1 00:00:08,759 --> 00:00:14,181 2 00:00:19,812 --> 00:00:23,649 3 00:00:25,693 --> 00:00:29,697 4 00:00:50,301 --> 00:01:03,355 5 00:01:03,481 --> 00:01:08,444 6 00:01:12,615 --> 00:01:18,370 7 00:01:18,454 --> 00:01:23,459 8 00:01:32,176 --> 00:01:39,767 9 00:02:02,164 --> 00:02:05,167 10 00:02:13,217 --> 00:02:16,220 11 00:02:26,939 --> 00:02:30,860 Yesterday evening, in the mountains of Komayama in East Osaka City, 12 00:02:30,985 --> 00:02:34,154 a skeletonized body was discovered. 13 00:02:34,280 --> 00:02:39,076 The police are investigating the possibility of a corpse abandonment case. 14 00:02:43,038 --> 00:02:48,085 Yesterday evening, a gender and age unidentified skeletonized body 15 00:02:48,168 --> 00:02:52,882 was discovered in the mountains of Mount Ikoma in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture. 16 00:02:52,965 --> 00:02:57,636 From the 6th to the 7th of this month, repair work for landslides caused 17 00:02:57,720 --> 00:03:01,557 by heavy rain occurred in the vicinity of Higashi-Osaka City. 18 00:03:01,640 --> 00:03:05,895 Workers discovered a skeletonized body and reported it to 110. 19 00:03:19,033 --> 00:03:19,533 20 00:03:19,533 --> 00:03:23,704 According to the results of the forensic autopsy, it has been nearly 8 years since the time of death. 21 00:03:40,930 --> 00:03:42,973 The police are investigating, including checking the identity, 22 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 and the investigation is progressing. 23 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 24 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 25 00:04:10,209 --> 00:04:11,210 I'm back now. 26 00:04:11,293 --> 00:04:17,091 On the 12th of this month, it will be 30 years since 27 00:04:18,592 --> 00:04:20,844 28 00:04:23,764 --> 00:04:27,142 the JAL Jumbo Jet crash incident in 1985, where 520 people lost their lives. 29 00:04:27,267 --> 00:04:29,103 Ichiko. 30 00:04:29,228 --> 00:04:34,608 Flight 123 that crashed took off from Haneda Airport. 31 00:04:34,692 --> 00:04:40,823 It crashed in Uenomura, Gunma Prefecture, after the pressure bulkhead broke over Sagami Bay. 32 00:04:40,906 --> 00:04:43,367 33 00:04:43,867 --> 00:04:47,329 34 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 This year marks 30 years since the accident... 35 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 36 00:04:55,295 --> 00:04:59,633 37 00:04:59,633 --> 00:05:04,722 38 00:05:04,805 --> 00:05:06,598 Ichiko 39 00:05:06,682 --> 00:05:08,434 40 00:05:08,726 --> 00:05:10,686 Stew looks really tasty, right? 41 00:05:10,769 --> 00:05:13,355 Hm, please give me extra meat. 42 00:05:13,981 --> 00:05:16,775 Today, there's not that much meat in it. 43 00:05:16,900 --> 00:05:18,569 Sorry about that. 44 00:05:18,694 --> 00:05:19,903 Huh, why? 45 00:05:21,613 --> 00:05:23,365 It's because it's right before payday, you know. 46 00:05:24,366 --> 00:05:27,411 That's not fair, especially right before payday. 47 00:05:27,494 --> 00:05:28,454 In reality, 48 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 It's really painful. 49 00:05:31,707 --> 00:05:32,958 Yes. 50 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Oh, looks delicious! 51 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 Let's eat! 52 00:05:43,052 --> 00:05:44,386 Let's eat! 53 00:05:49,349 --> 00:05:50,392 Let's eat! 54 00:05:53,645 --> 00:05:54,938 Mmm, delicious! 55 00:06:07,409 --> 00:06:09,078 Hasegawa, 56 00:06:09,578 --> 00:06:11,663 What was your favorite food when you were kid? 57 00:06:12,623 --> 00:06:13,457 Oh... meat. 58 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 59 00:06:16,251 --> 00:06:19,505 Things like sukiyaki and yakiniku, right? 60 00:06:19,630 --> 00:06:22,508 Well, if it's beef, pretty much anything. 61 00:06:22,591 --> 00:06:23,926 62 00:06:25,636 --> 00:06:28,013 Men often have that kind of preference. 63 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 How about you? 64 00:06:31,892 --> 00:06:34,686 For me, it was probably miso soup. 65 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Oh, really? 66 00:06:36,730 --> 00:06:37,689 Is it strange? 67 00:06:37,773 --> 00:06:39,525 No, it's not. 68 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 Because I used to smell it's Fragrance in the evening. 69 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Ah. 70 00:06:45,489 --> 00:06:47,116 From nearby house. 71 00:06:47,991 --> 00:06:49,118 72 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 A scent that feels like happiness. 73 00:07:00,462 --> 00:07:02,673 The scent of longing. 74 00:07:03,882 --> 00:07:04,967 Yeah. 75 00:07:07,344 --> 00:07:08,637 So, that's why... 76 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 That's why? 77 00:07:22,234 --> 00:07:24,319 It really made me happy. 78 00:07:25,070 --> 00:07:26,238 79 00:07:29,116 --> 00:07:33,120 80 00:07:33,704 --> 00:07:35,497 81 00:07:40,669 --> 00:07:41,503 Ichiko 82 00:07:43,172 --> 00:07:44,131 What? 83 00:08:07,696 --> 00:08:08,947 Should we be together? 84 00:08:14,494 --> 00:08:15,621 Hm? 85 00:08:17,289 --> 00:08:18,498 86 00:08:19,291 --> 00:08:20,709 Marriage. 87 00:08:21,668 --> 00:08:23,587 Let's get married. 88 00:08:27,174 --> 00:08:29,968 What... what's wrong? 89 00:08:35,432 --> 00:08:36,516 No? 90 00:08:39,394 --> 00:08:40,729 I didn't mean that. 91 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 It's just... 92 00:08:47,277 --> 00:08:49,488 Huh? 93 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 You're lying. 94 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 No, it's not a lie. 95 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 96 00:09:05,128 --> 00:09:06,588 I'm so happy. 97 00:09:07,381 --> 00:09:08,590 98 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Here, 99 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Try opening it. 100 00:09:37,160 --> 00:09:38,537 101 00:09:56,179 --> 00:09:58,515 Wow... 102 00:09:58,598 --> 00:09:59,975 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,310 104 00:10:17,701 --> 00:10:20,954 I thought it would suit you after all. 105 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 106 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 Let's wear this tomorrow and go see the fireworks together. 107 00:10:33,258 --> 00:10:34,676 Thank you. 108 00:10:42,267 --> 00:10:44,603 109 00:10:46,480 --> 00:10:49,191 The next day, when I returned from work, 110 00:10:49,274 --> 00:10:52,736 the house was dark and the balcony window was open. 111 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 Is that the last time you saw her? 112 00:11:14,758 --> 00:11:15,884 That's right. 113 00:11:18,720 --> 00:11:20,931 Ms. Kawabe Ichiko, 114 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Do you have any idea why she disappeared? 115 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 I don't. 116 00:11:36,488 --> 00:11:40,367 Excuse me for being rude, but did your proposal become a burden for her? 117 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 No... 118 00:11:43,995 --> 00:11:45,414 I wonder... 119 00:11:45,789 --> 00:11:49,209 Why couldn't you file a missing person report right away? 120 00:11:50,001 --> 00:11:52,337 I thought she would come back after a while. 121 00:11:53,171 --> 00:11:54,965 Has this sort of thing happened before? 122 00:11:56,174 --> 00:11:57,676 No... 123 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Where might she have gone? 124 00:12:06,059 --> 00:12:07,144 I don't know. 125 00:12:07,227 --> 00:12:09,104 For example, her parents? 126 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 I don't know. 127 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Because we didn't ask much about each other. 128 00:12:15,193 --> 00:12:17,779 Even though you were together for three years? 129 00:12:22,242 --> 00:12:23,577 Where is she from? 130 00:12:25,036 --> 00:12:25,871 Huh? 131 00:12:25,996 --> 00:12:28,832 You don't know where she's from? 132 00:12:28,957 --> 00:12:30,417 Ah, I think she's from Osaka. 133 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 How old is she? 134 00:12:32,169 --> 00:12:33,420 28 years old. 135 00:12:34,754 --> 00:12:36,506 28 years ago, 136 00:12:37,841 --> 00:12:40,093 Born in 1987? 137 00:12:40,969 --> 00:12:43,180 From Higashi-Osaka City. 138 00:12:45,974 --> 00:12:50,437 Back then, the bubble was starting and everyone was in a festive mood. 139 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 It was as if nobody could see what was happening around them. 140 00:13:04,367 --> 00:13:05,535 Mr. Hasegawa 141 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Who is this woman? 142 00:13:10,916 --> 00:13:12,834 Huh... No, she's Ichiko. 143 00:13:15,921 --> 00:13:17,547 That's right. 144 00:13:18,715 --> 00:13:20,550 She doesn't exist. 145 00:13:23,053 --> 00:13:24,221 Huh? 146 00:13:25,514 --> 00:13:30,560 147 00:13:54,793 --> 00:13:56,545 148 00:13:56,670 --> 00:13:58,046 149 00:13:58,129 --> 00:13:59,923 At first, it's rock-paper-scissors. 150 00:14:00,006 --> 00:14:01,841 I dit it. 151 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Satsuki, 152 00:14:04,052 --> 00:14:05,929 Satsuki, what are you doing? 153 00:14:16,773 --> 00:14:19,442 154 00:14:19,818 --> 00:14:21,570 Ichiko... Please don't do that. 155 00:14:23,321 --> 00:14:24,406 Okay. 156 00:14:25,073 --> 00:14:27,784 - Your friend? - Y... yeah. 157 00:14:32,664 --> 00:14:35,792 - Oh, it's Hama! - Really? 158 00:14:35,875 --> 00:14:37,419 Hey, don't run away. 159 00:14:37,502 --> 00:14:38,962 He went somewhere. 160 00:14:39,045 --> 00:14:41,881 Oh, you were staring at Hamada, Didn't you? 161 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 I didn't share him. 162 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 Oh, they turned red. 163 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 They didn't. 164 00:14:46,219 --> 00:14:49,431 - Your cheeks are really red. - They are! 165 00:15:28,928 --> 00:15:31,222 166 00:15:31,348 --> 00:15:32,807 167 00:15:32,932 --> 00:15:36,394 168 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 Sacchan, what's wrong? 169 00:15:41,483 --> 00:15:43,568 - Hey, what about your homework? - I finished it. 170 00:15:43,652 --> 00:15:45,153 Oh, I see. Sit down. 171 00:15:45,612 --> 00:15:47,572 Why don't you give her something? 172 00:15:47,697 --> 00:15:49,115 Sacchan, is orange juice okay? 173 00:15:49,240 --> 00:15:50,367 Yes. 174 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 - Did you do it properly? - Yeah, I did all of it. 175 00:15:53,328 --> 00:15:55,705 Tsukiko, Sacchan is here. 176 00:15:56,164 --> 00:15:57,457 Yeah. 177 00:15:57,582 --> 00:16:00,752 What's wrong ? You both used to play a lot back in the day, right? 178 00:16:00,835 --> 00:16:03,129 Hey? Yes, go ahead. 179 00:16:03,213 --> 00:16:04,547 Tsukiko? 180 00:16:04,631 --> 00:16:06,299 Pour me another glass as well. 181 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 There's your glass right in front of you, you know. 182 00:16:08,426 --> 00:16:12,180 It's fine. Don't be so rude. 183 00:16:12,263 --> 00:16:13,390 I'm counting on you. 184 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 Oh, yes, yes, yes. Thank you, thank you. 185 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 - Here, is this okay? - Thank you. 186 00:16:17,602 --> 00:16:20,855 I want to drink what Nacchan poured for me like this. 187 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 Wait a moment. 188 00:16:22,899 --> 00:16:24,317 We can't do it now. 189 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Nacchan. 190 00:16:27,404 --> 00:16:32,158 This woman, you see, is like a plague god who ruins men. Be careful. 191 00:16:32,283 --> 00:16:34,202 The first one jailed for domestic violence. 192 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 The second one is covered in debt. 193 00:16:35,704 --> 00:16:40,208 How many times are you going to bring that up? It's not my fault. 194 00:16:40,291 --> 00:16:41,793 He's not listening. 195 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Tsukiko, dinner. 196 00:16:53,096 --> 00:16:55,557 Hey, I'm going home. 197 00:16:55,640 --> 00:16:56,808 Oh. 198 00:16:59,519 --> 00:17:01,896 Be careful on your way home. 199 00:17:05,900 --> 00:17:09,154 Nacchan, instead of being with someone like that, come over here and have a drink with me. 200 00:17:10,697 --> 00:17:12,741 201 00:17:15,618 --> 00:17:16,745 Um.. 202 00:17:20,707 --> 00:17:22,333 Ichiko? 203 00:17:23,835 --> 00:17:25,003 What's wrong? 204 00:17:26,129 --> 00:17:29,507 What were you talking about with Hamada today? 205 00:17:29,632 --> 00:17:31,593 Hamada? 206 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 Oh, it's nothing. 207 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 That guy is creepy and I don't like him. 208 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 Hey... 209 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Wait. 210 00:17:39,142 --> 00:17:40,560 211 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 Take that back. 212 00:17:44,773 --> 00:17:46,441 Hamada is not creepy! 213 00:17:46,524 --> 00:17:49,903 He's gross, just like your dad. 214 00:17:49,986 --> 00:17:52,614 Huh!? Despite being younger, you're quite cheeky! 215 00:17:52,697 --> 00:17:55,241 What's with you? Can't understand. 216 00:17:55,992 --> 00:17:57,410 That hurts! 217 00:17:59,829 --> 00:18:01,164 218 00:18:03,291 --> 00:18:05,919 Why ain't you sortin' out dinner? 219 00:18:22,519 --> 00:18:28,983 220 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 No kidding! It's huge! You guys, come here! 221 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Seriously? 222 00:19:03,977 --> 00:19:05,645 You go... 223 00:19:05,728 --> 00:19:08,731 Go ahead, touch it. You go, you go 224 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 If you want to touch, go ahead. 225 00:19:15,530 --> 00:19:17,156 Okay then. 226 00:19:17,282 --> 00:19:19,701 Well... I... don't need it! 227 00:19:21,786 --> 00:19:23,162 Ridiculous. 228 00:19:29,544 --> 00:19:32,297 How cute. 229 00:19:33,214 --> 00:19:36,676 This film... 230 00:19:37,427 --> 00:19:41,389 I'll take it. 231 00:19:41,472 --> 00:19:43,099 Otherwise you can't it them. 232 00:19:43,725 --> 00:19:45,768 - Thank you very much. - You're welcome. 233 00:19:45,894 --> 00:19:48,688 Tsukiko is polite, huh. 234 00:19:48,813 --> 00:19:50,565 And also, she's kind. 235 00:19:50,648 --> 00:19:55,236 Yes. Thank you for getting along with Kozue. 236 00:19:55,820 --> 00:19:57,447 Well, let's eat. 237 00:20:04,412 --> 00:20:06,706 Mm! It's delicious. 238 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 I'm glad. 239 00:20:09,208 --> 00:20:12,378 Well, I'm going to do some grocery shopping for dinner. 240 00:20:12,462 --> 00:20:13,546 Hm. 241 00:20:18,259 --> 00:20:21,012 There's still cake, so feel free to eat as much as you like. 242 00:20:21,095 --> 00:20:22,263 Ok. 243 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 244 00:20:36,319 --> 00:20:39,656 245 00:20:49,207 --> 00:20:50,583 246 00:20:53,544 --> 00:20:57,090 Tsukiko, thank you so much today. 247 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 For what? 248 00:20:58,257 --> 00:20:59,968 For protecting me from the boys. 249 00:21:00,051 --> 00:21:02,387 Ah, guys, huh? 250 00:21:02,470 --> 00:21:04,514 You looked cool, Tsukiko. 251 00:21:04,597 --> 00:21:05,890 Really? 252 00:21:09,727 --> 00:21:13,356 You wanna more cakes, right? 253 00:21:13,439 --> 00:21:14,524 Is it okay? 254 00:21:23,950 --> 00:21:25,034 Yes. 255 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 256 00:21:40,216 --> 00:21:42,885 Then, how about this Sunday? 257 00:21:43,011 --> 00:21:44,053 Okay. 258 00:21:44,429 --> 00:21:49,100 It's glad that we're in the same class. 259 00:21:51,102 --> 00:21:52,520 Really? 260 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Actually, my name isn't Tsukiko. 261 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 It's actually Ichiko. 262 00:21:57,275 --> 00:21:58,443 Huh? 263 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 Thank you for the abundant cake. 264 00:22:03,114 --> 00:22:04,198 See you. 265 00:22:04,782 --> 00:22:06,451 See you, take care. 266 00:22:06,534 --> 00:22:08,745 Yeah, bye-bye. 267 00:22:22,216 --> 00:22:24,927 - Amazing, huh. - It's amazing, right? 268 00:22:29,223 --> 00:22:30,516 Over here. 269 00:22:37,440 --> 00:22:38,274 Oh. 270 00:22:40,234 --> 00:22:41,611 Isn't this cool? 271 00:22:41,694 --> 00:22:43,946 It is. 272 00:22:45,490 --> 00:22:46,866 It's cute too. 273 00:22:47,784 --> 00:22:49,368 - Let's match. - Okay. 274 00:22:51,829 --> 00:22:54,082 Here's your change of 260 yen. 275 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 Huh? Tsukiko? 276 00:23:09,138 --> 00:23:11,140 Kozue? 277 00:23:11,265 --> 00:23:13,851 Ah... Where did you go? 278 00:23:13,935 --> 00:23:14,811 Here. 279 00:23:14,894 --> 00:23:16,020 Toy. 280 00:23:17,355 --> 00:23:18,397 What? 281 00:23:21,484 --> 00:23:25,571 Because, Tsukiko, you don't have money, right? 282 00:23:25,863 --> 00:23:28,282 In that area, they were just giving them out. 283 00:23:28,366 --> 00:23:29,450 What? 284 00:23:29,534 --> 00:23:32,411 That's why, Thank you very much. 285 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 I don't need it. 286 00:23:36,749 --> 00:23:39,961 I don't play with that at home. 287 00:23:42,296 --> 00:23:43,881 Why are you lying? 288 00:23:46,759 --> 00:23:47,844 Is it bad? 289 00:23:48,803 --> 00:23:50,346 Put it back. 290 00:23:50,429 --> 00:23:52,515 If you don't, I won't give you this! 291 00:24:05,570 --> 00:24:08,239 292 00:24:09,490 --> 00:24:13,161 293 00:24:14,579 --> 00:24:20,126 294 00:24:50,072 --> 00:24:51,240 Over here. 295 00:25:01,667 --> 00:25:03,419 Is that yours? 296 00:25:03,920 --> 00:25:06,547 Yeah, it's from a long time ago. 297 00:25:06,881 --> 00:25:09,133 It's dinner time. 298 00:25:10,301 --> 00:25:11,344 A parrot? 299 00:25:11,427 --> 00:25:13,012 No, a Java sparrow. 300 00:25:13,387 --> 00:25:14,513 Does it have a name? 301 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 Its name is Milky. 302 00:25:16,349 --> 00:25:17,475 I wonder if it will eat. 303 00:25:19,143 --> 00:25:20,186 There we go. 304 00:25:20,978 --> 00:25:22,313 It's mealtime. 305 00:25:24,315 --> 00:25:25,942 Hey, Milky. 306 00:25:26,817 --> 00:25:28,319 307 00:25:28,945 --> 00:25:30,947 308 00:25:33,908 --> 00:25:35,701 309 00:25:37,286 --> 00:25:38,537 Is that so? 310 00:25:41,624 --> 00:25:44,043 It seems a bit lively. 311 00:25:44,126 --> 00:25:47,922 Excuse me. Are you sleeping? 312 00:25:48,005 --> 00:25:49,340 313 00:25:49,799 --> 00:25:53,261 I'm Koizumi from the Disability Welfare Division. 314 00:25:54,095 --> 00:25:56,013 Has nothing changed? 315 00:26:08,484 --> 00:26:10,069 A friend came to play. 316 00:26:10,152 --> 00:26:11,696 Sorry for intruding. 317 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 This is bad, isn't it? 318 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 It's my home. 319 00:26:16,993 --> 00:26:20,204 Hmm... What is it? 320 00:26:22,832 --> 00:26:24,709 What are you doing! You can't barge in like that. 321 00:26:25,918 --> 00:26:27,003 I'm sorry. 322 00:26:29,672 --> 00:26:31,424 Take this, go hangout somewhere. 323 00:26:37,513 --> 00:26:41,225 324 00:26:48,858 --> 00:26:50,401 What are you doing? 325 00:26:50,943 --> 00:26:51,777 What's the matter? 326 00:26:51,861 --> 00:26:54,155 Not enough money, please give me more. 327 00:26:54,405 --> 00:26:55,990 You know... 328 00:27:00,328 --> 00:27:01,495 Here. 329 00:27:03,039 --> 00:27:05,291 - Thank you. - That's enough, hurry up and go. 330 00:27:07,626 --> 00:27:08,878 331 00:27:10,171 --> 00:27:11,380 Let's go. 332 00:27:13,799 --> 00:27:15,009 I'm going home. 333 00:27:18,971 --> 00:27:21,390 334 00:27:32,985 --> 00:27:37,615 335 00:27:39,700 --> 00:27:43,704 336 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Tsukiko? 337 00:27:59,178 --> 00:28:00,805 I'm sorry. 338 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 It's not that I don't like you. 339 00:28:23,202 --> 00:28:25,663 That's it! I'm telling you, it's not like that! 340 00:28:25,746 --> 00:28:29,041 What do you mean it's not like that? I saw it, I'm telling you! 341 00:28:29,125 --> 00:28:30,292 That's why, that is... 342 00:28:30,418 --> 00:28:31,669 You were following her, right? 343 00:28:31,794 --> 00:28:33,421 Stalker? 344 00:28:34,422 --> 00:28:36,173 You were following her, right?! 345 00:28:41,011 --> 00:28:44,223 I did follow, but... That's why, that is... 346 00:28:44,306 --> 00:28:45,141 What? 347 00:28:45,224 --> 00:28:49,061 This guy admitted it. 348 00:28:49,145 --> 00:28:52,982 Hey, you know that Tsukiko is my girlfriend, right? 349 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 350 00:28:56,819 --> 00:28:58,737 351 00:29:01,407 --> 00:29:02,575 What's this? 352 00:29:03,200 --> 00:29:04,201 That's not it. 353 00:29:04,285 --> 00:29:06,162 Yesterday, I really had business in her apartment complex. 354 00:29:08,539 --> 00:29:09,415 Apologize. 355 00:29:11,625 --> 00:29:14,253 Apologize properly for stalking her. 356 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 For Yesterday... 357 00:29:20,342 --> 00:29:22,428 I'm sorry for stalking you. 358 00:29:22,511 --> 00:29:24,889 359 00:29:26,849 --> 00:29:28,851 Say you won't do it again. 360 00:29:30,936 --> 00:29:32,396 I won't do it again. 361 00:29:32,521 --> 00:29:36,150 362 00:30:00,633 --> 00:30:03,636 363 00:30:06,889 --> 00:30:11,018 364 00:30:12,728 --> 00:30:15,064 365 00:30:15,147 --> 00:30:23,989 366 00:30:24,073 --> 00:30:27,743 367 00:30:27,826 --> 00:30:30,246 368 00:30:37,336 --> 00:30:39,088 369 00:31:20,713 --> 00:31:22,006 Don't you have club activities? 370 00:31:23,007 --> 00:31:25,217 I haven't been going at all. 371 00:31:26,260 --> 00:31:27,511 That's true, but... 372 00:31:28,846 --> 00:31:30,055 What's wrong? 373 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 Did you cool down a bit? 374 00:31:39,857 --> 00:31:41,525 I was not angry. 375 00:31:42,276 --> 00:31:43,902 Then why? 376 00:31:44,028 --> 00:31:45,154 What do you mean? 377 00:31:46,989 --> 00:31:48,115 No, it's just... 378 00:31:49,408 --> 00:31:51,910 We've have had sex since six months. 379 00:31:51,994 --> 00:31:53,912 Lately, you've been reluctant to kiss too. 380 00:32:04,131 --> 00:32:06,175 I'm just not feeling that way. 381 00:32:08,052 --> 00:32:09,136 I'm sorry. 382 00:32:11,305 --> 00:32:15,267 It hasn't been like this before. We've been together for two years. 383 00:32:16,935 --> 00:32:18,312 That's not... 384 00:32:21,398 --> 00:32:23,609 Did you stop liking me? 385 00:32:24,943 --> 00:32:26,278 I like you. 386 00:32:28,989 --> 00:32:30,074 There, 387 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 Is it okay if i visit your home now? 388 00:32:33,035 --> 00:32:34,036 Huh? 389 00:32:34,119 --> 00:32:35,287 Is it okay? 390 00:32:37,790 --> 00:32:38,874 Your place is just fine. 391 00:32:38,957 --> 00:32:40,501 It's fine if we go to your house, right? 392 00:32:41,669 --> 00:32:44,088 Your place is around here. 393 00:32:44,672 --> 00:32:46,882 Do you like me? 394 00:32:56,100 --> 00:33:00,104 395 00:33:06,985 --> 00:33:09,363 Oh! Welcome back. 396 00:33:09,446 --> 00:33:12,116 397 00:33:12,199 --> 00:33:13,325 Your dad? 398 00:33:19,331 --> 00:33:23,085 We're dating, I'm Tanaka Sosuke. 399 00:33:24,086 --> 00:33:26,547 Oh, I see. Thank you. 400 00:33:31,301 --> 00:33:32,261 Key. 401 00:33:44,022 --> 00:33:45,357 What is it? 402 00:33:47,317 --> 00:33:49,486 Please don't drink during the day. 403 00:33:54,616 --> 00:33:56,076 Come back home soon. 404 00:34:01,623 --> 00:34:03,625 405 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 406 00:34:08,422 --> 00:34:10,632 407 00:34:10,716 --> 00:34:11,925 Should we call it a day today? 408 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 409 00:34:25,981 --> 00:34:27,024 Hey... 410 00:34:34,490 --> 00:34:35,866 Tsukiko? 411 00:34:43,123 --> 00:34:44,249 412 00:34:48,128 --> 00:34:49,505 Sousuke, I'm sorry. 413 00:34:50,923 --> 00:34:52,257 I'm sorry for today. 414 00:34:53,634 --> 00:34:54,676 What's wrong? 415 00:34:57,971 --> 00:35:01,099 I really don't dislike Sousuke. 416 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Sorry, I'm going home. 417 00:35:21,620 --> 00:35:24,081 418 00:35:40,931 --> 00:35:42,975 419 00:35:48,647 --> 00:35:54,194 On August 12th of this year, skeletal remains were found on Mount Ikoma. 420 00:35:54,278 --> 00:35:58,699 The police are investigating, considering the possibility of a female in her teens to twenties. 421 00:35:58,782 --> 00:36:01,577 The identity has not yet been determined. 422 00:36:01,660 --> 00:36:06,999 The police are conducting an investigation, including missing persons, and are working urgently to identify the individual. 423 00:36:08,083 --> 00:36:10,127 Here's the next news. 424 00:36:11,378 --> 00:36:13,422 425 00:36:48,081 --> 00:36:49,583 Excuse me. 426 00:36:51,501 --> 00:36:52,836 Yes. 427 00:36:56,298 --> 00:36:57,507 Yeah. 428 00:36:57,883 --> 00:37:00,510 Oh, I'm Hasegawa who called earlier. 429 00:37:01,386 --> 00:37:03,138 Ah. 430 00:37:03,221 --> 00:37:05,057 Please come in. 431 00:37:05,140 --> 00:37:06,600 apologize for the sudden intrusion. 432 00:37:06,683 --> 00:37:08,352 No, not at all. 433 00:37:12,773 --> 00:37:13,982 434 00:37:14,107 --> 00:37:17,152 Um, I mentioned it on the phone as well. 435 00:37:17,277 --> 00:37:20,781 That girl, ever since she lived with us, has always been unfriendly. 436 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 Because she couldn't talk to anyone. 437 00:37:23,992 --> 00:37:25,160 Was she unfriendly? 438 00:37:25,243 --> 00:37:26,578 Yes. 439 00:37:26,662 --> 00:37:28,622 That's why, 440 00:37:28,747 --> 00:37:33,293 I was surprised that she even had a boyfriend. 441 00:37:33,418 --> 00:37:36,088 Are you from? 442 00:37:36,546 --> 00:37:38,173 Yes, I was born there, 443 00:37:38,256 --> 00:37:40,050 but my parents are no longer around. 444 00:37:40,133 --> 00:37:42,094 I see. 445 00:37:42,594 --> 00:37:45,597 Um, anything is fine. 446 00:37:45,722 --> 00:37:47,265 Please. 447 00:37:47,349 --> 00:37:49,893 Oh! That's right. Ah, yes, yes. 448 00:37:49,977 --> 00:37:53,522 It's been about 3 to 4 years, so I'm not sure if it's still accurate. 449 00:37:53,605 --> 00:37:58,235 When she was with us, there was another girl living in the dormitory. 450 00:37:58,318 --> 00:38:01,989 I believe that girl is working at this cake shop. 451 00:38:02,906 --> 00:38:05,575 I'm not sure if it will be helpful as a clue. 452 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 I'm back! 453 00:38:31,476 --> 00:38:33,103 Ichiko. 454 00:38:39,651 --> 00:38:40,736 455 00:38:40,819 --> 00:38:42,279 Ichiko.. 456 00:38:43,613 --> 00:38:47,492 How's your health? Do you think you can go for deliveries tomorrow? 457 00:38:47,576 --> 00:38:50,370 Yes, I'll start with the morning papers. 458 00:38:50,454 --> 00:38:51,747 That's good. 459 00:38:57,252 --> 00:38:58,712 What's wrong? 460 00:38:58,837 --> 00:38:59,963 Nothing. 461 00:39:00,756 --> 00:39:03,925 Won't you try eating cake today, too? 462 00:39:07,471 --> 00:39:08,555 Okay. 463 00:39:10,348 --> 00:39:13,393 464 00:39:13,477 --> 00:39:15,270 Wouldn't it be better to go to the hospital? 465 00:39:15,353 --> 00:39:16,396 I'm fine. 466 00:39:16,480 --> 00:39:17,773 467 00:39:17,856 --> 00:39:19,066 Wait a moment. 468 00:39:26,740 --> 00:39:28,158 469 00:39:28,617 --> 00:39:29,785 Here. 470 00:39:31,203 --> 00:39:32,496 I'll give you medicine. 471 00:39:35,791 --> 00:39:36,666 Thank you. 472 00:39:37,626 --> 00:39:40,087 This is today's masterwork. 473 00:39:42,798 --> 00:39:43,965 Will you come in? 474 00:39:45,175 --> 00:39:46,259 Is it okay? 475 00:39:46,927 --> 00:39:47,969 Yes. 476 00:39:49,638 --> 00:39:50,722 477 00:39:50,847 --> 00:39:52,224 Thank you. 478 00:39:55,685 --> 00:39:57,938 Do you like flowers? 479 00:39:59,523 --> 00:40:00,816 Yes. 480 00:40:01,233 --> 00:40:04,569 Flowers will wither if you don't give them water properly. 481 00:40:04,694 --> 00:40:05,987 I like them. 482 00:40:28,385 --> 00:40:30,053 Let's eat. 483 00:40:38,395 --> 00:40:39,354 How is it? 484 00:40:40,397 --> 00:40:41,690 It's delicious. 485 00:40:41,773 --> 00:40:43,733 - Really? - Yeah. 486 00:40:44,818 --> 00:40:47,821 Salted sweets are trending right now, you know. 487 00:40:47,946 --> 00:40:48,780 Salt? 488 00:40:48,864 --> 00:40:52,033 Is this your first time trying it? 489 00:40:52,117 --> 00:40:52,868 Yeah. 490 00:40:53,285 --> 00:40:54,911 Don't you go to cafes or anything? 491 00:40:55,537 --> 00:40:56,580 I don't go. 492 00:40:56,705 --> 00:40:57,873 I see. 493 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 That's an arrangement, it's a salted lemon cake. 494 00:41:08,800 --> 00:41:10,552 I like this one. 495 00:41:11,261 --> 00:41:12,929 You smiled. 496 00:41:13,513 --> 00:41:14,514 Huh? 497 00:41:14,973 --> 00:41:17,893 You don't smile much, so I probably haven't seen it. 498 00:41:18,351 --> 00:41:19,477 Yeah. 499 00:41:20,520 --> 00:41:21,938 Yeah, that's right. 500 00:41:23,023 --> 00:41:25,400 My dream is to become a pastry chef. 501 00:41:26,276 --> 00:41:28,153 I want to own my own shop. 502 00:41:28,987 --> 00:41:30,530 Oh, I see. 503 00:41:30,655 --> 00:41:32,324 What a about you? 504 00:41:32,449 --> 00:41:34,159 - Me? - Yes. 505 00:41:35,577 --> 00:41:37,621 - As for me... - Yeah. 506 00:41:39,623 --> 00:41:42,000 I shouldn't have dreams or anything like that. 507 00:41:42,083 --> 00:41:43,293 Why not? 508 00:41:45,712 --> 00:41:46,963 But 509 00:41:47,881 --> 00:41:49,591 I like cake. 510 00:41:50,967 --> 00:41:52,928 When I was little. 511 00:41:53,637 --> 00:41:57,807 There was a kid named Kozue i used to get along well with her, but she was not in the class anymore. 512 00:41:58,725 --> 00:42:01,478 Kozue's family is really wealthy. 513 00:42:01,561 --> 00:42:04,606 I had only mom at my house. 514 00:42:04,689 --> 00:42:07,317 Because my mom was always busy. 515 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 I didn't really have the chance to eat things like cake. 516 00:42:10,862 --> 00:42:14,032 When I went to Kozue's house, She offered me many. 517 00:42:14,908 --> 00:42:17,369 It's shameful and mean, but I ended up eating four of them. 518 00:42:19,871 --> 00:42:23,708 Now that I think about it, it was just a normal shortcake. 519 00:42:27,545 --> 00:42:29,089 What's wrong? 520 00:42:31,258 --> 00:42:34,844 You you love cakes, right? 521 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 Yeah. 522 00:42:37,639 --> 00:42:39,641 This is the first time I've tasted this flavor. 523 00:42:40,684 --> 00:42:43,270 Hey! So, someday... 524 00:42:43,353 --> 00:42:45,313 Let's open a cake shop together. 525 00:42:47,107 --> 00:42:47,941 Huh? 526 00:42:48,024 --> 00:42:49,317 That sounds great! 527 00:42:49,442 --> 00:42:52,445 If you like it that much, you'll definitely succeed. 528 00:43:01,079 --> 00:43:02,372 Thank you. 529 00:43:07,794 --> 00:43:08,837 I'll think about it... 530 00:43:08,920 --> 00:43:10,380 No way! 531 00:43:10,922 --> 00:43:14,050 It's decided! They say 'the sooner, the better,' right 532 00:43:14,134 --> 00:43:15,719 Let's make it our anniversary today. 533 00:43:22,058 --> 00:43:25,478 Did something... happen? 534 00:43:33,695 --> 00:43:36,072 I've accidentally killed someone at home. 535 00:43:40,035 --> 00:43:41,077 536 00:43:44,706 --> 00:43:47,834 Just kidding, there's nothing like that. 537 00:43:48,877 --> 00:43:52,505 Thank you for always speaking kindly to me. 538 00:43:53,256 --> 00:43:54,716 Did Ichiko say that? 539 00:43:59,179 --> 00:44:02,974 I was so surprised, I guess I couldn't believe it. 540 00:44:04,893 --> 00:44:06,269 Ichiko... 541 00:44:07,270 --> 00:44:09,606 Ichiko was kind girl. 542 00:44:09,689 --> 00:44:15,695 I thought maybe there was something bothering her, or something like that. 543 00:44:26,498 --> 00:44:27,582 Hey! 544 00:44:29,834 --> 00:44:34,631 When I invited Ichiko to do newspaper delivery with me. 545 00:44:35,507 --> 00:44:38,885 Ichiko looked like a homeless person. 546 00:44:39,219 --> 00:44:42,639 She was wandering around every night. 547 00:44:43,098 --> 00:44:45,558 So I called out to her. 548 00:44:46,434 --> 00:44:49,187 She said she didn't want to go home. 549 00:44:50,105 --> 00:44:51,398 And then. 550 00:44:51,940 --> 00:44:56,611 But she never talked about her past either. 551 00:44:56,736 --> 00:44:58,863 I didn't know anything. 552 00:45:00,573 --> 00:45:03,159 I belive she was happy with you, Ichiko. 553 00:45:04,744 --> 00:45:08,206 Why is the police looking for Ichiko? 554 00:45:10,625 --> 00:45:12,252 I don't know either. 555 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Ichiko, 556 00:45:17,048 --> 00:45:19,467 She's alive, right? 557 00:45:23,138 --> 00:45:24,556 Yes, she's alive. 558 00:45:31,271 --> 00:45:33,481 559 00:45:40,071 --> 00:45:43,074 560 00:45:56,754 --> 00:45:59,299 Information about Natsumi Kawabe has come out. 561 00:45:59,382 --> 00:46:03,845 It has been revealed that Natsumi Kawabe was in Shiga, a town in Noto Peninsula, Ishikawa Prefecture, until two years ago. 562 00:46:03,928 --> 00:46:06,598 It seems like she crashed at an old friend's house. 563 00:46:06,681 --> 00:46:11,102 She has already disappeared from there as well, and her current whereabouts are unknown. 564 00:46:12,312 --> 00:46:16,399 It seems she was using a false name around there. 565 00:46:16,524 --> 00:46:17,859 A false name? 566 00:46:17,984 --> 00:46:20,987 Yamaura Michiko... 567 00:46:21,446 --> 00:46:22,822 Mr. Gotō 568 00:46:22,906 --> 00:46:25,700 You'll go to Shiga-town and do some questioning. 569 00:46:25,783 --> 00:46:27,744 Please handle the coverage there. 570 00:46:27,869 --> 00:46:29,245 Understood. 571 00:46:29,370 --> 00:46:33,791 We've also confirmed the survival of all the patients with serious illnesses. 572 00:46:33,917 --> 00:46:35,960 In other words, that means... 573 00:46:36,044 --> 00:46:37,879 It's almost settled, isn't it? 574 00:46:39,047 --> 00:46:40,256 In that case... 575 00:46:43,843 --> 00:46:45,053 Mr. Gotō. 576 00:46:45,136 --> 00:46:47,138 It's about time to shave off that beard, isn't it? 577 00:46:47,514 --> 00:46:48,556 Yeah. 578 00:46:56,481 --> 00:46:59,317 579 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 Hello, this is Goto. 580 00:47:05,365 --> 00:47:07,659 Oh, hello, this is Hasegawa. 581 00:47:07,784 --> 00:47:09,911 Ah, Mr. Hasegawa, what's wrong? 582 00:47:12,288 --> 00:47:14,582 I met a former colleague of Ichiko. 583 00:47:16,292 --> 00:47:18,002 Who was it? That person? 584 00:47:20,672 --> 00:47:23,883 Is Ichiko involved in some kind of incident? 585 00:47:27,136 --> 00:47:28,721 She is involved, right? 586 00:47:29,472 --> 00:47:31,849 Ah, hold on a moment... Good morning. 587 00:47:31,933 --> 00:47:32,809 Please tell me. 588 00:47:32,892 --> 00:47:34,143 I'm sorry. 589 00:47:37,855 --> 00:47:40,483 Don't you want to know the information I heard? 590 00:47:40,608 --> 00:47:43,361 If you want to know, please tell me. What Goto knows. 591 00:47:46,322 --> 00:47:48,157 Well, okay. 592 00:47:50,910 --> 00:47:54,330 You at the police station, right? can we meet? 593 00:47:54,455 --> 00:47:57,125 Huh, at our police station? 594 00:47:57,250 --> 00:47:58,459 Yes. 595 00:47:59,127 --> 00:48:02,880 I'm sorry, but I have somewhere to go now, so you can't come. 596 00:48:03,006 --> 00:48:06,134 Then I'll come too. I'm on a scooter, so anywhere is fine. 597 00:48:06,259 --> 00:48:07,927 On a scooter!? 598 00:48:08,052 --> 00:48:09,095 Right. 599 00:48:09,220 --> 00:48:10,805 All the way here? 600 00:48:10,930 --> 00:48:12,098 Right. 601 00:48:12,181 --> 00:48:14,392 No, you can't come. It's too far. 602 00:48:15,143 --> 00:48:16,769 It's okay, I'll come. 603 00:48:17,770 --> 00:48:19,147 From Wakayama? 604 00:48:19,606 --> 00:48:20,732 Yes. 605 00:48:22,066 --> 00:48:23,401 You're being silly. 606 00:48:26,321 --> 00:48:27,905 Yeah, something like that. 607 00:48:29,574 --> 00:48:32,493 My memory is a bit vague, but... 608 00:48:32,577 --> 00:48:36,247 Before I entered elementary school, 609 00:48:36,331 --> 00:48:39,500 I think her name was Ichiko. 610 00:48:39,917 --> 00:48:45,006 But, at the timing when I entered elementary school. 611 00:48:45,089 --> 00:48:48,259 I haven't seen Ichiko at all. 612 00:48:48,718 --> 00:48:53,514 And then, she enrolled when I was in fourth grade. 613 00:48:53,598 --> 00:48:56,976 I thought we were the same age, but it seems I was wrong. 614 00:48:57,518 --> 00:49:02,273 Moreover, everyone called her Tsukiko. 615 00:49:02,357 --> 00:49:07,070 Huh? Did I remember that incorrectly? I'm starting to feel confused. 616 00:49:08,029 --> 00:49:10,281 Hey mom, I managed to do double Dutch jump rope, so take a look! 617 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 You're noisy. I'm talking with adults right now. 618 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Go over there. 619 00:49:14,494 --> 00:49:15,828 I'm sorry. 620 00:49:17,497 --> 00:49:19,540 What's the matter, idiot! 621 00:49:19,624 --> 00:49:22,752 Rina! Watch your language. 622 00:49:23,378 --> 00:49:24,212 623 00:49:24,587 --> 00:49:26,047 One time. 624 00:49:27,048 --> 00:49:31,260 We had a big fight, but Ichiko's strength is overwhelming. 625 00:49:31,344 --> 00:49:35,473 I was in sixth grade, and Ichiko was in third grade. 626 00:49:35,556 --> 00:49:38,518 I think it was not normal for me to lose to her. 627 00:49:38,976 --> 00:49:44,482 I have a feeling that she Was lying about their age after all. 628 00:49:41,104 --> 00:49:44,482 629 00:49:45,191 --> 00:49:46,359 630 00:49:46,484 --> 00:49:47,193 631 00:49:48,444 --> 00:49:49,696 What was that just now? 632 00:49:50,363 --> 00:49:54,826 Mr. Yamamoto Satsuki is a childhood friend of Kawabe Ichiko. 633 00:49:55,743 --> 00:49:59,455 As for the testimony before entering elementary school, that's about it for now. 634 00:50:03,209 --> 00:50:06,587 And then, the next person I heard about was Kozue Kouda. 635 00:50:06,713 --> 00:50:10,133 She had good physical development and seemed to have been teased in the class. 636 00:50:10,717 --> 00:50:13,636 but it seems Kawabe Ichiko also developed early in a similar way. 637 00:50:13,720 --> 00:50:16,139 Thru became friends and went to each other's houses to play. 638 00:50:16,639 --> 00:50:20,852 There was a caregiving toilet chair, you know. 639 00:50:20,935 --> 00:50:23,229 Was there anyone else besides her mother? 640 00:50:27,024 --> 00:50:30,236 What did she do when she caught a cold? 641 00:50:31,571 --> 00:50:32,613 Huh? 642 00:50:33,197 --> 00:50:34,824 Did she go to the hospital? 643 00:50:35,908 --> 00:50:40,288 No, she hated hospitals, so there were days when I took off work to take care of her. 644 00:50:41,873 --> 00:50:44,167 What about her phone? Did she have it with her? 645 00:50:45,084 --> 00:50:46,502 She had it with her. 646 00:50:46,586 --> 00:50:47,879 What model? 647 00:50:48,671 --> 00:50:51,340 It was always a flip phone. 648 00:50:51,424 --> 00:50:53,134 Something with an 'N'... 649 00:50:54,051 --> 00:50:55,553 What about her job? 650 00:50:55,678 --> 00:50:58,306 She used to deliver newspapers until last year. 651 00:50:58,431 --> 00:51:01,809 But the company went bankrupt after the boss passed away. 652 00:51:01,893 --> 00:51:03,686 After that, nothing. 653 00:51:05,480 --> 00:51:07,148 Why are asking these questions? 654 00:51:12,111 --> 00:51:13,279 655 00:51:13,279 --> 00:51:16,949 656 00:51:29,712 --> 00:51:35,009 It's in the news now, a skeletal remains found in the mountains of Mount Ikoma. 657 00:51:36,135 --> 00:51:39,472 Now it has been designated as a rare disease, a severe muscular disorder. 658 00:51:39,597 --> 00:51:43,935 I understood that it belonged to a patient with muscular dystrophy. 659 00:51:44,060 --> 00:51:48,397 There are suspicions that the remains might be of Kawabe Tsukiko. 660 00:51:50,149 --> 00:51:50,983 Huh? 661 00:51:53,069 --> 00:51:55,154 It's a family register copy for the Kawabe family. 662 00:51:59,450 --> 00:52:00,868 Kawabe Tsukiko. 663 00:52:02,662 --> 00:52:04,372 Um, Ichiko's name is not there. 664 00:52:06,541 --> 00:52:10,419 Kozue Kouda mentioned that she had a caregiving toilet chair. 665 00:52:13,089 --> 00:52:16,259 Tsukiko's illness involves intellectual disabilities as well. 666 00:52:16,342 --> 00:52:19,220 It's a lifelong condition that makes standing difficult. 667 00:52:20,513 --> 00:52:24,684 The discovery of that was recorded in the medical chart around the age of two. 668 00:52:24,809 --> 00:52:29,730 Yet, from the spring four years later, Tsukiko Kawabe started attending elementary school. 669 00:52:29,856 --> 00:52:31,816 There is a record of her educational history up to high school from that point onward. 670 00:52:33,317 --> 00:52:34,777 What do you mean? 671 00:52:35,444 --> 00:52:40,947 There are both an able-bodied Kawabe Tsukiko and a disabled Kawabe Tsukiko. 672 00:52:38,030 --> 00:52:40,575 673 00:52:44,787 --> 00:52:47,623 Ichiko's mother, Natsumi Kawabe. 674 00:52:47,748 --> 00:52:50,501 In the same year Ichiko was born, there was a history of divorce. 675 00:52:51,294 --> 00:52:56,090 According to legal regulations, a child born within 300 days after divorce 676 00:52:56,173 --> 00:52:59,844 is presumed to be the child of the former husband, regardless of genetic relationship. 677 00:53:00,761 --> 00:53:06,475 It's often said that due to domestic violence from the previous husband, the mother refuses to maintain contact. 678 00:53:06,559 --> 00:53:11,564 Cases where the birth registration is not submitted, resulting in the child becoming stateless. 679 00:53:12,899 --> 00:53:16,819 Perhaps Ichiko Kawabe went through something like that. 680 00:53:20,114 --> 00:53:21,449 That means... 681 00:53:24,243 --> 00:53:25,578 Ichiko... 682 00:53:27,038 --> 00:53:28,581 She was pretending to be Tsukiko. 683 00:53:30,249 --> 00:53:32,126 Well, it seems that's the case. 684 00:53:35,087 --> 00:53:38,174 She probably made a decision to live. 685 00:53:38,257 --> 00:53:40,176 From what you said, 686 00:53:41,177 --> 00:53:44,472 By the time she met yoshida Kiki, She was calling herself Ichiko. 687 00:53:46,223 --> 00:53:48,184 This isn't the question from earlier, but.. 688 00:53:49,352 --> 00:53:50,937 Needless to say, she can't go to the hospital either. 689 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 She can't afford to replace her phone either. 690 00:53:53,272 --> 00:53:55,232 Like getting a decent job... 691 00:53:56,359 --> 00:53:57,401 Even so 692 00:53:59,195 --> 00:54:00,738 She chose live as Ichiko. 693 00:54:03,282 --> 00:54:05,159 There must be some reason. 694 00:54:07,286 --> 00:54:14,669 695 00:54:24,011 --> 00:54:27,306 I won't disclose the personal information of the person I consulted with, but... 696 00:54:29,392 --> 00:54:32,478 I've been curious about what happened afterwards too. 697 00:54:33,020 --> 00:54:35,398 Thank you for your cooperation. 698 00:54:35,523 --> 00:54:39,276 Right away, though, When you last time got in touch with her? 699 00:54:40,194 --> 00:54:42,613 I'm pretty sure... 700 00:54:42,697 --> 00:54:48,452 It was around the beginning of summer... in 2010, I think. 701 00:54:49,370 --> 00:54:52,581 She said she found out about this job in the newspaper. 702 00:54:52,665 --> 00:54:57,128 Her mother is currently missing, and she's never met my father. 703 00:54:58,212 --> 00:55:00,256 "Can I get a family register?" 704 00:55:01,090 --> 00:55:02,258 You can't get one? 705 00:55:02,341 --> 00:55:04,385 Well, you can get one if you try. 706 00:55:05,886 --> 00:55:08,347 In such cases, 707 00:55:08,764 --> 00:55:10,307 It's called "shūseki. 708 00:55:10,391 --> 00:55:14,353 First, you need to prove that you are Japanese. 709 00:55:14,437 --> 00:55:18,274 People might suspect you're a spy from overseas or something! 710 00:55:18,357 --> 00:55:20,067 Shūseki. 711 00:55:21,819 --> 00:55:25,823 At that time, they'll take your fingerprints, but... 712 00:55:26,615 --> 00:55:27,950 Hey, at that point... 713 00:55:28,034 --> 00:55:29,869 Is there drop out? 714 00:55:29,952 --> 00:55:31,537 Everyone dislikes it, right? 715 00:55:31,662 --> 00:55:33,330 Because being under the suspicion. 716 00:55:35,499 --> 00:55:37,293 Not just Kawabe-san, 717 00:55:37,376 --> 00:55:42,173 but about half of the people who make the declaration at this stage end up not coming. 718 00:55:44,341 --> 00:55:47,553 However, in that year's winter... 719 00:55:48,971 --> 00:55:55,019 there was a person who suddenly came to ask about Kawabe Ichiko. 720 00:55:55,519 --> 00:55:57,938 A young man about college age. 721 00:55:58,939 --> 00:55:59,899 No, actually... 722 00:56:00,024 --> 00:56:01,525 He seemed so earnest, but... 723 00:56:01,609 --> 00:56:05,029 At first, I thought he might be her boyfriend or something. 724 00:56:05,112 --> 00:56:08,282 But he seemed like a high school friend. 725 00:56:09,283 --> 00:56:10,159 High school? 726 00:56:10,534 --> 00:56:11,702 Right. 727 00:56:11,786 --> 00:56:14,789 No, I thought it was strange too. 728 00:56:15,456 --> 00:56:18,667 Because Ms. Kawabe said she wasn't attending high-school. 729 00:56:20,461 --> 00:56:24,048 Ichiko didn't use the name Ichiko during high school. 730 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 Huh? 731 00:56:25,091 --> 00:56:28,427 It seems she was attending school under the name Tsukiko, her sister's name. 732 00:56:28,928 --> 00:56:32,223 Did the person who came to visit say he was looking for Kawabe Ichiko? 733 00:56:32,348 --> 00:56:34,558 Yes... That's right. 734 00:56:35,017 --> 00:56:36,185 Yeah, that's right. 735 00:56:36,310 --> 00:56:37,853 Do you remember his name? 736 00:56:38,938 --> 00:56:42,608 Oh... What was it again... 737 00:56:42,691 --> 00:56:46,779 He had big, bright eyes, like this... 738 00:56:46,862 --> 00:56:49,949 He had a fairly cute smile. 739 00:56:50,032 --> 00:56:52,535 - Oh, excuse me, can I ask you something? - Oh, yes. 740 00:56:56,956 --> 00:56:58,415 It's a class photo, but... 741 00:56:58,499 --> 00:56:59,458 Ah. 742 00:57:00,000 --> 00:57:03,003 Well, you see... 743 00:57:05,256 --> 00:57:07,216 Hmm... 744 00:57:07,967 --> 00:57:08,968 745 00:57:10,177 --> 00:57:12,721 I wonder if this is the one... 746 00:57:13,597 --> 00:57:15,432 Kita Hidekazu? 747 00:57:16,183 --> 00:57:18,018 Ah, that's right. 748 00:57:27,528 --> 00:57:32,158 749 00:57:35,411 --> 00:57:39,415 750 00:57:49,550 --> 00:57:50,551 751 00:57:53,762 --> 00:57:54,847 I got same. 752 00:58:04,815 --> 00:58:07,985 753 00:58:44,855 --> 00:58:46,565 Is it fireworks? 754 00:58:47,733 --> 00:58:49,151 Yeah. 755 00:58:52,488 --> 00:58:53,989 I like fireworks. 756 00:59:01,330 --> 00:59:03,540 I don't think there's anything you dislike. 757 00:59:04,833 --> 00:59:06,043 Yeah. 758 00:59:09,588 --> 00:59:13,133 But I feel relieved when everyone is looking up. 759 00:59:21,350 --> 00:59:22,434 Well then. 760 00:59:28,107 --> 00:59:29,942 761 00:59:44,415 --> 00:59:46,208 762 00:59:47,459 --> 00:59:50,379 763 01:00:07,980 --> 01:00:09,440 Fireworks... 764 01:00:09,565 --> 01:00:11,358 Let's go see fireworks. 765 01:00:11,900 --> 01:00:15,571 Sigh... why can't i say it? 766 01:00:22,745 --> 01:00:25,247 767 01:00:33,297 --> 01:00:36,050 768 01:00:44,767 --> 01:00:47,978 It's still hot even though it's September, huh. 769 01:00:58,906 --> 01:01:00,324 Kawabe. 770 01:01:03,744 --> 01:01:05,412 Wow, amazing. 771 01:01:06,497 --> 01:01:08,290 A gift from summer vacation. 772 01:01:09,958 --> 01:01:11,418 You ate too much. 773 01:01:19,343 --> 01:01:20,886 Hey. 774 01:01:20,969 --> 01:01:22,930 Did you went to see fireworks? 775 01:01:24,098 --> 01:01:25,349 Ah. 776 01:01:27,059 --> 01:01:28,602 I didn't go. 777 01:01:30,562 --> 01:01:31,980 Let's go together. 778 01:01:33,232 --> 01:01:34,274 Huh? 779 01:01:35,359 --> 01:01:38,862 Let's go watch the people looking up. 780 01:01:41,824 --> 01:01:42,991 Yeah. 781 01:01:45,077 --> 01:01:46,620 When? 782 01:01:48,539 --> 01:01:51,417 Yeah, let's go someday. 783 01:01:51,875 --> 01:01:55,629 784 01:01:55,712 --> 01:01:57,548 It started raining. 785 01:02:13,439 --> 01:02:14,398 It's the best! 786 01:02:15,107 --> 01:02:16,942 787 01:02:18,360 --> 01:02:21,947 I first met Kawabe in high school. 788 01:02:22,030 --> 01:02:25,242 Before I knew it, I started thinking only about Kawabe. 789 01:02:26,368 --> 01:02:28,579 I think I liked her. 790 01:02:29,913 --> 01:02:31,623 But... 791 01:02:31,748 --> 01:02:35,294 Right after that, Kawabe wasn't around anymore. 792 01:02:35,419 --> 01:02:36,378 That's the end of it. 793 01:02:37,671 --> 01:02:39,465 You never met her even once? 794 01:02:39,590 --> 01:02:40,591 Right. 795 01:02:43,093 --> 01:02:47,431 I wonder what would happen if the girl you liked suddenly disappeared. 796 01:02:45,304 --> 01:02:47,431 797 01:02:48,515 --> 01:02:50,225 That's right. 798 01:02:50,642 --> 01:02:54,521 Around the same time Kawabe's family disappeared from Higashi-Osaka. 799 01:02:54,605 --> 01:02:56,940 They were involved in the investigation of that incident. 800 01:02:59,026 --> 01:03:01,195 Of Koizumi Masao. 801 01:03:01,320 --> 01:03:03,322 You know him, right? 802 01:03:04,448 --> 01:03:05,449 What about him? 803 01:03:05,782 --> 01:03:10,787 It was concluded as a suicide, leaving many questions unanswered. 804 01:03:11,413 --> 01:03:15,417 But no matter how you think about it, the Kawabe family must have been involved. 805 01:03:16,168 --> 01:03:17,794 I don't know. 806 01:03:19,046 --> 01:03:21,340 Why were you went to look for wellfare department? 807 01:03:23,383 --> 01:03:27,846 She wouldn't have told anyone about not having a family register. 808 01:03:27,971 --> 01:03:28,931 Why? 809 01:03:29,056 --> 01:03:30,432 Well... 810 01:03:31,850 --> 01:03:33,685 I was also looking for Kawabe. 811 01:03:33,769 --> 01:03:36,730 You asked if I'm looking for Kawabe Ichiko, right? 812 01:03:41,485 --> 01:03:43,862 Why did you know the name Ichiko? 813 01:03:43,987 --> 01:03:45,489 Well... 814 01:03:46,782 --> 01:03:52,287 Back when we met on the way home, we talked about things like that, 815 01:03:52,412 --> 01:03:54,623 like 'my real name is different.' 816 01:03:55,624 --> 01:03:56,792 817 01:03:56,875 --> 01:03:58,961 Did your relationship lead to such conversations? 818 01:04:00,170 --> 01:04:02,923 She said it was easier to talk me to than close friends. 819 01:04:03,632 --> 01:04:07,302 I was troubled by the complexity of the Kawabe family. 820 01:04:07,427 --> 01:04:09,429 That's true. 821 01:04:11,098 --> 01:04:12,975 So I was a little worried. 822 01:04:14,226 --> 01:04:16,562 I was just looking for her. 823 01:04:20,941 --> 01:04:24,736 He is Kawabe Ichiko's boyfriend. 824 01:04:26,154 --> 01:04:27,239 Ah. 825 01:04:27,698 --> 01:04:29,116 Well... 826 01:04:29,199 --> 01:04:30,659 There is someone inside, right? 827 01:04:31,535 --> 01:04:32,661 Huh? 828 01:04:33,495 --> 01:04:34,788 Huh... 829 01:04:34,913 --> 01:04:36,206 Oh, wait! 830 01:04:37,916 --> 01:04:39,960 831 01:04:40,919 --> 01:04:42,087 Wait! 832 01:04:43,880 --> 01:04:45,507 What are you doing? Please come back! 833 01:06:24,106 --> 01:06:27,859 834 01:06:27,943 --> 01:06:29,820 Why are you picking up? 835 01:06:33,156 --> 01:06:38,995 836 01:06:56,972 --> 01:06:58,515 837 01:06:59,391 --> 01:07:01,017 What's wrong? All of a sudden. 838 01:07:01,101 --> 01:07:02,978 Ichiko was here, right? 839 01:07:03,061 --> 01:07:04,312 She's not here. 840 01:07:04,396 --> 01:07:07,315 I am alone now. There is no police. 841 01:07:07,399 --> 01:07:08,608 Huh? 842 01:07:09,067 --> 01:07:13,530 I understood Ichiko's sitting posture with a cushion. Because she has a habit. 843 01:07:17,868 --> 01:07:19,494 I don't understand at all. 844 01:07:21,371 --> 01:07:25,083 I stand with you, supporting Ichiko. 845 01:07:28,044 --> 01:07:32,048 846 01:07:36,094 --> 01:07:37,512 The best! 847 01:07:43,018 --> 01:07:45,562 Let it all flow away! 848 01:07:54,946 --> 01:07:59,242 849 01:08:15,383 --> 01:08:18,386 850 01:08:53,004 --> 01:08:54,756 Kita, 851 01:08:54,881 --> 01:08:57,092 Thanks for walking me home. 852 01:09:00,846 --> 01:09:02,305 Well then. 853 01:09:02,389 --> 01:09:03,765 Take care. 854 01:09:27,789 --> 01:09:29,457 855 01:10:00,530 --> 01:10:02,324 856 01:10:05,577 --> 01:10:06,995 857 01:10:32,687 --> 01:10:34,356 858 01:10:41,613 --> 01:10:43,281 Why did you come? 859 01:10:43,990 --> 01:10:45,325 What's up? 860 01:10:46,201 --> 01:10:49,537 Is it not allowed to come visit family without a reason? 861 01:10:51,456 --> 01:10:53,458 We're not family, right? 862 01:10:55,794 --> 01:10:57,545 We're family. 863 01:10:58,004 --> 01:10:59,381 No, it's not. 864 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 About Tsukiko. 865 01:11:05,428 --> 01:11:09,140 If I hadn't been here, you wouldn't have been able to do anything, right? 866 01:11:09,265 --> 01:11:10,392 Huh? 867 01:11:13,603 --> 01:11:19,730 Cheating with medical equipment and various things is quite challenging! 868 01:11:16,940 --> 01:11:19,734 869 01:11:23,530 --> 01:11:25,532 It's hot, huh. 870 01:11:30,078 --> 01:11:33,248 Natsumi is unfair. 871 01:11:35,375 --> 01:11:37,293 Always telling lies. 872 01:11:38,753 --> 01:11:41,131 No matter how small the lie is. 873 01:11:42,298 --> 01:11:45,176 Lies can only be protected by more lies. 874 01:11:51,558 --> 01:11:53,351 You're guilty too. 875 01:11:59,899 --> 01:12:02,235 Someday, it will be exposed. 876 01:12:03,486 --> 01:12:04,654 877 01:12:08,950 --> 01:12:11,077 Because of you guys... 878 01:12:13,163 --> 01:12:16,332 my life is a complete mess! 879 01:12:18,501 --> 01:12:19,711 Hey! 880 01:12:21,755 --> 01:12:23,214 What are you going to do about it? 881 01:12:28,928 --> 01:12:31,556 Is this your why you're here ? Finish and go home. 882 01:12:37,562 --> 01:12:39,773 You two are like a family. 883 01:12:40,315 --> 01:12:42,609 Truly, you're demon. 884 01:12:49,741 --> 01:12:51,117 885 01:13:15,683 --> 01:13:18,603 Honestly... I think I want to quit. 886 01:13:21,856 --> 01:13:24,275 - I really want to quit. - Stop it already. 887 01:13:25,318 --> 01:13:27,237 Cut it out already! 888 01:13:27,320 --> 01:13:29,572 Acting all high and mighty while being disgraceful. 889 01:13:29,948 --> 01:13:31,825 It feels like hell at this hour. 890 01:13:33,660 --> 01:13:34,911 I don't like it. 891 01:13:35,578 --> 01:13:36,746 Stop it. 892 01:13:37,330 --> 01:13:40,333 Sorry, but it can't be helped! 893 01:13:41,668 --> 01:13:42,919 Please stop... 894 01:13:43,878 --> 01:13:44,963 Stop... 895 01:13:45,046 --> 01:13:46,714 It can't be helped anymore! Right? 896 01:13:46,840 --> 01:13:48,675 You can't do anything about it, can you? 897 01:13:48,758 --> 01:13:52,011 Nooo! I want to go back! 898 01:13:55,223 --> 01:13:56,850 899 01:13:56,975 --> 01:13:58,351 You want to go back? 900 01:14:00,937 --> 01:14:02,272 Go back to where? 901 01:14:03,356 --> 01:14:05,150 Back to when you were Ichiko? 902 01:14:06,151 --> 01:14:07,443 Or 903 01:14:07,569 --> 01:14:09,320 Back to when you buried Tsukiko? 904 01:14:10,613 --> 01:14:12,532 Even if you go back, nothing will change. 905 01:14:12,615 --> 01:14:15,326 - Stop... - You're always telling lies. 906 01:14:15,410 --> 01:14:17,954 Your name and age are lies too. 907 01:14:18,037 --> 01:14:20,790 No matter how many lies you tell, someday it will be exposed. 908 01:14:20,874 --> 01:14:21,708 You're annoying. 909 01:14:21,791 --> 01:14:26,462 You're not even a human being. It would have been better if you didn't exist! 910 01:14:26,546 --> 01:14:27,755 Nooo! 911 01:14:27,839 --> 01:14:29,883 Even if you say no, that's your reality! 912 01:14:31,217 --> 01:14:32,051 913 01:14:32,135 --> 01:14:33,553 914 01:14:35,388 --> 01:14:36,681 915 01:14:39,517 --> 01:14:41,936 Ah... Ichiko... 916 01:14:42,729 --> 01:14:46,441 917 01:15:09,881 --> 01:15:11,174 Kawabe. 918 01:15:13,343 --> 01:15:14,427 919 01:15:15,094 --> 01:15:16,387 Kawabe. 920 01:15:18,389 --> 01:15:19,641 Kita. 921 01:15:26,731 --> 01:15:30,610 922 01:15:37,784 --> 01:15:42,789 923 01:15:55,677 --> 01:15:57,136 Kawabe. 924 01:15:57,220 --> 01:15:59,639 Clothes. 925 01:15:59,722 --> 01:16:02,809 Change your clothes. 926 01:16:14,654 --> 01:16:16,364 My name is Ichiko. 927 01:16:18,283 --> 01:16:19,784 928 01:16:19,784 --> 01:16:21,661 What are you talking about? 929 01:16:21,661 --> 01:16:24,122 930 01:16:25,915 --> 01:16:27,542 Even though it's Ichiko... 931 01:16:30,128 --> 01:16:31,796 I can't understand anymore. 932 01:16:31,921 --> 01:16:33,506 933 01:16:47,937 --> 01:16:49,105 Kawabe. 934 01:16:50,106 --> 01:16:53,192 I will protect the Kawabe. 935 01:16:53,693 --> 01:16:56,237 I was imagining becoming the hero of the Kawabe. 936 01:16:56,321 --> 01:16:58,614 It's okay, right? 937 01:17:00,241 --> 01:17:02,076 938 01:17:02,952 --> 01:17:04,245 It's okay. 939 01:17:05,413 --> 01:17:07,081 It's okay, right? 940 01:17:07,623 --> 01:17:12,170 941 01:17:13,755 --> 01:17:15,506 It's okay... 942 01:17:18,801 --> 01:17:20,178 Kawabe... 943 01:17:21,679 --> 01:17:23,264 After that. 944 01:17:23,389 --> 01:17:27,685 After it got dark, I took the man to the riverside, laid him down at a deserted railroad crossing. 945 01:17:27,810 --> 01:17:31,939 But midway, Kawabe was no longer there, causing confusion. 946 01:17:32,065 --> 01:17:32,857 947 01:17:32,857 --> 01:17:38,029 Laid the man on the tracks, then ran back to Kawabe's house and returned. 948 01:17:38,154 --> 01:17:40,990 However, Kawabe didn't come back. 949 01:17:41,074 --> 01:17:43,076 950 01:17:54,504 --> 01:17:56,047 That's all. 951 01:17:59,092 --> 01:18:03,346 Please keep quiet about this to the police as you promised. 952 01:18:06,849 --> 01:18:09,268 Can I believe you? 953 01:18:09,394 --> 01:18:10,895 Huh? 954 01:18:14,190 --> 01:18:15,483 Can I trust you? 955 01:18:18,569 --> 01:18:20,780 There's no point in lying here, right? 956 01:18:27,453 --> 01:18:28,621 Understood. 957 01:18:30,540 --> 01:18:32,208 I will keep the promise. 958 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Did you really not know anything? 959 01:18:46,055 --> 01:18:47,056 Yes. 960 01:18:47,181 --> 01:18:49,809 I can't believe she was your girlfriend. 961 01:18:51,477 --> 01:18:53,062 Please let it end now. 962 01:18:55,815 --> 01:18:57,150 It won't end. 963 01:18:58,943 --> 01:19:02,113 There's no statute of limitations for murder, you know. 964 01:19:02,196 --> 01:19:04,240 so Kawabe will be until she dies! 965 01:19:09,078 --> 01:19:10,872 As for you... 966 01:19:12,748 --> 01:19:01,211 She said she doesn't want to see you anymore. 967 01:19:14,750 --> 01:19:17,211 968 01:19:30,766 --> 01:19:32,143 Even so... 969 01:19:34,896 --> 01:19:36,522 I want to see Ichiko. 970 01:19:41,152 --> 01:19:42,487 How are you going to meet her? 971 01:19:47,450 --> 01:19:48,993 I don't know, but... 972 01:19:52,330 --> 01:19:54,290 I want to hug her. 973 01:19:56,751 --> 01:19:58,044 974 01:20:00,087 --> 01:20:02,173 She can't accept it from you. 975 01:20:04,217 --> 01:20:05,760 976 01:20:04,428 --> 01:20:09,722 Because only I can help Kawabe. 977 01:20:18,898 --> 01:20:20,274 978 01:20:21,567 --> 01:20:29,742 979 01:20:48,302 --> 01:20:49,720 What? 980 01:20:49,845 --> 01:20:51,389 What do you mean? 981 01:20:51,514 --> 01:20:53,432 How did you figure out about the shop? 982 01:20:53,558 --> 01:20:55,560 I went to wellfare Org to look for you. 983 01:20:55,685 --> 01:20:56,852 Huh? 984 01:20:56,936 --> 01:20:59,522 I heard you're working at a cake shop. 985 01:20:59,605 --> 01:21:02,024 I was looking for you desperately. 986 01:21:02,817 --> 01:21:04,360 You're a stalker. 987 01:21:04,860 --> 01:21:06,445 What do you mean, "stalker"!? 988 01:21:07,405 --> 01:21:09,407 Don't ever come again. 989 01:21:09,490 --> 01:21:10,700 Wait! 990 01:21:12,410 --> 01:21:14,787 Right now, I'm living as Ichiko. 991 01:21:14,870 --> 01:21:17,331 No, you're Tsukiko, so who is Ichiko? 992 01:21:17,415 --> 01:21:18,874 I am Ichiko. 993 01:21:19,625 --> 01:21:21,002 You... 994 01:21:23,921 --> 01:21:26,299 Do you understand what we did? 995 01:21:28,759 --> 01:21:30,636 Face me properly! 996 01:21:34,807 --> 01:21:35,975 I'm sorry. 997 01:21:37,893 --> 01:21:39,854 Right now, I have dreams, 998 01:21:39,979 --> 01:21:41,689 I have friends, and... 999 01:21:41,814 --> 01:21:44,233 I feel like I can live as Ichiko. 1000 01:21:44,358 --> 01:21:46,611 I'm grateful, but I want you to understand. 1001 01:21:46,694 --> 01:21:47,528 Are you an idiot? 1002 01:21:47,612 --> 01:21:50,573 Even if I'm an idiot, I want to live as Ichiko. 1003 01:21:50,656 --> 01:21:52,575 That's... 1004 01:21:53,618 --> 01:21:55,411 That kind of lie is can easily be exposed. 1005 01:21:55,494 --> 01:21:56,954 It's not a lie! 1006 01:22:00,666 --> 01:22:02,710 Because I'll protect you. 1007 01:22:04,962 --> 01:22:06,297 Thank you. 1008 01:22:06,380 --> 01:22:08,174 Because only I can protect you. 1009 01:22:08,257 --> 01:22:09,675 Thank you. 1010 01:22:10,426 --> 01:22:12,928 But I don't want to be involved with people from the past anymore. 1011 01:22:14,388 --> 01:22:16,474 What should I do!? 1012 01:22:18,225 --> 01:22:20,853 Kita-kun, you should live as you please too. 1013 01:22:20,978 --> 01:22:22,313 Huh? 1014 01:22:23,439 --> 01:22:24,857 If you want to forget me, then forget. 1015 01:22:24,940 --> 01:22:27,193 If you don't want to forget me, then don't forget. 1016 01:22:27,276 --> 01:22:29,320 If you wanted to talk about me, you can. 1017 01:22:30,655 --> 01:22:32,198 Kawabe... 1018 01:22:37,536 --> 01:22:38,746 You're a demon. 1019 01:22:43,042 --> 01:22:44,126 1020 01:22:44,543 --> 01:22:46,128 What is your dream anyway? 1021 01:22:47,088 --> 01:22:48,798 - Huh? - You can tell me. 1022 01:22:54,303 --> 01:22:55,971 About the cake shop. 1023 01:22:57,515 --> 01:22:59,809 It's my dream to open it with my friends. 1024 01:23:02,061 --> 01:23:04,689 Friends, as in the people from this shop? 1025 01:23:05,356 --> 01:23:06,565 Kiki 1026 01:23:08,317 --> 01:23:12,154 She invited me to join her And said, "Let's open a shop together. 1027 01:23:13,322 --> 01:23:14,740 1028 01:23:16,659 --> 01:23:18,661 Kiki-chan is such a bright girl, isn't she? 1029 01:23:18,786 --> 01:23:21,789 She's the kind of girl who doesn't care about the little details at all. 1030 01:23:21,914 --> 01:23:24,208 If it's good now, then that's fine. 1031 01:23:24,291 --> 01:23:26,127 If that's the case, then the future will surely be bright. 1032 01:23:26,210 --> 01:23:27,503 She's the kind of girl who keeps saying that. 1033 01:23:27,586 --> 01:23:28,963 What's this? 1034 01:23:30,131 --> 01:23:32,299 She has a really convenient way of thinking. 1035 01:23:32,383 --> 01:23:34,969 Yeah, really. 1036 01:23:38,431 --> 01:23:39,557 But... 1037 01:23:41,767 --> 01:23:43,978 She saved me. 1038 01:23:51,402 --> 01:23:54,238 I want to fulfill my dream with Kiki-chan. 1039 01:23:57,283 --> 01:24:00,202 So, I want you to forget about me. 1040 01:24:00,286 --> 01:24:01,662 Is that okay? 1041 01:24:30,566 --> 01:24:31,817 Who? 1042 01:24:32,943 --> 01:24:35,529 Kawabe Ichiko 1043 01:24:35,613 --> 01:24:37,114 Is here? 1044 01:24:37,907 --> 01:24:39,325 Huh? 1045 01:24:42,119 --> 01:24:43,621 Who are you? 1046 01:24:44,538 --> 01:24:45,664 1047 01:24:48,459 --> 01:24:50,294 I'm sorry, I made a mistake. 1048 01:24:50,377 --> 01:24:51,670 Wait! 1049 01:24:53,047 --> 01:24:55,591 Are you in touch with Kawabe? 1050 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Where's she? 1051 01:24:59,887 --> 01:25:03,390 On the website... on the bulletin board. 1052 01:25:10,940 --> 01:25:16,487 She said she'd help me die when I come here... 1053 01:25:14,068 --> 01:25:16,487 1054 01:25:19,365 --> 01:25:24,537 I don't need money or anything, so just bring my ID. 1055 01:25:35,589 --> 01:25:36,841 No good. 1056 01:25:38,175 --> 01:25:39,718 You, 1057 01:25:40,344 --> 01:25:42,930 You really shouldn't do this, so go back. 1058 01:25:43,848 --> 01:25:46,809 I'm sorry, but I can't make you do this kind of thing. 1059 01:25:48,602 --> 01:25:52,106 Please, go back. 1060 01:25:52,565 --> 01:25:54,859 Um, who are you? 1061 01:25:55,568 --> 01:25:56,944 Anyway... 1062 01:25:57,736 --> 01:25:59,697 Kawabe won't come back here anymore. 1063 01:26:00,948 --> 01:26:01,782 1064 01:26:01,907 --> 01:26:03,325 Please, I'm begging you... 1065 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Please come back. 1066 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Please I'm beseeching you. 1067 01:26:11,375 --> 01:26:12,459 Um... 1068 01:26:16,005 --> 01:26:18,632 It's okay. I'm home. 1069 01:26:20,342 --> 01:26:21,552 Huh? 1070 01:26:23,304 --> 01:26:25,890 My parents are no longer here. 1071 01:26:25,973 --> 01:26:28,559 I've quit my job for a long time. 1072 01:26:29,184 --> 01:26:32,396 I haven't had friends or anything like that since long ago. 1073 01:26:35,524 --> 01:26:40,571 1074 01:26:40,696 --> 01:26:42,114 Is this Kawabe? 1075 01:26:44,033 --> 01:26:45,784 It's a public telephone. 1076 01:26:51,081 --> 01:26:52,249 Hello 1077 01:26:53,208 --> 01:26:56,086 I'm I talking with Kawabe Ichiko? 1078 01:26:58,672 --> 01:27:01,675 This is Ichiko. Have you arrived home? 1079 01:27:06,096 --> 01:27:08,515 Hello, Kawabe? 1080 01:27:09,558 --> 01:27:11,769 Where are you now? 1081 01:27:14,229 --> 01:27:16,565 1082 01:27:16,649 --> 01:27:18,442 The sea. 1083 01:27:18,567 --> 01:27:20,986 The sea, you say... 1084 01:27:21,111 --> 01:27:24,031 You, this is no good, right? 1085 01:27:25,950 --> 01:27:30,579 Kita, I just want to live a normal life. 1086 01:27:32,247 --> 01:27:35,084 Even if you don't do this kind of thing, I'll protect you. 1087 01:27:37,211 --> 01:27:39,046 You're my hero, right? 1088 01:27:40,965 --> 01:27:42,341 That's right. 1089 01:27:44,134 --> 01:27:46,929 I want both of you to come here. 1090 01:28:08,826 --> 01:28:13,580 1091 01:29:03,964 --> 01:29:06,800 1092 01:29:21,440 --> 01:29:24,902 1093 01:29:25,027 --> 01:29:26,779 Just leave! 1094 01:29:26,904 --> 01:29:29,740 - What are you doing! Get out! - Ouch! It hurts! It's your fault! 1095 01:29:29,865 --> 01:29:32,284 You drank the alcohol without permission, didn't you? 1096 01:29:32,409 --> 01:29:34,244 Stop bothering me! 1097 01:29:34,328 --> 01:29:36,538 Moreover, that guy, what is he, coming to your store like he owns it, that brat. 1098 01:29:36,622 --> 01:29:40,375 Shut up! This is work, you know! You go earn money! 1099 01:29:40,459 --> 01:29:41,460 Don't mess around. 1100 01:29:41,543 --> 01:29:43,378 Die! Just die already! 1101 01:29:43,504 --> 01:29:45,380 You die! Get out, you! 1102 01:29:45,506 --> 01:29:48,133 I can live without someone like you, you idiot! 1103 01:29:48,217 --> 01:29:50,010 Don't mess around! Get out quickly, you idiot! 1104 01:29:50,094 --> 01:29:51,637 1105 01:29:58,727 --> 01:30:01,396 Hey, wait! 1106 01:30:01,814 --> 01:30:04,233 You're saying that because only you are here, right? 1107 01:30:05,067 --> 01:30:06,735 Let's break up! 1108 01:30:17,621 --> 01:30:20,457 1109 01:30:45,107 --> 01:30:46,233 Um.. 1110 01:30:53,824 --> 01:30:55,200 Are you okay? 1111 01:30:57,536 --> 01:30:58,662 Huh? 1112 01:31:00,122 --> 01:31:01,290 Blood 1113 01:31:08,505 --> 01:31:10,507 Big brother, do you have a cigarette? 1114 01:31:10,591 --> 01:31:11,717 Huh? 1115 01:31:11,800 --> 01:31:13,093 Cigarette! 1116 01:31:39,745 --> 01:31:41,580 You're not from around here, are you? 1117 01:31:43,207 --> 01:31:44,249 Huh? 1118 01:31:45,000 --> 01:31:47,169 I can tell right away, you're an outsider. 1119 01:31:49,213 --> 01:31:50,255 1120 01:31:52,883 --> 01:31:54,927 You're Natsumi Kawabe, right? 1121 01:31:58,555 --> 01:31:59,890 No, that's not my name. 1122 01:32:02,601 --> 01:32:04,311 Then, Michiko Yamaura? 1123 01:32:09,650 --> 01:32:10,776 Who? 1124 01:32:13,320 --> 01:32:15,447 Ichiko and... 1125 01:32:15,530 --> 01:32:18,992 I'm Hasegawa, dating Ichiko Kawabe. 1126 01:32:22,412 --> 01:32:24,289 It seems Ichiko has gone missing. 1127 01:32:26,166 --> 01:32:27,793 Can we talk for a bit? 1128 01:32:31,380 --> 01:32:32,589 Ichiko... 1129 01:32:34,132 --> 01:32:35,550 Has she come here? 1130 01:32:38,845 --> 01:32:40,430 Due to various reasons, 1131 01:32:41,807 --> 01:32:43,642 It's been a long time since we've seen each other. 1132 01:32:45,477 --> 01:32:47,271 Koizumi's incident happened after that, right? 1133 01:32:48,981 --> 01:32:52,192 Are you... the police or something? 1134 01:32:52,609 --> 01:32:55,028 We've talked before about how that incident has nothing to do with us... 1135 01:32:55,112 --> 01:32:56,655 I'm not the police. 1136 01:32:57,572 --> 01:32:59,032 I'm just a... 1137 01:33:00,033 --> 01:33:01,451 I really am just a... 1138 01:33:02,744 --> 01:33:03,912 I'm her boyfriend. 1139 01:33:07,291 --> 01:33:09,710 Say it with a straight face, it's funny. 1140 01:33:11,503 --> 01:33:16,341 Just a regular lover, but you've figured out my address. 1141 01:33:18,927 --> 01:33:20,387 Did you hear anything from that girl? 1142 01:33:21,847 --> 01:33:22,889 No. 1143 01:33:28,186 --> 01:33:30,355 It came out of Ichiko's bag, and here's what's on the back of it. 1144 01:33:31,606 --> 01:33:33,900 1145 01:33:39,948 --> 01:33:41,783 I am. 1146 01:33:41,867 --> 01:33:45,078 I didn't come here to turn you or Ichiko over to the police. 1147 01:33:47,080 --> 01:33:49,374 Then why did you come? 1148 01:33:52,544 --> 01:33:56,006 I want to help Ichiko. 1149 01:33:55,130 --> 01:33:56,006 1150 01:34:01,136 --> 01:34:03,305 Did she leave without saying anything? 1151 01:34:04,931 --> 01:34:07,642 If so, she won't be pleased even if you search for her. 1152 01:34:10,270 --> 01:34:12,064 Ichiko doesn't have a family registry, right? 1153 01:34:15,400 --> 01:34:17,444 How is she going to live alone? 1154 01:34:20,322 --> 01:34:21,740 She'll manage somehow. 1155 01:34:22,574 --> 01:34:23,867 It can't be like that, right? 1156 01:34:23,950 --> 01:34:27,079 Enough, you're annoying! Just leave me alone! 1157 01:34:28,080 --> 01:34:29,247 You, 1158 01:34:29,998 --> 01:34:31,208 You're her mother, right? 1159 01:34:35,921 --> 01:34:37,756 You're Ichiko's only family, aren't you? 1160 01:34:37,881 --> 01:34:39,466 It's none of your business. 1161 01:34:39,591 --> 01:34:40,467 I'm involved. 1162 01:34:40,550 --> 01:34:42,052 In that case, help her! 1163 01:34:42,135 --> 01:34:43,595 So, I really want to help! 1164 01:34:47,933 --> 01:34:49,101 I'm sorry. 1165 01:34:49,601 --> 01:34:50,685 I'm sorry. 1166 01:34:57,067 --> 01:34:58,819 It's already too late. 1167 01:35:04,032 --> 01:35:05,659 Seems like there's no way out of this. 1168 01:35:10,330 --> 01:35:13,208 Time just keeps passing rapidly. 1169 01:35:18,338 --> 01:35:19,464 Well then. 1170 01:35:22,134 --> 01:35:23,510 Sorry, but... 1171 01:35:29,224 --> 01:35:31,184 Don't come again. 1172 01:35:37,566 --> 01:35:41,361 Ichiko can no longer become Kawabe Tsukiko. 1173 01:35:43,905 --> 01:35:47,742 The body found on Mt. Ikoma the other day. 1174 01:35:50,120 --> 01:35:52,289 The police have determined that it is Tsukiko Kawabe. 1175 01:35:55,250 --> 01:35:56,877 The police are currently... 1176 01:35:57,461 --> 01:35:59,463 looking for you and Ichiko. 1177 01:36:01,673 --> 01:36:02,841 Please. 1178 01:36:05,010 --> 01:36:07,929 Could you please tell me what you know? 1179 01:36:08,889 --> 01:36:12,350 I want to know everything about Ms. Tsukiko and meet Ichiko. 1180 01:36:17,731 --> 01:36:18,940 Please. 1181 01:36:28,783 --> 01:36:29,493 1182 01:36:29,493 --> 01:36:32,078 The temperature will drop a bit towards the night. 1183 01:36:32,162 --> 01:36:35,290 During the day, it will exceed 35 degrees, becoming a scorching hot day. 1184 01:36:35,373 --> 01:36:37,918 It's likely to be the hottest day of the year. 1185 01:36:38,793 --> 01:36:43,215 Let's make sure to stay well-hydrated and be cautious of heatstroke. 1186 01:36:44,341 --> 01:36:47,427 Next, I will tell you traffic information. 1187 01:36:48,386 --> 01:36:51,556 This is an announcement from the Japan Road Traffic Information Center. 1188 01:36:52,724 --> 01:36:56,811 Currently, there are no significant traffic jams on ordinary roads. 1189 01:36:56,895 --> 01:36:58,104 1190 01:37:08,281 --> 01:37:10,116 Well then, I'm off to work. 1191 01:37:16,248 --> 01:37:19,292 1192 01:37:22,712 --> 01:37:28,218 1193 01:37:40,146 --> 01:37:42,983 1194 01:37:45,610 --> 01:37:50,073 1195 01:37:56,162 --> 01:37:59,583 1196 01:38:02,669 --> 01:38:12,554 1197 01:38:22,147 --> 01:38:24,149 1198 01:38:26,443 --> 01:38:28,361 1199 01:38:30,488 --> 01:38:32,699 1200 01:38:42,876 --> 01:38:45,879 1201 01:38:58,016 --> 01:38:59,643 1202 01:38:59,768 --> 01:39:03,480 1203 01:39:03,563 --> 01:39:07,817 1204 01:39:17,452 --> 01:39:19,120 It's hot, isn't it? 1205 01:39:27,462 --> 01:39:30,507 1206 01:39:31,549 --> 01:39:38,473 1207 01:39:41,017 --> 01:39:43,853 1208 01:40:01,788 --> 01:40:07,419 1209 01:40:16,928 --> 01:40:19,347 1210 01:40:34,446 --> 01:40:37,949 1211 01:40:39,075 --> 01:40:42,203 1212 01:40:42,328 --> 01:40:45,874 1213 01:40:50,044 --> 01:40:53,465 1214 01:40:57,969 --> 01:41:01,306 1215 01:41:01,723 --> 01:41:05,685 1216 01:41:05,810 --> 01:41:08,605 1217 01:41:13,735 --> 01:41:17,155 1218 01:41:24,329 --> 01:41:29,125 1219 01:41:40,428 --> 01:41:46,059 1220 01:42:07,247 --> 01:42:08,498 Ichiko... 1221 01:42:13,628 --> 01:42:15,129 Thank you. 1222 01:42:33,147 --> 01:42:35,066 Let's have tea. 1223 01:42:43,074 --> 01:42:44,450 Come over here. 1224 01:42:50,748 --> 01:42:57,797 1225 01:43:01,134 --> 01:43:04,637 1226 01:43:04,637 --> 01:43:08,808 1227 01:43:08,808 --> 01:43:14,188 1228 01:43:19,569 --> 01:43:23,740 1229 01:43:50,850 --> 01:43:58,775 Surely, tomorrow will be good weather... 1230 01:44:04,489 --> 01:44:06,699 Good weather... 1231 01:44:11,371 --> 01:44:12,622 Mom. 1232 01:44:17,335 --> 01:44:26,886 1233 01:44:29,430 --> 01:44:30,556 Our home. 1234 01:44:32,600 --> 01:44:44,737 1235 01:44:44,821 --> 01:44:46,406 My home... 1236 01:44:47,365 --> 01:44:53,454 1237 01:45:08,428 --> 01:45:13,516 1238 01:45:30,616 --> 01:45:32,160 Already. 1239 01:45:33,786 --> 01:45:35,413 It was my limit. 1240 01:45:37,665 --> 01:45:38,875 Various things are... 1241 01:45:48,009 --> 01:45:49,469 You'll probably laugh... 1242 01:45:51,596 --> 01:45:53,723 There were also happy times... 1243 01:46:18,164 --> 01:46:20,083 1244 01:46:23,753 --> 01:46:25,171 1245 01:46:27,965 --> 01:46:33,721 1246 01:46:50,613 --> 01:46:51,989 Kawabe. 1247 01:47:51,090 --> 01:47:53,968 1248 01:48:36,052 --> 01:48:43,309 1249 01:49:06,540 --> 01:49:10,711 1250 01:49:17,343 --> 01:49:29,146 1251 01:49:30,731 --> 01:49:34,944 1252 01:49:35,027 --> 01:49:36,904 1253 01:49:47,707 --> 01:49:49,667 Reporting live from the scene. 1254 01:49:49,750 --> 01:49:56,924 Early this morning, a car was found on the coast of Nishiguro, Nishimuro District, Wakayama Prefecture. 1255 01:49:57,008 --> 01:49:59,927 Inside, a man believed to be in his 20s, and 1256 01:50:00,011 --> 01:50:04,432 Similarly, the body of a woman believed to be in her 20s was found. 1257 01:50:04,515 --> 01:50:07,351 The identities have not yet been confirmed. 1258 01:50:08,686 --> 01:50:14,025 According to local residents, the first person to discover it was passing by near the scene. 1259 01:50:14,108 --> 01:50:16,944 The car is submerged in water. 1260 01:50:17,028 --> 01:50:20,072 Witnesses testify that only the tires were visible. 1261 01:50:22,325 --> 01:50:25,202 The police rushed to the scene and pulled the car body out of the water. 1262 01:50:25,286 --> 01:50:27,913 The bodies of the two individuals were found. 1263 01:50:30,416 --> 01:50:32,043 To the woman who was riding in the passenger seat... 1264 01:50:55,608 --> 01:50:59,612 1265 01:51:30,267 --> 01:51:34,271 1266 01:51:39,527 --> 01:51:43,239 1267 01:52:17,815 --> 01:52:19,358 Welcome, please come in. 1268 01:52:19,442 --> 01:52:20,818 One yakisoba, please. 1269 01:52:20,943 --> 01:52:22,820 Yes, that will be 500 yen. 1270 01:52:22,945 --> 01:52:24,738 Yes, thank you very much. 1271 01:52:28,742 --> 01:52:29,910 Do you still have some? 1272 01:52:29,994 --> 01:52:31,996 I'm sorry, we're sold out. 1273 01:52:38,002 --> 01:52:41,130 Um... uh, this... 1274 01:52:41,797 --> 01:52:43,257 Would you like to eat it? 1275 01:52:45,843 --> 01:52:47,970 I'm okay, thank you. 1276 01:52:48,095 --> 01:52:49,013 Oh, but... 1277 01:52:49,138 --> 01:52:51,891 I'm not really hungry, so... 1278 01:52:53,434 --> 01:52:54,518 Please. 1279 01:53:00,608 --> 01:53:01,734 Oh, then... 1280 01:53:03,194 --> 01:53:04,195 Money... 1281 01:53:04,278 --> 01:53:05,863 Oh, no, it's okay. 1282 01:53:05,946 --> 01:53:07,573 It's okay, it's okay. 1283 01:53:07,656 --> 01:53:08,824 Here. 1284 01:53:12,953 --> 01:53:15,956 1285 01:53:39,647 --> 01:53:42,942 No, I was just thinking you eat it so deliciously. 1286 01:53:48,656 --> 01:53:51,492 I like festival yakisoba. 1287 01:53:53,786 --> 01:53:55,120 I understand. 1288 01:53:55,704 --> 01:53:56,956 1289 01:54:19,603 --> 01:54:20,896 What's your name? 1290 01:54:29,363 --> 01:54:30,990 I'm Ichiko. 1291 01:54:32,825 --> 01:54:34,326 Kawabe Ichiko. 1292 01:54:36,453 --> 01:54:37,663 Ms. Ichiko. 1293 01:54:40,040 --> 01:54:42,001 That's good, easy to call. 1294 01:54:44,878 --> 01:54:46,005 Yeah. 1295 01:54:51,468 --> 01:54:52,761 What's your name? 1296 01:54:53,596 --> 01:54:56,098 I'm Hasegawa. Hasegawa Yoshinori. 1297 01:54:57,725 --> 01:54:59,643 Yoshinori Hasegawa. 1298 01:55:00,603 --> 01:55:02,813 Yes, what is it? 1299 01:55:03,314 --> 01:55:05,983 1300 01:55:10,279 --> 01:55:11,488 Here you go. 1301 01:55:12,990 --> 01:55:14,158 Thank you. 1302 01:55:16,785 --> 01:55:17,995 Here you go. 1303 01:55:19,580 --> 01:55:20,956 Thank you. 1304 01:55:30,132 --> 01:55:32,426 1305 01:55:33,761 --> 01:55:36,055 - Are you okay? - Just a moment, please. 1306 01:55:36,138 --> 01:55:38,390 - Yeah, watch your step. - Yeah. 1307 01:55:39,475 --> 01:55:40,559 Oh! 1308 01:55:40,643 --> 01:55:43,562 - I was surprised. - See, I told you. 1309 01:55:43,646 --> 01:55:45,522 I really thought I was going to fall. 1310 01:55:48,567 --> 01:55:50,736 Yukatas are cute, aren't they? 1311 01:55:59,745 --> 01:56:02,039 Ichiko. 1312 01:56:02,665 --> 01:56:03,666 What? 1313 01:56:05,125 --> 01:56:09,546 1314 01:56:09,630 --> 01:56:11,423 Shall we be together? 1315 01:56:12,424 --> 01:56:13,592 Huh? 1316 01:56:16,220 --> 01:56:17,596 Marriage. 1317 01:56:18,597 --> 01:56:19,598 Please marry me. 1318 01:56:20,391 --> 01:56:23,018 What... what's wrong? 1319 01:56:23,769 --> 01:56:24,770 No? 1320 01:56:28,440 --> 01:56:30,150 Huh? 1321 01:56:31,402 --> 01:56:32,236 It's a lie. 1322 01:56:32,319 --> 01:56:33,487 No, it's not a lie. 1323 01:56:38,200 --> 01:56:39,493 1324 01:56:41,203 --> 01:56:42,538 I'm glad. 1325 01:56:43,497 --> 01:56:44,707 1326 01:56:47,251 --> 01:56:49,169 Hey, Hasegawa. 1327 01:56:51,547 --> 01:56:57,094 For the first time, I realized how happy it is to be with someone. 1328 01:56:57,177 --> 01:56:59,221 You still have a pretty high fever, should we go to the hospital? 1329 01:57:00,764 --> 01:57:02,725 I don't like hospitals. 1330 01:57:05,728 --> 01:57:07,146 Well then, I'll go and come back. 1331 01:57:11,316 --> 01:57:15,404 I'll think about what we'll eat together today on my way home. 1332 01:57:15,487 --> 01:57:17,698 Go to the supermarket and do some shopping. 1333 01:57:18,699 --> 01:57:22,494 I'm cooking dinner and waiting for Hasegawa who comes home late. 1334 01:57:23,579 --> 01:57:26,790 I'm happy that you'll send me a message saying you're coming home now. 1335 01:57:28,041 --> 01:57:32,337 Sometimes, the pudding souvenir you buy and bring back is delicious. 1336 01:57:32,755 --> 01:57:36,049 Skipping the dishes, watching TV, and laughing. 1337 01:57:36,133 --> 01:57:37,676 Sometimes, we also take a bath together. 1338 01:57:38,260 --> 01:57:40,012 Scary place. 1339 01:57:47,186 --> 01:57:48,479 - Ichiko. - It's hot, huh. 1340 01:57:48,562 --> 01:57:51,023 Me too... I want to take a shower too, Ichiko. 1341 01:57:51,315 --> 01:57:52,399 Did you want to eat? 1342 01:57:54,151 --> 01:57:55,569 Don't push yourself too hard. 1343 01:57:55,652 --> 01:57:57,738 Sigh~ I'm not doing it. 1344 01:57:57,821 --> 01:58:00,324 No, no, no, you're doing it. Your face is already red. 1345 01:58:09,166 --> 01:58:10,584 Inside. 1346 01:58:11,752 --> 01:58:13,879 Being with Hasegawa, 1347 01:58:14,797 --> 01:58:16,423 I was happy. 1348 01:58:19,259 --> 01:58:23,514 Every day, before sleeping, we crawl into one futon together. 1349 01:58:24,598 --> 01:58:27,559 There, Hasegawa-kun's scent lingers. 1350 01:58:30,062 --> 01:58:34,149 Feeling relieved seeing your sleeping face in the morning. 1351 01:58:40,322 --> 01:58:44,034 If you were to express such feelings, it would be called 'love.' 1352 01:58:46,662 --> 01:58:48,205 In my case... 1353 01:58:50,624 --> 01:58:54,044 I wonder if I could truly stay fond of someone. 1354 01:58:56,088 --> 01:58:57,047 Come in. 1355 01:59:00,634 --> 01:59:01,927 I'll disturb you a bit. 1356 01:59:05,722 --> 01:59:07,140 Starting today, you'll be saying 'I'm home,' okay? 1357 01:59:07,724 --> 01:59:09,560 I see. 1358 01:59:10,060 --> 01:59:10,936 That's right. 1359 01:59:11,937 --> 01:59:13,564 1360 01:59:14,481 --> 01:59:16,608 - Yes. - Thank you. 1361 01:59:20,737 --> 01:59:21,989 I'm home. 1362 01:59:23,031 --> 01:59:24,366 Welcome back. 1363 01:59:29,037 --> 01:59:30,455 Alright. 1364 01:59:31,832 --> 01:59:34,084 Because it's a special occasion, right? 1365 01:59:41,174 --> 01:59:42,509 1366 01:59:54,563 --> 01:59:58,984 1367 02:00:47,449 --> 02:00:50,994 1368 02:00:56,041 --> 02:00:59,002 1369 02:00:59,127 --> 02:01:03,632 1370 02:01:03,757 --> 02:01:07,928 1371 02:01:35,998 --> 02:01:44,464 1372 02:02:09,322 --> 02:02:11,783 1373 02:02:11,908 --> 02:02:15,912 1374 02:02:16,038 --> 02:02:20,250 1375 02:03:20,852 --> 02:03:24,439 1376 02:03:24,564 --> 02:03:28,193 1377 02:03:40,539 --> 02:03:43,041 1378 02:03:44,459 --> 02:03:48,004 1379 02:04:08,817 --> 02:04:14,865 1380 02:04:14,990 --> 02:04:18,869 1381 02:04:18,994 --> 02:04:20,453 1382 02:04:20,537 --> 02:04:22,330 1383 02:04:22,455 --> 02:04:25,750 1384 02:04:25,876 --> 02:04:27,169 1385 02:04:27,252 --> 02:04:27,878 1386 02:04:27,961 --> 02:04:30,088 1387 02:04:30,172 --> 02:04:31,464 1388 02:04:31,548 --> 02:04:33,133 1389 02:04:33,216 --> 02:04:35,427 1390 02:04:35,510 --> 02:04:39,764 1391 02:04:41,516 --> 02:04:45,812 1392 02:04:48,398 --> 02:04:50,192 1393 02:04:51,610 --> 02:04:54,029 1394 02:04:55,071 --> 02:04:59,868