1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,166 --> 00:00:47,500 O universo é muito vasto. 4 00:00:47,583 --> 00:00:52,583 Em um universo, há dois trilhões de galáxias. 5 00:00:53,125 --> 00:00:58,000 E, em uma galáxia, há 100 bilhões de estrelas. 6 00:01:13,416 --> 00:01:15,666 Isso! 7 00:01:29,375 --> 00:01:32,375 IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE QUE CONHECIMENTO - ALBERT EINSTEIN 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,708 Alunos de Mathayompanyasuparp, favor embarcar. 9 00:01:36,791 --> 00:01:40,958 Vamos. Se divertiram hoje? Turma 6/8, aqui está o seu ônibus. 10 00:01:43,041 --> 00:01:45,041 Vamos todos voltar pro colégio. 11 00:01:45,541 --> 00:01:48,333 Chega de paquerar, ouviram? 12 00:02:08,041 --> 00:02:12,125 Faz muitíssimo tempo 13 00:02:12,625 --> 00:02:16,375 Que você e eu estivemos juntos aqui 14 00:02:16,458 --> 00:02:21,583 Dividindo momentos agradáveis 15 00:02:21,666 --> 00:02:24,041 Momentos tão adoráveis 16 00:02:24,125 --> 00:02:26,041 {\an8}PARABÉNS, SR. JOE URAIRIT 17 00:02:26,125 --> 00:02:29,958 {\an8}VOCÊ GANHOU 100 MIL BAHTS NO CONCURSO DE CONTOS 18 00:02:30,541 --> 00:02:34,166 E nunca vou deixá-los desaparecer 19 00:02:41,583 --> 00:02:43,291 Joe, você esqueceu uma coisa! 20 00:02:47,291 --> 00:02:50,500 AMIGOS E FILMES 21 00:02:50,583 --> 00:02:57,583 Faz muitíssimo tempo Que você e eu estivemos juntos aqui... 22 00:02:57,666 --> 00:03:02,250 SR. JOE URAIRIT 23 00:03:02,333 --> 00:03:08,958 Dividindo momentos agradáveis Momentos tão adoráveis 24 00:03:09,041 --> 00:03:15,333 E eu ainda os guardo aqui dentro 25 00:03:15,416 --> 00:03:20,416 E nunca vou deixá-los desaparecer 26 00:03:21,875 --> 00:03:25,875 Nunca te esqueceremos, James! 27 00:03:27,625 --> 00:03:29,208 - É Joe, cara. - Joe. 28 00:03:29,708 --> 00:03:31,291 Joe! 29 00:03:43,250 --> 00:03:50,250 {\an8}Palmas pros nossos oito Nang Noppamas na rodada especial de talentos! 30 00:03:50,333 --> 00:03:52,166 {\an8}FESTIVAL DE LOY KRATHONG 31 00:03:52,250 --> 00:03:53,458 Vocês dizem "Ei" 32 00:03:53,541 --> 00:03:57,291 - Ei! - Ei! 33 00:03:57,375 --> 00:04:00,708 Ei, e aí? Eu faço meu rap ao vivo 34 00:04:15,708 --> 00:04:22,291 Oi. Meus talentos especiais são tocar piano e fazer tranças. 35 00:04:22,375 --> 00:04:25,083 Hoje vou mostrar como fazer tranças. 36 00:04:29,000 --> 00:04:36,000 - Liew. - Liew. 37 00:04:45,250 --> 00:04:48,708 Vocês já se divertiram bastante. 38 00:04:48,791 --> 00:04:51,916 Antes de irmos pra casa, 39 00:04:52,625 --> 00:04:56,666 vamos recolher o lixo. 40 00:05:09,125 --> 00:05:10,583 {\an8}Sinto muito, Joe. 41 00:05:11,083 --> 00:05:14,041 {\an8}Já faz uma semana, mas todos já se esqueceram. 42 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 RESPONDER CONFIRMAR 43 00:05:20,000 --> 00:05:21,416 AMIGOS 44 00:05:24,166 --> 00:05:25,625 Sinto muito. 45 00:05:30,916 --> 00:05:32,916 - Quem é ele? - Não sei. Já o viu? 46 00:05:33,000 --> 00:05:37,250 Como? Só ando com você. Qual é o nome dele? 47 00:05:41,083 --> 00:05:42,875 Sou Pae, o namorado da Meiji! 48 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 O que você quer? 49 00:05:45,083 --> 00:05:46,125 ÚLTIMO SEMESTRE 50 00:05:46,208 --> 00:05:47,333 Quer mais? 51 00:05:51,083 --> 00:05:52,416 Meu bem, já chega. 52 00:05:56,375 --> 00:06:00,000 Pae, para! Nós terminamos há séculos. 53 00:06:00,083 --> 00:06:03,166 - Por que não me esquece? - Não sei por que me largou! 54 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 Porque você é um saco! 55 00:06:04,958 --> 00:06:07,625 Você não tem amigos porque sua camisa fede. 56 00:06:07,708 --> 00:06:09,500 Você fede a vômito. 57 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 Te darei um novo apelido. 58 00:06:13,291 --> 00:06:15,500 Pae Camisa Fedida. 59 00:06:28,166 --> 00:06:30,750 Vai pra casa pedir pro papai lavar suas camisas. 60 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 Caramba! 61 00:06:56,583 --> 00:06:57,750 Calma, amor. 62 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 Vai sarar. 63 00:07:10,291 --> 00:07:11,250 Desculpa. 64 00:07:13,250 --> 00:07:16,375 {\an8}EXPULSÃO DE EMERGÊNCIA DO COLÉGIO 65 00:07:18,500 --> 00:07:24,125 {\an8}NOME: PARAMA RATTANASETTHAVORN 66 00:07:31,750 --> 00:07:35,125 FÁBRICA DE FARINHA DE MANDIOCA PREMRATTANA 67 00:07:53,791 --> 00:07:54,625 Pae. 68 00:07:59,125 --> 00:08:03,625 No último semestre do último ano, você vai pro colégio do tio Cherdchai. 69 00:08:06,416 --> 00:08:10,875 Vou ganhar uniformes novos, né, pai? Quando vai construir uma lavanderia? 70 00:08:10,958 --> 00:08:13,083 Ou os novos uniformes vão feder. 71 00:08:15,250 --> 00:08:18,583 Tem tanto medo disso? Odeia tanto assim nosso negócio? 72 00:08:18,666 --> 00:08:22,250 Não se preocupa. Caso se forme e não entre na faculdade, 73 00:08:22,333 --> 00:08:25,000 prepare-se pra trabalhar comigo nesta fábrica. 74 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 Olá, Turma 6/8. 75 00:08:38,750 --> 00:08:43,500 Temos um aluno novo no nosso último semestre. Apresente-se. 76 00:08:44,041 --> 00:08:46,583 Sou Parama Rattanasetthavorn. 77 00:08:47,166 --> 00:08:48,541 E seu apelido é... 78 00:08:49,041 --> 00:08:51,000 - Pae. - O apelido do seu amigo... 79 00:08:51,083 --> 00:08:53,041 - Pae. - O nome completo é Para... 80 00:08:53,125 --> 00:08:54,208 - Ma. - Para. 81 00:08:54,291 --> 00:08:55,875 - Ma. - Rattanasettha... 82 00:08:55,958 --> 00:08:57,250 - Vorn. - Muito bem. 83 00:08:57,333 --> 00:09:00,583 Sente-se ali. O dono não voltará este semestre. 84 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Já volto. O projetor quebrou. Vou arrumar alguém pra consertá-lo. 85 00:09:20,500 --> 00:09:27,208 Sabe, os cientistas dizem que as pessoas se lembram de um total de 150 amigos. 86 00:09:27,291 --> 00:09:31,083 E os amigos que acabou de conhecer substituirão esses 150. 87 00:09:37,125 --> 00:09:38,833 Cara, está falando comigo? 88 00:09:41,875 --> 00:09:45,666 Estou tentando fazer amizade com você. 89 00:09:45,750 --> 00:09:52,500 Agora você é meu amigo número 150 porque é a última pessoa que conheci. 90 00:10:00,166 --> 00:10:02,500 Sou Joe. Você é Pae, né? 91 00:10:03,083 --> 00:10:03,916 Sim. 92 00:10:04,833 --> 00:10:06,166 Pae. 93 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 Por que foi transferido pra cá? 94 00:10:08,833 --> 00:10:10,166 Foi expulso? 95 00:10:10,250 --> 00:10:13,416 - Por quê? - Porra. 96 00:10:13,500 --> 00:10:17,708 Não seja tão amigável comigo, beleza? Estou aqui só este semestre. 97 00:10:17,791 --> 00:10:20,833 Você não vai me ver pelo resto da vida. 98 00:10:30,125 --> 00:10:31,583 DESCANSE EM PAZ, JOE 99 00:10:31,666 --> 00:10:33,666 Muito bem. Olá, pessoal. 100 00:10:33,750 --> 00:10:37,208 Sou Atom, da Faculdade de Artes da Comunicação. 101 00:10:37,291 --> 00:10:42,083 Estou aqui hoje pra falar sobre um atalho pra faculdade. 102 00:10:42,166 --> 00:10:45,291 É um concurso de curtas-metragens. 103 00:10:45,375 --> 00:10:49,083 O tema é "Provocando Emoções". Está bem? 104 00:10:49,166 --> 00:10:54,333 Os dez finalistas serão aceitos na minha faculdade, 105 00:10:54,416 --> 00:10:58,083 independentemente das notas. 106 00:11:01,958 --> 00:11:04,583 As crianças de hoje em dia sabem o que querem ser e fazer. 107 00:11:04,666 --> 00:11:07,875 Estão sendo eles mesmos. Não precisa orientá-los muito. 108 00:11:09,416 --> 00:11:11,458 Seja confiante. Continue falando. 109 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 Não tenha medo. Vai! 110 00:11:14,041 --> 00:11:18,291 "Provocando Emoções"? Não preciso me inscrever com minhas notas? 111 00:11:22,625 --> 00:11:24,541 - Não. - Beleza. 112 00:11:24,625 --> 00:11:28,125 Faça um curta-metragem. E você é? 113 00:11:28,208 --> 00:11:30,541 - Sou Pae. - Oi, Pae. 114 00:11:30,625 --> 00:11:33,541 No ano passado, havia 40 concorrentes. 115 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Dez foram aceitos, está bem? 116 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 Um em 40? 117 00:11:42,833 --> 00:11:44,208 Em que ano você está? 118 00:11:46,875 --> 00:11:47,958 Um em quatro, Pae. 119 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Um em quatro? 120 00:11:49,250 --> 00:11:51,750 - Um em quatro, Pae. - Nossa! 121 00:11:51,833 --> 00:11:54,625 Não estude nada que exija matemática. Merda. 122 00:11:54,708 --> 00:11:57,416 Escute... Vou colocar desta forma, está bem? 123 00:11:57,500 --> 00:12:02,333 Inscrever-se sem usar as notas da prova é uma opção muito adequada pra você. 124 00:12:02,416 --> 00:12:04,208 Devia fazer um curta-metragem. 125 00:12:05,541 --> 00:12:08,875 Se quer fazer um filme, a primeira coisa que precisa é 126 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 de uma história. 127 00:12:14,666 --> 00:12:18,791 Você parece bem confuso. A história é a trama que você conta. 128 00:12:19,291 --> 00:12:21,791 Precisa de uma história. Ouça um exemplo. 129 00:12:21,875 --> 00:12:25,666 Ano passado, o filme do vencedor foi sobre a falecida avó. 130 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Não tinha trama nenhuma, mas foi comovente. 131 00:12:29,041 --> 00:12:32,625 Sabe por quê, Pae? Porque era uma história real. 132 00:12:32,708 --> 00:12:35,416 Os telespectadores choraram muito. 133 00:12:36,333 --> 00:12:37,500 Só isso. 134 00:12:37,583 --> 00:12:41,041 Se tiver uma história verdadeira sobre alguém próximo, 135 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 uma história comovente... 136 00:12:55,416 --> 00:12:58,333 Conta uma história boa e comovente sobre Joe. 137 00:12:59,083 --> 00:13:03,791 Uma história boa sobre Joe? Vou pensar... 138 00:13:06,208 --> 00:13:11,958 Já sei. Gosto que o nome oficial e o apelido dele fossem Joe. 139 00:13:12,041 --> 00:13:13,750 - Dava personalidade, né? - É. 140 00:13:13,833 --> 00:13:17,750 Já sei. Joe era um nerd de mangá. Ele falava conosco o tempo todo. 141 00:13:17,833 --> 00:13:21,375 Ele nos disse que a última ilha de One Piece é uma lua. 142 00:13:21,458 --> 00:13:24,875 Nossa! A imaginação dele era épica. 143 00:13:26,291 --> 00:13:28,083 Uma história sobre boa Joe? 144 00:13:28,916 --> 00:13:33,375 O diretor Cherdchai nos fez criar conteúdo assim. Ele te pediu também? 145 00:13:33,875 --> 00:13:35,375 Vou dizer uma coisa. 146 00:13:35,458 --> 00:13:39,125 Tenho pedido um iMac há três ou quatro anos. 147 00:13:39,208 --> 00:13:43,583 Temos trabalhado duro pra ele e ainda não temos um único iMac. 148 00:13:43,666 --> 00:13:46,041 Para. Não quero saber de vocês. 149 00:13:46,125 --> 00:13:48,250 - Joe... - Ele acha que somos idiotas. 150 00:13:48,333 --> 00:13:51,500 - Também acha que você é idiota. - Acabou o espaço. 151 00:13:51,583 --> 00:13:54,666 Parama Rattanasetthavorn, já foi à biblioteca? 152 00:13:54,750 --> 00:13:58,708 Se quiser saber sobre ele, vai até lá e olha no anuário. 153 00:13:58,791 --> 00:14:03,500 Está tudo lá. Os nomes dos pais e o local da cremação. 154 00:14:03,583 --> 00:14:06,375 Olha lá primeiro. Anda. Você nunca vai esquecer. 155 00:14:06,458 --> 00:14:07,625 A biblioteca é ali. 156 00:14:08,208 --> 00:14:10,291 {\an8}COLÉGIO MATHAYOMPANYASUPARP ANUÁRIO 157 00:14:22,375 --> 00:14:23,625 {\an8}SR. JOE URAIRIT (JOE) 158 00:14:23,708 --> 00:14:28,416 {\an8}LEMA: "IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE QUE CONHECIMENTO" 159 00:14:36,416 --> 00:14:38,833 A HISTÓRIA DO JOE 160 00:14:43,625 --> 00:14:45,750 JOE ERA... 161 00:14:46,791 --> 00:14:49,000 Quais são suas bandas favoritas? 162 00:14:49,083 --> 00:14:51,500 Prefere ovos com gema dura ou mole? 163 00:14:51,583 --> 00:14:55,000 Pae, gosta de cachorro-quente com salsicha vermelha? 164 00:14:55,083 --> 00:14:57,583 Quantos anos teremos quando One Piece acabar? 165 00:14:57,666 --> 00:15:01,750 Prefere visitar as montanhas ou o mar? 166 00:15:06,416 --> 00:15:08,750 A HISTÓRIA DO JOE JOE ERA UMA BOA PESSOA 167 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 Merda! 168 00:15:10,583 --> 00:15:12,958 Aposto que isso não conta como história. 169 00:15:24,041 --> 00:15:28,750 Ah, já sei! Joe nasceu no dia 7 de agosto, como eu. 170 00:15:29,250 --> 00:15:31,375 E tinha uma irmã mais velha. 171 00:15:31,458 --> 00:15:35,708 Morava na região de Min Buri. A família vendia material de papelaria. 172 00:15:35,791 --> 00:15:37,666 Tinha problemas financeiros. 173 00:15:38,208 --> 00:15:41,458 Mas era uma boa pessoa. Me emprestou uma caneta uma vez. 174 00:15:41,541 --> 00:15:45,000 As camisetas do Joe estavam sempre bem passadas. 175 00:15:45,083 --> 00:15:48,416 AS CAMISETAS DO JOE ESTAVAM SEMPRE BEM PASSADAS. 176 00:15:48,500 --> 00:15:50,166 NASCEU EM 7 DE AGOSTO... 177 00:15:53,375 --> 00:15:54,208 Merda! 178 00:15:54,958 --> 00:15:57,291 Eu não tenho imaginação mesmo? 179 00:15:58,750 --> 00:15:59,916 Nossa! 180 00:16:00,416 --> 00:16:05,333 A imaginação dele era épica. Por isso entrou no concurso de contos. 181 00:16:05,416 --> 00:16:08,541 Sério? Sobre o que é a história dele? 182 00:16:09,375 --> 00:16:12,708 Não sei. Mas acho que ele ganhou cem mil bahts. 183 00:16:12,791 --> 00:16:17,500 Nossa, sua idiota. Ele foi desclassificado porque morreu. 184 00:16:19,250 --> 00:16:21,083 Por que me insultou? 185 00:16:21,166 --> 00:16:23,958 - Por que me bateu? - Você me insultou. 186 00:16:41,083 --> 00:16:43,166 Joe, você esqueceu uma coisa! 187 00:16:44,083 --> 00:16:45,916 Mas eu quero ler. 188 00:16:46,583 --> 00:16:48,666 Acha que alguém leu? 189 00:16:53,875 --> 00:16:56,833 FOTOS DO ENSINO MÉDIO FOTOS DO ENSINO FUNDAMENTAL 190 00:16:56,916 --> 00:16:58,791 FOTOS DA INFÂNCIA MÚSICAS 191 00:16:58,875 --> 00:17:00,000 PASTA SEM TÍTULO 192 00:17:01,625 --> 00:17:03,958 CONTO PARA O CONCURSO 193 00:17:12,000 --> 00:17:18,875 {\an8}"FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS" 194 00:17:22,750 --> 00:17:24,583 Neste vasto universo, 195 00:17:26,541 --> 00:17:27,958 há muitas galáxias, 196 00:17:29,458 --> 00:17:32,750 cada uma composta por milhões de estrelas. 197 00:17:34,125 --> 00:17:37,083 O adolescente Joe gostava de olhar pro céu. 198 00:17:39,208 --> 00:17:40,541 E ele sempre pensava: 199 00:17:40,625 --> 00:17:45,541 "Entre tantas estrelas, talvez haja outros planetas como a Terra." 200 00:17:47,041 --> 00:17:51,791 Um dia, ele viu que havia mesmo outros planetas como a Terra. 201 00:17:52,583 --> 00:17:57,458 E o mais importante, entre esses planetas, ele viu diferentes versões de si mesmo. 202 00:17:58,125 --> 00:18:00,333 - Um, dois, três. - Um, dois, três. 203 00:18:00,833 --> 00:18:04,583 Ele viu um em que se tornou atleta de nível mundial. 204 00:18:07,041 --> 00:18:07,875 Subindo... 205 00:18:07,958 --> 00:18:09,083 Ele era astronauta. 206 00:18:12,833 --> 00:18:15,125 Em outro, era superespião. 207 00:18:16,791 --> 00:18:19,125 Um planeta era muito estranho. 208 00:18:19,208 --> 00:18:21,541 {\an8}NOTA: 5/20 209 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 {\an8}Ele era a pessoa mais idiota de lá. 210 00:18:26,458 --> 00:18:28,750 Mas muita gente o amava. 211 00:18:32,916 --> 00:18:38,041 Então o garoto sabia que seus outros eus em outros planetas eram muito especiais, 212 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 ao contrário do eu neste planeta, 213 00:18:43,583 --> 00:18:45,333 que era uma pessoa comum. 214 00:18:45,875 --> 00:18:48,958 {\an8}AVISO DE MENSALIDADE ATRASADA 215 00:18:55,041 --> 00:18:58,000 Talvez sua vida nunca brilhe tanto quanto as estrelas. 216 00:18:59,541 --> 00:19:02,708 Sua vida era apenas a luz de fogos de artifício. 217 00:19:07,750 --> 00:19:09,666 Então ele parou de olhar pro céu 218 00:19:09,750 --> 00:19:12,958 e decidiu que, antes de lançarem os fogos de artifício, 219 00:19:13,458 --> 00:19:17,083 ele tentaria brilhar e fazer as pessoas ao seu redor sorrirem. 220 00:19:17,750 --> 00:19:20,250 Quando os Joes de outros planetas o vissem, 221 00:19:21,083 --> 00:19:23,416 veriam que o Joe deste planeta 222 00:19:24,000 --> 00:19:25,833 também era uma pessoa especial. 223 00:19:27,125 --> 00:19:31,208 UM CONTO DE JOE URAIRIT 224 00:19:39,791 --> 00:19:41,416 História. 225 00:19:47,083 --> 00:19:50,916 História! 226 00:19:53,916 --> 00:19:55,583 - Olá, Atom. - Sim? 227 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 - Já tenho uma história. - Sim? 228 00:19:57,625 --> 00:20:01,458 - Vou te mandar agora. - Nossa, você é demais! 229 00:20:01,541 --> 00:20:03,375 Escolhemos o cara certo. 230 00:20:04,291 --> 00:20:07,875 Você é o próximo grande sucesso da indústria do cinema. 231 00:20:07,958 --> 00:20:11,583 CONCURSO DE CURTAS-METRAGENS 232 00:20:11,666 --> 00:20:13,750 VOCÊ LEU? O QUE ACHOU? 233 00:20:13,833 --> 00:20:15,666 EU LI, PAE. 234 00:20:15,750 --> 00:20:18,000 NOSSA, GOSTEI BASTANTE. 235 00:20:18,083 --> 00:20:20,083 "Nossa, gostei bastante", é? 236 00:20:24,791 --> 00:20:27,166 Você é Pae, da turma 8, o recém-chegado? 237 00:20:30,583 --> 00:20:31,416 Sim. 238 00:20:37,500 --> 00:20:39,875 - Sou Bokeh, da turma 1. - Beleza. 239 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 Você está fazendo um curta sobre Joe, né? 240 00:20:44,458 --> 00:20:47,916 Sim. Como soube? 241 00:20:48,416 --> 00:20:50,833 Vi você fazendo entrevistas outro dia. 242 00:20:51,833 --> 00:20:52,916 - Sim. - Certo. 243 00:20:53,000 --> 00:20:56,166 Mas por que está fazendo esse filme sobre Joe? 244 00:20:57,916 --> 00:21:01,375 Joe era um grande amigo. 245 00:21:02,125 --> 00:21:07,000 Quando morreu, quis fazer algo por ele. 246 00:21:08,958 --> 00:21:11,083 Quer que eu te ajude? 247 00:21:14,791 --> 00:21:16,708 Eu sei fazer filmes. 248 00:21:17,958 --> 00:21:21,166 Minha mãe é operadora de câmera. Temos os equipamentos. 249 00:21:21,250 --> 00:21:22,375 Dá uma olhada. 250 00:21:30,791 --> 00:21:32,125 Caramba, que legal! 251 00:21:32,708 --> 00:21:37,708 Mas você não está aqui há um mês? Quando vocês viraram amigos? 252 00:21:40,916 --> 00:21:44,083 Não sou enxerida. Minha mãe é operadora de câmera, 253 00:21:44,166 --> 00:21:47,083 mas meu pai é policial, então faço muita pergunta. 254 00:21:55,125 --> 00:21:58,583 Somos amigos desde o meu antigo colégio. 255 00:21:59,083 --> 00:22:02,750 No ensino fundamental. Sentamos juntos desde o sétimo ano. 256 00:22:03,750 --> 00:22:05,541 E aí viramos amigos. 257 00:22:06,541 --> 00:22:09,041 Mas quem sentava ao lado do Joe... 258 00:22:10,875 --> 00:22:11,791 era eu. 259 00:22:15,250 --> 00:22:16,083 Hã? 260 00:22:20,500 --> 00:22:22,208 Do que estamos rindo? 261 00:22:27,750 --> 00:22:28,708 Por que mentiu? 262 00:22:33,666 --> 00:22:34,541 Bokeh, né? 263 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Foi um prazer. Até mais. 264 00:22:42,458 --> 00:22:44,708 É por isto que está fazendo o filme? 265 00:22:44,791 --> 00:22:46,500 Não está homenageando o Joe. 266 00:22:46,583 --> 00:22:49,416 Está usando a morte dele pra entrar na faculdade. 267 00:22:53,333 --> 00:22:57,000 Nossa! Como se atreve? Não eram amigos. Que direito você tem? 268 00:22:57,083 --> 00:22:59,375 Quanto você sabe sobre ele? 269 00:23:01,041 --> 00:23:06,166 Parama da turma 6/8, compareça à sala do diretor agora. 270 00:23:10,458 --> 00:23:14,583 Preciso ir. Fui chamado. Deve ser importante. 271 00:23:15,083 --> 00:23:17,333 Que bom conversarmos hoje. 272 00:23:19,500 --> 00:23:21,125 Oi, Parama. 273 00:23:22,666 --> 00:23:25,291 - Nosso herói. - Oi. 274 00:23:25,916 --> 00:23:27,166 Sente-se. 275 00:23:35,041 --> 00:23:37,708 Esta é a mãe do Joe. 276 00:23:42,958 --> 00:23:44,833 - Oi, senhora. - Oi, meu bem. 277 00:23:46,625 --> 00:23:48,333 Muito obrigada. 278 00:23:49,416 --> 00:23:51,833 Fico feliz de os amigos do Joe se lembrarem dele. 279 00:23:52,500 --> 00:23:56,125 Trouxe as fotos do Joe. Talvez você precise delas, Pae. 280 00:23:57,000 --> 00:23:58,500 Obrigado. 281 00:23:59,666 --> 00:24:00,666 O mais importante 282 00:24:00,750 --> 00:24:04,333 é que gostaria de patrocinar esse curta-metragem. 283 00:24:06,541 --> 00:24:07,750 Cinquenta mil bahts. 284 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 Cinquenta mil. 285 00:24:08,958 --> 00:24:11,166 Mas esse dinheiro é 286 00:24:11,708 --> 00:24:13,875 do seguro de vida do Joe. 287 00:24:13,958 --> 00:24:15,166 Seguro. 288 00:24:15,666 --> 00:24:18,541 Falei com Jane, a irmã mais velha do Joe, sobre... 289 00:24:20,541 --> 00:24:23,500 querer usar o dinheiro pra fazer algo pelo Joe. 290 00:24:25,250 --> 00:24:26,416 Está com calor? 291 00:24:28,333 --> 00:24:31,208 Não, obrigado. Eu não... 292 00:24:39,625 --> 00:24:41,666 Desde que o Joe faleceu... 293 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 não ousei usar esse dinheiro. 294 00:24:51,666 --> 00:24:52,625 Não posso. 295 00:24:58,125 --> 00:25:00,541 Não sei como são feitos curtas-metragens, 296 00:25:01,416 --> 00:25:05,041 mas fico feliz de os amigos do Joe estarem fazendo um pra ele. 297 00:25:05,791 --> 00:25:07,000 Muito obrigada. 298 00:25:11,583 --> 00:25:16,833 Parama, da turma 6/8, que sabe fazer filmes, 299 00:25:17,875 --> 00:25:19,791 vai fazer um curta-metragem 300 00:25:20,375 --> 00:25:25,583 pra homenagear Joe, seu querido amigo que faleceu. 301 00:25:26,166 --> 00:25:29,416 Espero que estejam ansiosos pra assistir a este curta 302 00:25:29,500 --> 00:25:31,833 no evento de despedida dos formandos. 303 00:25:33,125 --> 00:25:39,625 E a mãe do Joe também doou 50 mil bahts pra apoiar essa causa. 304 00:25:39,708 --> 00:25:41,166 {\an8}TRANSFERÊNCIA REALIZADA 305 00:25:43,333 --> 00:25:47,083 Não vai desistir? Quer ficar famoso? 306 00:25:47,166 --> 00:25:48,125 E não é só isso. 307 00:25:48,208 --> 00:25:53,958 Eu, diretor Cherdchai, encomendei um novo iMac completo 308 00:25:54,041 --> 00:25:56,416 que usaremos neste projeto também. 309 00:26:03,791 --> 00:26:07,791 Estou te dando a chance de dizer a todos que não fará o filme. 310 00:26:08,916 --> 00:26:10,458 Ou vou expor você. 311 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 E agora eu gostaria de convidar Parama 312 00:26:18,333 --> 00:26:22,291 pra vir até aqui e dizer algumas palavras pra vocês. 313 00:26:22,375 --> 00:26:24,041 Venha, Parama. 314 00:26:32,416 --> 00:26:35,916 CONCURSO DE CURTAS-METRAGENS 315 00:26:52,000 --> 00:26:54,541 Se não conseguir entrar na faculdade, 316 00:26:55,291 --> 00:26:58,041 terá que começar a trabalhar comigo aqui. 317 00:27:11,666 --> 00:27:13,625 Vou contar a verdade. 318 00:27:16,375 --> 00:27:17,541 A verdade é... 319 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 que o filme que farei... 320 00:27:34,000 --> 00:27:36,666 será baseado na última coisa que Joe escreveu. 321 00:27:42,291 --> 00:27:46,416 Acho que todos sabem que o conto do Joe ganhou um concurso, 322 00:27:46,500 --> 00:27:49,125 mas foi injustamente desclassificado, né? 323 00:27:54,041 --> 00:27:55,791 Morrer foi uma infelicidade. 324 00:27:56,291 --> 00:28:01,166 A vida e os sonhos da história dele foram jogados fora como lixo inútil. 325 00:28:01,666 --> 00:28:07,916 Ninguém nunca leu essa história. Mas eu, um grande amigo dele, li. 326 00:28:11,083 --> 00:28:14,916 Transformarei a última coisa que Joe escreveu em algo importante. 327 00:28:15,000 --> 00:28:19,125 Transformarei num curta. Ele ficará em nossos corações pra sempre. 328 00:28:19,208 --> 00:28:20,541 De todos nós. 329 00:28:20,625 --> 00:28:21,666 Todos. 330 00:28:25,625 --> 00:28:27,791 Porque o que mais amo no mundo 331 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 são duas coisas. 332 00:28:33,041 --> 00:28:34,208 Amigos... 333 00:28:36,208 --> 00:28:37,875 e filmes. 334 00:28:39,500 --> 00:28:41,458 Amigos e filmes. 335 00:28:47,916 --> 00:28:49,208 Você está delirando! 336 00:28:49,291 --> 00:28:50,708 Mas eu gostei! 337 00:29:03,375 --> 00:29:07,916 Vamos pedir doações em homenagem ao Joe, assim nunca vamos esquecê-lo! 338 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 - Pelo Joe! - Isso! Pelo Joe! 339 00:29:12,083 --> 00:29:18,750 - Pelo Joe! - Pelo Joe! 340 00:29:25,416 --> 00:29:26,625 Quê? 341 00:29:28,125 --> 00:29:29,791 Vou contar pra mãe do Joe! 342 00:29:40,708 --> 00:29:43,916 SEEROONG 343 00:29:45,166 --> 00:29:47,125 - Oi, Bokeh. - Oi, senhora. 344 00:29:49,750 --> 00:29:52,000 - Preciso dizer algo importante. - Pae? 345 00:29:54,958 --> 00:29:57,166 - Senhora, Pae é... - Senhora... 346 00:29:59,708 --> 00:30:01,958 Gostaria de devolver o seu dinheiro. 347 00:30:07,000 --> 00:30:07,833 Por favor. 348 00:30:13,791 --> 00:30:14,750 Senhora, 349 00:30:15,250 --> 00:30:16,875 a verdade é que... 350 00:30:17,375 --> 00:30:18,583 Oi, Liew. 351 00:30:19,583 --> 00:30:21,458 - Oi. - Oi, meu bem. 352 00:30:21,958 --> 00:30:25,125 O que fazem aqui? Isso é perfeito. 353 00:30:25,208 --> 00:30:27,708 Pae ia dizer algo importante. 354 00:30:27,791 --> 00:30:31,791 Queremos falar com a mãe do Joe sobre o que faremos pra homenageá-lo. 355 00:30:31,875 --> 00:30:34,708 Estamos fazendo uma live pro pessoal do colégio. 356 00:30:36,375 --> 00:30:38,541 {\an8}VOCÊ É FODA PELO JOE 357 00:30:38,625 --> 00:30:42,166 Você disse que vai devolver o dinheiro. O que está havendo? 358 00:30:44,750 --> 00:30:47,333 Não vai mais fazer o filme do Joe, Pae? 359 00:30:50,083 --> 00:30:53,208 Precisa de mais dinheiro? Posso conseguir mais! 360 00:30:59,458 --> 00:31:00,875 O lance é que... 361 00:31:01,375 --> 00:31:02,916 Entende, eu... 362 00:31:05,000 --> 00:31:09,791 Pae vai devolver 30 mil. Ele só precisa de 20 mil. 363 00:31:17,416 --> 00:31:20,375 Isso, exatamente. 364 00:31:20,458 --> 00:31:23,250 Só preciso de 20 mil. Sou bom em finanças. 365 00:31:23,833 --> 00:31:26,000 Nossa, você é tão honesto, meu bem. 366 00:31:39,583 --> 00:31:44,375 Este é o quarto do Joe. Achei que te ajudaria se você visse, Pae. 367 00:31:47,708 --> 00:31:51,333 Sintam-se em casa, Pae e Bokeh. 368 00:32:25,125 --> 00:32:26,208 Bokeh. 369 00:32:28,416 --> 00:32:32,041 Tenho uma confissão a fazer. 370 00:32:33,625 --> 00:32:34,666 O que é agora? 371 00:32:36,875 --> 00:32:39,875 Não sei fazer curtas-metragens. 372 00:32:52,458 --> 00:32:56,166 Vou trabalhar no filme. Se você fizer sozinho, estragará tudo. 373 00:33:11,833 --> 00:33:18,541 {\an8}FAÇA ACONTECER 374 00:33:22,708 --> 00:33:26,666 ESTE CADERNO PERTENCE AO "JOE" 375 00:33:27,916 --> 00:33:29,708 Me permita ser enxerido, Joe. 376 00:33:39,375 --> 00:33:42,291 SONHOS*, PORQUE A VIDA É UMA BUSCA POR SONHOS 377 00:33:42,375 --> 00:33:47,791 SONHOS* 378 00:33:56,458 --> 00:33:59,041 IR A BANG SAEN COM A MAMÃE E A JANE 379 00:34:02,708 --> 00:34:06,083 {\an8}LER O FINAL DE ONE PIECE IR AO AQUÁRIO EM BANGUECOQUE 380 00:34:07,708 --> 00:34:12,625 {\an8}QUERO QUE A MAMÃE TENHA UMA VIDA BOA AMO A MAMÃE MAIS DO QUE TUDO 381 00:34:20,833 --> 00:34:22,375 O que faz pra se divertir? 382 00:34:23,458 --> 00:34:26,083 Você tem sonhos ou passatempos? 383 00:34:30,000 --> 00:34:34,166 Gosto de sentar em paz e silêncio sem se intrometem na minha vida, Joe. 384 00:34:35,791 --> 00:34:38,375 Sem zoação. Dá uma resposta de verdade. 385 00:34:38,958 --> 00:34:44,375 Pessoalmente, gosto de jogar basquete. Sonho em ser profissional um dia. 386 00:34:44,458 --> 00:34:45,333 E você? 387 00:34:46,958 --> 00:34:49,500 - Fiz um vídeo uma vez. - Sério? 388 00:34:50,000 --> 00:34:51,333 - Posso ver? - Não! 389 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 O que foi? 390 00:34:59,833 --> 00:35:00,958 Está namorando? 391 00:35:04,208 --> 00:35:05,041 Não. 392 00:35:05,708 --> 00:35:06,541 Tem uma crush? 393 00:35:06,625 --> 00:35:08,625 - Você tem que saber... - Eu tenho. 394 00:35:19,291 --> 00:35:20,750 Alguém da turma 3? 395 00:35:22,291 --> 00:35:23,125 Quem é? 396 00:35:23,916 --> 00:35:25,541 Ela manda a bola mais alto. 397 00:35:26,166 --> 00:35:29,000 Muito bem, turma 6/3, por hoje é isso. 398 00:35:44,333 --> 00:35:45,666 Se eu sair com ela, 399 00:35:46,416 --> 00:35:48,625 você faz o vídeo do nosso casamento? 400 00:35:51,166 --> 00:35:54,583 NOVA PÁGINA! CONVENCI PAE A FAZER UM VÍDEO PRA MIM 401 00:36:04,708 --> 00:36:07,125 JOE, SEREMOS AMIGOS PRA SEMPRE 402 00:36:10,458 --> 00:36:13,125 COM AMOR E AMIZADE POR JOE, NOSSO AMIGO 403 00:36:13,208 --> 00:36:15,208 2005 - ETERNAMENTE 404 00:36:16,250 --> 00:36:20,708 {\an8}Gostaria que todos escrevessem coisas boas que Joe fez por nós 405 00:36:20,791 --> 00:36:23,291 {\an8}ou qualquer coisa que queiram dizer ao Joe. 406 00:36:23,375 --> 00:36:28,333 Na festa de despedida dos formandos, colocaremos estes recados na entrada 407 00:36:28,416 --> 00:36:30,250 pra que todos possam ler. 408 00:36:32,458 --> 00:36:35,416 {\an8}"FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS" 409 00:36:45,625 --> 00:36:49,041 O que acha? A história do Joe é comovente, né? 410 00:36:56,125 --> 00:36:58,166 UMA HISTÓRIA DE JOE URAIRIT 411 00:36:58,250 --> 00:37:00,333 UM FILME DE PAE (QUE NÃO É) UM AMIGO 412 00:37:02,666 --> 00:37:04,041 Algum problema? 413 00:37:07,166 --> 00:37:08,625 Não, tudo bem. 414 00:37:10,125 --> 00:37:13,250 Agora vamos conhecer nossa equipe. 415 00:37:17,000 --> 00:37:21,125 Não conta comigo. Nem te conheço. E eu não era próximo do Joe. 416 00:37:21,875 --> 00:37:24,166 - O que eu ganho? - O novo iMac. 417 00:37:28,250 --> 00:37:32,375 - Eu amo meus amigos. Adoro filmes. - Eu amo meus amigos. Adoro filmes. 418 00:37:34,833 --> 00:37:36,041 Vamos começar agora? 419 00:37:37,583 --> 00:37:39,000 Estou ficando louca. 420 00:37:39,750 --> 00:37:43,250 SALA DE EDUCAÇÃO AUDIOVISUAL 421 00:37:46,166 --> 00:37:49,500 Dividiremos tarefas. Eu filmo. Nasci num set de filmagem. 422 00:37:49,583 --> 00:37:53,000 Serei a operadora de câmera. 423 00:37:56,000 --> 00:37:59,583 - Por que está tirando foto? - É o megaprojeto do meu clube. 424 00:38:00,250 --> 00:38:02,375 Posso tirar uma foto pro portfólio? 425 00:38:04,000 --> 00:38:06,083 Três, dois... 426 00:38:10,750 --> 00:38:14,000 Amo contar histórias complexas. Meu pai é Christopher Nolan. 427 00:38:14,083 --> 00:38:16,541 Ele me fez meu parto na frente de um computador. 428 00:38:16,625 --> 00:38:18,750 - Quer me irritar? - Farei a edição. 429 00:38:18,833 --> 00:38:20,666 {\an8}MEU SENHOR PAI NOLAN 430 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Quem faz o áudio? 431 00:38:21,833 --> 00:38:25,375 Eu. Ajudei uma universitária a gravar áudio pra um filme. 432 00:38:26,041 --> 00:38:29,250 Quando seguro um microfone, fico quase invisível. 433 00:38:29,916 --> 00:38:33,250 Mas meus colegas geralmente não me notam mesmo. 434 00:38:34,416 --> 00:38:36,250 Talvez os atores não me vejam. 435 00:38:39,250 --> 00:38:41,708 Vocês sabem trabalhar com adereços? 436 00:38:42,333 --> 00:38:44,250 - Sim. - Ei, esperem. 437 00:38:44,333 --> 00:38:47,750 Vocês têm parentes importantes ou talentos especiais? 438 00:38:48,250 --> 00:38:49,583 Desculpa. 439 00:38:49,666 --> 00:38:53,625 Somos pessoas comuns que adoram filmes. 440 00:39:01,041 --> 00:39:02,791 Vida longa ao cinema, Pop. 441 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Um, dois, três. 442 00:39:11,666 --> 00:39:13,125 Pronto, tudo decidido. 443 00:39:16,208 --> 00:39:18,750 Espera. E quanto a mim? 444 00:39:18,833 --> 00:39:20,375 Você é o diretor! 445 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Consegue fazer círculos com as mãos? 446 00:39:25,916 --> 00:39:28,500 Como um diretor olhando através de lentes. 447 00:39:30,208 --> 00:39:33,875 Está me irritando. Por que não tenta de novo? 448 00:39:33,958 --> 00:39:35,083 Faz qualquer pose. 449 00:39:35,166 --> 00:39:36,541 POSE DE DIRETORES 450 00:39:40,750 --> 00:39:42,416 Beleza, faz isso. 451 00:39:43,666 --> 00:39:46,208 Um, dois, três. 452 00:39:46,750 --> 00:39:49,208 DIRETOR 453 00:39:51,291 --> 00:39:52,958 Então... 454 00:39:54,000 --> 00:39:57,458 Quem vai ser o Joe? Não somos parecidos com ele. 455 00:39:57,541 --> 00:39:58,541 Né? 456 00:40:01,000 --> 00:40:02,625 - Conheço alguém. - Sério? 457 00:40:02,708 --> 00:40:05,833 - Quem? - Tem uma máquina de cortar cabelo? 458 00:40:10,458 --> 00:40:13,000 Preciso cortar o cabelo? 459 00:40:15,041 --> 00:40:16,250 Que porra? 460 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 Pelo iMac. Vamos. 461 00:40:23,083 --> 00:40:25,166 Eu amo meus amigos. Adoro filmes. 462 00:40:25,250 --> 00:40:28,458 iMac... 463 00:40:28,541 --> 00:40:31,250 Seu senhor pai Nolan ficaria orgulhoso de você. 464 00:40:31,875 --> 00:40:34,916 Confia em mim. Você vai ficar ótimo, melhor que eu. 465 00:40:35,000 --> 00:40:37,875 Joe, por que você cortou o cabelo tão curto? 466 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 {\an8}DIRETOR, OPERADORA DE CÂMERA, EDITOR, ÁUDIO, ARTE 467 00:40:42,958 --> 00:40:47,666 Pareço o Timothée Chalamet. Mas não me pareço com o Joe. 468 00:40:47,750 --> 00:40:51,375 Não vamos filmar seu rosto. Vamos te filmar só por trás. 469 00:40:51,458 --> 00:40:53,958 - Quê? - Ótima ideia. 470 00:40:54,916 --> 00:40:56,708 FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS 471 00:40:59,500 --> 00:41:03,875 Joe, nosso amigo, partiu deste mundo. 472 00:41:04,375 --> 00:41:09,166 Mas este universo é muito vasto. Em muitos outros planetas, ele está vivo. 473 00:41:09,750 --> 00:41:11,208 Em cada planeta, 474 00:41:11,708 --> 00:41:13,291 ele é realmente incrível. 475 00:41:14,958 --> 00:41:17,083 É um atleta de nível mundial. 476 00:41:17,875 --> 00:41:20,500 Vamos fazer uma cena de pingue-pongue. 477 00:41:20,583 --> 00:41:24,041 Ele vai jogar com três raquetes. Veremos como ele é bom. 478 00:41:24,958 --> 00:41:27,000 Curve-se aos reis 479 00:41:27,083 --> 00:41:28,916 Mandando no trono 480 00:41:29,416 --> 00:41:32,541 Diga quem será o próximo Eu e somente eu 481 00:41:33,375 --> 00:41:36,583 Pop e Art, adaptem as pás pra não errarem. 482 00:41:36,666 --> 00:41:38,125 Pode deixar, chefe. 483 00:41:38,875 --> 00:41:40,875 O time de pingue-pongue pode ser figurante. 484 00:41:40,958 --> 00:41:44,708 Mas nosso colégio não tem um. Só temos boxeadores. 485 00:41:46,250 --> 00:41:48,291 Ótimo. Quero todos eles. 486 00:41:48,375 --> 00:41:52,708 Martin Scorsese, olhe como me transformou Quentin Tarantino, o sangue parece real 487 00:41:52,791 --> 00:41:54,291 Velocidade da câmera. 488 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 Cena do atleta. Tomada um. 489 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 Ação. 490 00:42:18,416 --> 00:42:19,916 Excelente. 491 00:42:20,916 --> 00:42:23,208 Em um planeta, ele é astronauta. 492 00:42:24,875 --> 00:42:27,458 Caramba. Como faremos isso? 493 00:42:28,125 --> 00:42:29,791 Magia do cinema, mano. 494 00:42:43,375 --> 00:42:45,208 Stanley Kubrick 495 00:42:45,291 --> 00:42:46,583 Lenda 496 00:42:47,583 --> 00:42:53,666 George Lucas, J. J. Abrams, James Cameron 497 00:42:53,750 --> 00:42:54,916 Ótimo. 498 00:42:55,875 --> 00:42:56,708 Incrível! 499 00:42:59,916 --> 00:43:01,458 Ele é espião num planeta. 500 00:43:01,541 --> 00:43:04,583 Uma paródia de Missão Impossível. Fácil de entender. 501 00:43:04,666 --> 00:43:09,041 Nossa, Bokeh, que filme velho... Tom Cruise é mais velho que seu pai. 502 00:43:09,125 --> 00:43:11,250 - Tem um todo ano. - Há quanto tempo? 503 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - Teve um este ano. - Não sabe? 504 00:43:13,208 --> 00:43:16,041 Devíamos fazer Tenet. Ele reverteu as cenas 505 00:43:16,125 --> 00:43:17,375 Quer brigar? 506 00:43:19,250 --> 00:43:21,333 Pae, você é o diretor. Escolhe um. 507 00:43:22,166 --> 00:43:23,875 Missão Impossível ou Tenet? 508 00:43:33,416 --> 00:43:37,458 Vamos, Tom Cruise veio salvar o dia Vamos, Michael Bay até o fim 509 00:43:37,541 --> 00:43:41,708 Vamos, Zack Snyder como estilista Chow Sing-Chi, Cheng Long, James Gunn 510 00:43:42,291 --> 00:43:45,750 Cuidado onde pisa, sou o maioral Como é? Sou o maioral 511 00:43:45,833 --> 00:43:49,166 Sou o maioral 512 00:43:49,250 --> 00:43:50,291 Um pouco de cada. 513 00:43:54,333 --> 00:43:56,416 Qual a graça? Ele está à frente do tempo. 514 00:43:56,500 --> 00:43:58,125 Velocidade da câmera. 515 00:43:58,625 --> 00:43:59,541 Ação! 516 00:44:11,791 --> 00:44:13,041 - Ei. - O quê? 517 00:44:13,541 --> 00:44:16,541 É contra as regras de Tenet os papéis voarem. 518 00:44:16,625 --> 00:44:18,041 - Geralmente... - Esquece. 519 00:44:18,125 --> 00:44:20,208 Também não entendo Tenet. 520 00:44:20,916 --> 00:44:22,583 VELOCIDADE INVERSA OK 521 00:44:27,833 --> 00:44:29,916 Irmãos Coen, eu serei o outro 522 00:44:31,916 --> 00:44:34,666 Hitchcock, Kore-eda Hora de mostrar do que sou capaz 523 00:44:37,083 --> 00:44:38,333 Caramba! 524 00:44:39,208 --> 00:44:40,208 Muito bom. 525 00:44:41,125 --> 00:44:43,333 Pai, eu consegui. 526 00:44:43,416 --> 00:44:45,416 Christopher Nolan 527 00:44:45,500 --> 00:44:47,875 Um planeta era muito estranho. 528 00:44:47,958 --> 00:44:51,083 Ele ganhou um prêmio por ser a pessoa mais idiota. 529 00:44:52,000 --> 00:44:54,166 Mas muita gente o amava. 530 00:45:05,458 --> 00:45:08,000 Ninguém quer propor nenhuma ideia? 531 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Qual é a sua ideia pra essa cena? 532 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 Essa cena? Bem... 533 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 Pra essa cena... 534 00:45:20,291 --> 00:45:21,375 Bem, eu... 535 00:45:22,583 --> 00:45:26,500 Joe está no colégio sozinho no fim da tarde. 536 00:45:26,583 --> 00:45:29,500 {\an8}Ele está olhando uma prova em que tirou zero, 537 00:45:29,583 --> 00:45:33,000 {\an8}e alguém colocou adesivos em forma de coração nela. 538 00:45:37,541 --> 00:45:39,458 Acha que o Pae é bom nisso? 539 00:45:56,958 --> 00:46:00,500 Seja neste mundo ou em qualquer outro, 540 00:46:02,041 --> 00:46:06,500 Pae, que não é um grande amigo, sempre estará ao lado do Joe. 541 00:46:17,833 --> 00:46:20,291 Sou um cachorro do século 22. 542 00:46:21,041 --> 00:46:23,625 Serei seu amigo, Joe. 543 00:46:26,291 --> 00:46:30,333 O que acha? Ele também atua e dirige. Ele é o cara. 544 00:46:41,375 --> 00:46:42,208 Corta! 545 00:46:42,291 --> 00:46:45,791 Podem ser mais amistosos? Vocês parecem muito distantes. 546 00:46:47,416 --> 00:46:48,750 De novo, do começo. 547 00:46:52,416 --> 00:46:55,041 - Viva! - Viva! 548 00:46:55,125 --> 00:46:58,750 Corta! Façam as pessoas verem que vocês dois são próximos. 549 00:47:00,708 --> 00:47:02,500 - Viva! - Viva! 550 00:47:02,583 --> 00:47:04,458 Conseguem atuar como héteros? 551 00:47:04,541 --> 00:47:07,708 Babaca! 552 00:47:12,500 --> 00:47:14,958 Droga, Bokeh, diz "corta" logo! 553 00:47:15,041 --> 00:47:17,750 Como vocês cresceram? Sejam mais criativos. 554 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Poderia ser uma série de amor entre garotos. Tá na moda. 555 00:47:33,166 --> 00:47:35,291 - Ei. - Já chega, Bokeh. 556 00:47:35,375 --> 00:47:37,291 Já devemos ter uma boa tomada. 557 00:47:38,958 --> 00:47:42,833 Sim. Acho que a primeira foi a melhor. Vamos. Próxima cena. 558 00:47:44,333 --> 00:47:46,250 Bokeh. Sua babaca. 559 00:47:50,958 --> 00:47:56,458 Sargento, consegue me acompanhar? Não basta filmar o rastro de poeira. 560 00:47:56,541 --> 00:47:58,083 Claro. Pode zoar. 561 00:47:58,166 --> 00:48:01,083 Não subestima meu carrinho potente. 562 00:48:04,625 --> 00:48:06,083 E... ação! 563 00:48:09,166 --> 00:48:14,000 Nossa, você está tão descolado, Pae! Isso. 564 00:48:17,583 --> 00:48:19,708 {\an8}Vou voar com você. 565 00:48:37,000 --> 00:48:39,166 Vou voar com você. 566 00:48:52,083 --> 00:48:55,000 Corta! Tem um cachorro. Vão tirá-lo de lá, gente. 567 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Sim, chefa. 568 00:48:56,166 --> 00:48:58,333 Quer participar do filme do Joe? 569 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Pae, você pode ser o treinador de pingue-pongue. 570 00:49:01,916 --> 00:49:03,166 Não, serei a raquete. 571 00:49:39,625 --> 00:49:40,708 Manda ver. 572 00:49:51,166 --> 00:49:52,958 Sou amigo do Joe. 573 00:49:54,375 --> 00:49:55,375 Vamos! 574 00:49:59,166 --> 00:50:02,875 - Muito cinematográfico, Pae. - Pae, seu idiota. 575 00:50:15,541 --> 00:50:16,666 Corta! 576 00:50:16,750 --> 00:50:19,375 - Merda, o Pae está morto? - O quê? 577 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 - Consegue fazer outra tomada? - Desculpa. 578 00:50:25,083 --> 00:50:27,208 Você atuou bem como raquete. 579 00:50:27,291 --> 00:50:29,750 - Você ainda está vivo? - É, está vivo? 580 00:50:30,500 --> 00:50:31,875 Pae. 581 00:50:31,958 --> 00:50:32,958 Beleza. 582 00:50:39,541 --> 00:50:41,000 Vida longa ao cinema. 583 00:50:43,458 --> 00:50:47,458 - Foi duro. Minhas costas doeram. - Os boxeadores deviam ter te massageado. 584 00:50:47,541 --> 00:50:48,750 Vai se ferrar. 585 00:50:51,166 --> 00:50:53,833 É a cena final agora. Vamos conversar. 586 00:51:00,208 --> 00:51:02,625 "Embora a vida do Joe não fosse como as estrelas, 587 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 ele era os fogos de artifício 588 00:51:04,291 --> 00:51:06,708 que brilhavam pra fazer as pessoas ao redor sorrirem." 589 00:51:06,791 --> 00:51:08,833 Quando os Joes de outros planetas o vissem, 590 00:51:08,916 --> 00:51:13,375 veriam que o Joe deste planeta também era uma pessoa especial." 591 00:51:16,541 --> 00:51:20,125 Posso fazer uma pergunta? Não estou discutindo com você. 592 00:51:20,208 --> 00:51:23,291 Eu sei que foi o que ele escreveu. 593 00:51:24,083 --> 00:51:26,708 Mas... Joe está morto. 594 00:51:27,750 --> 00:51:31,500 Quem os Joes de outros planetas veriam? 595 00:51:49,500 --> 00:51:53,583 Eles nos veriam. Pra última cena, vamos nos filmar. 596 00:51:53,666 --> 00:51:58,166 Diremos aos Joes de outros planetas por que o Joe da Terra era especial. 597 00:51:58,250 --> 00:52:01,041 E por que o Joe da Terra era especial? 598 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 O Joe da Terra era nosso amigo, só isso. 599 00:52:14,875 --> 00:52:15,958 Não basta? 600 00:52:25,416 --> 00:52:29,625 Pra cena final, podemos filmar em um parque grande? 601 00:52:29,708 --> 00:52:34,125 E vamos lançar fogos de artifício pra avisar os Joes em outros planetas. 602 00:52:34,875 --> 00:52:38,541 Nossos amigos segurarão velas-faísca pra representar Joe. 603 00:52:39,291 --> 00:52:41,083 E por que fazer no parque? 604 00:52:41,166 --> 00:52:43,000 É um lugar da infância. 605 00:52:43,083 --> 00:52:46,625 Nos despediremos da nossa infância dizendo aos outros Joes: 606 00:52:46,708 --> 00:52:50,250 "Estamos nos tornando adultos, mas nunca esqueceremos o Joe." 607 00:52:50,333 --> 00:52:55,916 O que Joe da Terra tinha de especial era que ele era um amigo de todos nós. 608 00:52:58,833 --> 00:53:01,500 Sei que você foi o diretor todo esse tempo, 609 00:53:02,000 --> 00:53:05,083 mas agora acho que é um diretor de verdade. 610 00:53:17,541 --> 00:53:21,208 OBRIGADO... POR TER NASCIDO E SIDO MEU AMIGO 611 00:53:27,625 --> 00:53:29,541 Nossa, Pae. 612 00:53:29,625 --> 00:53:32,750 - Nossa, Bokeh. - Isso é incrível. 613 00:53:33,250 --> 00:53:35,125 - Nossa. - Você é enxerida. 614 00:53:35,208 --> 00:53:37,333 Esse é o seu lado artístico. 615 00:53:50,750 --> 00:53:51,583 Pae. 616 00:53:53,541 --> 00:53:56,750 Sabe quando as pessoas se tornam grandes amigas? 617 00:53:59,000 --> 00:53:59,875 Quando? 618 00:54:01,000 --> 00:54:03,666 Quando contamos nossos segredos. 619 00:54:04,833 --> 00:54:07,375 E você será a primeira a saber disto. 620 00:54:12,875 --> 00:54:15,708 QUERO SER O NAMORADO DA LIEW 621 00:54:15,791 --> 00:54:17,458 Nossa! 622 00:54:18,000 --> 00:54:20,958 Você gosta da Liew, sua vizinha? 