1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,166 --> 00:00:47,500
El universo es inmenso.
4
00:00:47,583 --> 00:00:52,583
En un universo,
hay dos billones de galaxias.
5
00:00:53,125 --> 00:00:58,000
Y en una galaxia,
hay cien mil millones de estrellas.
6
00:01:13,416 --> 00:01:15,666
¡Sí!
7
00:01:29,416 --> 00:01:32,375
LA IMAGINACIÓN ES MÁS IMPORTANTE
QUE EL CONOCIMIENTO - EINSTEIN
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,708
Alumnos, suban a sus autobuses, por favor.
9
00:01:36,791 --> 00:01:40,958
Vamos. ¿Se divirtieron hoy?
Último año, este es su autobús.
10
00:01:43,041 --> 00:01:45,041
Regresemos al colegio.
11
00:01:45,541 --> 00:01:48,333
Es hora de dejar de coquetear.
12
00:02:08,041 --> 00:02:12,125
Hace mucho mucho tiempo
13
00:02:12,625 --> 00:02:16,375
que tú y yo estamos juntos
14
00:02:16,458 --> 00:02:21,583
compartiendo momentos hermosos,
15
00:02:21,666 --> 00:02:24,041
momentos muy hermosos...
16
00:02:24,125 --> 00:02:26,041
{\an8}FELICITACIONES, SR. JOE URAIRIT
17
00:02:26,125 --> 00:02:29,958
{\an8}GANÓ 100 000 BATS
EN EL CONCURSO DE CUENTOS
18
00:02:30,541 --> 00:02:34,166
...y nunca los olvidaré.
19
00:02:41,666 --> 00:02:43,291
Joe, ¡olvidaste algo!
20
00:02:47,291 --> 00:02:50,500
AMIGOS Y PELIS
21
00:02:50,583 --> 00:02:57,583
Hace mucho mucho tiempo
que tú y yo estamos juntos...
22
00:02:57,666 --> 00:03:03,000
{\an8}SEÑOR JOE URAIRIT
23
00:03:03,083 --> 00:03:08,958
{\an8}...momentos hermosos, momentos muy hermosos.
24
00:03:09,041 --> 00:03:15,333
{\an8}Me aferro a ellos muy fuerte
25
00:03:15,416 --> 00:03:20,416
{\an8}y nunca los olvidaré.
26
00:03:21,875 --> 00:03:25,875
¡Nunca te olvidaremos, James!
27
00:03:27,625 --> 00:03:29,208
- Era Joe, amigo.
- Joe.
28
00:03:29,708 --> 00:03:31,291
¡Joe!
29
00:03:43,250 --> 00:03:44,166
{\an8}¡Un aplauso
30
00:03:44,250 --> 00:03:50,375
{\an8}para las ocho Nang Noppamas
que compiten en el concurso de talento!
31
00:03:50,458 --> 00:03:52,166
EL FESTIVAL LOY KRATHONG
32
00:03:52,250 --> 00:03:53,458
Digan: "Sí".
33
00:03:53,541 --> 00:03:57,291
- ¡Fuerte!
- ¡Sí!
34
00:03:57,375 --> 00:04:00,708
Oye, ¿qué tal?
Improviso mi rap, no me gusta anotar.
35
00:04:15,708 --> 00:04:22,291
Hola. Mi talento especial es
tocar el piano y hacer trenzas.
36
00:04:22,375 --> 00:04:25,083
Hoy les mostraré cómo hacer una trenza.
37
00:04:29,000 --> 00:04:36,000
¡Liew!
38
00:04:45,250 --> 00:04:48,708
Bien, ya se divirtieron mucho.
39
00:04:48,791 --> 00:04:51,916
Ahora, antes de irnos a casa,
40
00:04:52,625 --> 00:04:56,666
ayudemos a limpiar el lugar.
41
00:05:09,125 --> 00:05:10,583
{\an8}Lo siento, Joe.
42
00:05:11,083 --> 00:05:14,041
{\an8}Pasó una semana,
pero ya todos lo olvidaron.
43
00:05:17,000 --> 00:05:19,916
RESPONDER
CONFIRMAR
44
00:05:20,000 --> 00:05:21,416
AMIGOS
45
00:05:24,166 --> 00:05:25,625
Lo siento.
46
00:05:30,916 --> 00:05:32,916
- ¿Quién es?
- No sé. ¿Lo conoces?
47
00:05:33,000 --> 00:05:37,250
¿Cómo voy a conocerlo
si estoy siempre contigo? ¿Cómo se llama?
48
00:05:41,083 --> 00:05:42,875
Pae, el novio de Meiji, perra.
49
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
¿Qué quieres?
50
00:05:45,083 --> 00:05:46,125
SEMESTRE PASADO
51
00:05:46,208 --> 00:05:47,333
¿Quieres más?
52
00:05:51,083 --> 00:05:52,416
Mi amor, ya basta.
53
00:05:56,375 --> 00:06:00,000
Pae, basta. Nos separamos hace años.
54
00:06:00,083 --> 00:06:03,166
- Déjame tranquila.
- ¡Aún no sé por qué me dejaste!
55
00:06:03,250 --> 00:06:04,875
Porque eres molesto.
56
00:06:04,958 --> 00:06:07,625
No tienes amigos porque hueles mal.
57
00:06:07,708 --> 00:06:09,500
Hueles a vómito.
58
00:06:11,625 --> 00:06:13,208
Ese será tu nuevo apodo.
59
00:06:13,291 --> 00:06:15,500
Pae el Apestoso.
60
00:06:28,166 --> 00:06:30,750
Pídele a tu papi que te lave la ropa.
61
00:06:54,416 --> 00:06:55,791
¡Mierda!
62
00:06:56,583 --> 00:06:57,750
Cálmate, mi amor.
63
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Se curará.
64
00:07:10,291 --> 00:07:11,291
Lo siento.
65
00:07:13,250 --> 00:07:16,375
{\an8}EXPULSIÓN INMEDIATA DE LA ESCUELA
66
00:07:18,500 --> 00:07:24,125
{\an8}NOMBRE DEL ALUMNO:
PARAMA RATTANASETTHAVORN
67
00:07:31,750 --> 00:07:35,125
PREMRATTANA
MOLINO DE HARINA DE TAPIOCA
68
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Pae.
69
00:07:59,125 --> 00:08:03,625
Tu último semestre lo harás
en la escuela del tío Cherdchai.
70
00:08:06,416 --> 00:08:08,875
Compraré uniformes nuevos, ¿verdad, papá?
71
00:08:08,958 --> 00:08:10,875
¿Cuándo harás un lavadero?
72
00:08:10,958 --> 00:08:13,083
Mi uniforme nuevo también apestará.
73
00:08:15,250 --> 00:08:18,583
¿Temes que huela mal?
¿Tanto odias nuestro trabajo?
74
00:08:18,666 --> 00:08:22,250
No te preocupes. Si te gradúas
y no entras a la universidad,
75
00:08:22,333 --> 00:08:25,000
prepárate para trabajar conmigo
en el molino.
76
00:08:37,000 --> 00:08:38,666
Buenos días, último año.
77
00:08:38,750 --> 00:08:43,500
En este último semestre,
tenemos un nuevo alumno. Preséntate.
78
00:08:44,041 --> 00:08:46,583
Soy Parama Rattanasetthavorn.
79
00:08:47,166 --> 00:08:48,541
Y tu apodo es...
80
00:08:49,041 --> 00:08:51,000
- Pae.
- Su apodo es...
81
00:08:51,083 --> 00:08:53,041
- Pae.
- Su nombre es Para...
82
00:08:53,125 --> 00:08:54,208
- Ma.
- Para...
83
00:08:54,291 --> 00:08:55,875
- Ma.
- Rattanasettha...
84
00:08:55,958 --> 00:08:57,250
- Vorn.
- Muy bien.
85
00:08:57,333 --> 00:09:00,583
Siéntate allí
porque estará libre este semestre.
86
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Ya vuelvo. Buscaré a alguien
para que arregle el proyector.
87
00:09:20,500 --> 00:09:27,208
Sabes, los científicos dicen
que recordamos un total de 150 amigos.
88
00:09:27,291 --> 00:09:31,083
Y los amigos nuevos reemplazarán
a esos 150.
89
00:09:37,125 --> 00:09:38,833
¿Me estás hablando a mí?
90
00:09:41,875 --> 00:09:45,666
Obvio. Estoy tratando
de hacerme amigo tuyo.
91
00:09:45,750 --> 00:09:52,500
Eres mi amigo nuevo número 150
porque eres la última persona que conocí.
92
00:10:00,166 --> 00:10:02,500
Soy Joe. Eres Pae, ¿verdad?
93
00:10:02,583 --> 00:10:03,583
Sí.
94
00:10:04,833 --> 00:10:06,166
Oye, Pae.
95
00:10:06,750 --> 00:10:10,166
¿Por qué te transfirieron aquí?
¿Te expulsaron?
96
00:10:10,250 --> 00:10:13,416
- ¿Qué pasó?
- Oye... Maldición.
97
00:10:13,500 --> 00:10:17,708
No seas tan amable conmigo.
Estoy aquí solo por este semestre.
98
00:10:17,791 --> 00:10:20,833
Después de graduarnos,
no nos veremos nunca más.
99
00:10:30,125 --> 00:10:31,583
RIP JOE
100
00:10:31,666 --> 00:10:33,666
Muy bien. Hola a todos.
101
00:10:33,750 --> 00:10:37,208
Soy Atom y vengo
de la Facultad de Comunicación.
102
00:10:37,291 --> 00:10:42,083
Hoy vine a hablarles
de un atajo para entrar a la universidad.
103
00:10:42,166 --> 00:10:45,291
Es un concurso de cortometrajes.
104
00:10:45,375 --> 00:10:49,083
La temática es
"Un golpe al corazón", ¿está claro?
105
00:10:49,166 --> 00:10:54,333
Los diez finalistas serán aceptados
en mi facultad
106
00:10:54,416 --> 00:10:58,083
sin importar cuáles sean
sus resultados en los exámenes.
107
00:11:01,958 --> 00:11:04,583
Hoy en día, ya saben lo que quieren ser.
108
00:11:04,666 --> 00:11:07,875
Quieren ser ellos mismos, ¿ves?
No hace falta guiarlos.
109
00:11:09,416 --> 00:11:11,458
Muestra seguridad. Sigue hablando.
110
00:11:12,125 --> 00:11:13,541
No te asustes. Vamos.
111
00:11:14,041 --> 00:11:18,291
¿"Un golpe al corazón"? ¿No necesito
los resultados de mis exámenes?
112
00:11:22,625 --> 00:11:24,541
- No los necesitas.
- Bien.
113
00:11:24,625 --> 00:11:28,125
Solo prepara un cortometraje.
¿Cómo te llamas?
114
00:11:28,208 --> 00:11:30,541
- Pae.
- Hola, Pae.
115
00:11:30,625 --> 00:11:33,541
Mira, el año pasado hubo 40 concursantes.
116
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
Aceptaron a diez, ¿entiendes?
117
00:11:37,208 --> 00:11:38,750
¿Uno de cada 40?
118
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
¿En qué año estás?
119
00:11:46,750 --> 00:11:49,166
- Es uno de cada cuatro, Pae.
- ¿Qué?
120
00:11:49,250 --> 00:11:51,750
- Uno de cada cuatro, Pae.
- Vaya.
121
00:11:51,833 --> 00:11:54,625
No estudies nada con cálculos. Mierda.
122
00:11:54,708 --> 00:11:57,416
Mira, te lo explicaré así.
123
00:11:57,500 --> 00:12:02,333
No usar los resultados de tus exámenes
es una muy buena opción para ti.
124
00:12:02,416 --> 00:12:04,125
Prepara un cortometraje.
125
00:12:05,541 --> 00:12:08,875
Para hacer una película,
lo primero que necesitas es
126
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
una historia.
127
00:12:14,666 --> 00:12:18,791
Luces confundido, estás en blanco.
La historia es la trama que cuentas.
128
00:12:19,291 --> 00:12:21,791
Necesitas una historia. Te doy un ejemplo.
129
00:12:21,875 --> 00:12:25,666
El año pasado,
el ganador habló de su difunta abuela.
130
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
No tenía trama, pero fue muy conmovedora.
131
00:12:29,041 --> 00:12:32,625
¿Sabes por qué, Pae?
Porque era una historia real.
132
00:12:32,708 --> 00:12:35,416
Los espectadores lloraron a moco tendido.
133
00:12:36,333 --> 00:12:37,500
Eso fue todo.
134
00:12:37,583 --> 00:12:41,041
Si tienes una historia real
sobre alguien cercano,
135
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
una historia conmovedora...
136
00:12:55,416 --> 00:12:58,333
Cuéntame una anécdota conmovedora
sobre Joe.
137
00:12:59,083 --> 00:13:03,791
¿Una anécdota sobre Joe?
Déjame pensar un segundo.
138
00:13:06,208 --> 00:13:11,958
Ya sé. Me gustaba que tanto su nombre
como su apodo eran Joe.
139
00:13:12,041 --> 00:13:13,750
- Le daba personalidad.
- Sí.
140
00:13:13,833 --> 00:13:17,750
Ya sé. Era fanático de los cómics.
Siempre hablaba con nosotros.
141
00:13:17,833 --> 00:13:21,375
Nos contó que la isla final
en One Piece era una luna.
142
00:13:21,458 --> 00:13:24,875
Maldición, tenía una gran imaginación.
143
00:13:26,291 --> 00:13:28,083
¿Una linda anécdota sobre Joe?
144
00:13:28,916 --> 00:13:33,375
El director Cherdchai nos pidió lo mismo.
¿Esto te lo pidió él?
145
00:13:33,875 --> 00:13:39,125
Te diré algo. Llevo tres
o cuatro años pidiendo una iMac.
146
00:13:39,208 --> 00:13:43,583
Nos matamos trabajando para él
y no recibimos ni una sola iMac.
147
00:13:43,666 --> 00:13:46,041
Basta. No quiero saber sobre ustedes.
148
00:13:46,125 --> 00:13:48,250
- Cuenten algo...
- Nos toma de tontos.
149
00:13:48,333 --> 00:13:51,500
- Y hace lo mismo contigo.
- Me quedé sin espacio.
150
00:13:51,583 --> 00:13:54,666
Parama Rattanasetthavorn,
¿has ido a la biblioteca?
151
00:13:54,750 --> 00:13:58,708
Si quieres saber más sobre él,
¿por qué no vas y miras el anuario?
152
00:13:58,791 --> 00:14:03,500
Está todo ahí. Los nombres de los padres
y hasta el lugar de la cremación.
153
00:14:03,583 --> 00:14:06,375
Primero, ve a mirar eso.
Nunca lo olvidarás.
154
00:14:06,458 --> 00:14:07,625
Está ahí.
155
00:14:08,208 --> 00:14:10,291
{\an8}ESCUELA MATHAYOMPANYASUPARP
ANUARIO
156
00:14:22,375 --> 00:14:23,625
{\an8}JOE URAIRIT (JOE)
157
00:14:23,708 --> 00:14:28,416
{\an8}LEMA: "LA IMAGINACIÓN ES MÁS IMPORTANTE
QUE EL CONOCIMIENTO"
158
00:14:36,416 --> 00:14:38,833
LA HISTORIA DE JOE
159
00:14:43,625 --> 00:14:45,750
JOE ERA
160
00:14:46,791 --> 00:14:49,000
Oye, ¿cuál es tu música preferida?
161
00:14:49,083 --> 00:14:51,500
¿Prefieres los huevos duros o fritos?
162
00:14:51,583 --> 00:14:55,000
Pae, ¿te gustan las salchichas
que parecen penes de perros?
163
00:14:55,083 --> 00:14:57,583
¿Cuánto faltará
para que termine One Piece?
164
00:14:57,666 --> 00:15:01,750
¿Prefieres ir a la montaña o a la costa?
165
00:15:06,416 --> 00:15:08,708
LA HISTORIA DE JOE
JOE ERA AGRADABLE
166
00:15:08,791 --> 00:15:10,000
Mierda.
167
00:15:10,583 --> 00:15:12,833
No creo que cuente como una historia.
168
00:15:24,041 --> 00:15:28,750
Sí, ya sé.
Joe nació el 7 de agosto como yo.
169
00:15:29,250 --> 00:15:31,375
Tenía una hermana mayor.
170
00:15:31,458 --> 00:15:35,708
Vivía cerca de Min Buri,
y creo que su familia tiene una papelería.
171
00:15:35,791 --> 00:15:37,666
Tenía problemas de dinero.
172
00:15:38,250 --> 00:15:41,458
Era una buena persona.
Una vez, me prestó un bolígrafo.
173
00:15:41,541 --> 00:15:45,000
Sus camisas siempre estaban
bien planchadas.
174
00:15:45,083 --> 00:15:48,416
SUS CAMISAS SIEMPRE ESTABAN
BIEN PLANCHADAS
175
00:15:48,500 --> 00:15:50,166
NACIÓ EL 7 DE AGOSTO...
176
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
Mierda.
177
00:15:54,958 --> 00:15:57,291
¿No tengo ni un poco de imaginación?
178
00:15:58,750 --> 00:15:59,916
Maldición.
179
00:16:00,416 --> 00:16:05,333
Tenía una gran imaginación.
Por algo entró al concurso de cuentos.
180
00:16:05,416 --> 00:16:08,541
¿Qué? ¿En serio?
¿De qué se trataba su cuento?
181
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
No sé, pero creo que ganó 100 000 bats.
182
00:16:12,791 --> 00:16:17,500
Mira si eres tonta.
Fue descalificado porque murió.
183
00:16:19,250 --> 00:16:21,083
¿Por qué me insultas?
184
00:16:21,166 --> 00:16:23,958
- ¿Por qué me pegaste?
- Porque me insultaste.
185
00:16:41,083 --> 00:16:43,166
Joe, ¡olvidaste algo!
186
00:16:44,083 --> 00:16:45,916
Oigan, me gustaría leerlo.
187
00:16:46,583 --> 00:16:48,666
¿Creen que alguien lo haya leído?
188
00:16:52,000 --> 00:16:53,375
JOE (F:)
189
00:16:53,875 --> 00:16:56,208
FOTOS PREPARATORIA
FOTOS SECUNDARIA
190
00:16:56,291 --> 00:16:58,041
FOTOS DE LA INFANCIA
MÚSICA
191
00:16:58,125 --> 00:17:00,000
CARPETA SIN TÍTULO
192
00:17:01,625 --> 00:17:03,958
CUENTO CORTO PARA EL CONCURSO
193
00:17:12,000 --> 00:17:18,875
{\an8}"FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS"
194
00:17:22,750 --> 00:17:24,583
En este inmenso universo,
195
00:17:26,541 --> 00:17:27,958
hay muchas galaxias,
196
00:17:29,458 --> 00:17:32,750
cada una compuesta
por millones de estrellas.
197
00:17:34,125 --> 00:17:37,083
Un adolescente llamado Joe
disfrutaba mirar al cielo.
198
00:17:39,208 --> 00:17:40,541
Y siempre pensaba:
199
00:17:40,625 --> 00:17:45,541
"Entre tantas estrellas,
quizá haya otros planetas como la Tierra".
200
00:17:47,041 --> 00:17:51,791
Finalmente, vio que había
otros planetas como la Tierra.
201
00:17:52,583 --> 00:17:57,458
Es más, en esos planetas,
vio diferentes versiones de sí mismo.
202
00:17:58,125 --> 00:18:00,333
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
203
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
En uno,
se convertía en deportista profesional.
204
00:18:07,083 --> 00:18:07,916
Al subir...
205
00:18:08,000 --> 00:18:09,083
Era astronauta.
206
00:18:12,833 --> 00:18:15,125
En otro, era superespía.
207
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
Un planeta era muy extraño.
208
00:18:19,208 --> 00:18:21,541
{\an8}NOTA: 5/20
209
00:18:22,041 --> 00:18:24,333
{\an8}Era la persona más tonta de ahí.
210
00:18:26,458 --> 00:18:28,750
Sin embargo, mucha gente lo adoraba.
211
00:18:32,916 --> 00:18:38,041
El chico sabía que sus versiones
de los otros planetas eran muy especiales,
212
00:18:39,333 --> 00:18:41,791
a diferencia de él que, en este planeta,
213
00:18:43,416 --> 00:18:45,333
era una persona común.
214
00:18:45,875 --> 00:18:48,958
{\an8}AVISO DE DEUDA DEL PAGO DE MATRÍCULA
215
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Su vida nunca brillaría tanto
como las estrellas.
216
00:18:59,541 --> 00:19:02,708
Su vida era como la luz
de los fuegos artificiales.
217
00:19:07,750 --> 00:19:09,708
Así que dejó de mirar al cielo
218
00:19:09,791 --> 00:19:12,958
y decidió que, antes de que se apaguen
los fuegos artificiales,
219
00:19:13,458 --> 00:19:17,083
intentaría brillar
y hacer sonreír a todos a su alrededor.
220
00:19:17,791 --> 00:19:20,125
Cuando sus otras versiones lo miraran,
221
00:19:21,083 --> 00:19:23,416
verían que el Joe de este planeta
222
00:19:24,000 --> 00:19:25,791
también era especial.
223
00:19:27,125 --> 00:19:31,208
UN CUENTO DE JOE URAIRIT
224
00:19:39,791 --> 00:19:41,416
La historia.
225
00:19:47,083 --> 00:19:50,916
¡La historia!
226
00:19:53,916 --> 00:19:55,583
- Hola, Atom.
- ¿Sí?
227
00:19:55,666 --> 00:19:57,541
- Tengo la historia.
- ¿Sí?
228
00:19:57,625 --> 00:19:58,541
DIRECCIÓN DE PAE
229
00:19:58,625 --> 00:20:01,458
- Ahora te la envío.
- Vaya, eres increíble.
230
00:20:01,541 --> 00:20:03,375
Elegí a la persona indicada.
231
00:20:04,291 --> 00:20:07,875
Eres la próxima revelación
de la industria del cine.
232
00:20:07,958 --> 00:20:11,583
CONCURSO DE CORTOMETRAJES
233
00:20:11,666 --> 00:20:13,750
¿LA LEÍSTE? ¿QUÉ TE PARECIÓ?
234
00:20:13,833 --> 00:20:15,666
LA LEÍ, PAE
235
00:20:15,750 --> 00:20:18,000
ME GUSTA MUCHO DE VERDAD
236
00:20:18,083 --> 00:20:20,083
¿"Me gusta mucho de verdad"?
237
00:20:24,791 --> 00:20:27,166
¿Eres Pae, el chico nuevo del aula ocho?
238
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Sí.
239
00:20:37,500 --> 00:20:39,875
- Soy Bokeh del aula 1.
- Bien.
240
00:20:41,000 --> 00:20:43,625
Estás haciendo
un cortometraje de Joe, ¿no?
241
00:20:44,458 --> 00:20:47,916
Sí. ¿Cómo te enteraste?
242
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Te vi haciendo entrevistas el otro día.
243
00:20:51,833 --> 00:20:52,916
- Sí.
- Claro.
244
00:20:53,000 --> 00:20:56,166
Disculpa, pero ¿por qué haces
una película sobre Joe?
245
00:20:57,916 --> 00:21:01,375
Bueno, es que Joe
y yo éramos muy buenos amigos.
246
00:21:02,125 --> 00:21:07,000
Cuando murió,
me dieron ganas de hacer algo en su honor.
247
00:21:08,958 --> 00:21:11,083
¿Quieres que te ayude?
248
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Sé cómo hacer películas.
249
00:21:17,916 --> 00:21:21,000
Mi mamá es camarógrafa.
Tenemos todos los equipos.
250
00:21:21,083 --> 00:21:22,375
Ten, echa un vistazo.
251
00:21:30,791 --> 00:21:32,125
Cielos, qué genial.
252
00:21:32,708 --> 00:21:37,708
Pero ¿no ingresaste hace solo un mes?
¿Cuándo se hicieron amigos?
253
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
No quiero ser entrometida.
Mi mamá es camarógrafa,
254
00:21:44,166 --> 00:21:47,083
pero mi papá es policía,
así que suelo interrogar.
255
00:21:55,125 --> 00:21:58,583
Nos hicimos amigos
desde que estaba en mi otra escuela.
256
00:21:59,083 --> 00:22:02,750
Nos sentamos juntos desde séptimo grado.
257
00:22:03,750 --> 00:22:05,541
Nos hicimos muy amigos.
258
00:22:06,541 --> 00:22:09,041
Pero quien se sentaba con Joe esos años...
259
00:22:10,875 --> 00:22:11,875
era yo.
260
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
¿Sí?
261
00:22:20,500 --> 00:22:22,208
¿Por qué carajo nos reímos?
262
00:22:27,625 --> 00:22:28,708
¿Por qué mientes?
263
00:22:33,666 --> 00:22:34,541
Bokeh, ¿no?
264
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Fue un placer conocerte. Nos vemos.
265
00:22:42,458 --> 00:22:44,708
¿Por esto estás haciendo la película?
266
00:22:44,791 --> 00:22:46,541
No quieres honrar a Joe.
267
00:22:46,625 --> 00:22:49,375
Usas su muerte
para entrar a la universidad.
268
00:22:53,333 --> 00:22:57,000
¿Cómo te atreves? No eran amigos.
No tienes derecho a hacerlo.
269
00:22:57,083 --> 00:22:59,375
¿Qué sabes de él?
270
00:23:01,041 --> 00:23:06,166
Parama del último año, por favor,
preséntate en la oficina del director.
271
00:23:10,458 --> 00:23:14,583
Lo siento, tengo que irme.
Me llaman. Debe ser algo importante.
272
00:23:15,083 --> 00:23:16,416
{\an8}Linda charla.
273
00:23:16,500 --> 00:23:17,333
{\an8}DIRECTOR
274
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
Hola, Parama.
275
00:23:22,666 --> 00:23:25,291
- Nuestro héroe.
- Hola.
276
00:23:25,916 --> 00:23:27,166
Toma asiento.
277
00:23:35,041 --> 00:23:37,708
Ella es la madre de Joe.
278
00:23:42,958 --> 00:23:44,833
- Hola, señora.
- Hola, cariño.
279
00:23:46,625 --> 00:23:48,333
Muchas gracias.
280
00:23:49,208 --> 00:23:51,833
Me alegra
que los amigos de Joe lo recuerden.
281
00:23:52,500 --> 00:23:54,375
Te traje fotos de Joe.
282
00:23:54,458 --> 00:23:56,125
Quizá las necesites, Pae.
283
00:23:57,000 --> 00:23:58,500
Gracias.
284
00:23:59,666 --> 00:24:00,666
Sobre todo,
285
00:24:00,750 --> 00:24:04,333
me gustaría patrocinarte
para hacer este cortometraje.
286
00:24:06,541 --> 00:24:07,750
Cincuenta mil bats.
287
00:24:07,833 --> 00:24:08,875
Cincuenta mil.
288
00:24:08,958 --> 00:24:11,166
Este dinero es del...
289
00:24:11,708 --> 00:24:13,875
Del seguro de vida de Joe.
290
00:24:13,958 --> 00:24:15,166
Del seguro.
291
00:24:15,666 --> 00:24:18,541
Hablé con Jane, la hermana mayor de Joe...
292
00:24:20,541 --> 00:24:23,500
sobre usar ese dinero
para hacer algo por Joe.
293
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
¿Tienes calor?
294
00:24:28,333 --> 00:24:31,208
No, gracias. No puedo...
295
00:24:39,625 --> 00:24:41,666
Desde que Joe murió...
296
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
No puedo usar este dinero.
297
00:24:51,666 --> 00:24:52,625
No lo soporto.
298
00:24:58,125 --> 00:25:00,541
No sé cómo se hacen los cortometrajes,
299
00:25:01,416 --> 00:25:05,041
pero me alegra que los amigos
de Joe hagan uno en su honor.
300
00:25:05,791 --> 00:25:07,000
Muchas gracias.
301
00:25:11,583 --> 00:25:16,833
Parama del último año,
que sabe hacer películas,
302
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
va a hacer un cortometraje
303
00:25:20,375 --> 00:25:25,583
para rendir homenaje a Joe,
su difunto y querido amigo.
304
00:25:26,166 --> 00:25:29,416
Espero que estén ansiosos
por ver este cortometraje
305
00:25:29,500 --> 00:25:31,833
en la despedida de nuestros egresados.
306
00:25:33,125 --> 00:25:39,625
Y la madre de Joe donó 50 000 bats
para apoyar esta causa.
307
00:25:39,708 --> 00:25:41,166
{\an8}TRANSFERENCIA FINALIZADA
308
00:25:43,333 --> 00:25:47,083
¿No te vas a rendir? ¿Quieres ser famoso?
309
00:25:47,166 --> 00:25:48,125
Eso no es todo.
310
00:25:48,208 --> 00:25:53,958
Yo, el director Cherdchai,
compré un iMac de último modelo
311
00:25:54,041 --> 00:25:56,416
que también se usará para este proyecto.
312
00:26:03,791 --> 00:26:07,791
Te daré la oportunidad de decirles a todos
que no harás la película.
313
00:26:08,916 --> 00:26:10,458
O te delataré.
314
00:26:15,708 --> 00:26:17,166
Y, ahora,
315
00:26:17,250 --> 00:26:22,291
invito a Parama a subir al escenario
para decirles unas palabras.
316
00:26:22,375 --> 00:26:24,041
Ven, Parama.
317
00:26:32,416 --> 00:26:35,916
CONCURSO DE CORTOMETRAJES
318
00:26:52,000 --> 00:26:54,125
Si no entras a la universidad
319
00:26:55,291 --> 00:26:58,041
después de graduarte,
trabajarás aquí conmigo.
320
00:27:11,666 --> 00:27:13,625
Les voy a decir la verdad.
321
00:27:16,375 --> 00:27:17,541
La verdad es...
322
00:27:29,000 --> 00:27:30,500
que la película que haré...
323
00:27:34,000 --> 00:27:36,541
se basa en lo último que escribió Joe.
324
00:27:42,291 --> 00:27:43,833
Supongo que todos saben
325
00:27:44,541 --> 00:27:48,541
que Joe ganó un concurso,
pero fue descalificado injustamente.
326
00:27:54,041 --> 00:27:55,791
Su muerte fue muy inoportuna.
327
00:27:56,291 --> 00:28:01,166
La vida y los sueños de su historia
fueron desechados como basura.
328
00:28:01,666 --> 00:28:07,916
Nadie llegó a leer ese cuento.
Pero yo, su amigo, lo leí.
329
00:28:11,083 --> 00:28:14,916
Convertiré lo último
que Joe escribió en algo valioso.
330
00:28:15,000 --> 00:28:19,125
Lo convertiré en un cortometraje
para que siga en nuestros corazones.
331
00:28:19,208 --> 00:28:21,666
En los de todos nosotros.
332
00:28:25,625 --> 00:28:27,791
Porque lo que más amo en el mundo
333
00:28:29,458 --> 00:28:30,916
son dos cosas.
334
00:28:33,041 --> 00:28:34,208
Los amigos...
335
00:28:36,208 --> 00:28:37,875
y las pelis.
336
00:28:39,500 --> 00:28:41,458
Los amigos y las pelis.
337
00:28:47,833 --> 00:28:49,208
Estás totalmente loco,
338
00:28:49,291 --> 00:28:50,708
pero ¡me encanta!
339
00:29:03,375 --> 00:29:07,916
Donemos para hacer actividades
en su honor, ¡así nunca lo olvidaremos!
340
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
- ¡Todos por Joe!
- ¡Sí! ¡Por Joe!
341
00:29:12,083 --> 00:29:18,750
- ¡Por Joe!
- ¡Por Joe!
342
00:29:25,416 --> 00:29:26,625
¿Qué?
343
00:29:28,041 --> 00:29:29,791
¡Le contaré a la mamá de Joe!
344
00:29:40,708 --> 00:29:43,916
SEEROONG
345
00:29:45,166 --> 00:29:47,125
- Hola, Bokeh.
- Hola, señora.
346
00:29:49,750 --> 00:29:52,000
- Debo decirle algo importante.
- ¿Pae?
347
00:29:54,958 --> 00:29:57,166
- Señora, Pae está...
- Señora...
348
00:29:59,708 --> 00:30:01,958
quisiera devolverle su dinero.
349
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Por favor.
350
00:30:13,791 --> 00:30:16,875
Señora, la verdad es que...
351
00:30:17,375 --> 00:30:18,583
Hola, Liew.
352
00:30:19,583 --> 00:30:21,458
- Hola.
- Hola, cariño.
353
00:30:21,958 --> 00:30:25,125
Oigan, ¿qué hacen aquí? Esto es perfecto.
354
00:30:25,208 --> 00:30:27,708
Pae iba a decir algo importante.
355
00:30:27,791 --> 00:30:31,791
Queremos hablar
sobre lo que haremos para honrar a Joe.
356
00:30:31,875 --> 00:30:34,708
Estamos transmitiendo en vivo
para la escuela.
357
00:30:36,375 --> 00:30:38,541
{\an8}ERES UN GENIO
TODOS POR JOE
358
00:30:38,625 --> 00:30:42,166
Dijiste que vas a devolver el dinero.
¿Qué está pasando?
359
00:30:44,750 --> 00:30:47,333
¿No harás la película de Joe, Pae?
360
00:30:50,083 --> 00:30:53,208
¿Necesitas más dinero? Puedo conseguirlo.
361
00:30:59,458 --> 00:31:00,875
La cuestión es que...
362
00:31:01,375 --> 00:31:02,916
Mire...
363
00:31:05,000 --> 00:31:09,791
Pae le devolverá 30 000,
porque solo necesita 20 000.
364
00:31:17,416 --> 00:31:20,375
Sí, eso.
365
00:31:20,458 --> 00:31:23,250
Necesito 20 000.
Soy bueno administrando dinero.
366
00:31:23,833 --> 00:31:26,000
Guau, eres muy honesto, cariño.
367
00:31:39,583 --> 00:31:44,375
Esta es la habitación de Joe.
Pensé que te ayudaría verla, Pae.
368
00:31:47,708 --> 00:31:51,333
Siéntanse como en su casa, Pae y Bokeh.
369
00:32:25,125 --> 00:32:26,208
Bokeh.
370
00:32:28,416 --> 00:32:32,041
Oye, tengo algo que confesarte.
371
00:32:33,625 --> 00:32:34,666
¿Ahora qué?
372
00:32:36,875 --> 00:32:39,875
No sé hacer cortometrajes.
373
00:32:52,458 --> 00:32:56,250
Trabajaré en la película de Joe.
Si la haces solo, la arruinarás.
374
00:33:11,833 --> 00:33:18,541
{\an8}HAZLO REALIDAD
375
00:33:22,708 --> 00:33:26,666
ESTE CUADERNO ES DE JOE
376
00:33:27,916 --> 00:33:29,708
Con tu permiso, Joe.
377
00:33:39,375 --> 00:33:42,291
SUEÑOS* LA VIDA SE TRATA
DE PERSEGUIR LOS SUEÑOS
378
00:33:42,375 --> 00:33:47,791
SUEÑOS*
379
00:33:56,458 --> 00:33:59,041
IR A BANG SAEN CON MAMÁ Y JANE
380
00:34:02,708 --> 00:34:06,083
{\an8}LEER EL FINAL DE ONE PIECE
IR AL ACUARIO DE BANGKOK
381
00:34:07,708 --> 00:34:12,625
{\an8}QUE MAMÁ TENGA UNA BUENA VIDA
MAMÁ ES A QUIEN MÁS AMO
382
00:34:20,833 --> 00:34:22,375
¿Qué te gusta hacer?
383
00:34:23,458 --> 00:34:26,083
¿Tienes sueños o pasatiempos?
384
00:34:30,000 --> 00:34:34,166
Me gusta sentarme en silencio
y que nadie se meta en mi vida, Joe.
385
00:34:35,791 --> 00:34:38,375
No te burles. Respóndeme de verdad.
386
00:34:38,958 --> 00:34:44,375
A mí, me gusta jugar al baloncesto.
Sueño con convertirme en profesional.
387
00:34:44,458 --> 00:34:45,458
¿Y tú?
388
00:34:46,958 --> 00:34:49,500
- Una vez, hice un video.
- ¿Sí?
389
00:34:50,000 --> 00:34:51,416
- ¿Puedo verlo?
- No.
390
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Qué mal.
391
00:34:59,833 --> 00:35:00,958
¿Sales con alguien?
392
00:35:04,208 --> 00:35:06,541
- No.
- ¿Te gusta alguien?
393
00:35:06,625 --> 00:35:08,625
- ¿Por qué quieres...?
- A mí sí.
394
00:35:19,291 --> 00:35:20,750
¿Alguien del aula 3?
395
00:35:22,125 --> 00:35:23,125
¿Quién es?
396
00:35:23,875 --> 00:35:25,541
La que mejor lanza la pelota.
397
00:35:26,166 --> 00:35:29,000
Bien, suficiente por hoy,
alumnos del aula tres.
398
00:35:44,333 --> 00:35:45,666
Si salgo con ella,
399
00:35:46,458 --> 00:35:48,458
harás nuestra video de boda, ¿sí?
400
00:35:51,166 --> 00:35:54,583
¡SÍ! ¡UNA NUEVA PÁGINA!
PEDIRLE A PAE QUE ME HAGA UN VIDEO
401
00:36:04,708 --> 00:36:07,125
JOE, SEREMOS AMIGOS PARA SIEMPRE.
402
00:36:10,458 --> 00:36:13,125
CON AMOR Y AMISTAD
PARA JOE, NUESTRO AMIGO
403
00:36:13,208 --> 00:36:15,208
2005 - PARA SIEMPRE
404
00:36:15,291 --> 00:36:16,166
{\an8}TE RECORDAMOS
SUERTE
405
00:36:16,250 --> 00:36:19,250
{\an8}Escriban cosas lindas
que hizo por nosotros...
406
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
{\an8}FUISTE UN GRAN AMIGO
407
00:36:20,833 --> 00:36:22,375
{\an8}...o lo que quieran decirle.
408
00:36:22,458 --> 00:36:23,791
{\an8}NO TE OLVIDAREMOS, JOE
409
00:36:23,875 --> 00:36:28,333
En la despedida,
pondremos las notas en la entrada
410
00:36:28,416 --> 00:36:30,250
para que todos puedan leerlas.
411
00:36:32,458 --> 00:36:35,416
{\an8}"FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS"
412
00:36:45,625 --> 00:36:49,041
¿Qué te parece?
El cuento de Joe es conmovedor, ¿no?
413
00:36:56,125 --> 00:36:58,250
BASADA EN UN CUENTO DE JOE URAIRIT
414
00:36:58,333 --> 00:37:00,333
DIRIGIDA POR PAE
SU (NO TAN) AMIGO
415
00:37:02,666 --> 00:37:04,041
¿Algún problema?
416
00:37:07,166 --> 00:37:08,625
Puedo vivir con eso.
417
00:37:10,125 --> 00:37:13,250
Ahora conozcamos a nuestro equipo.
418
00:37:17,000 --> 00:37:21,125
No cuenten conmigo.
Ni te conozco y no era amigo de Joe.
419
00:37:21,791 --> 00:37:24,166
- ¿Qué ofreces?
- Quédense con el iMac.
420
00:37:28,250 --> 00:37:32,375
Adoro a mis amigos. Adoro las pelis.
421
00:37:34,833 --> 00:37:36,041
¿Podemos empezar?
422
00:37:37,583 --> 00:37:39,000
Me estoy volviendo loca.
423
00:37:39,750 --> 00:37:43,250
SALA DE EDUCACIÓN AUDIOVISUAL
424
00:37:46,208 --> 00:37:49,458
Asignemos tareas.
Yo filmo. Nací en un set de filmación.
425
00:37:49,541 --> 00:37:53,000
Lo primero que toqué fue una cámara.
Seré la camarógrafa.
426
00:37:56,000 --> 00:37:57,041
¿Qué haces?
427
00:37:57,625 --> 00:38:02,375
Este es el megaproyecto de mi club.
¿Puedo sacar fotos para armar un porfolio?
428
00:38:04,000 --> 00:38:06,083
Tres, dos...
429
00:38:10,625 --> 00:38:14,000
Amo las historias complejas.
Mi papá es Christopher Nolan.
430
00:38:14,083 --> 00:38:17,666
- Nací frente a una computadora.
- ¿Quieres hacerme enojar?
431
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Seré el editor.
432
00:38:18,833 --> 00:38:20,666
{\an8}SU MAJESTAD PADRE NOLAN
433
00:38:20,750 --> 00:38:22,875
- ¿Quién será el sonidista?
- Yo.
434
00:38:22,958 --> 00:38:25,458
Ayudé a un universitario
a grabar su video.
435
00:38:26,041 --> 00:38:29,166
Cuando tengo un micrófono,
paso a ser invisible.
436
00:38:29,916 --> 00:38:33,250
Como para mis compañeros que ni me notan.
437
00:38:34,416 --> 00:38:36,250
Los actores tampoco me notarán.
438
00:38:39,250 --> 00:38:41,708
¿Pueden encargarse de la utilería?
439
00:38:42,333 --> 00:38:44,250
- Sí.
- Esperen.
440
00:38:44,333 --> 00:38:47,458
¿Tienen parientes importantes
o talentos especiales?
441
00:38:48,250 --> 00:38:53,625
Lo siento. Solo somos chicos comunes
que adoran las películas.
442
00:39:01,041 --> 00:39:02,791
Viva el cine, Pop.
443
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Uno, dos, tres.
444
00:39:11,666 --> 00:39:13,125
Bien, estamos todos.
445
00:39:16,208 --> 00:39:18,750
Oigan, esperen. ¿Y yo?
446
00:39:18,833 --> 00:39:20,375
Tú eres el director.
447
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
¿Puedes hacer círculos con las manos?
448
00:39:25,916 --> 00:39:28,500
Como un director que mira por los lentes.
449
00:39:30,208 --> 00:39:33,875
Me estás haciendo enojar.
¿Por qué no lo intentas de nuevo?
450
00:39:33,958 --> 00:39:35,083
Rápido. Posa.
451
00:39:35,166 --> 00:39:36,541
POSES DE DIRECTORES
452
00:39:40,750 --> 00:39:42,416
Bien, quédate así.
453
00:39:43,666 --> 00:39:46,250
Uno, dos, tres.
454
00:39:46,750 --> 00:39:49,208
DIRECTOR
455
00:39:51,291 --> 00:39:55,250
Entonces, ¿quién hará de Joe?
456
00:39:55,333 --> 00:39:57,458
No nos parecemos a él.
457
00:39:57,541 --> 00:39:58,541
¿No?
458
00:40:00,958 --> 00:40:02,625
- Conozco a alguien.
- ¿Sí?
459
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
¿Quién?
460
00:40:04,250 --> 00:40:05,833
¿Tienes una afeitadora?
461
00:40:10,458 --> 00:40:13,000
¿De verdad tengo que raparme?
462
00:40:15,041 --> 00:40:16,250
¿De verdad, carajo?
463
00:40:18,166 --> 00:40:19,500
Por el iMac. Dale.
464
00:40:23,041 --> 00:40:25,166
Adoro a mis amigos. Adoro las pelis.
465
00:40:25,250 --> 00:40:28,500
¡iMac!
466
00:40:28,583 --> 00:40:31,250
Su majestad padre Nolan estaría orgulloso.
467
00:40:31,875 --> 00:40:34,916
{\an8}Créeme, te quedará genial.
Incluso mejor que a Joe.
468
00:40:35,000 --> 00:40:37,875
Joe, ¿por qué usabas el corte rapado?
469
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
{\an8}DIRECTOR, CAMARÓGRAFA, EDITOR,
SONIDISTA, ARTE
470
00:40:42,958 --> 00:40:47,666
Me parezco a Timothée Chalamet. Sí.
Pero no me parezco a Joe.
471
00:40:47,750 --> 00:40:51,375
No filmemos tu cara.
Solo te filmaremos de atrás.
472
00:40:51,458 --> 00:40:53,958
- ¿Qué?
