1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,333 --> 00:01:26,086 ผมชอบสร้างสิ่งต่างๆ มาตั้งแต่ยังเด็ก 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 สมองผมสร้างสิ่งต่างๆ อยู่ตลอด 5 00:01:30,256 --> 00:01:33,676 มันกลายเป็นกลไกการเอาชีวิตรอดมากขึ้นเรื่อยๆ 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,095 ตลอดหลายปีมานี้ 7 00:01:37,055 --> 00:01:39,599 มันเป็นวิธีที่ผมใช้จัดการทุกอย่างในชีวิต 8 00:01:39,682 --> 00:01:43,895 (อเมริกัน ซิมโฟนี) 9 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 (ก่อนที่จะไปรับชมการแสดง ผู้มีเกียรติทุกท่าน) 10 00:02:32,861 --> 00:02:35,071 (รายชื่อผู้เข้าชิงรางวัลแกรมมีออกมาแล้ว) 11 00:02:36,656 --> 00:02:40,451 (และศิลปินผู้ทรงเกียรติที่สุดในปีนี้ ที่ได้เข้าชิงถึง 11 สาขา) 12 00:02:40,535 --> 00:02:42,620 (คือคุณจอน บาติสที่อยู่ตรงนั้น) 13 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 (หัวหน้าวงของเราครับ ผู้มีเกียรติทุกท่าน) 14 00:02:50,378 --> 00:02:52,338 (สาขาการแสดงอาร์แอนด์บีแบบดั้งเดิม) 15 00:02:52,422 --> 00:02:57,969 (อัลบั้มอาร์แอนด์บี ขับร้องเพลงแจ๊สเดี่ยว อัลบั้มเครื่องดนตรีแจ๊ส) 16 00:02:58,052 --> 00:03:01,514 (การแสดงรากเหง้าอเมริกัน เพลงรากเหง้าอเมริกัน) 17 00:03:01,598 --> 00:03:06,686 (ดนตรีคลาสสิกร่วมสมัย เพลงประกอบเรื่อง "อัศจรรย์วิญญาณอลเวง") 18 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 (มิวสิกวิดีโอเพลง "ฟรีดอม") 19 00:03:08,646 --> 00:03:14,903 (รางวัลบันทึกเสียงแห่งปีเพลง "ฟรีดอม" และอัลบั้มแห่งปีจาก "วีอาร์") 20 00:03:14,986 --> 00:03:15,820 (โอ้โฮ) 21 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 (ยอดมาก) 22 00:03:27,373 --> 00:03:31,294 ที่เรารักดนตรี ไม่ใช่เพราะเสียงอันไพเราะ 23 00:03:32,921 --> 00:03:36,507 แต่เรารักในดนตรี เพราะว่ามันไม่มีทางที่จะไม่รักได้ 24 00:03:43,056 --> 00:03:46,476 มันบรรเลงสิ่งที่เราทุกคนรู้ว่าจะเกิดขึ้น 25 00:03:47,101 --> 00:03:49,229 ไม่ว่าเราจะยอมรับหรือไม่ 26 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 และมันอยู่ตรงนั้นเสมอ 27 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 คุณแค่ต้องควบคุมมัน 28 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 เปิดใจรับมัน 29 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 คงจอดรถกันเพียบเลย 30 00:04:22,637 --> 00:04:25,390 - สวัสดีปีใหม่ - สวัสดีปีใหม่ 31 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 ปีใหม่แล้ว 32 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 เราคิดถึงมัน 33 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 - แด่ครอบครัวและอิสรภาพ - แด่ครอบครัวและอิสรภาพ 34 00:04:34,732 --> 00:04:35,650 ขอบคุณนะ 35 00:04:43,700 --> 00:04:49,414 (มิตรสหายควรถูกลืมเลือน) 36 00:04:49,497 --> 00:04:55,586 (และไม่ระลึกถึงเลยหรือ) 37 00:04:58,840 --> 00:05:01,551 - รู้สึกยังไงบ้าง - เหนื่อยนะ แต่ก็โอเค 38 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 จอน บาติส 39 00:05:27,285 --> 00:05:29,662 - ว่าไง - ได้ข่าวว่าแกนึกถึงรางวัลแกรมมี 40 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 - แล้วแกก็ไป… - ให้ตาย 41 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 ผมนึกว่าเหมือนแซเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์ซะอีก 42 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 ตอนที่คนอื่นพูดว่า "จอน บาติส" 43 00:05:36,336 --> 00:05:39,964 "จอน บาติส โฟล์กอเมริกานา" "จอน บาติส คลาสสิก" 44 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 "จอน บาติส" พวกเขาพยายามพิสูจน์อะไรเหรอ 45 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 และแกทำให้เราทุกคนมีความสุข 46 00:05:45,928 --> 00:05:50,600 เพราะแกจะได้แสดง อเมริกัน ซิมโฟนีที่คาร์เนกีฮอลล์ 47 00:05:50,683 --> 00:05:56,606 ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก ที่จะได้แสดงงานใหญ่ขนาดนี้ 48 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 และนี่เป็นครั้งแรกที่ ผมจะได้แสดงซิมโฟนีรอบปฐมทัศน์ 49 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 และมันพิเศษจริงๆ เพราะสำหรับผมแล้ว ซิมโฟนีเป็น 50 00:06:04,072 --> 00:06:07,909 สิ่งที่เราไม่เคยเห็นมาก่อนได้ และนั่นคือเป้าหมายของเรา 51 00:06:07,992 --> 00:06:14,415 พูดง่ายๆ ก็คือ โอเค ถ้าซิมโฟนีออร์เคสตราถูกสร้างขึ้นในปี 2022 52 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 มันจะเป็นยังไงล่ะ 53 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 เพลงที่มันบรรเลงจะออกมาเป็นยังไง 54 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 ต้องมีนักดนตรีคลาสสิกในนั้นแน่นอน 55 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 นักดนตรีล้ำยุค 56 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 นักดนตรีโฟล์ก นักดนตรีแจ๊ส 57 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 มีที่ว่างให้เราทุกคนอยู่ร่วมกันได้ 58 00:06:26,803 --> 00:06:29,305 มีพื้นที่ให้เราทุกคนได้แตกต่าง 59 00:06:29,389 --> 00:06:32,683 ได้แปลก ได้ประหลาดและได้งดงามไปด้วยกัน 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 นั่นแหละความเป็นอเมริกา 61 00:06:34,310 --> 00:06:37,855 นั่นคือวิธีในฝันที่เราควรอยู่ร่วมกัน 62 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 ถ้าเราใช้ชีวิตตามสิ่งที่เราพูดจริงๆ 63 00:06:40,900 --> 00:06:44,362 เราจะเล่นแค่รอบเดียว คืนเดียวเท่านั้น ที่คาร์เนกีฮอลล์ 64 00:06:44,445 --> 00:06:47,782 ตามนั้น เยี่ยมเลย จอน ขอบคุณมากนะ 65 00:06:47,865 --> 00:06:49,367 ขอให้มีวันที่ดีนะ ทุกคน 66 00:06:49,450 --> 00:06:54,122 เราต้องหาหัวหน้าแผนกดนตรีสักสองสามคน 67 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 - ใช่ - แบบว่า นักไวโอลินนำสำหรับ… 68 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 ใช่เลย ใช่ สำหรับนักร้องประสานเสียงแต่ละกลุ่ม 69 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 - ใช่เลย - ใช่ 70 00:07:02,088 --> 00:07:07,218 ผมเชื่อว่าเมื่อเราได้แกนหลักทางดนตรีมาแล้ว 71 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 ทุกอย่างก็จะเป็นแบบนี้ 72 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 ผลลัพธ์ของมันควรเป็น เพลงบรรเลงเดียวที่มีครบทุกอย่าง 73 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 ใช่ 74 00:07:13,641 --> 00:07:16,394 และมีบางส่วนที่อาจดูไม่เหมือนเพลงนัก 75 00:07:16,477 --> 00:07:18,896 อาจมีบางส่วนที่เป็นแค่วิธีการเล่น 76 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 - ใช่เลย หรือรูปภาพ - ใช่เลย 77 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 ทุกอย่างที่เราตัดสินใจจะได้ผลดีแน่ 78 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 ผมว่าสิ่งที่จะเกิดขึ้นหลังจากนั้นคือการซ้อม 79 00:07:26,195 --> 00:07:30,116 - แล้วเราจะตัดต่อเพิ่ม - ใช่ ใช่เลย 80 00:07:33,327 --> 00:07:36,080 (ได้โปรด พระเจ้า) 81 00:07:36,164 --> 00:07:39,959 (ขอให้หมดวันสักที พระเจ้า…) 82 00:07:40,042 --> 00:07:42,378 ถ้าคุณได้ยินเพลงที่พวกเขาร้อง… 83 00:07:42,879 --> 00:07:43,838 ใช่ นั่นแหละ 84 00:07:44,338 --> 00:07:45,882 นั่นแหละที่ผมจะบอก 85 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 - นั่นแหละที่ผมคิดอยู่ - ฟังดูดีนะ 86 00:07:48,634 --> 00:07:50,052 แล้วคุณก็… 87 00:07:51,220 --> 00:07:53,556 ผมอยากได้ช่วงเวลาที่เป็นแบบนั้น 88 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 แล้วคุณก็ทำแบบนั้นได้ระหว่างที่… 89 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 - ใช่ - ผมลืมเบสไลน์ไปแล้ว 90 00:08:00,480 --> 00:08:02,315 แต่ ใช่ ตอนที่ส่วนอื่นๆ เข้ามา 91 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 ใช่ โอ้ 92 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 นี่ต้องเป็นซาวด์ที่เจ๋งมากแน่ๆ 93 00:08:07,195 --> 00:08:08,112 ดูเยี่ยมไปเลย 94 00:08:08,196 --> 00:08:10,656 ผ่านด่านแรกได้แล้ว พระเจ้า 95 00:08:11,157 --> 00:08:12,533 - ยอดเลย - ใช่ 96 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 (ได้โปรด เฮ้ยา เฮ้ยา) 97 00:08:26,964 --> 00:08:28,966 (อเมริกัน ซิมโฟนี) 98 00:08:55,660 --> 00:08:58,913 ความทะเยอทะยานของผม ในการแต่งเพลงซิมโฟนีนี้ยิ่งใหญ่มาก 99 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 ผมพยายามเพิ่มรูปแบบของดนตรีซิมโฟนี 100 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 ทำลายข้อจำกัดที่มีมาอย่างยาวนาน 101 00:09:06,837 --> 00:09:11,175 และทำทั้งหมดนั้นโดยไม่ต้องอุทิศชีวิตไปกับมัน 102 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 จอน บาติส 103 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 (จอน บาติสและสเตย์ฮิวแมน) 104 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 ผมรู้ตัวมาตลอดว่าผมอยากเป็นผู้นำ 105 00:09:46,002 --> 00:09:49,547 ผมอยากทำสิ่งที่ผมทำอยู่ตอนนี้ ในอีกเวอร์ชั่นมาตลอด 106 00:09:50,506 --> 00:09:52,633 มันแค่พัฒนาและเป็นอิสระมากขึ้น 107 00:09:56,304 --> 00:10:00,099 การเติบโตในนิวออร์ลีนส์ ดนตรีเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเสมอ 108 00:10:08,983 --> 00:10:11,277 พ่อเป็นครูสอนดนตรีคนแรกของผม 109 00:10:13,112 --> 00:10:16,782 แม่ผมเชื่อจริงๆ ว่าเปียโนคลาสสิกเป็นรากฐาน 110 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 รู้จักสิ่งที่ทำและทำออกมาให้ดี 111 00:10:19,952 --> 00:10:22,538 เมื่อถึงจุดหนึ่ง ผมต้องตัดสินใจอยู่ที่นี่ 112 00:10:22,622 --> 00:10:26,584 หาลู่ทางเป็นนักดนตรี หรือเข้าวิทยาลัยเอกชนแล้วทำอะไรสักอย่าง 113 00:10:26,667 --> 00:10:28,502 ผมถึงได้มาลงเอยที่จูลิอาร์ด 114 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 115 00:10:31,922 --> 00:10:36,385 จูลิอาร์ด คุณเข้ามาที่นี่ และมันมีวัฒนธรรมดนตรีคลาสสิกจ๋าๆ 116 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 ดนตรีคลาสสิกยุโรป 117 00:10:38,888 --> 00:10:41,390 ไม่ใช่วัฒนธรรมคนดำจากทางใต้เลย 118 00:10:42,224 --> 00:10:45,895 พวกเขามองผมแบบ "เด็กจากนิวออร์ลีนส์นี่ใครกัน" 119 00:10:52,151 --> 00:10:55,821 สิ่งแรกที่ผมทำตอนไปถึงจูลิอาร์ด คือหาที่แสดงประจำ 120 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 และตั้งวงดนตรี 121 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 ไม่มีใครเข้าใจสิ่งที่ เราพยายามทำกับวงสเตย์ฮิวแมน 122 00:11:09,543 --> 00:11:12,088 "ทำไมวงนี้ถึงชื่อว่า 'สเตย์ฮิวแมน'" 123 00:11:12,588 --> 00:11:15,132 "ทำไมพวกเขาถึงเล่นที่รถไฟใต้ดินฟรีๆ" 124 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 "ทำไมเขาถึงเล่นเครื่องดนตรีเด็กเล่น แต่ไม่เล่นเปียโนล่ะ" 125 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 "ทำไมเขาถึงเอาความสามารถมาทิ้ง" 126 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 มันถูกคัดค้านไปซะทุกอย่าง 127 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 จากจูลิอาร์ด จากทุกคน 128 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 ผมอยู่ที่นั่นเจ็ดปี 129 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 ยังเด็กมาก 130 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 แล้วก็ได้มาเห็นสิ่งที่เปลี่ยนไป 131 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 อย่างภาพที่ฝาผนังนั่น 132 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 และเมโลดิกาเครื่องนั้น 133 00:11:41,992 --> 00:11:44,412 นั่นคือเครื่องดนตรีที่พวกเขาบอกให้ผมหยุดเล่น 134 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 ตอนที่ส่งผมไปหาจิตแพทย์ 135 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 พวกเขาคิด "หมอนี่อาจบ้าก็ได้" 136 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 แต่พอเห็นมันบนฝาผนัง 137 00:11:51,752 --> 00:11:52,795 มันรู้สึก… 138 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 เหมือนฝันเลย 139 00:12:03,681 --> 00:12:07,601 ผมเดินไปตามจังหวะกลองของตัวเองเสมอ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 140 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 และผมรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่าผมไม่เหมาะกับที่นี่ 141 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 ผมต้องหาทางของผมเอง 142 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 พื้นที่ของผม โลกของผม 143 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 ตอนที่ผมอยู่ที่จูลิอาร์ด สเตย์ฮิวแมนได้รับเชิญ 144 00:12:23,117 --> 00:12:25,578 ไปยังสถานที่ต่างๆ ในนิวยอร์กซิตี 145 00:12:25,661 --> 00:12:28,330 แค่จากการเล่นตามข้างถนนและรถไฟใต้ดิน 146 00:12:28,414 --> 00:12:32,918 นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมได้เจอเควสต์เลิฟ เลนนี่ คราวิตซ์ เรดฮ็อตชิลีเพ็พเพอร์ส 147 00:12:34,003 --> 00:12:35,504 แล้วเลนนี่ก็บอกมาดอนน่าว่า 148 00:12:35,588 --> 00:12:38,132 "นี่เจ้าหนูจอน บาติสจากนิวออร์ลีนส์" 149 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 มันเหมือนฝันเลย 150 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 คุณต้องเข้าใจนะ 151 00:12:41,260 --> 00:12:45,055 ผมอยู่ที่วอชิงตันไฮทส์ กินถั่วโกยาเป็นมื้อเย็นทุกวัน 152 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 มันมีอิสระน่ะ 153 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 (สวัสดีครับ ผมสตีเฟน โคลแบร์ อยู่ที่นิวออร์ลีนส์ ลุยเซียนา) 154 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 (ขอบคุณมากครับ) 155 00:13:09,163 --> 00:13:12,208 (และคนก็ถามผมว่า หัวหน้าวงของผมจะเป็นใคร) 156 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 (ผมชอบเขานะ) 157 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 (สวัสดีครับ ผมจอน บาติส) 158 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 แต่แล้วจู่ๆ ก็ ปัง! 159 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 เดอะเลตโชว์ เหมือนเริ่มยุคสมัยใหม่เลย 160 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 มันดึงผมออกจากโลกนั้นเลย 161 00:13:33,354 --> 00:13:35,898 ผมกลายเป็นคนที่อยู่ในปราสาทที่ไหนสักแห่ง 162 00:13:35,981 --> 00:13:38,442 (จอน ชอบเพลงนั้นจัง ขอบคุณที่มาเป็นหัวหน้าวงของผม) 163 00:13:38,526 --> 00:13:41,570 (- สนุกกันไหม - ดีมากเลย เพื่อน เงินก็ดี) 164 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 (- ขอบคุณที่บอกนะ - ได้เลย) 165 00:13:45,282 --> 00:13:48,494 (- แต่ดูก็รู้ว่าคุณทำเพื่อความรัก - ผมชอบนะ ผมรักเงิน) 166 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด 167 00:13:51,622 --> 00:13:53,541 แบบว่า "ฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไง" 168 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 ชั้น 12 169 00:14:01,257 --> 00:14:04,718 ผมดีใจที่ได้เห็นทุกคนทางซูม และผมอยากอธิบาย 170 00:14:05,302 --> 00:14:09,723 เรื่องชิ้นงานที่เราจะเริ่มทำกันนิดหน่อย 171 00:14:09,807 --> 00:14:12,142 และความสำคัญของมันกับผม 172 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 อเมริกัน ซิมโฟนีเป็นชื่อของผลงานนี้ 173 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 ผมทำงานนี้มาเกือบสี่ปีแล้ว 174 00:14:18,566 --> 00:14:24,280 มีทั้งสิ้นสี่ท่อน บทเพลงยาว 40 นาทีถูกแต่งขึ้นแล้ว 175 00:14:24,363 --> 00:14:27,825 แต่ยังไม่เสร็จดี เพราะยังไม่มีไอเดีย 176 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 และแรงบันดาลใจจากพวกคุณทุกคนที่นี่ 177 00:14:36,667 --> 00:14:39,837 ผมอยากให้คุณรู้สึกเป็นเจ้าของผลงานชิ้นนี้ 178 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 ด้วยการเอาทุกอย่างที่รู้มาแชร์กัน 179 00:14:43,424 --> 00:14:47,970 (รุ่งสาง กลางวัน ย่ำค่ำ…) 180 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 พวกคุณเป็นนักดนตรีที่สุดยอด 181 00:14:50,681 --> 00:14:53,559 ถ้ารู้สึกว่ามีบางอย่างที่อยากนำเสนอ 182 00:14:53,642 --> 00:14:55,394 บางอย่างที่ทำให้คุณเป็นคุณที่สุด 183 00:14:56,103 --> 00:14:58,188 เราจะใช้มันเป็นแนวทางในอนาคต 184 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 (รุ่งสาง กลางวัน ย่ำค่ำ) 185 00:15:01,442 --> 00:15:04,445 (ราตรีอันมืดมิดคืบคลานเข้ามา) 186 00:15:04,528 --> 00:15:07,448 (แต่เราจะผ่านมันไปได้) 187 00:15:07,531 --> 00:15:09,867 ดนตรีมาจากประสบการณ์ชีวิต 188 00:15:09,950 --> 00:15:14,371 (รุ่งสาง กลางวัน ย่ำค่ำ) 189 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 (ราตรีอันมืดมิดคืบคลานเข้ามา…) 190 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 ผมเรียกมันว่าดนตรีสังคม 191 00:15:17,917 --> 00:15:23,047 บรรพบุรุษของเรา ล้อมวงกันแบบนี้เพื่อเล่นดนตรี 192 00:15:23,130 --> 00:15:30,054 ตอนที่ประท้วง เราเล่นดนตรีเพื่อสื่อถึง ความเจ็บปวดและความสุขที่ยากจะพูดออกมา 193 00:15:30,554 --> 00:15:33,349 ผมคิดว่าเรากำลังจะสร้างสิ่งที่น่าทึ่งอย่างแท้จริง 194 00:15:33,432 --> 00:15:37,353 ที่ผมคิดว่าจะสื่อถึงผู้คนในระดับที่ลึกซึ้งมากๆ ได้ 195 00:15:37,436 --> 00:15:40,606 (ราตรีอันมืดมิดคืบคลานเข้ามา) 196 00:15:40,689 --> 00:15:43,525 (แต่เราจะผ่านมันไปได้) 197 00:15:44,234 --> 00:15:45,611 นั่นคือภาพที่หวังไว้ 198 00:15:46,111 --> 00:15:48,197 พวกคุณมาที่นี่ และนี่ถือเป็นโชคดีของผม 199 00:15:48,280 --> 00:15:50,699 ขอบคุณมากที่สละเวลามา 200 00:15:52,409 --> 00:15:54,370 เป็นเกียรติที่ได้มีส่วนร่วมนะ 201 00:16:05,506 --> 00:16:07,007 ทีนี้ก็ร้องไห้คร่ำครวญ 202 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 - ทำนองด้วยไหม - ตามใจคุณเลย 203 00:16:18,477 --> 00:16:21,730 ผมชอบสร้างบรรยากาศที่ทุกคนต้องทำเต็มที่ 204 00:16:22,398 --> 00:16:27,945 เวลาที่คนเราสบายเกินไป ดนตรีจะไม่เข้มข้นมากพอ 205 00:16:28,862 --> 00:16:32,408 แม้แต่ในชีวิตจริง ถ้าเราสบายเกินไป เราก็จะไม่พัฒนา 206 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 ใช่ แบบนั้นแหละ 207 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 พวก ใช่ 208 00:16:56,557 --> 00:16:58,100 คิดว่าฉันจะเป็นบ้าไหม 209 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 ช่วยใจเย็นๆ หน่อยได้ไหม 210 00:17:03,355 --> 00:17:06,191 ผู้ชายผิวดำก็เป็นบ้ากันทั้งนั้น 211 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 เมื่อถึงจุดหนึ่ง พวกเขาจะเป็นบ้า 212 00:17:09,695 --> 00:17:12,322 ฉันรู้ ฉันรู้ 213 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 นายเคยกลัวเรื่องนั้นไหม 214 00:17:21,498 --> 00:17:23,000 เคยสิ มากด้วย 215 00:17:23,792 --> 00:17:25,961 - เพราะนายมองเห็นจุดที่จะไปไง - ใช่ 216 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 ทำให้ฉันแทบจะไม่อยากทำเลย 217 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 ไม่จริงหรอก นายอยากทำมันมากจะตาย 218 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 นายเห็นอะไรในตัวฉัน 219 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 ที่มัน… 220 00:17:36,764 --> 00:17:40,851 ฉันเห็นว่านายทำมันอยู่ และนายพยายาม 221 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 นายทำให้งานเดินหน้า และนายทำมันได้ดี 222 00:17:43,103 --> 00:17:47,858 แต่นายเห็นอะไรที่จะทำให้ฉันเป็นบ้าได้ล่ะ 223 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 ถ้านายเป็นบ้าจริง ก็คงแอบบ้า 224 00:17:54,073 --> 00:17:55,365 เดี๋ยวก็ได้สติเองแหละ 225 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 ก่อนอื่นฉันต้องทำมันให้ได้ 226 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 นายทำได้ไปแล้ว 227 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 แต่ฉันจะเป็นบ้าเหรอ 228 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 ถ้าฉันทำต่อไป บินขึ้นสูงอีก ฉันจะเป็นบ้าไหม 229 00:18:19,890 --> 00:18:21,934 ฉันไม่เคยเล่นเลื่อนหิมะเลย 230 00:18:23,227 --> 00:18:25,062 อยากรู้จังว่าเล่นไปทำไม 231 00:18:25,145 --> 00:18:26,688 - เราอยากได้ภาพสโลว์ - ใช่ 232 00:18:26,772 --> 00:18:28,690 คุณแค่ถ่ายหน้าเขามา 233 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 แล้วจะต้องทำยังไงล่ะ 234 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 คุณต้องปลดปล่อย ต้องยอมแพ้ 235 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 ฉันชอบใช้ชีวิตเสี่ยงๆ นะ 236 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 ผมก็เหมือนกัน 237 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 คุณก็ชอบนะ จอน ยอมรับเถอะ 238 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 - เขาชอบ - มองตาก็รู้แล้ว 239 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 เขาชอบแกล้งทำเป็นต่อต้าน แต่เขาน่ะชอบความตื่นเต้น 240 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 - ไม่นะ - ไม่เหรอ 241 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 ผมไม่อยากทำแบบนั้น 242 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 - ต้องสนุกแน่ๆ - ผมจะดูคุณเล่นนะ 243 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 - เราจะเล่นมันด้วยกัน - ไม่ 244 00:19:01,181 --> 00:19:03,767 - คุณแค่นั่งเฉยๆ ก็พอ - ไม่ 245 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 จอนไม่เคยไปเล่นเลื่อนหิมะค่ะ 246 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 เยี่ยมเลย 247 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 เอาละ จอน 248 00:19:15,112 --> 00:19:17,990 - ให้ช่วยดันไหม - ไม่ ฉันอยากให้คุณนั่งหลังฉัน 249 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 ไม่ ผมจะนั่งหน้า 250 00:19:20,450 --> 00:19:21,493 มันหนาวอะ 251 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 ผมหนาวและไม่สบายตัว 252 00:19:28,834 --> 00:19:29,710 โอ๊ะโอ 253 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 เกิดอะไรขึ้น 254 00:19:34,506 --> 00:19:36,216 โอเค อยู่นิ่งๆ ไปตรงๆ 255 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 พระเจ้า สุดยอดเลย 256 00:19:49,855 --> 00:19:50,689 ดูนั่นสิ 257 00:19:56,278 --> 00:19:57,154 โทษที ที่รัก 258 00:19:57,237 --> 00:19:59,990 ห้ามใครปาหิมะใส่ฉันทั้งนั้น ฉันเป็นลูคีเมียนะ 259 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 แล้วคุณจะทำยังไง 260 00:20:03,410 --> 00:20:05,704 - ไม่รู้สิ - วางอาวุธลง 261 00:20:13,045 --> 00:20:15,380 - โอเค เกมนี้จบแล้ว - เกมนี้จะจบหลังจาก… 262 00:20:15,464 --> 00:20:17,090 เกมนี้จบแล้ว และเสมอกัน 263 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 ไม่ 264 00:20:26,600 --> 00:20:27,476 หนาวจัง 265 00:20:40,030 --> 00:20:44,034 ผมทึ่งในตัวซูไลกาอยู่เสมอ ในวิธีที่เธอรับมือกับความทุกข์ 266 00:20:45,160 --> 00:20:48,705 การเอาชนะอุปสรรคของเธอ ไม่ต่างอะไรจากปาฏิหาริย์เลย 267 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 เธอเป็นแรงบันดาลใจให้ผมจริงๆ 268 00:20:55,045 --> 00:20:59,883 (ตอนอายุ 22 ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นลูคีเมีย) 269 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 (และตอนที่ป่วย ฉันสาบานว่าถ้าฉันรอด) 270 00:21:05,055 --> 00:21:09,559 (ฉันต้องมีชีวิตที่ดี ที่น่าตื่นเต้นและมีความหมาย) 271 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 (นักเขียนซูไลกา จาวัดได้แบ่งปัน การเผชิญกับโรคมะเร็งให้กับคนหลายล้าน) 272 00:21:15,691 --> 00:21:19,778 (ในคอลัมน์ยอดนิยมของนิวยอร์กไทมส์ ที่ชื่อ "ชีวิตไม่ราบรื่น") 273 00:21:19,861 --> 00:21:21,280 (หนังสือขายดีของเธอก็ใช้ชื่อว่า) 274 00:21:21,363 --> 00:21:24,533 (ระหว่างสองโลก: บันทึกเมื่อครั้งชีวิตไม่ราบรื่น) 275 00:21:30,789 --> 00:21:34,501 จอนกับฉันมีวิธีการสื่อสารที่สร้างสรรค์มานานแล้ว 276 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 ตั้งแต่ก่อนที่เราจะคบกันซะอีก 277 00:21:42,134 --> 00:21:47,014 เราต่างมองว่าการเอาชีวิตรอด เป็นรูปแบบความสร้างสรรค์ที่ไม่เหมือนใคร 278 00:21:47,097 --> 00:21:51,768 มันช่วยให้เราแปรเปลี่ยน สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิต 279 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 ให้กลายเป็นสิ่งที่มีประโยชน์ 280 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 มีความหมายและยังสวยงามด้วย 281 00:22:02,279 --> 00:22:04,197 ผมได้เรียนรู้จากเธออยู่ตลอด 282 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 ที่จะมองเข้าไปในความมืดและความสิ้นหวัง และเผชิญหน้ากับมัน 283 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 แต่จะปล่อยให้มันกลืนกินเราไม่ได้ 284 00:22:20,505 --> 00:22:21,798 ฮัลโหล 285 00:22:21,882 --> 00:22:24,801 - เป็นไงบ้าง - ก็โอเคอยู่ 286 00:22:24,885 --> 00:22:26,887 บอกมาให้หมดเลยนะ ไม่ว่าจะยังไง… 287 00:22:26,970 --> 00:22:28,055 พระเจ้า 288 00:22:28,597 --> 00:22:31,475 สองสามเดือนมานี้มันยากมากเลย 289 00:22:31,558 --> 00:22:36,772 แต่อีกสัปดาห์ฉันต้องเข้าโรงพยาบาล ประมาณหนึ่งหรือสองเดือน 290 00:22:36,855 --> 00:22:40,150 ก็แล้วแต่วันว่าฉันจะรู้สึกแย่หรือโอเค 291 00:22:41,401 --> 00:22:44,237 แต่ฉันมีความสุขนะ วันนี้เป็นวันที่ดี 292 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 เราไปเล่นเลื่อนหิมะ สนุกมากเลย 293 00:23:07,969 --> 00:23:14,684 รู้สึกแปลกจริงๆ ที่กลับมาเป็นมะเร็งอีก หลังจากหายขาดมาเกือบสิบปี 294 00:23:14,768 --> 00:23:18,688 และการปลูกถ่ายไขกระดูกครั้งที่สอง 295 00:23:18,772 --> 00:23:23,318 ซึ่งเป็นทางเลือกสุดท้ายและวิธีการที่เสี่ยงมาก 296 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 มันเป็นช่วงเวลาประหลาดๆ ในชีวิตเรา 297 00:23:28,657 --> 00:23:30,325 วันแรกที่ฉันทำคีโม 298 00:23:30,409 --> 00:23:33,578 เขาได้รับการเสนอชื่อรางวัลแกรมมี 11 สาขา 299 00:23:35,163 --> 00:23:40,669 เราทั้งคู่มีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นมากมาย ในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา 300 00:23:40,752 --> 00:23:43,630 และเรื่องที่ยากสุดๆ มากมายเช่นกัน 301 00:23:44,381 --> 00:23:49,469 ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ว่า ทนความสุดโต่งแบบนั้นได้ยังไง 302 00:24:02,023 --> 00:24:04,192 (คัมภีร์ไบเบิล) 303 00:24:12,451 --> 00:24:14,828 ฉันให้ดูอะไรได้ไหม พอดีมีเรื่องนิดหน่อย 304 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 ได้สิ 305 00:24:16,079 --> 00:24:17,706 พอร์ตฉันมีเลือดไหลออกมา 306 00:24:19,249 --> 00:24:23,211 เธอคิดว่าเป็นเพราะเกล็ดเลือดฉันต่ำ แต่ฉันต้องคอยดูมันไว้ 307 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 ถ้าไหลไม่หยุดก็ต้องไปโรงพยาบาล ใช่ 308 00:24:25,797 --> 00:24:28,049 อยากไปตอนนี้เลยเหรอ เราเพิ่งกลับมาเองนะ 309 00:24:28,133 --> 00:24:31,219 ไม่อยาก ไม่เป็นไรหรอก เลือดหยุดไหลแล้ว 310 00:24:31,720 --> 00:24:34,222 เมื่อครั้งแรกก็เป็นแบบนี้นิดหน่อย 311 00:24:34,848 --> 00:24:35,932 เลือดคั่งแหละ 312 00:24:37,142 --> 00:24:38,768 โอเค มาคอยดูมันไว้แล้วกัน 313 00:24:38,852 --> 00:24:41,313 คุณชอบชุดที่ฉันลองใส่จริงๆ เหรอ 314 00:24:41,396 --> 00:24:42,731 หรือฉันควรไปซื้อใหม่ดี 315 00:24:43,231 --> 00:24:46,818 ผมชอบมากเลย ผมชอบชุดวิบวับมาก 316 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 - ที่สุดเหรอ - จากสองชุดที่ผมเห็น ใช่เลย 317 00:25:05,879 --> 00:25:09,174 อยากเพิ่มอะไรลงไปเป็นพิเศษไหม 318 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 ในคำอวยพรน่ะ 319 00:25:11,343 --> 00:25:13,136 ครอบครัว อิสรภาพและสุขภาพ 320 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 ทุกอย่างต้องออกมาดีแน่ๆ 321 00:25:24,356 --> 00:25:28,235 ตอนนี้ฉันอยู่ในโหมดเอาชีวิตรอด 322 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 ขอโทษนะที่ชีวิตฉันมีแต่ขึ้นๆ ลงๆ 323 00:25:31,530 --> 00:25:32,864 ทำไมล่ะ หมายความว่าไง 324 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 มันหนักหนาจริงๆ 325 00:25:41,998 --> 00:25:46,211 นี่เป็นแค่โครงของแต่ละท่อน 326 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 ธีมเบสไลน์ 327 00:25:48,255 --> 00:25:51,132 กับวงซิมโฟนีแล้ว มันยังดูดีอยู่มาก 328 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 ใช่ 329 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 นี่คือ… พระอาทิตย์ขึ้น 330 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 แล้วก็ 331 00:25:58,557 --> 00:25:59,516 เป็นอีกธีม 332 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 - นั่นแหละ คุณเข้าใจ - ใช่ 333 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 คุณเข้าถึงมันแล้ว 334 00:26:19,369 --> 00:26:20,287 ดีเลย 335 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 พวก นั่นอะไรน่ะ 336 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 - ฟังดูมีอะไรนะ - ผมรู้ 337 00:26:55,488 --> 00:26:56,906 นั่นมันอะไรน่ะ 338 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 นั่นสำคัญนะ พวก เรื่องนั้นน่ะ 339 00:27:06,041 --> 00:27:08,418 - การที่รู้สึกเหมือนอยู่บ้าน - ใช่ 340 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 เวลาที่รู้สึกเหมือนมีอะไร แต่ก็ไม่มี 341 00:27:12,130 --> 00:27:12,964 ใช่ 342 00:27:13,048 --> 00:27:16,134 นั่นคือตอนที่เรารู้ว่ามันดี รู้สึกเหมือนเคยได้ยินมาก่อน 343 00:27:16,217 --> 00:27:18,261 - ใช่ ใช่เลย - แต่ที่จริงมันเป็นของใหม่ 344 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 นั่นแหละดีที่สุด 345 00:27:48,792 --> 00:27:53,838 ในการแต่งงาน มีครอบครัวใหม่เกิดขึ้น และตามที่พระคัมภีร์ว่าไว้ 346 00:27:53,922 --> 00:27:57,926 สองคนนี้จะรวมเป็นหนึ่ง เพื่อประโยชน์ของกันและกัน 347 00:27:58,426 --> 00:28:01,846 เพื่อทำสังคมให้ดีขึ้นและเพื่อสรรเสริญพระเจ้า 348 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 ซูไลกาและจอน ผมจะขอต่อหน้าพระเจ้า 349 00:28:05,975 --> 00:28:09,062 และสักขีพยาน ให้พวกคุณประกาศเจตนารมณ์ 350 00:28:09,145 --> 00:28:10,480 จอน พูดตามผมนะ 351 00:28:10,980 --> 00:28:14,651 ผม จอน ขอรับคุณ ซูไลกา เป็นภรรยาของผม 352 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 ผม จอน ขอรับคุณ ซูไลกา เป็นภรรยาของผม 353 00:28:18,655 --> 00:28:22,742 ฉัน ซูไลกา ขอรับคุณ จอน เป็นสามีของฉัน 354 00:28:23,243 --> 00:28:26,329 เพื่อร่วมสุขและร่วมทุกข์นับตั้งแต่วันนี้ 355 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 ไม่ว่าจะดีหรือร้าย 356 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 ไม่ว่าร่ำรวยหรือยากจน 357 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 ไม่ว่าเจ็บป่วยหรือแข็งแรง 358 00:28:33,169 --> 00:28:36,673 จะรัก ให้เกียรติ ทะนุถนอมและปกป้อง 359 00:28:36,756 --> 00:28:38,925 จวบจนวันสุดท้ายของชีวิต 360 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 แหวนพวกนี้ 361 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 ที่พวกคุณเลือกมา เป็นเครื่องแสดงของการแต่งงานครั้งนี้ 362 00:28:53,022 --> 00:28:56,443 ขอพระเจ้าอวยพรให้แหวนคู่นี้ เป็นสัญลักษณ์ของคำปฏิญาณ 363 00:28:56,526 --> 00:28:59,279 ว่าพวกคุณทั้งสองคนจะร่วมชีวิตกัน 364 00:29:03,783 --> 00:29:08,872 บัดนี้ ผมขอประกาศให้พวกเขาเป็นสามีภรรยากัน 365 00:29:09,372 --> 00:29:13,376 ผู้ที่พระเจ้าได้ทรงจับคู่ให้แล้ว ไม่มีใครแยกพวกเขาได้ 366 00:29:13,877 --> 00:29:15,128 - อาเมน - อาเมน 367 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 จอน คุณจูบเจ้าสาวได้ 368 00:29:29,100 --> 00:29:31,144 - รักเธอนะ - เธอสวยมากเลย 369 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 ขอต้อนรับสู่แก๊งพ่อบ้าน 370 00:29:34,731 --> 00:29:37,484 เราเจอกันที่ค่ายแจ๊สฤดูร้อนสกิดมอร์ 371 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 และเราเป็นวัยรุ่นที่ทำตัวไม่ถูกเลย 372 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 เธอมีทั้งเบสและหนังสือ 373 00:29:42,739 --> 00:29:45,158 แถมรองเท้าเบอร์เกนสต็อกส์ มีพลังสุดๆ 374 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 ฉันก็แบบ "อะไรกันเนี่ย" 375 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 และเธอพูดเรื่องบ้าๆ 376 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 ฉันก็คิด เธอไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ 377 00:29:55,084 --> 00:29:59,297 แต่มันเหมือน "เราจะครองโลก เปลี่ยนโลกนี้กัน" 378 00:29:59,380 --> 00:30:02,175 - ฉันจำได้ - ฉันก็แบบ "ใช่ เอาด้วยสิ" 379 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 ฉันจะพูดถึงจอนบ้าง 380 00:30:07,263 --> 00:30:11,684 จอนเก่งมากจริงๆ ในการเปลี่ยนและ… 381 00:30:12,769 --> 00:30:14,187 การด้นสด 382 00:30:14,270 --> 00:30:17,148 และการเติบโต เก่งกว่าทุกคนที่ฉันเคยเจอ 383 00:30:17,232 --> 00:30:23,863 นี่คือช่วงเวลาที่เราต้องแสดงให้เห็น ว่าความสัมพันธ์คืออะไร 384 00:30:24,364 --> 00:30:30,245 มันไม่ได้มีแต่ความสุขรื่นเริง แต่ยังมีเรื่องความทุกข์ด้วย 385 00:30:30,328 --> 00:30:34,332 และซูไลกา คุณเป็นผู้รอดชีวิตตัวจริง 386 00:30:35,166 --> 00:30:39,295 ผมแค่คิดว่าเราควรฉลอง ไม่ใช่แค่ความสัมพันธ์นี้ 387 00:30:39,379 --> 00:30:42,090 แต่ฉลองในตัวตนของคุณ และสิ่งที่คุณกำลังจะผ่านพ้นไปด้วย 388 00:30:42,173 --> 00:30:46,845 (ไม่อาจลืมเลือน) 389 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 (ไม่ว่าจะอยู่ใกล้หรือไกล) 390 00:30:54,561 --> 00:31:00,650 (เหมือนเพลงรักที่ก้องอยู่ในหัว) 391 00:31:01,234 --> 00:31:06,489 (แค่คิดถึงเธอก็ทำให้ฉันรู้สึก) 392 00:31:07,240 --> 00:31:09,158 (ฉันไม่เคย) 393 00:31:12,912 --> 00:31:15,790 (พบเจอใครที่เหมือนกับเธอ) 394 00:31:20,545 --> 00:31:23,840 (ไม่อาจลืมเลือน) 395 00:31:25,133 --> 00:31:32,098 (ในทุกๆ ทาง) 396 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 (และตลอดไป) 397 00:31:39,355 --> 00:31:44,861 (ไม่อาจลืมเลือน) 398 00:31:46,362 --> 00:31:50,199 (ไม่อาจลืมเลือน) 399 00:31:53,036 --> 00:31:57,206 (ไม่อาจลืมเลือน) 400 00:32:00,251 --> 00:32:07,091 (ไม่อาจลืมเลือน) 401 00:32:09,844 --> 00:32:16,643 (เช่นกัน) 402 00:32:17,226 --> 00:32:22,523 (ศูนย์มะเร็งเมมโมเรียลสโลน เคตเทอริง) 403 00:32:22,607 --> 00:32:27,278 สวัสดีครับ ผมดร.กอช จะเป็นคนผ่าตัดปลูกถ่ายไขกระดูก 404 00:32:27,362 --> 00:32:30,114 - เรามาที่นี่เพื่อปลูกถ่าย - ค่ะ 405 00:32:30,198 --> 00:32:32,700 และผมรู้ว่าคุณเคยผ่านเรื่องนี้มาก่อน 406 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 เมื่อสิบปีที่แล้ว 407 00:32:34,452 --> 00:32:38,623 บางครั้งการปลูกถ่ายครั้งที่สอง อาจยากขึ้นนิดหน่อย 408 00:32:38,706 --> 00:32:42,377 แต่เรามาที่นี่เพื่อจัดการมัน ทั้งสิ่งที่คาดคิด และที่ไม่ได้คาดคิด… 409 00:32:42,460 --> 00:32:45,338 - เอาละนะ - ขอบคุณมากค่ะ 410 00:32:45,421 --> 00:32:47,006 ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 411 00:32:50,134 --> 00:32:52,971 คิดว่าคนเป็นระยะนี้จะมีอายุเฉลี่ยกี่ปีคะ 412 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 ฉันว่า… 413 00:32:58,559 --> 00:33:03,064 เฉลี่ยก็ 50-70 ปี ถ้าไม่มีค่าผิดปกติค่ะ 414 00:33:03,147 --> 00:33:06,943 คราวก่อนฉันจำได้ว่าตกใจมาก เพราะฉันอายุแค่ 22 เอง 415 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 มีอะไรให้ช่วยไหม 416 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 ไม่มีเลย 417 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 แค่หายก็พอ 418 00:33:22,333 --> 00:33:25,420 จำได้ว่าคราวก่อนฉันกลัวกว่านี้เยอะเลย 419 00:33:27,547 --> 00:33:29,966 ไม่รู้ว่าเป็นเพราะแก่ขึ้นหรือเปล่า 420 00:33:31,509 --> 00:33:33,428 ฉันแค่มีสติมากขึ้น 421 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 หรือเพราะฉันรู้ว่าจะต้องเจออะไร 422 00:33:37,598 --> 00:33:39,934 หรือแค่ฉันไม่ยอมรับมัน 423 00:33:42,812 --> 00:33:44,355 คุณคิดว่าไงล่ะ 424 00:33:47,358 --> 00:33:49,444 - เวลาเดินต่อไปไม่หยุด - อืม 425 00:34:15,970 --> 00:34:17,305 ทำนองตอนนี้ดีเลย 426 00:34:17,388 --> 00:34:19,974 - รู้สึกยังไงบ้าง - ตื่นเต้นนะ ลุยกันเลย 427 00:34:20,058 --> 00:34:22,351 - ดีใจนะที่เรายังติดต่อกันได้ - เหมือนกัน เพื่อน 428 00:34:22,435 --> 00:34:26,064 ฉันดีใจที่ได้มานะ ตอนที่แมตต์โทรมา ฉันก็แบบ… 429 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 - ไม่คิดเลย ไม่มีลังเล ใช่ - พวก 430 00:34:35,490 --> 00:34:39,118 แบบนั้นแหละ ผมต้องชินกับการดีเลย์ก่อน 431 00:34:42,330 --> 00:34:46,501 โอเค 4/4 อยู่ในสอง 5/8 จะเป็นสามบวกสอง 432 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 เอานั่นไว้ทีหลัง 433 00:34:48,002 --> 00:34:49,087 5/8 สามบวกสอง 434 00:34:53,800 --> 00:34:56,511 3/2 จะอยู่ในสามบีตใหญ่ 435 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 เข้าใจไหม 436 00:35:00,056 --> 00:35:03,851 ไม่เคยเห็นวาทยกรใส่รองเท้าจอร์แดนเลย 437 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 ก็จริง 438 00:35:07,647 --> 00:35:08,481 เครื่องลม… 439 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 โทษที 440 00:35:12,151 --> 00:35:15,321 สวัสดีทุกคน สวัสดีครับ 441 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 ขอบคุณทุกคนที่มากัน ผมรักทุกคนเลย 442 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 ขอบคุณมากที่มาร่วมเล่นกัน 443 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 เรายังจะต้องปรับกันต่อไป 444 00:35:23,704 --> 00:35:27,792 เสียงจะเป็นแบบนี้จนกว่าเราจะปรับกันเสร็จ 445 00:35:28,960 --> 00:35:31,045 มาเล่นสิ่งที่อยู่บนหน้ากระดาษกัน 446 00:35:31,129 --> 00:35:34,924 มันอาจไม่ใช่สิ่งที่อยู่บนหน้ากระดาษทั้งหมด 447 00:35:35,591 --> 00:35:37,844 แต่เราจะเริ่มจากตรงนั้น งั้นก็ลุยกันเลย 448 00:36:06,247 --> 00:36:09,584 เราต้องเผชิญหน้ากับความจริงอันโหดร้าย 449 00:36:10,084 --> 00:36:12,170 ที่ว่าเราอาจทำไม่สำเร็จ 450 00:36:13,421 --> 00:36:16,465 แต่ในขณะเดียวกัน จงมีศรัทธาที่แน่วแน่ 451 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 ศรัทธาที่แน่วแน่ไม่สั่นคลอน 452 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 และเราต้องทำทั้งสองอย่างนั้นพร้อมกัน 453 00:36:33,024 --> 00:36:37,195 ความสร้างสรรค์เป็นวิธีการที่ทำให้ฉันเข้าใจโลก 454 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่ยาก 455 00:36:41,782 --> 00:36:44,076 เมื่อฉันเข้าไปในแผนกปลูกถ่าย 456 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 ยาตัวหนึ่งทำให้การมองเห็นของฉันเบลอ 457 00:36:47,997 --> 00:36:53,002 และแทนที่จะใช้สิ่งที่ฉันรักที่สุด 458 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 อย่างการเขียนและคำพูดได้ 459 00:36:55,129 --> 00:36:59,008 ฉันก็รู้ว่าฉันต้องหาวิธีอื่นในการสื่อความคิด 460 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 ซึ่งนั่นกลายเป็นภาพวาด 461 00:37:09,727 --> 00:37:12,438 ฉันขออวดตัวอย่างภาพวาดล่าสุดหน่อยได้ไหม 462 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 โอ้โฮ ว้าว 463 00:37:21,322 --> 00:37:22,240 เดี๋ยวนะ 464 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 - ชอบไหม - รักเลย 465 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 คุณเผชิญกับเรื่องนี้เหมือน… 466 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 ฝันตอนเป็นไข้ เรือโนอาห์ 467 00:37:36,170 --> 00:37:37,964 เรื่องเทวทูตนิด 468 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 เรื่องวันสิ้นโลกหน่อย ดิสโทเปีย… 469 00:37:42,134 --> 00:37:45,388 เป็นความฝันเชิงสัญลักษณ์ในไบเบิล 470 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 ใช่ นั่นแหละที่ฉันจะทำ 471 00:37:48,224 --> 00:37:52,186 ดูเหมือนมันจะกลายเป็นซีรีส์หรือโปรเจกต์เลย 472 00:37:52,895 --> 00:37:54,355 ฉันชอบความคิดนั้นนะ 473 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 โอเค ที่รัก 474 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 บาย 475 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 เล่นน้ำให้สนุกนะ 476 00:38:01,362 --> 00:38:03,447 ตอนนี้เหมือนคุณอยู่ในมดลูกเลย 477 00:38:04,115 --> 00:38:05,324 ใช่เลย 478 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 ผมคงต้องไปทำงานแล้ว ผมอาจพลาดงานเพราะสระว่ายน้ำได้ 479 00:38:09,328 --> 00:38:11,580 โอเค ไปทำงานเถอะ บาย 480 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 ดีแล้ว 481 00:38:28,514 --> 00:38:30,558 (ฉันไม่ใช่คนดำ ฉันคือโอเจ) 482 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 (โอเค) 483 00:38:35,062 --> 00:38:38,899 มีบทความที่เขียนว่าทำไมผมถึงไม่ควรเข้าชิง 484 00:38:38,983 --> 00:38:42,236 รางวัลแกรมมีสาขาดนตรีคลาสสิก 485 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 เพราะผมเป็นนักดนตรีป๊อป 486 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 คนถึงได้ไม่พอใจกัน 487 00:38:47,325 --> 00:38:49,076 คุณมันนักดนตรีตัวพ่อ 488 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 ยอดไปเลย 489 00:38:51,579 --> 00:38:56,167 เราควรฉลองที่ตัดสินใจใส่เพลงคลาสสิก 490 00:38:56,250 --> 00:38:59,754 ในอัลบั้มที่ไม่ใช่อัลบั้มเพลงคลาสสิก 491 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 ซึ่งน่ากลัวกว่าอีกสำหรับพวกเขา 492 00:39:01,756 --> 00:39:06,135 เพราะนั่นแปลว่าเพลงคลาสสิก ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ในหมวดหมู่เล็กๆ 493 00:39:06,218 --> 00:39:07,887 ในบทความหนึ่ง 494 00:39:08,929 --> 00:39:10,639 ผมเป็นที่รักของสื่อ 495 00:39:11,515 --> 00:39:15,019 ที่แข่งขันกับเทย์เลอร์ สวิฟต์ และโอลิเวีย ร็อดริโก 496 00:39:15,603 --> 00:39:20,024 แต่ในอีกบทความ ผมทำให้นักดนตรีคลาสสิกไม่พอใจ 497 00:39:20,524 --> 00:39:23,736 เพราะผมได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง รางวัลแกรมมี สาขาดนตรีคลาสสิก 498 00:39:24,945 --> 00:39:28,783 และผมไม่คลาสสิกพอ เพราะผมเป็นนักดนตรีป๊อป 499 00:39:30,159 --> 00:39:32,703 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับดนตรีคลาสสิกเลย 500 00:39:34,246 --> 00:39:37,249 ผมเป็นนักดนตรีป๊อป 501 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 ผมไม่เล่นดนตรี 502 00:39:40,544 --> 00:39:43,881 ผมเป็นป๊อปสตาร์ผู้เป็นที่รักของสื่อ 503 00:39:44,382 --> 00:39:47,635 ผมแต่งเพลงไม่เป็น และก็เป็นนักดนตรีป๊อป 504 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 ผมเป็นที่รักของสื่อ แต่ผมเป็นนักดนตรีแจ๊ส 505 00:39:56,268 --> 00:39:59,271 ทำไมต้องอิจฉาด้วย 506 00:39:59,355 --> 00:40:00,815 จะอิจฉาไปทำไม 507 00:40:01,357 --> 00:40:02,358 เป็นตัวเองสิ 508 00:40:10,616 --> 00:40:11,742 อะไรเนี่ย 509 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 - นั่นซิมโฟนี - เหรอ 510 00:40:14,912 --> 00:40:16,539 ผมจะเอามารวมกัน 511 00:40:17,123 --> 00:40:18,165 ว้าว 512 00:40:18,249 --> 00:40:20,459 - ได้ยินไหม - ได้ยิน เพราะนะ 513 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 เล่นอีกหน่อยได้ไหม 514 00:40:22,670 --> 00:40:26,632 ได้ แต่ยังไม่เสร็จเลย ยังไม่ได้มารวมกัน 515 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 อ๋อ 516 00:40:28,926 --> 00:40:30,094 ผมกำลังประกอบมันอยู่ 517 00:40:30,177 --> 00:40:34,181 เพื่อให้นักดนตรีแจ๊ส คลาสสิก นักดนตรีทุกประเภทมาเล่นร่วมกัน 518 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 ก็ดีนะ 519 00:40:36,016 --> 00:40:39,603 - จำตอนที่ผมมาที่นี่ครั้งแรกได้ไหม - ได้สิ ผมจำได้ 520 00:40:40,104 --> 00:40:44,525 - ใช่ - จำได้แม่นเลย 521 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 คุณพยายามทำให้ผมประทับใจด้วยของหลายอย่าง 522 00:40:49,864 --> 00:40:54,118 - แล้วผมก็บ่นเรื่องเสียงคุณ - ใช่ ผมน่าจะประมาณ 18 523 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 - ใช่ วิเศษจริงๆ - เยี่ยมไปเลย 524 00:40:57,329 --> 00:41:00,082 - มาเล่นเพลงเบโธเฟนกัน - ไหนดูซิ 525 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 มันเหมือน… 526 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 ต้องเพิ่มเสียงก้องไหม 527 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 คุณต้องสูดหายใจ คุณไม่หายใจเลย 528 00:41:15,181 --> 00:41:17,224 ตัวคุณกับมือต้องแยกออกจากกัน 529 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 หมายถึง… 530 00:41:28,736 --> 00:41:31,697 ฟังที่ผมพูดสิ ผมหายใจไปกี่ครั้ง 531 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 - คุณหายใจถี่เลย - ใช่ 532 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 แต่เราไม่ได้หายใจแบบนั้น 533 00:41:36,952 --> 00:41:42,041 ไม่ แต่เราหายใจถี่ๆ เพราะว่ากำลังแสดงออกบางอย่าง 534 00:41:42,124 --> 00:41:43,083 ใช่ 535 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 ถ้าไม่หายใจ มันก็เหมือนคอมพิวเตอร์ 536 00:41:46,003 --> 00:41:47,796 มันไม่ได้แสดงอะไรออกมาเลย 537 00:41:47,880 --> 00:41:49,173 เราอยากให้มีชีวิต 538 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 หายใจเข้า 539 00:41:57,765 --> 00:41:59,934 ใช่ นั่นแหละ 540 00:42:03,103 --> 00:42:07,066 นั่นแหละ นั่นต้องฟังเหมือนเสียงกรีดร้อง 541 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 อย่างสิ้นหวังเลย 542 00:42:15,115 --> 00:42:19,245 ปกติผมไม่ค่อยสนใจพวกบทความ ที่คนอื่นเขียนเกี่ยวกับผม 543 00:42:19,745 --> 00:42:22,540 ผมแค่ไม่ชอบถูกจัดอยู่ในประเภทอะไร 544 00:42:23,040 --> 00:42:25,793 คนมักคิดว่ามีไอเดียแค่หนึ่งหรือสองอย่าง 545 00:42:25,876 --> 00:42:28,837 ที่คนดำที่มีความคิดสร้างสรรค์ควรทำ 546 00:42:28,921 --> 00:42:33,217 และเพราะคนเราเคยชิน กับเรื่องเล่าซ้ำๆ พวกนั้น 547 00:42:33,300 --> 00:42:34,969 พอพวกเขาได้เห็นเรื่องเล่าอื่น 548 00:42:35,052 --> 00:42:37,846 มันเลยต้องถูกย่อยเพื่อให้พวกเขาเข้าใจได้ 549 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 ระดับความสำเร็จของเราลดลง 550 00:42:41,058 --> 00:42:43,686 พวกเขาไม่ได้ถูกมอง ว่าเป็นส่วนหนึ่งของรูปแบบนั้น 551 00:42:44,603 --> 00:42:48,440 และนั่นคือสิ่งที่เรากำลังท้าทายด้วยซิมโฟนีนี้ 552 00:43:00,035 --> 00:43:02,413 ฉันเริ่มรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 553 00:43:02,913 --> 00:43:05,666 - ไม่เอาน่า ไม่ - คุณต้องเก็บแรงไว้ 554 00:43:05,749 --> 00:43:08,043 ไม่มีข้ออ้างทั้งนั้น ฟังให้ดีนะ 555 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 เอาละ 556 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 เอาละ 557 00:43:23,183 --> 00:43:25,227 (เธอจะได้รู้) 558 00:43:27,563 --> 00:43:28,897 เล่นเกม "ไซม่อนสั่ง" ดีไหม 559 00:43:29,398 --> 00:43:30,774 เราเล่นเกมอะไรกันนะ 560 00:43:31,859 --> 00:43:32,776 ได้สิ 561 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 ได้เลย 562 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 ลุยกันเลย 563 00:43:51,545 --> 00:43:54,882 ผมอยากทำให้ความเจ็บปวดหายไป 564 00:43:56,717 --> 00:43:57,676 แต่ก็ทำไม่ได้ 565 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 นี่คือช่วงเวลา บททดสอบ 566 00:44:06,143 --> 00:44:09,605 ไม่ใช่ความผิดของใคร และไม่มีใครควบคุมมันได้ 567 00:44:20,824 --> 00:44:22,201 "ไม่มีการเชื่อมต่อ" 568 00:44:23,827 --> 00:44:25,621 ฉันเคยใช้เป็นนะ 569 00:44:27,623 --> 00:44:28,832 อะไรไม่ได้เชื่อมต่อนะ 570 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 ใจเย็นๆ สก็อตตี้ 571 00:44:34,713 --> 00:44:38,550 คงไม่มีจอน ไมเคิล บาติส ถ้าไม่มีสก็อตตี้ พิพเพ่น 572 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 แชมป์ทุกรายการ… 573 00:45:35,190 --> 00:45:38,652 (- เขาบอกว่า "แค่พูดมาตามตรง" - พูดความจริง) 574 00:45:38,736 --> 00:45:41,447 (- ชอบวิถีชีวิตของเธอ - ฉันคุยด้วยนะ) 575 00:45:41,530 --> 00:45:43,532 (เมื่อเธอทำในสิ่งที่ตัวเองรัก) 576 00:45:44,992 --> 00:45:46,243 (เย่ เย่) 577 00:45:51,957 --> 00:45:55,294 (- ฉันอยากให้เธอพูดมาตามตรง - พูดความจริง) 578 00:45:55,377 --> 00:45:57,087 (- ชอบวิถีชีวิตของเธอ - ฉันคุยด้วยนะ) 579 00:45:57,171 --> 00:46:00,632 (เมื่อเธอทำในสิ่งที่ตัวเองรัก แค่พูดความจริง) 580 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 - ว่าไง - ไง ที่รัก 581 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 เสร็จเรียบร้อย 582 00:46:05,429 --> 00:46:06,972 มุ่งหน้าไปฟีนิกซ์ 583 00:46:07,598 --> 00:46:09,933 - ฉันคิดถึงคุณจัง - ผมก็คิดถึงคุณ ที่รัก 584 00:46:10,017 --> 00:46:14,855 (พูดคำสอนใจ ช่างมันเถอะ) 585 00:46:15,397 --> 00:46:22,154 (ช่างมันเถอะ) 586 00:46:30,871 --> 00:46:34,875 (นอนเถิด ที่รัก อย่าได้ร้องไห้) 587 00:46:37,211 --> 00:46:41,215 (และฉันจะร้องเพลงกล่อม) 588 00:46:41,298 --> 00:46:45,344 - ว่าไง เกิดอะไรขึ้น - ฉันรู้สึกไม่ดีเท่าไร 589 00:46:45,844 --> 00:46:49,431 ฉันคลื่นไส้มาก ปวดท้องรุนแรง 590 00:46:50,349 --> 00:46:52,684 - ไม่รู้สิ - หนักเลยนะ 591 00:46:53,185 --> 00:46:55,395 บางครั้งชีวิตก็โหดร้ายแบบนี้ 592 00:46:56,772 --> 00:47:00,192 (นี่ คนบาป จะหนีไปไหนกัน) 593 00:47:00,692 --> 00:47:04,530 (นี่ คนบาป จะหนีไปไหนกัน) 594 00:47:04,613 --> 00:47:08,325 (นี่ คนบาป จะหนีไปไหนกัน) 595 00:47:09,034 --> 00:47:10,661 (ในวันนั้นเอง) 596 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 มีเรื่องมากมายเกิดขึ้นบนโลกนี้ 597 00:47:16,041 --> 00:47:21,255 แต่ผมแค่อยากจะชวนทุกคนในตอนนี้… ทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง 598 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 มีอะไรมากมาย แค่… 599 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 ปลดมันออกไป 600 00:47:26,385 --> 00:47:30,639 และแบ่งปันช่วงเวลาอันงดงาม ในสายสัมพันธ์และความรักของมนุษย์ 601 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 ทำแบบนั้นกันครับ 602 00:47:34,893 --> 00:47:36,603 (ก้อนหิน) 603 00:47:37,729 --> 00:47:40,607 (แกเป็นอะไรไป ก้อนหิน) 604 00:47:41,984 --> 00:47:44,653 (ไม่เห็นเหรอว่าฉันต้องการแก ก้อนหิน) 605 00:47:44,736 --> 00:47:48,156 ฉันแค่รู้สึกแย่ เลยคิดว่าเสียงฉันจะสั่นๆ 606 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 เมื่อคืนฉันเจอเรื่องที่แย่มากๆ เลย 607 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 เกิดอะไรขึ้น 608 00:47:56,081 --> 00:48:00,794 เตียงฉันเต็มไปด้วยเลือด เพราะมีลูเมนหนึ่งแตกไป 609 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 พระเจ้า 610 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 - ไง - ว่าไง 611 00:48:09,261 --> 00:48:10,262 เกิดอะไรขึ้น 612 00:48:11,346 --> 00:48:16,143 ก็แค่วาดภาพและเค้นไอเดียพวกนี้ 613 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 และพยายามแข็งแรงขึ้น 614 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 เราต้องทำให้มันเกิดขึ้นให้ได้ 615 00:48:22,316 --> 00:48:23,400 เราอยู่บนเส้นทางนั้นแล้ว 616 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 และ… 617 00:48:43,295 --> 00:48:47,215 ผมอยากอุทิศบทเพลงสุดท้ายนี้ให้กับซูไลกา 618 00:52:47,914 --> 00:52:51,960 เราเปลี่ยนเพลงได้ไหม อาจเป็นเพลงนั้นที่ทำให้ฉันร้องไห้ 619 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 มันทำให้อารมณ์คล้อยตามได้ 620 00:52:56,923 --> 00:52:59,384 คุณปลูกถ่ายสเต็มเซลล์ได้นะ 621 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 ขอโทษนะคะ 622 00:53:02,637 --> 00:53:03,722 เกือบหมดแล้ว 623 00:53:11,021 --> 00:53:14,149 ไง ลิซซี่ จี. ไง ลิซซี่ พี. 624 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 ว่าไง ซูซู 625 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 ฉันบอกคาร์เมนว่าฉันกำลังวาดรูปยีราฟ 626 00:53:21,406 --> 00:53:24,910 เพราะมันเป็นสิ่งเดียวที่ช่วยให้ฉันไม่ร้องไห้ 627 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 ที่รัก ขอดูได้ไหม วางไว้ใกล้ๆ กล้องเลย 628 00:53:30,957 --> 00:53:34,252 อีกแป๊บนะ เราจะเริ่มกันตอน… 629 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 ตอนนี้ 10.10 น. แล้ว 630 00:53:36,087 --> 00:53:36,922 ใช่แล้ว 631 00:53:37,547 --> 00:53:39,674 น่าจะรอจนถึง 11.11 น. 632 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 ไม่ 10.10 ก็ดีไม่แพ้กัน 633 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 ใช่ คาร์เมน ฉันเห็นไหล่ขยับนะ 634 00:54:00,403 --> 00:54:07,160 (ถึงไม่มีเงินสักแดง ฉันก็ยังรวยไม่แพ้ร็อกกี้เฟลเลอร์) 635 00:54:12,874 --> 00:54:15,418 เอาละ ลิซซี่ เพรสเซอร์ ตาเธอ 636 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 เย่ 637 00:54:29,224 --> 00:54:31,309 การปลูกถ่ายไขกระดูกที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา 638 00:54:32,727 --> 00:54:36,231 - เรารักพวกเธอนะ แล้วเจอกัน - บาย รักนะ 639 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 รักคุณนะ 640 00:54:54,416 --> 00:54:55,709 จะไปไหนเหรอ 641 00:54:56,668 --> 00:54:58,420 - จะกลับแล้วเหรอ - เปล่า 642 00:54:58,503 --> 00:54:59,504 ดีแล้ว 643 00:55:05,468 --> 00:55:08,972 ฉันว่าเราหาทางได้ เพราะงั้นฉันจะตรวจดู… 644 00:56:07,697 --> 00:56:09,699 ตอนนี้คุณทั้งกังวลทั้งกลัว 645 00:56:09,783 --> 00:56:10,909 ครับ 646 00:56:10,992 --> 00:56:12,035 มากด้วย 647 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 ดังนั้นเมื่อพบว่าตัวเอง "ไม่อยากขยับไปไหน" 648 00:56:15,121 --> 00:56:19,417 มันสำคัญนะคะที่คุณต้องจดจ่ออยู่ที่เป้าหมาย 649 00:56:19,918 --> 00:56:20,752 อือฮึ 650 00:56:21,586 --> 00:56:23,755 "ฉันกังวล มันทำให้หัวใจเต้นเร็ว" 651 00:56:23,838 --> 00:56:26,383 "รู้สึกเหมือนหายใจไม่ออก" ไม่ว่าจะอะไร 652 00:56:26,466 --> 00:56:29,552 "แต่ฉันจะไปหาสิ่งที่ฉันรู้ว่าฉันอยากให้เกิดขึ้น 653 00:56:29,636 --> 00:56:31,679 มากกว่าสิ่งที่ทำให้ฉันกลัว 654 00:56:31,763 --> 00:56:33,306 ซึ่งก็คือผลลัพธ์แย่ๆ" 655 00:56:33,807 --> 00:56:38,895 อย่าไปใส่ใจอะไรแบบนั้น มันไม่ได้ช่วยอะไรเลย 656 00:56:39,437 --> 00:56:42,690 และกลับมาที่สิ่งที่คุณรู้ว่าคุณอยากให้เกิดขึ้น 657 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 ครับ 658 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 วันนี้คุณจะทำอะไร ตอนนี้ทำอะไรอยู่ 659 00:56:49,114 --> 00:56:51,199 วันนี้คงทำงานเหนื่อยน่าดู 660 00:56:51,825 --> 00:56:54,369 คุณรู้สึกยังไงเมื่อคิดเรื่องการทำงาน 661 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 มันแย่มาก 662 00:56:56,538 --> 00:56:57,372 แย่มากเหรอ 663 00:56:58,415 --> 00:57:01,668 เพราะผมไม่อยากทำอะไรเลย 664 00:57:01,751 --> 00:57:04,671 - แล้วคุณจะผ่านมันยังไง - ก็แค่ทำไป 665 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 ก็แค่ทำไป คุณสวมหมวกมืออาชีพและก็แค่ทำไป 666 00:57:07,966 --> 00:57:11,136 แต่ผมทำแบบนั้นมาหลายปีแล้ว 667 00:57:12,011 --> 00:57:12,846 ค่ะ 668 00:57:13,513 --> 00:57:18,268 นี่เป็นหนึ่งในสถานการณ์ที่สำคัญที่สุดในชีวิตคุณ 669 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 ใช่ แต่บางวัน เราก็แค่อยากออกจากสถานการณ์นั้น 670 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 รู้ไหม 671 00:57:23,231 --> 00:57:28,820 ถ้าจะมีแบบนั้นสักวัน ก็คงเป็นวันนี้แหละ 672 00:57:29,404 --> 00:57:30,238 อือฮึ 673 00:57:31,156 --> 00:57:36,119 กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับซู แน่นอนเลย นี่จะเป็นวันให้ออกจากสถานการณ์นั้น 674 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 แบบนั้นคงมีเหตุผลมาก 675 00:57:39,539 --> 00:57:40,748 แต่ในทางกลับกัน 676 00:57:40,832 --> 00:57:43,084 คุณกำลังอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ 677 00:57:48,089 --> 00:57:49,340 ใช่เลย 678 00:58:18,578 --> 00:58:21,706 ในแอฟริกา เมื่อวงกลองเล่น 679 00:58:21,789 --> 00:58:24,751 ทุกคนก็จะโซโล่และด้นสดจังหวะขึ้น 680 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 ถ้าใช้มันกับเพลงแจ๊ส ก็จะเป็นแบบเมื่อกี้ 681 00:58:30,048 --> 00:58:33,051 ไม่ใช่แค่คนเดียวที่โซโล่ ส่วนคนอื่นๆ… 682 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 มันเป็นความคิดที่ต่างกัน 683 00:58:37,096 --> 00:58:38,139 เราทุกคนต่างโซโล่ 684 00:58:40,475 --> 00:58:42,769 เราแค่ต้องหามันให้เจอ 685 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 ใช่ 686 00:59:22,684 --> 00:59:25,270 - เห็นไหมว่าผมเข้าไปแทรกได้ยังไง - เห็น 687 00:59:25,353 --> 00:59:27,063 อารมณ์นั้นได้อยู่นะ 688 00:59:27,146 --> 00:59:29,649 ที่พวกเขา… แล้วก็สลับโน้ต 689 00:59:31,859 --> 00:59:32,694 เจ๋งเลย 690 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 ให้ผ่านไปสักพัก 691 00:59:47,208 --> 00:59:49,002 ดื่มด่ำกับมันและปล่อยให้มันมีชีวิต 692 00:59:50,461 --> 00:59:52,255 ทุกคนอยากใช้ชีวิตอย่างอิสระ 693 01:00:06,769 --> 01:00:09,397 ผมยังหยุดคิดไม่ได้เลย 694 01:00:10,648 --> 01:00:12,900 น่าจะสามวันแล้วที่ผมไม่ได้นอน 695 01:00:16,446 --> 01:00:18,489 โอ๊ยตาย 696 01:00:19,824 --> 01:00:21,618 กังวลมากเลย 697 01:00:23,620 --> 01:00:25,997 แต่ยังไงผมก็ต้องหลับให้ได้ 698 01:00:33,588 --> 01:00:38,009 ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา ผมมีอาการกังวลและตื่นตระหนก 699 01:00:39,052 --> 01:00:41,846 จำได้ว่ามีวันหนึ่งที่ผมคิดว่าหัวใจจะหยุดเต้น 700 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 ผมไม่รู้เลยว่ามันคืออะไร 701 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 อาจเป็นเพราะความเครียด 702 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 อาจจะเป็นเพราะโซฟาโรงพยาบาล 703 01:00:58,571 --> 01:01:00,490 อาจเป็นเพราะความกดดันทั้งหมด 704 01:01:03,326 --> 01:01:08,206 ให้ตายเถอะ 705 01:01:09,207 --> 01:01:13,378 อาจเป็นเพราะแรงกดดันที่ต้องทำงานนี้ให้เสร็จ 706 01:01:14,253 --> 01:01:17,632 แรงกดดันที่จะเป็นตัวแทนเชื้อชาติและวัฒนธรรม 707 01:01:18,675 --> 01:01:21,386 แรงกดดันที่จะใช้ชีวิตตามแนวคิด 708 01:01:21,469 --> 01:01:25,807 และศักยภาพในการสร้างสรรค์ภายในตัวคุณ 709 01:01:36,859 --> 01:01:39,654 บางครั้งมันก็ต้องกดดันกันบ้าง 710 01:01:53,835 --> 01:01:56,879 พอไม่มีภาพวาดของลูกแล้วเหงามากเลย 711 01:01:59,006 --> 01:02:01,592 แม่ ห้าสัปดาห์มานี้นานสำหรับแม่ไหม 712 01:02:02,802 --> 01:02:04,137 หรือว่าผ่านไปเร็วมาก 713 01:02:05,513 --> 01:02:09,934 ก็พูดยากนะ แม่ไม่รู้เลยว่าเวลาผ่านไปนานแค่ไหน 714 01:02:10,017 --> 01:02:12,395 อาจเหมือนห้าปี หรืออาจจะห้าชั่วโมง 715 01:02:12,478 --> 01:02:13,354 ก็จริง 716 01:02:13,438 --> 01:02:15,940 - ผ่านไปเร็วมาก - เกินรับไหวหรือเปล่า 717 01:02:17,150 --> 01:02:19,193 - จอน - ผมยังไม่รู้เลยว่ามันรู้สึกยังไง 718 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 ไว้อีกห้าปีค่อยบอกนะ 719 01:02:22,488 --> 01:02:23,656 ได้เลย 720 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 หาที่ใหญ่ๆ 721 01:02:33,416 --> 01:02:37,378 เราควรกลับมาจาก ช่วงเวลาที่ยากลำบากที่สุดในชีวิต 722 01:02:37,462 --> 01:02:40,006 อย่างเข้มแข็งขึ้น กล้าหาญขึ้น 723 01:02:40,089 --> 01:02:43,760 และเหมือนนักรบมากขึ้น จากเรื่องที่เราต้องเจอมา 724 01:02:48,931 --> 01:02:50,850 ฉันไม่อยากไร้ความรู้สึก 725 01:02:51,684 --> 01:02:54,479 ฉันอยากรู้สึกถึงสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นกับฉัน 726 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 สิ่งที่เลวร้าย สิ่งที่สวยงาม 727 01:02:59,484 --> 01:03:01,694 ฉันอยากเปิดรับมันทั้งหมด 728 01:03:09,869 --> 01:03:11,120 น่ารักจัง 729 01:03:13,706 --> 01:03:15,708 ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณนะคะ 730 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 ขอบคุณค่ะ 731 01:03:28,095 --> 01:03:29,722 - ยินดีด้วยค่ะ - ขอบคุณค่ะ 732 01:03:30,515 --> 01:03:32,308 น่ารักมากเลย 733 01:03:41,317 --> 01:03:42,985 ดีมากเลยค่ะ 734 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 ดีค่ะ 735 01:03:46,447 --> 01:03:48,616 - ทุกคนโอเคไหมครับ - ดีค่ะ 736 01:04:48,259 --> 01:04:51,012 จอน น่าทึ่งมากเลย ที่ได้เข้าชิงรางวัลแกรมมีทั้งหมดนั่น 737 01:04:51,095 --> 01:04:55,182 แถมยังข้ามไปหลายสาขาด้วย 738 01:04:55,266 --> 01:04:59,562 รางวัลไม่ได้บอกถึงคุณค่า แต่ผมก็อยากได้มันมาบ้างครับ 739 01:05:00,563 --> 01:05:03,316 ภาพที่ทุกคนเห็นคุณคือคนที่ดีงาม 740 01:05:03,399 --> 01:05:05,067 มองโลกในแง่ดี คิดบวกมากๆ 741 01:05:05,651 --> 01:05:09,530 มันสำคัญสำหรับคุณเหรอ ที่ต้องปล่อยพลังบวกแบบนั้นออกมา 742 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 มีเหตุผลไหมที่ต้องแสดงออกมาแบบนั้น 743 01:05:17,038 --> 01:05:20,791 ผมคิดว่ามันเป็นธรรมชาติ และผมว่าคนอื่นก็ต้องการแบบนั้น 744 01:05:20,875 --> 01:05:23,878 ผมก็เลย… อะไรก็ตามที่แสดงออกไป 745 01:05:23,961 --> 01:05:28,007 แม้แต่ในการสัมภาษณ์นี้ ที่ได้คุยกับคุณ ผมกับคุณ ผมดีใจที่ได้มาอยู่ตรงนี้ 746 01:05:28,090 --> 01:05:30,760 ผมดีใจที่ทำให้คำพูดพวกนี้เป็นที่นึกถึงได้ 747 01:05:30,843 --> 01:05:32,887 และไม่ว่ามันจะส่งผลอะไรกับโลก 748 01:05:32,970 --> 01:05:37,642 ผมเชื่อว่ามันมีผลกระทบอย่างยิ่ง และผมอยากให้ผลนั้นนำมาซึ่งความสุข 749 01:05:40,269 --> 01:05:43,814 ผมอยากให้ผลนั้นทำให้ ใครบางคนรู้สึกดีขึ้นหรือหายจากโรค 750 01:05:44,315 --> 01:05:47,068 นั่นคือความจริง จริงแท้แน่นอน 751 01:05:48,110 --> 01:05:50,738 แต่ก็ยังมีคนดำที่ต้องคอยทำตัวทึ่ม 752 01:05:50,821 --> 01:05:54,951 ทำหน้าตลกๆ ในจอ และเต้นไปยิ้มไปมาตลอดหลายสิบปี 753 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 และนั่นคือภาพที่ผู้คนมองพวกเขา 754 01:05:57,787 --> 01:06:00,957 เราเลยมีความบิดเบี้ยวในการรับรู้ 755 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 ผู้ให้ความบันเทิงผิวดำและปัญญาชนผิวดำ 756 01:06:03,834 --> 01:06:05,795 เรามีบางสิ่งที่ต้องเอาชนะให้ได้ 757 01:06:05,878 --> 01:06:11,050 เพื่อจะได้เข้าใจถึงสิ่งที่พวกเขาเสนอให้กับโลก 758 01:06:11,133 --> 01:06:13,928 และบางครั้งเราก็ไม่เห็นจนกว่ามันจะเกิดขึ้น 759 01:06:14,011 --> 01:06:16,722 เลยจำเป็นที่ผมต้องพูดมันเหมือนกัน 760 01:06:19,392 --> 01:06:24,522 (รู้สึกเศร้าเหมือนกับเราหลายคน) 761 01:06:25,606 --> 01:06:28,567 (ฮัมเพลงเศร้า) 762 01:06:28,651 --> 01:06:31,362 (ใช้ชีวิตให้เต็มที่) 763 01:06:31,445 --> 01:06:36,033 (เรื่องดีๆ จะมาหาเราแน่นอน) 764 01:06:40,830 --> 01:06:43,290 (ดนตรีทุกรูปแบบจะได้รับการเฉลิมฉลอง) 765 01:06:43,374 --> 01:06:46,752 (ที่งานประกาศผลรางวัลแกรมมีครั้งที่ 64 ที่ลาสเวกัสคืนนี้) 766 01:06:46,836 --> 01:06:49,296 (ศิลปินที่ได้รับการเสนอชื่อมากที่สุด จอน บาติส) 767 01:06:50,840 --> 01:06:52,466 ดูสูทนั่นสิคะ 768 01:06:53,175 --> 01:06:58,597 ผมไม่รู้เลย นั่นใครกัน ผมรู้สึกเหมือนถูกย้ายไปเรื่อย 769 01:06:58,681 --> 01:07:02,393 เอาละ คุณต้องอยู่ในนี้และมีสมาธิ 770 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 ตั้งสมาธิ ภาวนา โฟกัส 771 01:07:06,939 --> 01:07:08,274 อยากดูจะแย่แล้ว 772 01:07:10,067 --> 01:07:14,030 - การแสดง งานยังไม่สิ้นสุด - งานยังไม่สิ้นสุด 773 01:07:18,659 --> 01:07:19,952 ตอนบ่ายล่ะ ยังเหรอ 774 01:07:20,036 --> 01:07:22,788 ตอนเย็นค่ะ หนูกินยาตอนบ่ายไปไม่กี่ชั่วโมงก่อน 775 01:07:23,289 --> 01:07:26,792 หนูพยายามหาทางลดจำนวนยา ที่ต้องกินตอนกลางคืน 776 01:07:27,293 --> 01:07:28,878 เพราะเวลาที่กินพร้อมๆ กัน… 777 01:07:29,712 --> 01:07:33,215 ใช่ แต่มันต้องเป็นสิ่งที่อยู่ในร่างกายลูกตลอดนะ 778 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 พร้อมนะ 779 01:07:42,433 --> 01:07:46,979 (นักแสดงคนต่อไปของเรา มีชื่อเข้าชิงรางวัลแกรมมีมากกว่าใครในปีนี้) 780 01:07:47,063 --> 01:07:49,774 แค่วันนี้เขาก็คว้าไปสี่รางวัลแล้ว 781 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 (และเขายังมีสิทธิ์คว้ารางวัล บันทึกเสียงและอัลบั้มแห่งปีด้วย) 782 01:07:53,110 --> 01:07:57,073 (จะมาแสดงให้เราเห็น ว่าทำไมจอน บาติสถึงมีแค่คนเดียว) 783 01:07:57,948 --> 01:08:00,367 พระเจ้า สวยจัง 784 01:08:03,662 --> 01:08:05,372 (เวลาขยับร่างกายแบบนี้) 785 01:08:05,456 --> 01:08:09,919 (- ไม่รู้ว่าทำไม แต่ฉันรู้สึกเหมือน - อิสรภาพ) 786 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 (เย่) 787 01:08:10,920 --> 01:08:13,172 (ฉันได้ยินเพลงที่ทำให้นึกย้อนไป) 788 01:08:13,255 --> 01:08:18,511 (- และฉันปลดปล่อย - อิสรภาพ) 789 01:08:19,553 --> 01:08:21,263 (- ได้ใช้ชีวิต - แบบที่อยากใช้) 790 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 (- และฉันจะไป - ถึงจุดที่อยากไป) 791 01:08:23,432 --> 01:08:25,768 (เพราะมันคืออิสรภาพของฉัน) 792 01:08:25,851 --> 01:08:27,603 ชุดพวกนั้นน่าทึ่งมากเลย 793 01:08:27,686 --> 01:08:31,190 (เหตุผลที่เราล้มลง ก็เพื่อที่จะลุกขึ้น) 794 01:08:31,273 --> 01:08:35,319 (ถ้ามีใครอยู่แถวนี้ ก็ให้พวกเขามองไป) 795 01:08:35,402 --> 01:08:37,446 (อย่าอยู่เฉยเด็ดขาด) 796 01:08:37,530 --> 01:08:39,573 (ชีวิตไม่ใช่แค่การฝึกซ้อม) 797 01:08:39,657 --> 01:08:41,283 (แต่เป็นมากกว่านั้นมาก) 798 01:08:41,367 --> 01:08:43,619 (แล้วเงินทองความสำเร็จจะไหลมาเทมา) 799 01:08:43,702 --> 01:08:45,037 ดีมากเลย 800 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 (ทุกคนลุกขึ้นมาเลย) 801 01:08:49,458 --> 01:08:50,876 (ขอดูทุกคนโยกหน่อย) 802 01:08:53,420 --> 01:08:54,338 (ขอดูทุกคนสะบัด) 803 01:08:54,421 --> 01:08:56,382 (อยากให้ทุกคนแตะหน้าจอเดี๋ยวนี้เลย) 804 01:08:56,465 --> 01:08:59,135 (และรับพรจากพระองค์) 805 01:09:01,846 --> 01:09:03,556 (ขอมันๆ กว่านี้ได้ไหม) 806 01:09:03,639 --> 01:09:05,474 (- บอกเลยว่าได้ - ได้) 807 01:09:05,558 --> 01:09:07,893 (- ใช่เลย - ขอดูทุกคนโยกหน่อย) 808 01:09:12,439 --> 01:09:14,275 (เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้) 809 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 (ขอดูทุกคนโยกหน่อย) 810 01:09:15,568 --> 01:09:16,944 (ขอมันๆ กว่านี้) 811 01:09:17,778 --> 01:09:18,946 (ถ้าไม่มีใคร…) 812 01:09:19,029 --> 01:09:19,947 (ขอดูทุกคนสะบัด) 813 01:09:20,030 --> 01:09:23,534 (อนุญาตให้คุณเป็นคุณ ผมจะอนุญาตเดี๋ยวนี้เลย) 814 01:09:23,617 --> 01:09:25,661 (- ขอดูทุกคนโยกหน่อย - จงเป็นตัวเอง) 815 01:09:26,912 --> 01:09:29,498 (- ขอมันๆ กว่านี้ได้ไหม - บอกเลยว่าได้) 816 01:09:30,541 --> 01:09:32,376 (- ใช่เลย - ขอดูทุกคนโยกหน่อย) 817 01:09:32,459 --> 01:09:36,463 (เวลาขยับร่างกายแบบนี้ ไม่รู้ว่าทำไม แต่ฉันรู้สึกเหมือน) 818 01:09:36,547 --> 01:09:39,466 (อิสรภาพ) 819 01:09:41,510 --> 01:09:43,345 สุดยอดเลย เหลือเชื่อจริงๆ 820 01:09:45,347 --> 01:09:46,849 ว้าว เหลือเชื่อจริงๆ 821 01:09:50,102 --> 01:09:50,936 เขาทำได้ดีมาก 822 01:09:54,940 --> 01:09:58,068 ไร้ข้อกังขา เขาทำให้ทุกคนลุกขึ้นมาได้ 823 01:09:58,152 --> 01:10:00,696 นั่นมันนิวออร์ลีนส์แบบสุดยอดเลย 824 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 เขาคว้ารางวัลแกรมมีแน่ๆ 825 01:10:19,089 --> 01:10:21,926 (สวัสดีครับ ขอให้รักนำทาง) 826 01:10:22,009 --> 01:10:23,552 เป็นการแข่งที่โหดมาก 827 01:10:23,636 --> 01:10:26,096 (กว่าครึ่งศตวรรษที่ศิลปินได้ใช้อัลบั้ม) 828 01:10:26,180 --> 01:10:28,849 (เป็นพื้นที่แบ่งปันความสร้างสรรค์ของพวกเขา) 829 01:10:29,475 --> 01:10:32,561 (เพลงนี้กลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเรา) 830 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 (ที่เล่าเรื่องและเปลี่ยนวัฒนธรรม) 831 01:10:35,773 --> 01:10:40,319 (นี่คือศิลปินสิบคน ที่มอบสุดยอดความสร้างสรรค์ให้กับเรา) 832 01:10:40,402 --> 01:10:41,695 (อัลบั้มแห่งปี) 833 01:10:41,779 --> 01:10:46,075 เขาชนะแล้วนะ นั่นแหละ สี่รางวัลแกรมมีนี่เยอะนะ 834 01:10:48,202 --> 01:10:50,996 (และรางวัลแกรมมีตกเป็นของ…) 835 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 (อัลบั้ม "วีอาร์") 836 01:10:55,376 --> 01:10:57,002 (จอน บาติส) 837 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 พระเจ้า 838 01:11:12,476 --> 01:11:14,728 เหลือเชื่อเลย 839 01:11:24,238 --> 01:11:25,489 (ไงครับ) 840 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 (ว้าว) 841 01:11:31,161 --> 01:11:34,039 - ลูกจะแต่งงานกับเขาตอนนี้ไหม - หนูแต่งไปแล้ว 842 01:11:35,207 --> 01:11:37,626 (ว้าว ขอบคุณครับ) 843 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 ให้ตายสิ 844 01:11:40,587 --> 01:11:46,427 (รู้ไหม ผมเชื่ออย่างสุดใจจริงๆ นะ) 845 01:11:47,386 --> 01:11:50,264 (ว่าไม่มีนักดนตรีที่เก่งที่สุด) 846 01:11:50,848 --> 01:11:53,809 (ศิลปินที่เก่งที่สุด นักเต้นที่เก่งที่สุด นักแสดงที่เก่งที่สุด) 847 01:11:55,019 --> 01:11:56,687 (งานศิลปะที่สร้างสรรค์นั้น…) 848 01:11:57,938 --> 01:11:59,148 (ขึ้นอยู่กับบุคคล) 849 01:11:59,231 --> 01:12:03,652 (และพวกมันเข้าถึงผู้คน ในช่วงเวลาที่พวกเขาต้องการมากที่สุด) 850 01:12:03,736 --> 01:12:07,489 (เหมือนว่าเพลงหรืออัลบั้มที่ถูกสร้างขึ้น) 851 01:12:08,073 --> 01:12:12,328 (แทบจะมีเรดาร์สอดส่องหาคน ในเวลาที่พวกเขาต้องการมันมากที่สุด) 852 01:12:19,209 --> 01:12:20,294 (แบบว่า) 853 01:12:21,170 --> 01:12:22,171 (ผมขอบคุณพระเจ้า) 854 01:12:22,254 --> 01:12:24,882 (ผมแค่ก้มหน้าก้มตาทำงานทุกวัน) 855 01:12:24,965 --> 01:12:27,760 (ผมรักดนตรี ผมเล่นมันมาตั้งแต่เด็กๆ) 856 01:12:27,843 --> 01:12:31,096 (มันเป็นมากกว่าความบันเทิง แต่เป็นการฝึกจิตวิญญาณของผม) 857 01:12:31,597 --> 01:12:35,642 (และสำหรับศิลปินตัวจริง นักดนตรีตัวจริง) 858 01:12:35,726 --> 01:12:36,935 (เรามาทำงานกันต่อไป) 859 01:12:37,019 --> 01:12:38,687 (เป็นตัวคุณ แค่นั้นแหละ) 860 01:12:39,688 --> 01:12:41,732 (ต่อให้ไม่รู้จัก ผมก็รักพวกคุณนะ) 861 01:12:41,815 --> 01:12:43,400 (ราตรีสวัสดิ์ ไง) 862 01:12:53,410 --> 01:12:54,370 (จอน บาติส) 863 01:12:55,329 --> 01:12:57,790 (คว้าไปอีกหนึ่งรางวัล ยินดีด้วยครับ) 864 01:13:09,551 --> 01:13:12,721 มันสมบูรณ์แบบมาก นายสมบูรณ์แบบ 865 01:13:14,056 --> 01:13:15,307 ไรอัน! 866 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 ยินดีด้วยนะ 867 01:13:22,398 --> 01:13:24,691 ดีมาก ขอปังๆ เลยได้ไหม 868 01:13:24,775 --> 01:13:27,569 - ได้เลย - ได้เลย เร็วเข้า จอน 869 01:13:34,243 --> 01:13:36,453 โอเค ฉันช่วยเอง แล้วเราก็จะ… 870 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 - จอน - จอน 871 01:13:45,045 --> 01:13:46,797 จอน ขอลายเซ็นหน่อยได้ไหม 872 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 จอน ขอลายเซ็นหน่อยได้ไหม ที่รัก 873 01:13:58,225 --> 01:14:00,310 (งานแกรมมีจัดขึ้นที่เวกัสช่วงสุดสัปดาห์) 874 01:14:00,394 --> 01:14:03,605 (ขอเสียงปรบมือให้จอน บาติสด้วย เขาเป็นเพื่อนรักผมเลย) 875 01:14:03,689 --> 01:14:06,150 (นักดนตรีตัวจริง ได้รางวัลอัลบั้มแห่งปี) 876 01:14:08,277 --> 01:14:09,736 (จะให้เราคิดยังไงดี) 877 01:14:09,820 --> 01:14:12,739 (กับเรื่องบ้าๆ ที่เกิดขึ้นในงานแกรมมี) 878 01:14:12,823 --> 01:14:15,534 (เขาเอาชนะบิลลี่ ไอลิช คว้ารางวัลอัลบั้มแห่งปีได้) 879 01:14:15,617 --> 01:14:19,913 (เขาเอาชนะลิลนาสเอ็กซ์ ทั้งหมดนี้คืออัลบั้มที่คนฟังกัน) 880 01:14:19,997 --> 01:14:23,917 (จอน บาติสทำการแสดง ที่เราอาจได้เห็นในเอลเลนโชว์มาแล้ว) 881 01:14:24,001 --> 01:14:28,672 (ดูเหมือนชายคนนี้จะติดอยู่ใน เอ็มวีเพลง "แฮปปี้" ของฟาร์เรลล์) 882 01:14:28,755 --> 01:14:32,468 (ฉันนับถือเขาจริงๆ ฉันว่าเขายอดเยี่ยมมาก…) 883 01:14:32,551 --> 01:14:35,762 (เป็นครั้งแรกที่ศิลปินผิวดำ คว้ารางวัลอัลบั้มแห่งปีในรอบ 14 ปี) 884 01:14:35,846 --> 01:14:38,140 (- พวกคุณรู้ใช่ไหม - อะไรนะ จริงเหรอคะ) 885 01:14:42,060 --> 01:14:45,230 เป็นหนังแก้วเยอะเลย มันต้อง… 886 01:14:45,314 --> 01:14:47,983 ผมมีแต่หนังที่ดูดซับได้ 887 01:14:48,066 --> 01:14:50,861 - ขอโทษนะ - ผมก็ขอโทษด้วย 888 01:14:50,944 --> 01:14:54,239 ไม่เป็นไร ไว้คราวหน้าผมมาใหม่นะ 889 01:14:54,323 --> 01:14:56,700 ผมอาจทำได้ไม่ถูก แต่ผมใช้ของดีที่สุด 890 01:14:56,783 --> 01:14:59,077 แค่ใช้ครีมขัด ไม่ลงแว็กซ์ 891 01:14:59,161 --> 01:15:00,913 คราวหน้านะ ไม่ต้องกังวลไป 892 01:15:00,996 --> 01:15:02,539 - โอเค - ขอบคุณมากครับ 893 01:15:02,623 --> 01:15:06,376 - ผมแค่มาคุยเล่นที่ร้านขัดรองเท้าของคุณ - คุณเป็นคนดังเหรอ 894 01:15:06,919 --> 01:15:08,670 - แล้ว… - คุณมีตากล้องด้วย 895 01:15:08,754 --> 01:15:13,300 นี่เพื่อนรักของผมเอง เขากำลังถ่ายเรา 896 01:15:13,383 --> 01:15:14,718 - โอเค - ไปเที่ยวกัน 897 01:15:15,427 --> 01:15:17,346 - คุณทำงานอะไร - ผมเป็นนักดนตรี 898 01:15:17,429 --> 01:15:18,680 - เหรอครับ - ใช่ 899 01:15:19,181 --> 01:15:21,683 ได้เลย ใช่ เราทำ… 900 01:15:23,101 --> 01:15:26,480 - เมื่อคืนเราทำการแสดง - ที่งานแกรมมีเหรอ 901 01:15:26,563 --> 01:15:29,942 - เราไปที่นั่นเมื่อคืน สุดยอดไปเลย - ขอบคุณครับ สุดยอด 902 01:15:30,025 --> 01:15:32,277 เราตะลึงไปเลย จริงๆ นะคะ 903 01:15:32,861 --> 01:15:35,072 ฝีมือการแสดงเฉียบขาด 904 01:15:35,155 --> 01:15:36,865 - การเต้นก็… - นี่คุณเหรอ 905 01:15:36,949 --> 01:15:38,867 - ใช่ครับ - คุณขึ้นหน้าหนึ่งเลย 906 01:15:38,951 --> 01:15:41,453 - ยอดเลย - เราไม่กวนแล้วดีกว่า 907 01:15:41,537 --> 01:15:43,747 ด้วยความยินดี ขอบคุณครับ โชคดีนะครับ 908 01:15:43,830 --> 01:15:44,706 ดีใจที่ได้เจอค่ะ 909 01:15:46,917 --> 01:15:51,296 ผมใช้เจ้านี่กับหนังแก้วได้ ทำให้ฟรีๆ เลย 910 01:15:51,380 --> 01:15:54,258 - ครับ ไม่เป็นไร ไม่ต้องกังวล - ผมทำได้ 911 01:15:54,341 --> 01:15:55,551 - แน่ใจนะ - แน่ครับ 912 01:16:00,472 --> 01:16:02,516 - เมื่อคืนทำได้ดีมากค่ะ - ขอบคุณครับ 913 01:16:03,892 --> 01:16:06,687 - ใช่ ยอดเลย - ครับ 914 01:16:08,105 --> 01:16:09,106 ขอพรหน่อย พวก 915 01:16:11,108 --> 01:16:13,694 - ผู้ชนะ - ยินดีด้วยครับ 916 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 ครับ ขอบคุณมาก 917 01:16:24,538 --> 01:16:25,372 ว้าว 918 01:16:29,710 --> 01:16:31,670 ทุกคนต่างมีการเดินทางของตัวเอง 919 01:16:34,131 --> 01:16:37,050 เราต่างกำลังมุ่งสู่จุดหมายสูงสุดของเรา 920 01:16:39,052 --> 01:16:41,346 รู้ไหม โลกกำหนดเรา 921 01:16:41,430 --> 01:16:43,640 ประสบความสำเร็จปังๆ ล้มเหลวพังๆ 922 01:16:44,308 --> 01:16:49,062 สุขภาพเธอแย่ลง หนังสือของเธอ ติดอันดับหนังสือขายดีของนิวยอร์กไทมส์ 923 01:16:49,563 --> 01:16:50,772 นั่นคือการเดินทางของเธอ 924 01:16:52,733 --> 01:16:54,985 ผมคว้าห้ารางวัลแกรมมี อัลบั้มแห่งปี 925 01:16:55,611 --> 01:16:57,070 รางวัลใหญ่ที่สุดในวงการดนตรี 926 01:16:57,154 --> 01:17:00,032 กลับมาที่บ้าน แต่เธออยู่ที่โรงพยาบาล 927 01:17:01,074 --> 01:17:02,743 นี่คือสิ่งที่เรากำลังเผชิญอยู่ 928 01:17:02,826 --> 01:17:05,287 (ศูนย์มะเร็งเมมโมเรียลสโลน เคตเทอริง) 929 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 ดีมากเลย 930 01:17:43,950 --> 01:17:45,827 จุกๆ ที่ซี่โครงจัง 931 01:17:57,089 --> 01:17:59,049 ช่วยพยุงฉันขึ้นนั่งได้ไหม 932 01:17:59,132 --> 01:18:01,426 - หืม - พยุงฉันขึ้นนั่งได้ไหม 933 01:18:08,266 --> 01:18:10,352 ฉันอยากได้โต๊ะกับสีจัง 934 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 ขอบคุณ 935 01:18:20,821 --> 01:18:21,780 (เจอกันคืนนี้ใช่ไหม) 936 01:18:22,948 --> 01:18:24,241 (คืนนี้ฉันจะได้เจอคุณใช่ไหม) 937 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 กี่โมงล่ะ 938 01:18:28,245 --> 01:18:29,079 หลังจากนี้เหรอ 939 01:18:33,834 --> 01:18:35,085 เจอกันคืนนี้นะ 940 01:18:49,933 --> 01:18:54,604 (โอเวอร์เจอร์ - เพลงธีม) 941 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 โอ้ 942 01:18:58,900 --> 01:18:59,860 โอ้ โน้ตเอแฟลต 943 01:19:06,742 --> 01:19:10,495 เล่นให้เบาลงหน่อยสิ ขอผมฟังหน่อย 944 01:19:57,709 --> 01:19:58,877 รู้สึกยังไงบ้าง 945 01:19:59,795 --> 01:20:00,629 ชอบนะ 946 01:20:00,712 --> 01:20:04,216 เยี่ยม งั้นลองอีกรอบนะ ผมจะบันทึกเสียง 947 01:20:11,765 --> 01:20:12,599 ใช่ 948 01:20:12,682 --> 01:20:14,184 เล่นแบบมีพลัง 949 01:20:15,477 --> 01:20:17,896 แนวคาวบอย รกร้าง คุณเป็นคาวบอย 950 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 คุณไม่กลัวเลย 951 01:20:22,651 --> 01:20:24,861 - จอน ทางนี้ - เดี๋ยวนะ 952 01:20:27,364 --> 01:20:28,657 - ไงครับ - จอน ทางนี้ครับ 953 01:20:34,663 --> 01:20:37,582 - นี่ ขอแบบกระโดดได้ไหม - ได้เลย เพื่อน 954 01:20:41,753 --> 01:20:42,587 ปัง 955 01:20:42,671 --> 01:20:46,633 ผมไม่อยากเป็นคนดังด้วยซ้ำ ไม่เคยทำเพลงด้วยความตั้งใจนั้นเลย 956 01:20:48,301 --> 01:20:49,469 อารมณ์นั้นเลย 957 01:20:53,932 --> 01:20:58,478 ถึงผมจะซาบซึ้งใจ แต่ถ้าจะมีชื่อเสียงมากขึ้น 958 01:20:58,562 --> 01:21:02,357 มันก็จะเป็นแค่สิ่งที่พรากเรา ไปจากครอบครัว ไปจากเพื่อนฝูง 959 01:21:02,440 --> 01:21:05,026 - เป็นผู้ชมที่ถูกใจยากนะ - ผมรู้ 960 01:21:05,110 --> 01:21:07,988 - ฝากด้วยนะ - ผมจะใส่ให้สุดตัวเลย 961 01:21:08,071 --> 01:21:11,157 ต้องไม่ให้ความทะเยอทะยานครอบงำเรา 962 01:21:11,241 --> 01:21:13,535 มันจะขนาดเท่านี้ อาจใหญ่กว่าหน่อย 963 01:21:13,618 --> 01:21:16,079 และฉันอยากทำรูปแบบกระดานหมากรุก 964 01:21:17,330 --> 01:21:19,624 เราต้องไม่ให้มันกลายมาเป็นวิธีหลัก 965 01:21:19,708 --> 01:21:22,669 ที่ใช้นิยามตัวเราและคนที่เรารัก 966 01:21:28,341 --> 01:21:30,802 เหมือนเรามีชีวิตอยู่ในโลกสองใบ 967 01:21:52,616 --> 01:21:55,243 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ ดร.ชาร์ลส์ 968 01:21:56,202 --> 01:21:59,581 - เป็นไงบ้างคะ - ผมมาแล้ว ดีใจที่ได้มาที่นี่นะ 969 01:21:59,664 --> 01:22:01,333 - ดีค่ะ - เป็นไงบ้างครับ 970 01:22:01,416 --> 01:22:02,667 ก็โอเคค่ะ 971 01:22:03,668 --> 01:22:04,628 เธอหลับไป 972 01:22:04,711 --> 01:22:07,088 ปัญหาแรกก็คือการปลูกถ่ายเป็นยังไง 973 01:22:07,172 --> 01:22:09,299 ไขกระดูกดูเป็นยังไง 974 01:22:10,091 --> 01:22:13,678 ไขกระดูกดูดีมาก และเราไม่เห็นเซลล์ลูคีเมียเลย 975 01:22:13,762 --> 01:22:15,722 แปลได้ว่าคุณหายขาดแล้ว 976 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 - เยี่ยมค่ะ - ซึ่งก็ดีครับ 977 01:22:18,099 --> 01:22:20,727 - มาดูปัญหากันอีกรอบนะ สาวน้อย - โอ๊ะโอ 978 01:22:21,728 --> 01:22:24,189 - คิดบวกไว้ - โอเค กล้าไว้ 979 01:22:25,398 --> 01:22:29,027 การหายขาดนี้จะอยู่ได้ห้าปี แล้วจะกลับมาเป็นอีกไหม 980 01:22:29,110 --> 01:22:30,570 คำตอบก็คือเราไม่รู้ 981 01:22:31,780 --> 01:22:34,449 ที่เราจะทำต่างไปก็คือ คุณจะไม่หยุดทำเอซี 982 01:22:34,532 --> 01:22:36,451 ทำต่อไปตราบใดที่ยังได้ผล 983 01:22:36,534 --> 01:22:38,954 - ก็คือทำคีโมตลอดไปเหรอคะ - ครับ 984 01:22:40,455 --> 01:22:43,208 เก้าสิบเปอร์เซ็นต์ของสิ่งนี้ คือการควบคุมความเสี่ยง 985 01:22:43,291 --> 01:22:45,961 มันคุ้มที่คุณจะเสี่ยงหรือเปล่า 986 01:22:46,044 --> 01:22:46,920 - ใช่ไหม - เข้าใจค่ะ 987 01:22:47,003 --> 01:22:51,007 จะมีประเด็นที่คุณต้องตัดสินใจ 988 01:22:51,091 --> 01:22:53,885 "ฉันจะไปอยู่ต่อหน้าคนหนึ่งพันคนที่นี่ไหม" 989 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 คุณทำแบบนี้เพื่อใช้ชีวิต ไม่ใช่เพื่ออยู่รอด โอเคนะ 990 01:22:57,931 --> 01:23:00,308 คุณใช้ชีวิตทุกวันเหมือนเป็นวันสุดท้าย 991 01:23:00,392 --> 01:23:03,436 คุณพิเศษมากนะ ตัวเลขไม่มีความหมายกับคุณเลย 992 01:23:03,937 --> 01:23:06,189 แล้วตารางตรวจชิ้นเนื้อล่ะ 993 01:23:06,272 --> 01:23:08,817 หกเดือน เก้าเดือน สิบสองเดือน 994 01:23:08,900 --> 01:23:13,989 แล้วก็อาจจะทุกหกเดือน และเมื่อถึงห้าปี เรามาคุยกันได้ 995 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 คุณดูกังวลนะ 996 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 ไม่ค่ะ ฉันว่าฉันโอเคนะ 997 01:23:20,078 --> 01:23:24,124 แค่คิดว่าการทำคีโมไม่มีกำหนด… 998 01:23:24,207 --> 01:23:27,210 - คำว่า "ไม่มีกำหนด" ฟังดูน่ากังวล - เข้าใจ 999 01:23:27,293 --> 01:23:28,628 นี่ เราไม่ต้องทำก็ได้ 1000 01:23:28,712 --> 01:23:30,463 - อย่าลืมนะ มันมี… - ไม่ค่ะ 1001 01:23:30,547 --> 01:23:33,425 - มันไม่ใช่บัญญัติสิบประการ ใช่ไหม - ค่ะ 1002 01:23:33,508 --> 01:23:39,472 เราทำสิ่งที่คิดว่าใช่ แต่ผมคิดว่ามันสำคัญที่จะดูเรื่องงบ 1003 01:23:40,390 --> 01:23:41,683 "นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ" 1004 01:23:41,766 --> 01:23:44,227 มีแต่คนโง่และคนตายที่ไม่เปลี่ยนใจ 1005 01:23:44,310 --> 01:23:46,688 เพราะงั้นคุณเปลี่ยนใจได้ และผมก็เปลี่ยนใจได้ 1006 01:23:48,273 --> 01:23:49,482 ฉันไม่เป็นไร ฉันแค่… 1007 01:23:51,192 --> 01:23:53,319 แล้วมีคนที่ทำคีโมแบบไม่มีกำหนด 1008 01:23:53,403 --> 01:23:56,614 ที่ยังมีชีวิตดีและปรับตัวกับมันได้ไหมคะ 1009 01:24:20,889 --> 01:24:24,100 ตอนนี้ความเชื่อในทุกอย่างของคุณ 1010 01:24:25,852 --> 01:24:27,771 เป็นยังไงบ้างคะ 1011 01:24:27,854 --> 01:24:30,899 ผมเชื่อว่าทุกอย่างเปลี่ยนแปลงได้ 1012 01:24:30,982 --> 01:24:32,108 (เจน นักบำบัด) 1013 01:24:32,192 --> 01:24:35,320 ผมเชื่อว่าทุกอย่างกำลังเปลี่ยนไป 1014 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 พระเจ้าทรงให้และก็ทรงเอาคืนได้ 1015 01:24:41,534 --> 01:24:42,702 ในชั่วพริบตา 1016 01:24:43,328 --> 01:24:44,871 เอาไปทั้งหมดได้เลย 1017 01:24:45,622 --> 01:24:49,375 แน่นอนว่ามีหลายสิ่งที่ผมอยากให้เปลี่ยนไป 1018 01:24:50,251 --> 01:24:54,422 แต่ผมคิดว่าผมเริ่มจะเข้าใจแล้ว 1019 01:24:55,048 --> 01:24:58,134 ว่าการยอมรับจากใจจริงคืออะไร 1020 01:24:58,635 --> 01:25:00,386 และการขอบคุณจากใจจริงด้วย 1021 01:25:00,887 --> 01:25:04,974 จู่ๆ ก็เข้าใจเรื่องนั้นได้เลย 1022 01:25:05,058 --> 01:25:07,560 โอเค แล้วคุณทำได้ยังไงคะ 1023 01:25:07,644 --> 01:25:08,770 ผมได้เจอ… 1024 01:25:10,146 --> 01:25:12,941 ตัวเลือกหนึ่งแบบไม่ทันตั้งตัว 1025 01:25:13,733 --> 01:25:16,152 ที่ต้องตัดสินใจในตอนนี้ 1026 01:25:16,236 --> 01:25:20,281 ที่ไม่เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่คนอื่นเห็นจากภายนอก 1027 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 นั่นมันไม่ง่ายเลย 1028 01:25:23,284 --> 01:25:25,370 มันต้องไร้ซึ่งความกลัว 1029 01:25:30,750 --> 01:25:34,379 (ผมมีข่าวเพื่อนรักของเรา จอน บาติส) 1030 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 (จอนตัดสินใจออกจากรายการนี้) 1031 01:25:37,924 --> 01:25:39,634 (ผมรู้ ผมก็คิดแบบเดียวกัน) 1032 01:25:40,510 --> 01:25:42,762 (เขาจะใช้เวลาส่วนตัวนิดหน่อย) 1033 01:25:42,846 --> 01:25:45,682 (และเขาก็ควรทำแบบนั้นเป็นการดีที่สุด) 1034 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 (ผมดีใจที่คุณทำแบบนั้น…) 1035 01:25:48,643 --> 01:25:51,980 (จอน บาติสมีการแสดง อเมริกัน ซิมโฟนีที่คาร์เนกี) 1036 01:25:52,063 --> 01:25:55,942 (จอน บาติส ศิลปินซีรีส์เพอร์สเปกทีฟส์ ที่คาร์เนกีฮอลล์…) 1037 01:25:56,025 --> 01:25:59,696 (เป็น "จุดสูงสุดในรอบศตวรรษ ของความยอดเยี่ยมของคนดำ") 1038 01:25:59,779 --> 01:26:02,115 (ในผลงานชิ้นนี้ นักแต่งเพลงเจ้าของรางวัลออสการ์) 1039 01:26:02,198 --> 01:26:04,617 (ได้ยกย่องผู้บุกเบิกทางดนตรี อย่างดุค เอลลิงตัน) 1040 01:26:04,701 --> 01:26:08,288 (เจมส์ รีส ยุโรป มาฮาเลีย แจ็กสันและนีน่า ซิโมน) 1041 01:26:08,371 --> 01:26:10,832 (ที่เคยขึ้นแสดงที่คาร์เนกี) 1042 01:26:26,681 --> 01:26:31,895 สวัสดียามเย็นครับ สวัสดีครับๆ 1043 01:26:37,192 --> 01:26:39,319 ยินดีต้อนรับสู่คาร์เนกีฮอลล์ 1044 01:26:41,529 --> 01:26:43,239 ที่นี่สุดยอดไปเลยใช่ไหม 1045 01:26:54,209 --> 01:26:55,376 พร้อมกันหรือยังครับ 1046 01:26:57,378 --> 01:27:00,757 ฉันเพิ่งได้ออกมาในรอบเกือบปีเลย 1047 01:27:00,840 --> 01:27:03,801 ทุกคนพร้อมพบกับคนสำคัญคนนี้หรือยัง 1048 01:27:08,014 --> 01:27:09,349 มาเอสโตร 1049 01:27:10,433 --> 01:27:11,809 ราชาแห่งนิวออร์ลีนส์ 1050 01:27:13,186 --> 01:27:16,397 ท่านผู้มีเกียรติ ขอเสียงปรบมือให้กับ… 1051 01:27:17,815 --> 01:27:23,154 จอน บาติสและอเมริกัน ซิมโฟนี 1052 01:27:43,216 --> 01:27:44,425 เอาละ 1053 01:27:50,139 --> 01:27:52,850 สวัสดี 1054 01:27:52,934 --> 01:27:54,018 ขอบคุณครับ 1055 01:28:06,781 --> 01:28:07,782 โอ้โฮ 1056 01:28:16,249 --> 01:28:17,333 พร้อมกันหรือยัง 1057 01:28:32,807 --> 01:28:34,350 มาสนุกกันเลย 1058 01:28:59,334 --> 01:29:01,461 (รุ่งสาง กลางวัน ย่ำค่ำ) 1059 01:29:03,713 --> 01:29:05,631 (ราตรีอันมืดมิดคืบคลานเข้ามา) 1060 01:29:07,216 --> 01:29:09,218 (แต่เราจะผ่านมันไปได้) 1061 01:29:10,178 --> 01:29:13,598 (รุ่งสาง กลางวัน ย่ำค่ำ) 1062 01:30:04,273 --> 01:30:08,486 (รุ่งสาง กลางวัน ย่ำค่ำ) 1063 01:30:08,569 --> 01:30:11,781 (ราตรีอันมืดมิดคืบคลานเข้ามา) 1064 01:30:11,864 --> 01:30:17,161 (แต่เราจะผ่านมันไปได้) 1065 01:30:54,365 --> 01:30:55,283 ไฟดับ 1066 01:30:57,785 --> 01:30:58,786 ไฟดับน่ะ 1067 01:30:59,996 --> 01:31:00,997 ไฟบนเวทีดับ 1068 01:31:04,292 --> 01:31:05,418 ไฟดับ 1069 01:31:11,382 --> 01:31:12,467 ไฟยังดับอยู่ 1070 01:33:59,842 --> 01:34:01,469 เช็กหูฟังด้วย 1071 01:34:10,061 --> 01:34:17,026 (เมื่อเกิดความเศร้าหมอง) 1072 01:34:19,487 --> 01:34:25,201 (ที่ที่เธอจะได้พบกับความสุข) 1073 01:34:26,577 --> 01:34:32,333 (แม้แต่จิตวิญญาณของฉัน) 1074 01:34:32,416 --> 01:34:34,919 (ก็เคยร้องไห้) 1075 01:34:35,461 --> 01:34:40,132 (แต่ด้วยพระเมตตาของพระเจ้า) 1076 01:34:40,216 --> 01:34:46,555 (ฉันจึงลุกขึ้นมาได้) 1077 01:34:47,223 --> 01:34:53,688 (สูงขึ้นไปยังยอดเขา) 1078 01:34:55,272 --> 01:35:00,528 (ที่ที่มีแสงแห่งความสุข) 1079 01:35:01,153 --> 01:35:05,825 (พระอาทิตย์สาดส่อง) 1080 01:35:05,908 --> 01:35:09,036 (สว่างไสว) 1081 01:35:10,496 --> 01:35:15,918 (และเพลงนี้) 1082 01:35:16,001 --> 01:35:23,008 (จะอยู่ในใจฉัน) 1083 01:35:23,718 --> 01:35:30,683 (ตลอดไป) 1084 01:35:49,368 --> 01:35:51,454 ไม่มีอะไรหยุดพลังของพระเจ้าได้ 1085 01:36:01,088 --> 01:36:04,091 มีหลายอย่างคอยสกัดกั้นงานนี้ 1086 01:36:04,925 --> 01:36:08,137 มีเรื่องมากมายเกิดขึ้นขัดขวางงานนี้ 1087 01:36:08,220 --> 01:36:12,391 แม้แต่ช่วงกลางของการแสดงนี้ เรื่องที่คุณไม่รู้ก็ยังเกิดขึ้น 1088 01:36:12,475 --> 01:36:15,269 และเป็นความจริงที่ว่า เราอยู่ที่นี่ตอนนี้ กำลังเล่นเพลงนี้อยู่ 1089 01:36:15,352 --> 01:36:17,396 เพลงที่ผสมผสานดนตรีทุกแขนง 1090 01:36:25,321 --> 01:36:27,907 ขอบคุณที่ร่วมเป็นสักขีพยานในช่วงเวลานี้กับเรา 1091 01:36:27,990 --> 01:36:31,160 ขอบคุณครับ ขอบคุณจริงๆ 1092 01:36:52,306 --> 01:36:54,642 (ในผืนน้ำ) 1093 01:40:32,860 --> 01:40:34,695 (มันไม่เคยหายไปไหน) 1094 01:40:40,159 --> 01:40:42,703 (ความรู้สึกยังคงเหมือนเดิม) 1095 01:40:47,166 --> 01:40:49,668 (ทุกครั้งที่เห็นหน้าเธอ) 1096 01:40:54,548 --> 01:40:57,134 (มันไม่มีวันจางหายไป) 1097 01:41:02,056 --> 01:41:05,142 (ฉันนึกว่าฉันเป็นลูกแกะแสนฉลาด) 1098 01:41:05,768 --> 01:41:08,353 (เมื่อเราวางแผน พระเจ้าก็หัวเราะ) 1099 01:41:09,438 --> 01:41:13,901 (ฉันนึกว่ามาถูกทาง แต่กลับต้องอ้อมตลอดทาง) 1100 01:41:16,737 --> 01:41:19,948 (มันเป็นการผจญภัยช่วงฤดูร้อน) 1101 01:41:20,449 --> 01:41:23,494 (เป็นสิ่งที่เราต้องพบเจอ) 1102 01:41:24,203 --> 01:41:29,625 (ฉันต้องการเธอ และมันจะไม่มีวันเปลี่ยนไป) 1103 01:41:30,918 --> 01:41:33,212 (มันไม่เคยหายไปไหน) 1104 01:41:39,009 --> 01:41:41,637 (ทุกครั้งที่เห็นหน้าเธอ) 1105 01:41:46,391 --> 01:41:49,061 (ความรู้สึกยังคงเหมือนเดิม) 1106 01:41:53,732 --> 01:41:56,485 (มันไม่มีวันจางหายไป) 1107 01:42:15,963 --> 01:42:18,757 (มองหาการผจญภัย) 1108 01:42:19,633 --> 01:42:22,594 (เป็นสิ่งที่เราต้องพบเจอ) 1109 01:42:23,387 --> 01:42:28,934 (ฉันต้องการเธอ และมันจะไม่มีวันเปลี่ยนไป) 1110 01:42:29,685 --> 01:42:32,062 (มันไม่เคยหายไปไหน) 1111 01:42:38,443 --> 01:42:41,321 (ทุกครั้งที่เห็นหน้าเธอ) 1112 01:42:45,534 --> 01:42:48,328 (ความรู้สึกยังคงเหมือนเดิม) 1113 01:42:52,749 --> 01:42:55,460 (มันไม่มีวันจางหายไป) 1114 01:43:10,392 --> 01:43:12,227 (ไม่มีวัน) 1115 01:43:25,157 --> 01:43:29,578 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี