1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 எந்த தயாரிப்பாளரின் 5 படங்கள் ரிலீசன்று பாக்ஸ் ஆஃபீஸில் நம்பர் 1ஆக 4 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 கடந்த 4 ஆண்டில் இருந்தது? 5 00:00:42,418 --> 00:00:45,296 ஸ்பீல்பெர்க்? டாரன்டினோ? 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,256 ஸ்கோர்சேஸி? 7 00:00:48,340 --> 00:00:49,300 இல்லை. 8 00:00:51,719 --> 00:00:54,138 இந்த சாதனை டைலர் பெர்ரியுடையது. 9 00:00:55,598 --> 00:00:58,350 என்னிடம் யாராவதை "அடுத்த டைலர் பெர்ரி"னாங்கனா 10 00:00:58,434 --> 00:01:02,646 நான், "பார்வையாளரை அறிய வருடத்திற்கு 280-300 நாள் சுற்றுவாரா? 11 00:01:02,730 --> 00:01:05,816 "இல்லைனா, உங்களிடம் அடுத்த டைலர் பெர்ரி இல்லை"ம்பேன். 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,779 அவரை சாதாரணமா நினைக்காதீங்க, 13 00:01:11,447 --> 00:01:14,992 ஏன்னா அவர் ஏதோ குருட்டு அதிர்ஷ்டத்தால, 14 00:01:15,075 --> 00:01:19,538 பணக்காரரான கறுப்பர் இல்லை. 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,669 நியூ ஆர்லியன்ஸின் 3 வார்டில் வளர்ந்தோம். 16 00:01:26,337 --> 00:01:28,005 மக்னோலியா ப்ராஜக்ட் அருகில். 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,425 மக்கள் குற்றமிழைத்தனர். 18 00:01:31,842 --> 00:01:35,221 கொள்ளை, திருட்டு, போதை உபயோகித்து, விற்போது போன்றவை. 19 00:01:39,140 --> 00:01:42,186 7 வருஷம் முன் உங்களுக்கு வீடில்லைன்னா நம்பறீங்களா? 20 00:01:42,269 --> 00:01:43,854 ஆம், ஆமா. 21 00:01:46,148 --> 00:01:49,109 அவர் நடிகர், எழுத்தாளர், இயக்குனர், தயாரிப்பாளர். 22 00:01:49,193 --> 00:01:52,029 நான் சொல்வேன், பொழுதுபோக்கு அரசர். 23 00:01:52,988 --> 00:01:56,826 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ். அமெரிக்காவின் மிகப் பெரிய ஸ்டூடியோ. 24 00:01:56,908 --> 00:01:59,370 -அதான் சொன்னாங்க, ஆமா. -நாடு. 25 00:01:59,453 --> 00:02:00,621 உலகை தாங்க. 26 00:02:01,497 --> 00:02:03,999 அமெரிக்க ராணுவத்திடமிருந்து சொத்து வாங்குவது 27 00:02:04,083 --> 00:02:06,544 எப்படினு உங்களுக்கு தெரியாது. 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,297 20 திரைப்படங்கள், 20 நாடகத்துக்கும் மேல், 29 00:02:10,381 --> 00:02:12,550 9 டிவி ஷோ, நியூயார்க் டைம்ஸ் முன்னணி. 30 00:02:14,927 --> 00:02:16,011 நம்ப முடியலே. 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,851 முக்கியமாக கறுப்பினத்தவருக்கு திரைப்படம் தயாரிப்பவர், 32 00:02:21,934 --> 00:02:24,311 ஆனால் பெர்ரியின் வேலை பற்றி கறுப்பின சமூக 33 00:02:24,395 --> 00:02:26,105 விமர்சனங்கள் அதிகரிக்குது. 34 00:02:27,064 --> 00:02:30,943 அவரை எல்லோரும் பாராட்டுவார்கள் என எதிர்பார்க்க முடியாது 35 00:02:31,026 --> 00:02:34,572 ஏனெனில் அவர், கறுப்பர், எப்படியோ ஹாலிவுட் வர சமாளித்தார். 36 00:02:34,655 --> 00:02:38,075 அடிப்படைக்கதைகள் மற்றும் அவர் பயன்படுத்தும் தளங்கள், 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 ஒரே மாதிரியானவை, எனக்கே அது பிரச்சினை. 38 00:02:40,452 --> 00:02:41,912 இதோ மிகப்பெரிய விஷயம். 39 00:02:42,329 --> 00:02:46,834 டைலர் பெர்ரி அவர் செய்வதை குறை சொல்பவர்களைப் பற்றி கவலையே பட்டதில்ல. 40 00:02:47,251 --> 00:02:49,211 பார்வையாளருக்கு வேலை செய்தார். 41 00:02:51,672 --> 00:02:55,509 நான் நினைக்கிறேன் ஒரு முன்னோடியா இருப்பது ஒரு சாதாரண விஷயமில்லே. 42 00:02:56,552 --> 00:02:59,638 அது சூத்திரத்தை போல, மீண்டும் யோசிக்க வைப்பார். 43 00:02:59,722 --> 00:03:02,266 படம் மூலம் சொல்ல முயல்வது என்னன்னு தெரியல. 44 00:03:02,349 --> 00:03:04,643 ஒருவேளை அவருக்கு சிகிச்சை உதவலாம். 45 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 அது ரொம்ப மோசமான செய்திதான். 46 00:03:08,898 --> 00:03:11,567 அது மக்களுக்கு சினிமா மால்ட் மதுவை போல. 47 00:03:13,652 --> 00:03:15,529 நீ கலாச்சார பிரதிநிதியா இருந்தா, 48 00:03:17,114 --> 00:03:20,659 ஒரு பொறுப்பு இருக்கு, சிலசமயம் கிட்டத்தட்ட அது ஒரு சுமை. 49 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 ஏன் கடினமா வேலை செய்றீங்க? 50 00:03:26,248 --> 00:03:27,583 ஏன் கடினமா வேலை செய்றேனா? 51 00:03:28,167 --> 00:03:31,253 டைலரை விட சிலர் டிவியில் விரிவா செய்திருக்காங்க. 52 00:03:31,337 --> 00:03:33,547 சமீப படத்தில், அவர் எல்லை மீறிட்டார். 53 00:03:33,631 --> 00:03:38,594 ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க திரைப்பட தயாரிப்பாளர் வரலாற்றில் பெரு வெற்றி பெற்றவர். 54 00:03:38,677 --> 00:03:40,679 இப்போது அது ஹாலிவுட்டை அடைந்தால், 55 00:03:40,763 --> 00:03:43,140 அப்போதுதான் அது பிரச்சனை ஆகிறது. 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,643 அவர் ஒரு வெளியாள்தான். 57 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 டைலர் டெர்ரியின் 58 00:03:47,937 --> 00:03:49,188 திறமையும் 59 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 சக்தியும் 60 00:03:52,316 --> 00:03:53,400 மறுக்க முடியாதது. 61 00:03:54,276 --> 00:03:55,402 நிறைய செய்துள்ளீர். 62 00:03:56,153 --> 00:03:58,948 இன்னும் சாதிக்காததுனு ஏதாவது இருக்கா? 63 00:04:18,132 --> 00:04:23,681 மாக்சீன்'ஸ் பேபி த டைலர் பெர்ரி ஸ்டோரி 64 00:04:28,978 --> 00:04:30,562 ஹே, பாரு, பாராட்டுகள். 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 நீ ஒரு பில்லியனரின் சகோதரி. அது எப்படி? 66 00:04:34,066 --> 00:04:35,943 கடவுள் நல்லவர், பேபி. பாரு. 67 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 சரி, பேபி. 68 00:04:38,612 --> 00:04:40,864 சரி, செல்லம். சீக்கிரமே பேசறேன். பை-பை. 69 00:04:40,948 --> 00:04:42,825 லக்கி ஜான்சன் டைலரின் கசின் 70 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 என் உறவினர், மெல்வா, டைலரின் சகோதரி. 71 00:04:47,955 --> 00:04:50,165 வளரும் போது அவரை "ஜூனியர்"ம்போம். 72 00:04:50,249 --> 00:04:52,209 "என்னாச்சு, ஜூனியர்? ஜூனியர்." 73 00:04:52,292 --> 00:04:55,379 ஆனா இப்ப "டைலர்." இப்போ, "எம்மிட்" இல்லை. 74 00:04:55,462 --> 00:04:59,174 அதான் அவர் பிறப்பு பெயர், எம்மிட் பெர்ரி ஜூனியர். 75 00:04:59,258 --> 00:05:01,010 டைலர் பெர்ரின்னு மாற்றினார் 76 00:05:01,093 --> 00:05:04,471 அதிகார்பூர்வமா, அவர் அப்பாவோடு பேத உறவு 77 00:05:05,014 --> 00:05:07,641 பல வருடங்களா இருந்ததால. 78 00:05:07,725 --> 00:05:10,602 எனவே, எம்மிட் ஜூனியர்ன்னு அறியப்பட விரும்பலை. 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,564 இதைச் சொல்றேன்... 80 00:05:15,024 --> 00:05:17,067 இது என் எண்ணம். எனக்கு தோணுவது. 81 00:05:18,944 --> 00:05:22,489 மிக ஆழமான அதிர்ச்சி, காயமும் ரொம்ப அதிகம். 82 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 ஒருத்தரை வெட்டினா அது ஆறத்துவங்கிடும், ஆனா நீங்க... 83 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 அந்த காயத்தை கீறிப் பார்க்கறீங்க. 84 00:05:29,747 --> 00:05:33,959 ஒவ்வொரு முறை காயப்பட்டபோதும், காயத்தை கீறி விட்டுக் கொண்டே இருந்தார். 85 00:05:34,376 --> 00:05:36,587 இப்போ, அந்த காயம் ஆறாது. 86 00:05:37,463 --> 00:05:38,464 எப்போதும் இல்லை. 87 00:05:42,968 --> 00:05:47,181 அட்லாண்டாவில், பிரபலங்கள் நிறைந்த ஒரு நட்சத்திர சனி இரவு 88 00:05:47,264 --> 00:05:50,392 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸின் திறப்பு விழாவை கொண்டாட. 89 00:05:53,187 --> 00:05:56,857 ஸ்டூடியோ, 330 ஏக்கர்கள், அது முன்னாள் ஃபோர்ட் மெக்ஃபெர்சன் 90 00:05:56,940 --> 00:06:01,236 அட்லாண்டா தென்மேற்கு இராணுவத் தள மைதானத்தில் அமைந்திருக்கிறது. 91 00:06:01,945 --> 00:06:04,448 டைலர் 12 ஒலிப்பதிவு மேடைகளை, சில 92 00:06:04,531 --> 00:06:06,950 கறுப்பு முன்மாதிரி கலைஞர்களின் பெயர்களில் 93 00:06:07,034 --> 00:06:11,205 ஓப்ரே வின்ஃப்ரே, வில் ஸ்மித், ஹாலி பெர்ரி உட்பட அர்பணித்துள்ளார். 94 00:06:15,334 --> 00:06:17,795 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் திறப்பு - அக், 2019 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 இப்ப எப்படி உணர்றீங்க, சார்? 96 00:06:19,713 --> 00:06:23,217 நான் ரொம்ப... உற்சாகமா 97 00:06:23,592 --> 00:06:24,885 அமைதியா, 98 00:06:26,386 --> 00:06:29,848 தயாரா, நன்றியுடன், நம்பிக்கையாக உணர்றேன். 99 00:06:30,599 --> 00:06:32,810 மேலும், ஆரம்பிக்கத் தயார். 100 00:06:32,893 --> 00:06:36,146 படபடப்பை அமைதிப்படுத்த முயலறேன், என் நேரம் பற்றி தெரியுமே. 101 00:06:36,230 --> 00:06:38,148 அதாவது, நான் முயற்சிப்பது, 102 00:06:38,232 --> 00:06:41,276 "சும்மா அப்படியே போங்க, டிபி. கணத்தை அனுபவியுங்க." 103 00:06:42,236 --> 00:06:43,904 தாழ்வாரத்தின் கீழிருந்த 104 00:06:43,987 --> 00:06:46,365 பையன், இதெல்லாம் பெறுவான்னு நினைத்தானா? 105 00:06:46,448 --> 00:06:49,409 இந்த தருணத்தில் அதை என்கிட்ட கேக்க முயலறீங்களா? 106 00:06:49,493 --> 00:06:50,994 அது நடக்காது, நண்பா. 107 00:06:51,078 --> 00:06:52,746 -எனக்குத் தேவை... -நடக்காது. 108 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 கெய்ல் கிங், ஓப்ரா, யாரை வேண்ணா கூப்பிடுங்க. 109 00:06:55,374 --> 00:06:57,167 அது நடக்காது. 110 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 நான் அங்கே போக மாட்டேன். 111 00:06:59,253 --> 00:07:00,295 சரி. 112 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 வார இறுதில முயல்வேன். 113 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 இந்த கணத்தை கடக்க விரும்பறேன். 114 00:07:05,134 --> 00:07:06,760 மேலே மிதக்க விரும்பலே. 115 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 அதான் வேணும். 116 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 என் வாழ்க்கைல நிறைய விஷயங்கள் அப்படித்தான் விட்டேன். 117 00:07:11,807 --> 00:07:14,643 அதுவும் குழந்தை பருவத்திலிருந்து. 118 00:07:14,726 --> 00:07:18,355 அது துஷ்பிரயோகமோ, வலியோ, நீ அதை கடக்கணும். 119 00:07:18,438 --> 00:07:21,275 ஆனால் அது எல்லாத்துலேயும் இருப்பதை பார்த்தேன், 120 00:07:21,358 --> 00:07:23,193 சந்தோஷமோ மகிழ்ச்சியோ. 121 00:07:23,277 --> 00:07:26,196 என் புலன்கள் விழிப்பாய்டும். 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 நான் அதற்கு மேல் போக விரும்பறேன். 123 00:07:28,282 --> 00:07:31,160 எனவே, இன்றிரவு, மற்றும் தினமும், ஒவ்வொரு கணமும், 124 00:07:31,243 --> 00:07:33,412 அது, "அமைதி, அமைதி, அமைதியா இரு. 125 00:07:33,495 --> 00:07:35,038 "நீ நலம், பாதுகாப்பா இருக்கே. 126 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 "அது வெறும் உணர்ச்சி. வெறும் உணர்வு. 127 00:07:37,040 --> 00:07:39,084 "இது நல்லது. நல்லா இருக்கே. 128 00:07:39,168 --> 00:07:41,420 "அது அன்பு. சந்தோஷம். அதனால்..." 129 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 தெரியுமா, கடினமான மண்ணில் தான் சிறந்த திராட்சை விளையுதுன்னு சொல்வாங்க. 130 00:07:51,388 --> 00:07:53,807 நீங்க சிறந்த ஒயினைப்பற்றி நினைக்கும்போது, 131 00:07:53,891 --> 00:07:57,436 திராட்சைகள் கல்லையும் கிளையையும் தள்ளிகிட்டு 132 00:07:57,519 --> 00:08:00,439 மண்ணில் பல சுற்றுப்பாதையை கடந்து வருகிறது. 133 00:08:00,522 --> 00:08:01,857 மெல்லடி ஏரியல் முதலீடு 134 00:08:01,940 --> 00:08:06,403 நான் நினைக்கிறேன் டைலர் வளர்ப்பு குணாதிசயத்த அதுதான் பிரதிபலிப்பது. 135 00:08:06,486 --> 00:08:09,364 குழந்தைல அவரை உருவாக்கிய 136 00:08:09,448 --> 00:08:12,326 கொடூரமான சில அனுபவங்கள் இருந்தன. 137 00:08:12,409 --> 00:08:14,870 அதுவும் அவர் கற்பனைகளும் தான் 138 00:08:14,953 --> 00:08:17,247 அவர் உருவாக்கிய கதாபாத்திரங்கள், 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,917 ஏன்னா உங்க மனதுக்குள் செல்வீங்க. 140 00:08:20,542 --> 00:08:23,670 எனவே, எனக்குப் புரியுது 141 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 அவர் இப்ப எப்படி இப்படி ஆனார்ன்னு. 142 00:08:26,215 --> 00:08:30,302 அவருக்கு இருக்கும் விடாமுயற்சியும், அசராத தன்மையும் 143 00:08:30,385 --> 00:08:32,929 நிறைய கடந்து வந்ததால் தான். 144 00:08:33,013 --> 00:08:35,515 அவர் மண்ணைத் துளைத்த திராட்சையா இருக்கணும். 145 00:08:36,433 --> 00:08:39,227 நியூ ஆர்லியன்ஸ், லூசியானா 146 00:08:39,311 --> 00:08:41,395 நியூ ஆர்லியன்ஸில் இருப்பது கடினம். 147 00:08:42,397 --> 00:08:45,317 வாழ்வது கடினம், அது ஆபத்தான நகரம். 148 00:08:46,360 --> 00:08:51,531 துப்பாக்கிச் சூடு, கொள்ளைகள், கும்பல் வன்முறை. 149 00:08:51,615 --> 00:08:54,409 ஆனா, அது ரொம்ப ஆபத்தான இடமா இருந்தது. 150 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 குற்ற விகிதம் ரொம்பவே அதிகம். 151 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 முன் நாங்க உலகின் கொலை தலைநகரா இருந்தோம். 152 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 நியூ ஆர்லியன்ஸில் துப்பாக்கி வன்முறை அதிகரித்தன. 153 00:09:02,084 --> 00:09:03,961 குற்றம் அதிகரித்தது... 154 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 கொலைகள் அதிகரித்தன... 155 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 இங்குள்ள வெள்ளை மக்கள் நினைப்பது பற்றி தெரியாது. 156 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 அவங்க நிறுவன நிலையை பற்றி உணர்வதை தான் சேர்க்க முடியும். 157 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 சாவது எளிதுன்னு சொன்னார். 158 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 வாழ்வது தான் கடினம். 159 00:09:17,599 --> 00:09:18,433 ஏதும் செய்யலை. 160 00:09:18,517 --> 00:09:21,603 போலீஸ் ப்ரூஸ் க்ராசரியில் துப்பாக்கி சூடு நடத்தினாங்க. 161 00:09:21,687 --> 00:09:23,563 "எழுந்திரு"னாங்க, "முடியாது. 162 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 "என்ன சுடுவீங்களா"னேன். 163 00:09:26,233 --> 00:09:29,653 கணக்குபடி, நியூ ஆர்லியன்ஸில் 21 ஆம் பிறந்த நாள பாக்க முடியாது. 164 00:09:29,736 --> 00:09:33,365 அதைப் பார்த்துட்டா, நீங்க ஜெயிச்சீங்க. 165 00:09:33,448 --> 00:09:36,076 சாத்தான வென்றீங்க. கணக்க மீறிட்டிங்க. 166 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 அது சமாளிப்பவன் தான் உயிர் வாழ முடியும், தெரியுமா? 167 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 எனவே, வீட்டை விட்டு வெளிய வந்தா திரும்ப வராமலே போகலாம். 168 00:09:42,915 --> 00:09:44,918 சுத்தி பாக்கறேன். கட்டடத்தை பாக்கறீங்களா? 169 00:09:45,002 --> 00:09:47,129 இது பரவலான இடம். இங்கயும் வாழ்ந்தோம். 170 00:09:47,212 --> 00:09:52,217 கீழே 2 வீடுகள், மாக்சீன் அத்தை, என் டைலர் பெர்ரி, யுலாண்டா, எம்ப்ரே, மெல்வா, 171 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 2 வீடு தள்ளி வாழ்ந்தாங்க, அங்க தான் இப்ப போகப்போறோம். 172 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 நிஜத்தில் இதுதான் டைலர் வளர்ந்த வீடு. 173 00:10:00,684 --> 00:10:03,979 இந்த வீட்டின் பின், ஒரு கிளப்ஹவுஸ் கட்டினார், 174 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 அங்கே வீட்டின் கீழே போய் 175 00:10:06,606 --> 00:10:08,775 எம்மிட் சித்தப்பா கிட்டேந்து தப்பிப்போம். 176 00:10:11,320 --> 00:10:13,322 எதிர் தெருவிலே தான் அவர் வசித்தார், 177 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 அவர் கடந்த கால வலி திரும்ப வந்தது. 178 00:10:15,407 --> 00:10:16,825 இங்கேதான் வளர்ந்தேன். 179 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 பல வருடங்களா நான் இங்கே இல்ல. 180 00:10:20,037 --> 00:10:22,748 பின்பக்கமா கொண்டு போய், தந்தை கொடுமையிலிருந்து 181 00:10:22,831 --> 00:10:24,875 தப்பி ஒளிந்த இடத்தை காட்டினார். 182 00:10:25,334 --> 00:10:28,337 இதான் நான் ஒளியும், பாதுகாப்பான இடம், தெரியுமா? 183 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 ரொம்ப அதிகமான இங்க வந்துருவீங்களா? 184 00:10:30,422 --> 00:10:32,924 ஆமா. முழு நாள் கூட இங்கே இருந்திருக்கேன். 185 00:10:34,009 --> 00:10:39,222 டைலர் இப்படி வாழ வேண்டி இருந்ததை நினைச்சி நான் கொஞ்சம் வருந்துவேன். 186 00:10:39,306 --> 00:10:41,391 எங்கள விட கஷ்டமான வாழ்க்கை. 187 00:10:41,475 --> 00:10:43,018 அப்படி இருந்திருக்க வேண்டாம். 188 00:10:43,101 --> 00:10:45,520 ஆமா, அவருக்கான கடவுள் செய்தி என்ன தெரியலே, 189 00:10:45,604 --> 00:10:48,648 அது நடந்திருக்கு ஏன்னா, இப்ப அவர் வெற்றிகரமா இருக்கார். 190 00:10:48,732 --> 00:10:51,777 அதே சமயம், நிறைய செய்திருக்கார், 191 00:10:51,860 --> 00:10:54,946 நிறைய பேரை கவனித்து அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார். 192 00:10:55,030 --> 00:10:58,575 ஆனா, அவர் குழந்தை பருவத்தை நினைத்து, இரவில் எப்படி தூங்கறார்? 193 00:11:01,578 --> 00:11:04,247 வளரும் போது டைலரின் அப்பா, மிக கடினமானவர். 194 00:11:04,331 --> 00:11:06,875 அவர்கிட்ட விளையாட எல்லாம் முடியாது. 195 00:11:06,958 --> 00:11:09,378 அதிகமா சிரிக்கல, எதுவுமே அதிக வேடிக்கையில்லை. 196 00:11:09,836 --> 00:11:12,297 அவர் வலிமையான, கடின உழைப்பாளி, 197 00:11:12,381 --> 00:11:16,009 ஆனால் ரொம்ப கோபக்காரர், தனிமையானவர். 198 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 ரொம்ப முரடு, தெரியுமா? 199 00:11:17,552 --> 00:11:19,846 மூன்றாம் தர கல்வி, நாட்டிலிருந்து வெளியே, 200 00:11:19,930 --> 00:11:22,307 கடினமான உழைப்பு மூலம்தான் கற்றுக்கொடுத்தார். 201 00:11:22,391 --> 00:11:25,977 வேலையை விட்டு 3:00 மணிக்கு கிளம்பி, வீட்டுக்கு 3:30க்கு போவார். 202 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 அங்கே மூலையில் ஒரு கடை இருந்தது, அருகே, அங்கே 203 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 கேஸ் கணக்கில் பீர் குடிப்பார். 204 00:11:30,732 --> 00:11:32,734 ஆனா, தினமும் குடிப்பார். 205 00:11:32,818 --> 00:11:35,821 வண்டி வந்து நின்னவுடன், சரக்கு இறங்கும்னு தெரியும். 206 00:11:35,904 --> 00:11:39,324 அடுத்து அவர் 24 பீர் குடிப்பார்ன்னு தெரியும். 207 00:11:39,408 --> 00:11:41,910 யாராவது வரும்வரை எல்லாத்தையும் குடிச்சிட்டு 208 00:11:41,993 --> 00:11:43,078 நிறுத்திடுவார். 209 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 அதோட, ஜூனியர்... டைலருக்கு. சாரி. 210 00:11:45,288 --> 00:11:49,251 டைலரை, அவர் அடிச்சது ரொம்ப அதிகம். 211 00:11:50,085 --> 00:11:53,547 ஒரு முறை, ரொம்ப சின்னதில், டைலரை ரொம்ப மோசமா அடிச்சாரு. 212 00:11:53,630 --> 00:11:55,215 முதுகெல்லாம் ரத்த காயம். 213 00:11:55,298 --> 00:11:57,759 வீட்ட விட்டு வெளிய ஓடிட்டான். சின்ன வயது. 214 00:11:57,843 --> 00:12:00,178 ஒடி, எங்க வீட்டுக்கு வந்தான். 215 00:12:00,262 --> 00:12:02,889 எங்க அம்மா, "என்னது? யார் இத செய்தா?" 216 00:12:02,973 --> 00:12:06,309 அவன் முதுகு முழுக்க பெரிய தடிப்புகள். 217 00:12:06,393 --> 00:12:09,771 அதாவது, இவ்வளவு பெரிசா, வீங்கி இருந்தது. 218 00:12:09,855 --> 00:12:12,732 அவன் என் மருமான். குழந்தை. ரொம்ப சின்ன பையன். 219 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 பெரியம்மா ஜெரி மாக்சீன் சகோதரி 220 00:12:14,317 --> 00:12:16,570 ஒரு ஏழு, எட்டு வயதிருக்கும். குழந்தை. 221 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 சும்மா சொல்லல. அவங்க மருமகன், மருமகள், அவங்க குழந்தைகள். 222 00:12:20,198 --> 00:12:22,075 தாய் சிங்கம்னு சொல்லலாம். 223 00:12:22,159 --> 00:12:23,785 எல்லா விதமாவும் பாதுகாத்தாங்க. 224 00:12:23,869 --> 00:12:26,872 ஒரு பெரிய கரடி வருதுன்னா, அதோடையும் சண்டை போடுவாங்க. 225 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 எனவே, எனக்கு தோணிச்சு. 226 00:12:29,958 --> 00:12:31,585 போய் துப்பாக்கிய எடுத்தேன். 227 00:12:31,668 --> 00:12:33,670 மூலைக்கு வந்துட்டோம், அம்மா இழுக்கறாங்க. 228 00:12:33,753 --> 00:12:35,464 ஹேன்ஸ் ஜட்டியோடு இருந்தோம். 229 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 குட்டியா இறுக்கமா, அழுதுட்டு இருக்கோம். 230 00:12:37,924 --> 00:12:40,260 அவர் எப்பவும் போல குடிச்சிட்டு இருந்தார். 231 00:12:40,343 --> 00:12:42,762 நான் ஏன் அவனை அப்படி அடிச்சேன்னு கேட்டேன். 232 00:12:42,846 --> 00:12:44,806 உன் வேலைய பாருன்னாரு. 233 00:12:45,599 --> 00:12:47,058 அப்படி கூறியிருக்க கூடாது. 234 00:12:47,142 --> 00:12:49,436 சுட தயாராயிட்டாங்க, அப்பா தள்ளிட்டாரு. 235 00:12:50,896 --> 00:12:55,066 ரொம்ப பயமா இருந்தது... அம்மாவ பார்த்து "கடவுளே"னேன். 236 00:12:55,150 --> 00:12:58,945 அம்மா எம்மிட் சித்தப்பாவ சுட இருந்தாங்க, தெரியுமா? 237 00:12:59,029 --> 00:13:00,447 அதுக்கப்பறம் மாறிட்டாரு. 238 00:13:00,530 --> 00:13:01,656 அவங்க சொலவத கேட்டாரு. 239 00:13:01,740 --> 00:13:03,992 குடிச்சி இருந்தா கூட, சொன்னத கேட்பாரு, 240 00:13:04,075 --> 00:13:05,869 ஏன்னா துப்பாக்கி ஞாபகம் இருந்தது. 241 00:13:06,328 --> 00:13:10,499 அது எனக்கு பெருமையில்லே, ஆனா ரொம்ப கஷ்டமா இருந்தது. 242 00:13:10,582 --> 00:13:14,127 சகிக்க முடியலே, நானும் என் குழந்தைங்களை தண்டிச்சிருக்கேன். 243 00:13:14,211 --> 00:13:18,673 ஆனா யாரும் அப்படி அடி வாங்கினேன்னு சொல்ல மாட்டாங்க. 244 00:13:18,757 --> 00:13:19,966 இல்லை, இல்லவே இல்லை. 245 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 குழந்தைகளை நேசிச்சா எப்படி? 246 00:13:21,968 --> 00:13:24,429 எப்படி செய்ய முடியும்? எப்படி மனசு வரும்? 247 00:13:24,513 --> 00:13:28,600 எனவே, எனக்குப் புரியலே. புரியவும் வேண்டாம். 248 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 நேற்றிரவு நான் தயாரிப்பாளர்கள் கூட இந்தக்கதை பற்றி 249 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 முதல் முறையா கேட்டபோது, 250 00:13:36,816 --> 00:13:41,821 ஒரு முறை அதிகமா அடிவாங்கி, மயங்கிட்டீங்களாமே. 251 00:13:41,905 --> 00:13:45,200 அதாவது, கம்பி வேலிய நான் பிடிச்சிட்டு இருந்தததா ஞாபகம், 252 00:13:45,283 --> 00:13:48,203 இறுக்கமா, கையெல்லாம் ரத்தம், அடிச்சிட்டே இருந்தார். 253 00:13:48,286 --> 00:13:49,788 -நான் பிடிச்சிட்டு... -ஐயோ. 254 00:13:49,871 --> 00:13:51,873 என் உயிரை கையில் பிடித்திருந்தேன். 255 00:13:51,957 --> 00:13:55,877 மனசுல ரொம்ப கோபம். 256 00:13:55,961 --> 00:13:59,297 என்னை விட்டு நானே ஓடிட்டு இருந்தத பார்த்தேன். 257 00:13:59,381 --> 00:14:02,425 -வாவ். -அந்த சின்ன பையன என்னால... 258 00:14:06,846 --> 00:14:09,266 எனக்குள் திருப்பி கொண்டு வரவே முடியலே. 259 00:14:09,349 --> 00:14:12,018 என்னை எனக்குள் திருப்பி கொண்டு வரவே முடியலே. 260 00:14:12,769 --> 00:14:17,274 எனவே, சின்ன பையனா, நீங்களே உங்க கையை கிழிச்சுக்கிற அளவுக்கு மோசமாச்சு, 261 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 ஆமா. 262 00:14:18,984 --> 00:14:20,652 தற்கொலை உணர்வோட இருந்தேன். 263 00:14:20,735 --> 00:14:24,072 ஏன்னா, "வாழ்ந்து என்ன ஆகப்போது?"ன்னு தோணிச்சு. 264 00:14:35,333 --> 00:14:39,170 ஒரு குழந்தையா அவ்வளவு பெரிய அதிர்ச்சி தாங்கறது, எனக்கு, 265 00:14:40,672 --> 00:14:46,511 என் மனதில் ஒரு உண்மையான இடைவெளிய உண்டாக்க முடிஞ்சது. 266 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 எனக்கு என்ன நடந்தாலும், எது நடந்தாலும், 267 00:14:49,306 --> 00:14:51,016 என் தந்தை கத்தறதா இருக்கட்டும், 268 00:14:51,099 --> 00:14:54,644 என்னிடம் அத்துமீறியோ, தகாத இடத்தில் தொட்டதா இருக்கட்டும், 269 00:14:54,728 --> 00:14:58,148 நான் என் மனதுக்குள் தனி இடத்துக்கு போயிடுவேன். 270 00:14:59,399 --> 00:15:01,985 நான் தப்பிக்கும் ஒரே வழி இந்த இடம்தான், 271 00:15:02,068 --> 00:15:05,947 அங்கே நான் பறவைகளை, மரங்களை, நிலங்களை பார்ப்பேன், 272 00:15:06,031 --> 00:15:08,283 மக்கள் பேசுவதை கேட்பேன், 273 00:15:08,366 --> 00:15:10,910 அவர்கள் வீடுகளை, கார்களைப் பார்ப்பேன், 274 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 சுவரில் பொருத்தப்பட்டு இருக்கும் சிறிய பைப் எப்படி, 275 00:15:13,788 --> 00:15:15,290 பொருத்தப்பட்டு இருப்பதை கூட. 276 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 காஃபியிலிருந்து வெளிவரும் ஆவி. 277 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 என் மனதிலே இதை எல்லாம் பார்ப்பேன். 278 00:15:19,502 --> 00:15:24,090 உலகம் மிக உயிருள்ளது, மிக அழகானது, ரொம்ப தெளிவானது. 279 00:15:24,174 --> 00:15:30,096 நான் நினைத்த அந்த இடம் பாதுகாப்பானது மற்றும் அமைதியானது, நிஜமா இருப்பது, 280 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 நான் அங்கே போனேன். 281 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 விட்டு வர விரும்பல. 282 00:15:33,850 --> 00:15:37,937 என் அதிர்ச்சி முடிந்தும் நான் திரும்பி வர விரும்பலே. 283 00:15:38,021 --> 00:15:41,316 உணர்ச்சிவசத்தின் உச்சம், அந்த கணங்களுக்கு என்னை அனுப்பின. 284 00:15:42,442 --> 00:15:47,781 சின்ன குழந்தைல அவருக்கு செய்யப்பட்ட சித்ரவதை, அந்த சித்ரவதையால, 285 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 அவர் மனது பேதலிக்காம தனது கற்பனையில் 286 00:15:51,159 --> 00:15:53,244 அவரால் வாழ முடிந்தது. 287 00:15:53,328 --> 00:15:58,625 ஏனெனில், அவரைப் போலவே நடத்தப்பட்ட பல குழந்தைங்க, 288 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 குறிப்பா தந்தை போன்றவரால் கொடுமை பட்டவங்க, 289 00:16:01,211 --> 00:16:05,924 ஆளுமைக் கோளாறுகளால் பாதிக்கப்பட்டு, அவங்களை பிரிச்சுப்பாங்க. 290 00:16:06,007 --> 00:16:10,470 கற்பனையில் மட்டுமல்ல, ஆளுமையிலும்... 291 00:16:10,553 --> 00:16:12,180 ஓப்ரா வின்ஃப்ரே உலக ஊடக தலைவர் 292 00:16:12,263 --> 00:16:15,642 ...சித்ரவதையை தாங்க, வலியைத் தாங்க, 293 00:16:15,725 --> 00:16:19,479 எப்போதும், எப்போ எது வரும், கஷ்டம்னு தெரியும், 294 00:16:19,562 --> 00:16:22,941 ஆனா எவ்ளோ கஷ்டம்னு தெரியாதவங்க, தங்களை பிரிச்சுப்பாங்க. 295 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 அவர் தொடர்பு கொள்ளும் திறமை 296 00:16:26,569 --> 00:16:31,700 அது அவர் வாழ்கை அனுபவத்திலிருந்து வருது, வெறுமே பேச்சு மட்டும் இல்லை. 297 00:16:31,783 --> 00:16:35,704 அதனால்தான் யாரா இருந்தாலும், துஷ்பிரயோகத்துக்கு உட்பட்ட, 298 00:16:35,787 --> 00:16:40,083 சுமைக்கு ஆளான, அல்லது ஏதாவது போராட்டத்தில், நெருக்கடியில் குழந்தைகளா, 299 00:16:40,165 --> 00:16:42,460 பெரியவர்களா இருப்பவரோடு பேச முடியுது. 300 00:16:42,544 --> 00:16:43,753 தனது வலியை சக்தியாக 301 00:16:43,837 --> 00:16:46,840 மாற்றும் வலிமை கொண்ட பலரில் அவரும் ஒருவர். 302 00:16:46,923 --> 00:16:50,760 அவர் அந்த வலியை அனுபவிக்கலைனா இப்போது இருக்கும் அவராகவோ, 303 00:16:50,844 --> 00:16:53,555 செல்வமோ, புகழோ, ஆப்ரிக்க அமெரிக்க சமூகத்தின் நாடியை 304 00:16:53,638 --> 00:16:56,224 தொட முடிந்த அளவுக்கு குறிப்பான முறையில் 305 00:16:56,307 --> 00:17:01,229 கதை சொல்லும் திறனோ 306 00:17:01,312 --> 00:17:03,106 அவருக்கு அமைந்திருக்காது. 307 00:17:04,482 --> 00:17:10,155 "இரண்டு வாரத்துல எப்படி 20 கதைகள் எழுதறீங்கன்னு?" மக்கள் கேட்பாங்க, 308 00:17:10,238 --> 00:17:13,700 என்னால் அந்த உலகை அணுகி அந்த குரல்களை கேட்க முடியும், 309 00:17:13,782 --> 00:17:17,704 அது என்னிலிருந்து வெள்ளமாக வெளியே வரும். 310 00:17:17,787 --> 00:17:21,958 எனவே, சிலர் வித்யாசமா அல்லது விசித்திரம்ன்னு நினைப்பது, 311 00:17:22,040 --> 00:17:25,044 எனக்கு, ஒரு குழந்தையாக சமாளிப்பதற்காக நான் உண்டாக்கிய 312 00:17:25,127 --> 00:17:31,092 அந்த இடத்தை அணுகி, அது இப்போது நான் செய்யும் தொழிலில் என்னை 313 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 நீடித்திருக்க செய்யும் விஷயமாக உள்ளது. 314 00:17:34,220 --> 00:17:38,808 மீண்டும், நல்ல விஷயத்துக்காக எல்லாமே ஒன்றாக வேலை செய்யும் வழி தேடுகிறது. 315 00:17:45,231 --> 00:17:48,651 அவரது இதழில் எழுதுதல் அவருக்கு ஒரு வெளிப்பாடாக இருந்தது. 316 00:17:48,735 --> 00:17:50,195 அதை ஓப்ராவிடம் பெற்றார். 317 00:17:50,278 --> 00:17:53,239 முன்பு அவரைப்பற்றியே பேசிக்கொண்டு இருப்பார்... 318 00:17:53,323 --> 00:17:54,949 எல்வின் ராஸ் பால்ய நண்பர்/இசையமைப்பாளர் 319 00:17:55,033 --> 00:17:57,035 ...ஒருநாள் சந்திப்பேன் என்றார். 320 00:17:57,118 --> 00:17:58,870 "ஒரு நாள், ஓப்ராவை சந்திப்பேன். 321 00:17:58,953 --> 00:18:01,039 "ஒருநாள், நாங்க நண்பர்களாவோம், தெரியுமா? 322 00:18:01,122 --> 00:18:03,458 "சொந்தமா டிவி நிகழ்ச்சி நடத்துவேன்." 323 00:18:03,541 --> 00:18:05,376 அவர் பத்திரிக்கை மற்றும் எழுதிய 324 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 விஷயங்களைப் பற்றி பேசிய எபிசோடு மிக பிடிக்கும். 325 00:18:08,004 --> 00:18:09,631 கேலி டாமஸ் மோர்கன் டைலர் விளம்பரதாரர் 326 00:18:09,714 --> 00:18:12,217 ஆழ்ந்த உணர்வுகள் மூலமா குணமடைந்தார். 327 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 அதோட முதல் நாடகம் முதல் கதை, அங்கே தான் பிறந்தது. 328 00:18:15,762 --> 00:18:19,182 எனவே, எங்கோ வெகு தொலைவில் இருந்து ஊக்குவித்த அவரை அல்லது 329 00:18:19,265 --> 00:18:24,729 யாரை முன் உதாரணமாக கருதினாரோ, பின்பு அவருக்கு மிகவும் நெருங்கியவராக 330 00:18:25,230 --> 00:18:28,900 ஆனாரோ அவரை நான் நேசிக்கிறேன். 331 00:18:31,194 --> 00:18:34,989 ஆனால் அவர் எப்படி வியாபாரம் செய்தார் என்றே பேசுவார். 332 00:18:35,073 --> 00:18:38,201 பெரிய நெட்வர்க்கிலிருந்து வெளியேறுவதை பார்த்தேன், 333 00:18:38,284 --> 00:18:39,828 தன் விருப்பபடி இல்லாததால். 334 00:18:39,911 --> 00:18:41,871 அவரிடம் சூத்திரம் இருந்தது. 335 00:18:41,955 --> 00:18:44,874 ஆனா அவர் நம்பிக்கை கடவுள் அவருக்கு சொன்னது, 336 00:18:44,958 --> 00:18:47,126 "நான் உனக்கு கொடுத்தது அதான். 337 00:18:48,545 --> 00:18:50,338 "உறுதியா கவனமா இரு." 338 00:18:50,421 --> 00:18:52,131 அதேதான் அவர் செய்தார். 339 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 டைலர், நீங்க ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க கனவை உள்ளடக்கிய 340 00:18:56,594 --> 00:19:00,348 ஒரு புத்திசாலியான தொலைநோக்கு பார்வை உடையவர். 341 00:19:00,431 --> 00:19:02,559 நான் 2019 பிஈடி அல்டிமேட் ஐகான் விருதை 342 00:19:02,642 --> 00:19:08,189 முன்வைக்க என் மிகவும் அன்பான, திரு டைலர் பெர்ரிக்கு அளிப்பதால் 343 00:19:08,273 --> 00:19:11,901 மிகவும் ஆழமாக கௌரவிக்கப்பட்டேன். 344 00:19:15,738 --> 00:19:17,574 என் அம்மாவ நினைக்காம இருக்க முடியலே. 345 00:19:17,657 --> 00:19:19,701 நான் ஐந்து வருட குழந்தையா இருந்தப்ப, 346 00:19:19,784 --> 00:19:21,452 வேலைக்கு கூட்டிட்டு போவாங்க 347 00:19:21,536 --> 00:19:24,581 வெள்ளி இரவு சில பெண்களோட கார்டு விளையாடும் போதும். 348 00:19:24,664 --> 00:19:27,584 இப்ப, இந்த பெண்களுக்கு 12 வகுப்புக்கு மேலே கல்வி இல்லே, 349 00:19:27,667 --> 00:19:29,127 புத்திசாலி கறுப்பின பெண்கள். 350 00:19:29,210 --> 00:19:30,503 ஆற்றல்மிகு கறுப்பு பெண்கள். 351 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 அவர்கள் சொல்ல பல கதை இருக்கு. 352 00:19:32,422 --> 00:19:35,174 நான் 5 வருடக் குழந்தையா தரையில உட்கார்ந்திருந்தேன், 353 00:19:35,258 --> 00:19:38,219 மேட்ச்பாக்ஸ் காரோட விளையாடீட்டே கணவர்கள், உறவுகள், 354 00:19:38,303 --> 00:19:40,221 வலிகள் பத்தி பேசுவதை கேட்பேன். 355 00:19:40,305 --> 00:19:43,224 ஒருவர் சோகமா இருந்தாலும் மற்றவர் ஜோக் செய்வாங்க, 356 00:19:43,308 --> 00:19:44,517 எல்லாம் சிரிப்பாங்க. 357 00:19:44,601 --> 00:19:46,978 அது வாழ்க்கை பெரும்பாடம்னு அப்போ தெரியல. 358 00:19:47,061 --> 00:19:49,939 வீட்டிற்கு வந்ததும், என் தந்தை அம்மாவை அடிப்பார், 359 00:19:50,023 --> 00:19:52,317 எல்லாம் செய்வார், எல்லாம் பேசுவார். 360 00:19:52,400 --> 00:19:55,612 அவர் வெளியே போனதும், நான் உள்ளே போய் பெண்களில் ஒருவர் 361 00:19:55,695 --> 00:19:57,238 போல செய்தால் அவர் சிரிப்பார். 362 00:19:57,322 --> 00:19:59,908 அதில் உள்ள சக்தி எனக்கு புரிந்ததே இல்லை. 363 00:19:59,991 --> 00:20:03,036 என் முதல் 10 படங்கள் எல்லாமே அவரைப் பற்றியது தான், 364 00:20:03,119 --> 00:20:05,163 ஆழ்மனதில் அவர் தகுதியானவர்னு தெரியணும். 365 00:20:05,246 --> 00:20:06,998 கறுப்பின மக்கள் தகுதியானவங்க. 366 00:20:07,081 --> 00:20:09,375 நீங்க சிறப்பான, சக்தியுள்ளவங்க, அருமையானவங்க. 367 00:20:19,010 --> 00:20:23,306 டைலர், அல்லது "ஜூனியர்" பிறந்தப்ப எம்மிட் பெர்ரி ஜூனியர்ன்னு அழைப்பேன், 368 00:20:23,389 --> 00:20:28,019 10 வருடத்தில் என் ஒரே மகன், எனவே, நான் அவரை கெடுத்து விட்டேன். 369 00:20:29,020 --> 00:20:33,191 ஒரு நாளைக்கு மூன்று நான்கு முறை குளிப்பாட்டுவேன். 370 00:20:33,274 --> 00:20:38,363 அவரை, குட்டி ஜம்ப்சூட், ஒரே துண்டு உடையில் அலங்காரம் செய்வேன். 371 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 அதுல அழகா இருக்கறதா நினைச்சேன். 372 00:20:41,032 --> 00:20:45,495 அவர் மிக அன்பான, இனிமையான குழந்தையா வளர்ந்தார். 373 00:20:45,578 --> 00:20:47,288 மாக்சீன் பெர்ரி டைலரின் தாய் 374 00:20:47,372 --> 00:20:48,957 அவர் மிக இனிமையானவர். 375 00:20:49,916 --> 00:20:52,585 தெரியுமா, எம்மிட் ஜூனியர்... 376 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 அதாவது, அது வெறும் வித்யாசம் தான். 377 00:20:57,799 --> 00:21:00,176 டைலர், அவருக்கு இரண்டும் கிடைத்தது. 378 00:21:01,761 --> 00:21:07,433 அவரிடம் அவர் அம்மா பணிவு, அன்பு, கருணை மற்றும் அமைதி கிடைத்தது. 379 00:21:08,601 --> 00:21:11,938 ஆனா அவர் தந்தையின் வேகம், பணி நெறிமுறை கிடைத்தது. 380 00:21:12,021 --> 00:21:14,607 ஆனா, அவர் அப்பா போல கொடுமைக் காரர் இல்லே. 381 00:21:14,691 --> 00:21:16,693 சித்தப்பாவ அவமதிக்கல. நேசிக்கிறேன். 382 00:21:16,776 --> 00:21:18,027 அவர் கொடுமைக்காரர். 383 00:21:18,111 --> 00:21:19,362 மோசமா இருந்தார். 384 00:21:19,445 --> 00:21:22,115 அவர் இதை பார்ப்பார் தானே? அப்ப பாத்துக்கறேன். 385 00:21:22,198 --> 00:21:25,576 இப்ப நான் பெரியவன், சரியா? ஆனா அவர் மோசம்பா. 386 00:21:26,411 --> 00:21:29,372 சின்னதில் பிக் பேட் வுல்ஃப் இருந்தது. 387 00:21:29,455 --> 00:21:32,125 ஆனா உங்களுக்கு வயசானா, நீங்க அதை எதிர்ப்பீங்க. 388 00:21:32,208 --> 00:21:33,876 அதான் டைலருக்கு நடந்தது. 389 00:21:33,960 --> 00:21:36,713 அவருக்கு வயசாக, "நீ என்னை இனி அடிக்க முடியாது. 390 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 "என்னை மிதிக்க முடியாது." 391 00:21:39,716 --> 00:21:41,342 நான் என் அம்மாவ நினைக்கிறப்போ, 392 00:21:41,426 --> 00:21:44,887 இந்த 21-ஆம் நூற்றாண்டின் மதிப்பீடு, அவங்க எப்படி இவரோட 393 00:21:44,971 --> 00:21:47,515 குடும்பம் நடத்தினாங்கன்னு யோசிப்பேன். 394 00:21:47,598 --> 00:21:50,101 ஆனா, 13 வயசிலேயே அவங்க அம்மா இறந்துட்டாங்க. 395 00:21:50,184 --> 00:21:52,311 17 வயசுல இவர கல்யாணம் பண்ணினாங்க. 396 00:21:52,395 --> 00:21:53,980 உலகத்த பற்றி தெரியாது. 397 00:21:54,063 --> 00:21:55,565 வாழ்க்கைய பற்றி தெரியாது. 398 00:21:55,648 --> 00:21:59,027 அவங்க ஒரே ஆதரவு, அவங்களுக்கு தெரிந்த ஒன்று, 399 00:21:59,110 --> 00:22:04,032 அவங்களுக்கு சொல்லிக் கொடுக்கப்பட்டது, பில்லுக்கு பணம் செலுத்தினா, நல்ல மனிதன். 400 00:22:04,115 --> 00:22:06,659 எனவே, அவங்களுக்கு தெரிந்தத ஒப்புக்கிட்டாங்க. 401 00:22:06,743 --> 00:22:09,620 எங்களுக்கு 1963-ல கல்யாணம் ஆச்சு. 402 00:22:09,704 --> 00:22:11,330 நியூ ஆர்லியன்ஸ்கு போனோம். 403 00:22:11,414 --> 00:22:12,415 ஒகே. 404 00:22:12,498 --> 00:22:17,795 எனக்கு யுலாண்டா, பிறகு உடனே மெல்வா. 405 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 ரொம்ப அறிவில்லே. அதான் கர்ப்பமாயிட்டேன். 406 00:22:21,049 --> 00:22:23,760 இளம் முட்டாள். அதோட... 407 00:22:23,843 --> 00:22:28,514 18ல் ஒரு சகோதரி, அடுத்தவங்க 19ல், நான் 24ல், இதான் நாங்க. 408 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 லூசியானால மூன்று குழந்தைகள் கொண்ட ஒரு கறுப்பு பெண்மணி. 409 00:22:31,934 --> 00:22:33,144 அவங்க என்ன செய்வாங்க? 410 00:22:33,227 --> 00:22:35,938 வேலைக்கு, பணமளிக்க, எங்கள ஆதரிக்க என்ன செய்வாங்க? 411 00:22:36,022 --> 00:22:37,023 என்ன செய்வாங்க? 412 00:22:38,066 --> 00:22:39,275 அவங்க இருந்தாங்க. 413 00:22:40,401 --> 00:22:43,237 அவங்களைப் பற்றி எனக்கு எந்த மதிப்பீடும் இல்ல, 414 00:22:43,321 --> 00:22:47,325 ஏன்னா அவங்க அனுபவிச்ச வலியும் நரகமும் 415 00:22:47,408 --> 00:22:50,703 அமைதியா வாழத்தான். 416 00:22:50,995 --> 00:22:54,082 அதுக்கும் மேலே, அவர நேசிச்சாங்க. 417 00:22:55,083 --> 00:22:58,461 எப்படின்னு தெரியலே, ஏன்னு தெரியலே, ஆனா எனக்கு தெரியும். 418 00:22:59,087 --> 00:23:01,172 அவங்க இறக்கும் வரை அவர நேசிச்சாங்க. 419 00:23:03,800 --> 00:23:06,219 அவங்க எல்லாத்தையும் பொறுத்துகிட்டாங்க, 420 00:23:06,302 --> 00:23:09,931 எல்லா உணர்வுகளையும், யாருக்கும் சோகத்தை காட்டாம, 421 00:23:10,014 --> 00:23:13,559 எப்பவும் சந்தோஷமா சிரிச்சிகிட்டே, எப்பவும் அமைதி விரும்பியா, 422 00:23:13,643 --> 00:23:15,436 என் அப்பா சிரிக்கணும்னு நினைச்சாங்க. 423 00:23:15,520 --> 00:23:18,356 எனக்கு பிடிக்கலேன்னாலும் "ஹை" சொல்ல சொல்வாங்க. 424 00:23:18,439 --> 00:23:19,899 அவர் வந்தா நான் போயிருவேன். 425 00:23:19,982 --> 00:23:22,068 அம்மாட்ட கேட்டேன், "அவர் என் அப்பாவா?" 426 00:23:22,151 --> 00:23:25,863 ஏன்னா, என்னை பார்த்து இவரால எப்படி இந்தளவு மனப்பூர்வமா 427 00:23:25,947 --> 00:23:30,743 வெறுக்க முடியும்னு புரியலை. 428 00:23:30,827 --> 00:23:31,953 அவ்வளோ வெறுப்பு. 429 00:23:32,495 --> 00:23:35,081 அந்த அச்சுறுத்தல் தொனி மட்டுமே... 430 00:23:35,414 --> 00:23:37,458 மறுபடியும், பொல்லாத வெறுப்பு. 431 00:23:38,793 --> 00:23:42,338 வா, களைப்புற்றவனே 432 00:23:43,214 --> 00:23:46,551 இங்கே இன்றிரவு சில சாட்சிகள் கிடைத்ததாக நினைக்கிறேன்... 433 00:23:47,176 --> 00:23:48,636 எப்படி சமாளித்தேன்? 434 00:23:48,719 --> 00:23:50,138 சரி கேளுங்க, 435 00:23:50,638 --> 00:23:52,348 கடவுள் எதுவும் தரலைனாலும் 436 00:23:52,431 --> 00:23:57,478 என்னை சர்ச்சுக்கு அழைத்து போய் ஜெபம் செய்து நம்பும் அம்மாவைக் கொடுத்தார். 437 00:23:57,562 --> 00:23:59,313 அவர் என அறிவேன் 438 00:23:59,647 --> 00:24:01,983 நான் இளைஞனா டைலரின் பாஸ்டர் ஆனேன். 439 00:24:02,066 --> 00:24:04,235 பிஷப் பால் மோர்டன் டைலரின் சிறுவயது பாஸ்டர் 440 00:24:04,318 --> 00:24:08,948 எனவே அவர் காயத்தால கடவுள் என்னிடம் இணைத்தது போல இருந்தது. 441 00:24:09,031 --> 00:24:10,449 ஸ்டீவன் பாப்டிஸ்ட் சர்ச் 442 00:24:10,533 --> 00:24:13,202 சமூக உணர்வு, மற்றும் நம்பிக்கை, 443 00:24:13,286 --> 00:24:16,914 என்னை சில இருண்ட நேரங்கள் ஊடே அழைத்துச் சென்றது, 444 00:24:17,665 --> 00:24:19,917 இளமையில் புகும்போதும் 445 00:24:20,001 --> 00:24:24,672 வாழ்க்கையில் என்னவாக வேண்டும் என என்னை நானே 446 00:24:24,755 --> 00:24:26,632 புரிந்து கொள்ள முயலும்போதும். 447 00:24:26,716 --> 00:24:29,177 எல்லாமே சர்ச்சோடு சம்பந்தப்பட்டவை. 448 00:24:29,260 --> 00:24:31,095 ஸ்டீவன் சர்ச் நியூ ஆர்லியன்ஸ் 449 00:24:31,179 --> 00:24:33,890 கிறிஸ்டியனா குறிப்பா தெற்கு கறுப்பில் வளர்ந்தா, 450 00:24:33,973 --> 00:24:35,975 உங்கள் வாழ்க்கை சர்ச்சை சுற்றிதான். 451 00:24:36,058 --> 00:24:40,104 '80-களில் ரேகன் கலைக்கு நிதியை குறைத்த பின், கலைகள் 452 00:24:40,188 --> 00:24:42,773 சர்ச் நாடகங்களில் தான். 453 00:24:42,857 --> 00:24:45,610 பொது பள்ளிகள் மூலம் அணுகல் இல்லாத குழந்தைகளுக்கு... 454 00:24:45,693 --> 00:24:46,694 கில்லர் மைக் 455 00:24:46,777 --> 00:24:49,447 ...சமூக மேடையே கலைகளை அறிமுகப்படுத்தியது. 456 00:24:49,530 --> 00:24:53,034 நியூ ஆர்லியன்ஸில் நானும் டைலரும் ஒரே சர்ச்சில் தான் இருந்தோம், 457 00:24:53,117 --> 00:24:55,328 கிரேட்டர் செ. ஸ்டீவன் பாப்டிஸ்ட் சர்ச். 458 00:24:55,411 --> 00:24:58,539 ஃபுல் காஸ்பெல் பாப்டிஸ்ட் சர்ச் நியூ ஆர்லியன்ஸ், லூசியானா. 459 00:24:58,623 --> 00:25:01,542 அப்ப கிரேட்டர் செ. ஸ்டீவன் தான் நிகழ்ச்சி நடக்குமிடம். 460 00:25:01,626 --> 00:25:03,711 அது கிறிஸ்துவர்களுக்கு வெளிப்பாடு. 461 00:25:03,794 --> 00:25:06,923 வாழ்வின் அனைத்து தளத்தின் மக்களும் அங்கு வருவார்கள். 462 00:25:07,006 --> 00:25:10,551 அது நகரின் சர்ச்சாக மிக அழகாக சேவையாற்றியது. 463 00:25:10,635 --> 00:25:13,512 நான் இசைக்கலைஞன், ஐந்தாம் கீபோர்டு பிளேயர்ன்னு 464 00:25:13,596 --> 00:25:14,931 என்னைச் சொல்லலாம். 465 00:25:15,014 --> 00:25:17,058 டைலர் க்வாயரில் இருந்தார். 466 00:25:17,141 --> 00:25:21,103 கிரேட்டர் செ. ஸ்டீபனில் கலந்து கொள்வது மிகப்பெரிய விஷயம். 467 00:25:21,187 --> 00:25:23,898 க்வாயரில் இருப்பது மிகப்பெரிய விஷயம். 468 00:25:23,981 --> 00:25:27,235 என் தாயின் பக்கத்தில், என் தாத்தா ஒரு மதகுரு, 469 00:25:27,318 --> 00:25:30,029 என் கொள்ளு தாத்தா ஒரு மதகுரு, என் அப்பா ஒரு மதகுரு, 470 00:25:30,112 --> 00:25:33,324 அவங்க பக்கம் அடிமைத்தன காலத்திலிருந்து மதகுருக்கள். 471 00:25:33,407 --> 00:25:37,495 எனவே, சர்ச்தான், நம்பிக்கை, கடவுள் என் ரத்தத்தில் இருந்தார். 472 00:25:37,578 --> 00:25:39,038 அது என் டிஎன்ஏவில் இருக்கு. 473 00:25:39,622 --> 00:25:41,415 அவர் எப்போதுமே... 474 00:25:42,124 --> 00:25:43,793 அவர் எப்போதுமே தலைவர். 475 00:25:43,876 --> 00:25:46,921 பலருக்கு கதை தெரியாதுன்னு தெரியும், 476 00:25:47,004 --> 00:25:50,091 ஆனா, டைலர், ஒரு இளைஞராக, 477 00:25:50,174 --> 00:25:53,344 போதகராகலாம் என இருந்தார். 478 00:25:54,512 --> 00:25:58,599 நான் செமினரி பள்ளியில், பைபிளைப் பற்றி அதிகம் படித்தேன். 479 00:25:59,850 --> 00:26:01,644 என் முதல் பிரசங்க நேரமது. 480 00:26:01,727 --> 00:26:07,733 எங்க அமைச்சகத்தில், சோதனை பிரசங்கம்னு அழைப்பதை, பிரசங்கிக்க வேண்டும். 481 00:26:07,817 --> 00:26:11,737 ரொம்ப தாழ்மையோட இருக்கணும். நீங்க... 482 00:26:11,821 --> 00:26:16,784 அதாவது, நீங்கள் நிற்கும் அந்த இடம் ஒரு புனிதமான இடம், 483 00:26:16,867 --> 00:26:21,330 "சரி, நீங்க கொடுக்க வேண்டிய வார்த்தையை உங்களுடன் பகிர்ந்தேன். 484 00:26:21,414 --> 00:26:22,623 "நீங்க அத கொடுக்கணும்." 485 00:26:22,707 --> 00:26:25,793 என் அத்தை தெல்மா அங்கிருந்தார், அம்மா இருந்தாங்க. 486 00:26:25,876 --> 00:26:29,380 நான் முதன்முதலில் பிரசங்கிப்பதை நினைத்து பெருமைபட்டார்கள். 487 00:26:29,463 --> 00:26:32,758 "நோவா கடவுள்கள் இட்ட கட்டளையை நிறைவேற்றினார்." 488 00:26:32,842 --> 00:26:35,303 அவருடைய சோதனைக்காக அமர்ந்திருக்கிறேன். 489 00:26:35,386 --> 00:26:39,140 அவர் எழுந்து, என்னை வாழ்த்தினார், சர்ச்சை வாழ்த்தினார், 490 00:26:39,223 --> 00:26:42,143 பிறகு, "கேளுங்க, நீங்க எல்லோரும், அனைவரும்..." 491 00:26:42,226 --> 00:26:44,979 அதாவது எல்லாரும் சிரிக்க ஆரம்பிச்சுட்டாங்க. 492 00:26:47,440 --> 00:26:50,192 நான் சொன்னேன், "நீங்க இப்படி செய்யக் கூடாது. 493 00:26:50,276 --> 00:26:51,819 "இது முக்கியமான நேரம். 494 00:26:51,902 --> 00:26:53,487 "தேர்ச்சி பெற முயலறீங்க." 495 00:26:54,322 --> 00:26:58,909 திரு நோவா, "மழை வரும்ன்னு நீங்க சொன்னதா நினைத்தேன்." 496 00:26:59,285 --> 00:27:03,581 அது முடிந்ததும், என் பின்னால் வந்து, எல்லோருக்கும் முன், சொன்னார், 497 00:27:03,664 --> 00:27:07,043 "தெரியுமா, கடவுள் உங்கள கூப்பிட்டா, தகுதி படுத்துவார்... 498 00:27:09,503 --> 00:27:11,589 "ஆனா சிலசமயம் தகுதி பெற மாட்டீங்க." 499 00:27:11,672 --> 00:27:13,424 ஆரம்பத்திலேயே நிறுத்தினேன். 500 00:27:13,507 --> 00:27:16,135 "இல்லை. உன்னை வேறு விஷயத்துக்கு அழைக்கிறார்"னேன். 501 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 என் அத்தை, மற்றவர்களுக்கு முன்னால். 502 00:27:18,429 --> 00:27:19,597 நான் நொறுங்கினேன். 503 00:27:20,222 --> 00:27:23,809 எனவே, நான் இந்த "அழைப்பு" விஷயத்தில் நான் என்ன செய்ய 504 00:27:23,893 --> 00:27:27,897 முடியும் என்று கண்டுபிடிக்க முயற்சி 505 00:27:27,980 --> 00:27:29,523 செய்து கொண்டிருந்தேன். 506 00:27:29,899 --> 00:27:31,859 நான் அந்த குரல் சொல்வதை கேட்டேன், 507 00:27:31,942 --> 00:27:34,904 "அதிக மக்களோடு பேசுமிடத்துக்கு கூட்டிப் போவேன்." 508 00:27:34,987 --> 00:27:38,324 அப்ப என்னன்னு தெரியலே, எப்படி அங்கே போவேன் தெரியலே, 509 00:27:38,407 --> 00:27:40,368 மிகவும் எரிச்சலூட்டும் பகுதி, 510 00:27:40,451 --> 00:27:42,119 ஆரம்ப வாழ்க்கை, வேலையில், அதான். 511 00:27:42,203 --> 00:27:45,581 கேளு, நான் முட்டாள் அம்மான்னு சொல்லும் அப்பா கிடைச்சார்... 512 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 நான் எப்பவும் எதுவும் ஆகபோறதில்ல, நான்... 513 00:27:48,167 --> 00:27:50,211 வாழ்க்கையில் தினமும் முட்டாள் தான். 514 00:27:50,294 --> 00:27:53,881 மக்கள் நான் செய்வத விரும்புவாங்க, நடிகரா மரியாதை 515 00:27:53,964 --> 00:27:55,966 தருவாங்கன்னும் நான் நினைக்கலே, 516 00:27:56,050 --> 00:28:00,388 வெள்ளையர்கள் எல்லாத்தையும் கட்டுப்படுத்துவதையும் சேர்த்துக்கலாம், 517 00:28:00,471 --> 00:28:03,557 நான் நினைத்தது, அது ஒரு வாய்ப்போ விருப்பமோ இல்லே. 518 00:28:05,101 --> 00:28:08,354 நான் க்வாயரில் இருந்தது ஞாபகம் இருக்கு, 519 00:28:08,437 --> 00:28:13,442 கப்பலில் உள்ள எல்லா விலங்குகளும், நோவாவையும் பற்றி செய்தது. 520 00:28:13,526 --> 00:28:16,153 நினைவிருக்கு. அங்கே நின்னது நினைவிருக்கு. 521 00:28:16,237 --> 00:28:18,072 நான் பிரகாசிக்க முக்கிய தருணம், 522 00:28:18,155 --> 00:28:20,741 ஏன்னா சர்ச் முன் பேச இரண்டு வரிகள் இருந்தது. 523 00:28:20,825 --> 00:28:23,160 -எங்களுக்கு மழை தேவை. -இரு, இரு, சகோதரி. 524 00:28:23,244 --> 00:28:25,955 எதுக்காக அதை பிரமாண்டமா கட்டற, தெரிஞ்சுக்கலாமா? 525 00:28:26,038 --> 00:28:28,582 கடவுள் அவர் காலணிய அங்கே போட்டாரா, என்ன? 526 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 எல்லாத்தையும் நீ இரண்டா கொண்டு வர்றதால, 527 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 தேவைன்னு 2 காற்று ஊட்டிய கொண்டு வந்தேன். 528 00:28:36,173 --> 00:28:39,009 அவரால் மக்களுடன் தொடர்பு கொள்ள இயலும். 529 00:28:39,093 --> 00:28:42,388 -எங்களுக்கு மழை தேவை. -எங்களுக்கு மழை தேவை. 530 00:28:42,471 --> 00:28:43,764 எங்களுக்கு மழை வேணும். 531 00:28:43,848 --> 00:28:47,393 மழை பெய்ய வையுங்க. மழை பெய்ய வையுங்க. 532 00:28:47,476 --> 00:28:50,020 அதான் அவரை ஊக்குவித்திருக்கணும். 533 00:28:50,104 --> 00:28:53,315 -மழை பெய்யட்டும் -மழை 534 00:28:53,774 --> 00:28:56,610 -மழை பெய்யட்டும் -மழை 535 00:28:57,319 --> 00:29:01,907 என் மேல் மழை பெய்யட்டும் 536 00:29:01,991 --> 00:29:04,869 மழை, மழை, மழை 537 00:29:05,244 --> 00:29:08,789 மழை என்மேல் பெய்யட்டும் 538 00:29:08,873 --> 00:29:11,834 மழை, மழை, மழை 539 00:29:15,087 --> 00:29:16,464 டைலர் பெர்ரி இயக்குனர்/எழுத்தாளர்/தயாரிப்பாளர் 540 00:29:28,684 --> 00:29:29,977 நான் சொன்னேன்ல. 541 00:29:30,603 --> 00:29:33,689 நியூ ஆர்லியன்ஸ் டைலருக்கு ரொம்ப ஆதரவு தரலே. 542 00:29:33,772 --> 00:29:35,566 அவர் வெளியேற வேண்டியிருந்தது. 543 00:29:35,649 --> 00:29:37,318 தவறா அர்த்தம் பண்ணிக்காதீங்க. 544 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 அவர் இந்த ஊரை நேசிக்கிறார். 545 00:29:39,111 --> 00:29:43,115 ஆனா டைலர் பெர்ரிய ஊர் உருவாக்கலே. 546 00:29:44,366 --> 00:29:45,201 தெரியுமா? 547 00:29:45,284 --> 00:29:46,619 அட்லாண்டா உருவாக்கியது. 548 00:29:53,417 --> 00:29:56,086 90-களில், ஒரு பெரிய புலப்பெயர்வு நடந்தது. 549 00:29:56,170 --> 00:29:58,339 கறுப்பினர் அட்லாண்டாவிற்கு சென்றார்கள். 550 00:29:58,422 --> 00:30:01,592 இருபதுகளின் ஏதோவில், ஒண்ணுமில்லாத என் உடைமைகளை 551 00:30:01,675 --> 00:30:04,178 என் ஹுண்டாயில் ஏற்றி, அட்லாண்டா போனேன். 552 00:30:04,261 --> 00:30:06,180 அட்லாண்டா தெற்கின் கறுப்பு மெக்கா 553 00:30:06,263 --> 00:30:10,559 அட்லாண்டாவுக்கு குடியேறியது, நான் என்ன ஆவேன் என்பதற்கு ஒரு பெரிய உதாரணம். 554 00:30:13,771 --> 00:30:15,147 புது கறுப்பின நடுத்தர வர்க்கம் 555 00:30:15,231 --> 00:30:17,399 கறுப்பினர் நன்றாக இருப்பதை பார்த்தேன், 556 00:30:17,483 --> 00:30:20,319 அது எங்களுக்கு நியூ ஆர்லியன்ஸில் கிடைக்கவில்லை. 557 00:30:20,402 --> 00:30:26,033 அங்கே போதை, குழுக்கள், கற்பழிப்பு, கொலை போன்ற மோசமானவை நடந்தது, 558 00:30:26,116 --> 00:30:29,036 அதிலிருந்து வெளி வந்து அட்லாண்டாவில் புக, 559 00:30:29,119 --> 00:30:31,330 அங்கே போதை கடத்துபவர்களுக்கு பதிலாக 560 00:30:31,413 --> 00:30:34,458 கறுப்பின டாக்டர்களும் வக்கீல்களும் என் மனதில் நிறைந்தார்கள், 561 00:30:34,542 --> 00:30:38,796 பக்கத்தில் இருக்கும் மக்களுக்கு அவர்கள் தேவையை விட அதிகமா கிடைத்தது, 562 00:30:38,879 --> 00:30:41,131 அது அவர்களுக்கு தகுதியாக இருந்தது. 563 00:30:41,215 --> 00:30:43,717 அது, "அட, இது வாழ வைக்கும் இடம்." 564 00:30:43,801 --> 00:30:49,014 கறுப்பினத்தவர் செழிப்புக்கு துடிக்கும் இதயம் இந்நகருக்கு உண்டு. 565 00:30:50,140 --> 00:30:52,643 அது, எனக்கு, ஒரு வெளிப்பாடு. 566 00:30:52,726 --> 00:30:56,814 எனக்கும் தகுதி உண்டு, 567 00:30:56,897 --> 00:30:59,066 மற்றவர்களை போலவே நானும் தகுதியானான். 568 00:31:01,485 --> 00:31:05,239 எனவே, நான் இங்கே வந்தது கறுப்பினர்கள் ஃப்ரீக்நிக் என்று கூறும் 569 00:31:05,322 --> 00:31:07,950 வசந்தகால இடைவெளியில், 570 00:31:08,033 --> 00:31:11,954 ஆனா மக்கள் நன்றாக இருந்தது அட்லாண்டாவை என் வீடாக்கும்னு தெரிந்தது. 571 00:31:12,037 --> 00:31:13,831 என்னை சுற்றி இருந்த நம்பிக்கை, 572 00:31:13,914 --> 00:31:16,834 இந்த நகரத்தை எனக்கு அடையாளப்படுத்தியது. 573 00:31:16,917 --> 00:31:19,753 முடிந்த அளவு வேலை செய்து, 14-வது தெரு ப்ளேஹவுஸ்கான 574 00:31:19,837 --> 00:31:23,007 வாடகைப் பணத்தை சேமித்து, என் முதல் நாடகத்தை நடத்தினேன். 575 00:31:25,050 --> 00:31:27,136 பல ஆண்டுக்கு பின் அட்லாண்டா வந்தேன், 576 00:31:27,219 --> 00:31:29,930 ஞாயிறு சர்ச்சில் அவர் என்னிடம் கேட்டார், 577 00:31:30,014 --> 00:31:31,682 "நியூ ஆர்லியன்ஸ் ஞாபகம் இருக்கா?" 578 00:31:31,765 --> 00:31:32,891 "ஆமா இருக்கு"னேன். 579 00:31:32,975 --> 00:31:35,853 "ஐ நோ ஐ ஹேவ் பீன் சேன்ஜ்ட் என்ற நாடகம் நடத்தறேன்." 580 00:31:35,936 --> 00:31:38,480 கேட்டேன், "அந்த தோத்து போன நாடகமா?" 581 00:31:38,564 --> 00:31:39,690 "ஐ நோ ஐ ஹேவ் பீன் சேன்ஜ்ட்" 582 00:31:39,773 --> 00:31:43,235 அவர், "திரும்ப ஓடுது, என் இசை அமைப்பாளர் போய்விட்டார்." 583 00:31:43,319 --> 00:31:46,196 14வது தெரு ப்ளேஹவுஸி ல் நடத்த வாடகைக்கு எடுத்தேன். 584 00:31:46,280 --> 00:31:48,574 மக்கள் வருவார்கள் என்று நினைத்தேன். 585 00:31:48,657 --> 00:31:50,784 ஷோவிற்கு ஒத்திகை பார்த்தோம். 586 00:31:50,868 --> 00:31:52,328 200 பேர் உட்காரும் தியேட்டர். 587 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 தினமும் டிக்கெட் விற்பனையை சோதிப்பேன். 588 00:31:54,538 --> 00:31:56,290 "இன்று ஒன்று விற்றது"ம்பாங்க. 589 00:31:56,373 --> 00:31:57,666 இன்னும் 2 வாரம் இருக்கு. 590 00:31:57,750 --> 00:31:59,752 "ஓ, இன்று நாலு விற்றுவிட்டாய்." 591 00:31:59,835 --> 00:32:00,878 "சரி." 592 00:32:00,961 --> 00:32:03,047 நான் என்ன நினைத்தேன் என்று தெரியலே, 593 00:32:03,130 --> 00:32:05,174 ஜூலை நான்கு அன்று மக்கள் வெளிய வந்து 594 00:32:05,257 --> 00:32:07,009 நாடகத்தை பார்ப்பார்கள்னு. 595 00:32:09,928 --> 00:32:12,306 ஐ நோ ஐ ஹேவ் பீன் சேன்ஜ்ட் வீடியோ 596 00:32:12,389 --> 00:32:14,725 இன்றிரவு, நாடகத்தை எழுதிய இந்த இளைஞரும், 597 00:32:14,808 --> 00:32:16,352 அதன் மகத்தான நடிகர்களும் 598 00:32:16,435 --> 00:32:19,355 வாழ்க்கையில் நாம் கடந்து வந்த சோதனை துயரங்களை பற்றிய 599 00:32:19,438 --> 00:32:22,775 சிறிய உள்ளுணர்வை நமக்கு கொடுக்க வந்துள்ளனர். 600 00:32:22,858 --> 00:32:24,985 நம்மில் சிலர் பெரிய புயலை கடந்துள்ளனர்... 601 00:32:25,069 --> 00:32:27,488 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் இறுதி காட்சி 602 00:32:27,571 --> 00:32:29,615 குழந்தை பாலியல் துஷ்பிரயோகத்தில் 603 00:32:29,698 --> 00:32:33,911 பிழைத்து, பெரியவர்களாயும் வாழ்வில் நீடிக்கும் பாதிப்புகளை பற்றியது இது. 604 00:32:33,994 --> 00:32:36,914 உண்மையில அது ரொம்ப தனிப்பட்ட கதையை சொல்லுது. 605 00:32:36,997 --> 00:32:38,832 பேராசிரியர் கீத் கார்சன், பிஎச்.டி. திரைப்பட பேராசிரியர் 606 00:32:38,916 --> 00:32:39,958 புள்ளி விவரப்படி 607 00:32:40,042 --> 00:32:43,587 பலர் பாலியல் மற்றும் குழந்தை பாலியலால் பாதிக்கப்பட்டதை சொல்லும், 608 00:32:43,671 --> 00:32:45,964 இது அதிகமாக பேசப்படுவதில்லை, 609 00:32:46,048 --> 00:32:48,801 ஆனா, அது பலர் எதிர்கொள்ளவது. 610 00:32:50,135 --> 00:32:53,639 முடிவில் ஒரு செய்தியோடு முடிக்கிறேன், 611 00:32:53,722 --> 00:32:56,725 இந்த அதிர்ச்சியை நீங்கள் நேர்மறையாக திருப்பலாம், 612 00:32:56,809 --> 00:33:00,813 ஆக பெர்ரி இந்த நாடகத்தின் மூலம் மிகவும் ஊக்கமளித்து இருப்பார். 613 00:33:01,480 --> 00:33:03,190 எனக்கு ஞாபகம் இருக்கு. 614 00:33:03,273 --> 00:33:05,651 அது அவர் வேலையில் தொடர்ந்து நீடித்தது. 615 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 பார்வையாளர்களில் 30 பேர் இருந்தனர், 616 00:33:08,612 --> 00:33:11,198 வார இறுதில 1200 பேர் வருவார்கள் என நினைத்தேன். 617 00:33:11,281 --> 00:33:13,701 கடினமான நேரத்தில் கடின பாடம் கற்கப்பட்டது. 618 00:33:13,784 --> 00:33:15,452 அங்கிருந்த 30 பேர்களில், 619 00:33:15,536 --> 00:33:18,205 ஒருவர் சொன்னார், "நல்லா இருக்கு. முதலீடு செய்றேன்." 620 00:33:18,288 --> 00:33:19,373 நான், "நிஜமாவா? 621 00:33:19,456 --> 00:33:21,875 "நான் ஒளியமைப்பு செய்து, பணம் சேமிக்க முடியும். 622 00:33:21,959 --> 00:33:23,085 "சரி. 623 00:33:23,168 --> 00:33:26,171 "இடைவேளையில் சாக்லேட் விற்பேன், அதுவும் செய்வேன். 624 00:33:26,255 --> 00:33:29,049 "பின், மேடையில் தோன்றலாம், காஸ்ட்யூம் போடலாம், 625 00:33:29,133 --> 00:33:30,592 "கேண்டி விற்று, ஒளியமைக்கலாம். 626 00:33:30,676 --> 00:33:33,345 "டிரக்கும் ஓட்டலாம்." எல்லாம் பணம் சேமிக்க. 627 00:33:33,429 --> 00:33:37,433 காசில்லாம, பர்கரைகளை பகிர்ந்து உண்டோம். 628 00:33:37,516 --> 00:33:39,685 அவர் பாதி, நான் பாதி எடுத்துப்போம். 629 00:33:39,768 --> 00:33:41,645 கை நிறைய வறுவல்களை எடுத்து, 630 00:33:41,729 --> 00:33:44,940 அவரோட பெரிய கனவுகள் பற்றி பேசுவோம். 631 00:33:45,023 --> 00:33:48,026 பர்கர பகிரும்போது, ஒரு நாள் பணக்காரன் ஆவேன்னாரு. 632 00:33:48,110 --> 00:33:52,573 சொல்வார், "இதெல்லாம் கற்றல் அனுபவங்கள் தான்பா. 633 00:33:52,656 --> 00:33:54,158 "இதெல்லாம் தோல்வி கிடையாது." 634 00:33:54,616 --> 00:33:55,826 அவர் தன்னை நம்பினார். 635 00:33:55,909 --> 00:33:58,704 அவர் தன் திட்டத்தில் நம்பிக்கை வைத்து, அவர் செய்திய 636 00:33:58,787 --> 00:34:00,706 வெளியே சொல்ல விரும்பி தங்கினார். 637 00:34:00,789 --> 00:34:03,250 இதுக்கு நடுவில் வேலையும் கிடைத்ததுதானே? 638 00:34:03,333 --> 00:34:05,961 என் பாஸிடம் சொல்வேன், 639 00:34:06,044 --> 00:34:09,380 "எனக்கு இந்த நாடகத்தை நடத்த கொஞ்ச நேரம் தேவை." 640 00:34:09,882 --> 00:34:13,469 என் அம்மா நடிகர்களை கூட்டிச் செல்ல வேன் வாடகைக்கு எடுத்தார். 641 00:34:13,927 --> 00:34:15,804 அதுதான் என் வாழ்க்கையின் மோசமான ஷோ. 642 00:34:15,888 --> 00:34:17,598 இன்னும் கெட்ட கனவு காண்கிறேன். 643 00:34:18,514 --> 00:34:22,186 எல்லாத்தையும் வண்டில ஏற்றி ஸ்பார்டன்பர்குக்கு ஓட்டிப் போனேன். 644 00:34:22,268 --> 00:34:25,981 போயும் போயும் அந்த வார இறுதில தான் சூறாவளி வரணுமா? 645 00:34:26,063 --> 00:34:27,399 இருந்தும் ஷோவ நடத்தினேன். 646 00:34:27,483 --> 00:34:29,275 யாரும் வரலே. திரும்பி வந்தேன். 647 00:34:29,359 --> 00:34:30,944 நல்ல மழை, நான் பறந்தேன். 648 00:34:31,027 --> 00:34:34,447 இந்த பெரிய டிரக், பின்னால் எல்லா பொருளும் இருந்தது, 649 00:34:34,531 --> 00:34:38,076 அதோட நான் மிக வேகமா வண்டி ஓட்டினேன், கடவுள் மேலே கோபம். 650 00:34:38,159 --> 00:34:39,870 "நீங்கதான் செய்ய சொன்னீங்க. 651 00:34:39,953 --> 00:34:41,246 "குரலைக் கேட்டேன். 652 00:34:41,330 --> 00:34:42,246 "என்ன நடக்குது? 653 00:34:42,331 --> 00:34:45,250 "நாடகம் நடத்து ஒவ்வொரு முறையும் என்னை கைவிடறீங்க." 654 00:34:45,333 --> 00:34:49,295 திரும்ப திரும்ப, திரும்ப நடக்கும் போது, தோணுது, "என்ன செய்றேன்?" 655 00:34:49,379 --> 00:34:50,464 நான் பறக்கறேன். 656 00:34:50,547 --> 00:34:51,840 வாழ்வோ சாவோ கவல இல்ல. 657 00:34:54,009 --> 00:34:59,723 நீங்க புதுசா ஒன்று தொடங்க எண்ணினா, அங்கே புயல் வருது. 658 00:34:59,807 --> 00:35:04,895 ஒரு புயல் எப்போதும் அறிவிப்பது நீங்க இருப்பை தாண்டி வளர்ந்துள்ளீர்கள். 659 00:35:04,978 --> 00:35:08,148 ஆனா என் அம்மா நாடகம் வேலை செய்யாதுன்னு சொல்ல கேட்டப்ப, 660 00:35:08,232 --> 00:35:13,070 உடைந்து போனேன், ஏன்னா அவங்கதான் என் ஒரே ஆதரவு. 661 00:35:13,153 --> 00:35:18,033 வீட்டுக்குப் போய் வேனுக்காக கொடுக்க $300 சம்பாதிக்கலேன்னு சொன்னேன். 662 00:35:18,116 --> 00:35:19,827 அவ்வளவுதான். 663 00:35:19,910 --> 00:35:22,788 "அது... நீ இந்த அம்மாக்கு கொடுக்க..." 664 00:35:22,871 --> 00:35:25,249 நிதானம் இழந்தாங்க. 665 00:35:25,332 --> 00:35:27,668 "விட்டுத் தொலை. நீ சம்பாரிக்க போறதில்லே." 666 00:35:27,751 --> 00:35:30,087 மறக்க முடியாது. கண்ணீரில் அமர்ந்திருந்தேன். 667 00:35:30,170 --> 00:35:32,840 என் முன் சோபால புகை பிடிச்சிட்டு இருந்தாங்க. 668 00:35:32,923 --> 00:35:37,135 அவங்க சொன்னது, "எப்படி, நான் எப்படி கிரெடிட் கார்டுக்கு $300 கட்டுவேன், 669 00:35:37,219 --> 00:35:40,264 "ஏன்னா நீ மொத்தமும் செலவு செய்து, இந்த அம்மாவுக்கு..." 670 00:35:40,347 --> 00:35:42,140 புகைச்சிட்டு இருந்தாங்க, சரியா? 671 00:35:42,224 --> 00:35:46,186 நான் அவங்க இருந்ததாலே திரும்ப சோபால உட்கார்ந்தேன், 672 00:35:46,270 --> 00:35:48,981 கண்லேந்து கண்ணீர் வழிஞ்சிட்டு இருந்தது, 673 00:35:49,064 --> 00:35:52,943 அவங்க புகைபிடிச்சிட்டே திட்டறப்போ, திடீர்னு நான் அமைதியா இருந்தத 674 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 உணர்ந்தாங்க. 675 00:35:54,528 --> 00:35:57,072 திரும்பி என் கண்ணுல வழியற கண்ணீர பார்த்தாங்க. 676 00:35:57,155 --> 00:35:59,324 உடனே அவங்க கண்ணுலேந்து கண்ணீர். 677 00:35:59,408 --> 00:36:03,620 அவங்க, "பேபி, ரொம்ப சாரி. நீ ஒரு வேலை தேடிக்கணும்னு விரும்பறேன்"னாங்க. 678 00:36:03,704 --> 00:36:06,498 வீட்டில் வெளியேற்ற அறிவிப்பை கண்டேன், 679 00:36:06,582 --> 00:36:08,667 பின், தெருவில் நின்றேன். 680 00:36:15,716 --> 00:36:19,219 ஏழு வருடங்களா திரும்ப திரும்ப ஷோ செய்த பிறகு 681 00:36:19,303 --> 00:36:21,805 அது வேலைக்காகமல், இன்னொரு வேலை கிடைத்தது. 682 00:36:21,889 --> 00:36:24,850 தோற்றதால், "சரி, அவ்வளவுதான். இனிமே இதை செய்ய மாட்டேன்." 683 00:36:24,933 --> 00:36:28,145 பிறகு இந்த விளம்பரதாரரிடமிருந்து ஹவுஸ் ஆஃப் ப்ளூஸ்லிருந்து 684 00:36:28,228 --> 00:36:32,900 இந்த ஷோவ இன்னும் ஒருமுறை செய்ய கேட்டு வாய்ப்பு வந்தது. 685 00:36:32,983 --> 00:36:35,903 "இல்லை, முடிந்தது. வேண்டாம்"னேன். 686 00:36:36,778 --> 00:36:39,197 யோசிக்க ஆரம்பித்தேன், அந்த ஜெப குரலை கேட்டு, 687 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 நான் செய்யணும். 688 00:36:40,407 --> 00:36:42,576 இந்த முறை, எனக்கு வீடில்லை, தெருதான். 689 00:36:42,659 --> 00:36:44,077 திரும்ப செய்ய விரும்பலே. 690 00:36:44,161 --> 00:36:46,747 இதில் வரும் பணம் போதும், 691 00:36:46,830 --> 00:36:48,707 ஆனா அந்த குரல் தெளிவா இருந்தது. 692 00:36:48,790 --> 00:36:51,126 எனவே, போய் அவரிடம் நா வரலைன்னேன். 693 00:36:51,209 --> 00:36:52,628 நாங்க இந்த ஷோ செய்றோம். 694 00:36:52,711 --> 00:36:57,215 மறுபடி அதே கதையா இருக்கும்ன்னு நினைச்சேன். 695 00:36:57,299 --> 00:36:58,926 ஷோ போனா போதும்னு நினைச்சேன். 696 00:36:59,009 --> 00:37:01,178 டிரஸ்ஸிங் அறைல ஷோ இரவு உட்கார்ந்தேன், 697 00:37:01,261 --> 00:37:03,305 "கடவுளே, போதுமான அளவு அனுபவிச்சேன்." 698 00:37:03,388 --> 00:37:06,683 எனக்கு அப்போ 28, சொன்னேன், "என்னால இப்படியே வாழ முடியாது. 699 00:37:06,767 --> 00:37:10,145 "இதை செய்ய சொன்னே, இங்கே திரும்ப கொண்டு வரே, தெரியும். 700 00:37:10,228 --> 00:37:13,231 "ஆனா, இந்த மாதிரி சூழ்நிலைல நீ எதுவும் சொல்றதில்லே, 701 00:37:13,315 --> 00:37:15,400 "வாடகை, பில்கள் தர முடியாத நிலையில், 702 00:37:15,484 --> 00:37:16,777 "நண்பர், குடும்பத்திடம், 703 00:37:16,860 --> 00:37:18,820 "$20, $30 சாப்பிட கேக்கும்போது." 704 00:37:18,904 --> 00:37:21,114 ஆனா கடவுள் உங்களிடம் ஒன்று சொன்னால், 705 00:37:21,198 --> 00:37:25,994 உங்கள் உணர்வால் புரிந்தால், அவர் சொல்வதை நீங்கள் கேட்பீர்கள். 706 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 "ஒகே, நான் இனிமே செய்ய மாட்டேன், கடவுளே. 707 00:37:29,122 --> 00:37:33,126 "இப்பவும் சின்னதா குரல் சொல்லும், 'நான் கடவுள். 708 00:37:33,752 --> 00:37:37,172 "'எப்ப முடியும்ன்னு நான் சொல்றேன். நீ சொல்லக் கூடாது.'" 709 00:37:40,384 --> 00:37:43,804 எழுந்து ஜன்னல் வழி பார்த்த போது, பெரிய வரிசை இருந்தது, 710 00:37:43,887 --> 00:37:47,557 அந்தக் குளிரில், ஹவுஸ் ஆஃப் ப்ளூவின் டாபர்னக்கலில் நுழைவதற்காக. 711 00:37:47,641 --> 00:37:51,770 ஷோ ஆரம்பித்தது. நான் மேடையில் ஏறியபோது, முழுவதும் நிரம்பியிருந்தது 712 00:37:51,853 --> 00:37:54,648 ஒவ்வொரு ஜோக்குக்கும் வசனத்துக்கும் சிரிச்சாங்க. 713 00:37:54,731 --> 00:37:58,777 ரொம்ப பிடிச்சு இருந்தது. விழுந்து விழுந்து சிரிச்சாங்க. 714 00:37:58,860 --> 00:38:02,280 ஷோ முடிவில் நான் மேடையில் வந்தப்ப, எழுந்து நின்று கை தட்டினாங்க. 715 00:38:02,364 --> 00:38:05,200 மேலே இருந்த தூண்கள்லேந்து ஒரே தூசி 716 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 அரை முழுக்க ஒரே சப்தம். 717 00:38:08,453 --> 00:38:11,331 என் வாழ்வு அந்தக் கணத்தில் மேலேறியது. மாறியது. 718 00:38:11,415 --> 00:38:13,458 ஒரு தேசிய விளம்பரதாரர் கூப்பிட்டார், 719 00:38:13,542 --> 00:38:15,919 "அடுத்த வாரம் ஃபாக்ஸ் தியேட்டருக்கு போறோம்." 720 00:38:16,003 --> 00:38:20,173 4500 இருக்கை தியேட்டர். மூன்று நான்கு ஷோ செய்தோம, எல்லாம் விற்றோம். 721 00:38:20,257 --> 00:38:23,343 அந்த ஆரம்பத்திற்கு நான் தயாராக இல்லை, 722 00:38:23,427 --> 00:38:26,847 ஏன்னா அந்த அளவு நம்பிக்கை இல்லாமல் இருந்தேன். 723 00:38:26,930 --> 00:38:30,267 நான் எப்படி ஆக மாட்டேன்னு சொல்ல நிறைய பேர் இருந்தாங்க. 724 00:38:30,350 --> 00:38:32,853 என்ன செய்ய முடியும்ன்னு சொல்ல யாரும் இல்ல. 725 00:38:34,146 --> 00:38:36,815 இப்போது, திடீரென, எனக்கு முதல் முறையாக வெற்றி. 726 00:38:36,898 --> 00:38:40,444 டைலர் பெர்ரியின் ஐ நோ ஐ ஹேவ் பீன் சேன்ஜ்ட் நற்செய்தி இசை 727 00:38:43,822 --> 00:38:45,824 ஷோ எப்பவும் விட சிறந்ததா இருந்தது. 728 00:38:45,907 --> 00:38:47,284 புது செட், விளக்கு, ஒலி. 729 00:38:47,367 --> 00:38:48,410 எல்லாம் அட்டகாசம். 730 00:38:48,493 --> 00:38:50,454 இதை விட்டு புது ஷோ செய்ய போனேன், 731 00:38:50,537 --> 00:38:52,372 ஐ கேன் டூ பேட் ஆல் பை மைசெல்ஃப். 732 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 ஒகே, நீங்க இதுல உறுதியா இருக்கீங்களா? 733 00:38:54,624 --> 00:38:55,459 ஆமா, இருக்கேன். 734 00:38:55,542 --> 00:38:57,794 நான் 68 வயது பெண் மடியாவாக நடித்தேன். 735 00:38:57,878 --> 00:38:59,963 68 வயது பெண்ணாகவா? 736 00:39:00,047 --> 00:39:02,549 "ஐ கேன் டூ பேட் ஆல் பை மைசெல்ஃப்" "டியர் காட், ஆர் ஆல் மென் டாக்ஸ்?" 737 00:39:02,632 --> 00:39:05,385 நான் மடியா பாத்திரத்தை சின்னதா நடிக்க இருந்தேன், 738 00:39:05,469 --> 00:39:09,681 விரைவாக, ஐந்து நிமிடத்தில், மக்களை சிரிக்க வைத்து விட்டு, இறங்கிடுவேன். 739 00:39:09,765 --> 00:39:13,602 உனக்கு ஒண்ணும் கடமைப் படலே! 740 00:39:13,685 --> 00:39:16,980 அவர் ஐ நோ ஐ ஹேவ் பீன் சேன்ஜ்டில் டாடி ஜோவுடன் ஆரம்பித்தார். 741 00:39:18,565 --> 00:39:20,567 மடியா கதாபாத்திரத்துக்கு மாறினார். 742 00:39:22,027 --> 00:39:25,238 நாங்க ஷிகாகோலதான் முதல்ல ஆரம்பிச்சது. 743 00:39:25,322 --> 00:39:29,785 அது மடியா மற்றும் இன்னொரு கலைஞர் அந்த நாடகத்துல இருந்திருக்கணும். 744 00:39:29,868 --> 00:39:32,454 அவங்க வரதுக்காக ஷிகாகோல எல்லா டிக்கெட்டும் விற்றது, 745 00:39:32,537 --> 00:39:33,538 அவங்க வரவேயில்லை. 746 00:39:33,622 --> 00:39:36,583 எல்லோரும் அவங்கள எதிர்பார்த்து வந்தாங்க, அவங்க இல்லே. 747 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 ரொம்ப பயமா இருந்தது. 748 00:39:37,918 --> 00:39:40,629 மேடையில் மடியாவா, அவங்க வரிகளை பேச வேண்டியிருந்தது. 749 00:39:40,712 --> 00:39:43,882 பார்வையாளர்கள், "என்ன விளையாடறீங்களா?" மாதிரி பார்த்தாங்க. 750 00:39:43,965 --> 00:39:46,718 என்ன நடக்குதுன்னு யாராவது சொல்லுங்க. 751 00:39:48,386 --> 00:39:52,265 அவரைப் பார்த்தேன். "சூப்பர் பவுல இழந்தா மாதிரி இருக்கு"னேன். 752 00:39:52,349 --> 00:39:53,850 உங்க பொறுமையை பாராட்றேன், 753 00:39:53,934 --> 00:39:56,019 இது போராட்டம்ன்னு எனக்குத் தெரியும். 754 00:39:56,103 --> 00:39:57,312 கடினம்னு தெரியும். 755 00:39:57,395 --> 00:39:58,605 கடினமா இருந்தது. 756 00:39:58,688 --> 00:40:01,983 எல்லா வெற்றிக்கு பிறகும் ஒரு தோல்வி இருக்கும். 757 00:40:02,067 --> 00:40:06,029 உங்க பருவத்தில் நடக்கும்போது, சுற்றி என்ன நடக்குதுன்னு கவலையில்லே. 758 00:40:06,113 --> 00:40:08,198 எவரோ என்னவோ கவலையில்ல. 759 00:40:08,281 --> 00:40:11,618 யாரும் தடுக்க முடியாது. உங்களுக்கு கிடைப்பதை நிறுத்த முடியாது... 760 00:40:11,701 --> 00:40:12,702 தரவேண்டியதை தந்தாச்சு. 761 00:40:12,786 --> 00:40:15,622 யாரும் இதை செய்யலே, யாரும் எடுத்துட்டு போக முடியாது. 762 00:40:15,705 --> 00:40:17,999 காலை எழும்போது கடவுளுக்கு நன்றி சொல்வேன். 763 00:40:20,001 --> 00:40:21,711 அதிகாலை என்னை கூப்பிட்டார். 764 00:40:22,671 --> 00:40:23,880 "எழுந்திரு." 765 00:40:23,964 --> 00:40:25,507 "சரி"னேன். 766 00:40:26,007 --> 00:40:27,342 "சரி செய்யப் போறோம்," 767 00:40:29,219 --> 00:40:30,637 கதையை திருப்பி எழுதினர், 768 00:40:30,720 --> 00:40:34,015 நாங்கள் ஒத்திகை பார்த்தோம், இசையில் வேலை செய்தோம். 769 00:40:34,099 --> 00:40:35,767 அந்த புதன் இரவு... 770 00:40:35,851 --> 00:40:37,102 செவ்வாய் ஷோ திறந்தது. 771 00:40:37,185 --> 00:40:42,149 அந்த புதன் இரவு, மடியாவா வந்தார், சில சிரிப்புகளை பெற்றார், 772 00:40:45,277 --> 00:40:46,319 ஹெலோ? 773 00:40:47,487 --> 00:40:49,364 ஹே, பெண்ணே, என்ன செய்றே? 774 00:40:50,740 --> 00:40:54,578 அடுத்த இரவும் அதை திருத்தினோம். அடுத்த நாள், அதிக சிரிப்புகள். 775 00:40:55,787 --> 00:40:57,122 இன்று எப்படி இருக்கேன்? 776 00:40:57,205 --> 00:41:00,125 -நீங்களும் அழகாருக்கீங்க மிஸ் மேபல். -ரொம்ப நன்றி! 777 00:41:00,584 --> 00:41:02,919 வார இறுதிக்குள், 778 00:41:03,003 --> 00:41:05,672 தியேட்டர் நிறைந்தது, எல்லோரும் ஈர்க்கப்பட்டனர். 779 00:41:05,755 --> 00:41:07,674 முழுவதுமாக மாற்றி எழுதினார். 780 00:41:07,757 --> 00:41:10,051 மடியா நட்சத்திரமாகி விட்டார். 781 00:41:12,762 --> 00:41:13,680 ரொம்ப பிடித்தது. 782 00:41:15,515 --> 00:41:16,975 மடியாவுடன் மகிழ்ச்சி. 783 00:41:17,058 --> 00:41:19,686 பின்னிட்டீங்க, மடியா. 784 00:41:19,769 --> 00:41:22,439 ரொம்ப பிடிச்சது. ரொம்பப் பிடிச்சது. 785 00:41:22,522 --> 00:41:24,232 பிடிச்சது. ரொம்பப் பிடிச்சது. 786 00:41:24,316 --> 00:41:26,193 10 மில்லியன் முறை கூட வருவோம். 787 00:41:26,276 --> 00:41:29,696 மடியா உங்களைப்பற்றி கூறும் வாழ்க்கை-பாத்திரம். 788 00:41:29,779 --> 00:41:30,864 வூபி கோல்ட்பெர்க் ஈகாட் நடிகர் 789 00:41:30,947 --> 00:41:35,368 உங்களைப்பற்றி சொல்லி, உங்களை விட அதிகம் குடிச்சு, உங்களைத் திட்டி 790 00:41:36,411 --> 00:41:37,495 பின் சமாதானப்படுத்துவது. 791 00:41:37,579 --> 00:41:40,040 "மதர் டியர்"க்கு அது ஒரு தென் சொல். 792 00:41:40,123 --> 00:41:42,792 ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க சமூகம், முக்கியமா 793 00:41:42,876 --> 00:41:45,086 தெற்கே பெண்ணாதிக்கம் கொண்டதுனலாம். 794 00:41:45,170 --> 00:41:47,297 குடும்பங்கள் பெரியம்மாக்களால் நடந்தன. 795 00:41:47,380 --> 00:41:50,342 இந்த உலகில் நீங்க யாரா வேணா இருக்க விரும்பலாம். 796 00:41:50,425 --> 00:41:53,887 ஒரு பெண் அணி இல்லாம பிளாக் பேந்தர் பார்ட்டி இருக்காது. 797 00:41:53,970 --> 00:41:58,058 நீங்க தெற்கில் இருந்து வந்த கறுப்பர்னா உங்களுக்கு மடியாவத் தெரியும். 798 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 நேரடியா. 799 00:41:59,476 --> 00:42:02,771 அது உங்க அத்தையா, அம்மாவா, பாட்டியா, சகோதரியா இருக்கலாம். 800 00:42:02,854 --> 00:42:06,858 பைபிளின் கொள்கைகளை பற்றி கொஞ்சமா தெரிஞ்சவங்க. 801 00:42:06,942 --> 00:42:08,193 அதை படிக்கலைனாலும், 802 00:42:08,276 --> 00:42:11,029 "ஏசு 'உறவினருடன் அன்பா இருன்னார்"' என்றிருக்கும். 803 00:42:11,112 --> 00:42:13,198 "ஜீசஸ் ஒருபோதும்..." என்ன சொன்னேன்? 804 00:42:13,281 --> 00:42:14,950 அதை எடுக்காதேனேன்... 805 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 எனக்கு அது அருமை. 806 00:42:16,368 --> 00:42:18,954 போதைக்கு அடிமையான கசினை தெரிஞ்சிருப்பீங்க, 807 00:42:19,037 --> 00:42:21,998 அத்தையோட வாழும் கசின்களையும் தெரிஞ்சிருப்பீங்க. 808 00:42:22,082 --> 00:42:24,376 அந்த கசின்கள்தான் உயர் பள்ளியை தாண்டி, 809 00:42:24,459 --> 00:42:25,877 உருப்படி ஆயிருப்பாங்க, 810 00:42:25,961 --> 00:42:28,380 ஏன்னா அவங்களை அத்தை வளர்த்ததால். 811 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 இங்கே பகல் நேரத்துல வா. 812 00:42:29,923 --> 00:42:32,842 -ரொம்ப இருட்டிய நேரத்தில் வராதே. -மடியா, ப்ளீஸ்! 813 00:42:35,136 --> 00:42:36,471 சரி உள்ளே வா. 814 00:42:37,973 --> 00:42:39,849 யார் அங்கே கதவுகிட்டே? 815 00:42:39,933 --> 00:42:42,936 -எனக்கு சோர்வாகுது... -வாய மூடு, ஜோ. பார்க்கறேன். 816 00:42:44,604 --> 00:42:47,148 இந்த ஷோ நல்லா நடந்ததும், 817 00:42:48,775 --> 00:42:51,027 நகரம் விட்டு நகரம் பயணம் செய்து, 818 00:42:51,111 --> 00:42:55,407 நான் பார்த்தது, 99.999% கறுப்பின மக்களால் 819 00:42:55,949 --> 00:42:56,992 நிரம்பி வழிந்தது. 820 00:42:57,617 --> 00:43:02,539 சீக்கிரமே வருடத்துக்கு 300 ஷோ செய்தார், வாரத்துக்கு 30,000 பேர். 821 00:43:02,622 --> 00:43:05,125 நாடக சுற்றுப்பயணத்தில், அரங்கங்கள் விற்று, 822 00:43:05,208 --> 00:43:07,877 தெற்கின் "சிட்லின் சர்க்யூட்"கள் நிரம்பின. 823 00:43:11,089 --> 00:43:13,341 காஸ்பெல் தியேட்டருக்கும், 824 00:43:13,425 --> 00:43:16,052 கறுப்பின தியேட்டர் சிட்லின் சர்க்யூட்க்கும், 825 00:43:16,136 --> 00:43:18,847 வளமான பாரம்பரியமும் செயல்திறன் வரலாறும் உண்டு. 826 00:43:20,307 --> 00:43:22,100 இந்த சுற்று ரொம்ப அருமையானது. 827 00:43:22,183 --> 00:43:25,020 ஜோசஃபின் பேக்கர், பில்லி ஹாலிடே, எல்லா ஃபிட்ஸ்ஜெரல்ட், 828 00:43:25,103 --> 00:43:28,398 மற்றும் வெள்ளை நிறுவனங்களில் பணியாற்ற முடியாத பலரும், 829 00:43:28,481 --> 00:43:31,318 சுற்றுப்பயணங்களிலும், கோழி வறுவல், குடல் வறுவல் 830 00:43:31,401 --> 00:43:33,111 வழங்கும் ஜூக்களில் நடத்தினர். 831 00:43:33,194 --> 00:43:36,948 நாட்டில் பயணித்து தங்கள் சொந்த மக்களுக்கு மத்தியில் பிரபலமானார்கள், 832 00:43:37,032 --> 00:43:40,243 அப்படி சம்பாதித்து நன்றாக வாழ முடிந்தது. 833 00:43:42,203 --> 00:43:43,997 சிட்லின் சர்க்யூட்ட கற்பனை செய்ங்க. 834 00:43:44,080 --> 00:43:46,624 எனக்கு, அதன் உணர்வு, உண்மையானது நிஜமானது, 835 00:43:46,708 --> 00:43:48,168 அதை செய்த அவர் மேதைதான். 836 00:43:48,251 --> 00:43:50,920 அவர்கள் உருவாக்கிய பாரம்பரியத்தில் நிற்கிறார். 837 00:43:51,004 --> 00:43:54,049 அந்த ஜாம்பவான்களின் பங்களிப்பில் ஒரு ஜாம்பவானா திகழறார். 838 00:43:57,761 --> 00:44:00,221 இன்னும் ஒரு முறை செய்ய முடியுமா? அப்படித்தான். 839 00:44:02,807 --> 00:44:03,933 ஆமா, இன்னும் ஒரு முறை! 840 00:44:10,648 --> 00:44:15,653 நான் 1998 லிருந்து 2004 வரை பயணம் செய்தேன், 841 00:44:15,737 --> 00:44:18,448 வருடத்துக்கு 300 நிகழ்ச்சிகள் நிகழ்த்தினேன், 842 00:44:18,531 --> 00:44:22,118 நாட்டின் ஒரு கோடியிலிருந்து மறு கோடி வரையும், ஊடகம் முன்பும். 843 00:44:22,202 --> 00:44:23,953 நாடகம் முடியும் போது, கூறுவேன், 844 00:44:24,037 --> 00:44:26,247 "என் மெயிலில் சேருங்கள். இது என் வெப்சைட்." 845 00:44:26,331 --> 00:44:28,625 மக்கள் கேட்பாங்க. "என்னது? உங்க WWW என்ன?" 846 00:44:28,708 --> 00:44:31,753 என்னை சில மில்லியன் மக்கள் பின் தொடர்ந்தாங்க, 847 00:44:31,836 --> 00:44:35,006 எனவே என்னால் இமெயில் மூலம் தியேட்டர் மற்றும் அரங்குக்கு 848 00:44:35,090 --> 00:44:37,634 வெளியே விளம்பரம் செய்யும் முன் விற்க முடிந்தது. 849 00:44:37,717 --> 00:44:40,178 பெர்ரி செய்ததை தொடர்ந்து செய்தார், 850 00:44:40,261 --> 00:44:43,556 தன சொந்த திட்டங்களுக்கு முதலீடு செய்து, அது 851 00:44:43,640 --> 00:44:46,976 தவறாகி போனாலும் அந்த ஆபத்தை எதிர்கொள்ள தயாரா இருந்தார். 852 00:44:47,060 --> 00:44:50,563 ஒருவருக்கொருவர் ஆதரவு தந்து கை தூக்கி விடும் சக்தி 853 00:44:50,647 --> 00:44:56,027 எங்களுக்கு இருந்ததை நான் புரிந்து கொண்டது ஒரு அழகான விஷயம். 854 00:44:56,111 --> 00:44:58,363 ஏன்னா நான் சர்க்யூட்டிற்கு வந்தபோது, 855 00:44:58,446 --> 00:45:00,657 யாரும், ஒரு சமூகமாக 856 00:45:00,740 --> 00:45:02,867 நம்மை துன்புறுத்தும் விஷயங்களான 857 00:45:02,951 --> 00:45:07,288 பலாத்காரம், கற்பழிப்பு, போதை பழக்கம் ஆகியவை பத்தி இந்த அளவு பேசலை. 858 00:45:07,372 --> 00:45:12,460 உங்களை சிரிக்க வைத்து சௌகரியமாக உணரும் வகையில் 859 00:45:12,544 --> 00:45:16,673 உங்களுக்கு அதை சுட்டிக்காட்ட விரும்பினேன். 860 00:45:16,756 --> 00:45:19,676 ஷோவின் முடிவில், நான் 20 நிமிடங்கள் எடுத்து எங்களை 861 00:45:19,759 --> 00:45:21,678 படுத்துவது எது என்றும், எப்படி 862 00:45:21,761 --> 00:45:23,263 உதவலாம் என்றும் பேசுவேன். 863 00:45:23,346 --> 00:45:25,181 இப்ப நான் என்ன செய்யணும்? 864 00:45:25,265 --> 00:45:26,641 உதறிவிட்டு, வாழ பாரு. 865 00:45:27,559 --> 00:45:30,437 ஒரு நிமிடம் உட்கார்ந்து மனச்சோர்வில் அழுது, 866 00:45:30,520 --> 00:45:33,565 என்ன வேணுமோ செய், ஆனா அதுலயே உழல வேணாம். 867 00:45:33,648 --> 00:45:36,317 எழுந்து உன் வாழ்க்கையை வாழு. 868 00:45:37,360 --> 00:45:39,737 டைலர் நாடகத்துக்கும் பாரம்பரிய தியேட்டர் 869 00:45:39,821 --> 00:45:42,532 பிராட்வே நாடகத்திற்கும் உள்ள பெரிய வித்யாசம், 870 00:45:42,615 --> 00:45:44,909 அவர்களுக்கு வெவ்வேறு விதமான பார்வையாளர்கள், 871 00:45:44,993 --> 00:45:47,829 அம்மாவ பிராட்வே நாடகத்துக்கு கொண்டு போனது நினைவிருக்கு, 872 00:45:47,912 --> 00:45:49,456 அதைச் செய்ய ரொம்ப உற்சாகம். 873 00:45:50,039 --> 00:45:51,499 ஸ்வின்டன் டைலர் ஸ்டூடியோஸ் 874 00:45:51,583 --> 00:45:54,461 ஒரு நாள், அவர், "பிராட்வே நாடகம் பிடிக்கும், 875 00:45:54,544 --> 00:45:58,339 "ஆனால் டைலர் பெர்ரி நாடகத்துக்குதான் போக விரும்பறேன்"னார். 876 00:45:59,632 --> 00:46:01,342 "ஏன்"ன்னு கேட்டது ஞாபகம் இருக்கு 877 00:46:01,426 --> 00:46:03,928 "அங்கே பாதுகாப்பா உணர்றேன்"னு சொன்னாங்க. 878 00:46:05,638 --> 00:46:08,516 டைலர் பெர்ரி, உங்களை நேசிக்கிறோம், நேசிக்கிறோம். 879 00:46:08,600 --> 00:46:11,186 -அவங்களுக்கு பிடிச்சது. -மடியாவ விரும்பறோம். 880 00:46:11,269 --> 00:46:15,732 சிலர் மடியாவை கறுப்பின ஆண் கலைஞர்களை கேலி செய்யும் 881 00:46:15,815 --> 00:46:19,819 உடை மற்றும் மட்டமான நடிப்புத் திறனின் தொடர்ச்சி என்றே 882 00:46:19,903 --> 00:46:22,530 நினச்சாங்க. 883 00:46:22,614 --> 00:46:23,740 அது அற்புதம். 884 00:46:23,823 --> 00:46:26,451 ஷெர்மன் பேரக்குழந்தைகளை கொண்டு வர காத்திருக்கேன். 885 00:46:26,534 --> 00:46:28,870 இதை எடி மர்பி, மார்ட்டினிடம் பார்ப்பீங்க. 886 00:46:28,953 --> 00:46:32,248 ஆனா அதைவிட இது நுணுக்கமானது, சிக்கலானது. 887 00:46:32,332 --> 00:46:33,416 அது கேலி செய்றது இல்லே. 888 00:46:33,500 --> 00:46:38,671 அது ஒருவிதமான மரியாதை கொண்டது. 889 00:46:39,756 --> 00:46:40,757 மடியா? 890 00:46:42,425 --> 00:46:46,596 டைலர் பெர்ரினா "டைலர் பெர்ரி, தயாரிப்பாளர், இயக்குனர்." 891 00:46:46,679 --> 00:46:49,224 ட்ராகில் இல்லாத டைலர் பெர்ரியே அவர் பிராண்ட்னா... 892 00:46:49,307 --> 00:46:51,017 டாக். ட்ரெயான்றியா எம். ரஸ்வர்ம் 893 00:46:51,100 --> 00:46:53,853 ...பிறகு மடியா அங்க அவருக்கு அடுத்ததா, இல்லையா? 894 00:46:53,937 --> 00:46:56,856 எனவே இந்த பாத்திரம் அவரது வேலை மற்றும் மக்களோடு 895 00:46:56,940 --> 00:47:00,193 தொடர்பு கொள்வதற்கு பெரிய அளவில் உதவியது. 896 00:47:00,276 --> 00:47:02,320 இரண்டும், ரசிகர் மட்டத்தில், 897 00:47:02,403 --> 00:47:07,283 மடியா, மக்களை ஈர்க்கும் ஒரு சிறப்பு பகுதியா 898 00:47:07,367 --> 00:47:10,745 இருக்காளாம், அல்லது டைலர் பெர்ரியை 899 00:47:10,828 --> 00:47:13,581 பாராட்டும் விமர்சனங்களால் ஈர்க்கப்பட்டு இருக்கணும். 900 00:47:13,665 --> 00:47:16,209 மடியாதான் அதன் மையம். 901 00:47:16,292 --> 00:47:17,794 எனவே மடியா முக்கியம். 902 00:47:17,877 --> 00:47:20,213 டைலரின் பிராண்டில் மடியாவிற்கு முக்கிய பங்கு. 903 00:47:20,296 --> 00:47:24,050 நியூ ஆர்லியன்ஸில், திரு. டைலர் பெர்ரி. 904 00:47:24,133 --> 00:47:26,678 டைலர் பெர்ரி தான் அவர் உலகமே. 905 00:47:26,761 --> 00:47:28,179 அவர்தான் சூரியன், சந்திரன், 906 00:47:28,263 --> 00:47:31,015 அவர்தான் முழு பிரபஞ்சமே, அவரே கடவுள். 907 00:47:31,099 --> 00:47:33,101 அவர்தான் பிதா, மகன், பரிசுத்த ஆவி. 908 00:47:33,184 --> 00:47:34,602 வேலைக்கு அப்படித்தான். 909 00:47:34,686 --> 00:47:36,938 சமாந்தா என். ஷெபர்ட் கார்னெல் பல்கலைக்கழகம் 910 00:47:37,021 --> 00:47:40,149 அப்படி செய்யும்பொது, அது நிஜமாக அவரைப் பற்றியது. 911 00:47:40,233 --> 00:47:42,068 நான் அவரைப்பற்றி சொல்லும்போது, 912 00:47:42,151 --> 00:47:44,821 நாம் புரிந்து கொள்ளும் விதத்தை மாற்ற விரும்பறேன். 913 00:47:44,904 --> 00:47:47,991 ஆம், பெண்களை சுற்றிய பிரநிதித்துவ அரசியல் சிக்கலானவை. 914 00:47:48,074 --> 00:47:51,911 ஆனால் நாம் கொஞ்சமேனும் முகமூடியை எடுத்துப் பார்த்தால் 915 00:47:51,995 --> 00:47:55,582 அது டைலர் பெர்ரியை பற்றினா, அது ஆண் அதிகாரத்தை பற்றியது. 916 00:47:55,665 --> 00:47:57,292 கறுப்பின ஆணாதிக்கத்தை பற்றியது. 917 00:47:57,375 --> 00:47:59,419 நச்சு கறுப்பின ஆணாதிக்கத்தை பற்றியது. 918 00:47:59,502 --> 00:48:00,962 இது ஆண்மையைப் பற்றியது. 919 00:48:01,045 --> 00:48:03,756 கறுப்பின ஆண்கள் கறுப்பின பெண்களின் அனுபவங்களை 920 00:48:03,840 --> 00:48:07,510 நெருங்கிப் புரிந்து கொள்ளாத அதை நெருங்கி கூட 921 00:48:07,594 --> 00:48:09,637 பார்க்காத வழி அது. 922 00:48:09,721 --> 00:48:11,431 எச்சரிக்கையா கூட இருக்கணும். 923 00:48:11,514 --> 00:48:13,975 கறுப்பின பெண்களின் அனுபவத்தை நெருங்கினால், 924 00:48:14,058 --> 00:48:17,437 துயரங்களை நெருங்கினால் அது உங்களுக்கு தெளிவாக புரியாது. 925 00:48:17,520 --> 00:48:19,814 உங்களுக்கு இன்னும் புரியவில்லை. 926 00:48:22,358 --> 00:48:23,985 அது ஒரு ஆண் நடிக்கும் பாத்திரம், 927 00:48:24,068 --> 00:48:28,906 ஆனால் இவர் இந்த பெண்ணையும் அவரைப் போன்றவரையும் புரிந்து கொள்வதில் வல்லவர். 928 00:48:28,990 --> 00:48:32,827 அதோடு, ஒரு ஆணாக, பல பெண்களின் உணர்வுகளை சரிபார்க்கிறார். 929 00:48:32,910 --> 00:48:37,874 இந்த கறுப்பின பெண் விஷயம் எங்கள் சமூகத்தின் முக்கியமான கலாச்சார குரல், 930 00:48:37,957 --> 00:48:41,377 ஏனெனில், அதான் நமது சமூகத்தின் தலைமையின் உண்மை பிரதிநிதித்துவம். 931 00:48:41,461 --> 00:48:45,590 ஒரு கறுப்பின ஆணுக்கு பெண் உடை போட்டு 932 00:48:45,673 --> 00:48:49,427 அவருக்கு திறன் மற்றும் அதிகாரம் அளித்து 933 00:48:49,510 --> 00:48:52,180 ஒரு நல்ல காவலனாக்குவோம், 934 00:48:52,263 --> 00:48:56,142 பாதிக்கப்பட்ட பெண் உடலுக்கு அதிகாரமளிக்க. 935 00:48:56,225 --> 00:48:57,852 இவை எல்லாமே சுருக்கங்கள். 936 00:48:57,935 --> 00:49:00,104 எதுவுமே மனிதத் தன்மை பற்றியதல்ல. 937 00:49:00,188 --> 00:49:01,314 கார்ல் ஹான்காக் ரக்ஸ் 938 00:49:01,397 --> 00:49:04,108 இவை எதுவும் ஒருவரையொருவர் தேடுவதில்லை. 939 00:49:04,942 --> 00:49:07,445 எனவே, அது டைரி ஆஃப் எ ப்ளாக் வுமன் அல்லது 940 00:49:07,528 --> 00:49:09,530 கோபக்கார கறுப்பு பெண்ணோ அல்ல, 941 00:49:09,614 --> 00:49:11,741 ஆனால் அது ஒரு கைப்பாவையின் டைரி. 942 00:49:13,284 --> 00:49:16,079 நான் யார் என்பதாக மட்டுமே பேச முடியும். 943 00:49:16,412 --> 00:49:19,040 நான் ஒரு கவிஞன் போல, நான் கவிஞன்னா, 944 00:49:19,123 --> 00:49:21,626 என் தனிப்பட்ட பார்வைக்கு நான்தான் பொறுப்பு, 945 00:49:22,794 --> 00:49:27,131 என்னை உருவாக்கியவர்களுக்கும் என்னை பின் தொடர்ந்து வருபவர்களுக்கும் சேர்த்து. 946 00:49:27,215 --> 00:49:30,093 ...ஏன் என் பாட்டி, என் அம்மா, என் அத்தைகளுக்கு 947 00:49:30,176 --> 00:49:32,011 இது பிடிக்குது, ஏன் தெற்கில் என் 948 00:49:32,095 --> 00:49:34,430 குடும்பத்துக்கு பிடிக்குதுன்னு புரியுது. 949 00:49:34,514 --> 00:49:37,475 என்னால் குமுறாம பார்க்க முடியலே... 950 00:49:37,558 --> 00:49:39,811 சமீபத்திய படத்தில், எல்லை மீறிட்டாரோ. 951 00:49:39,894 --> 00:49:43,064 அதில் பெண் வெறுப்பு போக்குகளை பார்த்தேன் 952 00:49:43,147 --> 00:49:45,566 அதில் அவர் சொல்ல வர்றது என்னனு தெரியலை. 953 00:49:45,650 --> 00:49:47,568 ஒருவேளை அவருக்கு தேவை தெரபியோ... 954 00:49:47,652 --> 00:49:48,611 டிக்கெட் ஹோல்டர் நுழைவு 955 00:49:48,695 --> 00:49:51,739 என் வாழ்நாளில் கவனித்தது, பொழுதுபோக்காளர், கலைஞர்கள் 956 00:49:51,823 --> 00:49:55,159 வேதனை மிகுந்த பின்னணி மற்றும் துஷ்பிரயோகத்திற்கு 957 00:49:55,243 --> 00:49:59,455 உட்பட்டே வருகிறார்கள். 958 00:50:12,969 --> 00:50:15,388 ஜேமி பாஃக்ஸ் பெண் உடை போடுவதை நிறுத்தினார், 959 00:50:15,471 --> 00:50:20,685 டைலர் பெர்ரி பில்லியனர் ஆன பிறகும் அதை போட விரும்புகிறார். 960 00:50:24,981 --> 00:50:28,234 எப்படி பிளாக் லைவ்ஸ் மேட்டர் இங்கே மற்றொரு கறுப்பர் 961 00:50:28,317 --> 00:50:31,571 பணம் சம்பாதிப்பதற்காக பெண் வேஷம் போடும் 962 00:50:31,654 --> 00:50:34,866 உண்மையை எதிர்த்து ஆர்பபாட்டம் செய்யலை? 963 00:50:34,949 --> 00:50:37,243 ஸ்மாஷ்வில் - மடியாவின் கடைசி நாடகம் 964 00:50:37,326 --> 00:50:39,454 டைலர் பெர்ரி போன்ற ட்ரானிஸ் நரகத்தில் எரிக 965 00:50:39,537 --> 00:50:42,165 உலகின் கெட்ட மக்களிடம் முறையிடுங்கள். 966 00:50:42,248 --> 00:50:44,751 அவர் நற்செய்தியை பிரசிங்கிக்க கூறினார். 967 00:50:45,752 --> 00:50:50,923 நற்செய்தி பிரசங்கம், பாவங்களை வெறுத்து, மனந்திருந்துதல். 968 00:50:51,591 --> 00:50:52,633 ஜீசஸ் கிரைஸ்ட்... 969 00:50:54,385 --> 00:50:57,346 உங்களால செய்ய முடிந்தத நீங்க கண்டுபிடிச்சிட்டா, 970 00:50:57,430 --> 00:51:00,224 தொடர்ந்து செய்வது ரொம்ப எளிதாயிடும்னு நினைக்கிறேன். 971 00:51:00,308 --> 00:51:01,976 நீ கவலைப்படற மாதிரி தெரியலே. 972 00:51:02,059 --> 00:51:03,686 -ஆமா. -எப்படி செய்றே தெரியலே. 973 00:51:03,770 --> 00:51:04,645 கென்யா பேரிஸ் 974 00:51:04,729 --> 00:51:06,689 நீனா சிமோன் சொன்னத மறக்கமாட்டேன். 975 00:51:06,773 --> 00:51:08,816 "இருப்பதை எல்லாம் உபயோகப்படுத்துவே 976 00:51:08,900 --> 00:51:10,735 எல்லார் விருப்பத்தையும் நிறைவேற்ற." 977 00:51:10,818 --> 00:51:14,405 என் அம்மா, என் இருப்பு மற்றும் என் கறுப்பின மதிப்பை சொன்னாங்க. 978 00:51:14,489 --> 00:51:17,033 அவர் சொன்னது, "நீ யாருனு யாரையும் சொல்ல விடாத. 979 00:51:17,116 --> 00:51:19,202 "நீ யாரு எங்கேந்து வரேன்னு தெரியும்." 980 00:51:19,285 --> 00:51:21,329 அவங்க கதை, போராட்டம் பார்த்திருக்கேன், 981 00:51:21,412 --> 00:51:23,331 நான் வந்த இடத்தோட கதையை சொல்றேன். 982 00:51:23,414 --> 00:51:24,665 அதனால்தான் அவை வெல்கின்றன. 983 00:51:24,749 --> 00:51:27,418 ஏன்னா மக்கள் தங்களையே அந்த கதைகள்ல பார்க்கறாங்க. 984 00:51:27,502 --> 00:51:29,796 விமர்சகர்கள் என்ன சொன்னாலும், "எனக்கு இது... 985 00:51:29,879 --> 00:51:31,255 "எனக்கு என்னனு புரியல." 986 00:51:31,339 --> 00:51:33,633 கவலயில்ல... ஏன்னா நம்முடன் பேசறேன். 987 00:51:33,716 --> 00:51:36,636 அதான் பிரதி வாரமும் லட்ச மக்கள் என் ஷோவ பார்க்கறாங்க. 988 00:51:36,719 --> 00:51:39,639 அதான் மக்கள் வராங்க, படத்த முதலிடத்துக்கு அனுப்பறாங்க. 989 00:51:39,722 --> 00:51:41,891 நான் நம்மிடம் பேசறேன், இணைக்கிறேன். 990 00:51:41,974 --> 00:51:43,267 என்ன சொல்றேன்னு தெரியுதா? 991 00:51:53,444 --> 00:51:54,737 டைலர் ஸ்டூடியோவுக்கு வருக 992 00:51:54,821 --> 00:51:56,489 நன்றி, டைலர் பெர்ரி. 993 00:51:56,572 --> 00:51:59,075 வருக, கென்யா பாரிஸ். அரசு பெயரிலேயும் செய்றமா? 994 00:51:59,158 --> 00:52:00,868 சிறப்பான தருணம்னு நினைக்கிறேன். 995 00:52:00,952 --> 00:52:02,245 ஆமா, 996 00:52:02,328 --> 00:52:06,290 எனவே, 2003-ல், என் ஆஃபீசில், நாடாக்களின் குவியல் இருந்தது 997 00:52:06,374 --> 00:52:10,503 ஒரு குறிப்புடன், "டைலர் பெர்ரியின் வேலை சிலவற்றை அறிமுகப்படுத்தறேன். 998 00:52:10,586 --> 00:52:13,422 "அவருக்கு திரைப்படம் தயாரிப்பதில் விருப்பம்." 999 00:52:13,506 --> 00:52:14,882 மைக்கேல் பசியோர்நெக் 1000 00:52:14,966 --> 00:52:16,509 எனவே, நான் நினைத்தது... 1001 00:52:16,592 --> 00:52:19,136 எங்க பொழுதுபோக்கு துறையை அழைத்து கேட்டேன், 1002 00:52:19,220 --> 00:52:21,639 "டைலர் பெர்ரி பற்றி கேள்விப்பட்டு இருக்கீங்களா? 1003 00:52:21,722 --> 00:52:24,559 "அவர் நிறைய வீடியோக்கள் செய்திருக்கார்." 1004 00:52:24,642 --> 00:52:26,143 "கேள்விப்பட்டதில்லை"னாங்க. 1005 00:52:26,227 --> 00:52:28,229 நான் சொன்னேன், "இந்தத் துறையில் 1006 00:52:28,312 --> 00:52:30,606 "யாருக்காவது அவர் யார்ன்னு தெரியுமா? 1007 00:52:30,690 --> 00:52:34,318 "நாம் கேட்டிராத யாரோ ஒருவர் எப்படி அவ்வளவு சம்பாதிக்க முடியும்?" 1008 00:52:34,402 --> 00:52:36,612 யாருக்கும் தெரியாதுனு பதிலழைப்பு வந்தது. 1009 00:52:36,696 --> 00:52:42,368 இதற்கிடையில், அடிக்கடி நான் சந்திக்கும் பன்முக குழு ஒண்ணு இருந்தது, 1010 00:52:42,451 --> 00:52:46,289 அவர்களுக்கு என்ன வகையான படங்கள் சுவாரசியமா இருந்தது, யாரை 1011 00:52:46,372 --> 00:52:47,832 பிடிச்சுதுனு பேசுவோம். 1012 00:52:47,915 --> 00:52:51,377 "யார் டைலர் பெர்ரியை கேள்விப்பட்டு இருக்கீங்க"னு கேட்டேன். 1013 00:52:51,460 --> 00:52:54,255 அறையில் இருந்த அனைத்து கறுப்பினரும் கையை தூக்கினர். 1014 00:52:54,338 --> 00:52:55,756 எந்த வெள்ளையரும் இல்லை. 1015 00:52:55,840 --> 00:52:57,508 இங்க ஏதோ நடக்குது. 1016 00:52:59,051 --> 00:53:00,261 அப்போ, லயன்ஸ்கேட்ட சொல்றே. 1017 00:53:00,344 --> 00:53:03,472 அங்கே யாராவது உண்மையிலேயே திறந்த மனப்பான்மையோடு உண்டா? 1018 00:53:03,556 --> 00:53:05,308 ஆமாம், மைக் பசியோர்நெக். 1019 00:53:05,391 --> 00:53:08,394 "இதை உங்களோடு செய்வோம்"னு சந்தேகம் இல்லாம சொன்னார். 1020 00:53:08,477 --> 00:53:10,563 சார்ல்ஸிடம், "டைலரை சந்திக்க விருப்பம்"னேன். 1021 00:53:10,646 --> 00:53:11,772 சார்ல்ஸ் டி. கிங் 1022 00:53:11,856 --> 00:53:14,400 எல்ஏவில் இருந்தேன். முதல் படத்தை பதிவு செய்தேன். 1023 00:53:14,483 --> 00:53:16,444 படமாக்கினேன், ரொம்ப உற்சாகமா இருந்தது. 1024 00:53:16,527 --> 00:53:17,987 நீங்க சீக்கிரமே பார்க்கணும். 1025 00:53:18,070 --> 00:53:20,448 அது டைரி ஆஃப் எ மேட் ப்ளாக் வுமன், திரைப்படம். 1026 00:53:20,531 --> 00:53:23,284 அது அற்புதமா, அற்புதமா இருக்கபோது... 1027 00:53:24,035 --> 00:53:26,996 2005-ல டைரி ஆஃப் எ மேட் ப்ளாக் வுமன் வெளிவந்தப்ப, 1028 00:53:27,079 --> 00:53:29,832 அவர் யாருன்னு விமர்சன சமூகத்துக்கு தெரியலே. 1029 00:53:30,291 --> 00:53:32,543 -யார் நீங்க? -யார் நீங்க? 1030 00:53:32,627 --> 00:53:35,379 அது தியேட்டர்களில் காட்டப்பட்ட ஏதோ ஒரு படம், 1031 00:53:35,463 --> 00:53:38,549 அது நிஜத்தில் டிவியில் விளம்பரப்படுத்தப்படவில்லை, 1032 00:53:38,633 --> 00:53:42,178 திரையிடப்பட்ட அடிப்படையில் கூட அவர்களுக்கு தெரியவில்லை. 1033 00:53:42,261 --> 00:53:44,055 எனவே, எந்த மாதிரி படம்னே தெரியாது, 1034 00:53:44,138 --> 00:53:47,266 "சரி, இது ஏதோ தரக்குறைவான படம்"னு நினைச்சாங்க. 1035 00:53:47,350 --> 00:53:52,104 "ஒவ்வொரு தியேட்டரிலேயும் இருநூறு டாலர் சம்பாரிச்சுட்டு போயிடும்." 1036 00:53:52,813 --> 00:53:54,482 ஆனா வருமானத்தை பார்த்தப்ப... 1037 00:53:55,858 --> 00:54:00,071 படம் மிகபெரியது, பெரிய பார்வையாளர்களை கொண்டிருந்ததை உணர்ந்தாங்க. 1038 00:54:00,154 --> 00:54:03,616 அப்ப டைலர் லயன்ஸ்கேட்டிற்கு வந்தப்ப, 1039 00:54:03,699 --> 00:54:07,912 அவங்க புல்வெளியில் ராகெட் தரையிறங்கியதுனு யாருக்கும் தெரியல. 1040 00:54:07,995 --> 00:54:10,331 ஆனா அது கிளம்பியது அவர்களுக்கு தெரியும்... 1041 00:54:10,414 --> 00:54:11,374 டிம் பாலன் லயன்ஸ்கேட் ஃபிலிம்ஸ் 1042 00:54:11,457 --> 00:54:12,625 பெரிய தாக்கம். 1043 00:54:13,250 --> 00:54:15,711 நம்புவது கடினம், டைரி ஆஃப் எ மேட் ப்ளாக் வுமன் 1044 00:54:15,795 --> 00:54:20,967 2005 மார்ச் 25, அமெரிக்காவில் நம்பர் ஒன் திரைப்படம், 1045 00:54:21,050 --> 00:54:24,428 பின், 2022 மார்ச் 25 1046 00:54:24,512 --> 00:54:28,349 எ மடியா ஹோம்கமிங், அமெரிக்காவில் நம்பர் ஒன் திரைப்படமா இருந்தது. 1047 00:54:28,432 --> 00:54:31,018 ஹே! இந்த அம்மா... முழு வீச்சுல இருக்கேன். 1048 00:54:31,102 --> 00:54:34,480 எனவே, 17 வருடங்கள் கழித்து, இன்னும் நம்பர் ஒன் படமாக, 1049 00:54:34,563 --> 00:54:37,316 வார இறுதியில் பார்க்க கூட்டமா கூடுகிறார்கள். 1050 00:54:37,400 --> 00:54:40,653 பிரௌன், அவங்க அதை செய்யும்போது, ட்ரங்க்கை மூடுவீங்களா? 1051 00:54:40,736 --> 00:54:45,324 அதுவே பார்வையாளர்களோடு அவர் வைத்திருக்கும் உறவின் வலிமை. 1052 00:54:47,243 --> 00:54:48,661 இரு, மடியா! 1053 00:54:49,620 --> 00:54:53,582 ராஜர் ஈபர்ட், அவரின் இந்த முதல் படத்தை கடுமையாக விமர்சித்தார்... 1054 00:54:53,666 --> 00:54:55,376 திரைப்படம் வெளிவந்ததும், 1055 00:54:55,459 --> 00:54:59,672 அவருக்கு அந்த அளவு மெயில்களோ, செய்திகளோ வந்ததில்லை அதாவது அவர் 1056 00:54:59,755 --> 00:55:02,133 இதைப்பற்றி எழுதியது எவ்வளவு தவறு என்று. 1057 00:55:02,216 --> 00:55:03,843 மக்கள் பேசினர். 1058 00:55:03,926 --> 00:55:06,303 எனவே, "சரி, இன்னொரு விமர்சனம் எழுதறேன்." 1059 00:55:06,387 --> 00:55:07,847 ஆனால், நாங்க எப்போதும் 1060 00:55:07,930 --> 00:55:10,599 டைலர் எப்படி எல்லா விதிகளையும் உடைத்தார்னு வியப்போம். 1061 00:55:11,267 --> 00:55:14,395 ஸ்டூடியோவில் பேச்சுவார்த்தை, ஸ்டூடியோ நிர்வாகி கூறினார், 1062 00:55:14,478 --> 00:55:16,105 "கருப்பினர் படம் போக மாட்டாங்க." 1063 00:55:16,188 --> 00:55:20,276 அவர்கள் கூறியது அனைத்தும் டைலரிடம் பொய்யானது. 1064 00:55:20,359 --> 00:55:25,364 அதோடு ஹாலிவுட் போன்ற அசுரன் தன்னை காத்துக் கொண்டாக வேண்டும், 1065 00:55:25,448 --> 00:55:28,784 அதற்கு ஒரு வழி குறை காண்பதன் மூலம்தான். 1066 00:55:28,868 --> 00:55:31,078 பிரச்சனை, டைலர் தொடர்ந்து வெல்கிறார். 1067 00:55:31,162 --> 00:55:34,874 அறிமுகமான போதே பாக்ஸ் ஆஃபீஸ் உச்சத்தால், விமர்சகர்ளுக்கு அதிர்ச்சி, 1068 00:55:34,957 --> 00:55:36,751 ஆனால் அவர் படத்தை பார்க்கும் 1069 00:55:36,834 --> 00:55:39,336 பார்வையாளர்களை ஹாலிவுட் புறக்கணித்தது என கூறும் 1070 00:55:39,420 --> 00:55:40,713 தயாரிப்பாளர், நடிகருக்கு அல்ல. 1071 00:55:40,796 --> 00:55:42,048 அது நீண்ட பயணம், எனவே... 1072 00:55:42,131 --> 00:55:44,175 -விரைவா வந்ததில்லையா? -ஆம், ஆம். 1073 00:55:44,258 --> 00:55:47,428 பெர்ரி படத்தை ஐந்து மில்லியன் டாலரில் எடுத்தார். 1074 00:55:47,511 --> 00:55:51,348 அது பாக்ஸ் ஆஃபீஸில் பத்து மடங்கு சம்பாதித்து கொடுத்தது. 1075 00:55:52,141 --> 00:55:55,895 பெர்ரி ஹாலிவுட் விதிகளை பின்பற்ற மறுத்தார். 1076 00:55:55,978 --> 00:55:58,814 அவர் படைப்பின் கட்டுப்பாடு தன்னிடம் வேண்டும் என்றார். 1077 00:55:58,898 --> 00:56:02,568 ஆரம்பித்த முதல் வெள்ளி, தியேட்டருக்கு முதலில் போனோம். 1078 00:56:02,651 --> 00:56:04,278 காரை நிறுத்த வேண்டியிருந்தது. 1079 00:56:04,361 --> 00:56:08,616 மார்ச் 2004-ல், டைலர் இந்த டைரி கதையை என்னிடம் கொடுத்தார். 1080 00:56:08,699 --> 00:56:10,701 கோடையில், படமெடுக்க ஆரம்பித்தோம். 1081 00:56:10,785 --> 00:56:13,704 அடுத்த ஃபிப்ரவரி, தியேட்டரில் முதலிடத்தை பெற்றது. 1082 00:56:13,788 --> 00:56:15,372 அவர் படம் பாக்ஸ் ஆஃபீஸில் 1083 00:56:15,456 --> 00:56:18,375 முதல் இடம் பிடித்ததை பற்றி நகரம் முழுவதும் பேச்சு. 1084 00:56:18,459 --> 00:56:19,627 அது எதிர்பாராதது. 1085 00:56:19,710 --> 00:56:21,295 கேலி டாமஸ் மோர்கன் விளம்பரதாரர் 1086 00:56:21,378 --> 00:56:24,715 திரைப்படத் துறையில் கண்காணிப்பு என ஏதோ ஒன்று இருக்கிறது, 1087 00:56:24,799 --> 00:56:28,094 அதில் அவர்கள் வார இறுதியில் என்ன நடக்கும் 1088 00:56:28,177 --> 00:56:31,097 என்ற எதிர்பார்ப்பை பற்றி பல ஆய்வு செய்வார்கள். 1089 00:56:31,180 --> 00:56:33,099 அவர்கள் தப்பு செய்து விட்டார்கள். 1090 00:56:33,182 --> 00:56:34,683 அவர்களுக்கு புரியவில்லை. 1091 00:56:34,767 --> 00:56:38,312 எல்லோரையும் ஆச்சரியப்படுத்தும் விதமா, அது அருமை. பெரிய விஷயம். 1092 00:56:38,395 --> 00:56:39,438 டைரி ஆஃப் சக்சஸ் 1093 00:56:39,522 --> 00:56:40,898 இப்போது, பெரிய ஸ்டூடியோஸ் 1094 00:56:40,981 --> 00:56:44,026 இந்த எழுத்தாளர்-தயாரிப்பாளரின் டைரி வெற்றியை கவனிக்கிறது. 1095 00:56:44,110 --> 00:56:47,196 நான் நினைப்பது டைரி ஆஃப் எ மேட் ப்ளாக் வுமன் போன்ற 1096 00:56:47,279 --> 00:56:51,909 ஒரு வித பாக்ஸ் ஆஃபீஸ் வெற்றிக்கு பிறகு, டைலர் பெர்ரி யார் என்பதையும் அவர் இந்த 1097 00:56:51,992 --> 00:56:54,286 படத்திற்கு எப்படி பார்வையாளர்களை வரவழைத்தார், 1098 00:56:54,370 --> 00:56:57,581 கேள்விப்படாததும், முக்கியமில்லாததா தோன்றும் 1099 00:56:57,665 --> 00:57:00,042 இதை பற்றி அறிய ஒரு ஆராய்ச்சி செய்தனர். 1100 00:57:00,126 --> 00:57:02,837 ஏன்னா, மக்களுக்கு அவரை தெரியும் என்பதே முக்கியம். 1101 00:57:02,920 --> 00:57:07,258 அவர் சாதாரண இடத்தில் உள்ள யாரோ ஒருவர் அல்ல. 1102 00:57:07,341 --> 00:57:11,846 டைலர் பெர்ரியைப் பற்றிய கருத்து, நிச்சயமாக அவர் ஒரு வெளியாள். 1103 00:57:11,929 --> 00:57:17,101 அவரின் பொருளாதார மதிப்பை மக்கள் முழுதுமாக புரிந்து கொள்ளவில்லை என நினைக்கிறேன். 1104 00:57:17,184 --> 00:57:19,061 ஏரி இம்மானுவேல் சிஇஓ, WME/எண்டவர் 1105 00:57:19,145 --> 00:57:20,146 சிலருக்கு புரிந்தது. 1106 00:57:20,229 --> 00:57:23,983 அது புரிதல் ஆழத்தின் நிலையை அதிகப்படுத்தி 1107 00:57:24,066 --> 00:57:29,280 அங்கீகரித்தலை தொடுகிறது, அதை வழக்கமான ஊடகத்தால் 1108 00:57:29,363 --> 00:57:35,202 புரிந்து கொள்ளக் கூட முடியாது. 1109 00:57:35,536 --> 00:57:40,708 தெரியுமா, திரையரங்கம் என்று வரும்போது குறைவாக சேவை பெற்ற, பல சமயங்களில் 1110 00:57:40,791 --> 00:57:44,920 சேவையே பெறாத பார்வையாளரிடம் நீங்கள் பேசுகிறீர்கள். 1111 00:57:45,004 --> 00:57:50,301 எனவே, வழக்கமான பிரதான ஊடங்கங்களுக்கு அந்த தியேட்டர்களில் நடப்பதை 1112 00:57:50,384 --> 00:57:52,553 புரிந்து கொள்ள முடியாது, குறிப்பாக 1113 00:57:52,636 --> 00:57:55,055 நீங்க கறுப்பின சர்ச்சில் வளராமல் இருந்தால். 1114 00:57:55,139 --> 00:57:57,850 பற்றாக்குறை இருந்த வாழ்விடங்களில் நீங்க வளரலைனா, 1115 00:57:57,933 --> 00:57:59,852 புரிந்து கொள்வது மிகக் கடினம். 1116 00:57:59,935 --> 00:58:02,897 பார்வையாளரிடம் பேசும் அவர் திறமை தான் 1117 00:58:02,980 --> 00:58:06,108 இப்போது பார்வையாளரிடம் அவரின், 1118 00:58:06,192 --> 00:58:08,444 வாழ்வை, சாவை தீர்மானிக்கிறது, தெரியுமா, 1119 00:58:08,527 --> 00:58:11,363 "சொல்வதை கேட்டு, பார்த்து, உணர்வதால், உங்களை தெரியும். 1120 00:58:11,447 --> 00:58:13,991 "உங்க கதைகளை உயர்த்த எனக்கு உதவுங்க." 1121 00:58:14,533 --> 00:58:17,703 அருமையா செய்யும் எவரையும் போலவே அவரும் செய்தார். 1122 00:58:18,579 --> 00:58:22,625 பல வெள்ளையர்கள் மறந்து போனது, எங்களுடைய முழு தொழில் துறை, 1123 00:58:22,708 --> 00:58:25,544 எப்போதுமே இருந்தது. 1124 00:58:25,628 --> 00:58:28,422 மக்களுக்கு பொழுதுபோக்கு தேவைன்னா வந்து பார்ப்பாங்க. 1125 00:58:28,505 --> 00:58:32,718 அவங்க அவர்கள் எல்லோரையும் புறக்கணித்தாங்க, ஆனா அவர் அப்படி செய்யல 1126 00:58:32,801 --> 00:58:37,348 ஏன்னா, தெரிஞ்சுக்கங்க $10 டிக்கெட் கத்தைகள் நிறைய பணமாகும். 1127 00:58:37,431 --> 00:58:38,682 ஹலோ. 1128 00:58:40,434 --> 00:58:43,312 பெர்ரி அதிக எதிர்பார்ப்புகளுக்கு ஏற்ப நடக்கிறார். 1129 00:58:43,395 --> 00:58:46,774 பெர்ரியின் வெற்றிப்படமான டைரி ஆஃப் எ மேட் ப்ளாக் வுமனின் தொடர் 1130 00:58:46,857 --> 00:58:50,402 மடியாஸ் ஃபேமிலி ரீயூனியன், 30 மில்லியன் டாலர்களை சம்பாதித்தது 1131 00:58:50,486 --> 00:58:52,488 வார இறுதி பாக்ஸ் ஆஃபீசில் ஆதிக்கம். 1132 00:58:52,571 --> 00:58:55,991 வார இறுதியில் அந்தப்படம் 30.25 மில்லியன் டாலர் சம்பாதித்தது. 1133 00:58:56,075 --> 00:58:58,744 ...பாக்ஸ் ஆஃபீஸில் அந்த வார மேலிடம். 1134 00:59:03,999 --> 00:59:07,711 ஒவ்வொரு கலைஞரும் அவரின் கலை முயற்சியை தொடர அனுமதிக்கப்படவேண்டும். 1135 00:59:07,795 --> 00:59:12,883 ஆனால் இன்று வெளிவரும் நிறைய விஷயங்கள் முட்டாள் தனமானதாகும். 1136 00:59:12,967 --> 00:59:15,344 நாம் இப்போது டைலர் பெர்ரி பற்றி பேசறோம். 1137 00:59:16,262 --> 00:59:18,055 இல்லை, இல்லை, நான், இப்ப, பாரு... 1138 00:59:18,138 --> 00:59:22,643 அது உண்மையில், ஒருவேளை கறுப்பின அமெரிக்கா பார்க்க விரும்புவதோ? 1139 00:59:22,726 --> 00:59:26,730 நீங்க உங்க பாக்கெட்புக், பணப்பை கொண்டு வாக்களிக்கறீங்க. 1140 00:59:26,814 --> 00:59:30,901 நீங்க டிவி முன் அமர்ந்திருக்கும் நேரத்தில் வாக்களிக்கறீங்க. 1141 00:59:31,443 --> 00:59:35,406 அவருக்கு பெரிய அளவு பார்வையாளர்கள் உண்டு, டைலர் மிகவும் புத்திசாலி. 1142 00:59:35,489 --> 00:59:36,657 ஸ்பைக் லீ இயக்குனர்/தயாரிப்பாளர் 1143 00:59:36,740 --> 00:59:39,702 நிரம்பி வழியும் சர்ச் பஸ்கள் வரும். 1144 00:59:40,077 --> 00:59:42,162 சொந்த விமானம் வாங்கிட்டாரு, தெரியுமா? 1145 00:59:42,246 --> 00:59:44,331 ஜெட் வாங்கின, பணம் வெச்சிருக்கீங்க. 1146 00:59:45,666 --> 00:59:48,252 எனக்கு உளக்காட்சிதான் தொந்திரவு. 1147 00:59:48,335 --> 00:59:52,006 உங்களுக்கு ஒரு இயக்குனரா மற்றும் ஆப்பிரிக்க அமெரிக்கரா 1148 00:59:52,089 --> 00:59:54,383 எதுவும் ஏமாற்றம் இருக்கா... 1149 00:59:54,717 --> 00:59:58,470 டைலர் பெர்ரி கறுப்பின சமூகத்தை காப்பாற்ற 1150 00:59:59,596 --> 01:00:04,893 படைப்பு சந்தையில் நுழைந்ததா நினைக்கலே. 1151 01:00:05,602 --> 01:00:08,188 அப்படி வந்திருந்தா, என்னை பொறுத்தவரை... 1152 01:00:09,773 --> 01:00:14,278 எல்லாத்துக்கும் தயாராதான் வந்திருக்கணும். 1153 01:00:15,571 --> 01:00:16,864 ஆனா வரல. 1154 01:00:17,239 --> 01:00:19,241 எங்கிட்ட எந்த ஆதாரமும் இல்ல. 1155 01:00:19,325 --> 01:00:22,202 அதோடு அது இல்லேங்கறதால, நான் சொல்றது சரியாகாது. 1156 01:00:22,286 --> 01:00:24,663 அதன் அர்த்தம் அவர் இந்த படைப்பு சந்தையில் 1157 01:00:24,747 --> 01:00:30,502 உண்மையில் கறுப்பின, திராவிட சமூகத்திற்கு மதிப்பு மிக்க உன்னதமான 1158 01:00:30,586 --> 01:00:36,216 ஒன்றைக் கொடுக்கும் நோக்கத்துடன், நுழைந்தார் என்பதற்கான 1159 01:00:36,300 --> 01:00:41,722 எந்த ஆதாரத்தையும் நான் பார்க்கலே. 1160 01:00:41,805 --> 01:00:43,307 எனக்கு நம்பிக்கையில்லை. 1161 01:00:44,016 --> 01:00:46,852 உங்க சொந்த சமூகத்தில் இருந்தே வரும்போது வேதனை. 1162 01:00:47,603 --> 01:00:49,313 அதே நேரம் அவருடைய சமூகமே 1163 01:00:49,396 --> 01:00:52,066 இப்போதிருக்கும் இடத்திற்கு அவரை கொண்டு வந்தது. 1164 01:00:52,149 --> 01:00:54,485 எனவே, இது முழு சமூகம் இல்லே. சிலர் தான். 1165 01:00:54,568 --> 01:00:56,236 ஆண்டி நார்மன் டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் 1166 01:00:56,320 --> 01:00:58,280 ஆனா எங்களுக்கு அவங்களையும் பிடிக்கும். 1167 01:01:03,994 --> 01:01:08,791 வெற்றி பெற்றதில் கடினமான பகுதி ஹாலிவுட்டில் போராடியது இல்லை. 1168 01:01:08,874 --> 01:01:10,793 அது கறுப்பின மக்கள். 1169 01:01:10,876 --> 01:01:16,799 கறுப்பின மக்களில் சிலர், டைலர் பெர்ரி செய்வது அனைத்தையும் தாழ்வாக பார்ப்பார்கள். 1170 01:01:18,467 --> 01:01:20,219 வரலாற்றை ஆராய்ந்து கறுப்பின மக்களாக 1171 01:01:20,302 --> 01:01:22,971 வெற்றி பெற்றவர்களாக ஒருவருக்கொருவர் 1172 01:01:23,055 --> 01:01:26,183 என்ன செய்தோம் என்பதை பார்க்க சுவாரசியமா இருந்தது. 1173 01:01:26,266 --> 01:01:31,480 ஏமஸ் 'என்' ஆண்டி தான் டிவியில் வந்த முதல் ஆப்ரிக்க அமெரிக்கர் நிகழ்ச்சி. 1174 01:01:31,563 --> 01:01:36,568 அதுதான் என்ஏஏசிபி புறக்கணித்த... முதல் தொலைக்காட்சி புறக்கணிப்பு. 1175 01:01:36,652 --> 01:01:40,114 எனவே, அந்தக் காட்சி 1953-ல் நீக்கப்பட்டது. 1176 01:01:40,197 --> 01:01:46,036 1960களின் பிற்பகுதி வரை வேறெந்த தொலைக்காட்சியிலும் கறுப்பு நடிகர்களில்லை. 1177 01:01:46,370 --> 01:01:49,957 என்ஏஏசிபி தி கலர் பர்பிலை புறக்கணித்தது, 1178 01:01:50,040 --> 01:01:54,294 காரணம், அது கறுப்பின ஆண்களை சித்தரித்தும் 1179 01:01:54,378 --> 01:01:57,631 எழுத்தாளர் ஆலிஸ் வாக்க்கர் கறுப்பின பெண் என்பதாலும். 1180 01:01:57,714 --> 01:02:00,384 ஆஸ்காருக்கு வெளியே ரகளை செய்து புறக்கணித்தனர். 1181 01:02:00,467 --> 01:02:04,221 லாங்ஸ்டன் ஹ்யூஸ், சோரா நீல் ஹர்ஸ்டனை "கறுப்பின புதிய வடிவம்" என்றார், 1182 01:02:04,304 --> 01:02:09,184 ஏனெனில் அவர் தென்பேச்சு வழக்கில் பேசினார், எழுதியும் இருந்தார். 1183 01:02:09,268 --> 01:02:12,646 எனவே, நான் சீக்கிரமாகவே, இது பரவாயில்லை, 1184 01:02:12,729 --> 01:02:16,567 இப்படித்தான் நடக்கும் என்று கற்றுக் கொண்டேன். 1185 01:02:17,025 --> 01:02:19,528 உங்க எண்ணம் எவ்வளவு நல்லதா இருந்தாலும், 1186 01:02:19,611 --> 01:02:24,116 எவ்வளவு பேரை விரக்தி மற்றும் சோகத்திலிருந்து தூக்கி விட்டாலும், 1187 01:02:24,199 --> 01:02:28,412 சில விமர்சகர்களுக்கு மட்டும் தான் அது முக்கியம் 1188 01:02:28,495 --> 01:02:32,249 அதைத்தான் அவர்கள் கலை என நினைக்கிறார்கள். 1189 01:02:32,332 --> 01:02:37,629 நான் என்ன செய்ய மாட்டேன், செய்யக்கூடாது, நான் யார், நான் என்ன செய்ய 1190 01:02:37,713 --> 01:02:41,633 அழைக்கப்பட்டேன், அதை எப்படி செய்வேன், என்பதை மாற்ற மாட்டேன்... 1191 01:02:41,717 --> 01:02:45,095 சில விமர்சகர்கள் அதை கலை இல்லைன்னு கருதறாங்க. 1192 01:02:46,013 --> 01:02:47,931 பார்வையாளர்கள் இருக்கிறார்கள். 1193 01:02:48,557 --> 01:02:50,684 அவர் நிராகரிக்கப்பட்ட பார்வையாளர்களை 1194 01:02:50,767 --> 01:02:53,270 "வாங்க" என்று அழைத்து கவனம் செலுத்தினார். 1195 01:02:53,353 --> 01:02:55,772 "நானும் உங்களோடு தான்"னார். தெரியுமா? 1196 01:02:55,856 --> 01:02:58,609 "குடும்ப சந்திப்பில் சிரிக்கும் விஷயங்களை 1197 01:02:58,692 --> 01:03:00,194 "எண்ணி சிரிப்போம். 1198 01:03:00,277 --> 01:03:03,197 "நாம் மிகிழும் விஷயங்களை பொதுவில் சொல்வோம்." 1199 01:03:03,280 --> 01:03:06,492 தெரியுமா, நீங்க வெள்ளையர் காமெடி பார்த்தா... 1200 01:03:08,452 --> 01:03:11,288 அவர்களுக்கு முட்டாள் தனமா செய்ய அனுமதி உண்டு, 1201 01:03:11,371 --> 01:03:15,042 "ஐரிஷ் மக்களை மோசமா காட்டறீங்க"னு குற்றம் சாட்ட மாட்டாங்க. 1202 01:03:15,125 --> 01:03:16,960 "நீங்க ஸ்காட்டிஷ் மக்களை..." 1203 01:03:17,044 --> 01:03:18,545 "நீங்க பிரிட்டிஷ் மக்களை..." 1204 01:03:18,629 --> 01:03:21,006 மெல் ப்ரூக்ஸ் அவர் கலாச்சாரத்தை மோசமா காட்ட 1205 01:03:21,089 --> 01:03:22,883 கவலபடல, வேடிக்கை முக்கியம்னார். 1206 01:03:22,966 --> 01:03:27,387 அவருக்கு உரிமையோ, கட்டுப்பாட்டில் உள்ள நிகழ்வுகளையோ பயன்படுத்த 1207 01:03:27,471 --> 01:03:28,555 அனுமதிக்கப்பட்டது. 1208 01:03:28,639 --> 01:03:30,307 திரு. பெர்ரியும் அதே செய்தார். 1209 01:03:30,390 --> 01:03:32,059 அதை செய்வதில் அவர் மேதை. 1210 01:03:36,939 --> 01:03:38,232 இருங்க ஒரு நிமிடம் இருங்க 1211 01:03:38,315 --> 01:03:39,566 முடிந்தேன்னு நினைச்சீங்க 1212 01:03:39,650 --> 01:03:42,736 ஆஸ்டன் மார்டினை வாங்கினப்ப அது வாடகைன்னு நினைச்சீங்க 1213 01:03:42,819 --> 01:03:45,447 அவர்களிடம் பீத்துவது பாப்ஐக்கு கீரை போல் எனக்கு 1214 01:03:45,531 --> 01:03:48,242 டபுள் எம், அது என் குழு ரோசே கேப்டன், நான் துணைவன் 1215 01:03:48,325 --> 01:03:51,203 நான் மில்லியன் பணத்தை எண்ணுவேன் ஏழை மாதிரி உழைப்பேன் 1216 01:03:51,286 --> 01:03:54,498 அந்த லாம்போ, என் புதுசு அவ என் ஆவி போல நகரலை 1217 01:03:54,581 --> 01:03:57,417 நான் என் நகரம் முழுதும் சுத்துவேன் கையில் பானத்துடன் 1218 01:03:57,501 --> 01:04:00,629 இவங்களுக்கு நான் சாகணும் வீட்டுக்கு உயிரோடு நான் திரும்பணும் 1219 01:04:02,422 --> 01:04:03,507 ரொம்ப பிடிக்குது. 1220 01:04:05,175 --> 01:04:06,176 மார்னிங், அனைவருக்கும். 1221 01:04:06,260 --> 01:04:08,595 டைலரப் போல உயர்ந்தவங்களை எனக்குத் தெரியாது. 1222 01:04:08,679 --> 01:04:12,057 பெரிய இயக்குனர்களையும் பெரிய நடிகர்களையும் பார்க்கலாம். 1223 01:04:12,140 --> 01:04:14,393 ஒவ்வொரு முறையும் பார்வையாளர்கள் வரும் 1224 01:04:14,476 --> 01:04:17,187 பத்தொன்பது, 20 படங்கள் அவங்களுக்கு கிடையாது. 1225 01:04:17,271 --> 01:04:18,981 அதாவது, இது வரலாற்று சாதனை. 1226 01:04:19,064 --> 01:04:22,734 டைலர் ஏற்படுத்திய ரசிகர்கள் எப்படீன்னா நீங்க சுவிட்ச் போட்டா 1227 01:04:22,818 --> 01:04:27,990 அவங்க வருவாங்க, அது அவருக்கு பிற தயாரிப்பாளர விட அனுகூலமா இருந்தது. 1228 01:04:28,073 --> 01:04:31,076 அவர் செய்து மற்றவங்க செய்யாதது என்னனா, 1229 01:04:31,159 --> 01:04:36,331 அவர் தன்னை படங்கள், டிவியின் மேல் கவனம் செலுத்தி கட்டுக்குள் வைத்தார். 1230 01:04:38,000 --> 01:04:40,460 பொழுதுபோக்கு துறையில் மதிக்கப்படுவது 1231 01:04:40,544 --> 01:04:41,628 உடைமைதான். 1232 01:04:41,712 --> 01:04:45,173 உடைமைக்கான உரிமை தரும் காகிதங்கள் உங்களிடம் இருக்கணும். 1233 01:04:45,257 --> 01:04:50,637 டைலர் அந்த எல்லா உரிமைகளையும் எந்தவித சலுகைக்கும் முன் சொந்தமாக்க விரும்பினார். 1234 01:04:53,015 --> 01:04:55,934 ஆமா, உரிமையானது, ஆரம்பத்திலிருந்தே, 1235 01:04:56,018 --> 01:04:59,354 படைப்பைத் தவிர டைலருக்கு மிக முக்கியமான ஒன்று, 1236 01:04:59,438 --> 01:05:02,107 அவர் விரும்பிதை செய்ய முழு கட்டுப்பாட்டை கொடுத்தது. 1237 01:05:02,190 --> 01:05:03,483 மார்க் இட்கின் முன்னாள் முகவர், WME 1238 01:05:03,567 --> 01:05:06,028 உரிமையை துறத்தல் ஒரு தெரிவு அல்ல. 1239 01:05:06,111 --> 01:05:09,656 நான் கஷ்டப்பட்டு வேலை செய்து எழுதி தயாரிச்சா, அது உங்க சொந்தமல்ல. 1240 01:05:10,657 --> 01:05:12,576 ஜே-ஸீ பாடலில் சொல்வது, 1241 01:05:12,659 --> 01:05:16,997 "கறுப்பர் நீங்க பெறுவதோ முன்பணம், ஆனா துணிஞ்சு இறங்கறதோ நாங்க." 1242 01:05:17,080 --> 01:05:22,044 அது என்னுள் பதிந்து விட்டது, ஏன்னா நான் எப்பவுமே யாராவது எனக்கு செக் கொடுக்க 1243 01:05:22,127 --> 01:05:25,547 "சரி போய் உங்க சொந்த மக்களுக்கு ஏதாவது செய்"-ன்னு சொல்லி 1244 01:05:25,631 --> 01:05:28,258 அனுப்ப காத்திருக்கும் ஆள் இல்லே. 1245 01:05:28,342 --> 01:05:30,177 நாம் ஆழமான விஷயத்துல இறங்காம, 1246 01:05:30,260 --> 01:05:34,890 ஆனா அவர் சொன்ன கதை பற்றி பலர் பலமுறை, எப்படி சொல்கிறார்னு 1247 01:05:34,973 --> 01:05:36,725 கேட்டிருக்காங்க. அவர் சொல்வது, 1248 01:05:36,808 --> 01:05:39,311 "கேளு, என் சந்தையை நான் அணுகறேன். 1249 01:05:39,394 --> 01:05:41,813 "எனக்குத் தெரியும் என் சந்தை. நீ சொல்லாதே." 1250 01:05:41,897 --> 01:05:44,900 இருந்தும் எப்போதும் குறிப்போ, விமர்சனமோ தருவாங்க, 1251 01:05:44,983 --> 01:05:49,237 பிறகு அவர் உண்மையில் புரிஞ்சு இருப்பதை உணர்ந்தாங்க, 1252 01:05:49,321 --> 01:05:50,530 தலையிடாதீங்க. 1253 01:05:50,614 --> 01:05:52,699 அது உண்மைதான். 1254 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 பொறுப்பு ஏற்காதவங்க மேல் நான் கோபப்படலே. 1255 01:05:55,702 --> 01:05:58,246 ஏத்துக்க விரும்பாதவங்களை பத்தியும் இல்ல. 1256 01:05:58,330 --> 01:06:01,291 இது கடினமான வேலை. நீங்க உரிமையாளரா இருந்தா உழைக்கணும். 1257 01:06:01,375 --> 01:06:04,795 ஒருவராலையும், யாராலயும், என்னை விட அதிகமா உழைக்க முடியாது. 1258 01:06:04,878 --> 01:06:07,297 யாரும் செய்யவும் முடியாது. 1259 01:06:07,381 --> 01:06:09,341 ஜேம்ஸ் ப்ரௌன் தலை வணங்குவாரு. 1260 01:06:13,720 --> 01:06:16,014 முன்பு நான் கேட்ட கதைகள் ஞாபகம் இருக்கு 1261 01:06:16,098 --> 01:06:19,976 தன் முதல் டிவி ஷோவை சில ஹாலிவுட் நிர்வாகிகளுக்கு காட்டி விளக்கினார். 1262 01:06:20,060 --> 01:06:23,438 அவரிடம் கொத்தா நோட்டை தந்து, "சில எபிசோட வாங்கறோம்"னாங்க. 1263 01:06:23,522 --> 01:06:26,191 அவர், "என்ன? நான் அப்படி செய்வதில்லை"னார். 1264 01:06:26,274 --> 01:06:30,070 அந்த உண்மை அவர்களை நிறுத்தியது, பிறகு டைலரையும் நிறுத்தியது. 1265 01:06:30,153 --> 01:06:31,738 ஆஸி ஆரயு ஆரயு ப்ரோஸ். ஸ்டூடியோஸ் 1266 01:06:31,822 --> 01:06:34,741 என் கருத்து, அவர் உணர்ந்தது "நான் இதை எப்படி செய்வது?" 1267 01:06:34,825 --> 01:06:38,245 எனவே, நிச்சயமா, டைலர் டைலரா இருந்து, முழு மாதிரி புரட்சியை 1268 01:06:38,328 --> 01:06:41,915 புதிய வழியில் தொலைக்காட்சிக்கு விற்பதை உருவாக்கினார். 1269 01:06:41,998 --> 01:06:44,793 நீங்கள் பிசினஸில் செய்தது, ஒரு துவக்கம். 1270 01:06:44,876 --> 01:06:48,296 துவக்கம் வென்றா, அடுத்த சீசன்ல 12 லேந்து 20 எதிர்பார்ப்பீங்க. 1271 01:06:48,380 --> 01:06:49,965 அது வேலைக்கானா, இன்னும் 20. 1272 01:06:50,048 --> 01:06:53,051 எனவே, கூட்டமைப்புக்குள்ளே போக எல்லோரும் 100 விரும்பினர், 1273 01:06:53,135 --> 01:06:57,139 அதாவது, அதில் அதிக பணம், மீதம் கிடைக்கும்னு அர்த்தம். 1274 01:06:57,931 --> 01:07:00,142 அவர் நிஜமாவே டிவில வலுவா இருந்தார். 1275 01:07:00,225 --> 01:07:03,520 அவர் தனது அசல் தொடரில் சக்கை போடு போட்டார், 1276 01:07:03,603 --> 01:07:06,356 அதுல அவர் சூத்திரம் 10-90-ஆக இருந்தது. 1277 01:07:06,440 --> 01:07:08,024 10 ஷோ செய்து பணம் கொடுப்போம். 1278 01:07:08,108 --> 01:07:11,695 குறிப்பிட்ட சந்தை பங்கை தொட்டால் நெட்வர்க் இன்னும் 90 வாங்கும். 1279 01:07:11,778 --> 01:07:14,030 அது, உடனடியாக கூட்டமைப்பில் சேர்க்கும். 1280 01:07:14,114 --> 01:07:15,824 திரும்ப, பெரிய வியாபார ஒப்பந்தம். 1281 01:07:16,283 --> 01:07:20,746 அதுஅவர் தனித்தன்மை, மேதாவித்தனம்தான். 1282 01:07:20,829 --> 01:07:25,292 பாரம்பரிய ஸ்டூடியோஸ் இதை மாதிரி எதையும் ஒப்புக்கொள்ளாது. 1283 01:07:25,375 --> 01:07:30,005 நீங்க கூட்டமைப்பு வியாபாரம் செய்ய நவநாகரீகமான வேலைப்பாடு தேவை 1284 01:07:30,088 --> 01:07:33,592 அதிலும் வாய்ப்பு எடுக்க தயாராக இருக்கணும், அதுல மிக முக்கியமா, 1285 01:07:33,675 --> 01:07:37,345 டைலரின் படைப்பு சுதந்திரம் அவர் விரும்புவதை செய்ய வைக்கும். 1286 01:07:37,429 --> 01:07:39,639 புத்திசாலித்தனம், டைலருக்கு சொந்தமானது. 1287 01:07:39,723 --> 01:07:41,266 நான் தொடங்க தயாராயிட்டேன். 1288 01:07:41,975 --> 01:07:44,728 மேலும், இது முன்னால் செய்யப்படவில்லை, 1289 01:07:44,811 --> 01:07:47,689 ஆனால் டைலர் பெர்ரியுடன் வேலை செய்யும் அழகே இதுதான். 1290 01:07:47,773 --> 01:07:52,736 டைலர் அந்த 10 எபிசோட்களை தனது பணத்திலேயே எடுக்க விரும்பினார் 1291 01:07:52,819 --> 01:07:56,281 நான் டிபிஎஸ்க்கு 10 அனுப்ப முயலறேன், குறைந்தது முதல் 10. 1292 01:07:56,364 --> 01:08:00,202 எனவே, அவர் சொந்தமாக மட்டும் வைக்காமல், படைப்பு கட்டுப்பாடும் 1293 01:08:00,285 --> 01:08:04,372 வைத்தும், அது வேலை செய்தால், அவருக்கு நிதி கட்டுப்பாடும் கிடைக்கும். 1294 01:08:04,456 --> 01:08:08,794 எனவே, அவர் தனது சொந்த காசை செலவு செய்ய முடிவு செய்தார். 1295 01:08:08,877 --> 01:08:12,047 அட்லாண்டா சென்று ஹவுஸ் ஆஃப் பெய்ன் 10 எபிசோட் செய்தேன். 1296 01:08:12,130 --> 01:08:14,674 ஒப்பந்தம் என்னனா, இரண்டு வாரத்துக்குள்ளே, 1297 01:08:14,758 --> 01:08:16,009 நாங்க 10 ஷோவ சோதித்து, 1298 01:08:16,091 --> 01:08:19,011 அதை மதிப்பீடு செய்து அடுத்து என்னனு பார்ப்போம். 1299 01:08:19,095 --> 01:08:22,432 டைலர் பெர்ரி ரிஸ்க் எடுப்பவர், ஏன் வாய்ப்பு எடுக்க கூடாது? 1300 01:08:22,515 --> 01:08:24,184 எபிசோடுகள் ஒளிபரப்பாகின்றன... 1301 01:08:26,185 --> 01:08:27,562 டைலர் பெர்ரி ஹவுஸ் ஆஃப் பெய்ன் 1302 01:08:27,645 --> 01:08:29,231 அது மிக, மிகப் பெரிய வெற்றி. 1303 01:08:29,314 --> 01:08:33,276 முன்பை விட மதிப்பீடுகள் அதிகரித்தது, அவர்களுக்கு அதிர்ச்சி. 1304 01:08:33,359 --> 01:08:35,237 அவங்க, "ஒகே, என்ன செய்ய விரும்பறே? 1305 01:08:35,319 --> 01:08:37,572 "யாரோ வந்து, 17 தந்து, மேலும் 17 வேணுமாம். 1306 01:08:37,656 --> 01:08:39,073 "யாருக்கோ 26 வேணுமாம்." 1307 01:08:39,157 --> 01:08:41,785 "100 எபிசோட் இருந்தா கூட்டமைப்புல இருப்பேன்"னேன். 1308 01:08:41,868 --> 01:08:45,622 மார்க் டிபிஎஸ்க்கு போனப்போ, "எங்களுக்கு 90 எபிசோடுகள் வேணும்"னாங்க. 1309 01:08:45,705 --> 01:08:48,792 அப்பதான் 10-90 மாடலே வந்தது. 1310 01:08:48,875 --> 01:08:51,086 அப்படி செய்தது அதுவே முதன் முறை. 1311 01:08:51,169 --> 01:08:55,340 எனவே, பைலட் எபிசோட்களா 10 எபிசோடுகளுக்கு தானே முதலீடு செய்தார். 1312 01:08:55,423 --> 01:08:58,844 அநேகமா அப்ப அவரிடம் இருந்த எல்லா பணமும் செலவழிச்சாரு. 1313 01:08:58,926 --> 01:09:01,805 ஆனா, திரும்பவும் அவர் தன் மீது, மக்கள் மீது, 1314 01:09:01,888 --> 01:09:04,349 பார்வையாளர்கள் மீது, முதலீடு செய்தார், 1315 01:09:04,432 --> 01:09:07,685 மற்றும் அதை புரிந்து, "பாருங்க, நானே எல்லாம் போடறேன்." 1316 01:09:07,769 --> 01:09:12,232 எனவே, டைலர் டிவியில் தன்னை பணயம் வைத்து, பெரிதாக வெற்றி பெற்றார். 1317 01:09:12,314 --> 01:09:15,026 "சில எபிசோடுகள் தாங்குவார்"னு நினைத்தனர். 1318 01:09:15,109 --> 01:09:19,029 அது அப்போதைய மிகவும் வெற்றிகரமான ஷோக்களில் ஒன்றானது. 1319 01:09:19,113 --> 01:09:21,992 நிச்சயமாக, முதலில் நூற்றுக்கும் மேலே விரும்பினார்கள், 1320 01:09:22,075 --> 01:09:24,703 அப்போதுதான் டைலர் மீட் த ப்ரௌன்ஸை உருவாக்கினார். 1321 01:09:24,786 --> 01:09:27,037 எனக்கு பொறாமையா இருந்ததா ஞாபகம், 1322 01:09:27,122 --> 01:09:29,875 ஏன்னா நான் அப்ப... அந்த கட்டத்தில் பிஈடி சிஇஓ... 1323 01:09:29,957 --> 01:09:31,710 டெப்ரா எல். லீ முன்னாள் சிஇஓ, பிஈடி 1324 01:09:31,792 --> 01:09:36,089 ...திடீரென, டர்னரிடம் டைலரின் இந்த இரண்டு ஷோ இருந்தது, 1325 01:09:36,171 --> 01:09:38,425 அது உடனடி வெற்றி பெற்றது. 1326 01:09:38,508 --> 01:09:41,553 அவர் என்னை ஓனில் காப்பாற்றினார், மீட்டார். 1327 01:09:41,636 --> 01:09:47,350 தானே முன்வந்து, "நான் உங்களுக்காக ஒரு ஷோ எழுதி, வெற்றி பெற வைக்கிறேன்"னார். 1328 01:09:47,975 --> 01:09:50,979 ஹேவ் அண்ட் ஹேவ் நாட்ஸ் நீண்ட நாளா நல்ல மதிப்பீட்ல இருக்கு. 1329 01:09:51,062 --> 01:09:54,064 நான், "ஆஸ் த வோர்ல்ட் டர்ன்ஸ்" மாதிரி இருக்குனேன். 1330 01:09:54,149 --> 01:09:57,277 வில் பேக்கர் இருக்க மாட்டார் ஏவா டுவெர்னேவோ 1331 01:09:57,360 --> 01:09:58,904 கிரீன்லீஃபோ இருந்திருக்காது, 1332 01:09:58,987 --> 01:10:01,948 "நான் உங்களுக்கு உதவறேன்"னு டைலர் சொல்லலேன்னா. 1333 01:10:02,032 --> 01:10:04,492 அவர் கூட முன்பே ஒப்பந்தம் போட முயன்றோம், 1334 01:10:04,576 --> 01:10:06,661 அவர் ஓன் கிட்ட போவதற்கு முன்பே. 1335 01:10:06,745 --> 01:10:09,289 அந்த வயாகாம் ஒப்பந்தம் அநேகமா 12 ஆண்டுகளா 1336 01:10:09,372 --> 01:10:12,250 நாங்க முதல் முறை பேசியதிலிருந்து இப்பதான் நடக்கிறது. 1337 01:10:12,334 --> 01:10:16,087 வயாகாம்லேந்து சிலர், அவர் தொழில் முடிந்தது என்று நினைத்தார்கள். 1338 01:10:16,171 --> 01:10:18,006 அது தவறு என்று நிரூபிக்கப்பட்டது. 1339 01:10:18,089 --> 01:10:21,968 அதோட அவர் பலப்பல யோசனைகளோட திரும்ப வந்துட்டே இருந்தாரு. 1340 01:10:22,052 --> 01:10:24,763 இந்த நிறுவனங்களுக்கு எது தரணும்ன்னு தெரியும். 1341 01:10:24,846 --> 01:10:28,725 இங்கே, நான் செய்த அனைத்து வேலைகளுக்கும் மேலே 1342 01:10:28,808 --> 01:10:31,353 இங்கே வர நடந்த நல்லது கெட்டது அனைத்தையும் 1343 01:10:31,436 --> 01:10:33,730 பாராட்டறேன். 1344 01:10:37,192 --> 01:10:38,234 எப்படி இருக்கே? 1345 01:10:38,318 --> 01:10:39,945 அது டிஜே காலித்! 1346 01:10:40,654 --> 01:10:43,990 இன்னும் ஒன்று, வைடில். மைல்ஸ் எவ்வளவு தூரம்? பாக் அப் தாங்க. 1347 01:10:44,074 --> 01:10:47,452 கருப்பின மக்களை பொதுவா குறைத்து மதிப்பிட்டாங்கன்னு நினைக்கிறேன். 1348 01:10:47,535 --> 01:10:49,162 கெயில் கிங் ஆசிரியர், ஓப்ரா டெய்லி 1349 01:10:49,245 --> 01:10:52,624 எனவே, இங்கே டைலர் பெர்ரி, திரும்ப திரும்ப வெற்றியை வழங்கினாலும் 1350 01:10:52,707 --> 01:10:56,044 அது ஹாலிவுட்டில் மதிக்கப்படலைன்னு நினைக்கிறேன். 1351 01:10:56,127 --> 01:11:00,173 எல்லோரும் மதிக்கக் கூடிய விஷயம் உண்டென்றால், அது பணம். 1352 01:11:00,256 --> 01:11:03,134 டைலர் பெர்ரியின் ஸ்டூடியோவைப் முதன் முதலாக 1353 01:11:03,218 --> 01:11:07,889 பார்த்த மக்கள், "அவர் என்ன செய்றார்னீங்க"னு கேப்பாங்க. 1354 01:11:07,973 --> 01:11:11,476 அவங்களுக்கு அவர் பெயர் தெரியும், அவரது சில வேலைகளும் தான், 1355 01:11:11,559 --> 01:11:13,436 ஆனா டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் பார்த்தா, 1356 01:11:13,520 --> 01:11:18,441 டைலர் பெர்ரியோட திறமை மற்றும் ஆற்றலை மறுக்க முடியாது. 1357 01:11:18,525 --> 01:11:22,278 நான் பல ஸ்டூடியோக்களை வைத்திருந்தேன்னு நினைத்தேன். 1358 01:11:22,362 --> 01:11:24,280 முதல் கட்டடம் ஹோக் தெருவில் இருந்தது. 1359 01:11:24,364 --> 01:11:26,825 அது 3,000 இல்ல 4,000 சதுர அடி இருக்கும், 1360 01:11:26,908 --> 01:11:29,077 நினைத்தேன், "ஆமா, இதான் என் பட ஸ்டூடியோ." 1361 01:11:29,160 --> 01:11:32,038 நாங்க டைரி ஆஃப் எ மேட் ப்ளாக் வுமன் பற்றி பேசினோம். 1362 01:11:32,122 --> 01:11:34,499 தயாரிப்பாளர்கள் வந்து "இடம் பத்தாது. 1363 01:11:34,582 --> 01:11:36,459 "இங்க படம் எடுக்க முடியாது"ம்பாங்க. 1364 01:11:36,543 --> 01:11:37,794 "என்ன சொல்றீங்க"ம்பேன். 1365 01:11:37,877 --> 01:11:39,921 ஏன்னா அதை நான் செய்ததே இல்லை. 1366 01:11:40,005 --> 01:11:42,048 க்ராக் தெருல பெரிய கட்டடம் வாங்கினேன். 1367 01:11:42,132 --> 01:11:44,217 அங்கே வண்டி நிறுத்த போதுமான இடம் இல்லை, 1368 01:11:44,300 --> 01:11:46,177 அண்டை வீட்டுக்காரர் தினமும் புகார், 1369 01:11:46,261 --> 01:11:47,762 நானே கட்டாயப்படுத்தி 1370 01:11:47,846 --> 01:11:49,889 முயற்சி செய்து, "இதான் இடம். 1371 01:11:49,973 --> 01:11:51,558 "இதாதான் இருக்கும். இதான்." 1372 01:11:51,641 --> 01:11:54,310 ஏன்னா நான் செய்ய விரும்பியதை செய்து பார்க்க 1373 01:11:54,394 --> 01:11:55,979 பணம் தர இதுதான் இருக்கு. 1374 01:11:56,062 --> 01:11:58,106 ஆனால், சிலசமயம், உயரே செல்ல செல்ல, 1375 01:11:58,189 --> 01:12:00,984 நீங்க எங்கே போகிறீர்களோ அதற்கு பணம் கொடுக்கணும், 1376 01:12:01,067 --> 01:12:03,319 இங்கேயே இருக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை. 1377 01:12:03,403 --> 01:12:05,071 அந்த செய்தி எனக்கு தெளிவானது. 1378 01:12:05,155 --> 01:12:06,656 அதை தவறாக செய்ய முடியாது. 1379 01:12:07,198 --> 01:12:09,784 அதை விட்டு கிரீன்ப்ரயர் சென்றபோது, 1380 01:12:09,868 --> 01:12:12,495 அந்த இரவை என்னால் மறக்க முடியாது, என் வக்கீல் 1381 01:12:12,579 --> 01:12:14,873 "க்ராக் தெருவில் சிக்கல் இருப்பது தெரியும். 1382 01:12:14,956 --> 01:12:17,333 "கிரீன்ப்ரயர்க்கு போய் இந்த இடத்தை பார்." 1383 01:12:17,417 --> 01:12:20,712 அந்த கதவுக்கு முன் நின்று பிரார்த்தனை செய்கிறேன், 1384 01:12:20,795 --> 01:12:25,592 அந்த கதவைப் பார்த்தால் பைபிளின் வாசகங்கள் அதில் பொறிக்கப்பட்டு இருந்தன. 1385 01:12:25,675 --> 01:12:28,303 எனக்கு மிகவும் பிடித்தது சாம்ஸ் 91. 1386 01:12:29,554 --> 01:12:32,140 "சரி, அது அறிகுறி இல்லைனா, வேறு எதுதான்." 1387 01:12:32,223 --> 01:12:35,393 என் வாழ்வில் எனக்கு தெரிந்தது செங்கல்லும் மண்ணும்தான். 1388 01:12:35,477 --> 01:12:38,813 மரத்தூளில் வளர்ந்தேன். என்னால் ஒரு கட்டடம் கட்டி சொந்தமா, 1389 01:12:38,897 --> 01:12:41,608 அதில் ஒளி, ஒலி, மற்றும் கேமிராக்களை 1390 01:12:41,691 --> 01:12:45,278 பொருத்தி, எனக்கு சொந்தமா 1391 01:12:45,361 --> 01:12:48,114 செய்ய முடிஞ்சா, இப்போதைக்கு லாபம் இல்லைனாலும், 1392 01:12:48,198 --> 01:12:50,700 கேடலாகில் உள்ளது போல சேர்ந்து வரும்போது, 1393 01:12:50,784 --> 01:12:53,244 அதன் மதிப்பு பல மடங்கு இருக்கும். 1394 01:12:53,328 --> 01:12:55,205 அங்கே தான் நாம் இருக்கிறோம். 1395 01:12:55,872 --> 01:12:58,833 புதிய முயற்சியை செய்வதற்கு முன் அட்லாண்டா படம் கேளிக்கை 1396 01:12:58,917 --> 01:13:00,168 சமூகத்தை நம்பினார். 1397 01:13:00,251 --> 01:13:02,754 நான் ஜனவரி 4, 2010-ல் பதவியேற்ற போது... 1398 01:13:02,837 --> 01:13:04,214 காசிம் ரீட் அட்லாண்டா முன்னாள் மேயர் 1399 01:13:04,297 --> 01:13:07,509 ...அட்லாண்டா, ஜார்ஜியாவில் இயக்கப் படம் மற்றும் பொழுதுபோக்கு 1400 01:13:07,592 --> 01:13:10,303 வணிகம் 350 மில்லியன் டாலர் வணிகமா இருந்தது, 1401 01:13:10,386 --> 01:13:14,557 அதில் 7,000 லிருந்து 9,000 வரை ஆட்கள் வேலை பார்த்தார்கள். 1402 01:13:14,641 --> 01:13:17,769 நான் ஜனவரி 2, 2018-ல் கிளம்பிய போது, 1403 01:13:17,852 --> 01:13:20,688 அது 9.5 பில்லியன் டாலரும் 1404 01:13:20,772 --> 01:13:24,067 34,000க்கும் மேற்பட்டவர் வேலை செய்யும் வணிகமா இருந்தது. 1405 01:13:24,150 --> 01:13:26,778 அந்த அனைத்து சக்தியின் மையப்புள்ளி 1406 01:13:26,861 --> 01:13:30,740 டைலர் பெர்ரி மற்றும் டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸிடம் இருந்து ஆரம்பித்தது. 1407 01:13:30,824 --> 01:13:35,120 ஒவ்வொரு முறையும் பீச் லோகோவுடன் படத்தை பார்க்கும் போது, 1408 01:13:35,203 --> 01:13:37,497 நாம் டைலருக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும். 1409 01:13:38,998 --> 01:13:41,084 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் மாபெரும் திறப்பு விழாவுக்கு 1410 01:13:41,167 --> 01:13:45,171 அவரால் கவரப்பட்ட நட்சத்திரங்கள் மற்றும் பெரிய ஆட்களும் வந்தார்கள். 1411 01:13:45,255 --> 01:13:47,423 சிட்னி பாய்டியர் வந்தது உற்சாகமளிக்கிறது, 1412 01:13:47,507 --> 01:13:49,801 மற்றும் சிசிலி டைசன், ஓப்ரா வருகிறார். 1413 01:13:49,884 --> 01:13:53,429 எல்லோரையும் வரவேற்பதில் உற்சாக... ரூபி டீ? விளையாடறீங்களா? 1414 01:13:53,513 --> 01:13:56,307 ஹாங்க் ஏரன், இது நடக்க சாத்திய வழியை போட்டவர். 1415 01:13:56,391 --> 01:13:59,561 அவர் உறுதியானவர், திடமானவர், பொய்யில்லை. 1416 01:13:59,644 --> 01:14:01,563 அவர் எவ்வளவு நிஜம் என்பதை உணரலாம். 1417 01:14:01,938 --> 01:14:05,400 இளம் ஆப்ரிக்க அமெரிக்கரா ஒண்ணுமில்லாம நியூ ஆர்லியன்ஸ் விட்டு... 1418 01:14:05,483 --> 01:14:07,026 ஜான் லூயிஸ் சிவில் உரிமை ஆர்வலர் 1419 01:14:07,110 --> 01:14:09,571 ...இந்த நகரத்தில் தன் கனவை அடைந்திருக்கிறார். 1420 01:14:09,654 --> 01:14:10,905 நீங்க நம்பணும். 1421 01:14:10,989 --> 01:14:12,240 ஏதுமின்றி தொடங்கினார். 1422 01:14:12,323 --> 01:14:14,409 சக்திமிகுந்த அமெரிக்கன் உண்மைக் கதை. 1423 01:14:14,492 --> 01:14:15,451 வில் ஸ்மித் 1424 01:14:16,077 --> 01:14:18,454 ஒரு மந்திர தருணத்தில், அந்தி சாய்கையில், 1425 01:14:18,538 --> 01:14:23,877 டைலர் பழம்பெரும் ஆஸ்கர் நாயகனை ரெட் கார்ப்பெட் வழியே கூட்டிச்சென்றார். 1426 01:14:23,960 --> 01:14:25,253 அந்த கணத்தில் 1427 01:14:25,336 --> 01:14:28,464 சிட்னி பாய்டியர் அவரின் பெயரில் ஓரூ ஒலி மேடையை அர்பபணிக்க, 1428 01:14:28,548 --> 01:14:31,509 அவர் அழ, வாணவேடிக்கை தூரத்தில் வெடிக்கிறது. 1429 01:14:31,593 --> 01:14:33,803 என்னை சுட்ட, நானும் காட்ட, "நீதான்"னார். 1430 01:14:33,887 --> 01:14:35,138 "இல்லை, நீங்க"னேன். 1431 01:14:35,221 --> 01:14:37,891 லேடீஸ் & ஜென்டில்மென், சிட்னி பாய்டியர் ஒலி மேடையை 1432 01:14:37,974 --> 01:14:41,769 அர்ப்பணிப்பதில் எங்களுடன் இணைந்து கொள்ளுங்கள். 1433 01:14:45,982 --> 01:14:48,109 இந்த கணத்தில், அவர் வெளியே வந்தார். 1434 01:14:48,193 --> 01:14:51,654 ஓப்ரா அவரை இழுத்து, அணைத்து, கேட்டார், "என்ன யோசிச்சீங்க?" 1435 01:14:51,738 --> 01:14:53,823 சொன்னார், "எம்ஜிஎம்மில் இருந்ததை, 1436 01:14:53,907 --> 01:14:58,703 "அங்கே அனுமதிக்கப்பட்ட ஒரே கறுப்பர் நான் மற்றும் ஷூ-ஷைன் மனிதன்." 1437 01:15:00,914 --> 01:15:05,710 எனவே இப்போது இந்த கறுப்பு மனிதன் மற்றும் மக்கள் இதை பார்க்கிறார்கள். 1438 01:15:05,793 --> 01:15:08,338 இதை இனம் பற்றி நினைக்காமல் இருக்க முடியவில்லை. 1439 01:15:08,421 --> 01:15:11,007 அது வாக்குரிமைப் பறிப்பு, போராட 1440 01:15:11,090 --> 01:15:14,219 மற்றும் போரிட வேண்டியிருந்ததை பற்றியும் இருக்கும்போது. 1441 01:15:14,302 --> 01:15:18,765 எனவே, அவரை கௌரவிக்கும் விதமாக இந்த தனிச் சிறப்பான கணத்தை கொடுங்கள். 1442 01:15:18,848 --> 01:15:21,017 டிபிஎஸ் 1443 01:15:23,311 --> 01:15:27,440 எனவே, இந்த அனைத்து வெற்றிக்கு நடுவில், 1444 01:15:28,483 --> 01:15:32,362 நான் என் தாய் மெதுவாக இறப்பதையும் சமாளித்து கொண்டிருந்தேன். 1445 01:15:36,699 --> 01:15:40,328 அம்மா அப்போது சக்கர நாற்காலியில் இருந்தார், பார்வை சரியில்லை. 1446 01:15:47,168 --> 01:15:49,254 நான் அவரை நோக்கி சாய்ந்தேன். 1447 01:15:57,595 --> 01:16:01,182 கேட்டேன், "நீங்க நல்லா இருக்கீங்களா?" 1448 01:16:01,266 --> 01:16:03,518 "ஆமா, எல்லாம் அழகாயிருக்கு"னார். 1449 01:16:05,270 --> 01:16:06,854 "எப்படி தெரியும்"னேன். 1450 01:16:09,440 --> 01:16:11,025 "என்னால் உணர முடியுது. 1451 01:16:12,485 --> 01:16:14,362 "உணர முடியுது"னாங்க. உணர்ந்தாங்க. 1452 01:16:15,655 --> 01:16:19,200 அது அற்புதமான, நம்பமுடியாத, அருமையான கணம். 1453 01:16:25,999 --> 01:16:28,001 நான் அறையை சுற்றி பார்க்கிறேன்... 1454 01:16:32,046 --> 01:16:34,340 அம்மா என்னை பார்ப்பதை பார்த்தேன். 1455 01:16:34,424 --> 01:16:36,050 உங்க பையன் செய்தத பார்த்தீங்களா? 1456 01:16:41,431 --> 01:16:45,643 எனவே, அவர் பார்த்த அந்த கணம், 1457 01:16:46,894 --> 01:16:51,816 அவர் குழந்தை நடந்து வந்த பாதை, அவரோடு கை கோர்த்து சகதியை தாண்டி வந்தது, 1458 01:16:52,984 --> 01:16:54,152 அது நன்றாக இருந்தது. 1459 01:16:54,652 --> 01:16:56,863 ரொம்ப நன்றாக இருந்தது. ரொம்ப நல்ல இரவு. 1460 01:17:01,117 --> 01:17:05,204 அதற்கு முன்பு கூட, ஞாபகம் இருக்கு, பாய்ஸ் II மென், மம்மா ரேடியோவில் வந்தது, 1461 01:17:05,705 --> 01:17:07,498 அவர் எங்கோ ஒட்டிக் கொண்டிருந்தார். 1462 01:17:07,582 --> 01:17:10,084 என்னை கூப்பிட்டார், பயந்துவிட்டேன், 1463 01:17:10,168 --> 01:17:14,797 ஏன்னா... அவங்களுக்கு உடம்பு சரியில்லாத போது, 1464 01:17:14,881 --> 01:17:17,050 என் ஃபோனை அணைக்க முடியவே இல்லை. 1465 01:17:17,133 --> 01:17:21,012 அது 24/7 ம், சத்தமான ரிங்கரோடு இருக்கும். 1466 01:17:21,346 --> 01:17:25,058 அவர் வெறித்தனமாக அழுதார், 1467 01:17:25,141 --> 01:17:27,060 "விமானம் ஏறணுமோ"னு நினைக்கிறேன். 1468 01:17:27,143 --> 01:17:29,645 "என்ன ஆச்சு? என்னது? என்னது"னு பதறினேன். 1469 01:17:29,729 --> 01:17:33,733 "நன்றி. நன்றி"னாங்க. 1470 01:17:33,816 --> 01:17:35,860 "நீ இதை செய்திருக்கலைனா, 1471 01:17:35,943 --> 01:17:41,616 "நான் நிறுத்த சொன்னதற்கும் மீறி, என்னால் மருந்து வாங்கியிருக்க முடியாது." 1472 01:17:50,333 --> 01:17:51,959 அவர் இறந்த போது... 1473 01:17:55,171 --> 01:17:57,340 என்னால் மீண்டு வர முடியலை. 1474 01:17:57,423 --> 01:17:59,801 வில்லி மாக்சீன் பெர்ரி 1475 01:18:00,301 --> 01:18:03,596 எல்லாமே மந்தமா, எல்லாமே எதையோ இழந்த மாதிரி இருந்தது. 1476 01:18:03,679 --> 01:18:05,515 எல்லாமே. எதுவும் முக்கியமில்ல. 1477 01:18:05,598 --> 01:18:08,851 அந்த நிலை... 1478 01:18:09,602 --> 01:18:13,022 மாக்சீன் நேற்று தனது கடைசி கண்ணீரை விட்டார். 1479 01:18:13,106 --> 01:18:15,233 ...ரொம்ப காலம் நீடித்தது. 1480 01:18:18,152 --> 01:18:20,279 அவர் இறக்கும் போது, டைலர் அங்கே இருந்தார். 1481 01:18:20,363 --> 01:18:22,156 எல்லா குழந்தைகளும் இருந்தனர். 1482 01:18:23,866 --> 01:18:26,119 கடினமாக இருந்தது, ஏனெனில் அது என் குழந்தை, 1483 01:18:26,202 --> 01:18:27,745 அதாவது, அவள் என் பெண். 1484 01:18:30,206 --> 01:18:31,791 அறையை விட்டு அகன்றேன். 1485 01:18:33,334 --> 01:18:36,045 நான் ரெண்டு மூணு நாட்களுக்கு அழுதிருப்பேன். 1486 01:18:45,179 --> 01:18:48,015 எனக்கு என் வாழ்க்கையில் ஒரே ஒரு வருத்தம் தான். 1487 01:18:48,599 --> 01:18:51,185 என் அம்மா அவர் இறுதிப்படுக்கையில். 1488 01:18:51,269 --> 01:18:54,897 நான் கிளம்பினேன், ஏன்னா அட்லாண்டாவில் ஏதோ வேலை இருந்தது, 1489 01:18:54,981 --> 01:18:56,774 அவர் என்னைப் பார்த்தார். 1490 01:18:56,858 --> 01:18:59,277 சொன்னேன், "நான் போகணும்." அவர் எதுவும் பேசலை. 1491 01:18:59,360 --> 01:19:01,320 என்னை உற்றுப் பார்ப்பதை நிறுத்தலை. 1492 01:19:02,113 --> 01:19:03,948 நான் நினைத்தேன்... 1493 01:19:04,532 --> 01:19:07,577 பிறகு சொன்னார், "எனக்கு ரொம்ப சோர்வா இருக்கு, ரொம்ப." 1494 01:19:07,660 --> 01:19:08,911 சொன்னேன், "இல்ல, பரவால்ல." 1495 01:19:08,995 --> 01:19:11,122 ஆன்மீக செயல்களை செய்ய ஆரம்பித்தேன். 1496 01:19:11,205 --> 01:19:12,999 "இல்லை, கடவுள் நல்லது தான் செய்..." 1497 01:19:13,875 --> 01:19:16,169 அவர் கூறுவதை இடைமறித்து பேசினேன். 1498 01:19:16,252 --> 01:19:18,463 அவர், "சரி, குழந்தே, சரி." 1499 01:19:18,546 --> 01:19:22,508 எனக்கு ஒரே வருத்தம், நான் அங்கே உட்கார்ந்து 1500 01:19:22,592 --> 01:19:25,261 அவர் சொல்வதை கேட்டிருக்கணும், 1501 01:19:25,344 --> 01:19:30,641 அவரை இழந்துவிடுவேன் என்று நினைத்த கணத்தை விட்டு இருக்கலாம். 1502 01:19:31,559 --> 01:19:35,813 அவர் விரும்பின எல்லாவற்றையும் என்னிடம் சொல்ல விட்டிருக்கலாம். 1503 01:19:38,107 --> 01:19:39,775 ஆமா. ஒரே ஒரு வருத்தம். 1504 01:19:41,194 --> 01:19:45,573 டைலர், அது எனக்கு எவ்வளவு முக்கியம் என்று உன்னி டம் சொல்ல விரும்பறேன், 1505 01:19:45,656 --> 01:19:49,035 நீ ஆசீர்வதிக்க பட்டவனா இருக்க நான் கொடுத்து வெச்சிருக்கணும், 1506 01:19:49,118 --> 01:19:52,163 உன்னைப் போல் ஒரு மகனைப் பெற என்ன தவம் செய்தேனோ. 1507 01:19:52,246 --> 01:19:56,626 ஏனெனில் பல குழந்தைகள் வளர்ந்த பிறகு அவர்கள் பெற்றோரை நினைப்பதில்லை. 1508 01:19:56,709 --> 01:20:01,088 அதோடு எனக்காக இதை எல்லாம் செய்வது ஆச்சரியமாக இருக்கு. 1509 01:20:01,172 --> 01:20:03,341 பெற்றோர் வாழும்போதே மலர்களை கொடுங்க. 1510 01:20:03,424 --> 01:20:04,800 என் மலர்கள் எனக்கு கிடைத்தன. 1511 01:20:06,552 --> 01:20:08,721 நான் குழந்தையா இருந்தப்ப, கதை சொன்னாங்க. 1512 01:20:08,804 --> 01:20:09,847 வீடியோவில் இருக்கு. 1513 01:20:11,224 --> 01:20:13,935 ஒரு நாள், நாங்க கிராமத்தில் இருந்து வருகிறோம். 1514 01:20:14,018 --> 01:20:15,478 அவங்க ஓட்டினாங்க. 1515 01:20:16,812 --> 01:20:18,940 இந்த ஜாகுவார் எங்களை கடந்து போச்சு. 1516 01:20:19,023 --> 01:20:20,858 "ஒ, என்ன ஒரு அழகான கார்" னாங்க. 1517 01:20:20,942 --> 01:20:23,903 நானும், "வாவ், அது அழகான கார்"னேன். 1518 01:20:23,986 --> 01:20:25,279 கேட்டேன், "என்ன, மம்மா?" 1519 01:20:25,363 --> 01:20:27,740 எதைப்பற்றி பேசுகிறார்னு பார்க்கிறேன். 1520 01:20:27,823 --> 01:20:29,075 "அந்த கார்"னாங்க. 1521 01:20:29,158 --> 01:20:31,661 கேட்டேன், "என்ன வகைக் கார்?" ஜாகுவார் என்றார். 1522 01:20:31,994 --> 01:20:33,746 சொன்னான், "என்ன தெரியுமா? 1523 01:20:33,829 --> 01:20:37,208 "நான் பெரிதானதும் உங்களுக்கு ஜாகுவார் வாங்கித் தருவேன். 1524 01:20:37,875 --> 01:20:39,627 "ஒரு வீடும் வாங்கித் தருவேன்'." 1525 01:20:39,710 --> 01:20:42,630 "சரிப்பா, சரிப்பா"னேன். 1526 01:20:43,839 --> 01:20:45,883 அவங்க, "சரிப்பா, சரிப்பா"னாங்க. 1527 01:20:46,592 --> 01:20:51,138 ஒருநாள், நான் நியூ ஆர்லியன்ஸில் அன்னையர் தினமன்று நாடகம் நடத்தினேன். 1528 01:20:51,222 --> 01:20:53,599 அவரை மேடைக்கு அழைத்து பார்வையாளர் முன் அந்த 1529 01:20:53,683 --> 01:20:54,767 காரின் சாவியை தந்தேன். 1530 01:20:54,850 --> 01:20:56,477 எனக்கும் அவருக்கும் பெரிய கணம். 1531 01:20:56,561 --> 01:20:58,354 அழுதார். அழகாக இருந்தது. 1532 01:20:58,437 --> 01:21:00,106 நன்றி. நன்றி. 1533 01:21:05,152 --> 01:21:06,696 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 1534 01:21:06,779 --> 01:21:07,738 அருமையா உணர்ந்தேன். 1535 01:21:07,822 --> 01:21:09,699 சரியாக செய்தேன் என்பதை உணர்த்தியது. 1536 01:21:11,951 --> 01:21:14,954 ஆனா, அவர் அனுபவித்ததை சிறுவனா கூட இருந்து பார்த்தவன், 1537 01:21:15,037 --> 01:21:17,415 என்னால் முடிந்ததை செய்ய விரும்பினேன், 1538 01:21:18,666 --> 01:21:21,752 அவர் வலியில் இல்லை என உறுதி செய்யணும். 1539 01:21:22,253 --> 01:21:25,214 அவருக்கு பணம் இருந்தது, கணவரை பிரிந்திருக்கலாம். 1540 01:21:26,090 --> 01:21:28,843 அதுதான் என் ஆசையாக இருந்தது. 1541 01:21:28,926 --> 01:21:30,595 என்னிடம் எவ்வளவு பணம் இருந்தாலும், 1542 01:21:30,678 --> 01:21:33,306 அவருக்கு தேவையானதை உறுதி செய்ய அது போதாது. 1543 01:21:33,389 --> 01:21:35,850 அவர் இறந்ததும், என்னுள் இருந்த எல்லாம் இறந்தது. 1544 01:21:35,933 --> 01:21:38,102 "இதை வச்சு என்ன செய்வேன்"னு தோணுச்சு. 1545 01:21:38,561 --> 01:21:42,481 என்னிடம் ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் விஷயங்கள் இல்லாமல் இருந்திருந்தால், 1546 01:21:42,565 --> 01:21:45,484 2009 உடன், ஏறக்கட்டி இருப்பேன், 1547 01:21:46,152 --> 01:21:51,365 ஏனெனில் வேறெதுவும் என்னை படுக்கையிலிருந்து எழுந்து 1548 01:21:51,449 --> 01:21:53,868 எதையும் உருவாக்க தூண்டவில்லை. 1549 01:21:53,951 --> 01:21:56,412 நான் மிக அதிகமாக குடிக்க ஆரம்பித்தேன். 1550 01:21:58,164 --> 01:22:00,249 அது சில ஆண்டுகள் நீடித்தது. 1551 01:22:00,333 --> 01:22:02,418 மார்டி கிரா அனுபவிக்க வந்தேன். 1552 01:22:02,501 --> 01:22:04,253 ஒரு நிமிடம் இருங்க, இருங்க. 1553 01:22:04,337 --> 01:22:07,590 அவர் இல்லாததால் எந்த விடுமுறைக்கும் அர்த்தமில்லை. 1554 01:22:09,133 --> 01:22:11,844 அவர் இல்லாததால் யாருக்குமே அர்த்தமில்லாமல் போனது. 1555 01:22:14,305 --> 01:22:18,851 அமான் எல்லாவற்றிற்கும் மறு அர்த்தம் கொடுக்க வந்தான்... 1556 01:22:18,934 --> 01:22:20,436 "சரி, அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 1557 01:22:20,519 --> 01:22:22,188 "அவனுக்கு கிறிஸ்துமஸ்னா என்ன? 1558 01:22:22,271 --> 01:22:25,566 "தேங்க்ஸ்கிவிங் பிறகு பிறந்தால் என்ன, 1559 01:22:25,650 --> 01:22:28,986 "கிறிஸ்துமஸ் என்றால், புது வருடம் என்றால்." 1560 01:22:29,070 --> 01:22:30,905 இது அனைத்திலும் அவனது உற்சாகத்தை 1561 01:22:30,988 --> 01:22:36,285 பார்ப்பது வாழ்க்கைக்கு ஒரு புது அர்த்தம் கிடைத்தது, வட்டம் பூர்த்தியாயிற்று. 1562 01:22:39,580 --> 01:22:40,665 அப்படியா? 1563 01:22:41,749 --> 01:22:46,504 கலிலா கர்ப்பமா இருந்த போது அவனுக்கான எனது ஜெபம்,"என் சிறந்ததை அவனுக்கு கொடு. 1564 01:22:47,171 --> 01:22:50,424 "என் மோசமானது என்னோடு புதைந்து போகட்டும்." 1565 01:22:50,508 --> 01:22:53,427 என்னில் சிறந்ததே அவன் டிஎன்ஏவில் இருக்க விரும்பினேன். 1566 01:22:53,928 --> 01:22:56,180 ஒருநாள் அவனை நேசிப்பதாக சொல்லும்போது, 1567 01:22:56,263 --> 01:22:59,058 அவனுக்கு நாலோ, நாலரை வயதோ. 1568 01:22:59,141 --> 01:23:00,810 நான் பத்து விதமாக கூறினேன். 1569 01:23:00,893 --> 01:23:02,770 "ஏன் திரும்ப திரும்ப சொல்றீங்க"னான். 1570 01:23:03,688 --> 01:23:06,065 ஏன்னா அது எப்படி கேட்கும், எப்படி இருக்கும் 1571 01:23:06,148 --> 01:23:08,317 அவன் அப்பாவிடம் இருந்துனு தெரியணும். 1572 01:23:08,401 --> 01:23:10,611 "ஐ லவ் யூ," என்று சொல்ல, கட்டியணைக்க, 1573 01:23:10,695 --> 01:23:15,324 நீ சிறப்பானவன், வலிமையானவன், சக்தி மிக்கவன் என தெரிய வைக்க ஒருவர். 1574 01:23:21,831 --> 01:23:23,749 -உங்க அப்பா உயிரோட இருக்காரா? -ஆமா. 1575 01:23:23,833 --> 01:23:25,501 அவரோட உங்க உறவு எப்படி இருக்கு? 1576 01:23:25,584 --> 01:23:27,962 அதிகமா பேச மாட்டோம், ஆனா அவரை கவனிக்கறேன். 1577 01:23:28,045 --> 01:23:29,714 அவர் தேவையை பூர்த்தி செய்கிறேன். 1578 01:23:29,797 --> 01:23:31,465 உங்களை நேசித்தாரா? 1579 01:23:31,549 --> 01:23:33,759 இல்லை, உணர்ந்ததேயில்லை. இல்லவே இல்லை. 1580 01:23:33,843 --> 01:23:36,721 வேறு ஏதோ ஒரு விஷயம் இருக்கிறது என்று நம்பினேன், 1581 01:23:36,804 --> 01:23:38,222 என்னனு தெரியலே. 1582 01:23:38,305 --> 01:23:42,143 அவர் என்னை தன் குழந்தை இல்லைனு நினைத்ததா என் 30 வயதில் அம்மா கூறினார். 1583 01:23:42,226 --> 01:23:43,352 -எனவே... -அப்படியா? 1584 01:23:43,436 --> 01:23:47,022 எத்தனை பிரச்சனைகளை உண்டாக்கிய அது, எனக்கு தெரியாத ஒரு விஷயும். 1585 01:23:48,816 --> 01:23:51,402 சோகமா இருக்கீங்க. டாக்டர் என்னனார்? கெட்ட செய்தியா? 1586 01:23:51,485 --> 01:23:52,737 அவர் நல்லா இருக்கார். 1587 01:23:52,820 --> 01:23:53,696 அவரை கேளு, கோரா. 1588 01:23:53,779 --> 01:23:55,781 மடியா, யார் என் அப்பா? 1589 01:23:55,865 --> 01:23:57,867 -அதான் உன் டாடி. -கண்டுபிடிக்க போறேன். 1590 01:23:57,950 --> 01:24:00,661 டானா உனக்கு தேவையானத சொல்வா. கூப்பிடு. 1591 01:24:00,745 --> 01:24:02,580 -யார் டானா? -ஆமா, யார் டானா? 1592 01:24:02,663 --> 01:24:04,874 இரண்டும் முட்டாளுங்க. யார் டானான்னு தெரியாது? 1593 01:24:04,957 --> 01:24:07,251 அப்பா, அம்மா யாருன்னு கண்டு பிடிக்க 1594 01:24:07,334 --> 01:24:08,586 டானாவ பயன்படுத்தறாங்க. 1595 01:24:08,669 --> 01:24:10,171 -டானா. -டிஎன்ஏ. 1596 01:24:10,254 --> 01:24:12,089 டிஎன்ஏ. அதான் டானா. 1597 01:24:12,173 --> 01:24:13,716 கடவுளே, நீ ஒரு முட்டாள். 1598 01:24:15,968 --> 01:24:19,388 டிஎன்ஏ சோதனை செய்தோம். முடிவுகள் வந்தன. 1599 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 அவர் என் அப்பா இல்லே. 1600 01:24:21,182 --> 01:24:26,729 எனக்கு பெரிய நிம்மதி. 1601 01:24:27,605 --> 01:24:32,234 தன் குழந்தைக்கு இப்படி செய்பவர் என் அப்பாவா இருக்க முடியாது என்பது 1602 01:24:32,318 --> 01:24:34,862 தெரிந்ததால் எனக்கு நிம்மதி. 1603 01:24:37,281 --> 01:24:40,576 எம்மிட் பெர்ரி சீனியரை தொடர்பு கொள்ள முயன்று தோற்று, 1604 01:24:40,659 --> 01:24:44,955 ஆவணப்படக் குழு லூசியானாவிற்கு அவரை நேரடியாக சந்திக்க சென்றது. 1605 01:24:47,750 --> 01:24:50,252 இங்கே டக்குனு திரும்பி வேண்டி வரும். 1606 01:24:52,713 --> 01:24:54,131 எம்மிட் சித்தப்பா. 1607 01:24:55,591 --> 01:24:58,344 -நான்தான், எம்மிட் சித்தப்பா. -யாரானாலும் கவலையில்ல. 1608 01:24:58,427 --> 01:24:59,887 மன்னிச்சிக்கோ பேபி. 1609 01:24:59,970 --> 01:25:02,681 மன்னிக்கறதாம், என்... இங்கேயிருந்து... போங்க. 1610 01:25:02,765 --> 01:25:03,974 எம்மிட் சித்தப்பா. 1611 01:25:07,311 --> 01:25:08,354 கிளம்புங்க! 1612 01:25:08,437 --> 01:25:10,231 எம்மிட் பெர்ரி சீனியர் 1613 01:25:10,314 --> 01:25:11,816 கிளம்புங்க! 1614 01:25:12,775 --> 01:25:14,443 உங்களை பார்க்க வந்தேன்... 1615 01:25:14,527 --> 01:25:19,114 நீ செய்வது...எல்லாம் பார்க்கிறேனே... நீ இங்கே வர...தேவையில்லை. 1616 01:25:19,198 --> 01:25:21,951 உங்களை அழைத்தேன், சித்தப்பா. நலம் விசாரிக்க அழைத்தேன். 1617 01:25:22,034 --> 01:25:23,994 இப்போது, இடத்தை காலி... பண்ணு. 1618 01:25:30,751 --> 01:25:32,127 நான்னு தெரியும் தானே? 1619 01:25:32,211 --> 01:25:34,880 -ஆமா, தெரியும், ஆனா நீ... -அதான் நான் சொல்றேன். 1620 01:25:34,964 --> 01:25:36,799 பெரியவர்கிட்ட பேச முயன்றேன். 1621 01:25:36,882 --> 01:25:38,425 அவ்வளவே தான். 1622 01:25:38,509 --> 01:25:39,927 எந்த தீங்கும் செய்யலை. 1623 01:25:40,010 --> 01:25:41,387 அப்படி ஏன் இருப்பீங்க? 1624 01:25:42,805 --> 01:25:43,764 சொன்னத கேட்டுதா? 1625 01:25:45,808 --> 01:25:47,351 கேட்டுதா, எம்மிட் சித்தப்பா? 1626 01:25:48,602 --> 01:25:49,895 எம்மிட் சித்தப்பா? 1627 01:25:55,901 --> 01:25:57,111 அவர் சாரி சொன்னாரா? 1628 01:25:58,237 --> 01:25:59,488 இல்லை, சொல்லலை. 1629 01:26:00,239 --> 01:26:01,657 -சொல்லலை. -எதிர்பார்த்தீங்களா? 1630 01:26:02,825 --> 01:26:06,495 இந்த கட்டத்தில், அது முக்கியமா படலே. முக்கியமான்னு தெரியலை. 1631 01:26:06,579 --> 01:26:08,998 என் 20 வயதிலேயே மன்னிக்க முடிந்தது, 1632 01:26:09,081 --> 01:26:10,541 அது வாழ்க்கையை மாற்றியது 1633 01:26:10,624 --> 01:26:14,503 ஏனெனில் பலர் அவர்கள் பெற்றோருக்கும் ஒரு கதை உண்டு என்பதை 1634 01:26:14,587 --> 01:26:16,797 புரிந்து கொள்ளவதில்லைனு நினைக்கிறேன். 1635 01:26:16,881 --> 01:26:20,509 நம் வாழ்வில் நடந்தது எல்லாம் அவர்கள் செய்தது... 1636 01:26:20,593 --> 01:26:23,596 அந்தக் கதையை கண்டுபிடித்தால் புரிந்து கொள்ளலாம். 1637 01:26:23,679 --> 01:26:26,640 நான் கண்டிபிடித்தது, அவரும் அவர் சகோதரி மற்றும் சகோதரர் 1638 01:26:26,724 --> 01:26:31,520 ஒரு வெள்ளையரால் லூசியானா கிராமத்தில் ஒரு பள்ளத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டனர். 1639 01:26:31,604 --> 01:26:33,105 அப்போது அவருக்கு 2 வயது. 1640 01:26:33,188 --> 01:26:36,191 அவர் 14 வயது மே என்ற பெண்ணால் வளர்க்கப்பட்டார். 1641 01:26:36,275 --> 01:26:39,820 அவர் அப்பா படுத்த படுக்கை, கிழவர், அடிமையாக இருந்தவர். 1642 01:26:39,904 --> 01:26:45,159 அவளுக்கு பசங்கள ஒழுங்குபடுத்த அடிக்கத்தான் தெரியும். 1643 01:26:45,242 --> 01:26:46,827 அவள் அவங்களை உருளைக்கிழங்கு 1644 01:26:46,911 --> 01:26:49,038 சாக்கில் கட்டி, நல்லா அடிப்பாளாம். 1645 01:26:49,121 --> 01:26:52,291 அவருக்கும் அதான் தெரியும். அங்கேயிருந்து வந்தார். எனவே... 1646 01:26:52,374 --> 01:26:53,417 துஷ்பிரயோகம். 1647 01:26:53,500 --> 01:26:55,085 வாழ்க்கை முழுக்க. 1648 01:26:55,169 --> 01:26:58,005 எனவே, அது அவர் யார் எனப் புரிந்து கொள்ள உதவியது, 1649 01:26:58,088 --> 01:27:00,799 அதனால் அவரை எளிதாக மன்னிக்க முடிந்தது. 1650 01:27:00,883 --> 01:27:02,176 மன்னிப்பது கடினம். 1651 01:27:02,259 --> 01:27:03,636 ஆனால், அது மிக முக்கியம், 1652 01:27:03,719 --> 01:27:06,305 இதில் நான் கண்டுபிடித்தது இது ரொம்ப உண்மை. 1653 01:27:06,388 --> 01:27:10,601 மன்னிக்கலேன்னா, இதை உங்க மனதுக்குள்ளே வைத்திருந்தால் 1654 01:27:10,684 --> 01:27:13,354 உங்க வாழ்க்கை மாறி தவறான பாதையில் போகும். 1655 01:27:13,437 --> 01:27:16,231 உங்களுக்கு தீங்கிழைத்த 10க்கு 9 பேர் அமைதியா 1656 01:27:16,315 --> 01:27:18,859 தூங்கறாங்க, நீங்கதான் அதை விடுவதில்லை. 1657 01:27:18,943 --> 01:27:21,695 அது உண்மையில், உங்க உடம்புக்கு கெடுதல் 1658 01:27:21,779 --> 01:27:22,947 நோய் வாய்ப்பட செய்யும். 1659 01:27:23,030 --> 01:27:25,491 எனவே, மன்னித்தல் மிக முக்கியமானது. 1660 01:27:25,574 --> 01:27:28,077 -அவரை ஆதரிக்கிறீர்களா? -நிச்சயமாக. 100%. 1661 01:27:28,160 --> 01:27:30,579 ஒரு குழந்தையாக, அவர் நல்ல அப்பா இல்லை, 1662 01:27:30,663 --> 01:27:33,624 பெரிய வழங்குனர், நம்ப முடியா வேலை நெறிமுறை உள்ளவர். 1663 01:27:33,707 --> 01:27:36,335 எனவே, என் வேலை நெறிமுறை அவர் வழங்கியது தான். 1664 01:27:37,378 --> 01:27:39,880 வேலையை நிறுத்துங்க, கவனிக்க விடுங்க. 1665 01:27:40,381 --> 01:27:41,632 அவர் வேலை நெறிமுறை... 1666 01:27:41,715 --> 01:27:45,386 அவர் எப்படி அவ்வளோ வேகமா வேலை செய்றார்னு எனக்கு புரிந்ததே இல்லை. 1667 01:27:45,469 --> 01:27:49,139 நான் அவரிடம் வேலை செய்யலை, ஆனா டைலர் பெர்ரி கடுமைன்னு கேட்ருக்கேன். 1668 01:27:49,223 --> 01:27:51,642 வாங்க தொடரலாம், தொடரலாம். 1669 01:27:51,725 --> 01:27:55,521 டைலர் பெர்ரி அவர் நடிகர்களிடம் நிறைய எதிர்பார்ப்பாராம். 1670 01:27:55,604 --> 01:27:56,981 ஆனா எனக்கு இது தெரியும். 1671 01:27:57,064 --> 01:28:00,359 டைலர் பெர்ரி அவர் தன்னிடம் கேட்பதை விட அதிகமா வேறு யாரிடமும் 1672 01:28:00,442 --> 01:28:02,111 எதுவும் கேட்க மாட்டார். 1673 01:28:03,821 --> 01:28:05,572 தொப்பி திரும்பி இருக்ககூடாது. 1674 01:28:05,656 --> 01:28:07,241 திருப்பு. கிண்டல் பண்ணேன். 1675 01:28:09,076 --> 01:28:10,744 தயாரிப்பு உதவியாளரா ஆரம்பித்தேன். 1676 01:28:10,828 --> 01:28:13,664 அவருடன் முதன் முறையா வேலை செய்தப்போ அவர் படம் செய்யலை. 1677 01:28:13,747 --> 01:28:15,624 சிலத நெறிப்படுத்தினார். 1678 01:28:15,708 --> 01:28:16,709 எல்லாம் பார்க்கணும். 1679 01:28:16,792 --> 01:28:18,836 2 ஸ்டெடிகேம் கொடு, ஆன்டெனாவ பக்கமா வை. 1680 01:28:18,919 --> 01:28:19,795 இயக்கத் தயார். 1681 01:28:19,878 --> 01:28:21,296 நிறைய பேருக்கு புரியாது. 1682 01:28:22,047 --> 01:28:23,924 "உற்சாகத்தை கொண்டு வாங்க"னா. 1683 01:28:32,766 --> 01:28:34,643 நிறுத்துங்க. ஷூட் செய்ய வேண்டாம். 1684 01:28:34,727 --> 01:28:35,978 ஓப்ரா பேச விரும்பறார். 1685 01:28:36,061 --> 01:28:38,647 நாலு நாளா ஷூட் செய்றீங்களா? 1686 01:28:38,731 --> 01:28:40,649 ஒரு நாளைக்கு ஒரு எபிசோட், ஆமா. 1687 01:28:40,733 --> 01:28:41,692 என்ன? 1688 01:28:43,360 --> 01:28:44,778 வழக்கத்தில் இல்லாதது. 1689 01:28:44,862 --> 01:28:46,113 எல்லோருக்குமே. 1690 01:28:46,196 --> 01:28:48,782 தயாரா இருக்கணும். நிக்க நேரம் இல்லாதது போல். 1691 01:28:49,324 --> 01:28:52,119 சிலசமயம் நாலாயிரம் பக்கங்கள் ஒரு வருடத்தில். 1692 01:28:52,202 --> 01:28:56,331 டிவியில் 60, 80, 90 எபிசோடுகள், 2 அல்லது 3 திரைப்படங்கள். 1693 01:28:56,415 --> 01:28:58,876 அது உண்மையில் டைலர் எழுதியது. 1694 01:28:58,959 --> 01:29:02,421 "எப்படி இவ்ளோ சீக்கிரம் ஷூட் செய்றீங்க"னு கேட்பாங்க. 1695 01:29:02,504 --> 01:29:06,425 நான் செட்டில் நடக்கும் போது, ஒரு நடிகர் நடிப்பதை பார்க்கும் போது, 1696 01:29:06,508 --> 01:29:09,511 என் மனதிலேயே எல்லா வெட்டுகளையும் செய்து விடுவேன். 1697 01:29:09,595 --> 01:29:12,473 எனவே, நடிக்கும் போதே எல்லாம் சரி செய்துவிடுவேன், 1698 01:29:12,556 --> 01:29:16,143 கேமிராவை எவ்வளவு நெருக்கமாக இறுக்கமாக வேறு நிலைக்கு நகர்த்துவது. 1699 01:29:16,226 --> 01:29:18,228 ஒருமுறை லைட்டிங் செய்தா, நான் தயார். 1700 01:29:18,312 --> 01:29:19,897 நீங்க செய்முறைய நம்பணும், 1701 01:29:19,980 --> 01:29:21,940 எனக்கு நல்ல உதவற அணி கிடைச்சிருச்சு. 1702 01:29:22,024 --> 01:29:23,400 நல்ல வேலை, முடிந்தது. 1703 01:29:23,484 --> 01:29:26,278 நாம் இங்கே செய்வத யாரும் செய்ய மாட்டாங்க. 1704 01:29:26,361 --> 01:29:28,489 வேறு யாரும் செய்ய முடியாதத செய்வார். 1705 01:29:28,572 --> 01:29:32,451 படம் தயாரிக்கும் முதல் செயலை நான் பார்த்த பொழுதிலிருந்து, 1706 01:29:32,534 --> 01:29:36,038 வீணடிப்பதன் அபத்தத்தை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை. 1707 01:29:36,121 --> 01:29:39,416 மில்லியன் கணக்கான டாலர்கள் செலவு, தவறான தேர்வுகள். 1708 01:29:39,500 --> 01:29:42,586 அந்த செலவை வைத்து ஒரு தேசத்துக்கே சோறு போடலாம். 1709 01:29:42,669 --> 01:29:44,546 உங்க விரலை பிசைந்து கொண்டு அங்கே 1710 01:29:44,630 --> 01:29:45,839 பேச, "ஒருவேளை..." 1711 01:29:45,923 --> 01:29:47,800 அது என்ன... பேச்சு,"ஒருவேளை?" 1712 01:29:47,883 --> 01:29:50,427 வரும்முன் "ஒருவேளை"யை யோசிக்கணும். 1713 01:29:50,511 --> 01:29:51,553 இப்ப கிடையாது. 1714 01:29:51,637 --> 01:29:53,555 செட்டில் இருக்கீங்க, பணம் செலவாகுது. 1715 01:29:53,639 --> 01:29:57,309 பணம் செலவாகும் முன், செக் தரப்படும் முன் தீர்வு காணுங்க. 1716 01:29:57,392 --> 01:29:58,727 அதான் நான் நினைப்பது. 1717 01:30:01,438 --> 01:30:04,358 நான் எப்பவும் சொல்வேன், டைலர் நாம் வாழ்நாள் முழுக்க 1718 01:30:04,441 --> 01:30:05,859 செய்வத ஒரே நாளில் செய்வார். 1719 01:30:05,943 --> 01:30:09,488 ஆஃபீஸ்க்கு வெளியில் டைலருடன் பேசினோம். 1720 01:30:09,571 --> 01:30:12,241 அவர் போனில் மெதுவாக முணுமுணுப்பது போல் இருந்தது. 1721 01:30:12,324 --> 01:30:16,161 நாங்கள் பேசியது, "நான் செவ்வாய் ஷூட் செய்வேன், நாம் இத செய்வோம்..." 1722 01:30:16,245 --> 01:30:18,705 "டைலர், எங்கிருக்கே"னேன். "போகணும்"னார். 1723 01:30:18,789 --> 01:30:21,875 பிறகு மடியா குரல் கேட்டேன், மேடைக்கு சென்றுவிட்டார். 1724 01:30:21,959 --> 01:30:24,586 மேடைக்கு பின்புறம் என்னுடன் வணிகம் பேசினார். 1725 01:30:25,462 --> 01:30:27,589 யாரால் அப்படி பலவேலை செய்ய முடியும்? 1726 01:30:27,673 --> 01:30:28,841 டைலர் செய்வார். 1727 01:30:28,924 --> 01:30:32,302 நான் எப்போதும் சொல்வேன் இந்த ட்ரெயின் எப்போதும் இயங்கும், 1728 01:30:32,386 --> 01:30:35,389 நீங்க ஏறிக்கலாம் இல்லே அது உங்க மேலே ஏறும். 1729 01:30:35,472 --> 01:30:37,558 எனவே, கேள்வி, நீங்க ஏறறீங்களா, 1730 01:30:37,641 --> 01:30:39,393 ஏறவிடறீங்களா, தள்ளிவிடப் படுவீங்களா. 1731 01:30:40,144 --> 01:30:42,688 அவர் மரபு எப்போதுமே தனித்துவமானது. 1732 01:30:42,771 --> 01:30:45,399 எல்லோருக்கும் கருத்து, குரல் இருக்கும். 1733 01:30:45,482 --> 01:30:47,651 சில விமர்சனங்கள் நல்லது, சில கெட்டது. 1734 01:30:48,277 --> 01:30:51,572 இது நிற்குமா எனத் தெரியாது, ஆனா அது அவரை நிறுத்தாது. 1735 01:30:51,655 --> 01:30:54,700 நீங்க "பழிவாங்கும்" ஆளா இல்லே, "மன்னிச்சு மறக்கற" ஆளா? 1736 01:30:54,783 --> 01:30:57,119 "மன்னிச்சு மறக்கறவன், ஆனா... மோதாதீங்க" ஆள். 1737 01:30:58,287 --> 01:31:01,498 பல பிரபலங்கள் ஆரம்பித்தது டைலர் பெர்ரி 1738 01:31:01,582 --> 01:31:03,792 தந்த வாய்ப்பால்னு சொல்வாங்க. 1739 01:31:04,251 --> 01:31:06,003 அது சின்ன விஷயம் இல்லை. 1740 01:31:06,628 --> 01:31:11,091 எல்லா எதிர்மறையும் என்னை வலதும் இடதுமா தாக்கின, "அவர் அப்படி, இப்படி என்று. 1741 01:31:11,175 --> 01:31:13,927 "அவர் மோசம்..." என் கண்கள் பரிசை நோக்கிதான். 1742 01:31:14,344 --> 01:31:18,974 மீடியா டைடன், டைலர் பெர்ரி, ஹாலிவுட்டின் பெரிய செயல் வீரர்களில் ஒருவர். 1743 01:31:19,057 --> 01:31:22,686 எந்த தயாரிப்பாளரின் 5 படங்கள் ரிலீசன்று பாக்ஸ் ஆஃபீஸில் நம்பர் 1ஆக 1744 01:31:22,769 --> 01:31:23,937 கடந்த 4 ஆண்டில் இருந்தது? 1745 01:31:24,771 --> 01:31:26,773 அந்த சாதனை டைலர் பெர்ரியுடையது. 1746 01:31:26,857 --> 01:31:28,150 அது நன்றாக இருக்கப்போகிறது! 1747 01:31:29,735 --> 01:31:31,612 டஜன் கணக்கில் படங்கள், நாடகங்கள் 1748 01:31:31,695 --> 01:31:34,573 டிவி நிகழ்ச்சி பின் பொழுதுபோக்கு ஐகான் சூத்திரதாரி. 1749 01:31:34,656 --> 01:31:38,327 ஃபோர்ப்ஸ் இதழ் அவரை வருடத்துக்கு 125 மில்லியன் டாலர் சம்பாதிக்கும் 1750 01:31:38,410 --> 01:31:40,329 மூன்றாம் இட கறுப்பு ஸ்டாராக பெயரிட்டது. 1751 01:31:40,412 --> 01:31:43,457 டைலர் பெர்ரி படங்கள் கடந்த 5 வருடங்களில் 400 மில்லியன் 1752 01:31:43,540 --> 01:31:44,791 டாலரை சம்பாதித்தன. 1753 01:31:44,875 --> 01:31:47,127 உலகம் முழுவதும் 873 மில்லியன். 1754 01:31:47,211 --> 01:31:48,587 லா பெலிகுலா, மடியா கிறிஸ்மஸ். 1755 01:31:48,670 --> 01:31:52,966 டைலர் தொடர்ந்து வெற்றி மேல் வெற்றியாக தந்தார். 1756 01:31:53,050 --> 01:31:55,552 இறுதியாக, விழித்துக் கொண்டனர். 1757 01:31:56,345 --> 01:31:59,181 டைலர் பெர்ரி முற்றிலும் தனித்துவம் வாய்ந்தவர். 1758 01:31:59,264 --> 01:32:01,350 அதனால அவரது வணிகத்தில் உங்க தொடர்பு 1759 01:32:01,433 --> 01:32:02,851 முற்றிலும் மாறுபட்டது. 1760 01:32:02,935 --> 01:32:05,145 தெரியுமா, தொற்றுநோய் ஆரம்பித்த போது 1761 01:32:05,229 --> 01:32:06,480 பேசியதிற்கே செல்கிறேன். 1762 01:32:06,563 --> 01:32:09,524 மீடியா மொகல், டைலர் பெர்ரி, சமீபமாக தலைப்புச்செய்தியில் 1763 01:32:09,608 --> 01:32:12,361 ஸ்டூடியோ திரும்ப தயாரிக்க ஆரம்பிக்கும் என்றார். 1764 01:32:13,987 --> 01:32:16,990 என்னிடம் 360 ஊழியர்கள் இருக்கிறார்கள் இந்த ஷோ மூலம் 1765 01:32:17,074 --> 01:32:20,661 அவர்கள் குடும்பத்தை கவனிப்பவர்கள் அவர்களுக்கு வேலை தேவை. 1766 01:32:20,744 --> 01:32:23,497 திட்டத்துக்கு காக்க முடியாது. ஏதாவது செய்யணும். 1767 01:32:23,580 --> 01:32:25,582 டைலர் நம்புகிறார். 1768 01:32:25,666 --> 01:32:28,377 ஒருவேளை அது அவர் நம்பிக்கை, அது அவர் வரலாறு, 1769 01:32:28,460 --> 01:32:32,172 ஆனால் அவரது வலிமை, அவரின் தன்னம்பிக்கை. 1770 01:32:34,675 --> 01:32:37,219 மக்களை இளக்கியது. என்னையும் தான். 1771 01:32:37,928 --> 01:32:41,932 டைலர் பெர்ரி, விருது நடிகர், எழுத்தர், தயாரிப்பாளர், இயக்குனர் ஆசிரியர் 1772 01:32:42,015 --> 01:32:47,187 ஒரு அங்கீகாரம் பெற்ற ஸ்டூடியோ மொகல், அந்த கதை இன்னும் முடியவில்லை. 1773 01:32:52,150 --> 01:32:54,695 என் ஸ்டூடியோவை கட்டிய போது, நான் அட்லாண்டாவின் 1774 01:32:54,778 --> 01:32:57,197 ஏழை கறுப்பர் வட்டாரங்களுக்கு அருகே கட்டினேன். 1775 01:32:57,281 --> 01:33:00,742 கறுப்பின குழந்தைகள், ஒரு கறுப்பன் சாதித்ததை பார்த்து, 1776 01:33:00,826 --> 01:33:02,160 உத்வேகம் அடையணு ம். 1777 01:33:04,871 --> 01:33:07,833 ஸ்டூடியோ, முன்பு கூட்டமைப்பு இராணுவ தளமாக இருந்தது, 1778 01:33:07,916 --> 01:33:11,086 அதாவது கூட்டமைப்பு வீரர்கள் அந்த தளத்தில் இருந்தார்கள், 1779 01:33:11,169 --> 01:33:15,757 அங்கே 3.9 மில்லியன் நீக்ரோக்களை எப்படி அடிமையாக வைப்பது என திட்டம் போட்டனர். 1780 01:33:15,841 --> 01:33:18,719 இப்போது அந்த இடமே ஒரு நீக்ரோவுக்கு சொந்தம். 1781 01:33:24,391 --> 01:33:26,184 ஐ லவ் யூ கைஸ். நன்றி. 1782 01:33:31,523 --> 01:33:33,400 என்ன இது? நாம் எதைப் பார்க்கிறோம்? 1783 01:33:33,483 --> 01:33:38,655 டைலர் பெர்ரியின் ஸ்டூடியோவாக மாற போகும் ஃபோர்ட் மெக்ஃபெர்சனை பார்க்கிறோம். 1784 01:33:38,739 --> 01:33:40,324 புதிய டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோ. 1785 01:33:40,407 --> 01:33:41,533 புதிய டைலர் பெர்ரி... 1786 01:33:41,616 --> 01:33:43,160 முடிவான டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோ 1787 01:33:43,243 --> 01:33:45,620 ஆமா. எவ்வளவு உற்சாகமாக உணர்கிறீர்கள்? 1788 01:33:45,704 --> 01:33:46,913 ரொம்பவே உற்சாகமாக. 1789 01:33:48,582 --> 01:33:49,708 ரொம்ப பெருமை. 1790 01:33:49,791 --> 01:33:54,212 இங்கு விந்தை நடப்பதை உணர்றேன், உற்சாகமா இருக்கு. 1791 01:34:02,262 --> 01:34:05,390 அமெரிக்க ராணுவத்திடமிருந்து சொத்து வாங்குவது எப்படினு 1792 01:34:05,474 --> 01:34:06,767 உங்களுக்கு தெரியாது. 1793 01:34:06,850 --> 01:34:10,479 பாரம்பரிய ரியல் எஸ்டேட் பரிவர்த்தனையில் நீங்க செய்ய வேண்டியது... 1794 01:34:10,562 --> 01:34:12,814 இராணுவம் சொல்லும், "சரி, செய்யுங்க." 1795 01:34:12,898 --> 01:34:15,650 ஆனா அந்த இடம் காலியா இருந்தப்ப நான் மேயர். 1796 01:34:15,734 --> 01:34:18,445 ஃபோர்ட் மெக்ஃபெர்சனை காலியா விட்டத நினைங்க... 1797 01:34:18,528 --> 01:34:22,240 இந்த சூழ்நிலை மிக மிக மோசமா ஆயிருக்கும் 1798 01:34:22,324 --> 01:34:26,078 வேலை செய்யும் மக்கள் சமுதாயத்தை கீழே இழுத்து விட்டிருக்கும். 1799 01:34:26,161 --> 01:34:29,581 அவர் ஃபோர்ட் மெக்ஃபெர்சனுக்கு செய்தது, 1800 01:34:29,664 --> 01:34:32,918 ஒரு இராணுவ தளத்தில் கால் பில்லியன் டாலர் முதலீடு, 1801 01:34:33,001 --> 01:34:35,670 இந்த நகரம் பயன் பெற வாய்ப்பு உள்ளது 1802 01:34:35,754 --> 01:34:39,674 ஏனெனில் அவர் அங்குள்ள எல்லா இடங்களின் மதிப்பையும் உயர்த்தி விட்டார். 1803 01:34:39,758 --> 01:34:41,968 எனவே, அவர் நிலையாக கொடுப்பவர். 1804 01:34:42,219 --> 01:34:47,140 இந்த வசதி முழு இயக்கப் பட வணிகம், தரமான உறவுகளின் கீழ் இந்த வளாகத்தில், 1805 01:34:47,224 --> 01:34:50,894 இந்த தளத்தில் அடிப்படையாக யார் கைகளில் இருக்க வேண்டுமோ, 1806 01:34:50,977 --> 01:34:53,563 அங்கே என்று சமிக்கை தந்தவர். 1807 01:34:53,647 --> 01:34:54,898 ஜனாதிபதி நிதிதிரட்டு பிரச்சாரம் 1808 01:34:54,981 --> 01:34:58,902 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோவில் முதல் நாள் ஷூட்டிங்கு வரவேற்கிறோம். 1809 01:35:02,406 --> 01:35:05,075 அதோடு இந்த தளத்தின் சாவியை ஒரு கறுப்பின 1810 01:35:05,992 --> 01:35:09,704 மனிதருக்கு கொடுத்த உணர்வை என்னால் விவரிக்க இயலாது. 1811 01:35:13,583 --> 01:35:17,295 அட்லாண்டாவில், பிரபலங்கள் நிறைந்த ஒரு நட்சத்திர சனி இரவு... 1812 01:35:17,379 --> 01:35:19,548 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் திறப்பு - அக், 2019 1813 01:35:19,631 --> 01:35:22,134 ...டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸின் திறப்பு விழாவை கொண்டாட. 1814 01:35:23,844 --> 01:35:27,514 ஸ்டூடியோவின் விஸ்தீரணம் 330 ஏக்கரில் 1815 01:35:27,597 --> 01:35:31,852 முன்னாள் ஃபோர்ட் மெக்ஃபெர்சனுடைய தென் மேற்கு அட்லாண்டா ராணுவ தளம். 1816 01:35:32,978 --> 01:35:38,900 டைலர் பெர்ரி, ஆப்ரிக்க அமெரிக்க வரலாறில் மிக வெற்றிகரமான திரைப்படத் தயாரிப்பாளர். 1817 01:35:38,984 --> 01:35:41,653 டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ் 1818 01:35:43,864 --> 01:35:46,158 -இது என் பரிசா? -ஆமா. 1819 01:35:46,241 --> 01:35:49,536 உங்களை நேசிக்கிறோம், பெருமை கொள்கிறோம். அழாதீங்க. 1820 01:35:49,619 --> 01:35:50,495 நன்றி. 1821 01:35:50,579 --> 01:35:52,622 அழகா இருக்கு. இன்றிரவு போட்டுகறேன். 1822 01:35:52,706 --> 01:35:55,208 இந்த ரிப்பனை உங்களுக்காக எறிவேன், சரியா? 1823 01:35:55,292 --> 01:35:57,586 வேற கஃப்லிங்ஸ் இருக்கு, இதவிட சிறந்தது இல்ல. 1824 01:35:57,669 --> 01:36:00,255 மிகவும் சிறந்தது. என்றென்றும் வைத்திருப்பேன். 1825 01:36:00,338 --> 01:36:01,965 -அது உங்களுக்குதாம்பா. -நன்றி. 1826 01:36:02,048 --> 01:36:06,678 வெச்சுக்கோங்க, கார்டு, படம் எல்லாம் வெச்சிக்கோங்க. 1827 01:36:06,761 --> 01:36:09,890 அதுல, "உங்களை நேசிக்கிறேன், அப்பா"ன்னு எழுதியிருக்கு. 1828 01:36:09,973 --> 01:36:11,224 நன்றி, என் அன்பே. 1829 01:36:11,308 --> 01:36:12,726 என்னை அணைச்சிக்கறியா? 1830 01:36:12,809 --> 01:36:14,227 ரொம்ப அற்புதம். 1831 01:36:14,895 --> 01:36:19,858 கறுப்பர்களுக்கு டைலர், டிஸ்னி மாதிரியான தரம்னு நஎப்பவும் நினைப்பேன். 1832 01:36:21,526 --> 01:36:25,572 டைலரின் கதையில் மிகவும் குறிப்பிடத்தக்கது, 1833 01:36:25,655 --> 01:36:28,867 படைப்பு, வணிகம்னு அவருக்கு இரட்டை மூளை உள்ளது. 1834 01:36:30,285 --> 01:36:31,828 வெகு சிலருக்கே இருக்கும். 1835 01:36:31,912 --> 01:36:35,916 ஃபோர்ட் மெக்ஃபெர்சனுக்கு பொறுப்பாளராக இருக்க தகுதியானவர் இவரே 1836 01:36:35,999 --> 01:36:39,002 என்று எனக்கு சுலபமாகத் தெரிந்து விட்டது. 1837 01:36:39,085 --> 01:36:41,213 என் கணவர், ஜார்ஜ் லூகஸ், அதே செய்தார். 1838 01:36:41,296 --> 01:36:44,049 ஹாலிவுட் அமைப்புக்கு வெளியே ஒரு ஸ்டூடியோ நிறுவினார், 1839 01:36:44,132 --> 01:36:48,845 அது டைலர் எதை எதிர்கொள்கிறார் என்பதை பற்றிய கண்ணோட்டத்தை எனக்கு தந்தது. 1840 01:36:48,929 --> 01:36:53,391 ஜார்ஜ் வெள்ளையராக செய்தார், அது மிக கடினமாக இருந்தது. 1841 01:36:53,475 --> 01:36:55,727 டைலர் இதை ஒரு கறுப்பின மனிதனாக செய்தார். 1842 01:36:55,810 --> 01:36:57,479 நீங்கள் கண்ணாடி முன் நின்று 1843 01:36:57,562 --> 01:37:00,524 உங்களிடம் நீங்களே நேர்மையாக பேசுங்கள். 1844 01:37:00,607 --> 01:37:04,611 திரு. பெர்ரி மற்றும் இந்த ஸ்டூடியோ வரும்வரை நீங்க வெள்ளையரை நாடினீங்க. 1845 01:37:05,320 --> 01:37:08,865 ஆனா அவர் எனக்கு தேவையானதை செய்து கொள்ளும் இடம் கண்டுபிடித்தார், 1846 01:37:08,949 --> 01:37:11,952 நம்மால் முடியும் என ஈட்டி முனையாக இருந்து நிரூபித்தார். 1847 01:37:13,787 --> 01:37:15,372 திறப்பு விழா அற்புதம். 1848 01:37:15,455 --> 01:37:18,083 அது கறுப்பின மறு இணைவு. 1849 01:37:22,837 --> 01:37:27,092 காலின் கேபர்னிக், சிசிலி டைசன், ஜே-ஸீ, பியான்சே. 1850 01:37:27,175 --> 01:37:32,514 அது கலாசாரமாக ஒரு பெரிய உணர்வாக இருந்தது. 1851 01:37:34,349 --> 01:37:36,685 இன்றிரவு ஒரு மகத்தான இரவு, 1852 01:37:36,768 --> 01:37:40,021 டைலர் பெர்ரிக்கு மட்டுமல்ல, அட்லாண்டாவில் உள்ள அனைவருக்கும். 1853 01:37:40,105 --> 01:37:43,608 -சூப்பர் ரசிகர்கள்! நாங்க ரசிகர்கள்! -நட்சத்திரம் பார்ப்பவர்கள்! 1854 01:37:43,692 --> 01:37:46,194 இது நம்ப முடியாதது. 1855 01:37:46,695 --> 01:37:49,489 குறிப்பாக அவருக்கு அட்லாண்டாவில் இருப்பது. 1856 01:37:49,573 --> 01:37:53,952 இது சிவில் உரிமை, புரட்சி, அனைத்தும். 1857 01:37:54,035 --> 01:37:57,163 எழுங்க, டைலர் பெர்ரி! எழுங்க! 1858 01:37:57,706 --> 01:38:01,042 உங்கள் பெயர் டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸின் ஒலி மேடையில். 1859 01:38:01,126 --> 01:38:03,044 அதை எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 1860 01:38:03,128 --> 01:38:06,131 இவ்ளோ பெரிய ஸ்டுடியோ ஒரு கறுப்பருக்கு இருக்கும்னு நினைக்கல. 1861 01:38:06,214 --> 01:38:09,593 டைலரின் மதிநுட்பமும், உறுதியும் நம்மை விட அதிகம். 1862 01:38:11,261 --> 01:38:12,679 அது சரிதான், சகோதரா. 1863 01:38:12,762 --> 01:38:13,680 ஜான் லூயிஸ் 1864 01:38:13,763 --> 01:38:15,307 இன்றிரவு உத்வேகம் பற்றியது. 1865 01:38:15,390 --> 01:38:18,435 இன்றிரவில் எத்தனை மக்களுக்கு பெரிய கனவை ஏற்படுத்துவேன். 1866 01:38:18,518 --> 01:38:20,645 அது நடந்தால், என் வேலையை முடித்தேன்... 1867 01:38:20,729 --> 01:38:21,563 நன்றி. 1868 01:38:21,646 --> 01:38:24,482 நினைவில் நிற்கும், ஏனெனில் யாரும் செய்யாததை அவர் செய்து முடித்தார். 1869 01:38:24,566 --> 01:38:26,526 இது மிக அழகான கறுப்பின விஷயம். 1870 01:38:26,610 --> 01:38:28,653 கறுப்பின கலாச்சாரத்திற்கு மட்டுமல்ல, 1871 01:38:28,737 --> 01:38:29,904 கலாசாரத்திற்கே முக்கியம். 1872 01:38:29,988 --> 01:38:32,449 டைலர் பெர்ரி, "உங்க பணத்தை கேட்கமாட்டேன், 1873 01:38:32,532 --> 01:38:34,284 "ஸ்டூடியோவுக்காக கேட்க மாட்டேன்," 1874 01:38:34,367 --> 01:38:36,119 அவர் தன் வழியில் செய்தார். 1875 01:38:41,708 --> 01:38:43,418 -மூச்சிழுங்கள். -நல்லா இருக்கேன். 1876 01:38:43,501 --> 01:38:46,296 நான் வெறும், நாம் அடுத்த கணத்திற்கு நகரலாமா? 1877 01:38:46,379 --> 01:38:47,631 சரி, தயாரா? 1878 01:38:50,508 --> 01:38:52,802 ரொம்ப நன்றி. ரொம்ப நன்றி. 1879 01:38:52,886 --> 01:38:54,721 என்னை தெரியும். நழுவல், பார்ப்பேன். 1880 01:38:54,804 --> 01:38:56,890 இங்கு வந்தபோது தனியாக பயணித்தேன். 1881 01:38:56,973 --> 01:38:58,767 -கடவுள் ஆசீர்வதிப்பராக. -செய்யலையா? 1882 01:38:58,850 --> 01:39:00,185 அருமை. 1883 01:39:04,230 --> 01:39:07,400 நம்மை சேர்த்து மக்கள் பார்க்கும்போது, சக்தி வாய்ந்தது. 1884 01:39:07,484 --> 01:39:08,318 ஆமா. 1885 01:39:08,693 --> 01:39:09,903 வாங்கப்பா. 1886 01:39:09,986 --> 01:39:11,821 இந்த பழம்பெரும் கூட்டில் சேர்வோம். 1887 01:39:11,905 --> 01:39:13,365 -கறுப்பின சிறப்பு இரவு. -ஆமா. 1888 01:39:14,074 --> 01:39:15,742 ரொம்ப அருமை! 1889 01:39:15,825 --> 01:39:17,619 சொல்ல கதைகள் இருக்கு. 1890 01:39:17,702 --> 01:39:19,287 என்னப்பா? 1891 01:39:22,791 --> 01:39:24,125 சூட்டில் உன்னைப் பார். 1892 01:39:24,209 --> 01:39:25,502 நாங்க போ டை போட்டிருக்கோம். 1893 01:39:25,585 --> 01:39:28,129 பார்க்க நல்லா இருக்கே. 1894 01:39:28,213 --> 01:39:29,422 சுத்தி நடக்கலாமா? 1895 01:39:34,344 --> 01:39:35,428 எப்படி இருக்கீங்க? 1896 01:39:36,554 --> 01:39:37,972 டைலரா என்கூட நிற்பது? 1897 01:39:38,056 --> 01:39:40,475 எனக்கு எல்லா விஷயமும் கிடைத்தது. 1898 01:39:40,558 --> 01:39:42,185 என்னப்பா? எப்படி இருக்கே? 1899 01:39:42,268 --> 01:39:44,396 ஆமா, நாம ஆரம்பிக்கப் போறோம். 1900 01:39:44,771 --> 01:39:49,943 இந்த ஸ்டூடியோவிற்குள் வந்தேன், அது "டைலர் பெர்ரி ஸ்டூடியோஸ்" என்று காட்டுது. 1901 01:39:50,026 --> 01:39:52,237 நான் எப்படி, ஒரு நிமிஷம் இருங்க. 1902 01:39:52,320 --> 01:39:54,280 பிறகு நான் உணர்ந்தேன் 1903 01:39:54,364 --> 01:39:58,451 நமது முதல் கறுப்பின பட ஸ்டூடியோ சொந்தக்காரரை 1904 01:39:58,535 --> 01:40:00,537 சந்தித்திருக்கிறேன். 1905 01:40:00,620 --> 01:40:02,414 வெறும் பட ஸ்டூடியோ மட்டுமல்ல, 1906 01:40:02,497 --> 01:40:06,126 ஹாலிவுட்டில் இருக்கும் மற்ற பிற ஸ்டூடியோவைப் போலவே 1907 01:40:06,209 --> 01:40:10,088 துடிப்பான திரைப்பட ஸ்டூடியோ. 1908 01:40:10,171 --> 01:40:14,634 "தெரியுமா ஒலி மேடைக்கு உங்க பெயர்தான் வைக்கப்போறேன்." 1909 01:40:14,718 --> 01:40:18,388 வூபி கோல்ட்பெர்க் ஒலி மேடை. 1910 01:40:24,102 --> 01:40:28,523 குறை சொல்லலே, ஆனால் அது எல்ஏவில் நடக்காது. 1911 01:40:29,566 --> 01:40:32,110 நான் அவர்களுக்கு அது இல்லை. 1912 01:40:33,945 --> 01:40:39,868 ஆனால் அது எனக்குப் புரியவைத்தது ஒருவேளை நாளை அங்கே போனால்... 1913 01:40:41,745 --> 01:40:44,289 திரைப்பட வணிகம் நல்ல கைகளில் உள்ளது. 1914 01:40:47,834 --> 01:40:49,335 வரலாற்று சிறப்பு கணத்திற்கு 1915 01:40:49,419 --> 01:40:51,588 தம் பெயரை கொடுத்தவர்களுக்கு நன்றி. 1916 01:40:52,672 --> 01:40:54,048 இந்த வருடம் நானூறு ஆண்டுகள். 1917 01:40:54,132 --> 01:40:56,885 இந்த வருடம் ஜூபிலி ஆண்டும் கூட. 1918 01:40:57,510 --> 01:41:00,805 இந்த கணத்தில், 1919 01:41:00,889 --> 01:41:05,101 அதுவும் இது எனக்கு நடப்பது, என் கற்பனைக்கும் அப்பாற்பட்டது. 1920 01:41:05,185 --> 01:41:06,770 ஜான் சிங்கில்டன் ஒலிமேடை 1921 01:41:07,312 --> 01:41:08,563 அனைவருக்கும் விதி உண்டு. 1922 01:41:08,646 --> 01:41:11,566 நமக்காக பிராத்தித்த முன்னோர்கள், மக்கள் உண்டு, 1923 01:41:11,649 --> 01:41:15,278 நாம் இந்த நிலையை அடைய பலதை தாங்கிக் கொண்ட மக்கள் உண்டு. 1924 01:41:16,571 --> 01:41:18,406 இதைப்பற்றி நீங்க யோசிக்கணும். 1925 01:41:18,490 --> 01:41:19,949 நீங்க ஏன் இங்க இருக்கீங்க? 1926 01:41:20,033 --> 01:41:21,576 இந்த கணம் எதற்காக? 1927 01:41:21,659 --> 01:41:23,161 பார்ட்டி செய்ய மட்டும் இல்லை. 1928 01:41:23,912 --> 01:41:28,124 உங்களுக்குள் இருந்த கனவினால், நாம் இங்கே நிற்கிறோம், 1929 01:41:28,208 --> 01:41:31,127 சமமாக பிரதிநிதித்துவப் படுத்த படுகிறோம். 1930 01:41:33,087 --> 01:41:34,798 இதுதான் அமெரிக்கா. 1931 01:41:34,881 --> 01:41:36,132 சிட்னி பாய்டியர் ஒலி மேடை 1932 01:41:36,216 --> 01:41:39,177 மக்களின் விதி உங்கள் கனவுடன் கட்டிப் போடப்பட்டுள்ளது. 1933 01:41:58,738 --> 01:42:01,324 இளைஞர்களே, இது முதல் நாளிலேயே நடந்துவிடாது. 1934 01:42:01,866 --> 01:42:04,536 உங்க 20 வயதில் நடக்காவிட்டால், உங்கள் 25 வயதில் 1935 01:42:04,619 --> 01:42:06,538 நடக்காவிட்டாலும், அது நடக்கும் என்று 1936 01:42:06,621 --> 01:42:08,748 நினைத்தது நடக்கலேன்னா, வருந்த வேண்டாம். 1937 01:42:08,832 --> 01:42:11,251 அது நடக்காது என்று அர்த்தமல்ல. 1938 01:42:11,334 --> 01:42:14,087 நீங்க டைலரை இன்று பார்க்கிறீர்கள், அப்ப பார்த்ததில்லை. 1939 01:42:14,170 --> 01:42:15,797 டைலருக்கு 50 வயது. 1940 01:42:15,880 --> 01:42:18,424 மகத்துவம் நடக்க நேரம் எடுக்கும். 1941 01:42:19,092 --> 01:42:22,971 மகத்துவம் நடக்க நேரம் எடுக்கும். மகத்துவம் நடக்க நேரம் எடுக்கும். 1942 01:42:23,054 --> 01:42:24,681 மகத்துவம் நடக்க நேரம் எடுக்கும். 1943 01:42:24,764 --> 01:42:27,016 ஒரே இரவில் அதை அடைந்துவிட முடியாது. 1944 01:42:27,725 --> 01:42:29,978 ஆனால் நீங்கள் புயலை, தாக்குதலை, 1945 01:42:30,061 --> 01:42:32,647 சோதனைகளை, காற்றை, அலையை தாங்கினால், 1946 01:42:32,730 --> 01:42:35,900 ஏதாவது நல்லது நடக்கும். 1947 01:42:35,984 --> 01:42:39,571 கடவுள் கதவைத் திறந்திருக்கிறார், ஒரு அருமையான கதவு, 1948 01:42:39,654 --> 01:42:42,615 இறுதியாக உங்களை கேட்கிறார், பார்க்கிறார் கவனிக்கிறார்... 1949 01:42:42,699 --> 01:42:43,908 பெரும் திறப்பு காஸ்பல் உணவு 1950 01:42:43,992 --> 01:42:45,618 ...அவர் உங்களுக்கு திறந்துள்ளார். 1951 01:42:45,702 --> 01:42:46,703 பிஷப் டி.டி. ஜேக்ஸ் 1952 01:42:46,786 --> 01:42:50,540 நான் உங்களுக்காக ஒரு கதவை திறந்ததிற்காக டைலருக்கு நன்றி சொல்லலை, 1953 01:42:50,623 --> 01:42:53,334 ஆனா உங்க கதவு எங்கள் மேடை. 1954 01:42:53,418 --> 01:42:58,423 நீங்கள் திறந்த கதவு யாராலும் கவனிக்கப்படாத பலர் 1955 01:42:58,506 --> 01:43:03,052 உள்ளே நடந்து சென்று, வாய்ப்பு பெற்று, அது கைதட்டலைப் பெறும், 1956 01:43:03,136 --> 01:43:07,056 அது ஒரு ஆரவாரத்துக்கு தகுதியானது, மாற்றி பின்பற்ற தகுதியானது. 1957 01:43:07,140 --> 01:43:09,809 அது கடவுளை புகழ தகுதி பெறும். 1958 01:43:12,353 --> 01:43:15,440 ஆனால் மற்றவர்கள் மூழ்கியதில் நீங்க மிதந்தீர்கள், 1959 01:43:15,523 --> 01:43:20,111 வெற்றியே பெறாவிட்டாலும், நீங்க பிழைத்து இருப்பதால் ஆரவாரத்துக்கு தகுதியானவர். 1960 01:43:21,779 --> 01:43:26,743 நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்கு முன் பிழைத்திருக்க விரும்புவீர்கள். 1961 01:43:27,368 --> 01:43:29,871 உங்க வாழ்க்கையில் தவறாகி போன அனைத்தும் தான் 1962 01:43:29,954 --> 01:43:33,750 உங்க வாழ்க்கையை சீர் செய்தது. 1963 01:43:39,047 --> 01:43:40,173 நான்... 1964 01:43:46,095 --> 01:43:47,263 அந்த... 1965 01:43:57,148 --> 01:43:58,524 வெறும்... 1966 01:43:59,400 --> 01:44:01,903 என் முழு எண்ணமே, 1967 01:44:01,986 --> 01:44:07,867 கலிலா மற்றும் நான், ஒரு நல்ல, அருமையான, அற்புதமான மனிதனை வளர்க்க போகிறோம், 1968 01:44:07,951 --> 01:44:11,829 மிகச்சிறந்தவனா, 1969 01:44:12,664 --> 01:44:15,458 கடவுளை மதிப்பவனா... 1970 01:44:17,794 --> 01:44:22,215 இப்போதுதான் உணர்ந்தேன், 11 வருடங்கள் முன், இதை செய்த போது அங்கே இருந்தேன். 1971 01:44:22,298 --> 01:44:25,093 நான் என் அம்மாவுடன் இருந்தேன், 2009ல் இறந்தார். 1972 01:44:25,176 --> 01:44:29,180 இப்போது, நான் இவனோடு, மேலும்... 1973 01:44:32,892 --> 01:44:37,188 இதுதான் சுழலும் வாழ்க்கைச் சக்கரம். 1974 01:44:37,271 --> 01:44:39,399 நான் சொல்ல வேண்டியதை மறந்து விட்டேன். 1975 01:44:40,441 --> 01:44:43,569 ஆனா, எல்லோருக்கும் எல்லாத்துக்கும் ரொம்ப நன்றி... 1976 01:44:52,537 --> 01:44:57,750 கடவுள் டைலரை பாதுகாத்தார், "அமைதி, நிதானம். 1977 01:44:58,710 --> 01:45:00,920 "நான் பார்த்துக்கறேன், உன்னை பாதுகாக்கிறேன்." 1978 01:45:01,004 --> 01:45:02,880 எனவே, அவர் இவை அனைத்து மூலமாகவும் 1979 01:45:02,964 --> 01:45:05,925 அவர் இங்கே யாராக எப்படி இருக்கிறாரோ அங்கு கொணர்ந்தார், 1980 01:45:06,009 --> 01:45:11,556 ஏனெனில் எல்லா வலி மற்றும் துன்பம் மற்றும் குழப்பங்களைத் தாங்க வேண்டி, 1981 01:45:12,473 --> 01:45:14,308 கடவுள் உங்களுக்காக வைத்திருந்தார். 1982 01:45:30,908 --> 01:45:32,535 அவரை சாதாரணமா நினைக்காதீங்க. 1983 01:45:33,661 --> 01:45:36,914 ஏன்னா அவர் ஏதோ குருட்டு அதிர்ஷ்டத்தால, 1984 01:45:36,998 --> 01:45:40,710 பணக்காரரான கறுப்பர் இல்லை. 1985 01:45:42,003 --> 01:45:45,840 அவர் கண்டதை வாய்ப்பாக மாற்றி 1986 01:45:45,923 --> 01:45:48,009 மக்கள் கூட்டத்தை அடைந்து 1987 01:45:48,092 --> 01:45:53,264 அதை இவ்வளவு சீக்கிரமாக பல பில்லியன் டாலர் நிறுவனமாக மாற்றியதை 1988 01:45:53,347 --> 01:45:56,893 எல்லோரும் செய்ய முயற்சிக்கிறார்கள். 1989 01:45:57,435 --> 01:45:59,604 இது சொல்லப்பட வேண்டிய முக்கியமான கதை, 1990 01:45:59,687 --> 01:46:03,524 ஏனெனில் அவர் எவ்வளவு கடினமாக உழைத்தார் என்பதை புரிந்து கொள்ளணும் 1991 01:46:03,608 --> 01:46:07,361 அதோடு இந்த வாய்ப்புகளை உருவாக்குவது எவ்வளவு கடினம். 1992 01:46:07,445 --> 01:46:10,615 உலகம் இப்போதுதான் அதை புரிந்து கொள்கிறது. 1993 01:46:10,698 --> 01:46:14,035 ஞாபகம் இருக்கட்டும், பார்வையாளர்தான் முடிவு செய்பவர். 1994 01:46:14,118 --> 01:46:15,078 விமர்சகர்கள் இல்லே. 1995 01:46:15,161 --> 01:46:16,746 அறிவாளிகளின் கூட்டம் இல்ல. 1996 01:46:16,829 --> 01:46:21,209 இது நல்லாயிருக்கா, இல்லையா என்பது பார்வையாளர்கள் செய்யும் முடிவல்லவா? 1997 01:46:21,292 --> 01:46:24,796 இந்த மனிதரின் வெற்றியை போல 1998 01:46:24,879 --> 01:46:28,091 யாராவது வெற்றியடைய சவால் விடுகிறேன். 1999 01:46:28,925 --> 01:46:31,094 உங்க அனைவரின் கடின உழைப்புக்கு நன்றி, 2000 01:46:31,177 --> 01:46:33,596 நான் மிகவும் நெகிழ்ந்தேன். ஊக்குவிக்கப் பட்டேன். 2001 01:46:33,679 --> 01:46:37,225 எல்லாவற்றையும் விட நீங்க அதை புரிஞ்சுகிட்டீங்கனு நம்பறேன். 2002 01:46:37,308 --> 01:46:40,228 இருபது வருடம் முன் வேலை செய்தவர்களுக்கு புரியும், 2003 01:46:40,311 --> 01:46:42,980 ஏன்னா ரொம்ப காலமா இந்த அலை இருக்கு, 2004 01:46:43,064 --> 01:46:46,275 அதைப் பற்றி அற்புதமானவைகளை நான் இருந்தோ, இல்லாமலோ 2005 01:46:46,359 --> 01:46:47,276 சாதிச்சிருக்காங்க. 2006 01:46:47,568 --> 01:46:50,113 நீங்களும் பற்றியிருப்பீங்க, மதிப்பீங்க 2007 01:46:50,196 --> 01:46:53,241 எவ்வளவு நுண்ணியது, நிலையற்றதுனு உணர்ந்திருப்பீங்க. 2008 01:46:53,324 --> 01:46:55,576 அது ஒரு நொடியில் தூசி போல மறையும். 2009 01:46:55,660 --> 01:46:56,744 பார்த்தீங்கன்னு நம்பறேன். 2010 01:46:56,828 --> 01:46:58,454 ஏன்னா அது தூயது, சிறப்பானது. 2011 01:46:58,538 --> 01:47:00,206 அது கடவுளைத் தவிர வேறில்லை. 2012 01:47:00,289 --> 01:47:03,376 இந்த அறையில் சிலருக்கு அபரிதமான திறமை இருக்கு, 2013 01:47:03,459 --> 01:47:05,920 அவர்கள் செய்வதை அருமையா செய்றாங்க. 2014 01:47:06,003 --> 01:47:08,256 ஆனா அவர்கள் வாழ்க்கையில் சிலது நடக்கிறது 2015 01:47:08,339 --> 01:47:13,761 அவர்கள் அந்த வலியை தங்கள் திறமையுடன் இணைக்க முடியும் என்றால், 2016 01:47:13,845 --> 01:47:17,140 அந்தத் திறமை வேறு ஒன்றாக மாறலாம், 2017 01:47:17,223 --> 01:47:19,684 அது அவர்களை இணைக்கும் பாலம் மட்டுமல்ல, 2018 01:47:19,767 --> 01:47:22,019 ஆனா அது பிறரையும் அங்கே கொண்டு வரும். 2019 01:47:23,229 --> 01:47:24,981 நாம் பலதை அனுபவிக்கிறோம். 2020 01:47:25,064 --> 01:47:28,943 அவர் அனுபவித்த விஷயம் அவரையே அழித்திருக்கும்பா. 2021 01:47:29,026 --> 01:47:32,029 அவரை உளவியல் ரீதியாஅழித்து அவரை தோல்விவியடைய செய்து 2022 01:47:32,113 --> 01:47:35,116 அவரை இந்த உலகத்திலிருந்தே அழித்து ஒழித்திருக்கும். 2023 01:47:35,199 --> 01:47:36,993 ஏனெனில் அவர் அனுபவித்தது அப்படி. 2024 01:47:37,076 --> 01:47:38,452 ஆனா அவர் அப்படி செய்யலே. 2025 01:47:38,536 --> 01:47:39,871 அவர் மீள்தன்மை உடையவர். 2026 01:47:39,954 --> 01:47:41,664 அதற்கு எதிர்ப்பதமா செய்தார். 2027 01:47:41,747 --> 01:47:44,125 தீயவர், எதிர்ப்பவர்களோடு போராடினார். 2028 01:47:44,208 --> 01:47:48,212 கனவை சிதைப்பவர்கள், வெறுப்பவர்கள், எதிர்ப்பவர்கள் அனைவருடனும். 2029 01:47:48,296 --> 01:47:50,131 "நீ எதுவும் ஆகமாட்டே"ம்பாங்க. 2030 01:47:52,008 --> 01:47:53,593 "நான் ஆவேன்." 2031 01:47:54,302 --> 01:47:55,386 அவர் ஆனார். 2032 01:47:56,304 --> 01:47:58,014 ஏன் கடினமா வேலை செய்றீங்க? 2033 01:47:58,556 --> 01:48:00,391 ஏன் கடினமா வேலை செய்றேனா? 2034 01:48:00,474 --> 01:48:04,520 ஏன்னா உனக்கு ஒரு நல்ல எதிர்காலத்தை கொடுக்க விரும்பறேன், 2035 01:48:04,604 --> 01:48:08,191 நமக்கு ஒரு நல்ல வாழ்க்கை வேண்டும் என விரும்பறேன். 2036 01:48:08,274 --> 01:48:12,945 அதோடு நாம் பயணம் செய்யலாம், களிக்கலாம், பிறருக்கு உதவலாம். 2037 01:48:13,029 --> 01:48:14,739 எனவே, அது நல்ல யோசனை இல்லையா? 2038 01:48:15,323 --> 01:48:17,283 -சரி. -நீங்கதான் என் ஹீரோ. 2039 01:48:17,366 --> 01:48:18,284 நான் உங்க ஹீரோவா? 2040 01:48:20,119 --> 01:48:21,454 நீங்க தான் என் ஹீரோ. 2041 01:48:21,537 --> 01:48:23,456 -பாராட்டுகிறேன். லவ் யூ. -நானும். 2042 01:48:24,832 --> 01:48:26,417 எப்பொழுதும் அடுத்த விஷயத்தில். 2043 01:48:26,500 --> 01:48:28,419 அக்கணத்தில் வாழ்ந்தாலும், திட்டமிடணும். 2044 01:48:28,502 --> 01:48:30,713 அடுத்த அடியில் கவனம், சிந்தனை இருக்கணும், 2045 01:48:30,796 --> 01:48:31,839 அக்கணத்தில் வாழ்ந்தாலும். 2046 01:48:33,257 --> 01:48:34,884 நீங்க திருப்தி அடையலேன்னு இல்லே. 2047 01:48:34,967 --> 01:48:39,222 அதன் அர்த்தம் நீங்க செய்யாம விட்டது ஏதோ இருக்குன்னு நினைக்கிறது. 2048 01:48:42,433 --> 01:48:43,559 எனக்கு இருக்கும். 2049 01:48:50,441 --> 01:48:51,859 இது காலி, முடித்துவிட்டேன். 2050 01:48:56,113 --> 01:48:58,699 உங்களால் முடிந்தால், இங்கே பார்க்க முடிந்தால் 2051 01:48:58,783 --> 01:49:02,203 உங்க பெயரை சொல்லி நீங்க யாருன்னு சொல்லுங்க. 2052 01:49:02,286 --> 01:49:03,287 ஏன்? 2053 01:49:03,996 --> 01:49:05,706 நான் டைலர் பெர்ரின்னு தெரியாதா? 2054 01:49:05,790 --> 01:49:09,710 எனக்கு தெரியும், ஆனா நீங்க உங்களை யாரா நினைக்கறீங்கனு தெரியணும். 2055 01:49:09,794 --> 01:49:11,671 நீங்க இயக்குனர்ன்னு நினைக்கறீங்களா? 2056 01:49:11,754 --> 01:49:12,797 எது உங்களை வரையறுக்குது? 2057 01:49:12,880 --> 01:49:15,424 "நான் டைலர் பெர்ரி, நான் ஒரு அப்பா." 2058 01:49:15,508 --> 01:49:17,176 நீங்க எது சொல்ல விரும்பினாலும். 2059 01:49:35,069 --> 01:49:37,321 நான் டைலர் பெர்ரி, நான் மாக்சீன்'ஸ் பேபி. 2060 01:50:16,861 --> 01:50:21,991 மாக்சீன் மற்றும் டை 12 25 07 2061 01:50:43,179 --> 01:50:48,976 அன்பான நினைவுகளுடன்... வில்லி மாக்சீன் பெர்ரி 2062 01:50:51,479 --> 01:50:56,233 மாக்சீன்'ஸ் பேபி த டைலர் பெர்ரி ஸ்டோரி 2063 01:54:30,698 --> 01:54:34,201 மாக்சீன்'ஸ் பேபி த டைலர் பெர்ரி ஸ்டோரி 2064 01:54:45,170 --> 01:54:47,172 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பத்மபிரியா அப்பாசாமி 2065 01:54:47,256 --> 01:54:49,258 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்