1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 子供の頃から常に 何か作ってた 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 頭ではいつも創作してた 5 00:01:30,256 --> 00:01:35,261 時が経つにつれ それは 生き延びる手段になった 6 00:01:36,971 --> 00:01:39,599 そうやってすべてに対応した 7 00:01:39,682 --> 00:01:43,895 ジョン・バティステ: アメリカン・シンフォニー 8 00:02:30,316 --> 00:02:34,904 グラミー賞のノミネートが 発表されました 9 00:02:36,656 --> 00:02:40,535 最多11部門にノミネート されたのは 10 00:02:40,618 --> 00:02:42,620 ジョン・バティステ 11 00:02:45,373 --> 00:02:47,750 我らがバンドリーダーです 12 00:02:50,378 --> 00:02:52,338 最優秀トラディショナル R&Bパフォーマンス賞 13 00:02:52,422 --> 00:02:55,884 最優秀R&Bアルバム賞 最優秀ジャズ即興賞 14 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 ジャズ楽器アルバム賞 15 00:02:58,052 --> 00:03:00,013 アメリカンルーツ パフォーマンス賞 16 00:03:00,096 --> 00:03:01,514 アメリカンルーツ楽曲賞 17 00:03:01,598 --> 00:03:06,686 クラシック現代作品部門 最優秀サウンドトラック 18 00:03:06,769 --> 00:03:08,563 最優秀 ミュージックビデオ 19 00:03:08,646 --> 00:03:14,903 最優秀レコード賞 最優秀アルバム賞 20 00:03:14,986 --> 00:03:15,820 すごい 21 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 拍手を 22 00:03:27,373 --> 00:03:31,294 響きがいいから 音楽を愛すわけじゃない 23 00:03:32,921 --> 00:03:36,507 必然だから音楽を 愛するんだ 24 00:03:43,056 --> 00:03:47,101 受け入れるか否かは関係なく そこにあるものが 25 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 ただ 音楽となる 26 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 いつもそこにある 27 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 生かすだけだ 28 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 心を開く 29 00:04:20,426 --> 00:04:22,136 音に呼ばれてる 30 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 新年おめでとう 31 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 新年だ 32 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 逃した 33 00:04:31,521 --> 00:04:33,273 家族と自由に 34 00:04:33,356 --> 00:04:34,649 家族と自由に 35 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 ありがとう 36 00:04:43,700 --> 00:04:49,414 旧友を忘れ 37 00:04:49,497 --> 00:04:55,586 思い起こさなくてよいものか 38 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 気分は? 39 00:04:59,924 --> 00:05:01,551 疲れたけど大丈夫 40 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 ジョン 41 00:05:27,285 --> 00:05:27,827 やあ 42 00:05:27,910 --> 00:05:30,496 グラミー賞授賞式に行くのね 43 00:05:30,580 --> 00:05:33,666 深夜番組(SNL)みたいだと思った 44 00:05:33,750 --> 00:05:39,964 “J・バティステ アルバム賞 J・バティステ クラシック” 45 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 連呼されてて笑ったよ 46 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 みんな大喜びしてる 47 00:05:45,928 --> 00:05:50,600 カーネギーホールで 公演するんでしょ 48 00:05:50,683 --> 00:05:56,606 大きな舞台で 公演させてもらえて光栄だよ 49 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 シンフォニーは初めてだし 50 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 前代未聞の交響曲に したいと思ってる 51 00:06:04,072 --> 00:06:07,909 すごく特別な公演に なるはずだ 52 00:06:07,992 --> 00:06:14,415 2022年に交響楽団が 作られたとしたら 53 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 どうなるか 54 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 どんな音楽になるのか 55 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 クラシックの演奏家だ 56 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 前衛の音楽家 57 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 民族音楽 ジャズ 58 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 すべてが共存できる 59 00:06:26,803 --> 00:06:32,683 全員が違ってて奇抜で変で 美しくいられる 60 00:06:32,767 --> 00:06:37,855 みんなが共存する 理想的な方法だし 61 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 それがアメリカだ 62 00:06:40,900 --> 00:06:44,362 カーネギーで 一夜だけの公演だ 63 00:06:44,445 --> 00:06:47,782 ステキだ ありがとう 64 00:06:47,865 --> 00:06:49,450 いい1日を 65 00:06:49,534 --> 00:06:54,122 何人か セクションリーダーが要るな 66 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 コンサートマスター みたいに… 67 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 そうだね グループごとに 68 00:07:00,628 --> 00:07:01,421 そうだ 69 00:07:01,504 --> 00:07:02,046 うん 70 00:07:02,130 --> 00:07:08,511 この曲の核の部分さえ 見えてくればそれがすべてだ 71 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 すべてを総合した 譜面が要るよね 72 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 そうだな 73 00:07:13,641 --> 00:07:16,394 譜面には見えない部分もある 74 00:07:16,477 --> 00:07:18,896 音楽の方向性だけ 75 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 または概念だね 76 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 そこに沿ったアドリブでいい 77 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 その後はリハーサルで 78 00:07:26,195 --> 00:07:28,364 さらに編曲を続ける 79 00:07:28,448 --> 00:07:30,116 そうだね 80 00:07:33,327 --> 00:07:36,080 おお 神よ 81 00:07:36,164 --> 00:07:39,959 日々祈る 神よ 82 00:07:40,042 --> 00:07:42,378 そのチャントを聴いたら… 83 00:07:42,879 --> 00:07:43,838 そうだ 84 00:07:44,338 --> 00:07:45,882 まさにそれだよ 85 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 考えてた 86 00:07:47,758 --> 00:07:48,551 いいね 87 00:07:48,634 --> 00:07:50,052 それからこうだ 88 00:07:51,220 --> 00:07:53,556 こういう場面も欲しい 89 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 それから こうかな 90 00:07:58,644 --> 00:07:59,145 ああ 91 00:07:59,228 --> 00:08:02,356 ここで他のパートも 入ってくる 92 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 いいね 93 00:08:05,151 --> 00:08:10,656 超クールなサウンドに なるのは間違いないね 94 00:08:11,157 --> 00:08:11,824 最高 95 00:08:11,908 --> 00:08:12,658 ああ 96 00:08:26,964 --> 00:08:28,966 “アメリカン・シンフォニー” 97 00:08:55,660 --> 00:08:59,121 この作曲に懸ける 熱意は大きい 98 00:08:59,747 --> 00:09:02,667 交響曲の領域を広げたい 99 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 門に守られた空間を打ち破る 100 00:09:06,837 --> 00:09:11,175 俺の人生で時間を 裂いてこなかった分野 101 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 ジョン・バティステ 102 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 “ジョン・バティステ &ステイ・ヒューマン” 103 00:09:43,040 --> 00:09:45,376 常にリーダーを目指してた 104 00:09:46,002 --> 00:09:49,672 今と似たことを 昔からしてきたが 105 00:09:50,506 --> 00:09:52,633 進化して自由になった 106 00:09:56,304 --> 00:10:00,099 ニューオーリンズで育ち 音楽は生活の一部 107 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 父が最初の音楽の師匠だ 108 00:10:13,112 --> 00:10:16,782 母はクラシックのピアノが 基礎だと考えた 109 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 才能を知り生かせと 110 00:10:19,952 --> 00:10:24,957 地元で音楽を続けるか 大学に行くか決断を迫られ 111 00:10:25,041 --> 00:10:28,502 結局ジュリアード音楽院に 決めた 112 00:10:28,586 --> 00:10:29,712 どうも 113 00:10:31,922 --> 00:10:38,012 ジュリアードの文化は ヨーロッパのクラシック音楽 114 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 黒人や南部の要素はない 115 00:10:42,224 --> 00:10:46,020 周囲から奇異の目で見られた 116 00:10:52,151 --> 00:10:58,199 すぐにバンドを結成し 定期的なライブを始めた 117 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 ステイ・ヒューマンは 理解されなかった 118 00:11:09,543 --> 00:11:12,088 “なぜそんな名前?” 119 00:11:12,588 --> 00:11:15,132 “地下鉄で無料演奏?” 120 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 “なぜオモチャの楽器で 演奏を?” 121 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 “才能のムダ遣いだ” 122 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 すべてが反発の的になった 123 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 音楽院からも皆からも 124 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 7年在籍した 125 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 若かった 126 00:11:33,693 --> 00:11:38,197 壁の写真を見て 変化を知ったよ 127 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 鍵盤ハーモニカも 128 00:11:41,992 --> 00:11:44,412 演奏をやめろと言われ 129 00:11:44,495 --> 00:11:48,290 精神科医に診てもらえと 言われた 130 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 壁だけじゃない 131 00:11:51,752 --> 00:11:52,795 何と言うか 132 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 変わったよ 133 00:12:03,681 --> 00:12:07,768 いつも自分のドラムの ビートに合わせて歩く 134 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 合わないとわかってた 135 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 自分の場を作らないと 136 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 自分の空間 自分の世界を 137 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 街角や地下鉄での 演奏を経て― 138 00:12:22,825 --> 00:12:28,330 ニューヨーク市の各所に 呼ばれるようになった 139 00:12:28,414 --> 00:12:33,002 その時クエストラブや L(レニー)・クラヴィッツと会った 140 00:12:34,003 --> 00:12:38,132 レニーがマドンナに 俺のことを話した 141 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 ヤバいだろ 142 00:12:40,050 --> 00:12:42,178 ワシントンハイツに住み 143 00:12:42,261 --> 00:12:45,264 毎晩 豆の缶詰を 食べてた俺なのに 144 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 本当に自由だった 145 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 ニューオーリンズから S・コルベアがお届けします 146 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 ありがとう 147 00:13:09,163 --> 00:13:12,249 バンドリーダーは誰かって? 148 00:13:12,750 --> 00:13:14,835 彼を推したい 149 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 ジョン・バティステだ 150 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 突然だった 151 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 「レイト・ショー」に出演 152 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 それで世界が変わった 153 00:13:33,354 --> 00:13:35,898 セレブの仲間入りだ 154 00:13:35,981 --> 00:13:38,442 最高だった ありがとう 155 00:13:38,526 --> 00:13:39,527 楽しんだ? 156 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 ええ ギャラがいい 157 00:13:42,947 --> 00:13:44,448 それはよかった 158 00:13:44,532 --> 00:13:45,199 ええ 159 00:13:45,282 --> 00:13:46,742 動機は愛だよね 160 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 カネを愛してる 161 00:13:48,577 --> 00:13:50,120 すべてが変わった 162 00:13:51,622 --> 00:13:53,916 自分でも気づかぬうちに 163 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 12階です 164 00:14:01,257 --> 00:14:04,718 ZOOM越しに 皆と会えてうれしい 165 00:14:05,302 --> 00:14:09,723 これから取り掛かる 大事な作品について 166 00:14:09,807 --> 00:14:12,142 話したいと思う 167 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 曲は まだ仮題だ 168 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 この作品に4年間 取り組んでる 169 00:14:18,566 --> 00:14:24,280 4楽章あって 40分の作曲はできてる 170 00:14:24,363 --> 00:14:25,823 でも未完だ 171 00:14:25,906 --> 00:14:29,994 皆の意見と 創造性を取り入れたい 172 00:14:36,667 --> 00:14:39,837 自分の作品と思って 取り組んでくれ 173 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 君たちの持つすべてを 注いでほしい 174 00:14:43,424 --> 00:14:47,970 夜明け 日中 夕暮れ 175 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 皆 すごい演奏家だ 176 00:14:50,681 --> 00:14:55,394 これが自分だという 特色があるなら それを 177 00:14:56,103 --> 00:14:58,188 取り込んで進めよう 178 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 夜明け 日中 夕暮れ 179 00:15:01,442 --> 00:15:04,445 夜が我らに訪れる 180 00:15:04,528 --> 00:15:07,448 でも 必ず乗り越えられる 181 00:15:07,531 --> 00:15:09,867 音は人生経験から生まれる 182 00:15:09,950 --> 00:15:14,371 夜明け 日中 夕暮れ 183 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 夜が我らに… 184 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 “社会音楽”だ 185 00:15:17,917 --> 00:15:23,047 先祖もこうやって輪になって 音楽を演奏した 186 00:15:23,130 --> 00:15:26,050 言葉にならない痛みと 喜びを伝え 抗議した 187 00:15:26,050 --> 00:15:30,054 言葉にならない痛みと 喜びを伝え 抗議した 〝君の戦いは私の戦い〞 188 00:15:30,054 --> 00:15:30,554 〝君の戦いは私の戦い〞 189 00:15:30,554 --> 00:15:31,805 〝君の戦いは私の戦い〞 皆で優れた作品にしよう 190 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 皆で優れた作品にしよう 191 00:15:33,432 --> 00:15:37,353 聴く人の心に 深く語りかけるような 192 00:15:37,436 --> 00:15:40,606 夜が我らに訪れる 193 00:15:40,689 --> 00:15:43,525 でも 必ず乗り越えられる 194 00:15:44,234 --> 00:15:45,611 それが構想だ 195 00:15:46,111 --> 00:15:50,699 集まってくれて感謝してる どうもありがとう 196 00:15:52,409 --> 00:15:54,370 参加できて光栄だ 197 00:16:05,506 --> 00:16:07,007 泣いて 198 00:16:12,513 --> 00:16:13,305 旋律は? 199 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 自由に 200 00:16:18,477 --> 00:16:21,855 切迫感を 作り出すことに燃えてる 201 00:16:22,398 --> 00:16:27,945 快適すぎると音楽は いい緊張感を生まない 202 00:16:28,862 --> 00:16:32,408 人生が楽すぎたら 成長しないのと同じだ 203 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 そうだ 204 00:16:54,513 --> 00:16:58,100 俺は正気じゃなくなると 思うか? 205 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 いいから落ち着け 206 00:17:03,355 --> 00:17:08,527 黒人の男ってのは誰もが 一度は まともじゃなくなる 207 00:17:09,695 --> 00:17:12,322 ああ 知ってる 208 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 怖いのか? 209 00:17:21,498 --> 00:17:23,125 深刻だよ 210 00:17:23,792 --> 00:17:25,335 向かう方向は? 211 00:17:25,419 --> 00:17:28,255 わかってる イヤになりそうだ 212 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 やりたくて仕方ないくせに 213 00:17:31,800 --> 00:17:34,720 俺の どこが好きなんだ 214 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 俺の… 215 00:17:36,764 --> 00:17:40,851 お前はノってるしイケてる 216 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 世界を動かしてる 217 00:17:43,103 --> 00:17:47,858 未来のイカれ男の どこがいいんだ 218 00:17:51,695 --> 00:17:55,365 勝手にイカれて また正気に戻ればいい 219 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 まずは成功させないとな 220 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 もう成功してる 221 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 でも壊れる? 222 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 このまま上昇を続けたら 壊れるかな 223 00:18:19,890 --> 00:18:21,934 そりは初めてだ 224 00:18:23,227 --> 00:18:25,062 何のためにある? 225 00:18:25,145 --> 00:18:28,690 スローで撮れば 表情が見られる 226 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 どうすればいい? 227 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 身をゆだねるの 228 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 私は危険が好きだから 229 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 俺もだ 230 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 本当は好きなくせに 231 00:18:42,204 --> 00:18:42,913 そうだ 232 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 目を見ればわかる 233 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 嫌がってるフリしてるけど スリルは好きでしょ 234 00:18:50,838 --> 00:18:51,630 最悪 235 00:18:51,713 --> 00:18:52,422 最悪? 236 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 やりたくない 237 00:18:55,634 --> 00:18:57,094 楽しいよ 238 00:18:57,177 --> 00:18:58,679 俺は見とく 239 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 一緒にやる 240 00:18:59,972 --> 00:19:00,681 イヤだ 241 00:19:01,181 --> 00:19:03,058 ただ座ってればいい 242 00:19:03,142 --> 00:19:03,767 断る 243 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 ジョンはそりが初めて 244 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 いいね 245 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 いい? 246 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 押そうか? 247 00:19:16,238 --> 00:19:17,990 私の後ろに座って 248 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 いや 俺が前だ 249 00:19:20,450 --> 00:19:21,493 寒いな 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 寒くて落ち着かない 251 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 どうなる 252 00:19:34,506 --> 00:19:36,216 まっすぐね 253 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 何てこった 何だよ 254 00:19:49,855 --> 00:19:50,689 見て 255 00:19:56,278 --> 00:19:57,154 ごめん 256 00:19:57,237 --> 00:19:59,990 白血病の私に 雪玉をぶつける? 257 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 どうする気だ 258 00:20:03,410 --> 00:20:04,244 さあね 259 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 武器を置け 260 00:20:13,045 --> 00:20:14,296 試合は終了 261 00:20:14,379 --> 00:20:15,380 おしまい 262 00:20:15,464 --> 00:20:17,090 これで引き分け 263 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 そんな 264 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 寒い 265 00:20:40,030 --> 00:20:44,034 困難に立ち向かう スレイカを尊敬してる 266 00:20:45,160 --> 00:20:48,872 逆境を乗り越える姿は まさに奇跡だ 267 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 勇気をくれる 268 00:20:55,045 --> 00:20:59,883 22歳の時 白血病と診断されました 269 00:21:01,760 --> 00:21:04,554 もし 生き延びられたら 270 00:21:05,055 --> 00:21:09,559 冒険に満ちた 意義深い 人生を送ろうと決めました 271 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 作家S・ジャワドは 新聞の人気コラムで― 272 00:21:15,691 --> 00:21:19,778 がんと向き合った日々を つづりました 273 00:21:19,861 --> 00:21:24,533 著作は「2つの王国の 狭間で:中断された人生」 274 00:21:30,789 --> 00:21:34,501 恋人どうしになる ずっと前から 275 00:21:34,584 --> 00:21:37,296 ジョンとは創造性で 通じ合った 276 00:21:42,134 --> 00:21:47,014 2人とも生き延びることを 創造的な活動と考えてる 277 00:21:47,097 --> 00:21:51,768 人生で起きる さまざまなことを 278 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 有益なことに 変えるのに役立つ 279 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 意味のある美しいものにすら 変えられる 280 00:22:02,279 --> 00:22:04,197 彼女から学んでる 281 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 闇を見つめ絶望し それに向き合うけれど 282 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 つぶれたりしない 283 00:22:20,505 --> 00:22:22,799 やあ 元気? 284 00:22:22,883 --> 00:22:24,801 大丈夫だよ 285 00:22:24,885 --> 00:22:27,012 何でも話して 286 00:22:27,095 --> 00:22:28,055 まったく 287 00:22:28,597 --> 00:22:31,475 ここ数ヵ月は大変だった 288 00:22:31,558 --> 00:22:36,772 今日から1ヵ月入院なの 2ヵ月になるかも 289 00:22:36,855 --> 00:22:40,150 ひどい日と大丈夫な日がある 290 00:22:41,401 --> 00:22:44,237 でも今日は元気  いい日だった 291 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 そり遊びは楽しかった 292 00:23:07,969 --> 00:23:14,684 10年の寛解を経ても がんが再発するなんて不気味 293 00:23:14,768 --> 00:23:18,688 2回目の骨髄移植を 受けるのは― 294 00:23:18,772 --> 00:23:23,318 最後の手段だし リスクの高い処置よ 295 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 人生の奇妙な期間だと言える 296 00:23:28,657 --> 00:23:33,662 化学療法の初日に彼の 11部門ノミネートが決まった 297 00:23:35,163 --> 00:23:40,669 2人とも ここ数ヵ月は いいことが たくさんあった 298 00:23:40,752 --> 00:23:43,630 そしてすごく キツいことも 299 00:23:44,381 --> 00:23:49,469 両極端すぎて どうしていいかわからない 300 00:24:02,023 --> 00:24:04,192 “聖書” 301 00:24:12,242 --> 00:24:14,828 ちょっと問題があるの 302 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 何だ 303 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 ポートから出血してる 304 00:24:19,249 --> 00:24:23,211 血小板が少ないせいかも しれないって 305 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 でも 入るね 306 00:24:25,797 --> 00:24:28,049 平気か? 帰ってもいい 307 00:24:28,133 --> 00:24:31,219 大丈夫 出血も止まった 308 00:24:31,720 --> 00:24:34,222 最初の頃もあったよね 309 00:24:34,848 --> 00:24:36,224 たまってたかも 310 00:24:37,142 --> 00:24:38,768 気をつけておこう 311 00:24:38,852 --> 00:24:42,731 私のドレスは気に入った? 買い直そうか? 312 00:24:43,231 --> 00:24:46,818 スパンコールのが 特に気に入った 313 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 一番? 314 00:24:47,986 --> 00:24:49,821 2つ見たうちではね 315 00:25:05,879 --> 00:25:09,174 こうしてほしいとか 希望はある? 316 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 祝福されたい 317 00:25:11,343 --> 00:25:13,136 家族 自由 健康 318 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 全部 うまくいく 319 00:25:24,356 --> 00:25:28,235 今はサバイバルモード だけどね 320 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 対照的な人生だな 321 00:25:31,530 --> 00:25:32,864 なぜそう言う 322 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 大変すぎて 323 00:25:41,998 --> 00:25:46,211 これが セクションごとの骨格だ 324 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 ベースライン 325 00:25:48,255 --> 00:25:51,132 全体的には楽観性がある 326 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 ええ 327 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 ここは 日の出だ 328 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 それから 329 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 別のテーマ 330 00:26:09,401 --> 00:26:10,902 わかってるね 331 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 ええ 332 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 入ってきた 333 00:26:19,369 --> 00:26:20,287 いいね 334 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 今のは何だ 335 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 何かだ 336 00:26:33,008 --> 00:26:34,009 だよね 337 00:26:55,488 --> 00:26:56,906 何だよ 338 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 こういうのが大事なんだ 339 00:27:06,041 --> 00:27:08,418 家でくつろぐみたいに 340 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 感じるけど何でもない 341 00:27:12,130 --> 00:27:12,964 そうだ 342 00:27:13,048 --> 00:27:16,217 聴いたことが あるような気がしても 343 00:27:16,718 --> 00:27:18,261 実際は新しい 344 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 最高だ 345 00:27:48,792 --> 00:27:52,170 結婚で 新しい家族が築かれます 346 00:27:52,253 --> 00:27:53,838 聖書にあります 347 00:27:53,922 --> 00:27:57,926 お互いの恩恵のため 社会の繁栄のため 348 00:27:58,426 --> 00:28:01,846 神の栄光のため 2人は一体となる 349 00:28:03,223 --> 00:28:04,974 スレイカとジョン 350 00:28:05,058 --> 00:28:09,062 神の御前で 列席者の前で 誓ってください 351 00:28:09,145 --> 00:28:10,480 復唱を 352 00:28:10,980 --> 00:28:14,651 私ジョンは 汝(なんじ)スレイカを妻とします 353 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 私ジョンは 汝スレイカを妻とします 354 00:28:18,655 --> 00:28:22,742 私スレイカは 汝ジョンを夫とします 355 00:28:23,243 --> 00:28:26,329 今日この日からずっと 356 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 よい時も悪い時も 357 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 富める時も貧しき時も 358 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 健やかな時も病める時も 359 00:28:33,169 --> 00:28:36,673 これを愛し敬い 慈しむことを誓います 360 00:28:36,756 --> 00:28:38,925 死が2人を分かつまで 361 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 結婚指輪として 362 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 2人が選んだ指輪です 363 00:28:53,022 --> 00:28:56,443 2人が人生を共にする 証として 364 00:28:56,526 --> 00:28:59,279 神の祝福がありますように 365 00:29:03,783 --> 00:29:08,872 ここに2人を 夫婦と宣言します 366 00:29:09,372 --> 00:29:13,793 神が結んだ2人を 人が引き離してはならない 367 00:29:13,877 --> 00:29:15,128 アーメン 368 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 ジョン 花嫁にキスを 369 00:29:29,100 --> 00:29:29,809 大好き 370 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 とてもきれい 371 00:29:31,227 --> 00:29:32,395 既婚者仲間だ 372 00:29:34,731 --> 00:29:37,484 ジャズの サマーキャンプで会った 373 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 2人とも不器用な10代だった 374 00:29:40,278 --> 00:29:45,158 彼女の持ち物はベースと本と ビルケンシュトック 375 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 何だと聞いたら 376 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 変なことを言ってた 377 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 ロクに知らない俺に対して 378 00:29:55,084 --> 00:29:59,297 “世界を支配しよう 世界を変えよう”とかね 379 00:29:59,380 --> 00:30:00,256 覚えてる 380 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 “乗った”と答えたよ 381 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 ジョンってね 382 00:30:07,263 --> 00:30:14,145 変化を受け入れる力と 即興力がすごく大きい 383 00:30:14,229 --> 00:30:17,148 今まで会った誰より 成長もしてる 384 00:30:17,232 --> 00:30:23,863 恋愛って何なのかを 今 行動で示す時なんだと思う 385 00:30:24,364 --> 00:30:28,701 シャンパンで お祝いするだけじゃなくて 386 00:30:28,785 --> 00:30:30,245 大変なことよ 387 00:30:30,328 --> 00:30:34,332 スレイカ 君はすごいサバイバーだ 388 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 2人の関係だけじゃなく 389 00:30:37,877 --> 00:30:42,090 君が君であることと これからの試練を祝おう 390 00:30:42,173 --> 00:30:46,845 忘れられない人 391 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 そばにいても 遠くにいても 392 00:30:54,561 --> 00:31:00,650 いつまでも耳に残る     愛の歌のように 393 00:31:01,234 --> 00:31:06,489 あなたへの思いが    私から離れない 394 00:31:07,240 --> 00:31:09,158 こんな人は 395 00:31:12,912 --> 00:31:15,790 今までいなかった 396 00:31:20,545 --> 00:31:23,840 忘れられない人 397 00:31:25,133 --> 00:31:32,098 あらゆる意味において 398 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 そして これからずっと 399 00:31:39,355 --> 00:31:44,861 忘れられない人 400 00:31:46,362 --> 00:31:50,199 忘れられない人 401 00:31:53,036 --> 00:31:57,206 忘れられない人 402 00:32:00,251 --> 00:32:07,091 あなたにとって私もまた 403 00:32:09,844 --> 00:32:16,643 忘れられない人 404 00:32:17,226 --> 00:32:22,523 “メモリアル・スローン・ ケタリングがんセンター” 405 00:32:22,607 --> 00:32:27,278 当日 立ち会います ゴーシュ医師です 406 00:32:27,362 --> 00:32:30,114 骨髄移植ですが 407 00:32:30,198 --> 00:32:34,369 10年前にも 移植をしていますよね 408 00:32:34,452 --> 00:32:38,623 2回目の移植は 少し難しくなりますが 409 00:32:38,706 --> 00:32:41,417 万全の体制でサポートします 410 00:32:41,501 --> 00:32:42,919 いいですね 411 00:32:43,002 --> 00:32:43,628 どうも 412 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 ありがとう 413 00:32:45,421 --> 00:32:47,006 感謝します 414 00:32:50,134 --> 00:32:52,971 平均寿命はどのくらい? 415 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 そうですね 416 00:32:58,559 --> 00:33:03,064 異常値がなければ 50~70歳です 417 00:33:03,147 --> 00:33:06,943 最初に発症したのは 22歳だった 418 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 何かしてほしい? 419 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 何も 420 00:33:16,619 --> 00:33:17,620 治って 421 00:33:22,333 --> 00:33:25,420 前回は もっと怖かった 422 00:33:27,547 --> 00:33:29,966 年を取ったせいか 423 00:33:31,509 --> 00:33:33,553 今回は落ち着いてる 424 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 経験があるせいなのか 425 00:33:37,598 --> 00:33:39,934 現実逃避してるからか 426 00:33:42,812 --> 00:33:44,355 どう思う? 427 00:33:47,358 --> 00:33:48,776 時は移り変わる 428 00:34:15,970 --> 00:34:17,305 いい感じだ 429 00:34:17,388 --> 00:34:18,181 気分は? 430 00:34:18,264 --> 00:34:19,974 最高 頑張ろう 431 00:34:20,058 --> 00:34:21,684 うれしいよ 432 00:34:21,768 --> 00:34:26,064 僕もうれしい マットに連絡をもらって 433 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 考えもせずに すぐ承諾した 434 00:34:35,490 --> 00:34:39,118 それぞれのディレイに 慣れないとな 435 00:34:42,330 --> 00:34:46,501 4分の4は2拍 8分の5は3拍と2拍 436 00:34:46,584 --> 00:34:49,295 後のほうね 8分の5は3と2 437 00:34:53,800 --> 00:34:56,511 2分の3は大きく3拍だ 438 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 いい? 439 00:35:00,056 --> 00:35:03,935 バスケットシューズの 指揮者は初めて見た 440 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 確かに 441 00:35:07,647 --> 00:35:08,481 管楽器 442 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 失礼 443 00:35:12,151 --> 00:35:15,321 皆さん こんにちは 444 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 集まってくれてありがとう 445 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 感謝してる 446 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 作品は完成してない 447 00:35:23,704 --> 00:35:27,792 完成するまでは 試行錯誤で進めていく 448 00:35:28,960 --> 00:35:31,045 まずは譜面どおりに 449 00:35:31,129 --> 00:35:34,924 100%譜面どおりには ならないと思うが 450 00:35:35,591 --> 00:35:37,844 まず そこからだ 451 00:36:06,247 --> 00:36:10,001 やり遂げられないかも という残酷な現実に 452 00:36:10,084 --> 00:36:12,170 向き合わねばならない 453 00:36:13,421 --> 00:36:16,465 でも同時に 揺るぎない信念を持つ 454 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 鉄壁の信念だ 455 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 同時に2つを持つんだ 456 00:36:33,024 --> 00:36:37,195 私は創作活動を通じて 世界を理解する 457 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 困難な時は特にね 458 00:36:41,782 --> 00:36:44,076 移植病棟に入った時 459 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 薬のせいで視野がぼやけた 460 00:36:47,997 --> 00:36:54,587 だから私が最も愛する 書くことや言葉じゃなく 461 00:36:55,129 --> 00:36:59,008 他の表現方法を 見つける必要があった 462 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 それが描くこと 463 00:37:09,727 --> 00:37:12,438 最新の絵を見せようか? 464 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 待って 465 00:37:26,077 --> 00:37:26,953 好き? 466 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 最高だ 467 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 この絵のテーマは… 468 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 熱にうかされたようでもあり 469 00:37:36,170 --> 00:37:37,964 天使みたいで 470 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 世界の終わりみたいな感じ 471 00:37:42,134 --> 00:37:45,388 象徴的な聖書の夢みたいだ 472 00:37:46,305 --> 00:37:47,556 それが狙いだった 473 00:37:47,556 --> 00:37:48,140 それが狙いだった 〝聖なるファック〞 474 00:37:48,140 --> 00:37:48,224 〝聖なるファック〞 475 00:37:48,224 --> 00:37:52,186 〝聖なるファック〞 連作とか シリーズにもできそうだ 476 00:37:52,186 --> 00:37:52,687 〝聖なるファック〞 477 00:37:52,687 --> 00:37:53,938 〝聖なるファック〞 いい考え 478 00:37:53,938 --> 00:37:54,355 〝聖なるファック〞 479 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 それじゃあ 480 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 じゃね 481 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 水を楽しんで 482 00:38:01,362 --> 00:38:03,447 子宮の中にいるのね 483 00:38:04,115 --> 00:38:05,324 そんな感じだ 484 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 仕事に戻らなきゃ サボるとマズい 485 00:38:09,328 --> 00:38:11,580 仕事しに行って 486 00:38:28,514 --> 00:38:30,558 黒人じゃない OJだ 487 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 オーケー 488 00:38:35,062 --> 00:38:39,525 俺がクラシック音楽部門に 選ばれるのは変だと 489 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 主張する記事があった 490 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 ポップ歌手だから 491 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 侮辱だ 492 00:38:47,325 --> 00:38:49,452 色分けする意味はない 493 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 最高だな 494 00:38:51,579 --> 00:38:56,167 クラシックのアルバムじゃ ないのに 495 00:38:56,250 --> 00:38:59,754 クラシック曲を入れたからだ 496 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 脅威だったんだろ 497 00:39:01,756 --> 00:39:06,135 従来のクラシックの枠から はみ出てるからな 498 00:39:06,218 --> 00:39:07,887 ある記事では 499 00:39:08,929 --> 00:39:10,723 俺は業界の寵児だと 500 00:39:11,515 --> 00:39:15,603 T・スイフトや O・ロドリゴの競合らしい 501 00:39:15,686 --> 00:39:20,024 俺がクラシック音楽家を 激怒させてるってさ 502 00:39:20,524 --> 00:39:23,736 クラシック音楽部門に 選ばれたから 503 00:39:24,945 --> 00:39:28,783 ポップ歌手だから クラシックじゃないのに 504 00:39:30,159 --> 00:39:32,703 クラシック音楽は知らない 505 00:39:34,246 --> 00:39:37,249 ポップミュージシャンだから 506 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 音楽は演奏しない 507 00:39:40,544 --> 00:39:43,881 業界の寵児でスターだ 508 00:39:44,382 --> 00:39:48,135 ポップミュージシャンは 作曲できない 509 00:39:48,219 --> 00:39:51,305 業界の寵児で ジャズミュージシャン 510 00:39:56,268 --> 00:39:59,271 なぜそんなことに嫉妬する 511 00:39:59,355 --> 00:40:00,481 なぜだ 512 00:40:01,357 --> 00:40:02,441 自分であれ 513 00:40:10,616 --> 00:40:11,742 それは? 514 00:40:12,535 --> 00:40:14,203 シンフォニーだ 515 00:40:14,912 --> 00:40:16,539 作曲してる 516 00:40:18,249 --> 00:40:19,125 聴いた? 517 00:40:19,208 --> 00:40:20,459 美しいね 518 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 もっと弾いてくれ 519 00:40:22,670 --> 00:40:26,632 まだ全部は完成してないんだ 520 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 そうか 521 00:40:28,926 --> 00:40:34,181 ジャズ クラシック すべての ジャンルを取り入れてる 522 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 いいね 523 00:40:36,016 --> 00:40:37,852 初日のことを? 524 00:40:37,935 --> 00:40:40,020 覚えてるよ 525 00:40:40,104 --> 00:40:40,646 ああ 526 00:40:40,729 --> 00:40:44,525 とてもよく覚えてる 527 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 私を感心させようと 見せびらかしてた 528 00:40:49,864 --> 00:40:52,032 君の音に文句を言った 529 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 18歳くらいだった 530 00:40:54,201 --> 00:40:55,286 そうだね 531 00:40:55,369 --> 00:40:55,995 最高だ 532 00:40:56,078 --> 00:40:57,246 よかったね 533 00:40:57,329 --> 00:40:58,706 ベートーベンを 534 00:40:58,789 --> 00:41:00,082 どれ 535 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 こうかな 536 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 呼び出し音にしてた 537 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 息をして 息が止まってる 538 00:41:15,181 --> 00:41:17,224 手を切り離すんだ 539 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 つまり… 540 00:41:28,736 --> 00:41:31,697 私は何回 息をした? 541 00:41:33,157 --> 00:41:34,074 たくさん 542 00:41:34,158 --> 00:41:34,909 そう 543 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 不自然では? 544 00:41:36,952 --> 00:41:42,041 でも何かを表現する時は たくさん息をするんだ 545 00:41:42,124 --> 00:41:43,083 そうか 546 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 息をしないと機械みたいだ 547 00:41:46,003 --> 00:41:47,796 何も表現できない 548 00:41:47,880 --> 00:41:49,256 命を吹き込んで 549 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 息を 550 00:41:57,765 --> 00:41:59,934 そう それだ 551 00:42:03,103 --> 00:42:07,066 絶望的な叫びのように 鳴らなくては 552 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 絶望だよ 553 00:42:15,115 --> 00:42:19,245 普段は自分についての 記事は気にかけないが 554 00:42:19,745 --> 00:42:22,540 何かに分類されるのはイヤだ 555 00:42:23,040 --> 00:42:25,793 黒人アーティストと言えば 556 00:42:25,876 --> 00:42:28,837 思いつく概念は1つか2つ 557 00:42:28,921 --> 00:42:33,217 人はそういう特定の 固定観念に慣れすぎている 558 00:42:33,300 --> 00:42:34,969 違うものを見た時 559 00:42:35,052 --> 00:42:37,972 単純化しないと 受け入れられない 560 00:42:38,556 --> 00:42:43,686 成果は矮小化され 輪唱(カノン)の一部とは見なされない 561 00:42:44,603 --> 00:42:48,440 それをこの交響曲で 跳ね返したい 562 00:43:00,035 --> 00:43:02,413 気分が落ち込んできた 563 00:43:02,913 --> 00:43:04,290 そんな ダメだ 564 00:43:04,373 --> 00:43:05,666 元気出させて 565 00:43:05,749 --> 00:43:08,043 言い訳するな 聴いて 566 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 よし 567 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 行こう 568 00:43:23,183 --> 00:43:25,227 知ってるだろ 569 00:43:27,563 --> 00:43:30,774 “サイモン船長の 命令”ゲームを 570 00:43:31,859 --> 00:43:32,776 ああ 571 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 いいね 572 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 そうそう 573 00:43:51,545 --> 00:43:54,882 痛みを取り去ってやりたいが 574 00:43:56,717 --> 00:43:57,676 できない 575 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 今は試練の時だ 576 00:44:06,143 --> 00:44:09,605 誰のせいでもないし どうにもできない 577 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 “チャネル切断” 578 00:44:23,827 --> 00:44:25,621 昔は これ直せた 579 00:44:27,623 --> 00:44:28,832 切断って? 580 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 落ち着いて 581 00:44:34,713 --> 00:44:38,550 ピッペンなくして バティステは存在しない 582 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 どの大会でも… 583 00:45:35,190 --> 00:45:38,652 ありのままを言えと       彼は言った 584 00:45:38,736 --> 00:45:40,487 生き方を愛せと 585 00:45:41,280 --> 00:45:43,532 何かをしてる時は 586 00:45:51,957 --> 00:45:55,294 ありのままを伝えたい 587 00:45:55,377 --> 00:45:57,087 生き方を愛せと 588 00:45:57,171 --> 00:46:00,632 何かをしてる時は     真実を伝えよ 589 00:46:00,716 --> 00:46:01,633 やあ 590 00:46:01,717 --> 00:46:02,593 ハーイ 591 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 終わった 592 00:46:05,429 --> 00:46:06,972 フェニックスへ 593 00:46:07,598 --> 00:46:08,682 寂しかった 594 00:46:08,766 --> 00:46:09,933 俺もだよ 595 00:46:10,017 --> 00:46:14,855 “あるがままに”と   尊い言葉を言った 596 00:46:15,397 --> 00:46:22,154 なりゆきに任せればいい 597 00:46:30,871 --> 00:46:33,624 おやすみ 愛しい人 598 00:46:33,707 --> 00:46:34,875 泣かないで 599 00:46:37,211 --> 00:46:41,215 子守歌を歌ってあげる 600 00:46:41,298 --> 00:46:44,009 調子はどうだ? 601 00:46:44,092 --> 00:46:45,344 イマイチよ 602 00:46:45,844 --> 00:46:49,431 吐き気がひどくて おなかが痛い 603 00:46:50,349 --> 00:46:51,350 そんなとこ 604 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 キツいな 605 00:46:53,185 --> 00:46:55,395 人生って時に残酷 606 00:46:56,772 --> 00:47:00,192 罪人よ どこへ逃げる気だ 607 00:47:00,692 --> 00:47:04,530 罪人よ どこへ逃げる気だ 608 00:47:04,613 --> 00:47:08,325 罪人よ どこへ逃げる気だ 609 00:47:09,034 --> 00:47:10,661 あの日ずっと 610 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 いろいろなことがある 611 00:47:16,041 --> 00:47:21,255 でも今は すべてを 脇に置いておいてほしい 612 00:47:22,631 --> 00:47:25,759 大変なことも 今だけは忘れて 613 00:47:26,385 --> 00:47:30,639 真の人類愛を交わして 美しい時間を共にしよう 614 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 いいよね 615 00:47:34,893 --> 00:47:36,603 岩よ 616 00:47:37,729 --> 00:47:40,607 どうしたって言うんだ 617 00:47:41,984 --> 00:47:44,653 お前の助けが必要なんだ 618 00:47:44,736 --> 00:47:48,156 気分が最悪で声も枯れてる 619 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 昨夜はひどい目に遭った 620 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 何だ? 621 00:47:56,081 --> 00:48:01,336 管腔の一部が破裂して ベッドが血だらけになった 622 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 何てこった 623 00:48:06,967 --> 00:48:07,926 よう 624 00:48:08,010 --> 00:48:08,760 ハーイ 625 00:48:09,261 --> 00:48:10,262 調子は? 626 00:48:11,346 --> 00:48:16,143 絵を描きながら アイデアを模索してた 627 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 健康になろうとしてる 628 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 2人で実現しよう 629 00:48:22,316 --> 00:48:23,400 今は途上だ 630 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 そして… 631 00:48:43,295 --> 00:48:47,215 最後の曲を スレイカに捧げたい 632 00:52:47,914 --> 00:52:51,960 曲を変えてくれる? 泣きたくなるから 633 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 感情を操られるみたい 634 00:52:56,923 --> 00:52:59,384 つなぎますね 635 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 失礼 636 00:53:02,637 --> 00:53:03,722 もう少し 637 00:53:11,021 --> 00:53:14,149 リジー・Gとリジー・P 638 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 スレイカ 639 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 キリンの絵を描いてる時だけ 640 00:53:21,406 --> 00:53:24,910 泣かずに済むと 話してたところよ 641 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 見せてくれる? カメラに近づけて 642 00:53:30,957 --> 00:53:34,252 2秒待って 開始時間は… 643 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 10時10分よ 644 00:53:36,087 --> 00:53:36,922 そう 645 00:53:37,547 --> 00:53:39,674 11時11分がよかった 646 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 10時10分もいい 647 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 カルメン 肩が動いてるね 648 00:54:00,403 --> 00:54:03,531 10セントすらなくたって 649 00:54:03,615 --> 00:54:07,160 ロックフェラー並に大金持ち 650 00:54:12,874 --> 00:54:15,418 リジー プレサー 651 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 イェーイ 652 00:54:29,224 --> 00:54:31,309 過去最高の骨髄移植ね 653 00:54:32,727 --> 00:54:35,105 愛してるよ またね 654 00:54:35,188 --> 00:54:36,231 バイバイ 655 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 愛してる 656 00:54:54,416 --> 00:54:55,709 どこ行くの 657 00:54:56,668 --> 00:54:57,544 帰る? 658 00:54:57,627 --> 00:54:58,420 いや 659 00:54:58,503 --> 00:54:59,504 よかった 660 00:55:05,468 --> 00:55:08,972 これを確認したくて 661 00:56:07,697 --> 00:56:09,699 今は不安でしょうね 662 00:56:09,783 --> 00:56:12,035 ああ とても 663 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 動きたくない時は 664 00:56:15,121 --> 00:56:19,417 意図的に意識を 集中させるのが大事よ 665 00:56:21,586 --> 00:56:23,755 “不安で動悸がする” 666 00:56:23,838 --> 00:56:26,383 “息ができない” 667 00:56:26,466 --> 00:56:31,679 “でも 恐れていないで したいことを成し遂げる” 668 00:56:31,763 --> 00:56:36,101 “最悪の結果に エネルギーを割かない” 669 00:56:36,184 --> 00:56:38,895 全然 役に立たないから 670 00:56:39,437 --> 00:56:42,899 起きてほしいことに 集中して 671 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 うん 672 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 今日は何をする? 673 00:56:49,114 --> 00:56:51,199 ずっと仕事だ 674 00:56:51,825 --> 00:56:54,369 仕事のことを考えると? 675 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 最悪 676 00:56:56,538 --> 00:56:57,372 最悪? 677 00:56:58,415 --> 00:57:01,668 何もする気が起きなくて 678 00:57:01,751 --> 00:57:03,253 どうするの? 679 00:57:03,336 --> 00:57:04,671 やるだけ 680 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 プロ意識をまとって ただやるだけ 681 00:57:07,966 --> 00:57:11,136 何年もそうやってきた 682 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 ええ 683 00:57:13,513 --> 00:57:18,268 人生で一番の 大勝負が懸かってる 684 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 でも投げ出したくなる 日もある 685 00:57:22,313 --> 00:57:23,690 聞いて 686 00:57:23,773 --> 00:57:28,820 つらい時があるとしたら 今がその時よね 687 00:57:31,156 --> 00:57:36,119 スレイカのことを思えば 投げ出したい気持ちもわかる 688 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 それは当然よ 689 00:57:39,539 --> 00:57:40,748 だけど今は 690 00:57:40,832 --> 00:57:43,084 投げ出せない仕事がある 691 00:58:18,578 --> 00:58:21,706 アフリカの ドラムサークルでは 692 00:58:21,789 --> 00:58:24,751 誰もが即興でソロをやる 693 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 それをジャズに応用するんだ 694 00:58:30,048 --> 00:58:33,051 1人のソロじゃなく全員で… 695 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 まったく別物になる 696 00:58:37,096 --> 00:58:38,306 全員でソロだ 697 00:58:40,475 --> 00:58:42,769 やってみよう 698 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 では 699 00:59:22,684 --> 00:59:24,602 途中で入ったよね 700 00:59:24,686 --> 00:59:25,270 ええ 701 00:59:25,353 --> 00:59:27,063 いいバイブスだ 702 00:59:27,146 --> 00:59:29,649 途中で音を変えた 703 00:59:31,859 --> 00:59:32,694 いいね 704 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 少ししてからだ 705 00:59:47,208 --> 00:59:49,002 しばらく余韻を 706 00:59:50,461 --> 00:59:52,255 みんなに自由を 707 01:00:06,769 --> 01:00:09,397 ずっと頭が休まらない 708 01:00:10,648 --> 01:00:12,900 3日 寝てない 709 01:00:16,446 --> 01:00:18,489 何てこった 710 01:00:19,824 --> 01:00:21,618 不安で仕方ない 711 01:00:23,620 --> 01:00:26,122 何とかして眠らないと 712 01:00:33,588 --> 01:00:38,009 ここ数年 パニック発作に 悩まされている 713 01:00:39,052 --> 01:00:41,846 ある時は 心臓が止まると思った 714 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 理由はわからない 715 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 神経過敏かもしれない 716 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 病院のソファのせいか 717 01:00:58,571 --> 01:01:00,490 プレッシャーなのか 718 01:01:03,326 --> 01:01:08,206 何てこった 719 01:01:09,207 --> 01:01:13,378 作品が完成するか どうかの重圧 720 01:01:14,253 --> 01:01:17,632 人種と文化を代表する重圧 721 01:01:18,675 --> 01:01:21,386 自分の中にあるアイデアや 722 01:01:21,469 --> 01:01:25,807 創造的な力を発揮できるのか 723 01:01:36,859 --> 01:01:39,654 時には重圧もないとな 724 01:01:53,835 --> 01:01:56,879 絵を外すと寂しい 725 01:01:59,006 --> 01:02:01,592 この5週間は長かった? 726 01:02:02,719 --> 01:02:04,137 あっと言う間? 727 01:02:05,513 --> 01:02:09,934 時間の感覚がない どのくらい過ぎたかもね 728 01:02:10,017 --> 01:02:12,395 5年とも5時間とも感じる 729 01:02:12,478 --> 01:02:13,354 本当ね 730 01:02:14,355 --> 01:02:15,940 打ちのめされた? 731 01:02:17,150 --> 01:02:17,817 ジョン 732 01:02:17,900 --> 01:02:19,193 わからない 733 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 5年後に教えるよ 734 01:02:22,488 --> 01:02:23,656 だよね 735 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 大きいのを 736 01:02:33,416 --> 01:02:37,545 人生最大の苦難の時を経れば その経験から 737 01:02:37,628 --> 01:02:43,760 強く勇敢な戦士となって 生還できるはず 738 01:02:48,931 --> 01:02:50,892 無神経になりたくない 739 01:02:51,684 --> 01:02:54,645 自分に起きたことを 感じていたい 740 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 ひどいことにも 美しいことにも 741 01:02:59,484 --> 01:03:01,778 心を開いていたい 742 01:03:09,869 --> 01:03:11,120 ステキ 743 01:03:13,706 --> 01:03:15,708 本当にありがとう 744 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 ありがとう 745 01:03:28,054 --> 01:03:29,055 おめでとう 746 01:03:29,138 --> 01:03:29,722 どうも 747 01:03:30,515 --> 01:03:32,308 すごくうれしい 748 01:03:41,317 --> 01:03:42,985 感謝します 749 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 いいの 750 01:03:46,447 --> 01:03:47,657 大丈夫? 751 01:03:47,740 --> 01:03:48,616 大丈夫 752 01:04:48,259 --> 01:04:51,012 最多ノミネートのジョンは 753 01:04:51,095 --> 01:04:55,182 部門の幅も 多岐にわたっています 754 01:04:55,266 --> 01:04:59,562 賞で価値は決まらないが いくつかは受賞したい 755 01:05:00,563 --> 01:05:05,067 楽観的で前向きな姿勢で 受け止めているようですね 756 01:05:05,651 --> 01:05:10,156 楽観性を表に出すことは 大事ですか? 757 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 何か理由がありますか? 758 01:05:17,038 --> 01:05:20,791 自然なことだし 皆も望んでると思う 759 01:05:20,875 --> 01:05:23,878 いつでも そういう態度でいたい 760 01:05:23,961 --> 01:05:28,007 このインタビューにも 感謝してる 761 01:05:28,090 --> 01:05:30,760 言葉を形に残してもらえてね 762 01:05:30,843 --> 01:05:32,887 世界で何が起きようと 763 01:05:32,970 --> 01:05:37,642 大きな影響があるはずだし 喜びにつなげたい 764 01:05:40,269 --> 01:05:43,814 誰かを元気にしたり 癒やしたりしたい 765 01:05:44,315 --> 01:05:47,068 それこそが リアルなことなんだ 766 01:05:48,110 --> 01:05:50,738 黒人のイメージと言えば 767 01:05:50,821 --> 01:05:54,951 強盗してたり 笑いながら踊ってたりする 768 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 そんな目で見られてきた 769 01:05:57,787 --> 01:06:00,957 黒人のタレントや 知識人に対する― 770 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 認識は病んでいる 771 01:06:03,834 --> 01:06:05,795 壁を乗り越えたい 772 01:06:05,878 --> 01:06:11,050 俺たちが世界に何を 示せるかをわかってほしい 773 01:06:11,133 --> 01:06:13,928 それには 事実を積み上げないと 774 01:06:14,011 --> 01:06:16,722 だから言っておきたい 775 01:06:19,392 --> 01:06:24,522 皆と同じように悲しい気分だ 776 01:06:25,606 --> 01:06:28,567 ソウルをハミングする 777 01:06:28,651 --> 01:06:31,362 人生を目標にして 778 01:06:31,445 --> 01:06:35,783 きっと何かが訪れる 779 01:06:40,830 --> 01:06:42,707 ラスベガスで今晩― 780 01:06:42,790 --> 01:06:46,752 第64回グラミー賞 授賞式が開催されます 781 01:06:46,836 --> 01:06:49,630 最多ノミネートは J・バティステ 782 01:06:50,840 --> 01:06:52,466 スーツが最高 783 01:06:53,175 --> 01:06:58,597 “あれ誰?”って感じで 動き回ってる 784 01:06:58,681 --> 01:07:02,393 じっとして集中しなきゃ 785 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 瞑想して 祈り 集中して 786 01:07:06,939 --> 01:07:08,274 待ちきれない 787 01:07:10,067 --> 01:07:12,528 演奏はまだ終わってない 788 01:07:12,611 --> 01:07:14,030 終わってない 789 01:07:18,659 --> 01:07:19,952 午後の分? 790 01:07:20,036 --> 01:07:22,788 夜のよ 午後のはさっきのんだ 791 01:07:23,289 --> 01:07:26,792 夜にのむ薬の量を 何とかしたい 792 01:07:27,293 --> 01:07:29,628 夜に一気にのむと… 793 01:07:29,712 --> 01:07:33,215 でも続けてのまないと ダメでしょ 794 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 どうぞ 795 01:07:42,433 --> 01:07:46,979 次は最多ノミネートの パフォーマーです 796 01:07:47,063 --> 01:07:49,774 すでに4部門で 受賞しています 797 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 レコード賞とアルバム賞は これからです 798 01:07:53,110 --> 01:07:57,073 唯一無二の存在 ジョン・バティステ 799 01:07:57,948 --> 01:08:00,367 すごい とてもステキ 800 01:08:03,662 --> 01:08:08,542 体をこんなふうに   動かせば なぜか感じる 801 01:08:08,626 --> 01:08:09,919 自由を! 802 01:08:10,920 --> 01:08:13,172 あの頃を   思い出す歌が聞こえる 803 01:08:13,255 --> 01:08:15,800 すごく解放されてる 804 01:08:15,883 --> 01:08:18,511 自由に! 805 01:08:19,553 --> 01:08:21,263 自由に生き 806 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 手に入れる 807 01:08:23,432 --> 01:08:25,768 それが俺の自由だから 808 01:08:25,851 --> 01:08:27,603 ドレスが最高 809 01:08:27,686 --> 01:08:31,190 落ち込むのは   また立ち上がるため 810 01:08:31,273 --> 01:08:35,319 周りのヤツには   見させておけよ 811 01:08:35,402 --> 01:08:37,446 突っ立ってるなよ 812 01:08:37,530 --> 01:08:41,283 訓練じゃないし   チープスリルよりマシ 813 01:08:41,367 --> 01:08:43,619 マネー マネー マネー… 814 01:08:43,702 --> 01:08:45,037 すごくいい 815 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 みんな立って 816 01:08:49,458 --> 01:08:50,876 体を揺らせ 817 01:08:53,420 --> 01:08:54,338 シェイクして 818 01:08:54,421 --> 01:08:56,382 画面に触れて 819 01:08:56,465 --> 01:08:59,135 祝福を受けて 身をゆだねて 820 01:09:01,846 --> 01:09:03,556 止められる? 821 01:09:05,558 --> 01:09:07,893 体を揺らして 822 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 体を揺らせ 823 01:09:15,568 --> 01:09:16,944 声をあげて 824 01:09:17,778 --> 01:09:23,701 自分らしくいるための許可を もらえないなら俺が今やる 825 01:09:23,784 --> 01:09:24,743 体を揺らせ 826 01:09:24,827 --> 01:09:25,828 自分であれ 827 01:09:26,912 --> 01:09:28,831 止められる? 828 01:09:30,541 --> 01:09:32,376 体を揺らせ 829 01:09:32,459 --> 01:09:36,463 体をこう動かせば   なぜだか感じるんだ 830 01:09:36,547 --> 01:09:39,466 自由を! 831 01:09:41,510 --> 01:09:43,345 すごい 最高 832 01:09:45,347 --> 01:09:46,849 信じられない 833 01:09:50,102 --> 01:09:50,936 最高 834 01:09:54,940 --> 01:09:58,068 みんなを総立ちにさせた 835 01:09:58,152 --> 01:10:00,696 ニューオーリンズの星 836 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 グラミーの勝者ね 837 01:10:19,089 --> 01:10:21,926 こんばんは 愛の支配する世界を 838 01:10:22,009 --> 01:10:22,968 過酷ね 839 01:10:23,052 --> 01:10:27,097 アルバムは50年以上 アーティストの― 840 01:10:27,181 --> 01:10:29,391 表現の場でした 841 01:10:29,475 --> 01:10:32,561 音楽は私たちの 生活の一部になり 842 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 文化を伝え 変えてきました 843 01:10:35,773 --> 01:10:40,319 創造性を我々に与える 10人のアーティストたち 844 01:10:40,402 --> 01:10:41,695 アルバム賞 845 01:10:41,779 --> 01:10:46,075 4部門の受賞だけでもすごい 846 01:10:48,202 --> 01:10:50,996 グラミー賞は… 847 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 「ウィー・アー」 848 01:10:55,376 --> 01:10:57,127 ジョン・バティステ 849 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 やった! 850 01:11:12,476 --> 01:11:14,728 信じられない 851 01:11:31,161 --> 01:11:32,955 結婚したい? 852 01:11:33,038 --> 01:11:34,039 もうしてる 853 01:11:36,375 --> 01:11:37,626 ありがとう 854 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 最高! 855 01:11:40,587 --> 01:11:46,427 心の底から 信じてることがある 856 01:11:47,386 --> 01:11:50,264 最高のミュージシャンとか 857 01:11:50,848 --> 01:11:53,934 最高のアーティストは 存在しない 858 01:11:55,019 --> 01:11:56,770 アートって言うのは 859 01:11:57,938 --> 01:11:59,148 主観的だ 860 01:11:59,231 --> 01:12:03,652 その人にとって一番 必要な時に訪れるものだ 861 01:12:03,736 --> 01:12:07,489 曲やアルバムが制作された時 862 01:12:08,073 --> 01:12:12,328 一番必要な人のところに 届くレーダーがある 863 01:12:19,209 --> 01:12:20,294 本当だ 864 01:12:21,170 --> 01:12:22,171 神に感謝を 865 01:12:22,254 --> 01:12:24,882 毎日 創作活動してる 866 01:12:24,965 --> 01:12:27,760 子供の頃から演奏してきた 867 01:12:27,843 --> 01:12:31,096 単に娯楽じゃなく 精神修養なんだ 868 01:12:31,597 --> 01:12:35,642 本物のアーティスト ミュージシャンに伝えたい 869 01:12:35,726 --> 01:12:36,935 続けよう 870 01:12:37,019 --> 01:12:38,771 自分でありつづけて 871 01:12:39,688 --> 01:12:41,732 知らない人も愛してる 872 01:12:41,815 --> 01:12:43,400 いい夜を 873 01:12:53,410 --> 01:12:54,370 J・バティステ 874 01:12:55,329 --> 01:12:57,790 再びの受賞です 875 01:13:09,551 --> 01:13:12,721 完璧だ 完璧だったよ 876 01:13:14,056 --> 01:13:15,307 ライアン 877 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 おめでとう 878 01:13:22,398 --> 01:13:24,691 美しい 金色撮れてる? 879 01:13:24,775 --> 01:13:27,569 やったね ジョン 880 01:13:34,243 --> 01:13:36,453 持ちますよ 881 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 ジョン ジョン 882 01:13:45,045 --> 01:13:46,797 サインして 883 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 サインをお願い 884 01:13:58,225 --> 01:14:00,310 グラミー賞授賞式でした 885 01:14:00,394 --> 01:14:03,605 ジョンに声援を 最高の男です 886 01:14:03,689 --> 01:14:06,150 アルバム賞を受賞 887 01:14:08,277 --> 01:14:12,739 この不条理をどう 理解すればいいのでしょう 888 01:14:12,823 --> 01:14:15,534 ビリー・アイリッシュや 889 01:14:15,617 --> 01:14:19,913 リル・ナズ・Xを アルバム賞で破りました 890 01:14:19,997 --> 01:14:23,917 「エレンの部屋」で 見るようなショーです 891 01:14:24,001 --> 01:14:28,672 ファレルの「ハッピー」の MVみたいでした 892 01:14:28,755 --> 01:14:32,468 けなしてはいません 彼はすばらしい… 893 01:14:32,551 --> 01:14:36,305 アルバム賞を黒人が 受賞したのは14年ぶりです 894 01:14:36,388 --> 01:14:38,140 ウソ 本当? 895 01:14:42,060 --> 01:14:45,230 パテントレザーなんだけど… 896 01:14:45,314 --> 01:14:47,983 本革しか扱えません 897 01:14:48,066 --> 01:14:49,151 残念だ 898 01:14:49,234 --> 01:14:50,861 すみません 899 01:14:50,944 --> 01:14:54,239 いいんだ また来るよ 900 01:14:54,323 --> 01:14:59,077 クリームだけで ワックスは使わないんです 901 01:14:59,161 --> 01:15:00,913 気にしないで 902 01:15:01,455 --> 01:15:02,539 ありがとう 903 01:15:02,623 --> 01:15:05,000 ちょっと寄っただけだ 904 01:15:05,083 --> 01:15:06,376 有名人? 905 01:15:07,252 --> 01:15:08,670 カメラマンが 906 01:15:08,754 --> 01:15:13,300 友人が撮影してるだけだよ 907 01:15:13,383 --> 01:15:14,009 そう 908 01:15:14,092 --> 01:15:14,718 そうだ 909 01:15:15,427 --> 01:15:16,303 仕事は? 910 01:15:16,386 --> 01:15:17,346 音楽だ 911 01:15:17,429 --> 01:15:17,971 そう 912 01:15:18,055 --> 01:15:18,680 ああ 913 01:15:19,181 --> 01:15:21,683 そうなんだ 俺らは… 914 01:15:23,101 --> 01:15:24,937 昨夜ショーがあった 915 01:15:25,020 --> 01:15:26,480 グラミー賞で? 916 01:15:26,563 --> 01:15:27,814 昨夜 いたんだ 917 01:15:27,898 --> 01:15:28,857 どうも 918 01:15:28,941 --> 01:15:29,942 最高だった 919 01:15:30,025 --> 01:15:32,277 本当に感激したわ 920 01:15:32,861 --> 01:15:35,864 圧巻のショーだ ダンスも… 921 01:15:35,948 --> 01:15:36,865 あなた? 922 01:15:36,949 --> 01:15:37,491 ああ 923 01:15:37,574 --> 01:15:38,867 一面だ 924 01:15:38,951 --> 01:15:40,369 載ってるね 925 01:15:40,452 --> 01:15:41,453 それでは 926 01:15:41,537 --> 01:15:43,747 ありがとう いい日を 927 01:15:43,830 --> 01:15:44,706 どうも 928 01:15:46,917 --> 01:15:49,127 お代は要りませんけど 929 01:15:49,211 --> 01:15:51,296 これなら使えます 930 01:15:51,380 --> 01:15:53,340 気を遣わないで 931 01:15:53,423 --> 01:15:54,258 大丈夫 932 01:15:54,341 --> 01:15:54,925 本当? 933 01:15:55,008 --> 01:15:55,551 ええ 934 01:16:00,472 --> 01:16:01,723 昨夜は最高! 935 01:16:01,807 --> 01:16:02,516 どうも 936 01:16:03,892 --> 01:16:04,851 やあ 937 01:16:04,935 --> 01:16:05,519 どうも 938 01:16:05,602 --> 01:16:06,687 ありがとう 939 01:16:08,105 --> 01:16:09,106 おめでとう 940 01:16:11,108 --> 01:16:12,859 受賞 受賞したよ 941 01:16:12,943 --> 01:16:13,694 祝福を 942 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 ありがとう 943 01:16:29,710 --> 01:16:31,670 誰もが旅人だ 944 01:16:34,131 --> 01:16:37,050 それぞれの目的地に 向かってる 945 01:16:39,052 --> 01:16:43,640 大きな成功とか挫折とか 世間は決めつける 946 01:16:44,308 --> 01:16:49,062 彼女は健康を害し 著書はベストセラーだ 947 01:16:49,563 --> 01:16:50,939 それが彼女の旅 948 01:16:52,733 --> 01:16:55,068 俺はグラミーを5部門受賞 949 01:16:55,611 --> 01:16:57,070 最大の賞だ 950 01:16:57,154 --> 01:17:00,032 帰宅すれば彼女は再入院 951 01:17:01,074 --> 01:17:02,743 それが現実だ 952 01:17:02,826 --> 01:17:05,287 “がんセンター” 953 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 よかった 954 01:17:43,950 --> 01:17:45,827 胸までいっぱい 955 01:17:57,089 --> 01:17:59,049 起きるの手伝って 956 01:17:59,675 --> 01:18:01,426 体を起こしたい 957 01:18:08,266 --> 01:18:10,352 テーブルと絵の具を 958 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 どうも 959 01:18:20,821 --> 01:18:21,822 〈今夜?〉 960 01:18:22,948 --> 01:18:24,241 〈会える?〉 961 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 何時? 962 01:18:28,286 --> 01:18:29,121 後で? 963 01:18:33,834 --> 01:18:35,085 今夜ね 964 01:18:49,933 --> 01:18:54,604 “序曲~メインテーマ” 965 01:18:58,900 --> 01:19:00,068 Aフラットで 966 01:19:06,742 --> 01:19:10,495 そのままメロディを吹いて 967 01:19:57,709 --> 01:19:58,877 感想は? 968 01:19:59,795 --> 01:20:00,629 よかった 969 01:20:00,712 --> 01:20:01,379 いいね 970 01:20:01,463 --> 01:20:04,216 もう1回やろう 録音する 971 01:20:11,765 --> 01:20:12,599 そうだ 972 01:20:12,682 --> 01:20:14,184 力強く 973 01:20:15,477 --> 01:20:18,980 西部の荒野 恐れ知らずのカウボーイだ 974 01:20:22,651 --> 01:20:24,069 こっちに 975 01:20:24,152 --> 01:20:24,861 待って 976 01:20:27,781 --> 01:20:28,657 ジョン 977 01:20:35,038 --> 01:20:36,832 ジャンプを 978 01:20:36,915 --> 01:20:37,582 了解 979 01:20:41,753 --> 01:20:42,587 バン! 980 01:20:42,671 --> 01:20:46,633 有名になりたくて やってるんじゃない 981 01:20:48,218 --> 01:20:49,386 いい感じだ 982 01:20:53,932 --> 01:20:58,478 感謝はしているが これ以上 有名になったら 983 01:20:58,562 --> 01:21:02,357 雑事が増え 家族や友人と時間がとれない 984 01:21:02,440 --> 01:21:04,192 人が多くて動けない 985 01:21:04,276 --> 01:21:05,026 ですね 986 01:21:05,110 --> 01:21:06,987 あなたについてく 987 01:21:07,070 --> 01:21:07,988 任せて 988 01:21:08,071 --> 01:21:11,157 野心に支配されないように しないと 989 01:21:11,241 --> 01:21:13,535 サイズはこのくらい 990 01:21:13,618 --> 01:21:16,079 市松模様にしたい 991 01:21:17,330 --> 01:21:19,624 家族や自身との関係を 992 01:21:19,708 --> 01:21:23,003 浸食しないよう 守らなきゃならない 993 01:21:28,341 --> 01:21:30,802 二重生活みたいだ 994 01:21:52,616 --> 01:21:53,325 どうも 995 01:21:53,408 --> 01:21:55,243 チャールズ先生 996 01:21:56,202 --> 01:21:57,120 具合は? 997 01:21:57,662 --> 01:21:59,581 来られてうれしい 998 01:21:59,664 --> 01:22:00,415 あら 999 01:22:00,498 --> 01:22:01,333 具合は? 1000 01:22:01,416 --> 01:22:02,667 大丈夫です 1001 01:22:03,543 --> 01:22:04,628 眠れた 1002 01:22:04,711 --> 01:22:09,299 まず最初に骨髄移植の 経過に関してですが 1003 01:22:10,091 --> 01:22:13,678 状態はよく 白血病細胞は見られません 1004 01:22:13,762 --> 01:22:15,722 つまり寛解です 1005 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 喜ばしい 1006 01:22:18,099 --> 01:22:20,310 では 懸念のほうです 1007 01:22:21,728 --> 01:22:22,979 前向きにね 1008 01:22:23,063 --> 01:22:24,189 勇気を持つ 1009 01:22:25,398 --> 01:22:29,027 寛解が5年続いて また再発するかは 1010 01:22:29,110 --> 01:22:30,654 正直わかりません 1011 01:22:31,780 --> 01:22:34,449 今回はACを続けます 1012 01:22:34,532 --> 01:22:36,451 効果が続く限りね 1013 01:22:36,534 --> 01:22:38,328 ずっと化学療法を? 1014 01:22:38,411 --> 01:22:39,079 そう 1015 01:22:40,455 --> 01:22:43,208 目的の9割はリスク管理です 1016 01:22:43,291 --> 01:22:46,002 危険を冒す 価値はないですよね 1017 01:22:46,086 --> 01:22:46,920 はい 1018 01:22:47,003 --> 01:22:50,090 時として決断が迫られます 1019 01:22:50,173 --> 01:22:53,885 人混みに 行ってもいいのかとかね 1020 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 生きていくためです 1021 01:22:57,931 --> 01:23:00,308 今日が最後と思って生きる 1022 01:23:00,392 --> 01:23:02,852 数字は無意味です 1023 01:23:02,936 --> 01:23:03,436 はい 1024 01:23:03,937 --> 01:23:06,189 生検の予定は? 1025 01:23:06,272 --> 01:23:08,817 6ヵ月 9ヵ月 12ヵ月 1026 01:23:08,900 --> 01:23:10,944 そこからは半年ごと 1027 01:23:11,027 --> 01:23:13,989 5年後にまた判断しましょう 1028 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 心配そうだ 1029 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 いいえ 大丈夫です 1030 01:23:20,078 --> 01:23:24,124 永遠に化学療法をすると 思うと… 1031 01:23:24,207 --> 01:23:26,418 気が滅入ってしまう 1032 01:23:26,501 --> 01:23:27,210 そうね 1033 01:23:27,293 --> 01:23:29,254 その必要はないですよ 1034 01:23:29,337 --> 01:23:29,879 いえ 1035 01:23:29,963 --> 01:23:32,465 “十戒”じゃないんです 1036 01:23:32,549 --> 01:23:33,425 ええ 1037 01:23:33,508 --> 01:23:36,428 最善と思う方法を とるだけです 1038 01:23:37,804 --> 01:23:39,472 計画を立てるのが 1039 01:23:40,390 --> 01:23:41,683 大事なんです 1040 01:23:41,766 --> 01:23:44,227 でも 気が変わってもいい 1041 01:23:44,310 --> 01:23:46,688 あなたも私もです 1042 01:23:48,273 --> 01:23:49,482 大丈夫 1043 01:23:51,192 --> 01:23:53,319 この処置に慣れて― 1044 01:23:53,403 --> 01:23:56,614 普通に暮らしている人も いますよね 1045 01:24:20,889 --> 01:24:24,100 信念に関してはどう? 1046 01:24:25,852 --> 01:24:27,771 順調ですか 1047 01:24:27,854 --> 01:24:30,899 〝セラピスト〞 すべては変えられると 信じてる 1048 01:24:30,899 --> 01:24:32,108 〝セラピスト〞 1049 01:24:32,192 --> 01:24:35,445 すべてが 変わりつつあると信じてる 1050 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 主は与え 主は取りたもう 1051 01:24:41,534 --> 01:24:42,702 瞬時にね 1052 01:24:43,328 --> 01:24:44,871 すべて失うかも 1053 01:24:45,622 --> 01:24:49,375 変わってほしいと思う ことはある 1054 01:24:50,251 --> 01:24:54,422 だけど今は 少しずつ わかってきた 1055 01:24:55,048 --> 01:24:58,134 本物の受容とは何か 1056 01:24:58,635 --> 01:25:00,386 本物の感謝とは何か 1057 01:25:00,887 --> 01:25:04,974 そして今はそれを 理解することが急務だ 1058 01:25:05,058 --> 01:25:07,560 どう対処を? 1059 01:25:07,644 --> 01:25:08,770 選択を 1060 01:25:10,146 --> 01:25:12,941 迫られてる 1061 01:25:13,733 --> 01:25:16,152 今 決断しないと 1062 01:25:16,236 --> 01:25:20,281 人から見えることとは 関係ないことだ 1063 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 大変ね 1064 01:25:23,284 --> 01:25:25,370 恐怖心に勝たないと 1065 01:25:30,750 --> 01:25:34,379 ジョン・バティステに関し お知らせです 1066 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 彼が番組を離れます 1067 01:25:37,924 --> 01:25:39,634 私も同感です 1068 01:25:40,510 --> 01:25:45,682 プライベートの時間を 持ちたいとのことで 1069 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 尊重されるべき理由です 1070 01:25:48,643 --> 01:25:51,771 ジョン・バティステの 公演は… 1071 01:25:51,855 --> 01:25:55,942 J・バティステが カーネギーホールにて… 1072 01:25:56,025 --> 01:25:59,696 黒人による偉業 100年の集大成です 1073 01:25:59,779 --> 01:26:04,617 デューク・エリントンや ジェイムス・R・ヨーロップ 1074 01:26:04,701 --> 01:26:10,832 ニーナ・シモンなどが かつでここで公演しました 1075 01:26:26,681 --> 01:26:29,642 皆さん こんばんは 1076 01:26:29,726 --> 01:26:31,895 ようこそ 1077 01:26:37,192 --> 01:26:39,319 カーネギーホールへ 1078 01:26:41,529 --> 01:26:43,323 すばらしいでしょう 1079 01:26:54,209 --> 01:26:55,376 準備はいい? 1080 01:26:57,378 --> 01:27:00,757 ほぼ1年ぶりの外出よ 1081 01:27:00,840 --> 01:27:03,801 時の人を迎える準備は? 1082 01:27:08,014 --> 01:27:09,349 マエストロ 1083 01:27:10,433 --> 01:27:11,809 ニューオーリンズの王 1084 01:27:13,186 --> 01:27:16,397 皆さん どうぞ盛大な拍手を 1085 01:27:17,815 --> 01:27:23,154 ジョン・バティステ アメリカン・シンフォニー 1086 01:27:43,216 --> 01:27:44,425 どうも 1087 01:27:50,139 --> 01:27:52,850 こんばんは 1088 01:27:52,934 --> 01:27:54,018 ありがとう 1089 01:28:06,781 --> 01:28:07,782 最高 1090 01:28:16,249 --> 01:28:17,333 準備は? 1091 01:28:32,807 --> 01:28:34,350 楽しもう 1092 01:28:59,334 --> 01:29:01,461 夜明け 日中 夕暮れ 1093 01:29:03,713 --> 01:29:05,631 夜が我らに訪れる 1094 01:29:07,216 --> 01:29:09,218 必ず乗り越えられる 1095 01:29:10,178 --> 01:29:13,598 夜明け 日中 夕暮れ 1096 01:30:04,273 --> 01:30:08,486 夜明け 日中 夕暮れ 1097 01:30:08,569 --> 01:30:11,781 夜が我らに訪れる 1098 01:30:11,864 --> 01:30:17,161 でも 必ず乗り越えられる 1099 01:30:54,365 --> 01:30:55,283 停電だ 1100 01:30:57,785 --> 01:30:58,786 電気が 1101 01:30:59,996 --> 01:31:01,581 電気が使えない 1102 01:31:04,292 --> 01:31:05,418 停電だ 1103 01:31:11,382 --> 01:31:12,467 まだ停電だ 1104 01:33:59,842 --> 01:34:01,469 イヤホンを 1105 01:34:10,061 --> 01:34:17,026 悲しみに包まれた時 1106 01:34:19,487 --> 01:34:25,201 どこに喜びを見いだすの 1107 01:34:26,577 --> 01:34:32,333 私の魂さえも 1108 01:34:32,416 --> 01:34:34,919 泣いていた 1109 01:34:35,461 --> 01:34:40,132 でも主の翼に乗って 1110 01:34:40,216 --> 01:34:46,555 私は飛び立つ 1111 01:34:47,223 --> 01:34:53,688 山の頂上へと 1112 01:34:55,272 --> 01:35:00,528 光のある場所へと 1113 01:35:01,153 --> 01:35:05,825 太陽は輝く 1114 01:35:05,908 --> 01:35:09,036 まばゆく輝く 1115 01:35:10,496 --> 01:35:15,918 そしてあの歌は 1116 01:35:16,001 --> 01:35:23,008 いつでも私の 1117 01:35:23,718 --> 01:35:30,683 心の中に 1118 01:35:49,368 --> 01:35:51,454 神の力は止められない 1119 01:36:01,088 --> 01:36:04,091 これを実現させまいとして 1120 01:36:04,925 --> 01:36:08,137 多くの圧力がかかり 多くが起きた 1121 01:36:08,220 --> 01:36:12,391 演奏の途中でも 予期しないことが起きた 1122 01:36:12,475 --> 01:36:15,269 それでも俺らは 音楽を演奏した 1123 01:36:15,352 --> 01:36:17,396 あらゆる種類の音楽を 1124 01:36:25,321 --> 01:36:27,907 目撃者になってくれて 1125 01:36:27,990 --> 01:36:31,160 ありがとう ありがとう 1126 01:36:52,306 --> 01:36:54,642 水の中で 1127 01:40:32,860 --> 01:40:34,695 消え去ったりしない 1128 01:40:40,159 --> 01:40:42,202 気持ちは変わらない 1129 01:40:47,166 --> 01:40:49,668 君の顔を見るたび 1130 01:40:54,548 --> 01:40:57,134 消えることはない 1131 01:41:02,056 --> 01:41:05,142 自分を賢い子羊だと思ってた 1132 01:41:05,768 --> 01:41:08,353 計画に神が笑ってくれると 1133 01:41:09,438 --> 01:41:13,901 途中で回り道をした 1134 01:41:16,737 --> 01:41:19,948 夏の日の冒険 1135 01:41:20,449 --> 01:41:23,494 そのつもりだった 1136 01:41:24,203 --> 01:41:29,625 君が必要だ   それは変わらない 1137 01:41:30,918 --> 01:41:33,212 消え去ったりしない 1138 01:41:39,009 --> 01:41:41,637 君の顔を見るたび 1139 01:41:46,391 --> 01:41:49,061 気持ちは変わらない 1140 01:41:53,732 --> 01:41:56,485 消えることはない 1141 01:42:15,963 --> 01:42:18,757 冒険を求めてた 1142 01:42:19,633 --> 01:42:22,594 そのつもりだった 1143 01:42:23,387 --> 01:42:28,934 君が必要だ   それは変わらない 1144 01:42:29,685 --> 01:42:32,062 消え去ったりしない 1145 01:42:38,443 --> 01:42:41,321 君の顔を見るたび 1146 01:42:45,534 --> 01:42:48,328 気持ちは変わらない 1147 01:42:52,749 --> 01:42:55,460 消えたりしない 1148 01:43:10,392 --> 01:43:12,227 絶対に 1149 01:43:25,157 --> 01:43:29,578 日本語字幕 赤木 真理子