1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 哪位電影製作人,四年來 有五部片子首映當天 4 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 都是票房第一名? 5 00:00:42,418 --> 00:00:45,296 史匹柏?塔倫提諾? 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,256 史柯西斯? 7 00:00:48,340 --> 00:00:49,300 都不是 8 00:00:51,719 --> 00:00:54,138 這是泰勒派瑞締造的紀錄 9 00:00:55,598 --> 00:00:58,350 要是有人跟我說找到了我的接班人 10 00:00:58,434 --> 00:01:02,646 我會反問:“他有沒有一年巡演 280到300天,來瞭解觀眾喜好? 11 00:01:02,730 --> 00:01:05,816 “如果沒有,那就不是我的接班人” 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,779 別小看他了 13 00:01:11,447 --> 00:01:14,992 他可不只是走運 14 00:01:15,075 --> 00:01:19,538 社會地位得到提升的有錢黑人 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,669 我們在紐奧良上城第三區長大 16 00:01:26,337 --> 00:01:28,005 在木蘭社宅附近 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,425 大家又走上了犯罪之路 18 00:01:31,842 --> 00:01:35,221 盜竊、搶劫、嗑藥、販毒樣樣來 19 00:01:39,140 --> 00:01:42,186 你敢相信自己七年前流落街頭嗎? 20 00:01:42,269 --> 00:01:43,854 是啊… 21 00:01:46,148 --> 00:01:49,109 他既是演員又是編劇 更是導演兼製片 22 00:01:49,193 --> 00:01:52,029 簡直就是娛樂圈大亨 23 00:01:52,988 --> 00:01:56,826 你有全美最大的製片廠 泰勒派瑞製片廠 24 00:01:56,908 --> 00:01:59,370 –據說是這樣沒錯 –全美最大 25 00:01:59,453 --> 00:02:00,621 給他一顆星球,快點 26 00:02:01,497 --> 00:02:03,999 你根本不知道那是什麼感覺 27 00:02:04,083 --> 00:02:06,544 畢竟是向美國陸軍收購資產 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,297 20部劇情長片,超過20齣舞臺劇 29 00:02:10,381 --> 00:02:12,550 九部電視劇,《紐約時報》暢銷作家 30 00:02:14,927 --> 00:02:16,011 真是難以置信 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,851 他以製作電影聞名 主要觀眾群是黑人 32 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 但黑人社群出現愈來愈多的批評聲浪 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,105 不贊同派瑞的作品風格 34 00:02:27,064 --> 00:02:30,943 不可能指望人人都支持他 35 00:02:31,026 --> 00:02:34,572 只因為他是黑人 努力登上好萊塢的舞臺 36 00:02:34,655 --> 00:02:38,075 他在電影背後運用的故事和情節 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 還有刻板印象,我都有很多意見 38 00:02:40,452 --> 00:02:41,912 最重要的一點是 39 00:02:42,329 --> 00:02:46,834 泰勒派瑞才不管眾人 對他的作品有什麼看法 40 00:02:47,251 --> 00:02:49,211 他給了觀眾想看的 41 00:02:51,672 --> 00:02:55,509 在我看來,當開路先鋒並不容易 42 00:02:56,552 --> 00:02:59,638 都是老哏玩不出新把戲 冗長乏味的說教戲碼 43 00:02:59,722 --> 00:03:02,266 我不知道他想拍出什麼電影 44 00:03:02,349 --> 00:03:04,643 可能要靠心理治療理出頭緒 45 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 這部片的寓意爛透了 46 00:03:08,898 --> 00:03:11,567 像是給觀眾電影版的麥芽酒 47 00:03:13,652 --> 00:03:15,529 展現文化的同時 48 00:03:17,114 --> 00:03:20,659 隨之而來的責任,有時也是一種負擔 49 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 你為什麼這麼努力工作? 50 00:03:26,248 --> 00:03:27,583 我為什麼這麼努力工作? 51 00:03:28,167 --> 00:03:31,253 很少人比得上泰勒派瑞 他很努力擴大電視圈的廣度 52 00:03:31,337 --> 00:03:33,547 他的新作好像太過頭了 53 00:03:33,631 --> 00:03:38,594 他是史上最成功的 非裔美籍電影製作人 54 00:03:38,677 --> 00:03:40,679 登上好萊塢舞臺的那一刻 55 00:03:40,763 --> 00:03:43,140 這時問題也就來了 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,643 他絕對是局外人 57 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 無可否認的 58 00:03:47,937 --> 00:03:49,188 才華 59 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 與本領 60 00:03:52,316 --> 00:03:53,400 集泰勒派瑞於一身 61 00:03:54,276 --> 00:03:55,402 你取得了不少成就 62 00:03:56,153 --> 00:03:58,948 還有沒有什麼未竟之事? 63 00:04:18,132 --> 00:04:23,681 瑪克辛的寶貝:泰勒派瑞的故事 64 00:04:28,978 --> 00:04:30,562 嘿,謝謝妳了 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 妳可是億萬富翁的姊姊,不賴吧? 66 00:04:34,066 --> 00:04:35,943 天父良善,寶貝,留神點 67 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 好的,寶貝 68 00:04:38,612 --> 00:04:40,864 好了,甜心,改天聊,再見 69 00:04:40,948 --> 00:04:42,825 泰勒的表親 潔芮阿姨之子–拉奇強森 70 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 剛才是我表姊梅爾瓦,泰勒的姊姊 71 00:04:47,955 --> 00:04:50,165 我們小時候都叫他“小艾密特” 72 00:04:50,249 --> 00:04:52,209 “小艾密特,怎麼樣?小艾密特…” 73 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 但現在他叫“泰勒” 不叫“艾密特” 74 00:04:55,462 --> 00:04:59,174 小艾密特派瑞是他的本名 75 00:04:59,258 --> 00:05:01,010 他後來改名叫做泰勒派瑞 76 00:05:01,093 --> 00:05:04,471 這是理所當然的事 因為他和他爸關係疏遠 77 00:05:05,014 --> 00:05:07,641 已經很多年了 78 00:05:07,725 --> 00:05:10,602 他不想再被稱為小艾密特 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,564 這麼說吧… 80 00:05:15,024 --> 00:05:17,067 純屬個人意見,這是我的看法 81 00:05:18,944 --> 00:05:22,489 心理創傷過大,傷口太深了 82 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 你傷害別人,對方才開始療傷 83 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 你又去扯爛他的傷口 84 00:05:29,747 --> 00:05:33,959 他每次受了傷,又不斷弄痛傷口 85 00:05:34,376 --> 00:05:36,587 搞得傷口怎麼也癒合不了 86 00:05:37,463 --> 00:05:38,464 永遠也好不了 87 00:05:42,968 --> 00:05:47,181 眾星雲集的週六夜晚 各界名流湧入亞特蘭大 88 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 歡慶泰勒派瑞製片廠 盛大的開幕典禮 89 00:05:53,187 --> 00:05:56,857 占地40萬坪的製片廠 90 00:05:56,940 --> 00:06:01,236 座落於亞特蘭大西南部 前麥克弗森堡陸軍基地 91 00:06:01,945 --> 00:06:04,448 泰勒還特別設置了12個攝影棚 92 00:06:04,531 --> 00:06:06,950 全都以創新的黑人藝術家命名 93 00:06:07,034 --> 00:06:11,205 包括歐普拉溫芙蕾 威爾史密斯與荷莉貝瑞等人 94 00:06:15,334 --> 00:06:17,795 泰勒派瑞製片廠 2019年10月,盛大開幕 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 您現在有什麼感覺? 96 00:06:19,713 --> 00:06:23,217 我覺得…很興奮 97 00:06:23,592 --> 00:06:24,885 平靜 98 00:06:26,386 --> 00:06:29,848 做好了準備,滿懷感激 內心也充滿感恩和希望 99 00:06:30,599 --> 00:06:32,810 對,準備上場了 100 00:06:32,893 --> 00:06:36,146 我在努力安撫緊張的情緒 你知道我對時間的看法 101 00:06:36,230 --> 00:06:38,148 我想追求這種生活態度 102 00:06:38,232 --> 00:06:41,276 “泰勒派瑞,隨波逐流,活在當下” 103 00:06:42,236 --> 00:06:43,904 那時躲在門廊下的孩子 104 00:06:43,987 --> 00:06:46,365 有沒有想過自己現在會有這番成就? 105 00:06:46,448 --> 00:06:49,409 你現在要跟我來這套嗎? 106 00:06:49,493 --> 00:06:50,994 老兄,不可能 107 00:06:51,078 --> 00:06:52,746 –我只需要… –門都沒有 108 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 你最好打電話給蓋兒金 或歐普拉溫芙蕾什麼的 109 00:06:55,374 --> 00:06:57,167 想都別想 110 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 我才不奉陪 111 00:06:59,253 --> 00:07:00,295 好吧 112 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 我週末再問你 113 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 我只想度過這一刻 114 00:07:05,134 --> 00:07:06,760 盡量讓自己不要抽離現實 115 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 但這就是我的作風 116 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 我很常抽離現實,這是個問題 117 00:07:11,807 --> 00:07:14,643 也是童年的習慣 118 00:07:14,726 --> 00:07:18,355 因為遭受虐待的痛苦 要想辦法熬過去 119 00:07:18,438 --> 00:07:21,275 但我發現不管什麼事 我都用這種態度面對 120 00:07:21,358 --> 00:07:23,193 就算是快樂和幸福的時刻 121 00:07:23,277 --> 00:07:26,196 感覺過於強烈的時候 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 我只想抽離這種狀態 123 00:07:28,282 --> 00:07:31,160 不管是今晚,日復一日,每時每刻 124 00:07:31,243 --> 00:07:33,412 我都會叫自己冷靜下來 125 00:07:33,495 --> 00:07:35,038 “沒事了,冷靜點,你很安全 126 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 “這只是一時的情緒感受 127 00:07:37,040 --> 00:07:39,084 “沒什麼,你沒事的 128 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 “這是愛,這是喜樂,所以…” 129 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 大家都說 最好的酒出自最堅硬的土壤 130 00:07:51,388 --> 00:07:53,807 為了醞釀出頂級美酒 131 00:07:53,891 --> 00:07:57,436 葡萄必須穿過岩石和樹枝 132 00:07:57,519 --> 00:08:00,439 生長之路蜿蜒曲折 最後才能破土而出 133 00:08:00,522 --> 00:08:01,857 亞睿投資公司–梅樂蒂霍布森 134 00:08:01,940 --> 00:08:06,403 這就是泰勒的成長過程 135 00:08:06,486 --> 00:08:09,364 他的童年有過可怕的經歷 136 00:08:09,448 --> 00:08:12,326 那段經歷影響了他的性格 137 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 最終也造就出他創造的角色 138 00:08:14,953 --> 00:08:17,247 與他的想像力 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,917 畢竟要探索自己的內心世界 140 00:08:20,542 --> 00:08:23,670 想來也合情合理 141 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 他會轉變成現在這個樣子 142 00:08:26,215 --> 00:08:30,302 保有堅持不懈的精神 143 00:08:30,385 --> 00:08:32,929 都是因為經歷了不少磨難 144 00:08:33,013 --> 00:08:35,515 他得破土而出,才能釀造美酒 145 00:08:36,433 --> 00:08:39,227 路易斯安納紐奧良 146 00:08:39,311 --> 00:08:41,395 紐奧良的生活大不易 147 00:08:42,397 --> 00:08:45,317 難以生存,這是危險的城鎮 148 00:08:46,360 --> 00:08:51,531 充斥槍戰、搶劫和幫派暴力 149 00:08:51,615 --> 00:08:54,409 危險至極的生存環境 150 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 犯罪率居高不下 151 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 還一度被喻為世界的謀殺之都 152 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 紐奧良的槍枝暴力事件再度激增 153 00:09:02,084 --> 00:09:03,961 犯罪率逐漸攀升… 154 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 謀殺案層出不窮… 155 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 我不曉得美國大多數白人有什麼感覺 156 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 只能從白人的機構團體現況 來瞭解他們的感受 157 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 他說死很容易 158 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 活卻很困難 159 00:09:17,599 --> 00:09:18,433 他什麼也沒做 160 00:09:18,517 --> 00:09:21,603 布魯斯雜貨店的警察卻朝他開槍 161 00:09:21,687 --> 00:09:23,563 他們叫我站起來,我一口回絕說 162 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 “幹嘛,好讓你開槍射我嗎?” 163 00:09:26,233 --> 00:09:29,653 從統計數據來看 在紐奧良很難活過21歲 164 00:09:29,736 --> 00:09:33,365 能活到21歲生日就算了不起了 165 00:09:33,448 --> 00:09:36,076 有如戰勝惡魔,擊敗統計數據 166 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 在這個地區長大,只有適者才能生存 167 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 一旦走出家門,就有回不來的風險 168 00:09:42,915 --> 00:09:44,918 移過去瞧瞧,有沒有看到這棟建築? 169 00:09:45,002 --> 00:09:47,129 這邊有幾棟社宅,我們也住過這裡 170 00:09:47,212 --> 00:09:52,217 隔兩棟房子就是瑪克辛阿姨家 泰勒派瑞、尤蘭達、恩布里和梅爾瓦 171 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 他們住在隔兩棟的房子裡 我們現在要去那裡 172 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 泰勒小時候就住在這棟屋子裡 173 00:10:00,684 --> 00:10:03,979 他在屋後打造了遊戲屋 174 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 我們會去躲在房子下方 175 00:10:06,606 --> 00:10:08,775 遠離艾密特姨丈 176 00:10:11,320 --> 00:10:13,322 穿過馬路,來到他的舊家 177 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 痛苦的回憶又重現了 178 00:10:15,407 --> 00:10:16,825 這就是我長大的地方 179 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 我好幾年沒進來這棟屋子了 180 00:10:20,037 --> 00:10:22,748 他帶我們到屋後來看小房間 181 00:10:22,831 --> 00:10:24,875 他在這裡逃離爸爸的虐待 182 00:10:25,334 --> 00:10:28,337 這是我藏身的避風港 183 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 情況失控的時候,你就會躲進去? 184 00:10:30,422 --> 00:10:32,924 沒錯,我在裡頭待過一整天 185 00:10:34,009 --> 00:10:39,222 有時我會為泰勒感到有點難過 因為他吃盡了苦頭 186 00:10:39,306 --> 00:10:41,391 他過得比我們還慘 187 00:10:41,475 --> 00:10:43,018 根本沒必要這樣 188 00:10:43,101 --> 00:10:45,520 我不知道上帝要傳達什麼訊息給他 189 00:10:45,604 --> 00:10:48,648 或許訊息也傳達到了 因為他現在非常成功 190 00:10:48,732 --> 00:10:51,777 不過,他還有很多事要面對 191 00:10:51,860 --> 00:10:54,946 他照顧了很多人,也為他們祝福 192 00:10:55,030 --> 00:10:58,575 但想想他的童年,他晚上睡得好嗎? 193 00:11:01,578 --> 00:11:04,247 泰勒的爸爸從小就不是溫柔的人 194 00:11:04,331 --> 00:11:06,875 嚴肅又難以親近 195 00:11:06,958 --> 00:11:09,378 不苟言笑,沒什麼幽默感 196 00:11:09,836 --> 00:11:12,297 他強壯又勤奮 197 00:11:12,381 --> 00:11:16,009 但脾氣暴躁、個性孤僻 198 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 冷面無情 199 00:11:17,552 --> 00:11:19,846 念到小學三年級就離鄉背井打拼 200 00:11:19,930 --> 00:11:22,307 埋頭苦幹 201 00:11:22,391 --> 00:11:25,977 大概三點下班,三點半到家 202 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 街角有間商店,不到半個街區的距離 203 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 他會買上好幾箱啤酒 204 00:11:30,732 --> 00:11:32,734 每天都會開酒來喝 205 00:11:32,818 --> 00:11:35,821 卡車一開過來,我們就知道慘了 206 00:11:35,904 --> 00:11:39,324 他會下車,手上拎著24瓶啤酒 207 00:11:39,408 --> 00:11:41,910 打算喝個一乾二淨 有人打斷他的酒興 208 00:11:41,993 --> 00:11:43,078 他就會暴跳如雷 209 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 對小艾密特來說…抱歉,對泰勒來說 210 00:11:45,288 --> 00:11:49,251 泰勒有點被他打過頭了 211 00:11:50,085 --> 00:11:53,547 有一次,我們那時都很年輕 泰勒被他狠狠鞭打一頓 212 00:11:53,630 --> 00:11:55,215 背上都是血 213 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 年紀輕輕的他跑出家門 214 00:11:57,843 --> 00:12:00,178 他就這樣跑出家門 從我們家旁邊的街角走來 215 00:12:00,262 --> 00:12:02,889 我媽就問他 “怎麼了,是誰幹的?” 216 00:12:02,973 --> 00:12:06,309 他的背上有一條醒目的鞭痕 217 00:12:06,393 --> 00:12:09,771 鞭痕的大小差不多是這樣 整個又凸又腫 218 00:12:09,855 --> 00:12:12,732 他是我的外甥,那時的他 還只是個年幼的小男孩 219 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 瑪克辛的姊妹–潔芮阿姨 220 00:12:14,317 --> 00:12:16,570 才七八歲左右,年紀還很小 221 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 不管是她的外甥子女或孩子 她都小心呵護 222 00:12:20,198 --> 00:12:22,075 可說是有如一頭母獅 223 00:12:22,159 --> 00:12:23,785 她會不惜一切保護我們 224 00:12:23,869 --> 00:12:26,872 有壞人來,她會拼死搏鬥 225 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 我整個火冒三丈 226 00:12:29,958 --> 00:12:31,585 二話不說就去拿槍 227 00:12:31,668 --> 00:12:33,670 我們走到街角,我媽拖著大家去 228 00:12:33,753 --> 00:12:35,464 我們身上都只穿了小內褲 229 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 白色的緊身三角褲 我們一把鼻涕一把眼淚 230 00:12:37,924 --> 00:12:40,260 看到他還是照常在門廊喝酒 231 00:12:40,343 --> 00:12:42,762 我問他為什麼把泰勒的背打成這樣 232 00:12:42,846 --> 00:12:44,806 他就叫我別多管閒事 233 00:12:45,599 --> 00:12:47,058 他真不該說這種話 234 00:12:47,142 --> 00:12:49,436 她舉起槍朝他射過去 幸好我爸把槍推開 235 00:12:50,896 --> 00:12:55,066 當時的情況超可怕的… 我看著我媽說:“天啊” 236 00:12:55,150 --> 00:12:58,945 我媽差點槍殺艾密特姨丈 237 00:12:59,029 --> 00:13:00,447 後來他就不敢對她放肆了 238 00:13:00,530 --> 00:13:01,656 我媽說的話,他不敢不聽 239 00:13:01,740 --> 00:13:03,992 就算喝得醉醺醺,他也會聽她的話 240 00:13:04,075 --> 00:13:05,869 他沒忘了那把嚇死人的槍 241 00:13:06,328 --> 00:13:10,499 那不是我值得自豪的時刻 但我太痛心了 242 00:13:10,582 --> 00:13:14,127 我無法忍受,我也管教過我的孩子 243 00:13:14,211 --> 00:13:18,673 但我的小孩絕不可能被打得那麼慘 244 00:13:18,757 --> 00:13:19,966 那樣是不對的 245 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 你怎麼能毒打心愛的小孩? 246 00:13:21,968 --> 00:13:24,429 你怎麼能幹這種事? 良心不會過意不去嗎? 247 00:13:24,513 --> 00:13:28,600 我怎麼都想不透 但這不是我能理解的事 248 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 我昨晚跟製作人聊天的時候 249 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 才聽到這個故事 250 00:13:36,816 --> 00:13:41,821 據說你有次被打得很慘 甚至昏了過去 251 00:13:41,905 --> 00:13:45,200 我記得自己緊抓著鐵絲網圍欄 252 00:13:45,283 --> 00:13:48,203 他打我的時候 我抓得太緊,手就流血了 253 00:13:48,286 --> 00:13:49,788 –我緊抓著… –天哪 254 00:13:49,871 --> 00:13:51,873 只是想拼命忍痛 255 00:13:51,957 --> 00:13:55,877 我心裡憤怒得不得了 256 00:13:55,961 --> 00:13:59,297 彷彿看到自己的靈魂抽離出肉體 257 00:13:59,381 --> 00:14:02,425 –天哪 –我沒辦法讓那個小男孩… 258 00:14:06,846 --> 00:14:09,266 我沒辦法讓那個小男孩回到我身邊 259 00:14:09,349 --> 00:14:12,018 我沒辦法讓自己回到我身邊 260 00:14:12,769 --> 00:14:17,274 你雖然只是個小男孩 但情況嚴重到你選擇割腕 261 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 對 262 00:14:18,984 --> 00:14:20,652 沒錯,我那時有自殺傾向 263 00:14:20,735 --> 00:14:24,072 因為我心想 “活著還有什麼意義?” 264 00:14:35,333 --> 00:14:39,170 小時候的我遭受如此巨大的創傷 265 00:14:40,672 --> 00:14:46,511 讓我學會在腦海中創造真實的空間 266 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 不管我遇到什麼事 267 00:14:49,306 --> 00:14:51,016 例如我爸對我大吼大叫 268 00:14:51,099 --> 00:14:54,644 或是有人侵犯我或亂摸我 269 00:14:54,728 --> 00:14:58,148 我就會遁入自己想像的世界 270 00:14:59,399 --> 00:15:01,985 我的其中一個避風港有庭院 271 00:15:02,068 --> 00:15:05,947 我看得到小鳥、樹木和田野 272 00:15:06,031 --> 00:15:08,283 也聽得到大家在聊天 273 00:15:08,366 --> 00:15:10,910 還看得到他們的房子和汽車 274 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 牆上插座的細微末節 275 00:15:13,788 --> 00:15:15,290 插座上頭的電器 276 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 咖啡上的蒸汽 277 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 我可以在腦海中看到這一切 278 00:15:19,502 --> 00:15:24,090 那是栩栩如生、清晰美麗的世界 279 00:15:24,174 --> 00:15:30,096 我想像中那個安全祥和的地方 確實存在 280 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 我的心也飛到了那裡 281 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 我不想離開 282 00:15:33,850 --> 00:15:37,937 不希望創傷結束後回到自己身邊 283 00:15:38,021 --> 00:15:41,316 敏銳的感官機制會讓我重溫噩夢 284 00:15:42,442 --> 00:15:47,781 他小時候被折磨的方式 那是一種煎熬 285 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 他竟然有辦法抽離想像 286 00:15:51,159 --> 00:15:53,244 不失去理智 287 00:15:53,328 --> 00:15:58,625 因為對許多有相同遭遇的孩子來說 288 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 尤其是慘遭爸爸或長輩虐待的人 289 00:16:01,211 --> 00:16:05,924 通常會有人格障礙,整個精神分裂 290 00:16:06,007 --> 00:16:10,470 不只是他們的想像力,性格也會分裂 291 00:16:10,553 --> 00:16:12,180 全球媒體領導人物–歐普拉溫芙蕾 292 00:16:12,263 --> 00:16:15,642 才能承受折磨與痛苦 293 00:16:15,725 --> 00:16:19,479 不斷承受無法預期的磨難 294 00:16:19,562 --> 00:16:22,941 雖然無法預知會有多煎熬 但心中已經有底了 295 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 他感同身受的能力 296 00:16:26,569 --> 00:16:31,700 是因為他實際經歷過 不是口頭說說而已 297 00:16:31,783 --> 00:16:35,704 所以他面對什麼人都有辦法溝通 不管是被虐待過的人 298 00:16:35,787 --> 00:16:40,083 或是有心理壓力 內心掙扎或面臨危機的人 299 00:16:40,165 --> 00:16:42,460 無論大人或小孩 300 00:16:42,544 --> 00:16:43,753 他是那種類型的人 301 00:16:43,837 --> 00:16:46,840 有辦法把痛苦轉化成力量 302 00:16:46,923 --> 00:16:50,760 他可以成為現在的他,積累財富 303 00:16:50,844 --> 00:16:53,555 招來惡名,擁有說故事能力 304 00:16:53,638 --> 00:16:56,224 以他獨有的方式訴說 305 00:16:56,307 --> 00:17:01,229 戳到非裔美國人的痛處 306 00:17:01,312 --> 00:17:03,106 都是因為他經過那種痛苦 307 00:17:04,482 --> 00:17:10,155 大家都很納悶我怎麼有辦法 在兩週內寫出20套劇本 308 00:17:10,238 --> 00:17:13,700 因為我可以進入那個狀態 309 00:17:13,782 --> 00:17:17,704 看到那個世界,聽到那些聲音 靈感就從四面八方湧現 310 00:17:17,787 --> 00:17:21,958 有些人覺得詭異或奇怪 311 00:17:22,040 --> 00:17:25,044 對我來說,只是有辦法切換情境 312 00:17:25,127 --> 00:17:31,092 那是我小時候創造的對應方式 現在卻可以派上用場 313 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 變成我在這行站穩腳步的關鍵 314 00:17:34,220 --> 00:17:38,808 所有歷練相互加乘 成就了美好的結局 315 00:17:45,231 --> 00:17:48,651 寫日記對他來說是一種宣洩 316 00:17:48,735 --> 00:17:50,195 這是他從歐普拉那裡學的 317 00:17:50,278 --> 00:17:53,239 他以前開口閉口都是她 318 00:17:53,323 --> 00:17:54,949 兒時朋友兼作曲家–艾文羅斯 319 00:17:55,033 --> 00:17:57,035 還說總有一天會見到她 320 00:17:57,118 --> 00:17:58,870 “總有一天我會見到歐普拉 321 00:17:58,953 --> 00:18:01,039 “總有一天我們會變成朋友 322 00:18:01,122 --> 00:18:03,458 “總有一天我會有自己的電視節目” 323 00:18:03,541 --> 00:18:05,376 那集節目讓他得到啟發 324 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 她那天談到要寫日記 325 00:18:08,004 --> 00:18:09,631 泰勒的公關–克萊湯瑪斯摩根 326 00:18:09,714 --> 00:18:12,217 他應該是因此找到療癒和宣洩的方法 327 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 這就是第一齣戲誕生的過程 328 00:18:15,762 --> 00:18:19,182 激勵他的人和他所仰望的人 329 00:18:19,265 --> 00:18:24,729 還有似乎遙不可及的人 330 00:18:25,230 --> 00:18:28,900 最後都成為他的知心好友 我覺得很棒 331 00:18:31,194 --> 00:18:34,989 但他以前也常提到她的行事作風 332 00:18:35,073 --> 00:18:38,201 我看著他遠離各大主流媒體 333 00:18:38,284 --> 00:18:39,828 因為對方不按他的方式行事 334 00:18:39,911 --> 00:18:41,871 他有一套行事準則 335 00:18:41,955 --> 00:18:44,874 但還是要遵從他的信念和上帝的旨意 336 00:18:44,958 --> 00:18:47,126 “這就是我給你的任務 337 00:18:48,545 --> 00:18:50,338 “保持堅定與專注” 338 00:18:50,421 --> 00:18:52,131 他也確實奉為圭臬 339 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 泰勒,你是才華洋溢的夢想家 340 00:18:56,594 --> 00:19:00,348 展現了非裔美國人夢想的真諦 341 00:19:00,431 --> 00:19:02,559 我深感榮幸 342 00:19:02,642 --> 00:19:08,189 可以在此頒發2019年 黑人娛樂終極偶像獎 343 00:19:08,273 --> 00:19:11,901 給我親愛的朋友泰勒派瑞先生 344 00:19:15,738 --> 00:19:17,574 我不禁想起我媽 345 00:19:17,657 --> 00:19:19,701 我記得我五歲左右的時候 346 00:19:19,784 --> 00:19:21,452 她會帶我去社宅 347 00:19:21,536 --> 00:19:24,581 在週五晚上跟一群女人打牌 348 00:19:24,664 --> 00:19:27,584 這群牌友頂多是高中畢業 349 00:19:27,667 --> 00:19:29,127 但她們是聰明的黑人婦女 350 00:19:29,210 --> 00:19:30,503 強大的黑人女性 351 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 她們有很棒的故事要說 352 00:19:32,422 --> 00:19:35,174 我只是一個坐在地上的五歲孩子 353 00:19:35,258 --> 00:19:38,219 玩我的火柴盒小汽車 聽她們聊老公的事 354 00:19:38,303 --> 00:19:40,221 夫妻關係和苦處 355 00:19:40,305 --> 00:19:43,224 只要有人悲從中來 其他人就會講笑話 356 00:19:43,308 --> 00:19:44,517 然後她們就會笑成一團 357 00:19:44,601 --> 00:19:46,978 我當時不知道那是我人生的大師課 358 00:19:47,061 --> 00:19:49,939 後來回到家,爸爸就毆打媽媽 359 00:19:50,023 --> 00:19:52,317 拳打腳踢,口出穢言 360 00:19:52,400 --> 00:19:55,612 他走出房間,換我走進去 模仿那群女人的做法 361 00:19:55,695 --> 00:19:57,238 她就開始笑了起來 362 00:19:57,322 --> 00:19:59,908 我當時不懂那是一種感染力 363 00:19:59,991 --> 00:20:03,036 不自覺地,我的前十部電影 都是跟她有關的故事 364 00:20:03,119 --> 00:20:05,163 希望她知道她值得更好的對待 365 00:20:05,246 --> 00:20:06,998 希望黑人女性知道 自己值得更好的對待 366 00:20:07,081 --> 00:20:09,375 妳們與眾不同、強大無比又很了不起 367 00:20:19,010 --> 00:20:23,306 我有了泰勒或“小艾密特”之後… 我都叫他小艾密特派瑞 368 00:20:23,389 --> 00:20:28,019 他是我十年來唯一的兒子 想當然我非常寵他 369 00:20:29,020 --> 00:20:33,191 一天會幫他洗三四次澡 370 00:20:33,274 --> 00:20:38,363 我會幫他穿上迷你連身衣 371 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 我覺得他穿連身衣很可愛 372 00:20:41,032 --> 00:20:45,495 他長大後非常有愛心,也非常體貼 373 00:20:45,578 --> 00:20:47,288 泰勒的媽媽–瑪克辛派瑞 374 00:20:47,372 --> 00:20:48,957 他非常體貼 375 00:20:49,916 --> 00:20:52,585 小艾密特… 376 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 這只是一個區別 377 00:20:57,799 --> 00:21:00,176 泰勒,他有父母的優點 378 00:21:01,761 --> 00:21:07,433 他遺傳了媽媽謙遜 關愛、優雅、平靜的特質 379 00:21:08,601 --> 00:21:11,938 也承襲了爸爸拼命三郎的工作態度 380 00:21:12,021 --> 00:21:14,607 但他可不像他爸是混蛋 381 00:21:14,691 --> 00:21:16,693 我愛艾密特姨丈,絕無不敬之意 382 00:21:16,776 --> 00:21:18,027 不過,他是混蛋 383 00:21:18,111 --> 00:21:19,362 不折不扣的混蛋 384 00:21:19,445 --> 00:21:22,115 他會看到紀錄片,我可以面對他 385 00:21:22,198 --> 00:21:25,576 我是成年人了,當時他真是個王八蛋 386 00:21:26,411 --> 00:21:29,372 小時候我們都害怕大野狼 387 00:21:29,455 --> 00:21:32,125 但長大後就要面對大野狼 388 00:21:32,208 --> 00:21:33,876 這就是泰勒的做法 389 00:21:33,960 --> 00:21:36,713 他的心態隨著年齡改變 “你不能再欺壓我了 390 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 “你不能再踐踏我了” 391 00:21:39,716 --> 00:21:41,342 想到我媽 392 00:21:41,426 --> 00:21:44,887 我就會想到現代人對她的看法 393 00:21:44,971 --> 00:21:47,515 納悶她為什麼不離開這個男人 394 00:21:47,598 --> 00:21:50,101 問題是她媽媽在她13歲時就去世了 395 00:21:50,184 --> 00:21:52,311 這個男人在她17歲時娶了她 396 00:21:52,395 --> 00:21:53,980 她對這個世界一無所知 397 00:21:54,063 --> 00:21:55,565 也對人生方向一無所知 398 00:21:55,648 --> 00:21:59,027 她唯一的支持,她知道的一切 399 00:21:59,110 --> 00:22:04,032 她學到的一切就是 只要他付帳單,那就嫁對人了 400 00:22:04,115 --> 00:22:06,659 所以她留在了熟悉的地方 401 00:22:06,743 --> 00:22:09,620 我們1963年結婚 402 00:22:09,704 --> 00:22:11,330 搬到了紐奧良 403 00:22:11,414 --> 00:22:12,415 好 404 00:22:12,498 --> 00:22:17,795 我生完尤蘭達沒多久後就生了梅爾瓦 405 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 不是很明智,反正就是懷孕了 406 00:22:21,049 --> 00:22:23,760 年輕又愚蠢… 407 00:22:23,843 --> 00:22:28,514 18歲生我大姊,19歲生我二姊 24歲生了我,有了我們姊弟三人 408 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 她是住在路易斯安納的黑人女性 帶著三個孩子 409 00:22:31,934 --> 00:22:33,144 她能怎麼辦? 410 00:22:33,227 --> 00:22:35,938 她要做什麼工作 支付開銷,養活我們? 411 00:22:36,022 --> 00:22:37,023 她能怎麼辦? 412 00:22:38,066 --> 00:22:39,275 所以她留下來了 413 00:22:40,401 --> 00:22:43,237 我對她的選擇絕無批判之意 414 00:22:43,321 --> 00:22:47,325 因為她經歷了痛苦的深淵 415 00:22:47,408 --> 00:22:50,703 都是為了生存下去與維持和睦 416 00:22:50,995 --> 00:22:54,082 最重要的是,她愛我爸 417 00:22:55,083 --> 00:22:58,461 我不知道她怎麼做到的 也不知道理由,但我知道她愛他 418 00:22:59,087 --> 00:23:01,172 直到她去世的那一天 419 00:23:03,800 --> 00:23:06,219 她咬緊牙關堅持下去 420 00:23:06,302 --> 00:23:09,931 矜持拘謹,不顯露自己的情緒 421 00:23:10,014 --> 00:23:13,559 永遠都微笑以對,開開心心 渴望家庭和睦 422 00:23:13,643 --> 00:23:15,436 希望我爸可以面帶笑容 423 00:23:15,520 --> 00:23:18,356 她會叫我進房跟他打聲招呼 我很不甘願 424 00:23:18,439 --> 00:23:19,899 因為他一走進房,我就會出去 425 00:23:19,982 --> 00:23:22,068 我記得我問過我媽 他到底是不是我爸 426 00:23:22,151 --> 00:23:25,863 我無法理解,這個男人怎麼能看著我 427 00:23:25,947 --> 00:23:30,743 卻始終對我恨之入骨 428 00:23:30,827 --> 00:23:31,953 他對我痛恨之深 429 00:23:32,495 --> 00:23:35,081 那種威嚇的程度… 430 00:23:35,414 --> 00:23:37,458 就是那種邪惡的敵意 431 00:23:38,793 --> 00:23:42,338 卸下你的疲憊吧 432 00:23:43,214 --> 00:23:46,551 我相信今晚有人要來見證 433 00:23:47,176 --> 00:23:48,636 我是怎麼應對的? 434 00:23:48,719 --> 00:23:50,138 這麼說吧 435 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 如果上帝其他什麼都沒給我 436 00:23:52,431 --> 00:23:57,478 祂給了我一個媽媽,她會帶我去教堂 她虔誠禱告,信仰上帝 437 00:23:57,562 --> 00:23:59,313 我知道祂是 438 00:23:59,647 --> 00:24:01,983 泰勒十幾歲時,我是他的牧師 439 00:24:02,066 --> 00:24:04,235 泰勒童年時期牧師–保羅莫頓主教 440 00:24:04,318 --> 00:24:08,948 因為他受到的傷害 所以上帝讓我和他搭上線 441 00:24:09,031 --> 00:24:10,449 聖史蒂芬浸信會大教堂 442 00:24:10,533 --> 00:24:13,202 社群意識、信念和信仰 443 00:24:13,286 --> 00:24:16,914 支撐著我度過了最黑暗的時期 444 00:24:17,665 --> 00:24:19,917 慢慢長大成人 445 00:24:20,001 --> 00:24:24,672 設法釐清自我 446 00:24:24,755 --> 00:24:26,632 瞭解自己想成為什麼樣的人 447 00:24:26,716 --> 00:24:29,177 全都與教堂密不可分 448 00:24:29,260 --> 00:24:31,095 紐奧良聖史蒂芬大教堂 449 00:24:31,179 --> 00:24:33,890 如果你從小是基督徒 特別是在南方黑人區 450 00:24:33,973 --> 00:24:35,975 你大半輩子就是以教堂為中心 451 00:24:36,058 --> 00:24:40,104 雷根在1980年代削減藝術預算 想要探索藝術的世界 452 00:24:40,188 --> 00:24:42,773 就真的只有教會戲劇了 453 00:24:42,857 --> 00:24:45,610 社區劇場讓孩子有機會 感受藝術的魅力 454 00:24:45,693 --> 00:24:46,694 殺手麥克 455 00:24:46,777 --> 00:24:49,447 公立學校反而可能沒有這種機會 456 00:24:49,530 --> 00:24:53,034 我和泰勒在紐奧良長大 我們是去同一間教會 457 00:24:53,117 --> 00:24:55,328 也就是聖史蒂芬浸信會大教堂 458 00:24:55,411 --> 00:24:58,539 路易斯安納紐奧良的全福音浸信會 459 00:24:58,623 --> 00:25:01,542 聖史蒂芬大教堂 當時是城市的主要活動場所 460 00:25:01,626 --> 00:25:03,711 算是基督徒宣洩的管道 461 00:25:03,794 --> 00:25:06,923 各行各業的人都會去那間教堂 462 00:25:07,006 --> 00:25:10,551 簡直是這整座城市的教堂 463 00:25:10,635 --> 00:25:13,512 我那時是樂師,超級不重要的鍵盤手 464 00:25:13,596 --> 00:25:14,931 我以前老是這樣說 465 00:25:15,014 --> 00:25:17,058 泰勒則是唱詩班成員 466 00:25:17,141 --> 00:25:21,103 參加聖史蒂芬大教堂活動算是大事 467 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 加入唱詩班更是了不得的事 468 00:25:23,981 --> 00:25:27,235 我媽的爸爸,我外公以前是牧師 469 00:25:27,318 --> 00:25:30,029 我的外曾祖父和外高祖父也是牧師 470 00:25:30,112 --> 00:25:33,324 往前追溯至奴隸制時期 可以發現這是一脈相傳的志業 471 00:25:33,407 --> 00:25:37,495 教堂、信念和上帝就在我骨子裡 472 00:25:37,578 --> 00:25:39,038 扎根在我的基因裡 473 00:25:39,622 --> 00:25:41,415 他一直… 474 00:25:42,124 --> 00:25:43,793 他一直都是領導型人物 475 00:25:43,876 --> 00:25:46,921 我知道很多人可能不知道這個故事 476 00:25:47,004 --> 00:25:50,091 但青少年時期的泰勒 477 00:25:50,174 --> 00:25:53,344 本來打算當傳教士 478 00:25:54,512 --> 00:25:58,599 我去神學院學習 對聖經有了更多的瞭解 479 00:25:59,850 --> 00:26:01,644 當時也輪到我第一次講道了 480 00:26:01,727 --> 00:26:07,733 擔任神職必須經歷試講傳道階段 481 00:26:07,817 --> 00:26:11,737 必須秉持謙虛的態度… 482 00:26:11,821 --> 00:26:16,784 畢竟是站在莊嚴的場合講道 483 00:26:16,867 --> 00:26:21,330 “好,我跟你分享了該說的福音 484 00:26:21,414 --> 00:26:22,623 “我希望你傳講福音訊息” 485 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 我媽和席瑪阿姨都在場 486 00:26:25,876 --> 00:26:29,380 大家都以我為榮 因為那是我第一次講道 487 00:26:29,463 --> 00:26:32,758 “諾亞就遵照著耶和華吩咐的去做” 488 00:26:32,842 --> 00:26:35,303 我坐在一旁聽他試講傳教 489 00:26:35,386 --> 00:26:39,140 他起身向我和教會致敬完就說 490 00:26:39,223 --> 00:26:42,143 “聽好了,你們這群人只是…” 491 00:26:42,226 --> 00:26:44,979 大家聽到都笑翻了 492 00:26:47,440 --> 00:26:50,192 我就說:“你不該用這種口氣講話 493 00:26:50,276 --> 00:26:51,819 “這是嚴肅的時刻 494 00:26:51,902 --> 00:26:53,487 “你想要通過測試” 495 00:26:54,322 --> 00:26:58,909 諾亞先生,你不是說要下雨了? 496 00:26:59,285 --> 00:27:03,581 結束後,他從我身後站起來 當著所有人的面說 497 00:27:03,664 --> 00:27:07,043 “如果上帝召喚你,你就會合格通過 498 00:27:09,503 --> 00:27:11,589 “但有時你就是不合格” 499 00:27:11,672 --> 00:27:13,424 我一開始就阻止了他 500 00:27:13,507 --> 00:27:16,135 我當時說:“不行… 你要被召喚去做別的事” 501 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 在我阿姨和大家的面前 502 00:27:18,429 --> 00:27:19,597 我整個崩潰了 503 00:27:20,222 --> 00:27:23,809 所以,在我設法弄懂 504 00:27:23,893 --> 00:27:27,897 我要用這個東西做什麼的時候 505 00:27:27,980 --> 00:27:29,523 這個“天職”的東西 506 00:27:29,899 --> 00:27:31,859 我聽到那個聲音說 507 00:27:31,942 --> 00:27:34,904 “我要帶你去其他地方 跟更多人交流” 508 00:27:34,987 --> 00:27:38,324 我當時不懂是什麼意思 也不知道要怎麼抵達該處 509 00:27:38,407 --> 00:27:40,368 那是最令人沮喪的時期 510 00:27:40,451 --> 00:27:42,119 也是我人生和職涯早期的階段 511 00:27:42,203 --> 00:27:45,581 我有個會罵我是蠢蛋的爸爸 512 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 瞧不起我,罵我一事無成 513 00:27:48,167 --> 00:27:50,211 還罵我是傻瓜,我每天都會挨罵 514 00:27:50,294 --> 00:27:53,881 我沒想過大家會想看我做什麼事 515 00:27:53,964 --> 00:27:55,966 把我當作演員或尊重我的演員身分 516 00:27:56,050 --> 00:28:00,388 加上是由白人來主導控制 517 00:28:00,471 --> 00:28:03,557 根本不可能會有這種事 518 00:28:05,101 --> 00:28:08,354 我記得在唱詩班的時候 519 00:28:08,437 --> 00:28:13,442 演出動物搭上諾亞方舟的橋段 520 00:28:13,526 --> 00:28:16,153 我記得那段演出 我記得自己站在那裡 521 00:28:16,237 --> 00:28:18,072 那是我大放異彩的時刻 522 00:28:18,155 --> 00:28:20,741 因為我當下要說出兩句臺詞 523 00:28:20,825 --> 00:28:23,160 –我們想要下雨 –等一下…姊妹 524 00:28:23,244 --> 00:28:25,955 我想知道 幹嘛打造那個龐大的玩意? 525 00:28:26,038 --> 00:28:28,582 是要給上帝擺鞋嗎? 526 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 既然什麼都帶上了一對 527 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 我有兩罐空氣清新劑 妳絕對會用得著 528 00:28:36,173 --> 00:28:39,009 他有辦法跟大家互動 529 00:28:39,093 --> 00:28:42,388 –我們想要下雨 –我們想要下雨 530 00:28:42,471 --> 00:28:43,764 我們想要下雨 531 00:28:43,848 --> 00:28:47,393 下雨吧… 532 00:28:47,476 --> 00:28:50,020 這應該就是驅使他的動力 533 00:28:50,104 --> 00:28:53,315 –下雨吧 –雨水 534 00:28:53,774 --> 00:28:56,610 –下雨吧 –雨水 535 00:28:57,319 --> 00:29:01,907 讓雨滴落在我身上 536 00:29:01,991 --> 00:29:04,869 雨水… 537 00:29:05,244 --> 00:29:08,789 雨滴落在我身上 538 00:29:08,873 --> 00:29:11,834 雨水… 539 00:29:15,087 --> 00:29:16,464 編導兼製片–泰勒派瑞 540 00:29:28,684 --> 00:29:29,977 老兄,我跟你說 541 00:29:30,603 --> 00:29:33,689 紐奧良不是非常支持泰勒 542 00:29:33,772 --> 00:29:35,566 他不得不離開 543 00:29:35,649 --> 00:29:37,318 他熱愛這座城鎮,別誤會我的意思 544 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 他確實熱愛這座城鎮 545 00:29:39,111 --> 00:29:43,115 但這座城鎮不是孕育泰勒派瑞的搖籃 546 00:29:44,366 --> 00:29:45,201 懂嗎? 547 00:29:45,284 --> 00:29:46,619 亞特蘭大才孕育出了泰勒派瑞 548 00:29:53,417 --> 00:29:56,086 1990年代是大遷徙時代 549 00:29:56,170 --> 00:29:58,339 每個黑人都搬往亞特蘭大 550 00:29:58,422 --> 00:30:01,592 20多歲的我,把少之又少的家當 551 00:30:01,675 --> 00:30:04,178 裝進我的現代汽車,前往亞特蘭大 552 00:30:04,261 --> 00:30:06,180 亞特蘭大,南方黑人嚮往之地 553 00:30:06,263 --> 00:30:10,559 搬到亞特蘭大是很好的範例 讓我瞭解未來可能的發展 554 00:30:13,771 --> 00:30:15,147 黑人中產階級新生代 555 00:30:15,231 --> 00:30:17,399 我見識到黑人傑出的表現 556 00:30:17,483 --> 00:30:20,319 跟我們紐奧良的黑人大不相同 557 00:30:20,402 --> 00:30:26,033 生活圈離不開毒品、幫派 強暴、謀殺和諸多可怕暴行 558 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 離開那種環境來到亞特蘭大 559 00:30:29,119 --> 00:30:31,330 我心目中的毒販形象 560 00:30:31,413 --> 00:30:34,458 由黑人醫生和律師取代 561 00:30:34,542 --> 00:30:38,796 當地黑人所擁有的綽綽有餘 562 00:30:38,879 --> 00:30:41,131 也覺得這是他們理應擁有的 563 00:30:41,215 --> 00:30:43,717 我心想:“天啊,這就是應許之地” 564 00:30:43,801 --> 00:30:49,014 這座城市有顆跳動的心 可以讓黑人茁壯成長 565 00:30:50,140 --> 00:30:52,643 那對我來說是一大啟示 566 00:30:52,726 --> 00:30:56,814 代表我也受之無愧 567 00:30:56,897 --> 00:30:59,066 因為我和其他人一樣優秀 568 00:31:01,485 --> 00:31:05,239 我來的時候剛好是 黑人孩子所謂的“怪胎野趴節” 569 00:31:05,322 --> 00:31:07,950 也就是春假 570 00:31:08,033 --> 00:31:11,954 但我見到大家生活無虞 我就知道亞特蘭大是我的家了 571 00:31:12,037 --> 00:31:13,831 親眼見證希望就在我身邊 572 00:31:13,914 --> 00:31:16,834 那就是這個州 這座城市展現出的一面 573 00:31:16,917 --> 00:31:19,753 我到處打工賺錢,存下足夠的錢後 574 00:31:19,837 --> 00:31:23,007 租用14街劇場推出我的首部劇作 575 00:31:25,050 --> 00:31:27,136 幾年後,我也搬到亞特蘭大 576 00:31:27,219 --> 00:31:29,930 某個週日做完禮拜,他走到我身邊說 577 00:31:30,014 --> 00:31:31,682 “記得我這個紐奧良來的人嗎?” 578 00:31:31,765 --> 00:31:32,891 我說:“我記得” 579 00:31:32,975 --> 00:31:35,853 他就說他在製作《我知道我變了》 580 00:31:35,936 --> 00:31:38,480 我回說:“那齣劇不是沒人看嗎?” 581 00:31:38,564 --> 00:31:39,690 《我知道我變了》 582 00:31:39,773 --> 00:31:43,235 他接著說:“我們又拿來演了 我的音樂總監也不幹了” 583 00:31:43,319 --> 00:31:46,196 我租了14街劇場演出這部劇 584 00:31:46,280 --> 00:31:48,574 因為我覺得大家會來看戲 585 00:31:48,657 --> 00:31:50,784 我們當時在排練演出 586 00:31:50,868 --> 00:31:52,328 場內有兩百個座位 587 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 我每天都盯著售票狀況 588 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 售票員說:“今天賣出一張票了” 589 00:31:56,373 --> 00:31:57,666 好吧,還有兩週時間才開演 590 00:31:57,750 --> 00:31:59,752 “賣出四張票了” 591 00:31:59,835 --> 00:32:00,878 “好的” 592 00:32:00,961 --> 00:32:03,047 我不知道自己到底在想什麼 593 00:32:03,130 --> 00:32:05,174 以為大家會來看戲 594 00:32:05,257 --> 00:32:07,009 那可是國慶日週末 595 00:32:09,928 --> 00:32:12,306 《我知道我變了》錄影帶 596 00:32:12,389 --> 00:32:14,725 今晚,編寫這齣戲的年輕人 597 00:32:14,808 --> 00:32:16,352 還有這群優秀的演員 598 00:32:16,435 --> 00:32:19,355 前來提出一些見解 599 00:32:19,438 --> 00:32:22,775 讓我們可以更明白 這輩子經歷的考驗和磨難 600 00:32:22,858 --> 00:32:24,985 我們有些人經歷不少風風雨雨 601 00:32:25,069 --> 00:32:27,488 泰勒派瑞製片廠 《我知道我變了》最終幕 602 00:32:27,571 --> 00:32:29,615 這是遭受性虐待的兒童 倖存長大的故事 603 00:32:29,698 --> 00:32:33,911 講述那段揮之不去的陰影 對人生造成的影響 604 00:32:33,994 --> 00:32:36,914 這是非常私密的故事 可以讓不少人產生共鳴 605 00:32:36,997 --> 00:32:38,832 電影系教授–凱斯柯森 606 00:32:38,916 --> 00:32:39,958 如果參照統計數據 607 00:32:40,042 --> 00:32:43,587 就可知道有多少人被性侵 或有多少兒童遭受性虐待 608 00:32:43,671 --> 00:32:45,964 這不是大家經常談論的話題 609 00:32:46,048 --> 00:32:48,801 卻是很多人要面對的問題 610 00:32:50,135 --> 00:32:53,639 故事結局以振奮人心的訊息收尾 611 00:32:53,722 --> 00:32:56,725 告訴大家可以擁抱創傷 並轉化成積極的正能量 612 00:32:56,809 --> 00:33:00,813 派瑞這齣戲的故事前提非常鼓舞人心 613 00:33:01,480 --> 00:33:03,190 我記得這一段 614 00:33:03,273 --> 00:33:05,651 他的其他作品也延續這個理念 615 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 當時觀眾席約有30人 616 00:33:08,612 --> 00:33:11,198 我自以為整個週末 會有1200人來看戲 617 00:33:11,281 --> 00:33:13,701 那是令人難受的時刻 我也學到慘痛的教訓 618 00:33:13,784 --> 00:33:15,452 在場的30個人,其中一人說 619 00:33:15,536 --> 00:33:18,205 “我覺得這齣戲不錯,我願意投資” 620 00:33:18,288 --> 00:33:19,373 我想說:“真的假的? 621 00:33:19,456 --> 00:33:21,875 “我自己打燈就能省下一筆錢 622 00:33:21,959 --> 00:33:23,085 “好的 623 00:33:23,168 --> 00:33:26,171 “到了中場休息時間 我也能賣糖果,沒問題 624 00:33:26,255 --> 00:33:29,049 “之後再登臺演出,我有時間穿戲服 625 00:33:29,133 --> 00:33:30,592 “賣糖果和打燈 626 00:33:30,676 --> 00:33:33,345 “我還會開卡車”,這都是為了省錢 627 00:33:33,429 --> 00:33:37,433 我們以前窮到兩個人吃一個漢堡 628 00:33:37,516 --> 00:33:39,685 我們兩個人一人吃一半 629 00:33:39,768 --> 00:33:41,645 一人拿一把薯條 630 00:33:41,729 --> 00:33:44,940 聊著他的偉大夢想 631 00:33:45,023 --> 00:33:48,026 我們分吃漢堡的時候 他說有一天他會變有錢人 632 00:33:48,110 --> 00:33:52,573 他會說:“老兄,這叫做學習經驗 633 00:33:52,656 --> 00:33:54,158 “這不叫失敗” 634 00:33:54,616 --> 00:33:55,826 他對自己有信心 635 00:33:55,909 --> 00:33:58,704 他相信自己的計畫會成功 他想把訊息傳遞出去 636 00:33:58,787 --> 00:34:00,706 所以他堅持不放棄 637 00:34:00,789 --> 00:34:03,250 我會在演出空檔期間找工作來做 638 00:34:03,333 --> 00:34:05,961 我會去找老闆,跟他說 639 00:34:06,044 --> 00:34:09,380 “我要休假去演戲” 640 00:34:09,882 --> 00:34:13,469 我媽租了一輛廂型車 讓我可以載著演員趴趴走 641 00:34:13,927 --> 00:34:15,804 那是我職業生涯最糟糕的一場演出 642 00:34:15,888 --> 00:34:17,598 我還會因此做噩夢 643 00:34:18,514 --> 00:34:22,186 我把所有東西裝進卡車 開車去斯帕坦堡 644 00:34:22,268 --> 00:34:25,981 颶風哪個週末不來 偏偏挑那個週末來 645 00:34:26,063 --> 00:34:27,399 我還是堅持演出 646 00:34:27,483 --> 00:34:29,275 但沒人來看戲,我只好走人 647 00:34:29,359 --> 00:34:30,944 雨下得超大,我飆車離開 648 00:34:31,027 --> 00:34:34,447 開著大卡車,後面裝了所有東西 649 00:34:34,531 --> 00:34:38,076 我猛踩油門,因為我對上帝很生氣 650 00:34:38,159 --> 00:34:39,870 我心想:“是祢叫我這樣做的 651 00:34:39,953 --> 00:34:41,246 “我知道我聽到了那個聲音 652 00:34:41,330 --> 00:34:42,246 “現在是怎樣? 653 00:34:42,331 --> 00:34:45,250 “每次我出來演戲,祢就棄我而去” 654 00:34:45,333 --> 00:34:49,295 相同狀況一再發生 我心想自己到底在幹嘛 655 00:34:49,379 --> 00:34:50,464 我就瘋狂飆車 656 00:34:50,547 --> 00:34:51,840 不管自己的死活 657 00:34:54,009 --> 00:34:59,723 每次快要有全新的開始 就會迎來暴風雨 658 00:34:59,807 --> 00:35:04,895 暴風雨總是預示著 你不適合現在的位置了 659 00:35:04,978 --> 00:35:08,148 但聽到我媽說這齣戲永遠不會成功 660 00:35:08,232 --> 00:35:13,070 真的是徹底打垮我了 因為她是唯一支持我的人 661 00:35:13,153 --> 00:35:18,033 我回去後跟她說 我沒賺到三百元的租車費 662 00:35:18,116 --> 00:35:19,827 一整個被罵到臭頭 663 00:35:19,910 --> 00:35:22,788 “什麼,你連這點錢都沒賺到?” 664 00:35:22,871 --> 00:35:25,249 她簡直氣瘋了 665 00:35:25,332 --> 00:35:27,668 “放棄吧,你永遠也不會成功” 666 00:35:27,751 --> 00:35:30,087 我永遠都忘不了,我還坐在那邊流淚 667 00:35:30,170 --> 00:35:32,840 她坐在我面前的沙發上 因為她在抽菸 668 00:35:32,923 --> 00:35:37,135 她說:“我要怎麼支付 這三百美元的卡費? 669 00:35:37,219 --> 00:35:40,264 “因為被你花光拿去…” 670 00:35:40,347 --> 00:35:42,140 她那時在抽菸 671 00:35:42,224 --> 00:35:46,186 她抽著菸,我在沙發上往後坐 672 00:35:46,270 --> 00:35:48,981 眼淚就從我的臉上流下來 673 00:35:49,064 --> 00:35:52,943 她邊抽菸邊咒罵,後來突然發現 674 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 我沉默不吭聲 675 00:35:54,528 --> 00:35:57,072 她轉過頭來,看到我臉上的淚水 676 00:35:57,155 --> 00:35:59,324 然後她的淚水也在眼眶裡打轉 677 00:35:59,408 --> 00:36:03,620 她說:“寶貝,我很抱歉 我只是希望你能找到一份工作” 678 00:36:03,704 --> 00:36:06,498 想也知道,我回到家後 就收到了驅逐通知 679 00:36:06,582 --> 00:36:08,667 最後流落街頭 680 00:36:15,716 --> 00:36:19,219 同樣的戲碼反覆演了七年後 681 00:36:19,303 --> 00:36:21,805 還是不賣座,我只好找了其他工作 682 00:36:21,889 --> 00:36:24,850 我灰心喪志,心想 “好,就這樣吧,我不演了” 683 00:36:24,933 --> 00:36:28,145 後來演出商打電話來說有演出機會 684 00:36:28,228 --> 00:36:32,900 希望我到藍調之屋再次表演 685 00:36:32,983 --> 00:36:35,903 我當時說 “不要,我受夠了,我不演了” 686 00:36:36,778 --> 00:36:39,197 我開始思考、祈禱,聽到那個聲音說 687 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 我應該去演 688 00:36:40,407 --> 00:36:42,576 我經歷過流落街頭的窘境 689 00:36:42,659 --> 00:36:44,077 我不希望噩夢重演 690 00:36:44,161 --> 00:36:46,747 我知道我可以靠工資過活 691 00:36:46,830 --> 00:36:48,707 但那個聲音清晰無比 692 00:36:48,790 --> 00:36:51,126 所以我就跟雇主提離職 693 00:36:51,209 --> 00:36:52,628 我們要登臺表演 694 00:36:52,711 --> 00:36:57,215 我想說反正都是老戲重演 695 00:36:57,299 --> 00:36:58,926 我只想演一演交差了事 696 00:36:59,009 --> 00:37:01,178 演出當晚,我坐在更衣室心想 697 00:37:01,261 --> 00:37:03,305 “上帝,我受夠了” 698 00:37:03,388 --> 00:37:06,683 當時我28歲,我對上帝說 “我不能再過這種日子 699 00:37:06,767 --> 00:37:10,145 “我知道是祢叫我這麼做的 祢一直在引導我踏上這條路 700 00:37:10,228 --> 00:37:13,231 “但我遇到狀況時,祢就不管我了 701 00:37:13,315 --> 00:37:15,400 “不管我有沒有錢付房租或帳單 702 00:37:15,484 --> 00:37:16,777 “不管我要向親友借錢 703 00:37:16,860 --> 00:37:18,820 “才有錢買東西吃” 704 00:37:18,904 --> 00:37:21,114 但上帝在告訴你事情的時候 705 00:37:21,198 --> 00:37:25,994 你的靈魂知道你走進上帝的旨意 706 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 所以我對上帝說 “好,我不幹了” 707 00:37:29,122 --> 00:37:33,126 然後我就聽到平靜細微的聲音說 “我是上帝 708 00:37:33,752 --> 00:37:37,172 “我說結束才結束,不是你說了算” 709 00:37:40,384 --> 00:37:43,804 我起身看著窗外,轉角處有排隊人潮 710 00:37:43,887 --> 00:37:47,557 大家頂著寒風要進來會幕音樂廳 也就是當時的藍調之屋 711 00:37:47,641 --> 00:37:51,770 演出開始,我走上舞臺 現場座無虛席 712 00:37:51,853 --> 00:37:54,648 每個笑話、每句臺詞都帶來笑果 713 00:37:54,731 --> 00:37:58,777 觀眾愛死了,全都笑得東倒西歪 714 00:37:58,860 --> 00:38:02,280 演出結束後,我出來鞠躬謝幕 大家都起立鼓掌致意 715 00:38:02,364 --> 00:38:05,200 現場真的是歡聲雷動 716 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 就連屋頂都快頂不住了 717 00:38:08,453 --> 00:38:11,331 我的人生在那一刻發生了轉變 一切都變了 718 00:38:11,415 --> 00:38:13,458 全國性的演出商打來說 719 00:38:13,542 --> 00:38:15,919 “我們下週想邀你去福克斯劇院” 720 00:38:16,003 --> 00:38:20,173 4500個座位,演了三或四場 門票全都銷售一空 721 00:38:20,257 --> 00:38:23,343 那只是個開端 我根本就還沒做好準備 722 00:38:23,427 --> 00:38:26,847 因為我的人生滿是負能量 723 00:38:26,930 --> 00:38:30,267 大家都說我永遠不會有出息 724 00:38:30,350 --> 00:38:32,853 沒有人說我會出人頭地 725 00:38:34,146 --> 00:38:36,815 結果我突然初嘗成功的滋味 726 00:38:36,898 --> 00:38:40,444 泰勒派瑞《我知道我變了》 福音音樂劇 727 00:38:43,822 --> 00:38:45,824 演出規模和戲碼都更勝一籌 728 00:38:45,907 --> 00:38:47,284 新的布景、燈光、音效 729 00:38:47,367 --> 00:38:48,410 真的很誇張 730 00:38:48,493 --> 00:38:50,454 其實我要離開這齣劇去製作新戲了 731 00:38:50,537 --> 00:38:52,372 片名叫做《我可以自己瘋》 732 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 好,你也有參與演出嗎? 733 00:38:54,624 --> 00:38:55,459 是的,沒錯 734 00:38:55,542 --> 00:38:57,794 我演68歲的老太太,叫梅迪亞 735 00:38:57,878 --> 00:38:59,963 68歲的老太太? 736 00:39:00,047 --> 00:39:02,549 《我可以自己瘋》 “老天爺,男人都是狗嗎?” 737 00:39:02,632 --> 00:39:05,385 梅迪亞原本只是個小角色 738 00:39:05,469 --> 00:39:09,681 只要上臺五分鐘,逗樂觀眾就下臺 739 00:39:09,765 --> 00:39:13,602 我什麼都不欠你! 740 00:39:13,685 --> 00:39:16,980 他起先在《我知道我變了》 軋一腳演出喬老爹的角色 741 00:39:18,565 --> 00:39:20,567 後來就擔綱演出梅迪亞這個角色 742 00:39:22,027 --> 00:39:25,238 我們的第一站是芝加哥 743 00:39:25,322 --> 00:39:29,785 飾演梅迪亞的演員原本應該要演出 744 00:39:29,868 --> 00:39:32,454 芝加哥的門票都賣光了 745 00:39:32,537 --> 00:39:33,538 她卻沒來 746 00:39:33,622 --> 00:39:36,583 大家都進場來看她 她卻連個人影都沒出現 747 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 真的很可怕 748 00:39:37,918 --> 00:39:40,629 我只好硬著頭皮上場講梅迪亞的臺詞 749 00:39:40,712 --> 00:39:43,882 觀眾的表情彷彿寫著 “你在開什麼玩笑?” 750 00:39:43,965 --> 00:39:46,718 誰來告訴我到底是怎麼回事 751 00:39:48,386 --> 00:39:52,265 我看著他說:“感覺就像 我們輸掉了超級盃” 752 00:39:52,349 --> 00:39:53,850 感謝各位的耐心 753 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 我知道這有多辛苦 754 00:39:56,103 --> 00:39:57,312 我也知道有多困難 755 00:39:57,395 --> 00:39:58,605 對大家來說都不容易 756 00:39:58,688 --> 00:40:01,983 好不容易成功後,又再度面臨失敗 757 00:40:02,067 --> 00:40:06,029 你走進屬於你的季節 我才不在乎周遭有什麼狀況 758 00:40:06,113 --> 00:40:08,198 不管是什麼,也不管是誰 759 00:40:08,281 --> 00:40:11,618 誰也阻止不了你 誰也無法阻擋你取得應得的… 760 00:40:11,701 --> 00:40:12,702 你付出了代價 761 00:40:12,786 --> 00:40:15,622 沒有人做到過,誰也奪走不了 762 00:40:15,705 --> 00:40:17,999 我每天早上醒來都會感謝上帝 763 00:40:20,001 --> 00:40:21,711 他一早就打電話給我 764 00:40:22,671 --> 00:40:23,880 叫我起床 765 00:40:23,964 --> 00:40:25,507 我應了一聲“好” 766 00:40:26,007 --> 00:40:27,342 “我們會想辦法解決” 767 00:40:29,219 --> 00:40:30,637 他努力編寫劇本 768 00:40:30,720 --> 00:40:34,015 我們在排練時碰面,製作了一些音樂 769 00:40:34,099 --> 00:40:35,767 那個星期三晚上… 770 00:40:35,851 --> 00:40:37,102 週二開演 771 00:40:37,185 --> 00:40:42,149 他在週三晚上飾演梅迪亞 逗樂了一些觀眾 772 00:40:45,277 --> 00:40:46,319 哈囉? 773 00:40:47,487 --> 00:40:49,364 嘿,妹子,妳好嗎? 774 00:40:50,740 --> 00:40:54,578 隔天晚上繼續開演 那天有更多人被逗樂了 775 00:40:55,787 --> 00:40:57,122 我今天看起來怎麼樣? 776 00:40:57,205 --> 00:41:00,125 –梅波女士,妳看起來也很美 –多謝誇獎! 777 00:41:00,584 --> 00:41:02,919 演出到了週末尾聲的時候 778 00:41:03,003 --> 00:41:05,672 劇院滿滿都是人,座無虛席 779 00:41:05,755 --> 00:41:07,674 他把劇本大改特改 780 00:41:07,757 --> 00:41:10,051 梅迪亞變成了明星 781 00:41:12,762 --> 00:41:13,680 我非常喜歡 782 00:41:15,515 --> 00:41:16,975 梅迪亞很棒 783 00:41:17,058 --> 00:41:19,686 好樣的,梅迪亞 784 00:41:19,769 --> 00:41:22,439 我真的是愛死了… 785 00:41:22,522 --> 00:41:24,232 我愛死了,超喜歡的 786 00:41:24,316 --> 00:41:26,193 我們看個千百遍也不厭倦 787 00:41:26,276 --> 00:41:29,696 梅迪亞是超乎常人的角色 可以讓你瞭解自己 788 00:41:29,779 --> 00:41:30,864 大滿貫演員–琥碧戈柏 789 00:41:30,947 --> 00:41:35,368 讓你瞭解自己的能耐 把你灌醉,臭罵你一頓 790 00:41:36,411 --> 00:41:37,495 然後再幫你蓋被子 791 00:41:37,579 --> 00:41:40,040 這是南方的方言 意思是“親愛的媽媽” 792 00:41:40,123 --> 00:41:42,792 這點有必要說明一下 非裔美國人社群 793 00:41:42,876 --> 00:41:45,086 是母系社會,特別是在南方 794 00:41:45,170 --> 00:41:47,297 我們的大家長是媽媽 795 00:41:47,380 --> 00:41:50,342 妳在這個世界上想做什麼都行 796 00:41:50,425 --> 00:41:53,887 沒有女性代表就沒有黑豹黨 797 00:41:53,970 --> 00:41:58,058 南方黑人一定都認識梅迪亞 798 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 毫無疑問 799 00:41:59,476 --> 00:42:02,771 她可能是你的阿姨 媽媽、奶奶或姊妹 800 00:42:02,854 --> 00:42:06,858 你認識某個不太熟悉聖經信條的人 801 00:42:06,942 --> 00:42:08,193 可能連讀都沒讀過 802 00:42:08,276 --> 00:42:11,029 卻會告訴你 “耶穌說要善待你表弟” 803 00:42:11,112 --> 00:42:13,198 你回嘴:“耶穌沒說過” 然後就會被凶回來 804 00:42:13,281 --> 00:42:14,950 我不是說過不要用搶的… 805 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 我覺得棒透了 806 00:42:16,368 --> 00:42:18,954 你知道自己的表弟努力戒癮 807 00:42:19,037 --> 00:42:21,998 也知道表兄弟姊妹得搬去跟阿姨住 808 00:42:22,082 --> 00:42:24,376 那群表親只讀完高中 809 00:42:24,459 --> 00:42:25,877 卻變成獨立的成年人 810 00:42:25,961 --> 00:42:28,380 因為那位阿姨接納他們,收留了他們 811 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 白天再來 812 00:42:29,923 --> 00:42:32,842 –別在大半夜過來 –梅迪亞,拜託! 813 00:42:35,136 --> 00:42:36,471 進來吧 814 00:42:37,973 --> 00:42:39,849 門口那人是誰? 815 00:42:39,933 --> 00:42:42,936 –我受夠這些人了… –老喬,閉嘴,我來搞定 816 00:42:44,604 --> 00:42:47,148 演出開始走紅 817 00:42:48,775 --> 00:42:51,027 我穿梭各個城市 818 00:42:51,111 --> 00:42:55,407 看到99.999%的黑人 819 00:42:55,949 --> 00:42:56,992 擠滿了劇院 820 00:42:57,617 --> 00:43:02,539 不久之後,他每年要演出三百場 每週要為三萬名觀眾表演 821 00:43:02,622 --> 00:43:05,125 他的戲劇巡迴演出 822 00:43:05,208 --> 00:43:07,877 在南方黑人表演場所銷售一空 823 00:43:11,089 --> 00:43:13,341 福音劇場有悠久的傳統 824 00:43:13,425 --> 00:43:16,052 黑人表演場所也有悠久的傳統 825 00:43:16,136 --> 00:43:18,847 那是黑人劇場表演的歷史 826 00:43:20,307 --> 00:43:22,100 那些表演場所太棒了 827 00:43:22,183 --> 00:43:25,020 約瑟芬貝克、比莉哈樂黛 以及艾拉費茲潔拉等等 828 00:43:25,103 --> 00:43:28,398 這些人不能在白人場所表演 829 00:43:28,481 --> 00:43:31,318 只好打包上路,前去這些小酒館表演 830 00:43:31,401 --> 00:43:33,111 沿路吃著炸雞和豬腸 831 00:43:33,194 --> 00:43:36,948 他們周遊全國,在黑人圈爆紅 832 00:43:37,032 --> 00:43:40,243 因此能養活自己,過上好日子 833 00:43:42,203 --> 00:43:43,997 設想一下黑人表演場所的畫面 834 00:43:44,080 --> 00:43:46,624 對我來說,那才是真正的表演精神 835 00:43:46,708 --> 00:43:48,168 他能做到這一點真是天才 836 00:43:48,251 --> 00:43:50,920 他站在前人的肩膀上 837 00:43:51,004 --> 00:43:54,049 青出於藍,更勝於藍 838 00:43:57,761 --> 00:44:00,221 可以再來一次嗎?對,就是這樣 839 00:44:02,807 --> 00:44:03,933 對,再來一次! 840 00:44:10,648 --> 00:44:15,653 我從1998年巡演到2004年 841 00:44:15,737 --> 00:44:18,448 每年都演出大約三百場 842 00:44:18,531 --> 00:44:22,118 社群媒體還沒出現前 我就遍布全國了 843 00:44:22,202 --> 00:44:23,953 我出來謝幕的時候說 844 00:44:24,037 --> 00:44:26,247 “歡迎訂閱我的網站電子報” 845 00:44:26,331 --> 00:44:28,625 大家的反應都是 “你的什麼?什麼網站?” 846 00:44:28,708 --> 00:44:31,753 我的網站有幾百萬人追蹤 847 00:44:31,836 --> 00:44:35,006 我只要發送電郵就能賣光 全國各地劇院場地的門票 848 00:44:35,090 --> 00:44:37,634 都還沒打廣告就銷售一空了 849 00:44:37,717 --> 00:44:40,178 派瑞從一開始到現在 850 00:44:40,261 --> 00:44:43,556 都是自掏腰包投資自己的計畫 851 00:44:43,640 --> 00:44:46,976 如果有差錯,也是自行承擔風險 852 00:44:47,060 --> 00:44:50,563 這是一件美好的事,讓我體認到了 853 00:44:50,647 --> 00:44:56,027 我們有能力相互支持與提攜 854 00:44:56,111 --> 00:44:58,363 我去黑人表演場所巡演時 855 00:44:58,446 --> 00:45:00,657 沒人深入談論這些話題 856 00:45:00,740 --> 00:45:02,867 但我們的社群確實深受其擾 857 00:45:02,951 --> 00:45:07,288 例如猥褻、強暴和毒癮等等議題 858 00:45:07,372 --> 00:45:12,460 所以我想用詼諧的方式描繪 引人發笑 859 00:45:12,544 --> 00:45:16,673 讓大家自在地放聲大笑 860 00:45:16,756 --> 00:45:19,676 在表演的尾聲 我會花20分鐘的時間 861 00:45:19,759 --> 00:45:21,678 聊聊我們深受其擾的事 862 00:45:21,761 --> 00:45:23,263 聊聊我們可以怎麼互助 863 00:45:23,346 --> 00:45:25,181 我現在該怎麼辦? 864 00:45:25,265 --> 00:45:26,641 振作起來,繼續過活 865 00:45:27,559 --> 00:45:30,437 想坐著鬱悶一下也沒關係 866 00:45:30,520 --> 00:45:33,565 想哭就哭,想幹嘛就幹嘛 但別坐太久 867 00:45:33,648 --> 00:45:36,317 振作起來,繼續過活 868 00:45:37,360 --> 00:45:39,737 泰勒派瑞的劇碼 869 00:45:39,821 --> 00:45:42,532 與傳統劇院或百老匯的戲劇 870 00:45:42,615 --> 00:45:44,909 最大的差異是迎合不同的受眾 871 00:45:44,993 --> 00:45:47,829 我記得帶我媽去看百老匯表演 872 00:45:47,912 --> 00:45:49,456 我每次都很樂意帶她去 873 00:45:50,039 --> 00:45:51,499 泰勒派瑞製片廠–馬克史文頓 874 00:45:51,583 --> 00:45:54,461 有一天,她對我說 “我喜歡看百老匯戲劇 875 00:45:54,544 --> 00:45:58,339 “但我更很喜歡看泰勒派瑞的表演” 876 00:45:59,632 --> 00:46:01,342 我問她為什麼 877 00:46:01,426 --> 00:46:03,928 她說她在哪裡有安全感 878 00:46:05,638 --> 00:46:08,516 泰勒派瑞,我們愛死你了… 879 00:46:08,600 --> 00:46:11,186 –他們超愛的呢 –我們愛梅迪亞 880 00:46:11,269 --> 00:46:15,732 有些人認為梅迪亞的裝扮 881 00:46:15,815 --> 00:46:19,819 延續胖子裝和變裝秀的風格 882 00:46:19,903 --> 00:46:22,530 讓黑人男演員喪失了男子氣概 883 00:46:22,614 --> 00:46:23,740 太棒了 884 00:46:23,823 --> 00:46:26,451 我等不及薛曼帶孫子回家給我抱了 885 00:46:26,534 --> 00:46:28,870 艾迪墨菲和馬汀勞倫斯 都展現了這一點 886 00:46:28,953 --> 00:46:32,248 但這其實呈現了更加微妙複雜的一面 887 00:46:32,332 --> 00:46:33,416 這不是在開玩笑 888 00:46:33,500 --> 00:46:38,671 反而是展現出尊重的一面 889 00:46:39,756 --> 00:46:40,757 梅迪亞? 890 00:46:42,425 --> 00:46:46,596 如果泰勒派瑞只是“製片兼導演” 891 00:46:46,679 --> 00:46:49,224 沒有變裝的泰勒派瑞是他的品牌核心 892 00:46:49,307 --> 00:46:51,017 崔安卓雅拉斯沃博士 893 00:46:51,100 --> 00:46:53,853 那麼梅迪亞就是他身旁的配角吧? 894 00:46:53,937 --> 00:46:56,856 這個配角在他的作品與公眾互動之間 895 00:46:56,940 --> 00:47:00,193 占有舉足輕重的地位 896 00:47:00,276 --> 00:47:02,320 兩者在粉絲層面上來說 897 00:47:02,403 --> 00:47:07,283 扮演梅迪亞可能是一種鮮明的特色 898 00:47:07,367 --> 00:47:10,745 讓大家深受吸引或沉醉其中 899 00:47:10,828 --> 00:47:13,581 欣賞或批評泰勒派瑞 900 00:47:13,665 --> 00:47:16,209 梅迪亞一定也是其中的核心 901 00:47:16,292 --> 00:47:17,794 所以,梅迪亞至關重要 902 00:47:17,877 --> 00:47:20,213 梅迪亞在泰勒派瑞的品牌不容小覷 903 00:47:20,296 --> 00:47:24,050 紐奧良的各位,歡迎泰勒派瑞先生 904 00:47:24,133 --> 00:47:26,678 泰勒派瑞是他的世界軸心 905 00:47:26,761 --> 00:47:28,179 他是太陽,也是月亮 906 00:47:28,263 --> 00:47:31,015 他就是整個宇宙,有如上帝的化身 907 00:47:31,099 --> 00:47:33,101 有如聖父、聖子與聖靈 908 00:47:33,184 --> 00:47:34,602 這就是他在工作中的角色 909 00:47:34,686 --> 00:47:36,938 薩曼莎薛柏博士,康乃爾大學 910 00:47:37,021 --> 00:47:40,149 這樣一來,故事就是繞著他打轉 911 00:47:40,233 --> 00:47:42,068 我會這樣形容 912 00:47:42,151 --> 00:47:44,821 其實是想改變我們理解的角度 913 00:47:44,904 --> 00:47:47,991 沒錯,代議政治對女人來說問題重重 914 00:47:48,074 --> 00:47:51,911 但如果掀開偽裝,即使只是一點點 915 00:47:51,995 --> 00:47:55,582 如果這是泰勒派瑞的故事 那其實是在講訴父權社會 916 00:47:55,665 --> 00:47:57,292 有關黑人父權社會 917 00:47:57,375 --> 00:47:59,419 負面的黑人父權社會故事 918 00:47:59,502 --> 00:48:00,962 訴說男子氣概 919 00:48:01,045 --> 00:48:03,756 訴說黑人男性自始至終 920 00:48:03,840 --> 00:48:07,510 仍然不理解黑人女性的經歷 921 00:48:07,594 --> 00:48:09,637 們近距離觀察 922 00:48:09,721 --> 00:48:11,431 事實上,我們應該保持警惕 923 00:48:11,514 --> 00:48:13,975 畢竟你跟黑人女性的經歷這麼接近 924 00:48:14,058 --> 00:48:17,437 與她們的創傷如此之近 你卻仍然難以認清 925 00:48:17,520 --> 00:48:19,814 你還是在狀況外 926 00:48:22,358 --> 00:48:23,985 扮演這個角色的是男人 927 00:48:24,068 --> 00:48:28,906 他卻善於理解這個女人和她這種女人 928 00:48:28,990 --> 00:48:32,827 身為男人的他 如實呈現出許多女人的心聲 929 00:48:32,910 --> 00:48:37,874 黑人女性的意見 是我們社群文化的重要環節 930 00:48:37,957 --> 00:48:41,377 這就是我們社群的大家長 最真實的寫照 931 00:48:41,461 --> 00:48:45,590 我們把黑人男性打扮成黑人女性 932 00:48:45,673 --> 00:48:49,427 賦予他能力 933 00:48:49,510 --> 00:48:52,180 成為救世主 934 00:48:52,263 --> 00:48:56,142 這是為了讓飽受欺凌的黑人女性 能自立自強 935 00:48:56,225 --> 00:48:57,852 這些東西都是抽象概念 936 00:48:57,935 --> 00:49:00,104 全都與人性無關 937 00:49:00,188 --> 00:49:01,314 卡爾漢考克路斯 938 00:49:01,397 --> 00:49:04,108 也與互相關照無關 939 00:49:04,942 --> 00:49:07,445 這其實不是什麼《瘋女日記》 940 00:49:07,528 --> 00:49:09,530 也不是描繪憤怒的黑人婦女 941 00:49:09,614 --> 00:49:11,741 而是木偶的日記 942 00:49:13,284 --> 00:49:16,079 我只能以我的身分發言 943 00:49:16,412 --> 00:49:19,040 我是詩人,如果我是詩人 944 00:49:19,123 --> 00:49:21,626 那我就得為自己的觀點負責 945 00:49:22,794 --> 00:49:27,131 要為孕育我和追隨我的人負起責任 946 00:49:27,215 --> 00:49:30,093 …搞懂我奶奶、媽媽和阿姨 947 00:49:30,176 --> 00:49:32,011 為什麼都熱愛這個戲碼 948 00:49:32,095 --> 00:49:34,430 搞懂我在南方的家人 為什麼熱愛這個戲碼 949 00:49:34,514 --> 00:49:37,475 我邊看邊皺起眉頭… 950 00:49:37,558 --> 00:49:39,811 他的新作好像太過頭了 951 00:49:39,894 --> 00:49:43,064 我發現有厭女傾向的嫌疑 952 00:49:43,147 --> 00:49:45,566 我不知道他想拍出什麼電影 953 00:49:45,650 --> 00:49:47,568 可能要靠心理治療理出頭緒 954 00:49:47,652 --> 00:49:48,611 持票進場入口 955 00:49:48,695 --> 00:49:51,739 我發現我這輩子遇到的藝人和藝術家 956 00:49:51,823 --> 00:49:55,159 他們都有痛苦的背景 957 00:49:55,243 --> 00:49:59,455 經歷過虐待之類的事 958 00:50:12,969 --> 00:50:15,388 傑米福克斯必須收起裙裝扮相 959 00:50:15,471 --> 00:50:20,685 泰勒派瑞成了億萬富翁 卻還是喜歡穿裙子變裝 960 00:50:24,981 --> 00:50:28,234 這時怎麼沒人說“黑命貴”了呢? 961 00:50:28,317 --> 00:50:31,571 怎麼不抗議有黑人 962 00:50:31,654 --> 00:50:34,866 為了賺錢打扮成女人? 963 00:50:34,949 --> 00:50:37,243 泰勒派瑞的梅迪亞告別劇 964 00:50:37,326 --> 00:50:39,454 變裝癖泰勒派瑞下地獄 965 00:50:39,537 --> 00:50:42,165 走向世界,呼籲壞人 966 00:50:42,248 --> 00:50:44,751 他說過要傳福音 967 00:50:45,752 --> 00:50:50,923 宣揚福音,鼓吹憎罪和悔改 968 00:50:51,591 --> 00:50:52,633 耶穌基督… 969 00:50:54,385 --> 00:50:57,346 我感覺你找到了自己的節奏 970 00:50:57,430 --> 00:51:00,224 這是你行事的節奏,對你也管用 971 00:51:00,308 --> 00:51:01,976 你看起來不太在意 972 00:51:02,059 --> 00:51:03,686 –我是不在意 –不懂你是怎麼辦到的 973 00:51:03,770 --> 00:51:04,645 肯亞巴里斯 974 00:51:04,729 --> 00:51:06,689 我永遠也忘不了妮娜西蒙說過的話 975 00:51:06,773 --> 00:51:08,816 “你會傾盡自己的所有 976 00:51:08,900 --> 00:51:10,735 “設法滿足大家的需求” 977 00:51:10,818 --> 00:51:14,405 我媽說過做自己的價值 要我接受自己的黑人身分 978 00:51:14,489 --> 00:51:17,033 “不要讓別人來告訴你 979 00:51:17,116 --> 00:51:19,202 “你知道自己是誰 也知道自己的根源” 980 00:51:19,285 --> 00:51:21,329 我目睹了她的故事和掙扎 981 00:51:21,412 --> 00:51:23,331 我訴說自己背景的故事 982 00:51:23,414 --> 00:51:24,665 所以才大受歡迎 983 00:51:24,749 --> 00:51:27,418 因為大家能感同身受 984 00:51:27,502 --> 00:51:29,796 不管評論家怎麼說 “我不懂這是什麼用意 985 00:51:29,879 --> 00:51:31,255 “我不懂這是什麼意思” 986 00:51:31,339 --> 00:51:33,633 誰管你啊,我是在跟自己人說話 987 00:51:33,716 --> 00:51:36,636 所以每個禮拜有幾百萬人看我的節目 988 00:51:36,719 --> 00:51:39,639 大家湧入戲院 讓我的電影稱霸排行榜 989 00:51:39,722 --> 00:51:41,891 我在跟自己人說話,讓大家產生共鳴 990 00:51:41,974 --> 00:51:43,267 你懂我的意思嗎? 991 00:51:53,444 --> 00:51:54,737 歡迎蒞臨泰勒派瑞製片廠 992 00:51:54,821 --> 00:51:56,489 謝了,泰勒派瑞 993 00:51:56,572 --> 00:51:59,075 不客氣,肯亞巴里斯 現在要直呼對方的全名嗎? 994 00:51:59,158 --> 00:52:00,868 我只是覺得這是特別的時刻 995 00:52:00,952 --> 00:52:02,245 好喔 996 00:52:02,328 --> 00:52:06,290 2003年,有人在我的辦公室 擺了一堆錄影帶 997 00:52:06,374 --> 00:52:10,503 上頭附了一張字條寫著 “我想向你介紹泰勒派瑞的作品 998 00:52:10,586 --> 00:52:13,422 “他有興趣拍電影” 999 00:52:13,506 --> 00:52:14,882 麥可帕森內克 1000 00:52:14,966 --> 00:52:16,509 我當時心想… 1001 00:52:16,592 --> 00:52:19,136 我就致電給家庭娛樂部門 1002 00:52:19,220 --> 00:52:21,639 問道:“你們有沒有聽過 叫做泰勒派瑞的人? 1003 00:52:21,722 --> 00:52:24,559 “他的錄影帶好像很受歡迎” 1004 00:52:24,642 --> 00:52:26,143 他們回說:“沒聽過這個人” 1005 00:52:26,227 --> 00:52:28,229 我說:“你們能打電話問一下 1006 00:52:28,312 --> 00:52:30,606 “看業界有沒有人知道他是誰嗎? 1007 00:52:30,690 --> 00:52:34,318 “怎麼有人賺進大把鈔票 我們卻沒聽過他的名字?” 1008 00:52:34,402 --> 00:52:36,612 我後來收到回電,沒人聽說過他 1009 00:52:36,696 --> 00:52:42,368 那時我剛好要跟多元化委員會開會 1010 00:52:42,451 --> 00:52:46,289 我會提及他們感興趣的電影類型 1011 00:52:46,372 --> 00:52:47,832 聊起有趣的演員 1012 00:52:47,915 --> 00:52:51,377 我在會議一開始就提問 “有誰聽過泰勒派瑞這個人?” 1013 00:52:51,460 --> 00:52:54,255 在場的每個黑人都舉起了手 1014 00:52:54,338 --> 00:52:55,756 沒有白人舉手 1015 00:52:55,840 --> 00:52:57,508 事有蹊蹺 1016 00:52:59,051 --> 00:53:00,261 你提到了獅門影業 1017 00:53:00,344 --> 00:53:03,472 那裡真的有思想開明的人嗎? 願意張開雙臂歡迎你? 1018 00:53:03,556 --> 00:53:05,308 沒錯,麥可帕森內克 1019 00:53:05,391 --> 00:53:08,394 是他說想要跟我合作 1020 00:53:08,477 --> 00:53:10,563 我跟查爾斯說我們想跟泰勒碰面 1021 00:53:10,646 --> 00:53:11,772 查爾斯金 1022 00:53:11,856 --> 00:53:14,400 我在洛杉磯拍了我的第一部電影 1023 00:53:14,483 --> 00:53:16,444 我才剛拍完,超級興奮 1024 00:53:16,527 --> 00:53:17,987 等不及給大家看了 1025 00:53:18,070 --> 00:53:20,448 片名叫做《瘋女日記》 1026 00:53:20,531 --> 00:53:23,284 一定會很棒… 1027 00:53:24,035 --> 00:53:26,996 《瘋女日記》在2005年推出 1028 00:53:27,079 --> 00:53:29,832 影評人不知道他是誰 1029 00:53:30,291 --> 00:53:32,543 –妳是誰? –妳又是誰? 1030 00:53:32,627 --> 00:53:35,379 那是在戲院隨機上映的電影 1031 00:53:35,463 --> 00:53:38,549 沒有在電視上打廣告 1032 00:53:38,633 --> 00:53:42,178 也沒有提供試映給影評人觀看 1033 00:53:42,261 --> 00:53:44,055 他們根本不知道那是什麼電影 1034 00:53:44,138 --> 00:53:47,266 所以他們心想 “好吧,也許很快就下片了 1035 00:53:47,350 --> 00:53:52,104 “在各個戲院撈個幾百塊就下檔了” 1036 00:53:52,813 --> 00:53:54,482 結果他們看到票房收入的時候 1037 00:53:55,858 --> 00:54:00,071 才發現這不是什麼小電影 肯定有很多觀眾買票進場 1038 00:54:00,154 --> 00:54:03,616 泰勒來到獅門影業的那天 1039 00:54:03,699 --> 00:54:07,912 沒人知道來了一棵搖錢樹 1040 00:54:07,995 --> 00:54:10,331 但等到電影賣座的時候就知道了 1041 00:54:10,414 --> 00:54:11,374 獅門影業–提姆帕倫 1042 00:54:11,457 --> 00:54:12,625 大家留下深刻的印象 1043 00:54:13,250 --> 00:54:15,711 想來真是瘋狂,《瘋女日記》 1044 00:54:15,795 --> 00:54:20,967 在2005年3月25日 稱霸全美票房 1045 00:54:21,050 --> 00:54:24,428 2022年3月25日 1046 00:54:24,512 --> 00:54:28,349 《歡慶歸來梅迪亞》 登上美國串流電影排行榜第一名 1047 00:54:28,432 --> 00:54:31,018 嘿,這個王八蛋真的著火了 1048 00:54:31,102 --> 00:54:34,480 17年後仍然是排名第一的電影 1049 00:54:34,563 --> 00:54:37,316 大家週末還是會衝去看首映 1050 00:54:37,400 --> 00:54:40,653 布朗,他們拍攝的時候 你就關上後車廂,好嗎? 1051 00:54:40,736 --> 00:54:45,324 這真的是源自於他與觀眾的關係 1052 00:54:47,243 --> 00:54:48,661 等等,梅迪亞! 1053 00:54:49,620 --> 00:54:53,582 羅傑埃伯特尖銳批評了他的首部電影 1054 00:54:53,666 --> 00:54:55,376 電影上映後 1055 00:54:55,459 --> 00:54:59,672 他收到一大堆電郵和訊息 1056 00:54:59,755 --> 00:55:02,133 說他對這部片的看法錯得離譜 1057 00:55:02,216 --> 00:55:03,843 大家都站出來說話 1058 00:55:03,926 --> 00:55:06,303 之後他說要再寫一篇影評 1059 00:55:06,387 --> 00:55:07,847 但我們津津樂道的是 1060 00:55:07,930 --> 00:55:10,599 泰勒神奇的地方是 他打破了所有規則 1061 00:55:11,267 --> 00:55:14,395 製片廠高層主管第一次就當場說 1062 00:55:14,478 --> 00:55:16,105 “黑人不去看電影” 1063 00:55:16,188 --> 00:55:20,276 他們對泰勒的看法完全錯了 1064 00:55:20,359 --> 00:55:25,364 我認為好萊塢這種怪物 必須要保護自己 1065 00:55:25,448 --> 00:55:28,784 秉持批判態度就是一種保護機制 1066 00:55:28,868 --> 00:55:31,078 問題是,泰勒屢創佳績 1067 00:55:31,162 --> 00:55:34,874 首映票房大獲成功 跌破影評人的眼鏡 1068 00:55:34,957 --> 00:55:36,751 卻符合該片電影製作人和明星的預期 1069 00:55:36,834 --> 00:55:39,336 他們聲稱好萊塢忽視了 1070 00:55:39,420 --> 00:55:40,713 搶進戲院看他電影的觀眾 1071 00:55:40,796 --> 00:55:42,048 這是一段漫長的旅程… 1072 00:55:42,131 --> 00:55:44,175 –突如其來? –是啊… 1073 00:55:44,258 --> 00:55:47,428 派瑞拍攝這部片的成本 大約是五百萬美元 1074 00:55:47,511 --> 00:55:51,348 票房收入卻達十倍之多 1075 00:55:52,141 --> 00:55:55,895 派瑞來到好萊塢卻不管那套潛規則 1076 00:55:55,978 --> 00:55:58,814 他要求由他掌控創意的部分 1077 00:55:58,898 --> 00:56:02,568 週五首映那天,我們就稱霸票房了 1078 00:56:02,651 --> 00:56:04,278 我傻眼到把車子停在路邊 1079 00:56:04,361 --> 00:56:08,616 泰勒在2004年3月 給我《瘋女日記》的劇本 1080 00:56:08,699 --> 00:56:10,701 當年夏天,我們就開拍了 1081 00:56:10,785 --> 00:56:13,704 隔年二月上映,首映就登上票房冠軍 1082 00:56:13,788 --> 00:56:15,372 全城的人都議論紛紛 1083 00:56:15,456 --> 00:56:18,375 大家都在討論他的電影首映票房奪冠 1084 00:56:18,459 --> 00:56:19,627 簡直是出乎意料 1085 00:56:19,710 --> 00:56:21,295 泰勒的公關–克萊湯瑪斯摩根 1086 00:56:21,378 --> 00:56:24,715 電影界有個追蹤系統 1087 00:56:24,799 --> 00:56:28,094 可以利用大量數據和研究 1088 00:56:28,177 --> 00:56:31,097 推測首映週末的總收入 1089 00:56:31,180 --> 00:56:33,099 系統預測卻嚴重出錯 1090 00:56:33,182 --> 00:56:34,683 沒人知道問題出在哪 1091 00:56:34,767 --> 00:56:38,312 大家都跌破了眼鏡 我心想真是太好了,棒透了 1092 00:56:38,395 --> 00:56:39,438 成功日記 1093 00:56:39,522 --> 00:56:40,898 大型製片廠在邊聽邊做筆記 1094 00:56:40,981 --> 00:56:44,026 想瞭解這個編劇兼製片的成功日記 1095 00:56:44,110 --> 00:56:47,196 在我看來,《瘋女日記》 1096 00:56:47,279 --> 00:56:51,909 在票房取得成功後 大家開始改變看法 1097 00:56:51,992 --> 00:56:54,286 想知道泰勒派瑞到底是哪號人物 1098 00:56:54,370 --> 00:56:57,581 好奇他是怎麼吸引觀眾 1099 00:56:57,665 --> 00:57:00,042 前來觀賞這部不為人知 看似無關緊要的電影 1100 00:57:00,126 --> 00:57:02,837 其實不容忽視,因為觀眾都認識他 1101 00:57:02,920 --> 00:57:07,258 他只是不會在一般的戲院出現 1102 00:57:07,341 --> 00:57:11,846 大家都認為泰勒派瑞是局外人 1103 00:57:11,929 --> 00:57:17,101 應該沒人可以完全接受 或是理解他的經濟價值 1104 00:57:17,184 --> 00:57:19,061 奮進娛樂執行長–阿里伊曼紐 1105 00:57:19,145 --> 00:57:20,146 某些人卻可以 1106 00:57:20,229 --> 00:57:23,983 我發現這個議題觸及敏感神經 1107 00:57:24,066 --> 00:57:29,280 牽涉的層面和深度 1108 00:57:29,363 --> 00:57:35,202 不是普通媒體可以理解的 1109 00:57:35,536 --> 00:57:40,708 你面對的觀眾 一直沒有受到合理的對待 1110 00:57:40,791 --> 00:57:44,920 尤其是在戲劇方面 很多時候都被忽視了 1111 00:57:45,004 --> 00:57:50,301 正規的主流媒體根本難以理解 1112 00:57:50,384 --> 00:57:52,553 在那些劇院到底發生了什麼事 1113 00:57:52,636 --> 00:57:55,055 特別是如果你不是在黑人教會長大 1114 00:57:55,139 --> 00:57:57,850 不是在被人錯待的環境下長大的話 1115 00:57:57,933 --> 00:57:59,852 你就無法搞懂到底是怎麼回事 1116 00:57:59,935 --> 00:58:02,897 他與觀眾交流的能力 1117 00:58:02,980 --> 00:58:06,108 讓他們成了他的死忠粉絲 1118 00:58:06,192 --> 00:58:08,444 他會對觀眾說 1119 00:58:08,527 --> 00:58:11,363 “我聽到你了,我看到你了 我感覺到你了,我知道你是誰 1120 00:58:11,447 --> 00:58:13,991 “讓我為你的故事增添光彩” 1121 00:58:14,533 --> 00:58:17,703 他在這方面做得比誰都好 1122 00:58:18,579 --> 00:58:22,625 很多白人都忘了這整個產業 1123 00:58:22,708 --> 00:58:25,544 一直以來都有我們的存在 1124 00:58:25,628 --> 00:58:28,422 大家想要娛樂,就會出來觀賞 1125 00:58:28,505 --> 00:58:32,718 白人忽略了這群人,但他沒有 1126 00:58:32,801 --> 00:58:37,348 一大堆十塊錢的門票 可是能賺進不少錢呢 1127 00:58:37,431 --> 00:58:38,682 哈囉啊 1128 00:58:40,434 --> 00:58:43,312 泰勒派瑞不負眾望 1129 00:58:43,395 --> 00:58:46,774 派瑞的驚世之作《瘋女日記》續集 1130 00:58:46,857 --> 00:58:50,402 《家和萬事興》票房收入 超過三千萬美元了 1131 00:58:50,486 --> 00:58:52,488 上映後稱霸週末票房 1132 00:58:52,571 --> 00:58:55,991 該片的週末票房收入 高達3025萬美元 1133 00:58:56,075 --> 00:58:58,744 …穩坐週末票房冠軍寶座 1134 00:59:03,999 --> 00:59:07,711 每個藝術家都應該有權追求藝術成就 1135 00:59:07,795 --> 00:59:12,883 但現今不少作品都是滑稽的醜化橋段 1136 00:59:12,967 --> 00:59:15,344 我們在聊的是泰勒派瑞 1137 00:59:16,262 --> 00:59:18,055 不,我的意思是,聽好… 1138 00:59:18,138 --> 00:59:22,643 美國黑人有沒有可能 就是想看這種作品? 1139 00:59:22,726 --> 00:59:26,730 這是個人選擇,花錢支持 1140 00:59:26,814 --> 00:59:30,901 花時間支持,坐等觀賞爛片 1141 00:59:31,443 --> 00:59:35,406 泰勒有大量的觀眾,他非常聰明 1142 00:59:35,489 --> 00:59:36,657 導演兼電影製作人–史派克李 1143 00:59:36,740 --> 00:59:39,702 教會巴士負責接送,車上擠滿了人 1144 00:59:40,077 --> 00:59:42,162 他還買了私人噴射機 1145 00:59:42,246 --> 00:59:44,331 你也可以買,你有的是錢 1146 00:59:45,666 --> 00:59:48,252 光是影像畫面就讓我坐立難安 1147 00:59:48,335 --> 00:59:52,006 有沒有什麼讓你失望的地方? 1148 00:59:52,089 --> 00:59:54,383 你是非裔美籍的導演… 1149 00:59:54,717 --> 00:59:58,470 我不認為泰勒派瑞 1150 00:59:59,596 --> 01:00:04,893 進入創意市場是為了拯救黑人社群 1151 01:00:05,602 --> 01:00:08,188 如果是的話,我想… 1152 01:00:09,773 --> 01:00:14,278 他應該會全副武裝,做好準備 1153 01:00:15,571 --> 01:00:16,864 但他沒有 1154 01:00:17,239 --> 01:00:19,241 我也沒有證據 1155 01:00:19,325 --> 01:00:22,202 並不代表沒有這回事 也不代表我說得沒錯 1156 01:00:22,286 --> 01:00:24,663 只能說我沒有看到證據 1157 01:00:24,747 --> 01:00:30,502 無法證明他進入創意市場 做好準備,消息靈通 1158 01:00:30,586 --> 01:00:36,216 打算賦予黑人和棕色人種群體 1159 01:00:36,300 --> 01:00:41,722 崇高和有價值的事物 1160 01:00:41,805 --> 01:00:43,307 我不信 1161 01:00:44,016 --> 01:00:46,852 自己人的批評肯定更傷人 1162 01:00:47,603 --> 01:00:49,313 只不過他的社群 1163 01:00:49,396 --> 01:00:52,066 同時也是讓他攀上顛峰的助力 1164 01:00:52,149 --> 01:00:54,485 所以不是整個社群,只有少數人 1165 01:00:54,568 --> 01:00:56,236 泰勒派瑞製片廠–安迪諾曼 1166 01:00:56,320 --> 01:00:58,280 但我們也愛那些人 1167 01:01:03,994 --> 01:01:08,791 成功之路最困難的部分 不是對抗好萊塢的過程 1168 01:01:08,874 --> 01:01:10,793 而是黑人社群 1169 01:01:10,876 --> 01:01:16,799 有個特定階層的黑人 瞧不起泰勒派瑞的成就 1170 01:01:18,467 --> 01:01:20,219 我開始查閱歷史 1171 01:01:20,302 --> 01:01:22,971 想瞭解我們黑人之間有什麼過往 1172 01:01:23,055 --> 01:01:26,183 以及對待其他成功人士的方式 其實還滿有趣的 1173 01:01:26,266 --> 01:01:31,480 主演《阿莫斯與安迪》的演員 是第一批上電視的非裔美國人 1174 01:01:31,563 --> 01:01:36,568 全國有色人種協進會卻出手抵制… 電視史上第一次的抵制活動 1175 01:01:36,652 --> 01:01:40,114 所以這部劇在1953年停播了 1176 01:01:40,197 --> 01:01:46,036 直到1960年代末才有 其他黑人演員出現在電視上 1177 01:01:46,370 --> 01:01:49,957 全國有色人種協進會 還抵制了《紫色姐妹花》 1178 01:01:50,040 --> 01:01:54,294 只因為不滿書中對黑人男子的描繪 1179 01:01:54,378 --> 01:01:57,631 也抵制了撰寫該書的 黑人女作家愛麗絲華克 1180 01:01:57,714 --> 01:02:00,384 他們在奧斯卡頒獎典禮外抗議抵制 1181 01:02:00,467 --> 01:02:04,221 佐拉尼爾赫斯頓 還被朗斯頓休斯說是“新版黑鬼” 1182 01:02:04,304 --> 01:02:09,184 因為她操著一口南方方言 還用那種方言寫作 1183 01:02:09,268 --> 01:02:12,646 所以,我很早就學會了 1184 01:02:12,729 --> 01:02:16,567 不要放在心上,事情就是這樣 1185 01:02:17,025 --> 01:02:19,528 不管你的意圖有多好 1186 01:02:19,611 --> 01:02:24,116 不管有多少人 藉此從絕望和悲傷中走出來 1187 01:02:24,199 --> 01:02:28,412 對某些影評人來說 只有他們認定是藝術的作品 1188 01:02:28,495 --> 01:02:32,249 對他們才有意義 1189 01:02:32,332 --> 01:02:37,629 我不會做,也不能做的 就是改變自己的本性和身分 1190 01:02:37,713 --> 01:02:41,633 還有我的使命和行事作風 只因為有人… 1191 01:02:41,717 --> 01:02:45,095 只因為有些人批評這不是藝術 1192 01:02:46,013 --> 01:02:47,931 觀眾就在那裡 1193 01:02:48,557 --> 01:02:50,684 他注意到那個觀眾 1194 01:02:50,767 --> 01:02:53,270 被其他人忽視,便說了:“過來吧” 1195 01:02:53,353 --> 01:02:55,772 他說:“我在這裡陪你 1196 01:02:55,856 --> 01:02:58,609 “我們要邊笑邊談 1197 01:02:58,692 --> 01:03:00,194 “在家庭聚會聊的笑話 1198 01:03:00,277 --> 01:03:03,197 “公開自認是快樂的事” 1199 01:03:03,280 --> 01:03:06,492 你在看白人喜劇的時候… 1200 01:03:08,452 --> 01:03:11,288 他們可以做些荒謬至極的事 1201 01:03:11,371 --> 01:03:15,042 而且永遠都不必承擔罵名 “你害愛爾蘭人看起來很糟糕” 1202 01:03:15,125 --> 01:03:16,960 “你害蘇格蘭人看起來很糟糕” 1203 01:03:17,044 --> 01:03:18,545 “你害英國人看起來很糟糕” 1204 01:03:18,629 --> 01:03:21,006 梅爾布魯克斯不擔心汙衊自己的文化 1205 01:03:21,089 --> 01:03:22,883 他只擔心自己好不好笑 1206 01:03:22,966 --> 01:03:27,387 如果他說了親身經歷 或自行編造的趣聞軼事 1207 01:03:27,471 --> 01:03:28,555 那也無傷大雅 1208 01:03:28,639 --> 01:03:30,307 派瑞先生也做了同樣的事 1209 01:03:30,390 --> 01:03:32,059 他真的是超天才的 1210 01:03:36,939 --> 01:03:38,232 慢著,等一下 1211 01:03:38,315 --> 01:03:39,566 你們覺得我沒搞頭 1212 01:03:39,650 --> 01:03:42,736 我買下奧斯頓馬丁,你們以為是租的 1213 01:03:42,819 --> 01:03:45,447 秀出來給黑佬看 我有如吃菠菜的大力水手 1214 01:03:45,531 --> 01:03:48,242 雙梅就是我的團隊 羅宰是上校,我是上尉 1215 01:03:48,325 --> 01:03:51,203 我鈔票數都數不完了,還拼命苦幹 1216 01:03:51,286 --> 01:03:54,498 那輛藍寶是我的新車 跟我的幻影沒得比 1217 01:03:54,581 --> 01:03:57,417 我開車在城裡到處轉 手中握槍不敢放 1218 01:03:57,501 --> 01:04:00,629 因為這群黑佬要我命 我得平安回家去 1219 01:04:02,422 --> 01:04:03,507 我愛死了 1220 01:04:05,175 --> 01:04:06,176 大家早 1221 01:04:06,260 --> 01:04:08,595 我不知道誰的作品量比得上泰勒 1222 01:04:08,679 --> 01:04:12,057 瞧瞧那些偉大的導演和演員 1223 01:04:12,140 --> 01:04:14,393 他們的電影作品還不到19或20部 1224 01:04:14,476 --> 01:04:17,187 也沒有長年支持他們的觀眾 1225 01:04:17,271 --> 01:04:18,981 這可是非凡的成就 1226 01:04:19,064 --> 01:04:22,734 泰勒建立了一個粉絲群 只要把開關打開 1227 01:04:22,818 --> 01:04:27,990 他們就會出現,給了他優勢 超越其他電影製作人 1228 01:04:28,073 --> 01:04:31,076 他做了史無前例的事 1229 01:04:31,159 --> 01:04:36,331 把作品翻拍成電影和電視劇 而且沒有砸鍋 1230 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 娛樂產業最看重的是 1231 01:04:40,544 --> 01:04:41,628 所有權 1232 01:04:41,712 --> 01:04:45,173 所有權記載在文件上 賦予你對事物的權利 1233 01:04:45,257 --> 01:04:50,637 泰勒在有影響力之前 就想擁有全部的權利 1234 01:04:53,015 --> 01:04:55,934 沒錯,除了創意之外 1235 01:04:56,018 --> 01:04:59,354 所有權從一開始就是泰勒最看重的事 1236 01:04:59,438 --> 01:05:02,107 因為這給了他全面的控制權 去做想做的事 1237 01:05:02,190 --> 01:05:03,483 奮進娛樂前經紀人–馬克伊金 1238 01:05:03,567 --> 01:05:06,028 我不可能放棄所有權 1239 01:05:06,111 --> 01:05:09,656 我努力編寫製作的作品 誰也擁有不了 1240 01:05:10,657 --> 01:05:12,576 傑斯有句歌詞是這樣說的 1241 01:05:12,659 --> 01:05:16,997 “你們這群黑佬在占便宜 我們卻在冒著大風險” 1242 01:05:17,080 --> 01:05:22,044 跟我的想法不謀而合 因為我不想當那種人 1243 01:05:22,127 --> 01:05:25,547 必須等別人開支票給我說 1244 01:05:25,631 --> 01:05:28,258 “好,去為你的族群拍些作品吧” 1245 01:05:28,342 --> 01:05:30,177 我們不會深入討論細節 1246 01:05:30,260 --> 01:05:34,890 但很多時候大家都質疑他訴說的故事 1247 01:05:34,973 --> 01:05:36,725 他的敘事手法,這時他會說 1248 01:05:36,808 --> 01:05:39,311 “聽好,給我機會打入我的市場 1249 01:05:39,394 --> 01:05:41,813 “我瞭解這個市場,請別對我說教” 1250 01:05:41,897 --> 01:05:44,900 他們總是想給他建議或批評 1251 01:05:44,983 --> 01:05:49,237 後來他們才發現他確實瞭解 1252 01:05:49,321 --> 01:05:50,530 別擋路就是了 1253 01:05:50,614 --> 01:05:52,699 這是真的 1254 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 聽好,我不生氣有人不想承擔 1255 01:05:55,702 --> 01:05:58,246 我不生氣有人不想肩負重擔 1256 01:05:58,330 --> 01:06:01,291 畢竟這份工作不輕鬆 持有所有權的人就是要拼命工作 1257 01:06:01,375 --> 01:06:04,795 誰也比不上我,沒人比我努力 1258 01:06:04,878 --> 01:06:07,297 沒人比我更勤奮 1259 01:06:07,381 --> 01:06:09,341 就連詹姆斯布朗也會甘拜下風 1260 01:06:13,720 --> 01:06:16,014 我記得很早就聽過這個故事 1261 01:06:16,098 --> 01:06:19,976 那時他向好萊塢高層推銷 他的第一部電視劇 1262 01:06:20,060 --> 01:06:23,438 他們想給他一大堆建議 “我們會買個幾集” 1263 01:06:23,522 --> 01:06:26,191 他就說:“什麼?我不想只賣幾集” 1264 01:06:26,274 --> 01:06:30,070 他們因此失去興趣 泰勒也打消了念頭 1265 01:06:30,153 --> 01:06:31,738 亞魯兄弟製片廠創辦人–奧茲亞魯 1266 01:06:31,822 --> 01:06:34,741 在我看來,這讓他重新思考下一步 1267 01:06:34,825 --> 01:06:38,245 想當然了,泰勒就是泰勒 徹底改變了整個模式 1268 01:06:38,328 --> 01:06:41,915 創造出銷售電視節目的全新方式 1269 01:06:41,998 --> 01:06:44,793 這行的做法是先拍出一集試播 1270 01:06:44,876 --> 01:06:48,296 如果試播集被挑中 下一季就有望演個12至20集 1271 01:06:48,380 --> 01:06:49,965 如果反應不錯,就會再演個20集 1272 01:06:50,048 --> 01:06:53,051 大家都想湊到一百集 就能用聯賣的方式銷售播放權 1273 01:06:53,135 --> 01:06:57,139 這意味著一大筆錢,還有重播費 1274 01:06:57,931 --> 01:07:00,142 他真的是大力進軍電視圈 1275 01:07:00,225 --> 01:07:03,520 他推出了創新的原創系列作品 1276 01:07:03,603 --> 01:07:06,356 他是以“10/90原則”進行 1277 01:07:06,440 --> 01:07:08,024 我們拍了十集,也支付了費用 1278 01:07:08,108 --> 01:07:11,695 如果收視率達到一定的占比 電視網就會同意再買90集 1279 01:07:11,778 --> 01:07:14,030 然後馬上可以加入聯賣銷售播映權 1280 01:07:14,114 --> 01:07:15,824 這可是一筆大生意 1281 01:07:16,283 --> 01:07:20,746 這是他的獨特之處,簡直是天才之舉 1282 01:07:20,829 --> 01:07:25,292 我知道傳統製片廠 永遠不可能做這種事 1283 01:07:25,375 --> 01:07:30,005 小公司才有辦法靈活操作聯賣業務 1284 01:07:30,088 --> 01:07:33,592 畢竟要願意冒險,最重要的是 1285 01:07:33,675 --> 01:07:37,345 這給了泰勒創作自由 讓他能隨心所欲發揮 1286 01:07:37,429 --> 01:07:39,639 另一個天才之舉是,公司是泰勒的 1287 01:07:39,723 --> 01:07:41,266 贏在起跑點 1288 01:07:41,975 --> 01:07:44,728 這也是空前未有的事 1289 01:07:44,811 --> 01:07:47,689 但這就是跟泰勒派瑞合作的優點 1290 01:07:47,773 --> 01:07:52,736 泰勒願意投入自己的錢 製作這十集節目 1291 01:07:52,819 --> 01:07:56,281 我在努力拍十集給TBS頻道播放 至少要先拍完前十集 1292 01:07:56,364 --> 01:08:00,202 這樣他不只有所有權 還可以充分發揮創意 1293 01:08:00,285 --> 01:08:04,372 如果反應不錯,他還會有財務控制權 1294 01:08:04,456 --> 01:08:08,794 所以他決定自掏腰包投資 1295 01:08:08,877 --> 01:08:12,047 當時我去了亞特蘭大 製作十集《佩恩之家》 1296 01:08:12,130 --> 01:08:14,674 談好的協議是,利用接下來的兩週 1297 01:08:14,758 --> 01:08:16,009 試播這十集 1298 01:08:16,091 --> 01:08:19,011 再評估下一步的動向 1299 01:08:19,095 --> 01:08:22,432 泰勒派瑞是勇於冒險的人 所以何不冒險一下呢? 1300 01:08:22,515 --> 01:08:24,184 劇集開播後 1301 01:08:26,185 --> 01:08:27,562 泰勒派瑞《佩恩之家》 1302 01:08:27,645 --> 01:08:29,231 成功引起廣大的回響 1303 01:08:29,314 --> 01:08:33,276 收視率高於之前的節目 出乎他們的意料 1304 01:08:33,359 --> 01:08:35,237 他們就說:“好,你想做什麼? 1305 01:08:35,319 --> 01:08:37,572 “有人提議追加17集 他們想要再拍17集 1306 01:08:37,656 --> 01:08:39,073 “有人想要26集” 1307 01:08:39,157 --> 01:08:41,785 我說:“我要一百集 這樣才能聯賣銷售播映權” 1308 01:08:41,868 --> 01:08:45,622 馬克回去找TBS頻道的人 對方說:“那就再拍90集” 1309 01:08:45,705 --> 01:08:48,792 這就是“10/90模式”的由來 1310 01:08:48,875 --> 01:08:51,086 那可是前所未見的事 1311 01:08:51,169 --> 01:08:55,340 他自掏腰包拍了十集試播集 1312 01:08:55,423 --> 01:08:58,844 差不多等同於他當時所有的錢 1313 01:08:58,926 --> 01:09:01,805 但那是他再次投資自己的時刻 1314 01:09:01,888 --> 01:09:04,349 再次投資其他人和觀眾 1315 01:09:04,432 --> 01:09:07,685 他自己也明白這一點 “嘿,看好了,我要全押了” 1316 01:09:07,769 --> 01:09:12,232 泰勒把賭注押在自己的電視劇 獲得了巨大的成功 1317 01:09:12,314 --> 01:09:15,026 他們想說他可能拍個幾集就不行了 1318 01:09:15,109 --> 01:09:19,029 結果成了有線電視網 史上收視率超高的節目 1319 01:09:19,113 --> 01:09:21,992 可想而知,他們就不只想要一百集了 1320 01:09:22,075 --> 01:09:24,703 泰勒就是在那時想出 《拜見布朗一家》 1321 01:09:24,786 --> 01:09:27,037 我記得自己超嫉妒的 1322 01:09:27,122 --> 01:09:29,875 因為那時我是黑人娛樂電視臺執行長 1323 01:09:29,957 --> 01:09:31,710 黑人娛樂電視臺前執行長–黛布拉李 1324 01:09:31,792 --> 01:09:36,089 突然之間,特納電視臺 有泰勒派瑞製作的兩個節目 1325 01:09:36,171 --> 01:09:38,425 而且還一炮而紅 1326 01:09:38,508 --> 01:09:41,553 他挽救了我的電視臺 真的是援助了我 1327 01:09:41,636 --> 01:09:47,350 他自告奮勇提議幫我編寫一齣劇集 還說可以讓它大受歡迎 1328 01:09:47,975 --> 01:09:50,979 《富貴與貧窮》是長青劇 收視率表現出色 1329 01:09:51,062 --> 01:09:54,064 我那天對他說簡直就像《世界變遷》 1330 01:09:54,149 --> 01:09:57,277 如果泰勒沒有伸出援手 威爾帕克和艾娃杜韋奈 1331 01:09:57,360 --> 01:09:58,904 電視劇集《綠葉家族》 1332 01:09:58,987 --> 01:10:01,948 也就不會有今天的地位了 1333 01:10:02,032 --> 01:10:04,492 我們多年前就想跟他做一筆交易 1334 01:10:04,576 --> 01:10:06,661 在他加入歐普拉溫芙蕾有線電視網前 1335 01:10:06,745 --> 01:10:09,289 維亞康姆的交易案大概談了12年 1336 01:10:09,372 --> 01:10:12,250 從第一次討論到最後實際發生 1337 01:10:12,334 --> 01:10:16,087 維亞康姆有些人認為 他的事業會走下坡 1338 01:10:16,171 --> 01:10:18,006 事實證明他們看走眼了 1339 01:10:18,089 --> 01:10:21,968 他不斷想出更多點子 1340 01:10:22,052 --> 01:10:24,763 我走進這些公司時 知道自己該給對方什麼 1341 01:10:24,846 --> 01:10:28,725 我登上了巔峰,成了這一行的佼佼者 1342 01:10:28,808 --> 01:10:31,353 我可以說,我真的很感激 1343 01:10:31,436 --> 01:10:33,730 這一路走來的好事、壞事和爛事 1344 01:10:37,192 --> 01:10:38,234 祝福妳,妳好嗎? 1345 01:10:38,318 --> 01:10:39,945 DJ卡利! 1346 01:10:40,654 --> 01:10:43,990 再來一次,來拍廣角鏡頭 邁爾斯還要多久?幫我備份 1347 01:10:44,074 --> 01:10:47,452 總體來說,黑人的能耐都被低估了 1348 01:10:47,535 --> 01:10:49,162 《歐普拉日報》特約編輯–蓋兒金 1349 01:10:49,245 --> 01:10:52,624 泰勒派瑞推出一部部 叫好又叫座的作品 1350 01:10:52,707 --> 01:10:56,044 好萊塢卻沒有給予應有的尊重 1351 01:10:56,127 --> 01:11:00,173 真要說有什麼是人人都尊重的東西 那就只有金錢了 1352 01:11:00,256 --> 01:11:03,134 大家看到了泰勒派瑞製片廠後 1353 01:11:03,218 --> 01:11:07,889 才首次詫異地說 “他到底是做什麼的?” 1354 01:11:07,973 --> 01:11:11,476 他們知道他的名字 也可能熟悉他的幾部作品 1355 01:11:11,559 --> 01:11:13,436 但等他們看到了泰勒派瑞製片廠 1356 01:11:13,520 --> 01:11:18,441 才真的認可泰勒派瑞的才華和能力 1357 01:11:18,525 --> 01:11:22,278 我的製片廠有過不少“前身” 1358 01:11:22,362 --> 01:11:24,280 第一間是位於霍克街的建築物 1359 01:11:24,364 --> 01:11:26,825 面積應該不到80或120坪 1360 01:11:26,908 --> 01:11:29,077 我當時想:“太好了 這會是我的製片廠” 1361 01:11:29,160 --> 01:11:32,038 我記得我們第一天在聊 要怎麼拍攝《瘋女日記》 1362 01:11:32,122 --> 01:11:34,499 製片走進來說:“這裡空間不夠 1363 01:11:34,582 --> 01:11:36,459 “沒辦法在這棟屋子拍電影” 1364 01:11:36,543 --> 01:11:37,794 我就回他:“怎麼說?” 1365 01:11:37,877 --> 01:11:39,921 畢竟我以前也沒做過這種事 1366 01:11:40,005 --> 01:11:42,048 後來我在克羅格街買了更大的建築物 1367 01:11:42,132 --> 01:11:44,217 搬過去後才發現停車位不夠 1368 01:11:44,300 --> 01:11:46,177 鄰居每天都在抱怨 1369 01:11:46,261 --> 01:11:47,762 我只好不斷說服自己 1370 01:11:47,846 --> 01:11:49,889 自我催眠“就是這個地方 1371 01:11:49,973 --> 01:11:51,558 “這會是製片廠,就是這樣了” 1372 01:11:51,641 --> 01:11:54,310 那時我一心一意只想做好眼前的事 1373 01:11:54,394 --> 01:11:55,979 賺錢有得花就好 1374 01:11:56,062 --> 01:11:58,106 但有時登上更高層級的職位 1375 01:11:58,189 --> 01:12:00,984 就必須花錢投資未來事業 1376 01:12:01,067 --> 01:12:03,319 未必只能侷限於當前的發展 1377 01:12:03,403 --> 01:12:05,071 這對我來說是非常清晰的訊息 1378 01:12:05,155 --> 01:12:06,656 畢竟事業規模大到不能倒了 1379 01:12:07,198 --> 01:12:09,784 我只好離開那裡,前往格林布里爾 1380 01:12:09,868 --> 01:12:12,495 我永遠忘不了那晚,我的律師對我說 1381 01:12:12,579 --> 01:12:14,873 “我知道你在克羅格街遇到問題了 1382 01:12:14,956 --> 01:12:17,333 “拜託去格林布里爾那邊瞧瞧” 1383 01:12:17,417 --> 01:12:20,712 我站在大門前默默祈禱 1384 01:12:20,795 --> 01:12:25,592 抬頭看到大門上貼滿了《聖經》經文 1385 01:12:25,675 --> 01:12:28,303 我最喜歡的是《詩篇》第91篇 1386 01:12:29,554 --> 01:12:32,140 我心想:“如果這還不是徵兆 什麼才是?” 1387 01:12:32,223 --> 01:12:35,393 磚瓦和水泥是我熟悉了一輩子的東西 1388 01:12:35,477 --> 01:12:38,813 我是在木屑中長大的孩子 如果我可以蓋房子,擁有所有權 1389 01:12:38,897 --> 01:12:41,608 擁有室內的一切 例如燈光、音效和攝影機 1390 01:12:41,691 --> 01:12:45,278 如果我可以在室內架好所有設備 我知道自己只要擁有所有權 1391 01:12:45,361 --> 01:12:48,114 撐到最後,即使現在沒有盈利 1392 01:12:48,198 --> 01:12:50,700 但等所有東西都到齊歸位 1393 01:12:50,784 --> 01:12:53,244 屆時就會帶來龐大的利益 1394 01:12:53,328 --> 01:12:55,205 這就是我們現在的情況 1395 01:12:55,872 --> 01:12:58,833 他看好亞特蘭大的電影和娛樂產業 1396 01:12:58,917 --> 01:13:00,168 遙遙領先潮流 1397 01:13:00,251 --> 01:13:02,754 我在2010年1月4日宣誓就職時 1398 01:13:02,837 --> 01:13:04,214 亞特蘭大前市長–卡西姆里德 1399 01:13:04,297 --> 01:13:07,509 喬治亞和亞特蘭大電影娛樂產業市值 1400 01:13:07,592 --> 01:13:10,303 大約是3.5億美元 1401 01:13:10,386 --> 01:13:14,557 有七千至九千名從業人員 1402 01:13:14,641 --> 01:13:17,769 我在2018年1月2日卸任時 1403 01:13:17,852 --> 01:13:20,688 市值成長到了95億美元 1404 01:13:20,772 --> 01:13:24,067 從業人員超過三萬四千名 1405 01:13:24,150 --> 01:13:26,778 該市娛樂產業蓬勃發展的基石 1406 01:13:26,861 --> 01:13:30,740 始於泰勒派瑞和他的製片廠 1407 01:13:30,824 --> 01:13:35,120 每次看到電影的桃子標誌 1408 01:13:35,203 --> 01:13:37,497 我們都該向泰勒致敬 1409 01:13:38,998 --> 01:13:41,084 泰勒派瑞製片廠盛大的開幕慶典 1410 01:13:41,167 --> 01:13:45,171 出席的明星陣容之強大 連他這個大人物都印象深刻 1411 01:13:45,255 --> 01:13:47,423 我好興奮,薛尼鮑迪來了 1412 01:13:47,507 --> 01:13:49,801 還有西西莉泰森,歐普拉也在路上了 1413 01:13:49,884 --> 01:13:53,429 我非常高興所有人… 連魯比迪伊都來了,開什麼玩笑? 1414 01:13:53,513 --> 01:13:56,307 還有漢克艾倫 有他們鋪路,才可能有今天 1415 01:13:56,391 --> 01:13:59,561 他是忠誠可靠的人,一點都不虛偽 1416 01:13:59,644 --> 01:14:01,563 感覺得出來他有多真誠 1417 01:14:01,938 --> 01:14:05,400 這個年輕的非裔美國人 離開紐奧良,幾乎身無分文 1418 01:14:05,483 --> 01:14:07,026 民權社運人士–約翰路易斯 1419 01:14:07,110 --> 01:14:09,571 前來這座城市追求夢想 1420 01:14:09,654 --> 01:14:10,905 這得要有信念 1421 01:14:10,989 --> 01:14:12,240 真的是從無到有開始 1422 01:14:12,323 --> 01:14:14,409 真正震撼人心的美國故事 1423 01:14:14,492 --> 01:14:15,451 威爾史密斯 1424 01:14:16,077 --> 01:14:18,454 在這美妙的時刻,夜幕低垂的時分 1425 01:14:18,538 --> 01:14:23,877 泰勒親自護送了傳奇人物 奧斯卡獎得主走下紅毯 1426 01:14:23,960 --> 01:14:25,253 其中有一段是 1427 01:14:25,336 --> 01:14:28,464 薛尼鮑迪即將揭曉以他命名的攝影棚 1428 01:14:28,548 --> 01:14:31,509 他熱淚盈眶,煙火在遠方綻放 1429 01:14:31,593 --> 01:14:33,803 他指著我,我也指回去 他說了一聲:“你” 1430 01:14:33,887 --> 01:14:35,138 我說:“不,是你” 1431 01:14:35,221 --> 01:14:37,891 各位女士先生,歡迎大家參加 1432 01:14:37,974 --> 01:14:41,769 薛尼鮑迪攝影棚的落成儀式 1433 01:14:45,982 --> 01:14:48,109 結束後他走了出來 1434 01:14:48,193 --> 01:14:51,654 歐普拉抓住他,他們擁抱 她問他:“你剛才在上面想什麼?” 1435 01:14:51,738 --> 01:14:53,823 他說:“我記得在米高梅的時候 1436 01:14:53,907 --> 01:14:58,703 “除了擦鞋童之外 我是唯一可以進入的黑人” 1437 01:15:00,914 --> 01:15:05,710 現在這位黑人和所有黑人 都在注視著這一刻 1438 01:15:05,793 --> 01:15:08,338 這不太可能不牽扯到種族 1439 01:15:08,421 --> 01:15:11,007 畢竟這與被剝奪權利 1440 01:15:11,090 --> 01:15:14,219 我們必須拼搏和對抗的事 全都息息相關 1441 01:15:14,302 --> 01:15:18,765 能夠向他致敬,讓他倍感光榮 真的是太棒了 1442 01:15:18,848 --> 01:15:21,017 泰勒派瑞製片廠 1443 01:15:23,311 --> 01:15:27,440 在事業有所成就的同時 1444 01:15:28,483 --> 01:15:32,362 我也在面對慢慢死去的媽媽 1445 01:15:36,699 --> 01:15:40,328 我媽那時要坐輪椅,她眼睛看不見 1446 01:15:47,168 --> 01:15:49,254 我彎腰靠近她 1447 01:15:57,595 --> 01:16:01,182 我彎腰靠近她說:“妳還好嗎?” 1448 01:16:01,266 --> 01:16:03,518 她說:“是的,一切都很美好” 1449 01:16:05,270 --> 01:16:06,854 我問她:“妳怎麼知道?” 1450 01:16:09,440 --> 01:16:11,025 她就說:“我感覺得出來” 1451 01:16:12,485 --> 01:16:14,362 “我感覺得出來”,她感覺得到 1452 01:16:15,655 --> 01:16:19,200 這是不可思議、令人難忘的美妙時刻 1453 01:16:25,999 --> 01:16:28,001 我環顧整個會場… 1454 01:16:32,046 --> 01:16:34,340 看到望著我的媽媽 1455 01:16:34,424 --> 01:16:36,050 有沒有看到寶貝兒子做了什麼? 1456 01:16:41,431 --> 01:16:45,643 讓她可以見識到那一刻 1457 01:16:46,894 --> 01:16:51,816 見證自己的寶貝兒子 與她同甘共苦熬過來 1458 01:16:52,984 --> 01:16:54,152 那種感覺真好 1459 01:16:54,652 --> 01:16:56,863 真的很棒,那是個美好的夜晚 1460 01:17:01,117 --> 01:17:05,204 在那之前,我記得有天電臺在播 大人小孩雙拍檔《給媽媽的歌》 1461 01:17:05,705 --> 01:17:07,498 她要開車去某個地方 1462 01:17:07,582 --> 01:17:10,084 她打電話給我,簡直嚇壞我了 1463 01:17:10,168 --> 01:17:14,797 因為…她生病期間 1464 01:17:14,881 --> 01:17:17,050 我根本沒辦法關機 1465 01:17:17,133 --> 01:17:21,012 24小時全天候開機 來電鈴聲也沒關掉 1466 01:17:21,346 --> 01:17:25,058 她歇斯底里地哭了起來 1467 01:17:25,141 --> 01:17:27,060 我心想我得上飛機了 1468 01:17:27,143 --> 01:17:29,645 我就問她:“怎麼了?怎麼回事?” 1469 01:17:29,729 --> 01:17:33,733 她對我說:“謝謝你 1470 01:17:33,816 --> 01:17:35,860 “要是你沒熬出頭 1471 01:17:35,943 --> 01:17:41,616 “要是你聽我的話改行 那我就買不起藥了” 1472 01:17:50,333 --> 01:17:51,959 她過世的時候… 1473 01:17:55,171 --> 01:17:57,340 我走不出悲傷 1474 01:17:57,423 --> 01:17:59,801 威莉瑪克辛派瑞 1475 01:18:00,301 --> 01:18:03,596 一切都變得很乏味 每樣東西都少了點什麼 1476 01:18:03,679 --> 01:18:05,515 所有東西都是,什麼都沒有意義 1477 01:18:05,598 --> 01:18:08,851 那種狀況持續了 1478 01:18:09,602 --> 01:18:13,022 瑪克辛昨日流下最後一滴淚 1479 01:18:13,106 --> 01:18:15,233 好長一段時間 1480 01:18:18,152 --> 01:18:20,279 她過世的時候,泰勒也在場 1481 01:18:20,363 --> 01:18:22,156 她的孩子都在場陪伴 1482 01:18:23,866 --> 01:18:26,119 真的很難受,因為她是我的寶貝 1483 01:18:26,202 --> 01:18:27,745 她是我的姊妹 1484 01:18:30,206 --> 01:18:31,791 我離開了房間 1485 01:18:33,334 --> 01:18:36,045 我哭了兩三天有吧 1486 01:18:45,179 --> 01:18:48,015 我這輩子就只有一個遺憾 1487 01:18:48,599 --> 01:18:51,185 就是我媽臨終的時候 1488 01:18:51,269 --> 01:18:54,897 我得回去亞特蘭大處理事情 1489 01:18:54,981 --> 01:18:56,774 她只是望著我看 1490 01:18:56,858 --> 01:18:59,277 我說我得走了,她什麼也沒說 1491 01:18:59,360 --> 01:19:01,320 只是不停地盯著我看 1492 01:19:02,113 --> 01:19:03,948 我感覺… 1493 01:19:04,532 --> 01:19:07,577 後來她說她很累,她好累 1494 01:19:07,660 --> 01:19:08,911 我跟她說沒關係 1495 01:19:08,995 --> 01:19:11,122 接著我開始說些宗教層面的事 1496 01:19:11,205 --> 01:19:12,999 “不,上帝會行善…” 1497 01:19:13,875 --> 01:19:16,169 把她以前對我說的話複述給她聽 1498 01:19:16,252 --> 01:19:18,463 她聽完就說:“好吧,寶貝” 1499 01:19:18,546 --> 01:19:22,508 我唯一的遺憾是 真希望自己當時坐下來 1500 01:19:22,592 --> 01:19:25,261 傾聽她想說的話 1501 01:19:25,344 --> 01:19:30,641 而不是在即將失去她的時刻 一心想著自己的事 1502 01:19:31,559 --> 01:19:35,813 真該讓她在那一刻 說出她想對我說的話 1503 01:19:38,107 --> 01:19:39,775 這就是我唯一的遺憾 1504 01:19:41,194 --> 01:19:45,573 泰勒,我只想說這對我來說意義重大 1505 01:19:45,656 --> 01:19:49,035 你真是有福氣,我真是感恩 1506 01:19:49,118 --> 01:19:52,163 有你這樣的兒子,真是我的福氣 1507 01:19:52,246 --> 01:19:56,626 很多小孩功成名就後都不會想到父母 1508 01:19:56,709 --> 01:20:01,088 真的非常高興他願意為我做這些事 1509 01:20:01,172 --> 01:20:03,341 送花給健在的父母 1510 01:20:03,424 --> 01:20:04,800 我收到花了 1511 01:20:06,552 --> 01:20:08,721 我小時候,她說過一個故事 1512 01:20:08,804 --> 01:20:09,847 我還有這段影片 1513 01:20:11,224 --> 01:20:13,935 有一天,我們從鄉下回來 1514 01:20:14,018 --> 01:20:15,478 她那時在開車 1515 01:20:16,812 --> 01:20:18,940 有輛捷豹開過去 1516 01:20:19,023 --> 01:20:20,858 她說:“那輛車真漂亮” 1517 01:20:20,942 --> 01:20:23,903 我說:“那輛車真漂亮” 1518 01:20:23,986 --> 01:20:25,279 我回問:“媽媽,什麼?” 1519 01:20:25,363 --> 01:20:27,740 我記得自己挺起身子 想看她在說什麼 1520 01:20:27,823 --> 01:20:29,075 她就說:“那輛車” 1521 01:20:29,158 --> 01:20:31,661 我問她那是什麼車,她說是捷豹 1522 01:20:31,994 --> 01:20:33,746 他就說:“妳知道嗎? 1523 01:20:33,829 --> 01:20:37,208 “等我長大後,我會買一輛捷豹給妳 1524 01:20:37,875 --> 01:20:39,627 “我還會買一棟房子給妳” 1525 01:20:39,710 --> 01:20:42,630 我就說:“好的,寶貝” 1526 01:20:43,839 --> 01:20:45,883 她就說:“好的,寶貝” 1527 01:20:46,592 --> 01:20:51,138 有一年母親節,我在紐奧良演出 1528 01:20:51,222 --> 01:20:53,599 當場叫她上臺,順便給了她 1529 01:20:53,683 --> 01:20:54,767 新車鑰匙 1530 01:20:54,850 --> 01:20:56,477 那對我們倆來說都是重要的一刻 1531 01:20:56,561 --> 01:20:58,354 她當場就哭了,那是美好的一刻 1532 01:20:58,437 --> 01:21:00,106 謝謝你… 1533 01:21:05,152 --> 01:21:06,696 那讓妳有什麼感覺? 1534 01:21:06,779 --> 01:21:07,738 讓我感覺很好 1535 01:21:07,822 --> 01:21:09,699 讓我知道我做了正確的事 1536 01:21:11,951 --> 01:21:14,954 但小時候的我看著她經歷的折磨 1537 01:21:15,037 --> 01:21:17,415 我想盡我所能 1538 01:21:18,666 --> 01:21:21,752 確保她沒有痛苦 1539 01:21:22,253 --> 01:21:25,214 確保她有錢,可以離開這個男人 1540 01:21:26,090 --> 01:21:28,843 那是我全部的願望 1541 01:21:28,926 --> 01:21:30,595 不管我有多少錢 1542 01:21:30,678 --> 01:21:33,306 還是不足以確保她可以應有盡有 1543 01:21:33,389 --> 01:21:35,850 所以她過世後,我萬念俱灰心想 1544 01:21:35,933 --> 01:21:38,102 “我現在該怎麼辦?” 1545 01:21:38,561 --> 01:21:42,481 如果我沒有合約和待辦事項要處理 1546 01:21:42,565 --> 01:21:45,484 2009年可能就是我職業的終點了 1547 01:21:46,152 --> 01:21:51,365 因為我完全沒有動力 1548 01:21:51,449 --> 01:21:53,868 不想起床繼續打拼 1549 01:21:53,951 --> 01:21:56,412 後來我開始瘋狂酗酒 1550 01:21:58,164 --> 01:22:00,249 那種情況持續了幾年 1551 01:22:00,333 --> 01:22:02,418 我只是來享受懺悔節 1552 01:22:02,501 --> 01:22:04,253 等一下,別急 1553 01:22:04,337 --> 01:22:07,590 沒有她,什麼節日都沒了意義 1554 01:22:09,133 --> 01:22:11,844 沒有她,什麼人都沒有意義了 1555 01:22:14,305 --> 01:22:18,851 艾曼出生後,重新定義了一切 1556 01:22:18,934 --> 01:22:20,436 好,這意味著什麼呢? 1557 01:22:20,519 --> 01:22:22,188 聖誕節對他有什麼意義? 1558 01:22:22,271 --> 01:22:25,566 在感恩節過後出生是什麼意思? 1559 01:22:25,650 --> 01:22:28,986 接著的聖誕節和新年又有什麼意義? 1560 01:22:29,070 --> 01:22:30,905 看到他對所有事物都興奮不已 1561 01:22:30,988 --> 01:22:36,285 賦予了生命全新的意義、目標和循環 1562 01:22:39,580 --> 01:22:40,665 怎麼啦? 1563 01:22:41,749 --> 01:22:46,504 潔莉拉懷孕時,我暗自祈禱 “上帝,給他最好的我 1564 01:22:47,171 --> 01:22:50,424 “最壞的我就隨我入土吧” 1565 01:22:50,508 --> 01:22:53,427 我只希望他遺傳我優良的基因 1566 01:22:53,928 --> 01:22:56,180 我記得有天跟他說我愛他 1567 01:22:56,263 --> 01:22:59,058 他那時大概四歲或四歲半吧 1568 01:22:59,141 --> 01:23:00,810 我跟他說了十遍 1569 01:23:00,893 --> 01:23:02,770 他就說:“你幹嘛一直說愛我?” 1570 01:23:03,688 --> 01:23:06,065 我想讓他知道 爸爸說愛他的聲音是什麼樣子 1571 01:23:06,148 --> 01:23:08,317 這番話會帶來什麼感受 1572 01:23:08,401 --> 01:23:10,611 有人說愛你、擁抱你 1573 01:23:10,695 --> 01:23:15,324 知道你與眾不同、堅定又強壯 1574 01:23:21,831 --> 01:23:23,749 –令尊還在世嗎? –是的 1575 01:23:23,833 --> 01:23:25,501 你們之間保有什麼樣的關係? 1576 01:23:25,584 --> 01:23:27,962 我們不怎麼說話,但我在照顧他 1577 01:23:28,045 --> 01:23:29,714 確保他衣食無缺 1578 01:23:29,797 --> 01:23:31,465 你感覺他愛你嗎? 1579 01:23:31,549 --> 01:23:33,759 我沒有那種感覺,從來就沒有 1580 01:23:33,843 --> 01:23:36,721 我強烈感覺我們之間有鴻溝 1581 01:23:36,804 --> 01:23:38,222 我也不知道要怎麼解釋 1582 01:23:38,305 --> 01:23:42,143 我30歲左右,我媽跟我說 他沒把我當成親生孩子 1583 01:23:42,226 --> 01:23:43,352 –所以… –真的嗎? 1584 01:23:43,436 --> 01:23:47,022 那是另一件我不知道的事 也引起了很多問題 1585 01:23:48,816 --> 01:23:51,402 幹嘛氣沖沖的,醫生怎麼說? 布朗,是壞消息嗎? 1586 01:23:51,485 --> 01:23:52,737 他好得很 1587 01:23:52,820 --> 01:23:53,696 蔻拉,快問她 1588 01:23:53,779 --> 01:23:55,781 梅迪亞,我老爸是誰? 1589 01:23:55,865 --> 01:23:57,867 –他就是妳老爸 –我會找出答案 1590 01:23:57,950 --> 01:24:00,661 想知道什麼事 答納都有答案,打給答納 1591 01:24:00,745 --> 01:24:02,580 –答納是誰? –對啊,答納是誰? 1592 01:24:02,663 --> 01:24:04,874 他們倆笨死了 竟然不曉得答納是誰? 1593 01:24:04,957 --> 01:24:07,251 大家多年來都用答納找人認親 1594 01:24:07,334 --> 01:24:08,586 找出自己的親生爸媽 1595 01:24:08,669 --> 01:24:10,171 –答納 –DNA親子鑑定 1596 01:24:10,254 --> 01:24:12,089 DNA就是答納 1597 01:24:12,173 --> 01:24:13,716 天啊,你們真笨 1598 01:24:15,968 --> 01:24:19,388 我們做了親子鑑定,鑑定結果出爐 1599 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 他不是我的親生爸爸 1600 01:24:21,182 --> 01:24:26,729 我卻有種如釋重負的感覺 1601 01:24:27,605 --> 01:24:32,234 我鬆了一口氣 因為我心目中的父親形象 1602 01:24:32,318 --> 01:24:34,862 並不是會虐待孩子的人 1603 01:24:37,281 --> 01:24:40,576 多次聯繫艾密特派瑞未果後 1604 01:24:40,659 --> 01:24:44,955 紀錄片拍攝團隊 直接前往路易斯安納拜訪他 1605 01:24:47,750 --> 01:24:50,252 馬上就要轉彎了 1606 01:24:52,713 --> 01:24:54,131 艾密特姨丈 1607 01:24:55,591 --> 01:24:58,344 –艾密特姨丈,是我 –老子才不管你是誰 1608 01:24:58,427 --> 01:24:59,887 好吧,我道歉 1609 01:24:59,970 --> 01:25:02,681 道歉個屁,快給我滾 1610 01:25:02,765 --> 01:25:03,974 艾密特姨丈 1611 01:25:07,311 --> 01:25:08,354 快滾! 1612 01:25:08,437 --> 01:25:10,231 艾密特派瑞 1613 01:25:10,314 --> 01:25:11,816 快走! 1614 01:25:12,775 --> 01:25:14,443 我是來看你的… 1615 01:25:14,527 --> 01:25:19,114 你的把戲我都看在眼裡,離我家遠點 1616 01:25:19,198 --> 01:25:21,951 艾密特姨丈,我打電話給你了 我想看你過得好不好 1617 01:25:22,034 --> 01:25:23,994 馬上給我離開 1618 01:25:30,751 --> 01:25:32,127 你知道是我吧? 1619 01:25:32,211 --> 01:25:34,880 –對,我知道是誰,但你… –這就是我的意思 1620 01:25:34,964 --> 01:25:36,799 我只是想來找姨丈聊聊 1621 01:25:36,882 --> 01:25:38,425 沒有別的意思 1622 01:25:38,509 --> 01:25:39,927 我又沒有惡意 1623 01:25:40,010 --> 01:25:41,387 你怎麼這個樣子呢? 1624 01:25:42,805 --> 01:25:43,764 你聽到我說的了嗎? 1625 01:25:45,808 --> 01:25:47,351 艾密特姨丈,你聽到了沒? 1626 01:25:48,602 --> 01:25:49,895 艾密特姨丈? 1627 01:25:55,901 --> 01:25:57,111 他有沒有說過對不起? 1628 01:25:58,237 --> 01:25:59,488 沒有 1629 01:26:00,239 --> 01:26:01,657 –還沒有 –你希望他道歉嗎? 1630 01:26:02,825 --> 01:26:06,495 現在我不知道那有什麼意義 我真的不知道道歉可以幹嘛 1631 01:26:06,579 --> 01:26:08,998 我20多歲時就能夠原諒他了 1632 01:26:09,081 --> 01:26:10,541 那改變了我的人生 1633 01:26:10,624 --> 01:26:14,503 我想很多人都不明白也不理解 1634 01:26:14,587 --> 01:26:16,797 父母也有自己的故事 1635 01:26:16,881 --> 01:26:20,509 不管他們對你的人生做了什麼事… 1636 01:26:20,593 --> 01:26:23,596 你要了解他們的故事 才能設身處地理解 1637 01:26:23,679 --> 01:26:26,640 我後來得知有個白人 1638 01:26:26,724 --> 01:26:31,520 在路易斯安納鄉下的溝渠 發現了他和他的弟妹 1639 01:26:31,604 --> 01:26:33,105 那時他才兩歲 1640 01:26:33,188 --> 01:26:36,191 他被轉交給名叫梅的14歲女子撫養 1641 01:26:36,275 --> 01:26:39,820 她爸是奴隸,長期臥床的年邁老人 1642 01:26:39,904 --> 01:26:45,159 她只知道一種管教方式 就是毆打小孩 1643 01:26:45,242 --> 01:26:46,827 把小孩裝進麻布袋綁起來 1644 01:26:46,911 --> 01:26:49,038 然後掛在樹上毆打他們 1645 01:26:49,121 --> 01:26:52,291 這是他知道的管教方式 他就是這樣長大的… 1646 01:26:52,374 --> 01:26:53,417 他被虐待了 1647 01:26:53,500 --> 01:26:55,085 他被虐待了一輩子 1648 01:26:55,169 --> 01:26:58,005 這讓我更明白他是什麼樣的人 1649 01:26:58,088 --> 01:27:00,799 讓我更容易放下、原諒他 1650 01:27:00,883 --> 01:27:02,176 這種事很難原諒 1651 01:27:02,259 --> 01:27:03,636 確實是,但非常有必要 1652 01:27:03,719 --> 01:27:06,305 因為我領悟到一個道理 千真萬確的事 1653 01:27:06,388 --> 01:27:10,601 如果你不原諒,內心繼續糾結下去 1654 01:27:10,684 --> 01:27:13,354 人生可能會改變,甚至是誤入歧途 1655 01:27:13,437 --> 01:27:16,231 欺負你的人,十之八九 1656 01:27:16,315 --> 01:27:18,859 晚上睡覺都睡得很安穩 而你卻放不下執念 1657 01:27:18,943 --> 01:27:21,695 那真的會造成你身體的疾病 1658 01:27:21,779 --> 01:27:22,947 害你身體出毛病 1659 01:27:23,030 --> 01:27:25,491 所以我認為寬恕是非同小可的事 1660 01:27:25,574 --> 01:27:28,077 –你挺他? –當然了,百分之百 1661 01:27:28,160 --> 01:27:30,579 他在我小時候不是很好的爸爸 1662 01:27:30,663 --> 01:27:33,624 但他是很好的經濟支柱 也很有職業道德 1663 01:27:33,707 --> 01:27:36,335 我絕對學到了他這一點 1664 01:27:37,378 --> 01:27:39,880 暫停一下,讓我集中精神 1665 01:27:40,381 --> 01:27:41,632 他的職業道德… 1666 01:27:41,715 --> 01:27:45,386 我還是不明白他怎麼有辦法 用飛快的速度工作 1667 01:27:45,469 --> 01:27:49,139 我沒為他工作過 但據說泰勒派瑞很嚴厲 1668 01:27:49,223 --> 01:27:51,642 開拍吧… 1669 01:27:51,725 --> 01:27:55,521 據說泰勒派瑞對他的演員有不少要求 1670 01:27:55,604 --> 01:27:56,981 但我也知道這一點 1671 01:27:57,064 --> 01:28:00,359 泰勒派瑞對別人的要求 1672 01:28:00,442 --> 01:28:02,111 就是對自己的要求 1673 01:28:03,821 --> 01:28:05,572 在這裡別把帽子戴反了 1674 01:28:05,656 --> 01:28:07,241 轉過來,我開玩笑的 1675 01:28:09,076 --> 01:28:10,744 我一開始是製作助理 1676 01:28:10,828 --> 01:28:13,664 我第一次跟他合作時 他還沒拍過電影 1677 01:28:13,747 --> 01:28:15,624 他精簡了一大堆流程 1678 01:28:15,708 --> 01:28:16,709 我通通都想看到 1679 01:28:16,792 --> 01:28:18,836 拿兩個穩定器過來,天線靠近點 1680 01:28:18,919 --> 01:28:19,795 我準備要拍了 1681 01:28:19,878 --> 01:28:21,296 很多人都搞不懂 1682 01:28:22,047 --> 01:28:23,924 這就是我說的“拿出活力” 1683 01:28:32,766 --> 01:28:34,643 抱歉了,各位,暫停拍攝 1684 01:28:34,727 --> 01:28:35,978 歐普拉想跟我說話 1685 01:28:36,061 --> 01:28:38,647 你們要在四天內拍攝完畢嗎? 1686 01:28:38,731 --> 01:28:40,649 我們一天拍一集,沒錯 1687 01:28:40,733 --> 01:28:41,692 什麼? 1688 01:28:43,360 --> 01:28:44,778 這是非常不符合傳統的做法 1689 01:28:44,862 --> 01:28:46,113 對大家來說都是 1690 01:28:46,196 --> 01:28:48,782 你得做好準備,沒有停機時間 1691 01:28:49,324 --> 01:28:52,119 有時一年要寫四千頁的劇本 1692 01:28:52,202 --> 01:28:56,331 60到90集的電視劇 兩到三部電影 1693 01:28:56,415 --> 01:28:58,876 確實都是泰勒編寫的 1694 01:28:58,959 --> 01:29:02,421 大家都問我怎麼有辦法拍得這麼快 1695 01:29:02,504 --> 01:29:06,425 我走進片場觀看演員排演時 1696 01:29:06,508 --> 01:29:09,511 當下就在腦海中切換畫面了 1697 01:29:09,595 --> 01:29:12,473 我會通通如實拍下來 1698 01:29:12,556 --> 01:29:16,143 移動攝影機的角度 拍攝特寫或卡緊鏡頭 1699 01:29:16,226 --> 01:29:18,228 等燈光布置好後就可以開始了 1700 01:29:18,312 --> 01:29:19,897 你必須相信過程 1701 01:29:19,980 --> 01:29:21,940 更何況有優秀的團隊從旁協助 1702 01:29:22,024 --> 01:29:23,400 大家幹得好,拍好了 1703 01:29:23,484 --> 01:29:26,278 沒人像我們這樣做 1704 01:29:26,361 --> 01:29:28,489 他做了無人能及的事 1705 01:29:28,572 --> 01:29:32,451 從我看到電影製作的第一個過程起 1706 01:29:32,534 --> 01:29:36,038 我就搞不懂怎麼可以浪費成這個樣子 1707 01:29:36,121 --> 01:29:39,416 錯誤和糟糕的選擇 帶來數百萬美元的損失 1708 01:29:39,500 --> 01:29:42,586 這種浪費的程度 都可以養活一個國家的人 1709 01:29:42,669 --> 01:29:44,546 站在那邊撥弄手指 1710 01:29:44,630 --> 01:29:45,839 說什麼“如果我們…” 1711 01:29:45,923 --> 01:29:47,800 你他媽的在說什麼,“如果我們?” 1712 01:29:47,883 --> 01:29:50,427 你來之前就該搞清楚各種可能 1713 01:29:50,511 --> 01:29:51,553 現在不是設想的時候 1714 01:29:51,637 --> 01:29:53,555 你一踏進片場就是在燒錢 1715 01:29:53,639 --> 01:29:57,309 花錢付費前就要先搞清楚 1716 01:29:57,392 --> 01:29:58,727 這就是我的看法 1717 01:30:01,438 --> 01:30:04,358 我老是說泰勒一天完成的事情 1718 01:30:04,441 --> 01:30:05,859 比多數人一輩子還多 1719 01:30:05,943 --> 01:30:09,488 有次我和泰勒在辦公室之外談話 1720 01:30:09,571 --> 01:30:12,241 他在電話裡頭壓低聲音悄悄跟我說話 1721 01:30:12,324 --> 01:30:16,161 我們在討論週二拍片的流程 1722 01:30:16,245 --> 01:30:18,705 我問泰勒他在哪裡,他就說他得走了 1723 01:30:18,789 --> 01:30:21,875 我聽到梅迪亞的聲音後 他就走上舞臺了 1724 01:30:21,959 --> 01:30:24,586 他剛才還在後臺跟我開會 1725 01:30:25,462 --> 01:30:27,589 誰能這樣同時做好幾件事? 1726 01:30:27,673 --> 01:30:28,841 泰勒就是這樣 1727 01:30:28,924 --> 01:30:32,302 我總是對大家說 這列火車會繼續運行 1728 01:30:32,386 --> 01:30:35,389 你不上車就會被輾過 1729 01:30:35,472 --> 01:30:37,558 問題在於,你必須跳上火車 1730 01:30:37,641 --> 01:30:39,393 否則你不是被輾過去,就是被推開 1731 01:30:40,144 --> 01:30:42,688 永遠都會有人挑剔他的成就 1732 01:30:42,771 --> 01:30:45,399 大家都有意見,也都有發言權 1733 01:30:45,482 --> 01:30:47,651 有好的批評,也有不好的批評 1734 01:30:48,277 --> 01:30:51,572 批評沒有終止的一天 但怎麼樣也阻止不了他 1735 01:30:51,655 --> 01:30:54,700 你是喜歡記仇的人 還是既往不咎的人? 1736 01:30:54,783 --> 01:30:57,119 我是既往不咎的人,但休想惹毛我 1737 01:30:58,287 --> 01:31:01,498 大家熟知的幾位大咖說 他們的事業可以起步 1738 01:31:01,582 --> 01:31:03,792 都是因為泰勒派瑞 給了他們翻身的機會 1739 01:31:04,251 --> 01:31:06,003 那可不是小事 1740 01:31:06,628 --> 01:31:11,091 所有負面評價從四面八方湧來 批評我應該怎麼做 1741 01:31:11,175 --> 01:31:13,927 批評我有多糟糕 而我只是專注於自己的目標 1742 01:31:14,344 --> 01:31:18,974 媒體巨頭泰勒派瑞是好萊塢 最多產的實力派人物 1743 01:31:19,057 --> 01:31:22,686 哪位電影製作人,四年來 有五部片子首映當天 1744 01:31:22,769 --> 01:31:23,937 都是票房第一名? 1745 01:31:24,771 --> 01:31:26,773 這是泰勒派瑞締造的紀錄 1746 01:31:26,857 --> 01:31:28,150 這一定會很棒! 1747 01:31:29,735 --> 01:31:31,612 娛樂圈偶像竟然是幕後藏鏡人 1748 01:31:31,695 --> 01:31:34,573 製作了數十部電影、戲劇和電視節目 1749 01:31:34,656 --> 01:31:38,327 《富比士》把他列為 收入排名第三的黑人明星 1750 01:31:38,410 --> 01:31:40,329 年收入1.25億美元 1751 01:31:40,412 --> 01:31:43,457 泰勒派瑞的電影 在這五年來的票房收入 1752 01:31:43,540 --> 01:31:44,791 賺進超過四億美元 1753 01:31:44,875 --> 01:31:47,127 全球總收入8.73億美元 1754 01:31:47,211 --> 01:31:48,587 電影《梅迪亞聖誕節》 1755 01:31:48,670 --> 01:31:52,966 泰勒製作了一部又一部的賣座大片 1756 01:31:53,050 --> 01:31:55,552 大家終究得醒悟 1757 01:31:56,345 --> 01:31:59,181 泰勒派瑞是獨一無二的人物 1758 01:31:59,264 --> 01:32:01,350 你只能以截然不同的方式 1759 01:32:01,433 --> 01:32:02,851 跟他打交道 1760 01:32:02,935 --> 01:32:05,145 我還是會想起我之前說過的話 1761 01:32:05,229 --> 01:32:06,480 那時新冠肺炎剛開始流行 1762 01:32:06,563 --> 01:32:09,524 媒體大亨泰勒派瑞最近上了頭條新聞 1763 01:32:09,608 --> 01:32:12,361 他宣布他的製片廠會全面復工 1764 01:32:13,987 --> 01:32:16,990 我旗下的節目大約有360名員工 1765 01:32:17,074 --> 01:32:20,661 他們要照顧家人,得工作賺錢養家 1766 01:32:20,744 --> 01:32:23,497 不能等我想好計畫才復工 我必須有所行動 1767 01:32:23,580 --> 01:32:25,582 泰勒深具信心 1768 01:32:25,666 --> 01:32:28,377 也許是他的信念或過往 1769 01:32:28,460 --> 01:32:32,172 但他相信自身實力和自我信念 1770 01:32:34,675 --> 01:32:37,219 讓人感動,也感動了我 1771 01:32:37,928 --> 01:32:41,932 獲獎演員、編劇、製片 導演兼作家泰勒派瑞 1772 01:32:42,015 --> 01:32:47,187 貨真價實的媒體大亨 他的故事還沒有結束 1773 01:32:52,150 --> 01:32:54,695 我一開始打造的製片廠 1774 01:32:54,778 --> 01:32:57,197 位在亞特蘭大數一數二的黑人貧民區 1775 01:32:57,281 --> 01:33:00,742 這樣一來,年輕的黑人小孩 看到黑人男子樹立榜樣 1776 01:33:00,826 --> 01:33:02,160 就會相信自己也辦得到 1777 01:33:04,871 --> 01:33:07,833 那個製片廠以前是邦聯軍基地 1778 01:33:07,916 --> 01:33:11,086 代表曾有邦聯軍士兵駐守在基地 1779 01:33:11,169 --> 01:33:15,757 謀劃要怎麼奴役390萬名黑人 1780 01:33:15,841 --> 01:33:18,719 現在那塊地歸一名黑人所有 1781 01:33:24,391 --> 01:33:26,184 我愛大家,謝謝 1782 01:33:31,523 --> 01:33:33,400 這是什麼地方?要看什麼? 1783 01:33:33,483 --> 01:33:38,655 眼前的是麥克弗森堡 之後會是泰勒派瑞製片廠 1784 01:33:38,739 --> 01:33:40,324 全新的泰勒派瑞製片廠 1785 01:33:40,407 --> 01:33:41,533 全新的泰勒派瑞… 1786 01:33:41,616 --> 01:33:43,160 終極泰勒派瑞製片廠 1787 01:33:43,243 --> 01:33:45,620 好的,你有多興奮? 1788 01:33:45,704 --> 01:33:46,913 我真的很興奮 1789 01:33:48,582 --> 01:33:49,708 興奮得不得了 1790 01:33:49,791 --> 01:33:54,212 我感覺這裡會有神奇的事 所以我真的非常興奮 1791 01:34:02,262 --> 01:34:05,390 你根本不知道那是什麼感覺 1792 01:34:05,474 --> 01:34:06,767 畢竟是向美國陸軍收購資產 1793 01:34:06,850 --> 01:34:10,479 傳統的房地產交易需要做的事… 1794 01:34:10,562 --> 01:34:12,814 軍隊只會跟他們說:“就這麼辦吧” 1795 01:34:12,898 --> 01:34:15,650 但這地方空出來時,我剛好是市長 1796 01:34:15,734 --> 01:34:18,445 想到被閒置的麥克弗森堡… 1797 01:34:18,528 --> 01:34:22,240 情況有可能急轉直下 朝著不妙的方向發展 1798 01:34:22,324 --> 01:34:26,078 拖垮整個勞工階層的人 1799 01:34:26,161 --> 01:34:29,581 他在麥克弗森堡進行改造 1800 01:34:29,664 --> 01:34:32,918 花了2.5億美元投資軍事基地 1801 01:34:33,001 --> 01:34:35,670 這座城市有機會從中獲益 1802 01:34:35,754 --> 01:34:39,674 他把這一帶的房地產價格都拉高了 1803 01:34:39,758 --> 01:34:41,968 他是不斷付出的人 1804 01:34:42,219 --> 01:34:47,140 這座設施是整個電影業的明燈 1805 01:34:47,224 --> 01:34:50,894 他為這個場所帶來了和諧關係 1806 01:34:50,977 --> 01:34:53,563 這個基地確實交到了合適的人手中 1807 01:34:53,647 --> 01:34:54,898 總統競選籌款活動 1808 01:34:54,981 --> 01:34:58,902 歡迎來到泰勒派瑞製片廠 展開第一天拍攝工作 1809 01:35:02,406 --> 01:35:05,075 我無法告訴你這對我有什麼意義 1810 01:35:05,992 --> 01:35:09,704 我把這個基地的鑰匙交給了一位黑人 1811 01:35:13,583 --> 01:35:17,295 眾星雲集的週六夜晚 各界名流湧入亞特蘭大 1812 01:35:17,379 --> 01:35:19,548 泰勒派瑞製片廠 2019年10月,盛大開幕 1813 01:35:19,631 --> 01:35:22,134 歡慶泰勒派瑞製片廠 盛大的開幕典禮 1814 01:35:23,844 --> 01:35:27,514 占地40萬坪的製片廠 1815 01:35:27,597 --> 01:35:31,852 座落於亞特蘭大西南部 前麥克弗森堡陸軍基地 1816 01:35:32,978 --> 01:35:38,900 泰勒派瑞被譽為史上最成功的 非裔美籍電影製作人 1817 01:35:38,984 --> 01:35:41,653 泰勒派瑞製片廠 1818 01:35:43,864 --> 01:35:46,158 –這是給我的禮物? –對啊 1819 01:35:46,241 --> 01:35:49,536 我們愛你,以你為榮 想辦法忍住眼淚 1820 01:35:49,619 --> 01:35:50,495 謝謝 1821 01:35:50,579 --> 01:35:52,622 好漂亮,我今晚要戴上 1822 01:35:52,706 --> 01:35:55,208 我幫你把緞帶扔掉,好嗎? 1823 01:35:55,292 --> 01:35:57,586 我還有其他袖扣 但沒有比這個更特別的了 1824 01:35:57,669 --> 01:36:00,255 這真的很特別,我要永遠珍藏 1825 01:36:00,338 --> 01:36:01,965 –爸爸,那是送給你的 –謝謝 1826 01:36:02,048 --> 01:36:06,678 你可以保留下來 也可以把卡片和照片收起來 1827 01:36:06,761 --> 01:36:09,890 上面寫了“爸爸,我愛你” 1828 01:36:09,973 --> 01:36:11,224 寶貝,謝謝你 1829 01:36:11,308 --> 01:36:12,726 可以抱一下嗎? 1830 01:36:12,809 --> 01:36:14,227 太棒了 1831 01:36:14,895 --> 01:36:19,858 我始終覺得以有色人種來說 泰勒具有迪士尼的特質 1832 01:36:21,526 --> 01:36:25,572 泰勒的故事不同凡響之處在於 1833 01:36:25,655 --> 01:36:28,867 他同時兼具創意和商業大腦 1834 01:36:30,285 --> 01:36:31,828 只有極少數的人有 1835 01:36:31,912 --> 01:36:35,916 我一看就知道他是合適的人選 1836 01:36:35,999 --> 01:36:39,002 由他來管理麥克弗森堡 再適合不過了 1837 01:36:39,085 --> 01:36:41,213 我丈夫喬治盧卡斯做了一模一樣的事 1838 01:36:41,296 --> 01:36:44,049 他在好萊塢體系之外 打造了自己的製片廠 1839 01:36:44,132 --> 01:36:48,845 這讓我對泰勒的處境有了更多的見解 1840 01:36:48,929 --> 01:36:53,391 喬治以白人身分辦到了 過程真的不容易 1841 01:36:53,475 --> 01:36:55,727 泰勒卻是以黑人身分辦到了 1842 01:36:55,810 --> 01:36:57,479 你得先照照鏡子 1843 01:36:57,562 --> 01:37:00,524 與自己真誠對話 1844 01:37:00,607 --> 01:37:04,611 派瑞先生打造這座製片廠前 大家幾乎只能找白人配合 1845 01:37:05,320 --> 01:37:08,865 但他發現有個地方 可以讓他隨心所欲發揮 1846 01:37:08,949 --> 01:37:11,952 他是勇往直前的先驅 證明我們也可以做到 1847 01:37:13,787 --> 01:37:15,372 開幕慶典很驚人 1848 01:37:15,455 --> 01:37:18,083 那是黑人團聚的日子 1849 01:37:22,837 --> 01:37:27,092 科林卡佩尼克、西西莉泰森 傑斯和碧昂絲 1850 01:37:27,175 --> 01:37:32,514 那是一種非常強烈的感覺 我們理應擁有自己的文化 1851 01:37:34,349 --> 01:37:36,685 今晚是別具意義的一夜 1852 01:37:36,768 --> 01:37:40,021 對泰勒派瑞和亞特蘭大市民來說都是 1853 01:37:40,105 --> 01:37:43,608 –超級粉絲,我們是粉絲! –我們來追星! 1854 01:37:43,692 --> 01:37:46,194 真是太不可思議了 1855 01:37:46,695 --> 01:37:49,489 特別是他選擇來到亞特蘭大 1856 01:37:49,573 --> 01:37:53,952 這是公民權利,有如推動改革的社運 這具有劃時代的意義 1857 01:37:54,035 --> 01:37:57,163 泰勒派瑞,站起來吧! 1858 01:37:57,706 --> 01:38:01,042 泰勒派瑞製片廠的攝影棚以妳來命名 1859 01:38:01,126 --> 01:38:03,044 感覺怎麼樣? 1860 01:38:03,128 --> 01:38:06,131 想都想不到有個黑人 會擁有這麼龐大的製片廠 1861 01:38:06,214 --> 01:38:09,593 泰勒有敏銳的洞察力和堅定的決心 比我們大多數人都還要厲害 1862 01:38:11,261 --> 01:38:12,679 沒錯,老兄 1863 01:38:12,762 --> 01:38:13,680 約翰路易斯 1864 01:38:13,763 --> 01:38:15,307 今晚的意義在於激勵 1865 01:38:15,390 --> 01:38:18,435 重點是我可以激勵多少人 追求更遠大的夢想 1866 01:38:18,518 --> 01:38:20,645 如果發揮了效果,我就盡到了本分 1867 01:38:20,729 --> 01:38:21,563 謝謝 1868 01:38:21,646 --> 01:38:24,482 這是重要的里程碑 因為他做了前所未有的事 1869 01:38:24,566 --> 01:38:26,526 傑出的黑人成就 1870 01:38:26,610 --> 01:38:28,653 這不只對黑人文化至關重要 1871 01:38:28,737 --> 01:38:29,904 也對整體文化至關重要 1872 01:38:29,988 --> 01:38:32,449 泰勒派瑞說過:“我不會找妳要錢 1873 01:38:32,532 --> 01:38:34,284 “我不會找妳要製片廠” 1874 01:38:34,367 --> 01:38:36,119 結果他用自己的方式辦到了 1875 01:38:41,708 --> 01:38:43,418 –深呼吸 –好,沒事,我很好 1876 01:38:43,501 --> 01:38:46,296 只是想說我們能熬過下一刻嗎? 1877 01:38:46,379 --> 01:38:47,631 好了,準備好了沒? 1878 01:38:50,508 --> 01:38:52,802 太感謝你了… 1879 01:38:52,886 --> 01:38:54,721 你懂我,我愛偷偷來,我太想看了 1880 01:38:54,804 --> 01:38:56,890 我今天私下參觀了一圈 1881 01:38:56,973 --> 01:38:58,767 –上帝真的保佑你了,老兄 –對吧? 1882 01:38:58,850 --> 01:39:00,185 太棒了 1883 01:39:04,230 --> 01:39:07,400 大家看到我們倆合體,威力超強的 1884 01:39:07,484 --> 01:39:08,318 是呀 1885 01:39:08,693 --> 01:39:09,903 來吧 1886 01:39:09,986 --> 01:39:11,821 來拍張傳奇合照吧 1887 01:39:11,905 --> 01:39:13,365 –黑人菁英合體 –是啊 1888 01:39:14,074 --> 01:39:15,742 太厲害了! 1889 01:39:15,825 --> 01:39:17,619 我有故事要告訴你 1890 01:39:17,702 --> 01:39:19,287 老兄,怎麼樣? 1891 01:39:22,791 --> 01:39:24,125 瞧瞧你穿上燕尾服的樣子 1892 01:39:24,209 --> 01:39:25,502 我們都戴上了領結 1893 01:39:25,585 --> 01:39:28,129 帥喔… 1894 01:39:28,213 --> 01:39:29,422 想陪我去逛一逛嗎? 1895 01:39:34,344 --> 01:39:35,428 妳好不好? 1896 01:39:36,554 --> 01:39:37,972 我旁邊的是泰勒嗎? 1897 01:39:38,056 --> 01:39:40,475 我還有其他事要忙 1898 01:39:40,558 --> 01:39:42,185 老兄,怎麼樣,你好嗎? 1899 01:39:42,268 --> 01:39:44,396 對,要準備開始了 1900 01:39:44,771 --> 01:39:49,943 我到了現場發現上頭寫著 “泰勒派瑞製片廠” 1901 01:39:50,026 --> 01:39:52,237 我當時頓了一下 1902 01:39:52,320 --> 01:39:54,280 後來才意識到 1903 01:39:54,364 --> 01:39:58,451 我見到了第一位黑人業主 1904 01:39:58,535 --> 01:40:00,537 他擁有電影製片廠 1905 01:40:00,620 --> 01:40:02,414 那可不是普通的電影製片廠 1906 01:40:02,497 --> 01:40:06,126 而是好萊塢其他製片廠 1907 01:40:06,209 --> 01:40:10,088 怎麼也比不上的 1908 01:40:10,171 --> 01:40:14,634 他說要以我的名字為攝影棚命名 1909 01:40:14,718 --> 01:40:18,388 琥碧戈柏攝影棚 1910 01:40:24,102 --> 01:40:28,523 我也不是想發牢騷 但別指望洛杉磯會有這種事 1911 01:40:29,566 --> 01:40:32,110 他們才看不起我 1912 01:40:33,945 --> 01:40:39,868 但這倒是讓我明白了 如果我明天離世… 1913 01:40:41,745 --> 01:40:44,289 還是有人會妥善經營電影業 1914 01:40:47,834 --> 01:40:49,335 我要感謝所有受勛人 1915 01:40:49,419 --> 01:40:51,588 謝謝各位在這個非凡的時刻 獻上自己的名字 1916 01:40:52,672 --> 01:40:54,048 到今年就四百年了 1917 01:40:54,132 --> 01:40:56,885 也是所謂的“禧年” 1918 01:40:57,510 --> 01:41:00,805 為了等待這一刻的到來 1919 01:41:00,889 --> 01:41:05,101 迎接這一刻的到來 是我想都想不到的事 1920 01:41:05,185 --> 01:41:06,770 約翰辛格頓攝影棚 1921 01:41:07,312 --> 01:41:08,563 我們都有共同的命運 1922 01:41:08,646 --> 01:41:11,566 我們都有祖先,還有為我們祈禱的人 1923 01:41:11,649 --> 01:41:15,278 前人經歷各種磨難 讓我們得以站上這個位置 1924 01:41:16,571 --> 01:41:18,406 我希望每個人都好好深思 1925 01:41:18,490 --> 01:41:19,949 你為什麼在這裡? 1926 01:41:20,033 --> 01:41:21,576 這一刻是為了什麼? 1927 01:41:21,659 --> 01:41:23,161 這不只是一場派對 1928 01:41:23,912 --> 01:41:28,124 因為有你內心的夢想 我們才得以站在這裡 1929 01:41:28,208 --> 01:41:31,127 人人平等 1930 01:41:33,087 --> 01:41:34,798 這就是美國 1931 01:41:34,881 --> 01:41:36,132 薛尼鮑迪攝影棚 1932 01:41:36,216 --> 01:41:39,177 人民的命運與你的夢想息息相關 1933 01:41:58,738 --> 01:42:01,324 年輕人,這種事不會在第一天就發生 1934 01:42:01,866 --> 01:42:04,536 如果等你到了20歲還沒發生 也不要難過 1935 01:42:04,619 --> 01:42:06,538 就算你到了25歲還沒發生 也不要難過 1936 01:42:06,621 --> 01:42:08,748 就算一直事與願違也不要難過 1937 01:42:08,832 --> 01:42:11,251 並不代表永遠都不會發生 1938 01:42:11,334 --> 01:42:14,087 你只看到現在的泰勒 卻沒看過低潮時期的他 1939 01:42:14,170 --> 01:42:15,797 泰勒今年50歲了 1940 01:42:15,880 --> 01:42:18,424 成就偉大需要時間 1941 01:42:19,092 --> 01:42:22,971 成就偉大需要時間… 1942 01:42:23,054 --> 01:42:24,681 成就偉大需要時間 1943 01:42:24,764 --> 01:42:27,016 不可能一步登天 1944 01:42:27,725 --> 01:42:29,978 但如果你經得起風雨襲擊 1945 01:42:30,061 --> 01:42:32,647 經得起大風大浪的考驗 1946 01:42:32,730 --> 01:42:35,900 最終就會有好事發生 1947 01:42:35,984 --> 01:42:39,571 上帝開啟了一扇門,神奇的一扇門 1948 01:42:39,654 --> 01:42:42,615 終於有人聽到你的聲音 看到你或注意到你 1949 01:42:42,699 --> 01:42:43,908 盛大開幕福音早午餐 1950 01:42:43,992 --> 01:42:45,618 他們為你開啟了一扇門 1951 01:42:45,702 --> 01:42:46,703 傑克斯主教 1952 01:42:46,786 --> 01:42:50,540 我要感謝泰勒派瑞 不滿足於為自己開啟一扇門 1953 01:42:50,623 --> 01:42:53,334 更讓你的門成為我們的舞臺 1954 01:42:53,418 --> 01:42:58,423 你開啟了一扇門 讓其他地方的無名小卒 1955 01:42:58,506 --> 01:43:03,052 可以走過去,獲取機會,這值得鼓掌 1956 01:43:03,136 --> 01:43:07,056 值得歡呼和效仿,值得好好學習 1957 01:43:07,140 --> 01:43:09,809 也值得讚美上帝 1958 01:43:12,353 --> 01:43:15,440 大家都被淹沒,只有你浮在上面 1959 01:43:15,523 --> 01:43:20,111 就算沒成功,你也該大聲歡呼 因為你活了下來 1960 01:43:21,779 --> 01:43:26,743 取得成功之前 你得先願意成為倖存者 1961 01:43:27,368 --> 01:43:29,871 人生的錯事 1962 01:43:29,954 --> 01:43:33,750 就是讓你人生事事如意的對事 1963 01:43:39,047 --> 01:43:40,173 我… 1964 01:43:46,095 --> 01:43:47,263 這… 1965 01:43:57,148 --> 01:43:58,524 我只是… 1966 01:43:59,400 --> 01:44:01,903 我的初衷… 1967 01:44:01,986 --> 01:44:07,867 我和潔莉拉兩個人… 只是為了撫養優秀乖巧的好孩子 1968 01:44:07,951 --> 01:44:11,829 他很不可思議 1969 01:44:12,664 --> 01:44:15,458 他尊崇上帝… 1970 01:44:17,794 --> 01:44:22,215 我這才發覺我們11年前也來了 我當時就坐在臺下 1971 01:44:22,298 --> 01:44:25,093 我和我媽一起來的 她在2009年去世了 1972 01:44:25,176 --> 01:44:29,180 現在換成是我和他,還有… 1973 01:44:32,892 --> 01:44:37,188 這是生生不息的循環 1974 01:44:37,271 --> 01:44:39,399 我把該說的話都忘光了 1975 01:44:40,441 --> 01:44:43,569 總之,謝謝大家的支持… 1976 01:44:52,537 --> 01:44:57,750 上帝實質上是在保護泰勒 “靜下心來,保持平靜 1977 01:44:58,710 --> 01:45:00,920 “有我罩你,我在保護你” 1978 01:45:01,004 --> 01:45:02,880 祂帶領他經歷了所有苦難 1979 01:45:02,964 --> 01:45:05,925 引領他到達今天的地位和成就 1980 01:45:06,009 --> 01:45:11,556 為了讓你承受所有痛苦、磨難和混亂 1981 01:45:12,473 --> 01:45:14,308 上帝一定有所準備 1982 01:45:30,908 --> 01:45:32,535 別小看他了 1983 01:45:33,661 --> 01:45:36,914 他可不只是走運 1984 01:45:36,998 --> 01:45:40,710 社會地位提升的有錢黑人 1985 01:45:42,003 --> 01:45:45,840 抓住他認定的機會 1986 01:45:45,923 --> 01:45:48,009 接觸特定的一群人 1987 01:45:48,092 --> 01:45:53,264 並把它變成未來價值 將達數十億美元的企業 1988 01:45:53,347 --> 01:45:56,893 這是其他人都還在努力達成的目標 1989 01:45:57,435 --> 01:45:59,604 這是值得講述的重要故事 1990 01:45:59,687 --> 01:46:03,524 因為民眾得理解他有多努力工作 1991 01:46:03,608 --> 01:46:07,361 創造機會是多麼不容易的事 1992 01:46:07,445 --> 01:46:10,615 業界的大家也在努力迎頭趕上 1993 01:46:10,698 --> 01:46:14,035 別忘了,觀眾才握有決定權 1994 01:46:14,118 --> 01:46:15,078 不是影評人 1995 01:46:15,161 --> 01:46:16,746 不是一群知識分子 1996 01:46:16,829 --> 01:46:21,209 觀眾才是決定節目內容好壞的關鍵 1997 01:46:21,292 --> 01:46:24,796 我向大家下戰帖 1998 01:46:24,879 --> 01:46:28,091 看誰能達成像他這樣的成就 1999 01:46:28,925 --> 01:46:31,094 謝謝大家努力工作 2000 01:46:31,177 --> 01:46:33,596 我非常感動,也深受啟發 2001 01:46:33,679 --> 01:46:37,225 只希望大家都領會到了 2002 01:46:37,308 --> 01:46:40,228 20年前跟我共事的人 可能明白這是什麼意思 2003 01:46:40,311 --> 01:46:42,980 因為有一股持續了很久的浪潮 2004 01:46:43,064 --> 01:46:46,275 我看過有所領會的人做了很棒的事 2005 01:46:46,359 --> 01:46:47,276 獨立完成或找我協助 2006 01:46:47,568 --> 01:46:50,113 所以希望大家都領會到了 並且給予尊重 2007 01:46:50,196 --> 01:46:53,241 也希望各位能體認到 那有多微妙,轉瞬即逝 2008 01:46:53,324 --> 01:46:55,576 有如塵埃,可能瞬間就消失 2009 01:46:55,660 --> 01:46:56,744 希望你們剛才留意到了 2010 01:46:56,828 --> 01:46:58,454 因為那是如此純粹又特別 2011 01:46:58,538 --> 01:47:00,206 除了上帝,什麼也沒有 2012 01:47:00,289 --> 01:47:03,376 現場有些人才華橫溢 2013 01:47:03,459 --> 01:47:05,920 他們對自己的工作很在行 2014 01:47:06,003 --> 01:47:08,256 但他們的人生遇到了波折 2015 01:47:08,339 --> 01:47:13,761 如果能把自身的痛苦和天賦連結起來 2016 01:47:13,845 --> 01:47:17,140 那份天賦就會轉化成其他東西 2017 01:47:17,223 --> 01:47:19,684 不只會成為引導他們度過難關的橋梁 2018 01:47:19,767 --> 01:47:22,019 還可以成為帶領其他人解脫的媒介 2019 01:47:23,229 --> 01:47:24,981 我們不少人都經歷了一些事 2020 01:47:25,064 --> 01:47:28,943 他經歷了可能會毀掉他的事 2021 01:47:29,026 --> 01:47:32,029 可能會從心理上毀掉他 他可能因此跑到橋下 2022 01:47:32,113 --> 01:47:35,116 躲進紙箱,從此在人間消失 2023 01:47:35,199 --> 01:47:36,993 全都是因為他經歷過的苦難 2024 01:47:37,076 --> 01:47:38,452 但他卻沒有那麼做 2025 01:47:38,536 --> 01:47:39,871 他很有韌性 2026 01:47:39,954 --> 01:47:41,664 他反其道而行 2027 01:47:41,747 --> 01:47:44,125 他對抗心魔,對抗愛唱反調的人 2028 01:47:44,208 --> 01:47:48,212 對抗奪夢人、酸民、反對派 2029 01:47:48,296 --> 01:47:50,131 大家都說:“你不會有出息” 2030 01:47:52,008 --> 01:47:53,593 “我必須出人頭地” 2031 01:47:54,302 --> 01:47:55,386 他也出人頭地了 2032 01:47:56,304 --> 01:47:58,014 你為什麼這麼努力工作? 2033 01:47:58,556 --> 01:48:00,391 我為什麼這麼努力工作? 2034 01:48:00,474 --> 01:48:04,520 因為我希望你擁有美好的未來 2035 01:48:04,604 --> 01:48:08,191 也希望我們可以過上好日子 2036 01:48:08,274 --> 01:48:12,945 可以旅行享樂和幫助別人 2037 01:48:13,029 --> 01:48:14,739 難道你覺得這主意不好嗎? 2038 01:48:15,323 --> 01:48:17,283 –好 –你是我的英雄 2039 01:48:17,366 --> 01:48:18,284 我是你的英雄? 2040 01:48:20,119 --> 01:48:21,454 你才是我的英雄 2041 01:48:21,537 --> 01:48:23,456 –謝謝你說這番話,我愛你 –我也愛你 2042 01:48:24,832 --> 01:48:26,417 老是想著下一件事 2043 01:48:26,500 --> 01:48:28,419 活在當下,卻未雨綢繆 2044 01:48:28,502 --> 01:48:30,713 雖然專注思考下一步 2045 01:48:30,796 --> 01:48:31,839 但還是要活在當下 2046 01:48:33,257 --> 01:48:34,884 這不代表你不滿足 2047 01:48:34,967 --> 01:48:39,222 而是你永遠都覺得還有事要做 2048 01:48:42,433 --> 01:48:43,559 反正這就是我的作風 2049 01:48:50,441 --> 01:48:51,859 喝光了,我無話可說了 2050 01:48:56,113 --> 01:48:58,699 可以的話,麻煩你看向這邊 2051 01:48:58,783 --> 01:49:02,203 說出你的名字,說說你是誰 2052 01:49:02,286 --> 01:49:03,287 為什麼? 2053 01:49:03,996 --> 01:49:05,706 你不知道我是泰勒派瑞嗎? 2054 01:49:05,790 --> 01:49:09,710 我知道你是誰 但我想知道你自認是誰 2055 01:49:09,794 --> 01:49:11,671 你自認是導演嗎? 2056 01:49:11,754 --> 01:49:12,797 是什麼定義了你? 2057 01:49:12,880 --> 01:49:15,424 例如“我是身為人父的泰勒” 2058 01:49:15,508 --> 01:49:17,176 隨便你想說什麼都行 2059 01:49:35,069 --> 01:49:37,321 我是瑪克辛的寶貝泰勒派瑞 2060 01:50:16,861 --> 01:50:21,991 2007年12月25日 瑪克辛和泰勒 2061 01:50:43,179 --> 01:50:48,976 緬懷追憶威莉瑪克辛派瑞 2062 01:50:51,479 --> 01:50:56,233 瑪克辛的寶貝:泰勒派瑞的故事 2063 01:54:30,698 --> 01:54:34,201 瑪克辛的寶貝:泰勒派瑞的故事 2064 01:54:45,170 --> 01:54:47,172 字幕翻譯:林意清 2065 01:54:47,256 --> 01:54:49,258 創意監督 紀彥宇