1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,312 {\an8}ПРАЗДНИК НАПЕРЕКОСЯК 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,990 {\an8}В канун Рождества, пока плохие парни хорошими не стали, 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,577 {\an8}каждый район в этом городе они прочесали. 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,954 {\an8}Рифмуется? «Канун» — понятно? 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,539 {\an8}Давайте так. 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,834 {\an8}Это было, когда плохие парни были плохишами. 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,463 {\an8}В лучшее время года, славное лёгкими грабежами. 10 00:00:46,963 --> 00:00:49,007 {\an8}Ладно, ребята. Что завтра? 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,553 {\an8}Праздничный грабёж плохих парней. 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,432 {\an8}Праздничный грабёж плохих парней! 13 00:00:57,432 --> 00:00:58,475 {\an8}То есть? 14 00:00:58,475 --> 00:01:02,187 {\an8}Когда приличные люди сидят дома с семьёй... 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,774 Это город-призрак! Ни охраны, ни полиции. 16 00:01:05,774 --> 00:01:08,151 Весь город — сцена грабежа! 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 И мы его обчистим. 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,197 Это традиция плохих парней. 19 00:01:12,197 --> 00:01:13,782 А за день до того — 20 00:01:13,782 --> 00:01:17,410 составить список всего, что стырим в Рождество. 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,163 Я хочу награбить вонючего сыра. 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,040 Просто так. Я его не ем. 23 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 - Немножко ем! - «Сырник Дэн» в списке. 24 00:01:28,755 --> 00:01:32,675 БАНК 25 00:01:32,675 --> 00:01:35,345 Городской корпоративный банк. 26 00:01:36,096 --> 00:01:39,057 Вот этого мы и ждали целый год. 27 00:01:39,057 --> 00:01:42,352 Это будет вишенка на криминальном торте. 28 00:01:42,352 --> 00:01:46,648 Завтра утром он и всё в этом городе будет нашим. 29 00:01:47,899 --> 00:01:49,442 Так держать! 30 00:01:51,402 --> 00:01:53,279 {\an8}НОВОСТИ СПЕЦВЫПУСК С ТИФФАНИ ФУФЛИ 31 00:01:53,279 --> 00:01:56,366 {\an8}Я Тиффани Фуфли. Долгожданный момент! 32 00:01:56,366 --> 00:01:59,911 {\an8}Наш любимый Дед Ник впервые вышел в свет. 33 00:01:59,911 --> 00:02:03,289 {\an8}Думаю, весь город подпишется под словами: 34 00:02:03,289 --> 00:02:05,375 {\an8}«Я люблю тебя, Дед Ник!» 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 Эта улица закрыта! 36 00:02:07,377 --> 00:02:09,754 Это плохие парни! 37 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 Быстрее, Волчок. 38 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 Мы типа украли Санту. 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,314 Круто. 40 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 Плохие парни украли Деда Ника! 41 00:02:31,401 --> 00:02:34,028 Помогите! Остановите их! 42 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Это очень нехорошо. 43 00:02:36,406 --> 00:02:38,074 Это же не тот шарик, 44 00:02:38,074 --> 00:02:41,161 который все так истерично обожают? 45 00:02:41,161 --> 00:02:44,622 Нет. Это другой огромный шар в форме Санты. 46 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Конечно тот! 47 00:03:02,807 --> 00:03:04,434 - Не вижу! - Снимите его! 48 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 - Кто выключил свет? - Я трогаю глаз Санты! 49 00:03:14,777 --> 00:03:15,862 Пока, Санта! 50 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 Только не Дед Ник! 51 00:03:33,546 --> 00:03:38,718 ПЛОХИЕ ПАРНИ: ПРАЗДНИК НАПЕРЕКОСЯК 52 00:03:42,013 --> 00:03:46,184 {\an8}В эфире Тиффани Фуфли с места худшей трагедии города 53 00:03:46,184 --> 00:03:48,728 {\an8}после электроскутеров. 54 00:03:48,728 --> 00:03:54,609 {\an8}Нашего любимого Деда Ника уничтожили злодейские плохие парни. 55 00:03:54,609 --> 00:03:56,736 {\an8}Сегодня город в трауре. 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 {\an8}Почему? 57 00:03:58,363 --> 00:04:02,116 {\an8}Да, почему? Бессмысленная зловредность. 58 00:04:02,116 --> 00:04:06,371 {\an8}От попыток смыть этот ужас он стал ещё страшнее 59 00:04:06,371 --> 00:04:08,456 {\an8}и убивает дух праздника. 60 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 {\an8}Это Рождество совсем на себя не похоже. 61 00:04:11,626 --> 00:04:12,752 {\an8}Ваши мысли? 62 00:04:12,752 --> 00:04:15,505 {\an8}Без Деда Ника праздник не тот. 63 00:04:15,505 --> 00:04:19,092 {\an8}Он был мне как отец. Я не буду праздновать. 64 00:04:19,092 --> 00:04:22,470 {\an8}Просто пойду на работу и буду охранять банк 65 00:04:22,470 --> 00:04:26,182 {\an8}с особым старанием, чтобы отвлечься от кошмара. 66 00:04:26,182 --> 00:04:27,850 {\an8}За что мне это? 67 00:04:27,850 --> 00:04:32,272 {\an8}Мы первые сообщаем эту новость. Рождество отменяется. 68 00:04:32,272 --> 00:04:33,648 Не может быть. 69 00:04:33,648 --> 00:04:38,695 Весь смысл Рождества в том, что никто не помешает нам грабить! 70 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 Но... мы же хотели ограбить банк! 71 00:04:41,447 --> 00:04:44,075 И не сможем из-за тупого Санты? 72 00:04:44,617 --> 00:04:46,244 Не смей так говорить. 73 00:04:46,244 --> 00:04:50,206 Санта — герой-преступник, заслуживающий уважения. 74 00:04:50,206 --> 00:04:53,167 Он рекордсмен по успешным взломам! 75 00:04:53,167 --> 00:04:55,461 В чём вообще смысл... 76 00:04:55,461 --> 00:04:57,714 Хотя вот, есть идея: 77 00:04:57,714 --> 00:05:01,175 переведём часы на 24 часа назад, поспим, 78 00:05:01,175 --> 00:05:04,220 а когда проснёмся — ничего не было. 79 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 Да? Спокойной ночи всем. 80 00:05:06,764 --> 00:05:09,851 Если конец шара-Санты отменил Рождество, 81 00:05:09,851 --> 00:05:12,729 то надо просто его восстановить! 82 00:05:12,729 --> 00:05:14,230 И будет Рождество. 83 00:05:16,190 --> 00:05:18,943 Это сигнал решения всех проблем: 84 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 я уже сделала кое-что получше. 85 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 Робо-Клаус! 86 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 Сделала для праздничного грабежа. 87 00:05:29,746 --> 00:05:34,000 Хотела сделать вам сюрприз, но можете хвалить сейчас. 88 00:05:34,000 --> 00:05:34,917 Зацените! 89 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 Сюрприз так сюрприз. 90 00:05:42,175 --> 00:05:44,927 Они забудут о своём тупом шарике, 91 00:05:44,927 --> 00:05:47,221 когда увидят эту красоту. 92 00:05:47,221 --> 00:05:49,223 Он передаёт суть Санты. 93 00:05:49,223 --> 00:05:51,184 Никакого вам веселья. 94 00:05:51,184 --> 00:05:53,478 Роботу нужен пилот. 95 00:05:53,478 --> 00:05:54,937 Попробуй, Волчок. 96 00:05:54,937 --> 00:05:57,648 Ой, спасибо, обойдусь. 97 00:05:57,648 --> 00:05:59,817 Это, конечно, здорово, 98 00:05:59,817 --> 00:06:03,363 но за весёлый нрав старого Санта-Клауса 99 00:06:03,363 --> 00:06:06,407 его и любят законопослушные люди. 100 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 Не слушай его. Ты идеален. 101 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Вместе мы, 102 00:06:09,702 --> 00:06:14,582 криминальные авторитеты, легко сделаем дурацкий шарик-Санту. 103 00:06:20,630 --> 00:06:22,840 Даже меня это коробит. 104 00:06:24,717 --> 00:06:26,761 Борода похожа на щупальце. 105 00:06:27,345 --> 00:06:28,429 Я в шоке! 106 00:06:29,389 --> 00:06:31,015 Так, потеряли время. 107 00:06:31,015 --> 00:06:34,644 Надо развеселить город к утреннему грабежу. 108 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 То есть через 12 часов. 109 00:06:36,521 --> 00:06:39,607 Выкладывайте, в чём дух праздника? 110 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 Красть всё, что захотим, потому что у охраны выходной. 111 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Но не в этом году. 112 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 Пропал единственный плюс Рождества. 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,159 Единственный? 114 00:06:50,159 --> 00:06:52,954 А как же все рождественские злодеи? 115 00:06:52,954 --> 00:06:57,500 Гринч. Ганс Грубер. Эбенизер Скрудж. 116 00:06:59,836 --> 00:07:03,589 Он легенда. Дружит с призраками и спит в платье! 117 00:07:03,589 --> 00:07:07,593 Но его историю так нормально и не рассказали. 118 00:07:07,593 --> 00:07:13,641 Я предлагаю устроить шоу на весь город со мной в роли Скруджа. 119 00:07:13,641 --> 00:07:15,226 И всеми остальными. 120 00:07:15,226 --> 00:07:19,856 Но без этого гнусного малютки Тима, который только мешает. 121 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Я бы это шоу посмотрел. 122 00:07:21,774 --> 00:07:24,735 Но надо помнить, что нравится людям... 123 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 Я всегда любил получать уголь в подарок. 124 00:07:29,699 --> 00:07:32,785 Это значит, что я всё правильно делаю. 125 00:07:32,785 --> 00:07:34,996 Быть непослушным почётно. 126 00:07:34,996 --> 00:07:39,125 - Может, подарим всем угля? - Пиранья, ты гений! 127 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 - Да? - Мы изобразим Санту. 128 00:07:41,919 --> 00:07:46,883 Погоди-ка. Ты предлагаешь давать, а не брать? 129 00:07:46,883 --> 00:07:50,636 А ты подумай. Мы украдём подарки из универмага 130 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 и вломимся с ними в дома. 131 00:07:53,389 --> 00:07:58,269 Похоже на Робин Гуда, отъявленного героя. 132 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 Я из-за него колготы не ношу. 133 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Мы делаем добро ради зла. 134 00:08:02,857 --> 00:08:06,736 Если люди получат подарки, они останутся дома 135 00:08:06,736 --> 00:08:09,530 и праздничный грабёж состоится. 136 00:08:09,530 --> 00:08:12,742 Да. Надо ещё с этим разобраться. 137 00:08:15,536 --> 00:08:20,249 После истории с шаром на радио играют не праздничную музыку, 138 00:08:20,249 --> 00:08:25,296 а что-то под названием «адские мелодии». 139 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Это не способствует духу праздника. 140 00:08:30,510 --> 00:08:33,429 Если кто-то проберётся в студию, 141 00:08:33,429 --> 00:08:36,933 я взломаю антенну станции и включу свой микс. 142 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Разумно, Кнопа. 143 00:08:38,476 --> 00:08:42,480 Ладно. Давайте творить добро ради зла. 144 00:08:45,358 --> 00:08:49,779 План таков: Пиранья поможет Кнопе взломать антенну. 145 00:08:49,779 --> 00:08:53,032 Акула проникнет на радио и отвлечёт диджея 146 00:08:53,032 --> 00:08:56,702 от махинаций Кнопы с музыкальной программой. 147 00:08:56,702 --> 00:09:00,164 А мы со Змеем украдём подарки из универмага, 148 00:09:00,164 --> 00:09:03,751 вломимся в дома и оставим их там. 149 00:09:05,795 --> 00:09:11,676 Это была песня «Нет Рождеству» от «Якоря смерти». 150 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Всё это вздор, так? 151 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Скрудж? 152 00:09:17,098 --> 00:09:20,184 Если хочешь объяснить суть Рождества, 153 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 мне неинтересно. 154 00:09:22,895 --> 00:09:27,441 Не смей грубить бесславному Эбенизеру Скруджу. 155 00:09:27,441 --> 00:09:29,819 Я не работаю с подручными. 156 00:09:29,819 --> 00:09:34,156 Не попадайся мне под руку. Особенно если ты малютка Тим. 157 00:09:35,157 --> 00:09:39,161 Легкотня. Просто вломись в дом и положи его. 158 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 Ладно. Покончим с этим. 159 00:09:48,004 --> 00:09:50,923 Я точно это сделал. Можем идти. 160 00:09:52,925 --> 00:09:55,636 Кубик пресса впервые видишь? 161 00:09:56,137 --> 00:09:57,013 Выплевывай. 162 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 Давай. 163 00:10:03,728 --> 00:10:06,522 Отдавать, а не брать — нездорово. 164 00:10:07,023 --> 00:10:09,650 Сам сделаю. Смотри и учись. 165 00:10:14,030 --> 00:10:14,905 Видишь? 166 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 Легкотня. 167 00:10:17,074 --> 00:10:19,535 - А это что? - Где? 168 00:10:25,291 --> 00:10:29,295 Готовься к гибели, мне не терпится подраться! 169 00:10:29,295 --> 00:10:34,008 А ты похож на акулу из банды, уничтожившей Деда Ника. 170 00:10:34,008 --> 00:10:39,180 Я? Нет, я Скрудж. Видишь бакенбарды? 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,482 Зачем ты отключил эфир? 172 00:10:49,482 --> 00:10:52,526 Это не я. Я, но она меня заставила. 173 00:10:52,526 --> 00:10:55,363 В полицейском канале это обсуждают. 174 00:10:55,363 --> 00:10:58,699 Надо заполнить эфир, пока нас не раскрыли. 175 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 Я бы очень хотел 176 00:11:00,618 --> 00:11:04,872 и даже материал приготовил, но я тут немного занят. 177 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 Подключай меня. 178 00:11:06,957 --> 00:11:09,168 Тебя? В смысле тебя? 179 00:11:09,168 --> 00:11:11,462 Подключай. 180 00:11:17,551 --> 00:11:22,098 В Рождество Колокольчики звенят 181 00:11:22,765 --> 00:11:27,186 А брильянтики блестят Для меня 182 00:11:28,270 --> 00:11:33,192 Буду грабить в Рождество Всё подряд 183 00:11:33,776 --> 00:11:36,404 Это Рождество 184 00:11:36,404 --> 00:11:42,284 С Рождеством меня 185 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 {\an8}Рождество не отменили? 186 00:11:58,592 --> 00:12:00,219 {\an8}Внезапные песнопения 187 00:12:00,219 --> 00:12:02,888 {\an8}и подарки от тайных Санта-Клаусов 188 00:12:02,888 --> 00:12:04,473 {\an8}подняли настроение. 189 00:12:04,473 --> 00:12:08,269 {\an8}Но смогут ли они заменить нам Деда Ника? 190 00:12:08,269 --> 00:12:10,187 {\an8}Следите за новостями. 191 00:12:10,187 --> 00:12:12,106 Неплохо, Плавникастый! 192 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Хватит ли? 193 00:12:14,442 --> 00:12:18,487 Если люди не останутся дома, грабёж не удастся. 194 00:12:18,487 --> 00:12:20,364 Волчок, уже поздно. 195 00:12:20,364 --> 00:12:24,160 Мы сделали что могли. Может, в следующем году. 196 00:12:24,160 --> 00:12:29,790 Нет, нужно что-то мощное, чтобы раздуть дух праздника. 197 00:12:29,790 --> 00:12:33,335 Хватит намёков, Волк. 198 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 Я всё сделаю. 199 00:12:34,628 --> 00:12:38,841 Устрою им рождественскую деревню. 200 00:12:38,841 --> 00:12:41,635 Нужно 20 тонн искусственного снега, 201 00:12:41,635 --> 00:12:44,388 но я профессионал, детка. Я найду. 202 00:12:44,388 --> 00:12:48,517 Вот оно, Акула! Снег точно обеспечит дух Рождества. 203 00:12:48,517 --> 00:12:50,186 Нас не остановить. 204 00:12:50,186 --> 00:12:52,897 Наконец можно взломать атмосферу! 205 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 И приложение есть. 206 00:12:54,565 --> 00:12:57,026 Мы же не против наводнения? 207 00:12:57,026 --> 00:13:01,363 Или украдём снегогенератор на горнолыжном курорте. 208 00:13:01,363 --> 00:13:04,033 Даже с тобой за рулём не успеем. 209 00:13:04,033 --> 00:13:05,242 А вот это? 210 00:13:07,495 --> 00:13:10,539 Используем машину для строганого льда. 211 00:13:10,539 --> 00:13:14,251 Не так весело, как геоинжиниринг атмосферы, 212 00:13:14,251 --> 00:13:16,629 но, думаю, справлюсь. 213 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 Спасибо. 214 00:13:27,348 --> 00:13:30,142 Я запутался. То Рождество отменили, 215 00:13:30,142 --> 00:13:33,813 то опять вернули. Я опять всё покупаю. 216 00:13:33,813 --> 00:13:35,856 Какой вам сироп? 217 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 Опишите мне их все подробно, 218 00:13:38,359 --> 00:13:41,111 а я буду перебивать вопросами. 219 00:13:46,826 --> 00:13:50,079 Еловая мята на вкус как ёлка? 220 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 Как мята. 221 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 Не прерывайте зрительный контакт! 222 00:13:57,920 --> 00:14:03,092 Я должен доверять продавцам замороженных десертов. 223 00:14:03,092 --> 00:14:06,887 Когда я дам сигнал, поверни. Пяти хватит. 224 00:14:11,892 --> 00:14:14,061 Готово, Волчок. Запускай. 225 00:14:17,022 --> 00:14:21,110 Ничто не помешает нашему праздничному грабежу. 226 00:14:37,334 --> 00:14:41,839 {\an8}В прямом эфире Тиффани Фуфли из внезапной зимней сказки. 227 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 {\an8}Не настоящей, но тут всё такое. 228 00:14:44,341 --> 00:14:47,553 {\an8}Такого праздника тут ещё не видали. 229 00:14:47,553 --> 00:14:50,264 {\an8}Рождество официально вернулось. 230 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 - Прекрасно. - У нас получилось. 231 00:14:57,271 --> 00:14:59,523 Так на душе тепло стало. 232 00:14:59,523 --> 00:15:01,692 Светло и весело. 233 00:15:01,692 --> 00:15:04,987 Будто зажгли свечу в моём ледяном сердце. 234 00:15:06,614 --> 00:15:09,825 Если кому-то такое нравится. Мне нет. 235 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 Сейчас рванёт! 236 00:15:23,130 --> 00:15:25,007 Предсказание сбылось! 237 00:15:26,425 --> 00:15:27,551 Нехорошо. 238 00:15:27,551 --> 00:15:29,219 Слишком холодно! 239 00:15:39,605 --> 00:15:42,983 {\an8}На миг показалось, что праздник вернулся. 240 00:15:42,983 --> 00:15:44,985 {\an8}Но этот миг прошёл. 241 00:15:44,985 --> 00:15:48,530 {\an8}Ледяной вихрь выходит из-под контроля. 242 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 {\an8}Засосёт ли он всё живое? 243 00:15:52,993 --> 00:15:56,538 Этого не будет. Наверное. 244 00:15:56,538 --> 00:16:00,376 Если ты не выкрутил ручку на максимум. 245 00:16:00,376 --> 00:16:03,128 Я подумал, что десять праздничней. 246 00:16:03,128 --> 00:16:04,046 Что? 247 00:16:04,046 --> 00:16:05,839 - Да я... - Если б не мороз... 248 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 Мне рано умирать! 249 00:16:07,424 --> 00:16:09,134 Весь город засосёт. 250 00:16:09,134 --> 00:16:11,762 - Нет времени злиться. - Найдём! 251 00:16:11,762 --> 00:16:17,726 Всё было хорошо, но ты перегнул палку, как всегда. 252 00:16:18,936 --> 00:16:21,605 Я знаю, простите. Просто... 253 00:16:21,605 --> 00:16:25,442 Грабить с вами на Рождество — лучший праздник. 254 00:16:25,442 --> 00:16:29,029 Ради любимого праздничного грабежа 255 00:16:29,029 --> 00:16:33,534 я подверг вас всех риску, а это последнее, чего я хотел. 256 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 - Отвали. - Фу. 257 00:16:38,163 --> 00:16:39,665 Я плачу понарошку. 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,958 Ладно, неважно. 259 00:16:40,958 --> 00:16:45,921 Надо вырубить машину, а то отменится не только наш грабёж. 260 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Можешь взломать свой прибор? 261 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 Да, конечно. И как я не подумала? 262 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Конечно не могу! 263 00:16:53,387 --> 00:16:55,848 Там нет дыр в безопасности! 264 00:16:55,848 --> 00:16:58,600 Его можно только отключить. 265 00:16:59,476 --> 00:17:00,853 Так и сделаем. 266 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Плавникастый! 267 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 Прикройте глаза! Не пяльтесь! 268 00:17:26,837 --> 00:17:28,797 Кто же, если не Акула? 269 00:17:29,882 --> 00:17:30,966 Я знаю кто. 270 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 {\an8}Ситуация ухудшилась. 271 00:17:44,104 --> 00:17:45,731 {\an8}Вы это видите? 272 00:17:49,568 --> 00:17:51,070 {\an8}Нет, не сюда. Туда. 273 00:17:51,653 --> 00:17:54,698 Расслабься. Костюм интуитивен. 274 00:17:54,698 --> 00:17:56,075 Не напрягайся. 275 00:17:56,075 --> 00:17:57,493 Просто иди. 276 00:18:17,137 --> 00:18:21,391 {\an8}Народ, мы наблюдаем какое-то рождественское чудо. 277 00:18:21,391 --> 00:18:25,229 {\an8}Киборг Санта пришёл спасать город! 278 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Держу! 279 00:19:30,294 --> 00:19:33,130 По одному. Встаньте в очередь. 280 00:19:42,222 --> 00:19:47,436 {\an8}Хотя шар-Санта сгорел, у города появился новый талисман. 281 00:19:47,436 --> 00:19:52,941 {\an8}Робо-Клаус — огромный боевой робот, воплощение семейного отдыха. 282 00:19:54,526 --> 00:19:57,404 Да уж, Кнопа, твой Санта им нравится. 283 00:19:57,404 --> 00:19:59,865 Даже слишком. Им пора домой, 284 00:19:59,865 --> 00:20:02,659 а то мы не успеем совершить грабёж. 285 00:20:13,795 --> 00:20:16,048 Акула, ты подключён к роботу. 286 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 Он не Скрудж, но... Сыграешь Санту? 287 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 Хо-хо-хо. С праздником! 288 00:20:22,596 --> 00:20:26,600 Уже поздно, всем пора спать. 289 00:20:26,600 --> 00:20:32,064 Санта говорит всем отмечать завтра праздник дома, 290 00:20:32,064 --> 00:20:34,524 особенно охранникам. 291 00:20:34,524 --> 00:20:35,442 Хо-хо-хо! 292 00:20:35,442 --> 00:20:40,197 Хорошо! Я останусь дома ради тебя, Санта. Гордись мной. 293 00:20:40,781 --> 00:20:41,615 Мы смогли. 294 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 Плохие парни спасли... 295 00:20:51,458 --> 00:20:54,795 Неужели после всего этого мы заболели... 296 00:20:55,963 --> 00:20:59,174 И не сможем провернуть наш грабёж. 297 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Предлагаю новую традицию. 298 00:21:01,760 --> 00:21:05,555 Больше никаких традиций и праздников. Всё вздор... 299 00:21:08,976 --> 00:21:11,019 Что это? 300 00:21:13,188 --> 00:21:15,274 О нет. По-моему, это подарки. 301 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 Для нас? 302 00:21:16,316 --> 00:21:20,028 Мы так им помогли, что попали в список хороших. 303 00:21:20,028 --> 00:21:21,947 Меня сейчас стошнит. 304 00:21:22,948 --> 00:21:23,949 Позор. 305 00:21:23,949 --> 00:21:28,704 Этот бородатый урод не просто вломился в наше логово, 306 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 а ещё и подарки нам дарит вместо угля! 307 00:21:33,333 --> 00:21:36,336 Стойте, это вонючий сыр? Как он узнал? 308 00:21:36,336 --> 00:21:39,464 Мы станем посмешищем среди преступников. 309 00:21:39,464 --> 00:21:42,092 Мне стыдно на люди показаться. 310 00:21:42,092 --> 00:21:45,595 Так нельзя. Надо начинать планировать. 311 00:21:45,595 --> 00:21:48,181 Через год ограбим Северный полюс 312 00:21:48,181 --> 00:21:51,685 и покажем Санте, что плохие парни — плохие! 313 00:21:53,186 --> 00:21:56,815 Плохие парни у себя Рождество украли 314 00:21:56,815 --> 00:21:59,526 и для Санты добрыми эльфами стали. 315 00:21:59,526 --> 00:22:02,863 А пока не превратились мы вновь в плохишей, 316 00:22:02,863 --> 00:22:06,742 желаем всем новых счастливых грабежей. 317 00:22:40,359 --> 00:22:42,319 {\an8}Перевод субтитров: Юлия Эво