00:41:09,166 En otros planetas, aún está vivo. 476 00:41:09,750 --> 00:41:11,208 En cada planeta, 477 00:41:11,708 --> 00:41:13,291 él es increíble. 478 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 En uno, es deportista profesional. 479 00:41:17,875 --> 00:41:20,500 Hagamos una escena jugando al ping-pong. 480 00:41:20,583 --> 00:41:24,041 Jugará con tres paletas. Al instante, veremos que es bueno. 481 00:41:33,375 --> 00:41:36,583 Pop y Art, adapten las paletas para que no fallen. 482 00:41:36,666 --> 00:41:38,125 Por supuesto, jefa. 483 00:41:38,875 --> 00:41:40,875 Actuará el equipo de ping-pong. 484 00:41:40,958 --> 00:41:44,708 Pero la escuela no tiene uno, solo de boxeadores. 485 00:41:46,250 --> 00:41:48,291 Perfecto. Los quiero a todos. 486 00:41:52,791 --> 00:41:54,291 Grabando. 487 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 Escena deportiva. Toma uno. 488 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 ¡Acción! 489 00:42:18,416 --> 00:42:19,916 Excelente. 490 00:42:20,916 --> 00:42:23,208 En un planeta, es astronauta. 491 00:42:24,875 --> 00:42:27,458 Maldición. ¿Cómo hacemos eso? 492 00:42:28,125 --> 00:42:29,791 La magia del cine, amigo. 493 00:42:53,750 --> 00:42:54,916 Muy bien. 494 00:42:55,708 --> 00:42:56,708 Asombroso. 495 00:42:59,916 --> 00:43:01,458 En otro, es un espía. 496 00:43:01,541 --> 00:43:04,583 Hagamos una parodia de Misión: imposible. Es clara. 497 00:43:04,666 --> 00:43:09,166 Dios, Bokeh, es una película muy vieja. Tom Cruise es mayor que tu papá. 498 00:43:09,250 --> 00:43:11,208 - Hace una cada año. - ¿Cuándo? 499 00:43:11,291 --> 00:43:13,000 - Hizo una este año. - ¿Qué? 500 00:43:13,083 --> 00:43:16,041 Hagamos Tenet. Tiene escenas en reversa. Es genial. 501 00:43:16,125 --> 00:43:17,375 ¿Quieres pelear? 502 00:43:19,250 --> 00:43:21,333 Pae, tú eres el director. Elige. 503 00:43:22,166 --> 00:43:23,875 ¿Misión: imposible o Tenet? 504 00:43:49,250 --> 00:43:50,291 Un poco de ambas. 505 00:43:54,333 --> 00:43:56,416 ¿De qué te ríes? Es un adelantado. 506 00:43:56,500 --> 00:43:58,125 Grabando. 507 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 Acción. 508 00:44:11,791 --> 00:44:13,041 - Oye. - ¿Qué? 509 00:44:13,541 --> 00:44:16,541 No sigue las reglas de Tenet si las hojas suben. 510 00:44:16,625 --> 00:44:18,041 - En general... - Olvídalo. 511 00:44:18,125 --> 00:44:20,208 Yo tampoco entendí Tenet. 512 00:44:20,916 --> 00:44:22,583 EN REVERSA ACEPTAR 513 00:44:37,083 --> 00:44:38,333 ¡Guau! 514 00:44:39,208 --> 00:44:40,208 Es genial. 515 00:44:41,125 --> 00:44:43,333 Papá, lo logré. 516 00:44:45,500 --> 00:44:47,875 "Uno de los planetas era muy extraño. 517 00:44:47,958 --> 00:44:51,083 Ganó un premio por ser el más tonto, 518 00:44:52,000 --> 00:44:54,166 pero la gente lo amaba". 519 00:45:05,458 --> 00:45:08,000 ¿Nadie quiere proponer algo? 520 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 ¿Cuál es tu idea para esta escena? 521 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 ¿Esta escena? Bueno... 522 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 Para esta escena... 523 00:45:20,291 --> 00:45:21,375 Bueno... 524 00:45:22,583 --> 00:45:26,500 Joe está sentado solo en la escuela a última hora de la tarde. 525 00:45:26,583 --> 00:45:29,500 {\an8}Está viendo un examen en el que se sacó un cero, 526 00:45:29,583 --> 00:45:33,000 {\an8}y alguien le puso calcomanías con forma de corazón. 527 00:45:37,541 --> 00:45:39,458 ¿Pae es bueno de verdad? 528 00:45:56,958 --> 00:46:00,500 "Ya sea en este mundo o en cualquier otro planeta, 529 00:46:02,041 --> 00:46:06,500 Pae, su no tan amigo, siempre estará al lado de Joe". 530 00:46:17,833 --> 00:46:20,291 Soy un perro del siglo XXII. 531 00:46:21,041 --> 00:46:23,625 Seré tu amigo, Joe. 532 00:46:26,291 --> 00:46:30,333 ¿Qué te parece? No solo dirige, actúa también. Es muy completo. 533 00:46:41,208 --> 00:46:42,208 Corte. 534 00:46:42,291 --> 00:46:45,791 ¿Pueden actuar como si fueran más amigos? Se ven distantes. 535 00:46:47,416 --> 00:46:48,750 Vamos de nuevo. 536 00:46:52,416 --> 00:46:55,041 - Sí. - Sí. 537 00:46:55,125 --> 00:46:58,750 ¡Corte! Logren que la gente vea al instante que son amigos. 538 00:47:00,708 --> 00:47:02,500 - ¡Sí! - ¡Sí! 539 00:47:02,583 --> 00:47:04,458 ¿Pueden parecer heterosexuales? 540 00:47:04,541 --> 00:47:07,708 ¡Idiota! 541 00:47:12,500 --> 00:47:14,958 ¡Maldición, Bokeh! ¡Corta la escena ya! 542 00:47:15,041 --> 00:47:17,750 ¿Cómo crecieron? Sean más creativos. 543 00:47:22,416 --> 00:47:25,166 Podría ser una historia gay. Están de moda. 544 00:47:33,166 --> 00:47:35,291 - Oigan... - Ya está, Bokeh. 545 00:47:35,375 --> 00:47:37,291 Ya debes tener una buena toma. 546 00:47:38,958 --> 00:47:42,833 Sí. Creo que la primera fue la mejor. Vamos, siguiente escena. 547 00:47:44,333 --> 00:47:46,250 Bokeh, qué perra. 548 00:47:50,958 --> 00:47:53,375 Oye, sargento. 549 00:47:53,875 --> 00:47:56,500 ¿Podrás hacerlo? No filmes el rastro de polvo. 550 00:47:56,583 --> 00:47:58,083 Claro. Sigue hablando. 551 00:47:58,166 --> 00:48:01,083 No subestimes mi carro de dos caballos de fuerza. 552 00:48:04,625 --> 00:48:06,083 ¡Y acción! 553 00:48:09,166 --> 00:48:14,000 Guau, te ves genial, Pae. Sí. 554 00:48:17,583 --> 00:48:19,708 {\an8}.sotnuj-oleuv-someratnaveL 555 00:48:37,000 --> 00:48:39,166 Levantaremos vuelo juntos. 556 00:48:52,083 --> 00:48:55,041 ¡Corte! Hay un perro en la toma. ¿Pueden sacarlo? 557 00:48:55,125 --> 00:48:58,416 Sí, jefa. ¿Quieres salir en la película de Joe? 558 00:48:58,500 --> 00:49:01,208 Deberías actuar del entrenador de ping-pong. 559 00:49:01,958 --> 00:49:03,166 No, seré la paleta. 560 00:49:39,625 --> 00:49:40,708 Estoy listo. 561 00:49:51,166 --> 00:49:52,958 Soy amigo de Joe. 562 00:49:54,375 --> 00:49:55,375 ¡Vamos! 563 00:49:59,166 --> 00:50:02,875 - Muy cinematográfico, mi querido amigo. - Pae, imbécil. 564 00:50:15,541 --> 00:50:16,666 ¡Corte! 565 00:50:16,750 --> 00:50:19,375 - Mierda, ¿Pae está muerto? - ¿Qué? 566 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 - ¿Puedes soportar otra toma? - Lo siento. 567 00:50:25,083 --> 00:50:27,208 Oye, actuaste muy bien de paleta. 568 00:50:27,291 --> 00:50:29,750 - ¿Sigues vivo? - Sí, ¿y tú? 569 00:50:30,500 --> 00:50:32,958 - Pae. - Está bien. 570 00:50:39,541 --> 00:50:41,000 Viva el cine, amigo. 571 00:50:43,291 --> 00:50:47,458 - Fue difícil. Me dolía la espalda. - ¿No te masajearon los boxeadores? 572 00:50:47,541 --> 00:50:48,750 Vete a la mierda. 573 00:50:51,166 --> 00:50:53,833 Bien, hablemos de la escena final ahora. 574 00:51:00,208 --> 00:51:02,500 "Su vida no era como las estrellas, 575 00:51:02,583 --> 00:51:06,708 sino como fuegos artificiales que hacen sonreír a todos a su alrededor. 576 00:51:06,791 --> 00:51:08,916 Cuando sus otras versiones lo miraran, 577 00:51:09,000 --> 00:51:13,375 verían que el Joe de este planeta también era especial". 578 00:51:16,541 --> 00:51:20,125 ¿Puedo hacer una pregunta rara? No quiero discutir contigo. 579 00:51:20,208 --> 00:51:23,291 Es decir, entiendo que es lo que escribió. 580 00:51:24,083 --> 00:51:26,708 Pero Joe está muerto. 581 00:51:27,750 --> 00:51:31,500 Los Joe de otros planetas, ¿a quién van a mirar? 582 00:51:49,500 --> 00:51:53,583 A nosotros. Para la última escena, nos filmaremos a nosotros mismos. 583 00:51:53,666 --> 00:51:57,750 Les diremos a los otros Joe por qué el nuestro era especial. 584 00:51:58,250 --> 00:52:01,041 ¿Y qué lo hacía especial? 585 00:52:11,833 --> 00:52:15,958 Joe de la Tierra era nuestro amigo, es eso. Es suficiente, ¿no? 586 00:52:25,416 --> 00:52:29,625 Para la escena final, ¿podemos filmar en un gran parque? 587 00:52:29,708 --> 00:52:34,125 Y lanzaremos fuegos artificiales para enviarles una señal a los otros Joe. 588 00:52:34,750 --> 00:52:38,541 Todos nuestros amigos sostendrán bengalas para representar a Joe. 589 00:52:39,291 --> 00:52:41,083 ¿Y por qué en un parque? 590 00:52:41,166 --> 00:52:43,000 Es un lugar de la infancia. 591 00:52:43,083 --> 00:52:46,625 Despediremos nuestra infancia al decirles a los otros Joe 592 00:52:46,708 --> 00:52:50,250 que, aunque crezcamos, nunca nos olvidaremos de Joe. 593 00:52:50,333 --> 00:52:55,916 Porque lo que hacía especial a Joe de la Tierra era que era nuestro amigo. 594 00:52:58,833 --> 00:53:01,791 Sé que has sido el director todo este tiempo. 595 00:53:01,875 --> 00:53:05,083 Pero ahora, te has convertido en un director de verdad. 596 00:53:17,541 --> 00:53:21,208 GRACIAS... POR HABER NACIDO Y POR SER MI AMIGO 597 00:53:27,625 --> 00:53:29,541 Guau, Pae. 598 00:53:29,625 --> 00:53:32,750 - Maldición, Bokeh. - Es increíble. 599 00:53:33,250 --> 00:53:35,125 - Maldición. - Eres entrometida. 600 00:53:35,208 --> 00:53:37,333 Así que este es tu lado artístico. 601 00:53:50,750 --> 00:53:51,583 Pae. 602 00:53:53,541 --> 00:53:56,750 ¿Sabes cuándo las personas se hacen amigas? 603 00:53:59,000 --> 00:53:59,875 ¿Cuándo? 604 00:54:01,000 --> 00:54:03,666 Cuando nos contamos secretos. 605 00:54:04,833 --> 00:54:07,375 Y tú serás la primera en saber esto. 606 00:54:12,875 --> 00:54:15,708 QUIERO SER NOVIO DE LIEW 607 00:54:15,791 --> 00:54:17,458 Mierda. 608 00:54:18,000 --> 00:54:20,958 ¿Te gusta Liew, tu vecina? 609 00:54:21,791 --> 00:54:23,166 Hace mucho que lo sé. 610 00:54:24,000 --> 00:54:27,083 ¿Qué? No se lo digas a nadie, ¿sí? 611 00:54:27,583 --> 00:54:29,250 Muy bien. ¿Qué tal esto? 612 00:54:32,333 --> 00:54:35,333 - Te ayudaré a conquistarla. - ¿Qué? 613 00:54:36,333 --> 00:54:40,000 - No me tomes el pelo. - Hablo en serio. Mira, ya lo anoté. 614 00:54:42,500 --> 00:54:43,416 Genial. 615 00:54:44,625 --> 00:54:49,000 {\an8}LOS SUEÑOS DE... JO Y BOKEH 616 00:54:51,791 --> 00:54:53,250 ¿Nunca te preguntaste 617 00:54:53,833 --> 00:54:56,375 por qué nunca me viste hablar con Joe? 618 00:54:57,166 --> 00:54:59,416 BOKEH ESTÁ ENAMORADA DE JOE 619 00:54:59,500 --> 00:55:04,208 Se frustra por Joe en Matemáticas. Suspira por Joe en Lengua. 620 00:55:04,291 --> 00:55:07,708 Prefiere perderse la próxima clase para ir a ver a Joe. 621 00:55:08,375 --> 00:55:10,500 No me gusta. Somos amigos. 622 00:55:13,958 --> 00:55:15,166 Ten. Mira esto. 623 00:55:16,125 --> 00:55:17,625 A Joe le gusta ella. 624 00:55:18,125 --> 00:55:19,166 ¿Quién es Liew? 625 00:55:19,250 --> 00:55:22,416 Por cierto, qué ridículo que lo escriba. 626 00:55:23,708 --> 00:55:27,875 - ¡Oye! - El cuaderno de sueños de Joe. Guau. 627 00:55:27,958 --> 00:55:32,083 "Viajar a Bang Saen con mamá y Jane". Guau. 628 00:55:32,166 --> 00:55:35,833 Está completamente loco. ¡Guau! 629 00:55:39,500 --> 00:55:42,375 Hola, señor Soñador. ¿Cuándo llegaste? 630 00:55:42,458 --> 00:55:46,208 Hola, Joe. ¿Quién es Liew? ¿Ya coqueteaste con ella? 631 00:55:46,291 --> 00:55:48,875 Dame su número que yo se lo cuento por ti. 632 00:55:51,041 --> 00:55:53,125 Les conté el secreto de Joe. 633 00:55:55,833 --> 00:55:58,375 LOS SUEÑOS DE... 634 00:55:58,458 --> 00:56:01,750 JO Y BOKEH 635 00:56:17,875 --> 00:56:19,291 Empezamos la secundaria. 636 00:56:20,333 --> 00:56:22,625 Incluso fuimos a la misma escuela. 637 00:56:25,833 --> 00:56:27,750 Pero nunca me atreví a hablarle. 638 00:56:29,625 --> 00:56:32,083 Pero, en nuestra última excursión, 639 00:56:33,125 --> 00:56:34,666 me habló de la nada. 640 00:56:40,833 --> 00:56:43,166 Creí que seríamos amigos de nuevo. 641 00:56:55,875 --> 00:56:59,625 PERDÓNAME POR NO HABERME DISCULPADO 642 00:56:59,708 --> 00:57:04,750 NUNCA OLVIDAREMOS A NUESTRO AMIGO JOE 643 00:57:10,666 --> 00:57:13,458 Entonces, ¿somos amigos ahora? 644 00:57:16,750 --> 00:57:17,666 ¿Qué? 645 00:57:19,750 --> 00:57:22,166 Bueno, me contaste tu secreto. 646 00:57:32,208 --> 00:57:34,208 Gracias por ayudarme con la peli. 647 00:57:36,666 --> 00:57:40,333 No podría haberla hecho sin ti. 648 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 De nada. 649 00:57:50,000 --> 00:57:53,333 Me dijiste algo lindo. Me gusta. ¡Buen trabajo! 650 00:58:00,750 --> 00:58:02,708 Así que ahora dices cosas lindas. 651 00:58:12,166 --> 00:58:15,000 {\an8}SALAS DE LOS EXÁMENES EDUCATIVOS NACIONALES 652 00:58:15,083 --> 00:58:16,708 ¿Quieren algo, chicos? 653 00:58:16,791 --> 00:58:19,125 - Este. - Son diez bats. Suerte. 654 00:58:19,625 --> 00:58:22,625 POR FAVOR, MIRA MI PELÍCULA, PERO NO ESTÁ TERMINADA. 655 00:58:22,708 --> 00:58:24,916 SOLO FALTA UNA ESCENA. 656 00:58:27,500 --> 00:58:30,291 Hola, Pae. Mira la foto que te acabo de enviar. 657 00:58:31,541 --> 00:58:34,125 ¿Ves a ese tipo llorando por un solo ojo? 658 00:58:34,208 --> 00:58:37,416 Es uno de los profesores que juzga en el concurso. 659 00:58:37,500 --> 00:58:41,083 Dijo que llorará con el otro ojo en tu última escena. 660 00:58:41,791 --> 00:58:43,625 Seguro vas a entrar. 661 00:58:44,250 --> 00:58:47,333 Publicaremos tu película en la página de la facultad. 662 00:58:47,416 --> 00:58:51,416 Muy bien. Prepárate para ser famoso, amigo... 663 00:58:54,250 --> 00:58:56,791 - ¿Es este? - Es el diez. Aquí está el 11. 664 00:58:56,875 --> 00:58:58,041 - Bien. - Estamos... 665 00:58:58,583 --> 00:58:59,916 ¿Dónde estamos? 666 00:59:01,250 --> 00:59:02,791 - Ahí está tu nombre. - Sí. 667 00:59:02,875 --> 00:59:04,250 Bien. Déjame verlo. 668 00:59:16,375 --> 00:59:17,500 ¿Qué haces? 