- Me parece genial.
473
00:40:59,500 --> 00:41:03,875
Joe, nuestro amigo, dejó este mundo.
474
00:41:04,375 --> 00:41:06,333
Pero este universo es inmenso.
475
00:41:06,916 --> 00:41:09,166
En otros planetas, aún está vivo.
476
00:41:09,750 --> 00:41:11,208
En cada planeta,
477
00:41:11,708 --> 00:41:13,291
él es increíble.
478
00:41:14,958 --> 00:41:17,083
En uno, es deportista profesional.
479
00:41:17,875 --> 00:41:20,500
Hagamos una escena jugando al ping-pong.
480
00:41:20,583 --> 00:41:24,041
Jugará con tres paletas.
Al instante, veremos que es bueno.
481
00:41:33,375 --> 00:41:36,583
Pop y Art, adapten las paletas
para que no fallen.
482
00:41:36,666 --> 00:41:38,125
Por supuesto, jefa.
483
00:41:38,875 --> 00:41:40,875
Actuará el equipo de ping-pong.
484
00:41:40,958 --> 00:41:44,708
Pero la escuela no tiene uno,
solo de boxeadores.
485
00:41:46,250 --> 00:41:48,291
Perfecto. Los quiero a todos.
486
00:41:52,791 --> 00:41:54,291
Grabando.
487
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
Escena deportiva. Toma uno.
488
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
¡Acción!
489
00:42:18,416 --> 00:42:19,916
Excelente.
490
00:42:20,916 --> 00:42:23,208
En un planeta, es astronauta.
491
00:42:24,875 --> 00:42:27,458
Maldición. ¿Cómo hacemos eso?
492
00:42:28,125 --> 00:42:29,791
La magia del cine, amigo.
493
00:42:53,750 --> 00:42:54,916
Muy bien.
494
00:42:55,708 --> 00:42:56,708
Asombroso.
495
00:42:59,916 --> 00:43:01,458
En otro, es un espía.
496
00:43:01,541 --> 00:43:04,583
Hagamos una parodia de Misión: imposible.
Es clara.
497
00:43:04,666 --> 00:43:09,166
Dios, Bokeh, es una película muy vieja.
Tom Cruise es mayor que tu papá.
498
00:43:09,250 --> 00:43:11,208
- Hace una cada año.
- ¿Cuándo?
499
00:43:11,291 --> 00:43:13,000
- Hizo una este año.
- ¿Qué?
500
00:43:13,083 --> 00:43:16,041
Hagamos Tenet.
Tiene escenas en reversa. Es genial.
501
00:43:16,125 --> 00:43:17,375
¿Quieres pelear?
502
00:43:19,250 --> 00:43:21,333
Pae, tú eres el director. Elige.
503
00:43:22,166 --> 00:43:23,875
¿Misión: imposible o Tenet?
504
00:43:49,250 --> 00:43:50,291
Un poco de ambas.
505
00:43:54,333 --> 00:43:56,416
¿De qué te ríes? Es un adelantado.
506
00:43:56,500 --> 00:43:58,125
Grabando.
507
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
Acción.
508
00:44:11,791 --> 00:44:13,041
- Oye.
- ¿Qué?
509
00:44:13,541 --> 00:44:16,541
No sigue las reglas de Tenet
si las hojas suben.
510
00:44:16,625 --> 00:44:18,041
- En general...
- Olvídalo.
511
00:44:18,125 --> 00:44:20,208
Yo tampoco entendí Tenet.
512
00:44:20,916 --> 00:44:22,583
EN REVERSA
ACEPTAR
513
00:44:37,083 --> 00:44:38,333
¡Guau!
514
00:44:39,208 --> 00:44:40,208
Es genial.
515
00:44:41,125 --> 00:44:43,333
Papá, lo logré.
516
00:44:45,500 --> 00:44:47,875
"Uno de los planetas era muy extraño.
517
00:44:47,958 --> 00:44:51,083
Ganó un premio por ser el más tonto,
518
00:44:52,000 --> 00:44:54,166
pero la gente lo amaba".
519
00:45:05,458 --> 00:45:08,000
¿Nadie quiere proponer algo?
520
00:45:09,291 --> 00:45:11,416
¿Cuál es tu idea para esta escena?
521
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
¿Esta escena? Bueno...
522
00:45:16,833 --> 00:45:18,583
Para esta escena...
523
00:45:20,291 --> 00:45:21,375
Bueno...
524
00:45:22,583 --> 00:45:26,500
Joe está sentado solo en la escuela
a última hora de la tarde.
525
00:45:26,583 --> 00:45:29,500
{\an8}Está viendo un examen
en el que se sacó un cero,
526
00:45:29,583 --> 00:45:33,000
{\an8}y alguien le puso calcomanías
con forma de corazón.
527
00:45:37,541 --> 00:45:39,458
¿Pae es bueno de verdad?
528
00:45:56,958 --> 00:46:00,500
"Ya sea en este mundo
o en cualquier otro planeta,
529
00:46:02,041 --> 00:46:06,500
Pae, su no tan amigo,
siempre estará al lado de Joe".
530
00:46:17,833 --> 00:46:20,291
Soy un perro del siglo XXII.
531
00:46:21,041 --> 00:46:23,625
Seré tu amigo, Joe.
532
00:46:26,291 --> 00:46:30,333
¿Qué te parece? No solo dirige,
actúa también. Es muy completo.
533
00:46:41,208 --> 00:46:42,208
Corte.
534
00:46:42,291 --> 00:46:45,791
¿Pueden actuar como si fueran más amigos?
Se ven distantes.
535
00:46:47,416 --> 00:46:48,750
Vamos de nuevo.
536
00:46:52,416 --> 00:46:55,041
- Sí.
- Sí.
537
00:46:55,125 --> 00:46:58,750
¡Corte! Logren que la gente vea
al instante que son amigos.
538
00:47:00,708 --> 00:47:02,500
- ¡Sí!
- ¡Sí!
539
00:47:02,583 --> 00:47:04,458
¿Pueden parecer heterosexuales?
540
00:47:04,541 --> 00:47:07,708
¡Idiota!
541
00:47:12,500 --> 00:47:14,958
¡Maldición, Bokeh! ¡Corta la escena ya!
542
00:47:15,041 --> 00:47:17,750
¿Cómo crecieron? Sean más creativos.
543
00:47:22,416 --> 00:47:25,166
Podría ser una historia gay.
Están de moda.
544
00:47:33,166 --> 00:47:35,291
- Oigan...
- Ya está, Bokeh.
545
00:47:35,375 --> 00:47:37,291
Ya debes tener una buena toma.
546
00:47:38,958 --> 00:47:42,833
Sí. Creo que la primera fue la mejor.
Vamos, siguiente escena.
547
00:47:44,333 --> 00:47:46,250
Bokeh, qué perra.
548
00:47:50,958 --> 00:47:53,375
Oye, sargento.
549
00:47:53,875 --> 00:47:56,500
¿Podrás hacerlo?
No filmes el rastro de polvo.
550
00:47:56,583 --> 00:47:58,083
Claro. Sigue hablando.
551
00:47:58,166 --> 00:48:01,083
No subestimes mi carro
de dos caballos de fuerza.
552
00:48:04,625 --> 00:48:06,083
¡Y acción!
553
00:48:09,166 --> 00:48:14,000
Guau, te ves genial, Pae. Sí.
554
00:48:17,583 --> 00:48:19,708
{\an8}.sotnuj-oleuv-someratnaveL
555
00:48:37,000 --> 00:48:39,166
Levantaremos vuelo juntos.
556
00:48:52,083 --> 00:48:55,041
¡Corte! Hay un perro en la toma.
¿Pueden sacarlo?
557
00:48:55,125 --> 00:48:58,416
Sí, jefa.
¿Quieres salir en la película de Joe?
558
00:48:58,500 --> 00:49:01,208
Deberías actuar
del entrenador de ping-pong.
559
00:49:01,958 --> 00:49:03,166
No, seré la paleta.
560
00:49:39,625 --> 00:49:40,708
Estoy listo.
561
00:49:51,166 --> 00:49:52,958
Soy amigo de Joe.
562
00:49:54,375 --> 00:49:55,375
¡Vamos!
563
00:49:59,166 --> 00:50:02,875
- Muy cinematográfico, mi querido amigo.
- Pae, imbécil.
564
00:50:15,541 --> 00:50:16,666
¡Corte!
565
00:50:16,750 --> 00:50:19,375
- Mierda, ¿Pae está muerto?
- ¿Qué?
566
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
- ¿Puedes soportar otra toma?
- Lo siento.
567
00:50:25,083 --> 00:50:27,208
Oye, actuaste muy bien de paleta.
568
00:50:27,291 --> 00:50:29,750
- ¿Sigues vivo?
- Sí, ¿y tú?
569
00:50:30,500 --> 00:50:32,958
- Pae.
- Está bien.
570
00:50:39,541 --> 00:50:41,000
Viva el cine, amigo.
571
00:50:43,291 --> 00:50:47,458
- Fue difícil. Me dolía la espalda.
- ¿No te masajearon los boxeadores?
572
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Vete a la mierda.
573
00:50:51,166 --> 00:50:53,833
Bien, hablemos de la escena final ahora.
574
00:51:00,208 --> 00:51:02,500
"Su vida no era como las estrellas,
575
00:51:02,583 --> 00:51:06,708
sino como fuegos artificiales
que hacen sonreír a todos a su alrededor.
576
00:51:06,791 --> 00:51:08,916
Cuando sus otras versiones lo miraran,
577
00:51:09,000 --> 00:51:13,375
verían que el Joe de este planeta
también era especial".
578
00:51:16,541 --> 00:51:20,125
¿Puedo hacer una pregunta rara?
No quiero discutir contigo.
579
00:51:20,208 --> 00:51:23,291
Es decir, entiendo que es lo que escribió.
580
00:51:24,083 --> 00:51:26,708
Pero Joe está muerto.
581
00:51:27,750 --> 00:51:31,500
Los Joe de otros planetas,
¿a quién van a mirar?
582
00:51:49,500 --> 00:51:53,583
A nosotros. Para la última escena,
nos filmaremos a nosotros mismos.
583
00:51:53,666 --> 00:51:57,750
Les diremos a los otros Joe
por qué el nuestro era especial.
584
00:51:58,250 --> 00:52:01,041
¿Y qué lo hacía especial?
585
00:52:11,833 --> 00:52:15,958
Joe de la Tierra era nuestro amigo,
es eso. Es suficiente, ¿no?
586
00:52:25,416 --> 00:52:29,625
Para la escena final,
¿podemos filmar en un gran parque?
587
00:52:29,708 --> 00:52:34,125
Y lanzaremos fuegos artificiales
para enviarles una señal a los otros Joe.
588
00:52:34,750 --> 00:52:38,541
Todos nuestros amigos sostendrán bengalas
para representar a Joe.
589
00:52:39,291 --> 00:52:41,083
¿Y por qué en un parque?
590
00:52:41,166 --> 00:52:43,000
Es un lugar de la infancia.
591
00:52:43,083 --> 00:52:46,625
Despediremos nuestra infancia
al decirles a los otros Joe
592
00:52:46,708 --> 00:52:50,250
que, aunque crezcamos,
nunca nos olvidaremos de Joe.
593
00:52:50,333 --> 00:52:55,916
Porque lo que hacía especial a Joe
de la Tierra era que era nuestro amigo.
594
00:52:58,833 --> 00:53:01,791
Sé que has sido
el director todo este tiempo.
595
00:53:01,875 --> 00:53:05,083
Pero ahora, te has convertido
en un director de verdad.
596
00:53:17,541 --> 00:53:21,208
GRACIAS... POR HABER NACIDO
Y POR SER MI AMIGO
597
00:53:27,625 --> 00:53:29,541
Guau, Pae.
598
00:53:29,625 --> 00:53:32,750
- Maldición, Bokeh.
- Es increíble.
599
00:53:33,250 --> 00:53:35,125
- Maldición.
- Eres entrometida.
600
00:53:35,208 --> 00:53:37,333
Así que este es tu lado artístico.
601
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Pae.
602
00:53:53,541 --> 00:53:56,750
¿Sabes cuándo las personas
se hacen amigas?
603
00:53:59,000 --> 00:53:59,875
¿Cuándo?
604
00:54:01,000 --> 00:54:03,666
Cuando nos contamos secretos.
605
00:54:04,833 --> 00:54:07,375
Y tú serás la primera en saber esto.
606
00:54:12,875 --> 00:54:15,708
QUIERO SER NOVIO DE LIEW
607
00:54:15,791 --> 00:54:17,458
Mierda.
608
00:54:18,000 --> 00:54:20,958
¿Te gusta Liew, tu vecina?
609
00:54:21,791 --> 00:54:23,166
Hace mucho que lo sé.
610
00:54:24,000 --> 00:54:27,083
¿Qué? No se lo digas a nadie, ¿sí?
611
00:54:27,583 --> 00:54:29,250
Muy bien. ¿Qué tal esto?
612
00:54:32,333 --> 00:54:35,333
- Te ayudaré a conquistarla.
- ¿Qué?
613
00:54:36,333 --> 00:54:40,000
- No me tomes el pelo.
- Hablo en serio. Mira, ya lo anoté.
614
00:54:42,500 --> 00:54:43,416
Genial.
615
00:54:44,625 --> 00:54:49,000
{\an8}LOS SUEÑOS DE...
JO Y BOKEH
616
00:54:51,791 --> 00:54:53,250
¿Nunca te preguntaste
617
00:54:53,833 --> 00:54:56,375
por qué nunca me viste hablar con Joe?
618
00:54:57,166 --> 00:54:59,416
BOKEH ESTÁ ENAMORADA DE JOE
619
00:54:59,500 --> 00:55:04,208
Se frustra por Joe en Matemáticas.
Suspira por Joe en Lengua.
620
00:55:04,291 --> 00:55:07,708
Prefiere perderse la próxima clase
para ir a ver a Joe.
621
00:55:08,375 --> 00:55:10,500
No me gusta. Somos amigos.
622
00:55:13,958 --> 00:55:15,166
Ten. Mira esto.
623
00:55:16,125 --> 00:55:17,625
A Joe le gusta ella.
624
00:55:18,125 --> 00:55:19,166
¿Quién es Liew?
625
00:55:19,250 --> 00:55:22,416
Por cierto, qué ridículo que lo escriba.
626
00:55:23,708 --> 00:55:27,875
- ¡Oye!
- El cuaderno de sueños de Joe. Guau.
627
00:55:27,958 --> 00:55:32,083
"Viajar a Bang Saen
con mamá y Jane". Guau.
628
00:55:32,166 --> 00:55:35,833
Está completamente loco. ¡Guau!
629
00:55:39,500 --> 00:55:42,375
Hola, señor Soñador. ¿Cuándo llegaste?
