1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,086 Desde pequeño, no he dejado de hacer cosas. 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 Mi mente siempre está activa. 5 00:01:30,256 --> 00:01:33,760 Se convierte, cada vez más, en un mecanismo de supervivencia 6 00:01:33,843 --> 00:01:35,428 conforme pasan los años. 7 00:01:36,971 --> 00:01:39,599 Es como proceso todas las cosas en mi vida. 8 00:02:30,316 --> 00:02:32,735 Antes de empezar, señoras y señores. 9 00:02:32,819 --> 00:02:35,530 Se han anunciado las nominaciones a los Grammy. 10 00:02:36,573 --> 00:02:40,451 Y el artista más premiado de este año, con 11 nominaciones, 11 00:02:40,535 --> 00:02:42,620 es el señor Jon Batiste. 12 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 ¡Nuestro director, señoras y señores! 13 00:02:50,378 --> 00:02:53,923 Mejor interpretación R&B tradicional, mejor álbum de R&B, 14 00:02:54,007 --> 00:02:57,969 mejor solo de jazz improvisado, mejor álbum de jazz instrumental, 15 00:02:58,052 --> 00:03:01,514 mejor interpretación y canción de raíces americanas, 16 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 mejor composición clásica contemporánea, 17 00:03:04,517 --> 00:03:08,563 mejor banda sonora por Soul, mejor vídeo musical por "Freedom". 18 00:03:08,646 --> 00:03:14,903 Disco del año por "Freedom" y álbum del año por We Are. 19 00:03:14,986 --> 00:03:15,904 ¡Ostras! 20 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 ¡Venga! 21 00:03:27,332 --> 00:03:31,294 Lo que nos gusta de la música no es que suene bien. 22 00:03:32,921 --> 00:03:36,507 Lo que nos gusta de la música es que suena inevitable. 23 00:03:43,014 --> 00:03:46,476 Toca lo que sabemos que se está abriendo, 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,229 queramos aceptarlo o no. 25 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Y está ahí siempre. 26 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 Solo tienes que aprovecharlo. 27 00:04:02,325 --> 00:04:03,576 Estar abierto a ello. 28 00:04:20,426 --> 00:04:22,136 Cuánto ruido. 29 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 - Feliz año nuevo. - Feliz año nuevo. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Es un nuevo año. 31 00:04:29,435 --> 00:04:30,937 Nos lo hemos perdido. 32 00:04:31,020 --> 00:04:34,691 - Por la familia y la libertad. - Por la familia y la libertad. 33 00:04:34,774 --> 00:04:35,650 Gracias. 34 00:04:43,700 --> 00:04:49,414 …olvidarse las viejas amistades 35 00:04:49,497 --> 00:04:55,586 y nunca recordarse? 36 00:04:58,840 --> 00:05:01,551 - ¿Cómo te encuentras? - Cansada, pero bien. 37 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Jon Batiste. 38 00:05:27,201 --> 00:05:29,662 - Hola. - Oí que pensabas en los Grammy. 39 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 - Representarás… - ¡Por Dios! 40 00:05:31,497 --> 00:05:33,708 Pensé que era de Saturday Night Live. 41 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 Cuando la gente decía: "Jon Batiste". 42 00:05:36,336 --> 00:05:39,964 "Jon Batiste, folk americana". "Jon Batiste, clásica". 43 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 "Jon Batiste". ¿Intentan demostrar algo o qué? 44 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 Y nos traes mucha alegría a todos, 45 00:05:45,928 --> 00:05:50,600 porque vas a tocar American Symphony en el Carnegie Hall. 46 00:05:50,683 --> 00:05:56,606 Es un honor poder presentar algo de tal envergadura. 47 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 Es la primera vez que estreno una sinfonía, 48 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 y es muy especial porque, para mí, una sinfonía puede ser 49 00:06:04,072 --> 00:06:07,909 algo que no hemos visto antes, y ese es el objetivo de esto. 50 00:06:07,992 --> 00:06:14,290 Básicamente, si se creara una orquesta sinfónica en 2022, 51 00:06:14,374 --> 00:06:15,625 ¿cómo sería? 52 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 ¿Cómo sonaría la música que tocaría? 53 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 Tendrías músicos clásicos, seguro. 54 00:06:20,755 --> 00:06:23,966 Músicos de vanguardia. Músicos de folk, de jazz. 55 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 Hay espacio para que coexistamos todos. 56 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 Y para que todos seamos diferentes, 57 00:06:29,347 --> 00:06:32,683 extravagantes, extraños y hermosos juntos. 58 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 De eso va Estados Unidos. 59 00:06:34,352 --> 00:06:37,855 Ese es el ideal de cómo deberíamos coexistir 60 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 si cumpliéramos con lo que decimos que somos. 61 00:06:40,900 --> 00:06:44,362 La tocaremos una vez, solo una noche, en el Carnegie Hall. 62 00:06:44,445 --> 00:06:47,782 Vale. Maravilloso, Jon. Muchísimas gracias. 63 00:06:47,865 --> 00:06:49,450 ¡Que disfrutéis! 64 00:06:49,534 --> 00:06:54,122 Necesitamos diferentes jefes de sección musical. 65 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 - Vale. - Como concertistas para… 66 00:06:57,708 --> 00:07:00,503 Totalmente. Sí. Para cada coro individual. 67 00:07:00,586 --> 00:07:02,004 - Exacto. - Sí. 68 00:07:02,088 --> 00:07:07,218 Una vez que tengamos la identidad musical central, 69 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 esto es todo. 70 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 El resultado debería ser una partitura que lo tenga todo. 71 00:07:12,682 --> 00:07:13,516 Ya. 72 00:07:13,599 --> 00:07:16,144 Algunas partes no parecerán una partitura. 73 00:07:16,227 --> 00:07:18,896 Quizá solo marquen una dirección musical. 74 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 - Eso. O imágenes. - Eso. 75 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 Lo que decidamos que servirá para eso. 76 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 Creo que después vendrá el ensayo. 77 00:07:26,195 --> 00:07:30,116 - Y luego haremos más ediciones. - Sí, exactamente. 78 00:07:40,042 --> 00:07:42,378 Cuando oyes ese canto, hacen… 79 00:07:42,879 --> 00:07:43,838 Sí, eso. 80 00:07:44,338 --> 00:07:45,882 A eso me refiero. 81 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 - Era lo que pensaba. - Suena bien. 82 00:07:48,634 --> 00:07:50,052 Y luego viene ese… 83 00:07:51,220 --> 00:07:53,556 Me gustaría tener un momento así. 84 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 Y puedes seguir con eso mientras el… 85 00:07:58,603 --> 00:08:00,354 - Sí. - No recuerdo el bajo. 86 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 Pero sí. Cuando entra la otra parte. 87 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 Sí. ¡Uh! 88 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 Tío, ese sonido va a molar mucho. 89 00:08:07,195 --> 00:08:08,112 ¡Queda genial! 90 00:08:08,196 --> 00:08:10,656 Cuando termina la obertura, Dios mío. 91 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 - ¿Qué? - Exacto. 92 00:08:55,660 --> 00:08:58,913 Mi ambición por componer esta sinfonía es enorme. 93 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 Intento ampliar el canon de la música sinfónica, 94 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 romper con los límites convencionales. 95 00:09:06,837 --> 00:09:11,175 Y todo sin tener el espacio en mi vida para centrarme en ello. 96 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 ¡Jon Batiste! 97 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 Siempre supe que quería ser director. 98 00:09:46,002 --> 00:09:49,547 Siempre me motivó hacer una versión de lo que hago ahora. 99 00:09:50,506 --> 00:09:52,633 Evolucionó hacia una mayor libertad. 100 00:09:56,262 --> 00:10:00,099 Al crecer en Nueva Orleans, la música formaba parte de la familia. 101 00:10:08,983 --> 00:10:11,277 Mi padre es mi primer mentor musical. 102 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Mi madre creía en el piano clásico como base. 103 00:10:16,699 --> 00:10:18,659 Conoce tu oficio, crea tu estilo. 104 00:10:19,869 --> 00:10:21,746 Y tuve que decidir. 105 00:10:21,829 --> 00:10:26,709 Quedarme, buscarme la vida como músico o ir a la universidad. 106 00:10:26,792 --> 00:10:28,502 Así acabé en Juilliard. 107 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 - Hola. - Hola. 108 00:10:31,881 --> 00:10:36,385 Juilliard. Llegas a este sitio y es culturalmente muy clásico. 109 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 Música clásica europea. 110 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 Nada de música sureña negra. 111 00:10:42,141 --> 00:10:46,062 Me miraban como diciendo: "¿Quién es este chico de Nueva Orleans?". 112 00:10:52,151 --> 00:10:54,028 Nada más llegar a Juilliard 113 00:10:54,111 --> 00:10:58,199 me busqué un concierto regular y formé una banda. 114 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 Nadie entendió lo que intentábamos hacer con Stay Human. 115 00:11:09,543 --> 00:11:12,505 "¿Por qué esta banda se llama 'Stay Human'? 116 00:11:12,588 --> 00:11:15,132 ¿Por qué tocan gratis en el metro? 117 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 ¿Por qué toca un juguete de niños y no el piano? 118 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 ¿Por qué desperdicia su talento?". 119 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 Todo fue rechazado. 120 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 Por parte de Juilliard, de todos. 121 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Estuve allí siete años. 122 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 Muy joven. 123 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 Y ver cómo ha cambiado. 124 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 Ver ese mural. 125 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Y ver la melódica. 126 00:11:41,992 --> 00:11:46,288 El instrumento que me dijeron que dejara cuando me mandaron al psiquiatra. 127 00:11:46,372 --> 00:11:48,207 Dijeron: "Podría estar loco". 128 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 Y ahora hay un mural. 129 00:11:51,752 --> 00:11:52,795 Es… 130 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 el colmo. 131 00:12:03,681 --> 00:12:07,601 Yo iba siempre a mi bola, para bien o para mal. 132 00:12:08,853 --> 00:12:11,355 Y supe desde el principio que no encajaba. 133 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 Necesitaba crear mi propia historia. 134 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 Mi propio espacio, mi propio mundo. 135 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 Cuando estaba en Juilliard, invitaban a Stay Human 136 00:12:22,825 --> 00:12:25,578 a universos alternativos de Nueva York… 137 00:12:25,661 --> 00:12:28,330 solo por tocar en las calles y el metro. 138 00:12:28,414 --> 00:12:32,918 Ahí conocí a Questlove, Lenny Kravitz, Red Hot Chili Peppers. 139 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 Lenny le dice a Madonna: 140 00:12:35,504 --> 00:12:38,174 "Hay un chico, Jon Batiste, de Nueva Orleans". 141 00:12:38,257 --> 00:12:39,467 Es muy surrealista. 142 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 Hay que entenderlo. 143 00:12:41,302 --> 00:12:45,264 Yo vivía en Washington Heights y cenaba judías Goya cada noche. 144 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 Era libre. 145 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 Hola, soy Stephen Colbert, estoy en Nueva Orleans, Luisiana. 146 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 Muchas gracias. 147 00:13:09,163 --> 00:13:12,208 Y me preguntan quién será mi director de banda. 148 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 Pues me gusta este tío. 149 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 Hola, soy Jon Batiste. 150 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 Y, de repente, ¡pam! 151 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 The Late Show: comienza una nueva era. 152 00:13:30,017 --> 00:13:32,728 Me sacó de aquel mundo por completo. 153 00:13:33,229 --> 00:13:35,856 Pasé a ser alguien que estaba en un castillo. 154 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 Me encanta. Gracias por ser mi director. 155 00:13:38,526 --> 00:13:41,570 - ¿Te diviertes? - Es un buen trabajo. Bien pagado. 156 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 - Es bueno saberlo. - Sí. 157 00:13:45,282 --> 00:13:48,494 - Lo haces por amor. - Me encanta, tío. Amo el dinero. 158 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 Todo cambió. 159 00:13:51,622 --> 00:13:53,541 Decía: "¿Cómo he llegado aquí?". 160 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 Planta 12. 161 00:14:01,257 --> 00:14:03,425 Me alegro de veros a todos en Zoom. 162 00:14:03,509 --> 00:14:09,723 Solo quería explicaros un poco la pieza en la que nos embarcamos 163 00:14:09,807 --> 00:14:12,142 y lo importante que es para mí. 164 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 American Symphony es el título provisional. 165 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 Llevo casi un año trabajando en ella. 166 00:14:18,566 --> 00:14:24,280 Ya tengo compuesta una pieza musical de 40 minutos y cuatro movimientos. 167 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Pero no está terminada, porque no tengo la opinión 168 00:14:27,867 --> 00:14:29,994 ni la inspiración de todos vosotros. 169 00:14:36,667 --> 00:14:39,837 Quiero que os apropiéis de esta pieza, 170 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 que pongáis todo lo que sabéis sobre la mesa. 171 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 Sois unos músicos increíbles. 172 00:14:50,681 --> 00:14:53,559 Si sentís que hay algo que queráis plasmar, 173 00:14:53,642 --> 00:14:55,394 algo que os haga únicos, 174 00:14:56,103 --> 00:14:58,188 esa será nuestra referencia. 175 00:15:07,531 --> 00:15:09,867 La música surge de las experiencias. 176 00:15:16,040 --> 00:15:17,833 Yo la llamo música social. 177 00:15:17,917 --> 00:15:23,047 Nuestros antepasados se reunían así, en círculo, para tocar música. 178 00:15:23,130 --> 00:15:30,054 Al protestar, tocamos música para comunicar dolor callado y alegría. 179 00:15:30,554 --> 00:15:33,390 Creo que vamos a hacer algo excepcional, 180 00:15:33,474 --> 00:15:37,353 que hablará a la gente a un nivel muy profundo. 181 00:15:44,234 --> 00:15:46,028 Esa es la visión. 182 00:15:46,111 --> 00:15:50,699 Estáis aquí y es una bendición para mí. Muchas gracias por vuestro tiempo. 183 00:15:52,409 --> 00:15:54,370 Es un honor formar parte de ello. 184 00:16:05,506 --> 00:16:07,007 Ahora gime y llora. 185 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 - ¿Con la melodía? - Como tú quieras. 186 00:16:18,477 --> 00:16:21,855 Me gusta crear un ambiente en el que todo esté en juego. 187 00:16:22,398 --> 00:16:27,945 Cuando hay demasiada comodidad, la música no tiene la intensidad adecuada. 188 00:16:28,779 --> 00:16:32,408 Incluso en la vida, si estás demasiado cómodo, no evolucionas. 189 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 Sí, dale a eso. 190 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 Sí, tío. 191 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 ¿Crees que voy a desmoronarme? 192 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 ¿Puedes relajarte, por favor? 193 00:17:03,355 --> 00:17:06,191 Todos los tíos negros se desmoronan. 194 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 A cierto nivel, todos se desmoronan. 195 00:17:09,695 --> 00:17:12,322 Ya. 196 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 ¿Alguna vez eso te da miedo? 197 00:17:21,498 --> 00:17:23,125 Sí, eso es serio. 198 00:17:23,792 --> 00:17:25,961 - Porque puedes ver adónde vas. - Sí. 199 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 Hace que casi no quiera hacerlo. 200 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 No, no lo dices en serio. Lo deseas demasiado. 201 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 ¿Qué ves en mí? 202 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 Que… 203 00:17:36,764 --> 00:17:40,726 Veo que lo estás haciendo, y lo estás sacudiendo, 204 00:17:40,809 --> 00:17:43,062 y estás llegando, y lo estás moviendo. 205 00:17:43,145 --> 00:17:47,858 Pero ¿qué ves en mí como posible desencadenante? 206 00:17:51,695 --> 00:17:55,365 Si te desmoronaras, lo harías en privado y te repondrías. 207 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Bueno, antes tengo que triunfar. 208 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Bueno, has triunfado. 209 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 Pero ¿voy a desmoronarme? 210 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 Si sigo, si subo muy alto, ¿me desmoronaré? 211 00:18:19,848 --> 00:18:21,934 Nunca he montado en trineo. 212 00:18:23,227 --> 00:18:25,062 Me pregunto para qué sirve. 213 00:18:25,145 --> 00:18:28,690 - Grábale la cara a cámara lenta. - Sí. 214 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 ¿Y qué hago con eso? 215 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 Tienes que soltar. Rendirte. 216 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 Me gusta vivir un poco al límite. 217 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 A mí también. 218 00:18:39,868 --> 00:18:42,121 Te gusta, secretamente, Jon. Admítelo. 219 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 - Claro. - Se le ve en los ojos. 220 00:18:44,706 --> 00:18:49,336 Le gusta fingir que no quiere, pero por dentro le encanta la emoción. 221 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 - ¡Oh, no! - ¿Oh, no? 222 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 No quiero hacerlo. 223 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 - ¡Será superdivertido! - Yo te miro. 224 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 - Lo haremos juntos. - No. 225 00:19:01,181 --> 00:19:03,767 - Solo tienes que sentarte. - No. 226 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 Jon nunca ha montado en trineo. 227 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 Perfecto. 228 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 Muy bien, Jon. 229 00:19:15,112 --> 00:19:17,990 - ¿Te empujo? - No. Siéntate detrás de mí. 230 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 No. Me sentaré delante. 231 00:19:20,450 --> 00:19:21,493 Hace frío. 232 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Tengo frío y estoy incómodo. 233 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 ¿Qué pasa? 234 00:19:34,506 --> 00:19:36,216 No te muevas. Mantente recto. 235 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 ¡Madre mía! ¿Qué? 236 00:19:49,855 --> 00:19:50,898 Mira esto. 237 00:19:56,236 --> 00:19:57,154 Lo siento, tía. 238 00:19:57,237 --> 00:20:00,407 Nadie puede tirarme bolas de nieve. Tengo leucemia. 239 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 - ¿Qué vas a hacer con eso? - No sé. 240 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 Suelta el arma. 241 00:20:13,045 --> 00:20:15,380 - El juego ha terminado. - Después de… 242 00:20:15,464 --> 00:20:17,090 Termina en empate. 243 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 No. 244 00:20:26,642 --> 00:20:27,643 Hace frío. 245 00:20:40,030 --> 00:20:44,034 Siempre me asombra Suleika y cómo lidia con las dificultades. 246 00:20:45,160 --> 00:20:48,872 Su superación es casi milagrosa. 247 00:20:50,332 --> 00:20:52,042 Es una inspiración para mí. 248 00:20:55,045 --> 00:20:59,883 Con 22 años me diagnosticaron leucemia. 249 00:21:01,760 --> 00:21:04,888 Y, cuando estaba enferma, juré que, si sobrevivía, 250 00:21:04,972 --> 00:21:09,559 tenía que ser para vivir una buena vida, una vida con aventuras, con sentido. 251 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 La escritora Suleika Jaouad compartió su viaje con cáncer con millones 252 00:21:15,691 --> 00:21:19,695 en una columna del New York Times titulada "La vida, interrumpida". 253 00:21:19,778 --> 00:21:24,533 Su libro más vendido se titula Entre dos reinos. 254 00:21:30,789 --> 00:21:34,501 Mucho antes de tener una relación romántica, 255 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 Jon y yo compartíamos un lenguaje creativo. 256 00:21:42,134 --> 00:21:47,014 Ambos entendemos la supervivencia como un acto creativo. 257 00:21:47,097 --> 00:21:51,768 Es lo que nos ayuda a transmutar las cosas que surgen en la vida 258 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 y transformarlas en algo útil, 259 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 y significativo e incluso hermoso. 260 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 Siempre aprendo de ella 261 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 a mirar en la oscuridad y la desesperación y afrontarla. 262 00:22:10,162 --> 00:22:12,247 Pero no puedes dejar que te corroa. 263 00:22:20,505 --> 00:22:24,801 - Hola, ¿qué tal estás? - Estoy bien. 264 00:22:24,885 --> 00:22:27,012 Cuéntame todo o nada. Lo que estés… 265 00:22:27,095 --> 00:22:28,055 ¡Ay, Dios! 266 00:22:28,597 --> 00:22:31,475 Han sido unos meses complicados. 267 00:22:31,558 --> 00:22:36,772 Pero me ingresarán dentro de una semana durante un mes, tal vez un mes o dos. 268 00:22:36,855 --> 00:22:40,150 Según el día, me siento fatal o bien. 269 00:22:41,318 --> 00:22:44,237 Pero estoy de buen humor. Hoy ha sido un buen día. 270 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 Hemos montado en trineo, muy divertido. 271 00:23:07,969 --> 00:23:14,684 Es raro volver a tener cáncer después de casi diez años de remisión, 272 00:23:14,768 --> 00:23:18,688 y recibir un segundo trasplante de médula ósea, 273 00:23:18,772 --> 00:23:23,318 una opción de último recurso y un procedimiento muy arriesgado. 274 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 Es un momento extraño en nuestras vidas. 275 00:23:28,657 --> 00:23:33,578 En mi primer día de quimio, se anunciaron sus 11 nominaciones a los Grammy. 276 00:23:35,163 --> 00:23:40,669 A los dos nos han pasado muchas cosas buenas en los últimos meses 277 00:23:40,752 --> 00:23:43,630 y muchas cosas sumamente difíciles. 278 00:23:44,381 --> 00:23:49,469 Sinceramente, no sé cómo sostener esos extremos. 279 00:24:02,023 --> 00:24:04,192 SANTA BIBLIA 280 00:24:12,200 --> 00:24:14,828 ¿Puedo enseñarte una cosa? Tengo un problema. 281 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 Sí. 282 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 Estoy sangrando por el catéter. 283 00:24:19,249 --> 00:24:23,253 Cree que es porque tengo bajas las plaquetas, pero debo vigilarlo. 284 00:24:23,336 --> 00:24:28,049 - Si no, tendré que ingresar. Sí. - ¿Quieres ingresar ahora? Podemos volver. 285 00:24:28,133 --> 00:24:31,219 Ni hablar. Estoy bien. Ya no sangro. 286 00:24:31,720 --> 00:24:36,224 Eso pasó la primera vez. Se había acumulado. 287 00:24:37,142 --> 00:24:38,768 Vale. Estaremos atentos. 288 00:24:38,852 --> 00:24:42,731 ¿Te gustan los vestidos que me he probado? ¿O voy de compras? 289 00:24:43,231 --> 00:24:46,818 Me gustan mucho. Me gusta mucho el de lentejuelas. 290 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 - ¿Es el mejor? - De los dos que he visto, sí. 291 00:25:05,879 --> 00:25:09,174 ¿Algo en particular que quieras? 292 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 En la bendición. 293 00:25:11,343 --> 00:25:13,303 Familia, libertad y salud. 294 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 Todo va a salir bien. 295 00:25:24,356 --> 00:25:28,235 Ahora estoy en modo supervivencia. 296 00:25:29,402 --> 00:25:33,281 - Vivimos una vida de contrastes. - ¿Por qué? ¿En qué sentido? 297 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 Es que es demasiado. 298 00:25:41,998 --> 00:25:46,211 Estos son solo los esqueletos de cada sección. 299 00:25:46,711 --> 00:25:48,171 La línea del bajo. 300 00:25:48,255 --> 00:25:51,132 La sinfonía tiene un aire de optimismo. 301 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 Sí. 302 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 Es… el amanecer. 303 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Y luego… 304 00:25:58,557 --> 00:25:59,516 El otro tema. 305 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 - Ahí. Ya me entiendes. - Sí. 306 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 Entras en el espacio. 307 00:26:19,369 --> 00:26:20,287 Qué bonito. 308 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 Tío, ¿qué es eso? 309 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 - Suena a algo. - Sí. 310 00:26:55,488 --> 00:26:57,324 ¿Qué es eso? 311 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 Eso es importante, tío. Eso. 312 00:27:06,041 --> 00:27:08,418 - Cuando suena familiar. - Sí. 313 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 Cuando suena a algo, pero no lo es. 314 00:27:12,130 --> 00:27:12,964 Exacto. 315 00:27:13,048 --> 00:27:16,176 Ahí sabes que ese bueno. Parece que la has oído antes. 316 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 - Ya. Sí. - Pero es nuevo. 317 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 Eso es lo mejor. 318 00:27:48,792 --> 00:27:53,838 En matrimonio, se establece una familia. Y, como dicen las Escrituras, 319 00:27:53,922 --> 00:27:57,926 los dos se convertirán en una sola carne, para beneficio mutuo, 320 00:27:58,426 --> 00:28:01,846 para el florecimiento de la sociedad y la gloria de Dios. 321 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 Suleika y Jon, os pido, en presencia de Dios 322 00:28:05,975 --> 00:28:09,062 y de estos testigos que declaréis vuestra intención. 323 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Joe, repite lo que diga. 324 00:28:10,939 --> 00:28:14,651 Yo, Jon, te tomo a ti, Suleika, como mi esposa. 325 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 Yo, Jon, te tomo a ti, Suleika, como mi esposa. 326 00:28:18,655 --> 00:28:22,742 Yo, Suleika, te tomo a ti, Jon, como mi esposo. 327 00:28:23,243 --> 00:28:26,329 Prometo serte fiel y respetarte. 328 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 Para bien o para mal. 329 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 En la riqueza y en la pobreza. 330 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 En la salud y en la enfermedad. 331 00:28:33,169 --> 00:28:36,673 Amarte, honrarte, apreciarte y protegerte. 332 00:28:36,756 --> 00:28:38,925 Hasta que la muerte nos separe. 333 00:28:43,138 --> 00:28:45,473 Estos anillos 334 00:28:46,141 --> 00:28:49,936 que habéis elegido son el símbolo de vuestra alianza matrimonial. 335 00:28:53,022 --> 00:28:56,443 Que el Señor los bendiga como señal de los votos 336 00:28:56,526 --> 00:28:59,279 por los que uniréis vuestras vidas. 337 00:29:03,783 --> 00:29:08,872 Ahora os declaro marido y mujer. 338 00:29:09,372 --> 00:29:13,376 Lo que Dios ha unido que no lo separe el hombre. 339 00:29:13,877 --> 00:29:15,128 - Amén. - Amén. 340 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Puedes besar a la novia. 341 00:29:29,100 --> 00:29:31,144 - Te quiero. - Qué guapa, hermana. 342 00:29:31,227 --> 00:29:32,353 Bienvenido al club. 343 00:29:34,731 --> 00:29:37,484 Nos conocimos en el campus de jazz en Skidmore. 344 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 Éramos adolescentes muy torpes. 345 00:29:40,278 --> 00:29:42,655 Ella llevaba el bajo y los libros. 346 00:29:42,739 --> 00:29:45,158 Y unas Birkenstocks. Había una energía. 347 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 Yo decía: "¿Qué es esto?". 348 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 Y ella decía cosas muy locas. 349 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 A mí. Ni siquiera me conocía. 350 00:29:55,084 --> 00:29:59,297 Pero era en plan: "Vamos a dominar el mundo, a cambiar el mundo". 351 00:29:59,380 --> 00:30:02,175 - Lo recuerdo. - Y yo: "Sí, eso me gusta". 352 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Diré una cosa sobre Jon. 353 00:30:07,263 --> 00:30:11,476 Jon tiene la mayor capacidad para el cambio y… 354 00:30:12,769 --> 00:30:17,148 la improvisación y el crecimiento de cuantas personas he conocido. 355 00:30:17,232 --> 00:30:23,863 Este es un momento que nos llama a encarnar lo que es una relación. 356 00:30:24,364 --> 00:30:30,245 No todo es champán y cosas bonitas, también son las cosas difíciles. 357 00:30:30,328 --> 00:30:34,332 Y Suleika, eres una superviviente. 358 00:30:35,166 --> 00:30:39,254 Creo que deberíamos celebrar no solo esta relación, 359 00:30:39,337 --> 00:30:42,090 sino quién eres y lo que vas a superar. 360 00:32:17,226 --> 00:32:22,523 CENTRO ONCOLÓGICO MEMORIAL SLOAN KETTERING 361 00:32:22,607 --> 00:32:27,278 Hola, soy el doctor Ghosh. Soy el médico responsable en la operación. 362 00:32:27,362 --> 00:32:30,114 - Vamos a hacer un trasplante. - Sí. 363 00:32:30,198 --> 00:32:32,700 Sé que ya has pasado por esto. 364 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 Hace ya una década. 365 00:32:34,452 --> 00:32:38,581 Un segundo trasplante puede ser un poco más difícil, 366 00:32:38,665 --> 00:32:42,460 pero estamos aquí para ocuparnos de lo esperado, lo inesperado… 367 00:32:42,543 --> 00:32:45,338 - Vale. - Muchas gracias. 368 00:32:45,421 --> 00:32:47,006 Lo agradezco mucho. 369 00:32:50,134 --> 00:32:52,971 ¿Cuál es el rango de edad en esta planta? 370 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 Creo que… 371 00:32:58,559 --> 00:33:03,064 La media es de 50 a 70, cuando no hay valores atípicos. 372 00:33:03,147 --> 00:33:06,943 La última vez, me chocó, porque tenía 22 años. 373 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 ¿Qué puedo hacer por ti? 374 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Nada. 375 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 Curarte. 376 00:33:22,333 --> 00:33:25,420 Recuerdo que la última vez me asusté mucho más. 377 00:33:27,463 --> 00:33:29,966 No sé si es porque soy mayor. 378 00:33:31,509 --> 00:33:33,428 Estoy más centrada. 379 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 O porque sé lo que esperar. 380 00:33:37,598 --> 00:33:39,934 O porque me niego a aceptarlo. 381 00:33:42,812 --> 00:33:44,355 ¿Qué piensas de esto? 382 00:33:47,316 --> 00:33:49,444 - El tiempo pasa. - Ajá. 383 00:34:15,845 --> 00:34:17,346 La melodía estaba genial. 384 00:34:17,430 --> 00:34:19,932 - ¿Cómo estáis? - Tío, ahí vamos. Venga. 385 00:34:20,016 --> 00:34:22,351 - Me alegro de haber conectado. - Y yo. 386 00:34:22,435 --> 00:34:26,064 Me alegro de estar aquí. Cuando me llamó Matt, dije… 387 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 - Sin pensarlo. Sin dudarlo. Sí. - Tío. 388 00:34:35,490 --> 00:34:39,118 Es… para… Tengo que acostumbrarme a los retrasos de cada uno. 389 00:34:42,330 --> 00:34:46,501 Vale, el 4/4 está en dos. El 5/8 será un tres más dos. 390 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Eso viene más tarde. 391 00:34:48,002 --> 00:34:49,087 5/8, tres más dos. 392 00:34:53,800 --> 00:34:56,511 El 3/2 estará en tres grandes tiempos. 393 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 ¿De acuerdo? 394 00:35:00,056 --> 00:35:03,851 No había visto a un director con unas Jordans. 395 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 En efecto. 396 00:35:07,647 --> 00:35:08,481 Viento… 397 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 Perdonad. 398 00:35:12,151 --> 00:35:15,321 Hola a todos. 399 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 Gracias a todos por estar aquí. Os quiero a todos. 400 00:35:19,200 --> 00:35:23,121 Gracias por tocar. Va a ser una obra en elaboración. 401 00:35:23,704 --> 00:35:27,792 Sonará como tenga que sonar hasta que suene como deba sonar. 402 00:35:28,960 --> 00:35:31,045 Toquemos lo que dice la partitura. 403 00:35:31,129 --> 00:35:34,924 Y seguramente no sea lo que ponga al 100 %. 404 00:35:35,591 --> 00:35:38,010 Pero empecemos por ahí. Vamos allá. 405 00:36:06,247 --> 00:36:09,917 Tienes que enfrentarte a la brutal realidad 406 00:36:10,001 --> 00:36:12,170 de que quizá no salga. 407 00:36:13,421 --> 00:36:16,465 Pero, al mismo tiempo, tener una fe inquebrantable. 408 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 Totalmente inquebrantable. 409 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 Y tienes que hacer ambas al mismo tiempo. 410 00:36:33,024 --> 00:36:37,195 La creatividad es mi forma de darle sentido al mundo, 411 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 sobre todo, en los momentos difíciles. 412 00:36:41,782 --> 00:36:44,452 Cuando entro en la unidad de trasplantes, 413 00:36:44,535 --> 00:36:47,455 se me nubla la visión por uno de los medicamentos. 414 00:36:47,997 --> 00:36:53,002 Y, en lugar de echar mano de las cosas que más me gustan, 415 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 la escritura y las palabras, 416 00:36:55,129 --> 00:36:58,799 entendí que debía encontrar otro modo de expresión. 417 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 Y fue la pintura. 418 00:37:09,727 --> 00:37:12,438 ¿Te puedo enseñar mi última pintura? 419 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 ¡Guau! ¡Caray! 420 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Espera. 421 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 - ¿Te gusta? - Me encanta. 422 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 Estás tratando con sueños… 423 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 febriles, al estilo de Arca de Noé, 424 00:37:36,170 --> 00:37:37,964 un poco angelicales, 425 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 un poco apocalípticos, distópicos… 426 00:37:42,134 --> 00:37:45,388 simbólicos, bíblicos. 427 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 Sí, esa es mi intención. 428 00:37:48,224 --> 00:37:52,186 Parece que se está convirtiendo en una serie o un proyecto. 429 00:37:52,687 --> 00:37:53,938 Me encanta la idea. 430 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 Vale, cariño. 431 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 Adiós. 432 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 Disfruta del agua. 433 00:38:01,362 --> 00:38:03,447 Estás en el espacio uterino. 434 00:38:04,115 --> 00:38:05,324 Es eso. 435 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 Debería trabajar. Preferiría quedarme en la piscina. 436 00:38:09,328 --> 00:38:11,580 Vale. Ve a trabajar. ¡Adiós! 437 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Está bien. 438 00:38:35,062 --> 00:38:38,899 Hay un artículo que dice que no debería estar nominado 439 00:38:38,983 --> 00:38:42,236 a un Grammy en música clásica, 440 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 porque soy un músico pop. 441 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 Es indignante. 442 00:38:47,325 --> 00:38:49,076 Eres un músico de músicos. 443 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 Eso es fantástico. 444 00:38:51,579 --> 00:38:56,167 Debería celebrarse que decidimos incluir una composición clásica 445 00:38:56,250 --> 00:38:59,754 en el álbum que no es clásico. 446 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 Lo que aún les aterra más. 447 00:39:01,756 --> 00:39:06,135 Porque eso significa que lo clásico no es un encasillamiento convencional. 448 00:39:06,218 --> 00:39:07,887 En un artículo, 449 00:39:08,929 --> 00:39:10,765 soy un favorito de la industria 450 00:39:11,515 --> 00:39:15,019 que compite con Taylor Swift y Olivia Rodrigo. 451 00:39:15,102 --> 00:39:19,982 Y, en el otro artículo, estoy enfureciendo a los músicos clásicos 452 00:39:20,483 --> 00:39:23,736 porque estoy nominado a un Grammy en música clásica. 453 00:39:24,945 --> 00:39:28,783 Y no soy lo bastante clásico porque soy un músico pop. 454 00:39:30,159 --> 00:39:32,703 Yo no sé nada sobre música clásica. 455 00:39:34,246 --> 00:39:37,249 Soy un músico pop. 456 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 No toco música. 457 00:39:40,544 --> 00:39:43,881 Soy una estrella del pop. 458 00:39:44,382 --> 00:39:47,635 No sé componer y soy un músico pop. 459 00:39:48,135 --> 00:39:51,639 Soy un favorito de la industria, pero soy un músico de jazz. 460 00:39:56,268 --> 00:39:59,271 ¿Por qué tener envidiad de nada, nunca? 461 00:39:59,355 --> 00:40:00,731 ¿Por qué tener envidia? 462 00:40:01,357 --> 00:40:02,358 Sé tú mismo. 463 00:40:10,616 --> 00:40:11,742 ¿Qué es esto? 464 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 - Es la sinfonía. - ¿Sí? 465 00:40:14,912 --> 00:40:16,539 La estoy componiendo. 466 00:40:17,123 --> 00:40:18,165 ¡Caray! 467 00:40:18,249 --> 00:40:20,459 - ¿La oyes? - Sí. Es preciosa. 468 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 ¿Puedes tocar un poco más? 469 00:40:22,670 --> 00:40:26,632 Sí. No la tengo entera. Está a cachos. 470 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 Entiendo. 471 00:40:28,926 --> 00:40:30,261 La estoy creando. 472 00:40:30,344 --> 00:40:34,181 Para músicos de jazz, clásica y de todo tipo. 473 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Muy bien. 474 00:40:36,016 --> 00:40:40,020 - ¿Recuerdas la primera vez que vine? - Sí, recuerdo el primer día. 475 00:40:40,104 --> 00:40:44,525 - Sí. - Lo recuerdo muy bien. 476 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 Intentaste impresionarme con muchas cosas. 477 00:40:49,864 --> 00:40:54,118 - Y yo me quejé de tu sonido. - Sí. Creo que tenía 18 años o así. 478 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 - Sí. Fue maravilloso. - Fue genial. 479 00:40:57,329 --> 00:41:00,082 - Vamos a tocar un poco de Beethoven. - A ver. 480 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 Es como… 481 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 ¿Añadirías el tono de timbre? 482 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 Tienes que respirar. No estás respirando. 483 00:41:15,181 --> 00:41:17,224 Tienes que separarte de las manos. 484 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 O sea… 485 00:41:28,736 --> 00:41:31,697 Escucha lo que digo. ¿Cuántas veces he respirado? 486 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 - Respiras mucho. - Sí. 487 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 Pero no lo procesas así. 488 00:41:36,952 --> 00:41:42,041 No, pero respiras mucho porque estás expresando algo. 489 00:41:42,124 --> 00:41:43,083 Ya. 490 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Si no respiras, es como un ordenador. 491 00:41:46,003 --> 00:41:47,796 No expresa nada. 492 00:41:47,880 --> 00:41:49,256 Quieres que tenga vida. 493 00:41:55,596 --> 00:41:56,722 Respira. 494 00:41:57,765 --> 00:41:59,725 Exacto. Eso es. 495 00:42:03,020 --> 00:42:07,066 Eso es. Eso tiene que sonar como un grito desesperado. 496 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 Desesperado. 497 00:42:15,115 --> 00:42:19,245 No suelo prestar mucha atención a los artículos que escriben sobre mí. 498 00:42:19,745 --> 00:42:22,540 No me gusta que me clasifiquen como nada. 499 00:42:23,040 --> 00:42:28,837 La gente tiene una o dos ideas de lo que debería hacer un creativo negro. 500 00:42:28,921 --> 00:42:33,217 Y, como la gente está tan acostumbrada a ver esas narrativas concretas, 501 00:42:33,300 --> 00:42:34,969 cuando ven otra cosa, 502 00:42:35,052 --> 00:42:37,846 se tiene que simplificar para que lo reciban. 503 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 Nuestros logros se subestiman. 504 00:42:41,058 --> 00:42:43,686 No se les considera parte del canon. 505 00:42:44,603 --> 00:42:48,440 Y eso es exactamente contra lo que luchamos con esta sinfonía. 506 00:43:00,035 --> 00:43:02,413 Empiezo a sentirme decaída. 507 00:43:02,913 --> 00:43:05,666 - Vamos, no. - Tienes que mantener el ánimo. 508 00:43:05,749 --> 00:43:08,043 No hay excusas. Escucha. 509 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Vale. 510 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Vale. 511 00:43:27,563 --> 00:43:30,858 ¿Jugamos a Simón Dice? ¿No jugábamos a eso? 512 00:43:31,859 --> 00:43:32,776 Sí. 513 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 Sí. 514 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 Vamos. 515 00:43:51,545 --> 00:43:54,882 Siento un fuerte deseo de quitarme el dolor. 516 00:43:56,717 --> 00:43:57,968 Pero no puedo. 517 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 Esto es un momento, una prueba. 518 00:44:06,143 --> 00:44:09,396 Y no es culpa de nadie ni nadie puede controlarlo. 519 00:44:20,824 --> 00:44:22,201 "Canal desconectado". 520 00:44:23,827 --> 00:44:25,621 Antes sabía cómo se hacía. 521 00:44:27,623 --> 00:44:29,208 ¿Qué se ha desconectado? 522 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 Cálmate, Scottie. 523 00:44:34,713 --> 00:44:38,550 No habrá Jon Michael Batiste sin Scottie Pippen. 524 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 Todos los campeonatos… 525 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 - ¡Eh! - Hola, cielo. 526 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 He acabado. 527 00:46:05,429 --> 00:46:06,972 Nos vamos a Phoenix. 528 00:46:07,598 --> 00:46:09,933 - Te echo mucho de menos. - Yo también. 529 00:46:41,298 --> 00:46:45,344 - Hola, cielo. ¿Qué pasa? - No me encuentro muy bien. 530 00:46:45,844 --> 00:46:49,431 Tengo unas náuseas horribles, calambres en el estómago. 531 00:46:50,349 --> 00:46:52,684 - No sé. - Es muy duro. 532 00:46:53,185 --> 00:46:55,395 La vida es brutal a veces. 533 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Pasan muchas cosas en el mundo, 534 00:47:16,041 --> 00:47:21,255 pero quiero invitaros ahora mismo a… dejarlo todo atrás. 535 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 Hay tantas cosas que… 536 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Vamos a abstraernos 537 00:47:26,385 --> 00:47:30,639 compartiendo un hermoso momento de intercambio humano y amor auténticos. 538 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Hagamos eso. 539 00:47:44,736 --> 00:47:48,156 Me siento como una mierda y se me está rompiendo la voz. 540 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 Anoche tuve experiencias horribles. 541 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 ¿Qué pasó? 542 00:47:56,081 --> 00:48:01,336 Mi cama se llenó de sangre, porque se rompió uno de mis lúmenes. 543 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 ¡Madre mía! 544 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 - ¡Eh! - Hola. 545 00:48:09,261 --> 00:48:10,262 ¿Qué pasa? 546 00:48:11,346 --> 00:48:16,143 He estado pintando y soltando muchas ideas, 547 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 e intentando ponerme mejor. 548 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 Tenemos que hacer eso realidad. 549 00:48:22,316 --> 00:48:23,400 Estamos en camino. 550 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 Y… 551 00:48:43,295 --> 00:48:47,215 quiero dedicar esta última a Suleika. 552 00:52:47,914 --> 00:52:51,960 ¿Podemos cambiar la música? Quizá sea lo que me hace llorar. 553 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 Sí, es una manipulación emocional. 554 00:52:56,923 --> 00:52:59,384 Puedes conectar tus células. 555 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 Lo siento. 556 00:53:02,637 --> 00:53:03,722 Ya casi está. 557 00:53:11,021 --> 00:53:14,149 Hola, Lizzie G. Hola, Lizzie P. 558 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 Hola, Susu. 559 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 Le decía a Carmen que estoy pintando jirafas 560 00:53:21,406 --> 00:53:24,910 porque es lo único que evita que llore. 561 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 ¡Cariño! ¿Me la enseñas? Acércala a la cámara. 562 00:53:30,957 --> 00:53:34,252 Dame dos segundos más, empezamos a las… 563 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 Son las 10:10. 564 00:53:36,087 --> 00:53:36,922 Sí. 565 00:53:37,547 --> 00:53:39,674 Debí haber esperado hasta las 11:11. 566 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 No. Las 10:10 es igual de bueno. 567 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 Sí, Carmen. Veo que esos hombros se mueven. 568 00:54:12,874 --> 00:54:15,418 Vale. Lizzie Presser, entra ahí. 569 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 ¡Bien! 570 00:54:29,224 --> 00:54:31,893 El mejor trasplante de médula de la historia. 571 00:54:32,727 --> 00:54:36,231 - Os queremos. Nos vemos. - Adiós. Os queremos. 572 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 Te quiero. 573 00:54:54,416 --> 00:54:55,709 ¿Adónde vas? 574 00:54:56,668 --> 00:54:58,420 - ¿Te vas? - No. 575 00:54:58,503 --> 00:54:59,504 Bien. 576 00:55:05,468 --> 00:55:08,972 Creo que podemos subir, voy a comprobar estos… 577 00:56:07,697 --> 00:56:09,699 Ahora estás ansioso y asustado. 578 00:56:09,783 --> 00:56:10,909 Sí. 579 00:56:10,992 --> 00:56:12,035 Es mucho. 580 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 Cuando digas: "No quiero moverme", 581 00:56:15,121 --> 00:56:19,417 es importante que lleves la mente al lugar de la intención. 582 00:56:19,918 --> 00:56:20,752 Ajá. 583 00:56:21,586 --> 00:56:25,799 "Estoy ansioso, me late el corazón. Me cuesta respirar". Sea lo que sea. 584 00:56:25,882 --> 00:56:29,552 "Pero voy a ir a lo que sé que quiero que suceda 585 00:56:29,636 --> 00:56:31,679 en lugar de a lo que me asusta. 586 00:56:31,763 --> 00:56:33,306 Un desenlace terrible". 587 00:56:33,807 --> 00:56:38,895 No le des energía a eso. No te sirve de nada. De nada. 588 00:56:39,437 --> 00:56:42,690 Y vuelve a lo que sabes que quieres que suceda. 589 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Sí. 590 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 ¿Qué vas a hacer hoy? ¿Qué te pasa ahora? 591 00:56:49,114 --> 00:56:51,199 Será un día largo en el trabajo. 592 00:56:51,825 --> 00:56:54,369 ¿Cómo te sientes al pensar en el trabajo? 593 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 Es un asco. 594 00:56:56,538 --> 00:56:57,372 ¿Es un asco? 595 00:56:58,415 --> 00:57:01,668 Como no tengo ganas de hacer nada. 596 00:57:01,751 --> 00:57:04,671 - ¿Y cómo lo haces? - Lo hago, sin más. 597 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 Lo haces sin más. Te pones profesional y lo haces. 598 00:57:07,966 --> 00:57:11,136 Aunque llevo muchos años haciéndolo. 599 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Ya. 600 00:57:13,513 --> 00:57:18,268 Este es uno de los momentos más trascendentes de tu vida. 601 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 Sí, pero hay días que quieres parar el tren. 602 00:57:22,313 --> 00:57:28,820 ¿Sabes qué? Si hubiera un día, sería ahora hoy para ti. 603 00:57:29,404 --> 00:57:30,238 Ajá. 604 00:57:31,156 --> 00:57:36,119 Con lo que le pasa a Su, absolutamente. Este sería un día para parar el tren. 605 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 Tendría mucho sentido. 606 00:57:39,539 --> 00:57:40,748 Por otro lado, 607 00:57:40,832 --> 00:57:43,084 este es el tren en el que estás ahora. 608 00:57:48,089 --> 00:57:49,340 Sí. 609 00:58:18,578 --> 00:58:21,706 Cuando tocan en círculos de tambores en África, 610 00:58:21,789 --> 00:58:24,751 todo el mundo hace solos e improvisa con el ritmo. 611 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Si eso lo aplicas al jazz, sale esto. 612 00:58:30,048 --> 00:58:33,051 No es uno haciendo un solo y todos los demás… 613 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 Eso es… Es una concepción diferente. 614 00:58:37,096 --> 00:58:38,806 Todos hacemos solos. 615 00:58:40,475 --> 00:58:42,769 Solo tenemos que encontrarlo. 616 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 Sí. 617 00:59:22,684 --> 00:59:25,270 - ¿Ves cómo entro en medio? - Sí. 618 00:59:25,353 --> 00:59:27,063 Y eso también mola. 619 00:59:27,146 --> 00:59:29,649 Donde ellos… Y luego cambias de nota. 620 00:59:31,859 --> 00:59:32,694 Genial. 621 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 Al cabo de un rato. 622 00:59:47,208 --> 00:59:49,002 Disfrútalo y déjalo vivir. 623 00:59:50,295 --> 00:59:52,255 Todo el mundo quiere vivir libre. 624 01:00:06,769 --> 01:00:09,397 No he podido dejar de pensar, tío. 625 01:00:10,648 --> 01:00:12,900 Hace tres días que no duermo. 626 01:00:16,446 --> 01:00:18,489 Madre mía. 627 01:00:19,824 --> 01:00:21,618 Mucha ansiedad. 628 01:00:23,620 --> 01:00:25,997 Tengo que dormir de alguna manera. 629 01:00:33,588 --> 01:00:38,009 En los últimos años, he sufrido ansiedad y ataques de pánico. 630 01:00:39,052 --> 01:00:41,846 Un día pensé que se me iba a parar el corazón. 631 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 No sabía qué era. 632 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 Quizá sea por los nervios. 633 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 Quizá sea por el sofá del hospital. 634 01:00:58,571 --> 01:01:00,490 Quizá sea por toda la presión. 635 01:01:03,326 --> 01:01:08,206 Ay… Dios. 636 01:01:09,207 --> 01:01:13,378 Quizá sea lo que está en juego con la pieza. 637 01:01:14,253 --> 01:01:17,632 Representar a tu raza y a tu cultura. 638 01:01:18,675 --> 01:01:21,386 Estar a la altura de las ideas 639 01:01:21,469 --> 01:01:25,807 y el potencial creativo que se ha puesto en ti. 640 01:01:36,859 --> 01:01:39,654 Tienes que poner presión en algún momento. 641 01:01:53,751 --> 01:01:56,879 Me siento sola sin tus pinturas. 642 01:01:59,006 --> 01:02:01,926 Mamá, ¿se te han hecho largas estas cinco semanas? 643 01:02:02,802 --> 01:02:04,137 ¿O han pasado volando? 644 01:02:05,513 --> 01:02:09,934 Son atemporales. No sé cuánto tiempo ha pasado. 645 01:02:10,017 --> 01:02:12,395 Podrían ser cinco años. Cinco horas. 646 01:02:12,478 --> 01:02:13,354 Es verdad. 647 01:02:13,438 --> 01:02:15,940 - Pasa rápido. - ¿Es abrumador para ti? 648 01:02:17,150 --> 01:02:19,193 - ¿Jon? - No sé cómo ha sido. 649 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Te lo diré dentro de cinco años. 650 01:02:22,488 --> 01:02:23,656 Exacto. 651 01:02:29,746 --> 01:02:30,955 Busca la más grande. 652 01:02:33,416 --> 01:02:37,378 Se supone que vuelves, de los momentos más duros de tu vida, 653 01:02:37,462 --> 01:02:40,006 más fuerte y más valiente, 654 01:02:40,089 --> 01:02:43,760 y más guerrera, por todo lo que has pasado. 655 01:02:48,931 --> 01:02:50,850 No quiero tener la piel dura. 656 01:02:51,684 --> 01:02:54,645 Quiero sentir las cosas que me están pasando. 657 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 Las cosas horribles, las cosas bellas. 658 01:02:59,484 --> 01:03:01,694 Quiero estar abierta a todas. 659 01:03:09,869 --> 01:03:11,120 Qué detalle. 660 01:03:13,706 --> 01:03:15,708 Muchísimas gracias. Gracias. 661 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 Gracias. 662 01:03:28,095 --> 01:03:29,722 - Enhorabuena. - Gracias. 663 01:03:30,515 --> 01:03:32,308 Qué amables. 664 01:03:41,317 --> 01:03:42,985 Qué detalle. 665 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 Está bien. 666 01:03:46,447 --> 01:03:48,616 - ¿Todos bien? - Yo sí. 667 01:04:48,259 --> 01:04:51,012 Jon, es increíble, todas esas nominaciones, 668 01:04:51,095 --> 01:04:55,182 y también en tantas categorías. 669 01:04:55,266 --> 01:04:59,562 Los premios no definen los valores, pero me gustaría ganar alguno. 670 01:05:00,563 --> 01:05:05,067 Das una imagen muy saludable, muy optimista, muy positiva. 671 01:05:05,651 --> 01:05:09,530 ¿Es importante para ti mostrar ese tipo de positivismo? 672 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 ¿Algo que representas por algún motivo? 673 01:05:17,038 --> 01:05:20,791 Creo que es natural, y creo que la gente quiere eso. 674 01:05:20,875 --> 01:05:23,794 Así que estoy siempre… No importa lo que haga. 675 01:05:23,878 --> 01:05:28,007 En esta entrevista, hablar contigo. Tú y yo. Estoy agradecido por ello. 676 01:05:28,090 --> 01:05:30,760 Por poder conmemorar estas palabras. 677 01:05:30,843 --> 01:05:32,887 Y, sea cual sea su efecto, 678 01:05:32,970 --> 01:05:37,642 creo que es importante y quiero que lleve a la alegría. 679 01:05:40,269 --> 01:05:43,814 Quiero que ese efecto lleve a alguien a animarse o a sanar. 680 01:05:44,315 --> 01:05:47,068 Eso es algo real. Es muy real. 681 01:05:47,985 --> 01:05:50,821 Pero ha habido personas negras haciendo el tonto, 682 01:05:50,905 --> 01:05:54,951 chupando cámara, sonriendo y bailando durante siglos. 683 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 Y eso era todo lo que veían de ellos. 684 01:05:57,787 --> 01:06:00,957 Sufrimos una psicosis en cuanto a cómo percibimos 685 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 a los artistas y a los intelectuales negros. 686 01:06:03,834 --> 01:06:05,795 Tenemos algo que superar 687 01:06:05,878 --> 01:06:11,050 para comprender la gama completa de lo que ofrecen al mundo. 688 01:06:11,133 --> 01:06:13,928 Y a veces no lo vemos hasta después del hecho. 689 01:06:14,011 --> 01:06:16,722 Así que es importante que también diga eso. 690 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 La música en todas sus formas se celebrará 691 01:06:43,374 --> 01:06:46,752 en la 64.ª entrega de los premios Grammy en Las Vegas. 692 01:06:46,836 --> 01:06:49,296 El artista más nominado, Jon Batiste… 693 01:06:50,840 --> 01:06:52,466 Mira ese traje. 694 01:06:53,175 --> 01:06:58,597 No sé. ¿Quién es? Me llevan de un sitio a otro. 695 01:06:58,681 --> 01:07:02,393 Vale. Tienes que quedarte aquí y concentrarte. 696 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 Medita, reza, concéntrate. 697 01:07:06,939 --> 01:07:08,274 Qué ganas tengo. 698 01:07:10,067 --> 01:07:14,030 - La actuación no está acabada. - El trabajo no está acabado. 699 01:07:18,659 --> 01:07:19,910 ¿Las de la tarde? 700 01:07:19,994 --> 01:07:23,164 Las de la noche. Las de la tarde ya las he tomado. 701 01:07:23,247 --> 01:07:26,792 Estoy viendo cómo reducir el número de pastillas de la noche. 702 01:07:27,293 --> 01:07:29,628 Porque, cuando las tomo juntas… 703 01:07:29,712 --> 01:07:33,215 Sí, pero debería ser algo continuo en tu cuerpo. 704 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 Preparado. 705 01:07:42,433 --> 01:07:46,979 Nuestro próximo artista es el que más nominaciones acumula. 706 01:07:47,063 --> 01:07:49,774 Hoy ya ha ganado cuatro premios. 707 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 Y aún aspira a disco y álbum del año. 708 01:07:53,110 --> 01:07:57,073 Aquí está para mostrarnos por qué es el inigualable Jon Batiste. 709 01:07:57,948 --> 01:08:00,367 Madre mía. Esto es precioso. 710 01:08:25,851 --> 01:08:27,603 Esos trajes son increíbles. 711 01:08:43,702 --> 01:08:45,037 Es buenísimo. 712 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 ¡Todos en pie! 713 01:08:54,421 --> 01:08:57,550 Quiero que toques la pantalla y recibas mi bendición. 714 01:08:57,633 --> 01:08:59,135 Entregaos a ella. 715 01:09:15,568 --> 01:09:16,944 Quiero oíros. 716 01:09:17,778 --> 01:09:22,074 Si nadie te dio permiso para ser quien eres, 717 01:09:22,158 --> 01:09:23,701 te lo doy yo ahora mismo. 718 01:09:24,702 --> 01:09:25,786 ¡Sé tú mismo! 719 01:09:41,510 --> 01:09:43,345 Ha sido increíble. Increíble. 720 01:09:45,347 --> 01:09:46,849 ¡Guau! Increíble. 721 01:09:50,102 --> 01:09:50,936 Qué bien. 722 01:09:54,940 --> 01:09:58,068 Sin duda. Se han puesto todos a bailar. 723 01:09:58,152 --> 01:10:00,696 Era Nueva Orleans en todo su esplendor. 724 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 El ganador de los Grammy. 725 01:10:19,089 --> 01:10:22,968 - Buenas noches, y que reine el amor. - La competencia es dura. 726 01:10:23,052 --> 01:10:26,180 Durante más de medio siglo, los álbumes han permitido 727 01:10:26,263 --> 01:10:29,391 a los artistas compartir sus inspiradas expresiones. 728 01:10:29,475 --> 01:10:32,561 Esta música se convierte en parte de nuestras vidas, 729 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 narrando y transformando la cultura. 730 01:10:35,773 --> 01:10:40,319 Aquí están diez artistas que nos han dado lo mejor de su creatividad. 731 01:10:40,402 --> 01:10:41,695 ÁLBUM DEL AÑO 732 01:10:41,779 --> 01:10:46,075 Ya ha ganado. Ya está. Cuatro Grammys son muchos. 733 01:10:48,202 --> 01:10:50,955 Y el Grammy es para… 734 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 We Are. 735 01:10:55,376 --> 01:10:57,002 ¡Jon Batiste! 736 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 ¡Dios mío! 737 01:11:12,476 --> 01:11:14,728 Esto es increíble. 738 01:11:24,238 --> 01:11:25,489 ¡Eh! 739 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 ¡Caray! 740 01:11:31,161 --> 01:11:34,039 - ¿Vas a casarte con él? - Ya me casé. 741 01:11:35,207 --> 01:11:37,626 ¡Caray! Gracias. 742 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 ¡Hostia! 743 01:11:40,587 --> 01:11:46,427 Esto lo creo hasta la médula. 744 01:11:47,386 --> 01:11:53,809 No hay mejor músico, mejor artista, mejor bailarín, mejor actor. 745 01:11:55,019 --> 01:11:56,687 Las artes creativas son… 746 01:11:57,938 --> 01:11:59,148 subjetivas. 747 01:11:59,231 --> 01:12:03,652 Y llegan a la gente en un momento de sus vidas en que más lo necesitan. 748 01:12:03,736 --> 01:12:07,489 Es como si se compusiera una canción o un álbum, 749 01:12:08,073 --> 01:12:12,453 y casi tuviera un radar para encontrar a la persona cuando más la necesita. 750 01:12:19,209 --> 01:12:22,171 O sea, tío. Quiero darle las gracias a Dios. 751 01:12:22,254 --> 01:12:24,882 Agacho la cabeza y trabajo todos los días. 752 01:12:24,965 --> 01:12:27,760 Amo la música. Toco desde que era un niño. 753 01:12:27,843 --> 01:12:31,513 Es más que entretenimiento. Es una práctica espiritual. 754 01:12:31,597 --> 01:12:35,642 Y esto es por los artistas de verdad, los músicos de verdad. 755 01:12:35,726 --> 01:12:36,977 Sigamos intentándolo. 756 01:12:37,061 --> 01:12:38,687 Sé tú mismo. Eso es todo. 757 01:12:39,688 --> 01:12:41,732 ¡Te quiero aunque no te conozca! 758 01:12:41,815 --> 01:12:43,400 Buenas noches. ¡Eh! 759 01:12:53,410 --> 01:12:54,370 ¡Jon Batiste! 760 01:12:55,329 --> 01:12:57,790 Ha vuelto a ganar. ¡Felicidades! 761 01:13:09,551 --> 01:13:12,721 Ha sido perfecto. Has estado perfecto. 762 01:13:14,056 --> 01:13:15,307 ¡Ryan! 763 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 ¡Felicidades! 764 01:13:22,398 --> 01:13:24,691 Precioso. ¿Puedes convertirlo en oro? 765 01:13:24,775 --> 01:13:27,569 - Ya ves. - Listo, chicos. Vamos, Jon. 766 01:13:34,243 --> 01:13:36,453 Yo te ayudo, y luego vamos a… 767 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 - Jon. - Jon. 768 01:13:45,045 --> 01:13:47,423 Jon, ¿te importa firmar unos autógrafos? 769 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 Jon, ¿puedes firmar, cariño? 770 01:13:58,183 --> 01:14:00,310 Se han entregado los Premios Grammy. 771 01:14:00,394 --> 01:14:03,522 Saludos a mi amigo, Jon Batiste. Es un gran tipo. 772 01:14:03,605 --> 01:14:06,150 Un músico de verdad. Disco del año. 773 01:14:08,277 --> 01:14:12,739 ¿Cómo interpretamos esa cosa perversa que ha pasado en los Grammy? 774 01:14:12,823 --> 01:14:15,534 Ha ganado a Billie Eilish en álbum del año. 775 01:14:15,617 --> 01:14:19,913 Ha ganado a Lil Nas X. Discos que ha escuchado la gente. 776 01:14:19,997 --> 01:14:23,917 Jon Batiste ofreció una actuación digna de The Ellen Show. 777 01:14:24,001 --> 01:14:28,672 Este hombre parece estar atrapado en el vídeo "Happy" de Pharrell. 778 01:14:28,755 --> 01:14:32,342 Todos mis respetos. Me parece maravilloso… 779 01:14:32,426 --> 01:14:35,804 Hace 14 años que un artista negro no ganaba álbum del año. 780 01:14:35,888 --> 01:14:38,140 - Lo sabéis, ¿no? - ¿Qué? ¿En serio? 781 01:14:42,060 --> 01:14:45,230 Están cubiertos de charol. Les vendría bien un poco… 782 01:14:45,314 --> 01:14:47,983 Solo hago cuero que absorbe. 783 01:14:48,066 --> 01:14:50,861 - Lo siento. - Yo también. 784 01:14:50,944 --> 01:14:54,239 No pasa nada. Vendré a usted la próxima vez. 785 01:14:54,323 --> 01:14:56,742 No le haría justicia, y uso las mejores. 786 01:14:56,825 --> 01:14:59,036 Solo uso betunes, nada de ceras. 787 01:14:59,119 --> 01:15:00,787 La próxima. No pasa nada. 788 01:15:00,871 --> 01:15:02,539 - Vale. - Muchísimas gracias. 789 01:15:02,623 --> 01:15:06,376 - Me he sentado en su puesto. - ¿Eres famoso? 790 01:15:06,919 --> 01:15:08,712 - ¿Qué es…? - Llevas un cámara. 791 01:15:08,795 --> 01:15:13,300 Es un gran amigo mío. Nos está grabando. 792 01:15:13,383 --> 01:15:15,302 - Vale. - Pasando el rato. 793 01:15:15,385 --> 01:15:17,346 - ¿A qué te dedicas? - Soy músico. 794 01:15:17,429 --> 01:15:18,680 - ¿En serio? - Sí. 795 01:15:19,181 --> 01:15:21,683 Sí. Sí, anoche… 796 01:15:23,101 --> 01:15:26,480 - Anoche actuamos. - ¿En los premios Grammy? 797 01:15:26,563 --> 01:15:29,942 - Estuvimos allí anoche. Fue épico. - Gracias. Increíble. 798 01:15:30,025 --> 01:15:32,277 Nos quedamos alucinados. De verdad. 799 01:15:32,861 --> 01:15:35,072 El espectáculo es inigualable. 800 01:15:35,155 --> 01:15:36,865 - El baile fue… - ¿Eres tú? 801 01:15:36,949 --> 01:15:38,867 - Sí. - Sales en primera página. 802 01:15:38,951 --> 01:15:41,453 - Ya ves. - No queremos molestarte. 803 01:15:41,537 --> 01:15:43,747 Un placer, gracias. Que vaya bien. 804 01:15:43,830 --> 01:15:44,706 Encantada. 805 01:15:46,917 --> 01:15:51,296 No te costará nada, pero puedo usarlo en charol. 806 01:15:51,380 --> 01:15:54,258 - No pasa nada. Tranquilo. - Puedo hacerlo. 807 01:15:54,341 --> 01:15:55,551 - ¿Seguro? - Sí. 808 01:16:00,472 --> 01:16:02,516 - Enhorabuena. - Gracias. 809 01:16:03,892 --> 01:16:06,687 - Sí. Vale. - Vale. 810 01:16:08,105 --> 01:16:09,106 Bendíceme, tío. 811 01:16:11,108 --> 01:16:13,694 - Las ganadoras. - ¡Felicidades! 812 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 Sí, ¿no? Gracias. 813 01:16:24,538 --> 01:16:25,372 ¡Caray! 814 01:16:29,668 --> 01:16:31,670 Cada uno seguimos nuestro viaje. 815 01:16:34,131 --> 01:16:37,050 Todos vamos hacia nuestro destino final. 816 01:16:39,052 --> 01:16:41,346 El mundo te define. 817 01:16:41,430 --> 01:16:43,640 Un gran éxito. Un gran fracaso. 818 01:16:44,308 --> 01:16:49,062 Su salud se está deteriorando. Su libro está entre los más vendidos. 819 01:16:49,563 --> 01:16:50,772 Ese es su viaje. 820 01:16:52,733 --> 01:16:57,070 He ganado cinco Grammys, álbum del año. El mayor premio de la música. 821 01:16:57,154 --> 01:17:00,032 Vuelvo a casa. Ella está en el hospital. 822 01:17:01,074 --> 01:17:02,743 Esto es con lo que lidiamos. 823 01:17:02,826 --> 01:17:05,287 CENTRO ONCOLÓGICO MEMORIAL SLOAN KETTERING 824 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 Qué bien. 825 01:17:43,950 --> 01:17:45,827 En las costillas. 826 01:17:57,089 --> 01:17:59,049 ¿Me ayudas a colocarlo? 827 01:17:59,132 --> 01:18:01,426 - ¿Eh? - ¿Me ayudas a colocarlo? 828 01:18:08,266 --> 01:18:10,894 Quiero las mesas y las pinturas. 829 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 Bien. 830 01:18:20,821 --> 01:18:22,155 ¿Nos vemos esta noche? 831 01:18:22,948 --> 01:18:24,241 ¿Te veo esta noche? 832 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 ¿A qué hora? 833 01:18:28,286 --> 01:18:29,121 ¿Más tarde? 834 01:18:33,834 --> 01:18:35,085 Te veo esta noche. 835 01:18:49,933 --> 01:18:54,604 OBERTURA (TEMA PRINCIPAL) 836 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 ¡Oh! 837 01:18:58,900 --> 01:18:59,860 Esa la bemol. 838 01:19:06,742 --> 01:19:10,495 Suaviza la melodía. Déjame oírlo. 839 01:19:57,709 --> 01:19:58,877 ¿Qué te parece? 840 01:19:59,795 --> 01:20:00,629 Me gusta. 841 01:20:00,712 --> 01:20:04,216 Genial. Probemos una vez más. Voy a grabarlo. 842 01:20:11,765 --> 01:20:12,599 Sí. 843 01:20:12,682 --> 01:20:14,184 Toca con autoridad. 844 01:20:15,393 --> 01:20:17,896 Lejano Oeste. Abandonado. Eres un vaquero. 845 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 No tienes miedo. 846 01:20:22,651 --> 01:20:24,861 - Jon, aquí. - Espera. 847 01:20:27,364 --> 01:20:28,657 - ¡Eh! - ¡Jon, aquí! 848 01:20:35,038 --> 01:20:37,582 - ¿Puedes dar un salto? - Vale, tío. 849 01:20:41,753 --> 01:20:42,587 ¡Pum! 850 01:20:42,671 --> 01:20:46,633 Ni siquiera quería ser famoso. Nunca hice música con esa intención. 851 01:20:48,218 --> 01:20:49,469 ¡Ese rollito! 852 01:20:53,932 --> 01:20:58,478 Aunque estoy agradecido por ello, si fuera aún más famoso, 853 01:20:58,562 --> 01:21:02,357 le dedicaría menos tiempo a mi familia, a mi gente. 854 01:21:02,440 --> 01:21:05,026 - Es un público difícil. - Lo sé. 855 01:21:05,110 --> 01:21:07,988 - Confío en ti. - Voy a animarlo. 856 01:21:08,071 --> 01:21:11,157 Tienes que evitar que esa ambición te controle. 857 01:21:11,241 --> 01:21:13,535 Será de este tamaño, quizá más grande. 858 01:21:13,618 --> 01:21:16,329 Y quiero crear un efecto de tablero de ajedrez. 859 01:21:17,330 --> 01:21:19,624 Tienes que evitar que sea la manera 860 01:21:19,708 --> 01:21:22,669 de relacionarte contigo mismo y tus seres queridos. 861 01:21:28,341 --> 01:21:30,802 Es como si llevaras una doble vida. 862 01:21:52,616 --> 01:21:55,243 - ¡Hola! - Hola, doctor Charles. 863 01:21:56,202 --> 01:21:59,581 - ¿Cómo estás? - Aquí estoy. Feliz de estar aquí. 864 01:21:59,664 --> 01:22:01,333 - Bien. - ¿Cómo estás? 865 01:22:01,416 --> 01:22:02,667 Ahí vamos. 866 01:22:03,543 --> 01:22:04,628 Ha dormido. 867 01:22:04,711 --> 01:22:07,088 El primer problema es el injerto. 868 01:22:07,172 --> 01:22:09,299 ¿Qué aspecto tiene la médula? 869 01:22:10,091 --> 01:22:13,678 Muy bueno. No había ninguna célula de leucemia. 870 01:22:13,762 --> 01:22:15,931 Por tanto, estás en remisión. 871 01:22:16,014 --> 01:22:17,432 - Genial. - Eso es bueno. 872 01:22:18,099 --> 01:22:20,727 - Repasemos los problemas, joven. - Oh, oh. 873 01:22:21,728 --> 01:22:24,189 - ¡Piensa en positivo! - Vale. Valiente. 874 01:22:25,398 --> 01:22:29,027 ¿Durará esta remisión cinco años y volverá de nuevo? 875 01:22:29,110 --> 01:22:30,570 No lo sabemos. 876 01:22:31,696 --> 01:22:34,449 ¿Qué cambiaremos? No dejarás el régimen AC. 877 01:22:34,532 --> 01:22:36,451 Lo seguirás mientras funcione. 878 01:22:36,534 --> 01:22:38,954 - ¿Quimio para siempre? - Sí. 879 01:22:40,455 --> 01:22:43,208 El 90 % consiste en gestionar el riesgo. 880 01:22:43,291 --> 01:22:45,919 ¿Vale la pena arriesgarse? 881 01:22:46,002 --> 01:22:46,962 - Ya. - Entiendo. 882 01:22:47,045 --> 01:22:51,007 Habrá momentos en los que deberás tomar una decisión. 883 01:22:51,091 --> 01:22:53,885 "¿Voy a exponerme ante mil personas?". 884 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 Haces esto para vivir, no para sobrevivir. 885 01:22:57,931 --> 01:23:00,308 Vives cada día como si fuera el último. 886 01:23:00,392 --> 01:23:03,436 Eres única. Los números no significan nada. 887 01:23:03,937 --> 01:23:06,189 ¿Qué calendario tendría la biopsia? 888 01:23:06,272 --> 01:23:08,817 6 meses, 9 meses, 12 meses. 889 01:23:08,900 --> 01:23:13,989 Y luego seguramente cada seis meses. Y a los cinco años podemos negociar. 890 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 Pareces preocupada. 891 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 No. Creo que estoy bien. 892 01:23:20,078 --> 01:23:24,124 La idea de hacer quimio indefinidamente parece… 893 01:23:24,207 --> 01:23:27,210 - La palabra "indefinido" intimida. - Lo sé. 894 01:23:27,293 --> 01:23:28,670 No tenemos que hacerlo. 895 01:23:28,753 --> 01:23:30,463 - Recuerda, hay… - No. 896 01:23:30,547 --> 01:23:33,425 - No es el décimo mandamiento, ¿eh? - Ya. 897 01:23:33,508 --> 01:23:39,472 Haremos lo que nos parezca bien, pero es importante planificar. 898 01:23:40,348 --> 01:23:44,227 "Haré esto". Solo los tontos y los muertos no cambian de opinión. 899 01:23:44,310 --> 01:23:46,896 Tú puedes cambiar de opinión y yo también. 900 01:23:48,273 --> 01:23:49,482 Estoy bien. Es que… 901 01:23:51,192 --> 01:23:53,319 ¿Y hay gente que lo ha hecho 902 01:23:53,403 --> 01:23:56,698 con una buena calidad de vida y que se haya acostumbrado? 903 01:24:20,889 --> 01:24:24,100 ¿Cómo estás, en cuanto a tu fe… 904 01:24:25,852 --> 01:24:27,771 en todo, ahora mismo? 905 01:24:27,854 --> 01:24:30,899 Tengo fe en que todo puede cambiar. 906 01:24:30,982 --> 01:24:32,108 JANE LA TERAPEUTA 907 01:24:32,192 --> 01:24:35,320 Tengo fe en que todo está cambiando. 908 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 Dios da y Dios quita. 909 01:24:41,534 --> 01:24:43,203 En un momento. 910 01:24:43,286 --> 01:24:44,871 Todo puede irse. 911 01:24:45,622 --> 01:24:49,375 Obviamente, hay cosas que me gustaría que fueran diferentes, 912 01:24:50,251 --> 01:24:54,422 pero creo que me estoy dando cuenta 913 01:24:55,048 --> 01:24:58,134 de lo que es la verdadera aceptación. 914 01:24:58,635 --> 01:25:00,386 Y la verdadera gratitud. 915 01:25:00,887 --> 01:25:04,974 Y hay cierta urgencia en darme cuenta de ello. 916 01:25:05,058 --> 01:25:07,560 Vale. ¿Cómo has procesado todo esto? 917 01:25:07,644 --> 01:25:09,104 Hay una decisión… 918 01:25:10,146 --> 01:25:12,941 que me ha pillado desprevenido, 919 01:25:13,733 --> 01:25:16,152 que debo tomar, en este momento, 920 01:25:16,236 --> 01:25:20,281 que no tiene nada que ver con lo que la gente ve desde fuera. 921 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 Y no es fácil. 922 01:25:23,284 --> 01:25:25,370 Se necesita la ausencia de miedo. 923 01:25:30,750 --> 01:25:34,379 Tengo noticias de nuestro querido amigo Jon Batiste. 924 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Jon ha decidido dejar el programa. 925 01:25:37,924 --> 01:25:39,634 Ya. Yo me siento igual. 926 01:25:40,510 --> 01:25:42,762 Y va a tomarse un tiempo personal, 927 01:25:42,846 --> 01:25:45,682 y debería hacerlo, por las mejores razones. 928 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 Y me alegro mucho de que lo hagas… 929 01:25:48,643 --> 01:25:51,771 Jon Batiste presenta American Symphony en Carnegie. 930 01:25:51,855 --> 01:25:55,942 Jon Batiste, artista de Perspectives, aquí en el Carnegie Hall… 931 01:25:56,025 --> 01:25:59,654 …será la "culminación de más de un siglo de genialidad negra". 932 01:25:59,737 --> 01:26:01,990 En esta pieza el ganador del Óscar 933 01:26:02,073 --> 01:26:04,617 homenajea a visionarios como Duke Ellington, 934 01:26:04,701 --> 01:26:08,288 James Reese Europe, Mahalia Jackson y Nina Simone, 935 01:26:08,371 --> 01:26:10,832 que en su día actuaron en Carnegie. 936 01:26:26,681 --> 01:26:31,311 Buenas noches. 937 01:26:37,192 --> 01:26:39,319 Bienvenidos a Carnegie Hall. 938 01:26:41,529 --> 01:26:43,239 ¿No es increíble este sitio? 939 01:26:54,209 --> 01:26:55,376 ¿Estáis listos? 940 01:26:57,378 --> 01:27:00,757 Es la primera vez que salgo en casi un año. 941 01:27:00,840 --> 01:27:03,801 ¿Estáis listos para el hombre del momento? 942 01:27:08,014 --> 01:27:09,349 ¡El maestro! 943 01:27:10,433 --> 01:27:11,809 ¡Rey de Nueva Orleans! 944 01:27:13,186 --> 01:27:16,397 Señoras y señores, reciban con un aplauso… 945 01:27:17,815 --> 01:27:23,154 ¡a Jon Batiste y la American Symphony! 946 01:27:43,216 --> 01:27:44,425 Muy bien. 947 01:27:50,139 --> 01:27:52,850 ¡Hola! 948 01:27:52,934 --> 01:27:54,018 ¡Gracias! 949 01:28:06,781 --> 01:28:07,782 ¡Madre mía! 950 01:28:16,249 --> 01:28:18,209 ¿Preparados? 951 01:28:32,807 --> 01:28:34,434 ¡Vamos a divertirnos! 952 01:30:54,198 --> 01:30:55,283 Se ha ido la luz. 953 01:30:57,785 --> 01:30:58,786 No hay corriente. 954 01:30:59,954 --> 01:31:01,581 No hay luz en el escenario. 955 01:31:04,292 --> 01:31:05,418 Se ha ido la luz. 956 01:31:11,382 --> 01:31:12,467 No ha vuelto. 957 01:33:59,842 --> 01:34:01,844 Comprueba tu auricular. Ha vuelto. 958 01:35:49,326 --> 01:35:51,454 Nada puede detener el poder de Dios. 959 01:36:01,088 --> 01:36:04,425 Ha habido muchas fuerzas para que esto no sucediera. 960 01:36:04,925 --> 01:36:08,137 Muchos obstáculos para que esto no sucediera. 961 01:36:08,220 --> 01:36:12,391 Incluso en plena actuación, cosas que ni siquiera sabes que pasaban. 962 01:36:12,475 --> 01:36:15,269 Y que estemos tocando aquí esta música. 963 01:36:15,352 --> 01:36:17,396 Toda la diáspora de la música. 964 01:36:25,321 --> 01:36:27,907 Gracias por ser testigos de este momento. 965 01:36:27,990 --> 01:36:31,160 Gracias. 966 01:43:25,157 --> 01:43:29,578 Subtítulos: Carlos Ibero