1 00:00:19,060 --> 00:00:23,732 {\an8}Brookfield Davası, Ele Geçirilen Çocuk Argo Konuşuyor 14.08.1980 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,610 Bu Film Belgeli Olaylara Dayanan Yeniden Canlandırmalar İçerir 3 00:00:35,744 --> 00:00:41,332 Tüm Ses Kayıtları Ve Fotoğraflar Gerçektir 4 00:01:08,276 --> 00:01:11,112 Yarın Connecticut, Danbury'de tuhaf bir cinayet davası başlıyor. 5 00:01:11,196 --> 00:01:13,990 Davanın en önemli yanı, şeytani ele geçirilme iddiası. 6 00:01:14,824 --> 00:01:17,827 Connecticut'lı gencin avukatı bunu kanıtlamaya çalışacak. 7 00:01:18,411 --> 00:01:21,372 {\an8}Brookfield Polis Teşkilatı 8 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 Geçen ay Connecticut'ta cinayetten tutuklanan bir adam 9 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 suçu işlediği sırada 10 00:01:30,465 --> 00:01:34,219 Şeytan tarafından ele geçirildiği için suçsuz olduğunu iddia edeceğini söylüyor. 11 00:01:41,726 --> 00:01:45,438 Hikâye esasen bu yolun sonundaki evde başlıyor. 12 00:01:45,897 --> 00:01:50,276 Brookfield'li bir çiftin 11 yaşındaki oğlunun tuhaf davranmaya başladığı yerde. 13 00:01:51,903 --> 00:01:53,029 Temizleyin. 14 00:01:56,074 --> 00:01:57,826 Şimdi öleceksin. 15 00:02:00,703 --> 00:02:01,931 Tanrı'nın çocuğuna zarar veremezsin. 16 00:02:01,955 --> 00:02:04,082 İsa cehennemde ölecek. 17 00:02:13,967 --> 00:02:17,053 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. Bize karşı suç işleyenleri 18 00:02:17,345 --> 00:02:18,948 bağışladığımız gibi, sen de bizim suçlarımızı bağışla. 19 00:02:18,972 --> 00:02:20,723 Ölmeniz gerekiyor! 20 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 Amin. 21 00:02:27,689 --> 00:02:34,689 Glatzel Ailesinin Ev Videoları 22 00:03:37,592 --> 00:03:40,803 {\an8}Alan Glatzel David'in Abisi 23 00:03:56,236 --> 00:03:59,280 {\an8}Carl Glatzel David Ve Alan'ın Abisi 24 00:04:39,779 --> 00:04:43,533 {\an8}Arne Cheyenne Johnson Debbie'nin Erkek Arkadaşı 25 00:04:50,707 --> 00:04:55,378 2 Temmuz 1980 26 00:05:42,091 --> 00:05:46,429 {\an8}Debbie Glatzel David'in Ablasının 2005'teki Konuşması 27 00:06:56,207 --> 00:06:59,710 Glatzel Ailesinin Ev Videoları 28 00:07:21,149 --> 00:07:24,652 {\an8}O Gün Erken Saatte 29 00:14:16,605 --> 00:14:20,442 Bu akşamki özel konuklarımız 32 yıldır hayalet avcısı olarak 30 00:14:20,568 --> 00:14:24,613 3000'den fazla perili ev ve şeytani ele geçirilme vakasını araştırdılar 31 00:14:25,155 --> 00:14:28,492 ve dünya çapında birçok şeytan çıkarma ayinine katıldılar. 32 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 İyice dinleyin ve kararınızı kendiniz verin. 33 00:14:31,662 --> 00:14:35,499 Bayanlar ve baylar, işte karşınızda hayalet avcıları Ed ve Lorraine Warren. 34 00:14:59,398 --> 00:15:04,778 {\an8}Chris Mckinnel Ed ve Lorraine Warren'ın Torunu 35 00:15:06,572 --> 00:15:09,700 İşin gerçeği, bir gün uyanıp da 36 00:15:10,326 --> 00:15:15,497 "Demonolojist olmak istiyorum" demedim. Ben demonolojist olarak doğdum. 37 00:15:16,749 --> 00:15:19,209 Çocukken rahip ve rahibelere 38 00:15:19,543 --> 00:15:23,380 "Bu hayaletlerle doğaüstü olaylar nedir? Gerçek midir?" 39 00:15:23,505 --> 00:15:25,025 "Gerçekten şeytanlar var mı?" diye sorardım. 