1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,086 Fin da bambino, ho sempre creato cose. 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 La mia mente crea cose continuamente. 5 00:01:30,256 --> 00:01:33,676 Diventa sempre più un meccanismo di sopravvivenza 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 col passare degli anni. 7 00:01:36,971 --> 00:01:39,682 È il mio modo di elaborare quello che mi accade. 8 00:01:39,766 --> 00:01:43,895 AMERICAN SYMPHONY: JON BATISTE 9 00:02:30,316 --> 00:02:34,988 Prima dello show, signore e signori, hanno annunciato le nomination ai Grammy. 10 00:02:36,656 --> 00:02:40,451 E l'artista più premiato di quest'anno, con 11 nomination, 11 00:02:40,535 --> 00:02:42,620 è il signor Jon Batiste. 12 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 Il nostro capobanda, signore e signori! 13 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 Miglior performance R&B tradizionale. 14 00:02:52,505 --> 00:02:55,884 Miglior album R&B, miglior assolo jazz improvvisato, 15 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 miglior album strumentale jazz, 16 00:02:58,052 --> 00:03:01,514 miglior performance American Roots, miglior canzone American Roots, 17 00:03:01,598 --> 00:03:04,350 miglior composizione classica contemporanea, 18 00:03:04,434 --> 00:03:08,563 miglior colonna sonora per Soul, miglior video musicale per "Freedom", 19 00:03:08,646 --> 00:03:14,903 registrazione dell'anno per "Freedom" e album dell'anno per We Are. 20 00:03:14,986 --> 00:03:15,820 Accidenti! 21 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 Forza! 22 00:03:27,373 --> 00:03:31,294 Ciò che amiamo della musica non è che suoni bene. 23 00:03:32,921 --> 00:03:36,507 Ciò che amiamo della musica è che sia inevitabile. 24 00:03:42,972 --> 00:03:46,601 Si tratta di suonare qualcosa che di sicuro sta per rivelarsi, 25 00:03:47,101 --> 00:03:49,229 che vogliamo accettarlo o meno. 26 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 Ma è sempre lì. 27 00:03:58,488 --> 00:03:59,906 Bisogna solo sfruttarlo. 28 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 Accoglierlo. 29 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 Sembrano proprio imbottigliati. 30 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 - Buon anno. - Buon anno. 31 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 È un nuovo anno. 32 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Ce lo perdiamo. 33 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 - Alla famiglia e alla libertà. - Alla famiglia e alla libertà. 34 00:04:34,732 --> 00:04:35,650 Grazie. 35 00:04:43,700 --> 00:04:49,414 …i vecchi amici si debbano dimenticare 36 00:04:49,497 --> 00:04:55,586 E mai ricordare? 37 00:04:58,840 --> 00:05:01,551 - Come ti senti? - Sono stanca, ma sto bene. 38 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Jon Batiste. 39 00:05:27,285 --> 00:05:29,662 - Ehi. - Ti ho sentito pensare ai Grammy. 40 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 - E ora vai… - Oh mio Dio. 41 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 Pensavo fosse tipo Saturday Night Live. 42 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 Quando dicevano "Jon Batiste". 43 00:05:36,336 --> 00:05:39,964 "Jon Batiste, folk americana." "Jon Batiste, classica." 44 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 "Jon Batiste"… Vorranno dimostrare qualcosa? 45 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 E stai portando tanta gioia a tutti noi, 46 00:05:45,928 --> 00:05:50,600 perché porterai "American Symphony" alla Carnegie Hall. 47 00:05:50,683 --> 00:05:56,606 Beh, sono onorato di poter presentare qualcosa di così importante. 48 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 È la prima volta che faccio una première della sinfonia 49 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 ed è davvero speciale perché, per me, una sinfonia può essere 50 00:06:04,072 --> 00:06:07,909 qualcosa che non abbiamo mai visto prima, ed è questo l'obiettivo. 51 00:06:07,992 --> 00:06:14,415 In pratica, se un'orchestra sinfonica fosse creata nel 2022, 52 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 che cosa sarebbe? 53 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 Come suonerebbe la musica? 54 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 Ci sarebbero musicisti classici. 55 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 Musicisti d'avanguardia. 56 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 Musicisti folk, musicisti jazz. 57 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 C'è spazio per tutti noi, possiamo coesistere. 58 00:06:26,803 --> 00:06:29,305 C'è spazio per essere diversi, 59 00:06:29,389 --> 00:06:32,683 bizzarri, strani e belli insieme. 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 Ecco cos'è l'America. 61 00:06:34,310 --> 00:06:37,855 È il modo ideale per coesistere 62 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 se siamo all'altezza delle cose che diciamo di essere. 63 00:06:40,900 --> 00:06:44,362 La suoneremo una volta sola, alla Carnegie Hall. 64 00:06:44,445 --> 00:06:47,782 Bene. Grande, Jon. Grazie mille. 65 00:06:47,865 --> 00:06:49,450 Buona giornata a tutti. 66 00:06:49,534 --> 00:06:53,621 Dobbiamo trovare diversi capi sezione. 67 00:06:53,704 --> 00:06:57,625 - Giusto. - Come dei primi violini per… 68 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 Assolutamente! Sì. Per ogni piccolo coro. 69 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 - Esatto. - Sì. 70 00:07:02,088 --> 00:07:07,218 Secondo me, una volta che avremo stabilito l'identità musicale, 71 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 avremo tutto qui. 72 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Il risultato dovrebbe essere una partitura completa. 73 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 Giusto. 74 00:07:13,641 --> 00:07:16,561 Alcune parti potrebbero perfino non sembrare una partitura, 75 00:07:16,644 --> 00:07:18,563 ma piuttosto una regia musicale. 76 00:07:18,646 --> 00:07:20,940 - Esatto. O delle foto. - Esatto. 77 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 Qualunque cosa decidiamo, funzionerà. 78 00:07:23,901 --> 00:07:26,112 Poi credo che ci saranno le prove. 79 00:07:26,195 --> 00:07:30,116 - E poi faremo altre modifiche. - Sì, esatto. 80 00:07:33,327 --> 00:07:36,080 Fa: Oh, Signore 81 00:07:36,164 --> 00:07:38,583 Giorno, oh Signore 82 00:07:38,666 --> 00:07:39,542 Sì. 83 00:07:39,917 --> 00:07:42,170 Se ascolti bene questo canto, fa tipo… 84 00:07:42,879 --> 00:07:43,838 Sì, quello. 85 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 - È quello che dicevo! - Sì. 86 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 - Pensavo proprio a questo. - È bello. 87 00:07:48,634 --> 00:07:49,719 E poi arriva quel… 88 00:07:50,761 --> 00:07:53,556 - Sì. - Vorrei un momento in cui fa così. 89 00:07:53,639 --> 00:07:55,641 E può andare avanti mentre… 90 00:07:58,561 --> 00:07:59,395 Sì! 91 00:07:59,479 --> 00:08:02,356 Non ricordo la linea di basso, ma quando inizia questo. 92 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 Sì. Oh. 93 00:08:05,151 --> 00:08:07,111 Avrà un suono spettacolare. 94 00:08:07,195 --> 00:08:08,112 Sta benissimo! 95 00:08:08,196 --> 00:08:10,656 Una volta fatta l'apertura, oh mio Dio! 96 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 - Cavolo! - Sì. 97 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 Fa: Ehi, ehi 98 00:08:55,660 --> 00:08:59,038 La mia ambizione di comporre questa sinfonia è altissima. 99 00:08:59,747 --> 00:09:02,875 Cerco di espandere il canone della musica sinfonica, 100 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 di rompere quelle barriere a lungo mantenute. 101 00:09:06,837 --> 00:09:11,175 E tutto senza avere lo spazio nella mia vita per concentrarmi su questo. 102 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 Jon Batiste! 103 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 JON BATISTE E STAY HUMAN 104 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 Ho sempre voluto essere un leader. 105 00:09:46,002 --> 00:09:49,547 Ho sempre fatto cose simili a ciò che faccio ora. 106 00:09:50,506 --> 00:09:52,925 Mi sono solo evoluto e sono diventato più libero. 107 00:09:56,304 --> 00:10:00,099 Crescendo a New Orleans, la musica è sempre stata di casa. 108 00:10:08,983 --> 00:10:11,485 Mio padre è il mio primo mentore musicale. 109 00:10:13,112 --> 00:10:16,782 Mia madre credeva nel piano classico come base fondamentale. 110 00:10:16,866 --> 00:10:18,659 Impara il mestiere come si deve. 111 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 A un certo punto dovetti decidere. 112 00:10:21,996 --> 00:10:26,584 Restare e fare il musicista a casa mia o andare al college e creare qualcosa. 113 00:10:26,667 --> 00:10:28,502 È così che finii alla Juilliard. 114 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 - Ciao. - Ciao. 115 00:10:31,922 --> 00:10:36,385 Juilliard. Arrivi in questo posto che culturalmente è classico. 116 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 Musica classica europea. 117 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 Non è affatto una cosa da gente nera del sud. 118 00:10:42,224 --> 00:10:45,895 Mi guardavano pensando: "Chi è questo ragazzo di New Orleans?" 119 00:10:52,151 --> 00:10:55,821 La prima cosa feci fu esibirmi in concerto regolarmente 120 00:10:56,656 --> 00:10:58,282 e mettere insieme una band. 121 00:11:03,579 --> 00:11:07,083 Nessuno capiva cosa volessimo fare con il gruppo Stay Human. 122 00:11:09,543 --> 00:11:12,505 "Perché hanno chiamato la band 'Restare umani'?" 123 00:11:12,588 --> 00:11:15,132 "Perché suonano gratis in metro?" 124 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 "Perché suona uno strumento giocattolo e non il pianoforte?" 125 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 "Perché spreca il suo talento?" 126 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 Tutto ciò che facevamo veniva respinto. 127 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 Dalla Juilliard, da tutti. 128 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Sono stato lì per sette anni. 129 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 Ero molto giovane. 130 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 Vedere quello che è cambiato. 131 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 Vedere quel murale. 132 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Si vede la melodica. 133 00:11:41,992 --> 00:11:46,247 Mi dissero di smettere di suonarla quando mi mandarono dallo psichiatra. 134 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 Dicevano: "Forse è pazzo". 135 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 E ora c'è un murale. 136 00:11:51,752 --> 00:11:52,795 Andava… 137 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 oltre. 138 00:12:03,681 --> 00:12:07,601 Ho sempre marciato al ritmo del mio tamburo, nel bene e nel male. 139 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 E sapevo che questo non faceva per me. 140 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 Dovevo creare la mia situazione. 141 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 Il mio spazio, il mio mondo. 142 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 Quando ero alla Juilliard, gli Stay Human venivano invitati 143 00:12:22,825 --> 00:12:25,578 a tutti questi universi alternativi di New York 144 00:12:25,661 --> 00:12:28,330 solo per averci sentito suonare per strada e in metro. 145 00:12:28,414 --> 00:12:32,918 Fu la prima volta che incontrai Questlove, Lenny Kravitz, i Red Hot Chili Peppers. 146 00:12:33,961 --> 00:12:35,504 Poi Lenny disse a Madonna: 147 00:12:35,588 --> 00:12:38,132 "C'è questo ragazzo, Jon Batiste, di New Orleans". 148 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 Era surreale. 149 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 Provate a capire. 150 00:12:41,260 --> 00:12:45,264 Vivevo a Washington Heights e mangiavo fagioli Goya ogni sera. 151 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 Era gratis. 152 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 Ciao, sono Stephen Colbert, da New Orleans, Louisiana. 153 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 Grazie mille. 154 00:13:09,163 --> 00:13:12,208 La gente continua a chiedermi chi sarà il mio capobanda. 155 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 Beh, a me piace questo tizio. 156 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 Ciao, sono Jon Batiste. 157 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 E all'improvviso… Bang! 158 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 The Late Show, la svolta. 159 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 Mi tirò completamente fuori da quel mondo. 160 00:13:33,354 --> 00:13:35,773 Era come vivere in un castello. 161 00:13:35,856 --> 00:13:38,442 Amo la tua musica, Jon, grazie per essere qui. 162 00:13:38,526 --> 00:13:41,570 - Ti diverti? - È un buon lavoro. Pagano bene. 163 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 - Buono a sapersi. - Sì. 164 00:13:45,282 --> 00:13:48,494 - Ma ovviamente, lo fai per amore. - Per amore. Dei soldi. 165 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 Tutto era cambiato. 166 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 Mi chiedevo come ci fossi arrivato. 167 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 Dodicesimo piano. 168 00:14:01,257 --> 00:14:04,718 Sono felice di vedervi tutti qui su Zoom, volevo spiegarvi 169 00:14:05,302 --> 00:14:09,723 un po' il pezzo su cui ci stiamo per imbarcare 170 00:14:09,807 --> 00:14:12,142 e quanto questo sia importante per me. 171 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 American Symphony è il titolo provvisorio. 172 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 Ci sto lavorando da quasi quattro anni. 173 00:14:18,566 --> 00:14:24,280 È già stato composto un pezzo di quattro movimenti e di 40 minuti, 174 00:14:24,363 --> 00:14:27,825 ma non è ancora finito, perché mi manca il vostro input 175 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 e la vostra ispirazione. 176 00:14:36,667 --> 00:14:39,837 Voglio che sentiate questo pezzo come vostro, 177 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 che mettiate a disposizione tutto il vostro sapere. 178 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 Siete dei musicisti incredibili. 179 00:14:50,681 --> 00:14:55,394 Se sentite di voler presentare qualcosa, di inserire qualcosa che vi rende unici, 180 00:14:56,103 --> 00:14:58,188 quella sarà la linea di riferimento. 181 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 Dall'alba al tramonto 182 00:15:01,442 --> 00:15:04,445 La notte viene a prenderci 183 00:15:04,528 --> 00:15:07,448 Ma noi trionferemo 184 00:15:07,531 --> 00:15:09,867 La musica viene dalle esperienze di vita. 185 00:15:09,950 --> 00:15:14,371 Dall'alba al tramonto 186 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 La notte viene a… 187 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 La chiamo musica sociale. 188 00:15:17,917 --> 00:15:23,047 I nostri antenati si riunirono così, in cerchio, per suonare. 189 00:15:23,130 --> 00:15:30,054 Protestiamo, suoniamo musica per comunicare dolore e gioia inespressi. 190 00:15:30,554 --> 00:15:33,349 Credo che faremo qualcosa di davvero notevole, 191 00:15:33,432 --> 00:15:37,353 che parlerà alla gente a un livello molto profondo. 192 00:15:37,436 --> 00:15:40,606 La notte viene a prenderci 193 00:15:40,689 --> 00:15:43,525 Ma noi trionferemo 194 00:15:44,234 --> 00:15:45,611 Questa è la visione. 195 00:15:46,111 --> 00:15:50,783 Siete tutti qui ed è una benedizione per me, quindi grazie per il vostro tempo. 196 00:15:52,409 --> 00:15:54,370 Sono onorato di farne parte. 197 00:16:05,506 --> 00:16:07,007 Ora lamentati e piangi. 198 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 - Con la melodia? - Come vuoi. 199 00:16:18,477 --> 00:16:21,730 Mi piace creare un'atmosfera dove tutto è in gioco. 200 00:16:22,398 --> 00:16:27,945 Se le persone sono troppo a proprio agio, la musica non ha la giusta intensità. 201 00:16:28,862 --> 00:16:32,408 Anche nella vita, se sei troppo a tuo agio, non ti evolvi. 202 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 Sì, colpiscilo. 203 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 Cavolo, sì. 204 00:16:56,557 --> 00:16:58,100 Credi che crollerò? 205 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 Puoi calmarti, per favore? 206 00:17:03,355 --> 00:17:06,191 Tutti i maschi neri crollano. 207 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 A un certo punto, crollano tutti. 208 00:17:09,695 --> 00:17:12,322 Lo so. 209 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 Ti capita di averne paura? 210 00:17:21,498 --> 00:17:23,125 Sì e non poco. 211 00:17:23,792 --> 00:17:25,961 - Perché sai dove stai andando. - Sì. 212 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 Mi fa quasi passare la voglia di farlo. 213 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 No, non dici sul serio. Lo vuoi troppo. 214 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 Cosa vedi in me? 215 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 Che… 216 00:17:36,764 --> 00:17:40,851 Vedo che lo stai facendo, ci stai dando dentro, 217 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 che stai cambiando le cose. 218 00:17:43,103 --> 00:17:47,858 Ma cosa vedi in me che potrebbe farmi crollare? 219 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 Se crollassi, lo faresti in privato 220 00:17:54,073 --> 00:17:55,365 e poi torneresti. 221 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Prima devo farcela. 222 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Beh, ce l'hai già fatta. 223 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 Ma crollerò? 224 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 Se continuerò a crescere e arrivare più in alto, crollerò? 225 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Non sono mai andato sullo slittino. 226 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Mi chiedo quale sia lo scopo. 227 00:18:25,020 --> 00:18:26,688 - Vogliamo lo slow-motion! - Sì. 228 00:18:26,772 --> 00:18:28,690 Riprendi solo la sua faccia. 229 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 Cosa dovrei farci? 230 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 Devi lasciarti andare, abbandonarti. 231 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 A me piace vivere un po' al limite. 232 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 Anche a me. 233 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 Anche a te piace, Jon. Ammettilo. 234 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 - Sì. - Si vede dagli occhi. 235 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 Gli piace fingere di essere contrario, ma segretamente ama il brivido. 236 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 - Oh, no! - Oh, no? 237 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 Non voglio farlo. 238 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 - Sarà divertente. - Io ti guardo. 239 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 - Lo faremo insieme. - No. 240 00:19:01,181 --> 00:19:03,767 - Devi solo sederti. - No. 241 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 Jon non è mai andato sullo slittino. 242 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 Perfetto. 243 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 Va bene, Jon. 244 00:19:15,112 --> 00:19:17,990 - Ti spingo? - No. Siediti dietro di me. 245 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 No. Mi siedo davanti. 246 00:19:20,450 --> 00:19:21,493 Fa freddo. 247 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Ho freddo e sono a disagio. 248 00:19:28,834 --> 00:19:29,710 Oh-oh. 249 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 Che succede? 250 00:19:34,506 --> 00:19:36,216 Ok, resta così. Vai dritto. 251 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 Santo cielo! Che cosa? 252 00:19:49,855 --> 00:19:50,689 Guarda. 253 00:19:56,278 --> 00:19:57,154 Scusa, tesoro. 254 00:19:57,237 --> 00:20:00,407 Nessuno può colpirmi con le palle di neve. Ho la leucemia. 255 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 - Cosa ci farai? - Non lo so. 256 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 Metti giù l'arma. 257 00:20:13,045 --> 00:20:15,380 - Ok. La partita è finita. - È finita dopo… 258 00:20:15,464 --> 00:20:17,341 La partita è finita e siamo pari. 259 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 No. 260 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 Fa freddo. 261 00:20:40,030 --> 00:20:44,034 Sono sempre incantato da Suleika e da come affronta le difficoltà. 262 00:20:45,160 --> 00:20:48,872 Il suo superamento delle probabilità è a dir poco miracoloso. 263 00:20:50,415 --> 00:20:52,042 Mi è di grande ispirazione. 264 00:20:55,045 --> 00:20:59,883 A 22 anni mi fu diagnosticata la leucemia. 265 00:21:01,760 --> 00:21:04,930 E quando ero malata, ho giurato che se fossi sopravvissuta, 266 00:21:05,013 --> 00:21:09,559 avrei vissuto una bella vita, avventurosa, significativa. 267 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 La scrittrice Suleika Jaouad ha condiviso il suo viaggio col cancro 268 00:21:15,691 --> 00:21:19,778 in una famosa rubrica del New York Times intitolata "Vita interrotta". 269 00:21:19,861 --> 00:21:21,280 Il suo libro più venduto è 270 00:21:21,363 --> 00:21:24,533 Between Two Kingdoms: A Memoir of a Life Interrupted. 271 00:21:30,789 --> 00:21:34,501 Molto prima di avere una relazione romantica, 272 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 io e Jon condividevamo un linguaggio creativo. 273 00:21:42,134 --> 00:21:47,014 Per entrambi la sopravvivenza è un atto creativo a sé stante. 274 00:21:47,097 --> 00:21:51,768 È ciò che ci aiuta ad alchimizzare le diverse cose che emergono nella vita 275 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 e a trasformarle in qualcosa di utile, 276 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 significativo e persino bello. 277 00:22:02,279 --> 00:22:04,197 Imparo costantemente da lei 278 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 a guardare nell'oscurità, nella disperazione e ad affrontarle. 279 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 Senza mai lasciarsi consumare. 280 00:22:20,505 --> 00:22:24,801 - Ciao, come stai? - Sto bene. 281 00:22:24,885 --> 00:22:27,012 Forza, raccontami tutto. Qualunque cosa… 282 00:22:27,095 --> 00:22:28,055 Oddio! 283 00:22:28,597 --> 00:22:31,475 Sono stati due mesi difficili. 284 00:22:31,558 --> 00:22:36,772 Ma vengo ricoverata tra una settimana per circa un mese, forse un mese o due. 285 00:22:36,855 --> 00:22:40,150 Alcuni giorni sto malissimo, altri sto bene. 286 00:22:41,401 --> 00:22:44,237 Ma sono di buon umore. Oggi è stata una bella giornata. 287 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Siamo andati sullo slittino, è stato divertente. 288 00:23:07,969 --> 00:23:14,684 È così spaventoso avere di nuovo il cancro dopo quasi dieci anni di remissione 289 00:23:14,768 --> 00:23:18,688 e fare un secondo trapianto di midollo osseo, 290 00:23:18,772 --> 00:23:23,318 un'opzione di ultima istanza e una procedura molto rischiosa. 291 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 È uno strano momento della nostra vita. 292 00:23:28,657 --> 00:23:30,325 Il mio primo giorno di chemio, 293 00:23:30,409 --> 00:23:33,578 annunciarono le sue 11 nomination ai Grammy. 294 00:23:35,163 --> 00:23:40,669 Negli ultimi due mesi ci sono successe tante cose belle 295 00:23:40,752 --> 00:23:43,630 e tante cose estremamente difficili. 296 00:23:44,381 --> 00:23:49,469 Sinceramente non so come vivere questi estremi. 297 00:24:02,023 --> 00:24:04,192 SACRA BIBBIA 298 00:24:12,242 --> 00:24:14,828 Posso mostrarti una cosa? Ho un problema. 299 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 Sì. 300 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 Mi sanguina il catetere venoso. 301 00:24:19,249 --> 00:24:23,211 Pensa che sia perché le piastrine sono basse, ma devo tenerlo d'occhio. 302 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 Altrimenti dovrò entrare. Sì. 303 00:24:25,797 --> 00:24:28,049 Vuoi entrare adesso? Possiamo tornare. 304 00:24:28,133 --> 00:24:31,219 Assolutamente no. Sto bene. Ha smesso di sanguinare. 305 00:24:31,720 --> 00:24:34,222 È successo anche la prima volta. 306 00:24:34,848 --> 00:24:35,932 Si è accumulato. 307 00:24:37,142 --> 00:24:38,768 Ok. Teniamolo d'occhio. 308 00:24:38,852 --> 00:24:42,731 Ti piacciono i vestiti che ho preso? O vado a fare shopping? 309 00:24:43,231 --> 00:24:46,818 Mi piacciono molto. Mi piace molto quella con le paillettes. 310 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 - La migliore? - Delle due che ho visto, sì. 311 00:25:05,879 --> 00:25:09,174 Ci vuoi qualcosa in particolare? 312 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 Nella benedizione. 313 00:25:11,343 --> 00:25:13,136 Famiglia, libertà e salute. 314 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 Andrà tutto bene. 315 00:25:24,356 --> 00:25:28,235 Sono in modalità sopravvivenza al momento. 316 00:25:29,402 --> 00:25:32,864 - Sembra di vivere una vita di contrasti. - Perché? Che vuoi dire? 317 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 È dura. 318 00:25:41,998 --> 00:25:46,211 Questi sono solo gli scheletri di ogni sezione. 319 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 Le linee di basso del tema. 320 00:25:48,255 --> 00:25:51,132 Nella sinfonia c'è un aspetto di ottimismo. 321 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 Sì. 322 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 Questa è… l'alba. 323 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 E poi… 324 00:25:58,557 --> 00:25:59,516 L'altro tema. 325 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 - Ecco. Mi hai capito. - Sì. 326 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 Stai entrando nello spazio. 327 00:26:19,369 --> 00:26:20,287 Che bello. 328 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 Cavolo, che cos'è? 329 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 - Sembra qualcosa. - Lo so. 330 00:26:55,488 --> 00:26:56,906 Che cos'è? 331 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 È importante. Quella cosa. 332 00:27:06,041 --> 00:27:08,418 - Quando ti senti a casa. - Sì. 333 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 Sembra qualcosa, ma non è qualcosa. 334 00:27:12,130 --> 00:27:12,964 Sì. 335 00:27:13,048 --> 00:27:16,134 Allora capisci che è bella. Sembra di averla già sentita. 336 00:27:16,217 --> 00:27:18,261 - Esatto, sì. - Ma in realtà è nuova. 337 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 È il massimo. 338 00:27:48,792 --> 00:27:53,838 Nel matrimonio si crea una nuova famiglia. E, come affermano le scritture stesse, 339 00:27:53,922 --> 00:27:57,926 questi due diventeranno una carne sola, per il beneficio reciproco, 340 00:27:58,426 --> 00:28:01,846 per il fiorire della società e per la gloria di Dio. 341 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 Suleika e Jon, vi chiedo ora alla presenza di Dio 342 00:28:05,975 --> 00:28:09,062 e di questi testimoni di dichiarare la vostra intenzione. 343 00:28:09,145 --> 00:28:10,897 Jorden, ripeti dopo di me. 344 00:28:10,980 --> 00:28:14,651 Io, Jon, prendo te, Suleika, come mia legittima sposa. 345 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 Io, Jon, prendo te, Suleika, come mia legittima sposa. 346 00:28:18,655 --> 00:28:22,742 Io, Suleika, prendo te, Jon, come mio legittimo sposo. 347 00:28:23,243 --> 00:28:26,329 Di esserti fedele sempre. 348 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 Nel bene e nel male. 349 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 In ricchezza e in povertà. 350 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 In salute e in malattia. 351 00:28:33,169 --> 00:28:36,673 Di amarti, onorarti, rispettarti e proteggerti. 352 00:28:36,756 --> 00:28:38,925 Finché morte non ci separi. 353 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Questi anelli 354 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 che avete scelto sono il segno del vostro patto matrimoniale. 355 00:28:53,022 --> 00:28:56,109 Che il Signore benedica questi anelli perché siano il segno 356 00:28:56,192 --> 00:28:59,112 dei voti con cui state unendo le vostre vite. 357 00:29:03,783 --> 00:29:08,872 Ora vi annuncio che sono marito e moglie. 358 00:29:09,372 --> 00:29:13,376 Che nessuno separi ciò che Dio ha unito. 359 00:29:13,877 --> 00:29:15,128 - Amen. - Amen. 360 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Jon, puoi baciare la tua sposa. 361 00:29:29,100 --> 00:29:31,144 - Ti voglio bene. - Sei bellissima! 362 00:29:31,227 --> 00:29:32,353 Benvenuto nel club. 363 00:29:34,731 --> 00:29:37,484 Ci siamo conosciuti alla scuola estiva di jazz Skidmore. 364 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 Ed eravamo due ragazzini goffi. 365 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Lei aveva il basso e i libri. 366 00:29:42,739 --> 00:29:45,158 E le Birkenstock. Aveva quell'energia. 367 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 Pensavo: "Cos'è?" 368 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 E diceva tutte queste cose assurde. 369 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 A me. E non mi conosceva nemmeno. 370 00:29:55,084 --> 00:29:59,297 Diceva: "Conquisteremo il mondo, cambieremo il mondo". 371 00:29:59,380 --> 00:30:02,175 - Me lo ricordo. - E io: "Sì, mi piace". 372 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Dirò una cosa su Jon. 373 00:30:07,263 --> 00:30:14,187 Jon ha la più grande capacità di cambiamento e… improvvisazione 374 00:30:14,270 --> 00:30:17,148 e crescita di chiunque abbia mai conosciuto. 375 00:30:17,232 --> 00:30:23,863 Questo momento ci chiama a incarnare ciò che è una relazione. 376 00:30:24,364 --> 00:30:30,245 Non è solo champagne e cose belle, ma anche cose difficili. 377 00:30:30,328 --> 00:30:34,332 E, Suleika, sei una vera sopravvissuta. 378 00:30:35,166 --> 00:30:39,295 Penso che dovremmo celebrare non solo questa relazione, 379 00:30:39,379 --> 00:30:42,090 ma chi sei e cosa stai per affrontare. 380 00:30:42,173 --> 00:30:46,845 Indimenticabile. 381 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 Che tu sia vicino o lontano 382 00:30:54,561 --> 00:31:00,650 Come la canzone d'amore che mi assilla 383 00:31:01,234 --> 00:31:06,489 Il modo in cui pensarti ha un effetto su di me 384 00:31:07,240 --> 00:31:09,158 Mai prima d'ora 385 00:31:12,912 --> 00:31:15,790 Qualcuno è stato più 386 00:31:20,545 --> 00:31:23,840 Indimenticabile 387 00:31:25,133 --> 00:31:32,098 In ogni modo 388 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 E per sempre 389 00:31:39,355 --> 00:31:44,861 Indimenticabile 390 00:31:46,362 --> 00:31:50,199 Indimenticabile 391 00:31:53,036 --> 00:31:57,206 Indimenticabile 392 00:32:00,251 --> 00:32:07,091 Indimenticabile 393 00:32:09,844 --> 00:32:16,643 Anch'io 394 00:32:17,226 --> 00:32:22,523 CENTRO ONCOLOGICO SLOAN KETTERING 395 00:32:22,607 --> 00:32:27,278 Salve, sono il dottor Ghosh. Parteciperò al trapianto di midollo osseo. 396 00:32:27,362 --> 00:32:30,114 - Siamo qui per un trapianto. - Sì. 397 00:32:30,198 --> 00:32:32,700 So che ci sei già passata. 398 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 Sono passati dieci anni. 399 00:32:34,452 --> 00:32:38,623 Un secondo trapianto a volte può essere un po' più difficile, 400 00:32:38,706 --> 00:32:42,377 ma siamo tutti qui per occuparci di qualsiasi imprevisto… 401 00:32:42,460 --> 00:32:45,338 - Va bene. - Grazie mille. 402 00:32:45,421 --> 00:32:47,006 Lo apprezzo molto. 403 00:32:50,134 --> 00:32:52,971 Qual è la fascia d'età media, secondo lei? 404 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 Credo sia intorno… 405 00:32:58,559 --> 00:33:03,064 La media è tra i 50 e i 70 quando non ci sono valori anomali. 406 00:33:03,147 --> 00:33:06,943 L'ultima volta, rimasi sconvolta, perché avevo 22 anni. 407 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 Cosa posso fare per te? 408 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Niente. 409 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 Guarisci. 410 00:33:22,333 --> 00:33:25,420 Ricordo di aver avuto molta più paura l'ultima volta. 411 00:33:27,547 --> 00:33:29,966 Non so se è perché sono più grande. 412 00:33:31,509 --> 00:33:33,428 Sono più equilibrata. 413 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 O perché so cosa aspettarmi. 414 00:33:37,598 --> 00:33:40,101 O perché sono in totale stato di negazione. 415 00:33:42,812 --> 00:33:44,355 Tu cosa ne pensi? 416 00:33:47,358 --> 00:33:49,444 - La vita va avanti. - Mh-mh. 417 00:34:15,970 --> 00:34:17,305 La melodia era buona. 418 00:34:17,388 --> 00:34:19,974 - Come ti senti? - Ci siamo. Facciamolo. 419 00:34:20,058 --> 00:34:22,351 - Sono felice di collaborare. - Anch'io. 420 00:34:22,435 --> 00:34:26,064 Sono felice di essere qui. Quando Matt mi ha chiamato, ero… 421 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 - Senza esitazione. Sì. - Cavolo. 422 00:34:35,490 --> 00:34:39,118 È… Devo abituarmi ai ritardi di ognuno. 423 00:34:42,330 --> 00:34:46,501 Ok, il 4/4 è in 2. Il 5/8 sarà un 3 più 2. 424 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Quindi dopo. 425 00:34:48,002 --> 00:34:49,087 Nel 5/8, 3 più 2. 426 00:34:53,800 --> 00:34:56,511 Il 3/2 sarà in 3 grandi battute. 427 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 Va bene? 428 00:35:00,056 --> 00:35:03,851 Non ho mai visto un direttore d'orchestra con le Jordans. 429 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 È vero. 430 00:35:07,647 --> 00:35:08,481 Fiati. 431 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 Scusa. 432 00:35:12,151 --> 00:35:13,986 Ciao a tutti. 433 00:35:14,654 --> 00:35:19,117 Ciao. Grazie a tutti per essere qui. Vi voglio bene. 434 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 Grazie davvero per suonare questo. 435 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 Sarà tutto un work in progress. 436 00:35:23,704 --> 00:35:27,792 Suonerà così com'è finché non suonerà come suonerà. 437 00:35:28,960 --> 00:35:31,045 Perciò suoniamo quello che c'è scritto, 438 00:35:31,129 --> 00:35:34,924 anche se probabilmente non sarà al 100% quello che c'è scritto. 439 00:35:35,591 --> 00:35:37,844 Ma inizieremo da lì. Forza. 440 00:36:06,247 --> 00:36:09,584 Devi affrontare la brutale realtà 441 00:36:10,084 --> 00:36:12,170 che potresti non farcela. 442 00:36:13,421 --> 00:36:16,883 Ma allo stesso tempo, devi avere una fede incrollabile. 443 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 Una fede del tutto incrollabile. 444 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 E devi fare le due cose contemporaneamente. 445 00:36:33,024 --> 00:36:37,195 La creatività è il mio modo di dare un senso al mondo, 446 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 soprattutto nei momenti difficili. 447 00:36:41,782 --> 00:36:44,076 Quando entro nel centro trapianti, 448 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 uno dei farmaci mi offusca la vista. 449 00:36:47,997 --> 00:36:53,002 E non riuscendo a fare le cose che amo di più, 450 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 la scrittura e le parole, 451 00:36:55,129 --> 00:36:59,008 ho capito che dovevo trovare un modo diverso di esprimermi. 452 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 Ed è stato la pittura. 453 00:37:09,727 --> 00:37:12,521 Posso mostrarti un'anteprima del mio ultimo dipinto? 454 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 Wow! Caspita! 455 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Aspetta. 456 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 - Ti piace? - Lo adoro. 457 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 Si tratta davvero 458 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 di un sogno febbrile, di un'Arca di Noè, 459 00:37:36,170 --> 00:37:37,964 un po' angelica, 460 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 un po' apocalittica, distopica… 461 00:37:42,134 --> 00:37:45,388 Una sorta di sogni biblici simbolici. 462 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 Sì, è questo il mio obiettivo. 463 00:37:48,224 --> 00:37:52,186 Sembra che stia diventando una serie o un progetto. 464 00:37:52,687 --> 00:37:53,938 Mi piace l'idea. 465 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 Ok, amore. 466 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 Ciao. 467 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 Goditi l'acqua. 468 00:38:01,362 --> 00:38:03,447 Sei come nel grembo materno. 469 00:38:04,115 --> 00:38:05,324 È proprio così. 470 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 Credo di dover andare al lavoro o potrei fare tardi. 471 00:38:09,328 --> 00:38:11,580 Ok. Vai al lavoro. Ciao! 472 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Sei pronto. 473 00:38:28,514 --> 00:38:30,558 Non sono nero, sono O.J. 474 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 Ok 475 00:38:35,062 --> 00:38:39,025 C'è un articolo sul fatto che non avrei dovuto ricevere la nomination 476 00:38:39,108 --> 00:38:42,236 per un Grammy in musica classica, 477 00:38:42,903 --> 00:38:45,781 perché sono un musicista pop. È questo l'oltraggio. 478 00:38:47,325 --> 00:38:49,201 Sei il musicista dei musicisti. 479 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 È fantastico. 480 00:38:51,579 --> 00:38:56,167 Bisognerebbe festeggiare il fatto che abbiamo deciso di mettere 481 00:38:56,250 --> 00:38:59,754 una composizione classica in un album che non è classico. 482 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 Per loro è ancora più spaventoso, 483 00:39:01,756 --> 00:39:06,135 perché significa che la musica classica non è così rigidamente classificabile. 484 00:39:06,218 --> 00:39:07,887 In un articolo, 485 00:39:08,929 --> 00:39:10,639 sono un prodotto commerciale 486 00:39:11,515 --> 00:39:15,603 in competizione con Taylor Swift e Olivia Rodrigo. 487 00:39:15,686 --> 00:39:20,024 E in un altro articolo, sto facendo infuriare i musicisti classici 488 00:39:20,524 --> 00:39:23,986 perché sono stato nominato per un Grammy in musica classica. 489 00:39:24,945 --> 00:39:28,783 E non sono abbastanza classico perché sono un musicista pop. 490 00:39:30,159 --> 00:39:32,495 Non ne so niente di musica classica. 491 00:39:34,246 --> 00:39:37,249 Sono un musicista pop. 492 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 Non suono la musica. 493 00:39:40,544 --> 00:39:43,881 Sono una pop star commerciale. 494 00:39:44,382 --> 00:39:47,635 Non so comporre e sono un musicista pop. 495 00:39:48,219 --> 00:39:51,430 Sono un prodotto commerciale, ma sono un musicista jazz. 496 00:39:56,268 --> 00:39:59,271 Perché bisogna sempre essere gelosi di qualcosa? 497 00:39:59,355 --> 00:40:00,606 Perché essere gelosi? 498 00:40:01,357 --> 00:40:02,358 Pensa a te. 499 00:40:10,616 --> 00:40:11,742 Che cos'è? 500 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 - È la sinfonia. - Sì? 501 00:40:14,912 --> 00:40:16,539 La sto mettendo insieme. 502 00:40:17,123 --> 00:40:18,165 Wow! 503 00:40:18,249 --> 00:40:20,459 - La senti? - Sì. È adorabile. 504 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 Puoi suonarne un po' di più? 505 00:40:22,670 --> 00:40:26,632 Sì, certo, ma non ce l'ho tutta, è a pezzi. 506 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 Capisco. 507 00:40:28,926 --> 00:40:30,094 La sto costruendo. 508 00:40:30,177 --> 00:40:34,181 Per il jazz, la musica classica, tutti i tipi di musicisti che si uniranno. 509 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Bene. 510 00:40:36,016 --> 00:40:40,020 - Ricordi la prima volta che venni qui? - Sì, ricordo il primo giorno. 511 00:40:40,104 --> 00:40:44,525 - Sì. - Me lo ricordo bene, davvero molto bene. 512 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 Cercavi di impressionarmi con un sacco di cose. 513 00:40:49,864 --> 00:40:54,118 - E mi lamentai di come suonavi. - Sì. Credo che avessi 18 anni. 514 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 - Sì. Fu meraviglioso. - Fu fantastico. 515 00:40:57,329 --> 00:40:59,874 - Suoniamo un po' di Beethoven. - Vediamo. 516 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 È come… 517 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 Ricordi di aggiungere il tono alto? 518 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 Deve respirare. Non stai respirando. 519 00:41:15,181 --> 00:41:17,099 Devi separarti dalla mano. 520 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 Vuoi dire… 521 00:41:28,736 --> 00:41:31,697 Ascolta quello che dico. Quante volte ho respirato? 522 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 - Respiri molto. - Sì. 523 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 Ma non lo fai così. 524 00:41:36,952 --> 00:41:42,041 No. Ma respiri molto perché stai esprimendo qualcosa. 525 00:41:42,124 --> 00:41:43,083 Giusto. 526 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Se non respiri, diventa come un computer. 527 00:41:46,003 --> 00:41:47,796 Non esprime niente. 528 00:41:47,880 --> 00:41:49,173 Tu vuoi la vita. 529 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Respira. 530 00:41:57,765 --> 00:41:59,934 Sì. Eccolo qui! 531 00:42:03,103 --> 00:42:07,066 Esatto. Quello deve sembrare un urlo disperato. 532 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 Disperato. 533 00:42:15,115 --> 00:42:19,245 Di solito non do importanza agli articoli che scrivono su di me. 534 00:42:19,745 --> 00:42:22,540 Non mi piace essere categorizzato come qualcosa. 535 00:42:23,040 --> 00:42:25,793 La gente spesso pensa a una o due cose 536 00:42:25,876 --> 00:42:28,837 che una persona nera creativa dovrebbe fare. 537 00:42:28,921 --> 00:42:33,217 E siccome è abituata a vedere quelle specifiche narrazioni, 538 00:42:33,300 --> 00:42:34,969 quando vede qualcos'altro, 539 00:42:35,052 --> 00:42:37,846 ha bisogno di banalizzare per poterlo capire. 540 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 I nostri risultati vengono sminuiti. 541 00:42:41,058 --> 00:42:43,686 Non sono visti come parte del canone. 542 00:42:44,603 --> 00:42:48,440 Ed è esattamente ciò a cui ci opponiamo con questa sinfonia. 543 00:43:00,035 --> 00:43:02,413 Comincio a sentirmi un po' sottosopra. 544 00:43:02,913 --> 00:43:05,666 - Dai, no. - Devi mantenere alta l'energia. 545 00:43:05,749 --> 00:43:08,043 Non hai scuse. Ascolta. 546 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Va bene. 547 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Va bene. 548 00:43:23,183 --> 00:43:25,227 Puoi sapere 549 00:43:27,563 --> 00:43:29,315 Giochiamo a Simon Says? 550 00:43:29,398 --> 00:43:30,774 A che gioco giochiamo? 551 00:43:31,859 --> 00:43:32,776 Sì. 552 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 Sì. 553 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 Forza. 554 00:43:51,545 --> 00:43:54,882 Sento un forte desiderio di alleviare il dolore. 555 00:43:56,717 --> 00:43:57,676 Ma non posso. 556 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 Questo è un momento, una prova. 557 00:44:06,143 --> 00:44:09,605 E non è colpa di nessuno e nessuno può controllarla. 558 00:44:20,824 --> 00:44:22,201 "Canale disconnesso." 559 00:44:23,827 --> 00:44:25,621 Una volta sapevo come fare. 560 00:44:27,623 --> 00:44:28,832 Cos'è disconnesso? 561 00:44:30,918 --> 00:44:32,086 Tranquillo, Scottie. 562 00:44:34,713 --> 00:44:38,550 Non ci sarà Jon Michael Batiste senza Scottie Pippen. 563 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 Ognuno di quei campionati… 564 00:45:35,190 --> 00:45:38,652 - Disse: "Di' le cose come stanno" - Di' la verità 565 00:45:38,736 --> 00:45:41,447 - Mi piace come vivi - Parlo con te 566 00:45:41,530 --> 00:45:43,532 Quando fai quello che fai 567 00:45:44,992 --> 00:45:46,243 Sì, sì 568 00:45:51,957 --> 00:45:55,294 - Voglio che tu dica le cose come stanno - Di' la verità 569 00:45:55,377 --> 00:45:57,087 - Mi piace come vivi - Parlo con te 570 00:45:57,171 --> 00:46:00,632 Quando fai quello che fai Di' la verità 571 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 - Ehi. - Ehi, tesoro. 572 00:46:03,719 --> 00:46:06,972 Ho appena finito. Adesso si va a Phoenix. 573 00:46:07,556 --> 00:46:09,933 - Mi manchi tanto. - Anche tu mi manchi, tesoro. 574 00:46:30,871 --> 00:46:34,875 Dormi, tesoro, non piangere 575 00:46:37,211 --> 00:46:41,215 E canterò una ninna nanna 576 00:46:41,298 --> 00:46:45,344 - Ehi, tesoro. Come stai? - Non sto molto bene. 577 00:46:45,844 --> 00:46:49,431 Ho una nausea orribile, crampi allo stomaco. 578 00:46:50,349 --> 00:46:52,684 - Non lo so. - È davvero tosta. 579 00:46:53,185 --> 00:46:55,395 La vita a volte è così brutale. 580 00:46:56,772 --> 00:47:00,192 Ehi, peccatore, dove correrai? 581 00:47:00,692 --> 00:47:04,530 Ehi, peccatore, dove correrai? 582 00:47:04,613 --> 00:47:08,325 Ehi, peccatore, dove correrai? 583 00:47:09,034 --> 00:47:10,661 Tutto quel giorno 584 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Accadono tante brutte cose nel mondo, 585 00:47:16,041 --> 00:47:21,255 ma oggi voglio invitarvi a lasciare tutto alle spalle per un attimo. 586 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 Sono davvero tante cose. 587 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Lasciamole da parte 588 00:47:26,385 --> 00:47:30,639 per condividere un bel momento di scambio e di amore genuini. 589 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Facciamolo. 590 00:47:34,893 --> 00:47:36,603 Ho detto: "Roccia 591 00:47:37,729 --> 00:47:40,607 Che ti prende, roccia? 592 00:47:41,984 --> 00:47:44,653 Non vedi che ho bisogno di te, roccia?" 593 00:47:44,736 --> 00:47:48,156 Mi sento di merda, quindi credo che mi si spezzerà la voce. 594 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 Ieri sera ho avuto delle esperienze orribili. 595 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 Cos'è successo? 596 00:47:56,081 --> 00:48:01,336 Il letto si è riempito di sangue perché mi si è rotto un lume. 597 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 Oh cavolo! 598 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 - Ehi. - Ciao. 599 00:48:09,261 --> 00:48:10,262 Come va? 600 00:48:11,346 --> 00:48:16,143 Ho dipinto un po', ho provato a spegnere questi pensieri 601 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 e ho cercato di stare meglio. 602 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 Dobbiamo farlo accadere. 603 00:48:22,316 --> 00:48:23,400 È la strada giusta. 604 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 E… 605 00:48:43,295 --> 00:48:47,215 Voglio dedicare quest'ultima a Suleika. 606 00:52:47,914 --> 00:52:51,960 Possiamo cambiare la musica? Forse è la musica che mi fa piangere. 607 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 Sembra emotivamente manipolatoria. 608 00:52:56,923 --> 00:52:59,384 Ora le tue staminali possono agganciarsi. 609 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 Scusa. 610 00:53:02,637 --> 00:53:03,722 Siamo quasi fuori. 611 00:53:11,021 --> 00:53:14,149 Ciao, Lizzie G. Ciao, Lizzie P. 612 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 Ciao, Susu. 613 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 Stavo dicendo a Carmen che dipingo giraffe 614 00:53:21,406 --> 00:53:24,910 perché è l'unica cosa che mi impedisce di piangere. 615 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 Tesoro! Posso vedere? Avvicinalo alla telecamera. 616 00:53:30,957 --> 00:53:34,252 Dammi altri due secondi. Voglio far partire un timer. 617 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 Sono le 10:10. 618 00:53:36,087 --> 00:53:36,922 Sì. 619 00:53:37,547 --> 00:53:39,883 Avrei dovuto aspettare fino alle 11:11. 620 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 No, le 10:10 vanno bene. 621 00:53:53,021 --> 00:53:55,899 Sì, Carmen. Vedo quelle spalle muoversi. 622 00:54:00,403 --> 00:54:07,160 Se non avessi mai avuto un centesimo, sarei ricco come Rockefeller 623 00:54:12,874 --> 00:54:15,418 Ok, Lizzie Presser, tocca a te. 624 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 Evviva! 625 00:54:29,224 --> 00:54:31,810 Il miglior trapianto di midollo osseo di sempre. 626 00:54:32,727 --> 00:54:36,231 - Vi vogliamo bene. A presto. - Ciao. Vi vogliamo bene. 627 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 Ti amo. 628 00:54:54,416 --> 00:54:55,709 Dove vai? 629 00:54:56,668 --> 00:54:58,420 - Te ne vai? - No. 630 00:54:58,503 --> 00:54:59,504 Bene. 631 00:55:05,468 --> 00:55:08,972 Magari mi alzo, così controllo questi… 632 00:56:07,697 --> 00:56:09,699 Ora sei ansioso e hai paura. 633 00:56:09,783 --> 00:56:10,909 Sì. 634 00:56:10,992 --> 00:56:12,035 È troppo. 635 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 Quando ti senti in quello stato di paralisi, 636 00:56:15,121 --> 00:56:19,417 è importante portare la mente nel luogo dell'intenzione. 637 00:56:19,918 --> 00:56:20,752 Mh-mh. 638 00:56:21,586 --> 00:56:23,755 "Sono in ansia per il battito cardiaco. 639 00:56:23,838 --> 00:56:26,383 Non riesco a respirare" o qualunque cosa tu senta. 640 00:56:26,466 --> 00:56:29,552 "Ma penserò a ciò che voglio vedere accadere 641 00:56:29,636 --> 00:56:31,679 piuttosto che a ciò che mi spaventa, 642 00:56:31,763 --> 00:56:33,306 un risultato terribile." 643 00:56:33,807 --> 00:56:38,895 Non dargli nessuna energia, perché non ti aiuta affatto. 644 00:56:39,437 --> 00:56:42,690 E torna a quello che sai di voler vedere realizzarsi. 645 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Sì. 646 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 Cosa farai oggi? Cosa stai facendo ora? 647 00:56:49,114 --> 00:56:51,199 Sarà una lunga giornata di lavoro. 648 00:56:51,825 --> 00:56:54,369 Come ti senti a pensare di lavorare? 649 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 Uno schifo. 650 00:56:56,538 --> 00:56:57,372 Schifo? 651 00:56:58,415 --> 00:57:01,668 Sì, perché non mi va di fare niente. 652 00:57:01,751 --> 00:57:04,671 - E allora come farai? - Lo farò e basta. 653 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 Lo farai e basta. Tirerai fuori la professionalità e lo farai. 654 00:57:07,966 --> 00:57:11,136 Anche se lo faccio da così tanti anni ormai. 655 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Certo. 656 00:57:13,513 --> 00:57:18,268 Questa è una delle opportunità più grandi della tua vita. 657 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 Sì, ma ci sono giornate in cui vorresti fermare il treno. 658 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 Sai una cosa? 659 00:57:23,231 --> 00:57:28,820 Se ci fosse un giorno del genere, sarebbe proprio oggi. 660 00:57:29,404 --> 00:57:30,238 Mh-mh. 661 00:57:31,156 --> 00:57:36,119 Con quello che sta succedendo a Su, è il giorno giusto per fermare il treno. 662 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 Sarebbe del tutto comprensibile. 663 00:57:39,539 --> 00:57:43,084 D'altra parte, questo è il treno su cui stai viaggiando ora. 664 00:57:48,089 --> 00:57:49,340 Sì. 665 00:58:18,578 --> 00:58:21,706 Quando si suonano i tamburi in cerchio in Africa, 666 00:58:21,789 --> 00:58:24,792 tutti suonano degli assoli e improvvisano sul ritmo. 667 00:58:25,376 --> 00:58:28,087 Applicato al jazz è questo che si ottiene. 668 00:58:30,048 --> 00:58:33,218 Non è solo una persona che fa l'assolo e tutti gli altri… 669 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 È… una concezione diversa. 670 00:58:37,096 --> 00:58:38,389 Siamo tutti assoli. 671 00:58:40,475 --> 00:58:42,769 Dobbiamo solo trovarlo. 672 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 Sì. 673 00:59:22,684 --> 00:59:25,270 - Si. Visto come arrivo nel mezzo? - Sì. 674 00:59:25,353 --> 00:59:29,649 Anche questa è una bella atmosfera. Con quei… E poi cambiate nota. 675 00:59:31,859 --> 00:59:32,694 Bello. 676 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 Dopo un po'. 677 00:59:47,208 --> 00:59:49,294 Immergiti in esso e lascia che sia. 678 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 Tutti vogliono essere lasciati liberi. 679 01:00:06,769 --> 01:00:09,397 Non sono riuscito a distogliere la mente. 680 01:00:10,648 --> 01:00:12,900 Saranno tre giorni che non dormo. 681 01:00:16,446 --> 01:00:18,489 Oh, mio Dio. 682 01:00:19,824 --> 01:00:21,618 Un sacco di ansia. 683 01:00:23,620 --> 01:00:25,997 Devo riuscire a dormire in qualche modo. 684 01:00:33,588 --> 01:00:38,009 Negli ultimi anni, ho sofferto di ansia e attacchi di panico. 685 01:00:39,052 --> 01:00:41,846 Un giorno pensai che il mio cuore si sarebbe fermato. 686 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 Non avevo capito cosa fosse. 687 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 Forse è il nervosismo. 688 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 Forse è il divano dell'ospedale. 689 01:00:58,571 --> 01:01:00,490 Forse è tutta la pressione. 690 01:01:03,326 --> 01:01:08,206 Oh… mio Dio. 691 01:01:09,207 --> 01:01:13,378 Forse è la posta in gioco di questo pezzo. 692 01:01:14,253 --> 01:01:17,632 La posta in gioco di rappresentare la tua razza e la tua cultura. 693 01:01:18,675 --> 01:01:21,386 Devi essere all'altezza delle idee 694 01:01:21,469 --> 01:01:25,807 e del potenziale creativo che ti sono stati attribuiti. 695 01:01:36,859 --> 01:01:39,654 Prima o poi arriva la pressione. 696 01:01:53,835 --> 01:01:56,879 È così vuoto senza i tuoi quadri. 697 01:01:59,006 --> 01:02:01,759 Mamma, queste cinque settimane ti sono sembrate lunghe? 698 01:02:02,802 --> 01:02:04,137 O sono volate? 699 01:02:05,513 --> 01:02:09,934 Sono state eterne. Non so quanto tempo sia passato. 700 01:02:10,017 --> 01:02:12,395 Potrebbero essere cinque anni o cinque ore. 701 01:02:12,478 --> 01:02:13,354 È vero. 702 01:02:14,313 --> 01:02:15,940 È stato stressante per te? 703 01:02:17,150 --> 01:02:19,193 - Jon? - Non so ancora com'è stato. 704 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Ti farò sapere tra cinque anni. 705 01:02:22,488 --> 01:02:23,656 Esatto. 706 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 Cerca quello grande. 707 01:02:33,416 --> 01:02:37,378 Dovresti tornare dai momenti più difficili della tua vita 708 01:02:37,462 --> 01:02:40,006 più forte e più coraggiosa 709 01:02:40,089 --> 01:02:43,760 e più guerriera per quello che hai passato. 710 01:02:48,931 --> 01:02:50,933 Non voglio diventare insensibile. 711 01:02:51,684 --> 01:02:54,645 Voglio percepire le cose che mi succedono. 712 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 Le cose terribili, le cose belle. 713 01:02:59,484 --> 01:03:01,694 Voglio essere aperta a tutto. 714 01:03:09,869 --> 01:03:11,120 Che dolci. 715 01:03:13,706 --> 01:03:15,708 Grazie mille. Grazie. 716 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 Grazie. 717 01:03:28,095 --> 01:03:29,722 - Congratulazioni. - Grazie. 718 01:03:30,515 --> 01:03:32,308 Che cosa dolce. 719 01:03:41,317 --> 01:03:42,985 Che carini. 720 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 Figurati. 721 01:03:46,447 --> 01:03:48,616 - State tutti bene? - Sto bene. 722 01:04:48,259 --> 01:04:51,012 Jon, sei stato incredibile a ottenere quelle nomination, 723 01:04:51,095 --> 01:04:55,182 e in una gamma così vasta di categorie. 724 01:04:55,266 --> 01:04:59,562 Il valore non è definito dai premi, ma mi piacerebbe vincerne alcuni. 725 01:05:00,563 --> 01:05:05,067 Il modo in cui la stai affrontando è molto salutare, ottimista e positivo. 726 01:05:05,651 --> 01:05:10,156 È importante per te emanare questo tipo di positività? 727 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 È qualcosa che rappresenti per un motivo? 728 01:05:17,038 --> 01:05:20,791 Credo sia naturale e credo che la gente voglia proprio questo. 729 01:05:20,875 --> 01:05:23,878 Quindi qualunque cosa io renda pubblica, 730 01:05:23,961 --> 01:05:28,007 anche questa intervista, stare a parlare con te, mi fa sentire grato. 731 01:05:28,090 --> 01:05:30,760 Sono grato che queste parole siano immortalate. 732 01:05:30,843 --> 01:05:32,887 E qualunque cosa possa apportare, 733 01:05:32,970 --> 01:05:37,642 credo che avrà un forte impatto e voglio che quell'impatto porti alla gioia. 734 01:05:40,269 --> 01:05:43,814 Voglio che quell'impatto porti qualcuno a essere sollevato o guarito. 735 01:05:44,315 --> 01:05:47,068 È una cosa vera. È molto reale. 736 01:05:48,110 --> 01:05:50,738 Ma ci sono persone nere che si mettono in ridicolo, 737 01:05:50,821 --> 01:05:54,951 che per secoli hanno fatto i gradassi davanti alle telecamere. 738 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 E la gente li vede solo in quel modo. 739 01:05:57,787 --> 01:06:00,957 Abbiamo una psicosi sul modo di percepire 740 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 gli intrattenitori e gli intellettuali neri. 741 01:06:03,834 --> 01:06:05,795 Dobbiamo superare qualcosa 742 01:06:05,878 --> 01:06:11,050 per capire l'intera gamma di ciò che offrono al mondo. 743 01:06:11,133 --> 01:06:13,928 E a volte, lo vediamo solo dopo che è accaduto. 744 01:06:14,011 --> 01:06:16,722 Quindi è importante che anch'io lo dica. 745 01:06:19,392 --> 01:06:24,522 Mi sento triste come molti di noi 746 01:06:25,606 --> 01:06:28,567 Canticchia un po' di soul 747 01:06:28,651 --> 01:06:31,362 Fai della vita il tuo obiettivo 748 01:06:31,445 --> 01:06:35,783 E di certo qualcosa arriverà 749 01:06:40,830 --> 01:06:43,290 La musica in tutte le sue forme sarà celebrata 750 01:06:43,374 --> 01:06:46,752 alla 64° edizione dei Grammy Awards a Las Vegas stasera. 751 01:06:46,836 --> 01:06:49,338 L'artista con più nomination, Jon Batiste. 752 01:06:50,840 --> 01:06:52,466 Guarda quel vestito. 753 01:06:53,175 --> 01:06:58,597 Non lo so. Chi è? Mi stanno spostando di qua e di là. 754 01:06:58,681 --> 01:07:02,393 Va bene, ora devi restare qui e concentrarti. 755 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 Medita, prega, concentrati. 756 01:07:06,939 --> 01:07:08,274 Non vedo l'ora. 757 01:07:10,067 --> 01:07:14,030 - La performance, il lavoro non è finito. - Il lavoro non è finito. 758 01:07:18,659 --> 01:07:19,952 Quelle pomeridiane? No? 759 01:07:20,036 --> 01:07:23,205 Quelle serali. Ho preso le pomeridiane qualche ora fa. 760 01:07:23,289 --> 01:07:27,209 Sto cercando di capire come ridurre il carico di pillole di notte. 761 01:07:27,293 --> 01:07:29,628 Perché quando le prendo tutte vicine… 762 01:07:29,712 --> 01:07:33,215 Sì, ma dovrebbe essercene un flusso continuo nel tuo corpo. 763 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 Pronti. 764 01:07:42,433 --> 01:07:45,102 Il prossimo artista è in gara per più Grammy 765 01:07:45,186 --> 01:07:49,774 di qualsiasi altro artista quest'anno. Ha già vinto quattro premi solo oggi. 766 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 Ed è ancora in gara per registrazione e album dell'anno. 767 01:07:53,110 --> 01:07:57,073 Eccolo per mostrarci perché è il solo e unico Jon Batiste. 768 01:07:57,948 --> 01:08:00,367 Oddio, è bellissimo. 769 01:08:03,662 --> 01:08:05,664 Quando muovo il mio corpo così 770 01:08:05,748 --> 01:08:09,919 - Non so perché, ma sento - Libertà! 771 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 Sì 772 01:08:10,920 --> 01:08:13,172 Sento una canzone che mi riporta indietro 773 01:08:13,255 --> 01:08:18,511 - E mi lascio andare con tanta - Libertà! 774 01:08:19,553 --> 01:08:21,263 - Libertà di vivere - Come voglio 775 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 - E arriverò - Dove arriverò 776 01:08:23,432 --> 01:08:25,768 Perché è la mia libertà 777 01:08:25,851 --> 01:08:27,603 Quei vestiti sono fantastici. 778 01:08:27,686 --> 01:08:31,190 Il motivo per cui cadiamo è per rialzarci 779 01:08:31,273 --> 01:08:35,319 Se c'è qualcuno, che guardi pure 780 01:08:35,402 --> 01:08:37,446 Non si può stare fermi 781 01:08:37,530 --> 01:08:39,573 Non è un'esercitazione 782 01:08:39,657 --> 01:08:41,283 Più che roba da due soldi 783 01:08:41,367 --> 01:08:43,619 Sembra da soldi, soldi, soldi, soldi 784 01:08:43,702 --> 01:08:45,037 Bellissimo. 785 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 Alzatevi tutti in piedi. 786 01:08:49,458 --> 01:08:50,876 Vediamo come ondeggi 787 01:08:53,420 --> 01:08:54,338 E come ti scuoti 788 01:08:54,421 --> 01:08:56,382 Tocca subito lo schermo 789 01:08:56,465 --> 01:08:59,135 e ricevi la tua benedizione. Sottomettiti a essa. 790 01:09:01,846 --> 01:09:03,556 Si può far scoppiare? 791 01:09:03,639 --> 01:09:05,474 - Dico di sì - Sì 792 01:09:05,558 --> 01:09:07,893 - Oh, sì - Vediamo come ondeggi 793 01:09:12,439 --> 01:09:14,275 Ehi, ehi, ehi, ehi. 794 01:09:14,358 --> 01:09:15,484 Vediamo come ondeggi 795 01:09:15,568 --> 01:09:16,944 Fatemi sentire. 796 01:09:17,778 --> 01:09:18,946 Se nessuno ti desse… 797 01:09:19,029 --> 01:09:19,947 Il cambiamento 798 01:09:20,030 --> 01:09:23,701 …il permesso di essere chi sei, te lo concedo subito. 799 01:09:23,784 --> 01:09:25,661 - Come ondeggi - Sii te stesso 800 01:09:26,912 --> 01:09:29,498 Si può far scoppiare? Sì! 801 01:09:30,541 --> 01:09:32,376 - Oh, sì - Vediamo come ondeggi 802 01:09:32,459 --> 01:09:36,463 Quando muovo il mio corpo così non so perché, ma sento 803 01:09:36,547 --> 01:09:39,466 Libertà! 804 01:09:41,510 --> 01:09:43,429 È stato fantastico. Incredibile. 805 01:09:45,347 --> 01:09:46,849 Wow. Incredibile. 806 01:09:50,102 --> 01:09:50,936 È stato bravo. 807 01:09:54,940 --> 01:09:58,068 A mani basse, ha fatto alzare tutti in piedi. 808 01:09:58,152 --> 01:10:00,696 È venuto fuori il meglio di New Orleans. 809 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 Ha vinto i Grammy. 810 01:10:19,089 --> 01:10:21,926 Buonasera e che l'amore regni, "Let love rule". 811 01:10:22,009 --> 01:10:23,552 È una competizione tosta. 812 01:10:23,636 --> 01:10:27,097 Per oltre mezzo secolo, gli album hanno dato agli artisti 813 01:10:27,181 --> 01:10:29,391 lo spazio per condividere l'ispirazione 814 01:10:29,475 --> 01:10:32,561 Questa musica può diventare parte intima della nostra vita, 815 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 raccontando e trasformando la cultura. 816 01:10:35,773 --> 01:10:40,319 Ecco dieci artisti che ci hanno dato il meglio della loro creatività. 817 01:10:40,402 --> 01:10:41,695 ALBUM DELL'ANNO 818 01:10:41,779 --> 01:10:46,075 Ha già vinto. È questo il punto. Quattro Grammy sono tanti. 819 01:10:48,202 --> 01:10:50,996 E il Grammy va a… 820 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 "We Are". 821 01:10:55,376 --> 01:10:57,002 Jon Batiste! 822 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 Oddio! 823 01:11:12,476 --> 01:11:14,728 È incredibile. 824 01:11:24,238 --> 01:11:25,489 Ehi! 825 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 Wow! 826 01:11:31,161 --> 01:11:34,039 - Lo sposerai ora? - L'ho già fatto. 827 01:11:35,207 --> 01:11:37,626 Wow! Grazie. 828 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 Porca troia! 829 01:11:40,587 --> 01:11:46,427 Sapete… Ci credo davvero fino in fondo. 830 01:11:47,386 --> 01:11:50,264 Non c'è un musicista migliore, 831 01:11:50,848 --> 01:11:54,101 un artista migliore, un ballerino migliore, un attore migliore. 832 01:11:55,019 --> 01:11:56,562 Le arti creative sono… 833 01:11:57,938 --> 01:11:59,148 soggettive. 834 01:11:59,231 --> 01:12:03,652 E raggiungono le persone nel momento in cui ne hanno più bisogno. 835 01:12:03,736 --> 01:12:07,489 È come se si facesse una canzone o un album 836 01:12:08,073 --> 01:12:12,786 che poi ha un radar in grado di trovare quella persona quando ne ha più bisogno. 837 01:12:19,209 --> 01:12:20,294 Insomma… 838 01:12:21,170 --> 01:12:22,171 Ringrazio Dio. 839 01:12:22,254 --> 01:12:24,882 Abbasso la testa e ci lavoro ogni giorno. 840 01:12:24,965 --> 01:12:27,760 Amo la musica. Suono da quando ero bambino. 841 01:12:27,843 --> 01:12:31,096 Per me è più che intrattenimento, è una pratica spirituale. 842 01:12:31,597 --> 01:12:35,642 E questo è per veri artisti, veri musicisti. 843 01:12:35,726 --> 01:12:36,935 Continuiamo così. 844 01:12:37,019 --> 01:12:38,687 Siate voi stessi, tutto qui. 845 01:12:39,688 --> 01:12:43,400 Vi voglio bene anche se non vi conosco! Buonanotte. Ciao! 846 01:12:53,410 --> 01:12:54,370 Jon Batiste! 847 01:12:55,329 --> 01:12:57,790 Ancora una volta il vincitore. Congratulazioni! 848 01:13:09,551 --> 01:13:12,721 È stato tutto perfetto. Tu eri perfetto. 849 01:13:14,056 --> 01:13:15,307 Ryan! 850 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 Congratulazioni! 851 01:13:22,398 --> 01:13:24,691 Bellissima. Puoi farla d'oro? 852 01:13:24,775 --> 01:13:27,569 - Grandi. - Ce l'avete fatta. Forza, Jon. 853 01:13:34,243 --> 01:13:36,453 Ok, ti do una mano, così poi… 854 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 - Jon. - Jon. 855 01:13:45,045 --> 01:13:47,005 Jon, puoi firmare degli autografi? 856 01:13:50,676 --> 01:13:52,886 Jon, puoi firmare per favore, tesoro? 857 01:13:58,225 --> 01:14:00,310 Nel weekend a Las Vegas c'erano i Grammy. 858 01:14:00,394 --> 01:14:03,605 Un saluto al mio amico, Jon Batiste. È un grande fratello. 859 01:14:03,689 --> 01:14:06,150 Un vero musicista. Ha vinto l'album dell'anno. 860 01:14:08,277 --> 01:14:09,736 Cosa dovremmo pensare 861 01:14:09,820 --> 01:14:12,739 di questa cosa perversa, oserei dire, successa ai Grammy? 862 01:14:12,823 --> 01:14:15,534 Ha battuto Billie Eilish come album dell'anno. 863 01:14:15,617 --> 01:14:19,913 Ha battuto Lil Nas X. Erano album che la gente ascoltava. 864 01:14:19,997 --> 01:14:23,917 Jon Batiste ci ha regalato un'esibizione che avremmo visto all'Ellen Show. 865 01:14:24,001 --> 01:14:28,672 Quest'uomo sembra rimasto bloccato nel video di Pharrell "Happy". 866 01:14:28,755 --> 01:14:32,468 Non gli manco di rispetto. Penso che sia meraviglioso… 867 01:14:32,551 --> 01:14:35,762 Dopo 14 anni, un artista nero vince come album dell'anno. 868 01:14:35,846 --> 01:14:38,140 - Lo sapete, vero? - Cosa? Davvero? 869 01:14:42,060 --> 01:14:45,230 Sono in pelle verniciata, mi farebbe comodo un po' di… 870 01:14:45,314 --> 01:14:47,983 Ho solo cose per pelle che assorbe. 871 01:14:48,066 --> 01:14:50,861 - Mi dispiace. - Dispiace anche a me. 872 01:14:50,944 --> 01:14:54,239 Non c'è problema, verrò da te la prossima volta. 873 01:14:54,323 --> 01:14:56,283 Non renderebbe loro giustizia 874 01:14:56,366 --> 01:14:59,077 anche se uso solo creme lucidanti, niente cere. 875 01:14:59,161 --> 01:15:00,913 Davvero, non preoccuparti. 876 01:15:00,996 --> 01:15:02,539 - Ok. - Grazie mille. 877 01:15:02,623 --> 01:15:06,376 - Mi ero solo seduto un attimo. - Sei una celebrità? 878 01:15:06,919 --> 01:15:08,670 - Cos'è… - Hai un cameraman. 879 01:15:08,754 --> 01:15:13,300 È un mio grande amico. Ci filmava. 880 01:15:13,383 --> 01:15:14,801 - Ok. - Andavamo in giro. 881 01:15:15,427 --> 01:15:17,346 - Cosa fai? - Sono un musicista. 882 01:15:17,429 --> 01:15:18,680 - Davvero? - Sì. 883 01:15:19,181 --> 01:15:21,683 Sì. Abbiamo… 884 01:15:23,101 --> 01:15:26,480 - Ci siamo esibiti ieri sera. - Ai Grammy Awards? 885 01:15:26,563 --> 01:15:29,942 - Eravamo lì ieri. È stato epico. - Fantastico. Grazie. 886 01:15:30,025 --> 01:15:32,277 Siamo rimasti sbalorditi, sul serio. 887 01:15:32,861 --> 01:15:35,072 Una spettacolarità senza eccezioni. 888 01:15:35,155 --> 01:15:36,865 - Il ballo è stato… - Sei tu? 889 01:15:36,949 --> 01:15:38,867 - Sì. - Sei in prima pagina. 890 01:15:38,951 --> 01:15:41,453 - Ecco qua. - Comunque, non volevamo disturbare. 891 01:15:41,537 --> 01:15:43,747 È stato un piacere, grazie. Buona giornata. 892 01:15:43,830 --> 01:15:44,706 Anche per noi. 893 01:15:46,917 --> 01:15:51,296 Non ti costerà niente, ma posso usare questo sulla pelle verniciata. 894 01:15:51,380 --> 01:15:54,258 - Sì, va bene. Non preoccuparti. - Posso farlo. 895 01:15:54,341 --> 01:15:55,551 - Sei sicuro? - Sì. 896 01:16:00,472 --> 01:16:02,599 - Ottimo lavoro ieri sera. - Grazie. 897 01:16:03,892 --> 01:16:06,687 - Sì. Va bene. - Va bene. 898 01:16:08,105 --> 01:16:09,189 Che Dio ti benedica. 899 01:16:11,108 --> 01:16:13,694 - I vincitori. - Congratulazioni. 900 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 Esatto. Grazie. 901 01:16:24,538 --> 01:16:25,372 Wow! 902 01:16:29,710 --> 01:16:31,670 Ognuno affronta il proprio viaggio. 903 01:16:34,131 --> 01:16:37,301 Ci dirigiamo tutti verso la nostra destinazione finale. 904 01:16:39,052 --> 01:16:41,346 Il mondo ti definisce. 905 01:16:41,430 --> 01:16:43,640 Grande successo. Grande fallimento. 906 01:16:44,308 --> 01:16:49,062 La sua salute peggiora. Il suo libro è tra i bestseller del New York Times. 907 01:16:49,563 --> 01:16:50,856 Questo è il suo viaggio. 908 01:16:52,733 --> 01:16:57,070 Ho vinto cinque Grammy, album dell'anno. Il premio più importante della musica. 909 01:16:57,154 --> 01:17:00,032 Torna a casa ed è di nuovo in ospedale. 910 01:17:01,074 --> 01:17:02,743 Questa è la nostra situazione. 911 01:17:02,826 --> 01:17:05,287 CENTRO ONCOLOGICO SLOAN KETTERING 912 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 Sei stato bravissimo. 913 01:17:43,950 --> 01:17:45,827 Nella gabbia toracica. 914 01:17:57,089 --> 01:17:59,049 Puoi aiutarmi a rimettermi seduta? 915 01:17:59,132 --> 01:18:01,426 - Mh? - Mi aiuti a rimettermi seduta? 916 01:18:08,266 --> 01:18:10,352 Volevo il tavolo e i dipinti. 917 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 Bene. 918 01:18:20,821 --> 01:18:21,780 Ci vediamo stasera? 919 01:18:22,948 --> 01:18:24,241 Ci vediamo stasera? 920 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 A che ora? 921 01:18:28,286 --> 01:18:29,121 Dopo? 922 01:18:33,834 --> 01:18:35,085 Ci vediamo stasera. 923 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 Oh! 924 01:18:58,900 --> 01:18:59,860 Quel La bemolle. 925 01:19:06,742 --> 01:19:10,287 Suona la melodia. Fammi sentire. 926 01:19:57,709 --> 01:19:58,877 Cosa ne pensi? 927 01:19:59,795 --> 01:20:00,629 Mi piace. 928 01:20:00,712 --> 01:20:04,216 Fantastico. Proviamo un'altra volta. Lo registrerò. 929 01:20:11,765 --> 01:20:12,599 Sì. 930 01:20:12,682 --> 01:20:14,184 Suona con autorità. 931 01:20:15,477 --> 01:20:17,896 Nel selvaggio West, da solo. Sei un cowboy. 932 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 Non hai paura. 933 01:20:22,651 --> 01:20:24,861 - Jon, qui. - Un attimo. 934 01:20:27,364 --> 01:20:29,074 - Ehi. - Jon, qui, per favore. 935 01:20:35,038 --> 01:20:37,582 - Ne facciamo una mentre salti? - Sì, amico. 936 01:20:41,753 --> 01:20:42,587 Bang. 937 01:20:42,671 --> 01:20:46,633 Non volevo essere famoso. Non ho mai fatto musica con quell'intenzione. 938 01:20:48,301 --> 01:20:49,469 Questa è l'atmosfera. 939 01:20:53,932 --> 01:20:58,478 Anche se ne sono grato, se dovessi accrescere la mia fama, 940 01:20:58,562 --> 01:21:02,357 questo mi allontanerebbe solo di più dalla famiglia e dagli amici. 941 01:21:02,440 --> 01:21:05,026 - È difficile da smuovere. - Lo so. 942 01:21:05,110 --> 01:21:07,988 - Conto su di te. - Lo smuoverò un po'. 943 01:21:08,071 --> 01:21:11,157 Devi evitare che l'ambizione prenda il sopravvento. 944 01:21:11,241 --> 01:21:13,535 Sarà grande così, forse un po' più grande. 945 01:21:13,618 --> 01:21:16,079 E voglio fare un effetto a scacchiera. 946 01:21:17,330 --> 01:21:19,624 Devi evitare che diventi il modo principale 947 01:21:19,708 --> 01:21:22,669 per relazionarti con te stesso e con i tuoi cari. 948 01:21:28,341 --> 01:21:30,802 È come se vivessi una doppia vita. 949 01:21:52,616 --> 01:21:55,243 - Salve. - Salve, dott. Charlie. 950 01:21:56,202 --> 01:21:59,581 - Come sta? - Sono qui. Sono felice di essere qui. 951 01:21:59,664 --> 01:22:01,333 - Oh, bene. - Tu come stai? 952 01:22:01,416 --> 01:22:02,667 Sto bene. 953 01:22:03,543 --> 01:22:04,628 Ha dormito. 954 01:22:04,711 --> 01:22:07,088 Il primo punto è come va il trapianto? 955 01:22:07,172 --> 01:22:09,299 Che aspetto ha il midollo osseo? 956 01:22:10,091 --> 01:22:13,678 Il midollo è meraviglioso. E non abbiamo visto cellule leucemiche, 957 01:22:13,762 --> 01:22:15,722 quindi sei in completa remissione. 958 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 - Ottimo. - È positivo. 959 01:22:18,099 --> 01:22:20,727 - Ora vediamo i problemi, signorina. - Oh, oh. 960 01:22:21,728 --> 01:22:24,272 - Pensieri positivi! - Va bene. Coraggiosa. 961 01:22:25,398 --> 01:22:29,027 Questa remissione durerà cinque anni e poi si ripresenterà? 962 01:22:29,110 --> 01:22:30,570 Non lo sappiamo. 963 01:22:31,780 --> 01:22:34,449 Cosa faremo di diverso? Continueremo l'AC. 964 01:22:34,532 --> 01:22:36,451 Li prenderai finché funzioneranno. 965 01:22:36,534 --> 01:22:38,954 - Perciò, chemio per sempre? - Sì. 966 01:22:40,455 --> 01:22:43,208 Il 90% riguarda la gestione del rischio. 967 01:22:43,291 --> 01:22:46,002 Per te vale la pena rischiare? 968 01:22:46,086 --> 01:22:46,962 - Certo. - Capito. 969 01:22:47,045 --> 01:22:51,007 Ci saranno dei punti su cui dovrai prendere una decisione. 970 01:22:51,091 --> 01:22:53,885 "Mi esporrò a 1.000 persone?" 971 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 Lo fai per vivere, non per sopravvivere, ok? 972 01:22:57,931 --> 01:23:00,308 Vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo. 973 01:23:00,392 --> 01:23:03,436 Sei unica. I numeri per te sono irrilevanti. 974 01:23:03,937 --> 01:23:06,189 Qual è il programma della biopsia? 975 01:23:06,272 --> 01:23:08,817 Sei mesi, nove mesi, dodici mesi. 976 01:23:08,900 --> 01:23:13,989 Poi, probabilmente, ogni sei mesi. E al quinto anno, possiamo negoziare. 977 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 Sembri preoccupata. 978 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 No. Credo di stare bene. 979 01:23:20,078 --> 01:23:24,124 L'idea di fare la chemio a tempo indeterminato è… 980 01:23:24,207 --> 01:23:27,210 - La parola "indeterminato" è spaventosa. - Lo so. 981 01:23:27,293 --> 01:23:28,628 Ehi, non siamo obbligati. 982 01:23:28,712 --> 01:23:30,463 - Ricorda, c'è… - No. 983 01:23:30,547 --> 01:23:33,425 - Non è il decimo comandamento, ok? - Sì. 984 01:23:33,508 --> 01:23:39,472 Facciamo ciò che ci sembra giusto, ma è importante fare una previsione. 985 01:23:40,390 --> 01:23:41,683 "Farò così", 986 01:23:41,766 --> 01:23:44,227 ma solo gli sciocchi e i morti non cambiano idea. 987 01:23:44,310 --> 01:23:46,688 Quindi puoi cambiare idea tu e posso farlo io. 988 01:23:48,273 --> 01:23:49,482 Sto bene. È solo… 989 01:23:51,192 --> 01:23:53,319 Avete avuto pazienti che lo hanno fatto 990 01:23:53,403 --> 01:23:56,614 ottenendo una buona qualità di vita e abituandosi? 991 01:24:20,889 --> 01:24:24,100 Come stai, per quanto riguarda la tua fede 992 01:24:25,852 --> 01:24:27,771 in tutto, in questo momento? 993 01:24:27,854 --> 01:24:30,899 Ho fiducia che tutto possa cambiare. 994 01:24:30,982 --> 01:24:32,108 TERAPISTA JANE 995 01:24:32,192 --> 01:24:35,320 Ho fiducia che tutto stia cambiando. 996 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 Il Signore dà, il Signore toglie. 997 01:24:41,534 --> 01:24:42,702 In un secondo. 998 01:24:43,328 --> 01:24:44,871 Si può perdere tutto. 999 01:24:45,622 --> 01:24:49,375 Ovviamente ci sono cose che vorrei fossero diverse. 1000 01:24:50,251 --> 01:24:54,422 Ma credo di iniziare a capire davvero 1001 01:24:55,048 --> 01:24:58,134 cosa sia l'accettazione genuina. 1002 01:24:58,635 --> 01:25:00,386 E la sincera gratitudine. 1003 01:25:00,887 --> 01:25:04,974 E c'è l'urgenza di questa consapevolezza. 1004 01:25:05,058 --> 01:25:07,560 Ok. Come l'hai elaborata? 1005 01:25:07,644 --> 01:25:08,770 Dentro di me 1006 01:25:10,146 --> 01:25:12,941 sento di dover fare una scelta 1007 01:25:13,733 --> 01:25:16,152 in questo momento, 1008 01:25:16,236 --> 01:25:20,281 che non ha nulla a che fare con ciò che la gente vede all'esterno. 1009 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 Non è facile. 1010 01:25:23,284 --> 01:25:25,370 È necessario non avere paura. 1011 01:25:30,750 --> 01:25:34,379 Ho una notizia sul nostro caro amico, Jon Batiste. 1012 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Jon ha deciso di lasciare lo show. 1013 01:25:37,924 --> 01:25:39,634 Lo so. Mi sento anch'io così. 1014 01:25:40,510 --> 01:25:42,762 Si prenderà del tempo per sé stesso 1015 01:25:42,846 --> 01:25:45,682 comprensibilmente, ha le sue buone ragioni. 1016 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 E sono così felice che tu lo faccia… 1017 01:25:48,643 --> 01:25:51,771 Jon Batiste presenterà "American Symphony" alla Carnegie. 1018 01:25:51,855 --> 01:25:55,942 Jon Batiste, artista delle prospettive, è qui alla Carnegie Hall… 1019 01:25:56,025 --> 01:25:59,696 …essere il "culmine di oltre un secolo di genialità nera". 1020 01:25:59,779 --> 01:26:02,115 In questo pezzo, il compositore premio Oscar 1021 01:26:02,198 --> 01:26:04,617 saluta i musicisti visionari come Duke Ellington, 1022 01:26:04,701 --> 01:26:08,288 James Reese Europe, Mahalia Jackson e Nina Simone, 1023 01:26:08,371 --> 01:26:10,832 che un tempo si esibirono alla Carnegie. 1024 01:26:26,681 --> 01:26:31,895 Buonasera. 1025 01:26:37,192 --> 01:26:39,319 Benvenuti alla Carnegie Hall. 1026 01:26:41,529 --> 01:26:43,323 Questo posto non è fantastico? 1027 01:26:54,209 --> 01:26:55,376 Siete pronti? 1028 01:26:57,378 --> 01:27:00,757 È la prima volta che esco dopo quasi un anno. 1029 01:27:00,840 --> 01:27:03,801 Siete pronti per l'uomo del momento? 1030 01:27:08,014 --> 01:27:09,349 Il maestro! 1031 01:27:10,433 --> 01:27:11,809 Re di New Orleans! 1032 01:27:13,186 --> 01:27:16,397 Signore e signori, unite le mani 1033 01:27:17,815 --> 01:27:23,154 per Jon Batiste e American Symphony! 1034 01:27:43,216 --> 01:27:44,425 Va bene. 1035 01:27:50,139 --> 01:27:52,850 Ciao! 1036 01:27:52,934 --> 01:27:54,018 Grazie! 1037 01:28:06,781 --> 01:28:07,782 Cavolo! 1038 01:28:16,249 --> 01:28:17,333 Pronto a iniziare? 1039 01:28:32,807 --> 01:28:34,350 Divertiamoci. 1040 01:28:59,334 --> 01:29:01,461 Dall'alba al tramonto 1041 01:29:03,713 --> 01:29:05,631 La notte viene a prenderci 1042 01:29:07,216 --> 01:29:09,218 Ma noi trionferemo 1043 01:29:10,178 --> 01:29:13,598 Dall'alba al tramonto 1044 01:30:04,273 --> 01:30:08,486 Dall'alba al tramonto 1045 01:30:08,569 --> 01:30:11,781 La notte viene a prenderci 1046 01:30:11,864 --> 01:30:17,161 Ma noi trionferemo 1047 01:30:54,323 --> 01:30:55,283 Non c'è corrente. 1048 01:30:57,785 --> 01:30:58,786 Non c'è corrente. 1049 01:30:59,996 --> 01:31:01,581 Sul palco non c'è corrente. 1050 01:31:04,292 --> 01:31:05,626 È saltata la corrente. 1051 01:31:11,382 --> 01:31:12,467 Non è ancora tornata. 1052 01:33:59,842 --> 01:34:01,469 Controlla l'auricolare. 1053 01:34:10,061 --> 01:34:17,026 Quando c'è dolore 1054 01:34:19,487 --> 01:34:25,201 Dove troverai la gioia 1055 01:34:26,577 --> 01:34:32,333 Sempre la mia anima 1056 01:34:32,416 --> 01:34:34,919 Ha pianto 1057 01:34:35,461 --> 01:34:40,132 Ma sulle ali del mio Signore 1058 01:34:40,216 --> 01:34:46,555 Mi alzo 1059 01:34:47,223 --> 01:34:53,688 Fino alla cima della montagna 1060 01:34:55,272 --> 01:35:00,528 Dove risiede la luce 1061 01:35:01,153 --> 01:35:05,825 Il sole splende 1062 01:35:05,908 --> 01:35:09,036 Così brillante 1063 01:35:10,496 --> 01:35:15,918 E la canzone 1064 01:35:16,001 --> 01:35:23,008 È sempre nella mia 1065 01:35:23,718 --> 01:35:30,683 Mente 1066 01:35:49,368 --> 01:35:51,454 Niente può fermare il potere di Dio. 1067 01:36:01,088 --> 01:36:04,091 C'erano così tante forze contrarie a questo evento. 1068 01:36:04,925 --> 01:36:08,137 Così tanti ostacoli alla realizzazione di tutto questo. 1069 01:36:08,220 --> 01:36:12,391 Anche durante questa esibizione, ci sono stati degli imprevisti. 1070 01:36:12,475 --> 01:36:15,269 Ma siamo qui a suonare questa musica. 1071 01:36:15,352 --> 01:36:17,396 L'intera diaspora della musica. 1072 01:36:25,321 --> 01:36:27,907 Grazie per esserci testimoni in questo momento. 1073 01:36:27,990 --> 01:36:31,160 Grazie. 1074 01:36:52,306 --> 01:36:54,642 Nell'acqua 1075 01:40:32,860 --> 01:40:34,695 Non è mai andato via 1076 01:40:40,159 --> 01:40:42,202 Il sentimento è lo stesso 1077 01:40:47,166 --> 01:40:49,668 Ogni volta che vedo il tuo viso 1078 01:40:54,548 --> 01:40:57,134 Non se ne va mai 1079 01:41:02,056 --> 01:41:05,142 Pensavo di essere un agnello saggio 1080 01:41:05,768 --> 01:41:08,353 Quando fai dei piani, Dio fa una risata 1081 01:41:09,438 --> 01:41:13,901 Pensavo di essere sexy Poi ho cambiato direzione 1082 01:41:16,737 --> 01:41:19,948 Avventura estiva 1083 01:41:20,449 --> 01:41:23,494 Doveva essere questo 1084 01:41:24,203 --> 01:41:29,625 Ho bisogno di te E questo non cambierà mai 1085 01:41:30,918 --> 01:41:33,212 Non è mai andato via 1086 01:41:39,009 --> 01:41:41,637 Ogni volta che vedo il tuo viso 1087 01:41:46,391 --> 01:41:49,061 Il sentimento è lo stesso 1088 01:41:53,732 --> 01:41:56,485 Non andrà mai via 1089 01:42:15,963 --> 01:42:18,757 In cerca di avventura 1090 01:42:19,633 --> 01:42:22,594 Doveva essere questo 1091 01:42:23,387 --> 01:42:28,934 Ho bisogno di te E questo non cambierà mai 1092 01:42:29,685 --> 01:42:32,062 Non è mai andato via 1093 01:42:38,443 --> 01:42:41,321 Ogni volta che vedo il tuo viso 1094 01:42:45,534 --> 01:42:48,328 Il sentimento è lo stesso 1095 01:42:52,749 --> 01:42:55,460 Non se ne andrà mai 1096 01:43:10,392 --> 01:43:12,227 No, no 1097 01:43:25,157 --> 01:43:29,578 Sottotitoli: Roberta Carbone