1 00:00:24,709 --> 00:00:30,959 ЛОВЕЦ КРЫС 2 00:00:31,043 --> 00:00:38,001 ВЕСТНИК «НОВОСТИ ДНЯ» 3 00:00:39,293 --> 00:00:42,501 После полудня на заправку прибыл крысолов. 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,626 По подъездной дорожке он прошел крадучись, бесшумно. 5 00:00:45,709 --> 00:00:47,918 Его ноги будто не касались гравия. 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,584 На плече у него висел армейский вещмешок. 7 00:00:50,668 --> 00:00:53,334 На нём был старомодный жакет с большими карманами. 8 00:00:53,418 --> 00:00:57,084 Вельветовые брюки вокруг колен были перехвачены белой бечевкой. 9 00:00:57,168 --> 00:00:58,251 - Эй? - Да? 10 00:00:58,334 --> 00:00:59,209 Дератизатор. 11 00:00:59,293 --> 00:01:02,043 Его маленькие темные глазки обежали помещение. 12 00:01:02,126 --> 00:01:03,543 - Ловец крыс? - Это я. 13 00:01:03,626 --> 00:01:05,334 Он был худым, с острым лицом 14 00:01:05,418 --> 00:01:06,918 и двумя желтыми резцами, 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,418 выступающими над нижней губой. 16 00:01:09,501 --> 00:01:12,459 Его уши были круглые и тонкие, далеко посаженные. 17 00:01:12,543 --> 00:01:13,918 Глаза были почти черные, 18 00:01:14,001 --> 00:01:17,209 но в них вспыхивал желтый огонек, когда он смотрел на вас. 19 00:01:17,293 --> 00:01:19,793 - Быстро вы. - Санэпиднадзор распорядился. 20 00:01:19,876 --> 00:01:22,084 И вы теперь переловите всех крыс? 21 00:01:22,168 --> 00:01:23,084 - Да. - Как? 22 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Да. Как? 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,293 Смотря что за крысы и где они. Разные крысы - разные методы. 24 00:01:27,376 --> 00:01:28,668 - Ловушкой? - Что? 25 00:01:28,751 --> 00:01:29,668 - Ловушкой. - А? 26 00:01:29,751 --> 00:01:30,668 Крысолов фыркнул. 27 00:01:30,751 --> 00:01:32,793 Так их не поймаешь. Это не кролики. 28 00:01:32,876 --> 00:01:34,126 Он высоко поднял голову, 29 00:01:34,209 --> 00:01:37,626 нюхая воздух заметно подергивающимся носом. 30 00:01:37,709 --> 00:01:40,584 Крысы умны. Чтоб их поймать, их надо знать. 31 00:01:41,501 --> 00:01:43,334 На моей работе крыс надо знать. 32 00:01:47,334 --> 00:01:49,668 Знаете, что они делают? Они наблюдают. 33 00:01:49,751 --> 00:01:52,293 Пока ты готовишься их уничтожить, 34 00:01:52,376 --> 00:01:53,459 они наблюдают. 35 00:01:53,543 --> 00:01:55,334 Они же не в канализации? 36 00:01:55,418 --> 00:01:57,001 Нет, не в канализации. 37 00:01:57,084 --> 00:01:59,543 - С канализацией сложно. - Я бы не сказал. 38 00:01:59,626 --> 00:02:02,709 Неужели? И что бы вы сделали в канализации? 39 00:02:02,793 --> 00:02:05,334 Как бы вы их извели? 40 00:02:05,418 --> 00:02:06,709 Отравил бы. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,959 И куда бы вы положили яд? 42 00:02:09,043 --> 00:02:09,876 Прямо в трубу. 43 00:02:09,959 --> 00:02:11,459 Глаза крысолова сверкнули. 44 00:02:11,543 --> 00:02:13,251 Я так и знал. «В трубу». 45 00:02:13,334 --> 00:02:15,668 И что бы случилось? Его бы смыло. 46 00:02:15,751 --> 00:02:17,668 Весь ваш яд. Канализация - как река. 47 00:02:17,751 --> 00:02:20,918 Ясно. Ну а вы что бы сделали, господин крысолов? 48 00:02:21,001 --> 00:02:22,793 Крысолов подошел на шаг ближе. 49 00:02:22,876 --> 00:02:25,043 Его голос стал доверительным, 50 00:02:25,126 --> 00:02:27,751 как у человека, раскрывающего тайну. 51 00:02:27,834 --> 00:02:30,959 Вы должны понять, что крысы грызут. 52 00:02:31,043 --> 00:02:33,501 Что ни дай им - они это сгрызут. 53 00:02:33,584 --> 00:02:36,626 Перед вами канализация. Что делать? 54 00:02:36,709 --> 00:02:39,543 Голос его звучал гортанно, как кваканье лягушки, 55 00:02:39,626 --> 00:02:42,709 он произносил слова со смаком, 56 00:02:42,793 --> 00:02:44,751 будто пробуя их на вкус. 57 00:02:44,834 --> 00:02:45,918 Для канализации 58 00:02:46,001 --> 00:02:48,459 вы берёте несколько бумажных пакетов 59 00:02:48,543 --> 00:02:51,209 с гипсовым порошком. И всё. 60 00:02:51,293 --> 00:02:53,626 Подвешиваете их к верху трубы, 61 00:02:53,709 --> 00:02:56,084 чтобы они свисали, не касаясь воды. 62 00:02:56,168 --> 00:02:58,168 Так, чтобы крыса могла достать. 63 00:02:58,251 --> 00:02:59,668 Клод слушал в упоении. 64 00:02:59,751 --> 00:03:04,418 Старая крыса плывет по канализации, видит пакет. Останавливается. 65 00:03:04,501 --> 00:03:06,626 Принюхивается. Пахнет неплохо. 66 00:03:06,709 --> 00:03:08,209 - Что ей делать? - Грызть. 67 00:03:08,293 --> 00:03:11,251 Вот-вот! Она грызет пакет, тот лопается, 68 00:03:11,334 --> 00:03:14,168 и старая крыса получает полный рот гипса. 69 00:03:14,834 --> 00:03:15,668 И? 70 00:03:15,751 --> 00:03:17,043 И ей конец. 71 00:03:17,751 --> 00:03:19,293 - Это ее убьет? - Наповал. 72 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 - Гипс? - Он разбухает намокнув. 73 00:03:21,584 --> 00:03:23,793 В кишках крысы он набухнет 74 00:03:23,876 --> 00:03:26,418 и убьет ее быстрее, чем что-либо. 75 00:03:26,501 --> 00:03:28,126 Крыс нужно хорошо знать. 76 00:03:28,209 --> 00:03:30,334 Лицо крысолова светилось гордостью. 77 00:03:30,418 --> 00:03:33,959 Он потирал жилистые пальцы, поднеся руки близко к лицу. 78 00:03:35,918 --> 00:03:38,293 Ну, где ваши крысы? 79 00:03:38,376 --> 00:03:40,834 Слово «крысы» он произносил сочно, 80 00:03:40,918 --> 00:03:43,043 будто рот его был полон сливочного масла. 81 00:03:43,126 --> 00:03:44,709 В стоге сена через дорогу. 82 00:03:44,793 --> 00:03:47,168 - В доме нет? - Только в сене. 83 00:03:47,251 --> 00:03:51,668 Держу пари, они и в дом лазят, крадут еду и несут болезни. 84 00:03:51,751 --> 00:03:55,001 - Есть у вас болезни? - Он глянул на меня, потом на Клода. 85 00:03:55,084 --> 00:03:56,584 - Все здоровы. - Точно? 86 00:03:56,668 --> 00:03:58,293 - Абсолютно. - Никогда не знаешь. 87 00:03:58,376 --> 00:04:01,126 Он вел себя как инспектор санэпиднадзора 88 00:04:01,209 --> 00:04:03,959 и будто сожалел, что мы не болеем бубонной чумой. 89 00:04:04,043 --> 00:04:07,543 В общем, крысы в стоге сена. Как вы их уберете? 90 00:04:07,626 --> 00:04:09,876 Крысолов хитро ухмыльнулся. 91 00:04:09,959 --> 00:04:12,376 Он сунул руку в вещмешок и достал банку, 92 00:04:12,459 --> 00:04:14,876 которую взвешивал в руках, пока говорил. 93 00:04:14,959 --> 00:04:17,334 Яд. Особый яд. Смертельный яд. 94 00:04:17,418 --> 00:04:21,084 Вас посадят на полгода, если поймают с этим. 95 00:04:21,168 --> 00:04:23,376 Этим можно убить миллион человек. 96 00:04:23,459 --> 00:04:24,793 - Хотите посмотреть? - Да. 97 00:04:24,876 --> 00:04:27,043 Он взял монетку и отковырнул крышку. 98 00:04:27,126 --> 00:04:27,959 Вот он. 99 00:04:28,043 --> 00:04:31,626 Он с нежностью протянул банку Клоду. 100 00:04:31,709 --> 00:04:33,251 Кукуруза или ячмень? 101 00:04:33,334 --> 00:04:35,709 Овес, пропитанный смертельным ядом. 102 00:04:35,793 --> 00:04:39,459 Возьмешь в рот одно зернышко - и через три минуты тебе конец. 103 00:04:39,543 --> 00:04:41,584 Я с этой банки глаз не спускаю. 104 00:04:41,668 --> 00:04:44,001 Он погладил банку, слегка встряхнул ее, 105 00:04:44,918 --> 00:04:47,126 и овсяные зерна зашелестели внутри. 106 00:04:47,209 --> 00:04:50,501 Но сегодня крысы это не получат. Всё равно не съедят. 107 00:04:50,584 --> 00:04:54,876 Крыс надо знать. Крысы подозрительны. Ужасно подозрительны. 108 00:04:54,959 --> 00:04:57,501 Сегодня они получат чистый, вкусный овес, 109 00:04:57,584 --> 00:04:59,418 который не причинит им вреда. 110 00:04:59,501 --> 00:05:02,251 Они просто откормятся. И завтра тоже. 111 00:05:02,334 --> 00:05:04,668 И послезавтра, и на следующий день. 112 00:05:04,751 --> 00:05:07,418 Он будет такой вкусный, что все крысы в округе 113 00:05:07,501 --> 00:05:09,209 придут его отведать. 114 00:05:09,293 --> 00:05:10,126 Очень умно. 115 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 На моей работе нужно быть умным - умнее крысы. 116 00:05:13,168 --> 00:05:14,626 Это о чём-то говорит. 117 00:05:14,709 --> 00:05:16,834 «Нужно стать крысой», - сказал я. 118 00:05:16,918 --> 00:05:18,751 Это само собой вырвалось, 119 00:05:18,834 --> 00:05:21,459 я не смог себя сдержать, глядя на него. 120 00:05:21,543 --> 00:05:23,293 Его реакция нас удивила. 121 00:05:23,376 --> 00:05:24,334 - Вот! - …крикнул он. 122 00:05:24,418 --> 00:05:26,543 Вот теперь вы дело говорите. 123 00:05:26,626 --> 00:05:29,584 Хороший крысолов - он больше крыса, чем кто-то еще. 124 00:05:29,668 --> 00:05:31,209 Он умнее крысы, 125 00:05:31,293 --> 00:05:33,918 а это не так просто, поверьте. 126 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 Что ж, за дело. 127 00:05:36,418 --> 00:05:39,626 У меня еще сегодня работа в поместье леди Леоноры Бенсон. 128 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 У нее тоже крысы? 129 00:05:40,876 --> 00:05:42,668 Крысы у всех. 130 00:05:42,751 --> 00:05:45,084 Крысолов зашагал по подъездной дорожке. 131 00:05:45,168 --> 00:05:48,001 Походка его была похожа на крысиную. 132 00:05:48,084 --> 00:05:51,584 Медленная, осторожная походка на чуть подогнутых коленях, 133 00:05:51,668 --> 00:05:53,959 шаги по гравию совсем не слышны. 134 00:05:54,751 --> 00:05:57,876 Он перепрыгнул через ограду и быстро обошел стог сена, 135 00:05:57,959 --> 00:06:00,459 рассыпая пригоршни овса на землю. 136 00:06:00,543 --> 00:06:03,126 На другой день он повторил процедуру. 137 00:06:03,209 --> 00:06:06,126 Он приходил через день и через два, 138 00:06:06,209 --> 00:06:09,543 а на четвертый день он разложил уже отравленный овес. 139 00:06:09,626 --> 00:06:13,001 Но он его не разбросал, а сложил кучками 140 00:06:13,084 --> 00:06:14,918 в каждом углу стога сена. 141 00:06:17,418 --> 00:06:19,084 - У вас есть собака? - Да. 142 00:06:19,168 --> 00:06:22,918 Если желаете ей ужасной смерти - можете пустить сюда. 143 00:06:23,001 --> 00:06:25,209 Наутро он пришел за дохлыми крысами. 144 00:06:25,293 --> 00:06:28,001 Дайте мне старый мешок. Сложу их туда. 145 00:06:28,084 --> 00:06:31,626 Он был напыщенным и важным, его черные глаза сияли гордостью. 146 00:06:31,709 --> 00:06:34,918 Он собирался показать свой улов публике. 147 00:06:35,001 --> 00:06:37,876 Клод взял мешок, и мы перешли дорогу. 148 00:06:37,959 --> 00:06:39,668 Крысолов бродил вокруг стога 149 00:06:39,751 --> 00:06:42,543 и, склонившись, осматривал кучки отравы. 150 00:06:42,626 --> 00:06:44,501 - Что-то не так. - …бормотал он. 151 00:06:44,584 --> 00:06:46,043 Его голос был тих и сердит. 152 00:06:46,126 --> 00:06:49,584 Он подошел к другой кучке и опустился на колени рядом с ней. 153 00:06:49,668 --> 00:06:52,043 - Что-то тут не так. - Что там? 154 00:06:52,126 --> 00:06:55,251 Он не ответил, но было ясно, что крысы не ели отраву. 155 00:06:55,334 --> 00:06:57,459 «Это очень умные крысы», - сказал я. 156 00:06:57,543 --> 00:06:58,709 Крысолов был раздражен: 157 00:06:58,793 --> 00:07:02,251 это было видно по его лицу и по тому, как два желтых резца 158 00:07:02,334 --> 00:07:04,251 впивались в его нижнюю губу. 159 00:07:04,334 --> 00:07:06,834 - Чушь собачья. - …сказал он, глядя на меня. 160 00:07:06,918 --> 00:07:09,668 Обычные это крысы, только их кто-то кормит. 161 00:07:09,751 --> 00:07:12,584 Где-то у них есть кормушка. 162 00:07:12,668 --> 00:07:16,751 Крыса не откажется от овса, если только пузо у нее уже не лопается. 163 00:07:16,834 --> 00:07:18,459 Крысолов угрюмо отвернулся. 164 00:07:18,543 --> 00:07:22,043 Он стал зачерпывать отраву маленькой лопаткой 165 00:07:22,126 --> 00:07:24,293 и аккуратно ссыпать назад в банку. 166 00:07:24,376 --> 00:07:27,959 Когда он закончил, мы втроем пошли обратно через дорогу. 167 00:07:29,168 --> 00:07:30,918 Крысолов стоял у бензоколонки 168 00:07:31,001 --> 00:07:32,918 с жалким и смиренным видом, 169 00:07:33,001 --> 00:07:35,668 на лицо его легла тень задумчивости. 170 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 Он ушел в себя, обдумывая свой провал, 171 00:07:38,168 --> 00:07:39,543 в глазах читалась досада, 172 00:07:39,626 --> 00:07:42,793 язык крутился возле выступающих резцов. 173 00:07:42,876 --> 00:07:45,084 Он украдкой глянул на меня, 174 00:07:45,168 --> 00:07:46,126 затем на Клода. 175 00:07:46,209 --> 00:07:48,209 Кончик его носа дернулся, втягивая воздух. 176 00:07:48,293 --> 00:07:51,334 Он слегка покачался туда-сюда на носках 177 00:07:51,418 --> 00:07:53,959 и тихим, вкрадчивым голосом сказал… 178 00:07:54,043 --> 00:07:55,376 Показать вам кое-что? 179 00:07:55,459 --> 00:07:57,751 Очевидно, он пытался спасти репутацию. 180 00:07:57,834 --> 00:07:59,793 - Что? - Нечто потрясающее. 181 00:07:59,876 --> 00:08:03,043 Он сунул правую руку в глубокий карман своего жакета 182 00:08:03,126 --> 00:08:06,668 и вытащил большую живую крысу, крепко зажав ее пальцами. 183 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Господи боже! 184 00:08:08,334 --> 00:08:09,293 Вот-вот. Видите? 185 00:08:09,376 --> 00:08:12,043 Он слегка пригнулся, вытянул шею вперед 186 00:08:12,126 --> 00:08:15,043 и искоса смотрел на нас, держа эту огромную крысу 187 00:08:15,126 --> 00:08:18,126 большим и указательным пальцами, 188 00:08:18,209 --> 00:08:20,543 сжимая ей шею, чтобы не кусалась. 189 00:08:20,626 --> 00:08:22,459 Вы носите крысу в кармане? 190 00:08:22,543 --> 00:08:24,501 У меня всегда с собой парочка крысок. 191 00:08:24,584 --> 00:08:28,126 Вторую руку он сунул в другой карман и достал маленького белого… 192 00:08:28,209 --> 00:08:30,751 - Это хорек? - Крысолов захихикал, зафыркал. 193 00:08:30,834 --> 00:08:33,543 Хорек, казалось, знал его и не вырывался. 194 00:08:33,626 --> 00:08:35,918 Ничто не убивает крысу быстрее, чем хорек. 195 00:08:36,001 --> 00:08:38,251 Он держал животных перед собой так, 196 00:08:38,334 --> 00:08:41,584 что нос хорька оказался перед мордой крысы. 197 00:08:41,668 --> 00:08:44,251 Розовые глазки-бусинки хорька уставились на крысу. 198 00:08:44,334 --> 00:08:47,043 Крыса боролась, пытаясь увернуться от убийцы. 199 00:08:47,126 --> 00:08:48,251 - Вот. - …сказал он. 200 00:08:48,334 --> 00:08:49,168 Смотрите. 201 00:08:51,293 --> 00:08:53,251 Ворот его рубашки был расстегнут, 202 00:08:53,334 --> 00:08:55,543 он поднял крысу и сунул ее за пазуху, 203 00:08:55,626 --> 00:08:56,751 прямо к телу. 204 00:08:56,834 --> 00:08:59,751 Ремень не давал крысе спуститься ниже пояса. 205 00:08:59,834 --> 00:09:01,418 Туда же он сунул хорька. 206 00:09:01,501 --> 00:09:04,376 Внутри рубашки поднялся большой переполох. 207 00:09:04,459 --> 00:09:08,043 Крыса бегала вокруг тела человека, преследуемая хорьком. 208 00:09:08,126 --> 00:09:11,876 Они описали шесть-семь кругов, маленький комок вслед за большим. 209 00:09:11,959 --> 00:09:15,043 Они постепенно сближались, 210 00:09:15,126 --> 00:09:17,584 пока не слились в один комок 211 00:09:17,668 --> 00:09:20,626 и не послышались звуки борьбы и пронзительный визг. 212 00:09:20,709 --> 00:09:23,793 В течение всего представления крысолов стоял неподвижно, 213 00:09:23,876 --> 00:09:26,084 расставив ноги, руки по швам, 214 00:09:26,168 --> 00:09:29,418 темные глаза спокойно смотрели на застывшее лицо Клода. 215 00:09:30,209 --> 00:09:33,793 Наконец он запустил руку под рубашку 216 00:09:33,876 --> 00:09:35,543 и вытащил хорька. 217 00:09:35,626 --> 00:09:38,001 Другой рукой он достал мертвую крысу. 218 00:09:38,084 --> 00:09:41,043 Вокруг белой мордочки хорька виднелись следы крови. 219 00:09:42,543 --> 00:09:44,834 «Так себе зрелище», - сказал я. 220 00:09:44,918 --> 00:09:47,751 Спорю, вы никогда не видели ничего подобного. 221 00:09:47,834 --> 00:09:49,209 Пожалуй, что так. 222 00:09:49,293 --> 00:09:51,959 В один прекрасный день вам кишки прогрызут. 223 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 …сказал Клод. Но он был заинтригован, и крысолов вновь заважничал. 224 00:09:55,959 --> 00:09:58,084 Показать еще кое-что? Это еще лучше. 225 00:09:58,168 --> 00:10:01,251 Вы не поверите, пока сами не увидите. 226 00:10:01,334 --> 00:10:03,876 Я с опаской взглянул на Клода. 227 00:10:05,918 --> 00:10:06,751 Да. 228 00:10:07,501 --> 00:10:10,959 {\an8}Он сунул мертвую крысу в один карман, а хорька - в другой. 229 00:10:11,043 --> 00:10:14,959 {\an8}Потом он залез в рюкзак и достал вторую живую крысу. 230 00:10:15,043 --> 00:10:15,876 {\an8}Боже правый! 231 00:10:15,959 --> 00:10:18,334 У меня всегда с собой парочка крысок. 232 00:10:18,418 --> 00:10:20,084 На моей работе крыс нужно знать, 233 00:10:20,168 --> 00:10:22,668 а для этого они должны быть рядом. 234 00:10:22,751 --> 00:10:26,418 Это канализационная крыса. Старая, умная как чёрт. 235 00:10:26,501 --> 00:10:30,043 Всё время за мной наблюдает, пытается разгадать мои планы. 236 00:10:30,126 --> 00:10:31,459 - Видите? - Мерзость. 237 00:10:31,543 --> 00:10:32,793 «И какие же это планы?» 238 00:10:32,876 --> 00:10:36,209 Я уже чувствовал, что новый фокус будет еще менее приятным. 239 00:10:36,293 --> 00:10:39,209 - Дайте мне бечевку. - Клод дал ему бечевку. 240 00:10:39,293 --> 00:10:41,793 Крысолов привязал ее к задней лапе крысы. 241 00:10:41,876 --> 00:10:44,709 Крыса сопротивлялась, но крысолов держал крепко. 242 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 В доме есть стол? 243 00:10:46,418 --> 00:10:48,334 «Не надо крысу в дом», - сказал я. 244 00:10:48,418 --> 00:10:50,751 Ну, мне нужен стол. Или что-то плоское. 245 00:10:50,834 --> 00:10:54,251 Мы подошли к бензоколонке, и крысолов посадил на нее крысу. 246 00:10:54,334 --> 00:10:57,751 Бечевку он привязал к столбику. 247 00:10:57,834 --> 00:11:00,293 Сначала крыса присела и навострила уши. 248 00:11:00,376 --> 00:11:02,626 Крупная серая крыса с черными глазами 249 00:11:02,709 --> 00:11:06,209 и чешуйчатым хвостом, который лег рядом длинным завитком. 250 00:11:06,293 --> 00:11:10,459 Она поглядывала на крысолова искоса, чтобы видеть, что он делает. 251 00:11:10,543 --> 00:11:14,209 Крысолов отступил на несколько шагов, и крыса сразу успокоилась. 252 00:11:14,293 --> 00:11:15,668 Она села на задние лапы 253 00:11:15,751 --> 00:11:18,001 и стала вылизывать серый мех на груди. 254 00:11:18,084 --> 00:11:20,543 Затем почесала морду передними лапами. 255 00:11:20,626 --> 00:11:23,918 Другие люди, стоящие рядом, ее, похоже, не волновали. 256 00:11:24,001 --> 00:11:26,376 - Как насчет пари? - …сказал крысолов. 257 00:11:26,459 --> 00:11:27,918 «Нет, спасибо», - ответил я. 258 00:11:28,001 --> 00:11:31,251 - Просто ради забавы. С пари веселее. - И о чём пари? 259 00:11:31,334 --> 00:11:34,293 Что я смогу убить эту крысу без помощи рук. 260 00:11:34,376 --> 00:11:36,501 Я положу их в карманы и не выну. 261 00:11:36,584 --> 00:11:39,293 Было ясно, что он хотел подзаработать. 262 00:11:39,376 --> 00:11:42,668 Я посмотрел на крысу, которую хотели убить, и меня затошнило. 263 00:11:42,751 --> 00:11:44,668 Не потому, что ее хотели убить, 264 00:11:44,751 --> 00:11:47,293 а потому, что убить хотели как-то особенно, 265 00:11:47,376 --> 00:11:49,418 очевидно, даже с удовольствием. 266 00:11:49,501 --> 00:11:51,501 - Вы ее затопчете. - Нет, без ног. 267 00:11:51,584 --> 00:11:54,043 - И без рук? - Без рук и без ног. 268 00:11:54,126 --> 00:11:55,751 - Значит, сядете на нее. - Нет. 269 00:11:55,834 --> 00:11:57,626 - Показывайте. - Спорим на фунт. 270 00:11:57,709 --> 00:11:59,543 Что за глупости. С какой стати? 271 00:11:59,626 --> 00:12:01,251 - Сколько поставите? - Нисколько. 272 00:12:01,334 --> 00:12:03,209 Ладно. Тогда всё отменяем. 273 00:12:03,293 --> 00:12:05,626 - Он потянулся к бечевке. - Ставлю шиллинг. 274 00:12:05,709 --> 00:12:07,709 Меня тошнило всё сильнее. 275 00:12:07,793 --> 00:12:10,418 Но эта затея почему-то ужасно манила. 276 00:12:10,501 --> 00:12:12,918 Я не мог ни уйти, ни вообще двинуться. 277 00:12:13,001 --> 00:12:13,959 - Вы тоже? - Нет. 278 00:12:14,043 --> 00:12:15,751 Я должен ее убить за шиллинг? 279 00:12:15,834 --> 00:12:17,668 - Вообще не надо. - Где деньги? 280 00:12:17,751 --> 00:12:19,668 Клод положил шиллинг на колонку. 281 00:12:19,751 --> 00:12:22,543 Крысолов положил рядом два шестипенсовика. 282 00:12:22,626 --> 00:12:23,459 Ставки сделаны. 283 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 Мы с Клодом отошли. 284 00:12:24,876 --> 00:12:27,293 Крысолов шагнул вперед, сунул руки в карманы 285 00:12:27,376 --> 00:12:29,918 и наклонился к крысе. 286 00:12:30,001 --> 00:12:31,626 Крыса встревоженно присела. 287 00:12:31,709 --> 00:12:34,293 Казалось, она бросится на человека, 288 00:12:34,376 --> 00:12:36,084 но потом она начала пятиться, 289 00:12:36,168 --> 00:12:38,543 всё в том же положении приседа, 290 00:12:38,626 --> 00:12:40,751 пока бечевка на лапе не натянулась. 291 00:12:40,834 --> 00:12:42,918 Крысолов наклонился ближе, 292 00:12:43,001 --> 00:12:45,626 преследуя отступающую крысу. Вдруг… 293 00:12:45,709 --> 00:12:48,334 - Крыса запаниковала. - …и подпрыгнула. 294 00:12:51,209 --> 00:12:54,834 Веревка дернулась так, что, наверное, вывихнула ей лапу. 295 00:12:54,918 --> 00:12:56,501 Она снова поползла к краю, 296 00:12:56,584 --> 00:12:59,459 насколько позволяла бечевка, ее усы дрожали, 297 00:12:59,543 --> 00:13:01,334 длинное серое тело напряглось. 298 00:13:01,418 --> 00:13:04,793 Крысолов снова начал очень медленно придвигать к ней лицо, 299 00:13:04,876 --> 00:13:06,001 всё ближе и ближе. 300 00:13:06,084 --> 00:13:09,209 Мне хотелось крикнуть, чтобы он прекратил, но я не мог. 301 00:13:09,293 --> 00:13:12,793 Я был уверен, что случится нечто неприятное. 302 00:13:12,876 --> 00:13:16,334 Что-то зловещее и жестокое, но я должен был это увидеть. 303 00:13:16,418 --> 00:13:19,709 Их разделяло не больше длины человеческой руки. 304 00:13:19,793 --> 00:13:22,501 Крыса в ужасе прижалась к поверхности колонки. 305 00:13:22,584 --> 00:13:23,959 Крысолов тоже был напряжен, 306 00:13:24,043 --> 00:13:27,293 но по-другому: опасно, как сжатая пружина. 307 00:13:27,376 --> 00:13:30,168 Тень улыбки мелькнула на его губах. 308 00:13:30,251 --> 00:13:32,084 И тут он бросился на нее, 309 00:13:32,168 --> 00:13:33,209 как змея на жертву, 310 00:13:33,293 --> 00:13:36,043 его голова метнулась кинжалом… 311 00:13:36,126 --> 00:13:38,168 …тело его разжалось, как пружина… 312 00:13:38,251 --> 00:13:40,793 …и я мельком увидел его широко открытый рот… 313 00:13:40,876 --> 00:13:41,918 …два желтых резца… 314 00:13:42,001 --> 00:13:44,668 …а лицо его исказила гримаса. 315 00:13:46,001 --> 00:13:47,834 Более я смотреть не хотел. 316 00:13:47,918 --> 00:13:50,251 Я закрыл глаза, а когда снова их открыл, 317 00:13:50,334 --> 00:13:51,459 крыса была мертва, 318 00:13:51,543 --> 00:13:54,084 крысолов прятал деньги в карман 319 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 и сплевывал кровь изо рта. 320 00:13:57,959 --> 00:13:59,918 Из этого делают лакрицу. 321 00:14:00,001 --> 00:14:03,918 На фабриках делают лакрицу из крысиной крови. 322 00:14:04,001 --> 00:14:06,126 В капельке крови нет ничего плохого. 323 00:14:08,834 --> 00:14:10,584 Вы отвратительны. 324 00:14:10,668 --> 00:14:13,126 Но так и есть. Вы много раз ее ели. 325 00:14:13,209 --> 00:14:16,293 Леденцы и лакричные нити делают из крысиной крови. 326 00:14:16,376 --> 00:14:18,501 Мы больше не хотим это слышать. 327 00:14:18,584 --> 00:14:21,334 Ее варят в больших котлах, она пузырится, 328 00:14:21,418 --> 00:14:23,459 а люди мешают ее длинными шестами. 329 00:14:23,543 --> 00:14:26,001 Это одна из страшных тайн кондитерских фабрик. 330 00:14:26,084 --> 00:14:29,918 Никто об этом не знает, кроме крысоловов, поставляющих им крыс. 331 00:14:30,001 --> 00:14:32,376 Тут он заметил, что его не слушают. 332 00:14:32,459 --> 00:14:35,626 Мы смотрели на него враждебно, пунцовые от гнева. 333 00:14:36,709 --> 00:14:39,501 Он замолчал и пошел прочь, не говоря ни слова. 334 00:14:39,584 --> 00:14:44,043 Мы смотрели, как он вышел на дорогу осторожной, неторопливой походкой. 335 00:14:44,126 --> 00:14:47,126 Шаги его были беззвучны, будто он не касался гравия. 336 00:15:00,418 --> 00:15:01,251 Странно. 337 00:15:02,126 --> 00:15:04,084 Крысы не съели отравленный овес. 338 00:15:05,501 --> 00:15:09,334 Видимо, в стоге сена есть что-то питательное. 339 00:15:25,793 --> 00:15:28,876 В конце 40-х Даль жил в Вистерия-Коттедже в Амершеме, 340 00:15:28,959 --> 00:15:31,751 где писал книгу «Собака Клода»: 341 00:15:31,834 --> 00:15:34,834 цикл коротких рассказов об этом месте и его жителях. 342 00:15:34,918 --> 00:15:36,709 «Ловец крыс» - из этого цикла. 343 00:16:38,751 --> 00:16:43,751 Перевод субтитров: Марина Ракитина