1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,208 --> 00:01:26,086 Mula pagkabata, lagi akong gumagawa ng mga bagay. 4 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 Laging gumagawa ng mga bagay ang isip ko. 5 00:01:30,256 --> 00:01:33,676 Patuloy itong nagiging survival mechanism 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,553 habang lumilipas ang mga taon. 7 00:01:36,805 --> 00:01:39,933 Ito ang pagpoproseso ko ng lahat ng bagay sa buhay ko. 8 00:02:30,233 --> 00:02:32,777 Bago tayo mag-umpisa, ladies and gentlemen. 9 00:02:32,861 --> 00:02:35,155 Inanunsiyo ang Grammy nominations. 10 00:02:36,322 --> 00:02:40,535 Ang pinakamaraming parangal na artist ngayong taon na may 11 nominasyon, 11 00:02:40,618 --> 00:02:42,620 ay si Mr. Jon Batiste. 12 00:02:45,206 --> 00:02:47,709 Ang band leader, ladies and gentlemen! 13 00:02:50,211 --> 00:02:52,338 Best Traditional R&B Performance. 14 00:02:52,422 --> 00:02:57,969 Best R&B Album, Best Improvised Jazz Solo, Best Jazz Instrumental Album, 15 00:02:58,052 --> 00:03:01,514 Best American Roots Performance, American Roots Song, 16 00:03:01,598 --> 00:03:06,644 Best Contemporary Classical Composition, Best Score Soundtrack para sa Soul, 17 00:03:06,728 --> 00:03:08,563 Best Musical Video para sa "Freedom". 18 00:03:08,646 --> 00:03:14,903 Record of the Year para sa "Freedom" at Album of the Year para sa We Are. 19 00:03:14,986 --> 00:03:15,820 Tindi! 20 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 Ayos! 21 00:03:27,373 --> 00:03:31,294 Ang gusto natin sa musika ay di dahil sa maganda itong pakinggan. 22 00:03:32,921 --> 00:03:36,507 Ang gusto natin sa musika ay hindi siya naiiwasan. 23 00:03:43,056 --> 00:03:46,476 Nilalaro nito ang mga bagay na alam nating mangyayari, 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,229 tanggapin man natin o hindi. 25 00:03:55,026 --> 00:03:56,611 At lagi itong nariyan. 26 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 Kailangan mo lang gamitin. 27 00:04:02,325 --> 00:04:03,451 Maging bukas dito. 28 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 Grabeng tunog ng paghinto 'yon. 29 00:04:22,637 --> 00:04:25,515 -Happy New Year. -Happy New Year. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Bagong taon na. 31 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 Nami-miss na natin 'yon. 32 00:04:31,521 --> 00:04:34,649 -Sa pamilya at kalayaan. -Sa pamilya at kalayaan. 33 00:04:34,732 --> 00:04:35,650 Salamat. 34 00:04:43,700 --> 00:04:49,414 …Nakalimutan na ang kakilala 35 00:04:49,497 --> 00:04:55,586 At di naalala? 36 00:04:58,589 --> 00:05:01,551 -Kumusta ang pakiramdam mo? -Pagod, pero ayos lang. 37 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Jon Batiste. 38 00:05:27,285 --> 00:05:29,662 -Hoy. -Narinig kong iniisip mo ang Grammys. 39 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 -Pumunta ka at… -Ay, naku. 40 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 Akala ko parang SNL o kung ano. 41 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 Noong sinasabi ng mga tao, "Jon Batiste." 42 00:05:36,336 --> 00:05:39,964 "Jon Batiste, Folk Americana." "Jon Batiste, Classical." 43 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 "Jon Batiste." May gusto ba silang patunayan o ano? 44 00:05:43,176 --> 00:05:45,845 At napapasaya mo kaming lahat 45 00:05:45,928 --> 00:05:50,600 dahil gagawin mo ang American Symphony sa Carnegie Hall. 46 00:05:50,683 --> 00:05:56,606 Ikinararangal kong makapagtanghal ng napakalaking bagay. 47 00:05:56,689 --> 00:06:00,109 At, alam mo, unang beses kong gagawa ng symphony premiere, 48 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 at talagang espesyal ito dahil, para sa akin, ang symphony 49 00:06:04,072 --> 00:06:07,909 ay isang bagay na hindi pa nakikita at 'yon ang layunin nito. 50 00:06:07,992 --> 00:06:14,415 Okay, kung 2022 nilikha ang symphpmy orchestra, 51 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 magiging ano 'yon? 52 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 Ano ang tunog ng musikang tinutugtog nito? 53 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 May classical musicians, sigurado. 54 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 Avant-garde musicians. 55 00:06:22,048 --> 00:06:23,966 Mga folk at jazz musicians. 56 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 May lugar na puwede tayong magsama-sama. 57 00:06:26,803 --> 00:06:29,305 May lugar para sa 'ting lahat na maging iba. 58 00:06:29,389 --> 00:06:32,683 at quirky at di karaniwan at maganda nang magkasama. 59 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 'Yon ang Amerika. 60 00:06:34,310 --> 00:06:37,688 'Yon ang tamang paraan para mabuhay nang sama-sama 61 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 kung tinutupad natin ang mga sinasabi natin. 62 00:06:40,900 --> 00:06:44,570 Tutugtog tayo ng isang beses, isang gabi lang sa Carnegie Hall. 63 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 Sige. Ayos, Jon. Maraming salamat. 64 00:06:47,615 --> 00:06:49,450 Magandang araw sa inyong lahat. 65 00:06:49,534 --> 00:06:54,122 Kailangan nating kumuha ng iba't ibang musical section leader. 66 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 -Tama. -Mga concertmaster para sa… 67 00:06:57,708 --> 00:07:00,545 Oo nga! Tama. Para sa kada chorus. 68 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 -Mismo. -Oo. 69 00:07:02,088 --> 00:07:07,218 Pakiramdam ko kapag nakuha na natin ang core musical identity ng nangyayari, 70 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 ito na ang lahat. 71 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Dapat ang kalalabasan, complete score na. 72 00:07:12,682 --> 00:07:13,558 Tama. 73 00:07:13,641 --> 00:07:16,394 At may mga parte na di naman kailangang maging score. 74 00:07:16,477 --> 00:07:18,896 Baka direksyon lang ng musika. 75 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 -Mismo. O pictures. -Mismo. 76 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 Uubra do'n ang anumang desisyon natin. 77 00:07:23,901 --> 00:07:26,237 Tingin ko, rehearsal pagkatapos no'n. 78 00:07:26,320 --> 00:07:30,116 -Tapos mag-e-edit pa tayo. -Oo, mismo. 79 00:07:33,327 --> 00:07:36,080 O Panginoon 80 00:07:36,164 --> 00:07:39,959 Day, day-o, Panginoon… 81 00:07:40,042 --> 00:07:42,336 Kapag narinig ang awit na 'yon parang… 82 00:07:42,879 --> 00:07:43,838 Oo, ganoon. 83 00:07:44,338 --> 00:07:45,882 'Yon nga ang sabi ko. 84 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 -'Yon ang iniisip ko. -Ayos. Oo. 85 00:07:48,634 --> 00:07:50,178 Tapos makukuha mo 'yong… 86 00:07:50,761 --> 00:07:53,556 -Oo. -Gusto ko may ganoong parte. 87 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 At puwedeng gawin 'yon habang… 88 00:07:58,478 --> 00:08:00,396 -Oo -Nakalimutan ko ang bassline. 89 00:08:00,480 --> 00:08:02,565 Oo. Kapag pumasok 'yong isang parte. 90 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 Oo. Ooh. 91 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 Magiging napakagandang tunog niyan. 92 00:08:07,195 --> 00:08:08,112 Ang ganda! 93 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 Kapag nakapasok na sa simula, diyos ko! 94 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 -Ano! -Oo. 95 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 Hey ya, hey ya 96 00:08:55,660 --> 00:08:58,913 Malaki ang ambisyon ko sa pagbuo ng symphony na ito. 97 00:08:59,580 --> 00:09:02,833 Sinusubukan kong palawakin ang canon ng symphonic music. 98 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 Madiskubre ang mga natatago pang bagay. 99 00:09:06,837 --> 00:09:11,175 At ang kawalan ng pagkakataon sa aking buhay na tutukan ito. 100 00:09:15,137 --> 00:09:16,973 Jon Batiste! 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 Alam ko na gusto kong maging leader. 102 00:09:46,002 --> 00:09:49,547 Lagi akong itinutulak na gawin ang ilang bersyon ng ginagawa ko ngayon. 103 00:09:50,423 --> 00:09:52,717 Nagbago lang ito at naging mas malaya. 104 00:09:56,178 --> 00:10:00,182 Lumaki ako sa New Orleans, kung saan bahagi ng pamilya ang musika. 105 00:10:08,899 --> 00:10:11,319 Ang tatay ko ang unang guro ko sa musika. 106 00:10:12,862 --> 00:10:16,616 Naniniwala ang nanay ko na ang pundasyon ay ang classical piano. 107 00:10:16,699 --> 00:10:18,659 Alamin ang galing mo, gawin ang gusto mo. 108 00:10:19,952 --> 00:10:21,871 At kinailangan kong magdesisyon. 109 00:10:21,954 --> 00:10:24,749 Manatili, hanapin ang daan ko bilang musikero, 110 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 o magkolehiyo at magtrabaho. 111 00:10:26,667 --> 00:10:28,628 Kaya't napunta ako sa Juilliard. 112 00:10:28,711 --> 00:10:30,338 -Hello. -Hi. 113 00:10:31,922 --> 00:10:36,135 Juilliard. Napakaklasikal ng kultura dito. 114 00:10:36,218 --> 00:10:38,012 European na classical music. 115 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 Hindi ito Black southern sa anumang paraan. 116 00:10:42,058 --> 00:10:46,479 Tinitingnan nila ako na parang, "Sino ang batang ito mula sa New Orleans?" 117 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Kumusta? 118 00:10:52,068 --> 00:10:56,030 Pagdating ko sa Juilliard, ang unang ginawa ko, kumuha ng regular gig 119 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 at bumuo ng banda. 120 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 Walang nakaintindi sa gusto naming gawin sa Stay Human. 121 00:11:09,669 --> 00:11:12,505 "Bakit 'Stay Human' ang tawag sa bandang 'to?" 122 00:11:12,588 --> 00:11:15,132 "Bakit sila tumutugtog nang libre sa subway?" 123 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 "Bakit siya tumutugtog ng laruang pambata at hindi ng piano?" 124 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 "Bakit niya sinasayang ang talento niya?" 125 00:11:20,596 --> 00:11:23,516 Walang tumanggap. 126 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 Wala sa Juilliard, wala kahit sino. 127 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Nandoon ako nang pitong taon. 128 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 Sobrang bata. 129 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 At 'yong makita 'yong nagbago. 130 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 At makita ang mural na 'yon. 131 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 At 'yong makita ang melodica. 132 00:11:41,826 --> 00:11:44,412 'Yan ang instrumentong pinatigil nilang tugtugin ko 133 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 noong ipatingin ako sa psychiatrist. 134 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 Sabi nila, "Baka baliw siya." 135 00:11:49,792 --> 00:11:51,252 At hindi bilang mural. 136 00:11:51,752 --> 00:11:52,795 Parang… 137 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 di-kapani-paniwala. 138 00:12:03,681 --> 00:12:07,601 Ginagawa ko lang ang gusto kong gawin, maganda man o hindi. 139 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Alam ko sa simula pa lang na hindi ako bagay rito. 140 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 Kailangan kong gumawa ng sarili kong sitwasyon. 141 00:12:14,108 --> 00:12:16,819 Sarili kong lugar, sarili kong mundo. 142 00:12:19,572 --> 00:12:22,742 Noong nasa Juilliard ako, naiimbitahan ang Stay Human 143 00:12:22,825 --> 00:12:25,578 sa mga alternate universe ng New York City 144 00:12:25,661 --> 00:12:28,330 mula sa pagtugtog sa kalye at subway. 145 00:12:28,414 --> 00:12:32,960 Doon ko unang nakilala ang Questlove, si Lenny Kravitz, Red Hot Chili Peppers. 146 00:12:33,836 --> 00:12:35,504 Sinabi ni Lenny kay Madonna, 147 00:12:35,588 --> 00:12:38,132 "Ito si Jon Batiste, mula sa New Orleans." 148 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 Grabe ito. 149 00:12:39,967 --> 00:12:43,053 Kailangang maunawaan mo. Nakatira ako sa Washington Heights, 150 00:12:43,137 --> 00:12:45,264 kumakain ng Goya beans gabi-gabi. 151 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 Ito ay malaya. 152 00:13:03,991 --> 00:13:07,536 Hi, ako si Stephen Colbert, nasa New Orleans, Louisiana. 153 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 Maraming salamat. 154 00:13:08,871 --> 00:13:12,708 At tinatanong ako ng mga tao kung sino ang magiging bandleader ko. 155 00:13:12,792 --> 00:13:14,835 Siya ang gusto ko. 156 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 Hi, ako si Jon Batiste. 157 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 At sa isang iglap. Bang! 158 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 The Late Show, parang BC/AD. 159 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 Hinila ako nito palabas ng mundong 'yon. 160 00:13:33,229 --> 00:13:35,898 Para akong isang tao na nasa isang kastilyo. 161 00:13:35,981 --> 00:13:38,943 Jon, gusto ko ang musika. Salamat sa pagiging bandleader ko. 162 00:13:39,026 --> 00:13:41,570 -Masaya ka ba doon? -Ayos. Malaki ang bayad. 163 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 -Mabuti naman. -Oo. 164 00:13:45,282 --> 00:13:48,494 -Ginagawa mo ito para sa pagmamahal. -Gusto ko ito. Mahal ko ang pera. 165 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 Lahat ay nagbago. 166 00:13:51,622 --> 00:13:53,582 Parang, "Paano ako napunta rito?" 167 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 Ika-12 palapag. 168 00:14:00,923 --> 00:14:04,718 Natutuwa akong makita ang lahat sa Zoom, at gusto kong ipaliwanag 169 00:14:05,302 --> 00:14:09,723 ang tungkol sa piyesa na sisimulan natin 170 00:14:09,807 --> 00:14:12,142 at kung gaano ito kahalaga sa akin. 171 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 American Symphony ang working title. 172 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 Ginagawa ko na ito sa loob ng halos apat na taon. 173 00:14:18,566 --> 00:14:24,280 Mayroong apat na movement, at 40-minutong musikang nalikha na. 174 00:14:24,363 --> 00:14:27,825 Pero hindi pa tapos, dahil wala pa akong mga mungkahi 175 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 at inspirasyon mula sa inyo rito. 176 00:14:36,417 --> 00:14:39,920 Gusto kong maramdaman mo ang pagmamay-ari mo sa piece na ito 177 00:14:40,004 --> 00:14:43,340 sa paraan ng pagbibigay ng lahat ng alam mo. 178 00:14:43,424 --> 00:14:47,970 Bukang-liwayway, umaga Hanggang takipsilim… 179 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 Kahanga-hanga kayong mga musikero. 180 00:14:50,681 --> 00:14:53,559 Kung sa tingin mo ay may gusto kang itampok, 181 00:14:53,642 --> 00:14:58,188 isang bagay na nagpapakilala sa' yo, 'yon ang magiging sanggunian sa hinaharap. 182 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 Bukang-liwayway, umaga Hanggang takipsilim… 183 00:15:01,442 --> 00:15:04,445 Dumarating ang gabi para sa atin 184 00:15:04,528 --> 00:15:07,323 Pero malalagpasan natin 185 00:15:07,406 --> 00:15:09,867 Mula sa karanasan sa buhay ang musika. 186 00:15:09,950 --> 00:15:14,038 Bukang-liwayway, umaga Hanggang takipsilim… 187 00:15:14,121 --> 00:15:15,915 Dumarating ang gabi para sa atin… 188 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 Social music ang tawag ko rito. 189 00:15:17,917 --> 00:15:23,047 Nagsama-sama ang mga ninuno natin nang ganito, para tumugtog ng musika. 190 00:15:23,130 --> 00:15:29,929 Nagpoprotesta, tumutugtog kami ng musika para ipahayag ang sakit at saya. 191 00:15:30,429 --> 00:15:33,432 Tingin ko ay gagawa tayo ng isang pambihirang bagay 192 00:15:33,515 --> 00:15:37,353 na sa tingin ko ay kakausap sa mga tao sa napakalalim na antas. 193 00:15:37,436 --> 00:15:40,606 Dumarating ang gabi para sa atin 194 00:15:40,689 --> 00:15:43,525 Pero malalagpasan natin 195 00:15:44,234 --> 00:15:45,611 'Yon ang pananaw. 196 00:15:46,111 --> 00:15:48,197 Nandito kayo at biyaya ito sa akin. 197 00:15:48,280 --> 00:15:50,699 Maraming salamat sa oras ninyo. 198 00:15:52,326 --> 00:15:54,578 Ikinararangal kong maging bahagi nito. 199 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 Ngayon, humagulgol at umiyak. 200 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 -Gamit ang himig? -Kahit anong gusto mo. 201 00:16:18,227 --> 00:16:21,897 Gusto kong lumikha ng atmosphere kung saan nakataya ang lahat. 202 00:16:22,398 --> 00:16:27,945 Ang mga tao, kapag sobrang komportable, kulang ang intensity ng music. 203 00:16:28,570 --> 00:16:32,408 Kahit sa buhay, kung masyado kang komportable, hindi ka uunlad. 204 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 Oo, ganiyan. 205 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 Ayos. 206 00:16:56,557 --> 00:16:58,100 Tingin mo, mababaliw ako? 207 00:16:59,143 --> 00:17:01,895 Pwedeng kalma ka lang? 208 00:17:03,355 --> 00:17:06,191 Lahat ng Black na lalaki, nababaliw. 209 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 Sa isang antas, nasisiraan sila. 210 00:17:09,695 --> 00:17:12,322 Alam ko. 211 00:17:14,700 --> 00:17:16,952 Natatakot ka ba roon? 212 00:17:21,498 --> 00:17:22,916 Oo, seryoso 'yan. 213 00:17:23,542 --> 00:17:26,086 -Kasi nakikita mo kung saan ka papunta. -Oo. 214 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Parang ayoko nang gawin. 215 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Di 'yan totoo. Gustong gusto mo 'yon. 216 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 Ano'ng nakikita mo sa 'kin? 217 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 Na… 218 00:17:36,764 --> 00:17:40,851 Nakikita ko na ginagawa mo ito, at pinaghuhusayan mo, 219 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 at malapit ka na, at umuusad ka. 220 00:17:43,103 --> 00:17:47,858 Pero ano ang nakikita mong potensyal kong ikasira? 221 00:17:51,445 --> 00:17:55,365 Kung masisiraan ka, masisiraan kang patago at magiging maayos din ulit. 222 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Una, kailangan kong magtagumpay. 223 00:17:59,369 --> 00:18:01,622 Ibig kong sabihin, nagtagumpay ka na. 224 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 Pero masisira ba 'yong ulo ko? 225 00:18:03,999 --> 00:18:07,461 Kung patuloy akong aangat, masisira ba ako? 226 00:18:19,890 --> 00:18:21,934 Hindi pa ako nakakapag-sledding. 227 00:18:23,227 --> 00:18:25,020 Iniisip ko kung para saan ito. 228 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 -Kailangan talaga ng slo-mo. -Oo. 229 00:18:27,106 --> 00:18:29,066 Para makuha ang buong mukha niya. 230 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 Ano'ng gagawin ko diyan? 231 00:18:32,528 --> 00:18:34,404 Kailangan mong bumitaw at sumuko. 232 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 Gusto kong mabuhay nang may thrill. 233 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 Ako rin. 234 00:18:39,827 --> 00:18:42,121 Palihim mong gusto, Jon. Aminin mo na. 235 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 -Oo. -Makikita mo sa mata niya. 236 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 Mahilig siyang magpanggap na ayaw niya, pero lihim niyang gusto ito. 237 00:18:50,838 --> 00:18:52,422 -Naku! -Naku? 238 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 Ayaw kong gawin 'yan. 239 00:18:55,634 --> 00:18:58,387 -Magiging masaya ito. -Papanoorin na lang kita. 240 00:18:58,470 --> 00:19:00,681 -Magkasama nating gagawin. -Hindi. 241 00:19:01,181 --> 00:19:03,767 -Uupo ka lang naman. -Hindi. 242 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 Hindi pa nakapag-sledding si Jon. 243 00:19:08,564 --> 00:19:09,398 Ayos. 244 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 Sige, Jon. 245 00:19:15,112 --> 00:19:17,990 -Itutulak ba kita? -Hindi. Umupo ka sa likod ko. 246 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 Hindi. Uupo ako sa harap. 247 00:19:20,450 --> 00:19:21,493 Malamig. 248 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Nilalamig ako at di komportable. 249 00:19:28,834 --> 00:19:29,710 Naku. 250 00:19:29,793 --> 00:19:30,878 Ano'ng nangyayari? 251 00:19:34,506 --> 00:19:36,550 Sige, dito lang. Ideretso mo lang. 252 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 Ayos ito! 253 00:19:49,855 --> 00:19:50,731 Tingnan mo. 254 00:19:56,195 --> 00:19:57,029 Sorry, boo. 255 00:19:57,112 --> 00:20:00,407 Walang makakatama sa akin ng snowballs. May leukemia ako. 256 00:20:01,825 --> 00:20:04,244 -Ano'ng gagawin mo d'yan? -Ewan ko. 257 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 Ibaba mo ang armas mo. 258 00:20:13,045 --> 00:20:15,589 -Okay. Tapos na ang larong ito. -Tapos na… 259 00:20:15,672 --> 00:20:17,799 Tapos na ang laro at patas na tayo. 260 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Hindi. 261 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 Ang lamig. 262 00:20:39,863 --> 00:20:44,117 Lagi akong humahanga kay Suleika at kung paano niya harapin ang pagsubok. 263 00:20:45,160 --> 00:20:48,872 Isang himala ang pagdaig niya sa mga pagsubok. 264 00:20:50,249 --> 00:20:52,292 Nagbibigay ng inspirasyon sa akin. 265 00:20:55,045 --> 00:20:59,883 Sa edad na 22, na-diagnose akong may leukemia. 266 00:21:01,426 --> 00:21:04,972 At noong may sakit ako, nangako ako na kung makakaligtas ako, 267 00:21:05,055 --> 00:21:09,559 dapat magkaroon ng magandang buhay, mapagsapalaran at makabuluhang buhay. 268 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 Ibinahagi sa milyong tao ni Suleika Jaouad ang karanasan niya sa kanser 269 00:21:15,691 --> 00:21:19,528 sa sikat na kolum ng New York Times na "Life, Interrupted." 270 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Ang libro niya ay pinamagatang 271 00:21:21,488 --> 00:21:24,533 Between Two Kingdoms: A Memoir of a Life Interrupted. 272 00:21:30,789 --> 00:21:34,543 Bago pa kami pumasok sa romantic relationship, 273 00:21:34,626 --> 00:21:37,713 pinagsaluhan namin ni Jon ang isang malikhaing wika. 274 00:21:42,134 --> 00:21:47,014 Pareho naming nakikita ang survival bilang sarili nitong malikhaing gawain. 275 00:21:47,097 --> 00:21:51,768 Ito ang tumutulong sa ating baguhin ang mga bagay na dumarating sa buhay 276 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 at gawin itong kapaki-pakinabang, 277 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 at makabuluhan, at maganda. 278 00:22:02,279 --> 00:22:04,197 Lagi akong natututo sa kaniya 279 00:22:04,281 --> 00:22:07,909 na tumingin sa kadiliman at kawalan ng pag-asa at harapin ito. 280 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 Pero huwag mong hayaang kainin ka nito. 281 00:22:20,505 --> 00:22:24,801 -Hello, kumusta ka? -Ayos lang ako. 282 00:22:24,885 --> 00:22:27,012 Sabihin mo lahat o wala. Kung ano… 283 00:22:27,095 --> 00:22:28,055 Diyos ko. 284 00:22:28,597 --> 00:22:31,475 Naging mahirap ang mga nakaraang buwan. 285 00:22:31,558 --> 00:22:36,772 Ma-aadmit ako isang linggo mula ngayon ng siguro isa o dalawang buwan. 286 00:22:36,855 --> 00:22:40,150 Depende sa araw, masama o okay ang pakiramdam ko. 287 00:22:41,401 --> 00:22:44,237 Pero naging masaya ako. Maganda ang araw na ito. 288 00:22:44,321 --> 00:22:46,406 Nag-sledding kami, masaya 'yon. 289 00:23:07,969 --> 00:23:11,139 Nakakatakot magkaroon ulit ng kanser 290 00:23:11,223 --> 00:23:14,684 matapos ang halos sampung taon ng remission. 291 00:23:14,768 --> 00:23:18,688 At makakuha ng pangalawang bone marrow transplant, 292 00:23:18,772 --> 00:23:23,318 last option na 'yon saka masyadong mapanganib. 293 00:23:24,569 --> 00:23:28,573 Kakaibang sandali ito sa buhay namin. 294 00:23:28,657 --> 00:23:30,325 Ang unang araw ng chemo ko, 295 00:23:30,409 --> 00:23:33,578 inanunsyo ang 11 Grammy nominations niya. 296 00:23:35,163 --> 00:23:40,669 Maraming magagandang bagay na nangyari sa amin nitong mga nakaraang buwan 297 00:23:40,752 --> 00:23:43,630 at napakaraming mahirap na bagay. 298 00:23:44,381 --> 00:23:49,469 Sa totoo lang, hindi ko alam kung paano ko kakayanin. 299 00:24:12,242 --> 00:24:14,828 May ipapakita ako sa iyo. May problema ako. 300 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 Sige. 301 00:24:16,079 --> 00:24:17,706 Dumudugo ang port ko. 302 00:24:19,249 --> 00:24:23,253 Iniisip niya dahil mababa ang platelets pero kailangan kong bantayan. 303 00:24:23,336 --> 00:24:25,714 Kung hindi, kailangan kong pumasok. Oo. 304 00:24:25,797 --> 00:24:28,049 Gusto mo na bang pumasok? Pwede kaming bumalik. 305 00:24:28,133 --> 00:24:31,219 Wag na. Ayos lang ako. Tumigil na ang pagdurugo. 306 00:24:31,720 --> 00:24:34,222 Medyo nangyari na iyan noong una. 307 00:24:34,848 --> 00:24:35,932 Naipon ito. 308 00:24:36,892 --> 00:24:38,602 Okay. Bantayan na lang natin. 309 00:24:38,685 --> 00:24:41,438 Gusto mo ba talaga ang mga damit na sinukat ko? 310 00:24:41,521 --> 00:24:44,191 -O mamili na lang ako? -Gustong-gusto ko. 311 00:24:44,274 --> 00:24:46,818 Gustong-gusto ko 'yong may sequin. 312 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 -Pinakamaganda? -Sa dalawang nakita ko, oo. 313 00:25:05,879 --> 00:25:09,174 May gusto ka ba riyan? 314 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 Sa basbas. 315 00:25:11,343 --> 00:25:13,303 Pamilya, kalayaan, at kalusugan. 316 00:25:19,059 --> 00:25:20,977 Unti-unti na itong nabubuo. 317 00:25:24,356 --> 00:25:28,235 Nasa survival mode ako ngayon. 318 00:25:29,402 --> 00:25:31,530 Pakiramdam ko may kaibahan ang buhay natin. 319 00:25:31,613 --> 00:25:33,281 Bakit? Ano'ng ibig mong sabihin? 320 00:25:33,365 --> 00:25:34,908 Madami kasi masyado. 321 00:25:41,998 --> 00:25:46,211 Ito ang mga balangkas ng bawat section. 322 00:25:46,795 --> 00:25:48,171 Theme bassline ito. 323 00:25:48,255 --> 00:25:51,132 Kaya sa symphony, may kasamang optimism. 324 00:25:51,216 --> 00:25:53,635 -Oo. -Ito ay… 325 00:25:54,719 --> 00:25:57,305 bukang liwayway, at pagkatapos… 326 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 'Yong isa pang tema. 327 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 -Ayan. Naiintindihan mo ako. -Oo. 328 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Pumasok ka sa espasyo. 329 00:26:19,369 --> 00:26:20,287 Ang ganda. 330 00:26:30,380 --> 00:26:31,923 Uy, ano 'yan? 331 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 -Parang tunog kung ano. -Alam ko. 332 00:26:55,488 --> 00:26:56,906 Ano 'yan? 333 00:27:02,787 --> 00:27:05,123 Importante 'yan. Ang bagay na 'yan. 334 00:27:06,041 --> 00:27:08,418 -Parang pamilyar sa bahay. -Oo. 335 00:27:09,919 --> 00:27:12,756 -Parang iba, pero hindi. -Oo. 336 00:27:12,839 --> 00:27:16,092 Doon mo malalaman na maganda. Parang narinig mo na dati. 337 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 -Tama. Oo. -Pero bago ito. 338 00:27:18,762 --> 00:27:20,138 'Yan ang pinakamaganda. 339 00:27:48,792 --> 00:27:52,003 Sa pagpapakasal, may bagong pamilyang naitatag. 340 00:27:52,087 --> 00:27:53,922 Gaya ng nasasaad sa kasulatan, 341 00:27:54,005 --> 00:27:58,551 ang dalawang ito ay magiging isang laman, para sa kapakinabangan ng isa't isa, 342 00:27:58,635 --> 00:28:02,347 para sa pag-unlad ng lipunan at sa ikaluluwalhati ng Diyos. 343 00:28:03,139 --> 00:28:05,892 Suleika at Jon, hinihiling ko sa inyo, sa presensiya ng Diyos 344 00:28:05,975 --> 00:28:09,062 at sa mga saksing ito na ipahayag ang inyong intensiyon. 345 00:28:09,145 --> 00:28:10,897 Jon, ulitin mo ang sasabihin ko. 346 00:28:10,980 --> 00:28:14,651 Tinatanggap kita, Suleika, bilang asawa ko. 347 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 Tinatanggap kita, Suleika, bilang asawa ko. 348 00:28:18,655 --> 00:28:22,742 Tinatanggap kita, Jon, bilang asawa ko. 349 00:28:23,243 --> 00:28:26,329 Na maging akin at manatili mula sa araw na ito. 350 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 Sa hirap at ginahawa. 351 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 Sa kahirapan at karangyaan. 352 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 Sa sakit man at kalusugan. 353 00:28:33,169 --> 00:28:36,673 Upang magmahal, parangalan, pahalagahan, at protektahan. 354 00:28:36,756 --> 00:28:39,259 Hanggang tayo’y paghiwalayin ng kamatayan. 355 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Ang mga singsing… 356 00:28:46,182 --> 00:28:49,936 na pinili niyo ay tanda ng tipan ng kasal. 357 00:28:52,522 --> 00:28:56,443 Pagpalain nawa ng Panginoon ang mga singsing na ito bilang tanda 358 00:28:56,526 --> 00:28:59,279 na kayong dalawa ay mamumuhay na isa. 359 00:29:03,783 --> 00:29:08,747 Kaya inaanunsyo ko ngayon na sila ay mag-asawa. 360 00:29:09,372 --> 00:29:13,376 Ang pinagsama ng Diyos ay huwag paghiwalayin ng sinuman. 361 00:29:13,877 --> 00:29:15,003 -Amen. -Amen. 362 00:29:15,086 --> 00:29:17,505 Jon, maaari mo nang halikan ang asawa mo. 363 00:29:29,100 --> 00:29:31,144 -Mahal kita. -Ang ganda mo, ate. 364 00:29:31,227 --> 00:29:32,479 Kasama ka na sa club. 365 00:29:34,731 --> 00:29:37,484 Nagkakilala kami sa Skidmore summer jazz camp. 366 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 At mga mahiyaing kabataan kami. 367 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 Nasa kanya ang bass at mga libro. 368 00:29:42,739 --> 00:29:45,158 At Birkenstocks. Enerhiya 'yon. 369 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 Sabi ko, "Ano 'yan?" 370 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 At puro kabaliwan ang sinasabi niya. 371 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 Sa akin. Hindi naman niya talaga ako kilala. 372 00:29:55,084 --> 00:29:59,297 Pero parang, "Sakupin natin ang mundo, babaguhin ang mundo." 373 00:29:59,380 --> 00:30:02,175 -Naaalala ko. -Sabi ko, "Oo, gusto ko 'yan." 374 00:30:04,719 --> 00:30:06,554 Sasabihin ko tungkol kay Jon. 375 00:30:07,263 --> 00:30:14,187 Si Jon ay may pinakamalaking kakayahang magbago at… mag-improvise 376 00:30:14,270 --> 00:30:17,148 at gumaling, sa lahat ng nakilala ko. 377 00:30:17,232 --> 00:30:20,944 Ito ang sandali na tumatawag sa amin 378 00:30:21,027 --> 00:30:23,863 para maipakita kung ano talaga ang relasyon. 379 00:30:24,364 --> 00:30:30,245 Hindi puro champagne at magagandang bagay, pero ang mga pagsubok. 380 00:30:30,328 --> 00:30:34,332 At, Suleika, survivor ka talaga. 381 00:30:35,166 --> 00:30:39,170 Naisip ko lang na dapat nating ipagdiwang di lang ang relasyong ito 382 00:30:39,254 --> 00:30:42,090 pati kung sino ka at kung ano ang mararating mo. 383 00:30:42,173 --> 00:30:46,845 Di malilimutan 384 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 Kahit malapit o malayo 385 00:30:54,561 --> 00:31:00,650 Gaya ng awit ng pag-ibig Na nakakapit sa akin 386 00:31:01,234 --> 00:31:06,489 Kung paano ang pag-iisip sa 'yo Ay may ginagawa sa akin 387 00:31:07,240 --> 00:31:09,158 Hindi kailanman 388 00:31:12,912 --> 00:31:15,790 May mas higit pa ba? 389 00:31:20,545 --> 00:31:23,840 Di malilimutan 390 00:31:25,133 --> 00:31:32,098 Sa lahat ng paraan 391 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 At magpakailanman 392 00:31:39,355 --> 00:31:44,861 Di malilimutan 393 00:31:46,362 --> 00:31:50,199 Di malilimutan 394 00:31:53,036 --> 00:31:57,206 Di malilimutan 395 00:32:00,251 --> 00:32:07,091 Di malilimutan 396 00:32:09,844 --> 00:32:16,643 Din 397 00:32:22,607 --> 00:32:27,278 Hello, ako si Dr. Ghosh. Ako ang magsasagawa sa BMT surgery. 398 00:32:27,362 --> 00:32:30,114 -Nandito kami para sa transplant. -Oo. 399 00:32:30,198 --> 00:32:34,369 At alam kong napagdaanan mo na ito dati. Isang dekada na ang nakalipas. 400 00:32:34,452 --> 00:32:38,623 Minsan mas mahirap 'yong pangalawang transplant 401 00:32:38,706 --> 00:32:42,377 pero nandito kami para sa inaasahan at di inaasahan. 402 00:32:42,460 --> 00:32:45,338 -Ayos. -Maraming salamat. 403 00:32:45,421 --> 00:32:47,006 Nagpapasalamat talaga ako. 404 00:32:50,134 --> 00:32:52,971 Ano'ng edad nagkakaroon nito, sa tingin mo? 405 00:32:54,889 --> 00:32:57,266 Sa tingin ko, 406 00:32:58,559 --> 00:33:03,064 ang average ay 50 hanggang 70 kapag walang outlier. 407 00:33:03,147 --> 00:33:06,943 Noong huli, natatandaan ko na humanga ako noon, dahil 22 ako. 408 00:33:12,490 --> 00:33:14,075 May magagawa ba 'ko para sa 'yo? 409 00:33:14,575 --> 00:33:15,493 Wala. 410 00:33:22,333 --> 00:33:25,420 Naalala kong mas natakot ako noong nakaraan. 411 00:33:27,547 --> 00:33:30,091 Hindi ko alam kung dahil mas matanda na ako. 412 00:33:31,509 --> 00:33:33,428 Mas mahinahon lang ako. 413 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 O dahil alam ko ang aasahan ko. 414 00:33:37,598 --> 00:33:39,934 O dahil tinatanggi ko. 415 00:33:42,812 --> 00:33:44,355 Ano'ng palagay mo rito? 416 00:33:47,358 --> 00:33:49,444 -Lumilipas ang oras. -Mm-hmm. 417 00:34:15,845 --> 00:34:17,430 Ang ganda ng tunog ngayon. 418 00:34:17,513 --> 00:34:19,974 -Kumusta naman? -Nandito na tayo. Gawin na natin. 419 00:34:20,058 --> 00:34:22,351 -Masaya akong masangkot dito. -Ako rin. 420 00:34:22,435 --> 00:34:26,064 Masaya akong nandito ako. Noong tumawag si Matt. Parang… 421 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 -Walang pag-aalinlangan. Oo. -Ayos. 422 00:34:35,490 --> 00:34:39,118 Heto na. Kailangan kong masanay sa pagkahuli ng bawat isa. 423 00:34:42,330 --> 00:34:46,501 Okay, ang 4/4 ay nasa 2. Ang 5/8, ay magiging 3 plus 2. 424 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 Mamaya na 'yon. 425 00:34:48,002 --> 00:34:49,087 5/8, 3 plus 2. 426 00:34:53,800 --> 00:34:56,511 Ang 3/2 ay nasa 3 malaking mga beat. 427 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 Ayos ba? 428 00:35:00,056 --> 00:35:03,851 Di pa ako nakakita ng konduktor na naka Jordans. 429 00:35:04,936 --> 00:35:06,145 Tama. 430 00:35:07,647 --> 00:35:08,481 Wind… 431 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 Sorry. 432 00:35:12,151 --> 00:35:15,321 Hello sa lahat. 433 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 Salamat sa pagpunta ninyo. Mahal ko kayong lahat. 434 00:35:19,200 --> 00:35:21,202 Salamat sa pagtugtog nito. 435 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 Tuloy-tuloy na trabaho ito. 436 00:35:23,704 --> 00:35:28,000 Ito ang tunog nito hanggang sa tumunog ito kung paano siya dapat tumunog. 437 00:35:28,960 --> 00:35:31,170 Tugtugin lang natin ang nasa papel. 438 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 At malamang di ito magiging kung ano ang nasa papel nang 100%. 439 00:35:35,591 --> 00:35:38,427 Pero doon tayo magsisimula. Kaya gawin na natin. 440 00:36:06,247 --> 00:36:09,584 Kailangan mong harapin ang katotohanan ng realidad 441 00:36:10,084 --> 00:36:12,170 na baka hindi mo ito magawa. 442 00:36:13,254 --> 00:36:16,465 Pero magkaroon din ng di natitinag na pananampalataya. 443 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 Matibay na pananampalataya. 444 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 At kailangan mong gawin pareho ng sabay. 445 00:36:33,024 --> 00:36:37,195 Ang pagkamalikhain ang paraan ko para maunawaan ang mundo, 446 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 lalo na sa mahihirap na sandali. 447 00:36:41,782 --> 00:36:44,076 Pagpasok ko sa transplant unit, 448 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 isa sa mga gamot ang nagpalabo sa paningin ko. 449 00:36:47,997 --> 00:36:53,002 At sa halip na abutin ang mga bagay na pinakagusto ko, 450 00:36:53,085 --> 00:36:54,837 'yong pagsusulat at mga salita, 451 00:36:54,921 --> 00:36:59,175 naisip ko na kailangan kong maghanap ng ibang paraan para magpahayag. 452 00:37:00,301 --> 00:37:01,928 'Yon ay ang pagpinta. 453 00:37:09,644 --> 00:37:12,688 Pwede ko bang ipasilip sa 'yo ang pinakabago kong paiinting? 454 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 Ayos! Wow! 455 00:37:21,197 --> 00:37:22,114 Sandali. 456 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 -Nagustuhan mo? -Gusto ko 'to. 457 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 Ginagawa mo 'to na parang… 458 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 fever dream, Noah's Ark, 459 00:37:36,170 --> 00:37:37,964 medyo angelic, 460 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 medyo apocalyptic, dystopian… 461 00:37:42,134 --> 00:37:45,388 parang symbolic na biblical dream. 462 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 Oo, 'yon talaga ang gusto ko. 463 00:37:48,224 --> 00:37:52,186 Parang nagiging serye o proyekto. 464 00:37:52,687 --> 00:37:54,355 Gusto ko ang idea na 'yan. 465 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 Sige, mahal ko. 466 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 Paalam. 467 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 Mag-enjoy ka riyan. 468 00:38:01,362 --> 00:38:03,447 Parang nasa womb ka ngayon. 469 00:38:04,115 --> 00:38:05,324 Gano'n nga. 470 00:38:05,408 --> 00:38:08,452 Kailangan ko nang magtrabaho. Baka mahuli ako. 471 00:38:09,328 --> 00:38:11,580 Okay. Magtrabaho ka na. Paalam! 472 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Ayos na. 473 00:38:28,514 --> 00:38:30,558 Hindi ako Black, OJ ako 474 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 Okay 475 00:38:35,062 --> 00:38:38,899 May artikulo na sinabing di ako dapat ma-nominate 476 00:38:38,983 --> 00:38:42,236 para sa Grammy sa classical music, 477 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 dahil pop musician ako. 478 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 'Yon ang ikinagalit nila. 479 00:38:47,241 --> 00:38:49,076 Isa kang musikerong musikero. 480 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 Ayos 'yan. 481 00:38:51,579 --> 00:38:56,167 Dapat purihin na naglagay tayo ng classical composition 482 00:38:56,250 --> 00:38:59,754 sa album na hindi naman classical. 483 00:38:59,837 --> 00:39:01,672 Mas nakakatakot para sa kanila. 484 00:39:01,756 --> 00:39:06,135 Kasi ibig sabihin no'n, 'yong classical, hindi limitado ang makakapasok. 485 00:39:06,218 --> 00:39:07,887 Sa isang artikulo, 486 00:39:08,929 --> 00:39:10,639 isa akong industry darling 487 00:39:11,515 --> 00:39:15,603 na nakikipagkumpitensya kina Taylor Swift at Olivia Rodrigo. 488 00:39:15,686 --> 00:39:20,024 At sa isang artikulo, ginagalit ko ang mga classical musicians 489 00:39:20,524 --> 00:39:24,028 dahil may nominasyon ako para sa Grammy ng classical music. 490 00:39:24,945 --> 00:39:28,783 At hindi ako classical dahil isa akong pop musician. 491 00:39:30,159 --> 00:39:32,703 Wala akong alam sa classical music. 492 00:39:34,246 --> 00:39:37,249 Isa akong pop musician. 493 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 Hindi ako tumutugtog ng musika. 494 00:39:40,544 --> 00:39:43,881 Isa akong sikat na pop star. 495 00:39:44,382 --> 00:39:47,635 Hindi ako marunong mag-compose at pop musician ako. 496 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 Industry darling ako, pero jazz musician ako. 497 00:39:56,268 --> 00:39:59,271 Bakit ka pa maiinggit sa kahit ano? 498 00:39:59,355 --> 00:40:00,606 Bakit ka maiinggit? 499 00:40:01,357 --> 00:40:02,566 Maging ikaw. 500 00:40:10,616 --> 00:40:11,742 Ano ito? 501 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 -'Yan ang symphony. -Talaga? 502 00:40:14,912 --> 00:40:16,539 Inaayos ko pa. 503 00:40:17,123 --> 00:40:18,165 Ayos. 504 00:40:18,249 --> 00:40:20,459 -Naririnig mo ba? -Oo. Ang ganda. 505 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 Puwede mo pang tugtugin? 506 00:40:22,670 --> 00:40:26,632 Oo. Wala sa akin lahat. Pira-piraso ito. 507 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 Ganoon ba. 508 00:40:28,926 --> 00:40:30,177 Binubuo ko lang ito. 509 00:40:30,261 --> 00:40:34,306 Para sa jazz, classical, lahat ng uri ng musikero na magsasama-sama. 510 00:40:34,390 --> 00:40:35,266 Ayos 'yan. 511 00:40:36,016 --> 00:40:40,104 -Naalala mo noong una kong punta rito? -Oo, naalala ko ang unang araw. 512 00:40:40,187 --> 00:40:44,525 -Oo. -Naaalala ko. 513 00:40:45,067 --> 00:40:48,737 Sinubukan mo akong pahangain sa maraming bagay. 514 00:40:49,864 --> 00:40:54,118 -At nagreklamo ako sa isang tunog. -Oo. Tingin ko 18 ako noon. 515 00:40:54,201 --> 00:40:57,246 -Oo. Ang galing noon. -Ang saya noon. 516 00:40:57,329 --> 00:41:00,082 -Tumugtog tayo ng Beethoven. -Tingnan natin. 517 00:41:00,875 --> 00:41:02,168 Parang… 518 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 Naalala mo, magdadagdag ng ringing tone? 519 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 Kailangan mong huminga. Hindi ka humihinga. 520 00:41:15,181 --> 00:41:17,433 Kailangan mong humiwalay sa kamay mo. 521 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 Parang… 522 00:41:28,736 --> 00:41:31,697 Makinig ka sa akin. Ilang beses ako huminga? 523 00:41:33,157 --> 00:41:34,909 -Madaming beses. -Oo. 524 00:41:34,992 --> 00:41:37,411 -Pero hindi ganoon ang proseso mo. -Hindi. 525 00:41:37,495 --> 00:41:42,041 Pero humihinga ka ng madami dahil may inihahayag ka. 526 00:41:42,124 --> 00:41:43,083 Tama. 527 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Kung di ka hihinga, para kang computer. 528 00:41:46,003 --> 00:41:49,173 Di ito nagpapahayag ng kahit ano. Gusto mo ng buhay. 529 00:41:55,596 --> 00:41:56,430 Hinga. 530 00:41:57,765 --> 00:41:59,934 Oo. Ganiyan nga. 531 00:42:03,103 --> 00:42:07,066 Ganiyan nga. Dapat tunog desperadong sigaw. 532 00:42:09,360 --> 00:42:10,444 Parang, desperado. 533 00:42:15,199 --> 00:42:19,245 Madalas, di ko pinapansin ang mga isinusulat tungkol sa akin. 534 00:42:19,745 --> 00:42:22,540 Ayaw ko lang na ikinakategorya ako. 535 00:42:23,040 --> 00:42:25,876 Iniisip ng mga tao na may isa o dalawang idea 536 00:42:25,960 --> 00:42:28,837 kung ano ang dapat gawin ng Black creative. 537 00:42:28,921 --> 00:42:33,050 At dahil sanay na ang mga tao na makita ang ganoong mga naratibo, 538 00:42:33,133 --> 00:42:34,969 kapag may nakikita silang iba, 539 00:42:35,052 --> 00:42:37,888 kailangang pasimplehin, para maintindihan nila. 540 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 Bumababa ang mga antas ng tagumpay natin. 541 00:42:41,058 --> 00:42:43,686 Hindi ito parte ng canon. 542 00:42:44,603 --> 00:42:48,440 At 'yon mismo ang tinutulak namin sa symphony na ito. 543 00:43:00,035 --> 00:43:02,413 Medyo nalungkot ako. 544 00:43:02,913 --> 00:43:05,666 -Ano ba, hindi. -Panatilihin mo ang sigla. 545 00:43:05,749 --> 00:43:08,043 Walang palusot. Makinig ka. 546 00:43:12,298 --> 00:43:13,132 Sige. 547 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Sige. 548 00:43:23,183 --> 00:43:25,227 Pwede mong malaman 549 00:43:27,479 --> 00:43:28,897 Puwede bang Simon Says? 550 00:43:29,398 --> 00:43:30,983 Ano ba ang nilalaro natin? 551 00:43:31,859 --> 00:43:32,776 Oo. 552 00:43:37,906 --> 00:43:38,741 Oo. 553 00:43:42,911 --> 00:43:44,121 Gawin natin ito. 554 00:43:51,545 --> 00:43:54,882 May matinding pagnanais ako na pawiin ang sakit. 555 00:43:56,717 --> 00:43:57,885 Pero hindi ko kaya. 556 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 Ito ay pagkakataon, isang pagsubok. 557 00:44:06,143 --> 00:44:09,605 At walang may kasalanan, at walang makakakontrol nito. 558 00:44:20,824 --> 00:44:22,201 "Naputol ang channel." 559 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 Alam ko dati kung paano gawin ito. 560 00:44:27,623 --> 00:44:28,832 Ano'ng naputol? 561 00:44:30,918 --> 00:44:32,169 Kumalma ka, Scottie. 562 00:44:34,713 --> 00:44:38,550 Walang Jon Michael Batiste kung wala si Scottie Pippen. 563 00:44:39,385 --> 00:44:41,387 Bawat isang kampeonato… 564 00:45:35,190 --> 00:45:38,652 -Sabi niya, "Sabihin mo lang" -Sabihin mo ang totoo 565 00:45:38,736 --> 00:45:41,530 -Mahalin kung paano ka mamuhay -Kinakausap kita 566 00:45:41,613 --> 00:45:43,657 Kapag ginagawa mo ang ginagawa mo 567 00:45:44,992 --> 00:45:46,243 Yeah, yeah 568 00:45:51,957 --> 00:45:55,294 -Nais kong sabihin mo kung ano talaga -Sabihin ang totoo 569 00:45:55,377 --> 00:45:57,087 Mahalin kung paano mamuhay 570 00:45:57,171 --> 00:46:00,632 Kapag ginagawa mo ang ginagawa mo Sabihin mo ang totoo 571 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 -Hoy. -Hi, mahal. 572 00:46:03,635 --> 00:46:04,553 Kakatapos lang. 573 00:46:05,429 --> 00:46:06,972 Papunta na akong Phoenix. 574 00:46:07,598 --> 00:46:09,933 -Miss na kita. -Miss na rin kita, mahal. 575 00:46:10,017 --> 00:46:14,855 Naghahatid ng salitang may dunong Hayaan mo lang 576 00:46:15,397 --> 00:46:22,154 Hayaan mo lang, hayaan mo lang Hayaan mo lang, hayaan mo lang 577 00:46:30,871 --> 00:46:34,875 Matulog ka na, munting sinta Huwag kang umiyak 578 00:46:37,211 --> 00:46:41,215 At kakanta ako ng lullaby 579 00:46:41,298 --> 00:46:45,344 -Uy, boo. Ano'ng nangyayari? -Masama ang pakiramdam ko. 580 00:46:45,844 --> 00:46:49,431 Nasusuka ako, sumasakit ang tiyan ko. 581 00:46:50,349 --> 00:46:52,684 -Ewan ko. -Sobrang hirap niyan. 582 00:46:53,185 --> 00:46:55,395 Napakalupit ng buhay minsan. 583 00:46:56,772 --> 00:47:00,192 Makasalanan, saan ka pupunta? 584 00:47:00,692 --> 00:47:04,530 Makasalanan, saan ka pupunta? 585 00:47:04,613 --> 00:47:08,325 Makasalanan, saan ka pupunta? 586 00:47:09,034 --> 00:47:10,661 Lahat sa araw na 'yon 587 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Napakaraming nangyayari sa mundo, 588 00:47:16,041 --> 00:47:19,044 pero gusto ko lang kayong imbitahan ngayon na… 589 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 iwan ang lahat. 590 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 Napakaraming bagay, na… 591 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Tanggalin natin ito 592 00:47:26,385 --> 00:47:30,764 sa pamamagitan ng isang magandang pagkakataon ng pagpapalitan ng pag-ibig. 593 00:47:31,765 --> 00:47:32,808 Gawin natin 'yan. 594 00:47:34,893 --> 00:47:36,603 Sabi ko rock 595 00:47:37,729 --> 00:47:40,607 Ano ba ang problema mo, rock? 596 00:47:41,984 --> 00:47:44,653 Hindi mo ba nakikitang kailangan kita, rock? 597 00:47:44,736 --> 00:47:48,365 Masama ang pakiramdam ko, Kaya tingin ko basag ang boses ko. 598 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 Kagabi nagkaroon ako ng masasamang karanasan. 599 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 Ano'ng nangyari? 600 00:47:56,081 --> 00:48:01,336 Puno ng dugo ang kama ko dahil nabutas ang isa sa mga lumen ko. 601 00:48:02,379 --> 00:48:03,755 Ay, naku naman. 602 00:48:06,967 --> 00:48:08,760 -Uy. -Hi. 603 00:48:09,261 --> 00:48:10,345 Ano'ng nangyayari? 604 00:48:11,346 --> 00:48:16,143 Pinipinta ko lang ang mga idea ko 605 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 at sinusubukang maging malusog. 606 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 Kailangan nating matupad 'yon. 607 00:48:22,107 --> 00:48:23,400 Papunta na tayo doon. 608 00:48:40,584 --> 00:48:41,543 At… 609 00:48:43,295 --> 00:48:47,215 gusto kong ialay ang huli kay Suleika. 610 00:52:47,914 --> 00:52:51,960 Pwedeng baguhin ang tugtog? Baka 'yong tugtog ang nagpapaiyak sa 'kin. 611 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 Parang emosyonal na manipulasyon. 612 00:52:56,923 --> 00:52:59,384 Pwede na mag-hook up ang cells mo. 613 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 Sorry. 614 00:53:02,637 --> 00:53:03,722 Malapit na. 615 00:53:11,021 --> 00:53:14,149 Hi, Lizzie G. Hi, Lizzie P. 616 00:53:14,232 --> 00:53:15,567 Hi, Susu. 617 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 Sinabi ko kay Carmen na nagpipinta ako ng mga giraffe 618 00:53:21,406 --> 00:53:24,910 dahil ito lang ang pumipigil sa akin sa pag-iyak. 619 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 Sweetheart! Puwedeng makita? Ilapit mo sa camera. 620 00:53:30,874 --> 00:53:34,377 Bigyan mo pa ako ng dalawang segundo, ang oras ng simula ay… 621 00:53:34,461 --> 00:53:36,922 -10:10 na. -Oo. 622 00:53:37,547 --> 00:53:39,674 Dapat naghintay ako ng 11:11. 623 00:53:40,759 --> 00:53:42,761 Hindi. Parehas lang ito sa 10:10. 624 00:53:53,021 --> 00:53:56,358 Ayos, Carmen. Nakikita kong gumagalaw ang mga balikat mo. 625 00:54:00,362 --> 00:54:07,160 Kung wala akong barya Mayaman ako gaya ni Rockefeller 626 00:54:12,874 --> 00:54:15,418 Sige. Lizzie Presser, paghusayan mo. 627 00:54:27,889 --> 00:54:29,140 Yay! 628 00:54:29,224 --> 00:54:31,935 Ito ang pinakamasayang bone marrow transplant. 629 00:54:32,727 --> 00:54:36,231 -Mahal namin kayo. Kita tayo ulit. -Paalam. Mahal ka namin. 630 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 Mahal kita. 631 00:54:54,416 --> 00:54:55,709 Saan ka pupunta? 632 00:54:56,668 --> 00:54:58,420 -Aalis ka? -Uh-uh. 633 00:54:58,503 --> 00:54:59,504 Mabuti. 634 00:55:05,468 --> 00:55:08,972 Pwede tayong umakyat, kaya titingnan ko ito… 635 00:56:07,697 --> 00:56:09,699 Ngayon nagaalala at natatakot ka. 636 00:56:09,783 --> 00:56:12,035 Oo. Sobra. 637 00:56:12,118 --> 00:56:15,038 Kaya kapag naramdaman mong, "Ayaw kong gumalaw." 638 00:56:15,121 --> 00:56:19,417 mahalagang ituon ang isip mo sa kung ano ang intensyon. 639 00:56:19,918 --> 00:56:20,752 Mm-hmm. 640 00:56:21,419 --> 00:56:23,671 "Nababalisa ako at pinatibok nito ang puso ko." 641 00:56:23,755 --> 00:56:26,466 "Parang di ako makahinga." Kung ano man 'yon. 642 00:56:26,549 --> 00:56:29,552 "Pero doon ako sa alam kong gusto kong mangyari 643 00:56:29,636 --> 00:56:31,679 kaysa sa kinatatakutan ko." 644 00:56:31,763 --> 00:56:33,306 "Masama ang kalalabasan." 645 00:56:33,807 --> 00:56:38,895 Wag mong bigyan ng lakas. Hindi ito nakatutulong sa iyo. 646 00:56:39,437 --> 00:56:42,690 At bumalik ka sa gusto mong mangyari. 647 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Oo. 648 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 Ano'ng ginagawa mo sa sarili mo ngayon? Ano'ng mangyayari sa 'yo? 649 00:56:49,114 --> 00:56:51,199 Mahabang araw sa trabaho. 650 00:56:51,825 --> 00:56:54,369 Ano'ng pakiramdam na magtrabaho ka? 651 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 Nakakainis. 652 00:56:56,538 --> 00:56:57,372 Nakakainis? 653 00:56:58,415 --> 00:57:01,668 Alam mo, dahil wala akong ganang gumawa ng kahit ano. 654 00:57:01,751 --> 00:57:04,671 -Paano mo 'yon lahat hinaharap? -Gagawin lang. 655 00:57:04,754 --> 00:57:08,091 Gagawin mo lang. Maging proressional ka at gawin na lang. 656 00:57:08,174 --> 00:57:11,136 Ilang taon ng buhay ko na 'yon ginagawa. 657 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Tama. 658 00:57:13,513 --> 00:57:18,268 Ibig kong sabihin, isa ito sa pinakamalaking sitwasyon sa buhay mo. 659 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 Oo, pero minsan, gusto mo lang ihinto ang lahat. 660 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 Alam mo? 661 00:57:23,231 --> 00:57:28,820 Alam mo, kung may araw, ngayon 'yon para sa 'yo. 662 00:57:29,404 --> 00:57:30,238 Mm-hmm. 663 00:57:31,156 --> 00:57:36,119 Sa mga nangyayari kay Su. Ito ang araw para ihinto lahat. 664 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 'Yon ang pinakamagandang gawin. 665 00:57:39,539 --> 00:57:40,748 Sa kabilang banda, 666 00:57:40,832 --> 00:57:43,084 ito ang sitwasyon mo ngayon. 667 00:57:48,089 --> 00:57:49,340 Oo. 668 00:58:18,578 --> 00:58:21,706 Kapag tumutugtog ang drum circles sa Africa, 669 00:58:21,789 --> 00:58:24,751 lahat ay nagsosolo at nag-iimprovise sa rhythm. 670 00:58:25,460 --> 00:58:28,379 Kung gagawin mo 'yan sa Jazz, ito ang makukuha mo. 671 00:58:30,048 --> 00:58:33,051 Hindi lang isang tao ang nagsosolo, at ang iba pa… 672 00:58:33,718 --> 00:58:36,179 ay… iba ang pagkakaintindi. 673 00:58:36,888 --> 00:58:38,306 Nag-sosolo tayong lahat. 674 00:58:40,475 --> 00:58:42,769 Kaya kailangan lang nating hanapin. 675 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 Oo. 676 00:59:22,684 --> 00:59:25,270 -Nakita mo kung paano ako pumasok? -Oo. 677 00:59:25,353 --> 00:59:27,063 Maganda rin ang vibe. 678 00:59:27,146 --> 00:59:29,649 Kung saan… Tapos magiiba ka ng nota. 679 00:59:31,859 --> 00:59:32,694 Ayos. 680 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 Makalipas ang ilang sandali. 681 00:59:47,208 --> 00:59:49,335 Damhin mo at hayaan mo lang mabuhay. 682 00:59:50,169 --> 00:59:52,255 Gusto ng lahat mabuhay nang malaya. 683 01:00:06,769 --> 01:00:09,397 Di ko pa rin mapigilan ang isip ko. 684 01:00:10,648 --> 01:00:13,026 Tatlong araw na yata akong walang tulog. 685 01:00:16,446 --> 01:00:18,489 Ay, naku. 686 01:00:19,824 --> 01:00:21,618 Ang daming pangamba. 687 01:00:23,620 --> 01:00:25,997 Kailangan kong makatulog kahit papaano. 688 01:00:33,588 --> 01:00:38,009 Nitong mga nakaraang taon, nahirapan ako sa anxiety at panic attacks. 689 01:00:39,052 --> 01:00:41,846 Naalala ko noon akala ko titigil na ang puso ko. 690 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 Hindi ko alam kung ano 'yon. 691 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 Baka dahil sa nerbiyos. 692 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 Baka dahil sa upuan ng ospital. 693 01:00:58,571 --> 01:01:00,490 Siguro dahil sa pressure. 694 01:01:03,326 --> 01:01:08,206 Ay, naku. 695 01:01:09,207 --> 01:01:13,378 Baka ito ang kabayaran sa pagtapos sa piyesang ito. 696 01:01:14,253 --> 01:01:17,632 Ang pagrepresenta ng lahi at kultura mo. 697 01:01:18,675 --> 01:01:21,386 Mga taya para mabuhay ayon sa mga ideya 698 01:01:21,469 --> 01:01:25,807 at potensyal ng pagkamalikhain na ibinigay sa iyo. 699 01:01:36,859 --> 01:01:39,654 Dapat ma-pressure ka rin minsan. 700 01:01:53,835 --> 01:01:56,879 Ang lungkot kapag wala ang mga ipininta mo. 701 01:01:58,965 --> 01:02:01,801 Ma, pakiramdam mo mahaba ang limang linggong ito? 702 01:02:02,802 --> 01:02:04,137 O mabilis lang? 703 01:02:05,513 --> 01:02:07,140 Walang tiyak na oras. 704 01:02:07,223 --> 01:02:10,017 -Di ko pansin kung ilang oras na… -Ang lumipas. 705 01:02:10,101 --> 01:02:13,354 -Puwedeng limang taon o kaya limang oras. -Totoo 'yan. 706 01:02:13,438 --> 01:02:15,982 -Mabilis lang. -Nakakamangha ba para sa 'yo? 707 01:02:17,191 --> 01:02:19,193 -Jon? -Di ko pa alam ang pakiramdam. 708 01:02:19,277 --> 01:02:21,446 Sasabihan kita sa limang taon. 709 01:02:22,488 --> 01:02:23,656 Mismo. 710 01:02:29,537 --> 01:02:30,955 Hanapin mo 'yong malaki. 711 01:02:33,416 --> 01:02:37,378 Dapat kang bumalik mula sa pinakamahirap na sandali ng buhay mo 712 01:02:37,462 --> 01:02:40,006 nang mas malakas at mas matapang 713 01:02:40,089 --> 01:02:43,760 at mas palaban para sa mga pinagdaanan mo. 714 01:02:48,931 --> 01:02:50,850 Ayokong maging matigas. 715 01:02:51,476 --> 01:02:54,896 Gusto kong maramdaman ang mga bagay na nangyayari sa akin. 716 01:02:55,396 --> 01:02:58,983 Ang mga masasamang bagay, ang magagandang bagay. 717 01:02:59,484 --> 01:03:01,694 Gusto kong maging bukas sa lahat. 718 01:03:09,869 --> 01:03:11,204 Ang ganda naman niyan. 719 01:03:13,706 --> 01:03:15,708 Maraming salamat. Salamat. 720 01:03:18,461 --> 01:03:19,462 Salamat. 721 01:03:28,095 --> 01:03:29,722 -Binabati kita. -Salamat. 722 01:03:30,515 --> 01:03:32,308 Ang sweet naman. 723 01:03:41,317 --> 01:03:42,985 Ang ganda naman. 724 01:03:43,903 --> 01:03:44,737 Ayos lang. 725 01:03:46,447 --> 01:03:48,616 -Okay ba kayo lahat? -Okay lang ako. 726 01:04:48,092 --> 01:04:51,012 Jon, ang galing na nakuha mo ang mga Grammy nominations, 727 01:04:51,095 --> 01:04:55,182 sa napakaraming categories. 728 01:04:55,266 --> 01:04:59,562 Hindi sa mga parangal ang tunay na halaga, pero gusto ko ring manalo. 729 01:05:00,563 --> 01:05:03,316 Ang pag hawak mo rito ay napaka-wholesome, 730 01:05:03,399 --> 01:05:05,067 optimistic, napakapositibo. 731 01:05:05,651 --> 01:05:10,156 Mahalaga ba sa' yo na magpakita ng ganyang klase ng pagkapositibo? 732 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 Isang bagay na kinakatawan mo nang may dahilan? 733 01:05:17,038 --> 01:05:20,791 Tingin ko, natural 'yon at gusto ng mga tao 'yon. 734 01:05:20,875 --> 01:05:23,878 Kaya lagi akong, alam mo na. Kung ano ang iharap ko. 735 01:05:23,961 --> 01:05:28,007 Kahit sa interview na 'to, kausap ka. Ikaw at ako. Masaya ako na nandito ako. 736 01:05:28,090 --> 01:05:30,760 Nagpapasalamat ako na tumatak ang mga salitang 'to. 737 01:05:30,843 --> 01:05:32,887 At anuman ang gawin nito sa mundo, 738 01:05:32,970 --> 01:05:37,642 naniniwala akong may seryosong epekto 'yon at gusto kong magbigay 'yon ng saya. 739 01:05:40,019 --> 01:05:43,814 At sana ang epektong 'yon ay magdulot ng sigla at kagalingan sa isang tao. 740 01:05:44,315 --> 01:05:47,068 Totoo 'yan. Napakatotoo niyan. 741 01:05:47,777 --> 01:05:50,738 Pero mayroon ding mga Black na nagmumukhang tanga, 742 01:05:50,821 --> 01:05:54,951 nasasaktan para sa kamera, nakangiti at sumasayaw nang ilang siglo. 743 01:05:55,034 --> 01:05:57,703 At 'yon lang ang tingin sa kanila ng mga tao. 744 01:05:57,787 --> 01:06:00,831 May psychosis talaga tayo kung paano natin nakikita 745 01:06:00,915 --> 01:06:03,751 ang mga Black entertainer at Black intellectuals. 746 01:06:03,834 --> 01:06:05,795 May dapat talaga tayong lagpasan 747 01:06:05,878 --> 01:06:10,800 para maunawaan ang buong saklaw ng inaalok nila sa mundo. 748 01:06:10,883 --> 01:06:13,928 Minsan, di nakikita 'yon hanggang lumabas ang katotohanan. 749 01:06:14,011 --> 01:06:16,722 Kaya mahalagang sabihin ko rin 'yon. 750 01:06:19,392 --> 01:06:24,522 Malungkot tulad ng marami sa atin 751 01:06:25,606 --> 01:06:28,567 Humuni lang ng soul 752 01:06:28,651 --> 01:06:31,362 Gawin mong layunin ang buhay 753 01:06:31,445 --> 01:06:35,783 At tiyak na may mangyayari sa 'yo 754 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 Ang lahat ng anyo ng musika ay ipagdiriwang 755 01:06:43,374 --> 01:06:46,752 sa ika-64 na Grammy Awards sa Las Vegas ngayong gabi. 756 01:06:46,836 --> 01:06:49,380 Ang most nominated artist, si Jon Batiste. 757 01:06:50,840 --> 01:06:52,466 Tingnan mo 'yang suit. 758 01:06:53,175 --> 01:06:58,597 Hindi ko alam. Sino 'yan? Inililipat-lipat lang ako. 759 01:06:58,681 --> 01:07:02,393 Sige. Kailangan mong manatili dito at mag-focus. 760 01:07:02,977 --> 01:07:05,479 Magnilay, magdasal, tumutok. 761 01:07:06,939 --> 01:07:08,482 Di na ako makapaghintay. 762 01:07:10,067 --> 01:07:14,030 -Ang pagtatanghal, hindi pa ito tapos. -Hindi pa tapos ang trabaho. 763 01:07:18,576 --> 01:07:19,994 'yong pang-hapon? Di pa? 764 01:07:20,077 --> 01:07:23,205 'Yong panggabi ko. Ininom ko na kanina 'yong panghapon. 765 01:07:23,289 --> 01:07:26,792 Iniisip ko kung paano bawasan ang dami ng pills sa gabi. 766 01:07:27,293 --> 01:07:29,795 Dahil kapag ininom ko ng malapit ang agwat… 767 01:07:29,879 --> 01:07:33,215 Oo, pero kailangan tuloy-tuloy 'yan sa katawan mo. 768 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 Handa na. 769 01:07:42,433 --> 01:07:46,979 Ang susunod na performer ay mas maraming nominasyon kaysa sa iba ngayong taon. 770 01:07:47,063 --> 01:07:49,774 Nanalo na siya ng apat na parangal ngayon lang. 771 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 At nominado pa rin sa record, at album of the year. 772 01:07:53,110 --> 01:07:57,073 Naririto para ipakita kung bakit, ang nag-iisang Jon Batiste. 773 01:07:57,948 --> 01:08:00,367 Diyos ko, ang ganda. 774 01:08:03,370 --> 01:08:05,664 Kapag ginalaw ko Ang katawan ko nang ganito 775 01:08:05,748 --> 01:08:09,919 -Di ko alam kung bakit pero pakiramdam ko -Kalayaan! 776 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 Oo 777 01:08:10,920 --> 01:08:13,422 May narinig akong kanta na ibinabalik ako 778 01:08:13,506 --> 01:08:18,511 -At bumitaw ako sa marami -Kalayaan! 779 01:08:19,386 --> 01:08:21,263 -Malayang mabuhay -Kung paano mabuhay 780 01:08:21,347 --> 01:08:23,599 -At makukuha ko -Kung saan ko makukuha 781 01:08:23,682 --> 01:08:25,768 Dahil ito ang kalayaan ko 782 01:08:25,851 --> 01:08:27,603 Ang ganda ng mga damit. 783 01:08:27,686 --> 01:08:31,190 Ang dahilan ng pagbagsak natin ay para makabangon 784 01:08:31,273 --> 01:08:35,319 Kung may tao sa paligid Hayaan mong tumingin 785 01:08:35,402 --> 01:08:37,446 Di ka makatayo ng diretso 786 01:08:37,530 --> 01:08:39,573 Di ito pagsasanay 787 01:08:39,657 --> 01:08:41,283 Higit sa murang kasiyahan 788 01:08:41,367 --> 01:08:43,619 Parang pera, pera, pera, pera, pera 789 01:08:43,702 --> 01:08:45,037 Ang galing. 790 01:08:47,123 --> 01:08:48,791 Magsitayo ang lahat. 791 01:08:49,458 --> 01:08:50,876 Patingin ng galaw niyo 792 01:08:53,129 --> 01:08:54,338 Patingin ng pag-ugoy 793 01:08:54,421 --> 01:08:57,758 Hawakan niyo ang screen ngayon at makakuha ng basbas. 794 01:08:57,842 --> 01:08:59,718 Magpasakop ka sa basbas niyo. 795 01:09:01,846 --> 01:09:03,556 Kaya mo bang i-break? 796 01:09:03,639 --> 01:09:05,474 -Sabi ko yeah -Yeah 797 01:09:05,558 --> 01:09:07,893 -Oh yeah -Patingin ng galaw niyo 798 01:09:12,439 --> 01:09:14,150 Hoy, hoy, hoy! 799 01:09:14,233 --> 01:09:15,651 Patingin ng galaw niyo 800 01:09:15,734 --> 01:09:16,944 Parinig nga sa inyo. 801 01:09:17,528 --> 01:09:18,946 Kung walang nagbigay… 802 01:09:19,029 --> 01:09:20,489 Nagbigay sa 'yo ng pagbabago 803 01:09:20,573 --> 01:09:23,701 …permisong maging ikaw, ibibigay ko na sa 'yo ngayon. 804 01:09:23,784 --> 01:09:26,203 -Patingin ng galaw niyo -Maging ikaw 805 01:09:26,912 --> 01:09:29,498 -Kaya mo bang i-break? -Sabi ko yeah 806 01:09:30,541 --> 01:09:32,251 -Oh, yeah -Patingin ng galaw 807 01:09:32,334 --> 01:09:36,463 Pag gumagalaw ako nang ganito Di ko alam kung bakit pero pakiramdam ko 808 01:09:36,547 --> 01:09:39,466 Kalayaan! 809 01:09:41,510 --> 01:09:43,345 Ang galing. Sobra. 810 01:09:45,347 --> 01:09:46,849 Wow! Ang galing. 811 01:09:50,102 --> 01:09:51,061 Ang galing niya. 812 01:09:54,940 --> 01:09:58,068 Walang kahirap-hirap. Pinatayo niya ang lahat. 813 01:09:58,152 --> 01:10:00,696 Ang New Orleans sa pinakamahusay nito. 814 01:10:00,779 --> 01:10:02,531 Nakuha niya ang Grammys. 815 01:10:18,881 --> 01:10:21,425 Good evening, at hayaang mamuno ang pag-ibig. 816 01:10:21,508 --> 01:10:22,968 Mahirap ang laban. 817 01:10:23,052 --> 01:10:25,596 Sa mahigit kalahating siglo, ibinigay ng album sa artists 818 01:10:25,679 --> 01:10:28,849 ang lugar para ibahagi ang inspirasyon nila. 819 01:10:29,475 --> 01:10:32,561 Pwedeng maging mahalagang parte ng buhay natin ang musikang ito, 820 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 nagsasalaysay at nagbabago ng kultura. 821 01:10:35,773 --> 01:10:40,277 Heto ang sampung artist na nagbigay sa 'tin ng kanilang pagkamalikhain. 822 01:10:40,361 --> 01:10:41,695 ALBUM OF THE YEAR 823 01:10:41,779 --> 01:10:46,075 Nanalo na siya. 'Yon na 'yon. Marami na ang apat na Grammy. 824 01:10:48,202 --> 01:10:50,996 At ang Grammy ay mapupunta kay… 825 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 We Are. 826 01:10:55,376 --> 01:10:57,002 Jon Batiste! 827 01:11:08,389 --> 01:11:09,723 Ay, naku! 828 01:11:12,476 --> 01:11:14,728 Hindi kapani-paniwala. 829 01:11:24,238 --> 01:11:25,489 Hoy! 830 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 Wow! 831 01:11:31,161 --> 01:11:34,039 -Papakasalan mo na siya? -Nagawa ko na. 832 01:11:35,207 --> 01:11:37,626 Wow! Salamat. 833 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 Lintik! 834 01:11:40,587 --> 01:11:46,427 Alam niyo, naniniwala talaga ako dito. 835 01:11:47,386 --> 01:11:50,264 Walang magaling na musikero, 836 01:11:50,848 --> 01:11:53,809 pinakamahusay na artist, best dancer, best actor. 837 01:11:55,019 --> 01:11:56,687 Ang malikhaing sining ay… 838 01:11:57,938 --> 01:11:59,148 pansarili. 839 01:11:59,231 --> 01:12:03,652 Inaabot nito ang mga tao sa buhay nila kung kailan nila ito pinakakailangan. 840 01:12:03,736 --> 01:12:07,531 Parang isang kanta o album ang ginawa, 841 01:12:08,073 --> 01:12:12,786 parang may radar ito para mahanap ang tao kung kailan ito higit na kailangan. 842 01:12:19,209 --> 01:12:20,294 Ibig kong sabihin. 843 01:12:21,086 --> 01:12:22,171 Salamat sa Diyos. 844 01:12:22,254 --> 01:12:24,882 Yuyuko lang ako at gumagawa araw-araw. 845 01:12:24,965 --> 01:12:27,760 Mahilig ako sa musika. Bata pa lang ako, tumutugtog na ako. 846 01:12:27,843 --> 01:12:31,513 Higit pa ito sa libangan para sa akin. Isa itong gawaing espirituwal. 847 01:12:31,597 --> 01:12:35,642 At ito ay para sa mga tunay na artist, totoong musikero. 848 01:12:35,726 --> 01:12:38,687 Magpatuloy lang tayo. Maging ikaw. 'Yon lang. 849 01:12:39,688 --> 01:12:41,732 Mahal kita kahit di kita kilala! 850 01:12:41,815 --> 01:12:43,400 Magandang gabi. Hoy! 851 01:12:53,410 --> 01:12:54,370 Jon Batiste! 852 01:12:55,329 --> 01:12:57,790 Panalo na naman. Congratulations! 853 01:13:09,551 --> 01:13:12,721 Napakagaling. Ang galing mo. 854 01:13:14,056 --> 01:13:15,307 Ryan! 855 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 Congratulations! 856 01:13:22,398 --> 01:13:24,691 Maganda. Kaya mo bang gawin ang ginto? 857 01:13:24,775 --> 01:13:27,569 -Nakuha mo. -Ayos 'yan. Sige, Jon! 858 01:13:34,243 --> 01:13:36,537 Okay. Tutulungan kita, tapos tayo ay… 859 01:13:40,791 --> 01:13:42,793 -Jon. -Jon. 860 01:13:45,045 --> 01:13:47,047 Jon, pwede bang magpapirma? 861 01:13:50,676 --> 01:13:52,678 Jon, pwede ka bang pumirma, mahal? 862 01:13:58,058 --> 01:14:00,310 Nasa Vegas ang Grammys noong weekend. 863 01:14:00,394 --> 01:14:03,605 Shout-out sa kaibigan ko, Jon Batiste. Mabuti siyang kaibigan. 864 01:14:03,689 --> 01:14:06,442 Tunay na musikero. Nanalo ng Album of the Year. 865 01:14:08,110 --> 01:14:09,736 Ano ang iisipin natin dito, 866 01:14:09,820 --> 01:14:12,573 may kapalpakan bang nangyari sa Grammys? 867 01:14:12,656 --> 01:14:15,701 Tinalo niya si Billie Eilish para sa Album of the Year. 868 01:14:15,784 --> 01:14:19,913 Tinalo niya si Lil Nas X. Mga album na pinakinggan ng mga tao. 869 01:14:19,997 --> 01:14:24,084 Nagbigay ng pagtatanghal si Jon Batiste na makikita sa The Ellen Show. 870 01:14:24,168 --> 01:14:28,505 Mukhang naiwan siya sa "Happy" video ni Pharrell. 871 01:14:28,589 --> 01:14:32,134 Di ito kawalang-galang sa kanya. Sa tingin ko, mabait siya. 872 01:14:32,217 --> 01:14:35,846 Unang beses na nanalo ang isang Black artist ng Album of the Year sa 14 na taon. 873 01:14:35,929 --> 01:14:38,140 -Alam niyo 'yon, di ba? -Ano? Talaga? 874 01:14:42,060 --> 01:14:45,230 Madaming patent leather 'yan. baka puwedeng lagyan ng… 875 01:14:45,314 --> 01:14:47,983 Leather na sumisipsip lang meron ako. 876 01:14:48,066 --> 01:14:50,861 -Pasensiya na. -Pasensiya na rin. 877 01:14:50,944 --> 01:14:54,239 Ayos lang. Pupuntahan kita sa susunod. 878 01:14:54,323 --> 01:14:56,867 Di ko mabibigyan ng hustisya, maganda ang ginagamit ko. 879 01:14:56,950 --> 01:15:00,913 -Cream polishes lang, walang wax. -Sa susunod na lang. Hayaan mo na. 880 01:15:00,996 --> 01:15:02,539 -Sige. -Maraming salamat. 881 01:15:02,623 --> 01:15:06,376 -Tumtambay lang ako sa puwesto mo. -Artista ka ba? 882 01:15:06,919 --> 01:15:08,670 -Ano… -May cameraman ka. 883 01:15:08,754 --> 01:15:13,300 Mabuti siyang kaibigan ko. Kinukunan lang tayo. 884 01:15:13,383 --> 01:15:14,718 -Okay. -Tambay lang. 885 01:15:15,427 --> 01:15:17,346 -Ano'ng trabaho mo? -Musikero. 886 01:15:17,429 --> 01:15:18,680 -Hindi nga? -Oo. 887 01:15:19,181 --> 01:15:21,683 Tama. Oo, may ginawa kaming… 888 01:15:23,101 --> 01:15:26,480 -Nagperform kami kagabi. -Sa Grammy Awards? 889 01:15:26,563 --> 01:15:29,942 -Nandoon kami kagabi. Ang galing. -Salamat. Ang galing. 890 01:15:30,025 --> 01:15:32,277 Namangha kami. Sobra. 891 01:15:32,861 --> 01:15:35,072 Walang kapantay ang showmanship. 892 01:15:35,155 --> 01:15:36,865 -Ang sayaw ay… -Ikaw ba ito? 893 01:15:36,949 --> 01:15:38,742 -Oo. -Nasa front page ka. 894 01:15:38,825 --> 01:15:41,245 -Ayan. -Ayaw na namin makaabala sa inyo. 895 01:15:41,328 --> 01:15:43,747 Ikinagagalak ko, salamat. Magandang araw. 896 01:15:43,830 --> 01:15:45,332 Masaya akong makilala ka. 897 01:15:46,917 --> 01:15:51,296 Wala kang gagastusin, pero magagamit ko ito sa patent leather. 898 01:15:51,380 --> 01:15:54,258 -Ayos lang. ‘Wag kang mag-alala. -Kaya ko naman. 899 01:15:54,341 --> 01:15:55,551 -Sigurado ka? -Oo. 900 01:16:00,472 --> 01:16:02,516 -Ang galing mo kagabi. -Salamat. 901 01:16:03,892 --> 01:16:06,687 -Oo. Sige. -Ayos. 902 01:16:08,105 --> 01:16:09,481 Pagpalain ka, bro. 903 01:16:11,108 --> 01:16:13,694 -Ang mga nanalo. -Binabati kita! 904 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 Oo. Salamat. 905 01:16:24,538 --> 01:16:25,372 Wow. 906 01:16:29,334 --> 01:16:31,670 Lahat ay may kanya-kanyang paglalakbay. 907 01:16:34,131 --> 01:16:37,175 Lahat tayo ay papunta na sa ating huling hantungan. 908 01:16:38,885 --> 01:16:41,346 Alam mo, ang mundo ang nagtutukoy sa' yo. 909 01:16:41,430 --> 01:16:43,640 Malaking tagumpay. Malaking kabiguan. 910 01:16:44,224 --> 01:16:46,101 Humihina na ang kalusugan niya. 911 01:16:46,184 --> 01:16:49,479 Ang libro niya ay nasa bestseller ng New York Times 912 01:16:49,563 --> 01:16:51,106 'Yon ang paglalakbay niya. 913 01:16:52,566 --> 01:16:55,068 Nanalo ako ng limang Grammy, Album ng Taon. 914 01:16:55,611 --> 01:17:00,032 Pinakamalaking premyo sa musika. Pag-uwi. Nasa ospital ulit siya. 915 01:17:01,074 --> 01:17:02,534 Ito ang hinaharap namin. 916 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 Ang galing mo. 917 01:17:43,950 --> 01:17:45,827 Nandoon lahat sa tadyang ko. 918 01:17:56,922 --> 01:17:59,174 Puwede mo ba akong tulungang bumangon? 919 01:17:59,257 --> 01:18:01,426 -Hmm? -Tulungan mo akong bumangon? 920 01:18:08,016 --> 01:18:10,352 Gusto ko no'ng lamesa saka mga pintura. 921 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 Mabuti. 922 01:18:20,821 --> 01:18:22,280 Kita tayo mamayang gabi? 923 01:18:22,948 --> 01:18:24,574 Magkita tayo mamayang gabi? 924 01:18:25,450 --> 01:18:26,493 Anong oras? 925 01:18:28,286 --> 01:18:29,121 Mamaya? 926 01:18:33,834 --> 01:18:35,460 Magkita tayo mamayang gabi. 927 01:18:49,933 --> 01:18:54,604 OVERTURE (PANGUNAHING TEMA) 928 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 Naku! 929 01:18:58,900 --> 01:19:00,110 Ang A-flat na 'yan. 930 01:19:06,742 --> 01:19:10,495 Tugtugin mo nga. Parinig niyan. 931 01:19:57,459 --> 01:19:59,127 Ano'ng pakiramdam mo diyan? 932 01:19:59,795 --> 01:20:00,629 Gusto ko ito. 933 01:20:00,712 --> 01:20:04,216 Ayos. Subukan natin ulit. Ire-record ko ito. 934 01:20:11,765 --> 01:20:14,893 Ayos. Tugtugin mo 'yan nang may awtoridad. Sige. 935 01:20:15,477 --> 01:20:17,896 Wild West. Abandonado. Cowboy ka. 936 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 Di ka takot. 937 01:20:22,651 --> 01:20:24,861 -Jon, dito. -Teka. 938 01:20:27,364 --> 01:20:28,657 -Hey. -Jon, dito. 939 01:20:35,038 --> 01:20:37,582 -Pwede ba tayong mag-jump shot? -Sige. 940 01:20:41,753 --> 01:20:42,587 Bang. 941 01:20:42,671 --> 01:20:44,840 Di ko ginustong sumikat. 942 01:20:44,923 --> 01:20:47,759 Di ako gagawa ng musika na may ganoong intensyon. 943 01:20:48,301 --> 01:20:49,469 'Yan ang vibe. 944 01:20:53,932 --> 01:20:58,478 Nagpapasalamat man ako para doon, kung mas aangat ako sa kasikatan, 945 01:20:58,562 --> 01:21:02,357 rason lang ito na ilayo ka sa pamilya mo, sa mga taong mahal mo. 946 01:21:02,440 --> 01:21:05,151 -Mahirap pasayahin ang mga taong 'to. -Alam ko. 947 01:21:05,235 --> 01:21:07,988 -Umaasa ako sa 'yo. -Paghuhusayan ko ito. 948 01:21:08,071 --> 01:21:11,157 Kailangang protektahan na mangibabaw ang ambisyong 'yon. 949 01:21:11,241 --> 01:21:13,535 Parang ganito kalaki, baka mas malaki. 950 01:21:13,618 --> 01:21:16,162 At gusto kong gumawa ng checkerboard effect. 951 01:21:17,080 --> 01:21:19,624 Kailangan protektahan ito na maging pangunahing paraan 952 01:21:19,708 --> 01:21:23,169 ng pagugnay mo sa 'yong sarili at sa mga mahal mo sa buhay. 953 01:21:28,341 --> 01:21:30,802 Para kang may dalawang buhay o kung ano. 954 01:21:52,616 --> 01:21:55,243 -Hello. -Hi, Dr. Charles. 955 01:21:56,202 --> 01:21:59,581 -Kumusta ka? -Nandito ako. Masaya akong nandito. 956 01:21:59,664 --> 01:22:01,333 -Mabuti. -Kumusta ka? 957 01:22:01,416 --> 01:22:02,667 Ayos lang ako. 958 01:22:03,543 --> 01:22:04,628 Nakatulog siya. 959 01:22:04,711 --> 01:22:07,088 Ang unang isyu ay, kumusta ang graft? 960 01:22:07,172 --> 01:22:09,299 Ano'ng itsura ng bone marrow? 961 01:22:10,091 --> 01:22:13,678 Maganda ang marrow. At wala kaming nakitang leukemia cell, 962 01:22:13,762 --> 01:22:16,181 ibig sabihin, complete remission ka na. 963 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 -Ayos. -Mabuti 'yon. 964 01:22:18,016 --> 01:22:20,727 -Pag-usapan natin ang mga isyu. -Naku. 965 01:22:21,728 --> 01:22:24,439 -Magisip ka lang ng positibo. -Okay. Matapang. 966 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 Tatagal ba ng limang taon ang remission na ito at babalik ulit? 967 01:22:29,110 --> 01:22:30,904 Ang sagot ay hindi natin alam. 968 01:22:31,613 --> 01:22:34,449 Ano ang naiba sa ginagawa natin? Di mo ititigil ang AC. 969 01:22:34,532 --> 01:22:36,451 Iinumin mo hangga't gumagana. 970 01:22:36,534 --> 01:22:38,954 -Chemo habambuhay? -Oo. 971 01:22:40,455 --> 01:22:43,208 Siyamnapung porsyento dito ay pagsubaybay ng panganib. 972 01:22:43,291 --> 01:22:46,002 May saysay ba ang pagbabakasakali mo? 973 01:22:46,086 --> 01:22:46,920 -Tama. -Sige. 974 01:22:47,003 --> 01:22:51,007 May mga punto na kailangan mong magdesisyon. 975 01:22:51,091 --> 01:22:53,885 "Ilalantad ko ang sarili ko sa libong tao rito?" 976 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 Ginagawa mo ito para mabuhay, di para makaligtas. 977 01:22:57,764 --> 01:23:00,308 Nabubuhay ka araw-araw na parang huling araw mo na. 978 01:23:00,392 --> 01:23:03,436 Kakaiba ka. Walang kahulugan ang mga numero sa iyo. 979 01:23:03,937 --> 01:23:06,189 Ano'ng iskedyul ng biopsy? 980 01:23:06,272 --> 01:23:08,817 6 na buwan, 9 na buwan, 12 buwan. 981 01:23:08,900 --> 01:23:10,777 Siguro kada anim na buwan. 982 01:23:10,860 --> 01:23:13,989 Sa ika-limang taon, puwede nating pagkasunduan. 983 01:23:14,948 --> 01:23:16,324 Mukhang nag-aalala ka. 984 01:23:17,117 --> 01:23:19,995 Hindi. Tingin ko ayos lang ako. 985 01:23:20,078 --> 01:23:24,124 Tingin ko ang ideya ng chemo ay parang… 986 01:23:24,207 --> 01:23:27,210 -O yung "walang katiyakan" ay nakakatakot. -Alam ko. 987 01:23:27,293 --> 01:23:30,463 -Di kailangang gawin. Tandaan mo, may… -Hindi. 988 01:23:30,547 --> 01:23:33,425 -Hindi ito ang ika-sampung utos, tama? -Oo. 989 01:23:33,508 --> 01:23:39,472 Gagawin natin ang tingin nating tama, pero sa tingin ko importanteng mag-budget. 990 01:23:40,390 --> 01:23:41,683 "Ito ang gagawin ko." 991 01:23:41,766 --> 01:23:44,102 Mga hangal at patay lang ang di nagbabago ng isip. 992 01:23:44,185 --> 01:23:46,521 Puwede kang magbago ng desisyon at ganoon din ako. 993 01:23:46,604 --> 01:23:49,482 Oo. Ayos lang ako. Tingin ko lang… 994 01:23:50,984 --> 01:23:53,319 May ibang tao na gumagawa nito nang walang katiyakan 995 01:23:53,403 --> 01:23:56,614 na may magandang kalidad ng buhay at nasanay na dito? 996 01:24:20,889 --> 01:24:24,100 Kumusta ang 'yong pananampalataya… 997 01:24:25,852 --> 01:24:27,771 sa lahat ng bagay ngayon? 998 01:24:27,854 --> 01:24:30,899 May tiwala ako na pwedeng magbago ang lahat. 999 01:24:30,982 --> 01:24:32,108 JANE ANG THERAPIST 1000 01:24:32,192 --> 01:24:35,320 May tiwala ako na nagbabago na ang lahat. 1001 01:24:37,280 --> 01:24:40,533 Nagbibigay ang Diyos at kaya rin ng Diyos na bawiin ito. 1002 01:24:41,534 --> 01:24:42,702 Sa isang sandali. 1003 01:24:43,328 --> 01:24:44,871 Puwedeng mawala ang lahat. 1004 01:24:45,622 --> 01:24:49,375 Malinaw na may mga bagay na gusto kong maiba. 1005 01:24:50,251 --> 01:24:54,422 Pero sa tingin ko, napagtanto ko lang 1006 01:24:55,048 --> 01:24:58,134 kung ano ang tunay na pagtanggap. 1007 01:24:58,635 --> 01:25:00,386 At tunay na pasasalamat. 1008 01:25:00,887 --> 01:25:04,974 At may pangangailangan para sa ganoong pag-unawa. 1009 01:25:05,058 --> 01:25:07,560 Okay. Paano mo ito pinoproseso? 1010 01:25:07,644 --> 01:25:08,770 May pagpipilian… 1011 01:25:10,146 --> 01:25:12,941 na kumikilabot sa akin 1012 01:25:13,733 --> 01:25:16,152 na gagawin, sa sandaling ito, 1013 01:25:16,236 --> 01:25:20,281 na walang kinalaman sa mga bagay na nakikita ng tao sa labas. 1014 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 Hindi madali 'yon. 1015 01:25:23,284 --> 01:25:25,370 Kailangan ang kawalan ng takot. 1016 01:25:30,750 --> 01:25:34,379 May balita ako tungkol sa kaibigan nating si Jon Batiste. 1017 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Nagpasya si Jon na umalis sa palabas. 1018 01:25:37,715 --> 01:25:39,634 Alam ko. Pareho lang tayo ng nararamdaman. 1019 01:25:40,301 --> 01:25:42,762 At maglalaan siya ng oras para sa sarili, 1020 01:25:42,846 --> 01:25:45,682 at dapat lang ito, para sa lahat ng magagandang dahilan. 1021 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 At masaya ako na ginagawa mo 'yon… 1022 01:25:48,643 --> 01:25:51,771 May American Symphony si Jon Batiste sa Carnegie. 1023 01:25:51,855 --> 01:25:55,942 Si Jon Batiste, isang perspectives artist dito sa Carnegie Hall… 1024 01:25:56,025 --> 01:25:59,529 …maging "kulminasyon ng higit sa isang siglo ng Black brilliance." 1025 01:25:59,612 --> 01:26:02,448 Sa piyesang ito ang Oscar-winning composer ay nagbibigay-pugay 1026 01:26:02,532 --> 01:26:06,578 sa mga musical visionaries gaya ni Duke Ellington, James Reese Europe, 1027 01:26:06,661 --> 01:26:10,832 Mahalia Jackson, at Nina Simone, na minsang nagtanghal sa Carnegie. 1028 01:26:26,681 --> 01:26:31,895 Magandang gabi. 1029 01:26:37,192 --> 01:26:39,319 Welcome sa Carnegie Hall. 1030 01:26:41,529 --> 01:26:43,239 Ang ganda dito, di ba? 1031 01:26:54,209 --> 01:26:55,376 Handa na ba kayo? 1032 01:26:57,212 --> 01:27:00,757 Ito ang unang beses kong lumabas sa loob ng halos isang taon. 1033 01:27:00,840 --> 01:27:03,801 Handa na ba kayo para sa man of the moment? 1034 01:27:08,014 --> 01:27:09,349 Ang maestro! 1035 01:27:10,433 --> 01:27:11,809 Hari ng New Orleans! 1036 01:27:13,186 --> 01:27:16,397 Ladies and gentlemen, palakpakan natin… 1037 01:27:17,815 --> 01:27:23,154 para kay Jon Batiste at ang American Symphony! 1038 01:27:43,216 --> 01:27:44,425 At ngayon. 1039 01:27:50,139 --> 01:27:52,850 Hello! 1040 01:27:52,934 --> 01:27:54,018 Salamat! 1041 01:28:06,781 --> 01:28:07,782 Ayos! 1042 01:28:16,249 --> 01:28:17,333 Handa na kayo? 1043 01:28:32,807 --> 01:28:34,350 Magpakasaya tayo. 1044 01:28:59,334 --> 01:29:01,753 Bukang-liwayway, umaga Hanggang takipsilim 1045 01:29:03,713 --> 01:29:05,631 Dumarating ang gabi para sa atin 1046 01:29:07,216 --> 01:29:09,218 Pero malalagpasan natin 1047 01:29:10,178 --> 01:29:13,598 Bukang-liwayway, umaga Hanggang takipsilim 1048 01:30:04,273 --> 01:30:08,486 Bukang-liwayway, umaga Hanggang takipsilim 1049 01:30:08,569 --> 01:30:11,781 Dumarating ang gabi para sa atin 1050 01:30:11,864 --> 01:30:17,161 Pero malalagpasan natin 1051 01:30:54,073 --> 01:30:55,283 Nawalan ng kuryente. 1052 01:30:57,618 --> 01:30:58,619 Walang kuryente. 1053 01:30:59,996 --> 01:31:01,706 Walang kuryente sa entablado. 1054 01:31:04,292 --> 01:31:05,418 Walang kuryente. 1055 01:31:11,299 --> 01:31:12,633 Wala pa ding kuryente. 1056 01:33:59,842 --> 01:34:01,844 Tingnan mo ang earpiece attachment. 1057 01:34:10,061 --> 01:34:17,026 Kapag may kalungkutan 1058 01:34:19,487 --> 01:34:25,201 Kung saan mo mahahanap ang saya 1059 01:34:26,577 --> 01:34:32,333 Kailanman ang kaluluwa ko 1060 01:34:32,416 --> 01:34:34,919 Ay umiyak 1061 01:34:35,461 --> 01:34:40,132 Pero nasa pakpak ng Panginoon ko 1062 01:34:40,216 --> 01:34:46,555 Bumangon ako! 1063 01:34:47,223 --> 01:34:53,688 Sa tuktok ng bundok 1064 01:34:55,272 --> 01:35:00,528 Kung nasaan ang liwanag 1065 01:35:01,153 --> 01:35:05,825 Sumisikat ang araw 1066 01:35:05,908 --> 01:35:09,036 Nang maliwanag 1067 01:35:10,496 --> 01:35:15,918 At ang kanta 1068 01:35:16,001 --> 01:35:23,008 Ay laging nasa aking 1069 01:35:23,718 --> 01:35:30,683 Isip! 1070 01:35:49,285 --> 01:35:51,454 Walang makakapigil sa kapangyarihan ng Diyos. 1071 01:36:01,088 --> 01:36:04,091 Napakaraming pwersa ang tumututol dito. 1072 01:36:04,925 --> 01:36:08,137 Napakaraming bagay na dumating upang pigilan ito. 1073 01:36:08,220 --> 01:36:10,473 Kahit sa kalagitnaan ng pagtatanghal na ito, 1074 01:36:10,556 --> 01:36:12,391 may mga nangyayaring di mo alam. 1075 01:36:12,475 --> 01:36:15,269 At ang katotohanang narito tayo ngayon at tumutugtog. 1076 01:36:15,352 --> 01:36:17,396 Ang buong diaspora ng musika. 1077 01:36:25,321 --> 01:36:28,824 Salamat sa pagsaksi sa sandaling ito kasama namin. Salamat. 1078 01:36:28,908 --> 01:36:31,160 Salamat. 1079 01:36:52,306 --> 01:36:54,642 Uminom ng tubig 1080 01:40:32,860 --> 01:40:34,695 Hindi ito nawala 1081 01:40:40,159 --> 01:40:42,202 Pareho lang ang pakiramdam 1082 01:40:47,166 --> 01:40:49,668 Sa tuwing nakikita ko ang mukha mo 1083 01:40:54,548 --> 01:40:57,134 Hindi ito mawawala 1084 01:41:02,056 --> 01:41:05,142 Akala ko matalino akong tupa 1085 01:41:05,768 --> 01:41:08,353 Kapag nagpaplano ka, tumatawa ang Diyos 1086 01:41:09,438 --> 01:41:13,901 Akala ko magaling ako Kailangan kong umiba ng daan 1087 01:41:16,737 --> 01:41:19,948 Pakikipagsapalaran sa tag-init 1088 01:41:20,449 --> 01:41:23,494 Doon tayo nararapat 1089 01:41:24,203 --> 01:41:29,625 Kailangan kita at hindi 'yon magbabago 1090 01:41:30,918 --> 01:41:33,212 Hindi ito nawala 1091 01:41:39,009 --> 01:41:41,637 Sa tuwing nakikita ko ang mukha mo 1092 01:41:46,391 --> 01:41:49,061 Pareho lang ang pakiramdam 1093 01:41:53,732 --> 01:41:56,485 Hindi ito mawawala 1094 01:42:15,963 --> 01:42:18,757 Naghahanap ng pakikipagsapalaran 1095 01:42:19,633 --> 01:42:22,594 Doon tayo nararapat 1096 01:42:23,387 --> 01:42:28,934 Kailangan kita at hindi 'yon magbabago 1097 01:42:29,685 --> 01:42:32,062 Hindi ito nawala 1098 01:42:38,443 --> 01:42:41,321 Sa tuwing nakikita ko ang mukha mo 1099 01:42:45,534 --> 01:42:48,328 Pareho lang ang pakiramdam 1100 01:42:52,749 --> 01:42:55,460 Hindi ito mawawala 1101 01:43:10,392 --> 01:43:12,227 Hindi, hindi 1102 01:43:25,157 --> 01:43:29,578 Tagapagsalin ng Subtitle: Manolo Aycardo