1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,166 --> 00:00:47,500
O universo é muito vasto.
4
00:00:47,583 --> 00:00:52,583
Em um universo,
há dois trilhões de galáxias.
5
00:00:53,125 --> 00:00:58,000
E, em uma galáxia,
há 100 bilhões de estrelas.
6
00:01:13,416 --> 00:01:15,666
Isso!
7
00:01:29,375 --> 00:01:32,375
IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE
QUE CONHECIMENTO - ALBERT EINSTEIN
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,708
Alunos de Mathayompanyasuparp,
favor embarcar.
9
00:01:36,791 --> 00:01:40,958
Vamos. Se divertiram hoje?
Turma 6/8, aqui está o seu ônibus.
10
00:01:43,041 --> 00:01:45,041
Vamos todos voltar pro colégio.
11
00:01:45,541 --> 00:01:48,333
Chega de paquerar, ouviram?
12
00:02:08,041 --> 00:02:12,125
Faz muitíssimo tempo
13
00:02:12,625 --> 00:02:16,375
Que você e eu estivemos juntos aqui
14
00:02:16,458 --> 00:02:21,583
Dividindo momentos agradáveis
15
00:02:21,666 --> 00:02:24,041
Momentos tão adoráveis
16
00:02:24,125 --> 00:02:26,041
{\an8}PARABÉNS, SR. JOE URAIRIT
17
00:02:26,125 --> 00:02:29,958
{\an8}VOCÊ GANHOU 100 MIL BAHTS
NO CONCURSO DE CONTOS
18
00:02:30,541 --> 00:02:34,166
E nunca vou deixá-los desaparecer
19
00:02:41,583 --> 00:02:43,291
Joe, você esqueceu uma coisa!
20
00:02:47,291 --> 00:02:50,500
AMIGOS E FILMES
21
00:02:50,583 --> 00:02:57,583
Faz muitíssimo tempo
Que você e eu estivemos juntos aqui...
22
00:02:57,666 --> 00:03:02,250
SR. JOE URAIRIT
23
00:03:02,333 --> 00:03:08,958
Dividindo momentos agradáveis
Momentos tão adoráveis
24
00:03:09,041 --> 00:03:15,333
E eu ainda os guardo aqui dentro
25
00:03:15,416 --> 00:03:20,416
E nunca vou deixá-los desaparecer
26
00:03:21,875 --> 00:03:25,875
Nunca te esqueceremos, James!
27
00:03:27,625 --> 00:03:29,208
- É Joe, cara.
- Joe.
28
00:03:29,708 --> 00:03:31,291
Joe!
29
00:03:43,250 --> 00:03:50,250
{\an8}Palmas pros nossos oito Nang Noppamas
na rodada especial de talentos!
30
00:03:50,333 --> 00:03:52,166
{\an8}FESTIVAL DE LOY KRATHONG
31
00:03:52,250 --> 00:03:53,458
Vocês dizem "Ei"
32
00:03:53,541 --> 00:03:57,291
- Ei!
- Ei!
33
00:03:57,375 --> 00:04:00,708
Ei, e aí?
Eu faço meu rap ao vivo
34
00:04:15,708 --> 00:04:22,291
Oi. Meus talentos especiais
são tocar piano e fazer tranças.
35
00:04:22,375 --> 00:04:25,083
Hoje vou mostrar como fazer tranças.
36
00:04:29,000 --> 00:04:36,000
- Liew.
- Liew.
37
00:04:45,250 --> 00:04:48,708
Vocês já se divertiram bastante.
38
00:04:48,791 --> 00:04:51,916
Antes de irmos pra casa,
39
00:04:52,625 --> 00:04:56,666
vamos recolher o lixo.
40
00:05:09,125 --> 00:05:10,583
{\an8}Sinto muito, Joe.
41
00:05:11,083 --> 00:05:14,041
{\an8}Já faz uma semana,
mas todos já se esqueceram.
42
00:05:17,000 --> 00:05:19,916
RESPONDER
CONFIRMAR
43
00:05:20,000 --> 00:05:21,416
AMIGOS
44
00:05:24,166 --> 00:05:25,625
Sinto muito.
45
00:05:30,916 --> 00:05:32,916
- Quem é ele?
- Não sei. Já o viu?
46
00:05:33,000 --> 00:05:37,250
Como? Só ando com você.
Qual é o nome dele?
47
00:05:41,083 --> 00:05:42,875
Sou Pae, o namorado da Meiji!
48
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
O que você quer?
49
00:05:45,083 --> 00:05:46,125
ÚLTIMO SEMESTRE
50
00:05:46,208 --> 00:05:47,333
Quer mais?
51
00:05:51,083 --> 00:05:52,416
Meu bem, já chega.
52
00:05:56,375 --> 00:06:00,000
Pae, para! Nós terminamos há séculos.
53
00:06:00,083 --> 00:06:03,166
- Por que não me esquece?
- Não sei por que me largou!
54
00:06:03,250 --> 00:06:04,875
Porque você é um saco!
55
00:06:04,958 --> 00:06:07,625
Você não tem amigos
porque sua camisa fede.
56
00:06:07,708 --> 00:06:09,500
Você fede a vômito.
57
00:06:11,625 --> 00:06:13,208
Te darei um novo apelido.
58
00:06:13,291 --> 00:06:15,500
Pae Camisa Fedida.
59
00:06:28,166 --> 00:06:30,750
Vai pra casa
pedir pro papai lavar suas camisas.
60
00:06:54,416 --> 00:06:55,791
Caramba!
61
00:06:56,583 --> 00:06:57,750
Calma, amor.
62
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Vai sarar.
63
00:07:10,291 --> 00:07:11,250
Desculpa.
64
00:07:13,250 --> 00:07:16,375
{\an8}EXPULSÃO DE EMERGÊNCIA DO COLÉGIO
65
00:07:18,500 --> 00:07:24,125
{\an8}NOME: PARAMA RATTANASETTHAVORN
66
00:07:31,750 --> 00:07:35,125
FÁBRICA DE FARINHA DE MANDIOCA PREMRATTANA
67
00:07:53,791 --> 00:07:54,625
Pae.
68
00:07:59,125 --> 00:08:03,625
No último semestre do último ano,
você vai pro colégio do tio Cherdchai.
69
00:08:06,416 --> 00:08:10,875
Vou ganhar uniformes novos, né, pai?
Quando vai construir uma lavanderia?
70
00:08:10,958 --> 00:08:13,083
Ou os novos uniformes vão feder.
71
00:08:15,250 --> 00:08:18,583
Tem tanto medo disso?
Odeia tanto assim nosso negócio?
72
00:08:18,666 --> 00:08:22,250
Não se preocupa.
Caso se forme e não entre na faculdade,
73
00:08:22,333 --> 00:08:25,000
prepare-se pra trabalhar comigo
nesta fábrica.
74
00:08:37,000 --> 00:08:38,666
Olá, Turma 6/8.
75
00:08:38,750 --> 00:08:43,500
Temos um aluno novo
no nosso último semestre. Apresente-se.
76
00:08:44,041 --> 00:08:46,583
Sou Parama Rattanasetthavorn.
77
00:08:47,166 --> 00:08:48,541
E seu apelido é...
78
00:08:49,041 --> 00:08:51,000
- Pae.
- O apelido do seu amigo...
79
00:08:51,083 --> 00:08:53,041
- Pae.
- O nome completo é Para...
80
00:08:53,125 --> 00:08:54,208
- Ma.
- Para.
81
00:08:54,291 --> 00:08:55,875
- Ma.
- Rattanasettha...
82
00:08:55,958 --> 00:08:57,250
- Vorn.
- Muito bem.
83
00:08:57,333 --> 00:09:00,583
Sente-se ali.
O dono não voltará este semestre.
84
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Já volto. O projetor quebrou.
Vou arrumar alguém pra consertá-lo.
85
00:09:20,500 --> 00:09:27,208
Sabe, os cientistas dizem que as pessoas
se lembram de um total de 150 amigos.
86
00:09:27,291 --> 00:09:31,083
E os amigos que acabou de conhecer
substituirão esses 150.
87
00:09:37,125 --> 00:09:38,833
Cara, está falando comigo?
88
00:09:41,875 --> 00:09:45,666
Estou tentando fazer amizade com você.
89
00:09:45,750 --> 00:09:52,500
Agora você é meu amigo número 150
porque é a última pessoa que conheci.
90
00:10:00,166 --> 00:10:02,500
Sou Joe. Você é Pae, né?
91
00:10:03,083 --> 00:10:03,916
Sim.
92
00:10:04,833 --> 00:10:06,166
Pae.
93
00:10:06,750 --> 00:10:08,750
Por que foi transferido pra cá?
94
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
Foi expulso?
95
00:10:10,250 --> 00:10:13,416
- Por quê?
- Porra.
96
00:10:13,500 --> 00:10:17,708
Não seja tão amigável comigo, beleza?
Estou aqui só este semestre.
97
00:10:17,791 --> 00:10:20,833
Você não vai me ver pelo resto da vida.
98
00:10:30,125 --> 00:10:31,583
DESCANSE EM PAZ, JOE
99
00:10:31,666 --> 00:10:33,666
Muito bem. Olá, pessoal.
100
00:10:33,750 --> 00:10:37,208
Sou Atom,
da Faculdade de Artes da Comunicação.
101
00:10:37,291 --> 00:10:42,083
Estou aqui hoje pra falar
sobre um atalho pra faculdade.
102
00:10:42,166 --> 00:10:45,291
É um concurso de curtas-metragens.
103
00:10:45,375 --> 00:10:49,083
O tema é "Provocando Emoções". Está bem?
104
00:10:49,166 --> 00:10:54,333
Os dez finalistas
serão aceitos na minha faculdade,
105
00:10:54,416 --> 00:10:58,083
independentemente das notas.
106
00:11:01,958 --> 00:11:04,583
As crianças de hoje em dia
sabem o que querem ser e fazer.
107
00:11:04,666 --> 00:11:07,875
Estão sendo eles mesmos.
Não precisa orientá-los muito.
108
00:11:09,416 --> 00:11:11,458
Seja confiante. Continue falando.
109
00:11:12,125 --> 00:11:13,541
Não tenha medo. Vai!
110
00:11:14,041 --> 00:11:18,291
"Provocando Emoções"? Não preciso
me inscrever com minhas notas?
111
00:11:22,625 --> 00:11:24,541
- Não.
- Beleza.
112
00:11:24,625 --> 00:11:28,125
Faça um curta-metragem. E você é?
113
00:11:28,208 --> 00:11:30,541
- Sou Pae.
- Oi, Pae.
114
00:11:30,625 --> 00:11:33,541
No ano passado, havia 40 concorrentes.
115
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
Dez foram aceitos, está bem?
116
00:11:37,208 --> 00:11:38,750
Um em 40?
117
00:11:42,833 --> 00:11:44,208
Em que ano você está?
118
00:11:46,875 --> 00:11:47,958
Um em quatro, Pae.
119
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Um em quatro?
120
00:11:49,250 --> 00:11:51,750
- Um em quatro, Pae.
- Nossa!
121
00:11:51,833 --> 00:11:54,625
Não estude nada
que exija matemática. Merda.
122
00:11:54,708 --> 00:11:57,416
Escute... Vou colocar desta forma, está bem?
123
00:11:57,500 --> 00:12:02,333
Inscrever-se sem usar as notas da prova
é uma opção muito adequada pra você.
124
00:12:02,416 --> 00:12:04,208
Devia fazer um curta-metragem.
125
00:12:05,541 --> 00:12:08,875
Se quer fazer um filme,
a primeira coisa que precisa é
126
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
de uma história.
127
00:12:14,666 --> 00:12:18,791
Você parece bem confuso.
A história é a trama que você conta.
128
00:12:19,291 --> 00:12:21,791
Precisa de uma história. Ouça um exemplo.
129
00:12:21,875 --> 00:12:25,666
Ano passado, o filme do vencedor
foi sobre a falecida avó.
130
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Não tinha trama nenhuma,
mas foi comovente.
131
00:12:29,041 --> 00:12:32,625
Sabe por quê, Pae?
Porque era uma história real.
132
00:12:32,708 --> 00:12:35,416
Os telespectadores choraram muito.
133
00:12:36,333 --> 00:12:37,500
Só isso.
134
00:12:37,583 --> 00:12:41,041
Se tiver uma história verdadeira
sobre alguém próximo,
135
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
uma história comovente...
136
00:12:55,416 --> 00:12:58,333
Conta uma história boa
e comovente sobre Joe.
137
00:12:59,083 --> 00:13:03,791
Uma história boa sobre Joe? Vou pensar...
138
00:13:06,208 --> 00:13:11,958
Já sei. Gosto que o nome oficial
e o apelido dele fossem Joe.
139
00:13:12,041 --> 00:13:13,750
- Dava personalidade, né?
- É.
140
00:13:13,833 --> 00:13:17,750
Já sei. Joe era um nerd de mangá.
Ele falava conosco o tempo todo.
141
00:13:17,833 --> 00:13:21,375
Ele nos disse
que a última ilha de One Piece é uma lua.
142
00:13:21,458 --> 00:13:24,875
Nossa! A imaginação dele era épica.
143
00:13:26,291 --> 00:13:28,083
Uma história sobre boa Joe?
144
00:13:28,916 --> 00:13:33,375
O diretor Cherdchai nos fez criar
conteúdo assim. Ele te pediu também?
145
00:13:33,875 --> 00:13:35,375
Vou dizer uma coisa.
146
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
Tenho pedido um iMac
há três ou quatro anos.
147
00:13:39,208 --> 00:13:43,583
Temos trabalhado duro pra ele
e ainda não temos um único iMac.
148
00:13:43,666 --> 00:13:46,041
Para. Não quero saber de vocês.
149
00:13:46,125 --> 00:13:48,250
- Joe...
- Ele acha que somos idiotas.
150
00:13:48,333 --> 00:13:51,500
- Também acha que você é idiota.
- Acabou o espaço.
151
00:13:51,583 --> 00:13:54,666
Parama Rattanasetthavorn,
já foi à biblioteca?
152
00:13:54,750 --> 00:13:58,708
Se quiser saber sobre ele,
vai até lá e olha no anuário.
153
00:13:58,791 --> 00:14:03,500
Está tudo lá.
Os nomes dos pais e o local da cremação.
154
00:14:03,583 --> 00:14:06,375
Olha lá primeiro.
Anda. Você nunca vai esquecer.
155
00:14:06,458 --> 00:14:07,625
A biblioteca é ali.
156
00:14:08,208 --> 00:14:10,291
{\an8}COLÉGIO MATHAYOMPANYASUPARP
ANUÁRIO
157
00:14:22,375 --> 00:14:23,625
{\an8}SR. JOE URAIRIT (JOE)
158
00:14:23,708 --> 00:14:28,416
{\an8}LEMA: "IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE
QUE CONHECIMENTO"
159
00:14:36,416 --> 00:14:38,833
A HISTÓRIA DO JOE
160
00:14:43,625 --> 00:14:45,750
JOE ERA...
161
00:14:46,791 --> 00:14:49,000
Quais são suas bandas favoritas?
162
00:14:49,083 --> 00:14:51,500
Prefere ovos com gema dura ou mole?
163
00:14:51,583 --> 00:14:55,000
Pae, gosta de cachorro-quente
com salsicha vermelha?
164
00:14:55,083 --> 00:14:57,583
Quantos anos teremos
quando One Piece acabar?
165
00:14:57,666 --> 00:15:01,750
Prefere visitar as montanhas ou o mar?
166
00:15:06,416 --> 00:15:08,750
A HISTÓRIA DO JOE
JOE ERA UMA BOA PESSOA
167
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
Merda!
168
00:15:10,583 --> 00:15:12,958
Aposto que isso não conta como história.
169
00:15:24,041 --> 00:15:28,750
Ah, já sei!
Joe nasceu no dia 7 de agosto, como eu.
170
00:15:29,250 --> 00:15:31,375
E tinha uma irmã mais velha.
171
00:15:31,458 --> 00:15:35,708
Morava na região de Min Buri.
A família vendia material de papelaria.
172
00:15:35,791 --> 00:15:37,666
Tinha problemas financeiros.
173
00:15:38,208 --> 00:15:41,458
Mas era uma boa pessoa.
Me emprestou uma caneta uma vez.
174
00:15:41,541 --> 00:15:45,000
As camisetas do Joe
estavam sempre bem passadas.
175
00:15:45,083 --> 00:15:48,416
AS CAMISETAS DO JOE
ESTAVAM SEMPRE BEM PASSADAS.
176
00:15:48,500 --> 00:15:50,166
NASCEU EM 7 DE AGOSTO...
177
00:15:53,375 --> 00:15:54,208
Merda!
178
00:15:54,958 --> 00:15:57,291
Eu não tenho imaginação mesmo?
179
00:15:58,750 --> 00:15:59,916
Nossa!
180
00:16:00,416 --> 00:16:05,333
A imaginação dele era épica.
Por isso entrou no concurso de contos.
181
00:16:05,416 --> 00:16:08,541
Sério? Sobre o que é a história dele?
182
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Não sei.
Mas acho que ele ganhou cem mil bahts.
183
00:16:12,791 --> 00:16:17,500
Nossa, sua idiota.
Ele foi desclassificado porque morreu.
184
00:16:19,250 --> 00:16:21,083
Por que me insultou?
185
00:16:21,166 --> 00:16:23,958
- Por que me bateu?
- Você me insultou.
186
00:16:41,083 --> 00:16:43,166
Joe, você esqueceu uma coisa!
187
00:16:44,083 --> 00:16:45,916
Mas eu quero ler.
188
00:16:46,583 --> 00:16:48,666
Acha que alguém leu?
189
00:16:53,875 --> 00:16:56,833
FOTOS DO ENSINO MÉDIO
FOTOS DO ENSINO FUNDAMENTAL
190
00:16:56,916 --> 00:16:58,791
FOTOS DA INFÂNCIA
MÚSICAS
191
00:16:58,875 --> 00:17:00,000
PASTA SEM TÍTULO
192
00:17:01,625 --> 00:17:03,958
CONTO PARA O CONCURSO
193
00:17:12,000 --> 00:17:18,875
{\an8}"FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS"
194
00:17:22,750 --> 00:17:24,583
Neste vasto universo,
195
00:17:26,541 --> 00:17:27,958
há muitas galáxias,
196
00:17:29,458 --> 00:17:32,750
cada uma composta por milhões de estrelas.
197
00:17:34,125 --> 00:17:37,083
O adolescente Joe
gostava de olhar pro céu.
198
00:17:39,208 --> 00:17:40,541
E ele sempre pensava:
199
00:17:40,625 --> 00:17:45,541
"Entre tantas estrelas,
talvez haja outros planetas como a Terra."
200
00:17:47,041 --> 00:17:51,791
Um dia, ele viu que havia mesmo
outros planetas como a Terra.
201
00:17:52,583 --> 00:17:57,458
E o mais importante, entre esses planetas,
ele viu diferentes versões de si mesmo.
202
00:17:58,125 --> 00:18:00,333
- Um, dois, três.
- Um, dois, três.
203
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
Ele viu um em que se tornou
atleta de nível mundial.
204
00:18:07,041 --> 00:18:07,875
Subindo...
205
00:18:07,958 --> 00:18:09,083
Ele era astronauta.
206
00:18:12,833 --> 00:18:15,125
Em outro, era superespião.
207
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
Um planeta era muito estranho.
208
00:18:19,208 --> 00:18:21,541
{\an8}NOTA: 5/20
209
00:18:22,041 --> 00:18:24,333
{\an8}Ele era a pessoa mais idiota de lá.
210
00:18:26,458 --> 00:18:28,750
Mas muita gente o amava.
211
00:18:32,916 --> 00:18:38,041
Então o garoto sabia que seus outros eus
em outros planetas eram muito especiais,
212
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
ao contrário do eu neste planeta,
213
00:18:43,583 --> 00:18:45,333
que era uma pessoa comum.
214
00:18:45,875 --> 00:18:48,958
{\an8}AVISO DE MENSALIDADE ATRASADA
215
00:18:55,041 --> 00:18:58,000
Talvez sua vida
nunca brilhe tanto quanto as estrelas.
216
00:18:59,541 --> 00:19:02,708
Sua vida era apenas
a luz de fogos de artifício.
217
00:19:07,750 --> 00:19:09,666
Então ele parou de olhar pro céu
218
00:19:09,750 --> 00:19:12,958
e decidiu que,
antes de lançarem os fogos de artifício,
219
00:19:13,458 --> 00:19:17,083
ele tentaria brilhar
e fazer as pessoas ao seu redor sorrirem.
220
00:19:17,750 --> 00:19:20,250
Quando os Joes
de outros planetas o vissem,
221
00:19:21,083 --> 00:19:23,416
veriam que o Joe deste planeta
222
00:19:24,000 --> 00:19:25,833
também era uma pessoa especial.
223
00:19:27,125 --> 00:19:31,208
UM CONTO DE JOE URAIRIT
224
00:19:39,791 --> 00:19:41,416
História.
225
00:19:47,083 --> 00:19:50,916
História!
226
00:19:53,916 --> 00:19:55,583
- Olá, Atom.
- Sim?
227
00:19:55,666 --> 00:19:57,541
- Já tenho uma história.
- Sim?
228
00:19:57,625 --> 00:20:01,458
- Vou te mandar agora.
- Nossa, você é demais!
229
00:20:01,541 --> 00:20:03,375
Escolhemos o cara certo.
230
00:20:04,291 --> 00:20:07,875
Você é o próximo grande sucesso
da indústria do cinema.
231
00:20:07,958 --> 00:20:11,583
CONCURSO DE CURTAS-METRAGENS
232
00:20:11,666 --> 00:20:13,750
VOCÊ LEU? O QUE ACHOU?
233
00:20:13,833 --> 00:20:15,666
EU LI, PAE.
234
00:20:15,750 --> 00:20:18,000
NOSSA, GOSTEI BASTANTE.
235
00:20:18,083 --> 00:20:20,083
"Nossa, gostei bastante", é?
236
00:20:24,791 --> 00:20:27,166
Você é Pae, da turma 8, o recém-chegado?
237
00:20:30,583 --> 00:20:31,416
Sim.
238
00:20:37,500 --> 00:20:39,875
- Sou Bokeh, da turma 1.
- Beleza.
239
00:20:41,000 --> 00:20:43,625
Você está fazendo um curta sobre Joe, né?
240
00:20:44,458 --> 00:20:47,916
Sim. Como soube?
241
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Vi você fazendo entrevistas outro dia.
242
00:20:51,833 --> 00:20:52,916
- Sim.
- Certo.
243
00:20:53,000 --> 00:20:56,166
Mas por que está fazendo
esse filme sobre Joe?
244
00:20:57,916 --> 00:21:01,375
Joe era um grande amigo.
245
00:21:02,125 --> 00:21:07,000
Quando morreu, quis fazer algo por ele.
246
00:21:08,958 --> 00:21:11,083
Quer que eu te ajude?
247
00:21:14,791 --> 00:21:16,708
Eu sei fazer filmes.
248
00:21:17,958 --> 00:21:21,166
Minha mãe é operadora de câmera.
Temos os equipamentos.
249
00:21:21,250 --> 00:21:22,375
Dá uma olhada.
250
00:21:30,791 --> 00:21:32,125
Caramba, que legal!
251
00:21:32,708 --> 00:21:37,708
Mas você não está aqui há um mês?
Quando vocês viraram amigos?
252
00:21:40,916 --> 00:21:44,083
Não sou enxerida.
Minha mãe é operadora de câmera,
253
00:21:44,166 --> 00:21:47,083
mas meu pai é policial,
então faço muita pergunta.
254
00:21:55,125 --> 00:21:58,583
Somos amigos desde o meu antigo colégio.
255
00:21:59,083 --> 00:22:02,750
No ensino fundamental.
Sentamos juntos desde o sétimo ano.
256
00:22:03,750 --> 00:22:05,541
E aí viramos amigos.
257
00:22:06,541 --> 00:22:09,041
Mas quem sentava ao lado do Joe...
258
00:22:10,875 --> 00:22:11,791
era eu.
259
00:22:15,250 --> 00:22:16,083
Hã?
260
00:22:20,500 --> 00:22:22,208
Do que estamos rindo?
261
00:22:27,750 --> 00:22:28,708
Por que mentiu?
262
00:22:33,666 --> 00:22:34,541
Bokeh, né?
263
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Foi um prazer. Até mais.
264
00:22:42,458 --> 00:22:44,708
É por isto que está fazendo o filme?
265
00:22:44,791 --> 00:22:46,500
Não está homenageando o Joe.
266
00:22:46,583 --> 00:22:49,416
Está usando a morte dele
pra entrar na faculdade.
267
00:22:53,333 --> 00:22:57,000
Nossa! Como se atreve?
Não eram amigos. Que direito você tem?
268
00:22:57,083 --> 00:22:59,375
Quanto você sabe sobre ele?
269
00:23:01,041 --> 00:23:06,166
Parama da turma 6/8,
compareça à sala do diretor agora.
270
00:23:10,458 --> 00:23:14,583
Preciso ir.
Fui chamado. Deve ser importante.
271
00:23:15,083 --> 00:23:17,333
Que bom conversarmos hoje.
272
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
Oi, Parama.
273
00:23:22,666 --> 00:23:25,291
- Nosso herói.
- Oi.
274
00:23:25,916 --> 00:23:27,166
Sente-se.
275
00:23:35,041 --> 00:23:37,708
Esta é a mãe do Joe.
276
00:23:42,958 --> 00:23:44,833
- Oi, senhora.
- Oi, meu bem.
277
00:23:46,625 --> 00:23:48,333
Muito obrigada.
278
00:23:49,416 --> 00:23:51,833
Fico feliz de os amigos do Joe
se lembrarem dele.
279
00:23:52,500 --> 00:23:56,125
Trouxe as fotos do Joe.
Talvez você precise delas, Pae.
280
00:23:57,000 --> 00:23:58,500
Obrigado.
281
00:23:59,666 --> 00:24:00,666
O mais importante
282
00:24:00,750 --> 00:24:04,333
é que gostaria de patrocinar
esse curta-metragem.
283
00:24:06,541 --> 00:24:07,750
Cinquenta mil bahts.
284
00:24:07,833 --> 00:24:08,875
Cinquenta mil.
285
00:24:08,958 --> 00:24:11,166
Mas esse dinheiro é
286
00:24:11,708 --> 00:24:13,875
do seguro de vida do Joe.
287
00:24:13,958 --> 00:24:15,166
Seguro.
288
00:24:15,666 --> 00:24:18,541
Falei com Jane,
a irmã mais velha do Joe, sobre...
289
00:24:20,541 --> 00:24:23,500
querer usar o dinheiro
pra fazer algo pelo Joe.
290
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Está com calor?
291
00:24:28,333 --> 00:24:31,208
Não, obrigado. Eu não...
292
00:24:39,625 --> 00:24:41,666
Desde que o Joe faleceu...
293
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
não ousei usar esse dinheiro.
294
00:24:51,666 --> 00:24:52,625
Não posso.
295
00:24:58,125 --> 00:25:00,541
Não sei como são feitos curtas-metragens,
296
00:25:01,416 --> 00:25:05,041
mas fico feliz de os amigos do Joe
estarem fazendo um pra ele.
297
00:25:05,791 --> 00:25:07,000
Muito obrigada.
298
00:25:11,583 --> 00:25:16,833
Parama, da turma 6/8,
que sabe fazer filmes,
299
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
vai fazer um curta-metragem
300
00:25:20,375 --> 00:25:25,583
pra homenagear Joe,
seu querido amigo que faleceu.
301
00:25:26,166 --> 00:25:29,416
Espero que estejam ansiosos
pra assistir a este curta
302
00:25:29,500 --> 00:25:31,833
no evento de despedida dos formandos.
303
00:25:33,125 --> 00:25:39,625
E a mãe do Joe também doou
50 mil bahts pra apoiar essa causa.
304
00:25:39,708 --> 00:25:41,166
{\an8}TRANSFERÊNCIA REALIZADA
305
00:25:43,333 --> 00:25:47,083
Não vai desistir? Quer ficar famoso?
306
00:25:47,166 --> 00:25:48,125
E não é só isso.
307
00:25:48,208 --> 00:25:53,958
Eu, diretor Cherdchai,
encomendei um novo iMac completo
308
00:25:54,041 --> 00:25:56,416
que usaremos neste projeto também.
309
00:26:03,791 --> 00:26:07,791
Estou te dando a chance
de dizer a todos que não fará o filme.
310
00:26:08,916 --> 00:26:10,458
Ou vou expor você.
311
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
E agora eu gostaria de convidar Parama
312
00:26:18,333 --> 00:26:22,291
pra vir até aqui
e dizer algumas palavras pra vocês.
313
00:26:22,375 --> 00:26:24,041
Venha, Parama.
314
00:26:32,416 --> 00:26:35,916
CONCURSO DE CURTAS-METRAGENS
315
00:26:52,000 --> 00:26:54,541
Se não conseguir entrar na faculdade,
316
00:26:55,291 --> 00:26:58,041
terá que começar a trabalhar comigo aqui.
317
00:27:11,666 --> 00:27:13,625
Vou contar a verdade.
318
00:27:16,375 --> 00:27:17,541
A verdade é...
319
00:27:29,000 --> 00:27:30,500
que o filme que farei...
320
00:27:34,000 --> 00:27:36,666
será baseado
na última coisa que Joe escreveu.
321
00:27:42,291 --> 00:27:46,416
Acho que todos sabem
que o conto do Joe ganhou um concurso,
322
00:27:46,500 --> 00:27:49,125
mas foi injustamente desclassificado, né?
323
00:27:54,041 --> 00:27:55,791
Morrer foi uma infelicidade.
324
00:27:56,291 --> 00:28:01,166
A vida e os sonhos da história dele
foram jogados fora como lixo inútil.
325
00:28:01,666 --> 00:28:07,916
Ninguém nunca leu essa história.
Mas eu, um grande amigo dele, li.
326
00:28:11,083 --> 00:28:14,916
Transformarei a última coisa
que Joe escreveu em algo importante.
327
00:28:15,000 --> 00:28:19,125
Transformarei num curta.
Ele ficará em nossos corações pra sempre.
328
00:28:19,208 --> 00:28:20,541
De todos nós.
329
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Todos.
330
00:28:25,625 --> 00:28:27,791
Porque o que mais amo no mundo
331
00:28:29,458 --> 00:28:30,916
são duas coisas.
332
00:28:33,041 --> 00:28:34,208
Amigos...
333
00:28:36,208 --> 00:28:37,875
e filmes.
334
00:28:39,500 --> 00:28:41,458
Amigos e filmes.
335
00:28:47,916 --> 00:28:49,208
Você está delirando!
336
00:28:49,291 --> 00:28:50,708
Mas eu gostei!
337
00:29:03,375 --> 00:29:07,916
Vamos pedir doações em homenagem ao Joe,
assim nunca vamos esquecê-lo!
338
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
- Pelo Joe!
- Isso! Pelo Joe!
339
00:29:12,083 --> 00:29:18,750
- Pelo Joe!
- Pelo Joe!
340
00:29:25,416 --> 00:29:26,625
Quê?
341
00:29:28,125 --> 00:29:29,791
Vou contar pra mãe do Joe!
342
00:29:40,708 --> 00:29:43,916
SEEROONG
343
00:29:45,166 --> 00:29:47,125
- Oi, Bokeh.
- Oi, senhora.
344
00:29:49,750 --> 00:29:52,000
- Preciso dizer algo importante.
- Pae?
345
00:29:54,958 --> 00:29:57,166
- Senhora, Pae é...
- Senhora...
346
00:29:59,708 --> 00:30:01,958
Gostaria de devolver o seu dinheiro.
347
00:30:07,000 --> 00:30:07,833
Por favor.
348
00:30:13,791 --> 00:30:14,750
Senhora,
349
00:30:15,250 --> 00:30:16,875
a verdade é que...
350
00:30:17,375 --> 00:30:18,583
Oi, Liew.
351
00:30:19,583 --> 00:30:21,458
- Oi.
- Oi, meu bem.
352
00:30:21,958 --> 00:30:25,125
O que fazem aqui? Isso é perfeito.
353
00:30:25,208 --> 00:30:27,708
Pae ia dizer algo importante.
354
00:30:27,791 --> 00:30:31,791
Queremos falar com a mãe do Joe
sobre o que faremos pra homenageá-lo.
355
00:30:31,875 --> 00:30:34,708
Estamos fazendo uma live
pro pessoal do colégio.
356
00:30:36,375 --> 00:30:38,541
{\an8}VOCÊ É FODA
PELO JOE
357
00:30:38,625 --> 00:30:42,166
Você disse que vai devolver o dinheiro.
O que está havendo?
358
00:30:44,750 --> 00:30:47,333
Não vai mais fazer o filme do Joe, Pae?
359
00:30:50,083 --> 00:30:53,208
Precisa de mais dinheiro?
Posso conseguir mais!
360
00:30:59,458 --> 00:31:00,875
O lance é que...
361
00:31:01,375 --> 00:31:02,916
Entende, eu...
362
00:31:05,000 --> 00:31:09,791
Pae vai devolver 30 mil.
Ele só precisa de 20 mil.
363
00:31:17,416 --> 00:31:20,375
Isso, exatamente.
364
00:31:20,458 --> 00:31:23,250
Só preciso de 20 mil. Sou bom em finanças.
365
00:31:23,833 --> 00:31:26,000
Nossa, você é tão honesto, meu bem.
366
00:31:39,583 --> 00:31:44,375
Este é o quarto do Joe.
Achei que te ajudaria se você visse, Pae.
367
00:31:47,708 --> 00:31:51,333
Sintam-se em casa, Pae e Bokeh.
368
00:32:25,125 --> 00:32:26,208
Bokeh.
369
00:32:28,416 --> 00:32:32,041
Tenho uma confissão a fazer.
370
00:32:33,625 --> 00:32:34,666
O que é agora?
371
00:32:36,875 --> 00:32:39,875
Não sei fazer curtas-metragens.
372
00:32:52,458 --> 00:32:56,166
Vou trabalhar no filme.
Se você fizer sozinho, estragará tudo.
373
00:33:11,833 --> 00:33:18,541
{\an8}FAÇA ACONTECER
374
00:33:22,708 --> 00:33:26,666
ESTE CADERNO PERTENCE AO "JOE"
375
00:33:27,916 --> 00:33:29,708
Me permita ser enxerido, Joe.
376
00:33:39,375 --> 00:33:42,291
SONHOS*, PORQUE A VIDA
É UMA BUSCA POR SONHOS
377
00:33:42,375 --> 00:33:47,791
SONHOS*
378
00:33:56,458 --> 00:33:59,041
IR A BANG SAEN COM A MAMÃE E A JANE
379
00:34:02,708 --> 00:34:06,083
{\an8}LER O FINAL DE ONE PIECE
IR AO AQUÁRIO EM BANGUECOQUE
380
00:34:07,708 --> 00:34:12,625
{\an8}QUERO QUE A MAMÃE TENHA UMA VIDA BOA
AMO A MAMÃE MAIS DO QUE TUDO
381
00:34:20,833 --> 00:34:22,375
O que faz pra se divertir?
382
00:34:23,458 --> 00:34:26,083
Você tem sonhos ou passatempos?
383
00:34:30,000 --> 00:34:34,166
Gosto de sentar em paz e silêncio
sem se intrometem na minha vida, Joe.
384
00:34:35,791 --> 00:34:38,375
Sem zoação. Dá uma resposta de verdade.
385
00:34:38,958 --> 00:34:44,375
Pessoalmente, gosto de jogar basquete.
Sonho em ser profissional um dia.
386
00:34:44,458 --> 00:34:45,333
E você?
387
00:34:46,958 --> 00:34:49,500
- Fiz um vídeo uma vez.
- Sério?
388
00:34:50,000 --> 00:34:51,333
- Posso ver?
- Não!
389
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
O que foi?
390
00:34:59,833 --> 00:35:00,958
Está namorando?
391
00:35:04,208 --> 00:35:05,041
Não.
392
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Tem uma crush?
393
00:35:06,625 --> 00:35:08,625
- Você tem que saber...
- Eu tenho.
394
00:35:19,291 --> 00:35:20,750
Alguém da turma 3?
395
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Quem é?
396
00:35:23,916 --> 00:35:25,541
Ela manda a bola mais alto.
397
00:35:26,166 --> 00:35:29,000
Muito bem, turma 6/3, por hoje é isso.
398
00:35:44,333 --> 00:35:45,666
Se eu sair com ela,
399
00:35:46,416 --> 00:35:48,625
você faz o vídeo do nosso casamento?
400
00:35:51,166 --> 00:35:54,583
NOVA PÁGINA!
CONVENCI PAE A FAZER UM VÍDEO PRA MIM
401
00:36:04,708 --> 00:36:07,125
JOE, SEREMOS AMIGOS PRA SEMPRE
402
00:36:10,458 --> 00:36:13,125
COM AMOR E AMIZADE
POR JOE, NOSSO AMIGO
403
00:36:13,208 --> 00:36:15,208
2005 - ETERNAMENTE
404
00:36:16,250 --> 00:36:20,708
{\an8}Gostaria que todos escrevessem
coisas boas que Joe fez por nós
405
00:36:20,791 --> 00:36:23,291
{\an8}ou qualquer coisa
que queiram dizer ao Joe.
406
00:36:23,375 --> 00:36:28,333
Na festa de despedida dos formandos,
colocaremos estes recados na entrada
407
00:36:28,416 --> 00:36:30,250
pra que todos possam ler.
408
00:36:32,458 --> 00:36:35,416
{\an8}"FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS"
409
00:36:45,625 --> 00:36:49,041
O que acha?
A história do Joe é comovente, né?
410
00:36:56,125 --> 00:36:58,166
UMA HISTÓRIA DE JOE URAIRIT
411
00:36:58,250 --> 00:37:00,333
UM FILME DE PAE
(QUE NÃO É) UM AMIGO
412
00:37:02,666 --> 00:37:04,041
Algum problema?
413
00:37:07,166 --> 00:37:08,625
Não, tudo bem.
414
00:37:10,125 --> 00:37:13,250
Agora vamos conhecer nossa equipe.
415
00:37:17,000 --> 00:37:21,125
Não conta comigo. Nem te conheço.
E eu não era próximo do Joe.
416
00:37:21,875 --> 00:37:24,166
- O que eu ganho?
- O novo iMac.
417
00:37:28,250 --> 00:37:32,375
- Eu amo meus amigos. Adoro filmes.
- Eu amo meus amigos. Adoro filmes.
418
00:37:34,833 --> 00:37:36,041
Vamos começar agora?
419
00:37:37,583 --> 00:37:39,000
Estou ficando louca.
420
00:37:39,750 --> 00:37:43,250
SALA DE EDUCAÇÃO AUDIOVISUAL
421
00:37:46,166 --> 00:37:49,500
Dividiremos tarefas. Eu filmo.
Nasci num set de filmagem.
422
00:37:49,583 --> 00:37:53,000
Serei a operadora de câmera.
423
00:37:56,000 --> 00:37:59,583
- Por que está tirando foto?
- É o megaprojeto do meu clube.
424
00:38:00,250 --> 00:38:02,375
Posso tirar uma foto pro portfólio?
425
00:38:04,000 --> 00:38:06,083
Três, dois...
426
00:38:10,750 --> 00:38:14,000
Amo contar histórias complexas.
Meu pai é Christopher Nolan.
427
00:38:14,083 --> 00:38:16,541
Ele me fez meu parto
na frente de um computador.
428
00:38:16,625 --> 00:38:18,750
- Quer me irritar?
- Farei a edição.
429
00:38:18,833 --> 00:38:20,666
{\an8}MEU SENHOR PAI NOLAN
430
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
Quem faz o áudio?
431
00:38:21,833 --> 00:38:25,375
Eu. Ajudei uma universitária
a gravar áudio pra um filme.
432
00:38:26,041 --> 00:38:29,250
Quando seguro um microfone,
fico quase invisível.
433
00:38:29,916 --> 00:38:33,250
Mas meus colegas
geralmente não me notam mesmo.
434
00:38:34,416 --> 00:38:36,250
Talvez os atores não me vejam.
435
00:38:39,250 --> 00:38:41,708
Vocês sabem trabalhar com adereços?
436
00:38:42,333 --> 00:38:44,250
- Sim.
- Ei, esperem.
437
00:38:44,333 --> 00:38:47,750
Vocês têm parentes importantes
ou talentos especiais?
438
00:38:48,250 --> 00:38:49,583
Desculpa.
439
00:38:49,666 --> 00:38:53,625
Somos pessoas comuns que adoram filmes.
440
00:39:01,041 --> 00:39:02,791
Vida longa ao cinema, Pop.
441
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Um, dois, três.
442
00:39:11,666 --> 00:39:13,125
Pronto, tudo decidido.
443
00:39:16,208 --> 00:39:18,750
Espera. E quanto a mim?
444
00:39:18,833 --> 00:39:20,375
Você é o diretor!
445
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
Consegue fazer círculos com as mãos?
446
00:39:25,916 --> 00:39:28,500
Como um diretor olhando através de lentes.
447
00:39:30,208 --> 00:39:33,875
Está me irritando.
Por que não tenta de novo?
448
00:39:33,958 --> 00:39:35,083
Faz qualquer pose.
449
00:39:35,166 --> 00:39:36,541
POSE DE DIRETORES
450
00:39:40,750 --> 00:39:42,416
Beleza, faz isso.
451
00:39:43,666 --> 00:39:46,208
Um, dois, três.
452
00:39:46,750 --> 00:39:49,208
DIRETOR
453
00:39:51,291 --> 00:39:52,958
Então...
454
00:39:54,000 --> 00:39:57,458
Quem vai ser o Joe?
Não somos parecidos com ele.
455
00:39:57,541 --> 00:39:58,541
Né?
456
00:40:01,000 --> 00:40:02,625
- Conheço alguém.
- Sério?
457
00:40:02,708 --> 00:40:05,833
- Quem?
- Tem uma máquina de cortar cabelo?
458
00:40:10,458 --> 00:40:13,000
Preciso cortar o cabelo?
459
00:40:15,041 --> 00:40:16,250
Que porra?
460
00:40:18,166 --> 00:40:19,500
Pelo iMac. Vamos.
461
00:40:23,083 --> 00:40:25,166
Eu amo meus amigos. Adoro filmes.
462
00:40:25,250 --> 00:40:28,458
iMac...
463
00:40:28,541 --> 00:40:31,250
Seu senhor pai Nolan
ficaria orgulhoso de você.
464
00:40:31,875 --> 00:40:34,916
Confia em mim.
Você vai ficar ótimo, melhor que eu.
465
00:40:35,000 --> 00:40:37,875
Joe, por que você cortou
o cabelo tão curto?
466
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
{\an8}DIRETOR, OPERADORA DE CÂMERA,
EDITOR, ÁUDIO, ARTE
467
00:40:42,958 --> 00:40:47,666
Pareço o Timothée Chalamet.
Mas não me pareço com o Joe.
468
00:40:47,750 --> 00:40:51,375
Não vamos filmar seu rosto.
Vamos te filmar só por trás.
469
00:40:51,458 --> 00:40:53,958
- Quê?
- Ótima ideia.
470
00:40:54,916 --> 00:40:56,708
FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS
471
00:40:59,500 --> 00:41:03,875
Joe, nosso amigo, partiu deste mundo.
472
00:41:04,375 --> 00:41:09,166
Mas este universo é muito vasto.
Em muitos outros planetas, ele está vivo.
473
00:41:09,750 --> 00:41:11,208
Em cada planeta,
474
00:41:11,708 --> 00:41:13,291
ele é realmente incrível.
475
00:41:14,958 --> 00:41:17,083
É um atleta de nível mundial.
476
00:41:17,875 --> 00:41:20,500
Vamos fazer uma cena de pingue-pongue.
477
00:41:20,583 --> 00:41:24,041
Ele vai jogar com três raquetes.
Veremos como ele é bom.
478
00:41:24,958 --> 00:41:27,000
Curve-se aos reis
479
00:41:27,083 --> 00:41:28,916
Mandando no trono
480
00:41:29,416 --> 00:41:32,541
Diga quem será o próximo
Eu e somente eu
481
00:41:33,375 --> 00:41:36,583
Pop e Art, adaptem as pás pra não errarem.
482
00:41:36,666 --> 00:41:38,125
Pode deixar, chefe.
483
00:41:38,875 --> 00:41:40,875
O time de pingue-pongue
pode ser figurante.
484
00:41:40,958 --> 00:41:44,708
Mas nosso colégio não tem um.
Só temos boxeadores.
485
00:41:46,250 --> 00:41:48,291
Ótimo. Quero todos eles.
486
00:41:48,375 --> 00:41:52,708
Martin Scorsese, olhe como me transformou
Quentin Tarantino, o sangue parece real
487
00:41:52,791 --> 00:41:54,291
Velocidade da câmera.
488
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
Cena do atleta. Tomada um.
489
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
Ação.
490
00:42:18,416 --> 00:42:19,916
Excelente.
491
00:42:20,916 --> 00:42:23,208
Em um planeta, ele é astronauta.
492
00:42:24,875 --> 00:42:27,458
Caramba. Como faremos isso?
493
00:42:28,125 --> 00:42:29,791
Magia do cinema, mano.
494
00:42:43,375 --> 00:42:45,208
Stanley Kubrick
495
00:42:45,291 --> 00:42:46,583
Lenda
496
00:42:47,583 --> 00:42:53,666
George Lucas, J. J. Abrams, James Cameron
497
00:42:53,750 --> 00:42:54,916
Ótimo.
498
00:42:55,875 --> 00:42:56,708
Incrível!
499
00:42:59,916 --> 00:43:01,458
Ele é espião num planeta.
500
00:43:01,541 --> 00:43:04,583
Uma paródia de Missão Impossível.
Fácil de entender.
501
00:43:04,666 --> 00:43:09,041
Nossa, Bokeh, que filme velho...
Tom Cruise é mais velho que seu pai.
502
00:43:09,125 --> 00:43:11,250
- Tem um todo ano.
- Há quanto tempo?
503
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
- Teve um este ano.
- Não sabe?
504
00:43:13,208 --> 00:43:16,041
Devíamos fazer Tenet.
Ele reverteu as cenas
505
00:43:16,125 --> 00:43:17,375
Quer brigar?
506
00:43:19,250 --> 00:43:21,333
Pae, você é o diretor. Escolhe um.
507
00:43:22,166 --> 00:43:23,875
Missão Impossível ou Tenet?
508
00:43:33,416 --> 00:43:37,458
Vamos, Tom Cruise veio salvar o dia
Vamos, Michael Bay até o fim
509
00:43:37,541 --> 00:43:41,708
Vamos, Zack Snyder como estilista
Chow Sing-Chi, Cheng Long, James Gunn
510
00:43:42,291 --> 00:43:45,750
Cuidado onde pisa, sou o maioral
Como é? Sou o maioral
511
00:43:45,833 --> 00:43:49,166
Sou o maioral
512
00:43:49,250 --> 00:43:50,291
Um pouco de cada.
513
00:43:54,333 --> 00:43:56,416
Qual a graça? Ele está à frente do tempo.
514
00:43:56,500 --> 00:43:58,125
Velocidade da câmera.
515
00:43:58,625 --> 00:43:59,541
Ação!
516
00:44:11,791 --> 00:44:13,041
- Ei.
- O quê?
517
00:44:13,541 --> 00:44:16,541
É contra as regras de Tenet
os papéis voarem.
518
00:44:16,625 --> 00:44:18,041
- Geralmente...
- Esquece.
519
00:44:18,125 --> 00:44:20,208
Também não entendo Tenet.
520
00:44:20,916 --> 00:44:22,583
VELOCIDADE INVERSA
OK
521
00:44:27,833 --> 00:44:29,916
Irmãos Coen, eu serei o outro
522
00:44:31,916 --> 00:44:34,666
Hitchcock, Kore-eda
Hora de mostrar do que sou capaz
523
00:44:37,083 --> 00:44:38,333
Caramba!
524
00:44:39,208 --> 00:44:40,208
Muito bom.
525
00:44:41,125 --> 00:44:43,333
Pai, eu consegui.
526
00:44:43,416 --> 00:44:45,416
Christopher Nolan
527
00:44:45,500 --> 00:44:47,875
Um planeta era muito estranho.
528
00:44:47,958 --> 00:44:51,083
Ele ganhou um prêmio
por ser a pessoa mais idiota.
529
00:44:52,000 --> 00:44:54,166
Mas muita gente o amava.
530
00:45:05,458 --> 00:45:08,000
Ninguém quer propor nenhuma ideia?
531
00:45:09,291 --> 00:45:11,416
Qual é a sua ideia pra essa cena?
532
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
Essa cena? Bem...
533
00:45:16,833 --> 00:45:18,583
Pra essa cena...
534
00:45:20,291 --> 00:45:21,375
Bem, eu...
535
00:45:22,583 --> 00:45:26,500
Joe está no colégio sozinho
no fim da tarde.
536
00:45:26,583 --> 00:45:29,500
{\an8}Ele está olhando uma prova
em que tirou zero,
537
00:45:29,583 --> 00:45:33,000
{\an8}e alguém colocou adesivos
em forma de coração nela.
538
00:45:37,541 --> 00:45:39,458
Acha que o Pae é bom nisso?
539
00:45:56,958 --> 00:46:00,500
Seja neste mundo ou em qualquer outro,
540
00:46:02,041 --> 00:46:06,500
Pae, que não é um grande amigo,
sempre estará ao lado do Joe.
541
00:46:17,833 --> 00:46:20,291
Sou um cachorro do século 22.
542
00:46:21,041 --> 00:46:23,625
Serei seu amigo, Joe.
543
00:46:26,291 --> 00:46:30,333
O que acha?
Ele também atua e dirige. Ele é o cara.
544
00:46:41,375 --> 00:46:42,208
Corta!
545
00:46:42,291 --> 00:46:45,791
Podem ser mais amistosos?
Vocês parecem muito distantes.
546
00:46:47,416 --> 00:46:48,750
De novo, do começo.
547
00:46:52,416 --> 00:46:55,041
- Viva!
- Viva!
548
00:46:55,125 --> 00:46:58,750
Corta! Façam as pessoas verem
que vocês dois são próximos.
549
00:47:00,708 --> 00:47:02,500
- Viva!
- Viva!
550
00:47:02,583 --> 00:47:04,458
Conseguem atuar como héteros?
551
00:47:04,541 --> 00:47:07,708
Babaca!
552
00:47:12,500 --> 00:47:14,958
Droga, Bokeh, diz "corta" logo!
553
00:47:15,041 --> 00:47:17,750
Como vocês cresceram?
Sejam mais criativos.
554
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Poderia ser uma série
de amor entre garotos. Tá na moda.
555
00:47:33,166 --> 00:47:35,291
- Ei.
- Já chega, Bokeh.
556
00:47:35,375 --> 00:47:37,291
Já devemos ter uma boa tomada.
557
00:47:38,958 --> 00:47:42,833
Sim. Acho que a primeira foi a melhor.
Vamos. Próxima cena.
558
00:47:44,333 --> 00:47:46,250
Bokeh. Sua babaca.
559
00:47:50,958 --> 00:47:56,458
Sargento, consegue me acompanhar?
Não basta filmar o rastro de poeira.
560
00:47:56,541 --> 00:47:58,083
Claro. Pode zoar.
561
00:47:58,166 --> 00:48:01,083
Não subestima meu carrinho potente.
562
00:48:04,625 --> 00:48:06,083
E... ação!
563
00:48:09,166 --> 00:48:14,000
Nossa, você está tão descolado, Pae! Isso.
564
00:48:17,583 --> 00:48:19,708
{\an8}Vou voar com você.
565
00:48:37,000 --> 00:48:39,166
Vou voar com você.
566
00:48:52,083 --> 00:48:55,000
Corta! Tem um cachorro.
Vão tirá-lo de lá, gente.
567
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Sim, chefa.
568
00:48:56,166 --> 00:48:58,333
Quer participar do filme do Joe?
569
00:48:58,416 --> 00:49:01,208
Pae, você pode ser
o treinador de pingue-pongue.
570
00:49:01,916 --> 00:49:03,166
Não, serei a raquete.
571
00:49:39,625 --> 00:49:40,708
Manda ver.
572
00:49:51,166 --> 00:49:52,958
Sou amigo do Joe.
573
00:49:54,375 --> 00:49:55,375
Vamos!
574
00:49:59,166 --> 00:50:02,875
- Muito cinematográfico, Pae.
- Pae, seu idiota.
575
00:50:15,541 --> 00:50:16,666
Corta!
576
00:50:16,750 --> 00:50:19,375
- Merda, o Pae está morto?
- O quê?
577
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
- Consegue fazer outra tomada?
- Desculpa.
578
00:50:25,083 --> 00:50:27,208
Você atuou bem como raquete.
579
00:50:27,291 --> 00:50:29,750
- Você ainda está vivo?
- É, está vivo?
580
00:50:30,500 --> 00:50:31,875
Pae.
581
00:50:31,958 --> 00:50:32,958
Beleza.
582
00:50:39,541 --> 00:50:41,000
Vida longa ao cinema.
583
00:50:43,458 --> 00:50:47,458
- Foi duro. Minhas costas doeram.
- Os boxeadores deviam ter te massageado.
584
00:50:47,541 --> 00:50:48,750
Vai se ferrar.
585
00:50:51,166 --> 00:50:53,833
É a cena final agora. Vamos conversar.
586
00:51:00,208 --> 00:51:02,625
"Embora a vida do Joe
não fosse como as estrelas,
587
00:51:02,708 --> 00:51:04,208
ele era os fogos de artifício
588
00:51:04,291 --> 00:51:06,708
que brilhavam
pra fazer as pessoas ao redor sorrirem."
589
00:51:06,791 --> 00:51:08,833
Quando os Joes
de outros planetas o vissem,
590
00:51:08,916 --> 00:51:13,375
veriam que o Joe deste planeta
também era uma pessoa especial."
591
00:51:16,541 --> 00:51:20,125
Posso fazer uma pergunta?
Não estou discutindo com você.
592
00:51:20,208 --> 00:51:23,291
Eu sei que foi o que ele escreveu.
593
00:51:24,083 --> 00:51:26,708
Mas... Joe está morto.
594
00:51:27,750 --> 00:51:31,500
Quem os Joes de outros planetas veriam?
595
00:51:49,500 --> 00:51:53,583
Eles nos veriam.
Pra última cena, vamos nos filmar.
596
00:51:53,666 --> 00:51:58,166
Diremos aos Joes de outros planetas
por que o Joe da Terra era especial.
597
00:51:58,250 --> 00:52:01,041
E por que o Joe da Terra era especial?
598
00:52:11,833 --> 00:52:14,375
O Joe da Terra era nosso amigo, só isso.
599
00:52:14,875 --> 00:52:15,958
Não basta?
600
00:52:25,416 --> 00:52:29,625
Pra cena final,
podemos filmar em um parque grande?
601
00:52:29,708 --> 00:52:34,125
E vamos lançar fogos de artifício
pra avisar os Joes em outros planetas.
602
00:52:34,875 --> 00:52:38,541
Nossos amigos segurarão
velas-faísca pra representar Joe.
603
00:52:39,291 --> 00:52:41,083
E por que fazer no parque?
604
00:52:41,166 --> 00:52:43,000
É um lugar da infância.
605
00:52:43,083 --> 00:52:46,625
Nos despediremos da nossa infância
dizendo aos outros Joes:
606
00:52:46,708 --> 00:52:50,250
"Estamos nos tornando adultos,
mas nunca esqueceremos o Joe."
607
00:52:50,333 --> 00:52:55,916
O que Joe da Terra tinha de especial
era que ele era um amigo de todos nós.
608
00:52:58,833 --> 00:53:01,500
Sei que você foi o diretor
todo esse tempo,
609
00:53:02,000 --> 00:53:05,083
mas agora acho que é
um diretor de verdade.
610
00:53:17,541 --> 00:53:21,208
OBRIGADO... POR TER NASCIDO E SIDO MEU AMIGO
611
00:53:27,625 --> 00:53:29,541
Nossa, Pae.
612
00:53:29,625 --> 00:53:32,750
- Nossa, Bokeh.
- Isso é incrível.
613
00:53:33,250 --> 00:53:35,125
- Nossa.
- Você é enxerida.
614
00:53:35,208 --> 00:53:37,333
Esse é o seu lado artístico.
615
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Pae.
616
00:53:53,541 --> 00:53:56,750
Sabe quando as pessoas
se tornam grandes amigas?
617
00:53:59,000 --> 00:53:59,875
Quando?
618
00:54:01,000 --> 00:54:03,666
Quando contamos nossos segredos.
619
00:54:04,833 --> 00:54:07,375
E você será a primeira a saber disto.
620
00:54:12,875 --> 00:54:15,708
QUERO SER O NAMORADO DA LIEW
621
00:54:15,791 --> 00:54:17,458
Nossa!
622
00:54:18,000 --> 00:54:20,958
Você gosta da Liew, sua vizinha?
623
00:54:21,791 --> 00:54:23,166
Eu sei há muito tempo.
624
00:54:24,000 --> 00:54:27,083
Quê? Mas não conta pra ninguém, ouviu?
625
00:54:27,583 --> 00:54:29,250
Beleza. Que tal o seguinte?
626
00:54:32,333 --> 00:54:35,333
- Vou te ajudar a paquerá-la.
- O quê?
627
00:54:36,333 --> 00:54:40,000
- Não brinca comigo.
- Estou falando sério. Aqui, eu anotei.
628
00:54:42,500 --> 00:54:43,416
Incrível!
629
00:54:44,625 --> 00:54:49,000
{\an8}OS SONHOS DE...
JO & BOKEH
630
00:54:51,791 --> 00:54:53,250
Você já se perguntou
631
00:54:53,833 --> 00:54:56,375
por que nunca viu Joe falar comigo?
632
00:54:57,166 --> 00:54:59,416
BOKEH TEM UM CRUSH NO JOE
633
00:54:59,500 --> 00:55:02,125
Está frustrada com Joe
Na aula de matemática
634
00:55:02,208 --> 00:55:04,208
E baba pelo Joe
Na aula de inglês
635
00:55:04,291 --> 00:55:07,708
Ela prefere faltar à próxima aula
Pra ir ver o Joe
636
00:55:08,375 --> 00:55:10,500
Não é um crush. Somos amigos.
637
00:55:13,958 --> 00:55:15,166
Aqui. Vejam.
638
00:55:16,125 --> 00:55:17,625
Joe tem um crush nela.
639
00:55:18,125 --> 00:55:19,166
Quem é Liew?
640
00:55:19,250 --> 00:55:22,416
Enfim, é hilário. Ele até escreveu.
641
00:55:23,708 --> 00:55:27,875
- Ei!
- O caderno de sonhos do Joe, pessoal.
642
00:55:27,958 --> 00:55:32,083
"Levar a mamãe
e a Jane pra visitar Bang Saen." Nossa.
643
00:55:32,166 --> 00:55:35,833
Ele está delirando. Nossa.
644
00:55:39,500 --> 00:55:42,375
Oi, Sr. Sonhador. Quando chegou aqui?
645
00:55:42,458 --> 00:55:46,208
Joe, quem é Liew? Você já a paquerou?
646
00:55:46,291 --> 00:55:48,875
Me dá o número dela. Direi a ela por você.
647
00:55:51,041 --> 00:55:53,583
Contei o segredo do Joe aos nossos amigos.
648
00:55:55,833 --> 00:55:58,375
OS SONHOS DE...
649
00:55:58,458 --> 00:56:01,750
JO & BOKEH
650
00:56:17,875 --> 00:56:19,291
Começamos o colegial.
651
00:56:20,333 --> 00:56:22,625
Até nos mudamos pro mesmo colégio.
652
00:56:25,833 --> 00:56:27,750
Mas nunca mais falei com ele.
653
00:56:29,625 --> 00:56:32,083
Mas, na nossa última excursão,
654
00:56:33,125 --> 00:56:34,666
do nada, ele falou comigo.
655
00:56:40,833 --> 00:56:43,166
Achei que íamos nos reaproximar.
656
00:56:55,875 --> 00:56:59,625
SINTO MUITO POR NÃO TER PEDIDO DESCULPA
657
00:56:59,708 --> 00:57:04,750
NUNCA ESQUECEREMOS NOSSO AMIGO JOE
658
00:57:10,666 --> 00:57:13,458
Significa que somos grandes amigos agora?
659
00:57:16,750 --> 00:57:17,583
Quê?
660
00:57:19,750 --> 00:57:22,166
Você me contou seu segredo.
661
00:57:32,208 --> 00:57:34,208
Obrigado por ajudar com o filme.
662
00:57:36,666 --> 00:57:40,333
Sem você, eu não teria conseguido.
663
00:57:46,375 --> 00:57:47,208
Claro.
664
00:57:50,000 --> 00:57:53,333
Foi um belo discurso.
Gostei. Ótimo trabalho.
665
00:58:00,750 --> 00:58:02,708
Então agora você diz coisas boas.
666
00:58:12,166 --> 00:58:15,000
{\an8}SALAS DE PROVAS O-NET
667
00:58:15,083 --> 00:58:16,708
Querem alguma coisa?
668
00:58:16,791 --> 00:58:19,125
- Este.
- São dez bahts. Boa sorte.
669
00:58:19,625 --> 00:58:22,583
VEJA MEU FILME,
MAS AINDA NÃO ESTÁ FINALIZADO.
670
00:58:22,666 --> 00:58:24,916
AINDA FALTA UMA CENA.
671
00:58:27,500 --> 00:58:30,291
Pae, olha a foto que te mandei.
672
00:58:31,541 --> 00:58:34,125
Está vendo aquele cara
chorando por um olho só?
673
00:58:34,208 --> 00:58:37,416
É um dos professores
que julgará os trabalhos do concurso.
674
00:58:37,500 --> 00:58:41,083
Ele disse que vai chorar
com o outro olho na cena final.
675
00:58:41,791 --> 00:58:43,625
Você vai entrar com certeza.
676
00:58:44,375 --> 00:58:47,333
Colocaremos seu filme
na página da faculdade pro público.
677
00:58:47,416 --> 00:58:51,416
Prepare-se pra ser famoso, garoto...
678
00:58:54,250 --> 00:58:56,791
- É este?
- São dez. Aqui está o 11.
679
00:58:56,875 --> 00:58:58,500
- Certo.
- Nossos nomes...
680
00:58:58,583 --> 00:58:59,916
Cadê eles?
681
00:59:01,291 --> 00:59:02,791
- Aqui está seu nome.
- É.
682
00:59:02,875 --> 00:59:04,250
Deixe-me ver.
683
00:59:16,375 --> 00:59:17,500
O que está fazendo?
684
00:59:18,625 --> 00:59:19,500
Olha.
685
00:59:20,708 --> 00:59:25,000
Viu Thanon? Merda.
Ele convidará Liew pra sair publicamente.
686
00:59:25,666 --> 00:59:28,541
Estou tentando azará-lo
pra que não aconteça.
687
00:59:30,583 --> 00:59:31,833
Que idiota.
688
00:59:32,458 --> 00:59:35,333
Não é? Thanon é um idiota.
689
00:59:35,416 --> 00:59:37,625
- Observa só.
- Falei de você.
690
00:59:38,333 --> 00:59:40,541
É a Liew.
691
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Quer ir a um show comigo?
692
00:59:51,333 --> 00:59:52,166
Imbecil.
693
01:00:08,208 --> 01:00:09,041
Aqui.
694
01:00:09,125 --> 01:00:10,125
- Quê?
- Você vai.
695
01:00:10,208 --> 01:00:11,541
- Você não vai?
- Não?
696
01:00:11,625 --> 01:00:12,875
Não quero ir.
697
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
- Que pena...
- Ele comprou os ingressos.
698
01:00:18,333 --> 01:00:20,583
- E é na Zona A.
- É.
699
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
Joe!
700
01:00:23,916 --> 01:00:28,500
- Vou devolver seu mangá amanhã.
- Não precisa. Pode ficar com ele.
701
01:00:31,375 --> 01:00:32,625
Tchau.
702
01:00:40,708 --> 01:00:44,333
- Boa sorte, Liew.
- Boa sorte pra você também.
703
01:00:44,416 --> 01:00:46,375
- Preciso ir. Tchau.
- Tchau.
704
01:00:53,416 --> 01:00:56,666
Todos os alunos
podem começar suas provas agora.
705
01:01:01,791 --> 01:01:03,375
OS FOGOS DE ARTIFÍCIO SÃO LANÇADOS
706
01:01:09,250 --> 01:01:10,291
TOMADA 10
707
01:01:10,375 --> 01:01:12,750
TODOS OLHAM PRA CIMA
SEGURANDO VELAS-FAÍSCA
708
01:01:12,833 --> 01:01:16,666
{\an8}TODOS OLHAM PRAS LEMBRANÇAS DO JOE
709
01:01:21,916 --> 01:01:24,625
{\an8}TOMADA FINAL!
A FOTO DO JOE. NUNCA TE ESQUECEREMOS
710
01:01:25,291 --> 01:01:28,166
Acabou o tempo. Alunos, abaixem os lápis.
711
01:01:42,041 --> 01:01:44,875
Beleza, turma 6/8. Estão todos aqui?
712
01:01:49,583 --> 01:01:51,250
Prontos? Sorriam.
713
01:01:51,958 --> 01:01:53,666
Um, dois...
714
01:01:53,750 --> 01:01:55,000
Espera aí.
715
01:01:56,125 --> 01:01:58,208
- Espera. É o Ohm.
- Ohm.
716
01:01:58,291 --> 01:01:59,375
Por que está aqui?
717
01:01:59,458 --> 01:02:02,000
Minha mãe quer que eu apareça na foto.
718
01:02:02,083 --> 01:02:04,791
Entendi. Beleza, vai lá.
719
01:02:05,333 --> 01:02:09,000
- Ache um espaço vazio, Ohm.
- Abram espaço pra ele aí atrás.
720
01:02:11,875 --> 01:02:13,250
Desculpa, vai pro lado.
721
01:02:14,166 --> 01:02:16,583
Agora todos estão aqui. Estamos prontos.
722
01:02:19,125 --> 01:02:20,875
Vamos lá. Prontos?
723
01:02:20,958 --> 01:02:21,958
Sorriam.
724
01:02:22,458 --> 01:02:25,166
Um, dois, três.
725
01:02:26,666 --> 01:02:31,041
BOKEH, PAE, PING, ART, POP, BOOM
726
01:02:41,625 --> 01:02:43,375
Sou Pae.
727
01:02:43,458 --> 01:02:44,791
Sou novo aqui.
728
01:02:44,875 --> 01:02:47,416
Só quero dizer
729
01:02:48,291 --> 01:02:50,083
que eu costumava sentar aí.
730
01:02:50,583 --> 01:02:54,291
Foi mal. Quando cheguei,
me mandaram sentar aqui.
731
01:02:54,375 --> 01:02:56,166
Tudo bem. Pode ficar aí.
732
01:03:00,458 --> 01:03:06,791
DESCANSE EM PAZ, JOE
733
01:03:09,625 --> 01:03:13,875
Como está sentado aqui, você conhecia Joe?
734
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
Claro.
735
01:03:17,750 --> 01:03:18,791
Eram próximos?
736
01:03:21,291 --> 01:03:24,750
Sim, éramos muito próximos.
737
01:03:24,833 --> 01:03:26,833
- É verdade.
- Sério?
738
01:03:26,916 --> 01:03:29,083
- Sim.
- Ele era meu melhor amigo.
739
01:03:31,750 --> 01:03:34,166
A propósito, sou Ohm.
740
01:03:34,916 --> 01:03:37,750
Fiquei doente,
então me ausentei por muito tempo.
741
01:03:44,541 --> 01:03:45,416
Até mais.
742
01:03:48,208 --> 01:03:49,250
Pae.
743
01:03:52,916 --> 01:03:54,833
Posso dizer algo estranho?
744
01:03:55,541 --> 01:03:58,833
Amanhã é meu aniversário.
Quer ir à minha casa?
745
01:04:05,166 --> 01:04:08,166
Por que me trouxe?
Eu e o Ohm não somos próximos.
746
01:04:08,250 --> 01:04:09,458
Nunca conversamos.
747
01:04:09,541 --> 01:04:12,958
Por isso.
Eu e ele também não somos próximos.
748
01:04:26,458 --> 01:04:32,875
FELIZ ANIVERSÁRIO
749
01:04:32,958 --> 01:04:36,208
Você disse que seria um fracasso,
mas a turma toda veio.
750
01:04:36,708 --> 01:04:38,791
Não disse que ninguém viria?
751
01:04:53,666 --> 01:04:56,291
Nossa, o Ohm tem
um cantinho masculino épico.
752
01:04:59,375 --> 01:05:01,291
Um, dois, três.
753
01:05:01,375 --> 01:05:03,750
- Viva!
- Viva!
754
01:05:07,000 --> 01:05:10,125
Nossa, a turma toda está aqui hoje.
755
01:05:10,208 --> 01:05:11,583
Não.
756
01:05:12,166 --> 01:05:13,083
Falta quem?
757
01:05:13,708 --> 01:05:18,083
Falta o Joe.
Ele foi o único que me visitou.
758
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Ohm.
759
01:05:27,625 --> 01:05:29,625
O Pae fez um curta sobre o Joe.
760
01:05:30,208 --> 01:05:32,083
- É.
- É.
761
01:05:33,458 --> 01:05:35,291
Sério? Vamos ver.
762
01:05:35,375 --> 01:05:37,416
- Sim.
- Quero ver.
763
01:05:37,500 --> 01:05:42,250
Ainda não está pronto.
Podemos assistir no evento de despedida.
764
01:05:42,750 --> 01:05:45,000
Pode nos dizer como é?
765
01:05:45,083 --> 01:05:48,375
É baseado no conto do Joe
que ganhou um concurso.
766
01:05:48,458 --> 01:05:51,208
Todos no colégio
estão entusiasmados com isso.
767
01:05:51,791 --> 01:05:53,000
Quero assistir.
768
01:05:54,208 --> 01:05:57,333
Na verdade, já escrevi um conto também.
769
01:05:57,416 --> 01:06:01,000
Sério? Lê pra gente.
770
01:06:03,458 --> 01:06:04,583
Lê em voz alta.
771
01:06:06,125 --> 01:06:07,916
Vamos lá.
772
01:06:08,541 --> 01:06:09,666
Anda.
773
01:06:17,250 --> 01:06:21,000
"Neste vasto universo, há muitas galáxias,
774
01:06:21,500 --> 01:06:24,458
cada uma composta por milhões de estrelas.
775
01:06:25,958 --> 01:06:29,041
{\an8}O adolescente Ohm
gostava de olhar pro céu.
776
01:06:29,125 --> 01:06:30,541
{\an8}E ele sempre pensava:
777
01:06:30,625 --> 01:06:34,500
{\an8}'Entre tantas estrelas,
talvez haja outros planetas como a Terra.'
778
01:06:43,000 --> 01:06:45,791
Ele viu um em que se tornou
atleta de nível mundial."
779
01:06:50,458 --> 01:06:52,666
O MAIOR GOLEADOR DO BASQUETE SUB-15
780
01:06:52,750 --> 01:06:53,958
"Ou astronauta.
781
01:06:55,583 --> 01:06:57,541
Em outro, era superespião."
782
01:06:57,625 --> 01:06:59,666
JAMES BOND
VIVA E DEIXE MORRER
783
01:06:59,750 --> 01:07:00,750
{\an8}A PISTOLA DE OURO
784
01:07:06,375 --> 01:07:08,541
"Sua vida não brilhará como as estrelas.
785
01:07:09,041 --> 01:07:11,666
Sua vida só poderia ser
a luz de fogos de artifício.
786
01:07:14,666 --> 01:07:18,375
Antes de lançarem os fogos de artifício,
ele tentava brilhar e fazer as pessoas
787
01:07:18,458 --> 01:07:19,791
ao seu redor sorrirem,
788
01:07:20,583 --> 01:07:23,458
pra que seus entes queridos
não ficassem mais tristes.
789
01:07:24,750 --> 01:07:27,458
Quando seus outros eus
em outros planetas o vissem,
790
01:07:27,541 --> 01:07:31,916
veriam que o Ohm neste planeta
também era uma pessoa especial."
791
01:07:41,750 --> 01:07:42,875
Acho que...
792
01:07:43,833 --> 01:07:46,083
você escreve muito bem.
793
01:07:47,500 --> 01:07:49,333
Por que não entra num concurso?
794
01:07:53,666 --> 01:07:55,500
Já me disseram isso uma vez.
795
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Caramba!
796
01:08:04,916 --> 01:08:08,541
Seu conto é muito bom.
Você é muito bom nisso.
797
01:08:09,458 --> 01:08:10,916
Valeu, cara.
798
01:08:11,791 --> 01:08:14,791
Você deveria participar de um concurso.
799
01:08:14,875 --> 01:08:18,458
Tem um concurso
em que você pode ganhar 100 mil bahts.
800
01:08:19,083 --> 01:08:21,416
- Você devia entrar.
- Acho que não.
801
01:08:21,500 --> 01:08:22,750
Por que não?
802
01:08:23,708 --> 01:08:25,500
Seu conto é muito bom.
803
01:08:25,583 --> 01:08:27,625
Se entrar, com certeza vai ganhar.
804
01:08:31,708 --> 01:08:32,791
Na verdade,
805
01:08:34,166 --> 01:08:35,875
segundo meu médico,
806
01:08:37,833 --> 01:08:39,583
não verei o fim do ano.
807
01:08:46,000 --> 01:08:48,250
Então não vejo por que entrar.
808
01:09:06,250 --> 01:09:07,375
Então, pode me dar?
809
01:09:23,208 --> 01:09:24,125
Ei!
810
01:09:25,041 --> 01:09:26,208
É brincadeira.
811
01:09:28,541 --> 01:09:33,416
Não importa o que digam,
acredito que um dia você será curado.
812
01:09:40,958 --> 01:09:41,791
Pae.
813
01:09:45,666 --> 01:09:47,291
Transforma minha história em filme.
814
01:09:59,041 --> 01:10:01,625
{\an8}"FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS"
COMPARTILHAR
815
01:10:01,708 --> 01:10:03,625
JOE,
TELEFONE, AGUARDANDO
816
01:10:03,708 --> 01:10:04,833
CONECTANDO
817
01:10:11,500 --> 01:10:13,875
{\an8}OHM ENVIOU 1 ARQUIVO
ACEITAR
818
01:10:13,958 --> 01:10:16,041
{\an8}1 ARQUIVO DE OHM RECEBIDO
819
01:10:17,750 --> 01:10:19,083
OHM
820
01:10:19,166 --> 01:10:20,916
JOE
821
01:10:21,000 --> 01:10:26,791
UM CONTO DE JOE URAIRIT
822
01:10:30,208 --> 01:10:33,875
Quando eu morrer um dia,
não serei esquecido.
823
01:10:35,625 --> 01:10:37,708
FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.DOCX
824
01:11:06,208 --> 01:11:08,208
Se terminarmos de filmar
825
01:11:10,041 --> 01:11:11,625
e todos assistirem,
826
01:11:13,041 --> 01:11:14,416
vão descobrir...
827
01:11:14,500 --> 01:11:18,458
Que Joe era um babaca que roubou
a história de um amigo doente por grana?
828
01:11:21,166 --> 01:11:23,125
Como as outras pessoas verão Joe?
829
01:11:26,291 --> 01:11:27,125
Droga...
830
01:11:28,000 --> 01:11:28,833
Ei.
831
01:11:30,458 --> 01:11:32,333
Não está decepcionada com Joe?
832
01:12:10,333 --> 01:12:12,875
O tio Cherdchai me contou sobre seu curta.
833
01:12:14,166 --> 01:12:18,208
Mas não me diga que faltou às provas
pra trabalhar nesse filme.
834
01:12:20,083 --> 01:12:21,416
Vem, vamos conversar.
835
01:12:23,375 --> 01:12:25,375
É assim que entrarei na faculdade.
836
01:12:32,083 --> 01:12:36,083
Desde quando você faz curtas-metragens?
837
01:12:36,750 --> 01:12:40,833
Por que está arriscando seu futuro
em algo que nunca fez?
838
01:12:40,916 --> 01:12:44,541
Esse tipo de atalho
é pra garotos que são capazes.
839
01:12:45,791 --> 01:12:47,458
Não um fracassado como você.
840
01:12:52,250 --> 01:12:53,708
Espera pra ver, pai.
841
01:13:01,333 --> 01:13:03,750
Pae, sobre a cena final do filme,
842
01:13:03,833 --> 01:13:07,500
Cherdchai conseguiu permissão
pra filmar no Siam Amazing Park.
843
01:13:07,583 --> 01:13:10,833
E toda a nossa turma vai participar.
844
01:13:10,916 --> 01:13:12,125
Vai ser divertido!
845
01:13:16,750 --> 01:13:20,000
TOMADA FINAL!
FOTO DO JOE. NUNCA VAMOS TE ESQUECER
846
01:13:27,916 --> 01:13:31,375
- Hoje vai ser divertido.
- É, estamos quase terminando.
847
01:13:31,458 --> 01:13:33,500
Espera pra ver.
848
01:13:33,583 --> 01:13:36,333
Guardem a foto. Não vou usá-la agora.
849
01:13:36,958 --> 01:13:38,083
Por quê?
850
01:13:39,416 --> 01:13:42,291
Vocês se lembram do rosto do Joe, né?
851
01:13:44,125 --> 01:13:48,791
Entendi, nós nos lembramos
de pessoas importantes no coração.
852
01:13:48,875 --> 01:13:51,333
- Beleza.
- Beleza, então.
853
01:13:51,416 --> 01:13:54,000
Pae, quanta profundidade. Incrível.
854
01:14:08,541 --> 01:14:09,958
O que está fazendo?
855
01:14:10,666 --> 01:14:14,875
Vou tirar o rosto e o nome do Joe
e dar o crédito ao Ohm.
856
01:14:14,958 --> 01:14:19,750
O quê? Você já disse ao colégio todo
que é baseado na premiada história do Joe.
857
01:14:19,833 --> 01:14:22,708
Vou dizer a verdade,
que Joe roubou a história.
858
01:14:23,208 --> 01:14:25,625
Não deixarei que ele estrague minha vida.
859
01:14:26,208 --> 01:14:29,375
Vou pedir permissão ao Ohm
pra enviar o filme.
860
01:14:30,125 --> 01:14:31,375
Pae, seu babaca.
861
01:14:32,333 --> 01:14:33,666
Se fizer isso,
862
01:14:34,166 --> 01:14:36,875
estou fora. Não vou mais filmar pra você.
863
01:14:46,666 --> 01:14:47,541
Beleza.
864
01:15:06,250 --> 01:15:09,208
- Mal posso esperar pra ver.
- Pae, você consegue.
865
01:15:09,291 --> 01:15:10,541
Mal posso esperar.
866
01:15:11,041 --> 01:15:13,166
As atrações fecharão em 30 minutos.
867
01:15:13,250 --> 01:15:16,750
Vamos fazer um plano mestre
e pedir pra Bokeh capturar tudo.
868
01:15:16,833 --> 01:15:18,833
Cadê a Bokeh? Temos que conversar.
869
01:15:19,875 --> 01:15:21,416
- Pae.
- Eu mesmo filmo.
870
01:15:21,916 --> 01:15:25,875
Umas pessoas acenderam as velas-faísca.
Temos o bastante só pra uma tomada.
871
01:15:25,958 --> 01:15:27,875
- Vamos esperar Bokeh.
- Não.
872
01:15:27,958 --> 01:15:30,583
Pae, três figurantes
precisam ir ao banheiro.
873
01:15:30,666 --> 01:15:32,250
Vou filmar agora!
874
01:15:35,708 --> 01:15:37,791
Beleza, vamos!
875
01:15:39,875 --> 01:15:41,166
Todos prontos?
876
01:15:42,083 --> 01:15:46,333
Com licença, pessoal.
Podem formar fileiras de dez?
877
01:15:46,416 --> 01:15:47,958
Esta é a primeira fileira.
878
01:15:48,041 --> 01:15:50,333
Ao meu sinal, corram, se divertindo.
879
01:15:50,416 --> 01:15:53,541
- Vamos! Estamos prontos.
- Espera.
880
01:15:53,625 --> 01:15:57,416
Está mais escuro na câmera.
Como faço pra manter o mesmo brilho?
881
01:15:58,666 --> 01:16:00,583
Você não ajustou o ISO.
882
01:16:02,291 --> 01:16:05,500
Pronto. Por que você e Bokeh brigaram?
883
01:16:06,000 --> 01:16:09,000
Quer que eu faça as pazes com ela?
Só temos uma tomada.
884
01:16:23,166 --> 01:16:25,041
E... ação!
885
01:16:33,208 --> 01:16:34,208
Vamos!
886
01:16:34,708 --> 01:16:35,916
- Corram!
- Isso!
887
01:16:36,000 --> 01:16:37,208
Cuidado!
888
01:16:37,708 --> 01:16:40,500
Vão pra direita ou vão bater no Pae!
889
01:16:41,000 --> 01:16:45,041
Não acertem a câmera.
Cuidado aí. Excelente.
890
01:16:47,500 --> 01:16:48,833
- Gravou?
- Sim.
891
01:16:48,916 --> 01:16:50,041
Gravou, né?
892
01:16:55,375 --> 01:16:59,041
Lindo, ótimo. Corram.
Mandem ver. Vocês estão sendo gravados.
893
01:16:59,875 --> 01:17:01,375
- Joe!
- Joe!
894
01:17:02,625 --> 01:17:03,541
Está bom?
895
01:17:03,625 --> 01:17:04,708
Sim, está ótimo.
896
01:17:14,291 --> 01:17:15,125
Joe!
897
01:17:22,041 --> 01:17:23,958
Este ângulo. Isso.
898
01:17:24,041 --> 01:17:27,083
Andem! Não tropecem!
899
01:17:40,333 --> 01:17:43,458
- Próxima tomada.
- Daremos uma vela-faísca pra cada.
900
01:17:43,541 --> 01:17:46,375
Vejam se está acesa.
Vocês estão sendo filmados..
901
01:17:48,000 --> 01:17:50,166
Concentrem-se. Ótimo.
902
01:17:51,125 --> 01:17:52,125
Excelente.
903
01:17:55,625 --> 01:17:57,250
{\an8}A sua está apagando.
904
01:17:57,333 --> 01:17:58,916
{\an8}- É.
- Tira daí.
905
01:18:00,708 --> 01:18:01,875
{\an8}Sério?
906
01:18:02,666 --> 01:18:04,333
Não estão emocionados.
907
01:18:04,916 --> 01:18:07,041
Fala sobre Joe pra emocioná-los.
908
01:18:11,375 --> 01:18:14,041
Não quero. Fala você.
909
01:18:21,750 --> 01:18:25,875
JOE
FOTOS DO ENSINO FUNDAMENTAL
910
01:18:29,125 --> 01:18:32,875
Sei que vocês não eram
grandes amigos do Joe,
911
01:18:32,958 --> 01:18:34,833
e eu também não era.
912
01:18:35,375 --> 01:18:39,416
Mas vocês devem ter
um amigo que não veem mais.
913
01:18:44,541 --> 01:18:46,166
Mas, quando estavam juntos,
914
01:18:46,250 --> 01:18:49,083
esse amigo te conhecia
melhor do que ninguém.
915
01:18:50,208 --> 01:18:52,166
Juntos, vocês sorriram,
916
01:18:53,166 --> 01:18:54,333
riram
917
01:18:55,875 --> 01:18:57,708
e fizeram promessas.
918
01:19:10,041 --> 01:19:11,833
Vocês devem ter esse amigo.
919
01:19:13,500 --> 01:19:15,833
Todos conseguem pensar nesse amigo?
920
01:19:18,708 --> 01:19:21,833
{\an8}Talvez vocês o vejam no Instagram.
921
01:19:21,916 --> 01:19:25,791
{\an8}Mas, pelo resto da sua vida,
talvez nunca mais o vejam.
922
01:19:38,166 --> 01:19:42,666
Queridos Joe e Bokeh do futuro,
somos do passado.
923
01:19:42,750 --> 01:19:46,083
Quantos sonhos deste caderno
vocês realizaram?
924
01:19:47,916 --> 01:19:49,791
Acho que o livro terá desaparecido.
925
01:19:50,541 --> 01:19:53,875
Merda, por que disse isso?
Escrevemos nele todos os dias.
926
01:19:53,958 --> 01:19:57,833
Só estou brincando.
Vocês já devem ter feito tudo isso.
927
01:19:57,916 --> 01:20:00,083
Caramba...
928
01:20:00,166 --> 01:20:02,708
Por que tem tanta certeza, Joe?
929
01:20:03,333 --> 01:20:04,833
Bem...
930
01:20:06,125 --> 01:20:07,333
minha amiga é ótima.
931
01:20:07,416 --> 01:20:10,708
Ela é muito inteligente,
vai me ajudar a realizá-los.
932
01:20:10,791 --> 01:20:13,125
É?
933
01:20:13,208 --> 01:20:15,916
Seu careca. Vai se ferrar!
934
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Estou brincando.
935
01:20:36,708 --> 01:20:41,041
EU QUERO... VOLTAR A SER AMIGO DA BOKEH
936
01:21:25,583 --> 01:21:26,625
Terminamos.
937
01:21:30,500 --> 01:21:31,958
Terminamos!
938
01:21:55,750 --> 01:21:56,875
Oi, Ohm.
939
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Aqui é o Pae.
940
01:21:59,708 --> 01:22:01,125
Escuta...
941
01:22:03,625 --> 01:22:05,291
preciso te pedir um favor.
942
01:22:19,833 --> 01:22:20,666
Pae.
943
01:22:24,375 --> 01:22:25,875
Sobre a estreia,
944
01:22:26,500 --> 01:22:28,250
você pode reconsiderar?
945
01:22:36,250 --> 01:22:37,291
Bokeh.
946
01:22:39,125 --> 01:22:40,333
Escuta,
947
01:22:41,291 --> 01:22:43,833
o Ohm está em estado grave no hospital.
948
01:22:49,583 --> 01:22:51,125
Ele está morrendo.
949
01:23:25,875 --> 01:23:27,208
Oi, senhora.
950
01:23:27,291 --> 01:23:28,333
Entrem.
951
01:23:49,333 --> 01:23:50,458
Oi.
952
01:23:51,125 --> 01:23:54,458
Obrigado por me visitarem.
953
01:23:56,416 --> 01:23:58,208
Temos algo pra te mostrar.
954
01:24:19,083 --> 01:24:21,125
CURTA FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.MOV
955
01:24:27,791 --> 01:24:29,750
Neste vasto universo,
956
01:24:30,250 --> 01:24:32,125
há muitas galáxias,
957
01:24:32,625 --> 01:24:35,916
cada uma composta por milhões de estrelas.
958
01:24:36,666 --> 01:24:40,125
O adolescente Ohm
gostava de olhar pro céu.
959
01:24:40,625 --> 01:24:45,708
E ele pensava: "Entre tantas estrelas,
talvez haja outros planetas como a Terra."
960
01:24:45,791 --> 01:24:48,791
FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS
961
01:24:50,958 --> 01:24:54,916
E ele viu que havia mesmo
outros planetas como a Terra.
962
01:24:55,833 --> 01:24:59,958
Entre esses planetas,
ele viu diferentes versões de si mesmo.
963
01:25:01,416 --> 01:25:04,333
Em um planeta,
era atleta de nível mundial.
964
01:25:08,666 --> 01:25:10,208
Ele era astronauta.
965
01:25:12,541 --> 01:25:14,041
Ele era superespião.
966
01:25:16,458 --> 01:25:19,583
Era a pessoa mais idiota,
mas muita gente o amava.
967
01:25:22,791 --> 01:25:27,791
Então o garoto sabia que seus outros eus
em outros planetas eram muito especiais,
968
01:25:29,416 --> 01:25:33,625
ao contrário do eu neste planeta,
que era só uma pessoa comum.
969
01:25:35,958 --> 01:25:39,375
Sua vida era apenas
a luz de fogos de artifício.
970
01:25:40,791 --> 01:25:42,791
Então ele parou de olhar pro céu
971
01:25:43,291 --> 01:25:47,333
e decidiu que,
antes de lançarem os fogos de artifício...
972
01:25:49,375 --> 01:25:52,333
ele tentaria brilhar
e fazer as pessoas ao seu redor sorrirem,
973
01:25:54,041 --> 01:25:58,041
pra que seus entes queridos
não ficassem mais tristes.
974
01:26:02,333 --> 01:26:04,833
Quando os Ohms
de outros planetas o vissem,
975
01:26:05,416 --> 01:26:08,916
veriam que os fogos de artifício do Ohm
nunca se apagariam.
976
01:26:20,500 --> 01:26:26,125
Embora a infância estivesse acabando,
todos os amigos do Ohm se lembrariam dele.
977
01:26:35,291 --> 01:26:41,875
O que Ohm da Terra tinha de especial
era que ele era nosso amigo.
978
01:26:44,250 --> 01:26:49,916
UMA HISTÓRIA DE OHM
979
01:26:58,416 --> 01:26:59,958
Esse filme...
980
01:27:02,208 --> 01:27:03,666
foi feito pra você, Ohm.
981
01:27:06,375 --> 01:27:08,041
O que achou?
982
01:27:11,583 --> 01:27:13,333
Não quero morrer, Pae.
983
01:27:21,041 --> 01:27:22,500
Não quero morrer ainda.
984
01:27:27,916 --> 01:27:29,916
Ainda quero fazer muitas coisas.
985
01:27:39,708 --> 01:27:41,583
Eu serei curado, Pae.
986
01:27:42,875 --> 01:27:44,208
Eu farei tudo.
987
01:27:46,375 --> 01:27:47,916
Você será curado, meu bem.
988
01:27:49,000 --> 01:27:50,333
Eu serei curado.
989
01:27:52,041 --> 01:27:53,166
Preciso ser curado.
990
01:28:00,625 --> 01:28:02,458
Ohm, senhora, tenho que ir.
991
01:28:13,791 --> 01:28:14,625
Bokeh!
992
01:28:14,708 --> 01:28:16,375
Por favor, não corram!
993
01:28:16,458 --> 01:28:17,333
Bokeh!
994
01:28:22,416 --> 01:28:23,416
Bokeh!
995
01:28:26,625 --> 01:28:27,750
O que está fazendo?
996
01:28:30,916 --> 01:28:34,166
Estou fazendo a coisa certa.
O Ohm viu o filme dele.
997
01:28:34,250 --> 01:28:37,458
Mas ninguém mais verá.
É isso. Todos saem ganhando.
998
01:28:37,541 --> 01:28:39,125
Mas não vou ganhar.
999
01:28:39,208 --> 01:28:42,583
Por que vou me ferrar?
É culpa do Joe ele ter sido babaca.
1000
01:28:42,666 --> 01:28:44,166
Ele que enfrente o carma.
1001
01:28:47,791 --> 01:28:50,625
Você não mentiu pra todos
sobre ser amigo do Joe?
1002
01:28:52,083 --> 01:28:54,541
Não vai proteger seu melhor amigo?
1003
01:28:55,458 --> 01:28:59,708
Sua história sobre um morto
é tão comovente, não é, babaca?
1004
01:29:02,208 --> 01:29:05,750
Mais importante,
você não fez esse filme sozinho.
1005
01:29:06,250 --> 01:29:08,083
Todos te ajudaram a fazê-lo
1006
01:29:08,166 --> 01:29:11,041
porque acharam
que você estava fazendo pelo Joe.
1007
01:29:14,666 --> 01:29:15,500
Ei...
1008
01:29:17,041 --> 01:29:18,708
O que há entre você e Joe?
1009
01:29:20,375 --> 01:29:24,916
Não sou seu amigo também?
Por que você o protege tanto?
1010
01:29:25,000 --> 01:29:29,166
Ele não sabe que você fez isso.
Caso tenha esquecido, ele está morto.
1011
01:29:31,875 --> 01:29:33,916
Ele está morto, mas eu estou aqui!
1012
01:29:38,125 --> 01:29:40,750
Sabe o que eu era pro Joe?
1013
01:29:50,208 --> 01:29:52,000
Eu era amiga do Joe.
1014
01:29:54,083 --> 01:29:55,500
Mas não sou sua amiga!
1015
01:29:55,583 --> 01:29:57,041
Ei!
1016
01:30:21,916 --> 01:30:23,291
Eu te odeio.
1017
01:30:36,291 --> 01:30:39,458
ATOM
1018
01:30:41,125 --> 01:30:44,416
Pae, os professores
te deram só até amanhã.
1019
01:30:44,916 --> 01:30:46,416
Você vai enviar?
1020
01:30:46,500 --> 01:30:48,000
Se for, envia logo.
1021
01:30:48,083 --> 01:30:51,208
Não reclama
que a velocidade de envio é lenta.
1022
01:30:51,291 --> 01:30:54,666
Ou esquece a faculdade. Faz como quiser.
1023
01:32:01,208 --> 01:32:04,958
DESPEDIDA DOS FORMANDOS
1024
01:32:09,916 --> 01:32:11,833
Pessoal, as notas saíram!
1025
01:32:12,791 --> 01:32:14,791
Entrei em Ciências Políticas!
1026
01:32:21,875 --> 01:32:23,791
Eu também entrei!
1027
01:32:24,541 --> 01:32:26,041
Eu também!
1028
01:32:33,666 --> 01:32:38,083
SALA DE EDUCAÇÃO AUDIOVISUAL
1029
01:32:40,208 --> 01:32:42,625
Oi, Pae. Onde você estava?
1030
01:32:43,458 --> 01:32:48,125
Thanon quer o arquivo do filme amanhã.
Ele não conseguiu falar com você.
1031
01:33:02,291 --> 01:33:03,125
Ping.
1032
01:33:04,375 --> 01:33:06,125
O lance é que...
1033
01:33:10,166 --> 01:33:13,291
CURTA FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.MP4
1034
01:33:16,000 --> 01:33:18,708
O que foi?
Você disse que o computador era meu.
1035
01:33:20,166 --> 01:33:24,125
Sincronizei minha nuvem com ele.
Coloquei o arquivo do filme nele.
1036
01:33:29,208 --> 01:33:32,458
Porra! Valeu, cara.
1037
01:33:32,541 --> 01:33:33,750
Eu te amo, porra!
1038
01:33:33,833 --> 01:33:36,166
Porra, por que está tão feliz?
1039
01:33:36,250 --> 01:33:37,833
Nossa! Porra!
1040
01:33:37,916 --> 01:33:40,500
Para por um segundo. Quero me exibir.
1041
01:33:40,583 --> 01:33:42,333
Olha isso.
1042
01:33:42,916 --> 01:33:45,041
Entrei em Artes da Comunicação.
1043
01:33:46,166 --> 01:33:47,875
Porra, é incrível.
1044
01:33:47,958 --> 01:33:50,125
É difícil entrar nessa faculdade.
1045
01:33:50,625 --> 01:33:52,041
Mas eu decidi...
1046
01:33:54,541 --> 01:33:56,541
me inscrever na sua faculdade.
1047
01:33:58,708 --> 01:34:01,250
Filmar com você foi muito divertido.
1048
01:34:01,833 --> 01:34:03,625
Quero permanecer seu amigo.
1049
01:34:08,541 --> 01:34:09,666
Beleza.
1050
01:34:10,375 --> 01:34:11,666
Sim. É isso.
1051
01:34:12,708 --> 01:34:16,375
Confere o arquivo do filme.
Vou buscar comida.
1052
01:34:17,458 --> 01:34:18,291
Até mais.
1053
01:34:21,708 --> 01:34:28,708
{\an8}CURTA FOGOS DE ARTIFÍCIO E ESTRELAS.MP4
1054
01:34:28,791 --> 01:34:31,083
{\an8}EVENTO DE DESPEDIDA DOS FORMANDOS
1055
01:34:46,958 --> 01:34:47,916
Sabe,
1056
01:34:48,583 --> 01:34:51,375
nós, humanos, nos lembramos de 150 amigos.
1057
01:34:52,958 --> 01:34:54,666
E, quando crescemos,
1058
01:34:54,750 --> 01:34:56,916
novas pessoas substituem os antigos.
1059
01:34:57,000 --> 01:34:59,708
Nossa... Está ficando sentimental?
1060
01:35:00,625 --> 01:35:01,833
O que está dizendo?
1061
01:35:07,166 --> 01:35:09,250
Bem, das minhas 150 pessoas,
1062
01:35:10,000 --> 01:35:10,916
sabia que...
1063
01:35:12,916 --> 01:35:15,500
é com você que fico mais à vontade?
1064
01:35:27,041 --> 01:35:27,916
Joe.
1065
01:35:29,541 --> 01:35:33,666
Quando falo com você, me sinto
mais à vontade do que com qualquer um.
1066
01:35:37,541 --> 01:35:39,000
Os cientistas dizem
1067
01:35:40,333 --> 01:35:41,416
que nós, humanos,
1068
01:35:41,916 --> 01:35:44,583
nos lembramos de um total de 150 amigos.
1069
01:35:45,916 --> 01:35:46,833
Sabia que...
1070
01:35:48,708 --> 01:35:50,583
das minhas 150 pessoas,
1071
01:35:51,875 --> 01:35:53,958
você está entre as cinco primeiras?
1072
01:35:58,583 --> 01:36:01,333
E então? Você se sente sortuda?
1073
01:36:04,625 --> 01:36:09,708
Acho que todo mundo
que é seu amigo é sortudo.
1074
01:36:23,791 --> 01:36:24,791
Joe.
1075
01:36:28,291 --> 01:36:29,625
Quer ser meu namorado?
1076
01:37:13,041 --> 01:37:14,625
Ainda é cedo pra isso.
1077
01:37:17,083 --> 01:37:18,208
Tenho que ir.
1078
01:37:19,333 --> 01:37:22,750
Ou nossos amigos vão suspeitar.
Não quero que saibam ainda.
1079
01:37:23,375 --> 01:37:26,916
Mas, hoje, você pode contar
pra um amigo próximo.
1080
01:38:43,125 --> 01:38:44,083
Bokeh.
1081
01:38:49,083 --> 01:38:50,250
Os ônibus vão partir.
1082
01:38:59,333 --> 01:39:00,458
Beleza.
1083
01:39:04,708 --> 01:39:05,541
Até mais.
1084
01:39:19,750 --> 01:39:21,458
- Pae.
- Sim?
1085
01:39:24,208 --> 01:39:25,541
Quero te contar uma coisa.
1086
01:39:26,833 --> 01:39:28,833
Você será o primeiro a saber.
1087
01:39:32,208 --> 01:39:33,375
Tenho uma namorada.
1088
01:39:36,041 --> 01:39:37,333
Terra pro Pae.
1089
01:39:38,416 --> 01:39:41,125
Não está feliz por mim?
1090
01:39:42,041 --> 01:39:45,708
É o primeiro a saber.
1091
01:39:57,208 --> 01:39:58,041
Olha.
1092
01:39:59,500 --> 01:40:00,708
O que é isso?
1093
01:40:00,791 --> 01:40:02,250
O vídeo que fiz.
1094
01:40:03,125 --> 01:40:05,625
- O que você pediu pra ver.
- Beleza.
1095
01:40:07,041 --> 01:40:14,041
UM CURTA-METRAGEM PARA "VOCÊ"
1096
01:40:15,166 --> 01:40:16,958
Eu tinha uma namorada.
1097
01:40:18,083 --> 01:40:19,458
Mas ela me largou.
1098
01:40:20,583 --> 01:40:22,375
E aí ela arrumou uma namorada.
1099
01:40:22,458 --> 01:40:25,333
DESDE QUE ESTAMOS JUNTOS,
ESQUECI COMO SE ESCREVE "SOLITÁRIO"
1100
01:40:25,958 --> 01:40:27,333
Fiquei com raiva.
1101
01:40:29,083 --> 01:40:30,375
Então, eu...
1102
01:40:33,875 --> 01:40:35,916
cortei a garota com um estilete.
1103
01:40:42,166 --> 01:40:43,000
É isso.
1104
01:40:44,875 --> 01:40:46,750
Por isso fui expulso.
1105
01:40:48,083 --> 01:40:50,291
Eu não queria contar a ninguém.
1106
01:40:52,458 --> 01:40:53,541
Me sinto culpado.
1107
01:40:54,625 --> 01:40:55,875
E estou com vergonha.
1108
01:41:03,166 --> 01:41:06,333
Só estou te contando.
Não precisa me consolar.
1109
01:41:06,416 --> 01:41:08,416
DIRIGIDO POR PAE
1110
01:41:11,916 --> 01:41:13,166
Seu vídeo é legal.
1111
01:41:14,416 --> 01:41:15,375
Sério?
1112
01:41:15,458 --> 01:41:18,541
- É legal ter coragem de me mostrar.
- Vai se ferrar.
1113
01:41:19,083 --> 01:41:22,416
É legal você não ter medo
que alguém ache horrível.
1114
01:41:22,916 --> 01:41:26,791
Escuta. Um dia,
você vai fazer algo legal. Acredita.
1115
01:41:26,875 --> 01:41:29,250
Você fica achando formas de me insultar.
1116
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
Eu não estava te insultando.
1117
01:41:31,833 --> 01:41:35,125
Nunca faço isso.
Nem mesmo quando está sendo irritante.
1118
01:41:35,208 --> 01:41:37,916
Quê? Eu é que devia dizer isso.
1119
01:41:38,000 --> 01:41:38,833
Ei.
1120
01:41:38,916 --> 01:41:43,541
Sabia que, quando se senta ao meu lado
em silêncio e me olha sem expressão,
1121
01:41:44,041 --> 01:41:45,583
é muito estranho?
1122
01:41:45,666 --> 01:41:49,375
Não é? E sempre tenho que pensar
em coisas pra falar com você.
1123
01:41:49,458 --> 01:41:51,125
É bem cansativo.
1124
01:41:52,125 --> 01:41:53,583
Tudo bem, você venceu.
1125
01:41:57,750 --> 01:41:59,291
Obrigado por me contar.
1126
01:42:02,958 --> 01:42:05,625
Não tenha medo de eu pensar mal de você.
1127
01:42:06,625 --> 01:42:10,791
Já te conheço do meu jeito.
Deixe-me lembrar de você assim, amigo.
1128
01:42:15,958 --> 01:42:16,916
Está bem.
1129
01:42:24,958 --> 01:42:26,458
Porra! Sério?
1130
01:42:26,541 --> 01:42:27,541
Sério.
1131
01:43:02,125 --> 01:43:06,375
VOCÊ GANHOU 100 MIL BAHTS
NO CONCURSO DE CONTOS
1132
01:43:10,125 --> 01:43:17,125
EU GOSTARIA DE RECUSAR.
A HISTÓRIA QUE ENVIEI ERA DO MEU AMIGO.
1133
01:43:52,208 --> 01:43:57,458
Faz muitíssimo tempo
1134
01:43:57,541 --> 01:44:01,458
Que você e eu estivemos juntos aqui
1135
01:44:01,541 --> 01:44:07,125
Dividindo momentos agradáveis
1136
01:44:07,208 --> 01:44:10,791
Momentos tão adoráveis
1137
01:44:10,875 --> 01:44:17,125
E eu ainda os guardo aqui dentro
1138
01:44:17,208 --> 01:44:22,583
E nunca vou deixá-los desaparecer
1139
01:44:24,208 --> 01:44:30,291
Seremos só você e eu juntos
1140
01:44:30,833 --> 01:44:32,958
Como nos velhos tempos
1141
01:44:33,041 --> 01:44:37,833
Vou manter você comigo
1142
01:44:37,916 --> 01:44:43,875
Vou manter esses sentimentos
No mesmo lugar de sempre
1143
01:44:44,375 --> 01:44:47,625
Sempre no meu coração
1144
01:45:10,041 --> 01:45:12,791
O que você estava olhando naquele dia?
1145
01:45:19,708 --> 01:45:22,625
Sobre mundos paralelos,
como na história do Ohm...
1146
01:45:25,208 --> 01:45:27,250
eu queria que existisse um real.
1147
01:45:42,750 --> 01:45:44,833
Quero que seja igual a este.
1148
01:45:47,041 --> 01:45:50,125
Exceto por uma coisa.
Você ainda está presente.
1149
01:45:58,083 --> 01:46:01,166
Joe, você esqueceu uma coisa!
1150
01:46:25,125 --> 01:46:27,125
- Muito obrigado.
- De nada.
1151
01:46:31,208 --> 01:46:32,333
Até amanhã.
1152
01:46:48,166 --> 01:46:51,875
E é um mundo
onde você e eu somos amigos de verdade.
1153
01:47:05,208 --> 01:47:08,666
DESPEDIDA DOS FORMANDOS
NUNCA ESQUECEREMOS NOSSO AMIGO JOE
1154
01:47:08,750 --> 01:47:11,458
Parabéns a todos os alunos do último ano.
1155
01:47:11,958 --> 01:47:16,958
Hoje é o último dia
em que estarão neste colégio como alunos.
1156
01:47:17,458 --> 01:47:19,291
Gostaria de desejar a todos...
1157
01:47:19,375 --> 01:47:21,291
Oi. Por favor, sente-se.
1158
01:47:21,375 --> 01:47:22,208
Oi.
1159
01:47:23,250 --> 01:47:26,500
- Não começou?
- Vai começar logo. Essa é a abertura.
1160
01:47:26,583 --> 01:47:31,625
Agora, exibiremos um curta pro seu amigo.
1161
01:47:31,708 --> 01:47:37,541
Deem as boas-vindas
ao Parama, da turma 6/8.
1162
01:47:54,166 --> 01:47:55,916
Oi, pessoal.
1163
01:47:58,166 --> 01:48:00,208
O curta que vou exibir
1164
01:48:02,125 --> 01:48:03,916
é pra um amigo.
1165
01:48:18,625 --> 01:48:20,291
Esta é a história do Joe.
1166
01:48:22,333 --> 01:48:24,125
Ele nasceu no dia 7 de agosto.
1167
01:48:24,791 --> 01:48:27,833
Morava numa papelaria
na região de Min Buri.
1168
01:48:30,291 --> 01:48:33,625
Era uma boa pessoa
e emprestava canetas aos amigos.
1169
01:48:34,791 --> 01:48:36,750
Suas camisas estavam sempre bem passadas.
1170
01:48:37,791 --> 01:48:40,583
No tempo livre, gostava de ler mangá.
1171
01:48:49,333 --> 01:48:51,125
E a vida escolar do Joe...
1172
01:48:53,333 --> 01:48:54,666
terminou aqui.
1173
01:49:04,125 --> 01:49:05,125
BOA SORTE, JOE
1174
01:49:05,208 --> 01:49:06,791
Mas, depois da formatura,
1175
01:49:07,750 --> 01:49:09,250
ele fez um grande amigo.
1176
01:49:13,000 --> 01:49:16,041
Joe fez faculdade como a maioria.
1177
01:49:24,375 --> 01:49:25,750
Tem uma camisa social?
1178
01:49:25,833 --> 01:49:29,083
- Segura no corpo.
- Beleza. Está bom?
1179
01:49:29,166 --> 01:49:32,625
Ping, está pronto? Três, dois, um.
1180
01:49:34,875 --> 01:49:38,208
Joe tinha um crush numa garota
e lhe entregou seu coração.
1181
01:49:43,333 --> 01:49:45,583
Vamos colocar uma peruca em você.
1182
01:49:52,500 --> 01:49:54,166
Não foi correspondido.
1183
01:50:10,916 --> 01:50:12,000
Ficou bom?
1184
01:50:16,666 --> 01:50:18,958
Claro. Sou muito bom nisso.
1185
01:50:21,000 --> 01:50:22,416
Vamos filmar mais.
1186
01:50:23,375 --> 01:50:24,208
Vamos.
1187
01:50:25,416 --> 01:50:27,250
O coração do Joe foi partido.
1188
01:50:28,458 --> 01:50:29,333
Merda!
1189
01:50:29,416 --> 01:50:32,416
Ele sempre chorava
no ombro do mesmo amigo.
1190
01:50:33,583 --> 01:50:35,083
- Entendeu?
- Entendi.
1191
01:50:35,166 --> 01:50:36,625
Já tentei de tudo.
1192
01:50:36,708 --> 01:50:37,916
SALA DOS PROFESSORES
1193
01:50:46,208 --> 01:50:49,291
Após terminar a faculdade,
Joe começou um emprego.
1194
01:50:49,375 --> 01:50:51,166
Era uma vida normal.
1195
01:50:53,041 --> 01:50:54,375
- Tirou?
- Sim.
1196
01:50:55,875 --> 01:50:59,166
Ele tentou guardar dinheiro
pra mãe ter uma vida boa.
1197
01:51:11,083 --> 01:51:12,208
Um dia...
1198
01:51:14,375 --> 01:51:15,333
Quer se casar comigo?
1199
01:51:15,416 --> 01:51:16,958
...Joe a pediu em casamento.
1200
01:51:17,041 --> 01:51:17,875
Sim.
1201
01:51:17,958 --> 01:51:19,166
VAMOS NOS CASAR
1202
01:51:22,125 --> 01:51:24,583
Era a mesma garota
de quem ele gostava no colégio.
1203
01:51:45,000 --> 01:51:47,625
Os dois tiveram um filho.
1204
01:51:54,333 --> 01:51:55,166
Joe.
1205
01:51:56,000 --> 01:51:57,333
Boa atuação, cara.
1206
01:52:09,041 --> 01:52:10,791
Quanto ao seu amigo...
1207
01:52:10,875 --> 01:52:13,666
Você está perdendo. Estou lendo agora...
1208
01:52:13,750 --> 01:52:18,333
...eles não se viam, mas telefonavam
pra falar sobre o novo One Piece.
1209
01:52:18,416 --> 01:52:21,750
Pae. Vira pra cá.
1210
01:52:25,541 --> 01:52:27,541
- Acha que está bom?
- Sim.
1211
01:52:27,625 --> 01:52:28,666
REENCONTRO
1212
01:52:28,750 --> 01:52:30,083
Aí veio o reencontro.
1213
01:52:31,083 --> 01:52:32,791
Joe viu muitos velhos amigos.
1214
01:52:35,291 --> 01:52:38,125
Muitos deles
se tornaram pessoas bem-sucedidas.
1215
01:52:39,958 --> 01:52:43,041
Claro, aquele amigo
também foi ao reencontro.
1216
01:52:43,125 --> 01:52:46,000
Pae, seu maldito!
1217
01:52:46,500 --> 01:52:52,833
Esse grande amigo disse ao Joe
que ele tinha uma vida normal também.
1218
01:52:54,958 --> 01:52:58,125
Eles falaram sobre uma vez no colégio
1219
01:52:58,625 --> 01:53:02,375
em que tentaram ser descolados
fazendo um curta juntos.
1220
01:53:02,458 --> 01:53:04,750
Nossa, gostei muito.
1221
01:53:06,750 --> 01:53:11,416
Embora tenha ficado uma porcaria,
o grande amigo queria agradecer ao Joe...
1222
01:53:14,666 --> 01:53:18,666
por fazê-lo tentar fazer algo
pela primeira vez.
1223
01:53:28,833 --> 01:53:30,208
Uma última foto.
1224
01:53:31,708 --> 01:53:32,541
Beleza.
1225
01:53:44,750 --> 01:53:45,916
Valeu, cara.
1226
01:53:50,875 --> 01:53:52,583
Que bom que sou seu amigo.
1227
01:54:09,833 --> 01:54:10,958
Beleza.
1228
01:54:19,250 --> 01:54:20,416
Um dia,
1229
01:54:21,083 --> 01:54:25,041
Joe estava na cama em casa
e acordou pra ver uma mensagem.
1230
01:54:26,125 --> 01:54:26,958
MENSAGEM
1231
01:54:35,166 --> 01:54:42,166
{\an8}ATÉ MAIS, AMIGO
1232
01:54:56,208 --> 01:55:01,041
PARA... JOE
1233
01:55:02,791 --> 01:55:09,041
UM FILME DE... AMIGOS DO JOE
1234
01:55:21,000 --> 01:55:23,375
FAÇA ACONTECER
1235
01:55:38,250 --> 01:55:41,291
É um filme ruim, ou eu não entendi?
1236
01:55:45,250 --> 01:55:47,333
Nossa, Pae.
1237
01:55:47,416 --> 01:55:49,500
Você editou no PowerPoint?
1238
01:55:50,041 --> 01:55:52,583
Fez uma montagem de fotos.
Meus caçulas fariam isso.
1239
01:55:52,666 --> 01:55:55,333
- É! Nossa.
- Pae do PowerPoint!
1240
01:55:55,416 --> 01:56:00,500
- Pae do PowerPoint!
- Pae do PowerPoint!
1241
01:56:00,583 --> 01:56:03,041
Você não entende de filmes!
1242
01:56:34,458 --> 01:56:35,833
Você foi ótimo, amigão.
1243
01:56:37,291 --> 01:56:38,583
Pae, você é demais.
1244
01:56:39,375 --> 01:56:40,333
Obrigado, gente.
1245
01:56:40,833 --> 01:56:44,000
Também somos
parte da galera do PowerPoint.
1246
01:56:56,416 --> 01:56:57,625
Pae.
1247
01:57:04,250 --> 01:57:05,625
Você fez com pressa?
1248
01:57:06,541 --> 01:57:09,208
Não. Eu me esforcei muito.
1249
01:57:10,375 --> 01:57:13,583
Mas eu gostei. Me fez sentir falta do Joe.
1250
01:57:16,458 --> 01:57:17,583
Digo o mesmo.
1251
01:57:30,416 --> 01:57:34,125
{\an8}FICO FELIZ QUE O JOE
TENHA TIDO VOCÊ COMO AMIGO
1252
01:57:35,916 --> 01:57:41,291
Gostaria que a representante estudantil
fizesse um discurso de despedida
1253
01:57:41,375 --> 01:57:46,250
em nome da turma pra concluirmos.
Por favor, suba ao palco.
1254
01:57:59,666 --> 01:58:01,416
A todos os meus colegas...
1255
01:58:05,833 --> 01:58:09,041
Agora a viagem deste navio
Deve chegar ao fim
1256
01:58:09,833 --> 01:58:13,250
Como um sonho
Que termina após atravessarmos o mar
1257
01:58:13,833 --> 01:58:16,916
A rapidez com que o tempo passou
1258
01:58:18,250 --> 01:58:22,125
Os dias e noites
Que passamos juntos se foram
1259
01:58:22,625 --> 01:58:25,125
ESPERO QUE ENCONTRE UM MARIDO
1260
01:58:50,625 --> 01:58:57,250
JOE, UMA VEZ...
1261
01:58:57,333 --> 01:58:59,958
OBRIGADO... POR TER NASCIDO E SIDO MEU AMIGO
1262
01:59:02,625 --> 01:59:06,375
{\an8}OS 10 ACEITOS
PARA ARTES DE COMUNICAÇÃO
1263
01:59:08,625 --> 01:59:12,291
NÃO ACEITOS
PARAMA RATTANASETTHAVORN
1264
01:59:18,958 --> 01:59:22,541
- Sim, deve funcionar.
- Trinta quilos por saco, no total.
1265
01:59:26,291 --> 01:59:27,708
FÁBRICA PREMRATTANA
1266
01:59:33,666 --> 01:59:37,250
{\an8}CALOURA
1267
01:59:43,208 --> 01:59:46,041
UM CONTO: MINHA VIDA DAQUI A DEZ ANOS
1268
01:59:55,000 --> 01:59:58,291
Quero te segurar. A vovó vai te segurar.
1269
02:00:42,125 --> 02:00:44,125
{\an8}IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE
QUE CONHECIMENTO
1270
02:00:48,708 --> 02:00:53,458
TENTAR ESTAGIAR EM UM SET DE FILMAGEM
1271
02:01:20,750 --> 02:01:22,291
Eu...
1272
02:01:24,916 --> 02:01:26,041
sinto muito.
1273
02:01:31,416 --> 02:01:32,541
Eu...
1274
02:01:34,708 --> 02:01:36,041
também sinto muito.
1275
02:02:16,125 --> 02:02:19,500
Embora talvez nunca mais nos encontremos
1276
02:02:20,500 --> 02:02:24,083
Pois nós mudamos
Desde os dias em que sonhávamos
1277
02:02:33,750 --> 02:02:37,000
Não importa se estamos perto ou não
1278
02:02:37,500 --> 02:02:39,166
No futuro...
1279
02:02:49,750 --> 02:02:51,500
Pensem em mim às vezes...
1280
02:02:53,500 --> 02:02:55,208
meus amigos não tão próximos.
1281
02:09:11,250 --> 02:09:16,250
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi