1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:31,740
{\an8}S'hari sebelum Natal,
sebelum Bad Guys jadi baik,
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,577
{\an8}mereka menelusuri
tiap lingkungan di seisi kota.
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,954
{\an8}Berima, tidak? S'hari itu benar?
6
00:00:37,954 --> 00:00:39,372
{\an8}Dengar, begini.
7
00:00:39,372 --> 00:00:42,667
{\an8}Cerita ini saat Bad Guys masih jahat.
8
00:00:42,667 --> 00:00:46,880
{\an8}Di waktu terbaik tahun ini,
saat perampokan terjadi.
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,007
{\an8}Teman-teman, esok ada apa?
10
00:00:49,007 --> 00:00:53,553
{\an8}Superampokan Liburan Bad Guys.
11
00:00:54,471 --> 00:00:57,432
{\an8}Superampokan Liburan Bad Guys!
12
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
{\an8}Artinya apa?
13
00:00:58,475 --> 00:01:02,187
{\an8}Saat orang biasa diam di rumah
bersama keluarga...
14
00:01:02,187 --> 00:01:05,774
{\an8}Kota ini pasti sepi!
Tanpa satpam dan polisi.
15
00:01:05,774 --> 00:01:08,151
Kota ini panggung perampokan kita!
16
00:01:08,151 --> 00:01:10,320
Kita akan rampas semuanya.
17
00:01:10,320 --> 00:01:12,280
Inilah tradisi Bad Guys.
18
00:01:12,280 --> 00:01:17,410
Begitu pun membuat daftar barang
yang mau kami curi di pagi Natal.
19
00:01:17,410 --> 00:01:20,163
Aku mau bobol semua tempat keju bau.
20
00:01:20,163 --> 00:01:22,040
Mau saja. Aku tak suka, kok.
21
00:01:23,166 --> 00:01:26,127
- Oke, aku suka!
- Cheesy Dan's ada di daftar.
22
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
Bank Korporat Kota.
23
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
Itu yang kita tunggu sepanjang tahun.
24
00:01:39,057 --> 00:01:42,310
Itulah puncak kejahatan kita.
25
00:01:42,310 --> 00:01:46,648
Esok pagi, itu dan tempat lain di kota,
jadi milik kita.
26
00:01:47,899 --> 00:01:49,442
Aku setuju!
27
00:01:51,402 --> 00:01:53,279
{\an8}SALURAN 6
BERITA AKSI
28
00:01:53,279 --> 00:01:56,366
{\an8}Tiffany Fluffit
dengan momen yang kita nantikan.
29
00:01:56,366 --> 00:01:59,911
{\an8}Nick Besar kita baru pertama muncul.
30
00:01:59,911 --> 00:02:03,289
{\an8}Aku bicara mewakili kota ini
saat kubilang,
31
00:02:03,289 --> 00:02:05,375
{\an8}"Aku mencintaimu, Nick Besar!"
32
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Hei, jalan ini ditutup!
33
00:02:07,377 --> 00:02:09,754
Itu Bad Guys!
34
00:02:10,338 --> 00:02:11,840
Cepatlah, Wolfie.
35
00:02:25,186 --> 00:02:26,855
Kita curi Santa, ya?
36
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
Bagus!
37
00:02:28,314 --> 00:02:31,401
Bad Guys mencuri Nick Besar!
38
00:02:31,401 --> 00:02:34,028
Tolong! Hentikan mereka!
39
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Itu tidak bagus.
40
00:02:36,406 --> 00:02:41,161
Ini bukan balon
yang digilai semua orang, 'kan?
41
00:02:41,161 --> 00:02:44,622
Bukan. Balon raksasa Santa ini berbeda.
42
00:02:45,123 --> 00:02:46,166
Sudah jelas!
43
00:03:02,807 --> 00:03:04,434
- Gelap!
- Singkirkan!
44
00:03:04,434 --> 00:03:07,478
- Mati lampu!
- Rasanya dipeluk Santa!
45
00:03:14,777 --> 00:03:15,862
Dah, Santa!
46
00:03:16,487 --> 00:03:19,449
SALURAN 6
BERITA AKSI
47
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
Tidak, jangan Nick Besar!
48
00:03:42,013 --> 00:03:46,184
{\an8}Tiffany Fluffit melaporkan
dari TKP serangan terburuk di kota
49
00:03:46,184 --> 00:03:48,895
{\an8}sejak adanya motor listrik.
50
00:03:48,895 --> 00:03:54,609
{\an8}Nick Besar tercinta kita telah dirusak
oleh Bad Guys yang terkenal kejam.
51
00:03:54,609 --> 00:03:56,736
{\an8}Kota kita berkabung pagi ini.
52
00:03:56,736 --> 00:03:58,363
{\an8}Kenapa?
53
00:03:58,363 --> 00:04:02,116
{\an8}Ya, kenapa?
Sungguh aksi yang tak terpuji.
54
00:04:02,116 --> 00:04:06,371
{\an8}Upaya menghapus kerusakan ini
hanya membuatnya makin mengerikan,
55
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
{\an8}semangat liburan makin menurun.
56
00:04:08,456 --> 00:04:11,626
{\an8}Natal di kota ini tak terasa lagi.
57
00:04:11,626 --> 00:04:12,835
{\an8}Pak, reaksimu?
58
00:04:12,835 --> 00:04:15,463
{\an8}Tak ada liburan tanpa Nick Besar.
59
00:04:15,463 --> 00:04:19,092
{\an8}Dia kuanggap ayah.
Aku tak mau merayakan besok.
60
00:04:19,092 --> 00:04:22,470
{\an8}Mungkin kerja, jaga bank seperti biasa,
61
00:04:22,470 --> 00:04:26,182
{\an8}dan lebih perhatian
agar teralihkan dari kejahatan ini.
62
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
{\an8}Sulitnya berpaling!
63
00:04:27,850 --> 00:04:32,272
{\an8}Sekian berita terdepan kami.
Natal dibatalkan.
64
00:04:32,272 --> 00:04:33,648
Ini mustahil.
65
00:04:33,648 --> 00:04:39,028
Inti dari pagi Natal ialah
tak ada yang menghentikan perampokan kita!
66
00:04:39,028 --> 00:04:41,447
Tapi kita mau merampok bank!
67
00:04:41,447 --> 00:04:44,075
Kini tak bisa karena Santa bodoh?
68
00:04:44,617 --> 00:04:46,244
Tarik ucapanmu!
69
00:04:46,244 --> 00:04:50,206
Dia pahlawan kriminal yang patut dihormati
apa pun bentuknya.
70
00:04:50,206 --> 00:04:53,167
Dia selalu membobol rumah tanpa ketahuan.
71
00:04:53,167 --> 00:04:55,461
Apa gunanya itu?
72
00:04:55,461 --> 00:04:57,714
Kecuali, dan dengarkan aku,
73
00:04:57,714 --> 00:05:01,175
jika kita mundur 24 jam
dan tidur sekarang,
74
00:05:01,175 --> 00:05:04,304
mungkin ketika bangun, semua ini tiada.
75
00:05:04,304 --> 00:05:06,180
Ya? Ayo. Selamat malam.
76
00:05:06,764 --> 00:05:09,851
Jika balon Santa bisa membatalkan Natal,
77
00:05:09,851 --> 00:05:12,729
kita buat saja lagi dan bum!
78
00:05:12,729 --> 00:05:14,022
Natal kembali.
79
00:05:16,190 --> 00:05:18,943
Itulah suara solusi masalah kita
80
00:05:18,943 --> 00:05:21,696
sebab aku membuat yang lebih baik.
81
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
Robo-Klas!
82
00:05:27,076 --> 00:05:29,746
Kubuat untuk perampokan bank pagi Natal.
83
00:05:29,746 --> 00:05:34,000
Aku mau mengejutkan kalian besok,
tapi panggil aku genius sekarang.
84
00:05:34,000 --> 00:05:34,917
Lihat.
85
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
Ini memang mengejutkan.
86
00:05:42,175 --> 00:05:44,927
Orang biasa akan melupakan balon Santa
87
00:05:44,927 --> 00:05:47,221
begitu melihat si indah ini.
88
00:05:47,221 --> 00:05:49,223
Ini punya sifat asli Santa.
89
00:05:49,223 --> 00:05:51,184
Bukan sifat yang ceria.
90
00:05:51,184 --> 00:05:53,561
Robot ini butuh pengendali.
91
00:05:53,561 --> 00:05:54,937
Wolfie, cobalah.
92
00:05:54,937 --> 00:05:57,690
Tak perlu. Tapi terima kasih.
93
00:05:57,690 --> 00:05:59,859
Ini memang bagus,
94
00:05:59,859 --> 00:06:03,363
komponen periang Nick tua si periang-lah
95
00:06:03,363 --> 00:06:06,407
yang disukai orang non-kriminal.
96
00:06:06,407 --> 00:06:08,576
Abaikan dia. Kau sempurna.
97
00:06:08,576 --> 00:06:09,702
Jika kerja sama,
98
00:06:09,702 --> 00:06:14,582
dalang kriminal seperti kita
bisa membuat balon Santa konyol.
99
00:06:20,671 --> 00:06:22,840
Aku saja merasa tersinggung.
100
00:06:24,717 --> 00:06:26,761
Janggutnya mirip tentakel.
101
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
Aku merasa terhina!
102
00:06:29,389 --> 00:06:31,015
Buang-buang waktu.
103
00:06:31,015 --> 00:06:34,727
Kita harus menghibur kota
agar bisa merampoknya.
104
00:06:34,727 --> 00:06:36,521
Tinggal 12 jam lagi.
105
00:06:36,521 --> 00:06:39,607
Apa lagi ciri khas "semangat liburan"?
106
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
Mencuri sesuka kita
karena satpam sedang cuti.
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Tapi tahun ini tidak.
108
00:06:45,822 --> 00:06:48,658
Mereka mau bekerja,
merusak keuntungan Natal.
109
00:06:48,658 --> 00:06:50,159
Keuntungan?
110
00:06:50,159 --> 00:06:52,954
Bagaimana dengan penjahat Natal klasik?
111
00:06:52,954 --> 00:06:57,500
Seperti Grinch. Hans Gruper.
Ebenezer Scrooge.
112
00:06:59,836 --> 00:07:03,589
Dia legenda. Dia berpesta dengan hantu
dan tidur bergaun!
113
00:07:03,589 --> 00:07:07,593
Namun, kisahnya tak pernah
diceritakan dengan baik.
114
00:07:07,593 --> 00:07:13,641
Jadi, kuusulkan kita tampil di kota
dengan aku sebagai Scrooge.
115
00:07:13,641 --> 00:07:15,226
Dan karakter lain.
116
00:07:15,226 --> 00:07:19,856
Tapi tanpa si Tiny Tim jahat dan miskin
merendahkan Scrooge!
117
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
Aku mau beli tiketnya.
118
00:07:21,774 --> 00:07:24,735
Tapi tetap manfaatkan hal buruk yang...
119
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
Aku suka saat liburan
dapat bongkahan batu bara.
120
00:07:29,699 --> 00:07:32,785
Itu membuatku merasa pilihanku bagus.
121
00:07:32,785 --> 00:07:34,996
Daftar Nakal adalah kehormatan.
122
00:07:34,996 --> 00:07:39,125
- Kita bagikan batu bara saja.
- Piranha, kau genius!
123
00:07:39,125 --> 00:07:41,419
- Masa?
- Ayo jadi Santa.
124
00:07:41,919 --> 00:07:46,883
Biar kuluruskan. Maksudmu,
kita memberi, alih-alih menerima?
125
00:07:46,883 --> 00:07:50,636
Pikirkan saja.
Kita mencuri hadiah dari toserba
126
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
lalu menaruhnya di rumah yang kita bobol.
127
00:07:53,389 --> 00:07:58,269
Kedengarannya mirip Robin Hood,
yang terkenal baik.
128
00:07:58,269 --> 00:08:01,105
Dia yang terburuk.
Mengacaukan celana ketat.
129
00:08:01,105 --> 00:08:02,857
Berbuat baik demi kejahatan.
130
00:08:02,857 --> 00:08:06,736
Hadiah bikin orang tinggal di rumah
saat Natal
131
00:08:06,736 --> 00:08:09,614
dan Superampokan Liburan jalan lagi.
132
00:08:09,614 --> 00:08:12,742
Ya. Kita juga harus urus ini.
133
00:08:15,536 --> 00:08:20,249
Setelah insiden balon, stasiun radio
berhenti memutar musik Natal
134
00:08:20,249 --> 00:08:25,713
dan malah menyiarkan
"Lagu Pembawa Malapetaka".
135
00:08:27,798 --> 00:08:30,510
Yang tak membantu semangat liburan.
136
00:08:30,510 --> 00:08:33,429
Andai ada yang bisa masuk
ke studio rekaman,
137
00:08:33,429 --> 00:08:36,933
aku bisa meretas antenanya
dan memutar lagu Santa-ku.
138
00:08:36,933 --> 00:08:38,476
Ide bagus, Webs.
139
00:08:38,476 --> 00:08:42,480
Baiklah. Ayo berbuat baik
agar bisa berbuat jahat.
140
00:08:45,358 --> 00:08:49,779
Ini rencananya. Piranha bantu Webs
untuk meretas antena.
141
00:08:49,779 --> 00:08:53,032
Shark alihkan perhatian penyiar
di stasiun radio
142
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
agar dia tak menyadari
Webs memutar musik liburan.
143
00:08:56,744 --> 00:09:00,164
Terakhir, Snake dan aku
akan mencuri hadiah dari toserba
144
00:09:00,164 --> 00:09:03,751
lalu menaruhnya di rumah yang dibobol.
145
00:09:05,795 --> 00:09:11,676
Itulah lagu "No No No Noel"
oleh Death Anchor.
146
00:09:11,676 --> 00:09:14,053
Omong kosong, 'kan?
147
00:09:15,096 --> 00:09:16,222
Scrooge?
148
00:09:17,056 --> 00:09:21,519
Dengar, kalau mau mengajariku arti Natal,
aku tak tertarik.
149
00:09:22,895 --> 00:09:27,441
Jangan sembarangan
meremehkan Ebenezer Scrooge.
150
00:09:27,441 --> 00:09:29,819
Sobat, aku tak butuh tangan kanan.
151
00:09:29,819 --> 00:09:34,073
Aku tak main tangan.
Kecuali si Tiny Tim menyebalkan.
152
00:09:35,157 --> 00:09:39,161
Gampang, kok.
Bobol rumahnya, lalu taruh hadiahnya.
153
00:09:40,079 --> 00:09:42,290
Baik. Mari kita selesaikan.
154
00:09:48,004 --> 00:09:50,923
Aku berhasil. Ayo pergi sekarang.
155
00:09:52,925 --> 00:09:55,636
Apa? Kau belum pernah melihat abs?
156
00:09:56,137 --> 00:09:56,971
Muntahkan.
157
00:10:00,433 --> 00:10:01,267
Ayo.
158
00:10:03,728 --> 00:10:06,522
Ayolah.
Memberi, bukan menerima, itu tak wajar.
159
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
Aku saja. Perhatikan dan pelajari.
160
00:10:14,030 --> 00:10:14,905
Lihat?
161
00:10:16,240 --> 00:10:17,074
Gampang.
162
00:10:17,074 --> 00:10:19,535
- Jadi, apa itu?
- Yang man?
163
00:10:25,207 --> 00:10:29,295
Bersiaplah untuk kalah
karena aku ingin berkelahi.
164
00:10:29,295 --> 00:10:34,008
Kau sangat mirip si hiu
dari geng yang merusak Nick Besar.
165
00:10:34,008 --> 00:10:39,180
Aku? Bukan, aku Scrooge.
Lihat? Berewok ini?
166
00:10:47,271 --> 00:10:49,440
Shark, kenapa siarannya dimatikan?
167
00:10:49,440 --> 00:10:52,526
Tidak! Eh, ya. Tapi dia memaksaku.
168
00:10:52,526 --> 00:10:55,363
Saluran polisi membicarakannya.
169
00:10:55,363 --> 00:10:58,699
Harus isi jeda ini sebelum kita ketahuan.
170
00:10:58,699 --> 00:11:00,618
Aku mau saja,
171
00:11:00,618 --> 00:11:04,872
dan aku sudah menyiapkan bahan,
tapi aku sibuk di sini.
172
00:11:05,373 --> 00:11:06,374
Sambungkan aku.
173
00:11:07,041 --> 00:11:09,168
Kau? Maksudku, kau?
174
00:11:09,168 --> 00:11:11,462
Sambungkan aku.
175
00:11:17,551 --> 00:11:22,098
Natal ini
Semua lonceng berbunyi
176
00:11:22,765 --> 00:11:27,186
Permata-permata membuatku berkilau
177
00:11:28,270 --> 00:11:33,192
Aku akan mencuri di hari Natal
Lihat saja
178
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
Di Natal
179
00:11:36,487 --> 00:11:42,284
Selamat Natal untukku
180
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
{\an8}Apakah Natal tak dibatalkan?
181
00:11:58,592 --> 00:12:00,177
{\an8}Setelah lagu tak terduga
182
00:12:00,177 --> 00:12:04,390
{\an8}dan Santa misterius meninggalkan hadiah,
semangat liburan bangkit.
183
00:12:04,390 --> 00:12:08,269
{\an8}Tapi apakah itu cukup untuk menggantikan
Nick Besar di hati kita?
184
00:12:08,269 --> 00:12:10,187
{\an8}Pantau saja terus.
185
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
Bagus, Teman Sirip.
186
00:12:13,482 --> 00:12:14,442
Cukup tidak, ya?
187
00:12:14,442 --> 00:12:16,902
Jika orang tak merayakan di rumah,
188
00:12:16,902 --> 00:12:20,364
- kita tak bisa merampok.
- Wolfie, sudah larut.
189
00:12:20,364 --> 00:12:24,160
Kita sudah berusaha.
Jika bukan tahun ini, ada tahun depan.
190
00:12:24,160 --> 00:12:29,790
Tidak, kita butuh sesuatu yang besar
untuk mendorong semangat liburan.
191
00:12:29,790 --> 00:12:33,335
Berhentilah memberi petunjuk, Wolf.
192
00:12:33,335 --> 00:12:34,628
Biar aku saja.
193
00:12:34,628 --> 00:12:38,841
Aku akan menampilkan
pentas desa Natal hiu tunggal.
194
00:12:38,841 --> 00:12:41,635
Entah dari mana 20 ton salju palsu,
195
00:12:41,635 --> 00:12:44,472
tapi aku profesional. Aku akan cari cara.
196
00:12:44,472 --> 00:12:48,517
Itu dia! Jika ada salju,
semangat liburan tak bisa disangkal.
197
00:12:48,517 --> 00:12:50,186
Kita tak terhentikan.
198
00:12:50,186 --> 00:12:52,980
Akhirnya, peluang meretas atmosfer.
199
00:12:52,980 --> 00:12:57,026
Aku punya aplikasinya.
Sedikit banjir boleh, 'kan?
200
00:12:57,026 --> 00:13:01,363
Atau kita mencuri mesin salju
di sanggraloka ski.
201
00:13:01,363 --> 00:13:04,033
Sekalipun kau menyetir, kita tetap telat.
202
00:13:04,033 --> 00:13:05,284
Kalau yang itu?
203
00:13:07,369 --> 00:13:10,539
Pakai mesin es serut untuk membuat salju.
204
00:13:10,539 --> 00:13:14,251
Tidak seseru mengubah cuaca
dengan merekayasa atmosfer,
205
00:13:14,251 --> 00:13:16,629
tapi aku bisa mewujudkannya.
206
00:13:26,347 --> 00:13:27,348
Terima kasih.
207
00:13:27,348 --> 00:13:30,142
Aku bingung. Pertama, Natal dibatalkan.
208
00:13:30,142 --> 00:13:33,813
Kini, mungkin Natal kembali.
Jadi, aku beli lagi semuanya.
209
00:13:33,813 --> 00:13:35,856
Mau rasa apa?
210
00:13:35,856 --> 00:13:38,359
Tolong jelaskan secara rinci
211
00:13:38,359 --> 00:13:41,111
sambil kusela
dengan pertanyaan tak penting.
212
00:13:46,826 --> 00:13:50,079
Rasa MistleToe Mint lebih mirip misil
atau jari kaki?
213
00:13:50,079 --> 00:13:51,705
Rasanya mint.
214
00:13:55,042 --> 00:13:58,003
Jaga kontak mata denganku setiap saat.
215
00:13:58,003 --> 00:14:03,092
Tunggu, aku butuh kepercayaan
dari semua pemasok makanan bekuku.
216
00:14:03,092 --> 00:14:06,887
Saat kuberi aba-aba, putarlah. Lima saja.
217
00:14:11,892 --> 00:14:14,770
Siap, Wolfie. Putarlah.
218
00:14:17,064 --> 00:14:21,110
Tak ada yang akan menghalangi
Superampokan Liburan kita.
219
00:14:37,334 --> 00:14:41,839
{\an8}Tiffany Fluffit melaporkan langsung
dari lokasi Salju Ajaib tak terduga.
220
00:14:41,839 --> 00:14:44,341
{\an8}Mungkin ini tidak nyata, tapi apa ini?
221
00:14:44,341 --> 00:14:47,553
{\an8}Bahkan, sekarang terasa seperti liburan.
222
00:14:47,553 --> 00:14:50,264
{\an8}Natal resmi kembali!
223
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
- Indahnya.
- Kita berhasil. Sungguh.
224
00:14:57,271 --> 00:14:59,523
Aku merasa hangat di dalam.
225
00:14:59,523 --> 00:15:01,734
Sangat ceria dan cerah.
226
00:15:01,734 --> 00:15:04,987
Seperti ada lilin menyala
di gua dingin hatiku.
227
00:15:06,614 --> 00:15:09,825
Jika kalian suka hal semacam itu,
aku sih tidak.
228
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
Mesinnya akan meledak!
229
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
Peramal itu benar!
230
00:15:26,425 --> 00:15:27,551
Tidak bagus.
231
00:15:27,551 --> 00:15:29,219
Terlalu dingin!
232
00:15:39,605 --> 00:15:42,983
{\an8}Untuk sesaat,
liburan tampak sudah kembali.
233
00:15:42,983 --> 00:15:44,985
{\an8}Tapi itu sudah berlalu.
234
00:15:44,985 --> 00:15:48,530
{\an8}Pusaran es berputar tak terkendali
di pusat kota.
235
00:15:48,530 --> 00:15:51,200
{\an8}Apakah kehidupan sekitar akan tersedot?
236
00:15:52,993 --> 00:15:56,538
Itu tak akan terjadi. Mungkin.
237
00:15:56,538 --> 00:16:00,376
Selama kau
tak kelebihan memutar tombol. Wolf...
238
00:16:00,376 --> 00:16:03,128
Kukira sepuluh bisa gandakan
semangat liburan?
239
00:16:03,128 --> 00:16:04,046
Apa?
240
00:16:04,046 --> 00:16:07,424
- Untung siripku beku.
- Aku terlalu berbakat buat mati!
241
00:16:07,424 --> 00:16:09,134
Kota akan tersedot.
242
00:16:09,134 --> 00:16:11,762
- Tak perlu marah padaku.
- Perlu.
243
00:16:11,762 --> 00:16:17,726
Tadi baik-baik saja, tapi kau malah
bertindak terlalu jauh, seperti biasa.
244
00:16:18,936 --> 00:16:21,480
Maaf. Hanya...
245
00:16:21,480 --> 00:16:25,442
Mencuri bersama di pagi Natal
ialah puncak tahunku.
246
00:16:25,442 --> 00:16:29,029
Aku terlalu sibuk mewujudkan
Superampokan Liburan kita
247
00:16:29,029 --> 00:16:33,534
sampai membahayakan kalian,
dan itu yang paling kuhindari.
248
00:16:36,870 --> 00:16:38,163
- Enyahlah.
- Jijik.
249
00:16:38,163 --> 00:16:39,665
Ini air mata palsu.
250
00:16:39,665 --> 00:16:40,958
Ya, terserah.
251
00:16:40,958 --> 00:16:42,584
Hentikan mesin itu
252
00:16:42,584 --> 00:16:45,921
atau bukan cuma perampokan kita
yang batal.
253
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Webs, bisa retas perangkatmu?
254
00:16:48,298 --> 00:16:51,385
Sebentar. Kenapa tak terpikir olehku?
255
00:16:51,385 --> 00:16:53,387
Tentu saja tak bisa!
256
00:16:53,387 --> 00:16:55,848
Tak ada celah keamanan di teknologiku.
257
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
Bisa dihentikan kalau dicabut.
258
00:16:59,435 --> 00:17:00,853
Ayo kita lakukan.
259
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
Teman Sirip!
260
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
Tutup mata kalian! Jangan lihat aku!
261
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
Jika Shark tak kuat, siapa dong?
262
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
Aku tahu.
263
00:17:34,470 --> 00:17:36,305
{\an8}Situasinya memburuk.
264
00:17:36,305 --> 00:17:38,098
{\an8}BENCANATAL
265
00:17:44,104 --> 00:17:45,731
{\an8}Kau lihat ini?
266
00:17:49,651 --> 00:17:51,070
{\an8}Bukan ke sana. Putar.
267
00:17:51,653 --> 00:17:54,698
Tenang saja. Robotnya intuitif.
268
00:17:54,698 --> 00:17:56,075
Jangan dipaksa.
269
00:17:56,075 --> 00:17:57,493
Jalan saja.
270
00:18:17,137 --> 00:18:21,350
{\an8}Pemirsa, kita menyaksikan keajaiban Natal.
271
00:18:21,350 --> 00:18:25,229
{\an8}Robot Santa tampaknya berusaha
menyelamatkan kota!
272
00:18:42,496 --> 00:18:43,330
Kupegangi!
273
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
Satu per satu, ya. Mohon antre.
274
00:19:42,222 --> 00:19:47,436
{\an8}Santa Balon mungkin terbakar,
tapi kota ini punya maskot Santa baru.
275
00:19:47,436 --> 00:19:52,941
{\an8}Benar, Robo-Klas ialah robot mecha raksasa
yang menyenangkan keluarga.
276
00:19:54,526 --> 00:19:57,404
Kuakui, Webs. Mereka suka Santa-mu.
277
00:19:57,404 --> 00:19:59,865
Berlebihan. Mereka harus pulang
278
00:19:59,865 --> 00:20:02,659
demi Superampokan Liburan kita.
279
00:20:13,712 --> 00:20:16,048
Shark, kau sudah kusambungkan.
280
00:20:16,048 --> 00:20:18,884
Dia bukan Scrooge. Tapi jadi Santa saja.
281
00:20:18,884 --> 00:20:22,596
Ho, ho, ho, ho, ho. Selamat berlibur!
282
00:20:22,596 --> 00:20:26,600
Sekarang sudah larut,
jadi, tidurlah, semuanya.
283
00:20:26,600 --> 00:20:32,064
Santa memerintahkan
agar semuanya merayakan esok di rumah,
284
00:20:32,064 --> 00:20:34,524
bukan di pos jaga kalian.
285
00:20:34,524 --> 00:20:35,484
Ho, ho, ho!
286
00:20:35,484 --> 00:20:40,197
Siap. Aku akan tetap di rumah, Robo-Klas.
Banggalah padaku.
287
00:20:40,781 --> 00:20:41,865
Kita berhasil!
288
00:20:42,991 --> 00:20:44,993
Bad Guys menyelamatkan Na...
289
00:20:51,458 --> 00:20:54,795
Aku tak percaya setelah semua itu,
kita sak...
290
00:20:55,963 --> 00:20:59,174
Kita terlalu sakit untuk merampok.
291
00:20:59,174 --> 00:21:01,760
Buat tradisi liburan baru saja.
292
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
Tak ada lagi tradisi atau liburan...
293
00:21:08,976 --> 00:21:11,019
Apa itu?
294
00:21:13,188 --> 00:21:15,274
Celaka. Kurasa itu hadiah.
295
00:21:15,274 --> 00:21:16,316
Untuk kita?
296
00:21:16,316 --> 00:21:20,028
Kita berbuat baik untuk kota
sampai masuk Daftar Baik Santa.
297
00:21:20,028 --> 00:21:21,947
Aku jadi mual.
298
00:21:22,948 --> 00:21:23,949
Memalukan!
299
00:21:24,533 --> 00:21:28,745
Si Janggut Aneh bukan cuma berani
membobol sarang kita,
300
00:21:28,745 --> 00:21:32,207
dia memberi kita hadiah, bukan batu bara!
301
00:21:33,333 --> 00:21:36,336
Ini keju bau, ya? Bagaimana dia tahu?
302
00:21:36,336 --> 00:21:39,464
Kita akan jadi
tertawaan komunitas kriminal.
303
00:21:39,464 --> 00:21:42,092
Aku tak bisa tunjukkan muka lagi.
304
00:21:42,092 --> 00:21:43,802
Tak bisa begini.
305
00:21:43,802 --> 00:21:45,595
Ayo buat rencana.
306
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
Tahun depan, kita rampok Kutub Utara
307
00:21:48,140 --> 00:21:51,685
dan tunjukkan
Bad Guys pantas masuk Daftar Nakal.
308
00:21:53,186 --> 00:21:56,857
Begitulah, Bad Guys merampas Natal
dari kami sendiri
309
00:21:56,857 --> 00:21:59,484
dan Santa menganggap kami elf yang baik.
310
00:21:59,484 --> 00:22:02,779
Sampai jumpa tahun depan saat kami jahat.
311
00:22:02,779 --> 00:22:06,742
Selamat merampok, semuanya,
dan semoga berhasil.
312
00:22:40,359 --> 00:22:42,277
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Tiara A