1 00:00:31,043 --> 00:00:38,001 NIEUWS 'VAN DE DAG' DAGBLAD 2 00:00:39,293 --> 00:00:42,501 De rattenman kwam 's middags naar het tankstation. 3 00:00:42,584 --> 00:00:47,918 Hij schuifelde met zachte pas de oprit op. Hij maakte geen geluid op het grind. 4 00:00:48,001 --> 00:00:53,334 Hij had een legerknapzak bij zich. Hij droeg een ouderwetse ribfluwelenjas. 5 00:00:53,418 --> 00:00:57,501 Z'n ribbroek zat om z'n knieën gebonden met wit touw. 6 00:00:57,584 --> 00:00:59,209 - Ja? - Rattenbestrijding. 7 00:00:59,293 --> 00:01:02,043 Z'n donkere ogen namen 't terrein snel op. 8 00:01:02,126 --> 00:01:03,334 - De rattenman? - Ja. 9 00:01:03,418 --> 00:01:09,418 Hij was mager en had een spits gezicht met twee lange, gele uitstekende tanden. 10 00:01:09,501 --> 00:01:12,459 Z'n ronde, dunne oren zaten ver naar achteren. 11 00:01:12,543 --> 00:01:17,043 Z'n ogen waren bijna zwart, maar lichtten geel op als hij je aankeek. 12 00:01:17,126 --> 00:01:20,668 - Dat is snel. - Ik kom namens Gezondheidszorg. 13 00:01:20,751 --> 00:01:22,501 Gaat u alle ratten vangen? 14 00:01:22,584 --> 00:01:23,793 - Hoe? - Ja. Hoe? 15 00:01:23,876 --> 00:01:27,293 Dat hangt af van de ratten en waar ze zitten. 16 00:01:27,376 --> 00:01:30,668 - U gebruikt zeker een val. - Een val? 17 00:01:30,751 --> 00:01:32,793 Niet zo. Het zijn geen konijnen. 18 00:01:32,876 --> 00:01:37,834 Hij keek omhoog en snoof met een trillende neus de lucht op. 19 00:01:37,918 --> 00:01:41,293 Ratten zijn slim. Om ze te vangen moet je ze kennen. 20 00:01:41,376 --> 00:01:43,043 Je moet ratten kennen. 21 00:01:47,334 --> 00:01:53,459 Ze houden je voortdurend in de gaten als je van plan bent om ze te verdelgen. 22 00:01:53,543 --> 00:01:57,001 - Dit is geen rioolklus, toch? - Nee, dat klopt. 23 00:01:57,084 --> 00:01:59,543 - Riolen zijn lastig. - Nee, toch? 24 00:01:59,626 --> 00:02:02,709 O nee? Ik zou het u wel eens willen zien doen. 25 00:02:02,793 --> 00:02:06,709 - Hoe zou u dat aanpakken? - Met gif, denk ik. 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,959 Waar zou u het gif plaatsen? 27 00:02:09,043 --> 00:02:11,459 - In het riool? - De rattenman straalde. 28 00:02:11,543 --> 00:02:15,668 Dat had ik wel verwacht. In het riool spoelt het gif weg. 29 00:02:15,751 --> 00:02:17,668 Het riool is net een rivier. 30 00:02:17,751 --> 00:02:20,918 Wat zou u dan doen, Mr Rattenman? Bij een rioolklus? 31 00:02:21,001 --> 00:02:22,793 De rattenman kwam dichterbij. 32 00:02:22,876 --> 00:02:27,751 Z'n stem klonk geheimzinnig alsof hij een beroepsgeheim zou onthullen. 33 00:02:27,834 --> 00:02:30,959 U moet begrijpen dat een rat een knaagdier is. 34 00:02:31,043 --> 00:02:33,501 Hij knaagt op alles wat je hem geeft. 35 00:02:33,584 --> 00:02:36,626 Dus als je een rioolklus hebt, wat doe je dan? 36 00:02:36,709 --> 00:02:39,543 De stem had iets weg van een kwakende kikker. 37 00:02:39,626 --> 00:02:44,751 Hij leek te genieten van elk woord alsof ze hem goed smaakten. 38 00:02:44,834 --> 00:02:48,459 Je gaat het riool in met bruine papieren zakken… 39 00:02:48,543 --> 00:02:51,209 …gevuld met alleen gipspoeder. 40 00:02:51,293 --> 00:02:56,084 Dan hang je ze in het riool zodat ze het water net niet raken. 41 00:02:56,168 --> 00:02:59,668 - Dan kan een rat er net bij. - Claud was gefascineerd. 42 00:02:59,751 --> 00:03:04,418 De rat zwemt door het riool en ziet de zak. Hij stopt. 43 00:03:04,501 --> 00:03:08,209 - Het ruikt best lekker. Wat doet hij? - Knagen. 44 00:03:08,293 --> 00:03:11,251 Hij knaagt aan de zak. De zak scheurt open… 45 00:03:11,334 --> 00:03:14,751 …en de rat krijgt een mondvol poeder. 46 00:03:14,834 --> 00:03:17,043 - Nou? - Dan is het afgelopen. 47 00:03:17,751 --> 00:03:19,168 - Gaat hij dood? - Morsdood. 48 00:03:19,251 --> 00:03:21,501 - Van gips… - Dat zet uit. 49 00:03:21,584 --> 00:03:26,418 Het zet uit in z'n ingewanden en dan gaat hij snel dood. 50 00:03:26,501 --> 00:03:28,209 Dat moet je weten. 51 00:03:28,293 --> 00:03:30,334 De rattenman keek trots. 52 00:03:30,418 --> 00:03:34,334 Hij wreef zijn vlezige vingers voor z'n gezicht tegen elkaar. 53 00:03:35,918 --> 00:03:38,293 Waar zijn die ratten? 54 00:03:38,376 --> 00:03:43,043 Het woord 'ratten' klonk fruitig alsof hij gesmolten boter gorgelde. 55 00:03:43,126 --> 00:03:44,709 In de hooiberg. 56 00:03:44,793 --> 00:03:47,168 - Niet binnen? - Alleen in de hooiberg. 57 00:03:47,251 --> 00:03:51,668 Ze zijn vast ook binnen ziektes aan het verspreiden. 58 00:03:51,751 --> 00:03:55,001 - Zijn er mensen ziek? - Hij keek naar mij en naar Claud. 59 00:03:55,084 --> 00:03:58,293 - Iedereen is gezond. - Echt? Je weet maar nooit. 60 00:03:58,376 --> 00:04:03,959 Hij leek zwaar teleurgesteld dat we geen builenpest hadden. 61 00:04:04,043 --> 00:04:07,543 De ratten zijn dus in de hooiberg. Hoe haalt u ze daar weg? 62 00:04:07,626 --> 00:04:12,376 De rattenman grijnsde z'n tanden bloot. Hij haalde een blik uit z'n knapzak… 63 00:04:12,459 --> 00:04:14,751 …en woog het in z'n handen. 64 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 Gif. Speciaal gif. Dodelijk gif. 65 00:04:17,418 --> 00:04:21,084 Je gaat de bak in als ze je hiermee betrappen. 66 00:04:21,168 --> 00:04:23,376 Genoeg voor een miljoen mensen. 67 00:04:23,459 --> 00:04:24,793 - Zien? - Ja, graag. 68 00:04:24,876 --> 00:04:27,959 - Met een muntje opende hij het deksel. - Kijk. 69 00:04:28,043 --> 00:04:31,626 Hij sprak er liefdevol over en liet het aan Claud zien. 70 00:04:31,709 --> 00:04:33,251 Is het mais of gerst? 71 00:04:33,334 --> 00:04:35,709 Haver gedrenkt in dodelijk gif. 72 00:04:35,793 --> 00:04:39,459 Neem een korrel en na drie minuten ben je er niet meer. 73 00:04:39,543 --> 00:04:41,584 Dit blik heb ik altijd bij me. 74 00:04:41,668 --> 00:04:47,126 Hij streelde het blik en schudde ermee zodat de haver een ruisend geluid maakte. 75 00:04:47,209 --> 00:04:50,501 Maar ik geef dit vandaag niet. Dan eten ze het niet. 76 00:04:50,584 --> 00:04:54,876 Daarom moet je ratten kennen. Ze zijn op hun hoede. Vreselijk. 77 00:04:54,959 --> 00:04:59,418 Vandaag krijgen ze schone haver die ze geen kwaad zal doen. 78 00:04:59,501 --> 00:05:04,668 Ze worden dikker, meer niet. Morgen ook. En de dag daarna en daarna. 79 00:05:04,751 --> 00:05:09,209 Het smaakt zo goed dat alle ratten in de buurt hierheen komen. 80 00:05:09,293 --> 00:05:13,084 - Heel slim. - Je moet slimmer zijn dan een rat. 81 00:05:13,168 --> 00:05:14,626 En dat zegt wel iets. 82 00:05:14,709 --> 00:05:19,668 'Je moet bijna zelf een rat zijn', zei ik. Het floepte er zo uit. 83 00:05:19,751 --> 00:05:23,293 Die uitspraak had een verbazend effect op hem. 84 00:05:23,376 --> 00:05:26,418 - Precies. Nu snapt u het. - Riep hij. 85 00:05:26,501 --> 00:05:29,584 Een goede rattenvanger moet op een rat lijken. 86 00:05:29,668 --> 00:05:33,918 Je moet slimmer zijn dan een rat en dat is niet makkelijk. 87 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 Aan de slag dan maar. 88 00:05:36,418 --> 00:05:39,626 Lady Leonora Benson heeft me dringend nodig. 89 00:05:39,709 --> 00:05:42,709 - Heeft zij ook ratten? - Iedereen heeft ratten. 90 00:05:42,793 --> 00:05:48,001 De rattenman slenterde de oprit af. Hij liep net als een rat. 91 00:05:48,084 --> 00:05:51,668 Dat slenterende loopje met licht gebogen knieën… 92 00:05:51,751 --> 00:05:54,668 …waarbij hij geluidloos over het grind liep. 93 00:05:54,751 --> 00:06:00,459 Hij sprong over het hek en begon haver rond de hooiberg te strooien. 94 00:06:00,543 --> 00:06:03,126 De volgende dag herhaalde hij de procedure. 95 00:06:03,209 --> 00:06:06,126 De dag daarna kwam hij weer en daarna weer. 96 00:06:06,209 --> 00:06:09,543 Op de vierde dag legde hij de giftige haver neer. 97 00:06:09,626 --> 00:06:14,918 Hij strooide die niet, maar verdeelde hem in hoopjes rond de hele hooiberg. 98 00:06:17,418 --> 00:06:19,084 - Hebt u een hond? - Ja. 99 00:06:19,168 --> 00:06:23,043 Die sterft een vreselijke dood als u hem hier laat komen. 100 00:06:23,126 --> 00:06:28,001 - De volgende dag kwam hij de lijken halen. - Ik heb een oude zak nodig. 101 00:06:28,084 --> 00:06:31,584 Hij voelde zich belangrijk. Z'n ogen glommen vol trots. 102 00:06:31,668 --> 00:06:34,918 Hij zou z'n vangst aan het publiek laten zien. 103 00:06:35,001 --> 00:06:37,876 Claud haalde een zak en we staken de weg over. 104 00:06:37,959 --> 00:06:42,543 De rattenman liep rond de hooiberg. Hij inspecteerde een hoopje gif. 105 00:06:42,626 --> 00:06:46,043 - Er is iets mis. - Mompelde hij zacht en boos. 106 00:06:46,126 --> 00:06:49,584 Hij liep naar een ander hoopje en bekeek het nauwkeurig. 107 00:06:49,668 --> 00:06:52,084 - Er is hier echt iets mis. - Wat is er? 108 00:06:52,168 --> 00:06:55,251 De ratten hadden z'n aas niet aangeraakt. 109 00:06:55,334 --> 00:06:58,709 Dit zijn slimme ratten, zei ik. Hij was geïrriteerd. 110 00:06:58,793 --> 00:07:04,251 Dat zag je aan z'n gezicht en de gele tanden die in z'n onderlip drukten. 111 00:07:04,334 --> 00:07:06,834 - Praat geen onzin. - Hij keek me aan. 112 00:07:06,918 --> 00:07:12,584 Ze worden hooguit door iemand gevoerd. Ze moeten hier ergens wat te eten hebben. 113 00:07:12,668 --> 00:07:16,751 Ratten weigeren geen haver tenzij hun buikjes vol zijn. 114 00:07:16,834 --> 00:07:18,459 De rattenman liep nors weg. 115 00:07:18,543 --> 00:07:24,293 Hij schepte de giftige haver op en deed hem in een blik. 116 00:07:24,376 --> 00:07:27,959 Toen hij klaar was, liepen we met z'n drieën terug. 117 00:07:29,043 --> 00:07:32,918 Hij stond bij de benzinepomp. Hij was nederiger gestemd… 118 00:07:33,001 --> 00:07:35,668 …en had een peinzende blik. 119 00:07:35,751 --> 00:07:39,543 Hij was in zichzelf gekeerd. Hij keek vals uit z'n ogen. 120 00:07:39,626 --> 00:07:42,793 Z'n tong stak uit langs de twee gele tanden. 121 00:07:42,876 --> 00:07:46,126 Hij keek slinks naar mij en toen naar Claud. 122 00:07:46,209 --> 00:07:51,334 Hij snoof trillend met z'n neus. Hij bewoog op z'n tenen op en neer… 123 00:07:51,418 --> 00:07:55,376 - …en met zachte stem zei hij geheimzinnig: - Willen jullie iets zien? 124 00:07:55,459 --> 00:07:57,751 Hij wilde z'n reputatie redden. 125 00:07:57,834 --> 00:07:59,918 - Wat? - Wil je iets geweldigs zien? 126 00:08:00,001 --> 00:08:03,043 Hij stak z'n rechterhand diep in z'n jaszak… 127 00:08:03,126 --> 00:08:06,668 …en haalde een grote, levende rat tevoorschijn. 128 00:08:06,751 --> 00:08:08,251 Mijn hemel. 129 00:08:08,334 --> 00:08:11,709 - Zien jullie dat? - Hij boog reikhalzend voorover… 130 00:08:11,793 --> 00:08:15,043 …met 'n wellustige blik terwijl hij die enorme rat… 131 00:08:15,126 --> 00:08:20,376 …tussen duim en wijsvinger rond z'n nek vasthield zodat hij niet kon bijten. 132 00:08:20,459 --> 00:08:24,501 - Hebt u altijd ratten bij u? - Altijd wel een stuk of twee. 133 00:08:24,584 --> 00:08:28,126 Hij stak z'n vrije hand in z'n andere zak en pakte… 134 00:08:28,209 --> 00:08:30,751 - Is dat een fret? - Hij grinnikte sissend. 135 00:08:30,834 --> 00:08:35,918 - De fret leek hem te kennen en bleef kalm. - Niets doodt 'n rat sneller dan 'n fret. 136 00:08:36,001 --> 00:08:41,584 Hij hield de twee dieren voor zich met de fret op 15 centimeter van de rat. 137 00:08:41,668 --> 00:08:47,043 De fret staarde naar de rat. De rat wilde bij de moordenaar wegkomen. 138 00:08:47,126 --> 00:08:49,168 - Let op. - Zei hij. 139 00:08:51,168 --> 00:08:56,751 Z'n kaki-overhemd stond open en hij liet de rat naar binnen glijden. 140 00:08:56,834 --> 00:09:01,418 Z'n riem hield de rat tegen. Toen volgde de fret. 141 00:09:01,501 --> 00:09:04,376 Er ontstond direct commotie in z'n overhemd. 142 00:09:04,459 --> 00:09:08,043 Het leek of de rat werd achternagezeten door de fret. 143 00:09:08,126 --> 00:09:11,876 Zeven rondjes zat de kleine bobbel achter de grote aan. 144 00:09:11,959 --> 00:09:17,459 Hij kwam langzaam steeds dichterbij tot de twee bobbels samenkwamen. 145 00:09:17,543 --> 00:09:20,543 Er volgde een worsteling en wat gekrijs. 146 00:09:20,626 --> 00:09:26,084 Al die tijd stond de rattenman stil, wijdbeens, met z'n armen langs z'n zij… 147 00:09:26,168 --> 00:09:30,001 …terwijl z'n donkere ogen kalm op Claud gericht bleven. 148 00:09:30,084 --> 00:09:35,543 Hij stak z'n hand in z'n overhemd en haalde de fret tevoorschijn. 149 00:09:35,626 --> 00:09:38,001 Met z'n andere pakte hij de dode rat. 150 00:09:38,084 --> 00:09:41,293 Er zaten bloedsporen rondom de snuit van de fret. 151 00:09:42,543 --> 00:09:44,834 Dat vond ik niet leuk, zei ik. 152 00:09:44,918 --> 00:09:49,209 - Dat hebt u vast nog nooit eerder gezien. - Dat klopt. 153 00:09:49,293 --> 00:09:51,959 U kunt zo flink gebeten worden. 154 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 Claud was geïntrigeerd en de rattenman werd weer arrogant. 155 00:09:55,959 --> 00:10:01,251 Wilt u nog iets beters zien? Iets wat je pas gelooft als je het ziet? 156 00:10:01,334 --> 00:10:03,876 Ik keek Claud erg ongerust aan. 157 00:10:07,501 --> 00:10:10,959 Hij stopte de rat in de ene zak en de fret in de andere. 158 00:10:11,043 --> 00:10:14,959 {\an8}Toen haalde hij een tweede levende rat uit z'n knapzak. 159 00:10:15,043 --> 00:10:18,334 - Krijg nou wat. - Ik heb er altijd een paar bij me. 160 00:10:18,418 --> 00:10:22,584 Je moet ratten leren kennen. Dat doe je door ze bij je te houden. 161 00:10:22,668 --> 00:10:26,418 Dit is een rioolrat. Een oude. Zo slim als wat. 162 00:10:26,501 --> 00:10:30,043 Hij houdt me in de gaten om te zien wat ik ga doen. 163 00:10:30,126 --> 00:10:31,459 - Zie je? - Onaangenaam. 164 00:10:31,543 --> 00:10:32,793 Wat gaat u doen? 165 00:10:32,876 --> 00:10:36,209 Ik had het gevoel dat ik dit nog minder leuk zou vinden. 166 00:10:36,293 --> 00:10:39,376 - Pak een draad voor me. - Dat deed Claud. 167 00:10:39,459 --> 00:10:44,709 Hij wond 'm rond de achterpoot van de rat terwijl hij de rat stevig vasthield. 168 00:10:44,793 --> 00:10:48,376 - Staat er binnen een tafel? - Hij mag niet naar binnen. 169 00:10:48,459 --> 00:10:50,834 Ik heb een tafel nodig. Of iets plats. 170 00:10:50,918 --> 00:10:54,168 De rattenman legde de rat op de benzinepomp. 171 00:10:54,251 --> 00:10:57,751 Hij bond de rat met de draad vast aan een paal. 172 00:10:57,834 --> 00:11:00,293 Eerst zat hij achterdochtig stil. 173 00:11:00,376 --> 00:11:06,209 Een grote, grijze rat met zwarte oogjes en een gekrulde geschubde staart. 174 00:11:06,293 --> 00:11:10,459 De rat keek weg, maar hield de rattenman zijdelings in de gaten. 175 00:11:10,543 --> 00:11:14,209 De rattenman stapte naar achteren en de rat ontspande zich. 176 00:11:14,293 --> 00:11:18,001 Hij begon op z'n hurken z'n grijze vacht te likken. 177 00:11:18,084 --> 00:11:20,626 Toen krabde hij aan z'n snuit. 178 00:11:20,709 --> 00:11:23,918 Hij leek niets te geven om de andere mannen. 179 00:11:24,001 --> 00:11:26,376 - Zullen we wedden? - Zei de rattenman. 180 00:11:26,459 --> 00:11:27,918 Nee, bedankt, zei ik. 181 00:11:28,001 --> 00:11:31,209 - Voor de lol. - Waar wilt u op wedden? 182 00:11:31,293 --> 00:11:36,501 Ik maak die rat zonder handen dood. Ik stop m'n handen in m'n zakken. 183 00:11:36,584 --> 00:11:39,293 De rattenman wilde duidelijk geld verdienen. 184 00:11:39,376 --> 00:11:44,668 Ik voelde me misselijk worden. Niet omdat de rat gedood zou worden… 185 00:11:44,751 --> 00:11:49,418 …maar omdat het op een bepaalde manier zou gebeuren, met enthousiasme. 186 00:11:49,501 --> 00:11:51,501 - U gebruikt uw voeten. - Nee. 187 00:11:51,584 --> 00:11:54,043 - Uw armen? - Geen armen, benen of handen. 188 00:11:54,126 --> 00:11:55,751 - U gaat erop zitten. - Nee. 189 00:11:55,834 --> 00:11:57,626 - Laat zien. - Wed er een pond om. 190 00:11:57,709 --> 00:11:59,543 Doe niet zo mal. 191 00:11:59,626 --> 00:12:01,251 - Wat wedt u? - Nul. Niks. 192 00:12:01,334 --> 00:12:03,209 Oké. Dan gaat het niet door. 193 00:12:03,293 --> 00:12:05,626 - Hij wilde 'm losmaken. - Een shilling. 194 00:12:05,709 --> 00:12:10,418 Ik werd steeds misselijker, maar het had ook aantrekkingskracht. 195 00:12:10,501 --> 00:12:12,918 Ik kon er niet bij weglopen. 196 00:12:13,001 --> 00:12:13,959 - U ook? - Nee. 197 00:12:14,043 --> 00:12:17,793 Moet ik dit voor een shilling doen? Waar is het geld? 198 00:12:17,876 --> 00:12:19,668 Claud legde een shilling neer. 199 00:12:19,751 --> 00:12:22,543 De rattenman legde er twee sixpences naast. 200 00:12:22,626 --> 00:12:24,793 - Die staat. - Wij gingen achteruit. 201 00:12:24,876 --> 00:12:29,959 De rattenman deed een stap naar voren en boog zich voorover naar de rat. 202 00:12:30,043 --> 00:12:31,626 De rat zat ineengedoken. 203 00:12:31,709 --> 00:12:36,084 Hij leek de rattenman te willen aanvallen, maar trok zich terug… 204 00:12:36,168 --> 00:12:40,751 …en kroop naar achteren tot de draad om z'n poot strak stond. 205 00:12:40,834 --> 00:12:45,626 De rattenman leunde nog dichterbij en volgde hem met z'n ogen. En plots… 206 00:12:45,709 --> 00:12:48,334 - De rat schrok. - En sprong opzij. 207 00:12:51,209 --> 00:12:54,918 Door de draad raakte z'n poot bijna ontwricht. 208 00:12:55,001 --> 00:12:58,293 Hij dook langs de rand van de pomp ineen… 209 00:12:58,376 --> 00:13:01,501 …met trillende snorharen, verstijfd van angst. 210 00:13:01,584 --> 00:13:06,001 De rattenman begon z'n gezicht heel langzaam dichterbij te bewegen. 211 00:13:06,084 --> 00:13:09,209 Ik wilde hem tot stoppen manen, maar kon het niet. 212 00:13:09,293 --> 00:13:12,668 Er zou vast iets vreselijk onaangenaams gebeuren. 213 00:13:12,751 --> 00:13:16,334 Iets sinisters en wreeds, maar ik moest het zien. 214 00:13:16,418 --> 00:13:19,709 Er was slechts een handlengte afstand tussen de twee. 215 00:13:19,793 --> 00:13:22,501 De rat drukte zich gespannen plat. 216 00:13:22,584 --> 00:13:27,334 Van de rattenman ging ook spanning uit, maar hij oogde juist gevaarlijk. 217 00:13:27,418 --> 00:13:30,168 Er was een zweem van een glimlach te zien. 218 00:13:30,251 --> 00:13:33,209 Opeens sloeg hij toe, net als een slang. 219 00:13:33,293 --> 00:13:36,043 En wierp z'n hoofd snel naar voren. 220 00:13:36,126 --> 00:13:38,168 Vanuit z'n onderlijf. 221 00:13:38,251 --> 00:13:40,793 Ik zag hem z'n mond ver opensperren. 222 00:13:40,876 --> 00:13:41,918 De gele tanden… 223 00:13:42,001 --> 00:13:44,668 Zijn gezicht verwrong door de inspanning. 224 00:13:46,001 --> 00:13:47,918 Meer wilde ik niet zien. 225 00:13:48,001 --> 00:13:51,459 Ik sloot m'n ogen en even later was de rat dood. 226 00:13:51,543 --> 00:13:55,793 De rattenman pakte het geld en spuugde z'n mond leeg. 227 00:13:57,793 --> 00:13:59,793 En daar maken ze drop van. 228 00:13:59,876 --> 00:14:03,918 De chocoladefabrikanten maken drop met rattenbloed. 229 00:14:04,001 --> 00:14:06,126 Niks mis met rattenbloed. 230 00:14:08,834 --> 00:14:10,584 U bent werkelijk walgelijk. 231 00:14:10,668 --> 00:14:16,293 Maar zo is het. U hebt 't vaak gegeten. Dropveters zijn gemaakt van rattenbloed. 232 00:14:16,376 --> 00:14:18,501 We willen niets meer horen. Bedankt. 233 00:14:18,584 --> 00:14:23,459 Ze koken het in grote vaten. Ze roeren het met stokken. 234 00:14:23,543 --> 00:14:29,918 Dat houden chocoladefabrikanten geheim. Alleen rattenvangers weten ervan. 235 00:14:30,001 --> 00:14:35,626 Hij merkte dat we er genoeg van hadden. We keken vijandig, misselijk en woedend. 236 00:14:36,709 --> 00:14:39,501 Hij liep weg zonder iets te zeggen. 237 00:14:39,584 --> 00:14:44,168 We keken hem na terwijl hij langzaam de weg op slenterde. 238 00:14:44,251 --> 00:14:47,376 Hij maakte geen geluid, zelfs niet op het grind. 239 00:15:00,418 --> 00:15:01,251 Vreemd. 240 00:15:02,126 --> 00:15:05,334 De ratten hebben het gif niet opgegeten. 241 00:15:05,418 --> 00:15:09,334 Er moet iets voedzaams in de hooiberg zitten. 242 00:15:25,793 --> 00:15:28,876 EIND JAREN 40 WOONDE DAHL IN WISTERIA COTTAGE. 243 00:15:28,959 --> 00:15:31,084 DAAR SCHREEF HIJ 'CLAUD'S DOG'. 244 00:15:31,168 --> 00:15:34,709 EEN REEKS KORTE VERHALEN GEÏNSPIREERD OP DE OMGEVING. 245 00:15:34,793 --> 00:15:36,709 'THE RATCATCHER' HOORDE HIERBIJ. 246 00:16:38,751 --> 00:16:43,751 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen