1 00:00:14,334 --> 00:00:16,834 ROALD DAHL NOVELLÁJA NYOMÁN 2 00:00:24,709 --> 00:00:30,959 A PATKÁNYFOGÓ 3 00:00:39,293 --> 00:00:42,501 Délután a patkányfogó eljött a benzinkútra. 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,501 Puha léptekkel osont végig a kocsifelhajtón. 5 00:00:45,584 --> 00:00:47,918 Nesztelenül haladt a kavicson. 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,584 A vállán katonai hátizsákot cipelt. 7 00:00:50,668 --> 00:00:53,334 Ósdi, nagy zsebes kordbársony zakó volt rajta. 8 00:00:53,418 --> 00:00:57,084 Kordnadrágját térdnél fehér madzaggal kötötte meg. 9 00:00:57,168 --> 00:00:58,251 - Hahó! - Igen? 10 00:00:58,334 --> 00:00:59,209 Rágcsálóirtás. 11 00:00:59,293 --> 00:01:02,043 Apró, sötét szemével sietve körbepillantott. 12 00:01:02,126 --> 00:01:03,334 - A patkányfogó? - Az. 13 00:01:03,418 --> 00:01:05,334 Sovány volt, inas, éles vonásokkal, 14 00:01:05,418 --> 00:01:09,418 felső állkapcsából két hosszú, kénsárga fog lógott ki. 15 00:01:09,501 --> 00:01:12,459 Vékony, kerek füle hátul ült. 16 00:01:12,543 --> 00:01:13,918 A szeme fekete volt, 17 00:01:14,001 --> 00:01:17,209 de ha az emberre nézett, sárgán villant. 18 00:01:17,293 --> 00:01:19,793 - Gyorsan ideért. - Közegészségügyi parancs. 19 00:01:19,876 --> 00:01:22,084 És most befogja az összes patkányt? 20 00:01:22,168 --> 00:01:23,084 - Be. - Hogyan? 21 00:01:23,168 --> 00:01:24,001 Igen. Hogyan? 22 00:01:24,084 --> 00:01:27,293 Az a patkánytól függ, hogy hol van. Patkánya válogatja. 23 00:01:27,376 --> 00:01:28,668 - Biztos csapdával. - Mi? 24 00:01:28,751 --> 00:01:30,501 - Csapdával. - Felhorkant. 25 00:01:30,584 --> 00:01:32,793 Úgy aztán nem! A patkány nem nyúl. 26 00:01:32,876 --> 00:01:34,126 Felemelte a fejét, 27 00:01:34,209 --> 00:01:37,626 a levegőbe szimatolt, az orra láthatóan mozgott. 28 00:01:37,709 --> 00:01:40,876 A patkány okos. Ismerni kell ahhoz, hogy elkapjuk. 29 00:01:41,376 --> 00:01:43,043 Ismerni kell a patkányt. 30 00:01:47,334 --> 00:01:49,668 Tudják, mit csinálnak? Figyelnek. 31 00:01:49,751 --> 00:01:52,293 Miközben előkészül a kiirtásukra, 32 00:01:52,376 --> 00:01:53,459 szemmel tartják. 33 00:01:53,543 --> 00:01:55,334 Nem csatornás ügy, igaz? 34 00:01:55,418 --> 00:01:57,001 Nem csatornás ügy. 35 00:01:57,084 --> 00:01:59,543 - A csatornás ügy trükkös. - Nem hinném. 36 00:01:59,626 --> 00:02:02,709 Nem hinné, mi? Szívesen megnézném egy csatornában. 37 00:02:02,793 --> 00:02:05,376 Szeretném tudni, pontosan hogyan állna neki. 38 00:02:05,459 --> 00:02:06,709 Gondolom, méreggel. 39 00:02:06,793 --> 00:02:08,959 És pontosan hová tenné a mérget? 40 00:02:09,043 --> 00:02:09,876 A csatornába. 41 00:02:09,959 --> 00:02:11,459 A szeme diadalmasan csillant. 42 00:02:11,543 --> 00:02:13,251 Tudtam! „A csatornába.” 43 00:02:13,334 --> 00:02:15,668 Tudja, mi történne? Elmosná a víz. 44 00:02:15,751 --> 00:02:17,668 A mérgét. A csatorna egy folyó. 45 00:02:17,751 --> 00:02:20,918 Nos, ön mit tenne csatornás ügyben, patkányfogó úr? 46 00:02:21,001 --> 00:02:22,793 A patkányfogó közelebb lépett. 