630
00:55:42,458 --> 00:55:46,208
Hola, Joe. ¿Quién es Liew?
¿Ya coqueteaste con ella?
631
00:55:46,291 --> 00:55:48,875
Dame su número que yo se lo cuento por ti.
632
00:55:51,041 --> 00:55:53,125
Les conté el secreto de Joe.
633
00:55:55,833 --> 00:55:58,375
LOS SUEÑOS DE...
634
00:55:58,458 --> 00:56:01,750
JO Y BOKEH
635
00:56:17,875 --> 00:56:19,291
Empezamos la secundaria.
636
00:56:20,333 --> 00:56:22,625
Incluso fuimos a la misma escuela.
637
00:56:25,833 --> 00:56:27,750
Pero nunca me atreví a hablarle.
638
00:56:29,625 --> 00:56:32,083
Pero, en nuestra última excursión,
639
00:56:33,125 --> 00:56:34,666
me habló de la nada.
640
00:56:40,833 --> 00:56:43,166
Creí que seríamos amigos de nuevo.
641
00:56:55,875 --> 00:56:59,625
PERDÓNAME POR NO HABERME DISCULPADO
642
00:56:59,708 --> 00:57:04,750
NUNCA OLVIDAREMOS A NUESTRO AMIGO JOE
643
00:57:10,666 --> 00:57:13,458
Entonces, ¿somos amigos ahora?
644
00:57:16,750 --> 00:57:17,666
¿Qué?
645
00:57:19,750 --> 00:57:22,166
Bueno, me contaste tu secreto.
646
00:57:32,208 --> 00:57:34,208
Gracias por ayudarme con la peli.
647
00:57:36,666 --> 00:57:40,333
No podría haberla hecho sin ti.
648
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
De nada.
649
00:57:50,000 --> 00:57:53,333
Me dijiste algo lindo.
Me gusta. ¡Buen trabajo!
650
00:58:00,750 --> 00:58:02,708
Así que ahora dices cosas lindas.
651
00:58:12,166 --> 00:58:15,000
{\an8}SALAS DE LOS EXÁMENES
EDUCATIVOS NACIONALES
652
00:58:15,083 --> 00:58:16,708
¿Quieren algo, chicos?
653
00:58:16,791 --> 00:58:19,125
- Este.
- Son diez bats. Suerte.
654
00:58:19,625 --> 00:58:22,625
POR FAVOR, MIRA MI PELÍCULA,
PERO NO ESTÁ TERMINADA.
655
00:58:22,708 --> 00:58:24,916
SOLO FALTA UNA ESCENA.
656
00:58:27,500 --> 00:58:30,291
Hola, Pae.
Mira la foto que te acabo de enviar.
657
00:58:31,541 --> 00:58:34,125
¿Ves a ese tipo llorando por un solo ojo?
658
00:58:34,208 --> 00:58:37,416
Es uno de los profesores
que juzga en el concurso.
659
00:58:37,500 --> 00:58:41,083
Dijo que llorará con el otro ojo
en tu última escena.
660
00:58:41,791 --> 00:58:43,625
Seguro vas a entrar.
661
00:58:44,250 --> 00:58:47,333
Publicaremos tu película
en la página de la facultad.
662
00:58:47,416 --> 00:58:51,416
Muy bien.
Prepárate para ser famoso, amigo...
663
00:58:54,250 --> 00:58:56,791
- ¿Es este?
- Es el diez. Aquí está el 11.
664
00:58:56,875 --> 00:58:58,041
- Bien.
- Estamos...
665
00:58:58,583 --> 00:58:59,916
¿Dónde estamos?
666
00:59:01,250 --> 00:59:02,791
- Ahí está tu nombre.
- Sí.
667
00:59:02,875 --> 00:59:04,250
Bien. Déjame verlo.
668
00:59:16,375 --> 00:59:17,500
¿Qué haces?
669
00:59:18,500 --> 00:59:19,500
Mira.
670
00:59:20,708 --> 00:59:22,958
¿Ves a Thanon? Mierda.
671
00:59:23,041 --> 00:59:25,000
Invitará a Liew a salir.
672
00:59:25,666 --> 00:59:28,541
Intento hechizarlo para que no suceda.
673
00:59:30,583 --> 00:59:31,833
Qué tonto.
674
00:59:32,458 --> 00:59:35,333
Sí, ¿verdad? Thanon es un idiota.
675
00:59:35,416 --> 00:59:37,625
- Míralo.
- Me refería a ti.
676
00:59:38,333 --> 00:59:40,541
Ahí viene Liew.
677
00:59:45,416 --> 00:59:47,083
¿Vamos a un concierto juntos?
678
00:59:47,166 --> 00:59:48,750
¿VAMOS A UN CONCIERTO JUNTOS?
679
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Qué imbécil.
680
01:00:08,083 --> 01:00:09,083
Toma.
681
01:00:09,166 --> 01:00:10,125
- ¿Qué?
- Ve tú.
682
01:00:10,208 --> 01:00:11,541
- ¿No vas a ir?
- ¿No?
683
01:00:11,625 --> 01:00:12,875
No quiero ir.
684
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
- Qué lástima.
- Te compró las entradas.
685
01:00:18,333 --> 01:00:20,416
- Es en la mejor ubicación.
- Sí.
686
01:00:20,500 --> 01:00:21,500
¡Joe!
687
01:00:23,916 --> 01:00:28,500
- Te devuelvo tus cómics mañana.
- Claro, pero puedes quedártelos.
688
01:00:31,375 --> 01:00:32,625
Adiós.
689
01:00:40,708 --> 01:00:44,333
- Buena suerte, Liew.
- Sí. Buena suerte para ti también.
690
01:00:44,416 --> 01:00:46,458
- Adiós.
- Llegaremos tarde. Adiós.
691
01:00:53,416 --> 01:00:56,666
Alumnos, pueden comenzar
sus exámenes ahora.
692
01:01:01,791 --> 01:01:03,375
SE LANZAN FUEGOS ARTIFICIALES
693
01:01:09,250 --> 01:01:10,291
TOMA 10
694
01:01:10,375 --> 01:01:11,583
TODOS MIRAN AL CIELO
695
01:01:11,666 --> 01:01:12,750
CON BENGALAS
696
01:01:12,833 --> 01:01:16,666
{\an8}TODOS MIRAN LOS RECUERDOS DE JOE
697
01:01:21,916 --> 01:01:24,625
{\an8}¡TOMA FINAL!
FOTO DE JOE. NUNCA TE OLVIDAREMOS
698
01:01:25,291 --> 01:01:28,166
Se acabó el tiempo.
Alumnos, dejen sus lápices.
699
01:01:42,041 --> 01:01:44,875
Bien, último año. ¿Están todos?
700
01:01:49,583 --> 01:01:51,250
¿Listos? Sonrían.
701
01:01:51,958 --> 01:01:53,666
Uno, dos...
702
01:01:53,750 --> 01:01:55,000
Espere un segundo.
703
01:01:56,125 --> 01:01:58,208
- Espere, vino Ohm.
- Ohm.
704
01:01:58,291 --> 01:01:59,375
¿Por qué viniste?
705
01:01:59,458 --> 01:02:02,000
Bueno, mi mamá quiere
que salga en la foto.
706
01:02:02,083 --> 01:02:04,791
Entiendo. Bien, acércate.
707
01:02:05,333 --> 01:02:09,000
- Encuentra un lugar vacío, Ohm.
- Háganle lugar ahí atrás.
708
01:02:11,875 --> 01:02:13,208
Muévete, por favor.
709
01:02:14,166 --> 01:02:16,583
Ahora ya estamos todos. Estamos listos.
710
01:02:19,125 --> 01:02:20,875
Bueno, aquí vamos. ¿Listos?
711
01:02:20,958 --> 01:02:21,958
Sonrían.
712
01:02:22,458 --> 01:02:24,833
Uno, dos, tres.
713
01:02:26,666 --> 01:02:31,041
BOKEH, PAE, PING, ART, POP, BOOM
714
01:02:41,625 --> 01:02:43,375
Hola. Soy Pae.
715
01:02:43,458 --> 01:02:44,791
Soy nuevo aquí.
716
01:02:44,875 --> 01:02:47,416
Solo quería decirte
717
01:02:48,291 --> 01:02:50,083
que ese solía ser mi lugar.
718
01:02:50,583 --> 01:02:54,291
Lo siento. Cuando llegué,
me dijeron que me sentara aquí.
719
01:02:54,375 --> 01:02:56,166
Está bien. Quédate ahí.
720
01:03:00,458 --> 01:03:06,791
RIP JOE
721
01:03:09,625 --> 01:03:13,875
Como estuviste sentado aquí,
¿conociste a Joe?
722
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
Sí.
723
01:03:17,750 --> 01:03:18,791
¿Eran amigos?
724
01:03:21,291 --> 01:03:24,750
Sí. Sí, éramos amigos. De verdad.
725
01:03:24,833 --> 01:03:26,250
Esa es la verdad.
726
01:03:26,333 --> 01:03:27,666
- ¿En serio?
- Sí.
727
01:03:27,750 --> 01:03:29,083
Era mi mejor amigo.
728
01:03:31,750 --> 01:03:34,166
Por cierto, soy Ohm.
729
01:03:34,916 --> 01:03:37,875
He estado enfermo,
así que me ausenté mucho tiempo.
730
01:03:44,500 --> 01:03:45,500
Nos vemos.
731
01:03:48,208 --> 01:03:49,250
Pae.
732
01:03:52,916 --> 01:03:54,833
¿Puedo decir algo raro?
733
01:03:55,541 --> 01:03:58,833
Mañana es mi cumpleaños.
¿Quieres venir a mi casa?
734
01:04:05,166 --> 01:04:08,166
¿Por qué me hiciste venir?
Ohm y yo no somos amigos.
735
01:04:08,250 --> 01:04:09,458
Nunca hablamos.
736
01:04:09,541 --> 01:04:12,958
Por eso. Yo tampoco soy su amigo.
737
01:04:26,458 --> 01:04:32,875
FELIZ CUMPLEAÑOS
738
01:04:32,958 --> 01:04:36,208
Dijiste que sería un fiasco,
pero está toda tu clase.
739
01:04:36,708 --> 01:04:38,791
¿No dijiste que no vendría nadie?
740
01:04:53,708 --> 01:04:56,250
Ohm tiene una cueva impresionante.
741
01:04:59,375 --> 01:05:01,291
Uno, dos, tres.
742
01:05:01,375 --> 01:05:03,750
- ¡Sí!
- ¡Sí!
743
01:05:07,000 --> 01:05:10,125
Guau, vino toda la clase hoy.
744
01:05:10,208 --> 01:05:11,583
No.
745
01:05:12,166 --> 01:05:13,083
¿Quién faltó?
746
01:05:13,708 --> 01:05:18,083
Falta Joe.
Era el único que venía a visitarme.
747
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Oye, Ohm.
748
01:05:27,541 --> 01:05:29,625
Pae hizo un cortometraje sobre Joe.
749
01:05:30,208 --> 01:05:32,083
- Claro.
- Sí.
750
01:05:33,458 --> 01:05:35,291
¿De verdad? Veámoslo.
751
01:05:35,375 --> 01:05:37,416
- Sí.
- Quiero verlo.
752
01:05:37,500 --> 01:05:42,250
En realidad, no está terminado,
pero lo veremos en el acto de despedida.
753
01:05:42,750 --> 01:05:45,000
¿Puedes contarnos cómo es?
754
01:05:45,083 --> 01:05:48,375
Está basado en un cuento de Joe
que ganó un concurso.
755
01:05:48,458 --> 01:05:51,208
Estamos todos motivados
con la idea de Pae.
756
01:05:51,791 --> 01:05:53,000
Quiero verlo.
757
01:05:54,208 --> 01:05:57,333
De hecho,
una vez escribí un cuento también.
758
01:05:57,416 --> 01:06:01,000
¿Qué? ¿De verdad? ¿Puedes leerlo?
759
01:06:03,458 --> 01:06:04,583
Léelo en voz alta.
760
01:06:06,125 --> 01:06:07,916
Vamos a escucharlo.
761
01:06:08,541 --> 01:06:09,666
Adelante.
762
01:06:17,250 --> 01:06:21,000
"En este inmenso universo,
hay muchas galaxias,
763
01:06:21,500 --> 01:06:24,458
cada una compuesta
por millones de estrellas.
764
01:06:25,958 --> 01:06:30,166
{\an8}Un adolescente llamado Ohm disfrutaba
mirar al cielo y siempre pensaba:
765
01:06:30,666 --> 01:06:34,583
{\an8}'Entre tantas estrellas,
quizá haya otros planetas como la Tierra'.
766
01:06:43,000 --> 01:06:45,791
En uno, se convertía
en deportista profesional".
767
01:06:50,458 --> 01:06:52,666
GOLEADOR, BALONCESTO SUB-15 MASCULINO
768
01:06:52,750 --> 01:06:53,958
"O en astronauta.
769
01:06:55,583 --> 01:06:57,541
En otro, era superespía".
770
01:06:57,625 --> 01:06:59,666
JAMES BOND
VIVE Y DEJA MORIR
771
01:06:59,750 --> 01:07:00,750
{\an8}REVÓLVER DE ORO
772
01:07:06,375 --> 01:07:08,958
"Su vida no brillaría como las estrellas,
773
01:07:09,041 --> 01:07:11,666
pero sería como los fuegos artificiales.
774
01:07:14,666 --> 01:07:19,791
Antes de que se apaguen, intentaría
hacer sonreír a todos a su alrededor
775
01:07:20,583 --> 01:07:23,500
para que sus seres queridos
no estuvieran tristes.
776
01:07:24,750 --> 01:07:27,041
Cuando sus otras versiones lo miraran,
777
01:07:27,541 --> 01:07:31,916
verían que el Ohm de este planeta
también era una persona especial".
778
01:07:41,750 --> 01:07:42,875
Eres
779
01:07:43,833 --> 01:07:46,083
muy buen escritor.
780
01:07:47,500 --> 01:07:49,333
¿Por qué no compites?
781
01:07:53,666 --> 01:07:55,500
Alguien me lo preguntó una vez.
782
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
¡Guau!
783
01:08:04,916 --> 01:08:08,541
Tu cuento es muy bueno.
Eres muy buen escritor.
784
01:08:09,458 --> 01:08:10,916
Gracias, amigo.
785
01:08:11,791 --> 01:08:14,791
Amigo, deberías participar en un concurso.
786
01:08:14,875 --> 01:08:18,458
Hay un concurso
en el que puedes ganar 100 000 bats.
787
01:08:19,083 --> 01:08:21,416
- Deberías participar.
- No sé.
788
01:08:21,500 --> 01:08:22,750
¿Por qué no?
789
01:08:23,708 --> 01:08:25,500
Tu cuento es muy bueno.
790
01:08:25,583 --> 01:08:27,625
Si participas, seguro que ganarás.
791
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Lo que pasa es que...
792
01:08:34,125 --> 01:08:36,125
oí a mi mamá hablar con mi doctor.
793
01:08:37,750 --> 01:08:39,875
Decían que no llegaría a fin de año.
794
01:08:46,000 --> 01:08:48,458
No tiene mucho sentido participar.
795
01:09:06,250 --> 01:09:07,458
¿Me lo puedo quedar?
796
01:09:23,125 --> 01:09:24,125
Oye.
797
01:09:25,041 --> 01:09:26,208
Era broma.
798
01:09:28,541 --> 01:09:33,416
Mira, no importa lo que te digan,
estoy seguro de que te vas a curar.
799
01:09:40,916 --> 01:09:41,916
Pae.
800
01:09:45,708 --> 01:09:47,166
Haz una peli sobre mi cuento.
801
01:09:59,041 --> 01:10:01,625
{\an8}"FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS"
COMPARTIR
802
01:10:01,708 --> 01:10:03,625
JOE
TELÉFONO, ESPERE
803
01:10:03,708 --> 01:10:04,833
CONECTANDO
804
01:10:11,500 --> 01:10:13,875
{\an8}OHM TE ENVIÓ UN ARCHIVO
ACEPTAR
805
01:10:13,958 --> 01:10:16,041
{\an8}UN ARCHIVO DE OHM RECIBIDO
806
01:10:17,750 --> 01:10:19,083
OHM
807
01:10:19,166 --> 01:10:20,916
JOE
808
01:10:21,000 --> 01:10:26,791
UN CUENTO DE JOE URAIRIT
809
01:10:30,208 --> 01:10:31,541
Así, cuando muera,
810
01:10:32,375 --> 01:10:33,875
no me olvidarán.
811
01:10:35,625 --> 01:10:37,708
FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.DOCX
812
01:11:06,208 --> 01:11:08,291
Si terminamos de hacer la película,
813
01:11:10,041 --> 01:11:11,625
y todos la ven,
814
01:11:13,041 --> 01:11:14,416
se enterarán que...
815
01:11:14,500 --> 01:11:18,458
¿Joe fue un imbécil que robó el cuento
de su amigo por dinero?
816
01:11:21,166 --> 01:11:23,125
¿Cómo verán los demás a Joe?
817
01:11:26,291 --> 01:11:27,291
Maldición.
818
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Oye.
819
01:11:30,458 --> 01:11:32,333
¿No estás decepcionada de Joe?
820
01:12:10,333 --> 01:12:12,458
Cherdchai me contó de tu película.
821
01:12:14,166 --> 01:12:18,208
No me digas que te perdiste el examen
por trabajar en esa película.
822
01:12:20,083 --> 01:12:21,416
Vamos a hablar.
823
01:12:23,375 --> 01:12:25,375
Así podré entrar a la universidad.
824
01:12:32,083 --> 01:12:36,083
Dime, ¿desde cuándo haces cortometrajes?
825
01:12:36,750 --> 01:12:40,833
¿Por qué arriesgas tu futuro
con algo que nunca hiciste?
826
01:12:40,916 --> 01:12:44,541
Este tipo de atajos son
para niños que saben lo que hacen.
827
01:12:45,791 --> 01:12:47,416
No para perdedores como tú.
828
01:12:52,250 --> 01:12:53,708
Ya verás, papá.
829
01:13:01,333 --> 01:13:03,750
Hola, Pae, sobre la escena final,
830
01:13:03,833 --> 01:13:07,500
Cherdchai consiguió permiso
para filmar en el parque de diversiones.
831
01:13:07,583 --> 01:13:12,125
Y logró que venga todo el último año.
Guau, esto será muy divertido.
832
01:13:16,750 --> 01:13:19,416
¡TOMA FINAL!
FOTO DE JOE. NUNCA TE OLVIDAREMOS
833
01:13:27,916 --> 01:13:31,375
- Hoy va a ser divertido.
- Sí, ya casi terminamos.
834
01:13:31,458 --> 01:13:33,500
Ya verás.
835
01:13:33,583 --> 01:13:36,333
Chicos, guarden la foto. No la voy a usar.
836
01:13:36,958 --> 01:13:38,083
¿Qué? ¿Por qué?
837
01:13:39,416 --> 01:13:42,291
Recuerdan la cara de Joe igual, ¿no?
838
01:13:44,125 --> 01:13:48,791
Entiendo. A la gente importante
la llevamos en nuestros corazones.
839
01:13:48,875 --> 01:13:51,333
- Claro.
- Claro. Maldición.
840
01:13:51,416 --> 01:13:52,791
Pae, qué profundo eres.
841
01:13:52,875 --> 01:13:54,000
Genial.
842
01:14:08,541 --> 01:14:09,958
¿Qué vas a hacer?
843
01:14:10,666 --> 01:14:14,875
La terminaré, pero quitaré la foto de Joe
y pondré a Ohm como el autor.
844
01:14:14,958 --> 01:14:19,750
¿Qué? Ya le dijiste a toda la escuela
que se basa en el cuento ganador de Joe.
845
01:14:19,833 --> 01:14:22,708
Diré la verdad, que Joe lo robó.
846
01:14:23,208 --> 01:14:25,625
No dejaré que me arruine la vida.
847
01:14:26,208 --> 01:14:29,375
Cuando terminemos,
veré si Ohm me deja presentarla.
848
01:14:30,125 --> 01:14:31,375
Pae, eres un imbécil.
849
01:14:32,333 --> 01:14:33,666
Si haces esto,
850
01:14:34,166 --> 01:14:36,875
me voy. No filmaré más para ti.
851
01:14:46,666 --> 01:14:47,666
Está bien.
852
01:15:06,250 --> 01:15:09,208
- Ya quiero verla, Pae.
- Pae, tú puedes.
853
01:15:09,291 --> 01:15:10,541
Ya quiero verla.
854
01:15:11,041 --> 01:15:13,375
Las atracciones cierran en 30 minutos.
855
01:15:13,458 --> 01:15:16,750
Hagamos una toma maestra larga
y que Bokeh capture todo.
856
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
¿Y Bokeh? Hay que hablar de las tomas.
857
01:15:19,875 --> 01:15:21,416
- Pae.
- Yo voy a filmar.
858
01:15:21,916 --> 01:15:25,875
Algunos ya encendieron sus bengalas.
Tenemos para una sola toma.
859
01:15:25,958 --> 01:15:27,875
- Bokeh va a...
- No, yo lo haré.
860
01:15:27,958 --> 01:15:30,583
Tres extras necesitan ir
al baño. ¿Pueden...?
861
01:15:30,666 --> 01:15:32,250
¡Voy a filmar esto ya!
862
01:15:35,708 --> 01:15:37,791
Bien, ¡vamos!
863
01:15:39,875 --> 01:15:41,166
¿Todos listos?
864
01:15:42,083 --> 01:15:46,333
Disculpen, chicos.
¿Podrían formar filas de diez?
865
01:15:46,416 --> 01:15:47,958
Esta es la primera fila.
866
01:15:48,041 --> 01:15:50,333
A mi señal, corran. Luzcan divertidos.
867
01:15:50,416 --> 01:15:53,541
- ¡Vamos! Estamos listos para grabar.
- Espera.
868
01:15:53,625 --> 01:15:57,416
Se ve más oscuro en la cámara.
¿Cómo igualo el brillo?
869
01:15:58,666 --> 01:16:00,583
Maldición, no ajustaste el ISO.
870
01:16:02,291 --> 01:16:05,500
Bien. ¿Por qué Bokeh y tú se pelearon?
871
01:16:06,000 --> 01:16:08,916
¿Quieres que lo solucione?
Tenemos una sola toma.
872
01:16:23,166 --> 01:16:25,041
¡Y acción!
873
01:16:33,208 --> 01:16:34,208
¡Vamos!
874
01:16:34,708 --> 01:16:35,916
- ¡Corran!
- ¡Sí!
875
01:16:36,000 --> 01:16:37,208
¡Cuidado!
876
01:16:37,708 --> 01:16:40,500
¡Vayan por la derecha o chocarán a Pae!
877
01:16:41,000 --> 01:16:45,041
No le peguen a la cámara.
Vamos. Prepárense. Cuidado ahí. Bien.
878
01:16:47,500 --> 01:16:48,833
- ¿Lo filmaste?
- Sí.
879
01:16:48,916 --> 01:16:50,041
La tienes, ¿verdad?
880
01:16:55,375 --> 01:16:59,041
Hermoso. Corran.
Den lo mejor. Están todos en cámara.
881
01:16:59,875 --> 01:17:01,375
- ¡Joe!
- ¡Joe!
882
01:17:02,625 --> 01:17:04,708
- ¿Está bien?
- Sí, la tengo.
883
01:17:14,291 --> 01:17:15,291
¡Joe!
884
01:17:22,041 --> 01:17:23,958
Oye, toma este ángulo. Bien.
885
01:17:24,041 --> 01:17:27,083
¡Vamos! No se tropiecen. ¡Vamos!
886
01:17:40,333 --> 01:17:43,458
- Siguiente toma.
- Cada uno tendrá una bengala.
887
01:17:43,541 --> 01:17:46,375
Vean que estén encendidas.
Están todos en cámara.
888
01:17:48,000 --> 01:17:50,166
Todos enfocados, concentrados. Bien.
889
01:17:51,125 --> 01:17:52,125
Hermoso.
890
01:17:55,625 --> 01:17:57,250
{\an8}La tuya se está por apagar.
891
01:17:57,333 --> 01:17:58,916
{\an8}- Sí.
- Sácala de aquí.
892
01:18:00,708 --> 01:18:01,875
{\an8}¿En serio?
893
01:18:02,666 --> 01:18:04,333
No sienten la escena.
894
01:18:04,916 --> 01:18:07,041
Habla de Joe para que la sientan.
895
01:18:11,375 --> 01:18:14,041
No quiero. Hazlo tú.
896
01:18:21,750 --> 01:18:25,875
JOE
FOTOS DE LA SECUNDARIA
897
01:18:29,125 --> 01:18:32,875
Oigan, sé que no todos eran amigos de Joe,
898
01:18:32,958 --> 01:18:34,833
porque yo tampoco lo era.
899
01:18:35,375 --> 01:18:39,416
Pero todos deben tener
un amigo al que ya no ven.
900
01:18:44,666 --> 01:18:49,083
Pero cuando estaban juntos,
ese amigo los conocía mejor que nadie.
901
01:18:50,208 --> 01:18:52,166
Se divirtieron juntos,
902
01:18:53,166 --> 01:18:54,333
se rieron
903
01:18:55,875 --> 01:18:57,708
e hicieron malditas promesas.
904
01:19:10,041 --> 01:19:11,833
Seguro tienen un amigo así.
905
01:19:13,500 --> 01:19:15,833
¿Pueden pensar en ese amigo?
906
01:19:18,708 --> 01:19:21,833
{\an8}Porque nunca se sabe.
Quizá lo vean en Instagram,
907
01:19:21,916 --> 01:19:25,791
{\an8}pero nunca lo vuelvan a ver en persona
por el resto de sus vidas.
908
01:19:38,166 --> 01:19:42,666
Queridos Joe y Bokeh del futuro,
venimos del pasado.
909
01:19:42,750 --> 01:19:46,083
¿Cuántos sueños
del cuaderno hicieron realidad?
910
01:19:47,916 --> 01:19:49,791
El cuaderno ya no debe existir.
911
01:19:50,541 --> 01:19:53,875
¿Por qué dices eso, carajo?
Lo escribimos todos los días.
912
01:19:53,958 --> 01:19:57,833
Es una broma. A esta altura,
ya debes haber cumplido todos.
913
01:19:57,916 --> 01:20:00,083
Claro que sí.
914
01:20:00,166 --> 01:20:02,708
¿Por qué está tan seguro, señor Joe?
915
01:20:03,333 --> 01:20:04,833
Bueno,
916
01:20:06,125 --> 01:20:10,708
mi amiga es genial. Es muy inteligente.
Me ayudará a hacer todos realidad.
917
01:20:10,791 --> 01:20:13,125
¿Sí?
918
01:20:13,208 --> 01:20:15,916
Peladito, vete a la mierda.
919
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Estoy bromeando.
920
01:20:36,708 --> 01:20:41,041
QUIERO... SER AMIGO DE BOKEH OTRA VEZ
921
01:21:25,583 --> 01:21:26,625
Terminamos.
922
01:21:30,500 --> 01:21:31,958
¡Terminamos!
923
01:21:55,750 --> 01:21:56,875
Hola, Ohm.
924
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Habla Pae.
925
01:21:59,708 --> 01:22:01,125
Oye...
926
01:22:03,625 --> 01:22:05,291
tengo que pedirte un favor.
927
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Pae.
928
01:22:24,375 --> 01:22:25,875
Sobre la película,
929
01:22:26,500 --> 01:22:28,250
¿podrías reconsiderarlo?
930
01:22:36,250 --> 01:22:37,291
Bokeh.
931
01:22:39,125 --> 01:22:40,333
Escucha,
932
01:22:41,291 --> 01:22:43,833
Ohm está en estado crítico en el hospital.
933
01:22:49,583 --> 01:22:51,125
Se está muriendo.
934
01:23:25,875 --> 01:23:27,208
Hola, señora.
935
01:23:27,291 --> 01:23:28,333
Pasen.
936
01:23:49,333 --> 01:23:50,458
Hola.
937
01:23:51,125 --> 01:23:54,458
Gracias por venir a visitarme.
938
01:23:56,416 --> 01:23:58,208
Tenemos algo que mostrarte.
939
01:24:19,083 --> 01:24:21,125
FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.MOV
940
01:24:27,791 --> 01:24:29,750
En este inmenso universo...
941
01:24:30,250 --> 01:24:32,125
hay muchas galaxias,
942
01:24:32,625 --> 01:24:35,916
cada una compuesta
por millones de estrellas.
943
01:24:36,666 --> 01:24:40,125
Un adolescente llamado Ohm
disfrutaba mirar al cielo.
944
01:24:40,625 --> 01:24:45,708
Siempre pensaba: "Entre tantas estrellas,
quizá haya otros planetas como la Tierra".
945
01:24:45,791 --> 01:24:48,791
FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS
946
01:24:50,958 --> 01:24:54,916
Y vio que había
otros planetas como la Tierra.
947
01:24:55,833 --> 01:24:59,958
En esos planetas,
vio diferentes versiones de sí mismo.
948
01:25:01,416 --> 01:25:04,333
En uno,
se convertía en deportista profesional.
949
01:25:08,666 --> 01:25:10,208
Era astronauta.
950
01:25:12,541 --> 01:25:14,041
Era superespía.
951
01:25:16,458 --> 01:25:19,583
Era la persona más tonta,
pero mucha gente lo adoraba.
952
01:25:22,791 --> 01:25:27,791
Así que el chico sabía que sus versiones
de los otros planetas eran muy especiales,
953
01:25:29,416 --> 01:25:33,625
a diferencia de él que, en este planeta,
era una persona común.
954
01:25:35,958 --> 01:25:39,375
Su vida era como la luz
de los fuegos artificiales.
955
01:25:40,791 --> 01:25:42,791
Así que dejó de mirar al cielo
956
01:25:43,291 --> 01:25:47,333
y decidió que, antes de que se apaguen
los fuegos artificiales...
957
01:25:49,375 --> 01:25:52,541
intentaría brillar
y hacer sonreír a todos a su alrededor.
958
01:25:54,041 --> 01:25:58,041
para que, al menos,
sus seres queridos no estuvieran tristes.
959
01:26:02,333 --> 01:26:04,916
Cuando sus otras versiones lo miraran,
960
01:26:05,416 --> 01:26:09,000
verían que los fuegos artificiales
de Ohm nunca se apagarían.
961
01:26:20,416 --> 01:26:22,958
Aunque nuestra infancia estaba terminando,
962
01:26:23,708 --> 01:26:26,125
todos los amigos de Ohm lo recordaríamos.
963
01:26:35,291 --> 01:26:39,916
Porque lo que hacía especial
a Ohm de la Tierra era
964
01:26:40,416 --> 01:26:41,875
que era nuestro amigo.
965
01:26:44,250 --> 01:26:49,916
UN CUENTO DE OHM
966
01:26:58,416 --> 01:26:59,958
Esta película...
967
01:27:02,208 --> 01:27:03,666
la hicimos para ti, Ohm.
968
01:27:06,375 --> 01:27:08,041
¿Qué te pareció?
969
01:27:11,583 --> 01:27:13,458
No quiero morir, Pae.
970
01:27:21,041 --> 01:27:22,500
No quiero morir todavía.
971
01:27:27,916 --> 01:27:30,125
Hay muchas cosas que quiero hacer.
972
01:27:39,708 --> 01:27:41,583
Me voy a curar, Pae.
973
01:27:42,875 --> 01:27:44,208
Haré todo lo posible.
974
01:27:46,375 --> 01:27:47,958
Te vas a curar, cariño.
975
01:27:49,000 --> 01:27:50,333
Me voy a curar.
976
01:27:52,041 --> 01:27:53,166
Tengo que curarme.
977
01:28:00,625 --> 01:28:02,458
Ohm, señora, tengo que irme.
978
01:28:13,791 --> 01:28:15,958
- ¡Bokeh!
- ¡No corran!
979
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
¡Bokeh!
980
01:28:22,416 --> 01:28:23,416
¡Bokeh!
981
01:28:26,625 --> 01:28:27,833
¿Qué estás haciendo?
982
01:28:30,916 --> 01:28:34,166
Estoy haciendo lo correcto.
Ohm ya vio su película.
983
01:28:34,250 --> 01:28:37,458
Pero nadie más lo verá.
Se terminó. Todos ganamos.
984
01:28:37,541 --> 01:28:38,750
Yo no gano.
985
01:28:39,250 --> 01:28:42,583
¿Por qué me joden a mí?
Joe fue un imbécil. Es su culpa.
986
01:28:42,666 --> 01:28:44,125
Que enfrente su karma.
987
01:28:47,708 --> 01:28:50,625
¿Acaso no mentiste al decir
que eras amigo de Joe?
988
01:28:52,083 --> 01:28:54,541
¿No vas a proteger a tu amigo?
989
01:28:55,458 --> 01:28:59,708
Tu historia sobre un muerto es
muy conmovedora, ¿no, imbécil?
990
01:29:02,208 --> 01:29:05,750
Además, no hiciste esta película solo.
991
01:29:06,250 --> 01:29:08,083
Todos te ayudamos a hacerla
992
01:29:08,166 --> 01:29:11,041
porque pensamos que lo hacías por Joe.
993
01:29:14,666 --> 01:29:15,666
Oye.
994
01:29:17,041 --> 01:29:18,708
¿Qué pasa contigo y Joe?
995
01:29:20,375 --> 01:29:24,916
¿Yo no soy tu amigo también, tonta?
¿Por qué lo proteges tanto?
996
01:29:25,000 --> 01:29:26,958
No puede ver lo que haces por él.
997
01:29:27,041 --> 01:29:29,166
Por si lo olvidaste, se murió.
998
01:29:31,875 --> 01:29:33,916
{\an8}Se murió, ¡pero yo sigo aquí!
999
01:29:38,125 --> 01:29:40,750
¿Sabes lo que yo era para Joe, carajo?
1000
01:29:50,208 --> 01:29:52,000
Yo era la amiga de Joe.
1001
01:29:54,083 --> 01:29:56,125
- ¡Pero no soy tu amiga!
- ¡Oye!
1002
01:30:21,916 --> 01:30:23,291
Te odio.
1003
01:30:36,291 --> 01:30:39,458
ATOM
1004
01:30:41,125 --> 01:30:44,416
Pae, los profesores te darán tiempo
hasta mañana.
1005
01:30:44,916 --> 01:30:46,416
¿Vas a entregarla?
1006
01:30:46,500 --> 01:30:51,208
Hazlo pronto. No pongas excusas
sobre la velocidad de carga o lo que sea.
1007
01:30:51,291 --> 01:30:54,666
U olvídate de la universidad.
Haz lo que quieras.
1008
01:32:01,208 --> 01:32:04,958
ACTO DE DESPEDIDA DEL ÚLTIMO AÑO
1009
01:32:09,916 --> 01:32:11,833
¡Ya están los resultados!
1010
01:32:12,791 --> 01:32:14,791
¡Entré a Ciencias Políticas!
1011
01:32:21,875 --> 01:32:23,791
¡Yo también entré!
1012
01:32:24,541 --> 01:32:26,041
¡Yo también!
1013
01:32:33,666 --> 01:32:38,083
SALA DE EDUCACIÓN AUDIOVISUAL
1014
01:32:40,208 --> 01:32:42,625
Hola, Pae. ¿Dónde has estado?
1015
01:32:43,458 --> 01:32:48,125
Thanon me dijo que quiere la peli
para mañana. No pudo comunicarse contigo.
1016
01:33:02,291 --> 01:33:03,291
Ping.
1017
01:33:04,375 --> 01:33:06,125
El tema es...
1018
01:33:10,166 --> 01:33:13,291
PELI FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.MP4
1019
01:33:16,041 --> 01:33:18,708
¿Qué? Dijiste
que la computadora era para mí.
1020
01:33:20,166 --> 01:33:21,875
Así que sincronicé mi nube.
1021
01:33:22,458 --> 01:33:24,125
Subí la película.
1022
01:33:29,208 --> 01:33:32,458
Mierda. Gracias, amigo.
1023
01:33:32,541 --> 01:33:33,750
Te quiero, carajo.
1024
01:33:33,833 --> 01:33:36,166
¿Por qué estás tan feliz, carajo?
1025
01:33:36,250 --> 01:33:37,833
Vaya, ¡no lo puedo creer!
1026
01:33:37,916 --> 01:33:42,333
Deja de estar tan feliz,
y déjame presumir un poco. Mira esto.
1027
01:33:42,916 --> 01:33:45,041
Entré a la Facultad de Comunicación.
1028
01:33:46,166 --> 01:33:47,875
Mierda, es increíble.
1029
01:33:47,958 --> 01:33:50,125
Es muy difícil entrar ahí.
1030
01:33:50,625 --> 01:33:52,041
Pero decidí...
1031
01:33:54,541 --> 01:33:55,958
que quiero ir a la tuya.
1032
01:33:58,708 --> 01:34:01,250
Filmar contigo fue muy divertido.
1033
01:34:01,833 --> 01:34:03,625
Quiero seguir siendo tu amigo.
1034
01:34:08,541 --> 01:34:09,666
Está bien.
1035
01:34:10,375 --> 01:34:11,666
Sí. Eso haré.
1036
01:34:12,708 --> 01:34:16,375
Revisa el archivo de la película.
Voy a buscar comida.
1037
01:34:17,458 --> 01:34:18,291
Nos vemos.
1038
01:34:21,708 --> 01:34:28,708
{\an8}PELI FUEGOS ARTIFICIALES Y ESTRELLAS.MP4
1039
01:34:28,791 --> 01:34:31,083
{\an8}ACTO DE DESPEDIDA DEL ÚLTIMO AÑO
1040
01:34:46,958 --> 01:34:47,958
Sabes,
1041
01:34:48,583 --> 01:34:51,375
los humanos podemos recordar 150 amigos.
1042
01:34:52,958 --> 01:34:54,666
Y cuando crecemos,
1043
01:34:54,750 --> 01:34:56,916
los nuevos reemplazan a los viejos.
1044
01:34:57,000 --> 01:34:59,708
Guau, ¿te estás poniendo sentimental?
1045
01:35:00,625 --> 01:35:01,833
¿Qué quieres decir?
1046
01:35:07,166 --> 01:35:09,250
Bueno, de mis 150 personas,
1047
01:35:10,000 --> 01:35:11,000
¿te das cuenta
1048
01:35:12,916 --> 01:35:15,583
de que eres con quien más me gusta estar?
1049
01:35:27,041 --> 01:35:27,916
Joe.
1050
01:35:29,541 --> 01:35:33,666
Eres la persona
con la que más me gusta hablar.
1051
01:35:37,541 --> 01:35:39,000
Los científicos dicen
1052
01:35:40,333 --> 01:35:41,416
que los humanos
1053
01:35:41,916 --> 01:35:44,583
podemos recordar un total de 150 amigos.
1054
01:35:45,916 --> 01:35:46,833
¿Te das cuenta
1055
01:35:48,708 --> 01:35:50,583
de que, de mis 150 amigos,
1056
01:35:51,875 --> 01:35:53,833
estás entre los primeros cinco?
1057
01:35:58,583 --> 01:36:01,333
¿Y? ¿Te sientes afortunada?
1058
01:36:04,625 --> 01:36:09,708
Creo que cualquiera que llegue
a ser tu amigo se sentiría... afortunado.
1059
01:36:23,791 --> 01:36:24,791
Joe...
1060
01:36:28,291 --> 01:36:29,625
¿quieres ser mi novio?
1061
01:37:13,041 --> 01:37:14,625
No tan rápido.
1062
01:37:17,083 --> 01:37:18,208
Debo irme.
1063
01:37:19,333 --> 01:37:22,750
Nuestros amigos sospecharán,
y no quiero que sepan todavía.
1064
01:37:23,375 --> 01:37:26,916
Pero hoy, puedes contárselo
a un solo buen amigo.
1065
01:38:43,083 --> 01:38:44,083
Bokeh.
1066
01:38:49,125 --> 01:38:50,375
Los autobuses se van.
1067
01:38:59,333 --> 01:39:00,458
Gracias.
1068
01:39:04,708 --> 01:39:05,708
Nos vemos.
1069
01:39:19,750 --> 01:39:21,458
- Pae.
- ¿Qué?
1070
01:39:24,208 --> 01:39:25,541
Quiero contarte algo.
1071
01:39:26,833 --> 01:39:28,833
Serás el primero en saberlo.
1072
01:39:32,208 --> 01:39:33,375
Tengo novia.
1073
01:39:36,041 --> 01:39:37,333
Tierra a Pae.
1074
01:39:38,416 --> 01:39:41,125
Oye, ¿no estás feliz por mí?
1075
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
Vamos, carajo. Eres el primero en saberlo.
1076
01:39:57,208 --> 01:39:58,208
Mira.
1077
01:39:59,500 --> 01:40:00,708
¿Qué es?
1078
01:40:00,791 --> 01:40:02,250
El video que hice.
1079
01:40:03,125 --> 01:40:05,625
- El que querías ver.
- Sí.
1080
01:40:07,041 --> 01:40:14,041
UN CORTOMETRAJE PARA "TI"
1081
01:40:15,166 --> 01:40:16,958
Yo también tenía novia.
1082
01:40:18,083 --> 01:40:19,458
Pero me dejó.
1083
01:40:20,666 --> 01:40:22,375
Luego, se puso de novia.
1084
01:40:22,458 --> 01:40:25,333
DESDE QUE ESTOY CONTIGO,
NO ESTOY MÁS SOLO
1085
01:40:25,958 --> 01:40:27,333
Me enojé mucho.
1086
01:40:29,083 --> 01:40:30,375
Así que...
1087
01:40:33,958 --> 01:40:35,916
lastimé a su novia con un cúter.
1088
01:40:42,166 --> 01:40:43,166
Eso pasó.
1089
01:40:44,875 --> 01:40:46,750
Por eso, me expulsaron.
1090
01:40:48,083 --> 01:40:50,291
No quería contárselo a nadie.
1091
01:40:52,375 --> 01:40:53,541
Me siento culpable.
1092
01:40:54,625 --> 01:40:55,875
Y me da vergüenza.
1093
01:41:03,166 --> 01:41:06,333
Solo te lo cuento.
No hace falta que me consueles.
1094
01:41:06,416 --> 01:41:08,416
DIRIGIDO POR PAE
1095
01:41:11,916 --> 01:41:13,166
Tu video es genial.
1096
01:41:14,375 --> 01:41:15,375
¿En serio?
1097
01:41:15,458 --> 01:41:18,583
- Genial que te animes a mostrarlo.
- Vete a la mierda.
1098
01:41:19,083 --> 01:41:22,416
Es genial que no te importe
lo que piensen los demás.
1099
01:41:22,916 --> 01:41:26,791
Escucha. Confía en mí,
algún día, harás algo genial en serio.
1100
01:41:26,875 --> 01:41:29,250
Ya deja de insultarme.
1101
01:41:30,083 --> 01:41:35,125
No te estaba insultando. Nunca hago eso.
Ni siquiera cuando eres molesto.
1102
01:41:35,208 --> 01:41:37,916
¿Qué? Soy yo quien debería decir eso.
1103
01:41:38,000 --> 01:41:39,875
Oye, ¿te das cuenta
1104
01:41:39,958 --> 01:41:43,541
de que cuando te sientas en silencio
con la mirada en blanco
1105
01:41:44,041 --> 01:41:45,583
es muy incómodo, carajo?
1106
01:41:45,666 --> 01:41:49,375
Yo siempre tengo
que buscar temas de conversación.
1107
01:41:49,458 --> 01:41:51,125
Es terriblemente agotador.
1108
01:41:52,125 --> 01:41:53,583
Bien, tú ganas.
1109
01:41:57,750 --> 01:41:59,291
Gracias por contármelo.
1110
01:42:02,958 --> 01:42:05,625
No tengas miedo de que piense mal de ti.
1111
01:42:06,625 --> 01:42:10,791
Ya te conozco a mi manera.
Déjame recordarte así, amigo.
1112
01:42:15,916 --> 01:42:16,916
Está bien.
1113
01:42:24,958 --> 01:42:26,458
Mierda. ¿De verdad?
1114
01:42:26,541 --> 01:42:27,541
De verdad.
1115
01:43:02,125 --> 01:43:06,375
GANÓ 100 000 BATS
EN EL CONCURSO DE CUENTOS
1116
01:43:10,125 --> 01:43:17,125
TENDRÉ QUE RECHAZAR EL PREMIO.
EL CUENTO QUE PRESENTÉ ES DE UN AMIGO
1117
01:43:52,208 --> 01:43:57,458
Hace mucho mucho tiempo
1118
01:43:57,541 --> 01:44:01,458
que tú y yo estamos juntos
1119
01:44:01,541 --> 01:44:07,125
compartiendo momentos hermosos,
1120
01:44:07,208 --> 01:44:10,791
momentos muy hermosos.
1121
01:44:10,875 --> 01:44:17,125
Me aferro a ellos muy fuerte
1122
01:44:17,208 --> 01:44:22,583
y nunca los olvidaré.
1123
01:44:24,208 --> 01:44:30,291
Tú y yo estaremos siempre juntos
1124
01:44:30,833 --> 01:44:32,958
como en los viejos tiempos.
1125
01:44:33,041 --> 01:44:37,833
Estarás siempre conmigo.
1126
01:44:37,916 --> 01:44:43,875
El mismo sentimiento, en el mismo lugar.
1127
01:44:44,375 --> 01:44:47,625
Siempre en mi corazón.
1128
01:45:10,041 --> 01:45:12,791
¿Qué estabas mirando ese día?
1129
01:45:19,708 --> 01:45:22,208
Como en el cuento de Ohm, me encantaría
1130
01:45:25,125 --> 01:45:27,250
que hubiera un mundo paralelo.
1131
01:45:42,750 --> 01:45:44,833
Me gustaría que fuera como este.
1132
01:45:47,041 --> 01:45:48,375
Excepto por una cosa.
1133
01:45:48,875 --> 01:45:50,208
Todavía estarías aquí.
1134
01:45:58,083 --> 01:46:01,166
Joe, ¡olvidaste algo!
1135
01:46:25,125 --> 01:46:27,125
- Muchas gracias.
- De nada.
1136
01:46:31,208 --> 01:46:32,333
Nos vemos mañana.
1137
01:46:48,166 --> 01:46:51,875
Y, en este un mundo,
tú y yo seríamos amigos de verdad.
1138
01:47:05,208 --> 01:47:08,666
ACTO DE DESPEDIDA DEL ÚLTIMO AÑO
NO OLVIDAREMOS A NUESTRO AMIGO JOE
1139
01:47:08,750 --> 01:47:11,875
Felicitaciones a todos
los alumnos del último año.
1140
01:47:11,958 --> 01:47:16,958
Hoy, es el último día que estarán
en la escuela como estudiantes.
1141
01:47:17,458 --> 01:47:19,291
Me gustaría desearles a todos...
1142
01:47:19,375 --> 01:47:22,208
- Hola. Por favor, tome asiento.
- Hola.
1143
01:47:23,250 --> 01:47:26,500
- ¿No empezó aún?
- Empezará pronto. Es la apertura.
1144
01:47:26,583 --> 01:47:31,625
Ahora proyectaremos
un cortometraje en honor a su amigo.
1145
01:47:31,708 --> 01:47:37,541
Démosle la bienvenida al escenario
a Parama del último año, aula ocho.
1146
01:47:54,166 --> 01:47:55,916
Hola, chicos.
1147
01:47:58,125 --> 01:48:00,208
El cortometraje que voy a presentar
1148
01:48:02,125 --> 01:48:03,916
lo hice para un amigo.
1149
01:48:18,625 --> 01:48:20,291
Esta es la historia de Joe.
1150
01:48:22,333 --> 01:48:24,125
Nació el 7 de agosto.
1151
01:48:24,791 --> 01:48:27,833
Vivía en una papelería
en el área de Min Buri.
1152
01:48:30,291 --> 01:48:33,625
Era buena persona
y les prestaba sus útiles a sus amigos.
1153
01:48:34,791 --> 01:48:36,916
Sus camisas estaban bien planchadas.
1154
01:48:38,083 --> 01:48:40,583
En su tiempo libre,
le gustaba leer cómics.
1155
01:48:49,333 --> 01:48:51,125
Y la vida escolar de Joe...
1156
01:48:53,333 --> 01:48:54,750
terminó aquí.
1157
01:49:04,125 --> 01:49:05,125
BUENA SUERTE, JOE
1158
01:49:05,208 --> 01:49:06,791
Pero después de graduarse,
1159
01:49:07,458 --> 01:49:09,250
hizo un muy buen amigo.
1160
01:49:13,125 --> 01:49:16,041
Joe fue a la universidad como la mayoría.
1161
01:49:24,375 --> 01:49:25,750
¿Hay una camisa formal?
1162
01:49:25,833 --> 01:49:29,083
- Sostenla en tu cuerpo.
- Sí. ¿Está bien?
1163
01:49:29,166 --> 01:49:32,625
Bien, Ping, ¿estás listo? Tres, dos, uno.
1164
01:49:34,875 --> 01:49:38,208
Joe estaba enamorado de una chica
y le dio su corazón.
1165
01:49:43,333 --> 01:49:46,000
Usemos una peluca para que te veas bonita.
1166
01:49:52,791 --> 01:49:54,166
Lo rechazó, claro.
1167
01:50:10,916 --> 01:50:12,000
¿Funcionó?
1168
01:50:16,666 --> 01:50:18,958
Por supuesto. Soy bueno en esto.
1169
01:50:21,000 --> 01:50:22,416
Sigamos grabando.
1170
01:50:23,375 --> 01:50:24,375
Vamos.
1171
01:50:25,416 --> 01:50:27,250
Desconsolado por enésima vez...
1172
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Mierda.
1173
01:50:29,416 --> 01:50:32,416
...siempre lloraba
en el hombro del mismo amigo.
1174
01:50:33,583 --> 01:50:35,083
- ¿Entiendes?
- Sí.
1175
01:50:35,166 --> 01:50:36,625
Lo he intentado todo.
1176
01:50:36,708 --> 01:50:37,916
{\an8}SALA DE PROFESORES
1177
01:50:46,208 --> 01:50:49,291
Después de la universidad,
Joe comenzó a trabajar.
1178
01:50:49,375 --> 01:50:51,166
Su vida era totalmente normal.
1179
01:50:53,041 --> 01:50:54,375
- ¿La sacaste?
- Sí.
1180
01:50:55,875 --> 01:50:59,166
Pero ahorró dinero
para que su mamá viviera bien.
1181
01:51:11,083 --> 01:51:12,208
Finalmente...
1182
01:51:14,291 --> 01:51:15,416
¿Nos casamos?
1183
01:51:15,500 --> 01:51:18,083
- Le propuso matrimonio a su novia.
- Bien.
1184
01:51:18,166 --> 01:51:19,166
¿NOS CASAMOS?
1185
01:51:22,125 --> 01:51:24,583
A la chica que le gustaba en la escuela.
1186
01:51:45,000 --> 01:51:47,625
Tuvieron un hijo.
1187
01:51:54,333 --> 01:51:55,333
Joe.
1188
01:51:56,000 --> 01:51:57,333
Muy buena actuación.
1189
01:52:09,041 --> 01:52:10,791
En cuanto a su amigo...
1190
01:52:10,875 --> 01:52:13,666
Te lo estás perdiendo. Lo estoy leyendo...
1191
01:52:13,750 --> 01:52:16,291
...aunque no se veían, hablaban por teléfono
1192
01:52:16,791 --> 01:52:18,333
sobre el último One Piece.
1193
01:52:18,416 --> 01:52:21,750
Pae, mira aquí.
1194
01:52:25,541 --> 01:52:27,541
- ¿Crees que salió bien?
- Sí.
1195
01:52:27,625 --> 01:52:28,666
REENCUENTRO
1196
01:52:28,750 --> 01:52:32,791
Luego, en la escuela, Joe se reencontró
con varios viejos amigos.
1197
01:52:35,291 --> 01:52:38,125
Muchos se habían convertido
en personas exitosas.
1198
01:52:39,958 --> 01:52:43,041
Por supuesto,
su amigo también fue a la reunión.
1199
01:52:43,125 --> 01:52:46,000
¿Cómo estás, Pae, desgraciado?
1200
01:52:46,500 --> 01:52:52,833
Ese amigo le contó que tenía
una vida completamente normal también.
1201
01:52:54,958 --> 01:52:58,125
Recordaron viejas anécdotas escolares,
1202
01:52:58,625 --> 01:53:02,375
como cuando quisieron
hacer un cortometraje juntos.
1203
01:53:02,458 --> 01:53:04,750
Guau, resulta que me encanta.
1204
01:53:06,750 --> 01:53:11,416
Aunque resultó ser una porquería,
ese amigo quería agradecerle a Joe...
1205
01:53:14,666 --> 01:53:18,666
porque logró
que intentara hacer algo por primera vez.
1206
01:53:28,833 --> 01:53:30,208
Una última foto.
1207
01:53:31,625 --> 01:53:32,625
Está bien.
1208
01:53:44,750 --> 01:53:45,916
Gracias, amigo.
1209
01:53:50,875 --> 01:53:52,666
Me alegra haber sido tu amigo.
1210
01:54:09,833 --> 01:54:10,958
Ya está.
1211
01:54:19,250 --> 01:54:20,416
Un día,
1212
01:54:21,083 --> 01:54:25,041
Joe estaba acostado en su casa
y se despertó para ver un mensaje.
1213
01:54:26,125 --> 01:54:26,958
MENSAJE
1214
01:54:35,166 --> 01:54:42,166
{\an8}NOS VEMOS, AMIGO
1215
01:54:56,208 --> 01:55:01,041
PARA... JOE
1216
01:55:02,791 --> 01:55:09,041
DIRIGIDA POR... LOS AMIGOS DE JOE
1217
01:55:21,000 --> 01:55:23,375
HAZLO REALIDAD
1218
01:55:38,250 --> 01:55:41,291
¿Es una película mala o no la entendí?
1219
01:55:45,250 --> 01:55:47,333
Cielos, Pae.
1220
01:55:47,416 --> 01:55:49,500
¿La editaste en PowerPoint?
1221
01:55:50,000 --> 01:55:52,583
Son fotos. Mis hermanitos pueden hacerlo.
1222
01:55:52,666 --> 01:55:55,333
- ¡Sí! Por Dios.
- ¡Pae PowerPoint!
1223
01:55:55,416 --> 01:56:00,500
¡Pae PowerPoint!
1224
01:56:00,583 --> 01:56:03,041
¡No sabes nada de películas!
1225
01:56:34,416 --> 01:56:35,833
Estuviste genial, amigo.
1226
01:56:37,291 --> 01:56:38,583
Pae, eres completo.
1227
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Gracias, chicos.
1228
01:56:40,833 --> 01:56:44,000
También estamos
en la pandilla audiovisual PowerPoint.
1229
01:56:56,416 --> 01:56:57,625
Pae.
1230
01:57:04,250 --> 01:57:05,625
¿Lo hiciste apurado?
1231
01:57:06,541 --> 01:57:09,208
No. Me esforcé muchísimo, en serio.
1232
01:57:10,375 --> 01:57:13,583
Me gustó. Hizo que lo extrañara a Joe.
1233
01:57:16,458 --> 01:57:17,583
Me pasó lo mismo.
1234
01:57:30,416 --> 01:57:34,125
{\an8}ME ALEGRA MUCHO
QUE JOE TE HAYA TENIDO DE AMIGO
1235
01:57:35,916 --> 01:57:39,500
Finalmente, la representante estudiantil
1236
01:57:40,083 --> 01:57:42,708
dará un discurso de despedida
en nombre todos
1237
01:57:42,791 --> 01:57:46,250
para concluir el evento.
Por favor, sube al escenario.
1238
01:57:59,666 --> 01:58:01,416
Para todos mis compañeros...
1239
01:58:05,833 --> 01:58:09,041
El viaje en este barco
debe llegar a su fin
1240
01:58:09,833 --> 01:58:13,250
como un sueño
que termina después de cruzar el mar.
1241
01:58:13,833 --> 01:58:16,916
Qué rápido ha pasado el tiempo.
1242
01:58:18,250 --> 01:58:22,125
Los días y las noches
que estuvimos juntos ya no están.
1243
01:58:22,625 --> 01:58:25,125
ESPERO QUE CONSIGAS UN ESPOSO
1244
01:58:50,625 --> 01:58:57,250
JOE SOLÍA...
1245
01:58:57,333 --> 01:58:59,958
GRACIAS... POR HABER NACIDO
Y POR SER MI AMIGO
1246
01:59:02,625 --> 01:59:06,375
{\an8}LOS 10 CLASIFICADOS PARA EL CUPO
DE LA FACULTAD DE COMUNICACIÓN
1247
01:59:08,625 --> 01:59:12,291
PARAMA RATTANASETTHAVORN NO CLASIFICÓ
1248
01:59:18,958 --> 01:59:22,541
- Sí, debería funcionar.
- Treinta kilos por bolsa en total.
1249
01:59:26,291 --> 01:59:27,708
MOLINO DE HARINA DE TAPIOCA
1250
01:59:33,666 --> 01:59:37,250
{\an8}UNIVERSITARIA DE PRIMER AÑO
1251
01:59:43,208 --> 01:59:46,041
UN CUENTO DE MI VIDA EN 10 AÑOS
1252
01:59:55,000 --> 01:59:58,291
Déjame alzarla. La abuela te alzará.
1253
02:00:42,125 --> 02:00:44,083
{\an8}LA IMAGINACIÓN ES LO MÁS IMPORTANTE
1254
02:00:48,708 --> 02:00:53,458
HACER UNA PRÁCTICA EN UN SET DE CINE
1255
02:01:20,750 --> 02:01:22,291
Lo...
1256
02:01:24,916 --> 02:01:26,041
siento.
1257
02:01:31,416 --> 02:01:32,541
Yo también...
1258
02:01:34,708 --> 02:01:36,041
lo siento.
1259
02:02:16,125 --> 02:02:19,500
Aunque es posible
que nunca nos volvamos a ver
1260
02:02:20,500 --> 02:02:24,083
porque hemos cambiado
desde aquellos días que soñábamos.
1261
02:02:33,750 --> 02:02:37,000
No importa si somos amigos o no.
1262
02:02:37,500 --> 02:02:39,166
En el futuro...
1263
02:02:49,750 --> 02:02:51,541
quisiera que piensen en mí...
1264
02:02:53,500 --> 02:02:55,166
mis no tan amigos.
1265
02:09:11,250 --> 02:09:16,250
Subtítulos: Agustina Ferrari