1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,086 Desde niño, yo siempre estaba haciendo cosas. 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 Tengo el cerebro siempre encendido. 5 00:01:30,256 --> 00:01:33,676 Se está convirtiendo en un mecanismo de supervivencia 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 a medida que pasan los años. 7 00:01:36,971 --> 00:01:39,808 Todo lo que me pasa en la vida yo lo proceso así. 8 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 Antes de seguir, señoras y señores, 9 00:02:32,861 --> 00:02:35,071 vamos con las nominaciones al Grammy. 10 00:02:36,656 --> 00:02:40,451 El artista más premiado este año, con 11 nominaciones, 11 00:02:40,535 --> 00:02:42,745 es el señor Jon Batiste, ese de ahí. 12 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 ¡Nuestro líder, señoras y señores! 13 00:02:50,378 --> 00:02:54,090 Mejor actuación de R&B tradicional, mejor álbum de R&B, 14 00:02:54,174 --> 00:02:58,052 mejor solo de jazz improvisado, mejor álbum instrumental de jazz, 15 00:02:58,136 --> 00:03:01,514 interpretación de música tradicional, mejor canción tradicional, 16 00:03:01,598 --> 00:03:06,603 mejor composición clásica contemporánea, mejor banda sonora por Soul, 17 00:03:06,686 --> 00:03:08,563 mejor video musical por "Freedom", 18 00:03:08,646 --> 00:03:14,903 disco del año por "Freedom" y álbum del año por We Are. 19 00:03:14,986 --> 00:03:15,820 ¡Rayos! 20 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 ¡Vamos! 21 00:03:27,373 --> 00:03:31,294 Lo que nos gusta de la música no es que suene bien. 22 00:03:32,921 --> 00:03:36,507 Lo que nos gusta es que suena como algo inevitable. 23 00:03:43,056 --> 00:03:46,476 Es tocar lo que todos sabemos que está ocurriendo, 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,229 lo queramos aceptar o no. 25 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 Y siempre está presente. 26 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 Hay que exprimirla. 27 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Recibirla. 28 00:04:20,426 --> 00:04:22,136 Qué estruendo ahí fuera. 29 00:04:22,637 --> 00:04:25,265 - Feliz Año Nuevo. - Feliz Año Nuevo. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Empieza un año nuevo. 31 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Nos lo perdimos. 32 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 - Por la familia y la libertad. - La familia y la libertad. 33 00:04:34,732 --> 00:04:35,650 Gracias. 34 00:04:58,840 --> 00:05:01,551 - ¿Cómo te sientes? - Estoy cansada, pero bien. 35 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Jon Batiste. 36 00:05:27,285 --> 00:05:29,662 - Oye. - Sé que piensas en los Grammy. 37 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 - Vas a representar… - Cielos. 38 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 Pensé que era como SNL o algo así. 39 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 Me nombraban a cada rato. 40 00:05:36,336 --> 00:05:39,964 "Jon Batiste, música folclórica". "Jon Batiste, clásica". 41 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 "Jon Batiste". ¿Qué quieren demostrar? 42 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 Eres un orgullo para nosotros. 43 00:05:45,928 --> 00:05:50,600 Vas a tocar la American Symphony en el Carnegie Hall. 44 00:05:50,683 --> 00:05:56,606 Para mí es un honor poder presentarla en un evento tan grande. 45 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 Es la primera vez que presento el estreno de una sinfonía. 46 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 Y es muy especial. 47 00:06:01,444 --> 00:06:06,324 Porque, para mí, una sinfonía siempre puede mostrarnos algo nuevo. 48 00:06:06,407 --> 00:06:07,909 Y ese es mi objetivo. 49 00:06:07,992 --> 00:06:14,415 Básicamente, si se creara una orquesta sinfónica en 2022, 50 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 ¿cómo sería? 51 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 ¿Cómo sonaría su música? 52 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 Tendríamos músicos clásicos. 53 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 Otros vanguardistas. 54 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 De música folk, de jazz. 55 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 Con espacio para coexistir en armonía. 56 00:06:26,803 --> 00:06:29,305 Con espacio para las diferencias, 57 00:06:29,389 --> 00:06:32,683 la extravagancia, las rarezas, la belleza conjunta. 58 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 Así es Estados Unidos. 59 00:06:34,310 --> 00:06:37,855 Esa es la forma ideal para coexistir 60 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 si cumplimos las cosas que predicamos. 61 00:06:40,900 --> 00:06:44,362 La tocaremos una vez, una noche, en el Carnegie Hall. 62 00:06:44,445 --> 00:06:47,782 Muy bien. Fenomenal, Jon. Muchísimas gracias. 63 00:06:47,865 --> 00:06:49,450 Buen día a todos. 64 00:06:49,534 --> 00:06:54,122 Necesitamos líderes para cada sección de músicos. 65 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 - Bien. - Como un primer violín para cada… 66 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 Sí. Para cada subsección. 67 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 - Exacto. - Sí. 68 00:07:02,088 --> 00:07:07,218 Cuando tengamos clara la identidad musical central… 69 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 lo tendremos todo. 70 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 El objetivo es tener todo en una sola partitura. 71 00:07:12,682 --> 00:07:13,516 Claro. 72 00:07:13,599 --> 00:07:16,602 Algunas partes quizá ni estén en forma de partitura. 73 00:07:16,686 --> 00:07:18,896 Que sea solo la dirección. 74 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 - Exacto. O imágenes. - Exacto. 75 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 Podemos decidir lo que queramos. 76 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 Y después viene el ensayo. 77 00:07:26,195 --> 00:07:30,116 - Y las ediciones posteriores. - Sí, exactamente. 78 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 ENSAYO EDICIÓN FINAL 79 00:07:33,244 --> 00:07:34,120 Y hago… 80 00:07:38,749 --> 00:07:39,625 Sí. 81 00:07:39,709 --> 00:07:41,794 Se oye el cántico y hacen… 82 00:07:42,879 --> 00:07:43,838 Sí, así. 83 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 - Sí, eso mismo. - Sí. 84 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 - Imaginaba justo eso. - Perfecto. 85 00:07:48,634 --> 00:07:50,052 Y luego viene el… 86 00:07:50,761 --> 00:07:53,556 - Sí. Hacen así. - Quiero un momento así. 87 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 Y eso puede seguir mientras… 88 00:07:58,561 --> 00:08:00,396 - Sí. - No recuerdo los graves. 89 00:08:00,480 --> 00:08:02,190 Cuando entra esa otra parte. 90 00:08:05,151 --> 00:08:08,112 El sonido va a quedar fabuloso. ¡Qué buena forma! 91 00:08:08,196 --> 00:08:10,656 Cuando pase la obertura, ¡Dios santo! 92 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 - ¿Qué? - Sí. 93 00:08:15,578 --> 00:08:16,746 Va: 94 00:08:55,451 --> 00:08:59,080 Con la composición de esta sinfonía, tengo muchísima ambición. 95 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 Busco expandir el canon de la música sinfónica. 96 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 Atravesar los límites, superar las normas. 97 00:09:06,837 --> 00:09:11,384 Y sin tener el espacio suficiente como para poder concentrarme del todo. 98 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 ¡Jon Batiste! 99 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 Siempre quise liderar una banda. 100 00:09:45,918 --> 00:09:49,630 Sabía que iba a llegar a hacer algo como esto. 101 00:09:50,506 --> 00:09:52,758 Mi vocación evolucionó, es más libre. 102 00:09:56,304 --> 00:10:00,099 Crecí en Nueva Orleans y la música siempre fue parte de mi familia. 103 00:10:08,983 --> 00:10:11,277 Mi papá es mi primer mentor musical. 104 00:10:13,112 --> 00:10:16,782 Mamá realmente creía que el piano era la base de todo. 105 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 Aprende y mejora, atrévete. 106 00:10:19,952 --> 00:10:21,871 Y llegó el momento de decidir. 107 00:10:21,954 --> 00:10:26,584 Podía quedarme y ser músico o ir a la universidad y hacer algo más. 108 00:10:26,667 --> 00:10:28,502 Así terminé en Juilliard. 109 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 - Hola. - Hola. 110 00:10:31,922 --> 00:10:36,385 Juilliard. Al llegar, es un sitio muy clásico en el sentido cultural. 111 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 Música clásica europea. 112 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 No hay nada de la música negra del sur. 113 00:10:42,224 --> 00:10:46,020 Me miraban extrañados: "¿Y este chico de Nueva Orleans?". 114 00:10:52,151 --> 00:10:55,821 Lo primero que hice al llegar fue buscar un trabajo de músico 115 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 y formar una banda. 116 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 Nadie entendía lo que hacíamos con Stay Human. 117 00:11:09,543 --> 00:11:12,088 "¿Y ese nombre? 'Sigamos siendo humanos'. 118 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 ¿Por qué tocan gratis en el metro? 119 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 ¿Por qué toca un instrumento para niños y no un piano de verdad? 120 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 ¿Por qué desperdicia su talento?". 121 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 Todo provocaba rechazo. 122 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 De Juilliard, de todos. 123 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Estudié ahí siete años. 124 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 Era muy joven. 125 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 Y al ver todos los cambios… 126 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 Al ver ese mural… 127 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 La melódica. 128 00:11:41,992 --> 00:11:44,412 Me dijeron que dejara de tocarla. 129 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 Me mandaron al psiquiatra. 130 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 Creían que estaba loco. 131 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 Y ahora es un mural. 132 00:11:51,752 --> 00:11:52,795 Es increíble. 133 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 Incomprensible. 134 00:12:03,681 --> 00:12:07,601 Yo siempre fui a mi propio ritmo, para bien o para mal. 135 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Desde el principio supe que no encajaba. 136 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 Debía crear mi propio entorno. 137 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 Mi propio espacio, mi propio mundo. 138 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 En la época de Juilliard, nos invitaban con Stay Human 139 00:12:23,117 --> 00:12:25,661 a esos universos alternativos de Nueva York 140 00:12:25,745 --> 00:12:28,330 porque tocábamos en la calle y en el metro. 141 00:12:28,414 --> 00:12:32,918 Así conocí a Questlove, a Lenny Kravitz, a Red Hot Chili Peppers. 142 00:12:33,878 --> 00:12:35,504 Lenny le comentó a Madonna: 143 00:12:35,588 --> 00:12:38,299 "Hay un chico, Jon Batiste, de Nueva Orleans". 144 00:12:38,382 --> 00:12:39,467 Fue surreal. 145 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Para que se entienda, 146 00:12:41,385 --> 00:12:45,389 yo vivía en Washington Heights y cenaba frijoles de lata cada noche. 147 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 Una época libre. 148 00:13:03,908 --> 00:13:07,536 Hola, soy Stephen Colbert. Estamos en Nueva Orleans, Luisiana. 149 00:13:07,620 --> 00:13:08,996 Muchas gracias. 150 00:13:09,079 --> 00:13:12,208 Me preguntan todo el tiempo quién va a liderar la banda. 151 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 Bueno, a mí me gusta este tipo. 152 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 Hola, soy Jon Batiste. 153 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 Y de pronto, ¡pum! 154 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 The Late Show, un antes y un después. 155 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 Me arrancó de raíz de ese mundo. 156 00:13:33,354 --> 00:13:35,815 De pronto pasé a estar en un castillo. 157 00:13:35,898 --> 00:13:38,943 Jon, me encanta. Gracias por liderar mi banda. 158 00:13:39,026 --> 00:13:42,655 - ¿Lo pasas bien? - Es un buen trabajo. El sueldo es bueno. 159 00:13:42,738 --> 00:13:45,115 - Es bueno saberlo. - Sí. 160 00:13:45,199 --> 00:13:48,494 - Obviamente, lo haces por amor. - Me encanta. El dinero. 161 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 Todo cambió. 162 00:13:51,622 --> 00:13:53,541 Me sorprendía haber llegado ahí. 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 Piso 12. 164 00:14:01,257 --> 00:14:03,592 Me alegra verlos a todos. 165 00:14:03,676 --> 00:14:06,387 Quiero explicarles un poco 166 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 sobre la pieza que estamos abordando. 167 00:14:09,807 --> 00:14:12,142 Lo importante que es para mí. 168 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 American Symphony es un título provisional. 169 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 Llevo casi cuatro años trabajando en esto. 170 00:14:18,566 --> 00:14:24,280 Compuse cuatro movimientos. Son cuarenta minutos. 171 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Pero no está terminada. 172 00:14:26,031 --> 00:14:29,994 Me falta el aporte de ustedes, su inspiración. 173 00:14:36,667 --> 00:14:39,837 Quiero que se adueñen de la obra, 174 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 que aporten todos sus conocimientos. 175 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 Son músicos increíbles. 176 00:14:50,681 --> 00:14:53,559 Si quieren presentar algo especial, 177 00:14:53,642 --> 00:14:55,394 algo que los identifique, 178 00:14:55,978 --> 00:14:58,731 eso será nuestra referencia a partir de ahora. 179 00:15:07,364 --> 00:15:09,867 La música nace de las experiencias de vida. 180 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 Para mí es algo social. 181 00:15:17,917 --> 00:15:23,047 Nuestros antepasados se reunían así, en círculo, para tocar música. 182 00:15:23,130 --> 00:15:29,053 Protestamos y tocamos música por el dolor y la alegría silenciados. 183 00:15:29,136 --> 00:15:30,471 TU LUCHA ES MI LUCHA 184 00:15:30,554 --> 00:15:33,349 Lo que haremos será extraordinario. 185 00:15:33,432 --> 00:15:37,353 Va a emocionar profundamente a la gente. 186 00:15:44,234 --> 00:15:45,611 Esa es la idea. 187 00:15:46,111 --> 00:15:50,699 Que estén aquí para mí es una bendición. Muchas gracias por su tiempo. 188 00:15:52,409 --> 00:15:54,370 Es un honor ser parte de esto. 189 00:16:05,506 --> 00:16:07,216 Ahora, lamentos y quejidos. 190 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 - ¿Con la melodía? - Como quieras. 191 00:16:18,310 --> 00:16:21,897 Intento crear una atmósfera en la que pongamos todo en juego. 192 00:16:22,398 --> 00:16:27,945 Si los músicos están demasiado cómodos, el resultado no es tan intenso. 193 00:16:28,862 --> 00:16:32,408 En la vida misma, la comodidad dificulta el crecimiento. 194 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 Sí, dale con fuerza. 195 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 Vaya, sí. 196 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 ¿Crees que me voy a quebrar? 197 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 Cálmate un poco, nada más. 198 00:17:03,355 --> 00:17:06,191 Todos los hombres negros quebramos. 199 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 En algún punto, nos desmoronamos. 200 00:17:09,695 --> 00:17:10,612 Lo sé. 201 00:17:11,822 --> 00:17:12,656 Lo sé. 202 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 ¿Y eso no te da miedo? 203 00:17:21,498 --> 00:17:23,125 Sí, es algo grave. 204 00:17:23,792 --> 00:17:25,961 - Sabes adónde vas a llegar. - Sí. 205 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 Y a veces no quiero seguir. 206 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 No lo dices en serio. Tú quieres llegar ahí. 207 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 ¿Qué ves en mí? 208 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 ¿Qué ves? 209 00:17:36,764 --> 00:17:40,851 Veo lo que haces, veo que te arriesgas, 210 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 que estás llegando, que te mueves. 211 00:17:43,103 --> 00:17:47,858 Pero ¿qué crees que pueda hacerme quebrar? 212 00:17:51,695 --> 00:17:55,365 Si quiebras, será en privado, y te recuperarás pronto. 213 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Bueno, primero tengo que lograrlo. 214 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 A ver, ya lo lograste. 215 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 Pero ¿me voy a quebrar? 216 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 Si sigo subiendo así, ¿me voy a derrumbar? 217 00:18:19,890 --> 00:18:21,934 Nunca anduve en trineo. 218 00:18:23,227 --> 00:18:25,062 No entiendo para qué sirve. 219 00:18:25,145 --> 00:18:26,688 - Fílmalo en cámara lenta. - Sí. 220 00:18:26,772 --> 00:18:28,690 Una toma de toda la cara. 221 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 ¿Y qué tengo que hacer? 222 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 Soltarte. Dejarte llevar. 223 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 A mí me gusta vivir al límite. 224 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 A mí también. 225 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 Y a ti en el fondo también, Jon. Admítelo. 226 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 - Sí. - Se le nota en los ojos. 227 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 Le gusta renegar un poco, pero en el fondo le encanta la emoción. 228 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 - No. - ¿No? 229 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 No quiero. 230 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 - Va a ser divertido. - Yo te miro. 231 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 - Nos tiramos juntos. - No. 232 00:19:01,181 --> 00:19:03,767 - Te sientas y ya. - No. 233 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 Jon nunca anduvo en trineo. 234 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 Perfecto. 235 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 Muy bien, Jon. 236 00:19:15,112 --> 00:19:17,990 - ¿Te empujo? - No. Siéntate detrás de mí. 237 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 No. Yo voy delante. 238 00:19:20,450 --> 00:19:21,493 Hace frío. 239 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Tengo frío y estoy incómodo. 240 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 ¿Qué pasa? 241 00:19:32,504 --> 00:19:33,505 ¿Listo? 242 00:19:34,506 --> 00:19:36,216 Mantenlo recto. 243 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 Santo cielo. 244 00:19:44,349 --> 00:19:46,685 ¡Por Dios! ¿Qué? 245 00:19:49,855 --> 00:19:50,689 Miren. 246 00:19:56,278 --> 00:19:57,154 Perdona, amor. 247 00:19:57,237 --> 00:19:59,990 Está prohibido tirarme nieve. Tengo leucemia. 248 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 - ¿Qué vas a hacer con eso? - No sé. 249 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 Baja el arma. 250 00:20:13,045 --> 00:20:15,380 - Se acabó el juego. - Después de… 251 00:20:15,464 --> 00:20:17,299 Se acabó. Empatamos. 252 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 No. 253 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 Hace frío. 254 00:20:40,030 --> 00:20:44,034 Admiro muchísimo a Suleika, cómo se enfrenta a las dificultades. 255 00:20:45,160 --> 00:20:48,872 Supera los obstáculos de una forma milagrosa. 256 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 Realmente me inspira. 257 00:20:55,045 --> 00:20:59,883 A los 22 años me diagnosticaron leucemia. 258 00:21:01,635 --> 00:21:04,554 Cuando estaba enferma, me juré que, si sobrevivía, 259 00:21:05,055 --> 00:21:09,559 tenía que ser para vivir una buena vida, llena de riesgo y sentido. 260 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 La escritora Suleika Jaouad compartió su viaje con el cáncer 261 00:21:15,691 --> 00:21:19,695 en una columna del New York Times: "Life, Interrupted". 262 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Su libro más vendido se titula 263 00:21:21,363 --> 00:21:25,325 Entre dos reinos: historia de una vida interrumpida por la leucemia. 264 00:21:30,789 --> 00:21:34,501 Mucho antes de tener una relación de pareja, 265 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 Jon y yo compartíamos un lenguaje creativo. 266 00:21:42,134 --> 00:21:47,014 Para los dos, la supervivencia es un acto creativo en sí mismo. 267 00:21:47,097 --> 00:21:51,768 Eso nos ayuda a crear la alquimia con las diferentes cosas que nos pasan 268 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 y transformarlas en algo útil, 269 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 significativo e incluso hermoso. 270 00:22:02,279 --> 00:22:04,197 Aprendo de ella constantemente. 271 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 A enfrentar la oscuridad, la desesperación. 272 00:22:10,120 --> 00:22:12,372 Pero no podemos dejar que nos consuma. 273 00:22:20,505 --> 00:22:24,801 - Hola, ¿cómo estás? - Bueno, bien. 274 00:22:24,885 --> 00:22:28,055 - Cuéntame o no me cuentes. Como quieras. - Cielos. 275 00:22:28,597 --> 00:22:31,475 Fueron dos meses muy difíciles. 276 00:22:31,558 --> 00:22:36,772 En una semana me internan. Un mes, o quizá dos. 277 00:22:36,855 --> 00:22:40,150 Según el día, me siento mal o bien. 278 00:22:41,401 --> 00:22:44,237 Hoy estoy de buen humor. Fue un día bueno. 279 00:22:44,321 --> 00:22:46,490 Anduvimos en trineo y fue divertido. 280 00:23:07,969 --> 00:23:14,684 Es extraño volver a tener cáncer tras diez años de remisión. 281 00:23:14,768 --> 00:23:18,688 Voy a recibir un segundo trasplante de médula ósea. 282 00:23:18,772 --> 00:23:23,318 Es una opción de último recurso y un procedimiento muy arriesgado. 283 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 Es un momento muy extraño en nuestras vidas. 284 00:23:28,657 --> 00:23:33,578 El día de mi primera sesión de quimio, anunciaron sus 11 nominaciones al Grammy. 285 00:23:35,163 --> 00:23:40,669 Estos últimos meses nos pasaron cosas muy buenas a los dos. 286 00:23:40,752 --> 00:23:43,630 Y también cosas increíblemente difíciles. 287 00:23:44,381 --> 00:23:49,469 Sinceramente, no sé cómo sobrellevar esos extremos. 288 00:24:02,023 --> 00:24:04,192 BIBLIA 289 00:24:12,242 --> 00:24:14,828 ¿Puedo mostrarte algo? Tengo un problema. 290 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 Sí. 291 00:24:16,079 --> 00:24:17,789 Me está sangrando el puerto. 292 00:24:19,249 --> 00:24:23,253 Ella cree que es por las plaquetas bajas, pero tengo que controlarlo. 293 00:24:23,336 --> 00:24:25,547 Porque si no, me internan. 294 00:24:25,630 --> 00:24:28,049 ¿Quieres ir ahora? Podemos volver. 295 00:24:28,133 --> 00:24:31,219 No. Absolutamente. Estoy bien. Ya no sangra. 296 00:24:31,720 --> 00:24:34,222 También pasó la primera vez. 297 00:24:34,848 --> 00:24:35,932 Se acumuló. 298 00:24:37,058 --> 00:24:38,602 Bueno. Lo vigilamos. 299 00:24:38,685 --> 00:24:41,396 ¿De verdad te gustan los vestidos que me probé? 300 00:24:41,480 --> 00:24:42,731 ¿O me compro otro? 301 00:24:43,231 --> 00:24:46,818 Me encantaron. El de lentejuelas es el que más me gustó. 302 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 - ¿Es el mejor? - De los dos que vi, sí. 303 00:25:05,879 --> 00:25:09,174 ¿Quieres pedir algo en especial? 304 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 ¿En la bendición? 305 00:25:11,384 --> 00:25:13,720 Por la familia, la libertad y la salud. 306 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 Todo va a salir bien. 307 00:25:24,356 --> 00:25:28,235 En este momento estoy en modo supervivencia. 308 00:25:29,402 --> 00:25:31,530 Nuestra vida es un contraste eterno. 309 00:25:31,613 --> 00:25:32,948 ¿Por qué? ¿Qué dices? 310 00:25:33,448 --> 00:25:34,991 Es demasiado. 311 00:25:41,998 --> 00:25:46,211 Estos son como los esqueletos de cada una de las secciones. 312 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 La base del tema. 313 00:25:48,255 --> 00:25:51,132 La sinfonía tiene una parte de optimismo. 314 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 Sí. 315 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 Es como un amanecer. 316 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Y luego… 317 00:25:58,557 --> 00:25:59,516 el otro tema. 318 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 - Ahí. Y entonces… - Sí. 319 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 Y entras. 320 00:26:19,369 --> 00:26:20,287 Precioso. 321 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 ¿Y eso qué es? 322 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 - Me recuerda a algo. - Sí. 323 00:26:55,488 --> 00:26:56,906 ¿Qué es? 324 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 Eso es importante. Eso. 325 00:27:06,041 --> 00:27:08,418 - Parece conocido, familiar. - Sí. 326 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 Parece conocido, pero no. 327 00:27:12,130 --> 00:27:12,964 Sí. 328 00:27:13,048 --> 00:27:16,134 Ahí sabes que es bueno. Como si lo hubieras oído antes. 329 00:27:16,217 --> 00:27:18,261 - Claro. Sí. - Pero es nuevo. 330 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 Es lo mejor. 331 00:27:48,792 --> 00:27:52,045 En el matrimonio, se crea una familia. 332 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 Y como dicen las escrituras, 333 00:27:53,922 --> 00:27:57,926 se convertirán en una sola carne, para mutuo beneficio, 334 00:27:58,426 --> 00:28:01,846 el de la sociedad y la gloria de Dios. 335 00:28:03,223 --> 00:28:07,143 Suleika y Jon, les pido ante Dios y estos testigos 336 00:28:07,227 --> 00:28:09,062 que declaren su intención. 337 00:28:09,145 --> 00:28:10,480 Jon, repite conmigo. 338 00:28:10,980 --> 00:28:14,651 Yo, Jon, te tomo a ti, Suleika, como esposa. 339 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 Yo, Jon, te tomo a ti, Suleika, como esposa. 340 00:28:18,655 --> 00:28:22,742 Yo, Suleika, te tomo a ti, Jon, como esposo. 341 00:28:23,243 --> 00:28:26,329 Para vivir unidos de ahora en adelante. 342 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 Para bien o para mal. 343 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 En la riqueza y en la pobreza. 344 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 En la salud y en la enfermedad. 345 00:28:33,169 --> 00:28:36,673 Para amarte, honrarte, adorarte y protegerte. 346 00:28:36,756 --> 00:28:38,925 Hasta que la muerte nos separe. 347 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Estos anillos… 348 00:28:46,182 --> 00:28:47,642 que eligieron 349 00:28:47,726 --> 00:28:49,936 sellan este contrato matrimonial. 350 00:28:53,022 --> 00:28:56,151 Que el Señor bendiga estos anillos y que sean símbolo 351 00:28:56,234 --> 00:28:59,279 de los votos con los que unen sus vidas. 352 00:29:03,783 --> 00:29:08,872 Así que ahora, frente a todos, los declaro marido y mujer. 353 00:29:09,372 --> 00:29:13,376 "Lo que Dios ha unido, que nadie lo separe". 354 00:29:13,877 --> 00:29:15,128 - Amén. - Amén. 355 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Jon, puedes besar a la novia. 356 00:29:29,100 --> 00:29:31,144 - Te quiero. - Estás preciosa, hermana. 357 00:29:31,227 --> 00:29:32,604 Bienvenido al club. 358 00:29:34,731 --> 00:29:37,484 Nos conocimos en el campamento de jazz de Skidmore. 359 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 Éramos unos adolescentes raros. 360 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Ella tenía el bajo, los libros. 361 00:29:42,739 --> 00:29:45,158 Y sandalias de cuero. Esa energía. 362 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 Era rarísima. 363 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 Y decía cosas locas. 364 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 Me las decía a mí. Y ni me conocía. 365 00:29:55,084 --> 00:29:59,297 Como "Vamos a dominar el mundo, vamos a cambiar el mundo". 366 00:29:59,380 --> 00:30:02,175 - Me acuerdo. - Le dije: "Sí, te sigo". 367 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Tengo algo que decir sobre Jon. 368 00:30:07,263 --> 00:30:10,600 Tiene una gran capacidad para afrontar los cambios, 369 00:30:10,683 --> 00:30:15,188 para improvisar y para crecer. 370 00:30:15,271 --> 00:30:17,148 Más que nadie que conozca. 371 00:30:17,232 --> 00:30:20,944 Este es un momento que nos invita 372 00:30:21,027 --> 00:30:23,863 a reflexionar y encarnar lo que es una relación. 373 00:30:24,364 --> 00:30:30,245 No todo es champán y cosas bonitas. Son las cosas difíciles. 374 00:30:30,328 --> 00:30:34,332 Y Suleika, eres una superviviente. 375 00:30:35,166 --> 00:30:38,962 Creo que deberíamos celebrar no solo esta relación, 376 00:30:39,045 --> 00:30:42,090 sino la persona que eres y lo que estás a punto de vivir. 377 00:32:17,226 --> 00:32:22,523 CENTRO ONCOLÓGICO MEMORIAL SLOAN KETTERING 378 00:32:22,607 --> 00:32:27,278 Hola, soy el Dr. Ghosh, cirujano de trasplante de médula ósea. 379 00:32:27,362 --> 00:32:30,114 - Vinieron por un trasplante. - Sí. 380 00:32:30,198 --> 00:32:32,700 Y sé que ya has pasado por esto. 381 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 Fue hace una década. 382 00:32:34,452 --> 00:32:38,498 Un segundo trasplante puede ser un poco más difícil, 383 00:32:38,581 --> 00:32:42,377 pero aquí estamos para tratar también las cuestiones imprevistas. 384 00:32:42,460 --> 00:32:44,754 - ¿Sí? - Muchas gracias. 385 00:32:44,837 --> 00:32:47,006 Muchísimas gracias. De verdad. 386 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 ¿Cuál dirías que es el rango de edad en esta planta? 387 00:32:56,349 --> 00:32:57,266 Pues unos… 388 00:32:58,559 --> 00:33:03,064 El promedio es de 50 a 70 si no hay valores atípicos. 389 00:33:03,147 --> 00:33:06,943 La última vez me impactó mucho, yo tenía 22 años. 390 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 ¿Qué puedo hacer por ti? 391 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Nada. 392 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 Curarte. 393 00:33:22,333 --> 00:33:25,420 Recuerdo que la última vez tenía más miedo. 394 00:33:27,547 --> 00:33:29,966 No sé si es porque ya soy más mayor. 395 00:33:31,509 --> 00:33:33,428 Estoy más serena. 396 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 O porque ya sé qué esperar. 397 00:33:37,598 --> 00:33:39,934 O quizá porque lo niego. 398 00:33:42,812 --> 00:33:44,355 ¿Tú qué crees? 399 00:33:47,358 --> 00:33:48,693 El tiempo pasa. 400 00:34:15,970 --> 00:34:17,305 Qué buena melodía. 401 00:34:17,388 --> 00:34:19,974 - ¿Cómo estás? - Seguimos. Vamos. 402 00:34:20,058 --> 00:34:22,351 - Al fin logramos conectarlo. - Sí. 403 00:34:22,435 --> 00:34:26,064 Me alegra estar aquí. Cuando me llamó Matt… 404 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 - Ni lo pensé. No dudé. - Vaya. 405 00:34:35,490 --> 00:34:39,118 Saltó. Me tengo que acostumbrar a los retrasos de cada uno. 406 00:34:42,330 --> 00:34:46,501 El 4/4 está en 2. El 5/8 será un 3 más 2. 407 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Eso es más adelante. 408 00:34:48,002 --> 00:34:49,295 5/8, 3 más 2. 409 00:34:53,800 --> 00:34:56,511 El 3/2 estará en tres tiempos largos. 410 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 ¿De acuerdo? 411 00:35:00,056 --> 00:35:03,851 Nunca había visto a un director con Jordans. 412 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 Así es. 413 00:35:07,647 --> 00:35:08,481 Vientos. 414 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 Perdón. 415 00:35:12,151 --> 00:35:13,986 Hola a todos. 416 00:35:14,612 --> 00:35:15,780 Hola. 417 00:35:15,863 --> 00:35:19,117 Gracias a todos por estar aquí. Los adoro. 418 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 Muchas gracias por tocar esto. 419 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 Lo vamos a trabajar de a poco. 420 00:35:23,704 --> 00:35:27,792 Va a sonar como suene hasta que suene como suene. 421 00:35:28,960 --> 00:35:31,045 Toquemos lo que dice el papel. 422 00:35:31,129 --> 00:35:34,924 Y seguramente no saldrá 100 % como dice el papel. 423 00:35:35,591 --> 00:35:37,844 Empecemos por ahí. Vamos. 424 00:36:06,205 --> 00:36:09,417 Hay que enfrentar la realidad brutal 425 00:36:10,001 --> 00:36:12,170 de que quizá sea imposible lograrlo. 426 00:36:13,421 --> 00:36:16,465 Pero al mismo tiempo, tener una fe inquebrantable. 427 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 Completamente inquebrantable. 428 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 Las dos cosas al mismo tiempo. 429 00:36:33,024 --> 00:36:37,195 La creatividad es mi forma de encontrarle un sentido al mundo, 430 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 especialmente en los momentos difíciles. 431 00:36:41,782 --> 00:36:44,076 Al entrar en la unidad de trasplantes, 432 00:36:44,577 --> 00:36:47,496 uno de los fármacos me nubló la visión. 433 00:36:47,997 --> 00:36:53,002 Y en vez de poder dedicarme a las cosas que más me llenan, 434 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 como la escritura, las palabras… 435 00:36:55,129 --> 00:36:59,008 me di cuenta de que tenía que encontrar otra forma de expresarme. 436 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 Empecé a pintar. 437 00:37:09,727 --> 00:37:12,438 ¿Quieres un adelanto de mi última obra? 438 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Un momento. 439 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 - ¿Te gusta? - Me encanta. 440 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 Estás con el tema de… 441 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 sueños febriles, el Arca de Noé… 442 00:37:36,170 --> 00:37:37,964 Es algo angelical, 443 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 un poco apocalíptico, distópico… 444 00:37:42,134 --> 00:37:45,388 Como sueños bíblicos simbólicos. 445 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 Sí, eso es lo que busco. 446 00:37:48,224 --> 00:37:51,852 Parece que se está convirtiendo en una serie o en un proyecto. 447 00:37:51,936 --> 00:37:52,812 MIERDA 448 00:37:52,895 --> 00:37:54,355 Me encanta. 449 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 Bueno, mi amor. 450 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 Adiós. 451 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 Disfruta el agua. 452 00:38:01,362 --> 00:38:03,447 Estás en el útero. 453 00:38:04,115 --> 00:38:05,324 Sí, eso es. 454 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 Tengo que ir a trabajar. Aquí se me pasa la hora. 455 00:38:09,328 --> 00:38:11,580 Muy bien. Ve a trabajar. ¡Adiós! 456 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Estás bien. 457 00:38:35,062 --> 00:38:38,899 Hay un artículo que dice que no debería estar nominado 458 00:38:38,983 --> 00:38:42,236 a un Grammy en música clásica 459 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 porque yo hago pop. 460 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 Ese es el escándalo. 461 00:38:47,325 --> 00:38:49,076 Eres un músico de músicos. 462 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 Es fantástico. 463 00:38:51,579 --> 00:38:56,167 Deberían celebrar que pusimos una obra clásica 464 00:38:56,250 --> 00:38:59,754 en un álbum que no es clásico. 465 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 Es lo que más miedo les da. 466 00:39:01,756 --> 00:39:06,135 Eso significaría que lo clásico ya no es restrictivo y convencional. 467 00:39:06,218 --> 00:39:07,887 Según un artículo, 468 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 soy el favorito de la industria, 469 00:39:11,515 --> 00:39:15,603 compitiendo contra Taylor Swift y Olivia Rodrigo. 470 00:39:15,686 --> 00:39:20,024 Y según este otro, los clásicos están enfadadísimos 471 00:39:20,524 --> 00:39:23,736 porque me nominaron a un Grammy en música clásica. 472 00:39:24,945 --> 00:39:28,783 Y no soy lo suficientemente clásico porque hago música pop. 473 00:39:30,159 --> 00:39:32,703 Yo no sé nada de música clásica. 474 00:39:34,246 --> 00:39:37,249 Soy músico pop. 475 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 No toco música. 476 00:39:40,544 --> 00:39:43,881 Soy una estrella del pop querida en la industria. 477 00:39:44,382 --> 00:39:47,635 No sé componer y soy músico pop. 478 00:39:48,135 --> 00:39:51,263 La industria me ama, pero soy un músico de jazz. 479 00:39:56,268 --> 00:39:59,271 ¿De qué sirve la envidia? 480 00:39:59,355 --> 00:40:00,481 ¿De qué? 481 00:40:01,357 --> 00:40:02,358 Sean genuinos. 482 00:40:10,616 --> 00:40:11,742 ¿Qué es esto? 483 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 - Es la sinfonía. - ¿Sí? 484 00:40:14,912 --> 00:40:16,539 La estoy armando. 485 00:40:18,249 --> 00:40:20,459 - ¿Lo oyes? - Sí. Me encanta. 486 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 ¿Me muestras un poco más? 487 00:40:22,670 --> 00:40:26,632 Sí. No la tengo completa. Tengo trozos. 488 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 Entiendo. 489 00:40:28,926 --> 00:40:30,094 La estoy formando. 490 00:40:30,177 --> 00:40:34,181 Hay músicos de jazz, de música clásica. Todos juntos y unidos. 491 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Qué bien. 492 00:40:36,016 --> 00:40:40,020 - ¿Recuerdas mi primer día? - Sí, perfectamente. 493 00:40:40,104 --> 00:40:44,525 - Sí. - Lo recuerdo muy bien. 494 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 Querías impresionarme, probaste muchas cosas. 495 00:40:49,864 --> 00:40:54,118 - No me gustó nada tu música. - Sí. Tendría unos 18 años. 496 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 - Sí. Fue maravilloso. - Estuvo genial. 497 00:40:57,329 --> 00:41:00,082 - Toquemos un poco de Beethoven. - Veamos. 498 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 Es como… 499 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 ¿Recuerdas el tono enérgico? 500 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 Tienes que respirar. No estás respirando. 501 00:41:15,181 --> 00:41:17,224 Marca los silencios con pausas. 502 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 ¿Así? 503 00:41:28,736 --> 00:41:31,697 Escúchame un momento. ¿Cuántas veces respiré? 504 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 - Un montón. - Sí. 505 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 Pero así no se procesa. 506 00:41:36,952 --> 00:41:42,041 No. Pero se respira porque se está expresando algo. 507 00:41:42,124 --> 00:41:43,083 Claro. 508 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Si no respiras, serás como una computadora. 509 00:41:46,003 --> 00:41:47,796 No expresan nada. 510 00:41:47,880 --> 00:41:49,340 Quieres transmitir vida. 511 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Respira. 512 00:41:57,765 --> 00:41:59,934 Sí. Así. 513 00:42:03,103 --> 00:42:07,066 Así. Que suene como un grito desesperado. 514 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 Desesperado. 515 00:42:15,115 --> 00:42:19,245 Por lo general, no presto atención a lo que la gente escribe sobre mí. 516 00:42:19,745 --> 00:42:22,540 Pero no me gusta que me encasillen. 517 00:42:23,040 --> 00:42:28,712 Se cree que los creativos negros podemos hacer solo una o dos cosas. 518 00:42:28,796 --> 00:42:33,217 Y como la gente está tan acostumbrada a ver solo esas narrativas específicas, 519 00:42:33,300 --> 00:42:35,219 cuando encuentran algo diferente 520 00:42:35,302 --> 00:42:37,846 hay que simplificarlo para que lo asimilen. 521 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 Se minimizan nuestros logros. 522 00:42:41,058 --> 00:42:43,686 No se consideran parte del canon. 523 00:42:44,603 --> 00:42:48,315 Y eso es exactamente lo que buscamos alterar con esta sinfonía. 524 00:43:00,035 --> 00:43:02,413 Esto me quita las ganas. 525 00:43:02,913 --> 00:43:05,666 - Vamos, no. - Ponle más onda. 526 00:43:05,749 --> 00:43:08,043 No tienes excusas. Escucha. 527 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Muy bien. 528 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Muy bien. 529 00:43:27,563 --> 00:43:28,897 ¿Y "Simón dice"? 530 00:43:29,398 --> 00:43:30,774 ¿Cómo era ese juego? 531 00:43:31,859 --> 00:43:32,776 Sí. 532 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 Sí. 533 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 Así. 534 00:43:51,545 --> 00:43:54,882 Siento un deseo urgente de aliviarle el dolor. 535 00:43:56,717 --> 00:43:57,676 Pero no puedo. 536 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 Es un momento. Una prueba. 537 00:44:06,143 --> 00:44:09,605 No es culpa de nadie, y nadie puede controlarlo. 538 00:44:20,824 --> 00:44:22,201 "Canal desconectado". 539 00:44:23,827 --> 00:44:25,621 Yo antes sabía cómo se hacía. 540 00:44:27,623 --> 00:44:28,916 ¿Dónde se desconectó? 541 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 Cálmate, Scottie. 542 00:44:34,713 --> 00:44:38,550 No habría un Jon Michael Batiste sin Scottie Pippen. 543 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 Cada uno de los campeonatos… 544 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 - Hola. - Hola, amor. 545 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 Ya terminé. 546 00:46:05,429 --> 00:46:06,972 Y voy hacia Phoenix. 547 00:46:07,598 --> 00:46:09,933 - Te extraño mucho. - Yo también, amor. 548 00:46:13,520 --> 00:46:14,480 Todos juntos. 549 00:46:41,298 --> 00:46:45,344 - Mi amor, ¿qué pasa? - No estoy bien. 550 00:46:45,844 --> 00:46:49,431 Tengo náuseas horribles, retorcijones de estómago. 551 00:46:50,349 --> 00:46:52,684 - No entiendo. - Qué fuerte. 552 00:46:53,185 --> 00:46:55,395 A veces la vida es demasiado cruel. 553 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 En el mundo pasan muchas cosas, 554 00:47:16,041 --> 00:47:21,255 pero quiero invitarlos a olvidar por un momento. 555 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 Es mucho. 556 00:47:24,341 --> 00:47:26,301 Vamos a quitárnoslo de encima 557 00:47:26,385 --> 00:47:30,639 y a compartir un momento bonito de intercambio humano y amor. 558 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Hagámoslo. 559 00:47:44,736 --> 00:47:48,156 Me siento muy mal. Se me quiebra la voz. 560 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 Anoche me pasaron cosas horribles. 561 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 ¿Qué pasó? 562 00:47:56,081 --> 00:48:01,336 La cama se me llenó de sangre. Se rompió una de las vías. 563 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 Santo cielo. 564 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 - Hola. - Hola. 565 00:48:09,261 --> 00:48:10,262 ¿Cómo vas? 566 00:48:11,346 --> 00:48:16,143 Estuve pintando, dándoles vuelta a algunas ideas, 567 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 intentando curarme. 568 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 Eso es lo que tenemos que lograr. 569 00:48:22,316 --> 00:48:23,984 Vamos por buen camino. 570 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 Y… 571 00:48:43,295 --> 00:48:47,382 quiero dedicarle el último tema a Suleika. 572 00:52:47,914 --> 00:52:51,960 ¿Podemos cambiar la música? Quizá es eso lo que me hace llorar. 573 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 Manipula y juega con las emociones. 574 00:52:56,923 --> 00:52:59,384 Pasamos las células madre. 575 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 Perdona. 576 00:53:02,637 --> 00:53:03,722 Ya casi no quedan. 577 00:53:11,021 --> 00:53:14,149 Hola, Lizzie G. Hola, Lizzie P. 578 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 Hola, Susu. 579 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 Le decía a Carmen que pinto jirafas 580 00:53:21,406 --> 00:53:24,910 porque son lo único que no me hace llorar. 581 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 ¡Cariño! ¿Me lo enseñas? Acércalo a la cámara. 582 00:53:30,957 --> 00:53:34,252 Dame dos segundos. Quiero poner un cronómetro. 583 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 Exacto. En 10:10. 584 00:53:36,087 --> 00:53:36,922 Así. 585 00:53:37,547 --> 00:53:39,674 Debimos esperar hasta 11:11. 586 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 No. 10:10 está igual de bien. 587 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 Bien, Carmen. Te veo mover los hombros. 588 00:54:12,874 --> 00:54:15,418 Muy bien. Lizzie Presser, entra. 589 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 ¡Sí! 590 00:54:29,224 --> 00:54:31,726 El mejor trasplante de médula del mundo. 591 00:54:32,727 --> 00:54:36,231 - Los queremos. Hasta pronto. - Adiós. Te queremos. 592 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 Te amo. 593 00:54:54,416 --> 00:54:55,709 ¿Adónde vas? 594 00:54:56,668 --> 00:54:58,420 - ¿Te vas? - No. 595 00:54:58,503 --> 00:54:59,504 Bien. 596 00:55:05,468 --> 00:55:08,972 Creo que te puedes acercar. Voy a ver esto… 597 00:56:07,697 --> 00:56:09,699 Estás ansioso y asustado. 598 00:56:09,783 --> 00:56:10,909 Sí. 599 00:56:10,992 --> 00:56:12,035 Es mucho. 600 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 Cuando pierdas las ganas y no quieras seguir, 601 00:56:15,121 --> 00:56:19,417 dirige los pensamientos a las intenciones. 602 00:56:21,586 --> 00:56:26,383 "La ansiedad es por la taquicardia. No puedo respirar". Lo que sea. 603 00:56:26,466 --> 00:56:29,552 Pero piensa en lo que quieres que suceda, 604 00:56:29,636 --> 00:56:31,554 no en lo que te asusta, 605 00:56:31,638 --> 00:56:33,306 en las peores posibilidades. 606 00:56:33,807 --> 00:56:38,895 No inviertas energía en eso. No te ayuda en nada. 607 00:56:39,437 --> 00:56:42,690 Y vuelve a lo que sabes que quieres que suceda. 608 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Sí. 609 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 ¿Qué vas a hacer hoy? ¿Qué vas a hacer ahora? 610 00:56:49,114 --> 00:56:51,324 Hoy va a ser un día largo de trabajo. 611 00:56:51,825 --> 00:56:54,369 ¿Cómo te sientes al pensar en trabajar? 612 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 Es horrible. 613 00:56:56,538 --> 00:56:57,372 ¿Horrible? 614 00:56:58,415 --> 00:57:01,668 No tengo ganas de hacer nada. 615 00:57:01,751 --> 00:57:04,671 - ¿Y cómo logras trabajar? - Lo hago y punto. 616 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 Te pones la máscara del profesional y ya está, listo. 617 00:57:07,966 --> 00:57:11,136 Llevo años haciendo esto. 618 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Claro. 619 00:57:13,513 --> 00:57:18,268 Es una de las experiencias más importantes de tu vida. 620 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 Sí, pero algunos días me dan ganas de bajarme del tren. 621 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 ¿Sabes qué? 622 00:57:23,231 --> 00:57:28,820 Si hubiera un día para parar, para ti sería hoy. 623 00:57:31,156 --> 00:57:36,119 Con todo lo de Su, absolutamente. Hoy es un día para bajarse del tren. 624 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 Eso tendría sentido. 625 00:57:39,539 --> 00:57:40,748 Por otro lado, 626 00:57:40,832 --> 00:57:43,084 este es el tren que te toca ahora. 627 00:57:48,089 --> 00:57:49,340 Sí. 628 00:58:18,578 --> 00:58:21,706 En África, cuando suenan los tambores, 629 00:58:21,789 --> 00:58:24,751 todos tocan solos e improvisan siguiendo el ritmo. 630 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Si lo aplicamos al jazz, obtenemos esto. 631 00:58:30,048 --> 00:58:33,051 No hay solamente un solo y los demás lo siguen. 632 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 Es una concepción diferente. 633 00:58:37,096 --> 00:58:38,389 Todos tocamos solos. 634 00:58:40,475 --> 00:58:42,769 Tenemos que encontrarlo. 635 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 Sí. 636 00:58:57,909 --> 00:58:58,785 Uno. 637 00:59:02,705 --> 00:59:03,623 Dos. 638 00:59:22,684 --> 00:59:25,270 - ¿Ves cómo entro en el medio? - Sí. 639 00:59:25,353 --> 00:59:27,063 Tiene muy buena vibra. 640 00:59:27,146 --> 00:59:29,649 Hacen… Y cambias la nota. 641 00:59:31,859 --> 00:59:32,694 Genial. 642 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 Después de un rato. 643 00:59:47,208 --> 00:59:49,002 Disfrútalo y deja que surja. 644 00:59:50,461 --> 00:59:52,255 Todos quieren ser libres. 645 01:00:06,769 --> 01:00:09,397 No puedo dejar de pensar, amigo. 646 01:00:10,648 --> 01:00:12,900 Hace tres días que no duermo. 647 01:00:16,446 --> 01:00:18,489 Dios mío. 648 01:00:19,824 --> 01:00:21,618 Cuánta ansiedad. 649 01:00:23,620 --> 01:00:25,997 De alguna forma tengo que dormir. 650 01:00:33,588 --> 01:00:38,009 En los últimos años, he tenido problemas de ansiedad y ataques de pánico. 651 01:00:39,052 --> 01:00:41,846 Un día pensé que se me iba a parar el corazón. 652 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 No sabía qué me pasaba. 653 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 Serán los nervios. 654 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 O el sofá del hospital. 655 01:00:58,571 --> 01:01:00,490 Quizá sea por la presión. 656 01:01:03,326 --> 01:01:08,206 Dios mío de mi vida. 657 01:01:09,207 --> 01:01:13,378 Quizá sea todo lo que está en juego para acabar esta obra. 658 01:01:14,253 --> 01:01:17,632 Por representar a nuestra raza y a nuestra cultura. 659 01:01:18,675 --> 01:01:21,386 Por estar a la altura de lo que piensan de mí, 660 01:01:21,469 --> 01:01:25,807 del potencial creativo que creen que tengo. 661 01:01:36,859 --> 01:01:39,654 A veces hace falta un poco de presión. 662 01:01:53,835 --> 01:01:56,879 Qué vacío queda todo sin tus pinturas. 663 01:01:58,881 --> 01:02:01,718 Mamá, ¿te parecieron largas estas cinco semanas? 664 01:02:02,802 --> 01:02:04,137 ¿O pasaron rápido? 665 01:02:05,513 --> 01:02:09,934 El tiempo no pasó. No tengo ni idea de cuánto fue. 666 01:02:10,017 --> 01:02:12,395 Cinco años, cinco horas. 667 01:02:12,478 --> 01:02:13,354 Es cierto. 668 01:02:14,272 --> 01:02:15,940 ¿Te pareció abrumador? 669 01:02:17,150 --> 01:02:19,193 - ¿Jon? - Todavía no sé qué sentí. 670 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 En cinco años te lo cuento. 671 01:02:22,488 --> 01:02:23,656 Exacto. 672 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 Mira la grande. 673 01:02:33,416 --> 01:02:37,295 Cuando superas esos momentos difíciles, 674 01:02:37,378 --> 01:02:40,006 se supone que te vuelves más fuerte y valiente. 675 01:02:40,089 --> 01:02:43,760 La experiencia te convierte en un guerrero. 676 01:02:48,931 --> 01:02:51,058 Pero yo no quiero volverme más dura. 677 01:02:51,684 --> 01:02:54,645 Quiero sentir las cosas que me están pasando. 678 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 Las cosas terribles, las cosas hermosas. 679 01:02:59,484 --> 01:03:01,694 Quiero poder sentir todo. 680 01:03:09,869 --> 01:03:11,120 Qué bonito. 681 01:03:13,706 --> 01:03:15,708 Muchas gracias. Gracias. 682 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 Gracias. 683 01:03:24,300 --> 01:03:25,301 Gracias. 684 01:03:28,095 --> 01:03:29,722 - Felicidades. - Gracias. 685 01:03:30,515 --> 01:03:32,308 Qué bonito detalle. 686 01:03:41,317 --> 01:03:42,985 Fue precioso. 687 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 Está bien. 688 01:03:46,447 --> 01:03:48,616 - ¿Estamos todos? - Bajamos. 689 01:04:48,259 --> 01:04:51,012 Jon, tuviste un montón de nominaciones 690 01:04:51,095 --> 01:04:55,182 y en un montón de categorías distintas. 691 01:04:55,266 --> 01:04:59,687 Los valores no se definen con premios, pero sí que me gustaría ganar alguno. 692 01:05:00,563 --> 01:05:05,067 Lo vives de una forma muy sana, optimista, positiva. 693 01:05:05,651 --> 01:05:10,156 ¿Para ti es importante exudar ese tipo de positividad? 694 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 ¿Es algo que representas por alguna razón? 695 01:05:17,038 --> 01:05:20,791 Creo que es natural en mí. Y la gente quiere eso. 696 01:05:20,875 --> 01:05:25,755 Yo siempre… Lo que expreso, incluso en esta entrevista, contigo… 697 01:05:25,838 --> 01:05:28,007 Estoy agradecido de estar aquí. 698 01:05:28,090 --> 01:05:30,760 De que estas palabras se vayan a recordar. 699 01:05:30,843 --> 01:05:32,887 Y eso provocará algo en el mundo, 700 01:05:32,970 --> 01:05:37,642 tendrá un gran impacto, y quiero que ese impacto traiga alegría. 701 01:05:40,269 --> 01:05:43,814 Que ayude a alguien a ascender, a sanar. 702 01:05:44,315 --> 01:05:47,068 Eso es real. Es muy real. 703 01:05:47,902 --> 01:05:50,738 Las personas negras nos prestamos a las monerías, 704 01:05:50,821 --> 01:05:54,951 robamos cámara, les sonreímos y bailamos durante siglos. 705 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 Así nos mostrábamos al mundo. 706 01:05:57,787 --> 01:06:00,957 Hay una psicosis muy grande en cuanto a cómo se percibe 707 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 a los artistas y a los intelectuales negros. 708 01:06:03,834 --> 01:06:05,795 Tenemos que superar una barrera 709 01:06:05,878 --> 01:06:11,050 para comprender la gama completa de lo que le ofrecen al mundo. 710 01:06:11,133 --> 01:06:13,928 Muchas veces, no se ve hasta que ya es tarde. 711 01:06:14,011 --> 01:06:16,722 Para mí es importante mencionar esto también. 712 01:06:40,705 --> 01:06:43,290 Celebraremos la música en todas sus formas 713 01:06:43,374 --> 01:06:46,752 en la 64.ª entrega de los premios Grammy en Las Vegas hoy. 714 01:06:46,836 --> 01:06:49,296 El artista más nominado es Jon Batiste. 715 01:06:50,840 --> 01:06:52,466 Mira ese traje. 716 01:06:53,175 --> 01:06:58,597 No sé. ¿Quién es? Me mueven de un lado a otro. 717 01:06:58,681 --> 01:07:02,393 Muy bien. Vive el momento y céntrate en lo que haces. 718 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 Medita, reza, céntrate. 719 01:07:06,939 --> 01:07:08,274 Qué emoción. 720 01:07:10,067 --> 01:07:14,030 - La actuación, no está terminado. - El trabajo no está terminado. 721 01:07:18,576 --> 01:07:19,952 ¿La de la tarde? ¿Aún no? 722 01:07:20,036 --> 01:07:22,788 La de la noche. Tomé la de la tarde hace unas horas. 723 01:07:23,289 --> 01:07:26,792 Quiero ver cómo bajar la cantidad de medicación de la noche. 724 01:07:27,293 --> 01:07:28,878 Si tomo todo junto… 725 01:07:29,712 --> 01:07:33,215 Sí, pero se supone que es algo continuo en tu cuerpo. 726 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 Listo. 727 01:07:42,433 --> 01:07:46,979 El próximo artista tiene más nominaciones al Grammy que nadie. 728 01:07:47,063 --> 01:07:49,774 Ya ganó cuatro premios hoy. 729 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 Y sigue en las categorías de disco y álbum del año. 730 01:07:53,110 --> 01:07:57,073 Ahora nos demostrará por qué. El único e inigualable, Jon Batiste. 731 01:07:57,948 --> 01:08:00,367 Dios mío, esto es hermoso. 732 01:08:25,851 --> 01:08:27,603 Los trajes son preciosos. 733 01:08:43,702 --> 01:08:45,037 Es buenísimo. 734 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 Levántense de sus asientos. 735 01:08:54,421 --> 01:08:56,382 Quiero que toquen la pantalla. 736 01:08:56,465 --> 01:08:59,135 Reciban la bendición. Recíbanla. 737 01:09:15,568 --> 01:09:16,944 A ver cómo cantan. 738 01:09:17,778 --> 01:09:21,866 Si nunca nadie te dio permiso para ser quien eres, 739 01:09:22,449 --> 01:09:24,034 te lo doy ya mismo. 740 01:09:24,660 --> 01:09:25,953 Sé auténtico. 741 01:09:41,510 --> 01:09:43,554 Impresionante. Increíble. 742 01:09:45,848 --> 01:09:47,141 Increíble. 743 01:09:50,102 --> 01:09:51,145 Fabuloso. 744 01:09:54,940 --> 01:09:58,068 Aplastante. Hizo que todos se levantaran. 745 01:09:58,152 --> 01:10:00,696 Lo mejor de Nueva Orleans. 746 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 Ya ganó los Grammy. 747 01:10:19,089 --> 01:10:21,926 - Buenas noches. Que gane el amor. - Ahí viene. 748 01:10:22,009 --> 01:10:23,552 Una competencia difícil. 749 01:10:23,636 --> 01:10:29,391 Hace más de medio siglo, los álbumes dan espacio para compartir la inspiración. 750 01:10:29,475 --> 01:10:32,728 Esa música puede convertirse en parte de nuestras vidas, 751 01:10:32,811 --> 01:10:35,272 narrar y transformar la cultura. 752 01:10:35,773 --> 01:10:40,319 Aquí hay diez artistas que nos han dado lo mejor de su creatividad. 753 01:10:40,402 --> 01:10:41,695 ÁLBUM DEL AÑO 754 01:10:41,779 --> 01:10:46,075 Ya ganó. Esa es la cuestión. Cuatro premios es mucho. 755 01:10:48,202 --> 01:10:50,996 Y el Grammy es para… 756 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 We Are. 757 01:10:55,376 --> 01:10:57,002 ¡Jon Batiste! 758 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 ¡Dios mío! 759 01:11:12,476 --> 01:11:14,728 Es increíble. 760 01:11:31,161 --> 01:11:34,039 - ¿Ahora te vas a casar con él? - Ya me casé. 761 01:11:36,583 --> 01:11:37,626 Gracias. 762 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 ¡Puta madre! 763 01:11:40,587 --> 01:11:46,427 Voy a decirles algo, que es la base de todo lo que creo. 764 01:11:47,386 --> 01:11:50,264 No existe un mejor músico, 765 01:11:50,848 --> 01:11:53,934 un mejor artista, un mejor bailarín, un mejor actor. 766 01:11:55,019 --> 01:11:56,687 El arte… 767 01:11:57,938 --> 01:11:59,148 es subjetivo. 768 01:11:59,231 --> 01:12:03,652 Y llega a la gente cuando más lo necesitan. 769 01:12:03,736 --> 01:12:07,489 Cuando va a crearse una canción o un álbum, 770 01:12:08,240 --> 01:12:12,786 es como si tuviera un radar para encontrar al artista cuando más lo necesita. 771 01:12:19,209 --> 01:12:20,294 Increíble. 772 01:12:21,045 --> 01:12:22,254 Le agradezco a Dios. 773 01:12:22,338 --> 01:12:24,882 Yo agacho la cabeza, me dedico a mi oficio. 774 01:12:24,965 --> 01:12:27,760 Amo la música. Toco desde niño. 775 01:12:27,843 --> 01:12:31,096 Es más que entretenimiento. Es un ejercicio espiritual. 776 01:12:31,597 --> 01:12:35,642 Esto es para verdaderos artistas, verdaderos músicos. 777 01:12:35,726 --> 01:12:36,935 Sigamos adelante. 778 01:12:37,019 --> 01:12:38,687 Seamos auténticos. Es todo. 779 01:12:39,688 --> 01:12:41,732 ¡Los quiero aunque no los conozca! 780 01:12:41,815 --> 01:12:42,691 Buenas noches. 781 01:12:53,410 --> 01:12:54,370 ¡Jon Batiste! 782 01:12:55,329 --> 01:12:57,790 Vuelve a ganar. ¡Felicitaciones! 783 01:13:09,551 --> 01:13:12,721 Fue perfecto. Estuviste perfecto. 784 01:13:14,056 --> 01:13:15,307 ¡Ryan! 785 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 ¡Felicitaciones! 786 01:13:22,398 --> 01:13:24,691 Hermoso. ¿Puedes con tanto dorado? 787 01:13:24,775 --> 01:13:27,569 - Por supuesto. - Lo tienen. ¡Vamos, Jon! 788 01:13:34,243 --> 01:13:36,453 A ver. Te ayudo y luego vamos… 789 01:13:45,045 --> 01:13:46,797 Jon, ¿me firmas un autógrafo? 790 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 Jon, ¿me firmas, cariño? 791 01:13:58,100 --> 01:14:00,436 Este fin de semana, los Grammy en Las Vegas. 792 01:14:00,519 --> 01:14:03,605 Felicidades a Jon Batiste. Qué gran representante. 793 01:14:03,689 --> 01:14:06,191 Un músico de verdad. Ganó el álbum del año. 794 01:14:08,277 --> 01:14:09,736 ¿Qué vamos a hacer 795 01:14:09,820 --> 01:14:12,739 con esta perversión que ocurrió en los Grammy? 796 01:14:12,823 --> 01:14:15,534 Le ganó a Billie Eilish en el álbum del año. 797 01:14:15,617 --> 01:14:19,913 Le ganó a Lil Nas X. Eran álbumes muy populares. 798 01:14:19,997 --> 01:14:23,917 Jon Batiste nos dio una actuación digna de The Ellen Show. 799 01:14:24,001 --> 01:14:28,672 Parece que quedó atascado en el video de "Happy" de Pharrell. 800 01:14:28,755 --> 01:14:32,342 No quiero faltarle el respeto. Me parece maravilloso… 801 01:14:32,426 --> 01:14:35,762 La primera vez que un artista negro gana el álbum del año en 14 años. 802 01:14:35,846 --> 01:14:38,140 - Lo sabían, ¿no? - ¿Qué? ¿De verdad? 803 01:14:42,060 --> 01:14:45,230 Tiene mucho cuero. Me vendría bien… 804 01:14:45,314 --> 01:14:47,983 Solo trabajo con cuero que absorbe. 805 01:14:48,066 --> 01:14:50,861 - Lo siento. - No, yo también. 806 01:14:50,944 --> 01:14:54,239 No pasa nada. Me pasaré la próxima vez. 807 01:14:54,323 --> 01:14:56,700 No les haría justicia, y uso lo mejor. 808 01:14:56,783 --> 01:14:59,077 Uso cremas de lustrar, nada de ceras. 809 01:14:59,161 --> 01:15:00,913 La próxima. No pasa nada. 810 01:15:00,996 --> 01:15:02,539 - Bueno. - Muchas gracias. 811 01:15:02,623 --> 01:15:06,376 - Me senté a esperar en tu sillón. - ¿Eres una celebridad? 812 01:15:06,877 --> 01:15:08,670 - ¿Qué…? - Vas con un camarógrafo. 813 01:15:08,754 --> 01:15:13,300 Es un muy buen amigo. Nos está filmando. 814 01:15:13,383 --> 01:15:15,344 - ¿En serio? - Pura diversión. 815 01:15:15,427 --> 01:15:17,346 - ¿Qué haces? - Soy músico. 816 01:15:17,429 --> 01:15:18,680 - ¿Sí? - Sí. 817 01:15:19,181 --> 01:15:21,683 En serio. Anoche… 818 01:15:23,101 --> 01:15:26,480 - Anoche actuamos. - ¿En los premios Grammy? 819 01:15:26,563 --> 01:15:29,942 - Te vimos anoche. Fue épico. - Gracias. Qué bueno. 820 01:15:30,025 --> 01:15:32,778 - Nos impresionaste. De verdad. - Increíble. 821 01:15:32,861 --> 01:15:35,072 Fue un espectáculo inigualable. 822 01:15:35,155 --> 01:15:36,865 - El baile… - ¿Este eres tú? 823 01:15:36,949 --> 01:15:38,867 - Sí. - Estás en la portada. 824 01:15:38,951 --> 01:15:41,453 - Exacto. - No molestamos más. 825 01:15:41,537 --> 01:15:43,997 Un placer. Gracias. Que les vaya bien. 826 01:15:44,081 --> 01:15:44,957 Mucho gusto. 827 01:15:46,917 --> 01:15:51,296 No te cobro nada. Puedo lustrar el charol con esto. 828 01:15:51,380 --> 01:15:54,258 - No, tranquilo. Descuida. - Pero puedo. 829 01:15:54,341 --> 01:15:55,551 - ¿Seguro? - Sí. 830 01:16:00,389 --> 01:16:02,558 - Anoche estuviste genial. - Gracias. 831 01:16:03,892 --> 01:16:06,687 - Sí. Muy bien. - Muy bien. 832 01:16:08,105 --> 01:16:09,106 Bendíceme, hermano. 833 01:16:11,108 --> 01:16:13,694 - Los ganadores. - ¡Felicitaciones! 834 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 Sí. Gracias. 835 01:16:29,710 --> 01:16:31,670 Cada uno tiene su propio viaje. 836 01:16:34,131 --> 01:16:37,050 Y todos vamos hacia nuestro destino final. 837 01:16:39,052 --> 01:16:41,346 El mundo te define. 838 01:16:41,430 --> 01:16:43,640 Un gran éxito. Un gran fracaso. 839 01:16:44,308 --> 01:16:45,684 Está mal de salud. 840 01:16:45,767 --> 01:16:49,062 Y su libro es de los más vendidos según el New York Times. 841 01:16:49,563 --> 01:16:50,772 Ese es su viaje. 842 01:16:52,524 --> 01:16:54,985 Gané cinco premios Grammy. Álbum del año. 843 01:16:55,485 --> 01:16:57,195 El mayor premio de la música. 844 01:16:57,279 --> 01:16:59,906 Vuelvo a casa. Ella volvió al hospital. 845 01:17:01,074 --> 01:17:02,743 Este es nuestro camino. 846 01:17:02,826 --> 01:17:05,287 CENTRO ONCOLÓGICO MEMORIAL SLOAN KETTERING 847 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 Estuviste genial. 848 01:17:43,950 --> 01:17:45,827 Aquí en las costillas. 849 01:17:57,089 --> 01:17:59,049 ¿Me ayudas a subir el asiento? 850 01:17:59,675 --> 01:18:01,426 ¿Me ayudas a sentarme? 851 01:18:08,266 --> 01:18:10,352 Quería colgar las pinturas. 852 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 Bien. 853 01:18:20,612 --> 01:18:22,155 ¿Nos vemos esta noche? 854 01:18:22,948 --> 01:18:24,241 ¿Te veo esta noche? 855 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 ¿A qué hora? 856 01:18:28,286 --> 01:18:29,121 ¿Más tarde? 857 01:18:33,834 --> 01:18:35,085 Nos vemos esta noche. 858 01:18:49,933 --> 01:18:54,604 OBERTURA (TEMA PRINCIPAL) 859 01:18:58,900 --> 01:19:00,026 Mantén el La bemol. 860 01:19:06,742 --> 01:19:10,495 Ahora la melodía. La quiero oír. 861 01:19:57,709 --> 01:19:58,877 ¿Qué te parece? 862 01:19:59,795 --> 01:20:00,629 Me gusta. 863 01:20:00,712 --> 01:20:04,216 Genial. Probemos una vez más. Lo voy a grabar. 864 01:20:11,765 --> 01:20:12,599 Sí. 865 01:20:12,682 --> 01:20:14,184 Con autoridad. 866 01:20:15,477 --> 01:20:17,896 Lejano Oeste. Abandonado. Un vaquero. 867 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 No tienes miedo. 868 01:20:22,651 --> 01:20:24,861 - Jon, aquí. - Espera. 869 01:20:27,364 --> 01:20:28,657 - Hola. - Jon, aquí. 870 01:20:35,038 --> 01:20:37,582 - Oye, ¿una foto saltando? - Sí, claro. 871 01:20:42,671 --> 01:20:46,633 Yo no quería ser famoso. Mi música no tenía esa intención. 872 01:20:48,301 --> 01:20:49,469 Esa es la onda. 873 01:20:53,932 --> 01:20:55,767 Aunque estoy muy agradecido, 874 01:20:55,851 --> 01:20:58,478 si tuviera más fama… 875 01:20:58,562 --> 01:21:02,357 Esas cosas nos alejan de la familia, de nuestra gente. 876 01:21:02,440 --> 01:21:05,026 - Es un público difícil. - Lo sé. 877 01:21:05,110 --> 01:21:07,988 - Confío en ti. - Los voy a sacudir. 878 01:21:08,071 --> 01:21:11,157 Hay que protegerse, que la ambición no nos domine. 879 01:21:11,241 --> 01:21:13,535 Será de este tamaño, quizá más grande. 880 01:21:13,618 --> 01:21:16,079 Quiero hacer como un tablero de ajedrez. 881 01:21:17,330 --> 01:21:20,125 Que no sea la única forma de relacionarnos 882 01:21:20,208 --> 01:21:22,878 con nosotros mismos y nuestros seres queridos. 883 01:21:28,341 --> 01:21:30,802 Es como tener una doble vida. 884 01:21:52,616 --> 01:21:55,243 - Hola. - Hola, Dr. Charles. 885 01:21:56,202 --> 01:21:59,581 - ¿Cómo están? - Estoy aquí. Y feliz de estar aquí. 886 01:21:59,664 --> 01:22:01,333 - Qué bien. - ¿Cómo estás? 887 01:22:01,416 --> 01:22:02,667 Bastante bien. 888 01:22:03,543 --> 01:22:04,628 Durmió. 889 01:22:04,711 --> 01:22:07,088 Primer tema: ¿cómo va el injerto? 890 01:22:07,172 --> 01:22:09,299 ¿Cómo vamos con la médula? 891 01:22:10,091 --> 01:22:13,678 La médula está fenomenal. No hay ni una célula de leucemia. 892 01:22:13,762 --> 01:22:15,722 Estás en remisión completa. 893 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 - Genial. - Eso es bueno. 894 01:22:18,099 --> 01:22:20,310 Repasemos todo, jovencita. 895 01:22:21,728 --> 01:22:24,189 - Siempre en positivo. - Qué valiente. 896 01:22:25,398 --> 01:22:29,027 ¿La remisión durará cinco años y luego regresará? 897 01:22:29,110 --> 01:22:30,570 No lo sabemos. 898 01:22:31,655 --> 01:22:34,449 ¿Qué vamos a cambiar? No paramos el tratamiento. 899 01:22:34,532 --> 01:22:36,451 Seguirás mientras funcione. 900 01:22:36,534 --> 01:22:38,954 - ¿Quimio para siempre? - Sí. 901 01:22:40,455 --> 01:22:43,208 El 90 % de todo esto es la gestión de riesgos. 902 01:22:43,291 --> 01:22:46,002 ¿Vale la pena que te arriesgues? 903 01:22:46,086 --> 01:22:46,920 - Claro. - Sí. 904 01:22:47,003 --> 01:22:51,007 En algunas cosas, tendrás que decidir tú. 905 01:22:51,091 --> 01:22:53,885 "¿Me quiero exponer a mil personas?". 906 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 Esto lo haces para vivir, no para sobrevivir. 907 01:22:57,931 --> 01:23:00,308 Vive cada día como si fuera el último. 908 01:23:00,392 --> 01:23:03,436 Eres única. Las cifras no significan nada. 909 01:23:03,937 --> 01:23:06,189 ¿Cómo es el ciclo de las biopsias? 910 01:23:06,272 --> 01:23:08,817 A los seis, nueve y doce meses. 911 01:23:08,900 --> 01:23:13,989 Y luego seguramente cada seis meses. A los cinco años, podemos negociar. 912 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 Pareces preocupada. 913 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 No. Creo que estoy bien. 914 01:23:20,078 --> 01:23:24,124 La idea de que la quimio va a ser indefinida… 915 01:23:24,207 --> 01:23:27,210 - La palabra "indefinida" es abrumadora. - Lo sé. 916 01:23:27,293 --> 01:23:30,463 - No es obligatorio. Recuerda. - No… 917 01:23:30,547 --> 01:23:33,425 - No es el décimo mandamiento. - Sí. Ya sé. 918 01:23:33,508 --> 01:23:39,472 Haremos lo que nos parezca bien, pero creo que es importante prevenir. 919 01:23:40,390 --> 01:23:41,683 Tener un plan. 920 01:23:41,766 --> 01:23:44,227 Solo los tontos y los muertos no cambian de opinión. 921 01:23:44,310 --> 01:23:46,813 Tú puedes cambiar de opinión y yo también. 922 01:23:48,273 --> 01:23:49,482 Estoy bien. Es que… 923 01:23:51,192 --> 01:23:56,614 ¿Hay gente que lo hace indefinidamente y con una buena calidad de vida? 924 01:24:20,889 --> 01:24:24,100 ¿Cómo está tu fe… 925 01:24:25,852 --> 01:24:27,771 con todo lo que te rodea? 926 01:24:27,854 --> 01:24:30,899 Tengo fe en que todo puede cambiar. 927 01:24:30,982 --> 01:24:32,108 JANE LA TERAPEUTA 928 01:24:32,192 --> 01:24:35,320 Tengo fe en que todo está cambiando. 929 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 Dios da y Dios puede quitar. 930 01:24:41,534 --> 01:24:42,702 En un instante. 931 01:24:43,328 --> 01:24:44,871 Todo puede desaparecer. 932 01:24:45,622 --> 01:24:49,375 Obviamente hay cosas que me gustaría que fueran diferentes. 933 01:24:50,251 --> 01:24:54,422 Pero creo que estoy logrando comprender 934 01:24:55,048 --> 01:24:58,134 lo que es la aceptación genuina. 935 01:24:58,635 --> 01:25:00,386 Y la gratitud genuina. 936 01:25:00,887 --> 01:25:04,974 Y es muy necesario que lo acepte. 937 01:25:05,058 --> 01:25:07,560 Muy bien. ¿Cómo lo estás procesando? 938 01:25:07,644 --> 01:25:08,770 Hay una decisión 939 01:25:10,146 --> 01:25:12,941 que se ha vuelto inminente 940 01:25:13,733 --> 01:25:16,152 y debo tomarla ya mismo. 941 01:25:16,236 --> 01:25:20,281 No tiene nada que ver con lo que de fuera se pueda ver. 942 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 No es fácil. 943 01:25:23,284 --> 01:25:25,370 Se necesita la ausencia de miedo. 944 01:25:30,750 --> 01:25:34,379 Tengo noticias sobre nuestro querido amigo, Jon Batiste. 945 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Jon ha decidido dejar el programa. 946 01:25:37,924 --> 01:25:39,634 Sí. Yo me siento igual. 947 01:25:40,468 --> 01:25:42,887 Se toma un tiempo por razones personales. 948 01:25:42,971 --> 01:25:45,682 Y es justo y razonable. 949 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 Me alegra que lo hayas decidido. 950 01:25:48,643 --> 01:25:51,771 Jon Batiste presenta American Symphony en el Carnegie. 951 01:25:51,855 --> 01:25:55,942 Jon Batiste, artista de Perspectives en el Carnegie Hall… 952 01:25:56,025 --> 01:25:59,654 …será la "culminación de más de un siglo de genialidad negra". 953 01:25:59,737 --> 01:26:01,531 Con esta obra, el ganador del Óscar 954 01:26:01,614 --> 01:26:04,617 homenajea a visionarios musicales como Duke Ellington, 955 01:26:04,701 --> 01:26:08,288 James Reese Europe, Mahalia Jackson y Nina Simone, 956 01:26:08,371 --> 01:26:10,832 quienes también actuaron en el Carnegie. 957 01:26:26,681 --> 01:26:31,895 Buenas noches. 958 01:26:37,192 --> 01:26:39,319 Bienvenidos a Carnegie Hall. 959 01:26:41,529 --> 01:26:43,239 ¿No es increíble este lugar? 960 01:26:54,209 --> 01:26:55,376 ¿Están listos? 961 01:26:57,378 --> 01:27:00,757 Es la primera vez que salgo en casi un año. 962 01:27:00,840 --> 01:27:03,801 ¿Están listos para el hombre del momento? 963 01:27:08,014 --> 01:27:09,349 ¡El maestro! 964 01:27:10,308 --> 01:27:11,809 ¡El rey de Nueva Orleans! 965 01:27:13,186 --> 01:27:16,397 ¡Señoras y señores, un fuerte aplauso 966 01:27:17,815 --> 01:27:23,154 para Jon Batiste y la American Symphony! 967 01:27:43,216 --> 01:27:44,425 Aquí estamos. 968 01:27:50,139 --> 01:27:52,850 ¡Hola! 969 01:27:52,934 --> 01:27:54,018 ¡Gracias! 970 01:28:06,781 --> 01:28:07,782 ¡Por favor! 971 01:28:16,249 --> 01:28:17,333 ¿Estamos listos? 972 01:28:32,807 --> 01:28:34,350 Vamos a divertirnos. 973 01:29:05,965 --> 01:29:06,841 Así. 974 01:30:54,365 --> 01:30:55,283 Se fue la luz. 975 01:30:57,660 --> 01:30:58,953 No hay electricidad. 976 01:30:59,996 --> 01:31:01,789 Se fue la luz en el escenario. 977 01:31:04,292 --> 01:31:05,543 No hay electricidad. 978 01:31:11,382 --> 01:31:12,467 Sigue igual. 979 01:33:59,842 --> 01:34:01,427 Revisen auriculares. Volvió. 980 01:35:49,368 --> 01:35:51,454 Nada frena el poder de Dios. 981 01:36:01,088 --> 01:36:04,091 Muchas fuerzas se oponían a esto. 982 01:36:04,925 --> 01:36:08,137 Tuvimos muchísimos obstáculos para llegar aquí. 983 01:36:08,220 --> 01:36:12,391 A mitad de la actuación, pasaron cosas inesperadas. 984 01:36:12,475 --> 01:36:15,269 Y el hecho de que estemos aquí tocando… 985 01:36:15,352 --> 01:36:17,396 Toda la diáspora de la música. 986 01:36:25,321 --> 01:36:28,741 Gracias por ser testigos de este momento con nosotros. 987 01:36:28,824 --> 01:36:31,160 Gracias. 988 01:43:24,406 --> 01:43:29,953 Subtítulos: Estefanía Giménez Casset