1 00:00:10,745 --> 00:00:12,112 (âm thanh ầm ầm) 2 00:00:14,582 --> 00:00:17,251 -(đồng hồ đếm ngược)- (phát nhạc intro nhẹ nhàng) 3 00:00:17,284 --> 00:00:19,019 (hơi thở hổn hển) 4 00:00:23,490 --> 00:00:26,561 Taylor Swift: (Hát) Đã lâu không gặp 5 00:00:26,944 --> 00:00:29,012 Coming 6 00:00:34,591 --> 00:00:39,131 It's been a long time coming 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,275 (Khán giả cổ vũ từ xa) 8 00:00:50,871 --> 00:00:54,807 It's been a long time... 9 00:00:56,184 --> 00:00:57,711 It's you and me... 10 00:01:03,224 --> 00:01:08,018 It's been a long time coming 11 00:01:12,662 --> 00:01:16,961 It's been a long time coming 12 00:01:20,406 --> 00:01:22,273 It's fearless 13 00:01:22,274 --> 00:01:26,179 It's been a long time coming 14 00:01:27,809 --> 00:01:29,005 Big reputation 15 00:01:29,006 --> 00:01:31,074 It's been a long time coming, but 16 00:01:32,220 --> 00:01:35,220 And they said, "Speak now" 17 00:01:35,221 --> 00:01:38,553 It's been a long time coming 18 00:01:38,554 --> 00:01:41,287 Into folklore 19 00:01:41,502 --> 00:01:45,607 Tên tôi là Taylor Tôi sinh năm 1989 20 00:01:45,640 --> 00:01:47,609 (khán giả cổ vũ) 21 00:01:47,959 --> 00:01:51,203 It's been a long time coming 22 00:01:51,204 --> 00:01:52,732 It's been a long time coming 23 00:01:52,733 --> 00:01:54,470 Loving him was red 24 00:01:54,471 --> 00:01:56,670 It's been a long time coming 25 00:01:56,671 --> 00:01:59,443 Re-e-e-ed, re-e-e-ed 26 00:02:01,546 --> 00:02:03,447 Meet me at midnight 27 00:02:05,286 --> 00:02:06,812 Lover 28 00:02:06,813 --> 00:02:08,220 Nice 29 00:02:08,221 --> 00:02:10,222 Lover 30 00:02:10,223 --> 00:02:12,983 It's been a long time coming, but 31 00:02:12,984 --> 00:02:15,689 It's you and me That's my whole world 32 00:02:15,690 --> 00:02:18,294 They whisper in the hallway "She's a bad, bad girl" 33 00:02:18,495 --> 00:02:19,825 Okay 34 00:02:19,826 --> 00:02:22,157 The whole school is rolling fake dice 35 00:02:22,158 --> 00:02:25,402 You play stupid games You win stupid prizes 36 00:02:25,403 --> 00:02:28,570 It's you and me There's nothing like this 37 00:02:28,571 --> 00:02:30,943 Miss Americana and The Heartbreak Prince 38 00:02:30,985 --> 00:02:31,853 Ca sĩ đệm: OK 39 00:02:32,509 --> 00:02:35,203 We're so sad We paint the town blue 40 00:02:35,204 --> 00:02:38,679 Voted most likely to run away 41 00:02:38,680 --> 00:02:41,451 Most likely to run away 42 00:02:41,452 --> 00:02:44,685 Voted most likely to run away 43 00:02:44,686 --> 00:02:50,526 Voted most likely to run away 44 00:02:50,527 --> 00:02:53,761 With you 45 00:02:53,785 --> 00:02:55,785 (CRUEL SUMMER đang chơi) 46 00:02:58,746 --> 00:03:00,380 Ồ xin chào! 47 00:03:00,414 --> 00:03:01,516 (khán giả cổ vũ) 48 00:03:04,906 --> 00:03:07,774 Fever dream high in the quiet of the night 49 00:03:07,775 --> 00:03:09,282 You know that I caught it 50 00:03:10,780 --> 00:03:13,109 Bad, bad boy Shiny toy with a price 51 00:03:13,110 --> 00:03:15,617 You know that I bought it 52 00:03:15,618 --> 00:03:18,554 Killing me slow Out the window 53 00:03:18,555 --> 00:03:21,491 I'm always waiting for you to be waiting below 54 00:03:21,492 --> 00:03:23,922 Devils roll the dice Angels roll their eyes 55 00:03:23,923 --> 00:03:27,090 What doesn't kill me makes me want you more 56 00:03:27,091 --> 00:03:30,500 And it's new The shape of your body 57 00:03:30,501 --> 00:03:32,832 It's blue The feeling I've got 58 00:03:32,833 --> 00:03:35,769 And it's ooh, whoa, oh 59 00:03:35,770 --> 00:03:38,673 It's a cruel summer 60 00:03:38,674 --> 00:03:41,445 It's cool That's what I tell 'em 61 00:03:41,446 --> 00:03:44,074 No rules in breakable heaven 62 00:03:44,075 --> 00:03:46,813 But ooh, whoa, oh 63 00:03:46,814 --> 00:03:49,915 It's a cruel summer 64 00:03:49,916 --> 00:03:51,181 With you 65 00:03:53,152 --> 00:03:54,359 Hang your head low 66 00:03:54,360 --> 00:03:56,086 In the glow of the vending machine 67 00:03:56,087 --> 00:03:58,462 I'm not dying 68 00:03:58,463 --> 00:04:00,497 You say that we'll just screw it up 69 00:04:00,498 --> 00:04:03,368 In these trying times We're not trying 70 00:04:03,369 --> 00:04:06,338 So cut the headlights Summer's a knife 71 00:04:06,339 --> 00:04:09,297 I'm always waiting for you just to cut to the bone 72 00:04:09,298 --> 00:04:11,937 Devils roll the dice Angels roll their eyes 73 00:04:11,938 --> 00:04:14,775 And if I bleed You'll be the last to know 74 00:04:14,776 --> 00:04:18,207 Oh, it's new The shape of your body 75 00:04:18,208 --> 00:04:20,616 It's blue The feeling I've got 76 00:04:20,617 --> 00:04:23,652 And it's ooh, whoa, oh 77 00:04:23,653 --> 00:04:26,523 It's a cruel summer 78 00:04:26,524 --> 00:04:29,460 It's cool That's what I tell 'em 79 00:04:29,461 --> 00:04:32,287 No rules in breakable heaven 80 00:04:32,288 --> 00:04:35,224 But ooh, whoa, oh 81 00:04:35,225 --> 00:04:37,864 It's a cruel summer 82 00:04:37,865 --> 00:04:39,304 With you 83 00:04:39,346 --> 00:04:41,916 Vâng Los Angeles chúng tôi đang ở đây... 84 00:04:41,949 --> 00:04:43,584 (khán giả cổ vũ) 85 00:04:43,838 --> 00:04:46,410 Bài Bridge mở màn đêm nhạc tối nay. 86 00:04:46,419 --> 00:04:49,389 Bây giờ tôi có một câu hỏi 87 00:04:49,422 --> 00:04:52,593 Ở đây có ai biết lời bài The Bridge không? 88 00:04:52,627 --> 00:04:55,387 -(Khán giả hò reo) Hãy chứng minh!! 89 00:04:55,388 --> 00:04:57,587 I'm drunk in the back of the car 90 00:04:57,588 --> 00:05:00,348 And I cried like a baby coming home from the bar 91 00:05:00,349 --> 00:05:01,657 Oh 92 00:05:01,658 --> 00:05:03,219 Said, "I'm fine" But it wasn't true 93 00:05:03,220 --> 00:05:06,156 I don't wanna keep secrets just to keep you 94 00:05:06,157 --> 00:05:09,159 And I snuck in through the garden gate 95 00:05:09,160 --> 00:05:11,359 Every night that summer just to seal my fate 96 00:05:11,360 --> 00:05:12,668 Oh 97 00:05:12,669 --> 00:05:14,604 And I screamed for whatever it's worth 98 00:05:14,605 --> 00:05:16,034 "I love you" 99 00:05:16,035 --> 00:05:18,168 Ain't that the worst thing you ever heard? 100 00:05:18,169 --> 00:05:20,445 He looks up grinning like a devil 101 00:05:20,446 --> 00:05:23,338 It's new The shape of your body 102 00:05:23,339 --> 00:05:25,780 It's blue The feeling I've got 103 00:05:25,781 --> 00:05:28,684 And it's ooh, whoa, oh 104 00:05:28,685 --> 00:05:31,555 It's a cruel summer 105 00:05:31,556 --> 00:05:34,382 It's cool That's what I tell 'em 106 00:05:34,383 --> 00:05:37,220 No rules in breakable heaven 107 00:05:37,221 --> 00:05:39,893 But Ooh, whoa, oh 108 00:05:39,894 --> 00:05:43,534 It's a cruel summer 109 00:05:43,535 --> 00:05:45,800 I'm drunk in the back of the car 110 00:05:45,801 --> 00:05:48,396 And I cried like a baby coming home from the bar 111 00:05:48,397 --> 00:05:49,771 Oh Said, "I'm fine" 112 00:05:49,772 --> 00:05:51,234 But it wasn't true 113 00:05:51,235 --> 00:05:54,204 I don't wanna keep secrets just to keep you 114 00:05:54,205 --> 00:05:56,976 And I snuck in through the garden gate 115 00:05:56,977 --> 00:05:59,374 Every night that summer just to seal my fate 116 00:05:59,375 --> 00:06:00,650 Oh 117 00:06:00,651 --> 00:06:02,652 And I screamed for whatever it's worth 118 00:06:02,653 --> 00:06:04,082 "I love you" 119 00:06:04,083 --> 00:06:06,525 Ain't that the worst thing you ever heard? 120 00:06:07,768 --> 00:06:09,436 (khán giả cổ vũ) 121 00:06:09,561 --> 00:06:11,958 Cruel summer with you 122 00:06:11,959 --> 00:06:13,894 With you With you, with you 123 00:06:13,895 --> 00:06:15,291 With you 124 00:06:15,292 --> 00:06:16,600 With you With you, with you 125 00:06:16,601 --> 00:06:17,997 With you 126 00:06:17,998 --> 00:06:19,504 With you With you, with you 127 00:06:19,505 --> 00:06:22,067 It's a cruel summer 128 00:06:22,068 --> 00:06:23,475 With you 129 00:06:23,476 --> 00:06:25,136 With you With you, with you 130 00:06:25,137 --> 00:06:26,577 With you 131 00:06:26,578 --> 00:06:27,743 With you With you, with you 132 00:06:27,744 --> 00:06:29,140 With you 133 00:06:29,141 --> 00:06:30,812 With you With you, with you 134 00:06:30,813 --> 00:06:36,586 It's a cruel summer 135 00:06:36,631 --> 00:06:38,633 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 136 00:06:45,873 --> 00:06:47,942 (Khán giả reo hò lớn hơn) 137 00:07:10,631 --> 00:07:11,966 138 00:07:14,702 --> 00:07:16,537 (Tiếng reo hò tiếp tục) 139 00:07:28,015 --> 00:07:31,819 Ôi Los Angeles hôm nay các bạn thật tuyệt vời 140 00:07:31,852 --> 00:07:33,521 -(tiếng reo hò lớn)-(phát nhạc bass) 141 00:07:38,025 --> 00:07:39,492 (âm nhạc nhỏ dần) 142 00:07:41,787 --> 00:07:43,347 Để xem nào, 143 00:07:44,691 --> 00:07:46,790 để tôi thử cái gì đó. 144 00:07:51,872 --> 00:07:54,508 (Khán giả cổ vũ) 145 00:08:08,407 --> 00:08:10,846 Uh-oh. Ý tôi là... 146 00:08:10,847 --> 00:08:12,441 Sẽ nguy to đây. 147 00:08:12,442 --> 00:08:14,784 Tôi sẽ bắt đầu nghĩ ra sớm thôi. 148 00:08:14,785 --> 00:08:17,216 Các bạn khiến tôi cảm thấy rất... 149 00:08:19,550 --> 00:08:21,150 toàn năng. 150 00:08:21,168 --> 00:08:23,571 (LOW, ROUSING MUSIC đang chơi) 151 00:08:29,643 --> 00:08:31,045 152 00:08:49,096 --> 00:08:50,097 Ý tôi là, 153 00:08:51,165 --> 00:08:52,933 Các bạn làm tôi cảm thấy... 154 00:08:54,668 --> 00:08:56,804 Giống như tôi sắp diễn một show cháy vé 155 00:08:56,837 --> 00:08:58,572 Tối nay tại sân vận động SoFi 156 00:08:58,606 --> 00:09:00,141 (cổ vũ ầm ĩ) 157 00:09:01,876 --> 00:09:03,878 (âm nhạc sôi động tiếp tục) 158 00:09:19,026 --> 00:09:19,860 (âm nhạc dừng lại) 159 00:09:20,576 --> 00:09:22,082 Ý tôi muốn nói là 160 00:09:22,083 --> 00:09:25,666 Các bạn khiến tôi thấy mình như Người đàn ông. 161 00:09:25,699 --> 00:09:27,034 (chơi beat-'em-up đầy năng lượng) 162 00:09:27,352 --> 00:09:28,958 I would be complex 163 00:09:29,521 --> 00:09:31,828 I would be cool 164 00:09:31,829 --> 00:09:33,291 They'd say I played the field 165 00:09:33,292 --> 00:09:36,294 Before I found someone to commit to 166 00:09:36,295 --> 00:09:38,131 And that would be okay 167 00:09:38,132 --> 00:09:39,738 For me to do 168 00:09:40,631 --> 00:09:42,366 Every conquest I had made 169 00:09:42,367 --> 00:09:44,842 Would make me more of a boss to you 170 00:09:46,307 --> 00:09:48,339 I'd be a fearless leader 171 00:09:48,340 --> 00:09:50,374 I'd be an alpha type 172 00:09:50,375 --> 00:09:52,849 When everyone believes ya 173 00:09:52,850 --> 00:09:54,180 What's that like? 174 00:09:54,181 --> 00:09:58,822 I'm so sick of running as fast as I can 175 00:09:58,823 --> 00:10:00,483 Wondering if I'd get there quicker 176 00:10:00,484 --> 00:10:02,958 If I was a man 177 00:10:02,959 --> 00:10:06,061 And I'm so sick of them coming at me again 178 00:10:06,932 --> 00:10:08,558 'Cause if I was a man 179 00:10:09,396 --> 00:10:11,131 Then I'd be the man 180 00:10:11,132 --> 00:10:13,101 - I'd be the man - Man 181 00:10:15,567 --> 00:10:17,369 - I'd be the man - Man 182 00:10:20,011 --> 00:10:22,076 They'd say I hustled 183 00:10:22,077 --> 00:10:24,309 Put in the work 184 00:10:24,310 --> 00:10:25,673 They wouldn't shake their heads 185 00:10:25,674 --> 00:10:28,676 And question how much of this I deserve 186 00:10:28,677 --> 00:10:30,085 What I was wearing 187 00:10:30,923 --> 00:10:32,054 If I was rude 188 00:10:33,090 --> 00:10:34,550 Could all be separated 189 00:10:34,551 --> 00:10:37,422 From my good ideas and power moves 190 00:10:38,722 --> 00:10:40,226 And they would toast to me, oh 191 00:10:40,227 --> 00:10:42,361 - Hey! - Let the players play 192 00:10:43,133 --> 00:10:45,330 I'd be just like Leo 193 00:10:45,331 --> 00:10:46,771 In Saint-Tropez 194 00:10:46,772 --> 00:10:49,973 I'm so sick of running as fast as I can 195 00:10:51,273 --> 00:10:53,008 Wondering if I'd get there quicker 196 00:10:53,009 --> 00:10:55,241 If I was a man 197 00:10:55,242 --> 00:10:58,542 And I'm so sick of them coming at me again 198 00:10:59,380 --> 00:11:00,951 'Cause if I was a man 199 00:11:01,613 --> 00:11:03,381 Then I'd be the man 200 00:11:03,382 --> 00:11:05,549 - I'd be the man - Man 201 00:11:07,828 --> 00:11:09,729 - I'd be the man - Man 202 00:11:11,458 --> 00:11:12,896 What's it like to brag about 203 00:11:12,897 --> 00:11:14,293 Raking in dollars 204 00:11:14,294 --> 00:11:16,526 And getting bitches and models 205 00:11:16,527 --> 00:11:18,528 And it's all good if you're bad 206 00:11:18,529 --> 00:11:20,728 And it's okay if you're mad 207 00:11:20,729 --> 00:11:22,906 If I was out flashing my dollars 208 00:11:22,907 --> 00:11:24,974 I'd be a bitch, not a baller 209 00:11:24,975 --> 00:11:27,075 They'd paint me out to be bad 210 00:11:27,076 --> 00:11:29,846 So it's okay that I'm mad 211 00:11:29,890 --> 00:11:31,492 (Tiếng hát từ dàn hợp xướng) 212 00:11:31,526 --> 00:11:33,294 (khán giả cổ vũ) 213 00:11:39,123 --> 00:11:43,652 I'm so sick of running as fast as I can 214 00:11:43,653 --> 00:11:45,423 Wondering if I'd get there quicker 215 00:11:45,424 --> 00:11:47,656 If I was a man 216 00:11:47,657 --> 00:11:50,803 And I'm so sick of them coming at me again 217 00:11:51,938 --> 00:11:54,003 'Cause if I was a man 218 00:11:54,004 --> 00:11:56,467 Then I'd be the man Hey! 219 00:11:56,468 --> 00:12:00,768 I'm so sick of running as fast as I can 220 00:12:00,769 --> 00:12:02,770 Wondering if I'd get there quicker 221 00:12:02,771 --> 00:12:04,948 If I was a man 222 00:12:04,949 --> 00:12:08,381 And I'm so sick of them coming at me again 223 00:12:09,285 --> 00:12:11,449 'Cause if I was a man 224 00:12:11,450 --> 00:12:13,253 Then I'd be the man 225 00:12:13,254 --> 00:12:15,388 I'd be the man Man 226 00:12:17,722 --> 00:12:19,524 - I'd be the man - Man 227 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 - I'd be the man - Man 228 00:12:26,401 --> 00:12:28,500 I'd be the man Man 229 00:12:31,852 --> 00:12:33,020 ((OUTRO đang chơi)) 230 00:12:33,274 --> 00:12:35,342 If I was a man 231 00:12:37,181 --> 00:12:40,215 Then I'd be the man 232 00:12:41,596 --> 00:12:43,797 (khán giả cổ vũ) 233 00:12:52,906 --> 00:12:54,141 (Trống) 234 00:12:54,394 --> 00:12:56,868 You are somebody that we don't know 235 00:12:56,869 --> 00:12:59,233 But you're coming at my friends like a missile 236 00:12:59,234 --> 00:13:00,565 Why are you mad? 237 00:13:02,173 --> 00:13:03,337 When you could be GLAAD? 238 00:13:04,340 --> 00:13:05,569 GLAAD 239 00:13:05,570 --> 00:13:08,506 Sunshine on the street at the parade 240 00:13:08,507 --> 00:13:10,475 But you would rather be in the dark ages 241 00:13:10,476 --> 00:13:12,181 Making that sign 242 00:13:13,085 --> 00:13:14,886 Must've taken all night 243 00:13:14,895 --> 00:13:16,063 (tiếng ghi-ta riff) 244 00:13:19,883 --> 00:13:21,354 You just need to take several seats 245 00:13:21,355 --> 00:13:22,718 And then try to restore the peace 246 00:13:22,719 --> 00:13:24,192 And control your urges to scream 247 00:13:24,193 --> 00:13:26,459 About all the people you hate 248 00:13:28,067 --> 00:13:30,858 'Cause shade never made anybody less gay so 249 00:13:30,859 --> 00:13:36,072 So, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh 250 00:13:36,073 --> 00:13:37,635 You need to calm down 251 00:13:38,737 --> 00:13:40,374 You're being too loud 252 00:13:41,575 --> 00:13:43,673 And I'm just like oh-oh, oh-oh 253 00:13:43,674 --> 00:13:47,017 Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh 254 00:13:47,018 --> 00:13:50,020 You need to just stop 255 00:13:50,021 --> 00:13:52,616 Like, can you just not step on his gown? 256 00:13:52,617 --> 00:13:54,288 You need to calm down 257 00:13:54,289 --> 00:13:57,126 And we see you over there on the Internet 258 00:13:57,127 --> 00:13:59,755 Comparing all the girls who are killing it 259 00:13:59,756 --> 00:14:01,526 But we figured you out 260 00:14:01,527 --> 00:14:04,232 We all know now We all got crowns 261 00:14:04,233 --> 00:14:07,565 - You need to calm down - Oh-oh, oh-oh, oh-oh 262 00:14:07,566 --> 00:14:09,974 Let me see your hands! 263 00:14:09,975 --> 00:14:11,471 You need to calm down 264 00:14:12,903 --> 00:14:14,342 You're being too loud 265 00:14:15,444 --> 00:14:17,740 And I'm just like oh-oh, oh-oh 266 00:14:17,741 --> 00:14:21,216 Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh 267 00:14:21,217 --> 00:14:22,811 You need to just stop 268 00:14:22,812 --> 00:14:24,219 Can you stop? 269 00:14:24,220 --> 00:14:26,782 Like, can you just not step on our gowns? 270 00:14:26,783 --> 00:14:28,287 You need to calm down 271 00:14:28,302 --> 00:14:29,303 (bài hát kết thúc) 272 00:14:30,137 --> 00:14:32,106 (khán giả cổ vũ) 273 00:14:35,142 --> 00:14:37,344 (Chơi nhạc đồng quê êm dịu) 274 00:14:58,098 --> 00:14:59,701 Nó là 275 00:14:59,734 --> 00:15:03,337 Thật vinh dự và hân hạnh khi được nói những lời này với các bạn. 276 00:15:03,370 --> 00:15:06,006 Chào mừng đến với Tua diễn thế kỷ 277 00:15:06,039 --> 00:15:08,075 (khán giả cổ vũ) 278 00:15:15,517 --> 00:15:17,384 Ý tôi là hãy coi lại bản thân 279 00:15:17,418 --> 00:15:19,953 Giống như xem tối nay tôi có thể chơi gì 280 00:15:19,987 --> 00:15:22,423 Tôi có thể hát cùng bạn và nhảy cùng bạn 281 00:15:22,456 --> 00:15:23,490 cộng hưởng với bạn 282 00:15:23,525 --> 00:15:26,093 Dành cả đêm với bạn và nhìn các bạn này 283 00:15:26,126 --> 00:15:28,495 - (khán giả cổ vũ) - bạn biết đấy 284 00:15:28,530 --> 00:15:32,399 Chúng ta tạo hiệu ứng tốt với đám đông trong vài bài hát đầu tiên 285 00:15:32,433 --> 00:15:34,034 Chúng ta nhận ra rằng chúng ta 286 00:15:34,067 --> 00:15:35,302 như một nhóm bạn tri kỷ. 287 00:15:35,335 --> 00:15:38,506 Nó đầy hứa hẹn và tôi chỉ muốn nói với các bạn rằng 288 00:15:38,540 --> 00:15:40,374 nó trông rất tuyệt. 289 00:15:40,407 --> 00:15:42,409 (khán giả cổ vũ) 290 00:15:47,314 --> 00:15:48,415 Vậy bạn và tôi 291 00:15:48,449 --> 00:15:50,984 Chúng ta sẽ cùng thực hiện một chuyến phiêu lưu nhỏ 292 00:15:51,018 --> 00:15:54,388 Chuyến phiêu lưu này kéo dài 17 năm sự nghiệp âm nhạc 293 00:15:54,421 --> 00:15:57,991 Sẽ đến từng năm một 294 00:15:58,025 --> 00:16:00,160 -Các bạn nghĩ sao? - (khán giả cổ vũ) 295 00:16:05,098 --> 00:16:06,033 Được rồi để tôi kể cho bạn nghe 296 00:16:06,066 --> 00:16:08,335 Giấc mơ bí mật nho nhỏ của tôi đêm nay 297 00:16:08,368 --> 00:16:10,370 Nên, đây là những bài hát. 298 00:16:10,404 --> 00:16:13,173 Những gì tôi viết về cuộc đời mình 299 00:16:13,207 --> 00:16:15,108 hoặc cảm nhận tại một thời khắc nhất định 300 00:16:15,142 --> 00:16:15,944 Cho dù tôi là một thiếu niên 301 00:16:15,976 --> 00:16:19,346 ở độ tuổi 20 hay vài năm trước 302 00:16:19,379 --> 00:16:21,281 Nhưng sau đêm nay khi bạn nghe những bài hát này 303 00:16:21,315 --> 00:16:22,449 Lang thang khắp thế giới 304 00:16:22,483 --> 00:16:26,086 Giấc mơ của tôi là đêm nay sẽ được nhớ đến 305 00:16:26,119 --> 00:16:28,590 Và những kỷ niệm chúng ta đã cùng nhau có ở sân vận động SoFi 306 00:16:28,623 --> 00:16:30,357 (khán giả cổ vũ) 307 00:16:30,390 --> 00:16:31,492 Tôi sẽ là chủ xị tối nay 308 00:16:31,526 --> 00:16:32,694 Tên tôi là Taylor 309 00:16:32,727 --> 00:16:35,262 Cảm ơn các bạn đã tham gia cùng chúng tôi trong Tua diễn Thế kỷ 310 00:16:35,295 --> 00:16:36,698 (LOVER đang chơi) 311 00:16:37,452 --> 00:16:41,489 We could leave the Christmas lights up till January 312 00:16:44,494 --> 00:16:48,562 This is our place We make the rules 313 00:16:50,170 --> 00:16:52,059 And there's a dazzling haze 314 00:16:52,060 --> 00:16:55,173 A mysterious way about you, dear 315 00:16:58,145 --> 00:17:02,609 Have I known you 20 seconds or 20 years? 316 00:17:04,448 --> 00:17:10,485 Can I go where you go? 317 00:17:11,356 --> 00:17:16,622 Can we always be this close? 318 00:17:16,623 --> 00:17:19,460 Forever and ever, and, ah 319 00:17:19,461 --> 00:17:23,102 Take me out and take me home 320 00:17:25,095 --> 00:17:30,835 You're my, my, my, my 321 00:17:31,508 --> 00:17:32,508 Lover 322 00:17:40,517 --> 00:17:45,388 We could let our friends crash in the living room 323 00:17:47,557 --> 00:17:50,987 This is our place We make the call 324 00:17:53,233 --> 00:17:55,331 And I'm highly suspicious 325 00:17:55,332 --> 00:17:58,665 That everyone who sees you wants you 326 00:17:59,998 --> 00:18:03,097 I've loved you three summers now, honey 327 00:18:03,098 --> 00:18:05,903 But I want 'em all 328 00:18:07,379 --> 00:18:14,383 Can I go where you go? 329 00:18:14,384 --> 00:18:19,652 Can we always be this close? 330 00:18:19,653 --> 00:18:22,490 Forever and ever, and, ah 331 00:18:22,491 --> 00:18:26,165 Take me out and take me home 332 00:18:26,827 --> 00:18:28,562 Forever and ever 333 00:18:28,563 --> 00:18:34,096 You're my, my, my, my 334 00:18:34,868 --> 00:18:36,240 Lover 335 00:18:36,241 --> 00:18:39,067 Ladies and gentlemen Will you please stand? 336 00:18:39,068 --> 00:18:42,840 With every guitar string scar on my hand 337 00:18:42,841 --> 00:18:49,847 I take this magnetic force of a man to be my lover 338 00:18:49,848 --> 00:18:53,257 My heart's been borrowed and yours has been blue 339 00:18:53,258 --> 00:18:56,557 All's well that ends well to end up with you 340 00:18:56,558 --> 00:19:03,597 Swear to be overdramatic and true to my lover 341 00:19:03,598 --> 00:19:05,027 And you'll save 342 00:19:05,028 --> 00:19:09,669 All your dirtiest jokes for me 343 00:19:09,670 --> 00:19:15,873 And at every table I'll save you a seat 344 00:19:15,874 --> 00:19:17,743 Lover 345 00:19:17,744 --> 00:19:23,486 Can I go where you go? 346 00:19:24,456 --> 00:19:29,425 Can we always be this close? 347 00:19:29,426 --> 00:19:32,626 Forever and ever, and, ah 348 00:19:32,627 --> 00:19:36,531 Take me out and take me home 349 00:19:36,532 --> 00:19:38,467 Forever and ever 350 00:19:38,468 --> 00:19:44,968 You're my, my, my, my 351 00:19:44,969 --> 00:19:51,612 Oh, you're my, my, my, my 352 00:19:51,613 --> 00:19:57,949 Oh, darling You're my, my, my, my 353 00:19:58,820 --> 00:20:00,586 Lover 354 00:20:00,601 --> 00:20:02,603 (khán giả cổ vũ) 355 00:20:05,540 --> 00:20:07,542 (Chơi nhạc hấp dẫn) 356 00:20:28,629 --> 00:20:30,531 (FEARLESS đang chơi) 357 00:20:30,565 --> 00:20:32,567 (khán giả cổ vũ) 358 00:20:49,134 --> 00:20:51,507 There's something about the way 359 00:20:51,508 --> 00:20:54,202 The street looks when it's just rained 360 00:20:54,203 --> 00:20:56,842 There's a glow off the pavement 361 00:20:56,843 --> 00:20:58,778 You walk me to the car 362 00:20:58,779 --> 00:21:03,717 And you know I wanna ask you to dance right there 363 00:21:03,718 --> 00:21:07,457 In the middle of the parking lot 364 00:21:07,458 --> 00:21:08,591 Yeah 365 00:21:11,773 --> 00:21:13,741 (khán giả cổ vũ) 366 00:21:17,998 --> 00:21:20,162 We're drivin' down the road 367 00:21:20,163 --> 00:21:22,868 I wonder if you know 368 00:21:22,869 --> 00:21:27,576 I'm trying so hard not to get caught up now 369 00:21:27,577 --> 00:21:29,578 But you're just so cool 370 00:21:29,579 --> 00:21:32,075 Run your hands through your hair 371 00:21:32,076 --> 00:21:37,014 Absentmindedly makin' me want you 372 00:21:37,015 --> 00:21:41,986 And I don't know how it gets better than this 373 00:21:41,987 --> 00:21:46,661 You take my hand and drag me headfirst, fearless 374 00:21:46,662 --> 00:21:51,864 And I don't know why but with you I'd dance 375 00:21:51,865 --> 00:21:56,408 In a storm in my best dress Fearless 376 00:21:58,385 --> 00:21:59,754 (khán giả cổ vũ) 377 00:22:05,980 --> 00:22:09,948 Well, you stood there with me in the doorway 378 00:22:09,949 --> 00:22:14,557 My hands shake I'm not usually this way 379 00:22:14,558 --> 00:22:19,287 But you pull me in and I'm a little more brave 380 00:22:19,288 --> 00:22:21,927 It's the first kiss it's flawless 381 00:22:21,928 --> 00:22:24,128 Really somethin' 382 00:22:25,835 --> 00:22:28,000 It's fearless 383 00:22:29,482 --> 00:22:30,751 (khán giả cổ vũ) 384 00:22:31,742 --> 00:22:35,139 Oh, oh, oh, yeah 385 00:22:37,308 --> 00:22:41,914 And I don't know how it gets better than this 386 00:22:41,915 --> 00:22:46,457 You take my hand and drag me headfirst, fearless 387 00:22:46,458 --> 00:22:51,891 And I don't know why but with you I'd dance 388 00:22:51,892 --> 00:22:56,160 In a storm in my best dress Fearless 389 00:22:57,966 --> 00:22:59,262 Oh, oh 390 00:23:00,034 --> 00:23:01,605 Oh, oh, yeah 391 00:23:04,484 --> 00:23:05,820 (khán giả cổ vũ) 392 00:23:05,853 --> 00:23:07,688 (Ban nhạc chơi Outtro) 393 00:23:13,928 --> 00:23:14,729 (Anh là của em ĐANG CHƠI) 394 00:23:14,762 --> 00:23:15,596 Được rồi, Los Angeles, 395 00:23:15,630 --> 00:23:17,899 bạn sẵn sàng chưa? Quay lại trường trung học với tôi? 396 00:23:17,932 --> 00:23:19,767 (khán giả cổ vũ) 397 00:23:21,693 --> 00:23:24,286 You're on the phone with your girlfriend 398 00:23:24,287 --> 00:23:25,793 She's upset 399 00:23:25,794 --> 00:23:29,357 She's going off about something that you said 400 00:23:29,358 --> 00:23:34,572 She doesn't get your humor like I do 401 00:23:36,642 --> 00:23:37,970 I'm in my room 402 00:23:37,971 --> 00:23:40,511 It's a typical Tuesday night 403 00:23:40,512 --> 00:23:44,207 I'm listening to the kind of music she doesn't like 404 00:23:44,208 --> 00:23:49,554 And she'll never know your story like I do 405 00:23:51,085 --> 00:23:54,822 But she wears short skirts I wear T-shirts 406 00:23:54,823 --> 00:23:58,826 She's cheer captain and I'm on the bleachers 407 00:23:58,827 --> 00:24:02,159 Dreaming about the day when you wake up and find 408 00:24:02,160 --> 00:24:05,492 That what you're looking for has been here the whole time 409 00:24:05,493 --> 00:24:08,198 If you could see that I'm the one 410 00:24:08,199 --> 00:24:09,903 Who understands you 411 00:24:09,904 --> 00:24:15,744 Been here all along So, why can't you see? 412 00:24:15,745 --> 00:24:21,377 You belong with me 413 00:24:24,723 --> 00:24:28,823 Walk in the streets with you in your worn-out jeans 414 00:24:28,824 --> 00:24:32,519 I can't help thinking this is how it ought to be 415 00:24:32,520 --> 00:24:36,358 Laughing on a park bench thinking to myself 416 00:24:36,359 --> 00:24:39,328 Hey, isn't this easy? 417 00:24:39,329 --> 00:24:40,934 And you've got a smile 418 00:24:40,935 --> 00:24:43,497 That can light up this whole town 419 00:24:43,498 --> 00:24:47,237 I haven't seen it in a while since she brought you down 420 00:24:47,238 --> 00:24:50,680 You say you're fine I know you better than that 421 00:24:50,681 --> 00:24:53,881 Hey, what you doing with a girl like that? 422 00:24:53,882 --> 00:24:57,951 She wears high heels I wear sneakers 423 00:24:57,952 --> 00:25:01,284 She's cheer captain and I'm on the bleachers 424 00:25:01,285 --> 00:25:04,694 Dreaming about the day when you wake up and find 425 00:25:04,695 --> 00:25:08,291 That what you're looking for has been here the whole time 426 00:25:08,292 --> 00:25:11,129 If you could see that I'm the one 427 00:25:11,130 --> 00:25:12,702 Who understands you 428 00:25:12,703 --> 00:25:18,708 Been here all along So, why can't you see? 429 00:25:18,709 --> 00:25:23,614 You belong with me 430 00:25:23,615 --> 00:25:27,310 Standing by and waiting at your back door 431 00:25:27,311 --> 00:25:28,784 All this time 432 00:25:28,785 --> 00:25:33,448 How could you not know, baby? 433 00:25:33,449 --> 00:25:38,495 You belong with me 434 00:25:38,672 --> 00:25:40,775 (độc tấu guitar điện) 435 00:25:51,304 --> 00:25:54,744 Oh, I remember you driving to my house 436 00:25:54,745 --> 00:25:56,570 In the middle of the night 437 00:25:56,571 --> 00:25:58,308 I'm the one who makes you laugh 438 00:25:58,309 --> 00:26:00,409 When you know you're 'bout to cry 439 00:26:00,410 --> 00:26:02,114 I know your favorite songs 440 00:26:02,115 --> 00:26:03,654 And you tell me 'bout your dreams 441 00:26:03,655 --> 00:26:05,788 Think I know where you belong 442 00:26:05,789 --> 00:26:09,451 Think I know it's with me 443 00:26:09,452 --> 00:26:12,190 Can't you see that I'm the one 444 00:26:12,191 --> 00:26:13,620 Who understands you? 445 00:26:13,621 --> 00:26:19,670 Been here all along So, why can't you see? 446 00:26:19,671 --> 00:26:24,631 You belong with me 447 00:26:24,632 --> 00:26:28,437 Standing by and waiting at your back door 448 00:26:28,438 --> 00:26:29,779 All this time 449 00:26:29,780 --> 00:26:34,212 How could you not know, baby? 450 00:26:34,213 --> 00:26:39,889 You belong with me 451 00:26:41,761 --> 00:26:44,552 You belong with me 452 00:26:44,553 --> 00:26:49,392 Have you ever thought just maybe 453 00:26:49,393 --> 00:26:54,563 You belong with me 454 00:26:56,917 --> 00:26:58,919 (Ban nhạc chơi Outtro) 455 00:27:03,290 --> 00:27:04,658 (Kết thúc hợp âm) 456 00:27:04,692 --> 00:27:06,627 (khán giả cổ vũ) 457 00:27:11,265 --> 00:27:13,634 (Câu chuyện tình yêu ĐANG CHƠI) 458 00:27:27,730 --> 00:27:31,599 We were both young when I first saw you 459 00:27:31,600 --> 00:27:35,075 I close my eyes and the flashback starts 460 00:27:35,076 --> 00:27:36,781 I'm standin' there 461 00:27:38,312 --> 00:27:41,885 On a balcony in summer air 462 00:27:44,054 --> 00:27:45,613 See the lights 463 00:27:45,614 --> 00:27:48,187 See the party The ball gowns 464 00:27:48,188 --> 00:27:51,120 See you make your way through the crowd 465 00:27:51,205 --> 00:27:53,874 -Nói "Xin chào"-(khán giả la hét) 466 00:27:55,395 --> 00:27:58,330 Little did I know 467 00:27:59,839 --> 00:28:03,807 That you were Romeo You were throwin' pebbles 468 00:28:03,808 --> 00:28:07,305 And my daddy said "Stay away from Juliet" 469 00:28:07,306 --> 00:28:10,308 And I was cryin' on the staircase 470 00:28:10,309 --> 00:28:14,247 Beggin' you "Please don't go" 471 00:28:14,920 --> 00:28:16,248 And I said 472 00:28:16,249 --> 00:28:20,285 Romeo, take me somewhere we can be alone 473 00:28:20,286 --> 00:28:22,485 I'll be waiting 474 00:28:22,486 --> 00:28:24,487 All there's left to do is run 475 00:28:24,488 --> 00:28:28,458 You'll be the prince and I'll be the princess 476 00:28:28,459 --> 00:28:33,101 It's a love story Baby, just say, "Yes" 477 00:28:36,007 --> 00:28:40,470 So I sneak out to the garden to see you 478 00:28:40,471 --> 00:28:42,109 We keep quiet 479 00:28:42,110 --> 00:28:43,814 'Cause we're dead if they knew 480 00:28:43,815 --> 00:28:45,641 So close your eyes 481 00:28:46,886 --> 00:28:52,185 Escape this town for a little while, oh oh 482 00:28:52,186 --> 00:28:56,189 'Cause you were Romeo I was a scarlet letter 483 00:28:56,190 --> 00:28:59,929 And my daddy said "Stay away from Juliet" 484 00:28:59,930 --> 00:29:02,261 But you were everything to me 485 00:29:02,262 --> 00:29:06,728 I was beggin' you "Please don't go" 486 00:29:07,236 --> 00:29:08,839 And I said 487 00:29:08,840 --> 00:29:12,469 Romeo, take me somewhere we can be alone 488 00:29:12,470 --> 00:29:14,768 I'll be waiting 489 00:29:14,769 --> 00:29:16,539 All there's left to do is run 490 00:29:16,540 --> 00:29:20,983 You'll be the prince and I'll be the princess 491 00:29:20,984 --> 00:29:25,053 It's a love story Baby, just say, "Yes" 492 00:29:25,054 --> 00:29:26,956 Romeo, save me 493 00:29:26,957 --> 00:29:29,156 They're tryna tell me how to feel 494 00:29:29,157 --> 00:29:32,995 This love is difficult But it's real 495 00:29:32,996 --> 00:29:34,491 Don't be afraid 496 00:29:34,492 --> 00:29:37,065 We'll make it out of this mess 497 00:29:37,066 --> 00:29:41,499 It's a love story Baby, just say, "Yes" 498 00:29:44,339 --> 00:29:46,911 Oh, oh, oh 499 00:29:56,219 --> 00:29:58,923 I got tired of waiting 500 00:30:00,223 --> 00:30:03,993 Wonderin' if you were ever comin' around 501 00:30:03,994 --> 00:30:08,723 My faith in you was fading 502 00:30:08,724 --> 00:30:12,001 When I met you on the outskirts of town 503 00:30:12,002 --> 00:30:13,365 And I said 504 00:30:13,366 --> 00:30:17,369 Romeo, save me I've been feeling so alone 505 00:30:17,370 --> 00:30:21,208 I keep waiting for you but you never come 506 00:30:21,209 --> 00:30:24,871 Is this in my head? I don't know what to think 507 00:30:24,872 --> 00:30:26,917 He knelt to the ground 508 00:30:26,918 --> 00:30:29,279 And pulled out a ring And said 509 00:30:29,296 --> 00:30:31,031 "Cưới anh nhé Juliet 510 00:30:31,065 --> 00:30:33,200 “Em sẽ không bao giờ cô đơn 511 00:30:33,233 --> 00:30:37,071 "Anh yêu em đó là tất cả những gì anh biết "I love you and that's all I really know 512 00:30:37,104 --> 00:30:41,275 "Anh đã thưa với cha về việc chọn một chiếc váy cưới. 513 00:30:41,308 --> 00:30:47,915 "Đó là một câu chuyện tình yêu, em chỉ cần nói 'đồng ý'" 514 00:30:48,766 --> 00:30:51,569 Oh, oh, oh 515 00:30:52,407 --> 00:30:55,672 Oh, oh, oh, oh 516 00:30:57,445 --> 00:31:04,118 'Cause we were both young when I first saw you 517 00:31:04,131 --> 00:31:06,233 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 518 00:31:13,273 --> 00:31:15,909 (Ca sĩ đệm đang ngân nga) 519 00:31:48,034 --> 00:31:52,629 Wait for the signal 520 00:31:52,630 --> 00:31:59,340 And I'll meet you after dark 521 00:32:01,355 --> 00:32:03,357 (WILLOW đang chơi) 522 00:32:13,356 --> 00:32:14,552 I'm like the water 523 00:32:14,553 --> 00:32:17,061 When your ship rolled in that night 524 00:32:18,988 --> 00:32:20,195 Rough on the surface 525 00:32:20,196 --> 00:32:23,034 But you cut through like a knife 526 00:32:25,269 --> 00:32:28,137 And if it was an open-shut case 527 00:32:28,138 --> 00:32:30,898 I never would've known from the look on your face 528 00:32:30,899 --> 00:32:34,903 Lost in your current like a priceless wine 529 00:32:36,709 --> 00:32:39,412 The more that you say The less I know 530 00:32:39,413 --> 00:32:42,382 Wherever you stray I follow 531 00:32:42,383 --> 00:32:45,385 I'm begging for you to take my hand 532 00:32:45,386 --> 00:32:48,883 Wreck my plans That's my man 533 00:32:48,884 --> 00:32:50,093 Life was a willow 534 00:32:50,094 --> 00:32:52,491 And it bent right to your wind 535 00:32:52,492 --> 00:32:54,691 Oh 536 00:32:54,692 --> 00:32:58,927 Head on the pillow I could feel you sneaking in 537 00:33:00,964 --> 00:33:03,568 As if you were a mythical thing 538 00:33:03,569 --> 00:33:06,736 Like you were a trophy or a champion ring 539 00:33:06,737 --> 00:33:10,213 And there was one prize I'd cheat to win 540 00:33:12,217 --> 00:33:15,283 The more that you say The less I know 541 00:33:15,284 --> 00:33:18,187 Wherever you stray I follow 542 00:33:18,188 --> 00:33:20,948 I'm begging for you to take my hand 543 00:33:20,949 --> 00:33:24,127 Wreck my plans That's my man 544 00:33:24,128 --> 00:33:27,053 You know that my train could take you home 545 00:33:27,054 --> 00:33:29,429 Anywhere else is hollow 546 00:33:29,430 --> 00:33:32,531 I'm begging for you to take my hand 547 00:33:32,532 --> 00:33:35,964 Wreck my plans That's my man 548 00:33:38,936 --> 00:33:40,209 Life was a willow 549 00:33:40,210 --> 00:33:42,739 And it bent right to your wind 550 00:33:42,740 --> 00:33:45,115 Oh 551 00:33:45,116 --> 00:33:48,152 They count me out time and time again 552 00:33:50,585 --> 00:33:51,748 Life was a willow 553 00:33:51,749 --> 00:33:54,157 And it bent right to your wind 554 00:33:54,158 --> 00:33:56,489 Oh 555 00:33:56,490 --> 00:33:59,955 But I come back stronger than a '90s trend 556 00:34:00,575 --> 00:34:02,610 (Phối nhạc quãng ngắt) 557 00:34:18,726 --> 00:34:21,161 (giọng ca sĩ đệm) 558 00:34:26,357 --> 00:34:27,487 Wait for the signal 559 00:34:27,488 --> 00:34:30,018 And I'll meet you after dark 560 00:34:31,692 --> 00:34:36,464 Show me the places where the others gave you scars 561 00:34:38,336 --> 00:34:40,995 Now this is an open-shut case 562 00:34:40,996 --> 00:34:44,031 Guess I should've known from the look on your face 563 00:34:44,032 --> 00:34:47,640 Every bait and switch was a work of art 564 00:34:49,677 --> 00:34:52,512 The more that you say The less I know 565 00:34:52,513 --> 00:34:55,449 Wherever you stray I follow 566 00:34:55,450 --> 00:34:58,320 Begging for you to take my hand 567 00:34:58,321 --> 00:35:01,147 Wreck my plans That's my man 568 00:35:01,148 --> 00:35:04,051 You know that my train could take you home 569 00:35:04,052 --> 00:35:07,120 Anywhere else is hollow 570 00:35:07,121 --> 00:35:09,793 Begging for you to take my hand 571 00:35:09,794 --> 00:35:12,664 Wreck my plans That's my man 572 00:35:12,665 --> 00:35:15,403 The more that you say The less I know 573 00:35:15,404 --> 00:35:18,307 Wherever you stray I follow 574 00:35:18,308 --> 00:35:21,211 Begging for you to take my hand 575 00:35:21,212 --> 00:35:24,005 Wreck my plans That's my man 576 00:35:24,006 --> 00:35:26,876 You know that my train could take you home 577 00:35:26,877 --> 00:35:29,846 Anywhere else is hollow 578 00:35:29,847 --> 00:35:32,849 Begging for you to take my hand 579 00:35:32,850 --> 00:35:35,622 Wreck my plans That's my man 580 00:35:36,625 --> 00:35:38,295 Hey, that's my man 581 00:35:39,595 --> 00:35:41,122 That's my man 582 00:35:42,466 --> 00:35:44,025 Yeah, that's my man 583 00:35:44,026 --> 00:35:46,698 Every bait and switch was a work of art 584 00:35:46,699 --> 00:35:48,569 That's my man 585 00:35:49,473 --> 00:35:51,374 Hey, that's my man 586 00:35:52,740 --> 00:35:55,608 I'm begging for you to take my hand 587 00:35:55,609 --> 00:35:58,576 Wreck my plans That's my man 588 00:35:58,593 --> 00:36:00,628 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 589 00:36:06,801 --> 00:36:09,169 (MARJORIE đang chơi) 590 00:36:14,993 --> 00:36:19,732 Never be so kind You forget to be clever 591 00:36:25,102 --> 00:36:29,973 Never be so clever You forget to be kind 592 00:36:35,112 --> 00:36:38,387 And if I didn't know better 593 00:36:38,388 --> 00:36:42,920 I'd think you were talking to me now 594 00:36:45,331 --> 00:36:47,925 If I didn't know better 595 00:36:50,336 --> 00:36:53,271 I'd think you were still around 596 00:36:55,198 --> 00:37:00,101 What died didn't stay dead What died didn't stay dead 597 00:37:00,102 --> 00:37:05,073 You're alive You're alive in my head 598 00:37:05,074 --> 00:37:10,177 What died didn't stay dead What died didn't stay dead 599 00:37:10,178 --> 00:37:12,950 You're alive, so alive 600 00:37:14,657 --> 00:37:17,151 The autumn chill that wakes me up 601 00:37:17,152 --> 00:37:19,362 You loved the amber skies so much 602 00:37:19,363 --> 00:37:21,496 Long limbs and frozen swims 603 00:37:21,497 --> 00:37:24,796 You'd always go past where our feet could touch 604 00:37:24,797 --> 00:37:27,029 And I complained the whole way there 605 00:37:27,030 --> 00:37:29,471 The car ride back and up the stairs 606 00:37:29,472 --> 00:37:32,034 I should've asked you questions 607 00:37:32,035 --> 00:37:35,774 I should've asked you how to be 608 00:37:35,775 --> 00:37:38,139 Asked you to write it down for me 609 00:37:38,140 --> 00:37:41,010 Should've kept every grocery store receipt 610 00:37:41,011 --> 00:37:45,553 'Cause every scrap of you would be taken from me 611 00:37:45,554 --> 00:37:48,182 Watched as you signed your name Marjorie 612 00:37:48,183 --> 00:37:51,284 All your closets of backlogged dreams 613 00:37:51,285 --> 00:37:55,156 And how you left them all to me 614 00:37:55,157 --> 00:38:00,293 What died didn't stay dead What died didn't stay dead 615 00:38:00,294 --> 00:38:05,298 You're alive You're alive in my head 616 00:38:05,299 --> 00:38:10,171 What died didn't stay dead What died didn't stay dead 617 00:38:10,172 --> 00:38:13,010 You're alive, so alive 618 00:38:15,179 --> 00:38:18,421 And if I didn't know better 619 00:38:18,422 --> 00:38:22,521 I'd think you were singing to me now 620 00:38:22,703 --> 00:38:24,939 (Phụ nữ hát opera) 621 00:38:25,352 --> 00:38:28,091 If I didn't know better 622 00:38:30,436 --> 00:38:33,063 I'd think you were still around 623 00:38:35,606 --> 00:38:38,507 I know better 624 00:38:38,508 --> 00:38:42,776 But I still feel you all around 625 00:38:45,583 --> 00:38:47,781 I know better 626 00:38:50,082 --> 00:38:52,280 But you're still around 627 00:38:53,968 --> 00:38:56,403 (màn trình diễn opera đặc sắc) 628 00:39:11,619 --> 00:39:13,754 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 629 00:39:20,828 --> 00:39:24,799 Bạn biết đấy... chuyến lưu diễn này 630 00:39:24,832 --> 00:39:26,167 Trên thực tế đây là 631 00:39:26,200 --> 00:39:29,604 Thành phố cuối cùng của chuyến lưu diễn Mỹ... 632 00:39:29,637 --> 00:39:31,839 (Cười) Vâng. 633 00:39:31,873 --> 00:39:34,742 Đối với tôi đó là rất, rất ý nghĩa bởi vì 634 00:39:34,775 --> 00:39:38,411 Đây là trải nghiệm phi thường nhất trong cuộc đời tôi 635 00:39:38,445 --> 00:39:39,614 tham gia chuyến lưu diễn này 636 00:39:39,647 --> 00:39:41,749 cơ hội để chia sẻ những khoảnh khắc này cùng các bạn 637 00:39:41,782 --> 00:39:44,886 -(Khán giả cổ vũ)-(Lóng ngóng) 638 00:39:44,919 --> 00:39:46,621 Tôi biết mọi người thốt lên 639 00:39:46,654 --> 00:39:47,487 Thư giãn đi nào. 640 00:39:47,521 --> 00:39:48,756 "Ồ, tôi yêu các bạn" 641 00:39:48,789 --> 00:39:49,991 nhưng thành thật mà nói 642 00:39:50,024 --> 00:39:52,627 Điều này cực kỳ ý nghĩa với tôi 643 00:39:52,660 --> 00:39:55,730 Chuyến lưu diễn này là điều tôi chưa từng làm nên... 644 00:39:55,754 --> 00:39:56,740 (cười khúc khích) 645 00:39:56,764 --> 00:39:58,199 (thở dài) 646 00:39:58,232 --> 00:40:00,935 -(khán giả cổ vũ)-(tiếng nhạc nhẹ nhàng trên piano) 647 00:40:05,190 --> 00:40:05,653 Ah. 648 00:40:05,706 --> 00:40:08,542 Và bạn biết trước chuyến lưu diễn này 649 00:40:08,576 --> 00:40:10,044 Tôi đã... từng thực hiện trước đây 650 00:40:10,077 --> 00:40:11,779 Tôi đã làm một album 651 00:40:11,812 --> 00:40:13,814 Tôi đã đặt tên cho album 652 00:40:13,848 --> 00:40:17,218 Đỏ hay Nói ngay đi hay Không sợ hãi hay... bạn biết đấy 653 00:40:17,251 --> 00:40:18,485 Sau đó tôi sẽ đi 654 00:40:18,519 --> 00:40:21,522 Tôi sẽ thực hiện một chuyến lưu diễn mang tên album đó phải không? 655 00:40:21,555 --> 00:40:24,025 Giống như chuyến lưu diễn 1989, chuyến lưu diễn Speak Now 656 00:40:24,058 --> 00:40:25,893 chúng tôi luôn làm thế. 657 00:40:25,927 --> 00:40:27,929 (Cười) Tôi nhớ mình kiểu như 658 00:40:27,962 --> 00:40:31,666 Tại sao mình lại làm thế.. Cái gì thế này..? 659 00:40:31,699 --> 00:40:34,602 - (khán giả la hét) - Tại sao? 660 00:40:34,635 --> 00:40:37,738 Dù sao thì, chuyến lưu diễn này (cười khúc khích) 661 00:40:37,772 --> 00:40:39,140 Tôi nhớ mọi người đã đến gặp tôi 662 00:40:39,173 --> 00:40:41,809 Họ nói, "Vậy là cô đã ra lò năm album 663 00:40:41,842 --> 00:40:43,044 "Đây là điều cô chưa làm trong chuyến lưu diễn. 664 00:40:43,077 --> 00:40:44,979 Vậy kế hoạch của cô là gì? Ờm cô định làm gì? 665 00:40:45,012 --> 00:40:47,548 "Bạn chỉ cần làm một show thôi 666 00:40:47,581 --> 00:40:49,717 "Nó có tất cả các album trong đó 667 00:40:49,750 --> 00:40:50,751 “Rồi mọi chuyện sẽ như thế nào? 668 00:40:50,785 --> 00:40:53,020 “Giống như một buổi biểu diễn kéo dài ba tiếng rưỡi phải không?” 669 00:40:53,054 --> 00:40:54,889 (cổ vũ ầm ĩ) 670 00:40:58,592 --> 00:40:59,593 (Lưỡi tạo ra âm thanh nhấp chuột) 671 00:41:02,730 --> 00:41:03,965 Tôi đã nói, "Ừ, đây là... 672 00:41:03,998 --> 00:41:07,268 "Nó tên là là Tua diễn thế kỷ. Hẹn gặp bạn ở đó." 673 00:41:07,301 --> 00:41:09,503 -(khán giả cổ vũ)-(chơi piano) 674 00:41:09,904 --> 00:41:10,905 (cười) 675 00:41:12,173 --> 00:41:18,779 Vậy là bây giờ chúng ta đang ở trong kỷ nguyên Evermore ừm. 676 00:41:22,550 --> 00:41:24,919 Đây là album nhạc pop lớn thứ hai tôi thực hiện 677 00:41:24,952 --> 00:41:30,558 Tôi nhớ có... một bài hát đặc biệt 678 00:41:30,591 --> 00:41:33,661 Sau khi viết xong tôi muốn bạn biết 679 00:41:33,694 --> 00:41:36,597 Đây sẽ là một trải nghiệm thực sự thú vị 680 00:41:36,630 --> 00:41:39,767 Tôi chắc chắn đang hát vấn đề về rượu sâm panh 681 00:41:39,800 --> 00:41:41,902 - Ở sân vận động ai biết không? - (khán giả cổ vũ) 682 00:41:45,606 --> 00:41:46,607 Vậy hãy bắt đầu 683 00:41:46,640 --> 00:41:48,776 (đang chơi CHAMPAGNE PROBLEMS) 684 00:42:08,115 --> 00:42:12,215 You booked the night train for a reason 685 00:42:12,216 --> 00:42:16,451 So you could sit there in this hurt 686 00:42:19,192 --> 00:42:23,424 Bustling crowds or silent sleepers 687 00:42:23,425 --> 00:42:28,264 You're not sure which is worse 688 00:42:28,265 --> 00:42:32,466 Because I dropped your hand while dancing 689 00:42:32,467 --> 00:42:37,273 Left you out there standing Crestfallen on the landing 690 00:42:37,274 --> 00:42:39,979 Champagne problems 691 00:42:39,980 --> 00:42:42,949 Your mom's ring in your pocket 692 00:42:42,950 --> 00:42:45,688 My picture in your wallet 693 00:42:45,689 --> 00:42:48,185 Your heart was glass I dropped it 694 00:42:48,186 --> 00:42:50,991 Champagne problems 695 00:43:02,400 --> 00:43:05,676 You told your family for a reason 696 00:43:07,141 --> 00:43:10,648 You couldn't keep it in 697 00:43:13,213 --> 00:43:16,753 Your sister splashed out on the bottle 698 00:43:17,646 --> 00:43:22,517 Now no one's celebrating 699 00:43:23,388 --> 00:43:26,454 Dom Pérignon, you brought it 700 00:43:26,455 --> 00:43:28,962 No crowd of friends applauded 701 00:43:28,963 --> 00:43:31,327 Your hometown skeptics called it 702 00:43:31,328 --> 00:43:34,528 Champagne problems 703 00:43:34,529 --> 00:43:37,300 You had a speech You're speechless 704 00:43:37,301 --> 00:43:39,742 Love slipped beyond your reaches 705 00:43:39,743 --> 00:43:42,239 And I couldn't give a reason 706 00:43:42,240 --> 00:43:44,271 Champagne problems 707 00:43:44,291 --> 00:43:47,628 -(Hát)-(Phối quãng nghỉ) 708 00:44:07,300 --> 00:44:09,772 Your Midas touch on the Chevy door 709 00:44:09,773 --> 00:44:12,100 November flush and your flannel cure 710 00:44:12,501 --> 00:44:14,700 "This dorm was once a madhouse" 711 00:44:14,701 --> 00:44:17,241 I made a joke "Well, it's made for me" 712 00:44:17,242 --> 00:44:20,574 How evergreen Our group of friends 713 00:44:20,575 --> 00:44:23,247 Don't think we'll say that word again 714 00:44:23,248 --> 00:44:26,756 And soon they'll have the nerve to deck the halls 715 00:44:26,757 --> 00:44:28,252 That we once walked through 716 00:44:28,253 --> 00:44:30,892 One for the money Two for the show 717 00:44:30,893 --> 00:44:33,389 I never was ready so I watch you go 718 00:44:33,390 --> 00:44:35,963 Sometimes you just don't know the answer 719 00:44:35,964 --> 00:44:38,933 Till someone's on their knees and asks you 720 00:44:38,934 --> 00:44:41,628 "She would've made such a lovely bride 721 00:44:41,629 --> 00:44:44,301 "What a shame she's fucked in the head," they said 722 00:44:44,302 --> 00:44:46,809 But you'll find the real thing instead 723 00:44:46,810 --> 00:44:49,977 She'll patch up your tapestry that I shred 724 00:44:49,978 --> 00:44:53,244 And hold your hand while dancing 725 00:44:53,245 --> 00:44:58,381 Never leave you standing Crestfallen on the landing 726 00:44:58,382 --> 00:45:01,054 With champagne problems 727 00:45:01,055 --> 00:45:03,892 Your mom's ring in your pocket 728 00:45:03,893 --> 00:45:06,554 Her picture in your wallet 729 00:45:06,555 --> 00:45:12,033 You won't remember all my Champagne problems 730 00:45:17,843 --> 00:45:22,978 You won't remember all my Champagne problems 731 00:45:37,972 --> 00:45:40,107 (khán giả cổ vũ) 732 00:45:49,016 --> 00:45:51,018 (Tiếng reo hò tiếp tục) 733 00:46:05,866 --> 00:46:17,378 734 00:46:18,178 --> 00:46:20,147 (Tiếng reo hò tiếp tục) 735 00:46:47,074 --> 00:46:49,209 Mọi người thật hào phóng 736 00:46:49,243 --> 00:46:51,613 Cảm ơn các bạn rất nhiều 737 00:46:51,902 --> 00:46:52,969 Ah. 738 00:47:00,954 --> 00:47:03,324 (TOLERATE IT intro chơi trên piano) 739 00:47:47,134 --> 00:47:49,370 (TOLERATE IT intro tiếp tục chơi) 740 00:48:14,194 --> 00:48:15,429 ( Khúc dạo đầu tắt dần) 741 00:48:16,731 --> 00:48:19,333 - (TOLERATE IT đang chơi) -(Khán giả cổ vũ) 742 00:48:33,962 --> 00:48:40,142 I sit and watch you reading with your head low 743 00:48:41,904 --> 00:48:43,936 I wake and watch you 744 00:48:43,937 --> 00:48:48,513 Breathing with your eyes closed 745 00:48:49,879 --> 00:48:53,154 I sit and watch you 746 00:48:53,155 --> 00:48:59,028 I notice everything you do or don't do 747 00:48:59,029 --> 00:49:03,989 You're so much older and wiser and I 748 00:49:03,990 --> 00:49:08,863 I wait by the door like I'm just a kid 749 00:49:10,174 --> 00:49:13,406 Use my best colors for your portrait 750 00:49:14,838 --> 00:49:18,048 Lay the table with the fancy shit 751 00:49:18,941 --> 00:49:22,744 And watch you tolerate it 752 00:49:22,745 --> 00:49:25,418 If it's all in my head Tell me now 753 00:49:26,784 --> 00:49:30,587 Tell me I've got it wrong somehow 754 00:49:30,588 --> 00:49:35,020 I know my love should be celebrated 755 00:49:35,021 --> 00:49:38,496 But you tolerate it 756 00:49:38,497 --> 00:49:42,027 While you were out building other worlds, where was I? 757 00:49:42,028 --> 00:49:43,435 Where's that man 758 00:49:43,436 --> 00:49:46,372 Who'd throw blankets over my barbed wire? 759 00:49:46,373 --> 00:49:50,772 I made you my temple My mural, my sky 760 00:49:50,773 --> 00:49:52,774 Now I'm begging for footnotes 761 00:49:52,775 --> 00:49:54,875 In the story of your life 762 00:49:54,876 --> 00:49:57,944 Drawing hearts in the byline 763 00:49:57,945 --> 00:50:02,256 Always taking up too much space or time 764 00:50:02,257 --> 00:50:07,194 You assume I'm fine But what would you do if I 765 00:50:07,241 --> 00:50:09,243 (giọng ca sĩ đệm) 766 00:50:10,630 --> 00:50:14,136 Break free and leave us in ruins 767 00:50:14,137 --> 00:50:17,437 Took this dagger in me and removed it 768 00:50:19,067 --> 00:50:23,145 Gain the weight of you Then lose it 769 00:50:23,146 --> 00:50:27,039 Believe me, I could do it 770 00:50:27,040 --> 00:50:29,746 If it's all in my head Tell me now 771 00:50:30,848 --> 00:50:34,816 Tell me I've got it wrong somehow 772 00:50:34,817 --> 00:50:39,051 I know my love should be celebrated 773 00:50:39,052 --> 00:50:42,528 But you tolerate it 774 00:50:55,774 --> 00:50:59,443 I sit and watch you 775 00:50:59,459 --> 00:51:01,596 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 776 00:51:10,705 --> 00:51:13,106 -(điện xẹt)-(khán giả cổ vũ) 777 00:51:13,140 --> 00:51:15,142 (chơi nhạc trầm và hấp dẫn) 778 00:51:16,711 --> 00:51:18,412 (tiếng rắn kêu) 779 00:51:25,352 --> 00:51:29,456 (tĩnh) 780 00:51:30,558 --> 00:51:32,392 (Tiếng gót giày leng keng) 781 00:51:35,362 --> 00:51:37,364 (...READY FOR IT? đang chơi) 782 00:51:46,693 --> 00:51:49,693 Knew he was a killer first time that I saw him 783 00:51:49,694 --> 00:51:50,892 Wondered how many girls 784 00:51:50,893 --> 00:51:52,795 He had loved and left haunted 785 00:51:52,796 --> 00:51:55,831 But if he's a ghost Then I can be a phantom 786 00:51:55,832 --> 00:51:58,306 Holdin' him for ransom, some 787 00:51:58,307 --> 00:52:00,066 Some boys are tryin' too hard 788 00:52:00,067 --> 00:52:01,474 He don't try at all though 789 00:52:01,475 --> 00:52:02,673 Younger than my exes 790 00:52:02,674 --> 00:52:04,675 But he act like such a man, so 791 00:52:04,676 --> 00:52:06,006 I see nothing better 792 00:52:06,007 --> 00:52:10,142 I keep him forever Like a vendetta-ta 793 00:52:10,143 --> 00:52:13,717 I, I, I see how this is gon' go 794 00:52:13,718 --> 00:52:16,225 Touch me and you'll never be alone 795 00:52:16,226 --> 00:52:19,393 I-Island breeze and lights down low 796 00:52:19,394 --> 00:52:21,297 No one has to know 797 00:52:22,465 --> 00:52:25,961 In the middle of the night In my dreams 798 00:52:27,569 --> 00:52:31,867 You should see the things we do, baby 799 00:52:31,868 --> 00:52:33,869 Mm 800 00:52:33,870 --> 00:52:38,039 In the middle of the night In my dreams 801 00:52:39,812 --> 00:52:46,255 I know I'm gonna be with you, so I take my time 802 00:52:46,256 --> 00:52:47,389 Are you ready for it? 803 00:52:52,792 --> 00:52:55,528 Knew I was a robber first time that he saw me 804 00:52:55,529 --> 00:52:56,958 Stealing hearts and running off 805 00:52:56,959 --> 00:52:58,366 And never sayin' sorry 806 00:52:58,367 --> 00:52:59,796 But if I'm a thief 807 00:52:59,797 --> 00:53:01,600 Then he can join the heist, and 808 00:53:01,601 --> 00:53:03,965 We'll move to an island, and 809 00:53:03,966 --> 00:53:07,573 And he can be my jailer Burton to this Taylor 810 00:53:07,574 --> 00:53:10,642 Every love I've known in comparison is a failure 811 00:53:10,643 --> 00:53:13,909 I forget their names now I'm so very tame now 812 00:53:13,910 --> 00:53:16,241 Never be the same now, now 813 00:53:16,242 --> 00:53:19,783 I, I, I see how this is gon' go 814 00:53:19,784 --> 00:53:22,082 Touch me and you'll never be alone 815 00:53:22,083 --> 00:53:25,426 I-Island breeze and lights down low 816 00:53:25,427 --> 00:53:28,121 - No one has to know - No one has to know 817 00:53:28,122 --> 00:53:32,192 In the middle of the night In my dreams 818 00:53:33,998 --> 00:53:38,065 You should see the things we do, baby 819 00:53:38,066 --> 00:53:40,133 Mm 820 00:53:40,134 --> 00:53:43,874 In the middle of the night In my dreams 821 00:53:45,977 --> 00:53:51,387 I know I'm gonna be with you, so I take my time 822 00:53:52,357 --> 00:53:53,488 Are you ready for it? 823 00:53:58,319 --> 00:53:59,823 Are you ready for it? 824 00:53:59,824 --> 00:54:03,189 Baby, let the games begin Let the games begin 825 00:54:03,190 --> 00:54:05,466 Let the games begin 826 00:54:05,467 --> 00:54:08,865 Baby, let the games begin Let the games begin 827 00:54:08,866 --> 00:54:10,295 Let the games begin 828 00:54:10,296 --> 00:54:14,101 I, I, I see how this is gon' go 829 00:54:14,102 --> 00:54:16,202 Touch me and you'll never be alone 830 00:54:16,203 --> 00:54:19,480 I-Island breeze and lights down low 831 00:54:19,481 --> 00:54:21,417 No one has to know 832 00:54:23,850 --> 00:54:25,145 In the middle of the night 833 00:54:25,146 --> 00:54:26,487 Yeah 834 00:54:26,488 --> 00:54:29,820 - In my dreams - My dreams 835 00:54:29,821 --> 00:54:31,624 You should see the things we do 836 00:54:31,625 --> 00:54:33,890 We do, baby Baby 837 00:54:33,891 --> 00:54:35,892 Mm 838 00:54:35,893 --> 00:54:39,336 In the middle of the night In my dreams 839 00:54:41,230 --> 00:54:46,871 I know I'm gonna be with you, so I take my time 840 00:54:48,072 --> 00:54:49,576 In the middle of the night 841 00:54:49,577 --> 00:54:52,205 Baby, let the games begin Let the games begin 842 00:54:52,206 --> 00:54:53,877 Let the games begin 843 00:54:53,878 --> 00:54:55,417 Are you ready for it? 844 00:54:55,418 --> 00:54:58,519 Baby, let the games begin Let the games begin 845 00:54:58,520 --> 00:54:59,751 Let the games begin 846 00:54:59,752 --> 00:55:01,313 Are you ready for it? 847 00:55:01,314 --> 00:55:04,591 Baby, let the games begin Let the games begin 848 00:55:04,592 --> 00:55:06,890 Let the games begin 849 00:55:06,891 --> 00:55:10,729 Baby, let the games begin Let the games begin 850 00:55:10,730 --> 00:55:11,928 Let the games begin 851 00:55:11,929 --> 00:55:13,402 Are you ready for it? 852 00:55:13,413 --> 00:55:15,482 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 853 00:55:24,977 --> 00:55:26,943 This ain't for the best 854 00:55:26,944 --> 00:55:30,078 My reputation's never been worse, so 855 00:55:30,079 --> 00:55:31,883 You must like me for me 856 00:55:35,251 --> 00:55:36,887 We can't make 857 00:55:36,888 --> 00:55:40,022 Any promises now Can we, babe? 858 00:55:40,023 --> 00:55:41,625 But you can make me a drink 859 00:55:41,709 --> 00:55:44,377 Khán giả: Một, hai, ba! One, two, three! 860 00:55:44,467 --> 00:55:47,293 Dive bar on the East Side Where you at? 861 00:55:47,294 --> 00:55:49,636 Phone lights up my nightstand in the black 862 00:55:49,637 --> 00:55:52,332 Come here You can meet me in the back 863 00:55:54,611 --> 00:55:57,270 Dark jeans and your Nikes Look at you 864 00:55:57,271 --> 00:55:59,811 Oh, damn Never seen that color blue 865 00:55:59,812 --> 00:56:02,452 Just think of the fun things we could do 866 00:56:03,983 --> 00:56:05,487 'Cause I like you 867 00:56:05,488 --> 00:56:07,148 This ain't for the best 868 00:56:07,149 --> 00:56:10,316 My reputation's never been worse, so 869 00:56:10,317 --> 00:56:12,462 You must like me for me 870 00:56:13,927 --> 00:56:15,959 Yeah, I want you 871 00:56:15,960 --> 00:56:17,499 We can't make 872 00:56:17,500 --> 00:56:20,326 Any promises now Can we, babe? 873 00:56:20,327 --> 00:56:22,263 But you can make me a drink 874 00:56:24,641 --> 00:56:27,267 Is it cool that I said all that? 875 00:56:27,268 --> 00:56:29,808 Is it chill that you're in my head? 876 00:56:29,809 --> 00:56:31,877 'Cause I know that it's delicate 877 00:56:33,210 --> 00:56:35,077 Delicate 878 00:56:35,078 --> 00:56:37,277 Is it cool that I said all that? 879 00:56:37,278 --> 00:56:39,653 Is it too soon to do this yet? 880 00:56:39,654 --> 00:56:42,052 'Cause I know that it's delicate 881 00:56:43,990 --> 00:56:46,320 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 882 00:56:46,960 --> 00:56:47,960 Isn't it? 883 00:56:49,160 --> 00:56:51,160 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 884 00:56:51,866 --> 00:56:53,502 Isn't it? 885 00:56:53,503 --> 00:56:55,328 Delicate 886 00:56:55,329 --> 00:56:58,133 Third floor on the West Side, me and you 887 00:56:58,134 --> 00:57:00,102 Handsome, you're a mansion with a view 888 00:57:00,103 --> 00:57:03,205 Do the girls back home touch you like I do? 889 00:57:05,515 --> 00:57:08,011 Long night, with your hands up in my hair 890 00:57:08,012 --> 00:57:10,475 Echoes of your footsteps on the stairs 891 00:57:10,476 --> 00:57:14,556 Stay here, honey I don't wanna share 892 00:57:14,557 --> 00:57:16,316 'Cause I like you 893 00:57:16,317 --> 00:57:18,120 This ain't for the best 894 00:57:18,121 --> 00:57:21,321 My reputation's never been worse, so 895 00:57:21,322 --> 00:57:22,829 You must like me for me 896 00:57:24,602 --> 00:57:26,634 Yeah, I want you 897 00:57:26,635 --> 00:57:28,163 We can't make 898 00:57:28,164 --> 00:57:31,298 Any promises now Can we, babe? 899 00:57:31,299 --> 00:57:33,334 But you can make me a drink 900 00:57:35,536 --> 00:57:37,975 Is it cool that I said all that? 901 00:57:37,976 --> 00:57:40,505 Is it chill that you're in my head? 902 00:57:40,506 --> 00:57:42,684 'Cause I know that it's delicate 903 00:57:44,017 --> 00:57:45,477 Delicate 904 00:57:45,478 --> 00:57:47,919 Is it cool that I said all that? 905 00:57:47,920 --> 00:57:50,658 Is it too soon to do this yet? 906 00:57:50,659 --> 00:57:53,024 'Cause I know that it's delicate 907 00:57:54,863 --> 00:57:57,028 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 908 00:57:58,031 --> 00:57:59,601 Isn't it? 909 00:57:59,602 --> 00:58:01,967 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 910 00:58:02,970 --> 00:58:04,034 Isn't it? 911 00:58:04,035 --> 00:58:06,432 Delicate 912 00:58:06,433 --> 00:58:11,580 Sometimes I wonder when you sleep 913 00:58:11,581 --> 00:58:16,541 Are you ever dreaming of me? 914 00:58:16,542 --> 00:58:21,755 Sometimes when I look into your eyes 915 00:58:21,756 --> 00:58:26,629 I pretend you're mine All the damn time 916 00:58:27,929 --> 00:58:29,125 'Cause I like you 917 00:58:29,126 --> 00:58:31,193 Is it cool that I said all that? 918 00:58:31,194 --> 00:58:33,393 Is it chill that you're in my head? 919 00:58:33,394 --> 00:58:35,737 'Cause I know that it's delicate 920 00:58:37,807 --> 00:58:39,102 Yeah, I want you 921 00:58:39,103 --> 00:58:41,302 Is it cool that I said all that? 922 00:58:41,303 --> 00:58:43,436 Is it too soon to do this yet? 923 00:58:43,437 --> 00:58:45,912 'Cause I know that it's delicate 924 00:58:47,916 --> 00:58:49,112 'Cause I like you 925 00:58:49,113 --> 00:58:51,444 Is it cool that I said all that? 926 00:58:51,445 --> 00:58:53,985 Is it chill that you're in my head? 927 00:58:53,986 --> 00:58:55,922 'Cause I know that it's delicate 928 00:58:58,025 --> 00:58:59,254 Yeah, I want you 929 00:58:59,255 --> 00:59:01,586 Is it cool that I said all that? 930 00:59:01,587 --> 00:59:03,830 Is it too soon to do this yet? 931 00:59:03,831 --> 00:59:06,162 'Cause I know that it's delicate 932 00:59:06,163 --> 00:59:07,559 Isn't it? 933 00:59:07,560 --> 00:59:09,637 Delicate 934 00:59:09,717 --> 00:59:11,852 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 935 00:59:19,126 --> 00:59:21,095 (ĐỪNG TRÁCH TÔI đang chơi) 936 00:59:21,475 --> 00:59:24,312 Don't blame me Love made me crazy 937 00:59:24,313 --> 00:59:27,514 If it doesn't You ain't doing it right 938 00:59:28,649 --> 00:59:31,418 Lord, save me My drug is my baby 939 00:59:31,419 --> 00:59:34,862 I'll be using for the rest of my life 940 00:59:37,031 --> 00:59:41,032 I've been breaking hearts a long time 941 00:59:41,033 --> 00:59:44,497 And toying with them older guys 942 00:59:44,498 --> 00:59:48,568 Just playthings for me to use 943 00:59:51,045 --> 00:59:55,178 Something happened for the first time 944 00:59:55,179 --> 00:59:58,181 In the darkest little paradise 945 00:59:58,182 --> 01:00:02,384 Shaking, pacing I just need you 946 01:00:04,520 --> 01:00:08,895 For you I would cross the line 947 01:00:08,896 --> 01:00:12,459 I would waste my time 948 01:00:12,460 --> 01:00:16,331 I would lose my mind 949 01:00:16,332 --> 01:00:19,631 They say, "She's gone too far this time" 950 01:00:19,632 --> 01:00:22,502 Don't blame me Love made me crazy 951 01:00:22,503 --> 01:00:25,572 If it doesn't You ain't doing it right 952 01:00:26,850 --> 01:00:29,718 Lord, save me My drug is my baby 953 01:00:29,719 --> 01:00:33,920 I'll be using for the rest of my life 954 01:00:33,921 --> 01:00:36,681 Don't blame me Love made me crazy 955 01:00:36,682 --> 01:00:40,685 If it doesn't You ain't doing it right 956 01:00:40,686 --> 01:00:43,864 Oh, Lord, save me My drug is my baby 957 01:00:43,865 --> 01:00:46,427 I'll be using for the rest of my life 958 01:00:46,428 --> 01:00:49,364 I get so high, oh 959 01:00:49,365 --> 01:00:52,741 Every time you're Every time you're loving me 960 01:00:52,742 --> 01:00:53,841 You're loving me 961 01:00:53,842 --> 01:00:56,503 Trip of my life, oh 962 01:00:56,504 --> 01:00:57,669 Every time you're 963 01:00:57,670 --> 01:00:59,748 Every time you're touching me 964 01:00:59,749 --> 01:01:01,079 You're touching me 965 01:01:01,080 --> 01:01:03,177 I get so high, oh 966 01:01:03,230 --> 01:01:05,199 (độc tấu guitar điện) 967 01:01:07,990 --> 01:01:10,584 Trip of my life, oh 968 01:01:17,901 --> 01:01:20,968 Every time you're Every time you're loving me 969 01:01:22,783 --> 01:01:25,753 Ca sĩ đệm: Lạy Chúa, cứu con với Thuốc của con là kho báu của con. Oh, Lord, save me My drug is my baby 970 01:01:25,786 --> 01:01:28,022 Tôi sẽ sử dụng nó suốt đời I'll be using for the rest of my life 971 01:01:28,055 --> 01:01:30,758 sử dụng cho đến cuối đời Using for the rest of my life 972 01:01:30,879 --> 01:01:31,973 Oh, oh 973 01:01:31,992 --> 01:01:35,146 Ca sĩ đệm đàn: Đừng trách tình yêu khiến tôi phát điên Don't blame me Love made me crazy 974 01:01:35,147 --> 01:01:37,709 If it doesn't You ain't doing it right 975 01:01:37,710 --> 01:01:39,344 Doing it right, no 976 01:01:39,366 --> 01:01:41,920 Ca sĩ đệm: Lạy Chúa, xin cứu con, Thuốc của con là kho báu của con. Lord, save me My drug is my baby 977 01:01:41,969 --> 01:01:43,971 Tôi sẽ sử dụng nó suốt đời I'll be using for the rest of my life 978 01:01:44,004 --> 01:01:46,006 cuộc sống ôi Life, oh oh 979 01:01:46,040 --> 01:01:48,275 Ca sĩ đệm: Đừng trách tôi tình yêu khiến tôi phát điên 980 01:01:48,309 --> 01:01:49,944 -Oh- Nếu không phải vậy 981 01:01:49,977 --> 01:01:51,312 anh đã làm sai 982 01:01:51,345 --> 01:01:54,248 -Anh làm không đúng rồi -Ôi trời cứu con với 983 01:01:54,281 --> 01:01:56,817 Thuốc tôi luôn mang mình và tôi sẽ dùng nó 984 01:01:56,850 --> 01:01:58,252 - trong suốt quãng đời còn lại của tôi - tôi sẽ dùng 985 01:01:58,632 --> 01:02:00,567 Oh, I'll be using 986 01:02:00,568 --> 01:02:04,912 Oh, every time you're Every time you're loving me 987 01:02:04,913 --> 01:02:06,672 You're loving me 988 01:02:06,673 --> 01:02:10,412 Oh, Lord, save me My drug is my baby 989 01:02:10,413 --> 01:02:13,823 I'll be using for the rest of my life 990 01:02:14,782 --> 01:02:18,288 Don't blame me Don't blame me 991 01:02:18,289 --> 01:02:21,489 Don't blame me for what you made me do 992 01:02:21,490 --> 01:02:25,361 Don't blame me Don't blame me 993 01:02:25,362 --> 01:02:31,134 Don't blame me for what you made me do 994 01:02:31,151 --> 01:02:33,821 -(khán giả cổ vũ)- (nhạc outro mạnh mẽ) 995 01:02:39,927 --> 01:02:42,929 (LOOK WHAT YOU MADE ME DO đang chơi) (phần intro nhạc rock) 996 01:02:47,334 --> 01:02:49,336 (Tiếng hát từ dàn hợp xướng) 997 01:02:52,754 --> 01:02:57,195 I don't like your little games 998 01:02:57,196 --> 01:03:01,133 Don't like your tilted stage 999 01:03:01,134 --> 01:03:04,631 The role you made me play 1000 01:03:04,632 --> 01:03:07,667 Of the fool No, I don't like you 1001 01:03:07,668 --> 01:03:12,243 I don't like your perfect crime 1002 01:03:12,244 --> 01:03:15,917 How you laugh when you lie 1003 01:03:15,918 --> 01:03:19,580 You said the gun was mine 1004 01:03:19,581 --> 01:03:22,847 Isn't cool No, I don't like you 1005 01:03:22,848 --> 01:03:24,090 But I got smarter 1006 01:03:24,091 --> 01:03:26,587 I got harder in the nick of time 1007 01:03:26,588 --> 01:03:28,589 Honey, I rose up from the dead 1008 01:03:28,590 --> 01:03:30,228 I do it all the time 1009 01:03:30,229 --> 01:03:32,098 I've got a list of names 1010 01:03:32,099 --> 01:03:34,661 And yours is in red Underlined 1011 01:03:34,662 --> 01:03:37,862 I check it once Then I check it twice, oh! 1012 01:03:37,863 --> 01:03:40,337 Ooh, look what you made me do 1013 01:03:40,338 --> 01:03:41,866 Look what you made me do 1014 01:03:41,867 --> 01:03:43,769 Look what you just made me do 1015 01:03:43,770 --> 01:03:45,441 Look what you just made me 1016 01:03:45,442 --> 01:03:47,872 Ooh, look what you made me do 1017 01:03:47,873 --> 01:03:49,709 Look what you made me do 1018 01:03:49,710 --> 01:03:52,778 Look what you just made me do 1019 01:03:52,779 --> 01:03:57,189 I don't like your kingdom keys 1020 01:03:57,190 --> 01:04:01,292 They once belonged to me 1021 01:04:01,293 --> 01:04:04,592 You asked me for a place to sleep 1022 01:04:04,593 --> 01:04:07,298 Locked me out and threw a feast 1023 01:04:07,299 --> 01:04:09,036 - What? - The world moves on 1024 01:04:09,037 --> 01:04:11,731 Another day Another drama, drama 1025 01:04:11,732 --> 01:04:15,537 But not for me, not for me All I think about is karma 1026 01:04:15,538 --> 01:04:16,945 And then the world moves on 1027 01:04:16,946 --> 01:04:19,277 But one thing's for sure 1028 01:04:19,278 --> 01:04:23,050 Maybe I got mine But you'll all get yours 1029 01:04:23,051 --> 01:04:24,282 But I got smarter 1030 01:04:24,283 --> 01:04:26,647 I got harder in the nick of time 1031 01:04:26,648 --> 01:04:28,715 Honey, I rose up from the dead 1032 01:04:28,716 --> 01:04:30,387 I do it all the time 1033 01:04:30,388 --> 01:04:32,092 I've got a list of names 1034 01:04:32,093 --> 01:04:34,622 And yours is in red Underlined 1035 01:04:34,623 --> 01:04:37,966 I check it once Then I check it twice, oh! 1036 01:04:37,967 --> 01:04:40,232 Ooh, look what you made me do 1037 01:04:40,233 --> 01:04:42,267 Look what you made me do 1038 01:04:42,268 --> 01:04:43,928 Look what you just made me do 1039 01:04:43,929 --> 01:04:45,237 Look what you just made me 1040 01:04:45,238 --> 01:04:48,009 Ooh, look what you made me do 1041 01:04:48,010 --> 01:04:49,802 Look what you made me do 1042 01:04:49,803 --> 01:04:52,904 Look what you just made me do 1043 01:04:52,905 --> 01:04:56,842 I don't trust nobody and nobody trusts me 1044 01:04:56,843 --> 01:05:00,153 I'll be the actress starring in your bad dreams 1045 01:05:00,154 --> 01:05:04,421 I don't trust nobody and nobody trusts me 1046 01:05:04,422 --> 01:05:07,820 I'll be the actress starring in your bad dreams 1047 01:05:07,821 --> 01:05:11,857 I don't trust nobody and nobody trusts me 1048 01:05:11,858 --> 01:05:15,366 I'll be the actress starring in your bad dreams 1049 01:05:15,367 --> 01:05:19,106 I don't trust nobody and nobody trusts me 1050 01:05:19,107 --> 01:05:22,979 I'll be the actress starring in your bad dreams 1051 01:05:28,462 --> 01:05:29,664 "Tôi rất xin lỗi 1052 01:05:29,697 --> 01:05:32,466 "Nhưng bây giờ Taylor già không thể trả lời điện thoại được" 1053 01:05:33,066 --> 01:05:34,067 "Tại sao?" 1054 01:05:34,468 --> 01:05:36,236 "Ồ! 1055 01:05:36,270 --> 01:05:37,539 - "Bởi vì cô ấy đã chết!" - Ồ! 1056 01:05:37,950 --> 01:05:40,523 Ooh, look what you made me do 1057 01:05:40,524 --> 01:05:42,360 Look what you made me do 1058 01:05:42,361 --> 01:05:44,032 Look what you just made me do 1059 01:05:44,033 --> 01:05:45,462 Look what you just made me 1060 01:05:45,463 --> 01:05:47,959 Ooh, look what you made me do 1061 01:05:47,960 --> 01:05:49,895 Look what you made me do 1062 01:05:49,896 --> 01:05:51,534 Look what you just made me do 1063 01:05:51,535 --> 01:05:52,964 Look what you just made me 1064 01:05:52,965 --> 01:05:55,208 Ooh, look what you made me do 1065 01:05:55,209 --> 01:05:57,375 Look what you made me do 1066 01:05:57,376 --> 01:05:59,047 Look what you just made me do 1067 01:05:59,048 --> 01:06:00,345 Look what you just made me 1068 01:06:00,346 --> 01:06:02,842 Ooh, look what you made me do 1069 01:06:02,843 --> 01:06:04,745 Look what you made me do 1070 01:06:04,746 --> 01:06:06,483 Look what you just made me do 1071 01:06:06,484 --> 01:06:08,449 Look what you made me do 1072 01:06:08,502 --> 01:06:10,538 -(chơi Outro )-(Khán giả cổ vũ) 1073 01:06:22,382 --> 01:06:24,384 -(Bài hát kết thúc)-(Tiếng rắn kêu) 1074 01:06:24,418 --> 01:06:26,353 (khán giả cổ vũ) 1075 01:06:38,198 --> 01:06:40,535 - (ENCHANTED đang chơi) -(Khán giả cổ vũ) 1076 01:06:54,468 --> 01:06:57,534 There I was again tonight 1077 01:06:57,535 --> 01:07:00,372 Forcing laughter Faking smiles 1078 01:07:00,373 --> 01:07:03,904 Same old tired, lonely place 1079 01:07:06,315 --> 01:07:09,040 Walls of insincerity 1080 01:07:09,041 --> 01:07:11,977 Shifting eyes and vacancy 1081 01:07:11,978 --> 01:07:15,420 Vanished when I saw your face 1082 01:07:15,421 --> 01:07:18,984 All I can say is it was 1083 01:07:18,985 --> 01:07:25,860 Enchanting to meet you 1084 01:07:29,503 --> 01:07:32,503 Your eyes whispered "Have we met?" 1085 01:07:32,504 --> 01:07:35,341 Across the room Your silhouette 1086 01:07:35,342 --> 01:07:39,038 Starts to make its way to me 1087 01:07:41,141 --> 01:07:44,009 The playful conversation starts 1088 01:07:44,010 --> 01:07:46,979 Counter all your quick remarks 1089 01:07:46,980 --> 01:07:51,292 Like passing notes in secrecy 1090 01:07:51,987 --> 01:07:54,118 And it was 1091 01:07:54,119 --> 01:08:00,697 Enchanting to meet you 1092 01:08:02,206 --> 01:08:05,866 All I can say is I was 1093 01:08:05,867 --> 01:08:12,907 Enchanted to meet you 1094 01:08:17,177 --> 01:08:23,048 This night is sparklin' Don't you let it go 1095 01:08:23,049 --> 01:08:28,856 I'm wonderstruck Blushin' all the way home 1096 01:08:28,857 --> 01:08:34,631 I'll spend forever wonderin' if you knew 1097 01:08:34,632 --> 01:08:41,672 I was enchanted to meet you 1098 01:08:42,624 --> 01:08:44,491 (Phối nhạc quãng ngắt) 1099 01:09:00,561 --> 01:09:03,825 This is me praying that 1100 01:09:03,826 --> 01:09:06,333 This was the very first page 1101 01:09:06,334 --> 01:09:09,864 Not where the storyline ends 1102 01:09:09,865 --> 01:09:12,273 My thoughts will echo your name 1103 01:09:12,274 --> 01:09:15,243 Until I see you again 1104 01:09:15,244 --> 01:09:18,246 These are the words I held back 1105 01:09:18,247 --> 01:09:21,282 As I was leaving too soon 1106 01:09:21,283 --> 01:09:26,848 I was enchanted to meet you 1107 01:09:26,849 --> 01:09:32,755 Please, don't be in love with someone else 1108 01:09:32,756 --> 01:09:38,431 Please, don't have somebody waiting on you 1109 01:09:38,432 --> 01:09:44,305 Please, don't be in love with someone else 1110 01:09:44,306 --> 01:09:51,037 Please, don't have somebody waiting on you 1111 01:09:51,038 --> 01:09:56,713 This night is sparklin' Don't you let it go 1112 01:09:56,714 --> 01:10:02,818 I'm wonderstruck Blushin' all the way home 1113 01:10:02,819 --> 01:10:06,250 I'll spend forever 1114 01:10:06,251 --> 01:10:11,498 Wonderin' if you knew 1115 01:10:14,371 --> 01:10:20,264 This night is flawless Don't you let it go 1116 01:10:20,265 --> 01:10:26,138 I'm wonderstruck Dancing around all alone 1117 01:10:26,139 --> 01:10:31,682 I'll spend forever wonderin' if you knew 1118 01:10:31,683 --> 01:10:37,248 I was enchanted to meet you 1119 01:10:37,249 --> 01:10:39,756 Please, don't be in love 1120 01:10:39,757 --> 01:10:42,957 With someone else 1121 01:10:42,958 --> 01:10:48,697 Please, don't have somebody waiting on you 1122 01:10:48,716 --> 01:10:51,251 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 1123 01:10:56,657 --> 01:10:58,391 (tiếng trống trầm) 1124 01:11:06,868 --> 01:11:08,870 (22 đang chơi) 1125 01:11:11,857 --> 01:11:14,362 It feels like a perfect night 1126 01:11:14,363 --> 01:11:16,397 To dress up like hipsters 1127 01:11:16,398 --> 01:11:18,960 And make fun of our exes 1128 01:11:18,961 --> 01:11:21,193 Ah, ah, ah, ah 1129 01:11:21,194 --> 01:11:23,701 It feels like a perfect night 1130 01:11:23,702 --> 01:11:25,703 For breakfast at midnight 1131 01:11:25,704 --> 01:11:28,574 To fall in love with strangers 1132 01:11:28,575 --> 01:11:30,477 Ah, ah, ah, ah 1133 01:11:30,478 --> 01:11:32,512 Yeah 1134 01:11:32,513 --> 01:11:34,547 We're happy, free Confused and lonely 1135 01:11:34,548 --> 01:11:36,714 At the same time 1136 01:11:36,715 --> 01:11:39,046 It's miserable and magical 1137 01:11:39,047 --> 01:11:41,312 Oh, yeah 1138 01:11:41,313 --> 01:11:42,753 Tonight's the night 1139 01:11:42,754 --> 01:11:45,525 When we forget about the deadlines 1140 01:11:45,526 --> 01:11:48,088 It's time 1141 01:11:48,089 --> 01:11:49,496 Ah, ah 1142 01:11:49,497 --> 01:11:51,025 I don't know about you 1143 01:11:51,026 --> 01:11:53,896 But I'm feeling 22 1144 01:11:53,897 --> 01:11:56,162 Everything will be all right if 1145 01:11:56,163 --> 01:11:59,066 You keep me next to you 1146 01:11:59,067 --> 01:12:00,540 You don't know about me 1147 01:12:00,541 --> 01:12:03,103 But I'll bet you want to 1148 01:12:03,104 --> 01:12:05,413 Everything will be all right if 1149 01:12:05,414 --> 01:12:08,416 We just keep dancing like we're 1150 01:12:08,417 --> 01:12:11,783 22 1151 01:12:12,984 --> 01:12:16,424 22 1152 01:12:16,425 --> 01:12:18,855 It feels like one of those nights 1153 01:12:18,856 --> 01:12:21,121 This place is too crowded 1154 01:12:21,122 --> 01:12:23,288 Too many cool kids 1155 01:12:23,289 --> 01:12:25,466 "Who is Taylor Swift anyway? Ew" 1156 01:12:25,467 --> 01:12:28,568 It seems like one of those nights 1157 01:12:28,569 --> 01:12:30,603 We ditch the whole scene 1158 01:12:30,604 --> 01:12:34,871 And end up dreaming instead of sleeping 1159 01:12:34,872 --> 01:12:36,807 Yeah 1160 01:12:36,808 --> 01:12:39,370 We're happy, free Confused and lonely 1161 01:12:39,371 --> 01:12:41,812 In the best way 1162 01:12:41,813 --> 01:12:43,781 It's miserable and magical 1163 01:12:43,782 --> 01:12:46,080 Oh, yeah 1164 01:12:46,081 --> 01:12:47,378 Tonight's the night 1165 01:12:47,379 --> 01:12:50,249 When we forget about the heartbreaks 1166 01:12:50,250 --> 01:12:52,317 It's time 1167 01:12:52,318 --> 01:12:53,791 Ah, ah 1168 01:12:53,792 --> 01:12:55,595 Hey! I don't know about you 1169 01:12:55,596 --> 01:12:58,422 But I'm feeling 22 1170 01:12:58,423 --> 01:13:00,633 Everything will be all right if 1171 01:13:00,634 --> 01:13:03,570 You keep me next to you 1172 01:13:03,571 --> 01:13:04,934 You don't know about me 1173 01:13:04,935 --> 01:13:07,673 But I'll bet you want to 1174 01:13:07,674 --> 01:13:09,510 Everything will be all right if 1175 01:13:09,511 --> 01:13:12,975 We just keep dancing like we're 1176 01:13:12,976 --> 01:13:15,682 22 1177 01:13:17,719 --> 01:13:21,149 22 1178 01:13:22,284 --> 01:13:24,955 22 1179 01:13:26,893 --> 01:13:30,630 22 1180 01:13:30,631 --> 01:13:32,962 It feels like one of those nights 1181 01:13:32,963 --> 01:13:34,832 We ditch the whole scene 1182 01:13:34,833 --> 01:13:37,637 It feels like one of those nights 1183 01:13:37,638 --> 01:13:39,672 We won't be sleeping 1184 01:13:39,673 --> 01:13:42,136 It feels like one of those nights 1185 01:13:42,137 --> 01:13:44,336 You look like bad news 1186 01:13:44,337 --> 01:13:49,584 I gotta have you 1187 01:13:51,049 --> 01:13:53,521 Ooh, ooh 1188 01:13:53,522 --> 01:13:55,820 Oh, oh 1189 01:13:55,821 --> 01:13:58,988 Yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah 1190 01:13:58,989 --> 01:14:00,627 I don't know about you 1191 01:14:00,628 --> 01:14:03,124 But I'm feeling 22 1192 01:14:03,125 --> 01:14:05,027 Everything will be all right if 1193 01:14:05,028 --> 01:14:08,360 - Oh, oh, oh - You keep me next to you 1194 01:14:08,361 --> 01:14:09,735 You don't know about me 1195 01:14:09,736 --> 01:14:11,033 You don't know about me 1196 01:14:11,034 --> 01:14:12,496 But I'll bet you want to 1197 01:14:12,497 --> 01:14:14,806 Everything will be all right if 1198 01:14:14,807 --> 01:14:17,106 We just keep dancing like we're 1199 01:14:17,878 --> 01:14:20,780 22 1200 01:14:22,179 --> 01:14:25,752 22 1201 01:14:26,953 --> 01:14:30,416 22 1202 01:14:31,628 --> 01:14:35,189 22 1203 01:14:35,190 --> 01:14:37,994 It feels like one of those nights 1204 01:14:37,995 --> 01:14:39,765 We ditch the whole scene 1205 01:14:39,766 --> 01:14:42,196 It feels like one of those nights 1206 01:14:42,197 --> 01:14:44,737 We won't be sleeping 1207 01:14:44,738 --> 01:14:47,003 It feels like one of those nights 1208 01:14:47,004 --> 01:14:49,203 You look like bad news 1209 01:14:49,204 --> 01:14:53,941 I gotta have you 1210 01:14:54,028 --> 01:14:56,597 (WE ARE NEVER GETTING BACK TOGETHER đang chơi) 1211 01:15:04,826 --> 01:15:07,353 I remember when we broke up the first time 1212 01:15:07,354 --> 01:15:09,223 Saying, "This is it I've had enough" 1213 01:15:09,224 --> 01:15:10,554 'Cause like 1214 01:15:10,555 --> 01:15:12,424 We hadn't seen each other in a month 1215 01:15:12,425 --> 01:15:15,900 When you said you needed space, what? 1216 01:15:15,901 --> 01:15:18,265 Then you come around again and say 1217 01:15:18,266 --> 01:15:20,531 "Baby, I miss you and I swear I'm gonna change 1218 01:15:20,532 --> 01:15:21,807 "Trust me" 1219 01:15:21,808 --> 01:15:23,567 Remember how that lasted for a day? 1220 01:15:23,568 --> 01:15:25,646 I say, "I hate you" We break up 1221 01:15:25,647 --> 01:15:27,307 You call me, "I love you" 1222 01:15:27,308 --> 01:15:29,947 Ooh ooh ooh ooh ooh 1223 01:15:29,948 --> 01:15:32,818 We called it off again last night but 1224 01:15:32,819 --> 01:15:35,579 Ooh ooh ooh ooh ooh 1225 01:15:35,580 --> 01:15:38,087 This time I'm telling you I'm telling you 1226 01:15:38,088 --> 01:15:46,088 We are never ever ever getting back together 1227 01:15:49,396 --> 01:15:51,562 You go talk to your friends 1228 01:15:51,563 --> 01:15:54,675 Talk to my friends, talk to me 1229 01:15:54,676 --> 01:16:01,342 But we are never ever ever ever getting back together 1230 01:16:02,818 --> 01:16:04,851 Like, ever 1231 01:16:06,151 --> 01:16:07,919 I'm really gonna miss you picking fights 1232 01:16:07,920 --> 01:16:11,120 And me falling for it Screaming that I'm right 1233 01:16:11,121 --> 01:16:13,793 And you would hide away and find your peace of mind 1234 01:16:13,794 --> 01:16:17,456 With some indie record that's much cooler than mine 1235 01:16:17,457 --> 01:16:20,162 Ooh ooh ooh ooh ooh 1236 01:16:20,163 --> 01:16:23,000 You called me up again tonight but 1237 01:16:23,001 --> 01:16:25,706 Ooh ooh ooh ooh ooh 1238 01:16:25,707 --> 01:16:28,533 This time, I'm telling you I'm telling you 1239 01:16:28,534 --> 01:16:36,534 We are never ever ever getting back together 1240 01:16:39,688 --> 01:16:41,821 You go talk to your friends 1241 01:16:41,822 --> 01:16:44,120 Talk to my friends Talk to me 1242 01:16:44,121 --> 01:16:45,792 You talk to me 1243 01:16:45,793 --> 01:16:52,029 But we are never ever ever ever getting back together 1244 01:16:52,030 --> 01:16:53,833 Ooh ooh ooh ooh ooh Yeah 1245 01:16:53,834 --> 01:16:56,033 Ooh ooh ooh ooh ooh 1246 01:16:56,034 --> 01:16:58,707 Yeah Ooh ooh ooh ooh ooh 1247 01:16:59,699 --> 01:17:02,237 Oh, no 1248 01:17:02,238 --> 01:17:07,242 I used to think that we were forever ever 1249 01:17:07,243 --> 01:17:13,421 And I used to say never say never 1250 01:17:13,467 --> 01:17:14,301 (thở dài) Thế là anh ấy gọi cho tôi 1251 01:17:14,335 --> 01:17:15,903 Anh ấy nói "Anh vẫn còn yêu em". 1252 01:17:15,936 --> 01:17:17,171 Tôi kiểu như 1253 01:17:17,204 --> 01:17:19,140 Nó rất mệt anh biết không? 1254 01:17:19,173 --> 01:17:21,041 chúng ta sẽ không bao giờ ở bên nhau nữa 1255 01:17:21,075 --> 01:17:23,043 - ... mãi mãi! - (khán giả cổ vũ) 1256 01:17:23,077 --> 01:17:25,079 KHÔNG 1257 01:17:25,112 --> 01:17:27,781 Hỗ trợ giọng hát: chúng ta sẽ không bao giờ 1258 01:17:27,815 --> 01:17:29,283 quay lại với nhau 1259 01:17:29,316 --> 01:17:32,052 chúng ta sẽ không bao giờ 1260 01:17:32,086 --> 01:17:35,022 -Ồ-quay lại với nhau 1261 01:17:35,055 --> 01:17:36,991 Anh đi nói với bạn bè anh 1262 01:17:37,024 --> 01:17:40,027 nói với bạn bè tôi nói với tôi 1263 01:17:40,060 --> 01:17:42,129 nhưng chúng ta 1264 01:17:42,163 --> 01:17:47,168 Không còn là gì của nhau nữa 1265 01:17:47,514 --> 01:17:49,889 Ooh ooh ooh ooh ooh 1266 01:17:49,890 --> 01:17:51,858 - No - Getting back together 1267 01:17:51,859 --> 01:17:53,222 We 1268 01:17:53,223 --> 01:17:54,894 Ooh ooh ooh ooh ooh 1269 01:17:54,895 --> 01:17:57,556 No, no 1270 01:17:57,557 --> 01:17:59,767 You go talk to your friends 1271 01:17:59,768 --> 01:18:02,968 Talk to my friends talk to me 1272 01:18:02,969 --> 01:18:09,301 But we are never ever ever ever getting back together 1273 01:18:09,323 --> 01:18:10,791 (HẾT BÀI HÁT) 1274 01:18:10,824 --> 01:18:13,294 (khán giả VUI VẺ) 1275 01:18:13,327 --> 01:18:15,696 (I KNEW YOU WERE TROUBLE đang chơi) 1276 01:18:19,746 --> 01:18:22,614 Once upon a time A few mistakes ago 1277 01:18:22,615 --> 01:18:25,749 I was in your sights You got me alone 1278 01:18:25,750 --> 01:18:31,799 You found me, you found me You found me 1279 01:18:31,800 --> 01:18:35,099 I guess you didn't care and I guess I liked that 1280 01:18:35,100 --> 01:18:38,300 And when I fell hard You took a step back 1281 01:18:38,301 --> 01:18:45,637 Without me, without me Without me 1282 01:18:45,638 --> 01:18:52,248 And he's long gone when he's next to me 1283 01:18:52,249 --> 01:18:57,154 And I realize the blame is on me 1284 01:18:57,155 --> 01:19:01,422 'Cause I knew you were trouble when you walked in 1285 01:19:01,423 --> 01:19:03,754 So shame on me now 1286 01:19:03,755 --> 01:19:07,868 Flew me to places I'd never been 1287 01:19:07,869 --> 01:19:09,661 Till you put me down, oh 1288 01:19:09,662 --> 01:19:14,039 I knew you were trouble when you walked in 1289 01:19:14,040 --> 01:19:16,371 So shame on me now 1290 01:19:16,372 --> 01:19:20,210 Flew me to places I'd never been 1291 01:19:20,211 --> 01:19:22,949 Now I'm lying on the cold hard ground 1292 01:19:22,950 --> 01:19:25,985 Oh, oh-oh 1293 01:19:25,986 --> 01:19:28,351 Trouble, trouble, trouble 1294 01:19:28,991 --> 01:19:32,453 Oh, oh-oh 1295 01:19:32,454 --> 01:19:34,290 Trouble, trouble, trouble 1296 01:19:34,291 --> 01:19:36,425 And the saddest fear 1297 01:19:37,362 --> 01:19:39,593 Comes creeping in 1298 01:19:40,530 --> 01:19:42,826 That you never loved me 1299 01:19:42,827 --> 01:19:46,973 Or her, or anyone, or anything 1300 01:19:46,974 --> 01:19:50,735 Yeah I knew you were trouble 1301 01:19:50,736 --> 01:19:53,012 When you walked in 1302 01:19:53,013 --> 01:19:55,047 So shame on me now 1303 01:19:55,048 --> 01:19:58,182 Flew me to places I'd never been 1304 01:19:58,183 --> 01:19:59,249 Never been 1305 01:19:59,250 --> 01:20:01,086 Till you put me down, oh 1306 01:20:01,087 --> 01:20:04,518 I knew you were trouble when you walked in 1307 01:20:04,519 --> 01:20:07,686 Knew it right there Knew it right there 1308 01:20:07,687 --> 01:20:11,690 Flew me to places I'd never been 1309 01:20:11,691 --> 01:20:14,396 Now I'm lying on the cold hard ground 1310 01:20:14,397 --> 01:20:17,201 Oh, oh-oh 1311 01:20:17,202 --> 01:20:19,038 Trouble, trouble 1312 01:20:19,039 --> 01:20:20,699 - Trouble - Trouble 1313 01:20:20,700 --> 01:20:23,867 Oh, oh-oh 1314 01:20:23,868 --> 01:20:25,869 Trouble, trouble, trouble 1315 01:20:25,870 --> 01:20:30,049 I knew you were trouble when you walked in 1316 01:20:30,050 --> 01:20:32,216 Trouble, trouble, trouble 1317 01:20:32,217 --> 01:20:36,055 I knew you were trouble when you walked in 1318 01:20:36,056 --> 01:20:38,286 Trouble, trouble, trouble 1319 01:20:38,305 --> 01:20:40,441 - (cuối bài hát) - (khán giả hân hoan) 1320 01:20:59,993 --> 01:21:02,963 Los Angeles Bạn có thích kỷ nguyên đỏ không? 1321 01:21:02,996 --> 01:21:04,898 (khán giả VUI VẺ) 1322 01:21:09,503 --> 01:21:10,371 Tuyệt vời. Mừng là các bạn thích. 1323 01:21:10,404 --> 01:21:13,107 Bởi vì có một bài hát khác 1324 01:21:13,140 --> 01:21:16,977 Tôi muốn hát bài từ album "Red" 1325 01:21:17,010 --> 01:21:18,479 - (khán giả cổ vũ) - À... 1326 01:21:21,716 --> 01:21:24,385 Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn có 10 phút rảnh rỗi? 1327 01:21:24,418 --> 01:21:26,253 (khán giả VUI VẺ) 1328 01:21:28,556 --> 01:21:31,125 (ALL TOO WELL (Bản 10 phút) đang chơi) 1329 01:21:49,494 --> 01:21:52,494 I walked through the door with you 1330 01:21:52,495 --> 01:21:54,760 The air was cold 1331 01:21:54,761 --> 01:21:59,006 But something 'bout it felt like home somehow 1332 01:21:59,007 --> 01:22:04,275 And I left my scarf there at your sister's house 1333 01:22:04,276 --> 01:22:10,678 And you've still got it in your drawer, even now 1334 01:22:20,162 --> 01:22:25,560 Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze 1335 01:22:25,561 --> 01:22:31,137 We're singing in the car Getting lost upstate 1336 01:22:31,138 --> 01:22:35,306 Autumn leaves falling down like pieces into place 1337 01:22:35,307 --> 01:22:41,081 And I can picture it after all these days 1338 01:22:41,082 --> 01:22:43,644 And I know it's long gone and 1339 01:22:43,645 --> 01:22:46,251 That magic's not here no more 1340 01:22:46,252 --> 01:22:48,055 And I might be okay 1341 01:22:48,056 --> 01:22:51,586 But I'm not fine at all 1342 01:22:51,587 --> 01:22:56,591 Oh, oh, oh 1343 01:22:56,592 --> 01:23:01,761 'Cause there we are again on that little town street 1344 01:23:01,762 --> 01:23:03,697 You almost ran the red 1345 01:23:03,698 --> 01:23:06,205 'Cause you were lookin' over at me 1346 01:23:06,206 --> 01:23:08,834 Wind in my hair, I was there 1347 01:23:08,835 --> 01:23:14,775 I remember it all too well 1348 01:23:17,153 --> 01:23:22,188 Photo album on the counter Your cheeks were turning red 1349 01:23:22,189 --> 01:23:23,684 You used to be a little kid 1350 01:23:23,685 --> 01:23:27,622 With glasses in a twin-sized bed 1351 01:23:27,623 --> 01:23:30,559 Your mother's telling stories 'bout you 1352 01:23:30,560 --> 01:23:33,056 On the tee-ball team 1353 01:23:33,057 --> 01:23:34,893 You taught me 'bout your past 1354 01:23:34,894 --> 01:23:37,566 Thinking your future was me 1355 01:23:37,567 --> 01:23:40,140 And you were tossing me the car keys 1356 01:23:40,141 --> 01:23:41,801 "Fuck the patriarchy" 1357 01:23:41,802 --> 01:23:44,573 Keychain on the ground 1358 01:23:44,574 --> 01:23:47,741 We were always skipping town 1359 01:23:47,742 --> 01:23:50,711 And I was thinking on the drive down 1360 01:23:50,712 --> 01:23:54,616 Any time now He's gonna say it's love 1361 01:23:54,617 --> 01:23:57,949 You never called it what it was 1362 01:23:57,950 --> 01:24:00,985 Till we were dead and gone and buried 1363 01:24:00,986 --> 01:24:02,822 Check the pulse and come back 1364 01:24:02,823 --> 01:24:05,231 Swearing it's the same 1365 01:24:05,232 --> 01:24:08,465 After three months in the grave 1366 01:24:08,466 --> 01:24:11,303 And then you wondered where it went to 1367 01:24:11,304 --> 01:24:12,931 As I reached for you 1368 01:24:12,932 --> 01:24:15,505 But all I felt was shame 1369 01:24:15,506 --> 01:24:18,739 And you held my lifeless frame 1370 01:24:18,740 --> 01:24:21,907 And I know it's long gone and 1371 01:24:21,908 --> 01:24:24,481 There was nothing else I could do 1372 01:24:24,482 --> 01:24:27,154 And I forget about you long enough 1373 01:24:27,155 --> 01:24:35,155 To forget why I needed to 1374 01:24:35,196 --> 01:24:40,299 'Cause there we are again in the middle of the night 1375 01:24:40,300 --> 01:24:42,026 We're dancing 'round the kitchen 1376 01:24:42,027 --> 01:24:44,501 In the refrigerator light 1377 01:24:44,502 --> 01:24:47,174 Down the stairs, I was there 1378 01:24:47,175 --> 01:24:53,676 I remember it all too well 1379 01:24:55,581 --> 01:25:00,979 And there we are again when nobody had to know 1380 01:25:00,980 --> 01:25:05,192 You kept me like a secret but I kept you like an oath 1381 01:25:05,193 --> 01:25:07,821 Sacred prayer and we'd swear 1382 01:25:07,822 --> 01:25:09,823 To remember it 1383 01:25:09,824 --> 01:25:16,333 All too well, yeah 1384 01:25:16,416 --> 01:25:18,418 (ngắt phối nhạc) 1385 01:25:31,012 --> 01:25:34,144 Well, maybe we got lost in translation 1386 01:25:34,145 --> 01:25:36,388 Maybe I asked for too much 1387 01:25:36,389 --> 01:25:39,490 But maybe this thing was a masterpiece 1388 01:25:39,491 --> 01:25:41,393 Till you tore it all up 1389 01:25:41,394 --> 01:25:44,363 Running scared, I was there 1390 01:25:44,364 --> 01:25:51,865 I remember it all too well 1391 01:25:51,866 --> 01:25:54,505 And you call me up again 1392 01:25:54,506 --> 01:25:57,574 Just to break me like a promise 1393 01:25:57,575 --> 01:26:02,205 So casually cruel in the name of "being honest" 1394 01:26:02,206 --> 01:26:06,176 I'm a crumpled up piece of paper lying here 1395 01:26:06,177 --> 01:26:12,787 'Cause I remember it all, all, all 1396 01:26:12,788 --> 01:26:15,757 They say all's well that ends well 1397 01:26:15,758 --> 01:26:18,023 But I'm in a new hell 1398 01:26:18,024 --> 01:26:22,962 Every time you double-cross my mind 1399 01:26:22,963 --> 01:26:26,801 You said if we had been closer in age 1400 01:26:26,802 --> 01:26:30,409 Maybe it would have been fine 1401 01:26:30,410 --> 01:26:33,709 And that made me want to die 1402 01:26:33,710 --> 01:26:36,712 The idea you had of me Who was she? 1403 01:26:36,713 --> 01:26:40,243 A never-needy ever-lovely jewel 1404 01:26:40,244 --> 01:26:43,950 Whose shine reflects on you 1405 01:26:43,951 --> 01:26:46,656 Not weeping in a party bathroom 1406 01:26:46,657 --> 01:26:50,792 Some actress asking me what happened, you 1407 01:26:50,793 --> 01:26:54,433 That's what happened, you 1408 01:26:54,434 --> 01:26:59,636 You who charmed my dad with self-effacing jokes 1409 01:26:59,637 --> 01:27:04,234 Sipping coffee like you're on a late-night show 1410 01:27:04,235 --> 01:27:07,644 But then he watched me watch the front door all night 1411 01:27:07,645 --> 01:27:09,481 Willing you to come 1412 01:27:09,482 --> 01:27:12,649 And he said "It's supposed to be fun 1413 01:27:12,650 --> 01:27:15,884 "Turning 21" 1414 01:27:16,604 --> 01:27:18,606 -(khán giả cổ vũ)-(thở hắt) 1415 01:27:28,294 --> 01:27:29,831 Time won't fly 1416 01:27:29,832 --> 01:27:33,098 It's like I'm paralyzed by it 1417 01:27:33,099 --> 01:27:35,441 I'd like to be my old self again 1418 01:27:35,442 --> 01:27:37,707 But I'm still trying to find it 1419 01:27:37,708 --> 01:27:40,204 After plaid shirt days 1420 01:27:40,205 --> 01:27:43,207 And nights when you made me your own 1421 01:27:43,208 --> 01:27:48,355 Now you mail back my things and I walk home alone 1422 01:27:48,356 --> 01:27:53,558 But you keep my old scarf from that very first week 1423 01:27:53,559 --> 01:27:56,363 'Cause it reminds you of innocence 1424 01:27:56,364 --> 01:27:58,530 And it smells like me 1425 01:27:58,531 --> 01:28:00,225 You can't get rid of it 1426 01:28:00,898 --> 01:28:02,897 'Cause you remember it 1427 01:28:02,898 --> 01:28:09,200 All too well, yeah 1428 01:28:09,201 --> 01:28:14,414 'Cause there we are again when I loved you so 1429 01:28:14,415 --> 01:28:16,339 Back before you lost 1430 01:28:16,340 --> 01:28:19,012 The one real thing you've ever known 1431 01:28:19,013 --> 01:28:21,487 It was rare, I was there 1432 01:28:21,488 --> 01:28:27,857 I remember it all too well 1433 01:28:29,223 --> 01:28:31,761 Wind in my hair You were there 1434 01:28:31,762 --> 01:28:34,401 You remember it all 1435 01:28:34,402 --> 01:28:37,096 Down the stairs You were there 1436 01:28:37,097 --> 01:28:39,868 You remember it all 1437 01:28:39,869 --> 01:28:42,266 It was rare, I was there 1438 01:28:42,267 --> 01:28:48,910 I remember it all too well 1439 01:28:48,911 --> 01:28:52,782 And I was never good at telling jokes 1440 01:28:52,783 --> 01:28:54,916 But the punch line goes 1441 01:28:54,917 --> 01:29:00,559 "I'll get older But your lovers stay my age" 1442 01:29:00,560 --> 01:29:05,355 From when your Brooklyn broke my skin and bones 1443 01:29:05,356 --> 01:29:10,734 I'm a soldier who's returning half her weight 1444 01:29:10,735 --> 01:29:16,135 And did the twin flame bruise paint you blue? 1445 01:29:16,136 --> 01:29:17,576 Just between us 1446 01:29:17,577 --> 01:29:21,074 Did the love affair maim you, too? 1447 01:29:21,075 --> 01:29:24,946 'Cause in this city's barren cold 1448 01:29:24,947 --> 01:29:30,083 I still remember the first fall of snow 1449 01:29:30,084 --> 01:29:34,494 And how it glistened as it fell 1450 01:29:34,495 --> 01:29:38,532 I remember it all too well 1451 01:29:41,933 --> 01:29:43,327 Just between us 1452 01:29:43,328 --> 01:29:46,297 Did the love affair maim you 1453 01:29:46,298 --> 01:29:52,270 All too well? 1454 01:29:52,271 --> 01:29:56,483 Just between us Do you remember it 1455 01:29:56,484 --> 01:30:01,214 All too well? 1456 01:30:02,624 --> 01:30:04,282 Just between us 1457 01:30:04,283 --> 01:30:06,955 I remember it Just between us 1458 01:30:06,956 --> 01:30:10,189 All too well Wind in my hair 1459 01:30:10,190 --> 01:30:14,094 - I was there, I was there - I was there 1460 01:30:14,095 --> 01:30:17,768 Down the stairs I was there, I was there 1461 01:30:17,769 --> 01:30:19,539 I was there 1462 01:30:19,540 --> 01:30:23,038 Sacred prayer I was there, I was there 1463 01:30:24,239 --> 01:30:27,470 It was rare You remember it 1464 01:30:27,471 --> 01:30:30,781 All too well Wind in my hair 1465 01:30:30,782 --> 01:30:34,620 - I was there, I was there - I was there 1466 01:30:34,621 --> 01:30:38,481 Down the stairs I was there, I was there 1467 01:30:38,482 --> 01:30:40,285 I was there 1468 01:30:40,286 --> 01:30:43,696 Sacred prayer I was there, I was there 1469 01:30:45,029 --> 01:30:48,195 It was rare You remember it 1470 01:30:49,770 --> 01:30:51,329 Wind in my hair 1471 01:30:51,330 --> 01:30:55,333 I was there, I was there 1472 01:30:55,334 --> 01:31:00,305 Down the stairs I was there, I was there 1473 01:31:00,306 --> 01:31:04,409 Sacred prayer I was there, I was there 1474 01:31:06,017 --> 01:31:08,754 It was rare You remember it 1475 01:31:09,670 --> 01:31:11,706 (khán giả cổ vũ) 1476 01:31:17,678 --> 01:31:19,914 (chơi nhạc dân gian indie nhẹ nhàng) 1477 01:31:21,582 --> 01:31:23,584 (khán giả cổ vũ) 1478 01:31:24,585 --> 01:31:26,587 (dế kêu) 1479 01:31:31,926 --> 01:31:34,695 - (THE 1 đang chơi) -(Khán giả cổ vũ) 1480 01:31:47,124 --> 01:31:50,289 I'm doing good I'm on some new shit 1481 01:31:50,290 --> 01:31:53,897 Been saying "yes" instead of "no" 1482 01:31:53,898 --> 01:31:56,064 I thought I saw you at the bus stop 1483 01:31:56,065 --> 01:31:57,495 I didn't though 1484 01:32:00,775 --> 01:32:03,402 I hit the ground running each night 1485 01:32:04,273 --> 01:32:07,471 I hit the Sunday matinee 1486 01:32:07,472 --> 01:32:11,410 You know the greatest films of all time were never made 1487 01:32:14,448 --> 01:32:17,756 I guess you never know Never know 1488 01:32:17,757 --> 01:32:21,386 And if you wanted me You really should've showed 1489 01:32:21,387 --> 01:32:24,389 And if you never bleed You're never gonna grow 1490 01:32:24,390 --> 01:32:27,096 And it's all right now 1491 01:32:28,363 --> 01:32:31,836 But we were something Don't you think so? 1492 01:32:31,837 --> 01:32:35,103 Roaring twenties Tossing pennies in the pool 1493 01:32:35,104 --> 01:32:38,041 And if my wishes came true 1494 01:32:38,714 --> 01:32:41,209 It would've been you 1495 01:32:42,179 --> 01:32:45,685 In my defense, I have none 1496 01:32:45,686 --> 01:32:48,985 For never leaving well enough alone 1497 01:32:48,986 --> 01:32:55,355 But it would've been fun If you would've been the one 1498 01:32:57,161 --> 01:33:00,701 Ooh 1499 01:33:02,529 --> 01:33:05,705 I have this dream you're doing cool shit 1500 01:33:05,706 --> 01:33:09,005 Having adventures on your own 1501 01:33:09,006 --> 01:33:11,535 You meet some woman on the Internet 1502 01:33:11,536 --> 01:33:12,843 And take her home 1503 01:33:12,860 --> 01:33:16,030 (khán giả la hét và cổ vũ) 1504 01:33:16,343 --> 01:33:19,719 We never painted by the numbers, baby 1505 01:33:19,720 --> 01:33:23,019 But we were making it count 1506 01:33:23,020 --> 01:33:26,892 You know the greatest loves of all time are over now 1507 01:33:30,062 --> 01:33:33,491 I guess you never know Never know 1508 01:33:33,492 --> 01:33:37,132 And it's another day Waking up alone 1509 01:33:37,133 --> 01:33:40,531 But we were something Don't you think so? 1510 01:33:40,532 --> 01:33:43,809 Roaring twenties Tossing pennies in the pool 1511 01:33:43,810 --> 01:33:46,714 And if my wishes came true 1512 01:33:47,409 --> 01:33:50,014 It would've been you 1513 01:33:50,852 --> 01:33:54,215 In my defense, I have none 1514 01:33:54,216 --> 01:33:57,581 For never leaving well enough alone 1515 01:33:57,582 --> 01:34:00,222 But it would've been fun 1516 01:34:01,060 --> 01:34:04,027 If you would've been the one 1517 01:34:04,028 --> 01:34:06,161 Hey, yeah-yeah 1518 01:34:06,162 --> 01:34:09,769 I persist and resist the temptation to ask you 1519 01:34:09,770 --> 01:34:13,168 If one thing had been different 1520 01:34:13,169 --> 01:34:18,239 Would everything be different today? 1521 01:34:18,240 --> 01:34:21,539 We were something Don't you think so? 1522 01:34:21,540 --> 01:34:25,015 Rosé flowing with your chosen family 1523 01:34:25,016 --> 01:34:27,645 And it would've been sweet 1524 01:34:28,384 --> 01:34:30,890 If it could've been me 1525 01:34:31,827 --> 01:34:34,289 In my defense, I have none 1526 01:34:35,391 --> 01:34:38,622 For digging up the grave another time 1527 01:34:38,623 --> 01:34:42,065 But it would've been fun 1528 01:34:42,066 --> 01:34:44,563 If you would've been the one 1529 01:34:46,809 --> 01:34:50,437 Ooh 1530 01:34:51,192 --> 01:34:53,694 -(Bài hát kết thúc) -(Khán giả hò reo) 1531 01:35:08,543 --> 01:35:12,813 Vì vậy chúng tôi đã mang Folklore đến Los Angeles 1532 01:35:12,846 --> 01:35:14,848 (khán giả cổ vũ) 1533 01:35:16,283 --> 01:35:17,751 (chơi) 1534 01:35:17,785 --> 01:35:22,122 vậy ừm folklore là một album mà tôi rất tự hào 1535 01:35:22,156 --> 01:35:24,325 -Và tôi bắt đầu uh... -(khán giả cổ vũ) 1536 01:35:25,192 --> 01:35:26,760 Ah.. 1537 01:35:26,794 --> 01:35:29,964 -Oh.Cảm ơn -(tiếp tục cổ vũ) 1538 01:35:29,997 --> 01:35:31,098 (Cười khúc khích nhanh chóng) 1539 01:35:31,131 --> 01:35:33,100 Tôi mường tượng 1540 01:35:33,133 --> 01:35:36,804 Album này diễn ra trong rừng 1541 01:35:36,837 --> 01:35:39,006 trong một nhà gỗ tưởng tượng 1542 01:35:39,039 --> 01:35:41,308 trong thế giới hy cấu, trong trí tưởng tượng của tôi 1543 01:35:41,342 --> 01:35:43,277 tôi không 1544 01:35:43,310 --> 01:35:46,847 Người phụ nữ thế kỷ cô đơn người đầy lông mèo 1545 01:35:46,880 --> 01:35:47,748 -Hmm... -(khán giả cười) 1546 01:35:47,781 --> 01:35:50,251 ...xem 700 giờ TV mỗi ngày 1547 01:35:50,284 --> 01:35:54,355 Trong trí tưởng tượng của tôi, tôi giống như một... 1548 01:35:54,388 --> 01:35:56,790 giống như một quý cô rừng rú thời Victoria 1549 01:35:56,824 --> 01:35:59,360 đang lang thang trong rừng 1550 01:35:59,393 --> 01:36:03,565 Giữ một vật gì đó giống như giá đỡ nến 1551 01:36:03,598 --> 01:36:06,568 kiểu kiểu đi lượm lông vũ 1552 01:36:06,601 --> 01:36:10,104 Tự làm bút lông và viết lên giấy da 1553 01:36:10,137 --> 01:36:11,438 đó là tất cả bức tranh. 1554 01:36:11,472 --> 01:36:13,941 Đây là cách tôi tưởng tượng về mình khi viết Truyện dân gian 1555 01:36:13,974 --> 01:36:15,175 Sau đó tôi nghĩ có lẽ bạn biết 1556 01:36:15,209 --> 01:36:17,177 Lẽ ra tôi nên làm điều gì đó khác biệt trong album này 1557 01:36:17,211 --> 01:36:19,980 Có lẽ tôi nên thử tạo nhân vật 1558 01:36:20,014 --> 01:36:21,882 có những vai trò này 1559 01:36:21,915 --> 01:36:24,285 Yêu nhau rồi chia tay và rồi... 1560 01:36:24,318 --> 01:36:26,588 -(cổ vũ ầm ĩ) -(chơi guitar) 1561 01:36:26,621 --> 01:36:30,224 Một trong những nhân vật tôi yêu thích nhất do tôi tạo ra 1562 01:36:31,425 --> 01:36:34,895 Ừ, tôi gọi nó là mối tình tay ba tuổi teen. 1563 01:36:34,928 --> 01:36:36,930 (khán giả cổ vũ) 1564 01:36:38,365 --> 01:36:42,002 Nhân vật xúc tác là một cậu thiếu niên tên James 1565 01:36:43,470 --> 01:36:45,873 Và anh ấy 1566 01:36:45,906 --> 01:36:49,310 đã làm hỏng tình yêu của đời anh. 1567 01:36:49,343 --> 01:36:51,613 Anh phải xin lỗi cô ấy 1568 01:36:51,646 --> 01:36:52,980 và cố gắng sửa sai 1569 01:36:53,947 --> 01:36:56,317 chuyện dài lắm. 1570 01:36:56,350 --> 01:36:58,952 -Tên cô ấy là Betty. -(Khán giả cổ vũ) 1571 01:37:00,354 --> 01:37:02,356 (BETTY đang chơi) 1572 01:37:11,098 --> 01:37:13,367 Betty. Tôi sẽ không đưa ra bất kỳ giả định nào 1573 01:37:13,400 --> 01:37:16,036 Tại sao cậu lại thay nhóm gia sư? 1574 01:37:16,070 --> 01:37:18,138 Nhưng tôi đoán là do tôi 1575 01:37:21,041 --> 01:37:24,646 Betty có lần tôi đang trượt ván 1576 01:37:24,679 --> 01:37:26,347 Khi tôi đi ngang qua nhà cậu 1577 01:37:26,380 --> 01:37:28,315 Tôi như thể ngừng thở 1578 01:37:30,484 --> 01:37:33,153 Cậu đã nghe tin đồn từ Inez 1579 01:37:33,187 --> 01:37:35,489 Cậu không thể tin lời cô ấy nói 1580 01:37:35,523 --> 01:37:38,392 Đa phần là đúng nhưng lần này là sự thật 1581 01:37:40,160 --> 01:37:45,132 Điều tồi tệ nhất tôi từng làm 1582 01:37:45,165 --> 01:37:50,104 Đó là những gì tôi làm với cậu 1583 01:37:52,172 --> 01:37:54,975 Nhưng nếu tôi xuất hiện ở bữa tiệc của cậu 1584 01:37:55,008 --> 01:37:57,311 Cậu có chọn tôi không? Cậu có muốn tôi? 1585 01:37:57,344 --> 01:38:00,280 Cậu có đuổi tôi đi? 1586 01:38:00,314 --> 01:38:02,282 Hay đưa tôi ra vườn? 1587 01:38:02,316 --> 01:38:04,985 Cậu có tin tôi khi ở trong vườn không? 1588 01:38:05,018 --> 01:38:08,389 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với cậu đây chỉ là chuyện mùa hè? 1589 01:38:08,422 --> 01:38:10,257 Tôi chỉ mới 17 tuổi 1590 01:38:10,290 --> 01:38:15,028 Tôi không biết gì hết nhưng tôi biết tôi nhớ em 1591 01:38:23,538 --> 01:38:26,407 Betty, tôi biết có chuyện gì rồi. 1592 01:38:26,440 --> 01:38:28,475 Bài hát yêu thích của cậu đang được phát 1593 01:38:28,510 --> 01:38:31,011 từ phía bên kia của phòng thể dục 1594 01:38:33,548 --> 01:38:35,983 Tôi không thể đến đó được 1595 01:38:36,016 --> 01:38:38,419 Tôi ghét đám đông cậu biết đấy 1596 01:38:38,452 --> 01:38:41,188 Hơn nữa tôi đã thấy cậu khiêu vũ với cậu ta. 1597 01:38:43,223 --> 01:38:45,727 Cậu đã nghe tin đồn từ Inez 1598 01:38:45,760 --> 01:38:48,262 Cậu không thể tin lời cô ấy nói 1599 01:38:48,295 --> 01:38:50,964 Đa phần là đúng nhưng lần này là sự thật 1600 01:38:52,534 --> 01:38:57,504 Điều tồi tệ nhất tôi từng làm 1601 01:38:57,539 --> 01:39:02,409 Đó là những gì tôi làm với cậu 1602 01:39:04,478 --> 01:39:07,314 Nhưng nếu tôi xuất hiện ở bữa tiệc của cậu 1603 01:39:07,347 --> 01:39:10,050 Cậu có chọn tôi không? Cậu có muốn tôi? 1604 01:39:10,083 --> 01:39:12,986 Cậu có đuổi tôi đi? 1605 01:39:13,020 --> 01:39:15,055 Hay đưa tôi ra vườn? 1606 01:39:15,088 --> 01:39:17,357 Cậu có tin tôi khi ở trong vườn không? 1607 01:39:17,391 --> 01:39:21,061 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với cậu đây chỉ là nông nổi? 1608 01:39:21,094 --> 01:39:22,996 Tôi chỉ mới 17 tuổi I'm only 17 1609 01:39:23,030 --> 01:39:27,501 Tôi không biết gì hết nhưng tôi biết tôi nhớ em 1610 01:39:36,276 --> 01:39:39,480 Tôi đi bộ về nhà trên con đường rải sỏi 1611 01:39:39,514 --> 01:39:42,382 Tôi đang nghĩ đến cậu khi cô ấy dừng xe 1612 01:39:42,416 --> 01:39:45,553 như điều không tưởng về ý định tồi tệ nhất của tôi 1613 01:39:45,587 --> 01:39:48,489 Cô ấy nói, "James lên xe và chúng ta sẽ đi." 1614 01:39:48,523 --> 01:39:51,158 Những ngày đó đã thành dĩ vãng 1615 01:39:51,191 --> 01:39:53,460 ngủ cạnh cô ấy nhưng 1616 01:39:53,494 --> 01:39:57,130 Tôi đã mơ về em suốt mùa hè 1617 01:40:08,843 --> 01:40:11,245 Betty tôi đang ở trước cửa nhà em 1618 01:40:11,278 --> 01:40:13,581 Tôi đã lên kế hoạch này hàng tuần rồi 1619 01:40:13,615 --> 01:40:16,083 Nhưng cuối cùng nó cũng chìm sâu 1620 01:40:18,620 --> 01:40:21,255 Betty đây là lần cuối cùng 1621 01:40:21,288 --> 01:40:23,558 Tôi có thể mơ về những gì đã xảy ra 1622 01:40:23,591 --> 01:40:26,360 khi em nhìn thấy gương mặt của tôi lần cuối 1623 01:40:27,595 --> 01:40:32,600 Điều duy nhất tôi muốn làm là 1624 01:40:32,634 --> 01:40:37,237 để bù đắp cho em 1625 01:40:39,874 --> 01:40:43,545 Vì thế tôi đã xuất hiện ở bữa tiệc của em 1626 01:40:46,346 --> 01:40:48,348 (khán giả cổ vũ) 1627 01:40:50,150 --> 01:40:54,254 vâng tôi đã đến dự bữa tiệc của em 1628 01:40:56,156 --> 01:40:57,592 (Tòa nhà âm nhạc) 1629 01:41:00,160 --> 01:41:02,462 vâng tôi đã đến dự bữa tiệc của em 1630 01:41:02,496 --> 01:41:04,666 Em có chọn tôi? Em sẽ yêu tôi chứ? 1631 01:41:04,699 --> 01:41:07,301 Em sẽ hôn tôi ở hiên nhà chứ? 1632 01:41:07,334 --> 01:41:10,103 Trước mặt tất cả những người bạn ngu ngốc của em? 1633 01:41:10,137 --> 01:41:11,371 nếu em hôn anh 1634 01:41:11,405 --> 01:41:13,675 Liệu nó có như những gì anh hằng mơ không? 1635 01:41:13,708 --> 01:41:16,276 Nó sẽ chữa lành đôi cánh bị gãy của em chứ? 1636 01:41:16,310 --> 01:41:18,111 Tôi chỉ mới 17 tuổi 1637 01:41:18,145 --> 01:41:19,614 tôi chả biết gì hết 1638 01:41:19,647 --> 01:41:22,482 Nhưng tôi biết tôi nhớ em rất nhiều 1639 01:41:24,619 --> 01:41:27,387 Vận chiếc áo len em đan 1640 01:41:29,624 --> 01:41:33,360 Lại hôn trong xe của tôi 1641 01:41:33,393 --> 01:41:38,231 Dừng lại bên cột đèn, tôi biết tôi nhớ em 1642 01:41:39,667 --> 01:41:41,669 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 1643 01:41:49,744 --> 01:41:52,245 (Triều đại Mỹ vĩ đại cuối cùng đang chơi) 1644 01:42:02,838 --> 01:42:06,212 Rebekah rode up on the afternoon train 1645 01:42:06,213 --> 01:42:08,247 It was sunny 1646 01:42:08,248 --> 01:42:10,348 Her saltbox house on the coast 1647 01:42:10,349 --> 01:42:13,187 Took her mind off St. Louis 1648 01:42:15,785 --> 01:42:19,082 Bill was the heir to the Standard Oil name 1649 01:42:19,083 --> 01:42:20,886 And money 1650 01:42:20,887 --> 01:42:22,327 And the town said 1651 01:42:22,328 --> 01:42:25,892 "How did a middle-class divorcée do it?" 1652 01:42:28,600 --> 01:42:31,864 The wedding was charming If a little gauche 1653 01:42:31,865 --> 01:42:35,032 There's only so far new money goes 1654 01:42:35,033 --> 01:42:36,275 They picked out a home 1655 01:42:36,276 --> 01:42:38,938 And called it "Holiday House" 1656 01:42:41,646 --> 01:42:44,877 Their parties were tasteful If a little loud 1657 01:42:44,878 --> 01:42:48,078 The doctor had told him to settle down 1658 01:42:48,079 --> 01:42:52,522 It must have been her fault his heart gave out 1659 01:42:52,523 --> 01:42:54,425 And they said 1660 01:42:54,426 --> 01:42:57,891 "There goes the last great American dynasty 1661 01:43:00,797 --> 01:43:02,928 "Who knows If she never showed up 1662 01:43:02,929 --> 01:43:04,227 "What could've been 1663 01:43:07,441 --> 01:43:09,275 "There goes the maddest woman 1664 01:43:09,276 --> 01:43:11,069 "This town has ever seen 1665 01:43:12,677 --> 01:43:16,514 "She had a marvelous time ruining everything" 1666 01:43:20,751 --> 01:43:26,787 Rebekah gave up on the Rhode Island set forever 1667 01:43:26,788 --> 01:43:30,363 Flew in all her Bitch Pack friends from the city 1668 01:43:32,367 --> 01:43:34,223 Filled the pool with champagne 1669 01:43:34,224 --> 01:43:35,895 And swam with the big names 1670 01:43:35,896 --> 01:43:39,998 And blew through the money on the boys and the ballet 1671 01:43:39,999 --> 01:43:43,343 And losing on card game bets with Dalí 1672 01:43:44,676 --> 01:43:46,070 And they said 1673 01:43:46,071 --> 01:43:49,811 "There goes the last great American dynasty 1674 01:43:52,816 --> 01:43:54,815 "Who knows If she never showed up 1675 01:43:54,816 --> 01:43:55,982 "What could've been 1676 01:43:59,185 --> 01:44:01,283 "There goes the most shameless woman 1677 01:44:01,284 --> 01:44:03,121 "This town has ever seen 1678 01:44:04,663 --> 01:44:08,731 "She had a marvelous time ruining everything" 1679 01:44:12,000 --> 01:44:15,033 They say she was seen on occasion 1680 01:44:15,034 --> 01:44:18,707 Pacing the rocks, staring out at the midnight sea 1681 01:44:18,708 --> 01:44:21,611 And in a feud with her neighbor 1682 01:44:21,612 --> 01:44:25,274 She stole his dog and dyed it key lime green 1683 01:44:25,275 --> 01:44:27,980 Fifty years is a long time 1684 01:44:27,981 --> 01:44:31,390 Holiday House sat quietly on that beach 1685 01:44:31,391 --> 01:44:34,360 Free of women with madness 1686 01:44:34,361 --> 01:44:38,156 Their men and bad habits And then it was bought by me 1687 01:44:39,346 --> 01:44:41,348 (khán giả cổ vũ) 1688 01:44:44,670 --> 01:44:48,067 Who knows, if I never showed up what could've been 1689 01:44:51,039 --> 01:44:54,708 There goes the loudest woman this town has ever seen 1690 01:44:54,729 --> 01:44:56,429 (khán giả cổ vũ) 1691 01:44:56,581 --> 01:45:00,552 I had a marvelous time ruining everything 1692 01:45:03,117 --> 01:45:07,922 I had a marvelous time 1693 01:45:08,628 --> 01:45:10,220 Ruining everything 1694 01:45:10,221 --> 01:45:13,862 A marvelous time 1695 01:45:14,799 --> 01:45:16,666 Ruining everything 1696 01:45:16,667 --> 01:45:20,704 A marvelous time 1697 01:45:22,576 --> 01:45:27,909 I had a marvelous time 1698 01:45:35,736 --> 01:45:36,737 (bài hát kết thúc) 1699 01:45:36,771 --> 01:45:38,739 (khán giả cổ vũ) 1700 01:45:39,740 --> 01:45:41,542 (AUGUST đang chơi) 1701 01:45:43,058 --> 01:45:44,827 Salt air 1702 01:45:45,995 --> 01:45:48,599 And the rust on your door 1703 01:45:48,600 --> 01:45:53,604 I never needed anything more 1704 01:45:53,605 --> 01:45:55,574 Whispers 1705 01:45:56,742 --> 01:45:58,841 Of "Are you sure?" 1706 01:45:59,778 --> 01:46:03,614 "Never have I ever before" 1707 01:46:03,615 --> 01:46:06,716 But I can see us Lost in the memory 1708 01:46:06,717 --> 01:46:09,918 August slipped away into a moment in time 1709 01:46:10,756 --> 01:46:12,690 'Cause it was never mine 1710 01:46:14,320 --> 01:46:17,122 And I can see us twisted in bedsheets 1711 01:46:17,123 --> 01:46:21,324 August sipped away Like a bottle of wine 1712 01:46:21,325 --> 01:46:24,966 'Cause you were never mine, mine 1713 01:46:25,837 --> 01:46:27,639 Your back 1714 01:46:28,840 --> 01:46:31,774 Beneath the sun 1715 01:46:31,775 --> 01:46:36,141 Wishing I could write my name on it 1716 01:46:36,142 --> 01:46:38,210 Will you call 1717 01:46:39,477 --> 01:46:42,345 When you're back at school? 1718 01:46:42,346 --> 01:46:46,492 I remember thinking I had you 1719 01:46:46,493 --> 01:46:49,154 But I can see us Lost in the memory 1720 01:46:49,155 --> 01:46:52,499 August slipped away into a moment in time 1721 01:46:53,359 --> 01:46:55,293 'Cause it was never mine 1722 01:46:56,967 --> 01:46:59,703 And I can see us twisted in bedsheets 1723 01:46:59,704 --> 01:47:03,938 August sipped away Like a bottle of wine 1724 01:47:03,939 --> 01:47:06,139 'Cause you were never mine 1725 01:47:06,812 --> 01:47:09,978 Mine 1726 01:47:15,536 --> 01:47:16,971 (khán giả cổ vũ) 1727 01:47:18,824 --> 01:47:22,385 Back when we were still changing for the better 1728 01:47:22,386 --> 01:47:24,893 Wanting was enough 1729 01:47:24,894 --> 01:47:27,028 For me, it was enough 1730 01:47:28,229 --> 01:47:30,635 To live for the hope of it all 1731 01:47:30,636 --> 01:47:32,967 Cancel plans just in case you'd call 1732 01:47:32,968 --> 01:47:35,640 And say "Meet me behind the mall" 1733 01:47:35,641 --> 01:47:38,236 So much for summer love and saying "us" 1734 01:47:38,237 --> 01:47:43,011 'Cause you weren't mine to lose 1735 01:47:43,948 --> 01:47:46,850 You weren't mine to lose 1736 01:47:47,380 --> 01:47:48,522 No 1737 01:47:50,119 --> 01:47:53,086 But I can see us Lost in the memory 1738 01:47:53,087 --> 01:47:56,453 August slipped away into a moment in time 1739 01:47:57,291 --> 01:47:59,456 'Cause it was never mine 1740 01:48:00,965 --> 01:48:03,833 And I can see us twisted in bedsheets 1741 01:48:03,834 --> 01:48:08,002 August sipped away Like a bottle of wine 1742 01:48:08,003 --> 01:48:12,073 'Cause you were never mine, mine 1743 01:48:13,373 --> 01:48:15,472 'Cause you were never mine 1744 01:48:16,442 --> 01:48:17,914 Never mine 1745 01:48:19,984 --> 01:48:21,884 But do you remember? 1746 01:48:21,885 --> 01:48:24,755 Remember when I pulled up And said, "Get in the car" 1747 01:48:24,756 --> 01:48:27,549 And then canceled my plans Just in case you'd call? 1748 01:48:27,550 --> 01:48:30,123 Back when I was living for the hope of it all 1749 01:48:30,124 --> 01:48:31,729 For the hope of it all 1750 01:48:31,730 --> 01:48:33,225 "Meet me behind the mall" 1751 01:48:33,226 --> 01:48:34,292 Remember when I pulled up 1752 01:48:34,293 --> 01:48:35,931 And said, "Get in the car" 1753 01:48:35,932 --> 01:48:38,296 And then canceled my plans Just in case you'd call? 1754 01:48:38,297 --> 01:48:40,771 Back when I was living for the hope of it all 1755 01:48:40,772 --> 01:48:42,267 For the hope of it all 1756 01:48:42,268 --> 01:48:43,939 "Meet me behind the mall" 1757 01:48:43,940 --> 01:48:46,073 Remember when I pulled up And said, "Get in the car" 1758 01:48:46,074 --> 01:48:49,076 And then canceled my plans Just in case you'd call? 1759 01:48:49,077 --> 01:48:51,474 Back when I was living for the hope of it all 1760 01:48:51,475 --> 01:48:55,478 For the hope of it all 1761 01:48:55,479 --> 01:48:59,482 For the hope of it all For the hope of it all 1762 01:48:59,483 --> 01:49:02,221 For the hope of it all 1763 01:49:02,222 --> 01:49:04,158 For the hope of it all 1764 01:49:06,080 --> 01:49:07,114 (bài hát kết thúc) 1765 01:49:07,148 --> 01:49:09,050 (khán giả cổ vũ) 1766 01:49:09,950 --> 01:49:11,952 (ILLICIT AFFAIRS đang chơi) 1767 01:49:21,177 --> 01:49:22,604 And you wanna scream 1768 01:49:22,605 --> 01:49:24,507 Don't call me "kid" 1769 01:49:24,508 --> 01:49:26,608 Don't call me "baby" 1770 01:49:26,609 --> 01:49:28,852 Look at this godforsaken mess 1771 01:49:28,853 --> 01:49:30,480 That you made me 1772 01:49:30,481 --> 01:49:32,922 You showed me colors you know 1773 01:49:32,923 --> 01:49:36,454 I can't see with anyone else 1774 01:49:38,491 --> 01:49:40,490 Don't call me "kid" 1775 01:49:40,491 --> 01:49:42,591 Don't call me "baby" 1776 01:49:42,592 --> 01:49:46,529 Look at this idiotic fool you made me 1777 01:49:46,530 --> 01:49:49,136 You taught me a secret language 1778 01:49:49,137 --> 01:49:52,470 I can't speak with anyone else 1779 01:49:54,507 --> 01:49:56,506 Don't call me "kid" 1780 01:49:56,507 --> 01:49:58,640 Don't call me "baby" 1781 01:49:58,641 --> 01:50:00,851 Look at this godforsaken mess 1782 01:50:00,852 --> 01:50:02,545 That you made me 1783 01:50:02,546 --> 01:50:04,888 You showed me colors you know 1784 01:50:04,889 --> 01:50:08,321 I can't see with anyone else 1785 01:50:10,589 --> 01:50:12,522 Don't call me "kid" 1786 01:50:12,523 --> 01:50:14,524 Don't call me "baby" 1787 01:50:14,525 --> 01:50:18,561 Look at this idiotic fool you made me 1788 01:50:18,562 --> 01:50:21,135 You taught me a secret language 1789 01:50:21,136 --> 01:50:24,403 I can't speak with anyone else 1790 01:50:25,846 --> 01:50:29,341 And you know damn well 1791 01:50:29,342 --> 01:50:33,312 For you I would ruin myself 1792 01:50:33,313 --> 01:50:37,922 A million little times 1793 01:50:39,090 --> 01:50:42,429 That's the thing about illicit affairs 1794 01:50:42,476 --> 01:50:44,178 (chơi outro) 1795 01:50:48,115 --> 01:50:50,217 (khán giả VUI VẺ) 1796 01:50:54,255 --> 01:50:56,257 (MY TEARS RICOCHET đang chơi) 1797 01:51:17,491 --> 01:51:19,391 We gather here 1798 01:51:19,392 --> 01:51:23,263 We line up weeping in a sunlit room 1799 01:51:23,264 --> 01:51:27,905 And if I'm on fire 1800 01:51:27,906 --> 01:51:31,469 You'll be made of ashes, too 1801 01:51:31,470 --> 01:51:35,638 Even on my worst day Did I deserve, babe 1802 01:51:35,639 --> 01:51:38,477 All the hell you gave me? 1803 01:51:39,447 --> 01:51:41,050 'Cause I loved you 1804 01:51:41,051 --> 01:51:46,151 I swear I loved you Till my dying day 1805 01:51:46,240 --> 01:51:48,309 (Ca sĩ hợp xướng cất lời) 1806 01:51:48,718 --> 01:51:56,230 I didn't have it in myself to go with grace 1807 01:51:56,231 --> 01:52:02,600 And you're the hero flying around saving face 1808 01:52:03,944 --> 01:52:08,815 And if I'm dead to you Why are you at the wake? 1809 01:52:09,477 --> 01:52:11,245 Cursing my name 1810 01:52:11,246 --> 01:52:13,247 Wishing I stayed 1811 01:52:13,248 --> 01:52:16,053 Look at how my tears ricochet 1812 01:52:23,997 --> 01:52:26,865 We gather stones 1813 01:52:26,866 --> 01:52:29,869 Never knowing what they'll mean 1814 01:52:31,466 --> 01:52:34,103 Some to throw 1815 01:52:34,104 --> 01:52:37,634 Some to make a diamond ring 1816 01:52:37,635 --> 01:52:40,208 You know I didn't want to 1817 01:52:40,209 --> 01:52:41,979 Have to haunt you 1818 01:52:41,980 --> 01:52:44,477 But what a ghostly scene 1819 01:52:45,711 --> 01:52:47,479 You wear the same jewels 1820 01:52:47,480 --> 01:52:49,316 That I gave you 1821 01:52:49,317 --> 01:52:52,089 As you bury me 1822 01:52:55,226 --> 01:53:01,362 I didn't have it in myself to go with grace 1823 01:53:02,761 --> 01:53:04,397 'Cause when I'd fight 1824 01:53:04,398 --> 01:53:10,172 You used to tell me I was brave 1825 01:53:10,173 --> 01:53:15,277 And if I'm dead to you Why are you at the wake? 1826 01:53:15,840 --> 01:53:17,839 Cursing my name 1827 01:53:17,840 --> 01:53:19,676 Wishing I stayed 1828 01:53:19,677 --> 01:53:22,987 Look at how my tears ricochet 1829 01:53:22,988 --> 01:53:26,255 And I can go anywhere I want 1830 01:53:27,093 --> 01:53:28,817 Anywhere I want 1831 01:53:28,818 --> 01:53:30,753 Just not home 1832 01:53:30,754 --> 01:53:34,196 And you can aim for my heart, go for blood 1833 01:53:34,197 --> 01:53:38,035 But you would still miss me in your bones 1834 01:53:38,036 --> 01:53:40,940 And I still talk to you 1835 01:53:41,976 --> 01:53:45,504 When I'm screaming at the sky 1836 01:53:45,505 --> 01:53:49,013 And when you can't sleep at night 1837 01:53:49,014 --> 01:53:53,447 You hear my stolen lullabies 1838 01:54:00,060 --> 01:54:07,394 I didn't have it in myself to go with grace 1839 01:54:07,395 --> 01:54:13,830 And so the battleships will sink beneath the waves 1840 01:54:14,932 --> 01:54:16,865 You had to kill me 1841 01:54:16,866 --> 01:54:20,605 But it killed you just the same 1842 01:54:20,606 --> 01:54:22,442 Cursing my name 1843 01:54:22,443 --> 01:54:24,114 Wishing I stayed 1844 01:54:24,115 --> 01:54:27,480 You turned into your worst fears 1845 01:54:27,481 --> 01:54:31,715 And you're tossing out blame Drunk on this pain 1846 01:54:31,716 --> 01:54:34,091 Crossing out the good years 1847 01:54:34,092 --> 01:54:36,995 And you're cursing my name 1848 01:54:36,996 --> 01:54:38,788 Wishing I stayed 1849 01:54:38,789 --> 01:54:42,265 Look at how my tears ricochet 1850 01:54:42,550 --> 01:54:43,917 (chơi outro) 1851 01:54:43,951 --> 01:54:45,419 (khán giả VUI VẺ) 1852 01:54:55,730 --> 01:54:56,930 (HẾT BÀI HÁT) 1853 01:54:58,198 --> 01:55:00,167 (khán giả VUI VẺ) 1854 01:55:01,468 --> 01:55:03,971 (Tiếng nhạc pop êm dịu vang lên) 1855 01:55:17,752 --> 01:55:19,386 (STYLE đang chơi) 1856 01:55:19,420 --> 01:55:21,321 (khán giả VUI VẺ) 1857 01:55:38,059 --> 01:55:40,982 Midnight 1858 01:55:40,983 --> 01:55:44,591 You come and pick me up No headlights 1859 01:55:47,926 --> 01:55:49,761 Long drive 1860 01:55:50,995 --> 01:55:54,568 Could end in burning flames or paradise 1861 01:55:57,606 --> 01:56:00,144 Fade into view, oh 1862 01:56:00,145 --> 01:56:04,413 It's been a while since I have even heard from you 1863 01:56:06,010 --> 01:56:07,416 Heard from you 1864 01:56:09,255 --> 01:56:11,815 I should just tell you to leave 'cause I 1865 01:56:11,816 --> 01:56:13,916 Know exactly where it leads, but I 1866 01:56:13,917 --> 01:56:17,359 Watch us go 'round and 'round each time 1867 01:56:17,360 --> 01:56:22,529 You got that James Dean daydream look in your eye 1868 01:56:22,530 --> 01:56:27,534 And I got that red lip classic thing that you like 1869 01:56:27,535 --> 01:56:30,405 And when we go crashing down 1870 01:56:30,406 --> 01:56:32,374 We come back every time 1871 01:56:32,375 --> 01:56:35,245 'Cause we never go out of style 1872 01:56:35,246 --> 01:56:37,841 We never go out of style 1873 01:56:37,842 --> 01:56:42,879 You got that long hair Slicked back, white T-shirt 1874 01:56:42,880 --> 01:56:45,684 And I got that good girl faith 1875 01:56:45,685 --> 01:56:48,049 And a tight little skirt 1876 01:56:48,050 --> 01:56:50,722 And when we go crashing down 1877 01:56:50,723 --> 01:56:52,922 We come back every time 1878 01:56:52,923 --> 01:56:55,595 'Cause we never go out of style 1879 01:56:55,596 --> 01:56:58,697 We never go out of style 1880 01:56:58,698 --> 01:57:01,470 Take me home 1881 01:57:03,144 --> 01:57:06,310 Just take me home 1882 01:57:07,280 --> 01:57:08,311 Yeah 1883 01:57:08,312 --> 01:57:10,742 Just take me home 1884 01:57:10,743 --> 01:57:16,781 Ooh, oh, ooh, oh, oh 1885 01:57:16,782 --> 01:57:18,420 Out of style Oh 1886 01:57:18,421 --> 01:57:23,392 You got that James Dean daydream look in your eye 1887 01:57:23,393 --> 01:57:25,889 And I got that red lip classic thing that you like 1888 01:57:25,890 --> 01:57:28,397 I got that thing that you like 1889 01:57:28,398 --> 01:57:29,827 And when we go crashing down 1890 01:57:29,828 --> 01:57:31,268 And when we go 1891 01:57:31,269 --> 01:57:33,402 We come back every time 1892 01:57:33,403 --> 01:57:39,439 We never go out of style 1893 01:57:39,459 --> 01:57:42,095 - (BLANK SPACE đang chơi) - (khán giả cổ vũ) 1894 01:57:55,020 --> 01:57:57,459 Nice to meet you Where you been? 1895 01:57:57,460 --> 01:57:59,956 I could show you incredible things 1896 01:57:59,957 --> 01:58:02,497 Magic, madness, heaven, sin 1897 01:58:02,498 --> 01:58:04,499 Saw you there and I thought 1898 01:58:04,500 --> 01:58:06,600 "Oh, my God Look at that face 1899 01:58:06,601 --> 01:58:09,504 "You look like my next mistake 1900 01:58:09,505 --> 01:58:13,508 "Love's a game, wanna play?" 1901 01:58:13,509 --> 01:58:14,707 Ayy 1902 01:58:14,708 --> 01:58:17,446 New money, suit and tie 1903 01:58:17,447 --> 01:58:19,976 I can read you like a magazine 1904 01:58:19,977 --> 01:58:22,550 Ain't it funny? Rumors fly 1905 01:58:22,551 --> 01:58:24,849 And I know you heard about me 1906 01:58:24,850 --> 01:58:26,851 So, hey, let's be friends 1907 01:58:26,852 --> 01:58:29,458 I'm dying to see how this one ends 1908 01:58:29,459 --> 01:58:32,054 Grab your passport and my hand 1909 01:58:32,055 --> 01:58:34,661 I can make the bad guys good for a weekend 1910 01:58:34,662 --> 01:58:37,202 So it's gonna be forever 1911 01:58:37,203 --> 01:58:39,633 Or it's gonna go down in flames 1912 01:58:39,634 --> 01:58:42,163 You can tell me when it's over, mm 1913 01:58:42,164 --> 01:58:44,671 If the high was worth the pain 1914 01:58:44,672 --> 01:58:47,410 Got a long list of ex-lovers 1915 01:58:47,411 --> 01:58:49,676 They'll tell you I'm insane 1916 01:58:49,677 --> 01:58:52,250 'Cause you know I love the players 1917 01:58:52,251 --> 01:58:54,681 And you love the game 1918 01:58:54,682 --> 01:58:57,420 'Cause we're young and we're reckless 1919 01:58:57,421 --> 01:58:59,719 We'll take this way too far 1920 01:58:59,720 --> 01:59:02,326 It'll leave you breathless, mm 1921 01:59:02,327 --> 01:59:04,691 Or with a nasty scar 1922 01:59:04,692 --> 01:59:07,331 Got a long list of ex-lovers 1923 01:59:07,332 --> 01:59:09,762 They'll tell you I'm insane 1924 01:59:09,763 --> 01:59:12,699 But I've got a blank space, baby 1925 01:59:12,700 --> 01:59:15,241 And I'll write your name 1926 01:59:19,907 --> 01:59:22,610 Cherry lips, crystal skies 1927 01:59:22,611 --> 01:59:25,074 I could show you incredible things 1928 01:59:25,075 --> 01:59:27,615 Stolen kisses, pretty lies 1929 01:59:27,616 --> 01:59:29,716 You're the King, baby I'm your Queen 1930 01:59:29,717 --> 01:59:32,015 Find out what you want 1931 01:59:32,016 --> 01:59:34,292 Be that girl for a month 1932 01:59:34,293 --> 01:59:38,395 Wait, the worst is yet to come 1933 01:59:38,396 --> 01:59:39,957 Oh, no 1934 01:59:39,958 --> 01:59:42,564 Screaming, crying Perfect storms 1935 01:59:42,565 --> 01:59:45,226 I can make all the tables turn 1936 01:59:45,227 --> 01:59:47,701 Rose garden filled with thorns 1937 01:59:47,702 --> 01:59:49,437 Keep you second-guessing like 1938 01:59:49,456 --> 01:59:51,425 "Ôi chúa ơi, cô ấy là ai?" "Oh, my God, who is she?" 1939 01:59:51,640 --> 01:59:54,378 I get drunk on jealousy 1940 01:59:54,379 --> 01:59:56,875 But you'll come back each time you leave 1941 01:59:56,876 --> 01:59:58,316 'Cause, darling I'm a nightmare 1942 01:59:58,317 --> 01:59:59,911 Dressed like a daydream 1943 01:59:59,912 --> 02:00:02,287 So it's gonna be forever 1944 02:00:02,288 --> 02:00:04,586 Or it's gonna go down in flames 1945 02:00:04,587 --> 02:00:07,424 You can tell me when it's over, mm 1946 02:00:07,425 --> 02:00:09,591 If the high was worth the pain 1947 02:00:09,592 --> 02:00:11,890 Got a long list of ex-lovers 1948 02:00:11,891 --> 02:00:14,629 They'll tell you I'm insane 1949 02:00:14,630 --> 02:00:17,599 'Cause you know I love the players 1950 02:00:17,600 --> 02:00:19,733 And you love the game 1951 02:00:19,734 --> 02:00:22,131 'Cause we're young and we're reckless 1952 02:00:22,132 --> 02:00:25,002 We'll take this way too far 1953 02:00:25,003 --> 02:00:27,103 It'll leave you breathless, mm 1954 02:00:27,104 --> 02:00:29,743 Or with a nasty scar 1955 02:00:29,744 --> 02:00:32,141 Got a long list of ex-lovers 1956 02:00:32,142 --> 02:00:34,682 They'll tell you I'm insane 1957 02:00:34,683 --> 02:00:37,949 But I've got a blank space, baby 1958 02:00:37,950 --> 02:00:40,326 And I'll write your name 1959 02:00:44,860 --> 02:00:49,961 Boys only want love if it's torture 1960 02:00:49,962 --> 02:00:54,834 Don't say I didn't Say I didn't warn ya 1961 02:00:54,835 --> 02:00:59,872 Boys only want love if it's torture 1962 02:00:59,873 --> 02:01:05,050 Don't say I didn't Say I didn't warn ya 1963 02:01:05,099 --> 02:01:07,334 Vì vậy, nó sẽ là mãi mãi 1964 02:01:07,367 --> 02:01:09,670 Còn không sẽ hóa thành tro bụi 1965 02:01:09,704 --> 02:01:11,371 anh có thể cho tôi biết khi nó qua 1966 02:01:11,404 --> 02:01:12,540 qua 1967 02:01:13,117 --> 02:01:14,718 Nếu sự thăng hoa đáng để tổn thương 1968 02:01:14,809 --> 02:01:17,377 Có một xớ dài tên người yêu cũ 1969 02:01:17,410 --> 02:01:19,514 Họ sẽ nói với anh rằng tôi điên They'll tell you I'm insane 1970 02:01:19,547 --> 02:01:22,083 Bởi vì anh biết tôi thích dân chơi 1971 02:01:22,116 --> 02:01:24,786 anh thích trò chơi này 1972 02:01:24,819 --> 02:01:26,453 Bởi vì chúng ta còn trẻ và có máu liều 1973 02:01:26,486 --> 02:01:27,487 Ồ vâng 1974 02:01:27,522 --> 02:01:28,856 Chúng ta sẽ "chơi" tới bến 1975 02:01:28,890 --> 02:01:29,957 ố ồ 1976 02:01:29,991 --> 02:01:32,392 Ca sĩ đệm: Nó sẽ khiến anh nghẹt thở 1977 02:01:32,425 --> 02:01:34,529 - Hoặc để lại sẹo dơ - Để lại sẹo dơ 1978 02:01:34,562 --> 02:01:37,098 Ca sĩ nền: 1 xớ dài người yêu cũ 1979 02:01:37,131 --> 02:01:39,801 Họ sẽ nói với anh rằng tôi điên 1980 02:01:39,834 --> 02:01:42,804 Nhưng tôi có một tấm bảng trống 1981 02:01:42,837 --> 02:01:45,540 -(Click)-Tôi sẽ điền tên anh 1982 02:01:45,573 --> 02:01:47,809 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 1983 02:01:55,750 --> 02:01:57,552 (SHAKE IT OFF đang chơi) 1984 02:01:57,585 --> 02:01:59,319 (khán giả cổ vũ) 1985 02:02:00,822 --> 02:02:02,690 Tôi đã ra ngoài quá khuya 1986 02:02:03,791 --> 02:02:05,693 Tâm trí tôi lâng lâng 1987 02:02:06,961 --> 02:02:12,733 - Người ta hay nói thế - Ca sĩ đệm đàn: Uh-huh 1988 02:02:12,767 --> 02:02:15,703 Tôi hẹn hò quá nhiều 1989 02:02:15,736 --> 02:02:17,672 Nhưng tôi chỉ là trạm dừng chân 1990 02:02:18,706 --> 02:02:20,641 Ít nhất đó là những gì người ta nói 1991 02:02:20,675 --> 02:02:21,776 Ca sĩ đệm: mm-mm 1992 02:02:21,809 --> 02:02:24,679 - Người ta hay nói thế - Ca sĩ đệm đàn: Uh-huh 1993 02:02:24,712 --> 02:02:27,447 Nhưng tôi sẽ lang thang 1994 02:02:27,480 --> 02:02:30,483 Không thể dừng và sẽ không dừng lại 1995 02:02:30,518 --> 02:02:33,453 Giá như tôi có được bản nhạc này 1996 02:02:33,486 --> 02:02:34,288 trong tâm trí tôi 1997 02:02:34,322 --> 02:02:37,424 Hãy nói "mọi chuyện sẽ ổn thôi" 1998 02:02:37,457 --> 02:02:40,595 Bởi vì các cầu thủ phải cạnh tranh 1999 02:02:40,628 --> 02:02:43,731 Kẻ ghét cứ ghét 2000 02:02:43,764 --> 02:02:46,767 Tôi sẽ lắc, lắc, lắc. 2001 02:02:46,801 --> 02:02:49,570 Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi 2002 02:02:49,604 --> 02:02:52,573 Người đau khổ sẽ mang tim vụn vỡ 2003 02:02:52,607 --> 02:02:55,743 Và những kẻ giả trân cứ giả trân 2004 02:02:55,776 --> 02:02:58,746 Tôi sẽ lắc, lắc, lắc. 2005 02:02:58,779 --> 02:03:00,748 Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi 2006 02:03:00,781 --> 02:03:02,717 Tôi không bao giờ lỡ nhịp 2007 02:03:03,751 --> 02:03:05,653 Chân tôi nhanh như chớp 2008 02:03:06,721 --> 02:03:08,890 Và đó là những gì họ không thấy 2009 02:03:08,923 --> 02:03:09,924 Ca sĩ đệm: mm-mm 2010 02:03:09,957 --> 02:03:11,893 Đó là điều họ không thể thấy 2011 02:03:11,926 --> 02:03:14,028 -Ca sĩ đệm đàn: Uh-huh- Tôi đang nhảy một mình 2012 02:03:14,061 --> 02:03:15,630 Ca sĩ đệm: Nhảy một mình 2013 02:03:15,663 --> 02:03:17,565 Tôi đang tiến lên 2014 02:03:17,598 --> 02:03:18,866 Ca sĩ đệm đàn: Tôi đang cải thiện 2015 02:03:18,900 --> 02:03:20,902 Đó là điều họ chả hay 2016 02:03:20,935 --> 02:03:22,435 Ca sĩ đệm: mm-mm 2017 02:03:22,469 --> 02:03:23,905 Đây là điều họ không hay 2018 02:03:23,938 --> 02:03:27,508 -Ca sĩ hát đệm: Uh-huh-nhưng tôi đang đi lưu diễn đây 2019 02:03:27,541 --> 02:03:30,011 Không thể dừng lại, không thể dừng lại 2020 02:03:30,044 --> 02:03:33,446 Giá như tôi có bản nhạc này 2021 02:03:33,480 --> 02:03:34,282 trong tâm trí 2022 02:03:34,315 --> 02:03:37,585 Hãy nói "mọi chuyện sẽ ổn thôi" 2023 02:03:37,618 --> 02:03:38,853 Bởi vì người chơi phải chơi 2024 02:03:38,886 --> 02:03:40,554 Hỗ trợ giọng hát: chơi chơi 2025 02:03:40,588 --> 02:03:41,923 Người không thích sẽ ghét 2026 02:03:41,956 --> 02:03:43,758 Giọng hát đệm: Ghét 2027 02:03:43,791 --> 02:03:44,759 Tôi chỉ muốn rũ bỏ 2028 02:03:44,792 --> 02:03:46,694 Giọng hát đệm: Lắc lắc 2029 02:03:46,727 --> 02:03:49,664 Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi 2030 02:03:49,697 --> 02:03:50,665 Người đau khổ sẽ chết trong tim 2031 02:03:50,698 --> 02:03:52,533 Hát đệm: Break Break 2032 02:03:52,566 --> 02:03:53,834 Và những kẻ giả trân sẽ giả vờ 2033 02:03:53,868 --> 02:03:55,937 Ca sĩ đệm đàn: Giả, giả, giả 2034 02:03:55,970 --> 02:03:56,938 Tôi chỉ muốn rũ bỏ 2035 02:03:56,971 --> 02:03:58,706 Giọng hát đệm: Lắc lắc 2036 02:03:58,739 --> 02:04:01,642 Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi 2037 02:04:01,676 --> 02:04:03,778 Lắc nó đi Tôi lắc nó đi 2038 02:04:03,811 --> 02:04:13,453 Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi 2039 02:04:14,822 --> 02:04:15,923 Hey hey Hey 2040 02:04:15,957 --> 02:04:18,025 Hãy nghĩ về khoảng thời gian bạn luôn chán nản và thất vọng 2041 02:04:18,059 --> 02:04:20,261 Về những kẻ nói dối và những chiêu trò bẩn thỉu 2042 02:04:20,294 --> 02:04:21,362 trên thế giới 2043 02:04:21,395 --> 02:04:25,967 Bạn có thể đã rơi vào suy sụp 2044 02:04:26,000 --> 02:04:28,569 Bạn trai cũ của tôi đưa bạn gái mới đến 2045 02:04:28,602 --> 02:04:31,572 Cô ấy nói "Ôi chúa ơi!" Nhưng tôi chỉ muốn rũ bỏ 2046 02:04:31,605 --> 02:04:34,709 Và anh chàng có mái tóc đẹp đằng kia 2047 02:04:34,742 --> 02:04:36,043 Em không ghé qua à, bé yêu? 2048 02:04:36,077 --> 02:04:38,478 Chúng ta có thể đu, đu, đu 2049 02:04:39,580 --> 02:04:40,681 Vâng ồ ồ 2050 02:04:40,715 --> 02:04:42,083 Ca sĩ đệm đàn: Vì các cầu thủ phải ra sân 2051 02:04:42,116 --> 02:04:43,718 Chúc vui vẻ 2052 02:04:43,751 --> 02:04:45,119 Người không thích sẽ ghét 2053 02:04:45,152 --> 02:04:46,554 -Ghét ghét-Người ghét cứ ghét 2054 02:04:46,587 --> 02:04:49,924 Ca sĩ đệm: Tôi muốn lắc, lắc, lắc 2055 02:04:49,957 --> 02:04:52,793 Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi 2056 02:04:52,827 --> 02:04:54,595 Người đau khổ sẽ chết trong lòng 2057 02:04:54,628 --> 02:04:55,830 Hát đệm: Break Break 2058 02:04:55,863 --> 02:04:57,298 Và những kẻ giả trân sẽ giả vờ 2059 02:04:57,331 --> 02:04:58,833 Ca sĩ đệm đàn: Giả dối, giả tạo 2060 02:04:58,866 --> 02:04:59,834 Tôi chỉ muốn rũ bỏ 2061 02:04:59,867 --> 02:05:01,969 Giọng hát đệm: Swing Swing 2062 02:05:02,003 --> 02:05:04,772 Tôi rũ bỏ đi Tôi rũ bỏ đi 2063 02:05:04,805 --> 02:05:06,974 Lắc nó đi Tôi lắc nó đi 2064 02:05:07,008 --> 02:05:16,851 Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi 2065 02:05:16,884 --> 02:05:19,020 Ca sĩ đệm: Lắc đi tôi rũ bỏ đi 2066 02:05:19,053 --> 02:05:21,856 Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi 2067 02:05:21,889 --> 02:05:22,890 bạn phải 2068 02:05:22,923 --> 02:05:25,059 Ca sĩ đệm đàn: Lắc đi tôi rũ bỏ đi 2069 02:05:25,092 --> 02:05:28,529 Tôi tôi tôi rũ bỏ đi tôi rũ bỏ đi 2070 02:05:29,930 --> 02:05:31,866 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 2071 02:05:33,934 --> 02:05:36,070 (Mở đầu Máu xấu) 2072 02:05:39,352 --> 02:05:42,055 'Cause, baby Now we got bad blood 2073 02:05:42,056 --> 02:05:44,629 You know it used to be mad love 2074 02:05:44,630 --> 02:05:47,456 So take a look what you've done 2075 02:05:47,457 --> 02:05:49,997 'Cause, baby Now we got bad blood 2076 02:05:49,998 --> 02:05:51,130 Hey 2077 02:05:51,131 --> 02:05:53,330 Now we got problems 2078 02:05:53,331 --> 02:05:56,135 And I don't think we can solve them 2079 02:05:56,136 --> 02:05:59,072 You made a really deep cut 2080 02:05:59,073 --> 02:06:01,602 And, baby Now we got bad blood 2081 02:06:01,603 --> 02:06:03,814 Hey 2082 02:06:08,348 --> 02:06:15,121 Oh, it's so sad to think about the good times 2083 02:06:15,122 --> 02:06:18,861 You and I 2084 02:06:18,862 --> 02:06:21,831 'Cause, baby Now we got bad blood 2085 02:06:21,832 --> 02:06:24,493 You know it used to be mad love 2086 02:06:24,494 --> 02:06:27,166 So take a look what you've done 2087 02:06:27,167 --> 02:06:29,839 'Cause, baby Now we got bad blood 2088 02:06:29,840 --> 02:06:30,939 Hey 2089 02:06:30,940 --> 02:06:33,040 Now we got problems 2090 02:06:33,041 --> 02:06:35,812 And I don't think we can solve them 2091 02:06:35,813 --> 02:06:38,639 You made a really deep cut 2092 02:06:38,640 --> 02:06:41,048 And, baby Now we got bad blood 2093 02:06:41,049 --> 02:06:42,313 Hey 2094 02:06:42,314 --> 02:06:44,645 Band-Aids don't fix bullet holes 2095 02:06:44,646 --> 02:06:47,384 You say sorry just for show 2096 02:06:47,385 --> 02:06:49,989 If you live like that You live with ghosts 2097 02:06:50,010 --> 02:06:51,979 (khán giả hát) 2098 02:06:53,327 --> 02:06:55,997 Band-Aids don't fix bullet holes 2099 02:06:55,998 --> 02:06:58,626 You say sorry just for show 2100 02:06:58,627 --> 02:07:02,268 If you live like that You live with ghosts 2101 02:07:02,908 --> 02:07:04,203 Ooh 2102 02:07:04,204 --> 02:07:07,338 If you love like that Blood runs cold 2103 02:07:07,339 --> 02:07:09,637 'Cause, baby Now we got bad blood 2104 02:07:09,638 --> 02:07:10,647 You know it used to be 2105 02:07:10,848 --> 02:07:12,343 Mad love Mad love 2106 02:07:12,344 --> 02:07:15,412 So take a look what you've done 2107 02:07:15,413 --> 02:07:16,644 ' Cause, baby, now we got 2108 02:07:16,645 --> 02:07:18,756 Bad blood Hey 2109 02:07:18,757 --> 02:07:20,824 Now we got problems 2110 02:07:20,825 --> 02:07:23,893 And I don't think we can solve them 2111 02:07:23,894 --> 02:07:26,555 You made a really deep cut 2112 02:07:26,556 --> 02:07:29,195 And, baby Now we got bad blood 2113 02:07:29,196 --> 02:07:30,691 Now we got bad 'Cause, baby, now 2114 02:07:30,692 --> 02:07:32,429 - We got bad blood - Blood 2115 02:07:32,430 --> 02:07:33,595 You know it used to be 2116 02:07:33,596 --> 02:07:34,772 - Mad love - Mad love 2117 02:07:34,773 --> 02:07:36,774 So take a look what you've done 2118 02:07:36,775 --> 02:07:38,072 Look what you've done 2119 02:07:38,073 --> 02:07:39,238 'Cause, baby, now we got 2120 02:07:39,239 --> 02:07:41,240 Bad Blood Hey 2121 02:07:41,241 --> 02:07:43,704 Now we got problems 2122 02:07:43,705 --> 02:07:46,509 And I don't think we can solve them 2123 02:07:46,510 --> 02:07:49,116 You made a really deep cut 2124 02:07:49,117 --> 02:07:51,547 And, baby Now we got bad blood 2125 02:07:51,548 --> 02:07:52,582 Hey 2126 02:07:53,140 --> 02:07:55,142 (khán giả cổ vũ) 2127 02:08:07,821 --> 02:08:09,823 (Tiếng reo hò tiếp tục) 2128 02:08:31,128 --> 02:08:33,355 Welcome to the acoustic set! 2129 02:08:33,380 --> 02:08:35,716 (khán giả cổ vũ) 2130 02:08:37,818 --> 02:08:40,221 Khi tôi nảy ra ý tưởng cho Era Tour 2131 02:08:40,254 --> 02:08:43,090 Tôi nghĩ điều này sẽ rất hay 2132 02:08:43,123 --> 02:08:45,359 nhìn lại 2133 02:08:45,392 --> 02:08:48,062 Tôi đã trải qua tất cả các giai đoạn khác nhau trong âm nhạc 2134 02:08:48,095 --> 02:08:49,163 Bởi vì điều này đã 2135 02:08:49,196 --> 02:08:50,397 Ờm nó là một phần của tất cả 2136 02:08:50,431 --> 02:08:55,236 Các bạn hào phóng và cho tôi khám phá các thể loại 2137 02:08:55,269 --> 02:08:57,938 Bước ra khỏi chiếc hộp được rập khuôn 2138 02:08:57,972 --> 02:08:59,073 trong ngành công nghiệp âm nhạc 2139 02:08:59,106 --> 02:09:02,009 Tất cả là nhờ các bạn mà tôi có thể làm được điều này 2140 02:09:02,042 --> 02:09:03,344 cảm ơn 2141 02:09:03,377 --> 02:09:05,246 (khán giả cổ vũ) 2142 02:09:06,880 --> 02:09:07,781 ...bởi vì nó rất vui. 2143 02:09:07,815 --> 02:09:09,250 Thật là vui khi có thể chơi 2144 02:09:09,283 --> 02:09:10,117 để tiến hành các thử nghiệm 2145 02:09:10,150 --> 02:09:11,986 trưởng thành như một nghệ sĩ 2146 02:09:12,019 --> 02:09:13,020 Nhưng tôi muốn chơi một bài 2147 02:09:14,288 --> 02:09:18,826 để cảm ơn những người yêu mến tôi 2148 02:09:18,859 --> 02:09:21,929 khi tôi còn là một thiếu niên 2149 02:09:21,962 --> 02:09:23,998 Tham dự buổi biểu diễn tài năng lớp chín của tôi 2150 02:09:24,031 --> 02:09:26,033 (đang chơi OUR SONG) 2151 02:09:44,696 --> 02:09:47,465 I was riding shotgun With my hair undone 2152 02:09:47,466 --> 02:09:49,874 In the front seat of his car 2153 02:09:49,875 --> 02:09:51,337 He's got a one-hand feel 2154 02:09:51,338 --> 02:09:52,701 On the steering wheel 2155 02:09:52,702 --> 02:09:55,638 The other on my heart 2156 02:09:55,639 --> 02:09:57,882 I look around Turn the radio down 2157 02:09:57,883 --> 02:10:00,478 He says "Baby, is something wrong?" 2158 02:10:00,479 --> 02:10:02,920 I say, "Nothing I was just thinking 2159 02:10:02,921 --> 02:10:05,022 "How we don't have a song" 2160 02:10:06,454 --> 02:10:07,749 And he says 2161 02:10:07,750 --> 02:10:09,927 Our song is the slamming screen door 2162 02:10:09,928 --> 02:10:13,095 Sneakin' out late Tapping on your window 2163 02:10:13,096 --> 02:10:16,197 When we're on the phone and you talk real slow 2164 02:10:16,198 --> 02:10:18,496 'Cause it's late and your mama don't know 2165 02:10:18,497 --> 02:10:20,102 Our song is the way you laugh 2166 02:10:20,103 --> 02:10:21,532 The first date 2167 02:10:21,533 --> 02:10:23,732 "Man, I didn't kiss her and I should have" 2168 02:10:23,733 --> 02:10:28,946 And when I got home 'fore I said, "Amen" 2169 02:10:28,947 --> 02:10:33,985 Asking God if he could play it again 2170 02:10:35,102 --> 02:10:37,071 (khán giả VUI VẺ) 2171 02:10:44,558 --> 02:10:46,557 I was walking up The front porch steps 2172 02:10:46,558 --> 02:10:49,296 After everything that day 2173 02:10:49,297 --> 02:10:50,792 Had gone all wrong 2174 02:10:50,793 --> 02:10:54,697 And been trampled on And lost and thrown away 2175 02:10:54,698 --> 02:10:57,370 Got to the hallway Well, on my way 2176 02:10:57,371 --> 02:10:59,867 To my lovin' bed 2177 02:10:59,868 --> 02:11:01,374 I almost didn't notice 2178 02:11:01,375 --> 02:11:05,312 All the roses And the note that said 2179 02:11:05,313 --> 02:11:07,809 Our song is the slamming screen door 2180 02:11:07,810 --> 02:11:10,878 Sneakin' out late Tapping on your window 2181 02:11:10,879 --> 02:11:14,090 When we're on the phone and you talk real slow 2182 02:11:14,091 --> 02:11:16,158 'Cause it's late and your mama don't know 2183 02:11:16,159 --> 02:11:18,160 Our song is the way you laugh 2184 02:11:18,161 --> 02:11:19,590 The first date 2185 02:11:19,591 --> 02:11:21,625 "Man, I didn't kiss her and I should have" 2186 02:11:21,626 --> 02:11:26,729 And when I got home 'fore I said, "Amen" 2187 02:11:26,730 --> 02:11:31,977 Asking God if he could play it again 2188 02:11:33,528 --> 02:11:35,295 (khán giả VUI VẺ) 2189 02:11:42,979 --> 02:11:48,256 I've heard every album Listened to the radio 2190 02:11:48,257 --> 02:11:53,261 Waited for something to come along 2191 02:11:53,262 --> 02:11:57,034 That was as good as our song 2192 02:11:57,035 --> 02:11:59,465 'Cause our song is the slamming screen door 2193 02:11:59,466 --> 02:12:02,336 Sneakin' out late Tapping on his window 2194 02:12:02,337 --> 02:12:05,603 When we're on the phone and he talks real slow 2195 02:12:05,604 --> 02:12:07,704 'Cause it's late and his mama don't know 2196 02:12:07,705 --> 02:12:09,607 Our song is the way he laughs 2197 02:12:09,608 --> 02:12:11,015 The first date 2198 02:12:11,016 --> 02:12:13,116 "Man, I didn't kiss him and I should have" 2199 02:12:13,117 --> 02:12:18,319 And when I got home 'fore I said, "Amen" 2200 02:12:18,320 --> 02:12:23,853 Asking God if he could play it again 2201 02:12:27,331 --> 02:12:32,564 Play it again 2202 02:12:32,565 --> 02:12:35,369 Oh, yeah 2203 02:12:35,370 --> 02:12:37,075 Oh-oh, yeah 2204 02:12:38,507 --> 02:12:41,210 I was riding shotgun With my hair undone 2205 02:12:41,211 --> 02:12:43,114 In the front seat of his car 2206 02:12:44,282 --> 02:12:45,742 I grabbed a pen 2207 02:12:45,743 --> 02:12:50,480 And an old napkin And I wrote down our song 2208 02:12:50,538 --> 02:12:52,540 (khán giả cổ vũ) 2209 02:13:14,294 --> 02:13:15,462 (chơi hợp âm) 2210 02:13:18,533 --> 02:13:20,535 (đang chơi YOU'RE ON YOUR OWN, KID) 2211 02:13:27,160 --> 02:13:31,194 Summer went away Still the yearning stays 2212 02:13:31,195 --> 02:13:34,956 I play it cool with the best of them 2213 02:13:34,957 --> 02:13:36,892 I wait patiently 2214 02:13:36,893 --> 02:13:39,433 He's gonna notice me 2215 02:13:39,434 --> 02:13:43,174 It's okay We're the best of friends 2216 02:13:44,573 --> 02:13:46,737 Anyway 2217 02:13:46,738 --> 02:13:48,739 I hear it in your voice 2218 02:13:48,740 --> 02:13:50,774 You're smoking with your boys 2219 02:13:50,775 --> 02:13:54,910 I touch my phone as if it's your face 2220 02:13:54,911 --> 02:13:56,747 I didn't choose this town 2221 02:13:56,748 --> 02:13:59,156 I dream of getting out 2222 02:13:59,157 --> 02:14:02,820 There's just one who could make me stay 2223 02:14:04,296 --> 02:14:06,955 All my days 2224 02:14:06,956 --> 02:14:11,058 From sprinkler splashes to fireplace ashes 2225 02:14:11,059 --> 02:14:14,963 I waited ages to see you there 2226 02:14:14,964 --> 02:14:19,143 I search the party of better bodies 2227 02:14:19,144 --> 02:14:23,774 Just to learn that you never cared 2228 02:14:23,775 --> 02:14:26,679 You're on your own, kid You always have been 2229 02:14:27,200 --> 02:14:29,069 (khán giả cổ vũ) 2230 02:14:34,656 --> 02:14:36,589 I see the great escape 2231 02:14:36,590 --> 02:14:38,492 So long, Daisy May 2232 02:14:38,493 --> 02:14:42,496 I picked the petals He loves me not 2233 02:14:42,497 --> 02:14:44,597 Something different bloomed 2234 02:14:44,598 --> 02:14:46,500 Writing in my room 2235 02:14:46,501 --> 02:14:50,538 I play my songs in the parking lot 2236 02:14:51,739 --> 02:14:54,508 I'll run away 2237 02:14:54,509 --> 02:14:58,545 From sprinkler splashes to fireplace ashes 2238 02:14:58,546 --> 02:15:02,384 I called a taxi to take me there 2239 02:15:02,385 --> 02:15:06,619 I search the party of better bodies 2240 02:15:06,620 --> 02:15:11,228 Just to learn that my dreams aren't rare 2241 02:15:11,229 --> 02:15:14,496 You're on your own, kid You always have been 2242 02:15:16,316 --> 02:15:18,452 (khán giả cổ vũ) 2243 02:15:30,250 --> 02:15:34,218 From sprinkler splashes to fireplace ashes 2244 02:15:34,219 --> 02:15:38,079 I gave my blood, sweat and tears for this 2245 02:15:38,080 --> 02:15:42,083 I hosted parties and starved my body 2246 02:15:42,084 --> 02:15:46,021 Like I'd be saved by a perfect kiss 2247 02:15:46,022 --> 02:15:50,025 The jokes weren't funny I took the money 2248 02:15:50,026 --> 02:15:53,864 My friends from home don't know what to say 2249 02:15:53,865 --> 02:15:57,571 I looked around in a blood-soaked gown 2250 02:15:57,572 --> 02:16:01,575 And I saw something they can't take away 2251 02:16:01,576 --> 02:16:03,610 'Cause there were pages turned 2252 02:16:03,611 --> 02:16:05,612 With the bridges burned 2253 02:16:05,613 --> 02:16:09,550 Everything you lose is a step you take 2254 02:16:09,551 --> 02:16:11,783 So make the friendship bracelets 2255 02:16:11,784 --> 02:16:13,851 Take the moment and taste it 2256 02:16:13,852 --> 02:16:17,823 You've got no reason to be afraid 2257 02:16:18,661 --> 02:16:20,595 You're on your own, kid 2258 02:16:22,896 --> 02:16:24,764 Yeah, you can face this 2259 02:16:27,164 --> 02:16:30,242 You're on your own, kid You always have been 2260 02:16:31,025 --> 02:16:33,226 (khán giả cổ vũ) 2261 02:16:50,444 --> 02:16:51,713 2262 02:16:52,647 --> 02:16:54,414 (Tiếng reo hò tiếp tục) 2263 02:17:00,722 --> 02:17:02,389 (bong bóng vỡ) 2264 02:17:05,693 --> 02:17:08,428 -(tung nước)-(cổ vũ ầm ĩ) 2265 02:17:08,462 --> 02:17:10,464 (tiếng nước róc rách nhỏ) 2266 02:17:23,811 --> 02:17:25,813 (Sóng vỗ nhẹ nhàng) 2267 02:17:31,753 --> 02:17:34,321 (chơi nhạc pop siêu thực) 2268 02:17:54,407 --> 02:17:56,276 (âm thanh réo rắt nhẹ nhàng) 2269 02:18:18,933 --> 02:18:21,102 (LAVENDER HAZE đang chơi) 2270 02:18:21,135 --> 02:18:22,670 (khán giả cổ vũ) 2271 02:18:22,915 --> 02:18:24,686 Meet me at midnight 2272 02:18:28,461 --> 02:18:30,856 Oh oh-oh 2273 02:18:30,857 --> 02:18:33,320 Oh oh-oh 2274 02:18:33,321 --> 02:18:35,927 Oh oh-oh whoa 2275 02:18:35,928 --> 02:18:38,897 Whoa whoa whoa whoa 2276 02:18:38,898 --> 02:18:40,735 Staring at the ceiling with you 2277 02:18:42,200 --> 02:18:46,741 Oh, you don't ever say too much 2278 02:18:48,778 --> 02:18:51,108 You don't really read into 2279 02:18:52,045 --> 02:18:56,454 My melancholia 2280 02:18:59,492 --> 02:19:01,887 I've been under scrutiny Yeah, oh yeah 2281 02:19:01,888 --> 02:19:04,428 You handle it beautifully Yeah, oh yeah 2282 02:19:04,429 --> 02:19:05,957 All this shit is new to me 2283 02:19:05,958 --> 02:19:07,223 Yeah, oh yeah 2284 02:19:09,392 --> 02:19:13,768 I feel the lavender haze creeping up on me 2285 02:19:14,166 --> 02:19:15,703 Surreal 2286 02:19:15,704 --> 02:19:18,904 I'm damned if I do give a damn what people say 2287 02:19:18,905 --> 02:19:20,543 No deal 2288 02:19:20,544 --> 02:19:24,877 The 1950s shit they want from me 2289 02:19:24,878 --> 02:19:30,146 I just wanna stay in that lavender haze 2290 02:19:30,147 --> 02:19:32,885 Oh oh-oh 2291 02:19:32,886 --> 02:19:35,283 Oh oh-oh whoa 2292 02:19:35,284 --> 02:19:37,627 Whoa whoa whoa whoa 2293 02:19:38,454 --> 02:19:40,288 All they keep asking me 2294 02:19:40,289 --> 02:19:41,564 All they keep asking me 2295 02:19:41,565 --> 02:19:46,097 Is if I'm gonna be your bride 2296 02:19:48,299 --> 02:19:50,166 The only kinda girl they see 2297 02:19:50,167 --> 02:19:51,475 Only kinda girl they see 2298 02:19:51,476 --> 02:19:56,008 Is a one-night or a wife 2299 02:19:58,881 --> 02:20:01,276 I find it dizzying Yeah, oh yeah 2300 02:20:01,277 --> 02:20:02,618 They're bringing up my history 2301 02:20:02,619 --> 02:20:03,784 Yeah, oh yeah 2302 02:20:03,785 --> 02:20:05,115 But you weren't even listening 2303 02:20:05,116 --> 02:20:06,623 Yeah, oh yeah 2304 02:20:07,219 --> 02:20:08,756 Ooh ooh ooh 2305 02:20:08,757 --> 02:20:13,596 I feel the lavender haze creeping up on me 2306 02:20:13,597 --> 02:20:15,422 Surreal 2307 02:20:15,423 --> 02:20:18,634 I'm damned if I do give a damn what people say 2308 02:20:18,635 --> 02:20:20,295 No deal 2309 02:20:20,296 --> 02:20:24,167 The 1950s shit they want from me 2310 02:20:24,168 --> 02:20:29,777 I just wanna stay in that lavender haze 2311 02:20:29,778 --> 02:20:31,372 Oh oh-oh 2312 02:20:31,373 --> 02:20:34,980 That lavender haze Oh oh-oh whoa 2313 02:20:34,981 --> 02:20:37,851 Whoa whoa whoa whoa 2314 02:20:37,852 --> 02:20:40,447 Talk your talk and go viral 2315 02:20:40,448 --> 02:20:42,889 I just need this love spiral 2316 02:20:42,890 --> 02:20:45,221 Get it off your chest 2317 02:20:45,222 --> 02:20:46,794 Get it off my desk 2318 02:20:46,795 --> 02:20:48,532 Get it off my desk 2319 02:20:48,533 --> 02:20:52,536 Talk your talk and go viral I just need this love spiral 2320 02:20:52,537 --> 02:20:55,033 Get it off your chest 2321 02:20:55,034 --> 02:20:58,300 Get it off my desk 2322 02:20:58,301 --> 02:21:00,808 I feel I feel 2323 02:21:00,809 --> 02:21:03,206 The lavender haze creeping up on me 2324 02:21:03,207 --> 02:21:05,010 Surreal 2325 02:21:05,011 --> 02:21:08,145 I'm damned if I do give a damn what people say 2326 02:21:08,146 --> 02:21:09,982 No deal No deal 2327 02:21:09,983 --> 02:21:13,755 The 1950s shit they want from me 2328 02:21:13,756 --> 02:21:19,156 I just wanna stay in that lavender haze 2329 02:21:19,157 --> 02:21:21,763 Oh oh-oh 2330 02:21:21,764 --> 02:21:24,392 - Oh oh-oh whoa - Get it off your chest 2331 02:21:24,393 --> 02:21:26,999 - Whoa whoa whoa whoa - Get it off my desk 2332 02:21:27,000 --> 02:21:28,066 Oh oh-oh 2333 02:21:28,067 --> 02:21:31,069 That lavender haze 2334 02:21:31,070 --> 02:21:33,434 - I just wanna stay - Oh oh-oh 2335 02:21:33,435 --> 02:21:38,680 I just wanna stay in that lavender haze 2336 02:21:38,733 --> 02:21:40,935 - (PHẢN-ANH HÙNG đang chơi) -(khán giả cổ vũ) 2337 02:21:47,583 --> 02:21:50,352 I have this thing where I get older 2338 02:21:50,353 --> 02:21:52,354 But just never wiser 2339 02:21:52,355 --> 02:21:55,424 Midnights become my afternoons 2340 02:21:57,395 --> 02:22:00,527 When my depression works the graveyard shift 2341 02:22:00,528 --> 02:22:02,529 All of the people 2342 02:22:02,530 --> 02:22:05,236 I've ghosted stand there in the room 2343 02:22:06,844 --> 02:22:10,207 I should not be left to my own devices 2344 02:22:10,208 --> 02:22:12,649 They come with prices and vices 2345 02:22:12,650 --> 02:22:14,541 I end up in crisis 2346 02:22:14,542 --> 02:22:17,313 Tale as old as time 2347 02:22:17,314 --> 02:22:19,755 I wake up screaming from dreaming 2348 02:22:19,756 --> 02:22:22,252 One day I'll watch as you're leaving 2349 02:22:22,253 --> 02:22:24,793 'Cause you got tired of my scheming 2350 02:22:24,794 --> 02:22:26,487 For the last time 2351 02:22:26,488 --> 02:22:31,492 It's me, hi I'm the problem, it's me 2352 02:22:31,493 --> 02:22:37,102 At teatime, everybody agrees 2353 02:22:37,103 --> 02:22:39,643 I'll stare directly at the sun 2354 02:22:39,644 --> 02:22:41,436 But never in the mirror 2355 02:22:41,437 --> 02:22:46,882 It must be exhausting always rooting for the anti-hero 2356 02:22:48,002 --> 02:22:49,870 (khán giả cổ vũ) 2357 02:22:51,856 --> 02:22:57,122 Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby 2358 02:22:57,123 --> 02:22:59,697 And I'm a monster on the hill 2359 02:23:01,866 --> 02:23:03,260 Too big to hang out 2360 02:23:03,261 --> 02:23:06,769 Slowly lurching toward your favorite city 2361 02:23:06,770 --> 02:23:09,531 Pierced through the heart but never killed 2362 02:23:11,634 --> 02:23:14,843 Did you hear my covert narcissism 2363 02:23:14,844 --> 02:23:17,109 I disguise as altruism 2364 02:23:17,110 --> 02:23:19,276 Like some kind of congressman? 2365 02:23:19,277 --> 02:23:21,212 Tale as old as time 2366 02:23:21,213 --> 02:23:23,984 I wake up screaming from dreaming 2367 02:23:23,985 --> 02:23:26,646 One day I'll watch as you're leaving 2368 02:23:26,647 --> 02:23:29,022 And life will lose all its meaning 2369 02:23:29,023 --> 02:23:30,551 For the last time 2370 02:23:30,552 --> 02:23:33,026 It's me, hi 2371 02:23:33,027 --> 02:23:35,699 I'm the problem, it's me 2372 02:23:35,700 --> 02:23:40,364 At teatime, everybody agrees 2373 02:23:41,499 --> 02:23:43,806 I'll stare directly at the sun 2374 02:23:43,807 --> 02:23:45,874 But never in the mirror 2375 02:23:45,875 --> 02:23:51,210 It must be exhausting always rooting for the anti-hero 2376 02:23:51,999 --> 02:23:53,734 (khán giả cổ vũ) 2377 02:23:56,283 --> 02:23:57,721 I have this dream 2378 02:23:57,722 --> 02:24:01,153 My daughter-in-law kills me for the money 2379 02:24:01,154 --> 02:24:04,124 She thinks I left them in the will 2380 02:24:06,062 --> 02:24:08,897 The family gathers 'round and reads it 2381 02:24:08,898 --> 02:24:11,064 And then someone screams out 2382 02:24:11,065 --> 02:24:13,903 "She's laughing up at us from hell" 2383 02:24:15,368 --> 02:24:18,269 It's me, hi 2384 02:24:18,270 --> 02:24:20,502 I'm the problem, it's me 2385 02:24:20,503 --> 02:24:22,813 It's me, hi 2386 02:24:23,981 --> 02:24:25,507 I'm the problem, it's me 2387 02:24:25,508 --> 02:24:27,983 It's me, hi 2388 02:24:29,217 --> 02:24:35,187 Everybody agrees Everybody agrees 2389 02:24:35,188 --> 02:24:36,925 It's me 2390 02:24:36,926 --> 02:24:38,586 - Hi - Hi 2391 02:24:38,587 --> 02:24:40,764 - I'm the problem, it's me - I'm the problem, it's me 2392 02:24:40,765 --> 02:24:43,096 - At teatime - Teatime 2393 02:24:43,097 --> 02:24:46,033 - Everybody agrees - Everybody agrees 2394 02:24:46,034 --> 02:24:48,431 I'll stare directly at the sun 2395 02:24:48,432 --> 02:24:50,466 But never in the mirror 2396 02:24:50,467 --> 02:24:55,842 It must be exhausting always rooting for the anti-hero 2397 02:24:58,799 --> 02:25:00,834 - (cuối bài hát) - (khán giả hoan hỉ) 2398 02:25:08,322 --> 02:25:09,749 Rain 2399 02:25:09,750 --> 02:25:12,653 He wanted it comfortable I wanted that pain 2400 02:25:12,654 --> 02:25:15,964 He wanted a bride I was making my own name 2401 02:25:15,965 --> 02:25:17,625 Chasing that fame 2402 02:25:17,626 --> 02:25:19,495 He stayed the same 2403 02:25:19,496 --> 02:25:22,202 All of me changed Like midnight 2404 02:25:36,317 --> 02:25:39,185 My town was a wasteland 2405 02:25:39,186 --> 02:25:40,956 Full of cages, full of fences 2406 02:25:40,957 --> 02:25:43,992 Pageant queens and big pretenders 2407 02:25:43,993 --> 02:25:47,491 But for some it was paradise 2408 02:25:50,067 --> 02:25:52,792 My boy was a montage 2409 02:25:52,793 --> 02:25:54,629 A slow motion, love potion 2410 02:25:54,630 --> 02:25:57,599 Jumping off things in the ocean 2411 02:25:57,600 --> 02:26:00,602 I broke his heart 'cause he was nice 2412 02:26:00,603 --> 02:26:02,978 He was sunshine I was midnight 2413 02:26:02,979 --> 02:26:04,441 Rain 2414 02:26:04,442 --> 02:26:07,378 He wanted it comfortable I wanted that pain 2415 02:26:07,379 --> 02:26:10,887 He wanted a bride I was making my own name 2416 02:26:10,888 --> 02:26:12,680 Chasing that fame 2417 02:26:12,681 --> 02:26:14,550 He stayed the same 2418 02:26:14,551 --> 02:26:17,388 All of me changed Like midnight 2419 02:26:17,389 --> 02:26:20,457 It came like a postcard 2420 02:26:20,458 --> 02:26:22,195 Picture perfect shiny family 2421 02:26:22,196 --> 02:26:25,165 Holiday peppermint candy 2422 02:26:25,166 --> 02:26:27,839 But for him it's every day 2423 02:26:30,734 --> 02:26:34,009 So I peered through a window 2424 02:26:34,010 --> 02:26:35,835 A deep portal, time travel 2425 02:26:35,836 --> 02:26:38,014 All the love we unravel 2426 02:26:38,775 --> 02:26:41,511 And the life I gave away 2427 02:26:41,512 --> 02:26:45,350 'Cause he was sunshine I was midnight rain 2428 02:26:45,351 --> 02:26:48,716 He wanted it comfortable I wanted that pain 2429 02:26:48,717 --> 02:26:52,060 He wanted a bride I was making my own name 2430 02:26:52,061 --> 02:26:53,897 Chasing that fame 2431 02:26:53,898 --> 02:26:55,558 He stayed the same 2432 02:26:55,559 --> 02:26:58,066 All of me changed Like midnight 2433 02:26:58,067 --> 02:26:59,529 Rain 2434 02:26:59,530 --> 02:27:02,499 He wanted it comfortable I wanted that pain 2435 02:27:02,500 --> 02:27:05,865 He wanted a bride I was making my own name 2436 02:27:05,866 --> 02:27:07,504 Chasing that fame 2437 02:27:07,505 --> 02:27:09,341 He stayed the same 2438 02:27:09,342 --> 02:27:11,915 All of me changed Like midnight 2439 02:27:11,916 --> 02:27:14,610 I guess sometimes we all get 2440 02:27:14,611 --> 02:27:18,416 Just what we wanted Just what we wanted 2441 02:27:18,417 --> 02:27:20,551 And he never thinks of me 2442 02:27:21,752 --> 02:27:23,785 Except when I'm on TV 2443 02:27:24,244 --> 02:27:25,346 (khán giả VUI VẺ) 2444 02:27:25,688 --> 02:27:28,360 I guess sometimes we all get 2445 02:27:28,361 --> 02:27:32,199 Some kind of haunted Some kind of haunted 2446 02:27:32,200 --> 02:27:33,938 And I never think of him 2447 02:27:35,337 --> 02:27:37,864 Except on midnights like this 2448 02:27:37,865 --> 02:27:39,536 Midnights like this 2449 02:27:39,537 --> 02:27:41,913 Midnights like this 2450 02:27:53,507 --> 02:27:56,143 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 2451 02:27:56,389 --> 02:27:59,425 Draw the cat eye sharp enough to kill a man 2452 02:28:02,100 --> 02:28:06,597 You did some bad things but I'm the worst of them 2453 02:28:08,106 --> 02:28:11,602 Sometimes I wonder which one will be your last lie 2454 02:28:14,046 --> 02:28:18,378 They say looks can kill and I might try 2455 02:28:19,315 --> 02:28:21,447 I don't dress for women 2456 02:28:22,450 --> 02:28:24,581 I don't dress for men 2457 02:28:24,582 --> 02:28:27,318 Lately I've been dressing for revenge 2458 02:28:27,341 --> 02:28:29,076 (khán giả cổ vũ) 2459 02:28:29,257 --> 02:28:33,657 I don't start shit, but I can tell you how it ends 2460 02:28:35,166 --> 02:28:39,168 Don't get sad, get even 2461 02:28:40,204 --> 02:28:43,171 So on the weekends 2462 02:28:43,172 --> 02:28:45,371 I don't dress for friends 2463 02:28:45,372 --> 02:28:48,408 Lately I've been dressing for revenge 2464 02:28:50,005 --> 02:28:53,578 She needed cold hard proof so I gave her some 2465 02:28:56,154 --> 02:28:57,515 She had the envelope 2466 02:28:57,516 --> 02:29:01,025 Where you think she got it from? 2467 02:29:02,391 --> 02:29:03,554 Now she gets the house 2468 02:29:03,555 --> 02:29:05,755 Gets the kids Gets the pride 2469 02:29:08,496 --> 02:29:13,069 Picture me thick as thieves with your ex-wife 2470 02:29:13,070 --> 02:29:15,402 And she looks so pretty 2471 02:29:16,339 --> 02:29:18,503 Driving in your Benz 2472 02:29:18,504 --> 02:29:21,441 Lately she's been dressing for revenge 2473 02:29:22,029 --> 02:29:23,197 (khán giả cổ vũ) 2474 02:29:23,377 --> 02:29:24,641 She don't start shit 2475 02:29:24,642 --> 02:29:27,546 But she can tell you how it ends 2476 02:29:29,044 --> 02:29:33,453 Don't get sad, get even 2477 02:29:34,126 --> 02:29:37,324 So on the weekends 2478 02:29:37,325 --> 02:29:39,260 She don't dress for friends 2479 02:29:39,261 --> 02:29:42,462 Lately she's been dressing for revenge 2480 02:29:44,301 --> 02:29:47,070 Ladies always rise above 2481 02:29:47,071 --> 02:29:50,205 Ladies know what people want 2482 02:29:50,206 --> 02:29:53,241 Someone sweet and kind and fun 2483 02:29:53,242 --> 02:29:58,246 The lady simply had enough 2484 02:29:58,247 --> 02:30:01,216 While he was doing lines 2485 02:30:01,217 --> 02:30:03,515 And crossing all of mine 2486 02:30:03,516 --> 02:30:06,914 Someone told his white collar crimes 2487 02:30:06,915 --> 02:30:10,192 To the FBI 2488 02:30:10,193 --> 02:30:12,393 And I don't dress for villains 2489 02:30:13,429 --> 02:30:15,395 Or for innocents 2490 02:30:15,396 --> 02:30:20,532 I'm on my vigilante shit again 2491 02:30:20,533 --> 02:30:24,306 I don't start shit, but I can tell you how it ends 2492 02:30:26,178 --> 02:30:31,279 Don't get sad, get even 2493 02:30:31,280 --> 02:30:33,480 So on the weekends 2494 02:30:34,417 --> 02:30:36,482 I don't dress for friends 2495 02:30:36,483 --> 02:30:39,515 Lately I've been dressing for revenge 2496 02:30:39,574 --> 02:30:41,609 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 2497 02:30:48,181 --> 02:30:49,584 (BEJEWELED đang chơi) 2498 02:31:00,311 --> 02:31:04,280 Baby love, I think I've been a little too kind 2499 02:31:06,449 --> 02:31:09,845 Didn't notice you walking all over my peace of mind 2500 02:31:09,846 --> 02:31:11,748 In the shoes I gave you as a present 2501 02:31:11,749 --> 02:31:13,915 Putting someone first only works 2502 02:31:13,916 --> 02:31:15,852 When you're in their top five 2503 02:31:17,119 --> 02:31:18,525 And by the way 2504 02:31:20,122 --> 02:31:21,858 I'm going out tonight 2505 02:31:23,532 --> 02:31:25,366 Best believe I'm still bejeweled 2506 02:31:25,367 --> 02:31:26,862 When I walk in the room 2507 02:31:26,863 --> 02:31:29,634 I can still make the whole place shimmer 2508 02:31:29,635 --> 02:31:30,998 And when I meet the band 2509 02:31:30,999 --> 02:31:32,604 They ask "Do you have a man?" 2510 02:31:32,605 --> 02:31:35,376 I could still say "I don't remember" 2511 02:31:35,377 --> 02:31:38,676 Familiarity breeds contempt Don't put me in the basement 2512 02:31:38,677 --> 02:31:41,382 When I want the penthouse of your heart 2513 02:31:41,383 --> 02:31:44,143 Diamonds in my eyes 2514 02:31:44,144 --> 02:31:48,192 I polish up real I polish up real nice 2515 02:31:52,330 --> 02:31:53,330 Nice 2516 02:31:58,897 --> 02:32:02,667 Baby boy, I think I've been too good of a girl 2517 02:32:02,668 --> 02:32:04,900 Too good of a girl 2518 02:32:04,901 --> 02:32:08,574 Did all the extra credit Then got graded on a curve 2519 02:32:08,575 --> 02:32:10,345 I think it's time to teach some lessons 2520 02:32:10,346 --> 02:32:12,479 I made you my world Have you heard? 2521 02:32:12,480 --> 02:32:14,713 I can reclaim the land 2522 02:32:16,046 --> 02:32:17,749 And I miss you 2523 02:32:18,554 --> 02:32:21,081 But I miss sparkling 2524 02:32:21,082 --> 02:32:22,357 Nice 2525 02:32:22,358 --> 02:32:23,985 Best believe I'm still bejeweled 2526 02:32:23,986 --> 02:32:25,426 When I walk in the room 2527 02:32:25,427 --> 02:32:28,022 I can still make the whole place shimmer 2528 02:32:28,023 --> 02:32:29,595 And when I meet the band 2529 02:32:29,596 --> 02:32:31,190 They ask "Do you have a man?" 2530 02:32:31,191 --> 02:32:34,028 I could still say "I don't remember" 2531 02:32:34,029 --> 02:32:37,064 Familiarity breeds contempt Don't put me in the basement 2532 02:32:37,065 --> 02:32:39,935 When I want the penthouse of your heart 2533 02:32:39,936 --> 02:32:42,674 Diamonds in my eyes 2534 02:32:42,675 --> 02:32:46,778 I polish up real I polish up real nice 2535 02:32:50,949 --> 02:32:51,949 Nice 2536 02:32:57,219 --> 02:32:59,361 Sapphire tears on my face 2537 02:32:59,362 --> 02:33:03,057 Sadness became my whole sky 2538 02:33:03,058 --> 02:33:06,027 But some guy said my aura's moonstone 2539 02:33:06,028 --> 02:33:09,272 Just 'cause he was high 2540 02:33:09,273 --> 02:33:10,933 And we're dancing all night 2541 02:33:10,934 --> 02:33:12,473 And you can try 2542 02:33:12,474 --> 02:33:13,870 To change my mind 2543 02:33:13,871 --> 02:33:15,971 But you might have to wait in line 2544 02:33:15,972 --> 02:33:17,874 What's a girl gonna do? 2545 02:33:17,875 --> 02:33:20,811 A diamond's gotta shine 2546 02:33:20,812 --> 02:33:22,582 Best believe I'm still bejeweled 2547 02:33:22,583 --> 02:33:23,979 When I walk in the room 2548 02:33:23,980 --> 02:33:26,487 I can still make the whole place shimmer 2549 02:33:26,488 --> 02:33:28,214 Shimmer And when I meet the band 2550 02:33:28,215 --> 02:33:29,754 They ask "Do you have a man? 2551 02:33:29,755 --> 02:33:32,625 I could still say "I don't remember" 2552 02:33:32,626 --> 02:33:35,793 Familiarity breeds contempt Don't put me in the basement 2553 02:33:35,794 --> 02:33:38,598 When I want the penthouse of your heart 2554 02:33:38,599 --> 02:33:41,337 Diamonds in my eyes 2555 02:33:41,338 --> 02:33:43,064 - I polish up real - Nice 2556 02:33:43,065 --> 02:33:44,769 I polish up real nice 2557 02:33:44,770 --> 02:33:46,001 And we're dancing all night 2558 02:33:46,002 --> 02:33:47,508 And you can try 2559 02:33:47,509 --> 02:33:48,806 To change my mind 2560 02:33:48,807 --> 02:33:51,006 But you might have to wait in line 2561 02:33:51,007 --> 02:33:54,482 What's a girl gonna do? What's a girl gonna do? 2562 02:33:54,483 --> 02:33:55,945 I polish up nice 2563 02:33:55,946 --> 02:33:57,650 Best believe I'm still bejeweled 2564 02:33:57,651 --> 02:33:59,014 When I walk in the room 2565 02:33:59,015 --> 02:34:02,291 I can still make the whole place shimmer 2566 02:34:02,375 --> 02:34:04,377 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 2567 02:34:12,385 --> 02:34:14,622 (MASTERMIND đang chơi) 2568 02:34:21,006 --> 02:34:25,348 Once upon a time the planets and the fates 2569 02:34:25,349 --> 02:34:28,978 And all the stars aligned 2570 02:34:28,979 --> 02:34:32,949 You and I ended up in the same room 2571 02:34:32,950 --> 02:34:36,282 At the same time 2572 02:34:36,283 --> 02:34:40,022 And the touch of a hand lit the fuse 2573 02:34:40,023 --> 02:34:43,861 Of a chain reaction of countermoves 2574 02:34:43,862 --> 02:34:48,030 To assess the equation of you 2575 02:34:48,031 --> 02:34:50,835 Checkmate, I couldn't lose 2576 02:34:50,836 --> 02:34:53,871 What if I told you none of it was accidental? 2577 02:34:53,872 --> 02:34:55,708 And the first night that you saw me 2578 02:34:55,709 --> 02:34:57,974 Nothing was gonna stop me 2579 02:34:57,975 --> 02:35:01,813 I laid the groundwork and then just like clockwork 2580 02:35:01,814 --> 02:35:04,343 The dominoes cascaded in a line 2581 02:35:04,344 --> 02:35:07,248 What if I told you I'm a mastermind? 2582 02:35:09,428 --> 02:35:11,428 And now you're mine 2583 02:35:12,431 --> 02:35:14,695 It was all my design 2584 02:35:16,259 --> 02:35:19,194 'Cause I'm a mastermind 2585 02:35:22,067 --> 02:35:28,302 You see all the wisest women had to do it this way 2586 02:35:30,042 --> 02:35:32,041 'Cause we were born to be 2587 02:35:32,042 --> 02:35:36,310 The pawn in every lover's game 2588 02:35:37,489 --> 02:35:41,050 If you fail to plan You plan to fail 2589 02:35:41,051 --> 02:35:45,054 Strategy sets the scene for the tale 2590 02:35:45,055 --> 02:35:49,289 I'm the wind in our free-flowing sails 2591 02:35:49,290 --> 02:35:51,632 And the liquor in our cocktails 2592 02:35:51,633 --> 02:35:54,866 What if I told you none of it was accidental? 2593 02:35:54,867 --> 02:35:56,868 And the first night that you saw me 2594 02:35:56,869 --> 02:35:58,738 I knew I wanted your body 2595 02:35:58,739 --> 02:36:02,742 I laid the groundwork and then just like clockwork 2596 02:36:02,743 --> 02:36:05,371 The dominoes cascaded in a line 2597 02:36:05,372 --> 02:36:08,144 What if I told you I'm a mastermind? 2598 02:36:10,016 --> 02:36:12,280 And now you're mine 2599 02:36:13,525 --> 02:36:15,657 It was all my design 2600 02:36:17,254 --> 02:36:20,024 'Cause I'm a mastermind 2601 02:36:22,457 --> 02:36:25,963 No one wanted to play with me as a little kid 2602 02:36:25,964 --> 02:36:29,769 So I've been scheming like a criminal ever since 2603 02:36:29,770 --> 02:36:33,641 To make them love me and make it seem effortless 2604 02:36:33,642 --> 02:36:36,941 This is the first time I've felt the need to confess 2605 02:36:36,942 --> 02:36:40,307 And I swear 2606 02:36:40,308 --> 02:36:43,244 I'm only cryptic and Machiavellian 2607 02:36:43,245 --> 02:36:45,444 'Cause I care 2608 02:36:45,445 --> 02:36:48,282 So I told you none of it was accidental 2609 02:36:48,283 --> 02:36:50,119 And the first night that you saw me 2610 02:36:50,120 --> 02:36:52,253 Nothing was gonna stop me 2611 02:36:52,254 --> 02:36:56,092 I laid the groundwork and then saw a wide smirk 2612 02:36:56,093 --> 02:36:59,029 On your face You knew the entire time 2613 02:36:59,030 --> 02:37:02,033 You knew that I'm a mastermind 2614 02:37:03,674 --> 02:37:05,707 And now you're mine 2615 02:37:06,743 --> 02:37:09,238 Yeah, all you did was smile 2616 02:37:10,549 --> 02:37:14,309 'Cause I'm a mastermind 2617 02:37:15,870 --> 02:37:17,872 -(Bài hát kết thúc)-(Khán giả hò reo) 2618 02:37:34,588 --> 02:37:35,823 Mọi người chắc chắn 2619 02:37:35,856 --> 02:37:37,725 đã hết mình tối nay 2620 02:37:38,726 --> 02:37:40,795 Vì thế tôi ý không phải... 2621 02:37:40,828 --> 02:37:42,218 Nhưng ta có thể vui lòng dành chút 2622 02:37:42,242 --> 02:37:43,732 tg để nghe thêm bài nữa được không? 2623 02:37:43,764 --> 02:37:45,866 -(Khán giả cổ vũ) - (KARMA đang chơi) 2624 02:37:56,628 --> 02:37:59,353 You're talking shit for the hell of it 2625 02:37:59,354 --> 02:38:02,059 Addicted to betrayal but you're relevant 2626 02:38:02,060 --> 02:38:05,096 You're terrified to look down 2627 02:38:07,232 --> 02:38:09,902 'Cause if you dare You'll see the glare 2628 02:38:09,903 --> 02:38:12,740 Of everyone you burned just to get there 2629 02:38:12,741 --> 02:38:15,612 It's coming back around 2630 02:38:17,143 --> 02:38:22,750 And I keep my side of the street clean 2631 02:38:22,751 --> 02:38:26,623 You wouldn't know what I mean 2632 02:38:28,088 --> 02:38:31,693 'Cause karma is my boyfriend Karma is a god 2633 02:38:31,694 --> 02:38:34,894 Karma is the breeze in my hair on the weekend 2634 02:38:34,895 --> 02:38:37,028 Karma's a relaxing thought 2635 02:38:37,029 --> 02:38:39,602 Aren't you envious that for you it's not? 2636 02:38:39,603 --> 02:38:42,363 Sweet like honey Karma is a cat 2637 02:38:42,364 --> 02:38:44,772 Purring in my lap 'cause it loves me 2638 02:38:44,773 --> 02:38:47,566 Flexing like a goddamn acrobat 2639 02:38:47,567 --> 02:38:50,041 Me and karma vibe like that 2640 02:38:50,042 --> 02:38:52,978 Spiderboy, king of thieves 2641 02:38:52,979 --> 02:38:55,618 Weave your little webs of opacity 2642 02:38:55,619 --> 02:38:58,853 My pennies made your crown 2643 02:39:00,989 --> 02:39:03,549 Trick me once, trick me twice 2644 02:39:03,550 --> 02:39:05,991 Don't you know that cash ain't the only price? 2645 02:39:05,992 --> 02:39:09,424 It's coming back around 2646 02:39:11,032 --> 02:39:16,100 And I keep my side of the street clean 2647 02:39:16,101 --> 02:39:20,369 You wouldn't know what I mean 2648 02:39:21,713 --> 02:39:25,076 'Cause karma is my boyfriend Karma is a god 2649 02:39:25,077 --> 02:39:28,343 Karma is the breeze in my hair on the weekend 2650 02:39:28,344 --> 02:39:30,411 Karma's a relaxing thought 2651 02:39:30,412 --> 02:39:32,985 Aren't you envious that for you it's not? 2652 02:39:32,986 --> 02:39:35,691 Sweet like honey Karma is a cat 2653 02:39:35,692 --> 02:39:38,188 Purring in my lap 'cause it loves me 2654 02:39:38,189 --> 02:39:41,092 Flexing like a goddamn acrobat 2655 02:39:41,093 --> 02:39:43,765 Me and karma vibe like that 2656 02:39:43,766 --> 02:39:46,163 Ask me what I learned from all those years 2657 02:39:46,164 --> 02:39:49,100 Ask me what I earned from all those tears 2658 02:39:49,101 --> 02:39:52,807 Ask me why so many fade but I'm still here 2659 02:39:52,808 --> 02:39:56,272 I'm still, I'm still here 2660 02:39:56,273 --> 02:39:59,682 'Cause karma is the thunder Rattling your ground 2661 02:39:59,683 --> 02:40:02,784 Karma's on your scent like a bounty hunter 2662 02:40:02,785 --> 02:40:05,017 Karma's gonna track you down 2663 02:40:05,018 --> 02:40:07,547 Step by step from town to town 2664 02:40:07,548 --> 02:40:10,385 Sweet like justice Karma is a queen 2665 02:40:10,386 --> 02:40:13,652 Karma takes all my friends to the summit 2666 02:40:13,653 --> 02:40:15,698 Karma is the guy on the screen 2667 02:40:15,699 --> 02:40:17,557 Coming straight home to me 2668 02:40:17,558 --> 02:40:19,361 'Cause karma is my boyfriend 2669 02:40:19,362 --> 02:40:20,967 Karma is a god 2670 02:40:20,968 --> 02:40:24,300 Karma is the breeze in my hair on the weekend 2671 02:40:24,301 --> 02:40:26,401 Karma's a relaxing thought 2672 02:40:26,402 --> 02:40:29,041 Aren't you envious that for you it's not? 2673 02:40:29,042 --> 02:40:31,747 Sweet like honey Karma is a cat 2674 02:40:31,748 --> 02:40:34,079 Purring in my lap 'cause it loves me 2675 02:40:34,080 --> 02:40:37,016 Flexing like a goddamn acrobat 2676 02:40:37,017 --> 02:40:39,348 Me and karma vibe like that 2677 02:40:39,349 --> 02:40:41,053 Ah 2678 02:40:41,054 --> 02:40:43,517 Karma is my boyfriend 2679 02:40:43,518 --> 02:40:47,763 Karma is a god Ah 2680 02:40:47,764 --> 02:40:50,590 Uh-huh, mm 2681 02:40:50,591 --> 02:40:51,899 Ah 2682 02:40:51,900 --> 02:40:56,332 Karma's a relaxing thought 2683 02:40:56,333 --> 02:41:00,875 Ah 2684 02:41:00,876 --> 02:41:06,540 L.A., every single person on this stage loves you so much. 2685 02:41:06,541 --> 02:41:09,543 Các bạn hãy thể hiện tình yêu đáp lại 2686 02:41:09,544 --> 02:41:11,114 những vũ công xuất sắc của tôi! 2687 02:41:11,138 --> 02:41:13,774 -(Âm nhạc tiếp tục)-(Khán giả hò reo) 2688 02:41:22,850 --> 02:41:25,819 Bây giờ xin hãy tạo ra tiếng động nào đó 2689 02:41:25,853 --> 02:41:28,822 Hoan nghênh ca sĩ Hát đệm tuyệt vời của tôi! 2690 02:41:29,223 --> 02:41:30,958 (khán giả cổ vũ) 2691 02:41:34,962 --> 02:41:36,764 Hãy tập trung sự chú ý 2692 02:41:36,797 --> 02:41:38,232 vào sân khấu chính 2693 02:41:38,265 --> 02:41:41,702 Một tràng pháo tay dành cho ban nhạc tuyệt vời của tôi! 2694 02:41:42,770 --> 02:41:44,171 (khán giả cổ vũ) 2695 02:41:53,548 --> 02:41:56,750 -(Ca sĩ đệm hát)-(Ban nhạc tiếp tục chơi) 2696 02:41:57,918 --> 02:41:59,853 (khán giả cổ vũ) 2697 02:42:21,008 --> 02:42:22,176 2698 02:42:43,297 --> 02:42:45,299 (Chơi trống) 2699 02:42:46,100 --> 02:42:47,268 (Kết thúc hợp âm) 2700 02:42:47,301 --> 02:42:49,903 -(khán giả cổ vũ)-(ban nhạc tiếp tục Outro) 2701 02:43:15,329 --> 02:43:17,798 -(Nhạc kết thúc)-(Khán giả tiếp tục cổ vũ) 2702 02:43:35,650 --> 02:43:37,084 (chơi nhạc bằng âm trầm) 2703 02:43:55,712 --> 02:43:57,712 Combat 2704 02:43:58,550 --> 02:44:01,320 I'm ready for combat 2705 02:44:02,224 --> 02:44:05,159 I say I don't want that 2706 02:44:06,162 --> 02:44:07,997 But what if I do? 2707 02:44:10,793 --> 02:44:13,936 'Cause cruelty 2708 02:44:13,937 --> 02:44:16,940 Wins in the movies 2709 02:44:18,108 --> 02:44:21,141 I've got 100 thrown-out speeches 2710 02:44:21,142 --> 02:44:23,947 I almost said to you 2711 02:44:26,083 --> 02:44:29,479 Easy they come Easy they go 2712 02:44:29,480 --> 02:44:33,450 I jump from the train I ride off alone 2713 02:44:33,451 --> 02:44:37,652 I never grew up It's getting so old 2714 02:44:37,653 --> 02:44:40,622 Help me hold onto you 2715 02:44:40,623 --> 02:44:44,230 I've been the archer 2716 02:44:44,231 --> 02:44:46,937 I've been the prey 2717 02:44:48,600 --> 02:44:51,974 Who could ever leave me, darling? 2718 02:44:51,975 --> 02:44:54,868 But who could stay? 2719 02:44:57,213 --> 02:44:59,476 Dark side 2720 02:44:59,477 --> 02:45:03,315 I search for your dark side 2721 02:45:03,316 --> 02:45:06,417 But what if I'm all right 2722 02:45:06,418 --> 02:45:10,686 Right, right, right here? 2723 02:45:12,030 --> 02:45:14,821 And I cut off 2724 02:45:14,822 --> 02:45:19,034 My nose just to spite my face 2725 02:45:19,035 --> 02:45:22,862 Then I hate my reflection 2726 02:45:22,863 --> 02:45:25,635 For years and years 2727 02:45:27,507 --> 02:45:31,442 I wake in the night I pace like a ghost 2728 02:45:31,443 --> 02:45:35,215 The room is on fire Invisible smoke 2729 02:45:35,216 --> 02:45:39,351 And all of my heroes die all alone 2730 02:45:39,352 --> 02:45:42,156 Help me hold onto you 2731 02:45:42,157 --> 02:45:45,555 I've been the archer 2732 02:45:45,556 --> 02:45:49,559 I've been the prey 2733 02:45:49,560 --> 02:45:53,035 Screaming, who could ever leave me, darling... 2734 02:45:53,036 --> 02:45:56,369 But who could stay? 2735 02:45:58,241 --> 02:46:00,405 'Cause they see right through me 2736 02:46:00,406 --> 02:46:02,242 They see right through me 2737 02:46:02,243 --> 02:46:03,870 They see right through 2738 02:46:03,871 --> 02:46:05,971 Can you see right through me? 2739 02:46:05,972 --> 02:46:07,709 They see right through 2740 02:46:07,710 --> 02:46:09,810 They see right through me 2741 02:46:09,811 --> 02:46:13,814 I see right through me 2742 02:46:13,815 --> 02:46:17,389 All the king's horses All the king's men 2743 02:46:17,390 --> 02:46:21,228 Couldn't put me together again 2744 02:46:21,229 --> 02:46:25,023 'Cause all of my enemies started out friends 2745 02:46:25,024 --> 02:46:28,169 Help me hold onto you 2746 02:46:28,170 --> 02:46:31,305 I've been the archer 2747 02:46:32,033 --> 02:46:34,803 I've been the prey 2748 02:46:36,279 --> 02:46:39,840 Who could ever leave me, darling... 2749 02:46:39,841 --> 02:46:42,646 But who could stay? 2750 02:46:43,649 --> 02:46:49,917 Who could stay? 2751 02:46:51,294 --> 02:46:54,229 Who could stay? 2752 02:46:55,232 --> 02:46:58,167 Who could stay? 2753 02:46:59,236 --> 02:47:01,136 You could stay 2754 02:47:01,154 --> 02:47:03,490 (khán giả cổ vũ) 2755 02:47:07,805 --> 02:47:10,110 Combat 2756 02:47:10,197 --> 02:47:15,202 Tôi đã sẵn sàng chiến đấu I'm ready for combat 2757 02:47:15,235 --> 02:47:17,271 (âm nhạc kết thúc) 2758 02:47:17,304 --> 02:47:19,607 (khán giả cổ vũ) 2759 02:47:21,375 --> 02:47:24,177 (chơi nhạc sôi động) 2760 02:47:38,626 --> 02:47:42,429 Anh nói "Hai ta hãy rời khỏi thị trấn này" 2761 02:47:42,462 --> 02:47:46,099 Lái xe ra khỏi thành phố và tránh xa đám đông 2762 02:47:46,133 --> 02:47:49,303 Tôi nghĩ " Tôi không thể đừng được" 2763 02:47:49,336 --> 02:47:51,338 không gì là mãi mãi 2764 02:47:51,371 --> 02:47:54,441 Nhưng câu nói đã đánh gục tôi 2765 02:47:54,474 --> 02:47:57,311 Anh cao ráo và đẹp trai 2766 02:47:57,344 --> 02:48:00,447 Anh xấu xa nhưng anh rất khéo 2767 02:48:00,480 --> 02:48:03,924 Thôi thì vì yêu cứ đâm đầu I can see the end as it begins 2768 02:48:03,925 --> 02:48:06,993 My one condition is... 2769 02:48:06,994 --> 02:48:09,930 Say you'll remember me 2770 02:48:09,931 --> 02:48:14,176 Standing in a nice dress Staring at the sunset, babe 2771 02:48:14,177 --> 02:48:16,772 Red lips and rosy cheeks 2772 02:48:16,773 --> 02:48:21,106 Say you'll see me again Even if it's just in your 2773 02:48:21,107 --> 02:48:23,779 Wildest dreams 2774 02:48:23,780 --> 02:48:26,486 Ah-ah, ha 2775 02:48:28,017 --> 02:48:30,852 Wildest dreams 2776 02:48:30,853 --> 02:48:33,020 Ah-ah, ha 2777 02:48:34,925 --> 02:48:38,563 You'll see me in hindsight Tangled up with you all night 2778 02:48:38,564 --> 02:48:41,401 Burning it down 2779 02:48:41,402 --> 02:48:45,207 Someday when you leave me I bet these memories 2780 02:48:45,208 --> 02:48:48,210 Follow you around... 2781 02:48:48,211 --> 02:48:52,170 You'll see me in hindsight Tangled up with you all night 2782 02:48:52,171 --> 02:48:55,250 Burning it down 2783 02:48:55,251 --> 02:48:58,979 Someday when you leave me I bet these memories 2784 02:48:58,980 --> 02:49:01,916 Follow you around... 2785 02:49:01,917 --> 02:49:05,722 You'll see me in hindsight Tangled up with you all night 2786 02:49:05,723 --> 02:49:09,088 Burning it down 2787 02:49:09,089 --> 02:49:12,663 Someday when you leave me I bet these memories 2788 02:49:12,664 --> 02:49:15,666 Follow you around 2789 02:49:15,667 --> 02:49:19,505 You'll see me in hindsight Tangled up with you all night 2790 02:49:19,506 --> 02:49:22,607 Burning it down 2791 02:49:22,608 --> 02:49:26,413 Someday when you leave me I bet these memories 2792 02:49:26,414 --> 02:49:32,648 Follow you around 2793 02:49:32,674 --> 02:49:36,209 (Chơi outro) 2794 02:49:44,451 --> 02:49:47,421 (khán giả cổ vũ) 2795 02:49:57,397 --> 02:50:00,300 (đang chơi LONG LIVE) 2796 02:50:13,881 --> 02:50:17,250 Tôi nói hãy nhớ khoảnh khắc này 2797 02:50:18,820 --> 02:50:22,322 trong tâm trí tôi 2798 02:50:23,558 --> 02:50:27,427 Lần đó chúng ta đứng đó với đôi tay run rẩy 2799 02:50:27,461 --> 02:50:31,331 Đám đông trên khán đài phát rồ 2800 02:50:31,364 --> 02:50:32,834 (khán giả cổ vũ) 2801 02:50:32,867 --> 02:50:36,503 chúng ta là vua và hoàng hậu 2802 02:50:37,805 --> 02:50:42,342 họ nêu danh của chúng ta 2803 02:50:42,457 --> 02:50:46,284 The night you danced like you knew our lives 2804 02:50:46,285 --> 02:50:50,223 Would never be the same 2805 02:50:51,996 --> 02:50:55,129 You held your head like a hero 2806 02:50:56,902 --> 02:51:00,200 On a history book page 2807 02:51:01,335 --> 02:51:04,677 It was the end of a decade 2808 02:51:06,241 --> 02:51:09,517 But the start of an age 2809 02:51:12,214 --> 02:51:15,852 Long live the walls we crashed through 2810 02:51:15,853 --> 02:51:20,153 How the kingdom lights shined just for me and you 2811 02:51:20,154 --> 02:51:24,828 I was screaming Long live all the magic we made 2812 02:51:24,829 --> 02:51:28,370 And bring on all the pretenders 2813 02:51:28,371 --> 02:51:32,870 One day we will be remembered 2814 02:51:34,203 --> 02:51:37,347 I said Remember this feeling 2815 02:51:38,878 --> 02:51:42,275 I pass the pictures around 2816 02:51:43,883 --> 02:51:46,751 Of all the years that we stood there 2817 02:51:46,752 --> 02:51:52,120 On the sidelines wishing for right now 2818 02:51:53,255 --> 02:51:56,662 We are the kings and the queens 2819 02:51:56,663 --> 02:52:01,129 You traded your baseball cap for a crown 2820 02:52:03,034 --> 02:52:06,232 When they gave us our trophies 2821 02:52:06,233 --> 02:52:11,106 And we held them up for our town 2822 02:52:12,307 --> 02:52:15,946 And the cynics were outraged 2823 02:52:17,114 --> 02:52:21,280 Screaming, this is absurd 2824 02:52:21,281 --> 02:52:27,462 'Cause for a moment a band of thieves in ripped-up jeans 2825 02:52:27,463 --> 02:52:32,467 Got to rule the world 2826 02:52:32,468 --> 02:52:36,031 Long live the walls we crashed through 2827 02:52:36,032 --> 02:52:40,134 How the kingdom lights shined just for me and you 2828 02:52:40,135 --> 02:52:44,908 I was screaming Long live all the magic we made 2829 02:52:44,909 --> 02:52:51,112 And bring on all the pretenders I'm not afraid 2830 02:52:51,113 --> 02:52:54,379 Long live all the mountains we moved 2831 02:52:54,380 --> 02:52:59,461 I had the time of my life fighting dragons with you 2832 02:52:59,462 --> 02:53:03,762 I was screaming Long live that look on your face 2833 02:53:03,763 --> 02:53:07,326 And bring on all the pretenders 2834 02:53:07,327 --> 02:53:11,705 One day we will be remembered 2835 02:53:15,612 --> 02:53:18,975 Hold on to spinning around 2836 02:53:18,976 --> 02:53:23,782 Confetti falls to the ground 2837 02:53:23,783 --> 02:53:30,625 May these memories break our fall 2838 02:53:32,662 --> 02:53:35,289 Will you take a moment 2839 02:53:37,832 --> 02:53:39,568 Promise me this 2840 02:53:41,671 --> 02:53:45,298 That you'll stand by me forever 2841 02:53:45,299 --> 02:53:48,841 But if, God forbid Fate should step in 2842 02:53:51,142 --> 02:53:54,682 And force us into a goodbye 2843 02:53:55,718 --> 02:53:58,719 If you have children someday 2844 02:54:00,822 --> 02:54:03,856 When they point to the pictures 2845 02:54:05,387 --> 02:54:07,563 Please tell them my name 2846 02:54:10,425 --> 02:54:15,295 Tell them how the crowds went wild 2847 02:54:15,296 --> 02:54:19,542 Tell them how I hope they shine 2848 02:54:20,842 --> 02:54:24,073 Long live the walls we crashed through 2849 02:54:24,074 --> 02:54:27,175 I had the time of my life 2850 02:54:27,176 --> 02:54:29,749 With you 2851 02:54:29,750 --> 02:54:33,819 Long, long live the walls we crashed through 2852 02:54:33,820 --> 02:54:37,823 How the kingdom lights shined just for me and you 2853 02:54:37,824 --> 02:54:42,388 And I was screaming Long live all the magic we made 2854 02:54:42,389 --> 02:54:48,328 And bring on all the pretenders I'm not afraid 2855 02:54:48,329 --> 02:54:52,266 Singing long live all the mountains we moved 2856 02:54:52,267 --> 02:54:57,436 I had the time of my life fighting dragons with you 2857 02:54:57,437 --> 02:55:01,539 And long, long live the look on your face 2858 02:55:01,540 --> 02:55:05,444 And bring on all the pretenders 2859 02:55:05,445 --> 02:55:07,414 One day 2860 02:55:09,451 --> 02:55:11,756 We will be remembered 2861 02:55:11,846 --> 02:55:14,648 (khán giả cổ vũ) 2862 02:55:45,289 --> 02:55:48,323 I said Remember this moment 2863 02:55:50,096 --> 02:55:53,097 In the back of my mind 2864 02:55:54,804 --> 02:55:58,596 The time we stood with our shaking hands 2865 02:55:58,597 --> 02:56:02,810 The crowds in stands went wild 2866 02:56:04,275 --> 02:56:07,683 We were the kings and the queens 2867 02:56:09,181 --> 02:56:13,446 And they read off our names 2868 02:56:13,447 --> 02:56:17,285 The night you danced like you knew our lives 2869 02:56:17,286 --> 02:56:21,224 Would never be the same 2870 02:56:22,997 --> 02:56:26,130 You held your head like a hero 2871 02:56:28,167 --> 02:56:31,201 On a history book page 2872 02:56:32,336 --> 02:56:35,678 It was the end of a decade 2873 02:56:37,715 --> 02:56:40,650 But the start of an age 2874 02:56:43,413 --> 02:56:47,018 Long live the walls we crashed through 2875 02:56:47,019 --> 02:56:51,517 How the kingdom lights shined just for me and you 2876 02:56:51,518 --> 02:56:56,291 I was screaming Long live all the magic we made 2877 02:56:56,292 --> 02:56:59,624 And bring on all the pretenders 2878 02:56:59,625 --> 02:57:04,069 One day we will be remembered 2879 02:57:05,204 --> 02:57:08,777 I said Remember this feeling 2880 02:57:10,077 --> 02:57:13,276 I'll pass the pictures around 2881 02:57:14,884 --> 02:57:18,643 Of all the years that we stood there 2882 02:57:18,644 --> 02:57:23,121 On the sidelines wishing for right now 2883 02:57:24,256 --> 02:57:28,224 We are the kings and the queens 2884 02:57:28,225 --> 02:57:32,130 You traded your baseball cap for a crown 2885 02:57:34,233 --> 02:57:37,739 When they gave us our trophies 2886 02:57:37,740 --> 02:57:43,437 And we held them up for our town 2887 02:57:43,438 --> 02:57:46,947 And the cynics were outraged 2888 02:57:48,115 --> 02:57:52,545 Screaming, this is absurd 2889 02:57:52,546 --> 02:57:58,287 'Cause for a moment a band of thieves in ripped-up jeans 2890 02:57:58,288 --> 02:58:03,457 Got to rule the world 2891 02:58:03,458 --> 02:58:07,032 Long live the walls we crashed through 2892 02:58:07,033 --> 02:58:11,531 How the kingdom lights shined just for me and you 2893 02:58:11,532 --> 02:58:16,404 I was screaming Long live all the magic we made 2894 02:58:16,405 --> 02:58:22,047 And bring on all the pretenders I'm not afraid 2895 02:58:22,048 --> 02:58:25,820 Long live all the mountains we moved 2896 02:58:25,821 --> 02:58:30,550 I had the time of my life fighting dragons with you 2897 02:58:30,551 --> 02:58:35,291 I was screaming Long live that look on your face 2898 02:58:35,292 --> 02:58:38,327 And bring on all the pretenders 2899 02:58:38,328 --> 02:58:42,695 One day we will be remembered 2900 02:58:46,602 --> 02:58:50,273 Hold on to spinning around 2901 02:58:50,274 --> 02:58:55,245 Confetti falls to the ground 2902 02:58:55,246 --> 02:59:01,615 May these memories break our fall 2903 02:59:03,652 --> 02:59:06,620 Will you take a moment 2904 02:59:08,822 --> 02:59:11,394 Promise me this 2905 02:59:12,661 --> 02:59:16,497 That you'll stand by me forever 2906 02:59:16,498 --> 02:59:19,842 But if, God forbid Fate should step in 2907 02:59:22,143 --> 02:59:25,672 And force us into a goodbye 2908 02:59:26,708 --> 02:59:29,709 If you have children someday 2909 02:59:32,021 --> 02:59:34,857 When they point to the pictures 2910 02:59:36,652 --> 02:59:39,323 Please tell them my name 2911 02:59:41,899 --> 02:59:46,395 Tell them how the crowds went wild 2912 02:59:46,396 --> 02:59:51,796 Tell them how I hope they shine 2913 02:59:51,797 --> 02:59:55,074 Long live the walls we crashed through 2914 02:59:55,075 --> 02:59:58,176 I had the time of my life 2915 02:59:58,177 --> 03:00:00,739 With you 2916 03:00:00,740 --> 03:00:04,809 Long, long live the walls we crashed through 2917 03:00:04,810 --> 03:00:09,319 How the kingdom lights shined just for me and you 2918 03:00:09,320 --> 03:00:14,192 And I was screaming Long live all the magic we made 2919 03:00:14,193 --> 03:00:19,593 And bring on all the pretenders I'm not afraid 2920 03:00:19,594 --> 03:00:23,432 Singing long live all the mountains we moved 2921 03:00:23,433 --> 03:00:28,536 I had the time of my life fighting dragons with you 2922 03:00:28,537 --> 03:00:32,947 And long, long live the look on your face 2923 03:00:32,948 --> 03:00:36,445 And bring on all the pretenders 2924 03:00:36,446 --> 03:00:38,415 One day 2925 03:00:40,452 --> 03:00:42,991 We will be remembered