623 00:54:21,791 --> 00:54:23,166 Eu sei há muito tempo. 624 00:54:24,000 --> 00:54:27,083 Quê? Mas não conta pra ninguém, ouviu? 625 00:54:27,583 --> 00:54:29,250 Beleza. Que tal o seguinte? 626 00:54:32,333 --> 00:54:35,333 - Vou te ajudar a paquerá-la. - O quê? 627 00:54:36,333 --> 00:54:40,000 - Não brinca comigo. - Estou falando sério. Aqui, eu anotei. 628 00:54:42,500 --> 00:54:43,416 Incrível! 629 00:54:44,625 --> 00:54:49,000 {\an8}OS SONHOS DE... JO & BOKEH 630 00:54:51,791 --> 00:54:53,250 Você já se perguntou 631 00:54:53,833 --> 00:54:56,375 por que nunca viu Joe falar comigo? 632 00:54:57,166 --> 00:54:59,416 BOKEH TEM UM CRUSH NO JOE 633 00:54:59,500 --> 00:55:02,125 Está frustrada com Joe Na aula de matemática 634 00:55:02,208 --> 00:55:04,208 E baba pelo Joe Na aula de inglês 635 00:55:04,291 --> 00:55:07,708 Ela prefere faltar à próxima aula Pra ir ver o Joe 636 00:55:08,375 --> 00:55:10,500 Não é um crush. Somos amigos. 637 00:55:13,958 --> 00:55:15,166 Aqui. Vejam. 638 00:55:16,125 --> 00:55:17,625 Joe tem um crush nela. 639 00:55:18,125 --> 00:55:19,166 Quem é Liew? 640 00:55:19,250 --> 00:55:22,416 Enfim, é hilário. Ele até escreveu. 641 00:55:23,708 --> 00:55:27,875 - Ei! - O caderno de sonhos do Joe, pessoal. 642 00:55:27,958 --> 00:55:32,083 "Levar a mamãe e a Jane pra visitar Bang Saen." Nossa. 643 00:55:32,166 --> 00:55:35,833 Ele está delirando. Nossa. 644 00:55:39,500 --> 00:55:42,375 Oi, Sr. Sonhador. Quando chegou aqui? 645 00:55:42,458 --> 00:55:46,208 Joe, quem é Liew? Você já a paquerou? 646 00:55:46,291 --> 00:55:48,875 Me dá o número dela. Direi a ela por você. 647 00:55:51,041 --> 00:55:53,583 Contei o segredo do Joe aos nossos amigos. 648 00:55:55,833 --> 00:55:58,375 OS SONHOS DE... 649 00:55:58,458 --> 00:56:01,750 JO & BOKEH 650 00:56:17,875 --> 00:56:19,291 Começamos o colegial. 651 00:56:20,333 --> 00:56:22,625 Até nos mudamos pro mesmo colégio. 652 00:56:25,833 --> 00:56:27,750 Mas nunca mais falei com ele. 653 00:56:29,625 --> 00:56:32,083 Mas, na nossa última excursão, 654 00:56:33,125 --> 00:56:34,666 do nada, ele falou comigo. 655 00:56:40,833 --> 00:56:43,166 Achei que íamos nos reaproximar. 656 00:56:55,875 --> 00:56:59,625 SINTO MUITO POR NÃO TER PEDIDO DESCULPA 657 00:56:59,708 --> 00:57:04,750 NUNCA ESQUECEREMOS NOSSO AMIGO JOE 658 00:57:10,666 --> 00:57:13,458 Significa que somos grandes amigos agora? 659 00:57:16,750 --> 00:57:17,583 Quê? 660 00:57:19,750 --> 00:57:22,166 Você me contou seu segredo. 661 00:57:32,208 --> 00:57:34,208 Obrigado por ajudar com o filme. 662 00:57:36,666 --> 00:57:40,333 Sem você, eu não teria conseguido. 663 00:57:46,375 --> 00:57:47,208 Claro. 664 00:57:50,000 --> 00:57:53,333 Foi um belo discurso. Gostei. Ótimo trabalho. 665 00:58:00,750 --> 00:58:02,708 Então agora você diz coisas boas. 666 00:58:12,166 --> 00:58:15,000 {\an8}SALAS DE PROVAS O-NET 667 00:58:15,083 --> 00:58:16,708 Querem alguma coisa? 668 00:58:16,791 --> 00:58:19,125 - Este. - São dez bahts. Boa sorte. 669 00:58:19,625 --> 00:58:22,583 VEJA MEU FILME, MAS AINDA NÃO ESTÁ FINALIZADO. 670 00:58:22,666 --> 00:58:24,916 AINDA FALTA UMA CENA. 671 00:58:27,500 --> 00:58:30,291 Pae, olha a foto que te mandei. 672 00:58:31,541 --> 00:58:34,125 Está vendo aquele cara chorando por um olho só? 673 00:58:34,208 --> 00:58:37,416 É um dos professores que julgará os trabalhos do concurso. 674 00:58:37,500 --> 00:58:41,083 Ele disse que vai chorar com o outro olho na cena final. 675 00:58:41,791 --> 00:58:43,625 Você vai entrar com certeza. 676 00:58:44,375 --> 00:58:47,333 Colocaremos seu filme na página da faculdade pro público. 677 00:58:47,416 --> 00:58:51,416 Prepare-se pra ser famoso, garoto... 678 00:58:54,250 --> 00:58:56,791 - É este? - São dez. Aqui está o 11. 679 00:58:56,875 --> 00:58:58,500 - Certo. - Nossos nomes... 680 00:58:58,583 --> 00:58:59,916 Cadê eles? 681 00:59:01,291 --> 00:59:02,791 - Aqui está seu nome. - É. 682 00:59:02,875 --> 00:59:04,250 Deixe-me ver. 683 00:59:16,375 --> 00:59:17,500 O que está fazendo? 684 00:59:18,625 --> 00:59:19,500 Olha. 685 00:59:20,708 --> 00:59:25,000 Viu Thanon? Merda. Ele convidará Liew pra sair publicamente. 686 00:59:25,666 --> 00:59:28,541 Estou tentando azará-lo pra que não aconteça. 687 00:59:30,583 --> 00:59:31,833 Que idiota. 688 00:59:32,458 --> 00:59:35,333 Não é? Thanon é um idiota. 689 00:59:35,416 --> 00:59:37,625 - Observa só. - Falei de você. 690 00:59:38,333 --> 00:59:40,541 É a Liew. 691 00:59:45,416 --> 00:59:47,000 Quer ir a um show comigo? 692 00:59:51,333 --> 00:59:52,166 Imbecil. 693 01:00:08,208 --> 01:00:09,041 Aqui. 694 01:00:09,125 --> 01:00:10,125 - Quê? - Você vai. 695 01:00:10,208 --> 01:00:11,541 - Você não vai? - Não? 696 01:00:11,625 --> 01:00:12,875 Não quero ir. 697 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 - Que pena... - Ele comprou os ingressos. 698 01:00:18,333 --> 01:00:20,583 - E é na Zona A. - É. 699 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 Joe! 700 01:00:23,916 --> 01:00:28,500 - Vou devolver seu mangá amanhã. - Não precisa. Pode ficar com ele. 701 01:00:31,375 --> 01:00:32,625 Tchau. 702 01:00:40,708 --> 01:00:44,333 - Boa sorte, Liew. - Boa sorte pra você também. 703 01:00:44,416 --> 01:00:46,375 - Preciso ir. Tchau. - Tchau. 704 01:00:53,416 --> 01:00:56,666 Todos os alunos podem começar suas provas agora. 705 01:01:01,791 --> 01:01:03,375 OS FOGOS DE ARTIFÍCIO SÃO LANÇADOS 706 01:01:09,250 --> 01:01:10,291 TOMADA 10 707 01:01:10,375 --> 01:01:12,750 TODOS OLHAM PRA CIMA SEGURANDO VELAS-FAÍSCA 708 01:01:12,833 --> 01:01:16,666 {\an8}TODOS OLHAM PRAS LEMBRANÇAS DO JOE 709 01:01:21,916 --> 01:01:24,625 {\an8}TOMADA FINAL! A FOTO DO JOE. NUNCA TE ESQUECEREMOS 710 01:01:25,291 --> 01:01:28,166 Acabou o tempo. Alunos, abaixem os lápis. 711 01:01:42,041 --> 01:01:44,875 Beleza, turma 6/8. Estão todos aqui? 712 01:01:49,583 --> 01:01:51,250 Prontos? Sorriam. 713 01:01:51,958 --> 01:01:53,666 Um, dois... 714 01:01:53,750 --> 01:01:55,000 Espera aí. 715 01:01:56,125 --> 01:01:58,208 - Espera. É o Ohm. - Ohm. 716 01:01:58,291 --> 01:01:59,375 Por que está aqui? 717 01:01:59,458 --> 01:02:02,000 Minha mãe quer que eu apareça na foto. 718 01:02:02,083 --> 01:02:04,791 Entendi. Beleza, vai lá. 719 01:02:05,333 --> 01:02:09,000 - Ache um espaço vazio, Ohm. - Abram espaço pra ele aí atrás. 720 01:02:11,875 --> 01:02:13,250 Desculpa, vai pro lado. 721 01:02:14,166 --> 01:02:16,583 Agora todos estão aqui. Estamos prontos. 722 01:02:19,125 --> 01:02:20,875 Vamos lá. Prontos? 723 01:02:20,958 --> 01:02:21,958 Sorriam. 724 01:02:22,458 --> 01:02:25,166 Um, dois, três. 725 01:02:26,666 --> 01:02:31,041 BOKEH, PAE, PING, ART, POP, BOOM 726 01:02:41,625 --> 01:02:43,375 Sou Pae. 727 01:02:43,458 --> 01:02:44,791 Sou novo aqui. 728 01:02:44,875 --> 01:02:47,416 Só quero dizer 729 01:02:48,291 --> 01:02:50,083 que eu costumava sentar aí. 730 01:02:50,583 --> 01:02:54,291 Foi mal. Quando cheguei, me mandaram sentar aqui. 731 01:02:54,375 --> 01:02:56,166 Tudo bem. Pode ficar aí. 732 01:03:00,458 --> 01:03:06,791 DESCANSE EM PAZ, JOE 733 01:03:09,625 --> 01:03:13,875 Como está sentado aqui, você conhecia Joe? 734 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 Claro. 735 01:03:17,750 --> 01:03:18,791 Eram próximos? 736 01:03:21,291 --> 01:03:24,750 Sim, éramos muito próximos. 737 01:03:24,833 --> 01:03:26,833 - É verdade. - Sério? 738 01:03:26,916 --> 01:03:29,083 - Sim. - Ele era meu melhor amigo. 739 01:03:31,750 --> 01:03:34,166 A propósito, sou Ohm. 740 01:03:34,916 --> 01:03:37,750 Fiquei doente, então me ausentei por muito tempo. 741 01:03:44,541 --> 01:03:45,416 Até mais. 742 01:03:48,208 --> 01:03:49,250 Pae. 743 01:03:52,916 --> 01:03:54,833 Posso dizer algo estranho? 744 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 Amanhã é meu aniversário. Quer ir à minha casa? 745 01:04:05,166 --> 01:04:08,166 Por que me trouxe? Eu e o Ohm não somos próximos. 746 01:04:08,250 --> 01:04:09,458 Nunca conversamos. 747 01:04:09,541 --> 01:04:12,958 Por isso. Eu e ele também não somos próximos. 748 01:04:26,458 --> 01:04:32,875 FELIZ ANIVERSÁRIO 749 01:04:32,958 --> 01:04:36,208 Você disse que seria um fracasso, mas a turma toda veio. 750 01:04:36,708 --> 01:04:38,791 Não disse que ninguém viria? 751 01:04:53,666 --> 01:04:56,291 Nossa, o Ohm tem um cantinho masculino épico. 752 01:04:59,375 --> 01:05:01,291 Um, dois, três. 753 01:05:01,375 --> 01:05:03,750 - Viva! - Viva! 754 01:05:07,000 --> 01:05:10,125 Nossa, a turma toda está aqui hoje. 755 01:05:10,208 --> 01:05:11,583 Não. 756 01:05:12,166 --> 01:05:13,083 Falta quem? 757 01:05:13,708 --> 01:05:18,083 Falta o Joe. Ele foi o único que me visitou. 758 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Ohm. 759 01:05:27,625 --> 01:05:29,625 O Pae fez um curta sobre o Joe. 760 01:05:30,208 --> 01:05:32,083 - É. - É. 761 01:05:33,458 --> 01:05:35,291 Sério? Vamos ver. 762 01:05:35,375 --> 01:05:37,416 - Sim. - Quero ver. 763 01:05:37,500 --> 01:05:42,250 Ainda não está pronto. Podemos assistir no evento de despedida. 764 01:05:42,750 --> 01:05:45,000 Pode nos dizer como é? 765 01:05:45,083 --> 01:05:48,375 É baseado no conto do Joe que ganhou um concurso. 766 01:05:48,458 --> 01:05:51,208 Todos no colégio estão entusiasmados com isso. 767 01:05:51,791 --> 01:05:53,000 Quero assistir. 768 01:05:54,208 --> 01:05:57,333 Na verdade, já escrevi um conto também. 769 01:05:57,416 --> 01:06:01,000 Sério? Lê pra gente. 770 01:06:03,458 --> 01:06:04,583 Lê em voz alta. 771 01:06:06,125 --> 01:06:07,916 Vamos lá. 772 01:06:08,541 --> 01:06:09,666 Anda. 773 01:06:17,250 --> 01:06:21,000 "Neste vasto universo, há muitas galáxias, 774 01:06:21,500 --> 01:06:24,458 cada uma composta por milhões de estrelas. 775 01:06:25,958 --> 01:06:29,041 {\an8}O adolescente Ohm gostava de olhar pro céu. 776 01:06:29,125 --> 01:06:30,541 {\an8}E ele sempre pensava: 777 01:06:30,625 --> 01:06:34,500 {\an8}'Entre tantas estrelas, talvez haja outros planetas como a Terra.' 778 01:06:43,000 --> 01:06:45,791 Ele viu um em que se tornou atleta de nível mundial." 779 01:06:50,458 --> 01:06:52,666 O MAIOR GOLEADOR DO BASQUETE SUB-15 780 01:06:52,750 --> 01:06:53,958 "Ou astronauta. 781 01:06:55,583 --> 01:06:57,541 Em outro, era superespião." 782 01:06:57,625 --> 01:06:59,666 JAMES BOND VIVA E DEIXE MORRER 783 01:06:59,750 --> 01:07:00,750 {\an8}A PISTOLA DE OURO 784 01:07:06,375 --> 01:07:08,541 "Sua vida não brilhará como as estrelas. 785 01:07:09,041 --> 01:07:11,666 Sua vida só poderia ser a luz de fogos de artifício. 786 01:07:14,666 --> 01:07:18,375 Antes de lançarem os fogos de artifício, ele tentava brilhar e fazer as pessoas 787 01:07:18,458 --> 01:07:19,791 ao seu redor sorrirem, 788 01:07:20,583 --> 01:07:23,458 pra que seus entes queridos não ficassem mais tristes. 