47 00:02:22,876 --> 00:02:25,043 Titokzatos, bizalmas hangra váltott, 48 00:02:25,126 --> 00:02:27,918 mint aki fantasztikus szakmai titkokat oszt meg. 49 00:02:28,001 --> 00:02:30,959 Az alapvetés itt az, hogy a patkány rágcsáló, érti? 50 00:02:31,043 --> 00:02:33,501 Bármit ad neki, megrágja. 51 00:02:33,584 --> 00:02:36,626 Csatornás ügyben hívták ki. Maga hogy csinálná? 52 00:02:36,709 --> 00:02:39,543 A hangja rekedt békabrekegésre emlékeztetett, 53 00:02:39,626 --> 00:02:42,709 a szavakat cuppogva, látható élvezettel ejtette, 54 00:02:42,793 --> 00:02:44,751 mintha mind igen ízletes lenne. 55 00:02:44,834 --> 00:02:48,459 A csatornába pár közönséges barna papírzacskót visz magával, 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,209 gipszporral tele. Semmi egyebet. 57 00:02:51,293 --> 00:02:53,626 Fellógatja őket a csatorna tetejére, 58 00:02:53,709 --> 00:02:56,084 úgy, hogy kis híján elérjék a vizet. 59 00:02:56,168 --> 00:02:58,168 De a patkány épp elérje. 60 00:02:58,251 --> 00:02:59,668 Claud elragadtatva figyelt. 61 00:02:59,751 --> 00:03:04,418 Úszik a patkány a csatornában, meglátja a zacskót. Megáll. 62 00:03:04,501 --> 00:03:06,626 Megszagolja. Nincs is rossz szaga. 63 00:03:06,709 --> 00:03:08,209 - Mit csinál? - Megrágja. 64 00:03:08,293 --> 00:03:11,251 Úgy ám! Rágni kezdi a zacskót, a zacskó kiszakad, 65 00:03:11,334 --> 00:03:14,751 és a jó öreg patkány kap egy adag gipszet a szájába. 66 00:03:14,834 --> 00:03:15,668 És? 67 00:03:15,751 --> 00:03:17,043 És attól kinyiffan. 68 00:03:17,751 --> 00:03:19,168 - Ez megöli? - Vége van. 69 00:03:19,251 --> 00:03:21,501 - A gipsz… - Megdagad, ha víz éri. 70 00:03:21,584 --> 00:03:23,793 Bejut a patkány beleibe, megdagad, 71 00:03:23,876 --> 00:03:26,418 és gyorsabban végez vele, mint bármi más. 72 00:03:26,501 --> 00:03:28,209 Ismerni kell a patkányokat. 73 00:03:28,293 --> 00:03:30,334 Az arcán sunyi büszkeség fénylett. 74 00:03:30,418 --> 00:03:34,334 Az arcához emelte és összedörzsölte csontos ujjait. 75 00:03:35,918 --> 00:03:38,293 No, akkor hol vannak azok a patkányok? 76 00:03:38,376 --> 00:03:43,043 A „patkány” szót sűrűn, ízesen ejtette, mintha épp olvadt vajjal öblögetne. 77 00:03:43,126 --> 00:03:44,709 Ott, a szénakazalban. 78 00:03:44,793 --> 00:03:47,168 - Odabent nincsenek? - Csak a szénában. 79 00:03:47,251 --> 00:03:51,751 Fogadok, hogy bent is vannak, rágják az ételét, betegséget terjesztenek. 80 00:03:51,834 --> 00:03:55,001 - Van itt beteg? - Rám nézett, aztán Claudra. 81 00:03:55,084 --> 00:03:56,584 - Jól vagyunk. - Biztos? 82 00:03:56,668 --> 00:03:58,293 - Biztos. - Sose lehet tudni. 83 00:03:58,376 --> 00:04:01,126 A közegészségügyi ellenőr feladatkörét vállalta, 84 00:04:01,209 --> 00:04:03,959 és csalódott volt, hogy sehol egy bubópestises. 85 00:04:04,043 --> 00:04:07,543 De a patkányok ott vannak a kazalban. Eltávolítja őket? 86 00:04:07,626 --> 00:04:12,376 A patkányfogó ravasz vigyort villantott. A zsákjából jókora fémdobozt húzott elő, 87 00:04:12,459 --> 00:04:14,876 és a kezében mérlegelte, miközben így szólt… 88 00:04:14,959 --> 00:04:17,334 Méreg. Halálos méreg. 89 00:04:17,418 --> 00:04:21,084 Ha csak egy kanálnyit is találnának ebből magánál, lecsuknák. 90 00:04:21,168 --> 00:04:23,376 Ezzel egymillió embert lehetne megölni. 91 00:04:23,459 --> 00:04:24,793 - Akarják látni? - Igen. 92 00:04:24,876 --> 00:04:27,043 Egy fémpénzzel felfeszítette a fedelet. 93 00:04:27,126 --> 00:04:27,959 Tessék. 94 00:04:28,043 --> 00:04:31,626 Szeretettel beszélt a szerről, és Claud elé tartotta, hogy lássa. 95 00:04:31,709 --> 00:04:33,251 Kukorica vagy árpa, igaz? 96 00:04:33,334 --> 00:04:35,709 Zab. Halálos méreggel átitatott zab. 97 00:04:35,793 --> 00:04:39,459 Egy szemet a szájába vesz, és három perc múlva vége. 98 00:04:39,543 --> 00:04:41,584 Ez a doboz mindig nálam van. 99 00:04:41,668 --> 00:04:44,001 Megsimította a dobozt, kicsit megrázta. 100 00:04:44,918 --> 00:04:47,126 A zabszemek halkan megzizzentek benne. 101 00:04:47,209 --> 00:04:50,501 De a maguk patkányai nem ezt kapják. Úgyse ennék meg. 102 00:04:50,584 --> 00:04:54,876 Ezért kell ismerni a patkányt. A patkány gyanakvó. Szörnyen gyanakvó. 103 00:04:54,959 --> 00:04:57,501 Ezért ma finom, tiszta, ízletes zabot kapnak, 104 00:04:57,584 --> 00:04:59,418 ami semmit se fog ártani nekik. 105 00:04:59,501 --> 00:05:02,251 Felhizlalom őket, ennyi. Holnap ugyanez. 106 00:05:02,334 --> 00:05:04,668 És holnapután is, és azután is. 107 00:05:04,751 --> 00:05:07,584 Olyan finom lesz, hogy a környék összes patkánya 108 00:05:07,668 --> 00:05:09,209 ideszokik hamarosan. 109 00:05:09,293 --> 00:05:10,126 Roppant elmés. 110 00:05:10,209 --> 00:05:13,084 Az itt elvárás, elmésebbnek kell lenni a patkánynál. 111 00:05:13,168 --> 00:05:14,626 És az már valami. 112 00:05:14,709 --> 00:05:16,834 „Magának is patkánynak kell lennie.” 113 00:05:16,918 --> 00:05:18,751 Önkéntelenül csúszott ki a számon, 114 00:05:18,834 --> 00:05:21,459 nem tehettem róla, épp a férfira néztem. 115 00:05:21,543 --> 00:05:23,293 Meglepő hatással volt rá. 116 00:05:23,376 --> 00:05:24,334 - Igen! - Kiáltotta. 117 00:05:24,418 --> 00:05:26,543 Már kapiskálja, mond valamit! 118 00:05:26,626 --> 00:05:29,584 Egy jó patkányfogó nagyon hasonlít a patkányra. 119 00:05:29,668 --> 00:05:33,918 Még a patkánynál is okosabb, márpedig az nem könnyű, csak mondom. 120 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 Akkor lássunk neki! 121 00:05:36,418 --> 00:05:39,626 Lady Leonora Benson sürgősen kéret az udvarházba. 122 00:05:39,709 --> 00:05:40,793 Nála is van patkány? 123 00:05:40,876 --> 00:05:42,709 Mindenhol van patkány. 124 00:05:42,793 --> 00:05:45,084 A patkányfogó elballagott a kocsifelhajtón. 125 00:05:45,168 --> 00:05:48,001 A járása egészen olyan volt, mint egy patkányé. 126 00:05:48,084 --> 00:05:51,668 Az a lassú, szinte finom, poroszkáló járás, rogyasztott térddel, 127 00:05:51,751 --> 00:05:54,668 és a léptei hangtalanok maradtak a kavicson. 128 00:05:54,751 --> 00:05:57,876 Átugrott a kapun, odasietett a szénakazalhoz, 129 00:05:57,959 --> 00:06:00,459 és több marok zabszemet szórt szét a földön. 130 00:06:00,543 --> 00:06:03,126 Másnap visszatért, megismételte a procedúrát. 131 00:06:03,209 --> 00:06:06,126 A rá következő napon is eljött, majd utána is, 132 00:06:06,209 --> 00:06:09,543 és végül a negyedik napon a mérgezett zabot tette ki. 133 00:06:09,626 --> 00:06:13,001 De ezt nem szórta szét, hanem kis kupacokban rakta le 134 00:06:13,084 --> 00:06:14,918 a szénakazal mellé. 135 00:06:17,418 --> 00:06:19,084 - Van kutyája? - Van. 136 00:06:19,168 --> 00:06:23,043 Ha azt akarja, hogy szörnyű, fájdalmas halált haljon, engedje ide! 137 00:06:23,126 --> 00:06:25,209 Másnap eljött begyűjteni a tetemeket. 138 00:06:25,293 --> 00:06:28,001 Adjanak egy régi zsákot! Abba teszem őket. 139 00:06:28,084 --> 00:06:31,584 Felfuvalkodott volt, fontoskodó, fekete szeme büszkén csillant. 140 00:06:31,668 --> 00:06:34,918 Arra készült, hogy bemutassa a zsákmányt a közönségnek. 141 00:06:35,001 --> 00:06:37,876 Claud hozott zsákot, visszamentünk a túloldalra. 142 00:06:37,959 --> 00:06:39,668 A patkányfogó körbejárta a kazlat, 143 00:06:39,751 --> 00:06:42,543 lehajolt, és szemügyre vette a méregkupacait. 144 00:06:42,626 --> 00:06:44,501 - Valami nem stimmel. - Motyogta. 145 00:06:44,584 --> 00:06:46,043 Halkan, dühösen beszélt. 146 00:06:46,126 --> 00:06:49,584 Odahajolt egy újabb kupachoz, hogy közelebbről lássa. 147 00:06:49,668 --> 00:06:52,084 - Valami baromira nem stimmel. - Mi a baj? 148 00:06:52,168 --> 00:06:55,251 Nem felelt, de látszott, a csali érintetlen volt. 149 00:06:55,334 --> 00:06:57,459 Megszólaltam: „Ezek okos patkányok.” 150 00:06:57,543 --> 00:07:02,251 Bosszús volt, látszott az arcán, az orrán, ahogy két sárga foga belemélyedt 151 00:07:02,334 --> 00:07:04,251 az alsó ajkába. 152 00:07:04,334 --> 00:07:06,834 - Ne jöjjön ezzel a marhasággal! - Felelte. 153 00:07:06,918 --> 00:07:09,751 Nincs baj a patkányokkal, csak valaki eteti őket. 154 00:07:09,834 --> 00:07:12,584 Valami finomat kaptak enni, méghozzá jó sokat. 155 00:07:12,668 --> 00:07:16,751 Nincs olyan patkány, ami nem eszi meg a zabot, hacsak nincs tele a hasa. 156 00:07:16,834 --> 00:07:18,459 Komor arccal elfordult. 157 00:07:18,543 --> 00:07:22,043 Egy kis lapáttal elkezdte összeszedni a mérgezett zabot, 158 00:07:22,126 --> 00:07:24,293 és óvatosan visszaöntötte a fémdobozba. 159 00:07:24,376 --> 00:07:27,959 Miután végzett, mindhárman visszatértünk a túloldalra. 160 00:07:29,043 --> 00:07:30,918 A patkányfogó állt a kút mellett, 161 00:07:31,001 --> 00:07:32,918 immár szerencsétlenül, szerényen, 162 00:07:33,001 --> 00:07:35,668 és az arca lassan borongós kifejezést öltött. 163 00:07:35,751 --> 00:07:39,543 Magába fordult a kudarca miatt, fátyolos, gonosz szemmel, 164 00:07:39,626 --> 00:07:42,876 apró nyelvét kidugta a két sárga fog mellett. 165 00:07:42,959 --> 00:07:45,084 Alattomosan sandított fel rám, 166 00:07:45,168 --> 00:07:46,126 azután Claudra. 167 00:07:46,209 --> 00:07:48,209 Orra hegye remegve szimatolt. 168 00:07:48,293 --> 00:07:51,334 Időről időre imbolyogva lábujjhegyre ágaskodott, 169 00:07:51,418 --> 00:07:53,959 majd halk, titokzatos hangon így szólt… 170 00:07:54,043 --> 00:07:55,376 Akarnak látni valamit? 171 00:07:55,459 --> 00:07:57,751 Láthatóan menteni akarta a hírnevét. 172 00:07:57,834 --> 00:07:59,918 - Mit? - Valami lenyűgözőt. 173 00:08:00,001 --> 00:08:03,043 Jobb kezével benyúlt a kabátzsebébe, 174 00:08:03,126 --> 00:08:06,668 és egy élő patkányt húzott elő, az ujjai szorosan markolták. 175 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Te jó isten! 176 00:08:08,334 --> 00:08:09,293 Íme! Látják? 177 00:08:09,376 --> 00:08:12,043 Enyhén meggörnyedt, előrenyújtotta a nyakát, 178 00:08:12,126 --> 00:08:15,043 kezében az óriás barna patkánnyal ránk vicsorgott, 179 00:08:15,126 --> 00:08:18,126 két ujjával markolta az állat nyakát, 180 00:08:18,209 --> 00:08:20,543 leszorította a fejét, hogy ne harapjon. 181 00:08:20,626 --> 00:08:22,459 Maga patkányt hord a zsebében? 182 00:08:22,543 --> 00:08:24,501 Mindig van nálam egy-kettő. 183 00:08:24,584 --> 00:08:28,126 Szabad kezét a másik zsebébe dugta, előhúzott egy kis fehér… 184 00:08:28,209 --> 00:08:30,751 - Ez görény? - A férfi gúnyosan szisszent. 185 00:08:30,834 --> 00:08:33,543 Úgy tűnt, a görény ismeri, nyugodtan tűrte. 186 00:08:33,626 --> 00:08:35,918 A görény végez leggyorsabban a patkánnyal. 187 00:08:36,001 --> 00:08:38,251 Maga elé tartotta a két állatot, 188 00:08:38,334 --> 00:08:41,584 így a görény orra alig 15 centire volt a patkányétól. 189 00:08:41,668 --> 00:08:44,251 A görény rózsaszín, csillogó szemmel meredt rá. 190 00:08:44,334 --> 00:08:47,043 A patkány vergődött, próbált hátrálni. 191 00:08:47,126 --> 00:08:48,251 - Most! - Mondta. 192 00:08:48,334 --> 00:08:49,168 Nézzék csak! 193 00:08:51,168 --> 00:08:53,043 Khaki ingnyaka ki volt gombolva, 194 00:08:53,126 --> 00:08:55,543 és a patkányt becsúsztatta a résbe, 195 00:08:55,626 --> 00:08:56,751 a csupasz bőrére. 196 00:08:56,834 --> 00:08:59,751 Az öv miatt a patkány nem jutott deréknál lejjebb. 197 00:08:59,834 --> 00:09:01,418 A görényt is becsúsztatta. 198 00:09:01,501 --> 00:09:04,376 Az ing alatt nyomban hatalmas zűrzavar támadt. 199 00:09:04,459 --> 00:09:08,043 A görény kergetni látszott a patkányt a férfi felsőteste körül. 200 00:09:08,126 --> 00:09:11,876 Hat-hét kört tettek meg, a kis púp kergette a nagyot, 201 00:09:11,959 --> 00:09:15,043 egyre csökkent a távolság, egyre közelebb jutott, 202 00:09:15,126 --> 00:09:17,751 míg végül a két púp egyesülni látszott, 203 00:09:17,834 --> 00:09:20,543 dulakodás kezdődött, éles visítás hallatszott. 204 00:09:20,626 --> 00:09:23,793 A történések alatt a patkányfogó mozdulatlanul állt, 205 00:09:23,876 --> 00:09:26,084 terpeszben, lazán lelógó karral, 206 00:09:26,168 --> 00:09:29,209 sötét, nyugodt tekintete Claud dermedt arcán pihent. 207 00:09:30,084 --> 00:09:33,793 Végül benyúlt az ingébe, 208 00:09:33,876 --> 00:09:35,543 és előhúzta a görényt. 209 00:09:35,626 --> 00:09:38,001 A másikkal pedig a döglött patkányt. 210 00:09:38,084 --> 00:09:41,293 A görény fehér pofáján vérnyomok látszottak. 211 00:09:42,543 --> 00:09:44,834 Erre én: „Ez nem volt túl kellemes.” 212 00:09:44,918 --> 00:09:47,834 Lefogadom, hogy sose láttak még ilyet. 213 00:09:47,918 --> 00:09:49,209 Valóban nem. 214 00:09:49,293 --> 00:09:51,959 Egyszer csúnyán meg fogják harapni. 215 00:09:52,043 --> 00:09:55,876 …jegyezte meg Claud érdeklődve, és a férfi megint pimasz lett. 216 00:09:55,959 --> 00:09:58,084 Akarnak látni valami még lenyűgözőbbet? 217 00:09:58,168 --> 00:10:01,251 Amit el se hinnének, ha nem a saját szemükkel látnák? 218 00:10:01,334 --> 00:10:03,876 Meglehetősen nyugtalanul néztem Claudra. 219 00:10:05,918 --> 00:10:06,751 Igen. 220 00:10:07,501 --> 00:10:10,959 {\an8}A döglött patkányt a zsebébe dugta, a görényt a másikba. 221 00:10:11,043 --> 00:10:14,959 {\an8}Aztán a zsákjába nyúlt, és egy újabb élő patkányt húzott elő. 222 00:10:15,043 --> 00:10:15,876 {\an8}Szent isten! 223 00:10:15,959 --> 00:10:18,334 Mindig van nálam egy-két patkány. 224 00:10:18,418 --> 00:10:20,084 Ismerni kell a patkányokat 225 00:10:20,168 --> 00:10:22,751 ebben a szakmában, kéznél kell lenniük. 226 00:10:22,834 --> 00:10:26,418 Ez itt egy csatornapatkány. Öreg és ravasz. 227 00:10:26,501 --> 00:10:30,043 Látják, hogy folyton engem figyel, és töpreng, mire készülök? 228 00:10:30,126 --> 00:10:31,459 - Látják? - Kellemetlen. 229 00:10:31,543 --> 00:10:32,793 Mire készül? 230 00:10:32,876 --> 00:10:36,209 Úgy sejtettem, ezt a bemutatót még kevésbé fogom élvezni. 231 00:10:36,293 --> 00:10:39,376 - Hozzon egy madzagot! - Claud hozott egy madzagot. 232 00:10:39,459 --> 00:10:41,834 A férfi a patkány hátsó lábára hurkolta. 233 00:10:41,918 --> 00:10:44,709 A patkány vergődött, de a férfi szorosan fogta. 234 00:10:44,793 --> 00:10:46,418 Van odabent asztal? 235 00:10:46,501 --> 00:10:48,376 Nem akarunk patkányt odabent. 236 00:10:48,459 --> 00:10:50,834 Nekem asztal kell. Vagy valami lapos. 237 00:10:50,918 --> 00:10:54,168 A kúthoz léptünk, a férfi rátette a csatornapatkányt. 238 00:10:54,251 --> 00:10:57,751 A madzagot egy oszlophoz kötötte, a patkány ki lett kötve. 239 00:10:57,834 --> 00:11:00,293 Eleinte mozdulatlanul, gyanakvón kuporgott 240 00:11:00,376 --> 00:11:02,668 a fénylő szemű, nagy szürke patkány, 241 00:11:02,751 --> 00:11:06,209 pikkelyes farka hosszan kunkorodott a fémfelületen. 242 00:11:06,293 --> 00:11:08,793 A távolba nézett, de a szeme sarkából 243 00:11:08,876 --> 00:11:10,459 a férfit figyelte. 244 00:11:10,543 --> 00:11:14,209 A férfi pár lépést hátrált, mire a patkány rögtön megnyugodott. 245 00:11:14,293 --> 00:11:15,668 A hátsó lábára ülve 246 00:11:15,751 --> 00:11:18,001 nyalogatni kezdte szürke hasi szőrét. 247 00:11:18,084 --> 00:11:20,626 Aztán két mancsával megvakarta a pofáját. 248 00:11:20,709 --> 00:11:23,918 Úgy tűnt, a többi közelben álldogáló ember nem zavarja. 249 00:11:24,001 --> 00:11:26,376 - Fogadunk? - Kérdezte a patkányfogó. 250 00:11:26,459 --> 00:11:27,918 Azt feleltem: „Kösz, nem.” 251 00:11:28,001 --> 00:11:31,293 - Csak viccből. Viccesebb, ha fogadnak. - Miben fogadna? 252 00:11:31,376 --> 00:11:34,293 Hogy megölöm a patkányt kéz használata nélkül. 253 00:11:34,376 --> 00:11:36,501 Zsebre vágom, nem kézzel csinálom. 254 00:11:36,584 --> 00:11:39,293 A patkányfogó láthatólag pénzt akart keresni. 255 00:11:39,376 --> 00:11:42,668 A halálra szánt patkányra néztem, és émelyegni kezdtem, 256 00:11:42,751 --> 00:11:44,668 nem azért, mert megölik, 257 00:11:44,751 --> 00:11:47,209 hanem mert speciális módon ölik meg, 258 00:11:47,293 --> 00:11:49,418 nagy lelkesedéssel. 259 00:11:49,501 --> 00:11:51,501 - Bele fog rúgni. - Nincs láb. 260 00:11:51,584 --> 00:11:54,043 - Nincs kéz? - Se kar, se láb, se kéz. 261 00:11:54,126 --> 00:11:55,751 - Ráül. - Nincs agyonnyomás. 262 00:11:55,834 --> 00:11:57,751 - Lássuk! - Fogadjunk egy fontba! 263 00:11:57,834 --> 00:11:59,543 Ne legyen ostoba! Miért kéne? 264 00:11:59,626 --> 00:12:01,251 - Mibe fogad? - Semmibe. 265 00:12:01,334 --> 00:12:03,209 Hát jó. Akkor nincsen fogadás. 266 00:12:03,293 --> 00:12:05,626 - A madzag után nyúlt. - Egy shilling! 267 00:12:05,709 --> 00:12:07,709 Az émelygésem egyre erősödött. 268 00:12:07,793 --> 00:12:10,418 De az ügy szörnyű vonzerővel bírt. 269 00:12:10,501 --> 00:12:12,918 Képtelen voltam távozni, még mozdulni is. 270 00:12:13,001 --> 00:12:13,959 - Maga is? - Nem. 271 00:12:14,043 --> 00:12:15,751 Egy shillingért csináljam? 272 00:12:15,834 --> 00:12:17,793 - Én ezt nem akarom. - Hol a pénz? 273 00:12:17,876 --> 00:12:19,668 Claud letett egy shillinget. 274 00:12:19,751 --> 00:12:22,543 A patkányfogó két hatpennyst tett mellé. 275 00:12:22,626 --> 00:12:23,459 Áll a fogadás. 276 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 Clauddal hátraléptünk. 277 00:12:24,876 --> 00:12:27,293 Ő előrelépett, a kezét zsebre vágta, 278 00:12:27,376 --> 00:12:29,959 és derékból a patkány felé hajolt. 279 00:12:30,043 --> 00:12:31,626 Az riadtan lekuporodott. 280 00:12:31,709 --> 00:12:34,293 Úgy tűnt, mindjárt ráveti magát a patkányfogóra, 281 00:12:34,376 --> 00:12:36,084 de aztán hátrálni kezdett, 282 00:12:36,168 --> 00:12:38,501 rogyasztott térddel, 283 00:12:38,584 --> 00:12:40,793 míg a lábán meg nem feszült a madzag. 284 00:12:40,876 --> 00:12:42,959 A patkányfogó még előrébb hajolt, 285 00:12:43,043 --> 00:12:45,626 követte a szemével a patkányt. Az hirtelen… 286 00:12:45,709 --> 00:12:48,334 - Pánikba esett. - …pánikba esett, felugrott. 287 00:12:51,209 --> 00:12:54,918 A madzag nagyot rántott rajta, majdnem kificamodott a lába. 288 00:12:55,001 --> 00:12:56,501 A peremen kuporodott le, 289 00:12:56,584 --> 00:12:59,459 amennyire a madzag engedte, a bajusza remegett, 290 00:12:59,543 --> 00:13:01,334 szürke teste megdermedt félelmében. 291 00:13:01,418 --> 00:13:06,001 A patkányfogó igen lassan megint egyre közelebb hajolt hozzá. 292 00:13:06,084 --> 00:13:09,209 Rá akartam kiáltani, hogy hagyja abba, de megnémultam. 293 00:13:09,293 --> 00:13:12,793 Annyit tudtam, valami szörnyen kellemetlen van készülőben. 294 00:13:12,876 --> 00:13:16,334 Valami baljós és kegyetlen, de most már látnom kellett. 295 00:13:16,418 --> 00:13:19,709 Alig tenyérnyi távolság választotta el őket. 296 00:13:19,793 --> 00:13:22,501 A patkány feszülten, rémülten meglapult. 297 00:13:22,584 --> 00:13:23,959 A férfi is feszült volt, 298 00:13:24,043 --> 00:13:27,543 de az ő veszélyes, aktív feszültsége egy pattanásra kész rugót idézett. 299 00:13:27,626 --> 00:13:30,168 Halvány mosoly játszott a szája szélén. 300 00:13:30,251 --> 00:13:32,084 Aztán hirtelen lecsapott, 301 00:13:32,168 --> 00:13:33,209 ahogy a kígyó, 302 00:13:33,293 --> 00:13:36,043 fejével gyors, késszúrásszerű mozdulatot tett… 303 00:13:36,126 --> 00:13:38,168 …amely az alsótest izmaiból indult… 304 00:13:38,251 --> 00:13:40,793 …és megpillantottam a szélesre tátott szájat… 305 00:13:40,876 --> 00:13:41,918 …a két sárga fogat… 306 00:13:42,001 --> 00:13:44,668 …az erőfeszítéstől eltorzult arcot. 307 00:13:46,001 --> 00:13:47,918 Ennél többet nem akartam látni. 308 00:13:48,001 --> 00:13:50,334 Lehunytam a szemem, és amikor kinyitottam, 309 00:13:50,418 --> 00:13:51,459 a patkány nem élt, 310 00:13:51,543 --> 00:13:54,084 a patkányfogó pedig épp a pénzt vágta zsebre, 311 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 és közben köpött egyet. 312 00:13:57,793 --> 00:13:59,918 Ebből készül ám a medvecukor. 313 00:14:00,001 --> 00:14:03,918 A nagy csokoládégyárak patkányvért használnak a medvecukorhoz. 314 00:14:04,001 --> 00:14:06,126 Nincsen abban semmi rossz. 315 00:14:08,834 --> 00:14:10,584 Maga kimondottan undorító. 316 00:14:10,668 --> 00:14:13,126 De hát ez az, érti? Sokszor evett már. 317 00:14:13,209 --> 00:14:16,293 A nyalóka meg a bocskorszíj mind patkányvérből van. 318 00:14:16,376 --> 00:14:18,501 Egy szót se többet, köszönjük! 319 00:14:18,584 --> 00:14:21,334 Óriás üstökben forralják, bugyog és gőzölög, 320 00:14:21,418 --> 00:14:23,459 és hosszú rudakkal kavargatják. 321 00:14:23,543 --> 00:14:26,001 A csokoládégyárak egyik nagy titka, 322 00:14:26,084 --> 00:14:29,918 és senki se tud róla, csak a patkányfogók, akik szállítanak nekik. 323 00:14:30,001 --> 00:14:32,418 Észrevette, hogy elvesztette a hallgatóságát. 324 00:14:32,501 --> 00:14:35,626 Ellenséges, dühtől vörös arcunkra kiült az undor. 325 00:14:36,709 --> 00:14:39,501 Elhallgatott, szó nélkül hátat fordított. 326 00:14:39,584 --> 00:14:44,168 Néztük, ahogy kioson az útra, lassú, óvatos, billegő járással. 327 00:14:44,251 --> 00:14:47,126 Nesztelen léptei nem csaptak zajt a kavicson sem. 328 00:15:00,418 --> 00:15:01,251 Különös. 329 00:15:02,084 --> 00:15:04,334 A patkányok nem ettek mérgezett zabot. 330 00:15:05,418 --> 00:15:09,459 Nyilván van valami tápláló a szénakazalban. 331 00:15:25,793 --> 00:15:29,126 A 40-es években Dahlnak az amershami Wisteria Cottage-ban 332 00:15:29,209 --> 00:15:32,001 a fő elfoglaltsága meghökkentő mesék írása volt. 333 00:15:32,084 --> 00:15:34,876 A novellaciklust a környék és lakói inspirálták. 334 00:15:34,959 --> 00:15:36,709 A patkányfogó egy közülük. 335 00:16:38,751 --> 00:16:43,751 A feliratot fordította: Vincze Ágnes