1 00:00:24,709 --> 00:00:30,959 A PATKÁNYFOGÓ 2 00:00:31,043 --> 00:00:37,293 A NAP HÍRE NAPILAP 3 00:00:39,293 --> 00:00:43,584 Délután jött meg a patkányfogó a benzinkútra. Sompolyogva érkezett a műúton 4 00:00:43,668 --> 00:00:47,959 halkan, lopakodva. A léptei nesztelenek voltak a kavicson. Egyik vállán katonai 5 00:00:48,043 --> 00:00:52,334 zsák volt átvetve. Régimódi kordbársony zakót viselt, nagy zsebekkel. A 6 00:00:52,418 --> 00:00:57,001 kordbársony nadrágja fehér zsinórral volt megkötve a térdnél. 7 00:00:57,084 --> 00:00:57,751 Hahó! 8 00:00:57,834 --> 00:00:58,793 Igen? 9 00:00:58,876 --> 00:00:59,834 Rágcsálóirtás. 10 00:00:59,918 --> 00:01:02,001 Apró, sötét szeme fürgén pásztázta a környéket. 11 00:01:02,084 --> 00:01:02,959 A patkányfogó? 12 00:01:03,043 --> 00:01:04,084 Én volnék. 13 00:01:04,168 --> 00:01:07,959 Vékony és inas volt, markáns arccal és két hosszú, kénsárga foggal, amik az alsó 14 00:01:08,043 --> 00:01:12,459 ajak fölé lógtak. A füle kerek és vékony volt, és a tarkója irányába nyúlt. A szeme 15 00:01:12,543 --> 00:01:17,043 szinte fekete volt, de amikor rád nézett, volt benne egy sárgás villanás. 16 00:01:17,126 --> 00:01:18,126 {\an8}Hamar eljött. 17 00:01:18,209 --> 00:01:19,709 {\an8}A Hivatalból utasítottak. 18 00:01:19,793 --> 00:01:22,001 {\an8}Igazán? És elkapja a patkányokat? 19 00:01:22,084 --> 00:01:23,501 - Igen. - Hogyan? 20 00:01:23,584 --> 00:01:24,459 Igen, hogyan? 21 00:01:24,543 --> 00:01:27,293 Attól függ, milyen patkányokról van szó. Mindhez más megoldás való. 22 00:01:27,376 --> 00:01:28,251 Csapdák, gondolom. 23 00:01:28,334 --> 00:01:28,876 Mi? 24 00:01:28,959 --> 00:01:29,334 Csapdák. 25 00:01:29,418 --> 00:01:30,084 {\an8}Csapdák? 26 00:01:30,168 --> 00:01:31,043 {\an8}A férfi horkantott. 27 00:01:31,126 --> 00:01:32,709 {\an8}Azzal nem fog patkányt. A patkány nem nyúl. 28 00:01:32,793 --> 00:01:35,043 Felemelte a fejét, és beleszagolt a levegőbe. Az orra oldalról oldalra 29 00:01:35,126 --> 00:01:37,584 rángatózott. 30 00:01:37,668 --> 00:01:40,334 A patkányok okosak. Ha nem ismerjük, nem kapjuk el őket. Ismerni kell a 31 00:01:40,418 --> 00:01:43,084 patkányokat. 32 00:01:47,418 --> 00:01:51,168 Tudják, mit csinálnak? Figyelnek. Folyamatosan, amíg készülünk a 33 00:01:51,251 --> 00:01:55,209 kiirtásukra. Figyelnek minket. Nem a csatornában vannak? 34 00:01:55,293 --> 00:01:58,251 - Nem, nem a csatornában vannak. - Az bonyolultabb lenne. 35 00:01:58,334 --> 00:02:01,709 - Tényleg? Nem hittem volna. - Ó, nem hitte volna? Hát megnézném, hogy 36 00:02:01,793 --> 00:02:05,293 oldaná meg. Kíváncsi volnék, pontosan hogy látna hozzá. 37 00:02:05,376 --> 00:02:06,418 Méreggel, gondolom. 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,043 És megkérdezhetem, hogy hová tenné a mérget? 39 00:02:09,126 --> 00:02:10,126 A csatornába. 40 00:02:10,209 --> 00:02:11,459 A patkányfogó szeme felcsillant. 41 00:02:11,543 --> 00:02:14,501 Igen, tudtam. A csatornába. Tudja, mi lenne?  Az, hogy teljesen elmosná a 42 00:02:14,584 --> 00:02:17,793 csatornavíz a mérget, mert az olyan, mint egy folyó. 