40 00:15:25,049 --> 00:15:28,844 Ve tabii ki Katoliklik bize bunların gerçek olduğunu öğretir. 41 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Kahkahalar duyuyorum ama... - Kahkaha mı? 42 00:15:36,018 --> 00:15:38,978 - Tam olarak anlamıyorum. Duyuyorum... - Erkek mi yoksa kadın kahkahası mı? 43 00:15:39,271 --> 00:15:41,815 Yani, sizin neden duymadığınızı anlayamıyorum. 44 00:15:42,149 --> 00:15:45,611 Net duyuyorum. Çok yüksek bir ses. 45 00:15:49,323 --> 00:15:53,035 Işığa git, Charissa. Sana yardım için buradayım. 46 00:15:58,040 --> 00:16:00,292 Genç bir adam soğukkanlılıkla babasını, annesini 47 00:16:00,417 --> 00:16:05,130 ve dört kardeşini öldürdü çünkü bunu yapmasını ona sesler söylemiş. 48 00:16:05,589 --> 00:16:09,635 Bu haşin başlangıç, çok satan bir kitap ve bir sinema filminden geliyor. 49 00:16:09,802 --> 00:16:10,928 Amityville Dehşeti. 50 00:16:13,764 --> 00:16:17,935 Lorraine'le ben yüzlerce perili evde bulunduk 51 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 ve dünyanın her yerinden insanlarla çok sayıda görüşme yaptık. 52 00:16:21,355 --> 00:16:25,943 1'den 10'a kadar bir ölçekte, Amityville'in 10 olduğunu söylemeliyim. 53 00:16:44,962 --> 00:16:46,042 Teşekkür ederim Bay Warren. 54 00:16:50,676 --> 00:16:57,016 {\an5}Bize sorunlarını yazan insanlardan bir çok mektup alıyoruz. 55 00:16:57,182 --> 00:16:58,183 Adres nedir? 56 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Posta kutusu... Warren adına yollayın. Ed ve Lorraine Warren. 57 00:17:01,520 --> 00:17:07,317 Posta Kutusu, 41 Monroe, Connecticut, 06468. 58 00:18:34,988 --> 00:18:39,409 Dinleyeceğiniz Ses Kaydı 1980 Yazında Warren'lar ve Glatzel'lerin Görüşmesine Aittir 59 00:18:39,493 --> 00:18:42,412 {\an8}1980 Yazı 60 00:18:42,871 --> 00:18:44,081 David bana tam adını söyle. 61 00:18:45,290 --> 00:18:46,708 David Michael Glatzel. 62 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 Tamam, kaç yaşındasın David? 63 00:18:48,377 --> 00:18:49,211 12. 64 00:18:49,336 --> 00:18:50,336 12 yaşında. 65 00:18:50,671 --> 00:18:52,506 Bütün bunlarla ilgili ne düşünüyorsun, David? 66 00:18:53,674 --> 00:18:54,914 Bitmesini istiyorsun, değil mi? 67 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Bitmesini mi istiyorsun? 68 00:18:57,511 --> 00:18:58,696 Devam etmesini istemiyorsun, değil mi? 69 00:18:58,720 --> 00:19:00,681 - Hayır. - Hayır. Tamam. 70 00:19:01,265 --> 00:19:02,705 Burada şiddetli bir olay mı yaşandı? 71 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 Lorraine bana bahsetti. 72 00:19:04,059 --> 00:19:04,893 Birden fazla oldu. 73 00:19:04,977 --> 00:19:05,811 Birden fazla mı oldu? 74 00:19:05,894 --> 00:19:07,312 Aman Tanrım, bütün gece sürdü! 75 00:19:08,021 --> 00:19:10,691 Tamam, yani başka bir deyişle çok hareketli bir geceydi. 76 00:19:10,774 --> 00:19:13,902 Evet ama gerçekten buna daha fazla tahammül edemeyiz. 77 00:19:14,027 --> 00:19:15,946 - Eminim. - Size yalan söylemiyoruz çünkü 78 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 yardıma ihtiyacımız var. İnanın bana, bu şeyden kurtulmak istiyoruz. 79 00:19:34,965 --> 00:19:37,718 İnsanlar bize korkunç hikâyeler anlatıyor 80 00:19:37,843 --> 00:19:41,680 ama kabul etmeden önce kendimiz deneyimlemek zorundayız. 81 00:19:41,763 --> 00:19:42,598 Tamam. 82 00:19:42,764 --> 00:19:45,475 Onu görmeliyiz. Onu hissetmeliyiz. "Evet, bu ev perili" demeden önce 83 00:19:45,767 --> 00:19:48,478 orada olduğuna emin olmalıyız. 84 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 Bugün David'e ruhunu istediğini söyledi. 85 00:19:52,107 --> 00:19:53,307 Ruhunla ilgili ne dedi, David? 86 00:19:54,610 --> 00:19:56,945 Sadece istediğini söylüyor. O kadardı. 87 00:19:58,572 --> 00:19:59,572 Şu an burada mı? 88 00:20:02,075 --> 00:20:04,453 Ed, "Hadi bakalım kendini gösterecek mi. 89 00:20:04,953 --> 00:20:08,123 Çok fazla gücü var. Burada olduğunu kanıtlaması gerekiyor." dedi. 90 00:20:10,792 --> 00:20:14,046 Orada olan şeyi dini provokasyon yoluyla kışkırtmam gerekir. 91 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 Bir Hıristiyan olarak, İsa Mesih'in adını kullanırım. 92 00:20:17,132 --> 00:20:20,469 Kutsal su kullanırım. Haç kullanırım. 93 00:20:20,552 --> 00:20:22,054 Bu biraz dramatik görünebilir. 94 00:20:22,512 --> 00:20:26,725 Ama şeytan çıkaranlar ve demonolojistler bu yöntemi kullanır. 95 00:20:27,559 --> 00:20:32,064 Fiziksel belirtilere şahit olana kadar onu kışkırtırım. 96 00:21:32,374 --> 00:21:36,628 Bir eve girdiğimde orayı titreşimler yoluyla algılarım. 97 00:21:37,170 --> 00:21:39,256 Evin bütün odalarını dolaşırım. 98 00:21:40,465 --> 00:21:42,134 Çünkü bir çekim yasası olmak zorunda. 99 00:21:42,592 --> 00:21:46,388 Ruh, o evdeki belirli bir kişiyle ilgileniyor olmalı. 100 00:25:33,907 --> 00:25:36,826 Amerika Birleşik Devletleri Başkanlığı için... 101 00:25:36,910 --> 00:25:38,662 ...Cumhuriyetçiler'den iki aday çıktı. 102 00:25:39,371 --> 00:25:41,915 Eski California Valisi Ronald Reagan. 103 00:25:42,832 --> 00:25:45,210 Eski büyükelçi George Bush. 104 00:25:47,629 --> 00:25:52,259 İstesek de istemesek de dünya barışını koruma sorumluluğu 105 00:25:53,093 --> 00:25:57,931 bize ait çünkü başka kimse yapamaz. Böyle devam edemeyiz. 106 00:26:12,862 --> 00:26:17,409 {\an8}Bu, Fotoğraf ve Ses Kayıtları 107 00:26:17,492 --> 00:26:19,387 Ağustos 1980'de Gratzel Ailesi Tarafından Çekilmiştir 108 00:26:19,411 --> 00:26:21,079 Merhaba. 109 00:26:21,663 --> 00:26:23,456 Şimdi öleceksin! 110 00:26:24,541 --> 00:26:25,834 Sen kimsin ve nesin? 111 00:26:26,751 --> 00:26:28,336 Seni ilgilendirmez. 112 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 David. 113 00:26:33,258 --> 00:26:34,092 Annen burada. 114 00:26:34,175 --> 00:26:35,594 Annen burada, hadi kalk. 115 00:26:35,760 --> 00:26:37,095 Hadi gel, kurtul ondan. 116 00:26:37,304 --> 00:26:38,944 Oğlumun içinden çık! Oğlumun içinden çık! 117 00:26:40,307 --> 00:26:42,642 - Hayır! Hayır! - Ben senin annenim. 118 00:26:42,851 --> 00:26:45,103 Sen bir pisliksin. 119 00:26:47,272 --> 00:26:48,857 Öleceksin! 120 00:26:55,113 --> 00:26:56,239 Yapma bunu! 121 00:26:58,575 --> 00:26:59,951 David, kalk hadi. 122 00:27:00,243 --> 00:27:01,077 Tanrım. 123 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Çık! 124 00:27:02,120 --> 00:27:03,180 - Rahibi çağır anne. - Defol! 125 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 - Hemen buraya gelsin. - Defol! Oğlumun içinden çık! 126 00:27:06,625 --> 00:27:07,834 Bu çocuğu rahat bırak. 127 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 Burada, burada. 128 00:27:08,960 --> 00:27:10,560 Deniyorum dostum. Kollarını tuttum yine. 129 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 Seni lanet saksocu! 130 00:27:13,214 --> 00:27:15,634 Dua etmeye başlayın. Göklerdeki Babamız. 131 00:27:15,759 --> 00:27:16,885 Adın kutsal kılınsın. 132 00:27:16,968 --> 00:27:17,886 Egemenliğin gelsin. 133 00:27:17,969 --> 00:27:20,347 Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun. 134 00:27:20,680 --> 00:27:22,390 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. 135 00:27:22,474 --> 00:27:23,951 Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi 136 00:27:23,975 --> 00:27:25,977 sen de bizim suçlarımızı bağışla. 137 00:27:32,150 --> 00:27:33,150 Bu çocuğu bırak... 138 00:27:53,088 --> 00:27:55,131 Bu çocuğu bırak, bu çocuğu bırak. 139 00:30:11,643 --> 00:30:12,727 Ben senin annenim. 140 00:30:12,936 --> 00:30:15,188 Sen bir pisliksin. 141 00:30:16,564 --> 00:30:17,816 Yapma bunu! 142 00:30:20,443 --> 00:30:21,523 Kimin yaptığını bilmiyordu. 143 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 Gözlerini kırpıyor mu? 144 00:30:23,238 --> 00:30:24,238 Hayır, hiç. 145 00:30:25,031 --> 00:30:26,908 Kesinlikle tamamen hareketsiz. 146 00:30:27,617 --> 00:30:29,702 Bilinçli olsaydı gözlerini kırpardı, değil mi? 147 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 Yani bu olduğunda bilinci yerinde değil mi? 148 00:30:33,623 --> 00:30:35,959 Öyle zannediyorum. Tamam. 149 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 {\an8}Chris Mckinnel Ed ve Lorraine Warren'ın Torunu 150 00:30:59,983 --> 00:31:03,278 Alan'ın arkasına geçti bunu çıkardı ve "Herkesten nefret ediyorum. 151 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 Bana yaklaşan olursa öldürürüm. 152 00:31:06,364 --> 00:31:07,364 Kim olursa" dedi. 153 00:31:33,683 --> 00:31:36,769 Biz doğaüstü polis teşkilatı gibiyiz. 154 00:31:37,729 --> 00:31:40,565 Zanlıları kiliseye götürmemiz gerekiyor. 155 00:31:41,399 --> 00:31:43,319 Zanlıları şeytan çıkarıcıya götürmemiz gerekiyor. 156 00:31:44,319 --> 00:31:50,283 Bu yüzden şeytanlar ve kötü ruhlar acımasızca savaştığında 157 00:31:51,367 --> 00:31:52,911 siz de aynı şeyi yapmalısınız diyorum. 158 00:32:18,227 --> 00:32:21,773 {\an8}Peder Maximos Rus Ortodoks Rahibi 159 00:33:07,485 --> 00:33:09,654 İnsanlar tüm bu hayalet fikrine 160 00:33:09,779 --> 00:33:12,532 perili evlere ve iblislere istedikleri kadar inanmayabilirler. 161 00:33:13,616 --> 00:33:15,368 Ama Şeytan var. 162 00:33:15,535 --> 00:33:19,956 Pek çok iblis var ve Şeytan'ın en iyi koruması şüpheci insanların olmasıdır. 163 00:33:21,207 --> 00:33:24,669 Tanrı adına! Çık git! 164 00:34:14,719 --> 00:34:20,099 2 Eylül 1980 Bir Ay Sonra 165 00:35:19,742 --> 00:35:25,123 Ayartılmamıza izin verme. Kötü olandan bizi kurtar. Çünkü egemenlik, güç ve yücelik sonsuza dek senindir. 166 00:35:35,216 --> 00:35:40,179 Glatzel Ailesi Ses Kaydı 167 00:35:46,060 --> 00:35:47,478 Şişko, sik, domuz pirzolası. 168 00:35:48,187 --> 00:35:49,605 Öleceksin. 169 00:36:02,326 --> 00:36:05,496 Pisliğinle siktir git! 170 00:36:31,772 --> 00:36:34,192 Sen zayıfsın, İsa senden çok daha güçlü. 171 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 Sen çok zayıfsın. 172 00:36:37,236 --> 00:36:38,738 Tanrım, o Tanrı'nın çocuğu. 173 00:36:39,280 --> 00:36:40,299 Tanrı'nın çocuğuna zarar veremezsin. 174 00:36:40,323 --> 00:36:42,617 İsa cehennemde ölecek. 175 00:36:43,034 --> 00:36:44,827 Annen seni seviyor. Annen seni seviyor. 176 00:36:49,457 --> 00:36:51,751 Ona bir haç lazım. Uzat bana, kutsanmıştır. 177 00:36:56,505 --> 00:36:57,505 Alnının üstünde. 178 00:39:06,844 --> 00:39:12,308 {\an8}Brookfield Kasabası Polis Teşkilatı 179 00:39:12,850 --> 00:39:15,936 {\an8}Glenn Cooper Connecticut Dedektifi 180 00:40:54,368 --> 00:40:57,163 {\an8}Alan Bono Debbie'nin Patronu 181 00:41:06,005 --> 00:41:12,970 {\an8}Arne Cheyenne Johnson Debbie'nin Erkek Arkadaşı 182 00:41:32,198 --> 00:41:35,367 Şeytan'a meydan okuduğunuz zaman 183 00:41:36,076 --> 00:41:39,914 bir süre hareket etmediğini unutmayın. 184 00:41:40,456 --> 00:41:45,461 En savunmasız olduğunuz ana kadar bekler, sonra saldırır. 185 00:41:50,299 --> 00:41:57,299 16 Şubat 1981 Şeytan Çıkarmadan Beş Ay Sonra 186 00:46:13,937 --> 00:46:18,984 {\an8}Brookfield Polis Teşkilatı 187 00:46:19,318 --> 00:46:22,404 {\an8}Brookfield Polis Teşkilatı 188 00:47:14,331 --> 00:47:17,501 {\an8}Brookfield Polis Teşkilatı 189 00:47:23,340 --> 00:47:27,553 {\an8}Peder Maximos Rus Ortodoks Rahibi 190 00:47:43,777 --> 00:47:46,029 Connecticut'taki bir savunma avukatı 191 00:47:46,113 --> 00:47:48,299 müvekkilinin cinayetten suçlu olmadığını kanıtlamaya çalışacak 192 00:47:48,323 --> 00:47:49,908 çünkü iddiaya göre 19 yaşındaki sanık 193 00:47:50,075 --> 00:47:52,077 cinayet sırasında Şeytan tarafından 194 00:47:52,327 --> 00:47:53,407 ele geçirildiğini söylüyor. 195 00:47:53,829 --> 00:47:57,708 Daha önce şiddet geçmişi olmayan 19 yaşındaki Arne Cheyenne Johnson 196 00:47:58,000 --> 00:48:00,919 ev sahibi Alan Bono'yu bıçaklayarak öldürmekle suçlanıyor. 197 00:48:01,336 --> 00:48:03,297 O sırada iblisler tarafından ele geçirildiğini 198 00:48:03,380 --> 00:48:05,220 ve bunu yaptığını hatırlamadığını iddia ediyor. 199 00:48:06,884 --> 00:48:09,553 Olay sırasında yanında bulunan 200 00:48:09,803 --> 00:48:12,198 ve 11 yaşındaki erkek kardeşinin de ele geçirildiği iddia edilen 201 00:48:12,222 --> 00:48:14,022 sevgilisi Deborah Glatzel yaşananları anlattı. 202 00:48:14,308 --> 00:48:17,686 Bıçaklanma olayını görmedim. Tam ortadaydım. 203 00:48:17,978 --> 00:48:19,021 Ne olduğunu gördünüz? 204 00:48:19,938 --> 00:48:22,816 Sadece bir sürü itişip kakışma. 205 00:48:23,191 --> 00:48:24,191 Ya daha sonra? 206 00:48:24,943 --> 00:48:27,070 Sonra ortalık karıştı. 207 00:48:43,211 --> 00:48:46,715 Johnson'ın avukatı Martin Minnella mahkeme salonunda iblislerden bahsetmedi. 208 00:48:47,049 --> 00:48:50,427 Patolog raporunu, kendi patoloğumuzun raporunu 209 00:48:50,510 --> 00:48:54,348 ve otopsi sonucunu alana kadar hiçbir şey yapamayız. 210 00:48:59,645 --> 00:49:03,690 {\an8}Martin Minnella Arne Johnson'un Savunma Avukatı 211 00:49:32,177 --> 00:49:34,304 Dışarıdan eski bir New England evine benziyor. 212 00:49:35,013 --> 00:49:37,933 İçerisi bir Hollywood korku filmi setini andırıyor. 213 00:49:38,558 --> 00:49:41,269 Doğaüstü aktiviteleri belgeleyen bir müze. 214 00:49:41,937 --> 00:49:43,271 Ve Ed ve Lorraine Warren 215 00:49:43,355 --> 00:49:45,375 gördüğünüz her şeyin gerçek olaylardan geldiğini söylüyor. 216 00:49:45,399 --> 00:49:49,194 Şu anda muhtemelen dünyadaki doğaüstü varlıkların 217 00:49:49,736 --> 00:49:53,740 en tehlikeli örneklerini barındıran bir binadasınız. 218 00:50:00,539 --> 00:50:02,082 {\an8}Dikkat Kesinlikle Açmayın 219 00:50:10,340 --> 00:50:11,633 Orada kal! 220 00:50:11,883 --> 00:50:12,718 Hayır! 221 00:50:12,801 --> 00:50:13,801 Evet! 222 00:50:14,678 --> 00:50:15,678 Orada kal! 223 00:50:21,685 --> 00:50:24,165 {\an8}Brookfield Davası, Ele Geçirilen Çocuk Argo Konuşuyor 14.8.1980 224 00:50:42,748 --> 00:50:44,267 Sonbahardaki Davada Savunma Şeytani Ele Geçirilme Olacak 225 00:50:44,291 --> 00:50:45,709 Bunu bana şeytan yaptırdı. 226 00:50:46,460 --> 00:50:50,297 Ceza avukatı Martin Minnella, müvekkili mahkemeye çıktığında 227 00:50:50,380 --> 00:50:52,132 bunu kanıtlamaya çalışacağını söylüyor. 228 00:50:52,424 --> 00:50:58,138 Savunmamızın temeli daha önce İngiltere'de kullanılmıştı. 229 00:50:58,555 --> 00:51:03,060 Amerika Birleşik Devletleri'nde şeytani ele geçirilme savunması hiç kullanılmadı. 230 00:51:03,393 --> 00:51:06,063 {\an8}Buranın üst katında oturan Arne Johnson'a karşı davanın 231 00:51:06,146 --> 00:51:07,606 19 Mart'ta başlaması bekleniyor. 232 00:51:07,939 --> 00:51:10,192 Daha önce İngiltere'de benzer üç dava görüldü. 233 00:51:10,650 --> 00:51:12,694 İkisi kundakçılık, biri tecavüz suçlamasıyla. 234 00:51:13,028 --> 00:51:17,324 Tüm davalarda, şeytani ele geçirilme nedeniyle suçsuz kararı verildi. 235 00:51:17,949 --> 00:51:22,496 {\an8}Mike Allen Haber Müdürü, WRKI-FMWINE-AM 236 00:51:23,371 --> 00:51:26,083 Lorraine ve Ed Warren, uzun süredir doğaüstü konularda 237 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 öğrenci ve öğretim görevlisi olarak biliniyor. 238 00:51:28,710 --> 00:51:32,297 Warren'lar, Johnson'ı öldürmeye içindeki şeytani etkinin 239 00:51:32,380 --> 00:51:33,380 ittiğini iddia ediyorlar. 240 00:52:08,416 --> 00:52:09,960 İyi günler, ben Mike Allen. 241 00:52:10,544 --> 00:52:14,381 W.I.N.E. Haber, Brookfield'de "Bana Şeytan Yaptırdı" denilen 242 00:52:14,464 --> 00:52:17,884 bıçaklama olayıyla ilgili çok etkileyici bir kaset elde etti. 243 00:52:18,677 --> 00:52:21,263 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına 244 00:52:21,513 --> 00:52:22,953 sana bu çocuğu bırakmanı emrediyorum. 245 00:52:23,348 --> 00:52:24,975 Haç alnının üstünde. 246 00:52:25,934 --> 00:52:29,062 - Tanrı'nın çocuğuna zarar veremezsin. - İsa cehennemde ölecek. 247 00:52:29,271 --> 00:52:31,314 Annen seni seviyor. Annen seni seviyor. 248 00:53:07,058 --> 00:53:09,352 Cinayet mahalline gittiğimizde davaya karışan bir rahip de 249 00:53:09,436 --> 00:53:12,606 dahil olmak üzere komşulardan hiçbiri konu hakkında konuşmak istemedi. 250 00:53:41,551 --> 00:53:46,973 Ed, bunların hiçbirine inanmıyorum diyen birine ne dersin? 251 00:53:47,891 --> 00:53:49,309 Umarım jüride olmazsın derim. 252 00:53:50,685 --> 00:53:54,439 Bu davanın geçmişini, dahil olduğumuz diğer birçok 253 00:53:54,564 --> 00:53:57,734 davayla destekleyebilir ve burada doğaüstü bir fenomenin gerçekleştiğini 254 00:53:57,859 --> 00:54:00,278 şüpheye yer bırakmayacak şekilde kanıtlayabiliriz. 255 00:54:19,214 --> 00:54:25,595 {\an8}Carl Glatzel David'in En Büyük Abisi 256 00:55:22,694 --> 00:55:27,365 14 Temmuz 1980 Alan Bono'nun Cinayetinden Yedi Ay Önce 257 00:56:09,115 --> 00:56:10,176 Ama sen böyle şeyleri sevmiyorsun, değil mi? 258 00:56:10,200 --> 00:56:11,034 Hayır. 259 00:56:11,117 --> 00:56:12,117 Hayır mı? 260 00:56:36,476 --> 00:56:38,478 David olmadığında ne tür şeyler yaptı? 261 00:56:39,270 --> 00:56:40,355 Tükürdü, küfretti. 262 00:56:40,647 --> 00:56:41,749 - Çok küfretti. - Küfretmeye başladı. 263 00:56:41,773 --> 00:56:42,773 Rahibe mi küfretti? 264 00:56:43,233 --> 00:56:45,318 Ve bana. Evet, bana çok şey... 265 00:56:53,993 --> 00:56:56,121 - Tamam oğlum. Tamam oğlum. - Seni lanet saksocu! 266 00:56:56,746 --> 00:56:57,789 Seni cezalandıracağım. 267 00:56:58,623 --> 00:56:59,457 David, kes şunu. 268 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 Gebermeyi hak ediyorsun! 269 00:57:01,543 --> 00:57:02,543 David! 270 00:57:02,627 --> 00:57:03,753 Yaşamayı hak etmiyorsun! 271 00:57:03,837 --> 00:57:04,837 David, sakin ol. 272 00:57:05,797 --> 00:57:06,797 Öleceksin. 273 00:57:08,091 --> 00:57:09,759 Seni lanet şişko sürtük. 274 00:57:19,269 --> 00:57:22,021 Annen burada. Annen burada, hadi kalk. Hadi gel, kurtul ondan. 275 00:57:22,272 --> 00:57:24,441 Hadi gel, hadi. Oğlumun içinden çık! 276 00:57:24,524 --> 00:57:25,524 Oğlumun içinden çık! 277 00:57:27,944 --> 00:57:28,987 Ben senin annenim. 278 00:57:32,907 --> 00:57:34,075 Yapma bunu! 279 00:57:36,911 --> 00:57:39,914 David, kalk hadi. Tanrım. Çık! 280 00:57:57,307 --> 00:57:59,476 David, sakin ol. Kes şunu. 281 00:58:01,102 --> 00:58:03,021 Seni lanet şişko sürtük. 282 00:58:05,732 --> 00:58:06,900 Yaşamayı hak etmiyorsun! 283 00:58:06,983 --> 00:58:08,318 - David. - Kalk ayağa! 284 00:58:10,487 --> 00:58:11,613 Oraya git ve otur. 285 01:00:37,884 --> 01:00:40,762 Yarın Connecticut, Danbury'de tuhaf bir cinayet davası başlıyor. 286 01:00:40,845 --> 01:00:43,556 Davanın en önemli yanı, şeytani ele geçirilme iddiası. 287 01:00:43,806 --> 01:00:44,891 Jim Van Sickle bildiriyor. 288 01:00:46,434 --> 01:00:49,062 Şeytan yarın, Connecticut, Danbury'deki 289 01:00:49,187 --> 01:00:50,897 bu eski adliyede olacak mı? 290 01:00:51,481 --> 01:00:53,691 Bir noktada kürsüye çıkabilir mi? 291 01:01:21,969 --> 01:01:26,891 "Şeytan Cinayeti Davası" Başlıyor 28 Ekim 1981 292 01:01:26,974 --> 01:01:30,812 {\an8}Fairfield İlçesi Adliye Binası 293 01:01:32,105 --> 01:01:34,565 Danbury Polisi 294 01:02:08,975 --> 01:02:12,979 {\an8}Bu, medyanın ilgisini çeken bir dava ve Warren'lar 295 01:02:13,104 --> 01:02:17,483 {\an8}kendi reklamlarını yapmak için bayağı vakit harcıyor. 296 01:02:17,567 --> 01:02:21,154 Maddi çıkar için olduğunu sanıyorum. Ama bana kalırsa 297 01:02:21,571 --> 01:02:25,992 bu muhtemelen sıradan bir cinayet. 298 01:03:47,406 --> 01:03:50,409 Bu akşamüstü yargıç, söz konusu iddiaları dinledi ve 299 01:03:50,701 --> 01:03:54,330 şeytani ele geçirilmenin kabul edilebilir bir savunma olmadığını söyledi. 300 01:03:54,580 --> 01:03:57,460 Bu davada ve Amerika'daki mahkemelerde böyle bir savunma söz konu olamaz. 301 01:03:57,542 --> 01:04:02,588 Bilimsel değil, şeytani ele geçirilme ve iblislerle ilgili kanıtlara izin yok. 302 01:04:03,214 --> 01:04:05,299 Jim Van Sickle, Haber Dört, Danbury. 303 01:04:59,061 --> 01:05:01,230 Danbury'deki mahkeme yarın devam edecek. 304 01:05:13,326 --> 01:05:15,369 Savcılığın Delili Wanda M Johnson 305 01:05:18,956 --> 01:05:21,834 Arne'nin Alan'ı bıçakladığını gördüm Böyle mi oldu? Evet 306 01:06:45,918 --> 01:06:50,756 Karar 24 Kasım 1981 307 01:08:15,424 --> 01:08:17,510 Şeytan Severler 308 01:09:21,282 --> 01:09:24,577 Yanımda, çocuğu bir zamanlar şeytan tarafından ele geçirilen bir anne oturuyor 309 01:09:24,743 --> 01:09:26,303 ve hikâyesini bizimle paylaşmaya geldi. 310 01:09:26,662 --> 01:09:28,742 - Nasılsınız? - Nasılsınız? Sizi ağırlamak çok güzel. 311 01:09:31,208 --> 01:09:32,968 Bana David'in bugün nasıl olduğunu söyleyin. 312 01:09:33,127 --> 01:09:35,671 Artık ele geçirilmiş değil. Bundan kurtuldu. 313 01:09:35,838 --> 01:09:37,464 Peki. Tamamen normal mi? 314 01:09:37,673 --> 01:09:39,258 Tamamen normal ve... 315 01:09:40,801 --> 01:09:42,428 Arne'nin hâlâ birçok sorunu var. 316 01:09:42,553 --> 01:09:45,723 Şu anda hapiste olan genç bir adam var. 317 01:09:46,182 --> 01:09:50,686 Adam öldürmekten 10 ila 20 yıl hapis cezası çekiyor. 318 01:09:51,353 --> 01:09:53,689 Aslında sorumlu olmadığı bir şey için. 319 01:11:19,066 --> 01:11:20,460 {\an8}Şubat 1987'de Kaydedilen Lorraine Warren ile Judy Glatzel'in Telefon Görüşmesi 320 01:11:20,484 --> 01:11:21,986 {\an8}Merhaba Lorraine, Judy. 321 01:11:22,069 --> 01:11:22,903 {\an8}Merhaba, Judy. 322 01:11:22,987 --> 01:11:24,488 {\an8}- Nasılsın? - İyiyim canım. 323 01:11:24,655 --> 01:11:25,823 {\an8}Bir ses çıktı mı? 324 01:11:26,365 --> 01:11:28,033 {\an8}- Ne için tatlım? - Kitap hakkında falan? 325 01:11:28,450 --> 01:11:29,660 {\an8}Her şey harika. 326 01:11:29,743 --> 01:11:30,743 Tamam, güzel. 327 01:11:30,953 --> 01:11:32,830 Çünkü bunun için çok emek harcıyorsunuz. 328 01:11:32,997 --> 01:11:34,456 Büyük bir trajedi yaşadık. 329 01:11:35,082 --> 01:11:37,209 Ve sizin gibi bizim de paraya ihtiyacımız var. 330 01:11:50,639 --> 01:11:53,517 {\an8}Amerika'yı Şok Eden Şeytani Dava 331 01:11:53,684 --> 01:11:56,353 {\an8}Korku Seansı 3: Katil Şeytan 332 01:13:18,977 --> 01:13:21,814 Arne Cheyenne Johnson 1986'da Tahliye Oldu 333 01:13:21,897 --> 01:13:26,568 2021'de Debbie Glatzel Ölene Kadar İkisi Beraber Yaşadılar 334 01:16:00,597 --> 01:16:02,683 Bazı insanlar her yerde uyuyabilir. 335 01:16:03,183 --> 01:16:05,644 {\an8}Ama dün gece basit bir gerilim sizi uyutmadı mı? 336 01:16:06,103 --> 01:16:07,854 Bu gece Sominex'i alıp uyuyun. 337 01:16:08,230 --> 01:16:10,399 Sominex kesinlikle bağımlılık yapmaz. 338 01:16:10,524 --> 01:16:12,693 Belirtildiği gibi iki Sominex almanız yeterli. 339 01:16:12,818 --> 01:16:15,946 {\an8}Yüzde yüz güvenli uyku ve zinde uyanmak için.