669 00:59:18,500 --> 00:59:19,500 Mira. 670 00:59:20,708 --> 00:59:22,958 ¿Ves a Thanon? Mierda. 671 00:59:23,041 --> 00:59:25,000 Invitará a Liew a salir. 672 00:59:25,666 --> 00:59:28,541 Intento hechizarlo para que no suceda. 673 00:59:30,583 --> 00:59:31,833 Qué tonto. 674 00:59:32,458 --> 00:59:35,333 Sí, ¿verdad? Thanon es un idiota. 675 00:59:35,416 --> 00:59:37,625 - Míralo. - Me refería a ti. 676 00:59:38,333 --> 00:59:40,541 Ahí viene Liew. 677 00:59:45,416 --> 00:59:47,083 ¿Vamos a un concierto juntos? 678 00:59:47,166 --> 00:59:48,750 ¿VAMOS A UN CONCIERTO JUNTOS? 679 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Qué imbécil. 680 01:00:08,083 --> 01:00:09,083 Toma. 681 01:00:09,166 --> 01:00:10,125 - ¿Qué? - Ve tú. 682 01:00:10,208 --> 01:00:11,541 - ¿No vas a ir? - ¿No? 683 01:00:11,625 --> 01:00:12,875 No quiero ir. 684 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 - Qué lástima. - Te compró las entradas. 685 01:00:18,333 --> 01:00:20,416 - Es en la mejor ubicación. - Sí. 686 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 ¡Joe! 687 01:00:23,916 --> 01:00:28,500 - Te devuelvo tus cómics mañana. - Claro, pero puedes quedártelos. 688 01:00:31,375 --> 01:00:32,625 Adiós. 689 01:00:40,708 --> 01:00:44,333 - Buena suerte, Liew. - Sí. Buena suerte para ti también. 690 01:00:44,416 --> 01:00:46,458 - Adiós. - Llegaremos tarde. Adiós. 691 01:00:53,416 --> 01:00:56,666 Alumnos, pueden comenzar sus exámenes ahora. 692 01:01:01,791 --> 01:01:03,375 SE LANZAN FUEGOS ARTIFICIALES 693 01:01:09,250 --> 01:01:10,291 TOMA 10 694 01:01:10,375 --> 01:01:11,583 TODOS MIRAN AL CIELO 695 01:01:11,666 --> 01:01:12,750 CON BENGALAS 696 01:01:12,833 --> 01:01:16,666 {\an8}TODOS MIRAN LOS RECUERDOS DE JOE 697 01:01:21,916 --> 01:01:24,625 {\an8}¡TOMA FINAL! FOTO DE JOE. NUNCA TE OLVIDAREMOS 698 01:01:25,291 --> 01:01:28,166 Se acabó el tiempo. Alumnos, dejen sus lápices. 699 01:01:42,041 --> 01:01:44,875 Bien, último año. ¿Están todos? 700 01:01:49,583 --> 01:01:51,250 ¿Listos? Sonrían. 701 01:01:51,958 --> 01:01:53,666 Uno, dos... 702 01:01:53,750 --> 01:01:55,000 Espere un segundo. 703 01:01:56,125 --> 01:01:58,208 - Espere, vino Ohm. - Ohm. 704 01:01:58,291 --> 01:01:59,375 ¿Por qué viniste? 705 01:01:59,458 --> 01:02:02,000 Bueno, mi mamá quiere que salga en la foto. 706 01:02:02,083 --> 01:02:04,791 Entiendo. Bien, acércate. 707 01:02:05,333 --> 01:02:09,000 - Encuentra un lugar vacío, Ohm. - Háganle lugar ahí atrás. 708 01:02:11,875 --> 01:02:13,208 Muévete, por favor. 709 01:02:14,166 --> 01:02:16,583 Ahora ya estamos todos. Estamos listos. 710 01:02:19,125 --> 01:02:20,875 Bueno, aquí vamos. ¿Listos? 711 01:02:20,958 --> 01:02:21,958 Sonrían. 712 01:02:22,458 --> 01:02:24,833 Uno, dos, tres. 713 01:02:26,666 --> 01:02:31,041 BOKEH, PAE, PING, ART, POP, BOOM 714 01:02:41,625 --> 01:02:43,375 Hola. Soy Pae. 715 01:02:43,458 --> 01:02:44,791 Soy nuevo aquí. 716 01:02:44,875 --> 01:02:47,416 Solo quería decirte 717 01:02:48,291 --> 01:02:50,083 que ese solía ser mi lugar. 718 01:02:50,583 --> 01:02:54,291 Lo siento. Cuando llegué, me dijeron que me sentara aquí. 719 01:02:54,375 --> 01:02:56,166 Está bien. Quédate ahí. 720 01:03:00,458 --> 01:03:06,791 RIP JOE 721 01:03:09,625 --> 01:03:13,875 Como estuviste sentado aquí, ¿conociste a Joe? 722 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 Sí. 723 01:03:17,750 --> 01:03:18,791 ¿Eran amigos? 724 01:03:21,291 --> 01:03:24,750 Sí. Sí, éramos amigos. De verdad. 725 01:03:24,833 --> 01:03:26,250 Esa es la verdad. 726 01:03:26,333 --> 01:03:27,666 - ¿En serio? - Sí. 727 01:03:27,750 --> 01:03:29,083 Era mi mejor amigo. 728 01:03:31,750 --> 01:03:34,166 Por cierto, soy Ohm. 729 01:03:34,916 --> 01:03:37,875 He estado enfermo, así que me ausenté mucho tiempo. 730 01:03:44,500 --> 01:03:45,500 Nos vemos. 731 01:03:48,208 --> 01:03:49,250 Pae. 732 01:03:52,916 --> 01:03:54,833 ¿Puedo decir algo raro? 733 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 Mañana es mi cumpleaños. ¿Quieres venir a mi casa? 734 01:04:05,166 --> 01:04:08,166 ¿Por qué me hiciste venir? Ohm y yo no somos amigos. 735 01:04:08,250 --> 01:04:09,458 Nunca hablamos. 736 01:04:09,541 --> 01:04:12,958 Por eso. Yo tampoco soy su amigo. 737 01:04:26,458 --> 01:04:32,875 FELIZ CUMPLEAÑOS 738 01:04:32,958 --> 01:04:36,208 Dijiste que sería un fiasco, pero está toda tu clase. 739 01:04:36,708 --> 01:04:38,791 ¿No dijiste que no vendría nadie? 740 01:04:53,708 --> 01:04:56,250 Ohm tiene una cueva impresionante. 741 01:04:59,375 --> 01:05:01,291 Uno, dos, tres. 742 01:05:01,375 --> 01:05:03,750 - ¡Sí! - ¡Sí! 743 01:05:07,000 --> 01:05:10,125 Guau, vino toda la clase hoy. 744 01:05:10,208 --> 01:05:11,583 No. 745 01:05:12,166 --> 01:05:13,083 ¿Quién faltó? 746 01:05:13,708 --> 01:05:18,083 Falta Joe. Era el único que venía a visitarme. 747 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Oye, Ohm. 748 01:05:27,541 --> 01:05:29,625 Pae hizo un cortometraje sobre Joe. 749 01:05:30,208 --> 01:05:32,083 - Claro. - Sí. 750 01:05:33,458 --> 01:05:35,291 ¿De verdad? Veámoslo. 751 01:05:35,375 --> 01:05:37,416 - Sí. - Quiero verlo. 752 01:05:37,500 --> 01:05:42,250 En realidad, no está terminado, pero lo veremos en el acto de despedida. 753 01:05:42,750 --> 01:05:45,000 ¿Puedes contarnos cómo es? 754 01:05:45,083 --> 01:05:48,375 Está basado en un cuento de Joe que ganó un concurso. 755 01:05:48,458 --> 01:05:51,208 Estamos todos motivados con la idea de Pae. 756 01:05:51,791 --> 01:05:53,000 Quiero verlo. 757 01:05:54,208 --> 01:05:57,333 De hecho, una vez escribí un cuento también. 758 01:05:57,416 --> 01:06:01,000 ¿Qué? ¿De verdad? ¿Puedes leerlo? 759 01:06:03,458 --> 01:06:04,583 Léelo en voz alta. 760 01:06:06,125 --> 01:06:07,916 Vamos a escucharlo. 761 01:06:08,541 --> 01:06:09,666 Adelante. 762 01:06:17,250 --> 01:06:21,000 "En este inmenso universo, hay muchas galaxias, 763 01:06:21,500 --> 01:06:24,458 cada una compuesta por millones de estrellas. 764 01:06:25,958 --> 01:06:30,166 {\an8}Un adolescente llamado Ohm disfrutaba mirar al cielo y siempre pensaba: 765 01:06:30,666 --> 01:06:34,583 {\an8}'Entre tantas estrellas, quizá haya otros planetas como la Tierra'. 766 01:06:43,000 --> 01:06:45,791 En uno, se convertía en deportista profesional". 767 01:06:50,458 --> 01:06:52,666 GOLEADOR, BALONCESTO SUB-15 MASCULINO 768 01:06:52,750 --> 01:06:53,958 "O en astronauta. 769 01:06:55,583 --> 01:06:57,541 En otro, era superespía". 770 01:06:57,625 --> 01:06:59,666 JAMES BOND VIVE Y DEJA MORIR 771 01:06:59,750 --> 01:07:00,750 {\an8}REVÓLVER DE ORO 772 01:07:06,375 --> 01:07:08,958 "Su vida no brillaría como las estrellas, 773 01:07:09,041 --> 01:07:11,666 pero sería como los fuegos artificiales. 