1 00:00:10,745 --> 00:00:12,112 (فقاعة) 2 00:00:14,582 --> 00:00:17,204 - (دقات الموقت) - (تشغيل موسيقى مقدمة ناعمة) 3 00:00:17,284 --> 00:00:19,019 (الشهقات الناعمة) 4 00:00:23,490 --> 00:00:26,514 تايلور سويفت: (غناء) لقد مر وقت طويل 5 00:00:26,594 --> 00:00:28,630 - قادم - (بوم) 6 00:00:34,334 --> 00:00:39,059 انها كانت فترة طويلة قادمة 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,275 (هتاف الجمهور عن بعد) 8 00:00:50,552 --> 00:00:54,488 لقد مضى وقت طويل... 9 00:00:55,890 --> 00:00:57,457 إنه أنت وأنا... 10 00:01:00,000 --> 00:01:12,000  تايلور سويفت: ملعب Eras Tour SoFi، كاليفورنيا أغسطس 2023 11 00:01:03,130 --> 00:01:07,635 انها كانت فترة طويلة قادمة 12 00:01:12,406 --> 00:01:16,611 انها كانت فترة طويلة قادمة 13 00:01:20,247 --> 00:01:22,102 إنه لا يعرف الخوف 14 00:01:22,182 --> 00:01:26,086 انها كانت فترة طويلة قادمة 15 00:01:27,487 --> 00:01:28,275 سمعة كبيرة 16 00:01:28,355 --> 00:01:30,692 لقد مضى وقت طويل قادم، ولكن 17 00:01:31,926 --> 00:01:35,082 فقالوا تكلم الآن 18 00:01:35,162 --> 00:01:38,285 انها كانت فترة طويلة قادمة 19 00:01:38,365 --> 00:01:41,422 في الفولكلور 20 00:01:41,502 --> 00:01:45,560 اسمي تايلور ، ولدت في عام 1989. 21 00:01:45,640 --> 00:01:47,562 (هتاف الجمهور) 22 00:01:47,642 --> 00:01:50,865 (غناء) لقد مضى وقت طويل 23 00:01:50,945 --> 00:01:52,433 انها كانت فترة طويلة قادمة 24 00:01:52,513 --> 00:01:54,234 كان حبه أحمر 25 00:01:54,314 --> 00:01:56,370 انها كانت فترة طويلة قادمة 26 00:01:56,450 --> 00:01:59,286 إعادة ee إد، إعادة ee إد 27 00:02:01,355 --> 00:02:03,290 قابلني في منتصف الليل 28 00:02:05,192 --> 00:02:06,447 عاشق 29 00:02:06,527 --> 00:02:07,882 لطيف - جيد 30 00:02:07,962 --> 00:02:09,884 عاشق 31 00:02:07,885 --> 00:02:09,900 {\an5} ♪ [ 1. ملكة جمال أمريكانا والأمير الحزين ] ♪ 32 00:02:09,964 --> 00:02:12,587 لقد مضى وقت طويل قادم، ولكن 33 00:02:12,667 --> 00:02:15,389 إنه أنت وأنا ، هذا هو عالمي كله 34 00:02:15,469 --> 00:02:18,258 يتهامسون في الردهة "إنها فتاة سيئة، سيئة" 35 00:02:18,338 --> 00:02:19,192 المغنيون الاحتياطيون: حسنًا 36 00:02:19,272 --> 00:02:21,696 المدرسة بأكملها ترمي نردًا مزيفًا 37 00:02:21,776 --> 00:02:25,198 أنت تلعب ألعابًا غبية، وتفوز بجوائز غبية 38 00:02:25,278 --> 00:02:28,335 إنه أنت وأنا، لا يوجد شيء مثل هذا 39 00:02:28,415 --> 00:02:30,905 ملكة جمال أمريكانا والأمير الحزين 40 00:02:30,985 --> 00:02:31,806 المغنيون الاحتياطيون: حسنًا 41 00:02:31,886 --> 00:02:34,742 نحن حزينون جدًا، نحن نرسم المدينة باللون الأزرق 42 00:02:34,822 --> 00:02:38,378 صوتوا على الأرجح للهروب 43 00:02:38,458 --> 00:02:41,248 المغنيون الاحتياطيون: من المرجح أن يهربوا 44 00:02:41,328 --> 00:02:44,384 صوتوا على الأرجح للهروب 45 00:02:44,464 --> 00:02:50,290 المغنيون الاحتياطيون: تم التصويت على أنه من المرجح أن يهربوا 46 00:02:50,370 --> 00:02:53,461 معك 47 00:02:53,470 --> 00:02:57,000 {\an5} ♪ [ 2. صيف قاس ] ♪ 48 00:02:58,746 --> 00:03:00,334 اوه مرحبا! 49 00:03:00,414 --> 00:03:01,516 (هتاف الجمهور) 50 00:03:04,585 --> 00:03:07,475 حمى حلم عالية في هدوء الليل 51 00:03:07,555 --> 00:03:09,189 أنت تعرف أنني أمسكت به 52 00:03:10,525 --> 00:03:12,680 سيئة، الولد الشرير لعبة لامعة مع ثمن 53 00:03:12,760 --> 00:03:15,382 أنت تعرف أنني اشتريتها 54 00:03:15,462 --> 00:03:18,318 يقتلني ببطء خارج النافذة 55 00:03:18,398 --> 00:03:21,288 أنا دائما في انتظار أن تكون في انتظار أدناه 56 00:03:21,368 --> 00:03:23,558 الشياطين يرمون النرد والملائكة تحرك أعينهم 57 00:03:23,638 --> 00:03:26,661 ما لا يقتلني يجعلني أريدك أكثر 58 00:03:26,741 --> 00:03:30,297 وهو جديد شكل جسمك 59 00:03:30,377 --> 00:03:32,533 إنه أزرق الشعور الذي لدي 60 00:03:32,613 --> 00:03:35,470 وهو أوه، أوه، أوه 61 00:03:35,550 --> 00:03:38,405 إنه صيف قاس 62 00:03:38,485 --> 00:03:41,274 إنه رائع ، هذا ما أقوله لهم 63 00:03:41,354 --> 00:03:43,678 لا توجد قواعد في الجنة القابلة للكسر 64 00:03:43,758 --> 00:03:46,514 لكن أوه، أوه، أوه 65 00:03:46,594 --> 00:03:49,550 إنه صيف قاس 66 00:03:49,630 --> 00:03:50,798 معك 67 00:03:52,767 --> 00:03:53,554 شنق رأسك منخفضة 68 00:03:53,634 --> 00:03:55,690 في وهج آلة البيع 69 00:03:55,770 --> 00:03:58,291 أنا لا أموت 70 00:03:58,371 --> 00:04:00,293 أنت تقول أننا سوف نفسد الأمر فحسب 71 00:04:00,373 --> 00:04:03,230 في هذه الأوقات العصيبة نحن لا نحاول 72 00:04:03,310 --> 00:04:06,000 لذا قم بقطع المصابيح الأمامية ، فالصيف بمثابة سكين 73 00:04:06,080 --> 00:04:08,836 أنا أنتظرك دائمًا فقط لتقطع حتى العظم 74 00:04:08,916 --> 00:04:11,572 الشياطين يرمون النرد والملائكة تحرك أعينهم 75 00:04:11,652 --> 00:04:14,475 وإذا نزفت ستكون آخر من يعلم 76 00:04:14,555 --> 00:04:17,779 اه جديد شكل جسمك 77 00:04:17,859 --> 00:04:20,380 إنه أزرق الشعور الذي لدي 78 00:04:20,460 --> 00:04:23,417 وهو أوه، أوه، أوه 79 00:04:23,497 --> 00:04:26,319 إنه صيف قاس 80 00:04:26,399 --> 00:04:29,289 إنه رائع ، هذا ما أقوله لهم 81 00:04:29,369 --> 00:04:31,826 لا توجد قواعد في الجنة القابلة للكسر 82 00:04:31,906 --> 00:04:34,796 لكن أوه، أوه، أوه 83 00:04:34,876 --> 00:04:37,565 إنه صيف قاس 84 00:04:37,645 --> 00:04:39,266 معك 85 00:04:39,346 --> 00:04:41,869 حسنًا، لوس أنجلوس، وصلنا.. 86 00:04:41,949 --> 00:04:43,538 (هتاف الجمهور) 87 00:04:43,618 --> 00:04:46,339 ...عند أول جسر في المساء. 88 00:04:46,419 --> 00:04:49,342 الآن، لدي سؤال. 89 00:04:49,422 --> 00:04:52,547 هل يعرف أحد هنا كلمات هذا الجسر؟ 90 00:04:52,627 --> 00:04:55,049 - (هتاف الجمهور) - أثبت ذلك! 91 00:04:55,129 --> 00:04:57,384 (غناء) أنا ثمل في مؤخرة السيارة 92 00:04:57,464 --> 00:04:59,887 وبكيت مثل طفل عائد من الحانة إلى المنزل 93 00:04:59,967 --> 00:05:00,788 أوه 94 00:05:00,868 --> 00:05:02,790 قال: "أنا بخير" لكن ذلك لم يكن صحيحاً 95 00:05:02,870 --> 00:05:05,760 لا أريد الاحتفاظ بالأسرار فقط للحفاظ عليك 96 00:05:05,840 --> 00:05:08,763 وتسللت عبر بوابة الحديقة 97 00:05:08,843 --> 00:05:10,898 كل ليلة في ذلك الصيف فقط لأحسم مصيري 98 00:05:10,978 --> 00:05:11,799 أوه 99 00:05:11,879 --> 00:05:14,401 وصرخت من أجل كل ما يستحق 100 00:05:14,481 --> 00:05:15,402 "أحبك" 101 00:05:15,482 --> 00:05:17,772 أليس هذا أسوأ شيء سمعته على الإطلاق؟ 102 00:05:17,852 --> 00:05:20,307 ينظر للأعلى وهو يبتسم مثل الشيطان 103 00:05:20,387 --> 00:05:22,877 جديد شكل جسمك 104 00:05:22,957 --> 00:05:25,513 إنه أزرق الشعور الذي لدي 105 00:05:25,593 --> 00:05:28,449 وهو أوه، أوه، أوه 106 00:05:28,529 --> 00:05:31,384 إنه صيف قاس 107 00:05:31,464 --> 00:05:33,921 إنه رائع ، هذا ما أقوله لهم 108 00:05:34,001 --> 00:05:36,791 لا توجد قواعد في الجنة القابلة للكسر 109 00:05:36,871 --> 00:05:39,594 - لكن - المطربين الاحتياطيين: أوه، أوه، أوه 110 00:05:39,674 --> 00:05:43,363 إنه صيف قاس 111 00:05:43,443 --> 00:05:45,533 أنا في حالة سكر في الجزء الخلفي من السيارة 112 00:05:45,613 --> 00:05:47,935 وبكيت مثل طفل عائد من الحانة إلى المنزل 113 00:05:48,015 --> 00:05:49,537 - المغنيون الاحتياطيون: أوه - قال، "أنا بخير" 114 00:05:49,617 --> 00:05:50,571 لكن ذلك لم يكن صحيحا 115 00:05:50,651 --> 00:05:53,808 لا أريد الاحتفاظ بالأسرار فقط للحفاظ عليك 116 00:05:53,888 --> 00:05:56,677 وتسللت عبر بوابة الحديقة 117 00:05:56,757 --> 00:05:58,913 كل ليلة في ذلك الصيف فقط لأحسم مصيري 118 00:05:58,993 --> 00:05:59,814 المغنيون الاحتياطيون: أوه 119 00:05:59,894 --> 00:06:02,450 وصرخت من أجل كل ما يستحق 120 00:06:02,530 --> 00:06:03,451 "أحبك" 121 00:06:03,531 --> 00:06:06,433 أليس هذا أسوأ شيء سمعته على الإطلاق؟ 122 00:06:07,768 --> 00:06:09,389 (هتاف الجمهور) 123 00:06:09,469 --> 00:06:11,659 صيف قاسي معك 124 00:06:11,739 --> 00:06:13,594 المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك 125 00:06:13,674 --> 00:06:14,662 سويفت: معك 126 00:06:14,742 --> 00:06:16,430 المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك 127 00:06:16,510 --> 00:06:17,498 معك 128 00:06:17,578 --> 00:06:19,366 المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك 129 00:06:19,446 --> 00:06:21,702 إنه صيف قاس 130 00:06:21,782 --> 00:06:22,770 معك 131 00:06:22,850 --> 00:06:24,772 المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك 132 00:06:24,852 --> 00:06:25,840 معك 133 00:06:25,920 --> 00:06:27,508 المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك 134 00:06:27,588 --> 00:06:28,576 معك 135 00:06:28,656 --> 00:06:30,578 المطربين الاحتياطيين: معك، معك، معك 136 00:06:30,658 --> 00:06:36,551 إنه صيف قاس 137 00:06:36,631 --> 00:06:38,633 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 138 00:06:45,873 --> 00:06:47,942 (هتاف الجمهور بصوت أعلى) 139 00:07:10,631 --> 00:07:11,966 (الفم) 140 00:07:14,702 --> 00:07:16,537 (يستمر الهتاف) 141 00:07:28,015 --> 00:07:31,772 أوه، لوس أنجلوس، أنت تجعلني أشعر أنني بحالة ممتازة الآن. 142 00:07:31,852 --> 00:07:33,521 - (هتاف عالي) - (تشغيل موسيقى منخفضة) 143 00:07:38,025 --> 00:07:39,492 (الموسيقى تتلاشى) 144 00:07:41,629 --> 00:07:42,997 تعال نفكر بها، 145 00:07:44,565 --> 00:07:46,634 اسمحوا لي أن أحاول شيئا. 146 00:07:51,872 --> 00:07:54,508 (هتاف الجمهور على التوالي) 147 00:08:08,022 --> 00:08:10,611 اه أوه. انا اعني ذلك... 148 00:08:10,691 --> 00:08:11,779 وهذا أصبح خطيرا. 149 00:08:11,859 --> 00:08:14,582 هذا على وشك أن يبدأ بالذهاب إلى رأسي بسرعة كبيرة. 150 00:08:14,662 --> 00:08:16,897 أعني، أنت فقط جعلتني أشعر بذلك... 151 00:08:19,133 --> 00:08:21,088 قوي جدا. 152 00:08:21,168 --> 00:08:23,571 (تشغيل موسيقى منخفض ومثير) 153 00:08:29,643 --> 00:08:31,045 (الفم) 154 00:08:49,096 --> 00:08:50,097 أعني، 155 00:08:51,165 --> 00:08:52,933 أنت تجعلني أشعر... 156 00:08:54,668 --> 00:08:56,757 وكأنني ألعب عرضًا مباعًا بالكامل 157 00:08:56,837 --> 00:08:58,526 في ملعب SoFi الليلة. 158 00:08:58,606 --> 00:09:00,141 (هتاف بصوت عال) 159 00:09:01,876 --> 00:09:03,878 (تستمر الموسيقى المثيرة) 160 00:09:19,026 --> 00:09:19,814 (تتوقف الموسيقى) 161 00:09:19,894 --> 00:09:20,881 أعتقد أن ما أحاول قوله هو 162 00:09:20,961 --> 00:09:23,017 أنت تجعلني أشعر وكأنني الرجل . 163 00:09:23,097 --> 00:09:25,619 (هتاف الجمهور) 164 00:09:23,097 --> 00:09:26,619 {\an5} ♪ [ 3. الرجل ] ♪ 165 00:09:25,699 --> 00:09:26,988 (مسرحيات إيقاعية حيوية) 166 00:09:27,068 --> 00:09:28,769 (غناء) سأكون معقدًا 167 00:09:29,136 --> 00:09:31,625 سأكون رائعا 168 00:09:31,705 --> 00:09:32,927 سيقولون أنني لعبت الملعب 169 00:09:33,007 --> 00:09:35,930 قبل أن أجد من ألتزم به 170 00:09:36,010 --> 00:09:37,832 وهذا سيكون على ما يرام 171 00:09:37,912 --> 00:09:39,647 بالنسبة لي أن أفعل 172 00:09:40,214 --> 00:09:42,003 كل غزو قمت به 173 00:09:42,083 --> 00:09:44,718 من شأنه أن يجعلني أكثر من رئيس لك 174 00:09:45,986 --> 00:09:47,975 سأكون قائدًا لا يعرف الخوف 175 00:09:48,055 --> 00:09:50,011 سأكون من النوع ألفا 176 00:09:50,091 --> 00:09:52,646 عندما يصدقك الجميع 177 00:09:52,726 --> 00:09:53,581 ما هذا مثل؟ 178 00:09:53,661 --> 00:09:58,652 لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن 179 00:09:58,732 --> 00:10:00,054 أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع 180 00:10:00,134 --> 00:10:02,723 لو كنت رجلا 181 00:10:02,803 --> 00:10:05,873 وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى 182 00:10:06,774 --> 00:10:08,175 لأنني لو كنت رجلاً 183 00:10:09,076 --> 00:10:10,831 ثم سأكون الرجل 184 00:10:10,911 --> 00:10:12,880 - سأكون الرجل - يا رجل 185 00:10:15,182 --> 00:10:17,051 - سأكون الرجل - يا رجل 186 00:10:19,820 --> 00:10:21,809 سيقولون أنني مسرع 187 00:10:21,889 --> 00:10:23,944 ضع في العمل 188 00:10:24,024 --> 00:10:24,912 لن يهزوا رؤوسهم 189 00:10:24,992 --> 00:10:28,215 وتساءل كم أستحق من هذا 190 00:10:28,295 --> 00:10:29,897 ما كنت أرتديه 191 00:10:30,764 --> 00:10:31,866 لو كنت وقحا 192 00:10:32,900 --> 00:10:34,121 يمكن فصل كل شيء 193 00:10:34,201 --> 00:10:37,104 من أفكاري الجيدة وحركات القوة 194 00:10:38,305 --> 00:10:39,927 وكانوا يشربون النخب لي، أوه 195 00:10:40,007 --> 00:10:42,042 - يا! - دع اللاعبين يلعبون 196 00:10:42,910 --> 00:10:44,965 سأكون مثل ليو تمامًا 197 00:10:45,045 --> 00:10:46,634 في سان تروبيه 198 00:10:46,714 --> 00:10:49,817 لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن 199 00:10:51,018 --> 00:10:52,773 أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع 200 00:10:52,853 --> 00:10:54,942 لو كنت رجلا 201 00:10:55,022 --> 00:10:58,192 وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى 202 00:10:59,059 --> 00:11:00,794 لأنني لو كنت رجلاً 203 00:11:01,228 --> 00:11:03,017 ثم سأكون الرجل 204 00:11:03,097 --> 00:11:05,199 - سأكون الرجل - يا رجل 205 00:11:07,735 --> 00:11:09,670 - سأكون الرجل - يا رجل 206 00:11:11,138 --> 00:11:12,726 ما هو مثل التفاخر 207 00:11:12,806 --> 00:11:13,994 التكديس بالدولار 208 00:11:14,074 --> 00:11:16,130 والحصول على العاهرات والعارضات 209 00:11:16,210 --> 00:11:18,132 وكل شيء جيد إذا كنت سيئا 210 00:11:18,212 --> 00:11:20,267 ولا بأس إذا كنت مجنونا 211 00:11:20,347 --> 00:11:22,736 إذا كنت خارجا وامض دولاراتي 212 00:11:22,816 --> 00:11:24,772 سأكون عاهرة، وليس لاعب كرة 213 00:11:24,852 --> 00:11:26,841 كانوا يرسمونني على أن أكون سيئًا 214 00:11:26,921 --> 00:11:29,810 لذلك لا بأس أن أكون مجنونا 215 00:11:29,890 --> 00:11:31,446 (غناء الكورال) 216 00:11:31,526 --> 00:11:33,294 (هتاف الجمهور) 217 00:11:38,933 --> 00:11:43,224 لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن 218 00:11:43,304 --> 00:11:45,059 أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع 219 00:11:45,139 --> 00:11:47,228 لو كنت رجلا 220 00:11:47,308 --> 00:11:50,711 وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى 221 00:11:51,812 --> 00:11:53,801 لأنني لو كنت رجلاً 222 00:11:53,881 --> 00:11:56,103 - إذًا سأكون الرجل - المغنيون الاحتياطيون: مرحبًا! 223 00:11:56,183 --> 00:12:00,307 لقد سئمت من الركض بأسرع ما يمكن 224 00:12:00,387 --> 00:12:02,309 أتساءل عما إذا كنت سأصل إلى هناك بشكل أسرع 225 00:12:02,389 --> 00:12:04,778 لو كنت رجلا 226 00:12:04,858 --> 00:12:08,128 وأنا سئمت جدًا من مجيءهم إلي مرة أخرى 227 00:12:09,029 --> 00:12:11,085 لأنني لو كنت رجلاً 228 00:12:11,165 --> 00:12:12,953 ثم سأكون الرجل 229 00:12:13,033 --> 00:12:15,135 - سأكون الرجل - المغنيون الاحتياطيون: يا رجل 230 00:12:17,338 --> 00:12:19,206 - سأكون الرجل - يا رجل 231 00:12:21,875 --> 00:12:23,877 - سأكون الرجل - يا رجل 232 00:12:26,146 --> 00:12:28,182 - سأكون الرجل - المغنيون الاحتياطيون: يا رجل 233 00:12:31,852 --> 00:12:32,973 (اللعب الخارجي) 234 00:12:33,053 --> 00:12:35,089 لو كنت رجلا 235 00:12:36,991 --> 00:12:40,027 ثم سأكون الرجل 236 00:12:41,596 --> 00:12:43,797 (هتاف الجمهور) 237 00:12:47,000 --> 00:12:53,797 {\an5} ♪ [ 4. أنت بحاجة إلى الهدوء ] ♪ 238 00:12:52,906 --> 00:12:54,094 (طبل) 239 00:12:54,174 --> 00:12:56,531 أنت شخص لا نعرفه 240 00:12:56,611 --> 00:12:58,966 لكنك تأتي على أصدقائي مثل الصاروخ 241 00:12:59,046 --> 00:13:00,247 لماذا أنت غاضب؟ 242 00:13:01,982 --> 00:13:03,083 متى يمكنك أن تكون سعيدًا؟ 243 00:13:04,084 --> 00:13:04,905 المطربين الاحتياطيين: سعداء 244 00:13:04,985 --> 00:13:08,142 أشعة الشمس في الشارع في العرض 245 00:13:08,222 --> 00:13:10,110 لكنك تفضل أن تكون في العصور المظلمة 246 00:13:10,190 --> 00:13:11,992 صنع تلك العلامة 247 00:13:12,926 --> 00:13:14,815 يجب أن اتخذت طوال الليل 248 00:13:14,895 --> 00:13:16,063 (العزف على الجيتار) 249 00:13:19,466 --> 00:13:21,055 كل ما عليك فعله هو شغل عدة مقاعد 250 00:13:21,135 --> 00:13:22,289 ثم حاول استعادة السلام 251 00:13:22,369 --> 00:13:23,958 وتحكم في رغبتك في الصراخ 252 00:13:24,038 --> 00:13:26,206 عن كل الأشخاص الذين تكرههم 253 00:13:27,941 --> 00:13:30,397 لأن الظل لم يجعل أي شخص أقل مثليًا أبدًا 254 00:13:30,477 --> 00:13:35,869 لذا، أوه أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 255 00:13:35,949 --> 00:13:37,318 تحتاج لان تهدأ 256 00:13:38,352 --> 00:13:40,120 أنت بصوت عال جدا 257 00:13:41,255 --> 00:13:43,277 وأنا فقط مثل أوه أوه أوه 258 00:13:43,357 --> 00:13:46,847 أوه أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 259 00:13:46,927 --> 00:13:49,850 تحتاج إلى التوقف فقط 260 00:13:49,930 --> 00:13:52,253 مثل، هل يمكنك عدم الدوس على ثوبه؟ 261 00:13:52,333 --> 00:13:54,021 تحتاج لان تهدأ 262 00:13:54,101 --> 00:13:56,924 ونحن نراكم هناك على شبكة الإنترنت 263 00:13:57,004 --> 00:13:59,326 مقارنة جميع الفتيات الذين يقتلونه 264 00:13:59,406 --> 00:14:01,161 لكننا اكتشفناك 265 00:14:01,241 --> 00:14:03,998 نعلم جميعًا الآن أننا جميعًا حصلنا على تيجان 266 00:14:04,078 --> 00:14:07,201 - عليك أن تهدأ - أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 267 00:14:07,281 --> 00:14:09,837 دعني أرى يديك! 268 00:14:09,917 --> 00:14:11,218 تحتاج لان تهدأ 269 00:14:12,486 --> 00:14:14,121 أنت بصوت عال جدا 270 00:14:15,189 --> 00:14:17,311 وأنا فقط مثل أوه أوه أوه 271 00:14:17,391 --> 00:14:20,981 أوه أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 272 00:14:21,061 --> 00:14:22,383 تحتاج إلى التوقف فقط 273 00:14:22,463 --> 00:14:23,350 هل يمكنك التوقف؟ 274 00:14:23,430 --> 00:14:26,353 مثل، هل يمكنك ألا تخطو على أثوابنا؟ 275 00:14:26,433 --> 00:14:28,222 تحتاج لان تهدأ 276 00:14:28,302 --> 00:14:29,303 (تنتهي الأغنية) 277 00:14:30,137 --> 00:14:32,106 (هتاف الجمهور) 278 00:14:35,142 --> 00:14:37,344 (عزف موسيقى الريف الهادئ) 279 00:14:58,098 --> 00:14:59,654 إنها 280 00:14:59,734 --> 00:15:03,290 شرف لي ويسعدني أن أقول لك هذه الكلمات. 281 00:15:03,370 --> 00:15:05,959 مرحبًا بكم في جولة العصور. 282 00:15:06,039 --> 00:15:08,075 (هتاف الجمهور) 283 00:15:15,517 --> 00:15:17,338 أعني، انظر إليك، رغم ذلك. 284 00:15:17,418 --> 00:15:19,907 مثل، انظر إلى ما سألعب به الليلة. 285 00:15:19,987 --> 00:15:22,376 أستطيع أن أغني معك، وأرقص معك، 286 00:15:22,456 --> 00:15:23,445 وأجواء معك، 287 00:15:23,525 --> 00:15:26,046 وأتسكع معك طوال الليل. انظر لحالك. 288 00:15:26,126 --> 00:15:28,450 - (هتاف الجمهور) - كما تعلم، 289 00:15:28,530 --> 00:15:32,353 نحصل على إحساس جيد بالجمهور في أول أغنيتين. 290 00:15:32,433 --> 00:15:33,987 نحن ندرك ما إذا كان سيكون 291 00:15:34,067 --> 00:15:35,255 مثل حالة حشد من توأم الروح، 292 00:15:35,335 --> 00:15:38,460 وهذا يبدو واعدًا جدًا، يجب أن أخبرك بذلك. 293 00:15:38,540 --> 00:15:40,327 انها تبدو جيدة جدا. 294 00:15:40,407 --> 00:15:42,409 (هتاف الجمهور) 295 00:15:47,314 --> 00:15:48,369 إذن أنت وأنا، 296 00:15:48,449 --> 00:15:50,938 نحن على وشك الذهاب في مغامرة صغيرة معًا. 297 00:15:51,018 --> 00:15:54,341 وهذه المغامرة ستمتد لـ 17 عامًا من الموسيقى، 298 00:15:54,421 --> 00:15:57,945 وسيكون عصرًا واحدًا في كل مرة. 299 00:15:58,025 --> 00:16:00,160 - كيف هذا الصوت بالنسبة لك؟ - (هتاف الجمهور) 300 00:16:05,098 --> 00:16:05,986 حسنًا، دعني أخبرك 301 00:16:06,066 --> 00:16:08,288 حلمي الصغير السري لهذا المساء. 302 00:16:08,368 --> 00:16:10,324 إذن هذه أغاني 303 00:16:10,404 --> 00:16:13,127 التي كتبت عن حياتي 304 00:16:13,207 --> 00:16:15,062 أو الأشياء التي شعرت بها في وقت ما 305 00:16:15,142 --> 00:16:15,896 سواء كنت في سن المراهقة، 306 00:16:15,976 --> 00:16:19,299 في العشرينات من عمري، أو قبل بضع سنوات، 307 00:16:19,379 --> 00:16:21,235 لكن بعد الليلة عندما تسمع هذه الأغاني 308 00:16:21,315 --> 00:16:22,403 في الخارج وفي العالم، 309 00:16:22,483 --> 00:16:26,039 حلمي هو أنك ستفكر في هذه الليلة 310 00:16:26,119 --> 00:16:28,543 والذكريات التي صنعناها هنا معًا في ملعب صوفي. 311 00:16:28,623 --> 00:16:30,310 (هتاف الجمهور) 312 00:16:30,390 --> 00:16:31,446 سأكون مضيفك هذا المساء. 313 00:16:31,526 --> 00:16:32,747 اسمي تايلور. 314 00:16:32,827 --> 00:16:35,215 شكرًا لك على السفر معنا هنا في جولة Eras. 315 00:16:35,215 --> 00:16:37,900 {\an5} ♪ [ 5. عاشق ] ♪ 316 00:16:36,731 --> 00:16:41,268 (غناء) يمكننا أن نترك أضواء عيد الميلاد مضاءة حتى يناير 317 00:16:44,271 --> 00:16:48,308 هذا هو مكاننا، نحن نصنع القواعد 318 00:16:50,077 --> 00:16:51,599 وهناك ضباب مبهر 319 00:16:51,679 --> 00:16:55,082 طريقة غامضة عنك يا عزيزي 320 00:16:57,852 --> 00:17:02,356 هل عرفتك لمدة 20 ثانية أو 20 سنة؟ 321 00:17:04,258 --> 00:17:10,297 هل يمكنني الذهاب إلى حيث تذهب؟ 322 00:17:11,198 --> 00:17:16,323 هل يمكننا أن نكون دائمًا بهذا القرب؟ 323 00:17:16,403 --> 00:17:19,226 إلى الأبد وإلى الأبد، آه 324 00:17:19,306 --> 00:17:23,043 أخرجني وخذني إلى المنزل 325 00:17:24,679 --> 00:17:30,518 أنت لي، لي، لي، لي 326 00:17:31,318 --> 00:17:32,319 عاشق 327 00:17:40,327 --> 00:17:45,232 يمكننا أن نترك أصدقائنا يتحطمون في غرفة المعيشة 328 00:17:47,334 --> 00:17:50,605 هذا هو مكاننا نحن نجري المكالمة 329 00:17:53,140 --> 00:17:55,128 وأنا متشكك للغاية 330 00:17:55,208 --> 00:17:58,412 أن كل من يراك يريدك 331 00:17:59,614 --> 00:18:02,637 لقد أحببتك ثلاث فصول صيف الآن يا عزيزتي 332 00:18:02,717 --> 00:18:05,587 لكني أريدهم جميعاً 333 00:18:07,220 --> 00:18:14,181 - هل يمكنني الذهاب إلى حيث تذهب؟ - (غناء المغنيين الاحتياطيين) 334 00:18:14,261 --> 00:18:19,353 هل يمكننا أن نكون دائمًا بهذا القرب؟ 335 00:18:19,433 --> 00:18:22,256 إلى الأبد وإلى الأبد، آه 336 00:18:22,336 --> 00:18:26,106 أخرجني وخذني إلى المنزل 337 00:18:26,507 --> 00:18:28,295 إلى أبد الآبدين 338 00:18:28,375 --> 00:18:33,715 أنت لي، لي، لي، لي 339 00:18:34,549 --> 00:18:35,470 عاشق 340 00:18:35,550 --> 00:18:38,640 السيدات والسادة هل يمكنكم الوقوف من فضلكم؟ 341 00:18:38,720 --> 00:18:42,477 مع كل ندبة على وتر الغيتار في يدي 342 00:18:42,557 --> 00:18:49,484 أنا أعتبر هذه القوة المغناطيسية للرجل لتكون حبيبتي 343 00:18:49,564 --> 00:18:53,120 لقد تم استعارة قلبي وكان قلبك أزرق 344 00:18:53,200 --> 00:18:56,323 كل شيء على ما يرام وينتهي بشكل جيد معك 345 00:18:56,403 --> 00:19:03,330 أقسم أن أكون مبالغًا فيه وصادقًا مع حبيبي 346 00:19:03,410 --> 00:19:04,599 وسوف تنقذ 347 00:19:04,679 --> 00:19:09,369 كل ما تبذلونه من النكات القذرة بالنسبة لي 348 00:19:09,449 --> 00:19:15,510 وعلى كل طاولة سأوفر لك مقعدًا 349 00:19:15,590 --> 00:19:17,445 عاشق 350 00:19:17,525 --> 00:19:23,330 هل يمكنني الذهاب إلى حيث تذهب؟ 351 00:19:24,297 --> 00:19:29,222 هل يمكننا أن نكون دائمًا بهذا القرب؟ 352 00:19:29,302 --> 00:19:32,359 إلى الأبد وإلى الأبد، آه 353 00:19:32,439 --> 00:19:36,296 أخرجني وخذني إلى المنزل 354 00:19:36,376 --> 00:19:38,265 إلى أبد الآبدين 355 00:19:38,345 --> 00:19:44,606 أنت لي، لي، لي، لي 356 00:19:44,686 --> 00:19:51,378 أوه، أنت لي، لي، لي 357 00:19:51,458 --> 00:19:57,632 يا حبيبي أنت لي، لي، لي 358 00:19:58,566 --> 00:20:00,521 عاشق 359 00:20:00,601 --> 00:20:02,603 (هتاف الجمهور) 360 00:20:05,540 --> 00:20:07,542 (تشغيل الموسيقى المثيرة للاهتمام) 361 00:20:28,629 --> 00:20:35,000 {\an5} ♪ [ 6. لا يعرف الخوف ] ♪ 362 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 (هتاف الجمهور) 363 00:20:48,783 --> 00:20:51,304 هناك شيء ما حول الطريق 364 00:20:51,384 --> 00:20:53,775 يبدو الشارع عندما تمطر للتو 365 00:20:53,855 --> 00:20:56,544 هناك توهج قبالة الرصيف 366 00:20:56,624 --> 00:20:58,479 أنت ترافقني إلى السيارة 367 00:20:58,559 --> 00:21:03,451 وأنت تعلم أنني أريد أن أطلب منك الرقص هناك 368 00:21:03,531 --> 00:21:07,287 في منتصف موقف السيارات 369 00:21:07,367 --> 00:21:08,435 نعم 370 00:21:11,773 --> 00:21:13,741 (هتاف الجمهور) 371 00:21:17,678 --> 00:21:19,734 نحن نسير على الطريق 372 00:21:19,814 --> 00:21:22,570 وأتساءل إذا كنت تعرف 373 00:21:22,650 --> 00:21:27,374 أحاول جاهداً ألا أتورط الآن 374 00:21:27,454 --> 00:21:29,376 لكنك رائع جدًا 375 00:21:29,456 --> 00:21:31,713 تشغيل يديك من خلال شعرك 376 00:21:31,793 --> 00:21:36,651 شرود الذهن يجعلني أريدك 377 00:21:36,731 --> 00:21:41,622 وأنا لا أعرف كيف يصبح الأمر أفضل من هذا 378 00:21:41,702 --> 00:21:46,427 خذ بيدي واسحبني على رأسي، بلا خوف 379 00:21:46,507 --> 00:21:51,566 وأنا لا أعرف لماذا ولكن معك كنت أرقص 380 00:21:51,646 --> 00:21:56,316 في عاصفة في أفضل ثوبي لا يعرف الخوف 381 00:21:58,385 --> 00:21:59,754 (هتاف الجمهور) 382 00:22:05,726 --> 00:22:09,650 حسناً، لقد وقفت هناك معي عند المدخل 383 00:22:09,730 --> 00:22:14,387 يدي تهتز أنا لست بهذه الطريقة عادة 384 00:22:14,467 --> 00:22:18,860 لكنك تجذبني وأنا أكثر شجاعة قليلاً 385 00:22:18,940 --> 00:22:21,629 إنها القبلة الأولى فهي لا تشوبها شائبة 386 00:22:21,709 --> 00:22:23,811 حقا شيئا 387 00:22:25,613 --> 00:22:27,748 إنه لا يعرف الخوف 388 00:22:29,482 --> 00:22:30,751 (هتاف الجمهور) 389 00:22:31,552 --> 00:22:34,822 أوه، أوه، أوه، نعم 390 00:22:36,924 --> 00:22:41,616 وأنا لا أعرف كيف يصبح الأمر أفضل من هذا 391 00:22:41,696 --> 00:22:46,120 خذ بيدي واسحبني على رأسي، بلا خوف 392 00:22:46,200 --> 00:22:51,592 وأنا لا أعرف لماذا ولكن معك كنت أرقص 393 00:22:51,672 --> 00:22:55,843 في عاصفة في أفضل ثوبي لا يعرف الخوف 394 00:22:57,712 --> 00:22:58,913 أوه، أوه 395 00:22:59,780 --> 00:23:01,481 أوه، أوه، نعم 396 00:23:04,484 --> 00:23:05,773 (هتاف الجمهور) 397 00:23:05,853 --> 00:23:07,688 (الفرقة تعزف الخاتمة) 398 00:23:13,928 --> 00:23:14,682 {\an5} ♪ [ 7. أنت تنتمي إلي ] ♪ 399 00:23:14,762 --> 00:23:15,550 حسنًا، لوس أنجلوس، هل أنت مستعد؟ 400 00:23:15,630 --> 00:23:17,852 للعودة إلى المدرسة الثانوية معي؟ 401 00:23:17,932 --> 00:23:19,767 (هتاف الجمهور) 402 00:23:17,932 --> 00:23:21,535 {\an5} ♪ [ 7. أنت تنتمي إلي ] ♪ 403 00:23:21,535 --> 00:23:23,858 (غناء) أنت تتحدث على الهاتف مع صديقتك 404 00:23:23,938 --> 00:23:24,926 إنها مستاءة 405 00:23:25,006 --> 00:23:28,930 إنها تبتعد عن شيء قلته 406 00:23:29,010 --> 00:23:34,481 إنها لا تحصل على روح الدعابة الخاصة بك كما أفعل 407 00:23:36,517 --> 00:23:37,672 أنا في غرفتي 408 00:23:37,752 --> 00:23:40,174 إنها ليلة الثلاثاء النموذجية 409 00:23:40,254 --> 00:23:43,845 أنا أستمع إلى نوع الموسيقى التي لا تحبها 410 00:23:43,925 --> 00:23:49,462 وهي لن تعرف قصتك أبدًا مثلي 411 00:23:50,831 --> 00:23:54,589 لكنها ترتدي التنانير القصيرة وأنا أرتدي القمصان 412 00:23:54,669 --> 00:23:58,593 إنها كابتن فريق التشجيع وأنا على المدرجات 413 00:23:58,673 --> 00:24:01,796 احلم باليوم الذي تستيقظ فيه وتجده 414 00:24:01,876 --> 00:24:05,032 أن ما تبحث عنه كان هنا طوال الوقت 415 00:24:05,112 --> 00:24:07,835 إذا كنت تستطيع أن ترى أنني أنا واحد 416 00:24:07,915 --> 00:24:09,637 من يفهمك 417 00:24:09,717 --> 00:24:15,543 كان هنا طوال الوقت فلماذا أنت غير قادر على رؤية؟ 418 00:24:15,623 --> 00:24:19,447 كنت تنتمي معي 419 00:24:19,527 --> 00:24:20,995 كنت تنتمي معي 420 00:24:24,598 --> 00:24:28,589 امشي في الشوارع معك مرتديًا بنطال الجينز البالي 421 00:24:28,669 --> 00:24:32,059 لا يسعني إلا أن أفكر أن هذا هو ما ينبغي أن يكون 422 00:24:32,139 --> 00:24:35,930 أضحك على مقعد في الحديقة وأفكر في نفسي 423 00:24:36,010 --> 00:24:38,933 مهلا، أليس هذا سهلا؟ 424 00:24:39,013 --> 00:24:40,668 ولديك ابتسامة 425 00:24:40,748 --> 00:24:43,037 يمكن أن يضيء هذه المدينة بأكملها 426 00:24:43,117 --> 00:24:46,874 لم أره منذ فترة منذ أن أسقطتك 427 00:24:46,954 --> 00:24:50,511 تقول أنك بخير وأنا أعرفك أفضل من ذلك 428 00:24:50,591 --> 00:24:53,648 مهلا، ماذا تفعل مع فتاة مثل هذا؟ 429 00:24:53,728 --> 00:24:57,685 هي ترتدي الكعب العالي وأنا أرتدي أحذية رياضية 430 00:24:57,765 --> 00:25:00,922 إنها كابتن فريق التشجيع وأنا على المدرجات 431 00:25:01,002 --> 00:25:04,525 احلم باليوم الذي تستيقظ فيه وتجده 432 00:25:04,605 --> 00:25:07,929 أن ما تبحث عنه كان هنا طوال الوقت 433 00:25:08,009 --> 00:25:10,831 إذا كنت تستطيع أن ترى أنني أنا واحد 434 00:25:10,911 --> 00:25:12,533 من يفهمك 435 00:25:12,613 --> 00:25:18,539 كان هنا طوال الوقت فلماذا أنت غير قادر على رؤية؟ 436 00:25:18,619 --> 00:25:23,277 كنت تنتمي معي 437 00:25:23,357 --> 00:25:26,948 يقف بجانبك وينتظر عند الباب الخلفي الخاص بك 438 00:25:27,028 --> 00:25:28,582 كل هذا الوقت 439 00:25:28,662 --> 00:25:33,020 كيف لا تعرف يا عزيزي؟ 440 00:25:33,100 --> 00:25:36,724 كنت تنتمي معي 441 00:25:36,804 --> 00:25:38,592 كنت تنتمي معي 442 00:25:38,672 --> 00:25:40,775 (جيتار كهربائي منفرد) 443 00:25:50,985 --> 00:25:54,575 أوه، أتذكر أنك تقود السيارة إلى منزلي 444 00:25:54,655 --> 00:25:56,110 في منتصف الليل 445 00:25:56,190 --> 00:25:57,945 أنا الذي يجعلك تضحك 446 00:25:58,025 --> 00:26:00,014 عندما تعلم أنك على وشك البكاء 447 00:26:00,094 --> 00:26:01,816 أنا أعرف الأغاني المفضلة لديك 448 00:26:01,896 --> 00:26:03,317 وأنت تخبرني عن أحلامك 449 00:26:03,397 --> 00:26:05,619 أعتقد أنني أعرف أين تنتمي 450 00:26:05,699 --> 00:26:09,023 أعتقد أنني أعرف أنه معي 451 00:26:09,103 --> 00:26:11,892 ألا ترى أنني أنا 452 00:26:11,972 --> 00:26:12,893 من يفهمك؟ 453 00:26:12,973 --> 00:26:19,333 كان هنا طوال الوقت فلماذا أنت غير قادر على رؤية؟ 454 00:26:19,413 --> 00:26:24,171 كنت تنتمي معي 455 00:26:24,251 --> 00:26:28,042 يقف بجانبك وينتظر عند الباب الخلفي الخاص بك 456 00:26:28,122 --> 00:26:29,610 كل هذا الوقت 457 00:26:29,690 --> 00:26:33,914 كيف لا تعرف يا عزيزي؟ 458 00:26:33,994 --> 00:26:37,852 كنت تنتمي معي 459 00:26:37,932 --> 00:26:39,733 كنت تنتمي معي 460 00:26:41,669 --> 00:26:44,125 كنت تنتمي معي 461 00:26:44,205 --> 00:26:49,030 هل فكرت يوما فقط ربما 462 00:26:49,110 --> 00:26:52,700 كنت تنتمي معي 463 00:26:52,780 --> 00:26:54,181 كنت تنتمي معي 464 00:26:56,917 --> 00:26:58,919 (الفرقة تعزف الخاتمة) 465 00:27:03,290 --> 00:27:04,612 (العزف على الوتر النهائي) 466 00:27:04,692 --> 00:27:06,627 (هتاف الجمهور) 467 00:27:11,265 --> 00:27:27,314 {\an5} ♪ [ 8. قصة حب ] ♪ 468 00:27:27,314 --> 00:27:31,172 كنا كلانا صغيرين عندما رأيتك لأول مرة 469 00:27:31,252 --> 00:27:34,842 أغمض عيني ويبدأ الفلاش باك 470 00:27:34,922 --> 00:27:36,690 أنا واقف هناك 471 00:27:38,058 --> 00:27:41,762 على الشرفة في هواء الصيف 472 00:27:43,864 --> 00:27:45,186 انظر الأضواء 473 00:27:45,266 --> 00:27:47,888 شاهد الحفلة. فساتين الكرة 474 00:27:47,968 --> 00:27:51,125 أراك تشق طريقك من خلال الحشد 475 00:27:51,205 --> 00:27:53,874 - وقل "مرحبًا" - (صراخ الجمهور) 476 00:27:55,075 --> 00:27:58,078 لم أكن أعرف سوى القليل 477 00:27:59,747 --> 00:28:03,671 أنك روميو، لقد كنت ترمي الحصى 478 00:28:03,751 --> 00:28:07,007 وأبي قال "ابتعد عن جولييت" 479 00:28:07,087 --> 00:28:10,010 وكنت أبكي على الدرج 480 00:28:10,090 --> 00:28:13,994 أتوسل إليك "أرجوك لا تذهب" 481 00:28:14,795 --> 00:28:15,683 وقلت 482 00:28:15,763 --> 00:28:19,987 روميو، خذني إلى مكان يمكننا أن نكون فيه بمفردنا 483 00:28:20,067 --> 00:28:22,123 سأكون بالانتظار 484 00:28:22,203 --> 00:28:24,125 كل ما تبقى للقيام به هو الركض 485 00:28:24,205 --> 00:28:28,095 ستكون أنت الأمير وسأكون الأميرة 486 00:28:28,175 --> 00:28:32,913 إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم" 487 00:28:35,849 --> 00:28:40,107 لذلك تسللت إلى الحديقة لرؤيتك 488 00:28:40,187 --> 00:28:41,876 نحن نلتزم الصمت 489 00:28:41,956 --> 00:28:43,478 لأننا ميتون إذا كانوا يعرفون 490 00:28:43,558 --> 00:28:45,259 لذا أغمض عينيك 491 00:28:46,794 --> 00:28:51,919 الهروب من هذه المدينة لفترة قصيرة، أوه أوه 492 00:28:51,999 --> 00:28:55,923 لأنك كنت روميو وكنت حرفاً قرمزياً 493 00:28:56,003 --> 00:28:59,760 وأبي قال "ابتعد عن جولييت" 494 00:28:59,840 --> 00:29:01,962 لكنك كنت كل شيء بالنسبة لي 495 00:29:02,042 --> 00:29:06,347 لقد كنت أتوسل إليك "أرجوك لا تذهب" 496 00:29:07,014 --> 00:29:08,503 وقلت 497 00:29:08,583 --> 00:29:12,106 روميو، خذني إلى مكان يمكننا أن نكون فيه بمفردنا 498 00:29:12,186 --> 00:29:14,308 سأكون بالانتظار 499 00:29:14,388 --> 00:29:16,177 كل ما تبقى للقيام به هو الركض 500 00:29:16,257 --> 00:29:20,814 ستكون أنت الأمير وسأكون الأميرة 501 00:29:20,894 --> 00:29:24,852 إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم" 502 00:29:24,932 --> 00:29:26,787 روميو، أنقذني 503 00:29:26,867 --> 00:29:28,923 إنهم يحاولون أن يخبروني كيف أشعر 504 00:29:29,003 --> 00:29:32,826 هذا الحب صعب لكنه حقيقي 505 00:29:32,906 --> 00:29:34,128 لا تخافوا 506 00:29:34,208 --> 00:29:36,864 سوف نخرجه من هذه الفوضى 507 00:29:36,944 --> 00:29:41,181 إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم" 508 00:29:44,084 --> 00:29:46,820 أوه أوه أوه 509 00:29:56,030 --> 00:29:58,832 لقد تعبت من الانتظار 510 00:30:00,034 --> 00:30:03,824 أتساءل عما إذا كنت قادمًا من أي وقت مضى 511 00:30:03,904 --> 00:30:08,295 وكان ثقتي فيك تتلاشى 512 00:30:08,375 --> 00:30:11,832 عندما التقيت بك على مشارف المدينة 513 00:30:11,912 --> 00:30:12,800 وقلت 514 00:30:12,880 --> 00:30:17,071 روميو، أنقذني، لقد كنت أشعر بالوحدة الشديدة 515 00:30:17,151 --> 00:30:20,975 أنا انتظركي ولكنك لا تأتين 516 00:30:21,055 --> 00:30:24,411 هل هذا في رأسي؟ أنا لا أعرف ما يفكر 517 00:30:24,491 --> 00:30:26,581 ركع على الأرض 518 00:30:26,661 --> 00:30:29,216 وأخرج خاتما وقال 519 00:30:29,296 --> 00:30:30,985 "تزوجيني يا جولييت 520 00:30:31,065 --> 00:30:33,153 "لن تضطر أبدًا إلى أن تكون وحيدًا 521 00:30:33,233 --> 00:30:37,024 "أنا أحبك وهذا كل ما أعرفه حقًا 522 00:30:37,104 --> 00:30:41,228 "لقد تحدثت مع والدك اذهب واختار فستانًا أبيضًا 523 00:30:41,308 --> 00:30:47,915 "إنها قصة حب يا عزيزي، فقط قل "نعم"" 524 00:30:48,382 --> 00:30:51,251 أوه أوه أوه 525 00:30:52,152 --> 00:30:55,356 اوه اوه اوه اوه 526 00:30:57,191 --> 00:31:04,051 لأن كلانا كنا صغيرين عندما رأيتك لأول مرة 527 00:31:04,131 --> 00:31:06,233 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 528 00:31:13,273 --> 00:31:15,909 (يدندن المطربون الاحتياطيون) 529 00:31:47,742 --> 00:31:52,266 انتظر الإشارة 530 00:31:52,346 --> 00:31:59,153 وسأقابلك بعد حلول الظلام 531 00:31:59,200 --> 00:32:07,357 {\an5} ♪ [ 9. الصفصاف ] ♪ 532 00:32:13,167 --> 00:32:13,954 أنا مثل الماء 533 00:32:14,034 --> 00:32:16,970 عندما توالت سفينتك في تلك الليلة 534 00:32:18,573 --> 00:32:19,360 خشنة على السطح 535 00:32:19,440 --> 00:32:22,943 لكنك قطعت مثل السكين 536 00:32:25,112 --> 00:32:27,968 وإذا كانت قضية مفتوحة 537 00:32:28,048 --> 00:32:30,472 لم أكن لأعرف أبدًا من النظرة على وجهك 538 00:32:30,552 --> 00:32:34,522 تائه في تيارك مثل النبيذ الذي لا يقدر بثمن 539 00:32:36,390 --> 00:32:39,146 كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي 540 00:32:39,226 --> 00:32:42,149 أينما ضللت أتبعك 541 00:32:42,229 --> 00:32:45,152 أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي 542 00:32:45,232 --> 00:32:48,456 دمر خططي هذا هو رجلي 543 00:32:48,536 --> 00:32:49,289 كانت الحياة صفصافة 544 00:32:49,369 --> 00:32:52,192 وانحنى مباشرة إلى ريحك 545 00:32:52,272 --> 00:32:54,328 المغنيون الاحتياطيون: أوه 546 00:32:54,408 --> 00:32:58,546 ضع رأسك على الوسادة، لقد شعرت أنك تتسلل إلى داخلها 547 00:33:00,582 --> 00:33:03,270 كما لو كنت شيئًا أسطوريًا 548 00:33:03,350 --> 00:33:06,373 كما لو كنت الكأس أو خاتم البطل 549 00:33:06,453 --> 00:33:10,090 وكانت هناك جائزة واحدة سأغش للفوز بها 550 00:33:12,092 --> 00:33:15,082 كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي 551 00:33:15,162 --> 00:33:18,018 أينما ضللت أتبعك 552 00:33:18,098 --> 00:33:20,522 أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي 553 00:33:20,602 --> 00:33:23,991 دمر خططي هذا هو رجلي 554 00:33:24,071 --> 00:33:26,594 أنت تعلم أن قطاري يمكن أن يأخذك إلى المنزل 555 00:33:26,674 --> 00:33:29,196 في أي مكان آخر هو جوفاء 556 00:33:29,276 --> 00:33:32,232 أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي 557 00:33:32,312 --> 00:33:35,583 دمر خططي هذا هو رجلي 558 00:33:38,553 --> 00:33:40,040 كانت الحياة صفصافة 559 00:33:40,120 --> 00:33:42,376 وانحنى مباشرة إلى ريحك 560 00:33:42,456 --> 00:33:44,779 المغنيون الاحتياطيون: أوه 561 00:33:44,859 --> 00:33:48,061 إنهم يحسبونني مرارًا وتكرارًا 562 00:33:50,330 --> 00:33:51,084 كانت الحياة صفصافة 563 00:33:51,164 --> 00:33:54,021 وانحنى مباشرة إلى ريحك 564 00:33:54,101 --> 00:33:56,223 المغنيون الاحتياطيون: أوه 565 00:33:56,303 --> 00:33:59,574 لكنني أعود أقوى من اتجاه التسعينيات 566 00:34:00,575 --> 00:34:02,610 (استراحة مفيدة) 567 00:34:18,726 --> 00:34:21,161 (غناء المغنين الاحتياطيين) 568 00:34:26,199 --> 00:34:26,921 انتظر الإشارة 569 00:34:27,001 --> 00:34:29,637 وسأقابلك بعد حلول الظلام 570 00:34:31,438 --> 00:34:36,276 أرني الأماكن التي أصابك فيها الآخرون بالندوب 571 00:34:38,211 --> 00:34:40,568 الآن هذه قضية مفتوحة 572 00:34:40,648 --> 00:34:43,605 أعتقد أنه كان يجب أن أعرف من النظرة على وجهك 573 00:34:43,685 --> 00:34:47,387 كان كل طعم ومفتاح عملاً فنياً 574 00:34:49,423 --> 00:34:52,279 كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي 575 00:34:52,359 --> 00:34:55,215 أينما ضللت أتبعك 576 00:34:55,295 --> 00:34:58,151 أتوسل إليك أن تأخذ يدي 577 00:34:58,231 --> 00:35:00,688 دمر خططي هذا هو رجلي 578 00:35:00,768 --> 00:35:03,625 أنت تعلم أن قطاري يمكن أن يأخذك إلى المنزل 579 00:35:03,705 --> 00:35:06,661 في أي مكان آخر هو جوفاء 580 00:35:06,741 --> 00:35:09,430 أتوسل إليك أن تأخذ يدي 581 00:35:09,510 --> 00:35:12,366 دمر خططي هذا هو رجلي 582 00:35:12,446 --> 00:35:15,202 كلما قلت أكثر كلما قلت معرفتي 583 00:35:15,282 --> 00:35:18,138 أينما ضللت أتبعك 584 00:35:18,218 --> 00:35:20,875 أتوسل إليك أن تأخذ يدي 585 00:35:20,955 --> 00:35:23,578 دمر خططي هذا هو رجلي 586 00:35:23,658 --> 00:35:26,514 أنت تعلم أن قطاري يمكن أن يأخذك إلى المنزل 587 00:35:26,594 --> 00:35:29,484 في أي مكان آخر هو جوفاء 588 00:35:29,564 --> 00:35:32,487 أتوسل إليك أن تأخذ يدي 589 00:35:32,567 --> 00:35:35,402 دمر خططي هذا هو رجلي 590 00:35:36,403 --> 00:35:38,205 مهلا، هذا هو رجلي 591 00:35:39,406 --> 00:35:40,742 هذا رجلي 592 00:35:42,309 --> 00:35:43,598 نعم، هذا هو رجلي 593 00:35:43,678 --> 00:35:46,400 كان كل طعم ومفتاح عملاً فنياً 594 00:35:46,480 --> 00:35:48,382 هذا رجلي 595 00:35:49,316 --> 00:35:51,251 مهلا، هذا هو رجلي 596 00:35:52,486 --> 00:35:55,342 أنا أتوسل إليك أن تأخذ يدي 597 00:35:55,422 --> 00:35:58,513 دمر خططي هذا هو رجلي 598 00:35:58,593 --> 00:36:00,628 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 599 00:36:06,801 --> 00:36:09,169 {\an5} ♪ [ 10. مارجوري ] ♪ 600 00:36:14,676 --> 00:36:19,479 لا تكن لطيفًا أبدًا، فأنت تنسى أن تكون ذكيًا 601 00:36:24,719 --> 00:36:29,657 لا تكن ذكيًا أبدًا لدرجة أنك تنسى أن تكون لطيفًا 602 00:36:34,729 --> 00:36:38,218 وإذا لم أكن أعرف أفضل 603 00:36:38,298 --> 00:36:42,603 أعتقد أنك تتحدث معي الآن 604 00:36:45,039 --> 00:36:47,608 إذا لم أكن أعرف أفضل 605 00:36:50,044 --> 00:36:53,213 أعتقد أنك لا تزال موجودًا 606 00:36:54,816 --> 00:36:59,674 ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا 607 00:36:59,754 --> 00:37:04,679 أنت على قيد الحياة ، أنت على قيد الحياة في رأسي 608 00:37:04,759 --> 00:37:09,751 ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا 609 00:37:09,831 --> 00:37:12,633 أنت على قيد الحياة، على قيد الحياة جدا 610 00:37:14,468 --> 00:37:16,724 برد الخريف الذي يوقظني 611 00:37:16,804 --> 00:37:19,226 لقد أحببت السماء العنبرية كثيرًا 612 00:37:19,306 --> 00:37:21,294 الأطراف الطويلة والسباحة المجمدة 613 00:37:21,374 --> 00:37:24,499 كنت دائمًا تتجاوز المكان الذي يمكن لأقدامنا أن تلمسه 614 00:37:24,579 --> 00:37:26,668 ولقد اشتكيت طوال الطريق إلى هناك 615 00:37:26,748 --> 00:37:29,302 تعود السيارة وتصعد الدرج 616 00:37:29,382 --> 00:37:31,673 كان ينبغي أن أطرح عليك الأسئلة 617 00:37:31,753 --> 00:37:35,476 كان يجب أن أسألك كيف تكون 618 00:37:35,556 --> 00:37:37,712 طلبت منك أن تكتبها لي 619 00:37:37,792 --> 00:37:40,648 كان ينبغي عليك الاحتفاظ بكل إيصال متجر البقالة 620 00:37:40,728 --> 00:37:45,352 لأن كل قطعة منك ستؤخذ مني 621 00:37:45,432 --> 00:37:47,755 شاهدت وأنت توقع اسمك مارجوري 622 00:37:47,835 --> 00:37:50,825 كل ما تبذلونه من خزائن الأحلام المتراكمة 623 00:37:50,905 --> 00:37:54,729 وكيف تركتهم جميعا لي 624 00:37:54,809 --> 00:37:59,834 ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا 625 00:37:59,914 --> 00:38:04,839 أنت على قيد الحياة ، أنت على قيد الحياة في رأسي 626 00:38:04,919 --> 00:38:09,744 ما مات لم يبق ميتا وما مات لم يبق ميتا 627 00:38:09,824 --> 00:38:12,693 أنت على قيد الحياة، على قيد الحياة جدا 628 00:38:14,829 --> 00:38:18,285 وإذا لم أكن أعرف أفضل 629 00:38:18,365 --> 00:38:22,623 أعتقد أنك تغني لي الآن 630 00:38:22,703 --> 00:38:24,892 (امرأة تغني الأوبرا) 631 00:38:24,972 --> 00:38:27,775 إذا لم أكن أعرف أفضل 632 00:38:30,144 --> 00:38:32,747 أعتقد أنك لا تزال موجودًا 633 00:38:35,448 --> 00:38:38,338 أعرف أفضل 634 00:38:38,418 --> 00:38:42,590 لكني مازلت أشعر بك في كل مكان 635 00:38:45,458 --> 00:38:47,595 أعرف أفضل 636 00:38:49,764 --> 00:38:51,899 ولكنك لا تزال موجودا 637 00:38:53,968 --> 00:38:56,403 (تشغيل الأوبرا الختامية) 638 00:39:11,619 --> 00:39:13,754 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 639 00:39:20,828 --> 00:39:24,752 كما تعلمون، هذه... هذه الجولة، 640 00:39:24,832 --> 00:39:26,120 حقيقة أن هذا هو 641 00:39:26,200 --> 00:39:29,557 المدينة الأخيرة في الجولة الأمريكية.. 642 00:39:29,637 --> 00:39:31,793 (ضحكة) إنه... 643 00:39:31,873 --> 00:39:34,695 لقد كان الأمر كذلك، أشياء كثيرة بالنسبة لي، لأن هذا كان 644 00:39:34,775 --> 00:39:38,365 التجربة الأكثر استثنائية في حياتي كلها. 645 00:39:38,445 --> 00:39:39,567 تواجدي في هذه الجولة 646 00:39:39,647 --> 00:39:41,702 الحصول على مشاركة هذه اللحظات معك. 647 00:39:41,782 --> 00:39:44,839 - (هتاف الجمهور) - (تحسس) 648 00:39:44,919 --> 00:39:46,574 أعلم أنه من المفترض أن تلعبها بشكل رائع. 649 00:39:46,654 --> 00:39:47,441 من المفترض أن تكون مثل، 650 00:39:47,521 --> 00:39:48,709 "أوه، أنا أحبكم قليلاً يا رفاق." 651 00:39:48,789 --> 00:39:49,944 لكن بصدق، 652 00:39:50,024 --> 00:39:52,580 لقد كان هذا يعني لي أكثر من أي شيء قمت به على الإطلاق 653 00:39:52,660 --> 00:39:55,930 أو كنت جزءا من حياتي. هذه الجولة. لذا... (يضحك) 654 00:39:56,764 --> 00:39:58,152 (تنهدات) 655 00:39:58,232 --> 00:40:00,935 - (هتاف الجمهور) - (تشغيل موسيقى هادئة على البيانو) 656 00:40:04,872 --> 00:40:05,626 آه. 657 00:40:05,706 --> 00:40:08,496 وكما تعلمون، قبل هذه الجولة، 658 00:40:08,576 --> 00:40:09,997 سأفعل... سأخوض هذه العملية 659 00:40:10,077 --> 00:40:11,732 حيث سأصنع ألبومًا، 660 00:40:11,812 --> 00:40:13,768 وسأسمي الألبوم بشيء من هذا القبيل 661 00:40:13,848 --> 00:40:17,171 الأحمر أو تحدث الآن أو لا تعرف الخوف أو كما تعلم. 662 00:40:17,251 --> 00:40:18,439 ومن ثم سأذهب، 663 00:40:18,519 --> 00:40:21,475 لقد قمت بتجميع جولة تسمى اسم هذا الألبوم، أليس كذلك؟ 664 00:40:21,555 --> 00:40:23,978 مثل جولة 1989، جولة تحدث الآن. 665 00:40:24,058 --> 00:40:25,847 وكنا نفعل ذلك من هذا القبيل. 666 00:40:25,927 --> 00:40:27,882 (ضحكة مكتومة) وأتذكر أنني، 667 00:40:27,962 --> 00:40:31,619 لماذا أفعل فقط... ما هذا...؟ 668 00:40:31,699 --> 00:40:34,555 - (الجمهور يصيح) - لماذا؟ 669 00:40:34,635 --> 00:40:37,692 على أية حال، مع هذه الجولة، (ضحكة مكتومة) 670 00:40:37,772 --> 00:40:39,093 أتذكر أن الناس كانوا يأتون إلي 671 00:40:39,173 --> 00:40:41,762 وسيكونون مثل، "لقد قمت بإصدار خمسة ألبومات تقريبًا 672 00:40:41,842 --> 00:40:42,997 "التي لم تقم بجولات من أجلها. 673 00:40:43,077 --> 00:40:44,932 "إذن ما هي خطتك؟ ماذا ستفعل؟ 674 00:40:45,012 --> 00:40:47,501 "أنت ستقوم فقط بتقديم عرض 675 00:40:47,581 --> 00:40:49,670 "مع كل الألبومات الموجودة فيه 676 00:40:49,750 --> 00:40:50,705 "وسيكون مثل ماذا؟ 677 00:40:50,785 --> 00:40:52,974 "مثل عرض مدته ثلاث ساعات ونصف؟" 678 00:40:53,054 --> 00:40:54,889 (هتاف بصوت عال) 679 00:40:58,592 --> 00:40:59,593 (نقرات اللسان) 680 00:41:02,730 --> 00:41:03,918 فقلت: "نعم، إنه... 681 00:41:03,998 --> 00:41:07,221 "سوف يطلق عليها اسم جولة العصور. نراكم هناك." 682 00:41:07,301 --> 00:41:09,503 - (هتاف الجمهور) - (العزف على البيانو) 683 00:41:09,904 --> 00:41:10,905 (يضحك) 684 00:41:12,173 --> 00:41:18,779 إذن نحن الآن في عصر الأبدية، أم... 685 00:41:22,550 --> 00:41:24,872 وكان هذا هو ألبومي الوبائي الثاني الذي صنعته. 686 00:41:24,952 --> 00:41:30,511 وأتذكر أنه كان هناك... كانت هناك أغنية واحدة محددة 687 00:41:30,591 --> 00:41:33,614 حيث بعد أن كتبتها فكرت، كما تعلمون، 688 00:41:33,694 --> 00:41:36,550 ستكون تلك تجربة شافية حقًا، 689 00:41:36,630 --> 00:41:39,720 أنا متأكد من أنني سأغني مشاكل الشمبانيا 690 00:41:39,800 --> 00:41:41,902 - في الملعب، هل تعلم؟ - (هتاف الجمهور) 691 00:41:45,606 --> 00:41:46,560 لنفعلها اذا. 692 00:41:46,640 --> 00:41:48,776 {\an5} ♪ [ 11. مشاكل الشمبانيا ] ♪ 693 00:42:07,862 --> 00:42:11,852 (غناء) لقد حجزت القطار المسائي لسبب ما 694 00:42:11,932 --> 00:42:16,070 حتى تتمكن من الجلوس هناك في هذا الأذى 695 00:42:18,939 --> 00:42:22,997 حشود صاخبة أو نائمون صامتون 696 00:42:23,077 --> 00:42:27,902 أنت لست متأكدا أيهما أسوأ 697 00:42:27,982 --> 00:42:32,039 لأنني أسقطت يدك أثناء الرقص 698 00:42:32,119 --> 00:42:36,911 لقد تركتك هناك واقفًا Crestfallen على الهبوط 699 00:42:36,991 --> 00:42:39,747 مشاكل الشمبانيا 700 00:42:39,827 --> 00:42:42,717 خاتم والدتك في جيبك 701 00:42:42,797 --> 00:42:45,553 صورتي في محفظتك 702 00:42:45,633 --> 00:42:47,888 قلبك كان زجاجاً أسقطته 703 00:42:47,968 --> 00:42:50,805 مشاكل الشمبانيا 704 00:43:02,083 --> 00:43:05,586 لقد أخبرت عائلتك لسبب ما 705 00:43:06,887 --> 00:43:10,591 لم تتمكن من الاحتفاظ بها 706 00:43:12,960 --> 00:43:16,664 رشت أختك على الزجاجة 707 00:43:17,231 --> 00:43:22,136 الآن لا أحد يحتفل 708 00:43:23,070 --> 00:43:26,060 دوم بيريجنون، أنت من أحضرته 709 00:43:26,140 --> 00:43:28,729 لم يصفق أي حشد من الأصدقاء 710 00:43:28,809 --> 00:43:30,965 أطلق عليه المشككون في مسقط رأسك 711 00:43:31,045 --> 00:43:34,101 مشاكل الشمبانيا 712 00:43:34,181 --> 00:43:36,937 لقد ألقيت خطابًا، أنت عاجز عن الكلام 713 00:43:37,017 --> 00:43:39,607 لقد انزلق الحب إلى ما هو أبعد من متناول يدك 714 00:43:39,687 --> 00:43:41,942 ولم أستطع إعطاء سبب 715 00:43:42,022 --> 00:43:44,211 مشاكل الشمبانيا 716 00:43:44,291 --> 00:43:47,628 - (غناء احتياطي للمغنين) - (فاصل موسيقي) 717 00:44:07,047 --> 00:44:09,637 لمسة ميداس الخاصة بك على باب تشيفي 718 00:44:09,717 --> 00:44:12,106 تدفق نوفمبر وعلاج الفانيلا الخاص بك 719 00:44:12,186 --> 00:44:14,241 "هذا السكن كان في السابق منزلاً للمجانين" 720 00:44:14,321 --> 00:44:16,944 لقد قلت نكتة "حسنًا، إنها مصنوعة من أجلي" 721 00:44:17,024 --> 00:44:20,147 كم هي دائمة الخضرة مجموعتنا من الأصدقاء 722 00:44:20,227 --> 00:44:22,950 لا تعتقد أننا سنقول هذه الكلمة مرة أخرى 723 00:44:23,030 --> 00:44:26,420 وسرعان ما سيكون لديهم الجرأة لتزيين القاعات 724 00:44:26,500 --> 00:44:27,955 التي مررنا بها ذات مرة 725 00:44:28,035 --> 00:44:30,724 واحد من أجل المال واثنان من أجل العرض 726 00:44:30,804 --> 00:44:33,027 لم أكن مستعدًا أبدًا لذلك أشاهدك تذهب 727 00:44:33,107 --> 00:44:35,763 في بعض الأحيان لا تعرف الإجابة 728 00:44:35,843 --> 00:44:38,732 حتى يركع شخص ما ويسألك 729 00:44:38,812 --> 00:44:41,202 "كانت ستجعل مثل هذه العروس الجميلة 730 00:44:41,282 --> 00:44:44,004 قالوا: "يا له من عار أنها مارست الجنس في رأسها". 731 00:44:44,084 --> 00:44:46,674 لكنك ستجد الشيء الحقيقي بدلاً من ذلك 732 00:44:46,754 --> 00:44:49,777 سوف تقوم بترميم نسيجك الذي قمت بتمزيقه 733 00:44:49,857 --> 00:44:52,947 وتمسك بيدك أثناء الرقص 734 00:44:53,027 --> 00:44:58,018 لا تتركك أبدًا واقفًا على الهبوط 735 00:44:58,098 --> 00:45:00,821 مع مشاكل الشمبانيا 736 00:45:00,901 --> 00:45:03,724 خاتم والدتك في جيبك 737 00:45:03,804 --> 00:45:06,160 صورتها في محفظتك 738 00:45:06,240 --> 00:45:11,879 لن تتذكر كل مشاكل الشمبانيا الخاصة بي 739 00:45:17,552 --> 00:45:22,856 لن تتذكر كل مشاكل الشمبانيا الخاصة بي 740 00:45:37,972 --> 00:45:40,107 (هتاف الجمهور) 741 00:45:49,016 --> 00:45:51,018 (يستمر الهتاف) 742 00:46:05,866 --> 00:46:07,001 (الفم) 743 00:46:16,176 --> 00:46:17,378 (الفم) 744 00:46:18,178 --> 00:46:20,147 (يستمر الهتاف) 745 00:46:47,074 --> 00:46:49,163 هذا شيء كريم للغاية للقيام به لشخص ما. 746 00:46:49,243 --> 00:46:51,566 شكراً جزيلاً. 747 00:46:51,646 --> 00:46:52,880 آه. 748 00:47:00,954 --> 00:47:03,324 (تسامح مع مقدمة العزف على البيانو) 749 00:47:47,134 --> 00:47:49,370 (التسامح مع استمرار اللعب) 750 00:48:14,194 --> 00:48:15,429 (موسيقى المقدمة تتلاشى) 751 00:48:15,731 --> 00:48:19,333 {\an5} ♪ [ 12. التسامح معه ] ♪ 752 00:48:16,731 --> 00:48:19,333 (هتاف الجمهور) 753 00:48:33,548 --> 00:48:40,020 (غناء) أجلس وأشاهدك وأنت تقرأ ورأسك منخفض 754 00:48:41,523 --> 00:48:43,478 أستيقظ وأشاهدك 755 00:48:43,558 --> 00:48:48,262 التنفس مع عينيك مغلقة 756 00:48:49,496 --> 00:48:52,986 أجلس وأشاهدك 757 00:48:53,066 --> 00:48:58,693 ألاحظ كل ما تفعله أو لا تفعله 758 00:48:58,773 --> 00:49:03,531 أنت أكبر سناً وأكثر حكمة وأنا 759 00:49:03,611 --> 00:49:08,482 أنتظر عند الباب وكأنني مجرد طفل 760 00:49:10,050 --> 00:49:13,220 استخدم أفضل الألوان لصورتك 761 00:49:14,488 --> 00:49:17,958 وضع الطاولة مع القرف الهوى 762 00:49:18,560 --> 00:49:22,383 وشاهد أنك تتحمل ذلك 763 00:49:22,463 --> 00:49:25,232 إذا كان كل هذا في رأسي أخبرني الآن 764 00:49:26,467 --> 00:49:30,290 أخبرني أنني أخطأت بطريقة ما 765 00:49:30,370 --> 00:49:34,562 أعلم أنه يجب الاحتفال بحبي 766 00:49:34,642 --> 00:49:38,198 لكنك تتحمل ذلك 767 00:49:38,278 --> 00:49:41,569 بينما كنت خارجاً لبناء عوالم أخرى، أين كنت أنا؟ 768 00:49:41,649 --> 00:49:42,570 أين ذلك الرجل 769 00:49:42,650 --> 00:49:46,140 من سيرمي البطانيات على سلكي الشائك؟ 770 00:49:46,220 --> 00:49:50,411 جعلتك معبدي ، جداري، سمائي 771 00:49:50,491 --> 00:49:52,413 الآن أنا أتوسل للحصول على الحواشي 772 00:49:52,493 --> 00:49:54,449 في قصة حياتك 773 00:49:54,529 --> 00:49:57,519 رسم القلوب في الخط الثانوي 774 00:49:57,599 --> 00:50:02,055 تشغل دائمًا مساحة كبيرة أو وقتًا كبيرًا 775 00:50:02,135 --> 00:50:07,161 تفترض أنني بخير ولكن ماذا ستفعل لو أنني 776 00:50:07,241 --> 00:50:09,243 (غناء المغنين الاحتياطيين) 777 00:50:10,377 --> 00:50:14,001 تحرروا واتركونا في حالة خراب 778 00:50:14,081 --> 00:50:17,251 أخذت هذا الخنجر بداخلي وأزلته 779 00:50:18,653 --> 00:50:23,010 اكسب وزنك ثم اخسره 780 00:50:23,090 --> 00:50:26,581 صدقوني، أستطيع أن أفعل ذلك 781 00:50:26,661 --> 00:50:29,429 إذا كان كل هذا في رأسي أخبرني الآن 782 00:50:30,532 --> 00:50:34,456 أخبرني أنني أخطأت بطريقة ما 783 00:50:34,536 --> 00:50:38,593 أعلم أنه يجب الاحتفال بحبي 784 00:50:38,673 --> 00:50:42,309 لكنك تتحمل ذلك 785 00:50:55,455 --> 00:50:59,379 أجلس وأشاهدك 786 00:50:59,459 --> 00:51:01,596 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 787 00:51:10,705 --> 00:51:13,060 - (طقطقة كهرباء) - (هتاف الجمهور) 788 00:51:13,140 --> 00:51:15,142 (عزف موسيقى خافت ومثير للاهتمام) 789 00:51:16,711 --> 00:51:18,412 (قرع الأفعى) 790 00:51:25,352 --> 00:51:26,353 (ثابتة) 791 00:51:28,455 --> 00:51:29,456 (ثابتة) 792 00:51:30,558 --> 00:51:32,392 (طقطقة الكعب) 793 00:51:35,362 --> 00:51:37,364 {\an5} ♪ [ 13. هل أنت مستعد لذلك؟ ] ♪ 794 00:51:46,440 --> 00:51:49,396 عرفت أنه قاتل أول مرة رأيته 795 00:51:49,476 --> 00:51:50,532 تساءلت كم عدد الفتيات 796 00:51:50,612 --> 00:51:52,433 لقد أحب وترك مسكون 797 00:51:52,513 --> 00:51:55,470 ولكن إذا كان شبحًا فيمكنني أن أكون شبحًا 798 00:51:55,550 --> 00:51:58,138 يحتجزونه للحصول على فدية، البعض 799 00:51:58,218 --> 00:51:59,641 بعض الأولاد يحاولون جاهدين 800 00:51:59,721 --> 00:52:01,241 بالرغم من ذلك فهو لا يحاول على الإطلاق 801 00:52:01,321 --> 00:52:02,075 أصغر من أصدقائي السابقين 802 00:52:02,155 --> 00:52:04,378 لكنه يتصرف مثل هذا الرجل، لذلك 803 00:52:04,458 --> 00:52:05,312 لا أرى شيئًا أفضل 804 00:52:05,392 --> 00:52:09,684 أحتفظ به إلى الأبد مثل الثأر 805 00:52:09,764 --> 00:52:13,420 أنا، أنا، أرى كيف ستسير الأمور 806 00:52:13,500 --> 00:52:15,890 المسني ولن تكون وحيدًا أبدًا 807 00:52:15,970 --> 00:52:19,192 I- نسيم الجزيرة والأضواء منخفضة 808 00:52:19,272 --> 00:52:21,208 لا أحد يجب أن يعرف 809 00:52:22,309 --> 00:52:25,647 في منتصف الليل في أحلامي 810 00:52:27,381 --> 00:52:31,506 يجب أن ترى الأشياء التي نفعلها، يا عزيزي 811 00:52:31,586 --> 00:52:33,508 مم 812 00:52:33,588 --> 00:52:37,692 في منتصف الليل في أحلامي 813 00:52:39,560 --> 00:52:45,920 أعلم أنني سأكون معك، لذا أخذت وقتي 814 00:52:46,000 --> 00:52:47,267 هل انت مستعد لها؟ 815 00:52:52,540 --> 00:52:55,295 عرف أنني لص أول مرة رآني 816 00:52:55,375 --> 00:52:56,598 سرقة القلوب والهروب 817 00:52:56,678 --> 00:52:58,198 ولا تقل أبدًا آسف 818 00:52:58,278 --> 00:52:59,500 ولكن إذا كنت لص 819 00:52:59,580 --> 00:53:01,368 ثم يمكنه الانضمام إلى السرقة و 820 00:53:01,448 --> 00:53:03,605 سننتقل إلى جزيرة، و 821 00:53:03,685 --> 00:53:07,341 ويمكن أن يكون سجاني بيرتون لتايلور هذا 822 00:53:07,421 --> 00:53:10,377 كل حب عرفته بالمقارنة هو فاشل 823 00:53:10,457 --> 00:53:13,548 لقد نسيت أسمائهم الآن، فأنا مروض جدًا الآن 824 00:53:13,628 --> 00:53:15,783 لن تكون هي نفسها الآن، الآن 825 00:53:15,863 --> 00:53:19,487 أنا، أنا، أرى كيف ستسير الأمور 826 00:53:19,567 --> 00:53:21,656 المسني ولن تكون وحيدًا أبدًا 827 00:53:21,736 --> 00:53:25,258 I- نسيم الجزيرة والأضواء منخفضة 828 00:53:25,338 --> 00:53:27,695 - لا أحد يجب أن يعرف - لا أحد يجب أن يعرف 829 00:53:27,775 --> 00:53:31,813 في منتصف الليل في أحلامي 830 00:53:33,681 --> 00:53:37,672 يجب أن ترى الأشياء التي نفعلها، يا عزيزي 831 00:53:37,752 --> 00:53:39,707 مم 832 00:53:39,787 --> 00:53:43,624 في منتصف الليل في أحلامي 833 00:53:45,660 --> 00:53:51,298 أعلم أنني سأكون معك، لذا أخذت وقتي 834 00:53:52,066 --> 00:53:53,366 هل انت مستعد لها؟ 835 00:53:57,905 --> 00:53:58,926 هل انت مستعد لها؟ 836 00:53:59,006 --> 00:54:02,764 عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ 837 00:54:02,844 --> 00:54:05,298 لتبدأ الالعاب 838 00:54:05,378 --> 00:54:08,569 عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ 839 00:54:08,649 --> 00:54:09,837 لتبدأ الالعاب 840 00:54:09,917 --> 00:54:13,708 أنا، أنا، أرى كيف ستسير الأمور 841 00:54:13,788 --> 00:54:15,777 المسني ولن تكون وحيدًا أبدًا 842 00:54:15,857 --> 00:54:19,312 I- نسيم الجزيرة والأضواء منخفضة 843 00:54:19,392 --> 00:54:21,328 لا أحد يجب أن يعرف 844 00:54:23,598 --> 00:54:24,719 المطربين الاحتياطيين: في منتصف الليل 845 00:54:24,799 --> 00:54:26,319 نعم 846 00:54:26,399 --> 00:54:29,524 - في أحلامي - أحلامي 847 00:54:29,604 --> 00:54:31,391 المطربين الاحتياطيين: يجب أن تشاهدوا الأشياء التي نقوم بها 848 00:54:31,471 --> 00:54:33,594 - نحن نفعل ذلك يا عزيزتي - المغنيون الاحتياطيون: عزيزتي 849 00:54:33,674 --> 00:54:35,596 مم 850 00:54:35,676 --> 00:54:39,279 في منتصف الليل في أحلامي 851 00:54:40,848 --> 00:54:46,621 أعلم أنني سأكون معك، لذا أخذت وقتي 852 00:54:47,755 --> 00:54:48,776 في منتصف الليل 853 00:54:48,856 --> 00:54:51,779 عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ 854 00:54:51,859 --> 00:54:53,581 لتبدأ الالعاب 855 00:54:53,661 --> 00:54:54,682 هل انت مستعد لها؟ 856 00:54:54,762 --> 00:54:58,351 عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ 857 00:54:58,431 --> 00:54:59,487 لتبدأ الالعاب 858 00:54:59,567 --> 00:55:00,588 هل انت مستعد لها؟ 859 00:55:00,668 --> 00:55:04,391 عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ 860 00:55:04,471 --> 00:55:06,594 لتبدأ الالعاب 861 00:55:06,674 --> 00:55:10,498 عزيزتي، دع الألعاب تبدأ، دع الألعاب تبدأ 862 00:55:10,578 --> 00:55:11,632 لتبدأ الالعاب 863 00:55:11,712 --> 00:55:13,333 هل انت مستعد لها؟ 864 00:55:13,413 --> 00:55:15,482 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 865 00:55:17,482 --> 00:55:26,647 {\an5} ♪ [ 14.حساسة ] ♪ 866 00:55:24,725 --> 00:55:26,647 هذا ليس للأفضل 867 00:55:26,727 --> 00:55:29,717 سمعتي لم تكن أسوأ من أي وقت مضى، لذلك 868 00:55:29,797 --> 00:55:31,632 يجب أن تحبني بالنسبة لي 869 00:55:34,869 --> 00:55:36,591 لا يمكننا أن نجعل 870 00:55:36,671 --> 00:55:39,660 هل هناك أي وعود الآن يا عزيزتي؟ 871 00:55:39,740 --> 00:55:41,629 ولكن يمكنك أن تجعلني أشرب 872 00:55:41,709 --> 00:55:44,331 الجمهور: واحد، اثنان، ثلاثة! 873 00:55:44,411 --> 00:55:46,868 شريط الغوص على الجانب الشرقي أين أنت؟ 874 00:55:46,948 --> 00:55:49,437 يضيء الهاتف منضدتي باللون الأسود 875 00:55:49,517 --> 00:55:51,953 تعال هنا ، يمكنك مقابلتي في الخلف 876 00:55:54,487 --> 00:55:56,844 الجينز الداكن وأحذية Nike الخاصة بك تنظر إليك 877 00:55:56,924 --> 00:55:59,547 أوه، اللعنة، لم أر هذا اللون الأزرق من قبل 878 00:55:59,627 --> 00:56:02,362 فقط فكر في الأشياء الممتعة التي يمكننا القيام بها 879 00:56:03,731 --> 00:56:05,352 المغنيون الاحتياطيون: لأنني معجب بكم 880 00:56:05,432 --> 00:56:06,788 سويفت: هذا ليس للأفضل 881 00:56:06,868 --> 00:56:09,891 سمعتي لم تكن أسوأ من أي وقت مضى، لذلك 882 00:56:09,971 --> 00:56:12,372 يجب أن تحبني بالنسبة لي 883 00:56:13,674 --> 00:56:15,663 المغنيون الاحتياطيون: نعم، أريدك 884 00:56:15,743 --> 00:56:17,364 لا يمكننا أن نجعل 885 00:56:17,444 --> 00:56:19,901 هل هناك أي وعود الآن يا عزيزتي؟ 886 00:56:19,981 --> 00:56:21,916 ولكن يمكنك أن تجعلني أشرب 887 00:56:24,518 --> 00:56:26,841 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 888 00:56:26,921 --> 00:56:29,577 هل هو بارد أنك في رأسي؟ 889 00:56:29,657 --> 00:56:31,659 لأنني أعلم أن الأمر حساس 890 00:56:32,894 --> 00:56:34,715 المطربين الاحتياطيين: دقيق 891 00:56:34,795 --> 00:56:36,851 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 892 00:56:36,931 --> 00:56:39,453 هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟ 893 00:56:39,533 --> 00:56:41,802 لأنني أعلم أن الأمر حساس 894 00:56:43,738 --> 00:56:45,940 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 895 00:56:46,707 --> 00:56:47,708 أليس كذلك؟ 896 00:56:48,676 --> 00:56:50,845 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 897 00:56:51,679 --> 00:56:53,167 أليس كذلك؟ 898 00:56:53,247 --> 00:56:54,902 حساس 899 00:56:54,982 --> 00:56:57,772 الطابق الثالث في الجانب الغربي، أنا وأنت 900 00:56:57,852 --> 00:56:59,740 وسيم، أنت قصر ذو إطلالة 901 00:56:59,820 --> 00:57:02,844 هل الفتيات في المنزل يلمسونك كما أفعل؟ 902 00:57:02,924 --> 00:57:05,179 (الفم) 903 00:57:05,259 --> 00:57:07,715 ليلة طويلة، ويديك في شعري 904 00:57:07,795 --> 00:57:10,017 أصداء خطواتك على الدرج 905 00:57:10,097 --> 00:57:14,421 ابقي هنا يا عزيزتي، لا أريد المشاركة 906 00:57:14,501 --> 00:57:15,890 المغنيون الاحتياطيون: لأنني معجب بكم 907 00:57:15,970 --> 00:57:17,758 سويفت: هذا ليس للأفضل 908 00:57:17,838 --> 00:57:20,895 سمعتي لم تكن أسوأ من أي وقت مضى، لذلك 909 00:57:20,975 --> 00:57:22,643 يجب أن تحبني بالنسبة لي 910 00:57:24,512 --> 00:57:26,467 المغنيون الاحتياطيون: نعم، أريدك 911 00:57:26,547 --> 00:57:27,802 لا يمكننا أن نجعل 912 00:57:27,882 --> 00:57:30,905 هل هناك أي وعود الآن يا عزيزتي؟ 913 00:57:30,985 --> 00:57:32,987 ولكن يمكنك أن تجعلني أشرب 914 00:57:35,122 --> 00:57:37,678 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 915 00:57:37,758 --> 00:57:40,047 هل هو بارد أنك في رأسي؟ 916 00:57:40,127 --> 00:57:42,563 لأنني أعلم أن الأمر حساس 917 00:57:43,764 --> 00:57:45,019 المطربين الاحتياطيين: دقيق 918 00:57:45,099 --> 00:57:47,655 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 919 00:57:47,735 --> 00:57:50,491 هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟ 920 00:57:50,571 --> 00:57:52,773 لأنني أعلم أن الأمر حساس 921 00:57:54,675 --> 00:57:56,777 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 922 00:57:57,778 --> 00:57:59,467 أليس كذلك؟ 923 00:57:59,547 --> 00:58:01,749 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 924 00:58:02,750 --> 00:58:03,738 أليس كذلك؟ 925 00:58:03,818 --> 00:58:06,007 حساس 926 00:58:06,087 --> 00:58:11,245 في بعض الأحيان أتساءل متى تنام 927 00:58:11,325 --> 00:58:16,083 هل حلمت بي يوما؟ 928 00:58:16,163 --> 00:58:21,555 أحياناً عندما أنظر إلى عينيك 929 00:58:21,635 --> 00:58:26,540 أدعي أنك لي طوال الوقت اللعين 930 00:58:27,742 --> 00:58:28,529 'لأنني أحبك 931 00:58:28,609 --> 00:58:30,831 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 932 00:58:30,911 --> 00:58:32,967 هل هو بارد أنك في رأسي؟ 933 00:58:33,047 --> 00:58:35,616 لأنني أعلم أن الأمر حساس 934 00:58:37,651 --> 00:58:38,572 المغنيون الاحتياطيون: نعم، أريدك 935 00:58:38,652 --> 00:58:40,942 سويفت: هل من الرائع أن أقول كل ذلك؟ 936 00:58:41,022 --> 00:58:43,010 هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟ 937 00:58:43,090 --> 00:58:45,726 لأنني أعلم أن الأمر حساس 938 00:58:47,728 --> 00:58:48,516 المغنيون الاحتياطيون: لأنني معجب بكم 939 00:58:48,596 --> 00:58:51,018 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 940 00:58:51,098 --> 00:58:53,721 هل هو بارد أنك في رأسي؟ 941 00:58:53,801 --> 00:58:55,736 لأنني أعلم أن الأمر حساس 942 00:58:57,805 --> 00:58:58,592 نعم أريدك 943 00:58:58,672 --> 00:59:01,128 هل هو رائع أنني قلت كل ذلك؟ 944 00:59:01,208 --> 00:59:03,631 هل من السابق لأوانه القيام بذلك بعد؟ 945 00:59:03,711 --> 00:59:05,866 لأنني أعلم أن الأمر حساس 946 00:59:05,946 --> 00:59:07,101 أليس كذلك؟ 947 00:59:07,181 --> 00:59:09,637 حساس 948 00:59:09,717 --> 00:59:11,852 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 949 00:59:19,126 --> 00:59:21,048 {\an5} ♪ [ 15. لا تلومني ] ♪ 950 00:59:21,128 --> 00:59:23,951 لا تلومني الحب جعلني مجنونا 951 00:59:24,031 --> 00:59:27,134 إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح 952 00:59:28,235 --> 00:59:31,025 يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي 953 00:59:31,105 --> 00:59:34,708 سأستخدمه لبقية حياتي 954 00:59:36,844 --> 00:59:40,768 لقد كسرت القلوب لفترة طويلة 955 00:59:40,848 --> 00:59:44,071 واللعب معهم كبار السن 956 00:59:44,151 --> 00:59:48,189 مجرد ألعاب بالنسبة لي لاستخدامها 957 00:59:50,858 --> 00:59:54,882 حدث شيء للمرة الأولى 958 00:59:54,962 --> 00:59:57,885 في أحلك الجنة الصغيرة 959 00:59:57,965 --> 01:00:02,069 تهتز، وتسرع أنا فقط بحاجة إليك 960 01:00:04,138 --> 01:00:08,696 من أجلك سأعبر الخط 961 01:00:08,776 --> 01:00:12,066 سأضيع وقتي 962 01:00:12,146 --> 01:00:15,970 سأفقد عقلي 963 01:00:16,050 --> 01:00:19,173 يقولون: "لقد ذهبت بعيداً هذه المرة" 964 01:00:19,253 --> 01:00:22,076 لا تلومني الحب جعلني مجنونا 965 01:00:22,156 --> 01:00:25,192 إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح 966 01:00:26,727 --> 01:00:29,383 يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي 967 01:00:29,463 --> 01:00:33,721 سأستخدمه لبقية حياتي 968 01:00:33,801 --> 01:00:36,223 لا تلومني الحب جعلني مجنونا 969 01:00:36,303 --> 01:00:40,227 إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح 970 01:00:40,307 --> 01:00:43,697 يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي 971 01:00:43,777 --> 01:00:46,067 سأستخدمه لبقية حياتي 972 01:00:46,147 --> 01:00:49,003 لقد أصبحت عاليًا جدًا، أوه 973 01:00:49,083 --> 01:00:52,406 في كل مرة كنت في كل مرة كنت تحبني 974 01:00:52,486 --> 01:00:53,674 أنت تحبني 975 01:00:53,754 --> 01:00:56,110 رحلة حياتي يا 976 01:00:56,190 --> 01:00:56,911 في كل مرة كنت 977 01:00:56,991 --> 01:00:59,413 في كل مرة كنت تلمسني 978 01:00:59,493 --> 01:01:00,848 أنت تلمسني 979 01:01:00,928 --> 01:01:03,150 لقد أصبحت عاليًا جدًا، أوه 980 01:01:03,230 --> 01:01:05,199 (جيتار كهربائي منفرد) 981 01:01:07,835 --> 01:01:10,204 رحلة حياتي يا 982 01:01:17,778 --> 01:01:20,814 في كل مرة كنت في كل مرة كنت تحبني 983 01:01:22,783 --> 01:01:25,706 المغنيون الاحتياطيون: يا رب، أنقذني، عقاري هو طفلي 984 01:01:25,786 --> 01:01:27,975 سأستخدمه لبقية حياتي 985 01:01:28,055 --> 01:01:30,711 استخدام لبقية حياتي 986 01:01:30,791 --> 01:01:31,912 أوه، أوه 987 01:01:31,992 --> 01:01:34,882 المغنيون الاحتياطيون: لا تلوموني، الحب جعلني مجنونًا 988 01:01:34,962 --> 01:01:37,251 إذا لم يكن الأمر كذلك، فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح 989 01:01:37,331 --> 01:01:39,286 القيام بذلك بشكل صحيح، لا 990 01:01:39,366 --> 01:01:41,889 المغنيون الاحتياطيون: يا رب، أنقذني، عقاري هو طفلي 991 01:01:41,969 --> 01:01:43,924 سأستخدمه لبقية حياتي 992 01:01:44,004 --> 01:01:45,960 الحياة اه اه 993 01:01:46,040 --> 01:01:48,229 المغنيون الاحتياطيون: لا تلوموني، الحب جعلني مجنونًا 994 01:01:48,309 --> 01:01:49,897 - أوه - المغنيون الاحتياطيون: إذا لم يحدث ذلك 995 01:01:49,977 --> 01:01:51,265 أنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح 996 01:01:51,345 --> 01:01:54,201 - أنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح - المغنيون الاحتياطيون: يا رب، أنقذني 997 01:01:54,281 --> 01:01:56,770 عقاري هو طفلي الذي سأستخدمه 998 01:01:56,850 --> 01:01:58,205 - لبقية حياتي - سأستخدم 999 01:01:58,285 --> 01:02:00,174 أوه، سأستخدم 1000 01:02:00,254 --> 01:02:04,745 أوه، في كل مرة كنت في كل مرة كنت تحبني 1001 01:02:04,825 --> 01:02:06,247 أنت تحبني 1002 01:02:06,327 --> 01:02:10,050 يا رب، أنقذني دوائي هو طفلي 1003 01:02:10,130 --> 01:02:13,734 سأستخدمه لبقية حياتي 1004 01:02:14,368 --> 01:02:17,992 لا تلومني لا تلومني 1005 01:02:18,072 --> 01:02:21,128 لا تلومني على ما جعلتني أفعله 1006 01:02:21,208 --> 01:02:25,065 لا تلومني لا تلومني 1007 01:02:25,145 --> 01:02:31,071 لا تلومني على ما جعلتني أفعله 1008 01:02:31,151 --> 01:02:33,821 - (هتاف الجمهور) - (عزف ختامي درامي) 1009 01:02:40,927 --> 01:02:49,336 {\an5} ♪ [ 16. انظر ماذا جعلتني أفعل ] ♪ 1010 01:02:47,334 --> 01:02:49,336 (غناء الكورال) 1011 01:02:52,373 --> 01:02:56,964 أنا لا أحب ألعابك الصغيرة 1012 01:02:57,044 --> 01:03:00,901 لا تحب مرحلتك المائلة 1013 01:03:00,981 --> 01:03:04,238 الدور الذي جعلتني ألعبه 1014 01:03:04,318 --> 01:03:07,241 من الأحمق لا، أنا لا أحبك 1015 01:03:07,321 --> 01:03:11,979 أنا لا أحب جريمتك الكاملة 1016 01:03:12,059 --> 01:03:15,783 كيف تضحك عندما تكذب 1017 01:03:15,863 --> 01:03:19,220 قلت أن البندقية كانت لي 1018 01:03:19,300 --> 01:03:22,389 ليس رائعًا لا، أنا لا أحبك 1019 01:03:22,469 --> 01:03:23,257 لكنني أصبحت أكثر ذكاءً 1020 01:03:23,337 --> 01:03:26,227 لقد أصبحت أكثر صعوبة في الوقت المناسب 1021 01:03:26,307 --> 01:03:28,229 عزيزي، لقد قمت من بين الأموات 1022 01:03:28,309 --> 01:03:29,997 أفعل ذلك طوال الوقت 1023 01:03:30,077 --> 01:03:31,899 لدي قائمة بالأسماء 1024 01:03:31,979 --> 01:03:34,268 ولك باللون الأحمر تحته خط 1025 01:03:34,348 --> 01:03:37,404 أتحقق منه مرة ثم أتحقق منه مرتين، أوه! 1026 01:03:37,484 --> 01:03:40,040 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1027 01:03:40,120 --> 01:03:41,408 انظر ماذا جعلتني افعل 1028 01:03:41,488 --> 01:03:43,344 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1029 01:03:43,424 --> 01:03:45,145 انظر ماذا صنعت لي للتو 1030 01:03:45,225 --> 01:03:47,414 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1031 01:03:47,494 --> 01:03:49,283 انظر ماذا جعلتني افعل 1032 01:03:49,363 --> 01:03:51,018 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1033 01:03:51,098 --> 01:03:52,353 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1034 01:03:52,433 --> 01:03:56,957 أنا لا أحب مفاتيح مملكتك 1035 01:03:57,037 --> 01:04:01,028 لقد كانوا ملكًا لي ذات مرة 1036 01:04:01,108 --> 01:04:04,231 لقد طلبت مني مكانًا للنوم 1037 01:04:04,311 --> 01:04:07,034 حبسوني وأقاموا وليمة 1038 01:04:07,114 --> 01:04:08,869 - ماذا؟ - العالم يتحرك 1039 01:04:08,949 --> 01:04:11,305 يوم آخر دراما أخرى، دراما 1040 01:04:11,385 --> 01:04:15,175 لكن ليس من أجلي، ليس من أجلي، كل ما أفكر فيه هو الكارما 1041 01:04:15,255 --> 01:04:16,611 ومن ثم يتحرك العالم 1042 01:04:16,691 --> 01:04:19,046 ولكن هناك شيء واحد مؤكد 1043 01:04:19,126 --> 01:04:22,883 ربما حصلت على ما يخصني، لكنكم ستحصلون على ما يخصكم جميعًا 1044 01:04:22,963 --> 01:04:23,752 لكنني أصبحت أكثر ذكاءً 1045 01:04:23,832 --> 01:04:26,287 لقد أصبحت أكثر صعوبة في الوقت المناسب 1046 01:04:26,367 --> 01:04:28,322 عزيزي، لقد قمت من بين الأموات 1047 01:04:28,402 --> 01:04:30,090 أفعل ذلك طوال الوقت 1048 01:04:30,170 --> 01:04:31,925 لدي قائمة بالأسماء 1049 01:04:32,005 --> 01:04:34,261 ولك باللون الأحمر تحته خط 1050 01:04:34,341 --> 01:04:37,632 أتحقق منه مرة ثم أتحقق منه مرتين، أوه! 1051 01:04:37,712 --> 01:04:40,000 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1052 01:04:40,080 --> 01:04:42,036 انظر ماذا جعلتني افعل 1053 01:04:42,116 --> 01:04:43,471 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1054 01:04:43,551 --> 01:04:45,005 انظر ماذا صنعت لي للتو 1055 01:04:45,085 --> 01:04:47,875 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1056 01:04:47,955 --> 01:04:49,376 انظر ماذا جعلتني افعل 1057 01:04:49,456 --> 01:04:51,145 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1058 01:04:51,225 --> 01:04:52,447 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1059 01:04:52,527 --> 01:04:56,417 لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي 1060 01:04:56,497 --> 01:04:59,953 سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة 1061 01:05:00,033 --> 01:05:04,124 لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي 1062 01:05:04,204 --> 01:05:07,394 سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة 1063 01:05:07,474 --> 01:05:11,433 لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي 1064 01:05:11,513 --> 01:05:15,102 سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة 1065 01:05:15,182 --> 01:05:18,939 لا أثق بأحد ولا أحد يثق بي 1066 01:05:19,019 --> 01:05:22,923 سأكون الممثلة التي تلعب دور البطولة في أحلامك السيئة 1067 01:05:28,462 --> 01:05:29,617 "أنا آسف 1068 01:05:29,697 --> 01:05:32,466 "لكن تايلور العجوز لا يمكنها الاتصال بالهاتف الآن" 1069 01:05:33,066 --> 01:05:34,067 "لماذا؟" 1070 01:05:34,468 --> 01:05:36,190 "أوه 1071 01:05:36,270 --> 01:05:37,492 - "" لأنها ماتت!"" - أوه! 1072 01:05:37,572 --> 01:05:40,227 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1073 01:05:40,307 --> 01:05:42,129 انظر ماذا جعلتني افعل 1074 01:05:42,209 --> 01:05:43,698 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1075 01:05:43,778 --> 01:05:45,165 انظر ماذا صنعت لي للتو 1076 01:05:45,245 --> 01:05:47,502 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1077 01:05:47,582 --> 01:05:49,471 انظر ماذا جعلتني افعل 1078 01:05:49,551 --> 01:05:51,238 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1079 01:05:51,318 --> 01:05:52,507 انظر ماذا صنعت لي للتو 1080 01:05:52,587 --> 01:05:55,008 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1081 01:05:55,088 --> 01:05:57,144 انظر ماذا جعلتني افعل 1082 01:05:57,224 --> 01:05:58,713 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1083 01:05:58,793 --> 01:06:00,114 انظر ماذا صنعت لي للتو 1084 01:06:00,194 --> 01:06:02,416 أوه، انظر إلى ما جعلتني أفعله 1085 01:06:02,496 --> 01:06:04,385 انظر ماذا جعلتني افعل 1086 01:06:04,465 --> 01:06:06,186 انظر ماذا جعلتني افعل للتو 1087 01:06:06,266 --> 01:06:08,422 انظر ماذا جعلتني افعل 1088 01:06:08,502 --> 01:06:10,538 - (العزف الختامي) - (هتاف الجمهور) 1089 01:06:22,382 --> 01:06:24,338 - (نهاية الأغنية) - (قعقعة الأفعى) 1090 01:06:24,418 --> 01:06:26,353 (هتاف الجمهور) 1091 01:06:38,198 --> 01:06:40,535 (هتاف الجمهور) 1092 01:06:49,281 --> 01:06:54,000 {\an5} ♪ [ 17. مسحور ] ♪ 1093 01:06:54,281 --> 01:06:57,237 لقد كنت هناك مرة أخرى الليلة 1094 01:06:57,317 --> 01:07:00,140 إجبار الضحك على الابتسامات المزيفة 1095 01:07:00,220 --> 01:07:03,558 نفس المكان القديم المتعب والوحيد 1096 01:07:06,159 --> 01:07:08,583 جدران النفاق 1097 01:07:08,663 --> 01:07:11,553 تحول العيون والفراغ 1098 01:07:11,633 --> 01:07:15,189 اختفت عندما رأيت وجهك 1099 01:07:15,269 --> 01:07:18,560 كل ما يمكنني قوله هو أنه كان كذلك 1100 01:07:18,640 --> 01:07:25,547 ساحر لمقابلتك 1101 01:07:29,316 --> 01:07:32,239 همست عيناك : هل التقينا؟ 1102 01:07:32,319 --> 01:07:35,142 عبر الغرفة صورتك الظلية 1103 01:07:35,222 --> 01:07:38,660 يبدأ في شق طريقه إلي 1104 01:07:40,728 --> 01:07:43,585 تبدأ المحادثة المرحة 1105 01:07:43,665 --> 01:07:46,554 مواجهة كل ما تبذلونه من الملاحظات السريعة 1106 01:07:46,634 --> 01:07:51,171 مثل تمرير الملاحظات في سرية 1107 01:07:51,606 --> 01:07:53,661 وكان 1108 01:07:53,741 --> 01:08:00,447 ساحر لمقابلتك 1109 01:08:01,916 --> 01:08:05,507 كل ما يمكنني قوله هو أنني كنت كذلك 1110 01:08:05,587 --> 01:08:12,594 مسحور لمقابلتك 1111 01:08:16,764 --> 01:08:22,624 هذه الليلة متلألئة، فلا تتركها 1112 01:08:22,704 --> 01:08:28,496 أنا مندهش من بلشين طوال الطريق إلى المنزل 1113 01:08:28,576 --> 01:08:34,334 سأقضي إلى الأبد أتساءل عما إذا كنت تعرف 1114 01:08:34,414 --> 01:08:41,421 كان مسحور أنا لمقابلتك 1115 01:08:42,624 --> 01:08:44,491 (استراحة مفيدة) 1116 01:09:00,374 --> 01:09:03,464 هذا أنا أصلي ذلك 1117 01:09:03,544 --> 01:09:06,166 وكانت هذه هي الصفحة الأولى 1118 01:09:06,246 --> 01:09:09,504 ليس حيث تنتهي القصة 1119 01:09:09,584 --> 01:09:12,139 أفكاري سوف تردد اسمك 1120 01:09:12,219 --> 01:09:14,909 حتى أراك مجددا 1121 01:09:14,989 --> 01:09:17,912 هذه هي الكلمات التي احتفظت بها 1122 01:09:17,992 --> 01:09:21,148 كما كنت أغادر مبكرا جدا 1123 01:09:21,228 --> 01:09:26,487 كان مسحور أنا لمقابلتك 1124 01:09:26,567 --> 01:09:32,460 من فضلك، لا تكون في الحب مع شخص آخر 1125 01:09:32,540 --> 01:09:38,231 من فضلك، لا تجعل أحدا ينتظرك 1126 01:09:38,311 --> 01:09:44,171 من فضلك، لا تكون في الحب مع شخص آخر 1127 01:09:44,251 --> 01:09:50,645 من فضلك، لا تجعل أحدا ينتظرك 1128 01:09:50,725 --> 01:09:56,416 هذه الليلة متلألئة، فلا تتركها 1129 01:09:56,496 --> 01:10:02,523 أنا مندهش من بلشين طوال الطريق إلى المنزل 1130 01:10:02,603 --> 01:10:05,793 سأقضي إلى الأبد 1131 01:10:05,873 --> 01:10:11,344 أتساءل إذا كنت تعرف 1132 01:10:14,281 --> 01:10:19,807 هذه الليلة لا تشوبها شائبة، لا تتركها 1133 01:10:19,887 --> 01:10:25,713 أنا مندهش من الرقص بمفردي 1134 01:10:25,793 --> 01:10:31,418 سأقضي إلى الأبد أتساءل عما إذا كنت تعرف 1135 01:10:31,498 --> 01:10:36,791 كان مسحور أنا لمقابلتك 1136 01:10:36,871 --> 01:10:39,460 المغنيون الاحتياطيون: من فضلكم، لا تقعوا في الحب 1137 01:10:39,540 --> 01:10:42,597 مع شخص آخر 1138 01:10:42,677 --> 01:10:48,636 من فضلك، لا تجعل أحدا ينتظرك 1139 01:10:48,716 --> 01:10:51,251 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 1140 01:10:56,657 --> 01:10:58,391 (قرعة الطبول الخافتة) 1141 01:11:05,500 --> 01:11:11,500 {\an5} ♪ [ 18. 22 ] ♪ 1142 01:11:11,606 --> 01:11:14,028 تشعر و كأنها ليلة مثالية 1143 01:11:14,108 --> 01:11:16,263 اللباس مثل محبو موسيقى الجاز 1144 01:11:16,343 --> 01:11:18,599 ويسخر من exes لدينا 1145 01:11:18,679 --> 01:11:20,768 المغنيون الاحتياطيون: آه، آه، آه، آه 1146 01:11:20,848 --> 01:11:23,471 تشعر و كأنها ليلة مثالية 1147 01:11:23,551 --> 01:11:25,473 لتناول الافطار في منتصف الليل 1148 01:11:25,553 --> 01:11:28,375 أن تقع في الحب مع الغرباء 1149 01:11:28,455 --> 01:11:30,310 المغنيون الاحتياطيون: آه، آه، آه، آه 1150 01:11:30,390 --> 01:11:32,345 سويفت: نعم 1151 01:11:32,425 --> 01:11:34,347 نحن سعداء، أحرار، مرتبكون ووحيدون 1152 01:11:34,427 --> 01:11:36,484 في نفس الوقت 1153 01:11:36,564 --> 01:11:38,686 انها بائسة والسحرية 1154 01:11:38,766 --> 01:11:40,855 أوه نعم 1155 01:11:40,935 --> 01:11:42,490 الليلة هي الليلة 1156 01:11:42,570 --> 01:11:45,358 عندما ننسى المواعيد النهائية 1157 01:11:45,438 --> 01:11:47,729 حان الوقت 1158 01:11:47,809 --> 01:11:49,329 Ah, ah 1159 01:11:49,409 --> 01:11:50,665 لا أعرف عنك 1160 01:11:50,745 --> 01:11:53,601 ولكنني أشعر 22 1161 01:11:53,681 --> 01:11:55,770 كل شيء سيكون على ما يرام إذا 1162 01:11:55,850 --> 01:11:58,706 أنت تبقيني بجانبك 1163 01:11:58,786 --> 01:12:00,373 أنت لا تعرف عني 1164 01:12:00,453 --> 01:12:02,744 لكنني أراهن أنك تريد ذلك 1165 01:12:02,824 --> 01:12:05,079 كل شيء سيكون على ما يرام إذا 1166 01:12:05,159 --> 01:12:08,082 نحن فقط نواصل الرقص كما نحن 1167 01:12:08,162 --> 01:12:11,599 22 1168 01:12:12,733 --> 01:12:16,090 22 1169 01:12:16,170 --> 01:12:18,559 يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1170 01:12:18,639 --> 01:12:20,762 هذا المكان مزدحم للغاية 1171 01:12:20,842 --> 01:12:22,864 الكثير من الأطفال الرائعين 1172 01:12:22,944 --> 01:12:25,332 المغنيون الاحتياطيون: "من هو تايلور سويفت على أي حال؟ يا" 1173 01:12:25,412 --> 01:12:28,401 يبدو أنها واحدة من تلك الليالي 1174 01:12:28,481 --> 01:12:30,403 نحن خندق المشهد بأكمله 1175 01:12:30,483 --> 01:12:34,575 وينتهي الأمر بالحلم بدلاً من النوم 1176 01:12:34,655 --> 01:12:36,544 نعم 1177 01:12:36,624 --> 01:12:38,913 نحن سعداء، أحرار، مرتبكون ووحيدون 1178 01:12:38,993 --> 01:12:41,549 بأفضل طريقة 1179 01:12:41,629 --> 01:12:43,551 انها بائسة والسحرية 1180 01:12:43,631 --> 01:12:45,720 أوه نعم 1181 01:12:45,800 --> 01:12:46,621 الليلة هي الليلة 1182 01:12:46,701 --> 01:12:49,824 عندما ننسى حسرات القلب 1183 01:12:49,904 --> 01:12:51,893 حان الوقت 1184 01:12:51,973 --> 01:12:52,994 Ah, ah 1185 01:12:53,074 --> 01:12:55,429 - المطربين الاحتياطيين: مرحبًا! - لا أعرف عنك 1186 01:12:55,509 --> 01:12:57,965 ولكنني أشعر 22 1187 01:12:58,045 --> 01:13:00,434 كل شيء سيكون على ما يرام إذا 1188 01:13:00,514 --> 01:13:03,403 أنت تبقيني بجانبك 1189 01:13:03,483 --> 01:13:04,639 أنت لا تعرف عني 1190 01:13:04,719 --> 01:13:07,475 لكنني أراهن أنك تريد ذلك 1191 01:13:07,555 --> 01:13:09,376 كل شيء سيكون على ما يرام إذا 1192 01:13:09,456 --> 01:13:12,680 نحن فقط نواصل الرقص كما نحن 1193 01:13:12,760 --> 01:13:15,529 22 1194 01:13:17,565 --> 01:13:20,835 22 1195 01:13:21,936 --> 01:13:24,705 22 1196 01:13:26,674 --> 01:13:30,464 22 1197 01:13:30,544 --> 01:13:32,667 المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1198 01:13:32,747 --> 01:13:34,602 نحن خندق المشهد بأكمله 1199 01:13:34,682 --> 01:13:37,471 المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1200 01:13:37,551 --> 01:13:39,473 لن نكون نائمين 1201 01:13:39,553 --> 01:13:41,776 المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1202 01:13:41,856 --> 01:13:43,911 أنت تبدو وكأنها أخبار سيئة 1203 01:13:43,991 --> 01:13:46,647 يجب ان احصل عليك 1204 01:13:46,727 --> 01:13:49,496 يجب ان احصل عليك 1205 01:13:50,798 --> 01:13:53,187 اوه اوه 1206 01:13:53,267 --> 01:13:55,590 أوه، أوه 1207 01:13:55,670 --> 01:13:58,693 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم 1208 01:13:58,773 --> 01:14:00,461 المغنيون الاحتياطيون: لا أعرف عنك 1209 01:14:00,541 --> 01:14:02,763 ولكنني أشعر 22 1210 01:14:02,843 --> 01:14:04,732 المغنيون الاحتياطيون: كل شيء سيكون على ما يرام إذا 1211 01:14:04,812 --> 01:14:07,935 - أوه، أوه، أوه - أنت تبقيني بجانبك 1212 01:14:08,015 --> 01:14:09,537 أنت لا تعرف عني 1213 01:14:09,617 --> 01:14:10,504 سويفت: أنت لا تعرف عني 1214 01:14:10,584 --> 01:14:12,039 المغنيون الاحتياطيون: لكنني أراهن أنك تريد ذلك 1215 01:14:12,119 --> 01:14:14,575 كل شيء سيكون على ما يرام إذا 1216 01:14:14,655 --> 01:14:16,857 نحن فقط نواصل الرقص كما نحن 1217 01:14:17,692 --> 01:14:20,628 المطربين الاحتياطيين: 22 1218 01:14:21,862 --> 01:14:25,599 22 1219 01:14:26,734 --> 01:14:30,037 22 1220 01:14:31,539 --> 01:14:34,829 22 1221 01:14:34,909 --> 01:14:37,698 يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1222 01:14:37,778 --> 01:14:39,567 نحن خندق المشهد بأكمله 1223 01:14:39,647 --> 01:14:41,836 المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1224 01:14:41,916 --> 01:14:44,538 لن نكون نائمين 1225 01:14:44,618 --> 01:14:46,707 المغنيون الاحتياطيون: يبدو الأمر وكأنه إحدى تلك الليالي 1226 01:14:46,787 --> 01:14:48,843 أنت تبدو وكأنها أخبار سيئة 1227 01:14:48,923 --> 01:14:50,978 يجب ان احصل عليك 1228 01:14:51,058 --> 01:14:53,948 يجب ان احصل عليك 1229 01:14:55,950 --> 01:15:01,672 {\an5} ♪ [ 19. لن نعود معًا أبدًا ] ♪ 1230 01:15:04,672 --> 01:15:06,961 أتذكر عندما انفصلنا في المرة الأولى 1231 01:15:07,041 --> 01:15:08,863 قوله: "هذا هو ما اكتفيت منه" 1232 01:15:08,943 --> 01:15:09,797 لأنه مثل 1233 01:15:09,877 --> 01:15:11,999 لم نر بعضنا البعض منذ شهر 1234 01:15:12,079 --> 01:15:15,670 عندما قلت أنك بحاجة إلى مساحة، ماذا؟ 1235 01:15:15,750 --> 01:15:17,905 ثم تأتي مرة أخرى وتقول 1236 01:15:17,985 --> 01:15:20,074 "حبيبي، أفتقدك وأقسم أنني سأتغير 1237 01:15:20,154 --> 01:15:20,975 "ثق بي" 1238 01:15:21,055 --> 01:15:23,110 تذكر كيف استمر ذلك ليوم واحد؟ 1239 01:15:23,190 --> 01:15:25,513 أقول: "أنا أكرهك" وانفصلنا 1240 01:15:25,593 --> 01:15:26,948 أنت تناديني "أنا أحبك" 1241 01:15:27,028 --> 01:15:29,717 المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه 1242 01:15:29,797 --> 01:15:32,620 لقد ألغيناها مرة أخرى الليلة الماضية ولكن 1243 01:15:32,700 --> 01:15:35,122 المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه 1244 01:15:35,202 --> 01:15:37,792 هذه المرة أقول لك أنا أقول لك 1245 01:15:37,872 --> 01:15:43,597 لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا 1246 01:15:43,677 --> 01:15:49,003 لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا 1247 01:15:49,083 --> 01:15:51,105 تذهب للتحدث مع أصدقائك 1248 01:15:51,185 --> 01:15:54,542 تحدث مع أصدقائي، تحدث معي 1249 01:15:54,622 --> 01:16:01,028 لكننا لن نعود معًا أبدًا أبدًا 1250 01:16:02,696 --> 01:16:04,698 مثل اي وقت مضى 1251 01:16:05,900 --> 01:16:07,688 سأفتقدك حقًا في خوض المعارك 1252 01:16:07,768 --> 01:16:10,825 وأنا أقع في ذلك وأصرخ أنني على حق 1253 01:16:10,905 --> 01:16:13,627 وسوف تختبئ بعيدًا وتجد راحة البال 1254 01:16:13,707 --> 01:16:17,031 مع بعض التسجيلات المستقلة التي هي أفضل بكثير من تسجيلاتي 1255 01:16:17,111 --> 01:16:19,867 المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه 1256 01:16:19,947 --> 01:16:22,770 لقد اتصلت بي مرة أخرى الليلة ولكن 1257 01:16:22,850 --> 01:16:25,573 المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه 1258 01:16:25,653 --> 01:16:28,109 هذه المرة، أنا أخبرك ، أنا أخبرك 1259 01:16:28,189 --> 01:16:33,781 لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا 1260 01:16:33,861 --> 01:16:39,353 لن نعود الى بعضنا البعض ابدا ابدا 1261 01:16:39,433 --> 01:16:41,655 تذهب للتحدث مع أصدقائك 1262 01:16:41,735 --> 01:16:43,824 التحدث مع أصدقائي التحدث معي 1263 01:16:43,904 --> 01:16:45,026 أنت تتحدث معي 1264 01:16:45,106 --> 01:16:51,799 لكننا لن نعود معًا أبدًا أبدًا 1265 01:16:51,879 --> 01:16:53,667 - المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه - نعم 1266 01:16:53,747 --> 01:16:55,803 المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه 1267 01:16:55,883 --> 01:16:58,619 - سويفت: نعم - المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه أوه أوه 1268 01:16:59,286 --> 01:17:01,942 أوه لا 1269 01:17:02,022 --> 01:17:06,947 كنت أعتقد أننا كنا إلى الأبد 1270 01:17:07,027 --> 01:17:13,387 وكنت أقول لا تقل أبدا 1271 01:17:13,467 --> 01:17:14,255 (تنهدات) لذلك اتصل بي 1272 01:17:14,335 --> 01:17:15,856 وهو يقول "مازلت أحبك" 1273 01:17:15,936 --> 01:17:17,124 وأنا مثل، أنا فقط 1274 01:17:17,204 --> 01:17:19,093 أعني أن هذا مرهق، هل تعلم؟ 1275 01:17:19,173 --> 01:17:20,995 مثل أننا لن نعود معًا أبدًا 1276 01:17:21,075 --> 01:17:22,997 - مثل أي وقت مضى - (هتاف الجمهور) 1277 01:17:23,077 --> 01:17:25,032 لا 1278 01:17:25,112 --> 01:17:27,735 المطربين الاحتياطيين: نحن لسنا كذلك أبدًا 1279 01:17:27,815 --> 01:17:29,236 نعود إلى بعضنا 1280 01:17:29,316 --> 01:17:32,006 نحن أبدا أبدا أبدا 1281 01:17:32,086 --> 01:17:34,975 - أوه - نعود معًا 1282 01:17:35,055 --> 01:17:36,944 تذهب للتحدث مع أصدقائك 1283 01:17:37,024 --> 01:17:39,980 التحدث مع أصدقائي التحدث معي 1284 01:17:40,060 --> 01:17:42,083 لكنا كذلك 1285 01:17:42,163 --> 01:17:47,121 لن نعود معًا أبدًا أبدًا 1286 01:17:47,201 --> 01:17:49,723 المطربين الاحتياطيين: أوه أوه أوه أوه أوه 1287 01:17:49,803 --> 01:17:51,692 - لا - نعود معًا 1288 01:17:51,772 --> 01:17:52,927 نحن 1289 01:17:53,007 --> 01:17:54,728 أوه أوه أوه أوه أوه 1290 01:17:54,808 --> 01:17:57,131 لا لا 1291 01:17:57,211 --> 01:17:59,434 تذهب للتحدث مع أصدقائك 1292 01:17:59,514 --> 01:18:02,770 التحدث مع أصدقائي التحدث معي 1293 01:18:02,850 --> 01:18:09,243 لكننا لن نعود معًا أبدًا أبدًا 1294 01:18:09,323 --> 01:18:10,744 (تنتهي الأغنية) 1295 01:18:10,824 --> 01:18:13,247 (هتاف الجمهور) 1296 01:18:15,000 --> 01:18:19,200 {\an5} ♪ [ 20. علمت أنك كنت في مشكلة ] ♪ 1297 01:18:19,333 --> 01:18:22,189 ذات مرة قبل بضعة أخطاء 1298 01:18:22,269 --> 01:18:25,292 لقد كنت في مرمى بصرك، لقد حصلت علي وحدي 1299 01:18:25,372 --> 01:18:31,466 لقد وجدتني، لقد وجدتني، لقد وجدتني 1300 01:18:31,546 --> 01:18:34,869 أعتقد أنك لم تهتم وأعتقد أنني أحببت ذلك 1301 01:18:34,949 --> 01:18:38,005 وعندما سقطت بشدة تراجعت خطوة إلى الوراء 1302 01:18:38,085 --> 01:18:45,212 بدوني بدوني بدوني 1303 01:18:45,292 --> 01:18:51,952 وقد رحل منذ فترة طويلة عندما يكون بجانبي 1304 01:18:52,032 --> 01:18:56,924 وأدرك أن اللوم يقع على عاتقي 1305 01:18:57,004 --> 01:19:01,061 لأنني كنت أعرف أنك كنت مشكلة عندما دخلت 1306 01:19:01,141 --> 01:19:03,297 يا لعاري الآن 1307 01:19:03,377 --> 01:19:07,735 طار بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل 1308 01:19:07,815 --> 01:19:09,236 حتى تضعني أرضاً، أوه 1309 01:19:09,316 --> 01:19:13,841 عرفتك عندما حدثت المتاعب عند مشى في 1310 01:19:13,921 --> 01:19:16,076 يا لعاري الآن 1311 01:19:16,156 --> 01:19:19,947 طار بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل 1312 01:19:20,027 --> 01:19:22,783 الآن أنا مستلقي على الأرض الصلبة الباردة 1313 01:19:22,863 --> 01:19:25,819 أوه أوه أوه 1314 01:19:25,899 --> 01:19:28,102 مشكلة مشكلة مشكلة 1315 01:19:28,869 --> 01:19:32,092 أوه أوه أوه 1316 01:19:32,172 --> 01:19:33,994 مشكلة مشكلة مشكلة 1317 01:19:34,074 --> 01:19:36,176 وأشد الخوف 1318 01:19:37,111 --> 01:19:39,280 يأتي يزحف 1319 01:19:40,214 --> 01:19:42,369 أنك لم تحبني أبدا 1320 01:19:42,449 --> 01:19:46,807 أو هي، أو أي شخص، أو أي شيء 1321 01:19:46,887 --> 01:19:50,311 - نعم - المغنيون الاحتياطيون: كنت أعرف أنك مصدر إزعاج 1322 01:19:50,391 --> 01:19:52,846 عندما كنت أمشي في 1323 01:19:52,926 --> 01:19:54,848 يا لعاري الآن 1324 01:19:54,928 --> 01:19:57,952 طار بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل 1325 01:19:58,032 --> 01:19:58,986 لم يكن أبدا 1326 01:19:59,066 --> 01:20:00,321 حتى تضعني أرضاً، أوه 1327 01:20:00,401 --> 01:20:04,158 المغنيون الاحتياطيون: كنت أعلم أنك كنت تعاني من المتاعب عندما دخلت 1328 01:20:04,238 --> 01:20:07,261 عرفته هناك عرفته هناك 1329 01:20:07,341 --> 01:20:11,265 المغنيون الاحتياطيون: طاروا بي إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل 1330 01:20:11,345 --> 01:20:14,101 الآن أنا مستلقي على الأرض الصلبة الباردة 1331 01:20:14,181 --> 01:20:16,971 أوه أوه أوه 1332 01:20:17,051 --> 01:20:18,872 مشكلة مشكلة 1333 01:20:18,952 --> 01:20:20,274 - مشكلة مشكلة 1334 01:20:20,354 --> 01:20:23,410 أوه أوه أوه 1335 01:20:23,490 --> 01:20:25,412 مشكلة مشكلة مشكلة 1336 01:20:25,492 --> 01:20:29,883 عرفتك عندما حدثت المتاعب عند مشى في 1337 01:20:29,963 --> 01:20:31,986 المطربين الاحتياطيين: مشكلة، مشكلة، مشكلة 1338 01:20:32,066 --> 01:20:35,889 عرفتك عندما حدثت المتاعب عند مشى في 1339 01:20:35,969 --> 01:20:38,225 مشكلة مشكلة مشكلة 1340 01:20:38,305 --> 01:20:40,441 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 1341 01:20:59,993 --> 01:21:02,916 لوس أنجلوس، هل تستمتع بالعصر الأحمر حتى الآن؟ 1342 01:21:02,996 --> 01:21:04,898 (هتاف الجمهور) 1343 01:21:09,503 --> 01:21:10,324 جيد. أنا سعيد لسماع ذلك، 1344 01:21:10,404 --> 01:21:13,060 'السبب هناك... هناك أغنية أخرى 1345 01:21:13,140 --> 01:21:16,930 أنني كنت أريد أن أعزف لك من الألبوم الأحمر... 1346 01:21:17,010 --> 01:21:18,479 - (هتاف الجمهور) - أم... 1347 01:21:21,716 --> 01:21:24,338 إذا كان لديك حوالي 10 دقائق لتجنيب؟ 1348 01:21:24,418 --> 01:21:26,253 (هتاف الجمهور) 1349 01:21:41,556 --> 01:21:48,125 {\an5} ♪ [ 21. كل شيء على ما يرام (نسخة مدتها 10 دقائق) ] ♪ 1350 01:21:49,243 --> 01:21:52,199 (غناء) مشيت عبر الباب معك 1351 01:21:52,279 --> 01:21:54,368 كان الهواء باردا 1352 01:21:54,448 --> 01:21:58,673 ولكن شيئًا ما جعلني أشعر وكأنني في المنزل بطريقة أو بأخرى 1353 01:21:58,753 --> 01:22:04,044 ولقد تركت وشاحي هناك في منزل أختك 1354 01:22:04,124 --> 01:22:10,364 ولا يزال لديك هذا في درجك، حتى الآن 1355 01:22:20,040 --> 01:22:25,265 آه من طبعك العذب ونظرتي الواسعة 1356 01:22:25,345 --> 01:22:30,971 نحن نغني في السيارة ونضيع في شمال الولاية 1357 01:22:31,051 --> 01:22:35,075 أوراق الخريف تتساقط مثل القطع في مكانها 1358 01:22:35,155 --> 01:22:40,948 ويمكنني أن أتصور ذلك بعد كل هذه الأيام 1359 01:22:41,028 --> 01:22:43,283 وأنا أعلم أنه ذهب منذ فترة طويلة و 1360 01:22:43,363 --> 01:22:46,053 هذا السحر ليس هنا بعد الآن 1361 01:22:46,133 --> 01:22:47,722 وقد أكون بخير 1362 01:22:47,802 --> 01:22:51,291 لكنني لست بخير على الإطلاق 1363 01:22:51,371 --> 01:22:56,296 أوه أوه أوه 1364 01:22:56,376 --> 01:23:01,402 لأننا ها نحن مرة أخرى في شارع البلدة الصغير هذا 1365 01:23:01,482 --> 01:23:03,337 لقد ركضت تقريبًا باللون الأحمر 1366 01:23:03,417 --> 01:23:06,039 لأنك كنت تنظر إليّ 1367 01:23:06,119 --> 01:23:08,443 الرياح في شعري، كنت هناك 1368 01:23:08,523 --> 01:23:14,461 اتذكرها كلها جيدا 1369 01:23:17,064 --> 01:23:22,022 ألبوم الصور على المنضدة كان وجنتيك يتحولان إلى اللون الأحمر 1370 01:23:22,102 --> 01:23:23,323 لقد كنت طفلاً صغيراً 1371 01:23:23,403 --> 01:23:27,327 مع نظارات في سرير مزدوج 1372 01:23:27,407 --> 01:23:30,264 والدتك تحكي قصصاً عنك 1373 01:23:30,344 --> 01:23:32,600 في فريق الكرة 1374 01:23:32,680 --> 01:23:34,469 لقد علمتني ماضيك 1375 01:23:34,549 --> 01:23:37,271 التفكير في مستقبلك كان لي 1376 01:23:37,351 --> 01:23:40,007 وكنت ترمي لي مفاتيح السيارة 1377 01:23:40,087 --> 01:23:41,443 "اللعنة على السلطة الأبوية" 1378 01:23:41,523 --> 01:23:44,278 سلسلة المفاتيح على الأرض 1379 01:23:44,358 --> 01:23:47,381 كنا نتخطى المدينة دائمًا 1380 01:23:47,461 --> 01:23:50,350 وكنت أفكر في القيادة للأسفل 1381 01:23:50,430 --> 01:23:54,321 في أي وقت الآن سيقول إنه الحب 1382 01:23:54,401 --> 01:23:57,525 أنت لم تسميها أبدا ما كانت عليه 1383 01:23:57,605 --> 01:24:00,562 حتى متنا وذهبنا ودفننا 1384 01:24:00,642 --> 01:24:02,464 افحص النبض ثم عد 1385 01:24:02,544 --> 01:24:05,065 أقسم أنه نفس الشيء 1386 01:24:05,145 --> 01:24:08,235 بعد ثلاثة أشهر في القبر 1387 01:24:08,315 --> 01:24:11,104 ثم تساءلت أين ذهبت 1388 01:24:11,184 --> 01:24:12,507 كما وصلت إليك 1389 01:24:12,587 --> 01:24:15,242 لكن كل ما شعرت به هو العار 1390 01:24:15,322 --> 01:24:18,378 وحملت إطاري الذي لا حياة فيه 1391 01:24:18,458 --> 01:24:21,516 وأنا أعلم أنه ذهب منذ فترة طويلة و 1392 01:24:21,596 --> 01:24:24,251 لم يكن هناك شيء آخر يمكنني القيام به 1393 01:24:24,331 --> 01:24:26,821 وأنا أنساك لفترة كافية 1394 01:24:26,901 --> 01:24:35,062 أن أنسى سبب حاجتي لذلك 1395 01:24:35,142 --> 01:24:40,133 لأننا ها نحن مرة أخرى في منتصف الليل 1396 01:24:40,213 --> 01:24:41,603 نحن نرقص حول المطبخ 1397 01:24:41,683 --> 01:24:44,271 في ضوء الثلاجة 1398 01:24:44,351 --> 01:24:46,841 أسفل الدرج، كنت هناك 1399 01:24:46,921 --> 01:24:53,427 اتذكرها كلها جيدا 1400 01:24:55,362 --> 01:25:00,555 وها نحن مرة أخرى عندما لم يكن على أحد أن يعرف 1401 01:25:00,635 --> 01:25:04,859 لقد أبقيتني كالسر ولكني أبقيتك مثل القسم 1402 01:25:04,939 --> 01:25:07,462 الصلاة المقدسة وكنا نقسم 1403 01:25:07,542 --> 01:25:09,464 لنتذكر ذلك 1404 01:25:09,544 --> 01:25:16,336 كل شيء على ما يرام، نعم 1405 01:25:16,416 --> 01:25:18,418 (استراحة مفيدة) 1406 01:25:30,665 --> 01:25:33,688 حسنًا، ربما ضلنا طريقنا في الترجمة 1407 01:25:33,768 --> 01:25:36,189 ربما طلبت الكثير 1408 01:25:36,269 --> 01:25:39,259 ولكن ربما كان هذا الشيء تحفة فنية 1409 01:25:39,339 --> 01:25:41,194 حتى مزقت كل شيء 1410 01:25:41,274 --> 01:25:44,197 ركضت خائفًا، كنت هناك 1411 01:25:44,277 --> 01:25:51,506 اتذكرها كلها جيدا 1412 01:25:51,586 --> 01:25:54,274 وأنت تتصل بي مرة أخرى 1413 01:25:54,354 --> 01:25:57,344 فقط لكسر لي مثل الوعد 1414 01:25:57,424 --> 01:26:01,749 قاسية جدًا باسم "الصدق" 1415 01:26:01,829 --> 01:26:05,720 أنا قطعة من الورق مجعدة ملقاة هنا 1416 01:26:05,800 --> 01:26:12,493 لأنني أتذكر كل شيء، كل شيء، كل شيء 1417 01:26:12,573 --> 01:26:15,463 يقولون أن كل شيء على ما يرام وينتهي بشكل جيد 1418 01:26:15,543 --> 01:26:17,632 لكني في جحيم جديد 1419 01:26:17,712 --> 01:26:22,604 في كل مرة تقوم فيها بتجاوز ذهني 1420 01:26:22,684 --> 01:26:26,507 قلت لو كنا أقرب في العمر 1421 01:26:26,587 --> 01:26:30,243 ربما كان من الممكن أن يكون على ما يرام 1422 01:26:30,323 --> 01:26:33,413 وهذا جعلني أريد أن أموت 1423 01:26:33,493 --> 01:26:36,416 الفكرة التي كانت لديك عني من كانت؟ 1424 01:26:36,496 --> 01:26:39,787 جوهرة جميلة لا تحتاج إليها أبدًا 1425 01:26:39,867 --> 01:26:43,591 الذي ينعكس بريقه عليك 1426 01:26:43,671 --> 01:26:46,393 عدم البكاء في حمام الحفلة 1427 01:26:46,473 --> 01:26:50,498 بعض الممثلة تسألني ماذا حدث، أنت 1428 01:26:50,578 --> 01:26:54,267 وهذا ما حدث، أنت 1429 01:26:54,347 --> 01:26:59,406 أنت الذي سحرت والدي بالنكات الخادعة 1430 01:26:59,486 --> 01:27:03,778 احتساء القهوة وكأنك في عرض في وقت متأخر من الليل 1431 01:27:03,858 --> 01:27:07,414 ولكن بعد ذلك شاهدني أراقب الباب الأمامي طوال الليل 1432 01:27:07,494 --> 01:27:09,282 على استعداد لك أن تأتي 1433 01:27:09,362 --> 01:27:12,419 وقال "من المفترض أن يكون ممتعًا 1434 01:27:12,499 --> 01:27:15,636 "بلوغ 21" 1435 01:27:16,604 --> 01:27:18,606 - (هتاف الجمهور) - (زفير) 1436 01:27:27,882 --> 01:27:29,537 الوقت لن يطير 1437 01:27:29,617 --> 01:27:32,707 يبدو الأمر وكأنني مشلولة بسبب ذلك 1438 01:27:32,787 --> 01:27:35,275 أود أن أكون نفسي القديمة مرة أخرى 1439 01:27:35,355 --> 01:27:37,445 ولكن ما زلت أحاول العثور عليه 1440 01:27:37,525 --> 01:27:39,781 بعد أيام القميص المنقوش 1441 01:27:39,861 --> 01:27:42,784 والليالي التي جعلتني فيها ملكًا لك 1442 01:27:42,864 --> 01:27:48,022 الآن تعيد أغراضي بالبريد وسأعود إلى المنزل وحدي 1443 01:27:48,102 --> 01:27:53,360 لكنك احتفظت بوشاحي القديم من ذلك الأسبوع الأول 1444 01:27:53,440 --> 01:27:56,030 لأنه يذكرك بالبراءة 1445 01:27:56,110 --> 01:27:58,331 ورائحتها مثلي 1446 01:27:58,411 --> 01:27:59,847 لا يمكنك التخلص منه 1447 01:28:00,648 --> 01:28:02,603 لأنك تتذكر ذلك 1448 01:28:02,683 --> 01:28:08,776 كل شيء على ما يرام، نعم 1449 01:28:08,856 --> 01:28:14,281 لأننا ها نحن مرة أخرى عندما أحببتك كثيراً 1450 01:28:14,361 --> 01:28:15,883 العودة قبل أن تفقد 1451 01:28:15,963 --> 01:28:18,653 الشيء الحقيقي الوحيد الذي عرفته على الإطلاق 1452 01:28:18,733 --> 01:28:21,321 لقد كان الأمر نادرًا، لقد كنت هناك 1453 01:28:21,401 --> 01:28:27,608 اتذكرها كلها جيدا 1454 01:28:28,843 --> 01:28:31,499 الريح في شعري كنت هناك 1455 01:28:31,579 --> 01:28:34,068 تتذكر كل شيء 1456 01:28:34,148 --> 01:28:36,738 أسفل الدرج كنت هناك 1457 01:28:36,818 --> 01:28:39,574 تتذكر كل شيء 1458 01:28:39,654 --> 01:28:41,843 لقد كان الأمر نادرًا، لقد كنت هناك 1459 01:28:41,923 --> 01:28:48,616 اتذكرها كلها جيدا 1460 01:28:48,696 --> 01:28:52,520 ولم أكن جيدًا أبدًا في إلقاء النكات 1461 01:28:52,600 --> 01:28:54,622 ولكن الخط لكمة يذهب 1462 01:28:54,702 --> 01:29:00,393 "سوف أكبر ولكن عشاقك سيبقون في عمري" 1463 01:29:00,473 --> 01:29:04,899 منذ أن كسرت بروكلين جلدي وعظامي 1464 01:29:04,979 --> 01:29:10,505 أنا جندي يعيد نصف وزنها 1465 01:29:10,585 --> 01:29:15,777 وهل صبغتك كدمة اللهب باللون الأزرق؟ 1466 01:29:15,857 --> 01:29:17,410 بيننا فقط 1467 01:29:17,490 --> 01:29:20,715 هل شوهتك علاقة الحب أيضًا؟ 1468 01:29:20,795 --> 01:29:24,652 'السبب في البرد القاحل لهذه المدينة 1469 01:29:24,732 --> 01:29:29,724 ما زلت أتذكر أول تساقط للثلج 1470 01:29:29,804 --> 01:29:34,361 وكيف تألق عندما سقط 1471 01:29:34,441 --> 01:29:38,445 اتذكرها كلها جيدا 1472 01:29:41,682 --> 01:29:42,904 بيننا فقط 1473 01:29:42,984 --> 01:29:45,873 هل شوهتك علاقة الحب؟ 1474 01:29:45,953 --> 01:29:51,846 جيدا؟ 1475 01:29:51,926 --> 01:29:56,150 فقط بيننا هل تتذكر ذلك 1476 01:29:56,230 --> 01:30:00,902 جيدا؟ 1477 01:30:02,502 --> 01:30:03,858 بيننا فقط 1478 01:30:03,938 --> 01:30:06,661 - أتذكر ذلك - المغنيون الاحتياطيون: بيننا فقط 1479 01:30:06,741 --> 01:30:09,831 - حسنًا - المغنيون الاحتياطيون: الرياح في شعري 1480 01:30:09,911 --> 01:30:13,734 - كنت هناك، كنت هناك - كنت هناك 1481 01:30:13,814 --> 01:30:17,538 المغنيون الاحتياطيون: أسفل الدرج كنت هناك، كنت هناك 1482 01:30:17,618 --> 01:30:18,840 كنت هناك 1483 01:30:18,920 --> 01:30:22,790 المطربين الاحتياطيين: الصلاة المقدسة كنت هناك، كنت هناك 1484 01:30:23,925 --> 01:30:27,014 كان نادرا. تتذكره 1485 01:30:27,094 --> 01:30:30,551 - حسنًا - المغنيون الاحتياطيون: الرياح في شعري 1486 01:30:30,631 --> 01:30:34,455 - كنت هناك، كنت هناك - كنت هناك 1487 01:30:34,535 --> 01:30:38,025 المغنيون الاحتياطيون: أسفل الدرج كنت هناك، كنت هناك 1488 01:30:38,105 --> 01:30:39,327 كنت هناك 1489 01:30:39,407 --> 01:30:43,577 المطربين الاحتياطيين: الصلاة المقدسة كنت هناك، كنت هناك 1490 01:30:44,779 --> 01:30:47,882 كان نادرا. تتذكره 1491 01:30:49,617 --> 01:30:50,905 - (تتوقف الموسيقى) - الريح في شعري 1492 01:30:50,985 --> 01:30:54,909 كنت هناك، كنت هناك 1493 01:30:54,989 --> 01:30:59,914 أسفل الدرج كنت هناك، كنت هناك 1494 01:30:59,994 --> 01:31:04,031 الصلاة المقدسة كنت هناك، كنت هناك 1495 01:31:05,766 --> 01:31:08,602 كان نادرا. تتذكره 1496 01:31:09,670 --> 01:31:11,706 (هتاف الجمهور) 1497 01:31:17,678 --> 01:31:19,914 (تشغيل الموسيقى الشعبية المستقلة) 1498 01:31:21,582 --> 01:31:23,584 (هتاف الجمهور) 1499 01:31:24,585 --> 01:31:26,587 (الصراصير النقيق) 1500 01:31:31,926 --> 01:31:34,695 (هتاف الجمهور) 1501 01:31:39,000 --> 01:31:45,874 {\an5} ♪ [ 22.ال 1 ] ♪ 1502 01:31:46,874 --> 01:31:49,931 أنا بخير، أنا على بعض القرف الجديد 1503 01:31:50,011 --> 01:31:53,668 لقد قلت "نعم" بدلاً من "لا" 1504 01:31:53,748 --> 01:31:55,770 اعتقدت أنني رأيتك في محطة الحافلات 1505 01:31:55,850 --> 01:31:57,118 لم أفعل رغم ذلك 1506 01:32:00,654 --> 01:32:03,057 كنت أضرب الأرض وأنا أركض كل ليلة 1507 01:32:03,958 --> 01:32:07,048 لقد ضربت صباح يوم الأحد 1508 01:32:07,128 --> 01:32:11,065 أنت تعلم أن أعظم الأفلام على الإطلاق لم يتم إنتاجها أبدًا 1509 01:32:14,068 --> 01:32:17,591 أعتقد أنك لا تعرف أبدًا لا تعرف أبدًا 1510 01:32:17,671 --> 01:32:20,995 وإذا كنت تريدني، كان يجب أن تظهر ذلك حقًا 1511 01:32:21,075 --> 01:32:23,998 وإذا لم تنزف أبدًا، فلن تنمو أبدًا 1512 01:32:24,078 --> 01:32:26,847 وكل شيء على ما يرام الآن 1513 01:32:28,049 --> 01:32:31,639 لكننا كنا شيئًا ألا تعتقد ذلك؟ 1514 01:32:31,719 --> 01:32:34,809 العشرينات الصاخبة رمي البنسات في حوض السباحة 1515 01:32:34,889 --> 01:32:37,825 وإذا تحققت أمنياتي 1516 01:32:38,626 --> 01:32:40,961 لكان أنت 1517 01:32:41,929 --> 01:32:45,553 في دفاعي، ليس لدي أي شيء 1518 01:32:45,633 --> 01:32:48,756 لعدم تركك جيدًا بما فيه الكفاية بمفردك 1519 01:32:48,836 --> 01:32:55,042 ولكن سيكون الأمر ممتعًا لو كنت أنت الشخص 1520 01:32:56,911 --> 01:33:00,614 أوه 1521 01:33:02,149 --> 01:33:05,573 لدي هذا الحلم أنك تقوم بعمل رائع 1522 01:33:05,653 --> 01:33:08,776 خوض المغامرات بمفردك 1523 01:33:08,856 --> 01:33:11,112 تقابل بعض النساء على الإنترنت 1524 01:33:11,192 --> 01:33:12,780 وأخذها إلى المنزل 1525 01:33:12,860 --> 01:33:15,983 (صراخ الجمهور وهتافهم) 1526 01:33:16,063 --> 01:33:19,587 نحن لم نرسم بالأرقام أبدًا، يا عزيزي 1527 01:33:19,667 --> 01:33:22,790 لكننا كنا نحسبها 1528 01:33:22,870 --> 01:33:26,740 أنت تعرف أن أعظم الحب في كل العصور قد انتهى الآن 1529 01:33:29,877 --> 01:33:33,067 أعتقد أنك لا تعرف أبدًا لا تعرف أبدًا 1530 01:33:33,147 --> 01:33:36,837 وهو يوم آخر تستيقظ فيه وحدك 1531 01:33:36,917 --> 01:33:40,107 لكننا كنا شيئًا ألا تعتقد ذلك؟ 1532 01:33:40,187 --> 01:33:43,644 العشرينات الصاخبة رمي البنسات في حوض السباحة 1533 01:33:43,724 --> 01:33:46,627 وإذا تحققت أمنياتي 1534 01:33:47,094 --> 01:33:49,830 لكان أنت 1535 01:33:50,731 --> 01:33:53,921 في دفاعي، ليس لدي أي شيء 1536 01:33:54,001 --> 01:33:57,158 لعدم تركك جيدًا بما فيه الكفاية بمفردك 1537 01:33:57,238 --> 01:33:59,974 لكن الأمر كان سيكون ممتعاً 1538 01:34:00,875 --> 01:34:03,798 لو كنت قد كنت واحدا 1539 01:34:03,878 --> 01:34:05,866 مهلا، نعم نعم 1540 01:34:05,946 --> 01:34:09,637 أنا أصر وأقاوم إغراء أن أسألك 1541 01:34:09,717 --> 01:34:12,873 لو كان هناك شيء واحد مختلف 1542 01:34:12,953 --> 01:34:17,945 هل سيكون كل شيء مختلفًا اليوم؟ 1543 01:34:18,025 --> 01:34:21,115 لقد كنا شيئًا ألا تعتقد ذلك؟ 1544 01:34:21,195 --> 01:34:24,785 تتدفق الوردة مع عائلتك المختارة 1545 01:34:24,865 --> 01:34:27,268 وكان من الممكن أن يكون حلوًا 1546 01:34:28,068 --> 01:34:30,771 لو كان من الممكن أن أكون أنا 1547 01:34:31,739 --> 01:34:34,041 في دفاعي، ليس لدي أي شيء 1548 01:34:35,075 --> 01:34:38,199 لنبش القبر مرة أخرى 1549 01:34:38,279 --> 01:34:41,836 لكن الأمر كان سيكون ممتعاً 1550 01:34:41,916 --> 01:34:44,218 لو كنت قد كنت واحدا 1551 01:34:46,521 --> 01:34:50,124 المغنيون الاحتياطيون: أوه 1552 01:34:51,192 --> 01:34:53,694 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 1553 01:35:08,543 --> 01:35:12,766 وهكذا، أحضرنا مقصورة الفولكلور إلى لوس أنجلوس 1554 01:35:12,846 --> 01:35:14,848 (هتاف الجمهور) 1555 01:35:16,283 --> 01:35:17,705 (العزف) 1556 01:35:17,785 --> 01:35:22,076 إذن، الفولكلور هو الألبوم الذي أنا فخور به للغاية، 1557 01:35:22,156 --> 01:35:24,325 - وبدأت، اه... - (هتاف الجمهور) 1558 01:35:25,192 --> 01:35:26,714 اوه... 1559 01:35:26,794 --> 01:35:29,917 - اوه شكرا. - (يستمر الهتاف) 1560 01:35:29,997 --> 01:35:31,051 (ضحكات سريعة) 1561 01:35:31,131 --> 01:35:33,053 كنت على الفور أصور 1562 01:35:33,133 --> 01:35:36,757 هذا الألبوم تجري أحداثه في الغابة، 1563 01:35:36,837 --> 01:35:38,959 في مقصورة خيالية. 1564 01:35:39,039 --> 01:35:41,262 في خيالي، في خيالي، 1565 01:35:41,342 --> 01:35:43,230 انا لست 1566 01:35:43,310 --> 01:35:46,800 امرأة ألفية وحيدة مغطاة بشعر القطة، 1567 01:35:46,880 --> 01:35:47,701 - أم... - (الجمهور يضحك) 1568 01:35:47,781 --> 01:35:50,204 ...مشاهدة 700 ساعة من التلفاز يومياً. 1569 01:35:50,284 --> 01:35:54,308 في مخيلتي أنا مثل... 1570 01:35:54,388 --> 01:35:56,744 مثل سيدة فيكتورية خشبية 1571 01:35:56,824 --> 01:35:59,313 الذي يتجول في الغابة، 1572 01:35:59,393 --> 01:36:03,518 عقد، مثل، شيء حامل الشمعدان 1573 01:36:03,598 --> 01:36:06,521 وكما تعلم، جمع الريش 1574 01:36:06,601 --> 01:36:10,057 لأصنع ريشة خاصة بي للكتابة على ورق البرشمان. 1575 01:36:10,137 --> 01:36:11,392 لقد كان الأمر برمته. 1576 01:36:11,472 --> 01:36:13,894 هكذا كنت أتخيل نفسي عندما كنت أكتب الفولكلور. 1577 01:36:13,974 --> 01:36:15,129 وبعد ذلك قلت، كما تعلمون، ربما 1578 01:36:15,209 --> 01:36:17,131 يجب أن أفعل بعض الأشياء الأخرى المختلفة في هذا الألبوم. 1579 01:36:17,211 --> 01:36:19,934 ربما يجب أن أحاول إنشاء الشخصيات 1580 01:36:20,014 --> 01:36:21,835 ووجود هذه الشخصيات 1581 01:36:21,915 --> 01:36:24,238 تقع في الحب وتنفصل و... 1582 01:36:24,318 --> 01:36:26,541 - (هتاف عالي) - (عزف على الجيتار) 1583 01:36:26,621 --> 01:36:30,224 واحدة من الشخصيات المفضلة لدي التي قمت بإنشائها 1584 01:36:31,425 --> 01:36:34,848 هو، أنا أسميه مثلث حب المراهقين. 1585 01:36:34,928 --> 01:36:36,930 (هتاف الجمهور) 1586 01:36:38,365 --> 01:36:42,002 الشخصية المحفزة هي هذا الصبي المراهق الذي يدعى جيمس، 1587 01:36:43,470 --> 01:36:45,826 وهو 1588 01:36:45,906 --> 01:36:49,263 حقا يفسد الأمور مع حب حياته، 1589 01:36:49,343 --> 01:36:51,566 وعليه أن يعتذر لها 1590 01:36:51,646 --> 01:36:52,980 ومحاولة تصحيح الأمر، 1591 01:36:53,947 --> 01:36:56,270 وقصة طويلة قصيرة 1592 01:36:56,350 --> 01:36:58,952 - اسمها بيتي. - (هتاف الجمهور) 1593 01:37:03,354 --> 01:37:10,800 {\an5} ♪ [ 23. بيتي ] ♪ 1594 01:37:11,098 --> 01:37:13,320 بيتي، أنا لن أقوم بافتراضات 1595 01:37:13,400 --> 01:37:15,990 حول سبب قيامك بتبديل غرفة الصف الخاصة بك 1596 01:37:16,070 --> 01:37:18,138 ولكن أعتقد أنه بسببي 1597 01:37:21,041 --> 01:37:24,599 بيتي، ذات مرة كنت أركب لوح التزلج الخاص بي 1598 01:37:24,679 --> 01:37:26,300 عندما مررت بمنزلك 1599 01:37:26,380 --> 01:37:28,315 يبدو الأمر كما لو أنني لم أستطع التنفس 1600 01:37:30,484 --> 01:37:33,107 لقد سمعت الشائعات من إينيز 1601 01:37:33,187 --> 01:37:35,443 لا يمكنك أن تصدق كلمة مما تقوله 1602 01:37:35,523 --> 01:37:38,392 في معظم الأوقات ولكن هذه المرة كان صحيحا 1603 01:37:40,160 --> 01:37:45,085 أسوأ شيء قمت به على الإطلاق 1604 01:37:45,165 --> 01:37:50,104 هل كان ما فعلته لك 1605 01:37:52,172 --> 01:37:54,928 ولكن إذا ظهرت للتو في حفلتك 1606 01:37:55,008 --> 01:37:57,264 هل سيكون لي؟ هل تريدني؟ 1607 01:37:57,344 --> 01:38:00,234 هل ستخبرني أن أذهب وأمارس الجنس مع نفسي 1608 01:38:00,314 --> 01:38:02,236 أو تقودني إلى الحديقة؟ 1609 01:38:02,316 --> 01:38:04,938 في الحديقة هل تثق بي 1610 01:38:05,018 --> 01:38:08,342 إذا أخبرتك أنه مجرد شيء صيفي؟ 1611 01:38:08,422 --> 01:38:10,210 عمري 17 عامًا فقط 1612 01:38:10,290 --> 01:38:15,028 لا أعرف شيئًا ولكني أعلم أنني أفتقدك 1613 01:38:23,538 --> 01:38:26,360 بيتي، أعرف أين حدث كل هذا الخطأ 1614 01:38:26,440 --> 01:38:28,430 تم تشغيل أغنيتك المفضلة 1615 01:38:28,510 --> 01:38:31,011 من الجانب البعيد من صالة الألعاب الرياضية 1616 01:38:33,548 --> 01:38:35,936 لم أكن في أي مكان يمكن العثور عليها 1617 01:38:36,016 --> 01:38:38,372 أنا أكره الحشود، أنت تعرف ذلك 1618 01:38:38,452 --> 01:38:41,188 بالإضافة إلى أنني رأيتك ترقصين معه 1619 01:38:43,223 --> 01:38:45,680 لقد سمعت الشائعات من إينيز 1620 01:38:45,760 --> 01:38:48,215 لا يمكنك أن تصدق كلمة مما تقوله 1621 01:38:48,295 --> 01:38:50,964 في معظم الأوقات ولكن هذه المرة كان صحيحا 1622 01:38:52,534 --> 01:38:57,459 أسوأ شيء قمت به على الإطلاق 1623 01:38:57,539 --> 01:39:02,409 هل كان ما فعلته لك 1624 01:39:04,478 --> 01:39:07,267 ولكن إذا ظهرت للتو في حفلتك 1625 01:39:07,347 --> 01:39:10,003 هل سيكون لي؟ هل تريدني؟ 1626 01:39:10,083 --> 01:39:12,940 هل ستخبرني أن أذهب وأمارس الجنس مع نفسي 1627 01:39:13,020 --> 01:39:15,008 أو تقودني إلى الحديقة؟ 1628 01:39:15,088 --> 01:39:17,311 في الحديقة هل تثق بي 1629 01:39:17,391 --> 01:39:21,014 إذا أخبرتك أنه مجرد شيء صيفي؟ 1630 01:39:21,094 --> 01:39:22,950 عمري 17 عامًا فقط 1631 01:39:23,030 --> 01:39:27,501 لا أعرف شيئًا ولكني أعلم أنني أفتقدك 1632 01:39:36,276 --> 01:39:39,434 كنت أسير إلى المنزل على الحجارة المكسورة 1633 01:39:39,514 --> 01:39:42,336 مجرد التفكير فيك عندما انسحبت 1634 01:39:42,416 --> 01:39:45,507 مثل نسج من أسوأ نواياي 1635 01:39:45,587 --> 01:39:48,443 قالت "جيمس، اركب، دعنا نقود" 1636 01:39:48,523 --> 01:39:51,111 تحولت تلك الأيام إلى ليال 1637 01:39:51,191 --> 01:39:53,414 ينام بجانبها ولكن 1638 01:39:53,494 --> 01:39:57,130 حلمت بك طوال الصيف 1639 01:40:08,843 --> 01:40:11,198 بيتي، أنا هنا على عتبة بابك 1640 01:40:11,278 --> 01:40:13,535 ولقد خططت لذلك منذ أسابيع 1641 01:40:13,615 --> 01:40:16,083 لكنها في النهاية تغرق 1642 01:40:18,620 --> 01:40:21,208 بيتي، هذه هي المرة الأخيرة 1643 01:40:21,288 --> 01:40:23,511 أستطيع أن أحلم بما يحدث 1644 01:40:23,591 --> 01:40:26,360 عندما ترى وجهي مرة أخرى 1645 01:40:27,595 --> 01:40:32,554 الشيء الوحيد الذي أريد أن أفعله 1646 01:40:32,634 --> 01:40:37,237 هو جعل الأمر متروك لك 1647 01:40:39,874 --> 01:40:43,545 لذا، لقد ظهرت في حفلتك 1648 01:40:46,346 --> 01:40:48,348 (هتاف الجمهور) 1649 01:40:50,150 --> 01:40:54,254 نعم، لقد ظهرت في حفلتك 1650 01:40:56,156 --> 01:40:57,592 (مبنى الموسيقى) 1651 01:41:00,160 --> 01:41:02,416 نعم، لقد ظهرت في حفلتك 1652 01:41:02,496 --> 01:41:04,619 هل ستحظى بي؟ هل ستحبني؟ 1653 01:41:04,699 --> 01:41:07,254 هل تقبلني على الشرفة ؟ 1654 01:41:07,334 --> 01:41:10,057 أمام كل أصدقائك الأغبياء؟ 1655 01:41:10,137 --> 01:41:11,325 إذا قبلتني 1656 01:41:11,405 --> 01:41:13,628 هل سيكون الأمر كما حلمت به؟ 1657 01:41:13,708 --> 01:41:16,230 هل سيصلح أجنحتك المكسورة؟ 1658 01:41:16,310 --> 01:41:18,065 عمري 17 عامًا فقط 1659 01:41:18,145 --> 01:41:19,567 أنا لا أعرف أي شيء 1660 01:41:19,647 --> 01:41:22,482 لكني أعلم أنني أفتقدك 1661 01:41:24,619 --> 01:41:27,387 يقف في سترة الخاص بك 1662 01:41:29,624 --> 01:41:33,313 التقبيل في سيارتي مرة أخرى 1663 01:41:33,393 --> 01:41:38,231 توقفت عند ضوء الشارع، أنت تعلم أنني أفتقدك 1664 01:41:39,667 --> 01:41:41,669 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 1665 01:41:57,000 --> 01:42:02,245 {\an5} ♪ [ 24. آخر سلالة أمريكية عظيمة ] ♪ 1666 01:42:02,523 --> 01:42:05,880 ركبت ريبيكا في القطار بعد الظهر 1667 01:42:05,960 --> 01:42:08,115 كان الجو مشمسا 1668 01:42:08,195 --> 01:42:10,183 منزلها الملحي على الساحل 1669 01:42:10,263 --> 01:42:13,133 أخذت عقلها من سانت لويس 1670 01:42:15,536 --> 01:42:18,660 كان بيل وريث اسم ستاندرد أويل 1671 01:42:18,740 --> 01:42:20,528 و المال 1672 01:42:20,608 --> 01:42:22,162 فقالت المدينة 1673 01:42:22,242 --> 01:42:25,580 "كيف فعلت ذلك مطلقة من الطبقة المتوسطة ؟" 1674 01:42:28,415 --> 01:42:31,506 كان حفل الزفاف ساحرًا ، وإن كان غبيًا بعض الشيء 1675 01:42:31,586 --> 01:42:34,609 لا يوجد سوى أموال جديدة حتى الآن تذهب 1676 01:42:34,689 --> 01:42:36,143 اختاروا منزلاً 1677 01:42:36,223 --> 01:42:38,626 وأطلقوا عليه اسم "بيت العطلات" 1678 01:42:41,428 --> 01:42:44,519 كانت حفلاتهم حسنة الذوق إذا كانت عالية بعض الشيء 1679 01:42:44,599 --> 01:42:47,655 قال له الطبيب أن يستقر 1680 01:42:47,735 --> 01:42:52,292 لا بد أنه كان خطأها الذي تركه قلبه 1681 01:42:52,372 --> 01:42:54,227 فقالوا 1682 01:42:54,307 --> 01:42:57,578 "ها هي آخر سلالة أمريكية عظيمة 1683 01:43:00,548 --> 01:43:02,570 "من يدري إذا لم تظهر أبدًا 1684 01:43:02,650 --> 01:43:03,771 "ما كان يمكن أن يكون 1685 01:43:03,851 --> 01:43:04,752 (الفم) 1686 01:43:07,320 --> 01:43:08,943 "هناك تذهب المرأة الأكثر جنونا 1687 01:43:09,023 --> 01:43:10,725 "لقد شهدت هذه المدينة من أي وقت مضى 1688 01:43:12,459 --> 01:43:16,363 "لقد أمضت وقتًا رائعًا في تدمير كل شيء" 1689 01:43:20,500 --> 01:43:26,494 تخلى ريبيكا عن مجموعة رود آيلاند إلى الأبد 1690 01:43:26,574 --> 01:43:30,277 سافرت مع جميع أصدقائها من Bitch Pack من المدينة 1691 01:43:32,279 --> 01:43:33,768 ملأت حوض السباحة بالشمبانيا 1692 01:43:33,848 --> 01:43:34,969 وسبحت مع الأسماء الكبيرة 1693 01:43:35,049 --> 01:43:39,641 وفجر المال على الأولاد والباليه 1694 01:43:39,721 --> 01:43:43,256 وخسارة رهانات لعبة الورق مع دالي 1695 01:43:44,491 --> 01:43:45,412 فقالوا 1696 01:43:45,492 --> 01:43:49,564 "ها هي آخر سلالة أمريكية عظيمة 1697 01:43:52,567 --> 01:43:54,522 "من يدري إذا لم تظهر أبدًا 1698 01:43:54,602 --> 01:43:55,670 "ما كان يمكن أن يكون 1699 01:43:56,436 --> 01:43:57,638 (الفم) 1700 01:43:58,806 --> 01:44:00,828 "هناك تذهب المرأة الأكثر وقاحة 1701 01:44:00,908 --> 01:44:02,777 "لقد شهدت هذه المدينة من أي وقت مضى 1702 01:44:04,478 --> 01:44:08,516 "لقد أمضت وقتًا رائعًا في تدمير كل شيء" 1703 01:44:11,686 --> 01:44:14,676 يقولون أنها شوهدت في بعض الأحيان 1704 01:44:14,756 --> 01:44:18,446 يسير على الصخور، ويحدق في بحر منتصف الليل 1705 01:44:18,526 --> 01:44:21,381 وفي عداء مع جارتها 1706 01:44:21,461 --> 01:44:24,819 لقد سرقت كلبه وصبغته باللون الأخضر الليموني 1707 01:44:24,899 --> 01:44:27,622 خمسون عاما هي فترة طويلة 1708 01:44:27,702 --> 01:44:31,258 جلس هوليداي هاوس بهدوء على هذا الشاطئ 1709 01:44:31,338 --> 01:44:34,028 خالية من النساء بالجنون 1710 01:44:34,108 --> 01:44:37,812 رجالهم وعاداتهم السيئة ثم اشتريتها بواسطتي 1711 01:44:39,346 --> 01:44:41,348 (هتاف الجمهور) 1712 01:44:44,484 --> 01:44:47,755 من يدري، إذا لم أظهر أبدًا ما كان يمكن أن يكون 1713 01:44:50,725 --> 01:44:54,649 ها هي أعلى امرأة رأتها هذه المدينة على الإطلاق 1714 01:44:54,729 --> 01:44:56,383 (هتاف الجمهور) 1715 01:44:56,463 --> 01:45:00,433 لقد قضيت وقتًا رائعًا في تدمير كل شيء 1716 01:45:02,804 --> 01:45:07,675 لقد قضيت وقتا رائعا 1717 01:45:08,475 --> 01:45:09,797 تخريب كل شيء 1718 01:45:09,877 --> 01:45:13,614 وقت رائع 1719 01:45:14,582 --> 01:45:16,437 تخريب كل شيء 1720 01:45:16,517 --> 01:45:20,521 وقت رائع 1721 01:45:22,455 --> 01:45:27,662 لقد قضيت وقتا رائعا 1722 01:45:35,736 --> 01:45:36,691 (تنتهي الأغنية) 1723 01:45:36,771 --> 01:45:38,000 (هتاف الجمهور) 1724 01:45:38,000 --> 01:45:41,900 {\an5} ♪ [ 25. أغسطس ] ♪ 1725 01:45:42,743 --> 01:45:44,612 الهواء المالح 1726 01:45:45,746 --> 01:45:48,401 والصدأ على بابك 1727 01:45:48,481 --> 01:45:53,406 لم أكن بحاجة إلى أي شيء أكثر من ذلك 1728 01:45:53,486 --> 01:45:55,455 همسات 1729 01:45:56,557 --> 01:45:58,626 من "هل أنت متأكد؟" 1730 01:45:59,594 --> 01:46:03,416 "لم يسبق لي أن فعلت ذلك من قبل" 1731 01:46:03,496 --> 01:46:06,487 لكني أستطيع رؤيتنا ضائعين في الذاكرة 1732 01:46:06,567 --> 01:46:09,670 انزلق أغسطس بعيدًا في لحظة من الزمن 1733 01:46:10,571 --> 01:46:12,540 لأنه لم يكن لي أبداً 1734 01:46:13,941 --> 01:46:16,764 ويمكنني رؤيتنا ملتويين في ملاءات الأسرة 1735 01:46:16,844 --> 01:46:20,902 رشف أغسطس مثل زجاجة من النبيذ 1736 01:46:20,982 --> 01:46:24,719 لأنك لم تكن لي أبداً، لي 1737 01:46:25,653 --> 01:46:27,521 ظهرك 1738 01:46:28,656 --> 01:46:31,546 تحت الشمس 1739 01:46:31,626 --> 01:46:35,783 أتمنى أن أكتب اسمي عليها 1740 01:46:35,863 --> 01:46:37,899 هل ستتصل 1741 01:46:39,066 --> 01:46:41,923 عندما تعود إلى المدرسة؟ 1742 01:46:42,003 --> 01:46:46,160 أتذكر أنني كنت أفكر في أنني أملكك 1743 01:46:46,240 --> 01:46:48,796 لكني أستطيع رؤيتنا ضائعين في الذاكرة 1744 01:46:48,876 --> 01:46:52,412 انزلق أغسطس بعيدًا في لحظة من الزمن 1745 01:46:52,980 --> 01:46:54,949 لأنه لم يكن لي أبداً 1746 01:46:56,717 --> 01:46:59,507 ويمكنني رؤيتنا ملتويين في ملاءات الأسرة 1747 01:46:59,587 --> 01:47:03,644 رشف أغسطس مثل زجاجة من النبيذ 1748 01:47:03,724 --> 01:47:05,826 لأنك لم تكن لي أبداً 1749 01:47:06,627 --> 01:47:09,730 مِلكِي 1750 01:47:15,536 --> 01:47:16,971 (هتاف الجمهور) 1751 01:47:18,639 --> 01:47:21,963 رجعنا لما كنا مازلنا نتغير للأفضل 1752 01:47:22,043 --> 01:47:24,632 الرغبة كانت كافية 1753 01:47:24,712 --> 01:47:26,781 بالنسبة لي، كان ذلك كافيا 1754 01:47:27,915 --> 01:47:30,471 أن نعيش من أجل الأمل في كل شيء 1755 01:47:30,551 --> 01:47:32,673 قم بإلغاء الخطط فقط في حالة الاتصال 1756 01:47:32,753 --> 01:47:35,476 وقل "قابلني خلف المركز التجاري" 1757 01:47:35,556 --> 01:47:37,879 الكثير من الحب في الصيف وقول "نحن" 1758 01:47:37,959 --> 01:47:42,763 لأنك لم تكن ملكي لأخسره 1759 01:47:43,731 --> 01:47:46,667 أنت لم تكن لي لأخسره 1760 01:47:47,001 --> 01:47:48,468 لا 1761 01:47:49,870 --> 01:47:52,793 لكني أستطيع رؤيتنا ضائعين في الذاكرة 1762 01:47:52,873 --> 01:47:56,077 انزلق أغسطس بعيدًا في لحظة من الزمن 1763 01:47:56,978 --> 01:47:59,080 لأنه لم يكن لي أبداً 1764 01:48:00,748 --> 01:48:03,604 ويمكنني رؤيتنا ملتويين في ملاءات الأسرة 1765 01:48:03,684 --> 01:48:07,708 رشف أغسطس مثل زجاجة من النبيذ 1766 01:48:07,788 --> 01:48:11,826 لأنك لم تكن لي أبداً، لي 1767 01:48:13,027 --> 01:48:15,096 لأنك لم تكن لي أبداً 1768 01:48:16,063 --> 01:48:17,732 أبدا لي 1769 01:48:19,767 --> 01:48:21,656 لكن هل تتذكر؟ 1770 01:48:21,736 --> 01:48:24,558 أتذكرين عندما توقفت وقلت "اركبي السيارة" 1771 01:48:24,638 --> 01:48:27,094 ومن ثم ألغيت خططي في حالة اتصالك؟ 1772 01:48:27,174 --> 01:48:29,830 عندما كنت أعيش على أمل كل شيء 1773 01:48:29,910 --> 01:48:31,565 من أجل الأمل في ذلك كله 1774 01:48:31,645 --> 01:48:32,867 "قابلني خلف المركز التجاري" 1775 01:48:32,947 --> 01:48:33,935 المغنيون الاحتياطيون: أتذكرون عندما توقفت 1776 01:48:34,015 --> 01:48:35,102 وقال : اركبي السيارة 1777 01:48:35,182 --> 01:48:37,939 ومن ثم ألغيت خططي في حالة اتصالك؟ 1778 01:48:38,019 --> 01:48:40,574 عندما كنت أعيش على أمل كل شيء 1779 01:48:40,654 --> 01:48:41,909 من أجل الأمل في ذلك كله 1780 01:48:41,989 --> 01:48:43,110 "قابلني خلف المركز التجاري" 1781 01:48:43,190 --> 01:48:45,780 أتذكرين عندما توقفت وقلت "اركبي السيارة" 1782 01:48:45,860 --> 01:48:48,783 ومن ثم ألغيت خططي في حالة اتصالك؟ 1783 01:48:48,863 --> 01:48:51,052 عندما كنت أعيش على أمل كل شيء 1784 01:48:51,132 --> 01:48:52,653 من أجل الأمل في ذلك كله 1785 01:48:52,733 --> 01:48:55,056 من أجل الأمل في ذلك كله 1786 01:48:55,136 --> 01:48:59,060 - المطربين الاحتياطيين: من أجل الأمل في كل شيء - من أجل الأمل في كل شيء 1787 01:48:59,140 --> 01:49:01,862 من أجل الأمل في ذلك كله 1788 01:49:01,942 --> 01:49:03,911 المطربين الاحتياطيين: من أجل الأمل في كل شيء 1789 01:49:06,080 --> 01:49:07,068 (تنتهي الأغنية) 1790 01:49:07,148 --> 01:49:09,050 (هتاف الجمهور) 1791 01:49:13,950 --> 01:49:19,952 {\an5} ♪ [ 26. شؤون غير مشروعة ] ♪ 1792 01:49:20,928 --> 01:49:22,149 وتريد الصراخ 1793 01:49:22,229 --> 01:49:24,085 لا تدعوني "طفل" 1794 01:49:24,165 --> 01:49:26,153 لا تناديني بـ"الطفل" 1795 01:49:26,233 --> 01:49:28,656 انظروا إلى هذه الفوضى المهجورة 1796 01:49:28,736 --> 01:49:30,057 أنك جعلتني 1797 01:49:30,137 --> 01:49:32,693 لقد أظهرت لي الألوان التي تعرفها 1798 01:49:32,773 --> 01:49:36,110 لا أستطيع أن أرى مع أي شخص آخر 1799 01:49:38,112 --> 01:49:40,067 لا تدعوني "طفل" 1800 01:49:40,147 --> 01:49:42,136 لا تناديني بـ"الطفل" 1801 01:49:42,216 --> 01:49:46,107 انظر إلى هذا الأحمق الغبي الذي خلقتني 1802 01:49:46,187 --> 01:49:48,843 لقد علمتني لغة سرية 1803 01:49:48,923 --> 01:49:52,126 لا أستطيع التحدث مع أي شخص آخر 1804 01:49:54,128 --> 01:49:56,083 لا تدعوني "طفل" 1805 01:49:56,163 --> 01:49:58,185 لا تناديني بـ"الطفل" 1806 01:49:58,265 --> 01:50:00,654 انظروا إلى هذه الفوضى المهجورة 1807 01:50:00,734 --> 01:50:02,123 أنك جعلتني 1808 01:50:02,203 --> 01:50:04,692 لقد أظهرت لي الألوان التي تعرفها 1809 01:50:04,772 --> 01:50:08,008 لا أستطيع أن أرى مع أي شخص آخر 1810 01:50:10,211 --> 01:50:12,099 لا تدعوني "طفل" 1811 01:50:12,179 --> 01:50:14,101 لا تناديني بـ"الطفل" 1812 01:50:14,181 --> 01:50:18,139 انظر إلى هذا الأحمق الغبي الذي خلقتني 1813 01:50:18,219 --> 01:50:20,841 لقد علمتني لغة سرية 1814 01:50:20,921 --> 01:50:24,091 لا أستطيع التحدث مع أي شخص آخر 1815 01:50:25,726 --> 01:50:28,983 وأنت تعلم جيدًا 1816 01:50:29,063 --> 01:50:32,953 من أجلك سأدمر نفسي 1817 01:50:33,033 --> 01:50:37,771 مليون مرة صغيرة 1818 01:50:38,906 --> 01:50:42,396 هذا هو الشيء المتعلق بالشؤون غير المشروعة 1819 01:50:42,476 --> 01:50:44,178 (اللعب الخارجي) 1820 01:50:48,115 --> 01:50:50,217 (هتاف الجمهور) 1821 01:51:10,000 --> 01:51:16,257 {\an5} ♪ [ 27. ارتداد دموعي ] ♪ 1822 01:51:17,178 --> 01:51:19,033 نجتمع هنا 1823 01:51:19,113 --> 01:51:22,970 نحن نصطف باكين في غرفة مضاءة بنور الشمس 1824 01:51:23,050 --> 01:51:27,741 وإذا أنا على النار 1825 01:51:27,821 --> 01:51:31,112 سوف تكون مصنوعًا من الرماد أيضًا 1826 01:51:31,192 --> 01:51:35,216 حتى في أسوأ أيامي هل كنت أستحق يا عزيزتي 1827 01:51:35,296 --> 01:51:38,165 كل الجحيم الذي أعطيتني إياه؟ 1828 01:51:39,133 --> 01:51:40,821 لأنني أحببتك 1829 01:51:40,901 --> 01:51:46,160 أقسم أنني أحببتك حتى يوم وفاتي 1830 01:51:46,240 --> 01:51:48,262 (غناء المغنين الاحتياطيين) 1831 01:51:48,342 --> 01:51:55,936 لم يكن لدي في نفسي أن أذهب بالنعمة 1832 01:51:56,016 --> 01:52:02,256 وأنت البطل الذي يطير لحفظ ماء الوجه 1833 01:52:03,824 --> 01:52:08,729 وإذا كنت ميتا بالنسبة لك لماذا أنت في اليقظة؟ 1834 01:52:09,163 --> 01:52:10,951 لعن اسمي 1835 01:52:11,031 --> 01:52:12,953 أتمنى البقاء 1836 01:52:13,033 --> 01:52:15,903 انظر كيف ترتد دموعي 1837 01:52:23,877 --> 01:52:26,734 نحن نجمع الحجارة 1838 01:52:26,814 --> 01:52:29,783 لا تعرف أبدًا ما الذي سيعنيه 1839 01:52:31,151 --> 01:52:33,874 بعض لرمي 1840 01:52:33,954 --> 01:52:37,211 بعض لصنع خاتم الماس 1841 01:52:37,291 --> 01:52:39,947 أنت تعلم أنني لم أرغب في ذلك 1842 01:52:40,027 --> 01:52:41,815 يجب أن تطاردك 1843 01:52:41,895 --> 01:52:44,164 لكن يا له من مشهد شبحي 1844 01:52:45,332 --> 01:52:47,121 أنت ترتدي نفس المجوهرات 1845 01:52:47,201 --> 01:52:49,023 التي أعطيتك 1846 01:52:49,103 --> 01:52:51,939 كما تدفنني 1847 01:52:55,042 --> 01:53:01,115 لم يكن لدي في نفسي أن أذهب بالنعمة 1848 01:53:02,383 --> 01:53:04,104 لأنه عندما كنت أقاتل 1849 01:53:04,184 --> 01:53:09,944 كنت تقول لي أنني كنت شجاعا 1850 01:53:10,024 --> 01:53:15,062 وإذا كنت ميتا بالنسبة لك لماذا أنت في اليقظة؟ 1851 01:53:15,429 --> 01:53:17,384 لعن اسمي 1852 01:53:17,464 --> 01:53:19,253 أتمنى البقاء 1853 01:53:19,333 --> 01:53:22,823 انظر كيف ترتد دموعي 1854 01:53:22,903 --> 01:53:26,073 ويمكنني الذهاب إلى أي مكان أريد 1855 01:53:26,940 --> 01:53:28,362 في أي مكان أريد 1856 01:53:28,442 --> 01:53:30,331 ليس فقط المنزل 1857 01:53:30,411 --> 01:53:33,968 ويمكنك أن تستهدف قلبي، وتذهب للدم 1858 01:53:34,048 --> 01:53:37,871 لكنك ستظل تفتقدني في عظامك 1859 01:53:37,951 --> 01:53:40,854 وما زلت أتحدث معك 1860 01:53:41,889 --> 01:53:45,145 عندما أصرخ في السماء 1861 01:53:45,225 --> 01:53:48,849 وعندما لا تستطيع النوم ليلا 1862 01:53:48,929 --> 01:53:53,200 تسمع تهويداتي المسروقة 1863 01:53:59,940 --> 01:54:07,101 لم يكن لدي في نفسي أن أذهب بالنعمة 1864 01:54:07,181 --> 01:54:13,454 وهكذا ستغرق البوارج تحت الأمواج 1865 01:54:14,522 --> 01:54:16,410 كان عليك أن تقتلني 1866 01:54:16,490 --> 01:54:20,247 لكنه قتلك بنفس الطريقة 1867 01:54:20,327 --> 01:54:22,149 لعن اسمي 1868 01:54:22,229 --> 01:54:23,917 أتمنى البقاء 1869 01:54:23,997 --> 01:54:27,187 لقد تحولت إلى أسوأ مخاوفك 1870 01:54:27,267 --> 01:54:31,325 وأنت ترمي اللوم على هذا الألم 1871 01:54:31,405 --> 01:54:33,927 عبور السنوات الجيدة 1872 01:54:34,007 --> 01:54:36,864 وأنت تلعن اسمي 1873 01:54:36,944 --> 01:54:38,365 أتمنى البقاء 1874 01:54:38,445 --> 01:54:42,082 انظر كيف ترتد دموعي 1875 01:54:42,550 --> 01:54:43,871 (اللعب الخارجي) 1876 01:54:43,951 --> 01:54:45,419 (هتاف الجمهور) 1877 01:54:55,730 --> 01:54:56,930 (تنتهي الأغنية) 1878 01:54:58,198 --> 01:55:00,167 (هتاف الجمهور) 1879 01:55:01,468 --> 01:55:03,971 (تشغيل موسيقى البوب ​​الهادئة) 1880 01:55:30,752 --> 01:55:36,340 {\an5} ♪ [ 28. النمط ] ♪ 1881 01:55:19,420 --> 01:55:21,321 (هتاف الجمهور) 1882 01:55:37,772 --> 01:55:40,528 منتصف الليل 1883 01:55:40,608 --> 01:55:44,344 تأتي وتأخذني لا المصابيح الأمامية 1884 01:55:47,549 --> 01:55:49,450 رحلة طويلة 1885 01:55:50,585 --> 01:55:54,321 يمكن أن تنتهي في النيران المشتعلة أو الجنة 1886 01:55:57,357 --> 01:55:59,980 تتلاشى في الأفق، أوه 1887 01:56:00,060 --> 01:56:04,231 لقد مرت فترة من الوقت منذ أن سمعت منك 1888 01:56:05,600 --> 01:56:07,234 المطربين الاحتياطيين: سمعت منك 1889 01:56:09,102 --> 01:56:11,425 يجب أن أقول لك فقط أن تغادر لأنني 1890 01:56:11,505 --> 01:56:13,495 أعرف بالضبط إلى أين يؤدي، ولكنني 1891 01:56:13,575 --> 01:56:17,131 شاهدنا ندور وندور في كل مرة 1892 01:56:17,211 --> 01:56:22,236 لقد حصلت على نظرة أحلام اليقظة لجيمس دين في عينيك 1893 01:56:22,316 --> 01:56:27,241 ولقد حصلت على تلك الشفاه الحمراء الكلاسيكية التي تحبينها 1894 01:56:27,321 --> 01:56:30,177 وعندما ننهار 1895 01:56:30,257 --> 01:56:32,146 نعود في كل مرة 1896 01:56:32,226 --> 01:56:35,048 لأننا لا نخرج عن الموضة أبدًا 1897 01:56:35,128 --> 01:56:37,452 نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا 1898 01:56:37,532 --> 01:56:42,457 لديك هذا الشعر الطويل المملس للخلف، والقميص الأبيض 1899 01:56:42,537 --> 01:56:45,325 وحصلت على تلك الفتاة الطيبة الإيمان 1900 01:56:45,405 --> 01:56:47,595 وتنورة صغيرة ضيقة 1901 01:56:47,675 --> 01:56:50,364 وعندما ننهار 1902 01:56:50,444 --> 01:56:52,500 نعود في كل مرة 1903 01:56:52,580 --> 01:56:55,302 لأننا لا نخرج عن الموضة أبدًا 1904 01:56:55,382 --> 01:56:58,338 نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا 1905 01:56:58,418 --> 01:57:01,288 خذنى إلى المنزل 1906 01:57:02,857 --> 01:57:06,159 فقط خذني إلى المنزل 1907 01:57:07,160 --> 01:57:08,115 نعم 1908 01:57:08,195 --> 01:57:10,384 فقط خذني إلى المنزل 1909 01:57:10,464 --> 01:57:16,423 أوه، أوه، أوه، أوه، أوه 1910 01:57:16,503 --> 01:57:18,192 - المطربين الاحتياطيين: قديم الطراز - أوه 1911 01:57:18,272 --> 01:57:23,163 لقد حصلت على نظرة أحلام اليقظة لجيمس دين في عينيك 1912 01:57:23,243 --> 01:57:25,500 المغنيون الاحتياطيون: ولقد حصلت على هذا الشيء الكلاسيكي ذو الشفاه الحمراء الذي يعجبك 1913 01:57:25,580 --> 01:57:28,168 لقد حصلت على هذا الشيء الذي يعجبك 1914 01:57:28,248 --> 01:57:29,471 المغنيون الاحتياطيون: وعندما ننهار 1915 01:57:29,551 --> 01:57:31,104 وعندما نذهب 1916 01:57:31,184 --> 01:57:33,173 نعود في كل مرة 1917 01:57:33,253 --> 01:57:35,510 نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا 1918 01:57:35,590 --> 01:57:39,379 نحن لا نخرج عن الموضة أبدًا 1919 01:57:39,459 --> 01:57:42,095 (هتاف الجمهور) 1920 01:57:49,459 --> 01:57:53,095 {\an5} ♪ [ 29. مساحة فارغة ] ♪ 1921 01:57:54,642 --> 01:57:57,231 تشرفت بلقائك أين كنت؟ 1922 01:57:57,311 --> 01:57:59,534 يمكنني أن أظهر لك أشياء لا تصدق 1923 01:57:59,614 --> 01:58:02,269 السحر، الجنون، الجنة، الخطيئة 1924 01:58:02,349 --> 01:58:04,271 رأيتك هناك وفكرت 1925 01:58:04,351 --> 01:58:06,306 "يا إلهي انظر إلى هذا الوجه 1926 01:58:06,386 --> 01:58:09,276 "أنت تبدو وكأنها خطأي القادم 1927 01:58:09,356 --> 01:58:13,280 "الحب لعبة، هل تريد أن تلعبها؟" 1928 01:58:13,360 --> 01:58:14,414 نعم 1929 01:58:14,494 --> 01:58:17,217 أموال جديدة، بدلة وربطة عنق 1930 01:58:17,297 --> 01:58:19,554 أستطيع أن أقرأ لك مثل مجلة 1931 01:58:19,634 --> 01:58:22,289 أليس مضحكا؟ الشائعات تطير 1932 01:58:22,369 --> 01:58:24,492 وأنا أعلم أنك سمعت عني 1933 01:58:24,572 --> 01:58:26,494 لذا، مهلا، دعونا نكون أصدقاء 1934 01:58:26,574 --> 01:58:29,229 أنا أموت لأرى كيف سينتهي هذا 1935 01:58:29,309 --> 01:58:31,633 خذ جواز سفرك ويدي 1936 01:58:31,713 --> 01:58:34,368 أستطيع أن أجعل الأشرار جيدين في عطلة نهاية الأسبوع 1937 01:58:34,448 --> 01:58:36,871 لذلك سيكون إلى الأبد 1938 01:58:36,951 --> 01:58:39,339 أو أنها سوف تدخل في النيران 1939 01:58:39,419 --> 01:58:41,709 يمكنك أن تخبرني عندما ينتهي الأمر، مم 1940 01:58:41,789 --> 01:58:44,378 إذا كان الارتفاع يستحق الألم 1941 01:58:44,458 --> 01:58:47,214 لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين 1942 01:58:47,294 --> 01:58:49,383 سيقولون لك أنني مجنون 1943 01:58:49,463 --> 01:58:52,119 لأنك تعلم أنني أحب اللاعبين 1944 01:58:52,199 --> 01:58:54,388 وأنت تحب اللعبة 1945 01:58:54,468 --> 01:58:57,224 لأننا صغار ونحن متهورون 1946 01:58:57,304 --> 01:58:59,426 سوف نأخذ هذا الطريق بعيدا جدا 1947 01:58:59,506 --> 01:59:02,162 سوف يتركك لاهثًا، مم 1948 01:59:02,242 --> 01:59:04,398 أو مع ندبة سيئة 1949 01:59:04,478 --> 01:59:07,167 لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين 1950 01:59:07,247 --> 01:59:09,470 سيقولون لك أنني مجنون 1951 01:59:09,550 --> 01:59:12,406 ولكن لدي مساحة فارغة، يا عزيزي 1952 01:59:12,486 --> 01:59:15,155 - (انقر) - وسأكتب اسمك 1953 01:59:19,594 --> 01:59:22,349 شفاه كرزية، سماء كريستالية 1954 01:59:22,429 --> 01:59:24,652 يمكنني أن أظهر لك أشياء لا تصدق 1955 01:59:24,732 --> 01:59:27,354 قبلات مسروقة، أكاذيب جميلة 1956 01:59:27,434 --> 01:59:29,423 أنت الملك، يا عزيزي أنا ملكتك 1957 01:59:29,503 --> 01:59:31,626 اكتشف ما تريد 1958 01:59:31,706 --> 01:59:34,161 كن تلك الفتاة لمدة شهر 1959 01:59:34,241 --> 01:59:38,231 انتظر، الأسوأ لم يأت بعد 1960 01:59:38,311 --> 01:59:39,601 أوه لا 1961 01:59:39,681 --> 01:59:42,336 الصراخ والبكاء العواصف المثالية 1962 01:59:42,416 --> 01:59:44,772 أستطيع أن أجعل كل الطاولات تنقلب 1963 01:59:44,852 --> 01:59:47,407 بستان ورد مملوء بالأشواك 1964 01:59:47,487 --> 01:59:49,376 أبقيك على التخمين الثاني مثل 1965 01:59:49,456 --> 01:59:51,378 "يا إلهي من هي؟" 1966 01:59:51,458 --> 01:59:54,214 أنا في حالة سكر من الغيرة 1967 01:59:54,294 --> 01:59:56,517 لكنك ستعود في كل مرة تغادر فيها 1968 01:59:56,597 --> 01:59:58,185 لأنني يا عزيزي أنا كابوس 1969 01:59:58,265 --> 01:59:59,554 يرتدي مثل حلم اليقظة 1970 01:59:59,634 --> 02:00:01,956 لذلك سيكون إلى الأبد 1971 02:00:02,036 --> 02:00:04,358 أو أنها سوف تدخل في النيران 1972 02:00:04,438 --> 02:00:07,260 يمكنك أن تخبرني عندما ينتهي الأمر، مم 1973 02:00:07,340 --> 02:00:09,363 إذا كان الارتفاع يستحق الألم 1974 02:00:09,443 --> 02:00:11,532 لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين 1975 02:00:11,612 --> 02:00:14,401 سيقولون لك أنني مجنون 1976 02:00:14,481 --> 02:00:17,371 لأنك تعلم أنني أحب اللاعبين 1977 02:00:17,451 --> 02:00:19,440 وأنت تحب اللعبة 1978 02:00:19,520 --> 02:00:21,709 لأننا صغار ونحن متهورون 1979 02:00:21,789 --> 02:00:24,646 سوف نأخذ هذا الطريق بعيدا جدا 1980 02:00:24,726 --> 02:00:26,681 سوف يتركك لاهثًا، مم 1981 02:00:26,761 --> 02:00:29,450 أو مع ندبة سيئة 1982 02:00:29,530 --> 02:00:31,719 لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين 1983 02:00:31,799 --> 02:00:34,421 سيقولون لك أنني مجنون 1984 02:00:34,501 --> 02:00:37,592 ولكن لدي مساحة فارغة، يا عزيزي 1985 02:00:37,672 --> 02:00:40,240 - (انقر) - وسأكتب اسمك 1986 02:00:44,612 --> 02:00:49,604 الأولاد يريدون الحب فقط إذا كان تعذيباً 1987 02:00:49,684 --> 02:00:54,542 لا تقل أنني لم أقل أنني لم أحذرك 1988 02:00:54,622 --> 02:00:59,580 الأولاد يريدون الحب فقط إذا كان تعذيباً 1989 02:00:59,660 --> 02:01:05,019 لا تقل أنني لم أقل أنني لم أحذرك 1990 02:01:05,099 --> 02:01:07,287 المطربين الاحتياطيين: إذن سيكون الأمر إلى الأبد 1991 02:01:07,367 --> 02:01:09,624 أو أنها سوف تدخل في النيران 1992 02:01:09,704 --> 02:01:11,324 يمكنك أن تخبرني عندما ينتهي الأمر 1993 02:01:11,404 --> 02:01:12,493 زيادة 1994 02:01:12,573 --> 02:01:14,729 المطربين الاحتياطيين: إذا كان الانتشاء يستحق الألم 1995 02:01:14,809 --> 02:01:17,330 لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين 1996 02:01:17,410 --> 02:01:19,467 سيقولون لك أنني مجنون 1997 02:01:19,547 --> 02:01:22,036 لأنك تعلم أنني أحب اللاعبين 1998 02:01:22,116 --> 02:01:24,739 وأنت تحب اللعبة 1999 02:01:24,819 --> 02:01:26,406 المغنيون الاحتياطيون: لأننا شباب ومتهورون 2000 02:01:26,486 --> 02:01:27,442 أوه نعم 2001 02:01:27,522 --> 02:01:28,810 المغنيون الاحتياطيون: سوف نسير في هذا الطريق بعيدًا جدًا 2002 02:01:28,890 --> 02:01:29,911 أوه أوه 2003 02:01:29,991 --> 02:01:32,345 المغنيون الاحتياطيون: سوف يتركونك لاهثًا، مم 2004 02:01:32,425 --> 02:01:34,482 - أو مع ندبة سيئة - ترك ندبة سيئة 2005 02:01:34,562 --> 02:01:37,051 المطربين الاحتياطيين: لدي قائمة طويلة من العشاق السابقين 2006 02:01:37,131 --> 02:01:39,754 سيقولون لك أنني مجنون 2007 02:01:39,834 --> 02:01:42,757 ولكن لدي مساحة فارغة، يا عزيزي 2008 02:01:42,837 --> 02:01:45,493 - (انقر) - وسأكتب اسمك 2009 02:01:45,573 --> 02:01:47,809 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2010 02:01:54,000 --> 02:02:00,700 {\an5} ♪ [ 30. تخلص منه ] ♪ 2011 02:01:57,585 --> 02:01:59,319 (هتاف الجمهور) 2012 02:02:00,822 --> 02:02:02,690 أبقى خارجا لوقت متأخر جدا 2013 02:02:03,791 --> 02:02:05,693 لا يوجد شيء في دماغي 2014 02:02:06,961 --> 02:02:09,784 - هذا ما يقوله الناس - المغنيون الاحتياطيون: مم مم 2015 02:02:09,864 --> 02:02:12,687 - هذا ما يقوله الناس - المغنيون الاحتياطيون: مم مم 2016 02:02:12,767 --> 02:02:15,656 أذهب في مواعيد كثيرة جدًا 2017 02:02:15,736 --> 02:02:17,672 لكن لا أستطيع أن أجعلهم يبقوا 2018 02:02:18,706 --> 02:02:20,595 على الأقل هذا ما يقوله الناس 2019 02:02:20,675 --> 02:02:21,729 المطربين الاحتياطيين: مم مم 2020 02:02:21,809 --> 02:02:24,632 - هذا ما يقوله الناس - المغنيون الاحتياطيون: مم مم 2021 02:02:24,712 --> 02:02:27,400 لكني أواصل الإبحار 2022 02:02:27,480 --> 02:02:30,438 لا أستطيع التوقف. لن أتوقف عن الحركة 2023 02:02:30,518 --> 02:02:33,406 يبدو الأمر كما لو أنني حصلت على هذه الموسيقى 2024 02:02:33,486 --> 02:02:34,242 في رأيي 2025 02:02:34,322 --> 02:02:37,377 قائلا "سيكون كل شيء على ما يرام" 2026 02:02:37,457 --> 02:02:40,548 لأن اللاعبين سيلعبون ، يلعبون، يلعبون، يلعبون، يلعبون 2027 02:02:40,628 --> 02:02:43,684 والكارهون سيكرهون ، يكرهون، يكرهون، يكرهون، يكرهون 2028 02:02:43,764 --> 02:02:46,721 سأهز فقط ، اهتز، اهتز، اهتز، اهتز 2029 02:02:46,801 --> 02:02:49,524 أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه 2030 02:02:49,604 --> 02:02:52,527 كسارات القلب سوف تنكسر ، تنكسر، تنكسر، تنكسر 2031 02:02:52,607 --> 02:02:55,696 وسوف يقوم المزيفون بتزييف مزيف، مزيف، مزيف، مزيف 2032 02:02:55,776 --> 02:02:58,699 سأهز فقط ، اهتز، اهتز، اهتز، اهتز 2033 02:02:58,779 --> 02:03:00,701 أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه 2034 02:03:00,781 --> 02:03:02,717 أنا لا يفوتني أي فوز 2035 02:03:03,751 --> 02:03:05,653 أنا البرق على قدمي 2036 02:03:06,721 --> 02:03:08,843 وهذا ما لا يرونه 2037 02:03:08,923 --> 02:03:09,877 المطربين الاحتياطيين: مم مم 2038 02:03:09,957 --> 02:03:11,846 وهذا ما لا يرونه 2039 02:03:11,926 --> 02:03:13,981 - المطربين الاحتياطيين: مممم - أنا أرقص بمفردي 2040 02:03:14,061 --> 02:03:15,583 المغنيون الاحتياطيون: أرقص بمفردي 2041 02:03:15,663 --> 02:03:17,518 أقوم بالتحركات للأعلى بينما أذهب 2042 02:03:17,598 --> 02:03:18,820 المغنين الاحتياطيين: يتحرك للأعلى بينما أذهب 2043 02:03:18,900 --> 02:03:20,855 وهذا ما لا يعرفونه 2044 02:03:20,935 --> 02:03:22,389 المطربين الاحتياطيين: مم مم 2045 02:03:22,469 --> 02:03:23,858 وهذا ما لا يعرفونه 2046 02:03:23,938 --> 02:03:27,461 - المغنيون الاحتياطيون: مممم - لكنني أستمر في التجول 2047 02:03:27,541 --> 02:03:29,964 لا أستطيع التوقف لن أتوقف عن الحز 2048 02:03:30,044 --> 02:03:33,400 يبدو الأمر كما لو أنني حصلت على هذه الموسيقى 2049 02:03:33,480 --> 02:03:34,235 في رأيي 2050 02:03:34,315 --> 02:03:37,538 قائلا "سيكون كل شيء على ما يرام" 2051 02:03:37,618 --> 02:03:38,806 لأن اللاعبين سيلعبون 2052 02:03:38,886 --> 02:03:40,508 المطربين الاحتياطيين: العب، العب، العب، العب 2053 02:03:40,588 --> 02:03:41,876 وسيكره الكارهون 2054 02:03:41,956 --> 02:03:43,711 المطربين الاحتياطيين: الكراهية، الكراهية، الكراهية، الكراهية 2055 02:03:43,791 --> 02:03:44,712 أنا فقط سأهتز 2056 02:03:44,792 --> 02:03:46,647 المطربين الاحتياطيين: اهتز، اهتز، اهتز، اهتز 2057 02:03:46,727 --> 02:03:49,617 أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه 2058 02:03:49,697 --> 02:03:50,618 كسارات القلب سوف تنكسر 2059 02:03:50,698 --> 02:03:52,486 المطربين الاحتياطيين: استراحة، استراحة، استراحة، استراحة 2060 02:03:52,566 --> 02:03:53,788 وسوف يقوم المزيفون بالتزييف 2061 02:03:53,868 --> 02:03:55,890 المغنيون الاحتياطيون: مزيفون، مزيفون، مزيفون، مزيفون، مزيفون 2062 02:03:55,970 --> 02:03:56,891 أنا فقط سأهتز 2063 02:03:56,971 --> 02:03:58,659 المطربين الاحتياطيين: اهتز، اهتز، اهتز، اهتز 2064 02:03:58,739 --> 02:04:01,596 أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه 2065 02:04:01,676 --> 02:04:03,731 التخلص منه، التخلص منه 2066 02:04:03,811 --> 02:04:06,834 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2067 02:04:06,914 --> 02:04:09,837 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2068 02:04:09,917 --> 02:04:13,453 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2069 02:04:14,822 --> 02:04:15,877 هلا هلا هلا 2070 02:04:15,957 --> 02:04:17,979 مجرد التفكير في حين كنت قد تم النزول والخروج 2071 02:04:18,059 --> 02:04:20,214 عن الكاذبين والغشاشين القذرين 2072 02:04:20,294 --> 02:04:21,315 من العالم 2073 02:04:21,395 --> 02:04:25,920 كان من الممكن أن تصل إلى هذه الإيقاع المريض 2074 02:04:26,000 --> 02:04:28,522 أحضر رجلي السابق صديقته الجديدة 2075 02:04:28,602 --> 02:04:31,525 إنها مثل، "يا إلهي!" ولكن أنا فقط سأهز 2076 02:04:31,605 --> 02:04:34,662 وإلى الرجل هناك ذو الشعر الجيد 2077 02:04:34,742 --> 02:04:35,997 لن تأتي أكثر، يا عزيزي؟ 2078 02:04:36,077 --> 02:04:38,478 يمكننا أن نهز، نهز، نهز 2079 02:04:39,580 --> 02:04:40,635 نعم أوه 2080 02:04:40,715 --> 02:04:42,036 المغنيون الاحتياطيون: لأن اللاعبين سيلعبون 2081 02:04:42,116 --> 02:04:43,671 العب، العب، العب، العب 2082 02:04:43,751 --> 02:04:45,072 وسيكره الكارهون 2083 02:04:45,152 --> 02:04:46,507 - الكراهية، الكراهية، الكراهية، الكراهية - الكارهون سوف يكرهون 2084 02:04:46,587 --> 02:04:49,877 المطربين الاحتياطيين: سأهز، اهتز، اهتز، اهتز 2085 02:04:49,957 --> 02:04:52,747 أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه 2086 02:04:52,827 --> 02:04:54,548 كسارات القلب سوف تنكسر 2087 02:04:54,628 --> 02:04:55,783 المطربين الاحتياطيين: استراحة، استراحة، استراحة، استراحة 2088 02:04:55,863 --> 02:04:57,251 وسوف يقوم المزيفون بالتزييف 2089 02:04:57,331 --> 02:04:58,786 المغنيون الاحتياطيون: مزيفون، مزيفون، مزيفون، مزيفون 2090 02:04:58,866 --> 02:04:59,787 أنا فقط سأهتز 2091 02:04:59,867 --> 02:05:01,923 المطربين الاحتياطيين: اهتز، اهتز، اهتز، اهتز 2092 02:05:02,003 --> 02:05:04,725 أنا أتخلص منه أنا أتخلص منه 2093 02:05:04,805 --> 02:05:06,928 التخلص منه، التخلص منه 2094 02:05:07,008 --> 02:05:09,830 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2095 02:05:09,910 --> 02:05:12,934 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2096 02:05:13,014 --> 02:05:16,804 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2097 02:05:16,884 --> 02:05:18,973 المطربين الاحتياطيين: تخلصوا منه، أنا أتخلص منه 2098 02:05:19,053 --> 02:05:21,809 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2099 02:05:21,889 --> 02:05:22,843 عليك أن تفعل ذلك 2100 02:05:22,923 --> 02:05:25,012 المطربين الاحتياطيين: تخلصوا منه، أنا أتخلص منه 2101 02:05:25,092 --> 02:05:28,529 أنا، أنا، أنا أتخلص منه، أنا أتخلص منه 2102 02:05:29,930 --> 02:05:31,866 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2103 02:05:33,934 --> 02:05:38,900 {\an5} ♪ [ 31. الدم الفاسد ] ♪ 2104 02:05:39,040 --> 02:05:41,762 لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة 2105 02:05:41,842 --> 02:05:44,298 أنت تعرف أنه كان حبًا مجنونًا 2106 02:05:44,378 --> 02:05:47,034 لذا ألق نظرة على ما قمت به 2107 02:05:47,114 --> 02:05:49,737 لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة 2108 02:05:49,817 --> 02:05:50,838 يا 2109 02:05:50,918 --> 02:05:52,974 الآن لدينا مشاكل 2110 02:05:53,054 --> 02:05:55,843 ولا أعتقد أننا نستطيع حلها 2111 02:05:55,923 --> 02:05:58,779 لقد قمت بقطع عميق حقا 2112 02:05:58,859 --> 02:06:01,148 والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد 2113 02:06:01,228 --> 02:06:03,697 - مرحبًا - (رنين الموسيقى) 2114 02:06:08,035 --> 02:06:14,829 أوه، إنه لأمر محزن للغاية أن نفكر في الأوقات الجيدة 2115 02:06:14,909 --> 02:06:18,666 أنت وأنا 2116 02:06:18,746 --> 02:06:21,635 لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة 2117 02:06:21,715 --> 02:06:24,071 أنت تعرف أنه كان حبًا مجنونًا 2118 02:06:24,151 --> 02:06:26,874 لذا ألق نظرة على ما قمت به 2119 02:06:26,954 --> 02:06:29,643 لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة 2120 02:06:29,723 --> 02:06:30,711 يا 2121 02:06:30,791 --> 02:06:32,780 الآن لدينا مشاكل 2122 02:06:32,860 --> 02:06:35,649 ولا أعتقد أننا نستطيع حلها 2123 02:06:35,729 --> 02:06:38,185 لقد قمت بقطع عميق حقا 2124 02:06:38,265 --> 02:06:40,788 والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد 2125 02:06:40,868 --> 02:06:41,655 يا 2126 02:06:41,735 --> 02:06:44,191 الضمادات لا تصلح ثقوب الرصاص 2127 02:06:44,271 --> 02:06:47,028 أنت تقول آسف فقط للعرض 2128 02:06:47,108 --> 02:06:49,930 إذا كنت تعيش هكذا فأنت تعيش مع الأشباح 2129 02:06:50,010 --> 02:06:51,979 (غناء الجمهور) 2130 02:06:53,013 --> 02:06:55,770 الضمادات لا تصلح ثقوب الرصاص 2131 02:06:55,850 --> 02:06:58,172 أنت تقول آسف فقط للعرض 2132 02:06:58,252 --> 02:07:02,022 إذا كنت تعيش هكذا فأنت تعيش مع الأشباح 2133 02:07:02,756 --> 02:07:03,611 أوه 2134 02:07:03,691 --> 02:07:06,981 إذا كنت تحب بهذه الطريقة فإن الدم يبرد 2135 02:07:07,061 --> 02:07:09,183 لأنه يا عزيزي الآن لدينا دماء فاسدة 2136 02:07:09,263 --> 02:07:10,084 أنت تعرف أنه كان كذلك 2137 02:07:10,164 --> 02:07:11,986 - الحب المجنون - المطربين الاحتياطيين: الحب المجنون 2138 02:07:12,066 --> 02:07:15,056 لذا ألق نظرة على ما قمت به 2139 02:07:15,136 --> 02:07:16,190 ' السبب يا عزيزي، الآن وصلنا 2140 02:07:16,270 --> 02:07:18,626 الدم الفاسد مهلا 2141 02:07:18,706 --> 02:07:20,661 الآن لدينا مشاكل 2142 02:07:20,741 --> 02:07:23,697 ولا أعتقد أننا نستطيع حلها 2143 02:07:23,777 --> 02:07:26,133 لقد قمت بقطع عميق حقا 2144 02:07:26,213 --> 02:07:28,903 والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد 2145 02:07:28,983 --> 02:07:30,237 - الآن أصبحنا سيئين - المغنيون الاحتياطيون: لأنه يا عزيزي، الآن 2146 02:07:30,317 --> 02:07:32,073 - لدينا دم فاسد - دم 2147 02:07:32,153 --> 02:07:33,174 المطربين الاحتياطيين: أنت تعلم أنه كان كذلك 2148 02:07:33,254 --> 02:07:33,974 - الحب المجنون - الحب المجنون 2149 02:07:34,054 --> 02:07:36,644 لذا ألق نظرة على ما قمت به 2150 02:07:36,724 --> 02:07:37,611 انظر الى مافعلت 2151 02:07:37,691 --> 02:07:38,946 المغنيون الاحتياطيون: لأننا يا عزيزي، الآن وصلنا 2152 02:07:39,026 --> 02:07:40,948 الدم الفاسد مهلا 2153 02:07:41,028 --> 02:07:43,250 الآن لدينا مشاكل 2154 02:07:43,330 --> 02:07:46,120 ولا أعتقد أننا نستطيع حلها 2155 02:07:46,200 --> 02:07:48,856 لقد قمت بقطع عميق حقا 2156 02:07:48,936 --> 02:07:51,125 والآن، يا عزيزي ، أصبح لدينا دم فاسد 2157 02:07:51,205 --> 02:07:52,206 يا 2158 02:07:53,140 --> 02:07:55,142 (هتاف الجمهور) 2159 02:08:07,821 --> 02:08:09,823 (يستمر الهتاف) 2160 02:08:30,945 --> 02:08:33,300 مرحبا بكم في المجموعة الصوتية! 2161 02:08:33,380 --> 02:08:35,716 (هتاف الجمهور) 2162 02:08:37,818 --> 02:08:40,174 عندما حلمت بفكرة جولة العصور، 2163 02:08:40,254 --> 02:08:43,043 اعتقدت أنه سيكون من الممتع حقًا القيام بذلك 2164 02:08:43,123 --> 02:08:45,312 العودة من خلال 2165 02:08:45,392 --> 02:08:48,015 كل هذه المراحل المختلفة التي مررت بها موسيقيًا، 2166 02:08:48,095 --> 02:08:49,116 لأنه كان، 2167 02:08:49,196 --> 02:08:50,351 أعني، لقد كان قليلاً من كل شيء. 2168 02:08:50,431 --> 02:08:55,189 لقد كنت لطيفًا جدًا معي في السماح لي باستكشاف الأنواع 2169 02:08:55,269 --> 02:08:57,892 والخروج من الصناديق التي تم إنشاؤها لنا 2170 02:08:57,972 --> 02:08:59,026 في صناعة الموسيقى. 2171 02:08:59,106 --> 02:09:01,962 وهذا فقط بسببك أستطيع أن أفعل ذلك. 2172 02:09:02,042 --> 02:09:03,297 لذا، شكرا لك... 2173 02:09:03,377 --> 02:09:05,246 (هتاف الجمهور) 2174 02:09:06,880 --> 02:09:07,735 ...لأنه مجرد الكثير من المرح. 2175 02:09:07,815 --> 02:09:09,203 إنه أمر ممتع للغاية أن نلعب، 2176 02:09:09,283 --> 02:09:10,070 و للخوض في التجارب 2177 02:09:10,150 --> 02:09:11,939 وللنمو كفنان. 2178 02:09:12,019 --> 02:09:13,020 لكنني أردت أن ألعب أغنية 2179 02:09:14,288 --> 02:09:18,779 فقط لأشكر الأشخاص الذين أحبوني 2180 02:09:18,859 --> 02:09:21,882 عندما كنت مراهقًا صغيرًا أكتب الأغاني 2181 02:09:21,962 --> 02:09:23,951 لعرض المواهب الخاص بي في الصف التاسع. 2182 02:09:39,031 --> 02:09:43,033 {\an5} ♪ [ 32. أغنيتنا ] ♪ 2183 02:09:44,318 --> 02:09:47,107 (غناء) كنت أركب البندقية وشعري منسدل 2184 02:09:47,187 --> 02:09:49,544 في المقعد الأمامي لسيارته 2185 02:09:49,624 --> 02:09:51,045 لديه شعور بيد واحدة 2186 02:09:51,125 --> 02:09:52,279 على عجلة القيادة 2187 02:09:52,359 --> 02:09:55,249 والآخر على قلبي 2188 02:09:55,329 --> 02:09:57,552 أنظر حولي. أخفض صوت الراديو 2189 02:09:57,632 --> 02:10:00,120 ويقول "حبيبتي، هل هناك شيء خاطئ؟" 2190 02:10:00,200 --> 02:10:02,790 أقول: "لا شيء كنت أفكر فيه فقط 2191 02:10:02,870 --> 02:10:04,905 "كيف ليس لدينا أغنية" 2192 02:10:06,206 --> 02:10:07,061 ويقول 2193 02:10:07,141 --> 02:10:09,797 أغنيتنا هي إغلاق باب الشاشة 2194 02:10:09,877 --> 02:10:12,900 التسلل في وقت متأخر التنصت على نافذتك 2195 02:10:12,980 --> 02:10:15,970 عندما نكون على الهاتف وتتحدث ببطء شديد 2196 02:10:16,050 --> 02:10:18,138 لأن الوقت متأخر وأمك لا تعرف 2197 02:10:18,218 --> 02:10:19,907 أغنيتنا هي الطريقة التي تضحك بها 2198 02:10:19,987 --> 02:10:20,908 التاريخ الأول 2199 02:10:20,988 --> 02:10:23,310 "يا رجل، أنا لم أقبلها وكان يجب أن أفعل ذلك" 2200 02:10:23,390 --> 02:10:28,816 ولما رجعت البيت قلت آمين 2201 02:10:28,896 --> 02:10:33,901 أسأل الله أن يلعبها مرة أخرى 2202 02:10:35,102 --> 02:10:37,071 (هتاف الجمهور) 2203 02:10:44,244 --> 02:10:46,200 كنت أسير على درجات الشرفة الأمامية 2204 02:10:46,280 --> 02:10:49,036 بعد كل شيء في ذلك اليوم 2205 02:10:49,116 --> 02:10:50,104 لقد ذهب كل شيء على نحو خاطئ 2206 02:10:50,184 --> 02:10:54,308 وداسوا وضلوا وطرحوا 2207 02:10:54,388 --> 02:10:57,077 وصلت إلى الردهة حسنًا، في طريقي 2208 02:10:57,157 --> 02:10:59,413 إلى سريري الذي أحبه 2209 02:10:59,493 --> 02:11:01,081 أنا تقريبا لم ألاحظ 2210 02:11:01,161 --> 02:11:05,052 كل الورد والملاحظة التي قالت 2211 02:11:05,132 --> 02:11:07,388 أغنيتنا هي إغلاق باب الشاشة 2212 02:11:07,468 --> 02:11:10,424 التسلل في وقت متأخر التنصت على نافذتك 2213 02:11:10,504 --> 02:11:13,927 عندما نكون على الهاتف وتتحدث ببطء شديد 2214 02:11:14,007 --> 02:11:15,963 لأن الوقت متأخر وأمك لا تعرف 2215 02:11:16,043 --> 02:11:17,965 أغنيتنا هي الطريقة التي تضحك بها 2216 02:11:18,045 --> 02:11:18,966 التاريخ الأول 2217 02:11:19,046 --> 02:11:21,268 "يا رجل، أنا لم أقبلها وكان يجب أن أفعل ذلك" 2218 02:11:21,348 --> 02:11:26,340 ولما رجعت البيت قلت آمين 2219 02:11:26,420 --> 02:11:31,892 أسأل الله أن يلعبها مرة أخرى 2220 02:11:33,528 --> 02:11:35,295 (هتاف الجمهور) 2221 02:11:42,570 --> 02:11:48,028 لقد سمعت كل ألبوم استمعت إليه في الراديو 2222 02:11:48,108 --> 02:11:53,033 انتظرت أن يأتي شيء ما 2223 02:11:53,113 --> 02:11:56,904 كان ذلك جيدًا مثل أغنيتنا 2224 02:11:56,984 --> 02:11:59,173 لأن أغنيتنا هي إغلاق باب الشاشة 2225 02:11:59,253 --> 02:12:02,109 يتسلل في وقت متأخر وينقر على نافذته 2226 02:12:02,189 --> 02:12:05,245 عندما نكون على الهاتف ويتحدث ببطء شديد 2227 02:12:05,325 --> 02:12:07,348 لأن الوقت متأخر وأمه لا تعرف 2228 02:12:07,428 --> 02:12:09,249 أغنيتنا هي الطريقة التي يضحك بها 2229 02:12:09,329 --> 02:12:10,250 التاريخ الأول 2230 02:12:10,330 --> 02:12:12,953 "يا رجل، أنا لم أقبله وكان يجب أن أفعل ذلك" 2231 02:12:13,033 --> 02:12:18,092 ولما رجعت البيت قلت آمين 2232 02:12:18,172 --> 02:12:23,477 أسأل الله أن يلعبها مرة أخرى 2233 02:12:27,147 --> 02:12:32,272 اللعب مرة أخرى 2234 02:12:32,352 --> 02:12:35,142 أوه نعم 2235 02:12:35,222 --> 02:12:36,990 أوه أوه، نعم 2236 02:12:38,258 --> 02:12:41,014 كنت أركب البندقية وشعري منسدل 2237 02:12:41,094 --> 02:12:43,030 في المقعد الأمامي لسيارته 2238 02:12:44,131 --> 02:12:45,119 أمسكت بالقلم 2239 02:12:45,199 --> 02:12:50,458 ومنديل قديم وكتبت أغنيتنا 2240 02:12:50,538 --> 02:12:52,540 (هتاف الجمهور) 2241 02:13:14,294 --> 02:13:15,462 (العزف على الحبال) 2242 02:13:21,533 --> 02:13:26,535 {\an5} ♪ [ 33. أنت وحدك يا ​​فتى ] ♪ 2243 02:13:27,074 --> 02:13:31,031 ذهب الصيف وما زال الشوق قائما 2244 02:13:31,111 --> 02:13:34,536 ألعبها بشكل رائع مع الأفضل منهم 2245 02:13:34,616 --> 02:13:36,471 أنتظر بصبر 2246 02:13:36,551 --> 02:13:39,206 سوف يلاحظني 2247 02:13:39,286 --> 02:13:43,090 لا بأس، نحن أفضل الأصدقاء 2248 02:13:44,324 --> 02:13:46,380 على أي حال 2249 02:13:46,460 --> 02:13:48,382 أسمع ذلك في صوتك 2250 02:13:48,462 --> 02:13:50,417 أنت تدخن مع أولادك 2251 02:13:50,497 --> 02:13:54,489 ألمس هاتفي كما لو كان وجهك 2252 02:13:54,569 --> 02:13:56,390 أنا لم أختر هذه المدينة 2253 02:13:56,470 --> 02:13:59,026 أحلم بالخروج 2254 02:13:59,106 --> 02:14:02,510 هناك شخص واحد فقط يمكنه أن يجعلني أبقى 2255 02:14:04,177 --> 02:14:06,534 كل أيامي 2256 02:14:06,614 --> 02:14:10,605 من رذاذ الرش إلى رماد الموقد 2257 02:14:10,685 --> 02:14:14,542 انتظرت الأعمار لرؤيتك هناك 2258 02:14:14,622 --> 02:14:18,813 أبحث عن مجموعة من الأجساد الأفضل 2259 02:14:18,893 --> 02:14:23,417 فقط لتعلم أنك لم تهتم أبدًا 2260 02:14:23,497 --> 02:14:26,433 أنت وحدك يا ​​فتى، لقد كنت كذلك دائمًا 2261 02:14:27,200 --> 02:14:29,069 (هتاف الجمهور) 2262 02:14:34,408 --> 02:14:36,296 أرى الهروب العظيم 2263 02:14:36,376 --> 02:14:38,265 طويلاً، ديزي ماي 2264 02:14:38,345 --> 02:14:42,269 لقد قطفت البتلات فهو لا يحبني 2265 02:14:42,349 --> 02:14:44,304 شيء مختلف أزهر 2266 02:14:44,384 --> 02:14:46,273 أكتب في غرفتي 2267 02:14:46,353 --> 02:14:50,357 ألعب أغنياتي في موقف السيارات 2268 02:14:51,491 --> 02:14:54,281 سوف أهرب 2269 02:14:54,361 --> 02:14:58,285 من رذاذ الرش إلى رماد الموقد 2270 02:14:58,365 --> 02:15:02,189 اتصلت بسيارة أجرة لتأخذني إلى هناك 2271 02:15:02,269 --> 02:15:06,326 أبحث عن مجموعة من الأجساد الأفضل 2272 02:15:06,406 --> 02:15:11,098 فقط لتعلم أن أحلامي ليست نادرة 2273 02:15:11,178 --> 02:15:14,314 أنت وحدك يا ​​فتى، لقد كنت كذلك دائمًا 2274 02:15:16,316 --> 02:15:18,452 (هتاف الجمهور) 2275 02:15:29,964 --> 02:15:33,888 من رذاذ الرش إلى رماد الموقد 2276 02:15:33,968 --> 02:15:37,659 لقد بذلت دمي وعرقي ودموعي من أجل هذا 2277 02:15:37,739 --> 02:15:41,663 لقد استضفت الحفلات وجوعت جسدي 2278 02:15:41,743 --> 02:15:45,600 وكأنني سأنقذ بقبلة مثالية 2279 02:15:45,680 --> 02:15:49,604 النكات لم تكن مضحكة لقد أخذت المال 2280 02:15:49,684 --> 02:15:53,508 أصدقائي من المنزل لا يعرفون ماذا يقولون 2281 02:15:53,588 --> 02:15:57,344 نظرت حولي في ثوب ملطخ بالدماء 2282 02:15:57,424 --> 02:16:01,348 ورأيت شيئًا لا يمكنهم أخذه منه 2283 02:16:01,428 --> 02:16:03,350 لأنه كانت هناك صفحات مقلوبة 2284 02:16:03,430 --> 02:16:05,352 مع حرق الجسور 2285 02:16:05,432 --> 02:16:09,323 كل ما تخسره هو خطوة تتخذها 2286 02:16:09,403 --> 02:16:11,492 لذا اصنعي أساور الصداقة 2287 02:16:11,572 --> 02:16:13,494 اغتنم هذه اللحظة وتذوقها 2288 02:16:13,574 --> 02:16:17,578 ليس لديك سبب للخوف 2289 02:16:18,445 --> 02:16:20,414 أنت وحدك، يا فتى 2290 02:16:22,583 --> 02:16:24,519 نعم، يمكنك مواجهة هذا 2291 02:16:26,788 --> 02:16:30,190 أنت وحدك يا ​​فتى، لقد كنت كذلك دائمًا 2292 02:16:31,025 --> 02:16:33,226 (هتاف الجمهور) 2293 02:16:50,444 --> 02:16:51,713 (الفم) 2294 02:16:52,647 --> 02:16:54,414 (يستمر الهتاف) 2295 02:17:00,722 --> 02:17:02,389 (فقاعة الماء) 2296 02:17:05,693 --> 02:17:08,382 - (رذاذ الماء) - (هتاف عالي) 2297 02:17:08,462 --> 02:17:10,464 (هدير الماء المكتوم) 2298 02:17:23,811 --> 02:17:25,813 (تتحطم الأمواج بلطف) 2299 02:17:31,753 --> 02:17:34,321 (تشغيل موسيقى بوب سريالية مكتومة) 2300 02:17:54,407 --> 02:17:56,276 (الطنين الناعم) 2301 02:18:17,000 --> 02:18:22,000 {\an5} ♪ [ 34. لافندر هيز ] ♪ 2302 02:18:21,135 --> 02:18:22,623 (هتاف الجمهور) 2303 02:18:22,703 --> 02:18:24,304 قابلني في منتصف الليل 2304 02:18:28,375 --> 02:18:30,565 المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه 2305 02:18:30,645 --> 02:18:32,867 أوه أوه أوه 2306 02:18:32,947 --> 02:18:35,636 أوه أوه أوه قف 2307 02:18:35,716 --> 02:18:38,606 قف قف قف 2308 02:18:38,686 --> 02:18:40,555 يحدق في السقف معك 2309 02:18:41,856 --> 02:18:46,561 أوه، أنت لا تقول الكثير من أي وقت مضى 2310 02:18:48,596 --> 02:18:50,798 أنت لا تقرأ حقًا 2311 02:18:51,732 --> 02:18:56,369 حزني 2312 02:18:59,406 --> 02:19:01,596 - لقد كنت تحت التدقيق - المغنيون الاحتياطيون: نعم، أوه نعم 2313 02:19:01,676 --> 02:19:04,098 - أنت تتعامل مع الأمر بشكل جميل - المغنيون الاحتياطيون: نعم، أوه نعم 2314 02:19:04,178 --> 02:19:05,666 كل هذا القرف جديد بالنسبة لي 2315 02:19:05,746 --> 02:19:06,881 المغنيون الاحتياطيون: أوه، أوه، نعم 2316 02:19:08,983 --> 02:19:13,588 أشعر بضباب الخزامى يزحف علي 2317 02:19:13,855 --> 02:19:15,476 سريالية 2318 02:19:15,556 --> 02:19:18,613 أنا ملعون إذا كنت أهتم بما يقوله الناس 2319 02:19:18,693 --> 02:19:20,380 لا أتفاق 2320 02:19:20,460 --> 02:19:24,585 القرف الخمسينيات الذي يريدونه مني 2321 02:19:24,665 --> 02:19:29,791 أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي 2322 02:19:29,871 --> 02:19:32,593 المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه 2323 02:19:32,673 --> 02:19:34,862 أوه أوه أوه قف 2324 02:19:34,942 --> 02:19:37,511 قف قف قف 2325 02:19:38,045 --> 02:19:39,867 كل ما يستمرون في سؤالي 2326 02:19:39,947 --> 02:19:41,401 المغنيون الاحتياطيون: كل ما يسألوني عنه باستمرار 2327 02:19:41,481 --> 02:19:45,786 هل سأكون عروسك؟ 2328 02:19:47,922 --> 02:19:49,811 الفتاة الوحيدة التي يرونها 2329 02:19:49,891 --> 02:19:51,145 المغنيون الاحتياطيون: الفتاة الوحيدة التي يرونها 2330 02:19:51,225 --> 02:19:55,763 هي ليلة واحدة أو زوجة 2331 02:19:58,666 --> 02:20:00,855 - أجد الأمر مذهلاً - المغنيون الاحتياطيون: نعم، أوه نعم 2332 02:20:00,935 --> 02:20:02,456 إنهم يطرحون تاريخي 2333 02:20:02,536 --> 02:20:03,558 المغنيون الاحتياطيون: أوه، أوه، نعم 2334 02:20:03,638 --> 02:20:04,759 لكنك لم تكن حتى تستمع 2335 02:20:04,839 --> 02:20:06,506 المغنيون الاحتياطيون: أوه، أوه، نعم 2336 02:20:06,908 --> 02:20:08,529 اوه اوه اوه 2337 02:20:08,609 --> 02:20:13,434 أشعر بضباب الخزامى يزحف علي 2338 02:20:13,514 --> 02:20:14,969 سريالية 2339 02:20:15,049 --> 02:20:18,472 أنا ملعون إذا كنت أهتم بما يقوله الناس 2340 02:20:18,552 --> 02:20:19,874 لا أتفاق 2341 02:20:19,954 --> 02:20:23,811 القرف الخمسينيات الذي يريدونه مني 2342 02:20:23,891 --> 02:20:29,550 أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي 2343 02:20:29,630 --> 02:20:30,785 المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه 2344 02:20:30,865 --> 02:20:34,689 - ذلك الضباب الخزامي - المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه واو 2345 02:20:34,769 --> 02:20:37,625 قف قف قف 2346 02:20:37,705 --> 02:20:39,994 تحدث عن حديثك وانتشر بسرعة 2347 02:20:40,074 --> 02:20:42,630 أنا فقط بحاجة إلى دوامة الحب هذه 2348 02:20:42,710 --> 02:20:44,866 احصل عليه من صدرك 2349 02:20:44,946 --> 02:20:46,567 أخرجه من مكتبي 2350 02:20:46,647 --> 02:20:47,835 أيها المغنيون الاحتياطيون: أخرجوها من مكتبي 2351 02:20:47,915 --> 02:20:52,206 تحدث عن حديثك وانتشر بسرعة، أنا فقط بحاجة إلى دوامة الحب هذه 2352 02:20:52,286 --> 02:20:54,742 احصل عليه من صدرك 2353 02:20:54,822 --> 02:20:57,912 أخرجه من مكتبي 2354 02:20:57,992 --> 02:21:00,581 - المطربين الاحتياطيين: أشعر - أشعر 2355 02:21:00,661 --> 02:21:02,850 المغنيون الاحتياطيون: ضباب الخزامى يزحف عليّ 2356 02:21:02,930 --> 02:21:04,719 سريالية 2357 02:21:04,799 --> 02:21:07,788 أنا ملعون إذا كنت أهتم بما يقوله الناس 2358 02:21:07,868 --> 02:21:09,690 - المطربين الاحتياطيين: لا صفقة - لا صفقة 2359 02:21:09,770 --> 02:21:13,561 القرف الخمسينيات الذي يريدونه مني 2360 02:21:13,641 --> 02:21:18,799 أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي 2361 02:21:18,879 --> 02:21:21,569 المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه 2362 02:21:21,649 --> 02:21:23,971 - أوه أوه أوه - أخرجه من صدرك 2363 02:21:24,051 --> 02:21:26,707 - قف قف قف - أخرجه من مكتبي 2364 02:21:26,787 --> 02:21:27,775 المغنيون الاحتياطيون: أوه أوه أوه 2365 02:21:27,855 --> 02:21:30,778 هذا الضباب الخزامى 2366 02:21:30,858 --> 02:21:33,014 - أريد فقط البقاء - أوه أوه 2367 02:21:33,094 --> 02:21:38,653 أريد فقط أن أبقى في ذلك الضباب الخزامي 2368 02:21:38,733 --> 02:21:40,935 (هتاف الجمهور) 2369 02:21:42,174 --> 02:21:47,000 {\an5} ♪ [ 35. ضد البطل ] ♪ 2370 02:21:47,174 --> 02:21:49,964 لدي هذا الشيء حيث تقدمت في السن 2371 02:21:50,044 --> 02:21:51,966 ولكن فقط ليس أكثر حكمة 2372 02:21:52,046 --> 02:21:55,049 منتصف الليل يصبح فترة ما بعد الظهر 2373 02:21:57,051 --> 02:22:00,074 عندما يعمل اكتئابي على تغيير المقبرة 2374 02:22:00,154 --> 02:22:02,076 كل الناس 2375 02:22:02,156 --> 02:22:04,925 لقد ظللت أقف هناك في الغرفة 2376 02:22:06,694 --> 02:22:09,850 لا ينبغي أن أترك لأجهزتي الخاصة 2377 02:22:09,930 --> 02:22:12,520 أنها تأتي مع الأسعار والرذائل 2378 02:22:12,600 --> 02:22:14,088 انتهى بي الأمر في أزمة 2379 02:22:14,168 --> 02:22:16,958 المطربين الاحتياطيين: حكاية قديمة قدم الزمن 2380 02:22:17,038 --> 02:22:19,593 أستيقظ أصرخ من الحلم 2381 02:22:19,673 --> 02:22:21,896 يومًا ما سأراقبك وأنت تغادر 2382 02:22:21,976 --> 02:22:24,598 لأنك سئمت من مكائدي 2383 02:22:24,678 --> 02:22:26,067 المطربين الاحتياطيين: للمرة الأخيرة 2384 02:22:26,147 --> 02:22:31,072 إنه أنا، مرحبًا، أنا المشكلة، إنه أنا 2385 02:22:31,152 --> 02:22:36,811 في وقت الشاي، الجميع يوافق 2386 02:22:36,891 --> 02:22:39,313 سوف أحدق مباشرة في الشمس 2387 02:22:39,393 --> 02:22:41,015 ولكن أبدا في المرآة 2388 02:22:41,095 --> 02:22:46,734 يجب أن يكون الأمر مرهقًا دائمًا للتأصيل للبطل المناهض 2389 02:22:48,002 --> 02:22:49,870 (هتاف الجمهور) 2390 02:22:51,705 --> 02:22:56,831 في بعض الأحيان، أشعر أن الجميع طفل مثير 2391 02:22:56,911 --> 02:22:59,613 وأنا وحش على التل 2392 02:23:01,715 --> 02:23:02,903 كبيرة جدًا للتسكع 2393 02:23:02,983 --> 02:23:06,607 يتجه ببطء نحو مدينتك المفضلة 2394 02:23:06,687 --> 02:23:09,156 اخترق القلب لكنه لم يقتل قط 2395 02:23:11,225 --> 02:23:14,648 هل سمعت نرجسيتي السرية 2396 02:23:14,728 --> 02:23:16,817 أنا أتنكر في زي الإيثار 2397 02:23:16,897 --> 02:23:18,919 مثل نوع ما من أعضاء الكونغرس؟ 2398 02:23:18,999 --> 02:23:20,921 المطربين الاحتياطيين: حكاية قديمة قدم الزمن 2399 02:23:21,001 --> 02:23:23,758 أستيقظ أصرخ من الحلم 2400 02:23:23,838 --> 02:23:26,193 يومًا ما سأراقبك وأنت تغادر 2401 02:23:26,273 --> 02:23:28,796 وستفقد الحياة كل معناها 2402 02:23:28,876 --> 02:23:30,131 المطربين الاحتياطيين: للمرة الأخيرة 2403 02:23:30,211 --> 02:23:32,800 هذا أنا، مرحباً 2404 02:23:32,880 --> 02:23:35,369 أنا المشكلة، إنها أنا 2405 02:23:35,449 --> 02:23:40,054 في وقت الشاي، الجميع يوافق 2406 02:23:41,155 --> 02:23:43,644 سوف أحدق مباشرة في الشمس 2407 02:23:43,724 --> 02:23:45,679 ولكن أبدا في المرآة 2408 02:23:45,759 --> 02:23:50,965 يجب أن يكون الأمر مرهقًا دائمًا للتأصيل للبطل المناهض 2409 02:23:51,999 --> 02:23:53,734 (هتاف الجمهور) 2410 02:23:56,036 --> 02:23:56,991 لدي هذا الحلم 2411 02:23:57,071 --> 02:24:00,861 زوجة ابني تقتلني من أجل المال 2412 02:24:00,941 --> 02:24:03,911 إنها تعتقد أنني تركتهم في الوصية 2413 02:24:05,880 --> 02:24:08,702 تتجمع الأسرة حولها وتقرأها 2414 02:24:08,782 --> 02:24:10,838 ثم يصرخ شخص ما 2415 02:24:10,918 --> 02:24:13,787 "إنها تضحك علينا من الجحيم" 2416 02:24:15,055 --> 02:24:17,978 هذا أنا، مرحباً 2417 02:24:18,058 --> 02:24:20,114 أنا المشكلة، إنها أنا 2418 02:24:20,194 --> 02:24:22,730 هذا أنا، مرحباً 2419 02:24:23,831 --> 02:24:25,119 أنا المشكلة، إنها أنا 2420 02:24:25,199 --> 02:24:27,835 هذا أنا، مرحباً 2421 02:24:28,969 --> 02:24:34,895 الجميع يوافق الجميع يوافق 2422 02:24:34,975 --> 02:24:36,730 هذا أنا 2423 02:24:36,810 --> 02:24:37,932 - هيهي 2424 02:24:38,012 --> 02:24:40,435 - أنا المشكلة، إنه أنا - أنا المشكلة، إنه أنا 2425 02:24:40,515 --> 02:24:42,870 - في وقت الشاي - وقت الشاي 2426 02:24:42,950 --> 02:24:45,806 -الجميع موافق -الجميع موافق 2427 02:24:45,886 --> 02:24:48,075 المغنيون الاحتياطيون: سوف أحدق مباشرة في الشمس 2428 02:24:48,155 --> 02:24:50,111 ولكن أبدا في المرآة 2429 02:24:50,191 --> 02:24:55,763 يجب أن يكون الأمر مرهقًا دائمًا للتأصيل للبطل المناهض 2430 02:24:58,799 --> 02:25:00,834 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2431 02:25:02,000 --> 02:25:09,000 {\an5} ♪ [ 36. أمطار منتصف الليل ] ♪ 2432 02:25:08,075 --> 02:25:09,029 المغني الاحتياطي: (بصوت منخفض) مطر 2433 02:25:09,109 --> 02:25:12,233 أراد الراحة وأردت هذا الألم 2434 02:25:12,313 --> 02:25:15,769 لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي 2435 02:25:15,849 --> 02:25:17,204 مطاردة تلك الشهرة 2436 02:25:17,284 --> 02:25:19,140 بقي على حاله 2437 02:25:19,220 --> 02:25:21,989 لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل 2438 02:25:36,070 --> 02:25:38,926 كانت مدينتي أرضًا قاحلة 2439 02:25:39,006 --> 02:25:40,794 مليئة بالأقفاص، ومليئة بالأسوار 2440 02:25:40,874 --> 02:25:43,797 ملكات المسابقة والمتظاهرين الكبار 2441 02:25:43,877 --> 02:25:47,181 ولكن بالنسبة للبعض كان الجنة 2442 02:25:49,917 --> 02:25:52,339 كان ابني مونتاجا 2443 02:25:52,419 --> 02:25:54,208 حركة بطيئة، جرعة الحب 2444 02:25:54,288 --> 02:25:57,211 القفز من الأشياء في المحيط 2445 02:25:57,291 --> 02:26:00,214 لقد كسرت قلبه لأنه كان لطيفاً 2446 02:26:00,294 --> 02:26:02,816 لقد كان مشمسًا وكنت في منتصف الليل 2447 02:26:02,896 --> 02:26:03,851 المغني الاحتياطي: (بصوت منخفض) مطر 2448 02:26:03,931 --> 02:26:07,087 أراد الراحة وأردت هذا الألم 2449 02:26:07,167 --> 02:26:10,758 لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي 2450 02:26:10,838 --> 02:26:12,259 مطاردة تلك الشهرة 2451 02:26:12,339 --> 02:26:14,195 بقي على حاله 2452 02:26:14,275 --> 02:26:17,097 لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل 2453 02:26:17,177 --> 02:26:20,100 لقد جاءت مثل بطاقة بريدية 2454 02:26:20,180 --> 02:26:21,969 صورة عائلة لامعة مثالية 2455 02:26:22,049 --> 02:26:24,939 حلوى النعناع للعطلة 2456 02:26:25,019 --> 02:26:27,788 ولكن بالنسبة له هو كل يوم 2457 02:26:30,357 --> 02:26:33,847 لذلك نظرت من خلال النافذة 2458 02:26:33,927 --> 02:26:35,382 بوابة عميقة، السفر عبر الزمن 2459 02:26:35,462 --> 02:26:37,898 كل الحب الذي نكشفه 2460 02:26:38,399 --> 02:26:41,155 والحياة التي أهديتها 2461 02:26:41,235 --> 02:26:45,059 لأنه كان مشمسًا وكنت مطرًا في منتصف الليل 2462 02:26:45,139 --> 02:26:48,295 أراد الراحة وأردت هذا الألم 2463 02:26:48,375 --> 02:26:51,865 لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي 2464 02:26:51,945 --> 02:26:53,568 مطاردة تلك الشهرة 2465 02:26:53,648 --> 02:26:55,202 بقي على حاله 2466 02:26:55,282 --> 02:26:57,871 لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل 2467 02:26:57,951 --> 02:26:58,906 المغني الاحتياطي: (بصوت منخفض) مطر 2468 02:26:58,986 --> 02:27:02,142 أراد الراحة وأردت هذا الألم 2469 02:27:02,222 --> 02:27:05,412 لقد أراد عروسًا وكنت أصنع اسمي 2470 02:27:05,492 --> 02:27:07,147 مطاردة تلك الشهرة 2471 02:27:07,227 --> 02:27:09,049 بقي على حاله 2472 02:27:09,129 --> 02:27:11,586 لقد تغير كل شيء مثل منتصف الليل 2473 02:27:11,666 --> 02:27:14,255 أعتقد أننا جميعا نحصل في بعض الأحيان 2474 02:27:14,335 --> 02:27:18,125 فقط ما أردناه فقط ما أردناه 2475 02:27:18,205 --> 02:27:20,240 وهو لا يفكر بي أبداً 2476 02:27:21,375 --> 02:27:23,410 إلا عندما أكون على شاشة التلفزيون 2477 02:27:24,244 --> 02:27:25,299 (هتاف الجمهور) 2478 02:27:25,379 --> 02:27:28,068 أعتقد أننا جميعا نحصل في بعض الأحيان 2479 02:27:28,148 --> 02:27:31,972 نوع من المسكون نوع من المسكون 2480 02:27:32,052 --> 02:27:33,854 وأنا لا أفكر فيه أبدا 2481 02:27:35,122 --> 02:27:37,411 إلا في منتصف الليل مثل هذا 2482 02:27:37,491 --> 02:27:39,179 المطربين الاحتياطيين: منتصف الليل مثل هذا 2483 02:27:39,259 --> 02:27:41,862 منتصف الليل مثل هذا 2484 02:27:53,507 --> 02:27:56,096 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2485 02:27:53,600 --> 02:27:56,200 {\an5} ♪ [ 37. الحارس شي*ت ] ♪ 2486 02:27:56,176 --> 02:27:59,179 ارسم عين القطة بشكل حاد بما يكفي لقتل رجل 2487 02:28:01,982 --> 02:28:06,286 لقد فعلت بعض الأشياء السيئة لكنني أسوأها 2488 02:28:07,988 --> 02:28:11,291 في بعض الأحيان أتساءل أي واحدة ستكون كذبتك الأخيرة 2489 02:28:13,961 --> 02:28:18,165 يقولون أن المظهر يمكن أن يقتل وقد أحاول 2490 02:28:19,133 --> 02:28:21,201 أنا لا أرتدي ملابس للنساء 2491 02:28:22,202 --> 02:28:24,224 أنا لا أرتدي ملابس للرجال 2492 02:28:24,304 --> 02:28:27,261 في الآونة الأخيرة كنت أرتدي ملابسي من أجل الانتقام 2493 02:28:27,341 --> 02:28:29,029 (هتاف الجمهور) 2494 02:28:29,109 --> 02:28:33,347 أنا لا أبدأ بالقذارة، لكن أستطيع أن أخبرك كيف تنتهي 2495 02:28:35,048 --> 02:28:39,052 لا تحزن، تعادل 2496 02:28:40,053 --> 02:28:42,976 لذلك في عطلة نهاية الأسبوع 2497 02:28:43,056 --> 02:28:45,112 أنا لا أرتدي ملابس للأصدقاء 2498 02:28:45,192 --> 02:28:48,195 في الآونة الأخيرة كنت أرتدي ملابسي من أجل الانتقام 2499 02:28:49,597 --> 02:28:53,333 لقد كانت بحاجة إلى دليل قوي لذلك أعطيتها بعضًا منه 2500 02:28:56,036 --> 02:28:57,224 كان لديها المظروف 2501 02:28:57,304 --> 02:29:00,941 من أين تعتقد أنها حصلت عليه؟ 2502 02:29:02,209 --> 02:29:03,263 الآن حصلت على المنزل 2503 02:29:03,343 --> 02:29:05,446 يحصل على الاطفال يحصل على الفخر 2504 02:29:08,248 --> 02:29:12,940 تصورني كاللصوص مع زوجتك السابقة 2505 02:29:13,020 --> 02:29:15,222 وهي تبدو جميلة جدا 2506 02:29:16,156 --> 02:29:18,212 القيادة في بنز الخاص بك 2507 02:29:18,292 --> 02:29:21,228 في الآونة الأخيرة كانت ترتدي ملابس للانتقام 2508 02:29:22,029 --> 02:29:23,150 (هتاف الجمهور) 2509 02:29:23,230 --> 02:29:24,017 إنها لا تبدأ القرف 2510 02:29:24,097 --> 02:29:27,301 لكنها تستطيع أن تخبرك كيف ينتهي الأمر 2511 02:29:28,636 --> 02:29:33,240 لا تحزن، تعادل 2512 02:29:34,041 --> 02:29:37,097 لذلك في عطلة نهاية الأسبوع 2513 02:29:37,177 --> 02:29:39,066 إنها لا ترتدي ملابس للأصدقاء 2514 02:29:39,146 --> 02:29:42,249 في الآونة الأخيرة كانت ترتدي ملابس للانتقام 2515 02:29:44,151 --> 02:29:46,741 السيدات ترتفع دائما فوق 2516 02:29:46,821 --> 02:29:50,043 السيدات يعرفن ما يريده الناس 2517 02:29:50,123 --> 02:29:53,046 شخص حلو ولطيف وممتع 2518 02:29:53,126 --> 02:29:58,051 السيدة ببساطة كان لديها ما يكفي 2519 02:29:58,131 --> 02:30:01,054 بينما كان يفعل الخطوط 2520 02:30:01,134 --> 02:30:03,223 وعبور كل ما عندي 2521 02:30:03,303 --> 02:30:06,494 أخبر أحدهم جرائم ذوي الياقات البيضاء 2522 02:30:06,574 --> 02:30:10,030 إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي 2523 02:30:10,110 --> 02:30:12,212 وأنا لا أرتدي ملابس الأشرار 2524 02:30:13,247 --> 02:30:15,169 أو للأبرياء 2525 02:30:15,249 --> 02:30:20,240 أنا على بلدي القرف الاقتصاص مرة أخرى 2526 02:30:20,320 --> 02:30:24,157 أنا لا أبدأ بالقذارة، لكن أستطيع أن أخبرك كيف تنتهي 2527 02:30:26,093 --> 02:30:31,084 لا تحزن، تعادل 2528 02:30:31,164 --> 02:30:33,300 لذلك في عطلة نهاية الأسبوع 2529 02:30:34,234 --> 02:30:36,223 أنا لا أرتدي ملابس للأصدقاء 2530 02:30:36,303 --> 02:30:39,494 في الآونة الأخيرة كنت أرتدي ملابسي من أجل الانتقام 2531 02:30:39,574 --> 02:30:41,609 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2532 02:30:55,181 --> 02:31:00,000 {\an5} ♪ [ 38. مرصع بالجواهر ] ♪ 2533 02:31:00,193 --> 02:31:04,164 حبيبي، أعتقد أنني كنت لطيفًا بعض الشيء 2534 02:31:06,266 --> 02:31:09,491 لم ألاحظ أنك تمشي في جميع أنحاء راحة البال 2535 02:31:09,571 --> 02:31:11,391 في الحذاء الذي قدمته لك كهدية 2536 02:31:11,471 --> 02:31:13,528 وضع شخص ما في المقام الأول يعمل فقط 2537 02:31:13,608 --> 02:31:15,543 عندما تكون في المراكز الخمسة الأولى 2538 02:31:16,711 --> 02:31:18,345 وبالمناسبة 2539 02:31:19,714 --> 02:31:21,549 أنا سأخرج الليلة 2540 02:31:23,350 --> 02:31:25,172 أفضل الاعتقاد أنني لا أزال مرصع بالجواهر 2541 02:31:25,252 --> 02:31:26,508 عندما أمشي في الغرفة 2542 02:31:26,588 --> 02:31:29,343 لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع 2543 02:31:29,423 --> 02:31:30,578 وعندما أقابل الفرقة 2544 02:31:30,658 --> 02:31:32,312 يسألون هل لديك رجل؟ 2545 02:31:32,392 --> 02:31:35,182 لا يزال بإمكاني أن أقول "لا أتذكر" 2546 02:31:35,262 --> 02:31:38,385 الألفة تولد الازدراء لا تضعني في القبو 2547 02:31:38,465 --> 02:31:41,188 عندما أريد السقيفة من قلبك 2548 02:31:41,268 --> 02:31:43,691 الماس في عيني 2549 02:31:43,771 --> 02:31:48,108 أنا أصقل حقيقي ، أصقل بشكل جميل 2550 02:31:52,212 --> 02:31:53,213 لطيف - جيد 2551 02:31:58,586 --> 02:32:02,376 يا عزيزي، أعتقد أنني كنت جيدًا جدًا مع الفتاة 2552 02:32:02,456 --> 02:32:04,546 المغنيون الاحتياطيون: جيد جدًا بالنسبة للفتاة 2553 02:32:04,626 --> 02:32:08,315 حصلت على كل النقاط الإضافية ثم حصلت على درجة على منحنى 2554 02:32:08,395 --> 02:32:10,183 أعتقد أن الوقت قد حان لتعليم بعض الدروس 2555 02:32:10,263 --> 02:32:12,252 جعلتك عالمي هل سمعت؟ 2556 02:32:12,332 --> 02:32:14,468 أستطيع استعادة الأرض 2557 02:32:15,670 --> 02:32:17,504 وأنا أفتقدك 2558 02:32:18,372 --> 02:32:20,662 لكني أفتقد التألق 2559 02:32:20,742 --> 02:32:21,529 لطيف - جيد 2560 02:32:21,609 --> 02:32:23,598 أفضل الاعتقاد أنني لا أزال مرصع بالجواهر 2561 02:32:23,678 --> 02:32:25,232 عندما أمشي في الغرفة 2562 02:32:25,312 --> 02:32:27,602 لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع 2563 02:32:27,682 --> 02:32:29,336 وعندما أقابل الفرقة 2564 02:32:29,416 --> 02:32:30,738 يسألون هل لديك رجل؟ 2565 02:32:30,818 --> 02:32:33,608 لا يزال بإمكاني أن أقول "لا أتذكر" 2566 02:32:33,688 --> 02:32:36,644 الألفة تولد الازدراء لا تضعني في القبو 2567 02:32:36,724 --> 02:32:39,581 عندما أريد السقيفة من قلبك 2568 02:32:39,661 --> 02:32:42,382 الماس في عيني 2569 02:32:42,462 --> 02:32:46,534 أنا أصقل حقيقي ، أصقل بشكل جميل 2570 02:32:50,638 --> 02:32:51,639 لطيف - جيد 2571 02:32:56,811 --> 02:32:59,199 دموع الياقوت على وجهي 2572 02:32:59,279 --> 02:33:02,637 أصبح الحزن سمائي كلها 2573 02:33:02,717 --> 02:33:05,640 ولكن بعض الرجل قال حجر القمر هالتي 2574 02:33:05,720 --> 02:33:08,943 فقط لأنه كان عاليا 2575 02:33:09,023 --> 02:33:10,578 ونحن نرقص طوال الليل 2576 02:33:10,658 --> 02:33:12,279 ويمكنك أن تجرب 2577 02:33:12,359 --> 02:33:13,514 لتغيير رأيي 2578 02:33:13,594 --> 02:33:15,617 ولكن قد تضطر إلى الانتظار في الطابور 2579 02:33:15,697 --> 02:33:17,518 ماذا ستفعل الفتاة؟ 2580 02:33:17,598 --> 02:33:20,521 يجب أن يلمع الماس 2581 02:33:20,601 --> 02:33:22,356 المغنيون الاحتياطيون: من الأفضل أن أصدق أنني مازلت مرصعًا بالجواهر 2582 02:33:22,436 --> 02:33:23,625 عندما أمشي في الغرفة 2583 02:33:23,705 --> 02:33:26,293 لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع 2584 02:33:26,373 --> 02:33:27,762 - شيمر - المغنيون الاحتياطيون: وعندما أقابل الفرقة 2585 02:33:27,842 --> 02:33:29,464 فيسألونك : هل لديك رجل؟ 2586 02:33:29,544 --> 02:33:32,399 لا يزال بإمكاني أن أقول "لا أتذكر" 2587 02:33:32,479 --> 02:33:35,503 الألفة تولد الازدراء لا تضعني في القبو 2588 02:33:35,583 --> 02:33:38,372 عندما أريد السقيفة من قلبك 2589 02:33:38,452 --> 02:33:41,208 الماس في عيني 2590 02:33:41,288 --> 02:33:42,677 - أنا أصقل حقيقي - جميل 2591 02:33:42,757 --> 02:33:44,479 أنا تلميع لطيف حقيقي 2592 02:33:44,559 --> 02:33:45,647 ونحن نرقص طوال الليل 2593 02:33:45,727 --> 02:33:47,314 ويمكنك أن تجرب 2594 02:33:47,394 --> 02:33:48,516 لتغيير رأيي 2595 02:33:48,596 --> 02:33:50,652 ولكن قد تضطر إلى الانتظار في الطابور 2596 02:33:50,732 --> 02:33:54,287 ماذا ستفعل الفتاة؟ ماذا ستفعل الفتاة؟ 2597 02:33:54,367 --> 02:33:55,590 أنا تلميع لطيف 2598 02:33:55,670 --> 02:33:57,424 أفضل الاعتقاد أنني لا أزال مرصع بالجواهر 2599 02:33:57,504 --> 02:33:58,392 عندما أمشي في الغرفة 2600 02:33:58,472 --> 02:34:02,295 لا يزال بإمكاني جعل المكان كله يلمع 2601 02:34:02,375 --> 02:34:04,377 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2602 02:34:14,000 --> 02:34:19,622 {\an5} ♪ [ 39. العقل المدبر ] ♪ 2603 02:34:20,695 --> 02:34:25,019 ذات مرة الكواكب والأقدار 2604 02:34:25,099 --> 02:34:28,623 واصطفت كل النجوم 2605 02:34:28,703 --> 02:34:32,593 أنت وأنا انتهى بنا الأمر في نفس الغرفة 2606 02:34:32,673 --> 02:34:35,830 في نفس الوقت 2607 02:34:35,910 --> 02:34:39,667 ولمسة يد أشعلت الفتيل 2608 02:34:39,747 --> 02:34:43,571 من سلسلة من ردود الفعل من التحركات المضادة 2609 02:34:43,651 --> 02:34:47,675 لتقييم المعادلة لك 2610 02:34:47,755 --> 02:34:50,545 كش ملك، لم أستطع أن أخسر 2611 02:34:50,625 --> 02:34:53,581 ماذا لو أخبرتك أن أياً من ذلك لم يكن صدفة؟ 2612 02:34:53,661 --> 02:34:55,483 وفي الليلة الأولى التي رأيتني فيها 2613 02:34:55,563 --> 02:34:57,618 لا شيء كان سيوقفني 2614 02:34:57,698 --> 02:35:01,522 لقد وضعت الأساس وبعد ذلك تمامًا كالساعة 2615 02:35:01,602 --> 02:35:03,891 تتالي قطع الدومينو في خط واحد 2616 02:35:03,971 --> 02:35:06,874 ماذا لو قلت لك أنني العقل المدبر؟ 2617 02:35:09,143 --> 02:35:11,344 والآن أنت لي 2618 02:35:12,146 --> 02:35:14,515 لقد كان كل تصميمي 2619 02:35:15,883 --> 02:35:18,853 لأنني العقل المدبر 2620 02:35:21,756 --> 02:35:27,929 كما ترى، كان على جميع النساء الأكثر حكمة أن يفعلن ذلك بهذه الطريقة 2621 02:35:29,730 --> 02:35:31,686 لأننا ولدنا لنكون 2622 02:35:31,766 --> 02:35:35,937 البيدق في لعبة كل عاشق 2623 02:35:37,404 --> 02:35:40,695 اذا فشلت في التخطيط. انت تخطط للفشل 2624 02:35:40,775 --> 02:35:44,699 الإستراتيجية تحدد المشهد للحكاية 2625 02:35:44,779 --> 02:35:48,870 أنا الريح في أشرعتنا التي تتدفق بحرية 2626 02:35:48,950 --> 02:35:51,439 والخمور في الكوكتيلات لدينا 2627 02:35:51,519 --> 02:35:54,575 ماذا لو أخبرتك أن أياً من ذلك لم يكن صدفة؟ 2628 02:35:54,655 --> 02:35:56,577 وفي الليلة الأولى التي رأيتني فيها 2629 02:35:56,657 --> 02:35:58,513 كنت أعلم أنني أريد جسدك 2630 02:35:58,593 --> 02:36:02,517 لقد وضعت الأساس وبعد ذلك تمامًا كالساعة 2631 02:36:02,597 --> 02:36:04,919 تتالي قطع الدومينو في خط واحد 2632 02:36:04,999 --> 02:36:07,835 ماذا لو قلت لك أنني العقل المدبر؟ 2633 02:36:09,770 --> 02:36:11,906 والآن أنت لي 2634 02:36:13,440 --> 02:36:15,508 لقد كان كل تصميمي 2635 02:36:16,911 --> 02:36:19,780 لأنني العقل المدبر 2636 02:36:22,049 --> 02:36:25,673 لم يكن أحد يريد أن يلعب معي عندما كنت طفلاً صغيراً 2637 02:36:25,753 --> 02:36:29,544 لذلك كنت أخطط كمجرم منذ ذلك الحين 2638 02:36:29,624 --> 02:36:33,447 لجعلهم يحبونني وجعل الأمر يبدو سهلا 2639 02:36:33,527 --> 02:36:36,651 هذه هي المرة الأولى التي أشعر فيها بالحاجة إلى الاعتراف 2640 02:36:36,731 --> 02:36:39,887 وأقسم 2641 02:36:39,967 --> 02:36:42,857 أنا فقط غامض وميكيافيلي 2642 02:36:42,937 --> 02:36:44,992 لأنني أهتم 2643 02:36:45,072 --> 02:36:47,862 لذا أخبرتك أن لا شيء من هذا كان صدفة 2644 02:36:47,942 --> 02:36:49,764 وفي الليلة الأولى التي رأيتني فيها 2645 02:36:49,844 --> 02:36:51,866 لا شيء كان سيوقفني 2646 02:36:51,946 --> 02:36:55,736 لقد وضعت الأساس ثم رأيت ابتسامة عريضة 2647 02:36:55,816 --> 02:36:58,739 على وجهك كنت تعرف طوال الوقت 2648 02:36:58,819 --> 02:37:01,789 كنت تعلم أنني العقل المدبر 2649 02:37:03,557 --> 02:37:05,559 والآن أنت لي 2650 02:37:06,594 --> 02:37:08,930 نعم، كل ما فعلته هو الابتسامة 2651 02:37:10,264 --> 02:37:13,968 لأنني العقل المدبر 2652 02:37:15,870 --> 02:37:17,872 - (انتهاء الأغنية) - (هتاف الجمهور) 2653 02:37:34,588 --> 02:37:35,776 لقد أعطيتنا بالتأكيد 2654 02:37:35,856 --> 02:37:37,725 كل ما لديك هذه الليلة، 2655 02:37:38,726 --> 02:37:40,848 لذلك أشعر بالذنب عندما أسأل.. 2656 02:37:40,928 --> 02:37:43,684 ولكن هل يمكن أن نحصل على أغنية أخرى تستحق وقتك؟ 2657 02:37:43,764 --> 02:37:45,866 (هتاف الجمهور) 2658 02:37:50,764 --> 02:37:56,000 {\an5} ♪ [ 40. كارما ] ♪ 2659 02:37:56,544 --> 02:37:58,933 (غناء) أنت تتحدث بشكل هراء بحق الجحيم 2660 02:37:59,013 --> 02:38:01,769 مدمن على الخيانة ولكنك ذو صلة 2661 02:38:01,849 --> 02:38:04,852 أنت خائف من النظر إلى الأسفل 2662 02:38:06,921 --> 02:38:09,677 لأنه إذا كنت تجرؤ فسوف ترى الوهج 2663 02:38:09,757 --> 02:38:12,546 من بين كل الأشخاص الذين أحرقتهم فقط للوصول إلى هناك 2664 02:38:12,626 --> 02:38:15,529 انها تعود حولها 2665 02:38:16,897 --> 02:38:22,556 وأحافظ على نظافة جانبي من الشارع 2666 02:38:22,636 --> 02:38:26,540 لن تعرف ماذا أقصد 2667 02:38:27,842 --> 02:38:31,532 لأن الكارما هي صديقي كارما إله 2668 02:38:31,612 --> 02:38:34,669 الكرمة هي النسيم في شعري في عطلة نهاية الأسبوع 2669 02:38:34,749 --> 02:38:36,737 الكرمة فكرة مريحة 2670 02:38:36,817 --> 02:38:39,273 ألا تحسد أنه ليس كذلك بالنسبة لك؟ 2671 02:38:39,353 --> 02:38:41,976 حلوة مثل العسل كارما قطة 2672 02:38:42,056 --> 02:38:44,578 الخرخرة في حضني لأنها تحبني 2673 02:38:44,658 --> 02:38:47,114 الثناء مثل بهلوان ملعون 2674 02:38:47,194 --> 02:38:49,750 أنا والكارما نشعر بهذه الطريقة 2675 02:38:49,830 --> 02:38:52,720 سبايدر بوي، ملك اللصوص 2676 02:38:52,800 --> 02:38:55,289 نسج شبكاتك الصغيرة من العتامة 2677 02:38:55,369 --> 02:38:58,706 بنساتي صنعت تاجك 2678 02:39:00,808 --> 02:39:03,097 خدعني مرة، خدعني مرتين 2679 02:39:03,177 --> 02:39:05,733 ألا تعلم أن النقد ليس هو السعر الوحيد؟ 2680 02:39:05,813 --> 02:39:09,083 انها تعود حولها 2681 02:39:10,818 --> 02:39:15,810 وأحافظ على نظافة جانبي من الشارع 2682 02:39:15,890 --> 02:39:20,061 لن تعرف ماذا أقصد 2683 02:39:21,629 --> 02:39:24,785 لأن الكارما هي صديقي كارما إله 2684 02:39:24,865 --> 02:39:27,989 الكرمة هي النسيم في شعري في عطلة نهاية الأسبوع 2685 02:39:28,069 --> 02:39:30,024 الكرمة فكرة مريحة 2686 02:39:30,104 --> 02:39:32,760 ألا تحسد أنه ليس كذلك بالنسبة لك؟ 2687 02:39:32,840 --> 02:39:35,563 حلوة مثل العسل كارما قطة 2688 02:39:35,643 --> 02:39:37,898 الخرخرة في حضني لأنها تحبني 2689 02:39:37,978 --> 02:39:40,801 الثناء مثل بهلوان ملعون 2690 02:39:40,881 --> 02:39:43,604 أنا والكارما نشعر بهذه الطريقة 2691 02:39:43,684 --> 02:39:45,873 اسألني عما تعلمته من كل تلك السنوات 2692 02:39:45,953 --> 02:39:48,809 اسألني ماذا كسبت من كل تلك الدموع 2693 02:39:48,889 --> 02:39:52,646 اسألني لماذا يتلاشى الكثير ولكنني مازلت هنا 2694 02:39:52,726 --> 02:39:55,916 المغنيون الاحتياطيون: مازلت، مازلت هنا 2695 02:39:55,996 --> 02:39:59,353 لأن الكارما هي الرعد الذي يهز أرضك 2696 02:39:59,433 --> 02:40:02,623 الكارما على رائحتك مثل صائد الجوائز 2697 02:40:02,703 --> 02:40:04,792 كارما سوف يتعقبك 2698 02:40:04,872 --> 02:40:07,128 خطوة بخطوة من مدينة إلى أخرى 2699 02:40:07,208 --> 02:40:10,031 حلوة مثل العدالة كارما ملكة 2700 02:40:10,111 --> 02:40:13,200 الكارما تأخذ جميع أصدقائي إلى القمة 2701 02:40:13,280 --> 02:40:15,369 الكرمة هو الرجل الذي يظهر على الشاشة 2702 02:40:15,449 --> 02:40:17,138 يأتي مباشرة إلى المنزل بالنسبة لي 2703 02:40:17,218 --> 02:40:19,006 لأن الكارما هو صديقي 2704 02:40:19,086 --> 02:40:20,741 الكرمة هو الله 2705 02:40:20,821 --> 02:40:23,944 الكرمة هي النسيم في شعري في عطلة نهاية الأسبوع 2706 02:40:24,024 --> 02:40:26,047 الكرمة فكرة مريحة 2707 02:40:26,127 --> 02:40:28,816 ألا تحسد أنه ليس كذلك بالنسبة لك؟ 2708 02:40:28,896 --> 02:40:31,619 حلوة مثل العسل كارما قطة 2709 02:40:31,699 --> 02:40:33,821 الخرخرة في حضني لأنها تحبني 2710 02:40:33,901 --> 02:40:36,791 الثناء مثل بهلوان ملعون 2711 02:40:36,871 --> 02:40:38,993 أنا والكارما نشعر بهذه الطريقة 2712 02:40:39,073 --> 02:40:40,828 المغنيون الاحتياطيون: آه 2713 02:40:40,908 --> 02:40:43,097 الكرمة هو صديقي 2714 02:40:43,177 --> 02:40:47,635 - كارما إله - المغنيون الاحتياطيون: آه 2715 02:40:47,715 --> 02:40:50,171 اه، مم 2716 02:40:50,251 --> 02:40:51,705 المغنيون الاحتياطيون: آه 2717 02:40:51,785 --> 02:40:55,976 الكرمة فكرة مريحة 2718 02:40:56,056 --> 02:41:00,714 المغنيون الاحتياطيون: آه 2719 02:41:00,794 --> 02:41:06,120 لوس أنجلوس، كل شخص على هذا المسرح يحبك كثيرًا. 2720 02:41:06,200 --> 02:41:09,123 فهل من الممكن أن تظهر هذا الحب مرة أخرى 2721 02:41:09,203 --> 02:41:11,058 إلى راقصاتي الرائعات! 2722 02:41:11,138 --> 02:41:13,774 - (تستمر الموسيقى) - (هتاف الجمهور) 2723 02:41:22,850 --> 02:41:25,773 والآن، من فضلك قم ببعض الضوضاء 2724 02:41:25,853 --> 02:41:28,822 للمطربين الداعمين الاستثنائيين لي! 2725 02:41:29,223 --> 02:41:30,958 (هتاف الجمهور) 2726 02:41:34,962 --> 02:41:36,717 وهل يرجى توجيه انتباهكم 2727 02:41:36,797 --> 02:41:38,185 إلى المسرح الرئيسي 2728 02:41:38,265 --> 02:41:41,702 والتخلي عنها لفرقتي الهائلة! 2729 02:41:42,770 --> 02:41:44,171 (هتاف الجمهور) 2730 02:41:53,548 --> 02:41:56,750 - (غناء المغنيين الاحتياطيين) - (الفرقة تستمر بالعزف) 2731 02:41:57,918 --> 02:41:59,853 (هتاف الجمهور) 2732 02:42:21,008 --> 02:42:22,176 (الفم) 2733 02:42:43,297 --> 02:42:45,299 (طبل) 2734 02:42:46,100 --> 02:42:47,221 (العزف على الوتر النهائي) 2735 02:42:47,301 --> 02:42:49,903 - (هتاف الجمهور) - (الخاتمة التي تدعم الفرقة) 2736 02:43:15,329 --> 02:43:17,798 - (انتهاء الموسيقى) - (الجمهور يواصل الهتاف) 2737 02:43:35,650 --> 02:43:37,084 (تشغيل موسيقى منخفض) 2738 02:43:50,000 --> 02:43:55,000 {\an5} ♪ [ 41. رامي السهام ] ♪ 2739 02:43:55,369 --> 02:43:57,371 (غناء) قتال 2740 02:43:58,238 --> 02:44:01,108 أنا مستعد للقتال 2741 02:44:02,042 --> 02:44:05,012 أقول أنني لا أريد ذلك 2742 02:44:06,013 --> 02:44:07,915 ولكن ماذا لو فعلت؟ 2743 02:44:10,417 --> 02:44:13,608 بسبب القسوة 2744 02:44:13,688 --> 02:44:16,857 يفوز في الأفلام 2745 02:44:17,991 --> 02:44:20,948 لدي 100 خطاب مرفوض 2746 02:44:21,028 --> 02:44:23,864 لقد قلت لك تقريبا 2747 02:44:25,966 --> 02:44:29,189 من السهل أن يأتوا. من السهل أن يذهبوا 2748 02:44:29,269 --> 02:44:33,160 أقفز من القطار الذي أركبه وحدي 2749 02:44:33,240 --> 02:44:37,298 لم أكبر أبدًا. لقد أصبح الأمر قديمًا جدًا 2750 02:44:37,378 --> 02:44:40,267 ساعدني في التمسك بك 2751 02:44:40,347 --> 02:44:44,004 لقد كنت رامي السهام 2752 02:44:44,084 --> 02:44:46,887 لقد كنت الفريسة 2753 02:44:48,288 --> 02:44:51,646 من يستطيع أن يتركني يا عزيزي؟ 2754 02:44:51,726 --> 02:44:54,495 ولكن من يستطيع البقاء؟ 2755 02:44:57,064 --> 02:44:59,186 الجانب المظلم 2756 02:44:59,266 --> 02:45:03,090 أبحث عن جانبك المظلم 2757 02:45:03,170 --> 02:45:06,126 ولكن ماذا لو كنت بخير 2758 02:45:06,206 --> 02:45:10,377 صحيح، أليس كذلك، هنا؟ 2759 02:45:11,746 --> 02:45:14,401 وقطعت 2760 02:45:14,481 --> 02:45:18,906 أنفي فقط لنكاية وجهي 2761 02:45:18,986 --> 02:45:22,444 ثم أنا أكره تفكيري 2762 02:45:22,524 --> 02:45:25,325 لسنوات وسنوات 2763 02:45:27,261 --> 02:45:31,151 أستيقظ في الليل وأسير مثل الشبح 2764 02:45:31,231 --> 02:45:35,022 الغرفة مشتعلة ودخان غير مرئي 2765 02:45:35,102 --> 02:45:39,126 وكل أبطالي يموتون وحيدين 2766 02:45:39,206 --> 02:45:41,995 ساعدني في التمسك بك 2767 02:45:42,075 --> 02:45:45,265 لقد كنت رامي السهام 2768 02:45:45,345 --> 02:45:49,269 لقد كنت الفريسة 2769 02:45:49,349 --> 02:45:52,707 أصرخ من يستطيع أن يتركني يا عزيزي... 2770 02:45:52,787 --> 02:45:56,190 ولكن من يستطيع البقاء؟ 2771 02:45:58,091 --> 02:46:00,147 لأنهم يرون الحق من خلالي 2772 02:46:00,227 --> 02:46:02,049 يرون الحق من خلالي 2773 02:46:02,129 --> 02:46:03,451 يرون الحق من خلال 2774 02:46:03,531 --> 02:46:05,520 هل يمكنك أن ترى الحق من خلالي؟ 2775 02:46:05,600 --> 02:46:07,354 يرون الحق من خلال 2776 02:46:07,434 --> 02:46:09,423 يرون الحق من خلالي 2777 02:46:09,503 --> 02:46:11,425 أرى الحق من خلالي 2778 02:46:11,505 --> 02:46:13,427 أرى الحق من خلالي 2779 02:46:13,507 --> 02:46:17,164 كل خيول الملك كل رجال الملك 2780 02:46:17,244 --> 02:46:21,034 لم أستطع أن أجمعني مرة أخرى 2781 02:46:21,114 --> 02:46:24,572 لأن كل أعدائي بدأوا أصدقاء 2782 02:46:24,652 --> 02:46:28,008 ساعدني في التمسك بك 2783 02:46:28,088 --> 02:46:31,158 لقد كنت رامي السهام 2784 02:46:31,626 --> 02:46:34,495 لقد كنت الفريسة 2785 02:46:36,129 --> 02:46:39,454 من يستطيع أن يتركني يا عزيزي.. 2786 02:46:39,534 --> 02:46:42,402 ولكن من يستطيع البقاء؟ 2787 02:46:43,403 --> 02:46:47,094 من يستطيع البقاء؟ 2788 02:46:47,174 --> 02:46:49,544 من يستطيع البقاء؟ 2789 02:46:51,144 --> 02:46:54,114 من يستطيع البقاء؟ 2790 02:46:55,115 --> 02:46:58,085 من يستطيع البقاء؟ 2791 02:46:59,119 --> 02:47:01,074 يمكنك البقاء 2792 02:47:01,154 --> 02:47:03,490 (هتاف الجمهور) 2793 02:47:07,494 --> 02:47:10,117 قتال 2794 02:47:10,197 --> 02:47:15,155 أنا مستعد للقتال 2795 02:47:15,235 --> 02:47:17,224 (تنتهي الموسيقى) 2796 02:47:17,304 --> 02:47:19,607 (هتاف الجمهور) 2797 02:47:21,375 --> 02:47:24,177 (تشغيل الموسيقى المبهجة) 2798 02:47:33,000 --> 02:47:37,382 {\an5} ♪ [ 42. أعنف الأحلام ] ♪ 2799 02:47:38,626 --> 02:47:42,382 وقال "دعونا نخرج من هذه المدينة" 2800 02:47:42,462 --> 02:47:46,053 أخرج من هذه المدينة بعيدًا عن الزحام 2801 02:47:46,133 --> 02:47:49,256 اعتقدت أن "الجنة لا تستطيع مساعدتي الآن" 2802 02:47:49,336 --> 02:47:51,291 لا شيء يدوم إلى الأبد 2803 02:47:51,371 --> 02:47:54,394 ولكن هذا سوف يأخذني إلى أسفل 2804 02:47:54,474 --> 02:47:57,264 إنه طويل جدًا ووسيم كالجحيم 2805 02:47:57,344 --> 02:48:00,400 إنه سيء ​​للغاية لكنه يفعل ذلك بشكل جيد 2806 02:48:00,480 --> 02:48:03,538 أستطيع أن أرى النهاية كما بدأت 2807 02:48:03,618 --> 02:48:06,574 شرطي الوحيد هو... 2808 02:48:06,654 --> 02:48:09,544 قل أنك ستتذكرني 2809 02:48:09,624 --> 02:48:13,848 واقفة بفستان جميل تحدق في غروب الشمس يا عزيزتي 2810 02:48:13,928 --> 02:48:16,416 شفاه حمراء وخدود وردية 2811 02:48:16,496 --> 02:48:20,655 قل أنك ستشاهدني مرة أخرى حتى لو كان ذلك في داخلك فقط 2812 02:48:20,735 --> 02:48:23,423 أعنف الأحلام 2813 02:48:23,503 --> 02:48:26,306 ها ها ها ها 2814 02:48:27,642 --> 02:48:30,498 أعنف الأحلام 2815 02:48:30,578 --> 02:48:32,647 ها ها ها ها 2816 02:48:34,616 --> 02:48:38,305 سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل 2817 02:48:38,385 --> 02:48:41,208 أحرقه 2818 02:48:41,288 --> 02:48:44,879 يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات 2819 02:48:44,959 --> 02:48:47,882 أتبعك في كل مكان... 2820 02:48:47,962 --> 02:48:51,719 سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل 2821 02:48:51,799 --> 02:48:55,122 أحرقه 2822 02:48:55,202 --> 02:48:58,593 يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات 2823 02:48:58,673 --> 02:49:01,563 أتبعك في كل مكان... 2824 02:49:01,643 --> 02:49:05,433 سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل 2825 02:49:05,513 --> 02:49:08,670 أحرقه 2826 02:49:08,750 --> 02:49:12,372 يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات 2827 02:49:12,452 --> 02:49:15,375 اتبعك حولها 2828 02:49:15,455 --> 02:49:19,279 سوف تراني بعد فوات الأوان وأنا متشابك معك طوال الليل 2829 02:49:19,359 --> 02:49:22,349 أحرقه 2830 02:49:22,429 --> 02:49:26,219 يوما ما عندما تتركني أراهن على هذه الذكريات 2831 02:49:26,299 --> 02:49:28,690 اتبعك حولها 2832 02:49:28,770 --> 02:49:32,594 اتبعك حولها 2833 02:49:32,674 --> 02:49:36,209 (اللعب الخارجي) 2834 02:49:44,451 --> 02:49:47,421 (هتاف الجمهور) 2835 02:50:07,000 --> 02:50:12,300 {\an5} ♪ [ 43. تحيا ] ♪ 2836 02:50:13,881 --> 02:50:17,250 قلت تذكر هذه اللحظة 2837 02:50:18,820 --> 02:50:22,322 في الجزء الخلفي من ذهني 2838 02:50:23,558 --> 02:50:27,381 الوقت الذي وقفنا فيه بأيدينا المرتجفة 2839 02:50:27,461 --> 02:50:31,284 أصبحت الحشود في المدرجات جامحة 2840 02:50:31,364 --> 02:50:32,787 (هتاف الجمهور) 2841 02:50:32,867 --> 02:50:36,503 كنا الملوك والملكات 2842 02:50:37,805 --> 02:50:42,295 وقرأوا أسماءنا 2843 02:50:42,375 --> 02:50:45,833 الليلة التي رقصت فيها وكأنك تعرف حياتنا 2844 02:50:45,913 --> 02:50:49,851 لن يكون هو نفسه أبدا 2845 02:50:51,686 --> 02:50:54,789 لقد عقدت رأسك مثل البطل 2846 02:50:56,657 --> 02:50:59,827 على صفحة كتاب التاريخ 2847 02:51:00,928 --> 02:51:04,498 لقد كانت نهاية عقد من الزمن 2848 02:51:05,867 --> 02:51:09,402 ولكن بداية العصر 2849 02:51:11,839 --> 02:51:15,563 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2850 02:51:15,643 --> 02:51:19,734 كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط 2851 02:51:19,814 --> 02:51:24,539 كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه 2852 02:51:24,619 --> 02:51:28,042 وجلب جميع الأدعياء 2853 02:51:28,122 --> 02:51:32,627 يوما ما سيذكر 2854 02:51:33,828 --> 02:51:37,297 قلت تذكر هذا الشعور 2855 02:51:38,633 --> 02:51:41,903 أقوم بتمرير الصور حولها 2856 02:51:43,638 --> 02:51:46,494 من بين كل السنوات التي وقفنا فيها هناك 2857 02:51:46,574 --> 02:51:51,813 على الهامش متمنيا الآن 2858 02:51:52,880 --> 02:51:56,437 نحن الملوك والملكات 2859 02:51:56,517 --> 02:52:00,822 لقد استبدلت قبعة البيسبول الخاصة بك بالتاج 2860 02:52:02,723 --> 02:52:05,813 عندما أعطونا الجوائز لدينا 2861 02:52:05,893 --> 02:52:10,798 واحتجزناهم لمدينتنا 2862 02:52:11,933 --> 02:52:15,703 وكان المتهكمون غاضبين 2863 02:52:16,804 --> 02:52:20,862 الصراخ، هذا أمر سخيف 2864 02:52:20,942 --> 02:52:27,334 لأنه للحظة ظهرت عصابة من اللصوص يرتدون الجينز الممزق 2865 02:52:27,414 --> 02:52:32,339 حصلت على حكم العالم 2866 02:52:32,419 --> 02:52:35,676 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2867 02:52:35,756 --> 02:52:39,781 كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط 2868 02:52:39,861 --> 02:52:44,619 كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه 2869 02:52:44,699 --> 02:52:50,758 وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا 2870 02:52:50,838 --> 02:52:53,928 تحيا كل الجبال التي نقلناها 2871 02:52:54,008 --> 02:52:59,133 لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك 2872 02:52:59,213 --> 02:53:03,538 كنت أصرخ لتحيا تلك النظرة على وجهك 2873 02:53:03,618 --> 02:53:06,908 وجلب جميع الأدعياء 2874 02:53:06,988 --> 02:53:11,559 يوما ما سيذكر 2875 02:53:15,495 --> 02:53:18,686 استمر في الدوران 2876 02:53:18,766 --> 02:53:23,558 النثار يسقط على الأرض 2877 02:53:23,638 --> 02:53:30,511 نرجو أن تحطم هذه الذكريات سقوطنا 2878 02:53:32,546 --> 02:53:34,949 هل ستأخذ لحظة 2879 02:53:37,652 --> 02:53:39,486 وعدني بهذا 2880 02:53:41,555 --> 02:53:44,879 بأنك ستقف بجانبي إلى الأبد 2881 02:53:44,959 --> 02:53:48,663 ولكن إذا، لا سمح الله، يجب أن يتدخل القدر 2882 02:53:50,831 --> 02:53:54,568 - وأجبرونا على الوداع - (أصوات المغنيين في الخلفية) 2883 02:53:55,569 --> 02:53:58,572 إذا كان لديك أطفال في يوم من الأيام 2884 02:54:00,641 --> 02:54:03,678 عندما يشيرون إلى الصور 2885 02:54:05,012 --> 02:54:07,480 من فضلك قل لهم اسمي 2886 02:54:10,051 --> 02:54:14,909 أخبرهم كيف أصبحت الحشود جامحة 2887 02:54:14,989 --> 02:54:19,459 أخبرهم كيف أتمنى أن يتألقوا 2888 02:54:20,661 --> 02:54:23,784 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2889 02:54:23,864 --> 02:54:26,821 كان لدي وقت في حياتي 2890 02:54:26,901 --> 02:54:29,557 معك 2891 02:54:29,637 --> 02:54:33,594 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2892 02:54:33,674 --> 02:54:37,598 كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط 2893 02:54:37,678 --> 02:54:41,969 وكنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه 2894 02:54:42,049 --> 02:54:47,942 وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا 2895 02:54:48,022 --> 02:54:51,913 الغناء تحيا كل الجبال التي نقلناها 2896 02:54:51,993 --> 02:54:57,018 لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك 2897 02:54:57,098 --> 02:55:01,088 وعاشت النظرة على وجهك طويلاً 2898 02:55:01,168 --> 02:55:05,026 وجلب جميع الأدعياء 2899 02:55:05,106 --> 02:55:07,041 يوم واحد 2900 02:55:09,076 --> 02:55:11,766 سوف نتذكر 2901 02:55:11,846 --> 02:55:14,648 (هتاف الجمهور) 2902 02:55:44,979 --> 02:55:48,015 قلت تذكر هذه اللحظة 2903 02:55:49,850 --> 02:55:52,853 في الجزء الخلفي من ذهني 2904 02:55:54,688 --> 02:55:58,145 الوقت الذي وقفنا فيه بأيدينا المرتجفة 2905 02:55:58,225 --> 02:56:02,696 أصبحت الحشود في المدرجات جامحة 2906 02:56:03,964 --> 02:56:07,601 كنا الملوك والملكات 2907 02:56:08,936 --> 02:56:13,027 وقرأوا أسماءنا 2908 02:56:13,107 --> 02:56:16,931 الليلة التي رقصت فيها وكأنك تعرف حياتنا 2909 02:56:17,011 --> 02:56:20,981 لن يكون هو نفسه أبدا 2910 02:56:22,817 --> 02:56:25,886 لقد عقدت رأسك مثل البطل 2911 02:56:27,922 --> 02:56:30,958 على صفحة كتاب التاريخ 2912 02:56:32,026 --> 02:56:35,596 لقد كانت نهاية عقد من الزمن 2913 02:56:37,431 --> 02:56:40,601 ولكن بداية العصر 2914 02:56:43,104 --> 02:56:46,794 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2915 02:56:46,874 --> 02:56:51,098 كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط 2916 02:56:51,178 --> 02:56:55,936 كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه 2917 02:56:56,016 --> 02:56:59,173 وجلب جميع الأدعياء 2918 02:56:59,253 --> 02:57:03,891 يوما ما سيذكر 2919 02:57:04,959 --> 02:57:08,696 قلت تذكر هذا الشعور 2920 02:57:09,897 --> 02:57:13,033 سأمرر الصور حولها 2921 02:57:14,768 --> 02:57:18,192 من بين كل السنوات التي وقفنا فيها هناك 2922 02:57:18,272 --> 02:57:22,910 على الهامش متمنيا الآن 2923 02:57:24,011 --> 02:57:27,935 نحن الملوك والملكات 2924 02:57:28,015 --> 02:57:31,919 لقد استبدلت قبعة البيسبول الخاصة بك بالتاج 2925 02:57:33,988 --> 02:57:37,411 عندما أعطونا الجوائز لدينا 2926 02:57:37,491 --> 02:57:43,084 واحتجزناهم لمدينتنا 2927 02:57:43,164 --> 02:57:46,800 وكان المتهكمون غاضبين 2928 02:57:47,935 --> 02:57:52,126 الصراخ، هذا أمر سخيف 2929 02:57:52,206 --> 02:57:57,998 لأنه للحظة ظهرت عصابة من اللصوص يرتدون الجينز الممزق 2930 02:57:58,078 --> 02:58:03,104 حصلت على حكم العالم 2931 02:58:03,184 --> 02:58:06,807 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2932 02:58:06,887 --> 02:58:11,145 كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط 2933 02:58:11,225 --> 02:58:16,050 كنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه 2934 02:58:16,130 --> 02:58:21,822 وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا 2935 02:58:21,902 --> 02:58:25,693 تحيا كل الجبال التي نقلناها 2936 02:58:25,773 --> 02:58:30,164 لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك 2937 02:58:30,244 --> 02:58:35,002 كنت أصرخ لتحيا تلك النظرة على وجهك 2938 02:58:35,082 --> 02:58:38,038 وجلب جميع الأدعياء 2939 02:58:38,118 --> 02:58:42,323 يوما ما سيذكر 2940 02:58:46,260 --> 02:58:49,984 استمر في الدوران 2941 02:58:50,064 --> 02:58:54,955 النثار يسقط على الأرض 2942 02:58:55,035 --> 02:59:01,275 نرجو أن تحطم هذه الذكريات سقوطنا 2943 02:59:03,277 --> 02:59:06,280 هل ستأخذ لحظة 2944 02:59:08,415 --> 02:59:11,151 وعدني بهذا 2945 02:59:12,286 --> 02:59:16,143 بأنك ستقف بجانبي إلى الأبد 2946 02:59:16,223 --> 02:59:19,760 ولكن إذا، لا سمح الله، يجب أن يتدخل القدر 2947 02:59:21,962 --> 02:59:25,299 وأجبرنا على الوداع 2948 02:59:26,333 --> 02:59:29,336 إذا كان لديك أطفال في يوم من الأيام 2949 02:59:31,905 --> 02:59:34,775 عندما يشيرون إلى الصور 2950 02:59:36,310 --> 02:59:39,079 من فضلك قل لهم اسمي 2951 02:59:41,616 --> 02:59:46,106 أخبرهم كيف أصبحت الحشود جامحة 2952 02:59:46,186 --> 02:59:51,345 أخبرهم كيف أتمنى أن يتألقوا 2953 02:59:51,425 --> 02:59:54,882 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2954 02:59:54,962 --> 02:59:57,952 كان لدي وقت في حياتي 2955 02:59:58,032 --> 03:00:00,321 معك 2956 03:00:00,401 --> 03:00:04,358 تحيا الجدران التي اصطدمنا بها 2957 03:00:04,438 --> 03:00:09,029 كيف أشرقت أضواء المملكة من أجلي ومن أجلك فقط 2958 03:00:09,109 --> 03:00:13,968 وكنت أصرخ يحيا كل السحر الذي صنعناه 2959 03:00:14,048 --> 03:00:19,240 وأحضر جميع الأدعياء فأنا لست خائفا 2960 03:00:19,320 --> 03:00:23,143 الغناء تحيا كل الجبال التي نقلناها 2961 03:00:23,223 --> 03:00:28,182 لقد أمضيت وقتاً في حياتي أقاتل التنانين معك 2962 03:00:28,262 --> 03:00:32,820 وعاشت النظرة على وجهك طويلاً 2963 03:00:32,900 --> 03:00:36,156 وجلب جميع الأدعياء 2964 03:00:36,236 --> 03:00:38,172 يوم واحد 2965 03:00:40,207 --> 03:00:42,910 سوف نتذكر