789 01:07:24,750 --> 01:07:27,458 Quando seus outros eus em outros planetas o vissem, 790 01:07:27,541 --> 01:07:31,916 veriam que o Ohm neste planeta também era uma pessoa especial." 791 01:07:41,750 --> 01:07:42,875 Acho que... 792 01:07:43,833 --> 01:07:46,083 você escreve muito bem. 793 01:07:47,500 --> 01:07:49,333 Por que não entra num concurso? 794 01:07:53,666 --> 01:07:55,500 Já me disseram isso uma vez. 795 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 Caramba! 796 01:08:04,916 --> 01:08:08,541 Seu conto é muito bom. Você é muito bom nisso. 797 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 Valeu, cara. 798 01:08:11,791 --> 01:08:14,791 Você deveria participar de um concurso. 799 01:08:14,875 --> 01:08:18,458 Tem um concurso em que você pode ganhar 100 mil bahts. 800 01:08:19,083 --> 01:08:21,416 - Você devia entrar. - Acho que não. 801 01:08:21,500 --> 01:08:22,750 Por que não? 802 01:08:23,708 --> 01:08:25,500 Seu conto é muito bom. 803 01:08:25,583 --> 01:08:27,625 Se entrar, com certeza vai ganhar. 804 01:08:31,708 --> 01:08:32,791 Na verdade, 805 01:08:34,166 --> 01:08:35,875 segundo meu médico, 806 01:08:37,833 --> 01:08:39,583 não verei o fim do ano. 807 01:08:46,000 --> 01:08:48,250 Então não vejo por que entrar. 808 01:09:06,250 --> 01:09:07,375 Então, pode me dar? 809 01:09:23,208 --> 01:09:24,125 Ei! 810 01:09:25,041 --> 01:09:26,208 É brincadeira. 811 01:09:28,541 --> 01:09:33,416 Não importa o que digam, acredito que um dia você será curado. 812 01:09:40,958 --> 01:09:41,791 Pae. 813 01:09:45,666 --> 01:09:47,291 Transforma minha história em filme. 814 01:09:59,041 --> 01:10:01,625 {\an8}"FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS" COMPARTILHAR 815 01:10:01,708 --> 01:10:03,625 JOE, TELEFONE, AGUARDANDO 816 01:10:03,708 --> 01:10:04,833 CONECTANDO 817 01:10:11,500 --> 01:10:13,875 {\an8}OHM ENVIOU 1 ARQUIVO ACEITAR 818 01:10:13,958 --> 01:10:16,041 {\an8}1 ARQUIVO DE OHM RECEBIDO 819 01:10:17,750 --> 01:10:19,083 OHM 820 01:10:19,166 --> 01:10:20,916 JOE 821 01:10:21,000 --> 01:10:26,791 UM CONTO DE JOE URAIRIT 822 01:10:30,208 --> 01:10:33,875 Quando eu morrer um dia, não serei esquecido. 823 01:10:35,625 --> 01:10:37,708 FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.DOCX 824 01:11:06,208 --> 01:11:08,208 Se terminarmos de filmar 825 01:11:10,041 --> 01:11:11,625 e todos assistirem, 826 01:11:13,041 --> 01:11:14,416 vão descobrir... 827 01:11:14,500 --> 01:11:18,458 Que Joe era um babaca que roubou a história de um amigo doente por grana? 828 01:11:21,166 --> 01:11:23,125 Como as outras pessoas verão Joe? 829 01:11:26,291 --> 01:11:27,125 Droga... 830 01:11:28,000 --> 01:11:28,833 Ei. 831 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Não está decepcionada com Joe? 832 01:12:10,333 --> 01:12:12,875 O tio Cherdchai me contou sobre seu curta. 833 01:12:14,166 --> 01:12:18,208 Mas não me diga que faltou às provas pra trabalhar nesse filme. 834 01:12:20,083 --> 01:12:21,416 Vem, vamos conversar. 835 01:12:23,375 --> 01:12:25,375 É assim que entrarei na faculdade. 836 01:12:32,083 --> 01:12:36,083 Desde quando você faz curtas-metragens? 837 01:12:36,750 --> 01:12:40,833 Por que está arriscando seu futuro em algo que nunca fez? 838 01:12:40,916 --> 01:12:44,541 Esse tipo de atalho é pra garotos que são capazes. 839 01:12:45,791 --> 01:12:47,458 Não um fracassado como você. 840 01:12:52,250 --> 01:12:53,708 Espera pra ver, pai. 841 01:13:01,333 --> 01:13:03,750 Pae, sobre a cena final do filme, 842 01:13:03,833 --> 01:13:07,500 Cherdchai conseguiu permissão pra filmar no Siam Amazing Park. 843 01:13:07,583 --> 01:13:10,833 E toda a nossa turma vai participar. 844 01:13:10,916 --> 01:13:12,125 Vai ser divertido! 845 01:13:16,750 --> 01:13:20,000 TOMADA FINAL! FOTO DO JOE. NUNCA VAMOS TE ESQUECER 846 01:13:27,916 --> 01:13:31,375 - Hoje vai ser divertido. - É, estamos quase terminando. 847 01:13:31,458 --> 01:13:33,500 Espera pra ver. 848 01:13:33,583 --> 01:13:36,333 Guardem a foto. Não vou usá-la agora. 849 01:13:36,958 --> 01:13:38,083 Por quê? 850 01:13:39,416 --> 01:13:42,291 Vocês se lembram do rosto do Joe, né? 851 01:13:44,125 --> 01:13:48,791 Entendi, nós nos lembramos de pessoas importantes no coração. 852 01:13:48,875 --> 01:13:51,333 - Beleza. - Beleza, então. 853 01:13:51,416 --> 01:13:54,000 Pae, quanta profundidade. Incrível. 854 01:14:08,541 --> 01:14:09,958 O que está fazendo? 855 01:14:10,666 --> 01:14:14,875 Vou tirar o rosto e o nome do Joe e dar o crédito ao Ohm. 856 01:14:14,958 --> 01:14:19,750 O quê? Você já disse ao colégio todo que é baseado na premiada história do Joe. 857 01:14:19,833 --> 01:14:22,708 Vou dizer a verdade, que Joe roubou a história. 858 01:14:23,208 --> 01:14:25,625 Não deixarei que ele estrague minha vida. 859 01:14:26,208 --> 01:14:29,375 Vou pedir permissão ao Ohm pra enviar o filme. 860 01:14:30,125 --> 01:14:31,375 Pae, seu babaca. 861 01:14:32,333 --> 01:14:33,666 Se fizer isso, 862 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 estou fora. Não vou mais filmar pra você. 863 01:14:46,666 --> 01:14:47,541 Beleza. 864 01:15:06,250 --> 01:15:09,208 - Mal posso esperar pra ver. - Pae, você consegue. 865 01:15:09,291 --> 01:15:10,541 Mal posso esperar. 866 01:15:11,041 --> 01:15:13,166 As atrações fecharão em 30 minutos. 867 01:15:13,250 --> 01:15:16,750 Vamos fazer um plano mestre e pedir pra Bokeh capturar tudo. 868 01:15:16,833 --> 01:15:18,833 Cadê a Bokeh? Temos que conversar. 869 01:15:19,875 --> 01:15:21,416 - Pae. - Eu mesmo filmo. 870 01:15:21,916 --> 01:15:25,875 Umas pessoas acenderam as velas-faísca. Temos o bastante só pra uma tomada. 871 01:15:25,958 --> 01:15:27,875 - Vamos esperar Bokeh. - Não. 872 01:15:27,958 --> 01:15:30,583 Pae, três figurantes precisam ir ao banheiro. 873 01:15:30,666 --> 01:15:32,250 Vou filmar agora! 874 01:15:35,708 --> 01:15:37,791 Beleza, vamos! 875 01:15:39,875 --> 01:15:41,166 Todos prontos? 876 01:15:42,083 --> 01:15:46,333 Com licença, pessoal. Podem formar fileiras de dez? 877 01:15:46,416 --> 01:15:47,958 Esta é a primeira fileira. 878 01:15:48,041 --> 01:15:50,333 Ao meu sinal, corram, se divertindo. 879 01:15:50,416 --> 01:15:53,541 - Vamos! Estamos prontos. - Espera. 880 01:15:53,625 --> 01:15:57,416 Está mais escuro na câmera. Como faço pra manter o mesmo brilho? 881 01:15:58,666 --> 01:16:00,583 Você não ajustou o ISO. 882 01:16:02,291 --> 01:16:05,500 Pronto. Por que você e Bokeh brigaram? 883 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 Quer que eu faça as pazes com ela? Só temos uma tomada. 884 01:16:23,166 --> 01:16:25,041 E... ação! 885 01:16:33,208 --> 01:16:34,208 Vamos! 886 01:16:34,708 --> 01:16:35,916 - Corram! - Isso! 887 01:16:36,000 --> 01:16:37,208 Cuidado! 888 01:16:37,708 --> 01:16:40,500 Vão pra direita ou vão bater no Pae! 889 01:16:41,000 --> 01:16:45,041 Não acertem a câmera. Cuidado aí. Excelente. 890 01:16:47,500 --> 01:16:48,833 - Gravou? - Sim. 891 01:16:48,916 --> 01:16:50,041 Gravou, né? 892 01:16:55,375 --> 01:16:59,041 Lindo, ótimo. Corram. Mandem ver. Vocês estão sendo gravados. 893 01:16:59,875 --> 01:17:01,375 - Joe! - Joe! 894 01:17:02,625 --> 01:17:03,541 Está bom? 895 01:17:03,625 --> 01:17:04,708 Sim, está ótimo. 896 01:17:14,291 --> 01:17:15,125 Joe! 897 01:17:22,041 --> 01:17:23,958 Este ângulo. Isso. 898 01:17:24,041 --> 01:17:27,083 Andem! Não tropecem! 899 01:17:40,333 --> 01:17:43,458 - Próxima tomada. - Daremos uma vela-faísca pra cada. 900 01:17:43,541 --> 01:17:46,375 Vejam se está acesa. Vocês estão sendo filmados.. 901 01:17:48,000 --> 01:17:50,166 Concentrem-se. Ótimo. 902 01:17:51,125 --> 01:17:52,125 Excelente. 903 01:17:55,625 --> 01:17:57,250 {\an8}A sua está apagando. 904 01:17:57,333 --> 01:17:58,916 {\an8}- É. - Tira daí. 905 01:18:00,708 --> 01:18:01,875 {\an8}Sério? 906 01:18:02,666 --> 01:18:04,333 Não estão emocionados. 907 01:18:04,916 --> 01:18:07,041 Fala sobre Joe pra emocioná-los. 908 01:18:11,375 --> 01:18:14,041 Não quero. Fala você. 909 01:18:21,750 --> 01:18:25,875 JOE FOTOS DO ENSINO FUNDAMENTAL 910 01:18:29,125 --> 01:18:32,875 Sei que vocês não eram grandes amigos do Joe, 911 01:18:32,958 --> 01:18:34,833 e eu também não era. 912 01:18:35,375 --> 01:18:39,416 Mas vocês devem ter um amigo que não veem mais. 913 01:18:44,541 --> 01:18:46,166 Mas, quando estavam juntos, 914 01:18:46,250 --> 01:18:49,083 esse amigo te conhecia melhor do que ninguém. 915 01:18:50,208 --> 01:18:52,166 Juntos, vocês sorriram, 916 01:18:53,166 --> 01:18:54,333 riram 917 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 e fizeram promessas. 918 01:19:10,041 --> 01:19:11,833 Vocês devem ter esse amigo. 919 01:19:13,500 --> 01:19:15,833 Todos conseguem pensar nesse amigo? 920 01:19:18,708 --> 01:19:21,833 {\an8}Talvez vocês o vejam no Instagram. 921 01:19:21,916 --> 01:19:25,791 {\an8}Mas, pelo resto da sua vida, talvez nunca mais o vejam. 922 01:19:38,166 --> 01:19:42,666 Queridos Joe e Bokeh do futuro, somos do passado. 923 01:19:42,750 --> 01:19:46,083 Quantos sonhos deste caderno vocês realizaram? 924 01:19:47,916 --> 01:19:49,791 Acho que o livro terá desaparecido. 925 01:19:50,541 --> 01:19:53,875 Merda, por que disse isso? Escrevemos nele todos os dias. 926 01:19:53,958 --> 01:19:57,833 Só estou brincando. Vocês já devem ter feito tudo isso. 927 01:19:57,916 --> 01:20:00,083 Caramba... 928 01:20:00,166 --> 01:20:02,708 Por que tem tanta certeza, Joe? 929 01:20:03,333 --> 01:20:04,833 Bem... 930 01:20:06,125 --> 01:20:07,333 minha amiga é ótima. 931 01:20:07,416 --> 01:20:10,708 Ela é muito inteligente, vai me ajudar a realizá-los. 932 01:20:10,791 --> 01:20:13,125 É? 933 01:20:13,208 --> 01:20:15,916 Seu careca. Vai se ferrar! 934 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Estou brincando. 935 01:20:36,708 --> 01:20:41,041 EU QUERO... VOLTAR A SER AMIGO DA BOKEH 936 01:21:25,583 --> 01:21:26,625 Terminamos. 937 01:21:30,500 --> 01:21:31,958 Terminamos! 938 01:21:55,750 --> 01:21:56,875 Oi, Ohm. 939 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 Aqui é o Pae. 940 01:21:59,708 --> 01:22:01,125 Escuta... 941 01:22:03,625 --> 01:22:05,291 preciso te pedir um favor. 942 01:22:19,833 --> 01:22:20,666 Pae. 943 01:22:24,375 --> 01:22:25,875 Sobre a estreia, 944 01:22:26,500 --> 01:22:28,250 você pode reconsiderar? 945 01:22:36,250 --> 01:22:37,291 Bokeh. 946 01:22:39,125 --> 01:22:40,333 Escuta, 947 01:22:41,291 --> 01:22:43,833 o Ohm está em estado grave no hospital. 948 01:22:49,583 --> 01:22:51,125 Ele está morrendo. 949 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 Oi, senhora. 950 01:23:27,291 --> 01:23:28,333 Entrem. 951 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 Oi. 952 01:23:51,125 --> 01:23:54,458 Obrigado por me visitarem. 953 01:23:56,416 --> 01:23:58,208 Temos algo pra te mostrar. 