774 01:07:14,666 --> 01:07:19,791 Antes de que se apaguen, intentaría hacer sonreír a todos a su alrededor 775 01:07:20,583 --> 01:07:23,500 para que sus seres queridos no estuvieran tristes. 776 01:07:24,750 --> 01:07:27,041 Cuando sus otras versiones lo miraran, 777 01:07:27,541 --> 01:07:31,916 verían que el Ohm de este planeta también era una persona especial". 778 01:07:41,750 --> 01:07:42,875 Eres 779 01:07:43,833 --> 01:07:46,083 muy buen escritor. 780 01:07:47,500 --> 01:07:49,333 ¿Por qué no compites? 781 01:07:53,666 --> 01:07:55,500 Alguien me lo preguntó una vez. 782 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 ¡Guau! 783 01:08:04,916 --> 01:08:08,541 Tu cuento es muy bueno. Eres muy buen escritor. 784 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 Gracias, amigo. 785 01:08:11,791 --> 01:08:14,791 Amigo, deberías participar en un concurso. 786 01:08:14,875 --> 01:08:18,458 Hay un concurso en el que puedes ganar 100 000 bats. 787 01:08:19,083 --> 01:08:21,416 - Deberías participar. - No sé. 788 01:08:21,500 --> 01:08:22,750 ¿Por qué no? 789 01:08:23,708 --> 01:08:25,500 Tu cuento es muy bueno. 790 01:08:25,583 --> 01:08:27,625 Si participas, seguro que ganarás. 791 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Lo que pasa es que... 792 01:08:34,125 --> 01:08:36,125 oí a mi mamá hablar con mi doctor. 793 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 Decían que no llegaría a fin de año. 794 01:08:46,000 --> 01:08:48,458 No tiene mucho sentido participar. 795 01:09:06,250 --> 01:09:07,458 ¿Me lo puedo quedar? 796 01:09:23,125 --> 01:09:24,125 Oye. 797 01:09:25,041 --> 01:09:26,208 Era broma. 798 01:09:28,541 --> 01:09:33,416 Mira, no importa lo que te digan, estoy seguro de que te vas a curar. 799 01:09:40,916 --> 01:09:41,916 Pae. 800 01:09:45,708 --> 01:09:47,166 Haz una peli sobre mi cuento. 801 01:09:59,041 --> 01:10:01,625 {\an8}"FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS" COMPARTIR 802 01:10:01,708 --> 01:10:03,625 JOE TELÉFONO, ESPERE 803 01:10:03,708 --> 01:10:04,833 CONECTANDO 804 01:10:11,500 --> 01:10:13,875 {\an8}OHM TE ENVIÓ UN ARCHIVO ACEPTAR 805 01:10:13,958 --> 01:10:16,041 {\an8}UN ARCHIVO DE OHM RECIBIDO 806 01:10:17,750 --> 01:10:19,083 OHM 807 01:10:19,166 --> 01:10:20,916 JOE 808 01:10:21,000 --> 01:10:26,791 UN CUENTO DE JOE URAIRIT 809 01:10:30,208 --> 01:10:31,541 Así, cuando muera, 810 01:10:32,375 --> 01:10:33,875 no me olvidarán. 811 01:10:35,625 --> 01:10:37,708 FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.DOCX 812 01:11:06,208 --> 01:11:08,291 Si terminamos de hacer la película, 813 01:11:10,041 --> 01:11:11,625 y todos la ven, 814 01:11:13,041 --> 01:11:14,416 se enterarán que... 815 01:11:14,500 --> 01:11:18,458 ¿Joe fue un imbécil que robó el cuento de su amigo por dinero? 816 01:11:21,166 --> 01:11:23,125 ¿Cómo verán los demás a Joe? 817 01:11:26,291 --> 01:11:27,291 Maldición. 818 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Oye. 819 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 ¿No estás decepcionada de Joe? 820 01:12:10,333 --> 01:12:12,458 Cherdchai me contó de tu película. 821 01:12:14,166 --> 01:12:18,208 No me digas que te perdiste el examen por trabajar en esa película. 822 01:12:20,083 --> 01:12:21,416 Vamos a hablar. 823 01:12:23,375 --> 01:12:25,375 Así podré entrar a la universidad. 824 01:12:32,083 --> 01:12:36,083 Dime, ¿desde cuándo haces cortometrajes? 825 01:12:36,750 --> 01:12:40,833 ¿Por qué arriesgas tu futuro con algo que nunca hiciste? 826 01:12:40,916 --> 01:12:44,541 Este tipo de atajos son para niños que saben lo que hacen. 827 01:12:45,791 --> 01:12:47,416 No para perdedores como tú. 828 01:12:52,250 --> 01:12:53,708 Ya verás, papá. 829 01:13:01,333 --> 01:13:03,750 Hola, Pae, sobre la escena final, 830 01:13:03,833 --> 01:13:07,500 Cherdchai consiguió permiso para filmar en el parque de diversiones. 831 01:13:07,583 --> 01:13:12,125 Y logró que venga todo el último año. Guau, esto será muy divertido. 832 01:13:16,750 --> 01:13:19,416 ¡TOMA FINAL! FOTO DE JOE. NUNCA TE OLVIDAREMOS 833 01:13:27,916 --> 01:13:31,375 - Hoy va a ser divertido. - Sí, ya casi terminamos. 834 01:13:31,458 --> 01:13:33,500 Ya verás. 835 01:13:33,583 --> 01:13:36,333 Chicos, guarden la foto. No la voy a usar. 836 01:13:36,958 --> 01:13:38,083 ¿Qué? ¿Por qué? 837 01:13:39,416 --> 01:13:42,291 Recuerdan la cara de Joe igual, ¿no? 838 01:13:44,125 --> 01:13:48,791 Entiendo. A la gente importante la llevamos en nuestros corazones. 839 01:13:48,875 --> 01:13:51,333 - Claro. - Claro. Maldición. 840 01:13:51,416 --> 01:13:52,791 Pae, qué profundo eres. 841 01:13:52,875 --> 01:13:54,000 Genial. 842 01:14:08,541 --> 01:14:09,958 ¿Qué vas a hacer? 843 01:14:10,666 --> 01:14:14,875 La terminaré, pero quitaré la foto de Joe y pondré a Ohm como el autor. 844 01:14:14,958 --> 01:14:19,750 ¿Qué? Ya le dijiste a toda la escuela que se basa en el cuento ganador de Joe. 845 01:14:19,833 --> 01:14:22,708 Diré la verdad, que Joe lo robó. 846 01:14:23,208 --> 01:14:25,625 No dejaré que me arruine la vida. 847 01:14:26,208 --> 01:14:29,375 Cuando terminemos, veré si Ohm me deja presentarla. 848 01:14:30,125 --> 01:14:31,375 Pae, eres un imbécil. 849 01:14:32,333 --> 01:14:33,666 Si haces esto, 850 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 me voy. No filmaré más para ti. 851 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 Está bien. 852 01:15:06,250 --> 01:15:09,208 - Ya quiero verla, Pae. - Pae, tú puedes. 853 01:15:09,291 --> 01:15:10,541 Ya quiero verla. 854 01:15:11,041 --> 01:15:13,375 Las atracciones cierran en 30 minutos. 855 01:15:13,458 --> 01:15:16,750 Hagamos una toma maestra larga y que Bokeh capture todo. 856 01:15:16,833 --> 01:15:18,958 ¿Y Bokeh? Hay que hablar de las tomas. 857 01:15:19,875 --> 01:15:21,416 - Pae. - Yo voy a filmar. 858 01:15:21,916 --> 01:15:25,875 Algunos ya encendieron sus bengalas. Tenemos para una sola toma. 859 01:15:25,958 --> 01:15:27,875 - Bokeh va a... - No, yo lo haré. 860 01:15:27,958 --> 01:15:30,583 Tres extras necesitan ir al baño. ¿Pueden...? 861 01:15:30,666 --> 01:15:32,250 ¡Voy a filmar esto ya! 862 01:15:35,708 --> 01:15:37,791 Bien, ¡vamos! 863 01:15:39,875 --> 01:15:41,166 ¿Todos listos? 864 01:15:42,083 --> 01:15:46,333 Disculpen, chicos. ¿Podrían formar filas de diez? 865 01:15:46,416 --> 01:15:47,958 Esta es la primera fila. 866 01:15:48,041 --> 01:15:50,333 A mi señal, corran. Luzcan divertidos. 867 01:15:50,416 --> 01:15:53,541 - ¡Vamos! Estamos listos para grabar. - Espera. 868 01:15:53,625 --> 01:15:57,416 Se ve más oscuro en la cámara. ¿Cómo igualo el brillo? 869 01:15:58,666 --> 01:16:00,583 Maldición, no ajustaste el ISO. 870 01:16:02,291 --> 01:16:05,500 Bien. ¿Por qué Bokeh y tú se pelearon? 871 01:16:06,000 --> 01:16:08,916 ¿Quieres que lo solucione? Tenemos una sola toma. 872 01:16:23,166 --> 01:16:25,041 ¡Y acción! 873 01:16:33,208 --> 01:16:34,208 ¡Vamos! 874 01:16:34,708 --> 01:16:35,916 - ¡Corran! - ¡Sí! 875 01:16:36,000 --> 01:16:37,208 ¡Cuidado! 876 01:16:37,708 --> 01:16:40,500 ¡Vayan por la derecha o chocarán a Pae! 877 01:16:41,000 --> 01:16:45,041 No le peguen a la cámara. Vamos. Prepárense. Cuidado ahí. Bien. 878 01:16:47,500 --> 01:16:48,833 - ¿Lo filmaste? - Sí. 879 01:16:48,916 --> 01:16:50,041 La tienes, ¿verdad? 880 01:16:55,375 --> 01:16:59,041 Hermoso. Corran. Den lo mejor. Están todos en cámara. 881 01:16:59,875 --> 01:17:01,375 - ¡Joe! - ¡Joe! 882 01:17:02,625 --> 01:17:04,708 - ¿Está bien? - Sí, la tengo. 883 01:17:14,291 --> 01:17:15,291 ¡Joe! 884 01:17:22,041 --> 01:17:23,958 Oye, toma este ángulo. Bien. 885 01:17:24,041 --> 01:17:27,083 ¡Vamos! No se tropiecen. ¡Vamos! 886 01:17:40,333 --> 01:17:43,458 - Siguiente toma. - Cada uno tendrá una bengala. 887 01:17:43,541 --> 01:17:46,375 Vean que estén encendidas. Están todos en cámara. 888 01:17:48,000 --> 01:17:50,166 Todos enfocados, concentrados. Bien. 889 01:17:51,125 --> 01:17:52,125 Hermoso. 890 01:17:55,625 --> 01:17:57,250 {\an8}La tuya se está por apagar. 891 01:17:57,333 --> 01:17:58,916 {\an8}- Sí. - Sácala de aquí. 892 01:18:00,708 --> 01:18:01,875 {\an8}¿En serio? 893 01:18:02,666 --> 01:18:04,333 No sienten la escena. 894 01:18:04,916 --> 01:18:07,041 Habla de Joe para que la sientan. 895 01:18:11,375 --> 01:18:14,041 No quiero. Hazlo tú. 896 01:18:21,750 --> 01:18:25,875 JOE FOTOS DE LA SECUNDARIA 897 01:18:29,125 --> 01:18:32,875 Oigan, sé que no todos eran amigos de Joe, 898 01:18:32,958 --> 01:18:34,833 porque yo tampoco lo era. 899 01:18:35,375 --> 01:18:39,416 Pero todos deben tener un amigo al que ya no ven. 900 01:18:44,666 --> 01:18:49,083 Pero cuando estaban juntos, ese amigo los conocía mejor que nadie. 901 01:18:50,208 --> 01:18:52,166 Se divirtieron juntos, 902 01:18:53,166 --> 01:18:54,333 se rieron 903 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 e hicieron malditas promesas. 904 01:19:10,041 --> 01:19:11,833 Seguro tienen un amigo así. 905 01:19:13,500 --> 01:19:15,833 ¿Pueden pensar en ese amigo? 906 01:19:18,708 --> 01:19:21,833 {\an8}Porque nunca se sabe. Quizá lo vean en Instagram, 907 01:19:21,916 --> 01:19:25,791 {\an8}pero nunca lo vuelvan a ver en persona por el resto de sus vidas. 908 01:19:38,166 --> 01:19:42,666 Queridos Joe y Bokeh del futuro, venimos del pasado. 909 01:19:42,750 --> 01:19:46,083 ¿Cuántos sueños del cuaderno hicieron realidad? 910 01:19:47,916 --> 01:19:49,791 El cuaderno ya no debe existir. 911 01:19:50,541 --> 01:19:53,875 ¿Por qué dices eso, carajo? Lo escribimos todos los días. 912 01:19:53,958 --> 01:19:57,833 Es una broma. A esta altura, ya debes haber cumplido todos. 913 01:19:57,916 --> 01:20:00,083 Claro que sí. 914 01:20:00,166 --> 01:20:02,708 ¿Por qué está tan seguro, señor Joe? 915 01:20:03,333 --> 01:20:04,833 Bueno, 916 01:20:06,125 --> 01:20:10,708 mi amiga es genial. Es muy inteligente. Me ayudará a hacer todos realidad. 917 01:20:10,791 --> 01:20:13,125 ¿Sí? 918 01:20:13,208 --> 01:20:15,916 Peladito, vete a la mierda. 919 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Estoy bromeando. 920 01:20:36,708 --> 01:20:41,041 QUIERO... SER AMIGO DE BOKEH OTRA VEZ 921 01:21:25,583 --> 01:21:26,625 Terminamos. 922 01:21:30,500 --> 01:21:31,958 ¡Terminamos! 923 01:21:55,750 --> 01:21:56,875 Hola, Ohm. 924 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 Habla Pae. 925 01:21:59,708 --> 01:22:01,125 Oye... 926 01:22:03,625 --> 01:22:05,291 tengo que pedirte un favor. 927 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Pae. 928 01:22:24,375 --> 01:22:25,875 Sobre la película, 929 01:22:26,500 --> 01:22:28,250 ¿podrías reconsiderarlo? 930 01:22:36,250 --> 01:22:37,291 Bokeh. 931 01:22:39,125 --> 01:22:40,333 Escucha, 932 01:22:41,291 --> 01:22:43,833 Ohm está en estado crítico en el hospital. 933 01:22:49,583 --> 01:22:51,125 Se está muriendo. 934 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 Hola, señora. 935 01:23:27,291 --> 01:23:28,333 Pasen. 936 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 Hola. 937 01:23:51,125 --> 01:23:54,458 Gracias por venir a visitarme. 938 01:23:56,416 --> 01:23:58,208 Tenemos algo que mostrarte. 939 01:24:19,083 --> 01:24:21,125 FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.MOV 940 01:24:27,791 --> 01:24:29,750 En este inmenso universo... 941 01:24:30,250 --> 01:24:32,125 hay muchas galaxias, 942 01:24:32,625 --> 01:24:35,916 cada una compuesta por millones de estrellas. 943 01:24:36,666 --> 01:24:40,125 Un adolescente llamado Ohm disfrutaba mirar al cielo. 944 01:24:40,625 --> 01:24:45,708 Siempre pensaba: "Entre tantas estrellas, quizá haya otros planetas como la Tierra". 945 01:24:45,791 --> 01:24:48,791 FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS 946 01:24:50,958 --> 01:24:54,916 Y vio que había otros planetas como la Tierra. 947 01:24:55,833 --> 01:24:59,958 En esos planetas, vio diferentes versiones de sí mismo. 948 01:25:01,416 --> 01:25:04,333 En uno, se convertía en deportista profesional. 949 01:25:08,666 --> 01:25:10,208 Era astronauta. 950 01:25:12,541 --> 01:25:14,041 Era superespía. 951 01:25:16,458 --> 01:25:19,583 Era la persona más tonta, pero mucha gente lo adoraba. 952 01:25:22,791 --> 01:25:27,791 Así que el chico sabía que sus versiones de los otros planetas eran muy especiales, 953 01:25:29,416 --> 01:25:33,625 a diferencia de él que, en este planeta, era una persona común. 954 01:25:35,958 --> 01:25:39,375 Su vida era como la luz de los fuegos artificiales. 955 01:25:40,791 --> 01:25:42,791 Así que dejó de mirar al cielo 956 01:25:43,291 --> 01:25:47,333 y decidió que, antes de que se apaguen los fuegos artificiales... 957 01:25:49,375 --> 01:25:52,541 intentaría brillar y hacer sonreír a todos a su alrededor. 958 01:25:54,041 --> 01:25:58,041 para que, al menos, sus seres queridos no estuvieran tristes. 959 01:26:02,333 --> 01:26:04,916 Cuando sus otras versiones lo miraran, 960 01:26:05,416 --> 01:26:09,000 verían que los fuegos artificiales de Ohm nunca se apagarían. 961 01:26:20,416 --> 01:26:22,958 Aunque nuestra infancia estaba terminando, 962 01:26:23,708 --> 01:26:26,125 todos los amigos de Ohm lo recordaríamos. 963 01:26:35,291 --> 01:26:39,916 Porque lo que hacía especial a Ohm de la Tierra era 964 01:26:40,416 --> 01:26:41,875 que era nuestro amigo. 965 01:26:44,250 --> 01:26:49,916 UN CUENTO DE OHM 966 01:26:58,416 --> 01:26:59,958 Esta película... 967 01:27:02,208 --> 01:27:03,666 la hicimos para ti, Ohm. 968 01:27:06,375 --> 01:27:08,041 ¿Qué te pareció? 969 01:27:11,583 --> 01:27:13,458 No quiero morir, Pae. 970 01:27:21,041 --> 01:27:22,500 No quiero morir todavía. 971 01:27:27,916 --> 01:27:30,125 Hay muchas cosas que quiero hacer. 972 01:27:39,708 --> 01:27:41,583 Me voy a curar, Pae. 973 01:27:42,875 --> 01:27:44,208 Haré todo lo posible. 974 01:27:46,375 --> 01:27:47,958 Te vas a curar, cariño. 975 01:27:49,000 --> 01:27:50,333 Me voy a curar. 976 01:27:52,041 --> 01:27:53,166 Tengo que curarme. 977 01:28:00,625 --> 01:28:02,458 Ohm, señora, tengo que irme. 978 01:28:13,791 --> 01:28:15,958 - ¡Bokeh! - ¡No corran! 979 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 ¡Bokeh! 980 01:28:22,416 --> 01:28:23,416 ¡Bokeh! 981 01:28:26,625 --> 01:28:27,833 ¿Qué estás haciendo? 982 01:28:30,916 --> 01:28:34,166 Estoy haciendo lo correcto. Ohm ya vio su película. 983 01:28:34,250 --> 01:28:37,458 Pero nadie más lo verá. Se terminó. Todos ganamos. 984 01:28:37,541 --> 01:28:38,750 Yo no gano. 985 01:28:39,250 --> 01:28:42,583 ¿Por qué me joden a mí? Joe fue un imbécil. Es su culpa. 986 01:28:42,666 --> 01:28:44,125 Que enfrente su karma. 987 01:28:47,708 --> 01:28:50,625 ¿Acaso no mentiste al decir que eras amigo de Joe? 988 01:28:52,083 --> 01:28:54,541 ¿No vas a proteger a tu amigo? 989 01:28:55,458 --> 01:28:59,708 Tu historia sobre un muerto es muy conmovedora, ¿no, imbécil? 990 01:29:02,208 --> 01:29:05,750 Además, no hiciste esta película solo. 991 01:29:06,250 --> 01:29:08,083 Todos te ayudamos a hacerla 992 01:29:08,166 --> 01:29:11,041 porque pensamos que lo hacías por Joe. 993 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 Oye. 994 01:29:17,041 --> 01:29:18,708 ¿Qué pasa contigo y Joe? 995 01:29:20,375 --> 01:29:24,916 ¿Yo no soy tu amigo también, tonta? ¿Por qué lo proteges tanto? 996 01:29:25,000 --> 01:29:26,958 No puede ver lo que haces por él. 997 01:29:27,041 --> 01:29:29,166 Por si lo olvidaste, se murió. 998 01:29:31,875 --> 01:29:33,916 {\an8}Se murió, ¡pero yo sigo aquí! 999 01:29:38,125 --> 01:29:40,750 ¿Sabes lo que yo era para Joe, carajo? 1000 01:29:50,208 --> 01:29:52,000 Yo era la amiga de Joe. 1001 01:29:54,083 --> 01:29:56,125 - ¡Pero no soy tu amiga! - ¡Oye! 1002 01:30:21,916 --> 01:30:23,291 Te odio. 1003 01:30:36,291 --> 01:30:39,458 ATOM 1004 01:30:41,125 --> 01:30:44,416 Pae, los profesores te darán tiempo hasta mañana. 1005 01:30:44,916 --> 01:30:46,416 ¿Vas a entregarla? 1006 01:30:46,500 --> 01:30:51,208 Hazlo pronto. No pongas excusas sobre la velocidad de carga o lo que sea. 1007 01:30:51,291 --> 01:30:54,666 U olvídate de la universidad. Haz lo que quieras. 1008 01:32:01,208 --> 01:32:04,958 ACTO DE DESPEDIDA DEL ÚLTIMO AÑO 1009 01:32:09,916 --> 01:32:11,833 ¡Ya están los resultados! 1010 01:32:12,791 --> 01:32:14,791 ¡Entré a Ciencias Políticas! 1011 01:32:21,875 --> 01:32:23,791 ¡Yo también entré! 1012 01:32:24,541 --> 01:32:26,041 ¡Yo también! 1013 01:32:33,666 --> 01:32:38,083 SALA DE EDUCACIÓN AUDIOVISUAL 1014 01:32:40,208 --> 01:32:42,625 Hola, Pae. ¿Dónde has estado? 1015 01:32:43,458 --> 01:32:48,125 Thanon me dijo que quiere la peli para mañana. No pudo comunicarse contigo. 1016 01:33:02,291 --> 01:33:03,291 Ping. 1017 01:33:04,375 --> 01:33:06,125 El tema es... 1018 01:33:10,166 --> 01:33:13,291 PELI FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.MP4 1019 01:33:16,041 --> 01:33:18,708 ¿Qué? Dijiste que la computadora era para mí. 1020 01:33:20,166 --> 01:33:21,875 Así que sincronicé mi nube. 1021 01:33:22,458 --> 01:33:24,125 Subí la película. 1022 01:33:29,208 --> 01:33:32,458 Mierda. Gracias, amigo. 1023 01:33:32,541 --> 01:33:33,750 Te quiero, carajo. 1024 01:33:33,833 --> 01:33:36,166 ¿Por qué estás tan feliz, carajo? 1025 01:33:36,250 --> 01:33:37,833 Vaya, ¡no lo puedo creer! 1026 01:33:37,916 --> 01:33:42,333 Deja de estar tan feliz, y déjame presumir un poco. Mira esto. 1027 01:33:42,916 --> 01:33:45,041 Entré a la Facultad de Comunicación. 1028 01:33:46,166 --> 01:33:47,875 Mierda, es increíble. 1029 01:33:47,958 --> 01:33:50,125 Es muy difícil entrar ahí. 1030 01:33:50,625 --> 01:33:52,041 Pero decidí... 1031 01:33:54,541 --> 01:33:55,958 que quiero ir a la tuya. 1032 01:33:58,708 --> 01:34:01,250 Filmar contigo fue muy divertido. 1033 01:34:01,833 --> 01:34:03,625 Quiero seguir siendo tu amigo. 1034 01:34:08,541 --> 01:34:09,666 Está bien. 1035 01:34:10,375 --> 01:34:11,666 Sí. Eso haré. 1036 01:34:12,708 --> 01:34:16,375 Revisa el archivo de la película. Voy a buscar comida. 1037 01:34:17,458 --> 01:34:18,291 Nos vemos. 1038 01:34:21,708 --> 01:34:28,708 {\an8}PELI FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.MP4 1039 01:34:28,791 --> 01:34:31,083 {\an8}ACTO DE DESPEDIDA DEL ÚLTIMO AÑO 1040 01:34:46,958 --> 01:34:47,958 Sabes, 1041 01:34:48,583 --> 01:34:51,375 los humanos podemos recordar 150 amigos. 1042 01:34:52,958 --> 01:34:54,666 Y cuando crecemos, 1043 01:34:54,750 --> 01:34:56,916 los nuevos reemplazan a los viejos. 1044 01:34:57,000 --> 01:34:59,708 Guau, ¿te estás poniendo sentimental? 1045 01:35:00,625 --> 01:35:01,833 ¿Qué quieres decir? 1046 01:35:07,166 --> 01:35:09,250 Bueno, de mis 150 personas, 1047 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 ¿te das cuenta 1048 01:35:12,916 --> 01:35:15,583 de que eres con quien más me gusta estar? 1049 01:35:27,041 --> 01:35:27,916 Joe. 1050 01:35:29,541 --> 01:35:33,666 Eres la persona con la que más me gusta hablar. 1051 01:35:37,541 --> 01:35:39,000 Los científicos dicen 1052 01:35:40,333 --> 01:35:41,416 que los humanos 1053 01:35:41,916 --> 01:35:44,583 podemos recordar un total de 150 amigos. 1054 01:35:45,916 --> 01:35:46,833 ¿Te das cuenta 1055 01:35:48,708 --> 01:35:50,583 de que, de mis 150 amigos, 1056 01:35:51,875 --> 01:35:53,833 estás entre los primeros cinco? 1057 01:35:58,583 --> 01:36:01,333 ¿Y? ¿Te sientes afortunada? 1058 01:36:04,625 --> 01:36:09,708 Creo que cualquiera que llegue a ser tu amigo se sentiría... afortunado. 1059 01:36:23,791 --> 01:36:24,791 Joe... 1060 01:36:28,291 --> 01:36:29,625 ¿quieres ser mi novio? 1061 01:37:13,041 --> 01:37:14,625 No tan rápido. 1062 01:37:17,083 --> 01:37:18,208 Debo irme. 1063 01:37:19,333 --> 01:37:22,750 Nuestros amigos sospecharán, y no quiero que sepan todavía. 1064 01:37:23,375 --> 01:37:26,916 Pero hoy, puedes contárselo a un solo buen amigo. 1065 01:38:43,083 --> 01:38:44,083 Bokeh. 1066 01:38:49,125 --> 01:38:50,375 Los autobuses se van. 1067 01:38:59,333 --> 01:39:00,458 Gracias. 1068 01:39:04,708 --> 01:39:05,708 Nos vemos. 1069 01:39:19,750 --> 01:39:21,458 - Pae. - ¿Qué? 1070 01:39:24,208 --> 01:39:25,541 Quiero contarte algo. 1071 01:39:26,833 --> 01:39:28,833 Serás el primero en saberlo. 1072 01:39:32,208 --> 01:39:33,375 Tengo novia. 1073 01:39:36,041 --> 01:39:37,333 Tierra a Pae. 1074 01:39:38,416 --> 01:39:41,125 Oye, ¿no estás feliz por mí? 1075 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 Vamos, carajo. Eres el primero en saberlo. 1076 01:39:57,208 --> 01:39:58,208 Mira. 1077 01:39:59,500 --> 01:40:00,708 ¿Qué es? 1078 01:40:00,791 --> 01:40:02,250 El video que hice. 1079 01:40:03,125 --> 01:40:05,625 - El que querías ver. - Sí. 1080 01:40:07,041 --> 01:40:14,041 UN CORTOMETRAJE PARA "TI" 1081 01:40:15,166 --> 01:40:16,958 Yo también tenía novia. 1082 01:40:18,083 --> 01:40:19,458 Pero me dejó. 1083 01:40:20,666 --> 01:40:22,375 Luego, se puso de novia. 1084 01:40:22,458 --> 01:40:25,333 DESDE QUE ESTOY CONTIGO, NO ESTOY MÁS SOLO 1085 01:40:25,958 --> 01:40:27,333 Me enojé mucho. 1086 01:40:29,083 --> 01:40:30,375 Así que... 1087 01:40:33,958 --> 01:40:35,916 lastimé a su novia con un cúter. 1088 01:40:42,166 --> 01:40:43,166 Eso pasó. 1089 01:40:44,875 --> 01:40:46,750 Por eso, me expulsaron. 1090 01:40:48,083 --> 01:40:50,291 No quería contárselo a nadie. 1091 01:40:52,375 --> 01:40:53,541 Me siento culpable. 1092 01:40:54,625 --> 01:40:55,875 Y me da vergüenza. 1093 01:41:03,166 --> 01:41:06,333 Solo te lo cuento. No hace falta que me consueles. 1094 01:41:06,416 --> 01:41:08,416 DIRIGIDO POR PAE 1095 01:41:11,916 --> 01:41:13,166 Tu video es genial. 1096 01:41:14,375 --> 01:41:15,375 ¿En serio? 1097 01:41:15,458 --> 01:41:18,583 - Genial que te animes a mostrarlo. - Vete a la mierda. 1098 01:41:19,083 --> 01:41:22,416 Es genial que no te importe lo que piensen los demás. 1099 01:41:22,916 --> 01:41:26,791 Escucha. Confía en mí, algún día, harás algo genial en serio. 1100 01:41:26,875 --> 01:41:29,250 Ya deja de insultarme. 1101 01:41:30,083 --> 01:41:35,125 No te estaba insultando. Nunca hago eso. Ni siquiera cuando eres molesto. 1102 01:41:35,208 --> 01:41:37,916 ¿Qué? Soy yo quien debería decir eso. 1103 01:41:38,000 --> 01:41:39,875 Oye, ¿te das cuenta 1104 01:41:39,958 --> 01:41:43,541 de que cuando te sientas en silencio con la mirada en blanco 1105 01:41:44,041 --> 01:41:45,583 es muy incómodo, carajo? 1106 01:41:45,666 --> 01:41:49,375 Yo siempre tengo que buscar temas de conversación. 1107 01:41:49,458 --> 01:41:51,125 Es terriblemente agotador. 1108 01:41:52,125 --> 01:41:53,583 Bien, tú ganas. 1109 01:41:57,750 --> 01:41:59,291 Gracias por contármelo. 1110 01:42:02,958 --> 01:42:05,625 No tengas miedo de que piense mal de ti. 1111 01:42:06,625 --> 01:42:10,791 Ya te conozco a mi manera. Déjame recordarte así, amigo. 1112 01:42:15,916 --> 01:42:16,916 Está bien. 1113 01:42:24,958 --> 01:42:26,458 Mierda. ¿De verdad? 1114 01:42:26,541 --> 01:42:27,541 De verdad. 1115 01:43:02,125 --> 01:43:06,375 GANÓ 100 000 BATS EN EL CONCURSO DE CUENTOS 1116 01:43:10,125 --> 01:43:17,125 TENDRÉ QUE RECHAZAR EL PREMIO. EL CUENTO QUE PRESENTÉ ES DE UN AMIGO 1117 01:43:52,208 --> 01:43:57,458 Hace mucho mucho tiempo 1118 01:43:57,541 --> 01:44:01,458 que tú y yo estamos juntos 1119 01:44:01,541 --> 01:44:07,125 compartiendo momentos hermosos, 1120 01:44:07,208 --> 01:44:10,791 momentos muy hermosos. 1121 01:44:10,875 --> 01:44:17,125 Me aferro a ellos muy fuerte 1122 01:44:17,208 --> 01:44:22,583 y nunca los olvidaré. 1123 01:44:24,208 --> 01:44:30,291 Tú y yo estaremos siempre juntos 1124 01:44:30,833 --> 01:44:32,958 como en los viejos tiempos. 1125 01:44:33,041 --> 01:44:37,833 Estarás siempre conmigo. 1126 01:44:37,916 --> 01:44:43,875 El mismo sentimiento, en el mismo lugar. 1127 01:44:44,375 --> 01:44:47,625 Siempre en mi corazón. 1128 01:45:10,041 --> 01:45:12,791 ¿Qué estabas mirando ese día? 1129 01:45:19,708 --> 01:45:22,208 Como en el cuento de Ohm, me encantaría 1130 01:45:25,125 --> 01:45:27,250 que hubiera un mundo paralelo. 1131 01:45:42,750 --> 01:45:44,833 Me gustaría que fuera como este. 1132 01:45:47,041 --> 01:45:48,375 Excepto por una cosa. 1133 01:45:48,875 --> 01:45:50,208 Todavía estarías aquí. 1134 01:45:58,083 --> 01:46:01,166 Joe, ¡olvidaste algo! 1135 01:46:25,125 --> 01:46:27,125 - Muchas gracias. - De nada. 1136 01:46:31,208 --> 01:46:32,333 Nos vemos mañana. 1137 01:46:48,166 --> 01:46:51,875 Y, en este un mundo, tú y yo seríamos amigos de verdad. 1138 01:47:05,208 --> 01:47:08,666 ACTO DE DESPEDIDA DEL ÚLTIMO AÑO NO OLVIDAREMOS A NUESTRO AMIGO JOE 1139 01:47:08,750 --> 01:47:11,875 Felicitaciones a todos los alumnos del último año. 1140 01:47:11,958 --> 01:47:16,958 Hoy, es el último día que estarán en la escuela como estudiantes. 1141 01:47:17,458 --> 01:47:19,291 Me gustaría desearles a todos... 1142 01:47:19,375 --> 01:47:22,208 - Hola. Por favor, tome asiento. - Hola. 1143 01:47:23,250 --> 01:47:26,500 - ¿No empezó aún? - Empezará pronto. Es la apertura. 1144 01:47:26,583 --> 01:47:31,625 Ahora proyectaremos un cortometraje en honor a su amigo. 1145 01:47:31,708 --> 01:47:37,541 Démosle la bienvenida al escenario a Parama del último año, aula ocho. 1146 01:47:54,166 --> 01:47:55,916 Hola, chicos. 1147 01:47:58,125 --> 01:48:00,208 El cortometraje que voy a presentar 1148 01:48:02,125 --> 01:48:03,916 lo hice para un amigo. 1149 01:48:18,625 --> 01:48:20,291 Esta es la historia de Joe. 1150 01:48:22,333 --> 01:48:24,125 Nació el 7 de agosto. 1151 01:48:24,791 --> 01:48:27,833 Vivía en una papelería en el área de Min Buri. 1152 01:48:30,291 --> 01:48:33,625 Era buena persona y les prestaba sus útiles a sus amigos. 1153 01:48:34,791 --> 01:48:36,916 Sus camisas estaban bien planchadas. 1154 01:48:38,083 --> 01:48:40,583 En su tiempo libre, le gustaba leer cómics. 1155 01:48:49,333 --> 01:48:51,125 Y la vida escolar de Joe... 1156 01:48:53,333 --> 01:48:54,750 terminó aquí. 1157 01:49:04,125 --> 01:49:05,125 BUENA SUERTE, JOE 1158 01:49:05,208 --> 01:49:06,791 Pero después de graduarse, 1159 01:49:07,458 --> 01:49:09,250 hizo un muy buen amigo. 1160 01:49:13,125 --> 01:49:16,041 Joe fue a la universidad como la mayoría. 1161 01:49:24,375 --> 01:49:25,750 ¿Hay una camisa formal? 1162 01:49:25,833 --> 01:49:29,083 - Sostenla en tu cuerpo. - Sí. ¿Está bien? 1163 01:49:29,166 --> 01:49:32,625 Bien, Ping, ¿estás listo? Tres, dos, uno. 1164 01:49:34,875 --> 01:49:38,208 Joe estaba enamorado de una chica y le dio su corazón. 1165 01:49:43,333 --> 01:49:46,000 Usemos una peluca para que te veas bonita. 1166 01:49:52,791 --> 01:49:54,166 Lo rechazó, claro. 1167 01:50:10,916 --> 01:50:12,000 ¿Funcionó? 1168 01:50:16,666 --> 01:50:18,958 Por supuesto. Soy bueno en esto. 1169 01:50:21,000 --> 01:50:22,416 Sigamos grabando. 1170 01:50:23,375 --> 01:50:24,375 Vamos. 1171 01:50:25,416 --> 01:50:27,250 Desconsolado por enésima vez... 1172 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Mierda. 1173 01:50:29,416 --> 01:50:32,416 ...siempre lloraba en el hombro del mismo amigo. 1174 01:50:33,583 --> 01:50:35,083 - ¿Entiendes? - Sí. 1175 01:50:35,166 --> 01:50:36,625 Lo he intentado todo. 1176 01:50:36,708 --> 01:50:37,916 {\an8}SALA DE PROFESORES 1177 01:50:46,208 --> 01:50:49,291 Después de la universidad, Joe comenzó a trabajar. 1178 01:50:49,375 --> 01:50:51,166 Su vida era totalmente normal. 1179 01:50:53,041 --> 01:50:54,375 - ¿La sacaste? - Sí. 1180 01:50:55,875 --> 01:50:59,166 Pero ahorró dinero para que su mamá viviera bien. 1181 01:51:11,083 --> 01:51:12,208 Finalmente... 1182 01:51:14,291 --> 01:51:15,416 ¿Nos casamos? 1183 01:51:15,500 --> 01:51:18,083 - Le propuso matrimonio a su novia. - Bien. 1184 01:51:18,166 --> 01:51:19,166 ¿NOS CASAMOS? 1185 01:51:22,125 --> 01:51:24,583 A la chica que le gustaba en la escuela. 1186 01:51:45,000 --> 01:51:47,625 Tuvieron un hijo. 1187 01:51:54,333 --> 01:51:55,333 Joe. 1188 01:51:56,000 --> 01:51:57,333 Muy buena actuación. 1189 01:52:09,041 --> 01:52:10,791 En cuanto a su amigo... 1190 01:52:10,875 --> 01:52:13,666 Te lo estás perdiendo. Lo estoy leyendo... 1191 01:52:13,750 --> 01:52:16,291 ...aunque no se veían, hablaban por teléfono 1192 01:52:16,791 --> 01:52:18,333 sobre el último One Piece. 1193 01:52:18,416 --> 01:52:21,750 Pae, mira aquí. 1194 01:52:25,541 --> 01:52:27,541 - ¿Crees que salió bien? - Sí. 1195 01:52:27,625 --> 01:52:28,666 REENCUENTRO 1196 01:52:28,750 --> 01:52:32,791 Luego, en la escuela, Joe se reencontró con varios viejos amigos. 1197 01:52:35,291 --> 01:52:38,125 Muchos se habían convertido en personas exitosas. 1198 01:52:39,958 --> 01:52:43,041 Por supuesto, su amigo también fue a la reunión. 1199 01:52:43,125 --> 01:52:46,000 ¿Cómo estás, Pae, desgraciado? 1200 01:52:46,500 --> 01:52:52,833 Ese amigo le contó que tenía una vida completamente normal también. 1201 01:52:54,958 --> 01:52:58,125 Recordaron viejas anécdotas escolares, 1202 01:52:58,625 --> 01:53:02,375 como cuando quisieron hacer un cortometraje juntos. 1203 01:53:02,458 --> 01:53:04,750 Guau, resulta que me encanta. 1204 01:53:06,750 --> 01:53:11,416 Aunque resultó ser una porquería, ese amigo quería agradecerle a Joe... 1205 01:53:14,666 --> 01:53:18,666 porque logró que intentara hacer algo por primera vez. 1206 01:53:28,833 --> 01:53:30,208 Una última foto. 1207 01:53:31,625 --> 01:53:32,625 Está bien. 1208 01:53:44,750 --> 01:53:45,916 Gracias, amigo. 1209 01:53:50,875 --> 01:53:52,666 Me alegra haber sido tu amigo. 1210 01:54:09,833 --> 01:54:10,958 Ya está. 1211 01:54:19,250 --> 01:54:20,416 Un día, 1212 01:54:21,083 --> 01:54:25,041 Joe estaba acostado en su casa y se despertó para ver un mensaje. 1213 01:54:26,125 --> 01:54:26,958 MENSAJE 1214 01:54:35,166 --> 01:54:42,166 {\an8}NOS VEMOS, AMIGO 1215 01:54:56,208 --> 01:55:01,041 PARA... JOE 1216 01:55:02,791 --> 01:55:09,041 DIRIGIDA POR... LOS AMIGOS DE JOE 1217 01:55:21,000 --> 01:55:23,375 HAZLO REALIDAD 1218 01:55:38,250 --> 01:55:41,291 ¿Es una película mala o no la entendí? 1219 01:55:45,250 --> 01:55:47,333 Cielos, Pae. 1220 01:55:47,416 --> 01:55:49,500 ¿La editaste en PowerPoint? 1221 01:55:50,000 --> 01:55:52,583 Son fotos. Mis hermanitos pueden hacerlo. 1222 01:55:52,666 --> 01:55:55,333 - ¡Sí! Por Dios. - ¡Pae PowerPoint! 1223 01:55:55,416 --> 01:56:00,500 ¡Pae PowerPoint! 1224 01:56:00,583 --> 01:56:03,041 ¡No sabes nada de películas! 1225 01:56:34,416 --> 01:56:35,833 Estuviste genial, amigo. 1226 01:56:37,291 --> 01:56:38,583 Pae, eres completo. 1227 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Gracias, chicos. 1228 01:56:40,833 --> 01:56:44,000 También estamos en la pandilla audiovisual PowerPoint. 1229 01:56:56,416 --> 01:56:57,625 Pae. 1230 01:57:04,250 --> 01:57:05,625 ¿Lo hiciste apurado? 1231 01:57:06,541 --> 01:57:09,208 No. Me esforcé muchísimo, en serio. 1232 01:57:10,375 --> 01:57:13,583 Me gustó. Hizo que lo extrañara a Joe. 1233 01:57:16,458 --> 01:57:17,583 Me pasó lo mismo. 1234 01:57:30,416 --> 01:57:34,125 {\an8}ME ALEGRA MUCHO QUE JOE TE HAYA TENIDO DE AMIGO 1235 01:57:35,916 --> 01:57:39,500 Finalmente, la representante estudiantil 1236 01:57:40,083 --> 01:57:42,708 dará un discurso de despedida en nombre todos 1237 01:57:42,791 --> 01:57:46,250 para concluir el evento. Por favor, sube al escenario. 1238 01:57:59,666 --> 01:58:01,416 Para todos mis compañeros... 1239 01:58:05,833 --> 01:58:09,041 El viaje en este barco debe llegar a su fin 1240 01:58:09,833 --> 01:58:13,250 como un sueño que termina después de cruzar el mar. 1241 01:58:13,833 --> 01:58:16,916 Qué rápido ha pasado el tiempo. 1242 01:58:18,250 --> 01:58:22,125 Los días y las noches que estuvimos juntos ya no están. 1243 01:58:22,625 --> 01:58:25,125 ESPERO QUE CONSIGAS UN ESPOSO 1244 01:58:50,625 --> 01:58:57,250 JOE SOLÍA... 1245 01:58:57,333 --> 01:58:59,958 GRACIAS... POR HABER NACIDO Y POR SER MI AMIGO 1246 01:59:02,625 --> 01:59:06,375 {\an8}LOS 10 CLASIFICADOS PARA EL CUPO DE LA FACULTAD DE COMUNICACIÓN 1247 01:59:08,625 --> 01:59:12,291 PARAMA RATTANASETTHAVORN NO CLASIFICÓ 1248 01:59:18,958 --> 01:59:22,541 - Sí, debería funcionar. - Treinta kilos por bolsa en total. 1249 01:59:26,291 --> 01:59:27,708 MOLINO DE HARINA DE TAPIOCA 1250 01:59:33,666 --> 01:59:37,250 {\an8}UNIVERSITARIA DE PRIMER AÑO 1251 01:59:43,208 --> 01:59:46,041 UN CUENTO DE MI VIDA EN 10 AÑOS 1252 01:59:55,000 --> 01:59:58,291 Déjame alzarla. La abuela te alzará. 1253 02:00:42,125 --> 02:00:44,083 {\an8}LA IMAGINACIÓN ES LO MÁS IMPORTANTE 1254 02:00:48,708 --> 02:00:53,458 HACER UNA PRÁCTICA EN UN SET DE CINE 1255 02:01:20,750 --> 02:01:22,291 Lo... 1256 02:01:24,916 --> 02:01:26,041 siento. 1257 02:01:31,416 --> 02:01:32,541 Yo también... 1258 02:01:34,708 --> 02:01:36,041 lo siento. 1259 02:02:16,125 --> 02:02:19,500 Aunque es posible que nunca nos volvamos a ver 1260 02:02:20,500 --> 02:02:24,083 porque hemos cambiado desde aquellos días que soñábamos. 1261 02:02:33,750 --> 02:02:37,000 No importa si somos amigos o no. 1262 02:02:37,500 --> 02:02:39,166 En el futuro... 1263 02:02:49,750 --> 02:02:51,541 quisiera que piensen en mí... 1264 02:02:53,500 --> 02:02:55,166 mis no tan amigos. 1265 02:09:11,250 --> 02:09:16,250 Subtítulos: Agustina Ferrari