43 00:02:17,876 --> 00:02:20,918 Értem. És… ön mit tenne egy csatornába, Patkányfogó úr? 44 00:02:21,001 --> 00:02:24,334 A patkányfogó közelebb lépett. A hangja titokzatos és bizalmaskodó lett. 45 00:02:24,418 --> 00:02:27,793 Úgy beszélt, mint aki mesés, szakmai titkokat oszt meg. 46 00:02:27,876 --> 00:02:32,084 Meg kell érteni a patkányt. A patkányok rágcsálók, érti? Ha ad nekik valamit, 47 00:02:32,168 --> 00:02:36,626 megrágcsálják. Szóval, ha a csatornában lennének, mit csinálna? 48 00:02:36,709 --> 00:02:40,543 A hangja olyan finom és rekedtes volt, mint egy brekegő békáé, és minden szót 49 00:02:40,626 --> 00:02:44,668 benedvesített ajkú ízességgel mondott ki, mintha finomságok lennének. 50 00:02:44,751 --> 00:02:49,126 Először is, bemászunk a csatornába, és viszünk magunkkal néhány egyszerű, barna 51 00:02:49,209 --> 00:02:53,584 papírzacskónyi gipszport. Semmi mást. Aztán lelógatjuk a zacskókat a csatorna 52 00:02:53,668 --> 00:02:58,043 tetejéről úgy, hogy ne érintsék a vizet, érti? Annyira, hogy a patkányok elérjék. 53 00:02:58,126 --> 00:02:59,584 Claud elmélyülten figyelt. 54 00:02:59,668 --> 00:03:03,459 A vén patkány odaúszik a csatornában, meglátja a zacskót, megáll. Megszagolja. 55 00:03:03,543 --> 00:03:07,376 Nem is olyan rossz az illata. Mit csinál? 56 00:03:07,459 --> 00:03:08,459 Megrágja. 57 00:03:08,543 --> 00:03:10,834 Így van, elkezdi rágcsálni a zacskót, a zacskó kilyukad, és a vén patkány szája 58 00:03:10,918 --> 00:03:13,543 megtelik a gipszporral. 59 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 - És? - És… ez a vége. 60 00:03:17,918 --> 00:03:18,834 Ez megöli? 61 00:03:18,918 --> 00:03:20,209 - Mint a sicc. - A gipszpor? 62 00:03:20,293 --> 00:03:23,834 Felduzzad, ha nedves lesz. Bekerül a patkány gyomrába, szépen felduzzad, és 63 00:03:23,918 --> 00:03:28,126 gyorsabban megöli, mint bármi más. Ezért kell ismerni őket. 64 00:03:28,209 --> 00:03:31,001 A patkányfogó arca ragyogott a büszkeségtől. Egymáshoz dörzsölte az inas 65 00:03:31,084 --> 00:03:33,918 ujjait, közel az arcához. 66 00:03:36,001 --> 00:03:38,334 Na, hol vannak a patkányok? 67 00:03:38,418 --> 00:03:40,584 A patkány szó gazdag, zamatos hanggal hagyta el a száját, mintha olvasztott 68 00:03:40,668 --> 00:03:42,959 vajjal gargalizálna. 69 00:03:43,043 --> 00:03:44,501 A szénakazalban az túloldalon. 70 00:03:44,584 --> 00:03:45,501 Nem a házakban? 71 00:03:45,584 --> 00:03:46,834 Nem. Csak a szénakazalban. 72 00:03:46,918 --> 00:03:49,834 Szerintem a házakban is vannak. Megdézsmálják az ételüket, és betegségeket 73 00:03:49,918 --> 00:03:52,959 terjesztenek. Nem betegedtek meg? 74 00:03:53,043 --> 00:03:54,918 Először rám nézett, aztán Claudra. 75 00:03:55,001 --> 00:03:55,918 Mindenki egészséges. 76 00:03:56,001 --> 00:03:57,709 - Ez biztos? - Egészen. 77 00:03:57,793 --> 00:03:58,793 Sose tudni. 78 00:03:58,876 --> 00:04:01,418 Úgy viselkedett, mint egy egészségügyi ellenőr, aki mélyen csalódott, amiért nem 79 00:04:01,501 --> 00:04:04,459 szenvedünk bubópestistől. 80 00:04:04,543 --> 00:04:07,834 Akárhogy is, a szénakazalban vannak. Hogy akar megszabadulni tőlük? 81 00:04:07,918 --> 00:04:11,168 A patkányfogó arcára ravasz, jóízű vigyor ült ki. Elővett a táskájából egy 82 00:04:11,251 --> 00:04:14,584 nagy konzervdobozt, és emelgette, miközben beszélt. 83 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 Méreg. Különleges méreg. Halálos méreg. Hat hónapra bekasztliznák azt, akinél csak 84 00:04:17,751 --> 00:04:20,751 egy kanálnyit is találnak. Ez egymillió embernek is elég lenne. 85 00:04:20,834 --> 00:04:23,959 Megnézik? 86 00:04:24,043 --> 00:04:25,084 Igen, kérem. 87 00:04:25,168 --> 00:04:27,043 Elővett egy pennyt, és felfeszítette a tetejét. 88 00:04:27,126 --> 00:04:28,043 Hát itt van. 89 00:04:28,126 --> 00:04:31,584 Kedvesen, szinte szeretettel beszélt róla, miközben Claudnak nyújtotta. 90 00:04:31,668 --> 00:04:33,209 Kukorica vagy árpa? 91 00:04:33,293 --> 00:04:37,293 Zab. Halálos méregbe mártott zab. Ha csak egy szemet bevesz a szájába, három percen 92 00:04:37,376 --> 00:04:41,584 belül meghal. Sosem hagyom őrizetlenül. 93 00:04:41,668 --> 00:04:47,001 Megsimogatta és megrázta a dobozt. A zabszemek halkan zörögtek benne. 94 00:04:47,084 --> 00:04:51,376 De ma még nem. Ma még nem kapnak belőle. Amúgy sem ennék meg. Ezért kell ismerni a 95 00:04:51,459 --> 00:04:55,751 patkányokat. A patkányok szörnyen gyanakvók. Úgyhogy ma finom, méregtől 96 00:04:55,834 --> 00:05:00,126 mentes zabot fognak kapni, ami egyáltalán nem árt nekik. Csak felhízlalja 97 00:05:00,209 --> 00:05:04,501 őket. Holnap ugyanazt fogják kapni, meg az azutáni napon is, meg az azutánin is. És 98 00:05:04,584 --> 00:05:09,168 olyan finom lesz, hogy hamarosan a környék összes patkánya ide fog özönleni. 99 00:05:09,251 --> 00:05:10,334 Nagyon ravasz. 100 00:05:10,418 --> 00:05:12,084 Ehhez a munkához ravaszság kell. Ravaszabbnak kell lenni a dögöknél, az nem 101 00:05:12,168 --> 00:05:14,501 könnyű. 102 00:05:14,584 --> 00:05:17,376 {\an8}Szinte patkánnyá kell válni - mondtam. Véletlenül csúszott ki, és nem tudtam 103 00:05:17,459 --> 00:05:20,251 {\an8}megállítani magam. Nem tehettem róla, mert a férfit néztem. De a hatása a férfin 104 00:05:20,334 --> 00:05:23,293 {\an8}meglepő volt. 105 00:05:23,376 --> 00:05:24,876 - Így van! - Kiáltott. 106 00:05:24,959 --> 00:05:27,376 Érti! Fején találta a szöget. Egy jó patkányfogó jobban hasonlít egy patkányra, 107 00:05:27,459 --> 00:05:30,501 mint bármi másra! Okosabbnak kell lennie a patkányoknál, és az nem könnyű, 108 00:05:30,584 --> 00:05:33,584 én mondom. 109 00:05:34,834 --> 00:05:37,084 Na de lássunk hozzá! Nem érünk rá egész nap. Lady Leonora Benson már vár a 110 00:05:37,168 --> 00:05:39,376 kúriáján. 111 00:05:39,459 --> 00:05:40,751 Nála is vannak? 112 00:05:40,834 --> 00:05:41,876 Mindenkinél vannak. 113 00:05:42,793 --> 00:05:46,709 {\an8}A patkányfogó elporoszkált a műúton. A járása leginkább egy patkányéra 114 00:05:46,793 --> 00:05:50,709 {\an8}hasonlított. Lassú, szinte kifinomult, poroszkáló járás, hajlított térdekkel és 115 00:05:50,793 --> 00:05:54,709 {\an8}nesztelen léptekkel a kavicson. Átszökkent a kapun a mezőre, gyorsan 116 00:05:54,793 --> 00:05:58,709 {\an8}körbejárta a szénakazalt, és marokkal szórta szét a zabot a földre. Másnap 117 00:05:58,793 --> 00:06:02,709 {\an8}visszatért, és megismételte ugyanezt. Az azt követő napon is eljött, és az azutánin 118 00:06:02,793 --> 00:06:06,709 is. Végül a negyedik napon kitette a mérgezett zabszemeket, de ezeket nem 119 00:06:06,793 --> 00:06:10,709 szórta szét, hanem óvatosan apró halmokba rendezte őket a szénakazal 120 00:06:10,793 --> 00:06:14,501 sarkainál. 121 00:06:17,418 --> 00:06:18,376 Van kutyájuk? 122 00:06:18,459 --> 00:06:19,459 Igen. 123 00:06:19,543 --> 00:06:21,043 Ha azt akarja, hogy szörnyű, fájdalmas halált haljon, engedje be a 124 00:06:21,126 --> 00:06:22,918 kapun. 125 00:06:23,001 --> 00:06:25,084 Másnap visszajött a tetemekért. 126 00:06:25,168 --> 00:06:28,126 Hozzanak egy régi zsákot, amibe beleteszem őket. 127 00:06:28,209 --> 00:06:31,668 Felfúvalkodott volt, és fontoskodó. A szeme büszkén csillogott. Készült 128 00:06:31,751 --> 00:06:35,209 bemutatni a szenzációs zsákmányát a közönségének. Claud hozott egy zsákot, és 129 00:06:35,293 --> 00:06:38,751 átsétáltunk az úton. A patkányfogó a kazalt kerülgette, majd lehajolt, hogy 130 00:06:38,834 --> 00:06:42,418 megvizsgálja az egyik halom mérget. 131 00:06:42,501 --> 00:06:43,793 Valami nem stimmel. 132 00:06:43,876 --> 00:06:47,376 Motyogta. A hangja halk volt, és dühös. Odament egy másik halomhoz, és 133 00:06:47,459 --> 00:06:50,918 - térdre ereszkedett, hogy jobban megnézze. - Valami itt nincs rendben. 134 00:06:51,001 --> 00:06:51,959 Mi a baj? 135 00:06:52,043 --> 00:06:54,709 Egyértelmű volt, hogy a patkányok nem nyúltak a csalihoz. 136 00:06:55,334 --> 00:06:58,168 Ezek nagyon okos patkányok. - mondtam. A patkányfogó bosszús volt, és ez látszott 137 00:06:58,251 --> 00:07:01,084 az arcán és az orra körül is, a két sárga fog belemélyedt a bőrbe az alsó 138 00:07:01,168 --> 00:07:04,168 ajkán. 139 00:07:04,251 --> 00:07:05,543 Ne jöjjön ezzel! 140 00:07:05,626 --> 00:07:06,668 Mondta, és rám nézett. 141 00:07:06,751 --> 00:07:09,918 Az egyetlen baj a patkányokkal, hogy etetik őket. Valahol kapnak valami 142 00:07:10,001 --> 00:07:13,168 finomságot, méghozzá sokat. Egy patkány sem mondana nemet a zabra, kivéve, ha 143 00:07:13,251 --> 00:07:16,668 majd’ kipukkan a bendőjük. 144 00:07:16,751 --> 00:07:20,293 Sértődötten elfordult. Megint letérdelt, és elkezdte visszalapátolni a mérgezett 145 00:07:20,376 --> 00:07:23,918 zabot egy kis lapáttal a konzervdobozba. Amikor végzett, visszasétáltunk az úton a 146 00:07:24,001 --> 00:07:27,501 túloldalra. 147 00:07:29,209 --> 00:07:33,251 A patkányfogó a benzinkút mellett állt. Szomorúnak és megalázottnak tűnt, az 148 00:07:33,334 --> 00:07:37,376 arcára pedig lassan kiült a komorság. A kudarc miatt magába fordult, a szeme 149 00:07:37,459 --> 00:07:41,501 fátyolos és gonosz volt, a kis nyelvét kidugta a két sárga foga egyik oldalán. 150 00:07:41,584 --> 00:07:45,626 Felnézett. Lopva rám pillantott, aztán pedig Caludra. Beleszippantott a levegőbe. 151 00:07:45,709 --> 00:07:49,751 Néhányszor lábujjhegyre emelkedett, finoman ide-oda hintázott, és halkan, 152 00:07:49,834 --> 00:07:53,918 titokzatoskodó hangon azt mondta… 153 00:07:54,001 --> 00:07:55,418 Mutassak valamit? 154 00:07:55,501 --> 00:07:57,709 Próbálta visszanyerni a megbecsülését. 155 00:07:57,793 --> 00:07:58,918 Mit? 156 00:07:59,001 --> 00:08:00,001 Mutassak valami hihetetlent? 157 00:08:00,084 --> 00:08:03,084 Jobb kezével belenyúlt a kabátja mély zsebébe, és elővett belőle egy nagy, élő 158 00:08:03,168 --> 00:08:06,584 patkányt, amit szorosan fogott az ujjai között. 159 00:08:06,668 --> 00:08:09,168 - Szent ég! - Tessék. Látják? 160 00:08:09,251 --> 00:08:12,918 Kicsit meggörnyedt, előre nyújtotta a nyakát, és minket bámult, miközben egy 161 00:08:13,001 --> 00:08:16,668 hatalmas, barna patkányt tartott. Az ujjaival feszes kört formált az állat 162 00:08:16,751 --> 00:08:20,459 nyaka körül, mozdulatlanná téve a fejét, hogy ne tudjon harapni. 163 00:08:20,543 --> 00:08:22,376 Maga patkányokkal a zsebében mászkál? 164 00:08:22,459 --> 00:08:24,334 Mindig van nálam egy-két patkány valahol. 165 00:08:24,418 --> 00:08:28,084 Szabad kezével belenyúlt a másik zsebébe, és elővett egy kicsi, fehér… 166 00:08:28,168 --> 00:08:29,209 Az egy vadászgörény? 167 00:08:29,293 --> 00:08:31,168 A férfi sziszegve kuncogott. A görény úgy tűnt, ismeri, és nyugton maradt a 168 00:08:31,251 --> 00:08:33,418 markában. 169 00:08:33,501 --> 00:08:35,793 Egy görény végez a leggyorsabban egy patkánnyal. 170 00:08:35,876 --> 00:08:39,418 Közel tartotta egymáshoz a két állatot, annyira, hogy a görény orra 15 centire 171 00:08:39,501 --> 00:08:43,043 volt a patkány arcától. A görény a patkányt bámulta rózsaszín szemével. A 172 00:08:43,126 --> 00:08:47,001 patkány próbált elsomfordálni előle. 173 00:08:47,084 --> 00:08:47,959 Most… 174 00:08:48,043 --> 00:08:49,251 - Mondta. - …Figyeljenek! 175 00:08:51,293 --> 00:08:55,668 A khaki inge ki volt gombolva a nyakánál. Felemelte a patkányt, és becsúsztatta alá 176 00:08:55,751 --> 00:09:00,126 a bőrén. Az öve megakadályozta, hogy a derekánál lejjebb másszon. Aztán 177 00:09:00,209 --> 00:09:04,584 becsúsztatta a görényt is. Azonnal nagy felbolydulás támadt az ing alatt. Úgy 178 00:09:04,668 --> 00:09:09,043 tűnt, hogy a patkány körbe-körbe szaladgál a férfi testén, a görény pedig 179 00:09:09,126 --> 00:09:13,501 üldözte. Hatszor vagy hétszer futottak körbe. A kisebb dudor kergette a 180 00:09:13,584 --> 00:09:17,959 nagyobbat, és minden egyes körnél egyre közelebb került hozzá, míg végül a két 181 00:09:18,043 --> 00:09:22,418 dudor eggyé nem vált. Viaskodást láttunk, és éles visításokat hallottunk. 182 00:09:22,501 --> 00:09:26,876 Mindeközben a patkányfogó mozdulatlanul állt, terpeszállásban, a karjai lazán 183 00:09:26,959 --> 00:09:31,334 csüngtek, sötét szeme pedig nyugodtan figyelte Claud megdermedt arcát. Végül az 184 00:09:31,418 --> 00:09:35,793 egyik kezével benyúlt az inge alá, és kihúzta a vadászgörényt. A másikkal 185 00:09:35,876 --> 00:09:40,251 kivette a halott patkányt. Vérfoltok voltak a vadászgörény fehér szája körül. 186 00:09:40,334 --> 00:09:44,834 Nem biztos, hogy ez tetszett - mondtam. 187 00:09:44,918 --> 00:09:47,084 De fogadok, hogy még sosem látott ehhez foghatót. 188 00:09:47,834 --> 00:09:49,209 Valóban nem. 189 00:09:49,293 --> 00:09:52,001 Higgye el, egy nap csúnyán meg fogják harapni a hasát. 190 00:09:52,084 --> 00:09:55,751 Mondta Claud, de érdekelte, amit látott, és a férfi megint öntelt lett. 191 00:09:55,834 --> 00:09:58,293 Mutassak valamit, ami még hihetetlenebb? Amit csak akkor hinnének el, ha a saját 192 00:09:58,376 --> 00:10:01,126 szemükkel látják? 193 00:10:01,209 --> 00:10:03,751 Vetettem egy egészen nyugtalan pillantást Claudra. 194 00:10:05,959 --> 00:10:06,876 Igen. 195 00:10:07,501 --> 00:10:11,126 Visszatette a halott patkányt az egyik zsebébe, és a görényt a másikba. Aztán 196 00:10:11,209 --> 00:10:14,959 {\an8}benyúlt a táskájába, és elővett egy másik élő patkányt. 197 00:10:15,043 --> 00:10:15,959 {\an8}Szent isten! 198 00:10:16,043 --> 00:10:19,584 {\an8}Mindig van nálam egy-két patkány valahol. Ehhez a munkához ismerni kell a prédát, és 199 00:10:19,668 --> 00:10:23,209 ahhoz magunknál kell tartanunk őket. Ez itt egy csatornapatkány. Egy öreg 200 00:10:23,293 --> 00:10:26,834 csatornapatkány, veszett okos. Látják, ahogy figyel, és azon gondolkozik, hogy 201 00:10:26,918 --> 00:10:30,584 vajon mit fogok tenni? Látják? 202 00:10:30,668 --> 00:10:31,668 Rémes látvány. 203 00:10:31,751 --> 00:10:33,668 Na és mit fog tenni? - kérdeztem. Úgy éreztem, hogy ez a bemutató még kevésbé 204 00:10:33,751 --> 00:10:36,209 fog tetszeni. 205 00:10:36,293 --> 00:10:37,626 Hozzanak egy fonalat! 206 00:10:37,709 --> 00:10:40,834 Claud hozott egy fonalat. A férfi rákötötte a patkány egyik lábára. A 207 00:10:40,918 --> 00:10:44,084 patkány vergődött, de erősen tartották. 208 00:10:44,793 --> 00:10:46,376 Na! Van asztal odabent? 209 00:10:46,459 --> 00:10:48,334 Nem akarjuk, hogy bevigye - mondtam. 210 00:10:48,418 --> 00:10:50,834 De kell egy asztal, vagy valami, ami lapos. 211 00:10:50,918 --> 00:10:54,918 Odasétáltunk az egyik kúthoz, és a tetejére tette a patkányt. A fonalat egy 212 00:10:55,001 --> 00:10:59,001 póznához kötötte, így a patkány most ki volt kötve. Összehúzta magát, mozdulatlan 213 00:10:59,084 --> 00:11:03,084 volt, és gyanakvó. Egy nagy, szürke patkány, fényes fekete szemekkel és hámló 214 00:11:03,168 --> 00:11:07,168 farokkal, ami hosszan kunkorodott a fém felszínén. Nem a patkányfogót nézte, de a 215 00:11:07,251 --> 00:11:11,251 szeme sarkából figyelte, hogy mire készül. A férfi tett pár lépést hátra, és 216 00:11:11,334 --> 00:11:15,334 a patkány azonnal ellazult. Leült a hátsó lábára, és nyalni kezdte a szürke bundáját 217 00:11:15,418 --> 00:11:19,418 a mellkasán. Aztán megvakarta a száját a mellső mancsával. Úgy tűnt, nem zavarja a 218 00:11:19,501 --> 00:11:23,834 két másik férfi a közelben. 219 00:11:23,918 --> 00:11:25,168 Mi lenne, ha fogadnánk? 220 00:11:25,251 --> 00:11:27,918 Kérdezte a férfi. - Köszönöm, nem - mondtam. 221 00:11:28,001 --> 00:11:29,876 Sokkal szórakoztatóbb, ha fogadunk. 222 00:11:29,959 --> 00:11:31,084 Mire akar fogadni? 223 00:11:31,168 --> 00:11:33,626 Fogadjunk, hogy meg tudom ölni a patkányt a kezem nélkül. Bedugom a zsebembe, és nem 224 00:11:33,709 --> 00:11:36,626 fogom használni. 225 00:11:36,709 --> 00:11:39,793 Nyilvánvaló volt, hogy pénzt akar keresni. Ránéztem a patkányra, amit meg 226 00:11:39,876 --> 00:11:42,959 akart ölni, és egy kicsit rosszul éreztem magam. Nem azért, mert meg fogják ölni, 227 00:11:43,043 --> 00:11:46,126 hanem mert különleges módon fogják megölni, és meglehetősen nagy 228 00:11:46,209 --> 00:11:49,293 lelkesedéssel. 229 00:11:49,376 --> 00:11:50,543 A lábát fogja használni. 230 00:11:50,626 --> 00:11:51,543 Nem én. 231 00:11:51,626 --> 00:11:52,584 A karját? 232 00:11:52,668 --> 00:11:54,584 - Sem a karom, sem a lábam, sem a kezem. - Akkor ráül. 233 00:11:54,668 --> 00:11:55,584 Nem lapítom ki. 234 00:11:55,668 --> 00:11:56,709 Lássuk, hogy csinálja! 235 00:11:56,793 --> 00:11:57,709 Előbb fogadjunk! Egy fontba! 236 00:11:57,793 --> 00:11:59,459 Miért adnánk magának egy fontot? 237 00:11:59,543 --> 00:12:01,334 - Mennyit adna? - Nullát. Semmit. 238 00:12:01,418 --> 00:12:02,459 Akkor nem mutatom meg. 239 00:12:03,293 --> 00:12:04,584 Úgy tett, mintha kioldaná a fonalat. 240 00:12:04,668 --> 00:12:07,334 - Legyen egy shilling! - Az émelyítő érzés a gyomromban egyre 241 00:12:07,418 --> 00:12:10,084 erősebb lett. De valami rémes vonzerőt is éreztem. Képtelen voltam 242 00:12:10,168 --> 00:12:12,793 odébbállni vagy megmozdulni. 243 00:12:12,876 --> 00:12:14,543 - Maga is? - Nem. 244 00:12:14,626 --> 00:12:15,709 Azt akarja, hogy ennyiért tegyem meg? 245 00:12:15,793 --> 00:12:16,709 Kicsit sem akarom. 246 00:12:16,793 --> 00:12:17,668 Hol a pénz? 247 00:12:17,751 --> 00:12:20,043 Claud kitette a shillinget a kútra. A patkányfogó két hatpennyst tett Claud 248 00:12:20,126 --> 00:12:22,709 pénze mellé. 249 00:12:22,793 --> 00:12:23,876 Rendben. 250 00:12:23,959 --> 00:12:27,626 Mi hátrébb léptünk. A patkányfogó előre. A kezét a zsebébe dugta, és derékból előre 251 00:12:27,709 --> 00:12:31,751 dőlt a patkány felé. A patkány összehúzódott. Úgy tűnt, neki akar ugrani 252 00:12:31,834 --> 00:12:35,876 a patkányfogó arcának, de aztán távolodni kezdett. Hátrafelé vonszolta a 253 00:12:35,959 --> 00:12:40,001 testét lassú, görnyedt léptekkel, míg a fonál meg nem feszült. A férfi még 254 00:12:40,084 --> 00:12:44,126 {\an8}közelebb dőlt a patkányhoz, követte az arcával és a szemével. Hirtelen a patkány 255 00:12:44,209 --> 00:12:48,209 - megijedt, és oldalra ugrott a levegőbe. - A patkány megijedt! 256 00:12:51,334 --> 00:12:55,418 A fonál visszarántotta, amitől majdnem kificamodott a lába. Összehúzta magát, 257 00:12:55,501 --> 00:12:59,584 olyan messzire a férfitól, amennyire a fonál engedte. A bajsza remegett, a 258 00:12:59,668 --> 00:13:03,751 hosszú, szürke teste megdermedt. Ekkor a patkányfogó nagyon lassan közelített hozzá 259 00:13:03,834 --> 00:13:07,918 az arcával. Kiáltani akartam, hogy hagyja abba, de nem tudtam megszólalni. Rendkívül 260 00:13:08,001 --> 00:13:12,084 kellemetlen dolog volt készülőben, ez biztos volt. Valami gonosz és kegyetlen, 261 00:13:12,168 --> 00:13:16,126 de most már látnom kellett. 262 00:13:16,876 --> 00:13:20,251 Egy emberkéznyi távolság választotta el a két arcot. A patkány lelapult, a teste 263 00:13:20,334 --> 00:13:23,709 rémülettől feszült. A patkányfogó is feszült volt, de az övé egy veszélyes 264 00:13:23,793 --> 00:13:27,376 feszültség volt, mint egy összenyomott rugóé. 265 00:13:27,459 --> 00:13:30,293 Egy mosoly árnyéka jelent meg a szája szélénél. 266 00:13:30,376 --> 00:13:33,168 Aztán… hirtelen lecsapott. Mint egy kígyó, előre tört a fejével egy gyors, késdöfés 267 00:13:33,251 --> 00:13:36,043 szerű mozdulattal… 268 00:13:36,126 --> 00:13:38,168 …Ami az alsó test izmaiból indult… 269 00:13:38,251 --> 00:13:40,001 …egy pillanatra láttam, a szélesre tátott száját… 270 00:13:40,084 --> 00:13:42,043 …és a két sárga fogat. 271 00:13:42,126 --> 00:13:44,793 - Az egész arca eltorzult a szájnyitástól. - Az egész arca eltorzult a szájnyitástól. 272 00:13:46,084 --> 00:13:49,251 Többet már nem akartam látni. Becsuktam a szememet, és amikor kinyitottam, a patkány 273 00:13:49,334 --> 00:13:52,501 már halott volt, a férfi pedig becsúsztatta a pénzt a zsebébe. Köpött, 274 00:13:52,584 --> 00:13:55,793 hogy kitisztítsa a száját. 275 00:13:58,084 --> 00:14:02,126 És ebből készítik a medvecukrot. Patkányvérből, abból készítenek a nagy 276 00:14:02,209 --> 00:14:06,293 csokigyárak medvecukrot. Nincs is semmi gond egy csepp patkányvérrel. 277 00:14:09,001 --> 00:14:10,626 Maga egyszerűen undorító. 278 00:14:10,709 --> 00:14:13,376 Hát épp ez az! Maguk is sokszor ettek belőle. Valahányszor medvecukrot ettek, az 279 00:14:13,459 --> 00:14:16,376 patkányvérből volt. 280 00:14:16,459 --> 00:14:18,418 Nem akarunk erről többet hallani. 281 00:14:18,501 --> 00:14:22,126 Felforralják üstökben, bugyborékol és gőzölög, és férfiak keverik hosszú 282 00:14:22,209 --> 00:14:25,834 rudakkal. Ez a csokoládégyárak egyik nagy titka, és senki sem tud róla. Csak a 283 00:14:25,918 --> 00:14:29,751 patkányfogók, akiktől a vért kapják. 284 00:14:29,834 --> 00:14:32,709 Hirtelen észrevette, hogy elvesztette a hallgatóságát: az arcunk ellenséges volt, 285 00:14:32,793 --> 00:14:35,668 undorodó, haragtól vörös. 286 00:14:36,793 --> 00:14:41,751 Elhallgatott, és szó nélkül elfordult. Figyelemmel kísértük, ahogy elindul az út 287 00:14:41,834 --> 00:14:46,793 felé lassan, finoman bandukolva. Léptei még a kavicson is nesztelenek voltak. 288 00:15:00,501 --> 00:15:07,418 Furcsa. A patkányok nem ettek a zabból. Lehet valami tápláló a kazalban. 289 00:15:25,793 --> 00:15:29,293 {\an8}A ’40-es évek végén Dahl az amershami Wisteria Cottage-ben élt. 290 00:15:29,376 --> 00:15:32,793 {\an8}Fő elfoglaltságként a Claud kutyája című novellaciklust írta, 291 00:15:32,876 --> 00:15:36,751 {\an8}Amit a vidék és a helyiek ihlettek. Ennek része A patkányfogó is.