954 01:24:19,083 --> 01:24:21,125 CURTA FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.MOV 955 01:24:27,791 --> 01:24:29,750 Neste vasto universo, 956 01:24:30,250 --> 01:24:32,125 há muitas galáxias, 957 01:24:32,625 --> 01:24:35,916 cada uma composta por milhões de estrelas. 958 01:24:36,666 --> 01:24:40,125 O adolescente Ohm gostava de olhar pro céu. 959 01:24:40,625 --> 01:24:45,708 E ele pensava: "Entre tantas estrelas, talvez haja outros planetas como a Terra." 960 01:24:45,791 --> 01:24:48,791 FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS 961 01:24:50,958 --> 01:24:54,916 E ele viu que havia mesmo outros planetas como a Terra. 962 01:24:55,833 --> 01:24:59,958 Entre esses planetas, ele viu diferentes versões de si mesmo. 963 01:25:01,416 --> 01:25:04,333 Em um planeta, era atleta de nível mundial. 964 01:25:08,666 --> 01:25:10,208 Ele era astronauta. 965 01:25:12,541 --> 01:25:14,041 Ele era superespião. 966 01:25:16,458 --> 01:25:19,583 Era a pessoa mais idiota, mas muita gente o amava. 967 01:25:22,791 --> 01:25:27,791 Então o garoto sabia que seus outros eus em outros planetas eram muito especiais, 968 01:25:29,416 --> 01:25:33,625 ao contrário do eu neste planeta, que era só uma pessoa comum. 969 01:25:35,958 --> 01:25:39,375 Sua vida era apenas a luz de fogos de artifício. 970 01:25:40,791 --> 01:25:42,791 Então ele parou de olhar pro céu 971 01:25:43,291 --> 01:25:47,333 e decidiu que, antes de lançarem os fogos de artifício... 972 01:25:49,375 --> 01:25:52,333 ele tentaria brilhar e fazer as pessoas ao seu redor sorrirem, 973 01:25:54,041 --> 01:25:58,041 pra que seus entes queridos não ficassem mais tristes. 974 01:26:02,333 --> 01:26:04,833 Quando os Ohms de outros planetas o vissem, 975 01:26:05,416 --> 01:26:08,916 veriam que os fogos de artifício do Ohm nunca se apagariam. 976 01:26:20,500 --> 01:26:26,125 Embora a infância estivesse acabando, todos os amigos do Ohm se lembrariam dele. 977 01:26:35,291 --> 01:26:41,875 O que Ohm da Terra tinha de especial era que ele era nosso amigo. 978 01:26:44,250 --> 01:26:49,916 UMA HISTÓRIA DE OHM 979 01:26:58,416 --> 01:26:59,958 Esse filme... 980 01:27:02,208 --> 01:27:03,666 foi feito pra você, Ohm. 981 01:27:06,375 --> 01:27:08,041 O que achou? 982 01:27:11,583 --> 01:27:13,333 Não quero morrer, Pae. 983 01:27:21,041 --> 01:27:22,500 Não quero morrer ainda. 984 01:27:27,916 --> 01:27:29,916 Ainda quero fazer muitas coisas. 985 01:27:39,708 --> 01:27:41,583 Eu serei curado, Pae. 986 01:27:42,875 --> 01:27:44,208 Eu farei tudo. 987 01:27:46,375 --> 01:27:47,916 Você será curado, meu bem. 988 01:27:49,000 --> 01:27:50,333 Eu serei curado. 989 01:27:52,041 --> 01:27:53,166 Preciso ser curado. 990 01:28:00,625 --> 01:28:02,458 Ohm, senhora, tenho que ir. 991 01:28:13,791 --> 01:28:14,625 Bokeh! 992 01:28:14,708 --> 01:28:16,375 Por favor, não corram! 993 01:28:16,458 --> 01:28:17,333 Bokeh! 994 01:28:22,416 --> 01:28:23,416 Bokeh! 995 01:28:26,625 --> 01:28:27,750 O que está fazendo? 996 01:28:30,916 --> 01:28:34,166 Estou fazendo a coisa certa. O Ohm viu o filme dele. 997 01:28:34,250 --> 01:28:37,458 Mas ninguém mais verá. É isso. Todos saem ganhando. 998 01:28:37,541 --> 01:28:39,125 Mas não vou ganhar. 999 01:28:39,208 --> 01:28:42,583 Por que vou me ferrar? É culpa do Joe ele ter sido babaca. 1000 01:28:42,666 --> 01:28:44,166 Ele que enfrente o carma. 1001 01:28:47,791 --> 01:28:50,625 Você não mentiu pra todos sobre ser amigo do Joe? 1002 01:28:52,083 --> 01:28:54,541 Não vai proteger seu melhor amigo? 1003 01:28:55,458 --> 01:28:59,708 Sua história sobre um morto é tão comovente, não é, babaca? 1004 01:29:02,208 --> 01:29:05,750 Mais importante, você não fez esse filme sozinho. 1005 01:29:06,250 --> 01:29:08,083 Todos te ajudaram a fazê-lo 1006 01:29:08,166 --> 01:29:11,041 porque acharam que você estava fazendo pelo Joe. 1007 01:29:14,666 --> 01:29:15,500 Ei... 1008 01:29:17,041 --> 01:29:18,708 O que há entre você e Joe? 1009 01:29:20,375 --> 01:29:24,916 Não sou seu amigo também? Por que você o protege tanto? 1010 01:29:25,000 --> 01:29:29,166 Ele não sabe que você fez isso. Caso tenha esquecido, ele está morto. 1011 01:29:31,875 --> 01:29:33,916 Ele está morto, mas eu estou aqui! 1012 01:29:38,125 --> 01:29:40,750 Sabe o que eu era pro Joe? 1013 01:29:50,208 --> 01:29:52,000 Eu era amiga do Joe. 1014 01:29:54,083 --> 01:29:55,500 Mas não sou sua amiga! 1015 01:29:55,583 --> 01:29:57,041 Ei! 1016 01:30:21,916 --> 01:30:23,291 Eu te odeio. 1017 01:30:36,291 --> 01:30:39,458 ATOM 1018 01:30:41,125 --> 01:30:44,416 Pae, os professores te deram só até amanhã. 1019 01:30:44,916 --> 01:30:46,416 Você vai enviar? 1020 01:30:46,500 --> 01:30:48,000 Se for, envia logo. 1021 01:30:48,083 --> 01:30:51,208 Não reclama que a velocidade de envio é lenta. 1022 01:30:51,291 --> 01:30:54,666 Ou esquece a faculdade. Faz como quiser. 1023 01:32:01,208 --> 01:32:04,958 DESPEDIDA DOS FORMANDOS 1024 01:32:09,916 --> 01:32:11,833 Pessoal, as notas saíram! 1025 01:32:12,791 --> 01:32:14,791 Entrei em Ciências Políticas! 1026 01:32:21,875 --> 01:32:23,791 Eu também entrei! 1027 01:32:24,541 --> 01:32:26,041 Eu também! 1028 01:32:33,666 --> 01:32:38,083 SALA DE EDUCAÇÃO AUDIOVISUAL 1029 01:32:40,208 --> 01:32:42,625 Oi, Pae. Onde você estava? 1030 01:32:43,458 --> 01:32:48,125 Thanon quer o arquivo do filme amanhã. Ele não conseguiu falar com você. 1031 01:33:02,291 --> 01:33:03,125 Ping. 1032 01:33:04,375 --> 01:33:06,125 O lance é que... 1033 01:33:10,166 --> 01:33:13,291 CURTA FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.MP4 1034 01:33:16,000 --> 01:33:18,708 O que foi? Você disse que o computador era meu. 1035 01:33:20,166 --> 01:33:24,125 Sincronizei minha nuvem com ele. Coloquei o arquivo do filme nele. 1036 01:33:29,208 --> 01:33:32,458 Porra! Valeu, cara. 1037 01:33:32,541 --> 01:33:33,750 Eu te amo, porra! 1038 01:33:33,833 --> 01:33:36,166 Porra, por que está tão feliz? 1039 01:33:36,250 --> 01:33:37,833 Nossa! Porra! 1040 01:33:37,916 --> 01:33:40,500 Para por um segundo. Quero me exibir. 1041 01:33:40,583 --> 01:33:42,333 Olha isso. 1042 01:33:42,916 --> 01:33:45,041 Entrei em Artes da Comunicação. 1043 01:33:46,166 --> 01:33:47,875 Porra, é incrível. 1044 01:33:47,958 --> 01:33:50,125 É difícil entrar nessa faculdade. 1045 01:33:50,625 --> 01:33:52,041 Mas eu decidi... 1046 01:33:54,541 --> 01:33:56,541 me inscrever na sua faculdade. 1047 01:33:58,708 --> 01:34:01,250 Filmar com você foi muito divertido. 1048 01:34:01,833 --> 01:34:03,625 Quero permanecer seu amigo. 1049 01:34:08,541 --> 01:34:09,666 Beleza. 1050 01:34:10,375 --> 01:34:11,666 Sim. É isso. 1051 01:34:12,708 --> 01:34:16,375 Confere o arquivo do filme. Vou buscar comida. 1052 01:34:17,458 --> 01:34:18,291 Até mais. 1053 01:34:21,708 --> 01:34:28,708 {\an8}CURTA FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.MP4 1054 01:34:28,791 --> 01:34:31,083 {\an8}EVENTO DE DESPEDIDA DOS FORMANDOS 1055 01:34:46,958 --> 01:34:47,916 Sabe, 1056 01:34:48,583 --> 01:34:51,375 nós, humanos, nos lembramos de 150 amigos. 1057 01:34:52,958 --> 01:34:54,666 E, quando crescemos, 1058 01:34:54,750 --> 01:34:56,916 novas pessoas substituem os antigos. 1059 01:34:57,000 --> 01:34:59,708 Nossa... Está ficando sentimental? 1060 01:35:00,625 --> 01:35:01,833 O que está dizendo? 1061 01:35:07,166 --> 01:35:09,250 Bem, das minhas 150 pessoas, 1062 01:35:10,000 --> 01:35:10,916 sabia que... 1063 01:35:12,916 --> 01:35:15,500 é com você que fico mais à vontade? 1064 01:35:27,041 --> 01:35:27,916 Joe. 1065 01:35:29,541 --> 01:35:33,666 Quando falo com você, me sinto mais à vontade do que com qualquer um. 1066 01:35:37,541 --> 01:35:39,000 Os cientistas dizem 1067 01:35:40,333 --> 01:35:41,416 que nós, humanos, 1068 01:35:41,916 --> 01:35:44,583 nos lembramos de um total de 150 amigos. 1069 01:35:45,916 --> 01:35:46,833 Sabia que... 1070 01:35:48,708 --> 01:35:50,583 das minhas 150 pessoas, 1071 01:35:51,875 --> 01:35:53,958 você está entre as cinco primeiras? 1072 01:35:58,583 --> 01:36:01,333 E então? Você se sente sortuda? 1073 01:36:04,625 --> 01:36:09,708 Acho que todo mundo que é seu amigo é sortudo. 1074 01:36:23,791 --> 01:36:24,791 Joe. 1075 01:36:28,291 --> 01:36:29,625 Quer ser meu namorado? 1076 01:37:13,041 --> 01:37:14,625 Ainda é cedo pra isso. 1077 01:37:17,083 --> 01:37:18,208 Tenho que ir. 1078 01:37:19,333 --> 01:37:22,750 Ou nossos amigos vão suspeitar. Não quero que saibam ainda. 1079 01:37:23,375 --> 01:37:26,916 Mas, hoje, você pode contar pra um amigo próximo. 1080 01:38:43,125 --> 01:38:44,083 Bokeh. 1081 01:38:49,083 --> 01:38:50,250 Os ônibus vão partir. 1082 01:38:59,333 --> 01:39:00,458 Beleza. 1083 01:39:04,708 --> 01:39:05,541 Até mais. 1084 01:39:19,750 --> 01:39:21,458 - Pae. - Sim? 1085 01:39:24,208 --> 01:39:25,541 Quero te contar uma coisa. 1086 01:39:26,833 --> 01:39:28,833 Você será o primeiro a saber. 1087 01:39:32,208 --> 01:39:33,375 Tenho uma namorada. 1088 01:39:36,041 --> 01:39:37,333 Terra pro Pae. 1089 01:39:38,416 --> 01:39:41,125 Não está feliz por mim? 1090 01:39:42,041 --> 01:39:45,708 É o primeiro a saber. 1091 01:39:57,208 --> 01:39:58,041 Olha. 1092 01:39:59,500 --> 01:40:00,708 O que é isso? 1093 01:40:00,791 --> 01:40:02,250 O vídeo que fiz. 1094 01:40:03,125 --> 01:40:05,625 - O que você pediu pra ver. - Beleza. 1095 01:40:07,041 --> 01:40:14,041 UM CURTA-METRAGEM PARA "VOCÊ" 1096 01:40:15,166 --> 01:40:16,958 Eu tinha uma namorada. 1097 01:40:18,083 --> 01:40:19,458 Mas ela me largou. 1098 01:40:20,583 --> 01:40:22,375 E aí ela arrumou uma namorada. 1099 01:40:22,458 --> 01:40:25,333 DESDE QUE ESTAMOS JUNTOS, ESQUECI COMO SE ESCREVE "SOLITÁRIO" 1100 01:40:25,958 --> 01:40:27,333 Fiquei com raiva. 1101 01:40:29,083 --> 01:40:30,375 Então, eu... 1102 01:40:33,875 --> 01:40:35,916 cortei a garota com um estilete. 1103 01:40:42,166 --> 01:40:43,000 É isso. 1104 01:40:44,875 --> 01:40:46,750 Por isso fui expulso. 1105 01:40:48,083 --> 01:40:50,291 Eu não queria contar a ninguém. 1106 01:40:52,458 --> 01:40:53,541 Me sinto culpado. 1107 01:40:54,625 --> 01:40:55,875 E estou com vergonha. 1108 01:41:03,166 --> 01:41:06,333 Só estou te contando. Não precisa me consolar. 1109 01:41:06,416 --> 01:41:08,416 DIRIGIDO POR PAE 1110 01:41:11,916 --> 01:41:13,166 Seu vídeo é legal. 1111 01:41:14,416 --> 01:41:15,375 Sério? 1112 01:41:15,458 --> 01:41:18,541 - É legal ter coragem de me mostrar. - Vai se ferrar. 1113 01:41:19,083 --> 01:41:22,416 É legal você não ter medo que alguém ache horrível. 1114 01:41:22,916 --> 01:41:26,791 Escuta. Um dia, você vai fazer algo legal. Acredita. 1115 01:41:26,875 --> 01:41:29,250 Você fica achando formas de me insultar. 1116 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 Eu não estava te insultando. 1117 01:41:31,833 --> 01:41:35,125 Nunca faço isso. Nem mesmo quando está sendo irritante. 1118 01:41:35,208 --> 01:41:37,916 Quê? Eu é que devia dizer isso. 1119 01:41:38,000 --> 01:41:38,833 Ei. 1120 01:41:38,916 --> 01:41:43,541 Sabia que, quando se senta ao meu lado em silêncio e me olha sem expressão, 1121 01:41:44,041 --> 01:41:45,583 é muito estranho? 1122 01:41:45,666 --> 01:41:49,375 Não é? E sempre tenho que pensar em coisas pra falar com você. 1123 01:41:49,458 --> 01:41:51,125 É bem cansativo. 1124 01:41:52,125 --> 01:41:53,583 Tudo bem, você venceu. 1125 01:41:57,750 --> 01:41:59,291 Obrigado por me contar. 1126 01:42:02,958 --> 01:42:05,625 Não tenha medo de eu pensar mal de você. 1127 01:42:06,625 --> 01:42:10,791 Já te conheço do meu jeito. Deixe-me lembrar de você assim, amigo. 1128 01:42:15,958 --> 01:42:16,916 Está bem. 1129 01:42:24,958 --> 01:42:26,458 Porra! Sério? 1130 01:42:26,541 --> 01:42:27,541 Sério. 1131 01:43:02,125 --> 01:43:06,375 VOCÊ GANHOU 100 MIL BAHTS NO CONCURSO DE CONTOS 1132 01:43:10,125 --> 01:43:17,125 EU GOSTARIA DE RECUSAR. A HISTÓRIA QUE ENVIEI ERA DO MEU AMIGO. 1133 01:43:52,208 --> 01:43:57,458 Faz muitíssimo tempo 1134 01:43:57,541 --> 01:44:01,458 Que você e eu estivemos juntos aqui 1135 01:44:01,541 --> 01:44:07,125 Dividindo momentos agradáveis 1136 01:44:07,208 --> 01:44:10,791 Momentos tão adoráveis 1137 01:44:10,875 --> 01:44:17,125 E eu ainda os guardo aqui dentro 1138 01:44:17,208 --> 01:44:22,583 E nunca vou deixá-los desaparecer 1139 01:44:24,208 --> 01:44:30,291 Seremos só você e eu juntos 1140 01:44:30,833 --> 01:44:32,958 Como nos velhos tempos 1141 01:44:33,041 --> 01:44:37,833 Vou manter você comigo 1142 01:44:37,916 --> 01:44:43,875 Vou manter esses sentimentos No mesmo lugar de sempre 1143 01:44:44,375 --> 01:44:47,625 Sempre no meu coração 1144 01:45:10,041 --> 01:45:12,791 O que você estava olhando naquele dia? 1145 01:45:19,708 --> 01:45:22,625 Sobre mundos paralelos, como na história do Ohm... 1146 01:45:25,208 --> 01:45:27,250 eu queria que existisse um real. 1147 01:45:42,750 --> 01:45:44,833 Quero que seja igual a este. 1148 01:45:47,041 --> 01:45:50,125 Exceto por uma coisa. Você ainda está presente. 1149 01:45:58,083 --> 01:46:01,166 Joe, você esqueceu uma coisa! 1150 01:46:25,125 --> 01:46:27,125 - Muito obrigado. - De nada. 1151 01:46:31,208 --> 01:46:32,333 Até amanhã. 1152 01:46:48,166 --> 01:46:51,875 E é um mundo onde você e eu somos amigos de verdade. 1153 01:47:05,208 --> 01:47:08,666 DESPEDIDA DOS FORMANDOS NUNCA ESQUECEREMOS NOSSO AMIGO JOE 1154 01:47:08,750 --> 01:47:11,458 Parabéns a todos os alunos do último ano. 1155 01:47:11,958 --> 01:47:16,958 Hoje é o último dia em que estarão neste colégio como alunos. 1156 01:47:17,458 --> 01:47:19,291 Gostaria de desejar a todos... 1157 01:47:19,375 --> 01:47:21,291 Oi. Por favor, sente-se. 1158 01:47:21,375 --> 01:47:22,208 Oi. 1159 01:47:23,250 --> 01:47:26,500 - Não começou? - Vai começar logo. Essa é a abertura. 1160 01:47:26,583 --> 01:47:31,625 Agora, exibiremos um curta pro seu amigo. 1161 01:47:31,708 --> 01:47:37,541 Deem as boas-vindas ao Parama, da turma 6/8. 1162 01:47:54,166 --> 01:47:55,916 Oi, pessoal. 1163 01:47:58,166 --> 01:48:00,208 O curta que vou exibir 1164 01:48:02,125 --> 01:48:03,916 é pra um amigo. 1165 01:48:18,625 --> 01:48:20,291 Esta é a história do Joe. 1166 01:48:22,333 --> 01:48:24,125 Ele nasceu no dia 7 de agosto. 1167 01:48:24,791 --> 01:48:27,833 Morava numa papelaria na região de Min Buri. 1168 01:48:30,291 --> 01:48:33,625 Era uma boa pessoa e emprestava canetas aos amigos. 1169 01:48:34,791 --> 01:48:36,750 Suas camisas estavam sempre bem passadas. 1170 01:48:37,791 --> 01:48:40,583 No tempo livre, gostava de ler mangá. 1171 01:48:49,333 --> 01:48:51,125 E a vida escolar do Joe... 1172 01:48:53,333 --> 01:48:54,666 terminou aqui. 1173 01:49:04,125 --> 01:49:05,125 BOA SORTE, JOE 1174 01:49:05,208 --> 01:49:06,791 Mas, depois da formatura, 1175 01:49:07,750 --> 01:49:09,250 ele fez um grande amigo. 1176 01:49:13,000 --> 01:49:16,041 Joe fez faculdade como a maioria. 1177 01:49:24,375 --> 01:49:25,750 Tem uma camisa social? 1178 01:49:25,833 --> 01:49:29,083 - Segura no corpo. - Beleza. Está bom? 1179 01:49:29,166 --> 01:49:32,625 Ping, está pronto? Três, dois, um. 1180 01:49:34,875 --> 01:49:38,208 Joe tinha um crush numa garota e lhe entregou seu coração. 1181 01:49:43,333 --> 01:49:45,583 Vamos colocar uma peruca em você. 1182 01:49:52,500 --> 01:49:54,166 Não foi correspondido. 1183 01:50:10,916 --> 01:50:12,000 Ficou bom? 1184 01:50:16,666 --> 01:50:18,958 Claro. Sou muito bom nisso. 1185 01:50:21,000 --> 01:50:22,416 Vamos filmar mais. 1186 01:50:23,375 --> 01:50:24,208 Vamos. 1187 01:50:25,416 --> 01:50:27,250 O coração do Joe foi partido. 1188 01:50:28,458 --> 01:50:29,333 Merda! 1189 01:50:29,416 --> 01:50:32,416 Ele sempre chorava no ombro do mesmo amigo. 1190 01:50:33,583 --> 01:50:35,083 - Entendeu? - Entendi. 1191 01:50:35,166 --> 01:50:36,625 Já tentei de tudo. 1192 01:50:36,708 --> 01:50:37,916 SALA DOS PROFESSORES 1193 01:50:46,208 --> 01:50:49,291 Após terminar a faculdade, Joe começou um emprego. 1194 01:50:49,375 --> 01:50:51,166 Era uma vida normal. 1195 01:50:53,041 --> 01:50:54,375 - Tirou? - Sim. 1196 01:50:55,875 --> 01:50:59,166 Ele tentou guardar dinheiro pra mãe ter uma vida boa. 1197 01:51:11,083 --> 01:51:12,208 Um dia... 1198 01:51:14,375 --> 01:51:15,333 Quer se casar comigo? 1199 01:51:15,416 --> 01:51:16,958 ...Joe a pediu em casamento. 1200 01:51:17,041 --> 01:51:17,875 Sim. 1201 01:51:17,958 --> 01:51:19,166 VAMOS NOS CASAR 1202 01:51:22,125 --> 01:51:24,583 Era a mesma garota de quem ele gostava no colégio. 1203 01:51:45,000 --> 01:51:47,625 Os dois tiveram um filho. 1204 01:51:54,333 --> 01:51:55,166 Joe. 1205 01:51:56,000 --> 01:51:57,333 Boa atuação, cara. 1206 01:52:09,041 --> 01:52:10,791 Quanto ao seu amigo... 1207 01:52:10,875 --> 01:52:13,666 Você está perdendo. Estou lendo agora... 1208 01:52:13,750 --> 01:52:18,333 ...eles não se viam, mas telefonavam pra falar sobre o novo One Piece. 1209 01:52:18,416 --> 01:52:21,750 Pae. Vira pra cá. 1210 01:52:25,541 --> 01:52:27,541 - Acha que está bom? - Sim. 1211 01:52:27,625 --> 01:52:28,666 REENCONTRO 1212 01:52:28,750 --> 01:52:30,083 Aí veio o reencontro. 1213 01:52:31,083 --> 01:52:32,791 Joe viu muitos velhos amigos. 1214 01:52:35,291 --> 01:52:38,125 Muitos deles se tornaram pessoas bem-sucedidas. 1215 01:52:39,958 --> 01:52:43,041 Claro, aquele amigo também foi ao reencontro. 1216 01:52:43,125 --> 01:52:46,000 Pae, seu maldito! 1217 01:52:46,500 --> 01:52:52,833 Esse grande amigo disse ao Joe que ele tinha uma vida normal também. 1218 01:52:54,958 --> 01:52:58,125 Eles falaram sobre uma vez no colégio 1219 01:52:58,625 --> 01:53:02,375 em que tentaram ser descolados fazendo um curta juntos. 1220 01:53:02,458 --> 01:53:04,750 Nossa, gostei muito. 1221 01:53:06,750 --> 01:53:11,416 Embora tenha ficado uma porcaria, o grande amigo queria agradecer ao Joe... 1222 01:53:14,666 --> 01:53:18,666 por fazê-lo tentar fazer algo pela primeira vez. 1223 01:53:28,833 --> 01:53:30,208 Uma última foto. 1224 01:53:31,708 --> 01:53:32,541 Beleza. 1225 01:53:44,750 --> 01:53:45,916 Valeu, cara. 1226 01:53:50,875 --> 01:53:52,583 Que bom que sou seu amigo. 1227 01:54:09,833 --> 01:54:10,958 Beleza. 1228 01:54:19,250 --> 01:54:20,416 Um dia, 1229 01:54:21,083 --> 01:54:25,041 Joe estava na cama em casa e acordou pra ver uma mensagem. 1230 01:54:26,125 --> 01:54:26,958 MENSAGEM 1231 01:54:35,166 --> 01:54:42,166 {\an8}ATÉ MAIS, AMIGO 1232 01:54:56,208 --> 01:55:01,041 PARA... JOE 1233 01:55:02,791 --> 01:55:09,041 UM FILME DE... AMIGOS DO JOE 1234 01:55:21,000 --> 01:55:23,375 FAÇA ACONTECER 1235 01:55:38,250 --> 01:55:41,291 É um filme ruim, ou eu não entendi? 1236 01:55:45,250 --> 01:55:47,333 Nossa, Pae. 1237 01:55:47,416 --> 01:55:49,500 Você editou no PowerPoint? 1238 01:55:50,041 --> 01:55:52,583 Fez uma montagem de fotos. Meus caçulas fariam isso. 1239 01:55:52,666 --> 01:55:55,333 - É! Nossa. - Pae do PowerPoint! 1240 01:55:55,416 --> 01:56:00,500 - Pae do PowerPoint! - Pae do PowerPoint! 1241 01:56:00,583 --> 01:56:03,041 Você não entende de filmes! 1242 01:56:34,458 --> 01:56:35,833 Você foi ótimo, amigão. 1243 01:56:37,291 --> 01:56:38,583 Pae, você é demais. 1244 01:56:39,375 --> 01:56:40,333 Obrigado, gente. 1245 01:56:40,833 --> 01:56:44,000 Também somos parte da galera do PowerPoint. 1246 01:56:56,416 --> 01:56:57,625 Pae. 1247 01:57:04,250 --> 01:57:05,625 Você fez com pressa? 1248 01:57:06,541 --> 01:57:09,208 Não. Eu me esforcei muito. 1249 01:57:10,375 --> 01:57:13,583 Mas eu gostei. Me fez sentir falta do Joe. 1250 01:57:16,458 --> 01:57:17,583 Digo o mesmo. 1251 01:57:30,416 --> 01:57:34,125 {\an8}FICO FELIZ QUE O JOE TENHA TIDO VOCÊ COMO AMIGO 1252 01:57:35,916 --> 01:57:41,291 Gostaria que a representante estudantil fizesse um discurso de despedida 1253 01:57:41,375 --> 01:57:46,250 em nome da turma pra concluirmos. Por favor, suba ao palco. 1254 01:57:59,666 --> 01:58:01,416 A todos os meus colegas... 1255 01:58:05,833 --> 01:58:09,041 Agora a viagem deste navio Deve chegar ao fim 1256 01:58:09,833 --> 01:58:13,250 Como um sonho Que termina após atravessarmos o mar 1257 01:58:13,833 --> 01:58:16,916 A rapidez com que o tempo passou 1258 01:58:18,250 --> 01:58:22,125 Os dias e noites Que passamos juntos se foram 1259 01:58:22,625 --> 01:58:25,125 ESPERO QUE ENCONTRE UM MARIDO 1260 01:58:50,625 --> 01:58:57,250 JOE, UMA VEZ... 1261 01:58:57,333 --> 01:58:59,958 OBRIGADO... POR TER NASCIDO E SIDO MEU AMIGO 1262 01:59:02,625 --> 01:59:06,375 {\an8}OS 10 ACEITOS PARA ARTES DE COMUNICAÇÃO 1263 01:59:08,625 --> 01:59:12,291 NÃO ACEITOS PARAMA RATTANASETTHAVORN 1264 01:59:18,958 --> 01:59:22,541 - Sim, deve funcionar. - Trinta quilos por saco, no total. 1265 01:59:26,291 --> 01:59:27,708 FÁBRICA PREMRATTANA 1266 01:59:33,666 --> 01:59:37,250 {\an8}CALOURA 1267 01:59:43,208 --> 01:59:46,041 UM CONTO: MINHA VIDA DAQUI A DEZ ANOS 1268 01:59:55,000 --> 01:59:58,291 Quero te segurar. A vovó vai te segurar. 1269 02:00:42,125 --> 02:00:44,125 {\an8}IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE QUE CONHECIMENTO 1270 02:00:48,708 --> 02:00:53,458 TENTAR ESTAGIAR EM UM SET DE FILMAGEM 1271 02:01:20,750 --> 02:01:22,291 Eu... 1272 02:01:24,916 --> 02:01:26,041 sinto muito. 1273 02:01:31,416 --> 02:01:32,541 Eu... 1274 02:01:34,708 --> 02:01:36,041 também sinto muito. 1275 02:02:16,125 --> 02:02:19,500 Embora talvez nunca mais nos encontremos 1276 02:02:20,500 --> 02:02:24,083 Pois nós mudamos Desde os dias em que sonhávamos 1277 02:02:33,750 --> 02:02:37,000 Não importa se estamos perto ou não 1278 02:02:37,500 --> 02:02:39,166 No futuro... 1279 02:02:49,750 --> 02:02:51,500 Pensem em mim às vezes... 1280 02:02:53,500 --> 02:02:55,208 meus amigos não tão próximos. 1281 02:09:11,250 --> 02:09:16,250 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi