1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,083 BENETAKO GERTAERETAN OINARRITUA 4 00:00:38,708 --> 00:00:40,333 Sinestezina. 5 00:00:42,708 --> 00:00:44,750 Nork egin du kaka puta hau? 6 00:00:56,625 --> 00:00:58,791 - Sven! - Zer? 7 00:00:59,416 --> 00:01:00,708 Begira! 8 00:01:03,250 --> 00:01:04,791 Telefonoz deitu behar dut! 9 00:01:06,291 --> 00:01:07,583 ATZERRI-MINISTERIOA 10 00:01:07,666 --> 00:01:08,666 Ostia! 11 00:01:13,458 --> 00:01:16,541 - 1942ko uztailaren 15ean... - Jesus ene! 12 00:01:16,625 --> 00:01:20,666 ...alarma-hotsa eman zen. Alemaniak Suedia inbadituko zuen. 13 00:01:23,875 --> 00:01:24,958 Gerra iritsi da! 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,083 Alemania da! 15 00:01:26,166 --> 00:01:27,125 ESTATU-IDAZKARIA 16 00:01:28,083 --> 00:01:30,708 - Eraso egin digute! - Jainkoarren. 17 00:01:30,791 --> 00:01:32,875 Gure bila datoz. 18 00:01:32,958 --> 00:01:35,583 - Atzerri-ministroari esan behar zaio. - Bai. 19 00:01:37,666 --> 00:01:38,666 ATZERRI-MINISTROA 20 00:01:38,750 --> 00:01:42,333 Zer egin dugu gaizki? Eskatu digutena egin dugu. 21 00:01:42,416 --> 00:01:44,666 Deitu Alemaniako enbaxadara. 22 00:01:44,750 --> 00:01:45,958 Jainkoarren... 23 00:01:46,041 --> 00:01:49,375 Baina noski, zergatik errespetatuko lukete Suedia? 24 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 Norvegia, Danimarka, Belgika... 25 00:01:51,083 --> 00:01:53,000 - Bai? - Egun on. 26 00:01:53,083 --> 00:01:56,791 Informazio jakin batengatik deitzen dut. 27 00:01:56,875 --> 00:02:00,416 Gaur goizean Suediari egindako erasoari buruzkoa. 28 00:02:00,500 --> 00:02:02,291 Zeri buruz ari zara? 29 00:02:05,666 --> 00:02:08,000 Fritz! Suediarrek uste dute eraso egin diegula. 30 00:02:08,083 --> 00:02:09,125 ALARMA FALTSUA 31 00:02:09,208 --> 00:02:12,291 - Zer? - Ergelak! 32 00:02:12,375 --> 00:02:14,541 Barkatu. 33 00:02:16,833 --> 00:02:20,291 Bueno... Bueno ba, atzerri-ministro jauna. 34 00:02:22,916 --> 00:02:24,291 Itzuliko naiz... 35 00:02:24,875 --> 00:02:31,416 1942an, Suedia herrialde bakartia zen, Alemaniak hartutako herrialdez inguratuta. 36 00:02:31,916 --> 00:02:33,583 Neutralak zirela esan arren, 37 00:02:33,666 --> 00:02:36,375 Hitlerren eskaera gehienak onartzen zituzten. 38 00:02:37,291 --> 00:02:40,166 Alemaniako tropek herrialdetik pasatzeko baimena zuten. 39 00:02:40,250 --> 00:02:44,958 Suediako industriak errodamendu boladunak eta burdin-mea ematen zizkien. 40 00:02:45,708 --> 00:02:48,833 Une horretan, Alemaniatik kanpo ia inork ez zekien 41 00:02:48,916 --> 00:02:51,416 zer gertatzen ari zen juduekin. 42 00:02:53,541 --> 00:02:57,416 Juduak? Okupatuta gaude gerra hau irabazten saiatzen! 43 00:02:59,791 --> 00:03:02,416 Suediarrak ez zeuden horren okupatuta. 44 00:03:03,083 --> 00:03:05,208 LEHEN MINISTROA P. A. HANSSON 45 00:03:05,791 --> 00:03:07,208 Lehen ministro jauna! 46 00:03:08,166 --> 00:03:13,125 Gizon judu batekin lotutako kasua? Emaiozu atzerri-ministroari. 47 00:03:13,208 --> 00:03:14,875 Juduak? 48 00:03:14,958 --> 00:03:17,708 Solvallara noa. Emaiozu Söderströmi. 49 00:03:17,791 --> 00:03:20,791 Herrialdean sartu? Ez, ez. Emaiozu Göstari. 50 00:03:20,875 --> 00:03:21,958 Gösta? 51 00:03:22,041 --> 00:03:24,500 Engzell, Lege Sailekoa. Sotoan. 52 00:03:25,083 --> 00:03:26,750 Asilo kasuez arduratzen da. 53 00:03:26,833 --> 00:03:30,250 GÖSTA ENGZELL LEGE SAILA 54 00:03:36,333 --> 00:03:39,291 Aita, Göranek dio Hitlerrentzat egiten duzula lan. 55 00:03:39,375 --> 00:03:42,125 - Zer egiten duzu? - Ez da batere egia. 56 00:03:42,208 --> 00:03:44,375 Diplomazian egiten dut lan. 57 00:03:44,458 --> 00:03:45,750 Zer da hori? 58 00:03:45,833 --> 00:03:50,125 Gogoratzen duzu baloia bota zenuela Jonsson familiaren egongelara? 59 00:03:50,208 --> 00:03:51,375 - Bai. - Egia. 60 00:03:51,458 --> 00:03:55,291 Jonsson haserretu egin zen, baina ez zenuen berarekin hitz egin. 61 00:03:55,375 --> 00:03:58,041 Ni joan nintzen eta konpondu egin nuen. 62 00:03:58,125 --> 00:03:59,750 Hori da diplomazia. 63 00:04:00,333 --> 00:04:03,750 Suediako bizilagunekin hitz egiten du liskarrak saihesteko. 64 00:04:05,208 --> 00:04:07,708 Ez al ditu zigiluak jartzen soto batean? 65 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 Bueno ba. 66 00:04:19,208 --> 00:04:20,125 Goazen. 67 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 Zer esan zenion Jonssoni? 68 00:04:23,833 --> 00:04:27,666 Bueno... estiloa eta zolitasuna erabili behar izan nituen. 69 00:04:28,375 --> 00:04:29,375 Ez da egia! 70 00:04:29,458 --> 00:04:32,625 Bizkotxo batekin joan zen! Hori al da diplomazia? 71 00:04:32,708 --> 00:04:35,333 Irratia bakean utziko dugu, ados? 72 00:04:35,416 --> 00:04:40,250 Berriak entzuteko da, ez Ameriketako zarata ikaragarri hori. 73 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 Ados. 74 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 Bizkotxoak egiten al dituzu Hitlerrentzat, aita? 75 00:04:59,250 --> 00:05:01,000 LEGE SA LA 76 00:05:03,791 --> 00:05:04,791 Hara. 77 00:05:05,875 --> 00:05:07,208 Non dago Engzell? 78 00:05:08,208 --> 00:05:10,375 Arratsalde on. Hortxe dago. 79 00:05:16,375 --> 00:05:17,666 Hau zuretzat da. 80 00:05:23,166 --> 00:05:24,125 Juduen kasu bat. 81 00:05:24,916 --> 00:05:28,333 - Johansson andrea? - Milesker. Beste bat. 82 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Gösta Engzellek sei urte daramatza Lege Saileko buruan, 83 00:05:38,708 --> 00:05:41,375 beraz, bazegoen hemen 1938an, 84 00:05:41,458 --> 00:05:43,708 Suediak Alemania konbentzitu zuenean 85 00:05:43,791 --> 00:05:47,583 Alemaniako juduen pasaporteak "J" batekin zigilatzeko. 86 00:05:47,666 --> 00:05:49,916 - Milesker. - Eskerrik asko. 87 00:05:51,750 --> 00:05:54,458 Zergatik hitz egiten dizuet Göstari buruz? 88 00:05:54,541 --> 00:05:55,791 Ezdeus bat da. 89 00:05:55,875 --> 00:05:57,833 Non dago xanpaina? 90 00:05:57,916 --> 00:06:01,875 Egon adi, eta ikusiko duzue zer egin dezakeen ezdeus batek. 91 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Hau gertatu zen nik Gösta ezagutu baino urtebete lehenago. 92 00:06:07,500 --> 00:06:08,958 1942 BERRIRO ERE 93 00:06:12,125 --> 00:06:14,125 - Egun on. - Egun on. 94 00:06:14,208 --> 00:06:15,500 Rut Vogl dut izena. 95 00:06:15,583 --> 00:06:17,375 Nire lehen eguna da. 96 00:06:18,916 --> 00:06:23,250 Mesedez, begiratu izenak. Familia hona ekarri behar dut. 97 00:06:23,333 --> 00:06:26,791 Zure egoera ulertzen dut, 98 00:06:26,875 --> 00:06:31,250 baina arauak eta erregulazioak ditugu eta bete behar ditugu, guk... 99 00:06:34,083 --> 00:06:37,166 Hori hoditeria da. Ohitu egiten zara. 100 00:06:37,250 --> 00:06:39,000 Ongi etorri Lege Sailera. 101 00:06:39,083 --> 00:06:42,458 - Sei metro. - Idatziko duzu? 102 00:06:42,541 --> 00:06:44,000 Beste arrazoi bat dago. 103 00:06:44,083 --> 00:06:46,666 Hau ez da... Hau ez da osasungarria. 104 00:06:46,750 --> 00:06:49,916 Rut Vogl andrea aurkeztuko dizuet. 105 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 Zure idazmahaia hau da. 106 00:06:52,208 --> 00:06:54,500 - Vogl? - Bai. 107 00:06:54,583 --> 00:06:57,083 - Ados... - Bai, Vogl. Alemaniarra da. 108 00:06:57,166 --> 00:06:58,250 Alemaniarra al da? 109 00:07:00,291 --> 00:07:05,083 - SSak judu guztiak atxilotzen ari dira. - Zurrumurru asko badabiltza... 110 00:07:05,583 --> 00:07:07,250 Ez dira zurrumurruak. 111 00:07:07,333 --> 00:07:09,666 Barkatu, beste bilera bat daukat. 112 00:07:09,750 --> 00:07:14,416 Hartu hitzordua, ea zer egin dezakegun. 113 00:07:14,500 --> 00:07:16,958 - Orain ezin dugu ezer egin. - Ados... 114 00:07:17,041 --> 00:07:18,666 - Zurekin noa. - Lasai. 115 00:07:18,750 --> 00:07:20,750 Ez al zatoz kontseilura nirekin? 116 00:07:20,833 --> 00:07:22,500 Ez, Rut Vogl joango da. 117 00:07:23,000 --> 00:07:25,208 Nor da Rut Vogl? 118 00:07:25,291 --> 00:07:27,458 Erretiroan ordezkatu egingo nau. 119 00:07:29,666 --> 00:07:30,875 Kaixo! 120 00:07:30,958 --> 00:07:33,458 Hauek dira bulegoko neurriak. 121 00:07:33,541 --> 00:07:38,208 Engzell jauna, ez itzuli bulego handiagoa emango ez badigute. 122 00:07:38,291 --> 00:07:42,541 Norvegiako ezinegonari buruzko txostenak daude. 123 00:07:42,625 --> 00:07:46,208 Ehun judu inguru atxilotu berri dituzte. 124 00:07:46,291 --> 00:07:49,000 Norvegiako prentsak idaztea debekatuta du. 125 00:07:49,083 --> 00:07:52,833 Nils Erik, Suediako prentsak ere ez informa dezala. 126 00:07:52,916 --> 00:07:55,416 Bai, jakina. 127 00:07:56,083 --> 00:08:00,000 Nils Erik Eklund, "Nils Zentsorea" ezizenaz ere ezaguna, 128 00:08:00,083 --> 00:08:05,833 Suediako zentsuraz arduratzen zen Estatuko Informazio Agentziaren bidez. 129 00:08:06,333 --> 00:08:12,250 Gerrarekin lotutako edozein artikulu Nils Erikek onartu behar izaten zuen. 130 00:08:12,333 --> 00:08:14,375 {\an8}ALEMANIAKO ARMEK HERRIALDEA ZEHARKATU DUTE 131 00:08:14,458 --> 00:08:15,583 ZENTSURATUTA 132 00:08:17,333 --> 00:08:19,208 Kontrolpean dago. 133 00:08:19,791 --> 00:08:21,208 - Presionatu egin dugu. - Ondo. 134 00:08:21,291 --> 00:08:25,208 Hitler Suediarekin haserretu omen da azkenaldian. 135 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Prentsagatik. 136 00:08:28,791 --> 00:08:29,916 Bueno ba. 137 00:08:30,541 --> 00:08:33,375 Horrekin, gaurko bilera amaituko dugu. 138 00:08:35,333 --> 00:08:36,958 Egia da. 139 00:08:37,041 --> 00:08:39,625 Engzell jaunak txosten bat dakargu. 140 00:08:39,708 --> 00:08:40,750 Engzell jauna. 141 00:08:40,833 --> 00:08:43,166 Barkatu, baina joan behar dut. 142 00:08:44,250 --> 00:08:47,625 Agian zuetako batzuek ere badituzue bilerak. 143 00:08:47,708 --> 00:08:50,833 Hala bada, erabat ulergarria da. 144 00:08:53,958 --> 00:08:58,791 Esan dezakedan bakarra da abuztuan eta irailean 145 00:08:58,875 --> 00:09:05,000 Immigrazio Bulegoak kasu kopuru nabarigarria 146 00:09:05,083 --> 00:09:06,750 ukatu egin duela. 147 00:09:08,041 --> 00:09:10,166 PAULSON IMMIGRAZIO BULEGOA 148 00:09:11,041 --> 00:09:13,041 Zer diozu, Engzell jauna? 149 00:09:13,916 --> 00:09:18,416 Daukagun presioa gora eta gora doala. 150 00:09:18,500 --> 00:09:22,666 Eta arazoak ditugu bulegoko tamainarekin. 151 00:09:23,416 --> 00:09:27,416 Zure bulegoko tamaina komentatu nahi duzu, Engzell jauna? 152 00:09:28,833 --> 00:09:29,708 Hemen? 153 00:09:31,083 --> 00:09:35,333 Horixe esan du. Parametro batzuk izan behar dira kontuan... 154 00:09:35,416 --> 00:09:37,083 Ezetz. Ez da nahikoa. 155 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Ziur Söderströmen bainugela handiagoa dela! 156 00:09:40,416 --> 00:09:43,333 Lasai. Ez du bainugelarik. Badakizu. 157 00:09:43,416 --> 00:09:44,416 Ez? 158 00:09:44,500 --> 00:09:49,416 Esan diozu hemen behean itotzen ari garela, ezta? Literalki. 159 00:09:49,500 --> 00:09:50,708 Kakan! 160 00:09:50,791 --> 00:09:52,541 Gerorako utziko dugu? 161 00:09:53,125 --> 00:09:54,083 Milesker. 162 00:09:54,166 --> 00:09:57,375 Engzell jauna, Osloko kontsulatua bigarren linean. 163 00:09:57,458 --> 00:09:58,500 Aurrera. 164 00:10:01,125 --> 00:10:04,458 - Lasai. - Lasai nago! 165 00:10:05,208 --> 00:10:08,958 Lasaitzeko! Saiatzen ari naiz... Ideia hoberik al duzu? 166 00:10:09,041 --> 00:10:10,125 Engzell naiz. 167 00:10:10,208 --> 00:10:12,333 Westring naiz. Kaixo. 168 00:10:12,416 --> 00:10:13,791 OSLOKO KONTSULATUA 169 00:10:13,875 --> 00:10:15,083 Zer moduz? 170 00:10:15,166 --> 00:10:17,333 Milesker galdetzeagatik. Primeran. 171 00:10:17,416 --> 00:10:18,916 - Bueno, bai... - Beraz... 172 00:10:19,000 --> 00:10:24,041 Asteburu honetan atxilotutako juduei buruz jakingo duzu. 173 00:10:24,750 --> 00:10:27,666 Trondheimeko gizon judu guzti-guztiak. 174 00:10:28,541 --> 00:10:31,791 - Baita ehun inguru ere hemen, Oslon. - Bai, baina... 175 00:10:31,875 --> 00:10:34,041 Berehala askatuko dituzte, ezta? 176 00:10:34,125 --> 00:10:36,708 Horietako bat Suediako herritarra da. 177 00:10:36,791 --> 00:10:42,791 Zure baimena nahi dut note verbale bat aurkezteko 178 00:10:42,875 --> 00:10:45,708 pertsona hau aska dezaten. 179 00:10:45,791 --> 00:10:47,000 Ados... 180 00:10:50,041 --> 00:10:50,916 Itxaron. 181 00:10:52,833 --> 00:10:55,500 Ez du zentzurik! Ezerk ez du zentzurik! 182 00:10:55,583 --> 00:10:58,375 Engzellekin hitz egiteak ez du ezertarako balio! 183 00:10:59,166 --> 00:11:03,833 Zer egingo dugu ba? Ezin gara berarengan fidatu! 184 00:11:03,916 --> 00:11:06,208 Ez da Söderströmekin hitz egitera ausartzen! 185 00:11:06,291 --> 00:11:08,833 - Kaixo? - Guk geuk egin behar dugu. 186 00:11:08,916 --> 00:11:10,666 - Guk... - Ekin behar diogu! 187 00:11:10,750 --> 00:11:12,291 Bai, baina... lasaitu. 188 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Bai, esan? 189 00:11:15,000 --> 00:11:18,791 Ez, ez dut uste hori egokia denik oraintxe bertan. 190 00:11:19,375 --> 00:11:21,666 Bakarra baino ez da! 191 00:11:22,375 --> 00:11:23,583 Milesker deiagatik. 192 00:11:23,666 --> 00:11:26,083 - Maila altuagoko norbait! - "Altuagoa"? 193 00:11:26,166 --> 00:11:27,083 - Söderström? - Bai. 194 00:11:27,166 --> 00:11:33,000 Uste dut Westring jaunak eskaera aurkeztu beharko lukeela hala ere. 195 00:11:33,083 --> 00:11:37,250 Stockholmetik argi utzi dute. Zuk zeuk entzun duzu. 196 00:11:37,791 --> 00:11:41,500 Suediako herritar errugabe bat atxilotu dute! 197 00:11:41,583 --> 00:11:45,166 Errieta egingo dizuten beldur zaude? 198 00:11:56,833 --> 00:11:58,208 Beldurra? 199 00:12:04,041 --> 00:12:05,166 Engzell jauna. 200 00:12:06,208 --> 00:12:08,666 Gauza batzuk eztabaidatu ditugu... 201 00:12:09,500 --> 00:12:15,458 Juduen kasu asko jaso ditugunez eta bulegoa beteta dagoenez, 202 00:12:16,083 --> 00:12:20,416 uste dugu ahalik eta gehien artxibatu behar dela 203 00:12:21,250 --> 00:12:22,791 ahalik eta lasterren. 204 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 Ados. 205 00:12:33,625 --> 00:12:35,541 VARSOVIAREN ETA BERLINEN ARTEAN 206 00:12:38,625 --> 00:12:40,041 SUEDIAKO DIPLOMAZIALARIA 207 00:12:44,875 --> 00:12:47,041 - Eseri. - Milesker. 208 00:12:49,958 --> 00:12:50,958 Zer atsegina. 209 00:12:55,375 --> 00:12:57,333 - Bat nahi? - Ez, milesker. 210 00:13:00,625 --> 00:13:03,583 - Ez zara Alemaniakoa. - Ez, Suediakoa naiz. 211 00:13:04,833 --> 00:13:06,333 Zertan zabiltza Polonian? 212 00:13:06,833 --> 00:13:10,166 Suediako atzerri-ministroarentzat egiten dut lan. 213 00:13:10,250 --> 00:13:12,625 Suediako gobernua ordezkatzen zatoz? 214 00:13:12,708 --> 00:13:15,708 Bai, baina soldata ikaragarria da. 215 00:13:18,041 --> 00:13:19,125 Eta zu? 216 00:13:24,333 --> 00:13:27,458 Nire misioaren zerizana ez da militarra. 217 00:13:30,666 --> 00:13:32,291 Erokeria hutsa da. 218 00:13:33,833 --> 00:13:36,875 Edo erabat makurra. 219 00:13:38,791 --> 00:13:39,791 Barkatu? 220 00:13:40,791 --> 00:13:42,833 Azken irtenbidea ezaguna egiten zaizu? 221 00:13:44,708 --> 00:13:45,666 Ez. 222 00:13:46,625 --> 00:13:47,791 Zer irtenbide? 223 00:13:48,375 --> 00:13:49,875 Ez da irtenbide bat. 224 00:13:51,541 --> 00:13:52,708 Sarraski bat da. 225 00:13:55,375 --> 00:14:00,208 Esaten badizut, hitz eman behar didazu Suediako gobernua informatuko duzula. 226 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 - Engzell jauna. - Bai? 227 00:14:16,166 --> 00:14:19,791 Oslon dauden alemaniarrek Suediarekin lotutako judu bat askatu dute. 228 00:14:20,833 --> 00:14:22,458 - Zer? - Bai! 229 00:14:25,000 --> 00:14:26,416 Nolatan? 230 00:14:26,500 --> 00:14:30,125 Suediako kontsulatuak aurkeztutako note verbale bat jaso dute. 231 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Baina itxaroteko esan nien. 232 00:14:33,625 --> 00:14:34,916 Onartu egin dute? 233 00:14:35,500 --> 00:14:38,541 - Asko harritzen nau. - Bai. 234 00:14:39,041 --> 00:14:42,416 - Gizonak Suediara itzuli nahi du. - Jakina. 235 00:14:42,500 --> 00:14:44,750 Bidali ezazu Immigrazio Bulegora. 236 00:14:47,708 --> 00:14:49,125 Beharrezkoa al da? 237 00:14:50,250 --> 00:14:53,250 Ez dagokie. Suediako herritarra da. 238 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Egia da. 239 00:14:55,875 --> 00:14:57,875 Behin-behineko pasaportea eman diezaiotela. 240 00:14:58,791 --> 00:15:00,416 Bai, ideia ona. 241 00:15:05,583 --> 00:15:07,458 Eta guztiekin egiten badugu? 242 00:15:07,541 --> 00:15:11,166 Ez, ez. Arauak bete behar ditugu. 243 00:15:11,250 --> 00:15:13,333 Norvegiako juduak arriskuan daude. 244 00:15:13,416 --> 00:15:17,000 Zurrumurruak zabaldu izanak ez du esan nahi... 245 00:15:17,083 --> 00:15:20,791 Engzell jauna, 300 kasu egunean zurrumurruak baino ez dira? 246 00:15:20,875 --> 00:15:25,916 Denek diote ez dakitela nora joan diren euren senideak. 247 00:15:26,000 --> 00:15:29,958 Lan-esparruetara bidali dituzte eta ez dute gehiago jakin. 248 00:15:30,041 --> 00:15:34,208 Zer diozu? Denak hiltzen ari direla? 249 00:15:36,041 --> 00:15:37,125 Ez dira txostenak. 250 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 Pertsonak dira. 251 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Irakurri hau. 252 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 - Atzerri-ministro jauna. - Söderström. 253 00:16:03,000 --> 00:16:06,833 Gure Berlingo diplomazialari batekin hitz egin berri dut. 254 00:16:07,458 --> 00:16:12,291 - Richert? - Ez, "von Otter" edo horrelako zerbait. 255 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 Protokoloa hautsi duen manupeko bat. 256 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 Zer nahi zuen? 257 00:16:17,958 --> 00:16:19,208 Berak... 258 00:16:21,375 --> 00:16:22,875 Berak... 259 00:16:23,541 --> 00:16:26,291 SStako ofizial bat topatu zuen eta... 260 00:16:30,708 --> 00:16:36,500 Atzerri-ministroak kontuan izan behar du zurrumurruak baino ez direla, beraz... 261 00:16:38,000 --> 00:16:43,791 SStako ofiziala esparru batean egon zen... 262 00:16:44,916 --> 00:16:47,000 non juduak sakrifikatzen dituzten. 263 00:16:48,125 --> 00:16:49,291 Ene... 264 00:16:50,666 --> 00:16:55,458 Dutxa bat dela pentsarazten diete, baina gas pozoitsu bat da. 265 00:16:56,791 --> 00:17:00,541 Egunean milaka hiltzen omen dituzte. 266 00:17:01,916 --> 00:17:03,916 Zurrumurru ugari dabiltza. 267 00:17:07,333 --> 00:17:08,750 Ez salatu, ados? 268 00:17:15,583 --> 00:17:16,791 Noski ezetz. 269 00:17:20,791 --> 00:17:24,875 - Ondo. - Ondo... 270 00:17:40,000 --> 00:17:42,250 - Söderström jauna. - Entzun al diguzu? 271 00:17:43,875 --> 00:17:45,000 Ez. 272 00:17:45,083 --> 00:17:48,208 Bueno, apur bat. Nire baitan bilduta nengoen. 273 00:17:48,291 --> 00:17:52,750 Esamesa higuingarriak baino ez dira. Ulertzen duzu, ezta? 274 00:17:53,666 --> 00:17:58,333 Eta arrazoi ulergaitz batengatik egia izango balitz, 275 00:17:59,083 --> 00:18:03,333 guk ezin dugu ezer egin. 276 00:18:03,416 --> 00:18:05,958 - Ulertzen? - Bai. 277 00:18:07,166 --> 00:18:08,416 Jakina. 278 00:18:12,583 --> 00:18:14,583 - Arratsalde on. - Arratsalde on. 279 00:18:24,750 --> 00:18:26,291 Schultz. 280 00:18:27,666 --> 00:18:29,125 Posible da. 281 00:18:31,083 --> 00:18:33,041 "Schwerkovic". 282 00:18:36,541 --> 00:18:37,916 Zergatik nahi du bisa? 283 00:18:38,541 --> 00:18:43,583 Gaztaroa Suedian eman zuen, bost eta hogeita bi urte bitartean. 284 00:18:43,666 --> 00:18:45,625 Baina orain 39 ditu? 285 00:18:45,708 --> 00:18:50,083 Interprete lanetan dabil Brnon, Suediako Errodamendu Boladunen Fabrikan. 286 00:18:50,666 --> 00:18:54,916 Irakurri lerro artean, Engzell jauna. Lerro artean. 287 00:18:56,291 --> 00:18:57,541 Judua da. 288 00:19:02,375 --> 00:19:08,416 - "Ez" jarriko diot Schwerkovici. - Noski! 289 00:19:30,208 --> 00:19:32,000 "Etxean ere hotz egiten zuen. 290 00:19:32,625 --> 00:19:35,750 Bere hankatxoak bere azpian jaso zituen, 291 00:19:36,333 --> 00:19:40,125 baina Pospolo saltzaile txikiak hotz handiagoa zuen orain". 292 00:19:42,500 --> 00:19:44,375 Negar egiten ari zara, aitatxo? 293 00:19:45,375 --> 00:19:51,083 Ez, ez... Alergiagatik da, badakizu. 294 00:19:51,583 --> 00:19:53,000 Gertatzen zait. 295 00:19:56,000 --> 00:19:58,333 Agian beste liburu bat irakurriko dugu. 296 00:20:05,791 --> 00:20:09,791 - Hau guztia artxibatzeko da? - Bai, hala da. 297 00:20:09,875 --> 00:20:12,541 Baina... Denak al dira "kasu ahulak"? 298 00:20:12,625 --> 00:20:14,166 Hala da. 299 00:20:15,666 --> 00:20:20,333 Erritmo honetara ez dugu ezer lortuko. Arinago ibili behar dugu. 300 00:20:24,916 --> 00:20:28,041 - Zergatik da "kasu ahul" bat? - Zer izen dute? 301 00:20:29,541 --> 00:20:33,541 "Bondy". Bikiak. Mutilak. 302 00:20:34,041 --> 00:20:35,583 Eta euren ama. 303 00:20:37,166 --> 00:20:39,125 Ama suediar batekin berrezkondu zen. 304 00:20:39,208 --> 00:20:42,666 Kopenhagen daude ezin direlako Suedian sartu. 305 00:20:43,250 --> 00:20:45,750 Baina umeak ez, Pragan daude oraindik. 306 00:20:48,541 --> 00:20:50,041 Ez al da aita biologikoa? 307 00:20:54,375 --> 00:20:55,500 Ez. 308 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Kasu ahul bat da. 309 00:20:58,791 --> 00:21:01,166 Suediako aita. Suediarekiko lotura dute. 310 00:21:01,250 --> 00:21:04,625 Hala dira arauak. Zuri bezain ikaragarria iruditzen zait. 311 00:21:05,291 --> 00:21:06,333 Sentitzen dut. 312 00:21:09,041 --> 00:21:13,208 Kutxa batzuk daude hemen. Eta hemen... 313 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Eta batzuk hemen daude. 314 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Kanpora. 315 00:21:17,208 --> 00:21:19,666 - Nilsson andereñoa! - "Andrea". 316 00:21:19,750 --> 00:21:23,666 Goazen ikustera... Kutxa hauek behera doaz. Zoaz igogailuz artxibora. 317 00:21:23,750 --> 00:21:26,500 Eta horko kutxak ere bai. 318 00:21:28,458 --> 00:21:29,291 Aurrera. 319 00:21:29,375 --> 00:21:32,291 - Igogailura eramango ditut. - Primeran. 320 00:21:39,916 --> 00:21:41,250 Itxaron! 321 00:21:41,333 --> 00:21:43,041 Goazen lasaitzera. 322 00:21:43,666 --> 00:21:46,958 Nilsson andrea, kutxa hau hemen geratuko da. 323 00:21:47,041 --> 00:21:49,375 Eta orain zer? Artxibora doa. 324 00:21:50,416 --> 00:21:51,500 Ez. 325 00:21:51,583 --> 00:21:54,625 Ez ditugu artxibatuko. Jarriko ditugu... 326 00:21:54,708 --> 00:21:55,958 Ez! Inola ere ez! 327 00:21:56,041 --> 00:21:59,083 Mesedez, erabaki ezazue non nahi dituzuen. 328 00:21:59,166 --> 00:22:02,750 Non? Artxiboan jarriko ditugu! 329 00:22:02,833 --> 00:22:04,541 - Ez. - Jesus ene! 330 00:22:08,291 --> 00:22:10,583 - Hortxe. Artxibora. - Ez. 331 00:22:12,666 --> 00:22:14,791 Jada hitz egin dugu, ezta? 332 00:22:15,541 --> 00:22:21,166 Gehiengoak erabaki zuen hau guztia joan behar zela. 333 00:22:21,250 --> 00:22:24,625 - Aurrera, Nilsson andrea. Artxibora. - Gelditzeko! 334 00:22:27,000 --> 00:22:29,250 Ni naiz nagusia hemen. 335 00:22:43,333 --> 00:22:47,166 Beraz, eskaera guztiak berrikusi behar ditugu 336 00:22:47,250 --> 00:22:50,708 alemaniarrek judu bakar bat askatu dutelako Oslon? 337 00:22:51,291 --> 00:22:52,500 Suediarra zelako. 338 00:22:52,583 --> 00:22:54,458 Horregatik onartu zuten. 339 00:22:54,541 --> 00:22:59,708 Horregatik nahi dut eskaera guztiak berrikus ditzagun beste behin, 340 00:22:59,791 --> 00:23:01,750 Norvegiako juduei lehentasuna emanez. 341 00:23:01,833 --> 00:23:05,291 Tira, 7000 eskaera baino gehiago dira! 342 00:23:05,375 --> 00:23:08,500 Norbait salba baldin badezakegu, 343 00:23:09,250 --> 00:23:14,375 pertsona bakarra bada ere, gure lanari esker, 344 00:23:15,291 --> 00:23:17,416 ez al genuke egin behar? 345 00:23:22,083 --> 00:23:25,875 Kutxa hauetaz arduratuko naiz... eta zu, kutxa horietaz. 346 00:23:25,958 --> 00:23:27,541 Eta Immigrazio Bulegoa? 347 00:23:28,166 --> 00:23:29,458 Ez ditugu behar. 348 00:23:29,541 --> 00:23:31,791 Oslok behin-behineko pasaporteak emango ditu. 349 00:23:31,875 --> 00:23:34,250 - Zer? - Azken aldian funtzionatu zuen. 350 00:23:34,333 --> 00:23:36,958 - Ezta, Engzell jauna? - Hala da, zehazki. 351 00:23:39,458 --> 00:23:45,416 Kontua da gela ilun-iluna jartzen dela kutxek argia blokeatzen dutenean. 352 00:23:48,375 --> 00:23:54,208 Johansson andrea, hona hemen Suediarekin lotura handia duten 25 Norvegiako judu. 353 00:23:54,291 --> 00:23:57,083 Eraman Osloko kontsulatura berehala. 354 00:23:57,166 --> 00:24:02,458 Esaiezu hasiera baino ez dela. Beste 150 gutxienez atera ditzakegu. 355 00:24:34,125 --> 00:24:38,750 - Söderström jauna? - Johansson andrea. A zer kointzidentzia. 356 00:24:41,458 --> 00:24:45,500 Dena ondo? Sotoan Engzellekin? 357 00:24:45,583 --> 00:24:49,333 - Arazorik ez? - Ez... Ez. 358 00:24:49,416 --> 00:24:50,750 Primeran. 359 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 - Milesker galdetzeagatik. - Ondo. Bikain. 360 00:24:58,250 --> 00:25:03,291 Gauza da Engzell jaunak zurrumurru bat entzun duela. 361 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 Faltsua seguruenik, baina... 362 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Pena bat izango litzateke zabalduko balitz. 363 00:25:10,708 --> 00:25:13,666 Ez dut tutik ere entzun. Ez. 364 00:25:14,416 --> 00:25:15,708 Ondo. 365 00:25:17,833 --> 00:25:21,083 Beraz, Söderström jauna, hegoaldera zoaz? 366 00:25:25,458 --> 00:25:27,916 Barkatu! Mesedez, gelditu tranbia! 367 00:25:30,833 --> 00:25:31,708 AHULA 368 00:25:31,791 --> 00:25:34,166 Nolabaiteko kasu ahularen bila gabiltza. 369 00:25:34,250 --> 00:25:35,083 INDARTSUA 370 00:25:35,166 --> 00:25:38,958 Alemaniak lotura ahuleko eskaera onartzen baldin badu, 371 00:25:39,041 --> 00:25:41,875 aurrekari erabilgarria ezarriko luke. 372 00:25:41,958 --> 00:25:45,416 AURREKARIA: ANTZEKO KASUAK ARGITZEKO BALIO DUEN EREDUA 373 00:25:46,125 --> 00:25:49,416 Pragako bikiak ditugu. 374 00:25:49,500 --> 00:25:51,208 - Bondy umeak? - Bai. 375 00:25:51,791 --> 00:25:53,416 Ama Kopenhagen bizi da. 376 00:25:53,500 --> 00:25:57,416 - Suediar batekin dago ezkonduta. - Baina ez da aita biologikoa? 377 00:25:57,500 --> 00:26:01,625 Ez, baina bere aita bezalakoa da. Eta mutilak Pragan daude oraindik. 378 00:26:02,583 --> 00:26:04,958 Ahulegia. Alemaniarrek ez dute onartuko. 379 00:26:05,541 --> 00:26:08,875 Zer? Josef ere ez zen Jesusen aita. 380 00:26:08,958 --> 00:26:11,791 Hori lotura ahula al da alemaniarrentzat? 381 00:26:19,875 --> 00:26:23,208 - Bai? - Ezetz esan dute. 382 00:26:23,291 --> 00:26:25,125 Nola ezetz? 383 00:26:25,208 --> 00:26:28,208 Hau euren eskumenetik kanpo dago. 384 00:26:28,291 --> 00:26:33,708 Espetxean sartzen uzteko, lehendabizi Berlingoei galdetu behar zaie. 385 00:26:34,291 --> 00:26:35,375 Ados ba. 386 00:26:36,416 --> 00:26:38,708 - Zer? - Agur, Westring. 387 00:26:42,958 --> 00:26:43,833 Aurkitu dut. 388 00:26:44,791 --> 00:26:46,083 Bondy bikiak aurkitu ditut. 389 00:26:59,958 --> 00:27:03,250 - Zenbat urte dituzte? - Hamaika. 390 00:27:13,750 --> 00:27:14,583 SUEDIAKO ENBAXADA 391 00:27:14,666 --> 00:27:16,000 Von Otter. 392 00:27:16,750 --> 00:27:20,541 - Atzerri-ministeriora zoaz. - Ni? 393 00:27:20,625 --> 00:27:25,541 Osloko kontsulatuak espetxe batera joan nahi du judu batzuekin hitz egitera. 394 00:27:25,625 --> 00:27:27,625 Baimena behar dute Berlinetik. 395 00:27:27,708 --> 00:27:32,500 Kasu indibidualez arduratzen zara. Hementxe dituzu horietako 150. 396 00:27:36,208 --> 00:27:37,125 Ados... 397 00:27:38,125 --> 00:27:41,375 Stockholmek Pragan dauden biki batzuk aurkitu nahi ditu. 398 00:27:41,458 --> 00:27:43,083 Auskalo zergatik. 399 00:27:43,166 --> 00:27:45,208 Note verbale bat da. 400 00:28:17,708 --> 00:28:20,041 Göran von Otter dut izena. 401 00:28:20,125 --> 00:28:21,958 - Hitz egin... - Itxaron, mesedez. 402 00:28:31,958 --> 00:28:32,791 Heil Hitler. 403 00:28:33,958 --> 00:28:36,250 - Suediarra zara? - Bai. 404 00:28:36,333 --> 00:28:37,333 Zer behar duzu? 405 00:28:39,250 --> 00:28:41,083 Ez al genuke... 406 00:28:41,708 --> 00:28:47,000 Göran von Otter jauna. Gerra batean gaude. Zatoz harira. 407 00:28:47,083 --> 00:28:48,250 Ulertzen dut. 408 00:28:48,791 --> 00:28:52,750 Gure Osloko kontsulak espetxe batera joan nahi du 409 00:28:52,833 --> 00:28:58,875 presoek Suediarekiko lotura duten edo ez jakiteko. 410 00:28:59,916 --> 00:29:01,333 Ikertu egingo dut. 411 00:29:03,875 --> 00:29:08,708 Eta note verbale bat ere badaukat. 412 00:29:08,791 --> 00:29:09,958 Zeri buruzkoa? 413 00:29:10,041 --> 00:29:13,375 Gurasoengandik banandua izan den biki pare bat. 414 00:29:34,458 --> 00:29:35,750 TELEGRAMA 415 00:29:40,791 --> 00:29:44,000 - Arraioa. - Zorterik ez Osloko espetxean. 416 00:29:44,083 --> 00:29:45,916 Arraioa! 417 00:29:46,000 --> 00:29:47,916 Gösta Engzell! Hemen al dago? 418 00:29:48,000 --> 00:29:49,791 Söderströmen untxaria. 419 00:29:50,708 --> 00:29:53,625 - Bai? - Söderström jaunak ikusi nahi zaitu. 420 00:29:53,708 --> 00:29:55,500 Okupatuta nago. 421 00:29:55,583 --> 00:29:58,208 - Itxarongo du? - Ez nuke gomendatuko. 422 00:29:59,625 --> 00:30:02,291 - Oso ondo. - Primeran. Bikaina. 423 00:30:02,375 --> 00:30:04,500 Hara! Engzell jauna. 424 00:30:04,583 --> 00:30:10,166 Alemaniako mailarik altueneko ordezkaria Suedian, Victor zu Wied kontsul nagusia. 425 00:30:10,250 --> 00:30:16,416 Kontsul nagusia, gure Lege Saileko burua aurkeztuko dizut. 426 00:30:16,500 --> 00:30:17,541 Engzell jauna. 427 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Heil Hitler. 428 00:30:25,916 --> 00:30:29,208 Jaunak, jakinarazi digute 429 00:30:29,291 --> 00:30:33,958 Suediako juduen kopuru handia dagoela Oslon. 430 00:30:37,041 --> 00:30:41,958 Egia esan, badirudi Norvegiako juduen erdia 431 00:30:42,041 --> 00:30:45,625 Suediako herritartasunerako hautagarria dela. 432 00:30:49,500 --> 00:30:52,041 Ikertu ditugun kasu bakarrak dira... 433 00:30:52,125 --> 00:30:53,250 Engzell jauna. 434 00:30:54,875 --> 00:30:57,916 Ur arriskutsuetan sartzen ari zara. 435 00:30:59,375 --> 00:31:04,541 Ez al duzu uste Eichmannek zirrikitu hori edozein unetan itxiko duela? 436 00:31:05,041 --> 00:31:09,500 Zer pertsona erabili du alemaniar honek mehatxu gisa? 437 00:31:10,083 --> 00:31:14,083 Billar-mahaiaren aurrean eserita dagoen 36 urteko gizona. 438 00:31:14,166 --> 00:31:18,125 Baina billar-bolen ordez, merkantzia-trenetan dauden pertsonak dira. 439 00:31:18,625 --> 00:31:22,625 Ezaguna da... Nola esango nuke? Bere zehaztasunagatik, 440 00:31:23,250 --> 00:31:26,583 eta azken irtenbideaz arduratzen da. 441 00:31:27,416 --> 00:31:29,916 Zoritxarrez, gehiagotan ikusiko dugu. 442 00:31:33,416 --> 00:31:35,333 Ulertzen dugu, erabat. 443 00:31:35,416 --> 00:31:39,583 Engzell jauna arduratuko da, arreta handiz, 444 00:31:39,666 --> 00:31:45,208 Suediaren eta Alemaniaren arteko harremana lehentasun nagusitzat mantentzeaz. 445 00:31:45,291 --> 00:31:47,083 Ezta, Engzell jauna? 446 00:31:49,458 --> 00:31:50,666 Noski. 447 00:31:51,416 --> 00:31:52,500 Noski. 448 00:31:55,041 --> 00:31:58,583 Ez dizuet ba denbora gehiago kenduko. 449 00:31:59,375 --> 00:32:00,375 Jaunak. 450 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Milesker. 451 00:32:06,000 --> 00:32:07,625 Heil Hitler. 452 00:32:16,166 --> 00:32:17,166 Eser zaitez. 453 00:32:22,375 --> 00:32:26,958 Ba al dakizu zer egiten duten amerikarrek hara joan nahi duten juduekin? 454 00:32:30,250 --> 00:32:32,916 Euren eskaerak luzatzen dituzte. 455 00:32:33,000 --> 00:32:37,375 Milaka dokumentu bidaltzera behartzen dituzte milaka gauza frogatzeko 456 00:32:37,458 --> 00:32:39,541 nekatu eta amore ematen duten arte. 457 00:32:41,291 --> 00:32:42,500 Horrela egiten dute. 458 00:32:43,750 --> 00:32:45,875 Mendebaldeko herrialde handia. 459 00:32:47,666 --> 00:32:49,291 Gerra ia amaitu da. 460 00:32:49,875 --> 00:32:54,291 Eta amaituko da Alemaniarekin superpotentzia gisa, sinetsidazu. 461 00:32:55,916 --> 00:33:01,541 Eta juduekin gupidatsuak izan bagara, zigortu egingo gaituzte. 462 00:33:02,958 --> 00:33:06,458 Uste duzu ez dakidala zertan zabiltzan hor behean? 463 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 Orduan, zer? 464 00:33:08,666 --> 00:33:13,041 Orduan, zure azpijoko guztiak pikutara joan direnean, 465 00:33:13,125 --> 00:33:14,541 zer egingo duzu? 466 00:33:16,416 --> 00:33:20,375 Uste duzu gutako inor hemen egongo dela zu babesteko? 467 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 Bai, zera! 468 00:33:22,916 --> 00:33:25,375 Moskura bidaliko zaituztegu di-da batean. 469 00:33:27,083 --> 00:33:29,791 Zergatik mehatxatzen du Moskura bidaltzearekin? 470 00:33:30,375 --> 00:33:31,416 MOSKU 471 00:33:31,500 --> 00:33:35,083 Suediarrentzat zaila zen Hitler diktadore txarrentzat hartzea 472 00:33:35,166 --> 00:33:37,500 Iosif Stalinek kaosa zabaltzen zuen bitartean. 473 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 Diplomazialari suediarrekin gauez elkartzea ez zen ezohikoa. 474 00:33:44,083 --> 00:33:46,625 Hotz handieneko garaian, 475 00:33:46,708 --> 00:33:51,375 eta edalontzian vodka besterik ez zegoen inoiz jakin gabe. 476 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 Ostia! 477 00:34:02,500 --> 00:34:05,333 Badirudi Hitlerrek dakiela zertan gabiltzan. 478 00:34:09,666 --> 00:34:12,916 - Zer? Nik ez dut ezer esan. - Ez. 479 00:34:13,958 --> 00:34:16,166 Nire errua da. Bizkorregi ibili gara. 480 00:34:16,250 --> 00:34:20,000 Ez genuen bikiei eta espetxeari buruz aldi berean galdetu behar. 481 00:34:20,625 --> 00:34:21,708 Anbizio handiegia. 482 00:34:21,791 --> 00:34:24,208 Ezin ditugu banan-banan salbatu! 483 00:34:24,291 --> 00:34:28,250 Gure hasierako lan-modura itzultzeko esango nuke. 484 00:34:30,958 --> 00:34:33,625 Zer nahi duzu, Hellstedt jauna? 485 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 Berria zara, Vogl andrea. 486 00:34:37,083 --> 00:34:42,125 Jakin ezazu ez dela juduak atxilotzen eta askatzen dituzten lehen aldia. 487 00:34:42,208 --> 00:34:45,375 Guk Suediako banderak astindu gabe. 488 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 Bizkarra ematea atsegina da. 489 00:34:47,333 --> 00:34:49,708 Zer da tontakeria madarikatu hau? 490 00:34:50,416 --> 00:34:56,000 Norvegiako espetxe bati buruz ari gara, ez Alemaniako esparru bat! 491 00:35:02,333 --> 00:35:05,625 Kontratatu zuenak ez al zuen erreferentziarik eskatu? 492 00:35:05,708 --> 00:35:07,333 Itxuraz, ez da lehen aldia. 493 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 - Ez duzu ezer esango? - Zer esango dut? 494 00:35:15,666 --> 00:35:19,541 Esan zerbait behintzat, ostia! Nire errua da ala? 495 00:35:26,916 --> 00:35:30,958 Hara, aupa, Stig. Zer moduz zure eguna? 496 00:35:31,041 --> 00:35:33,500 Irakurriko didazu, aitatxo? 497 00:35:33,583 --> 00:35:36,583 - Ez, gaur ez. - Mesedez. 498 00:35:37,166 --> 00:35:38,458 Göran! 499 00:35:39,500 --> 00:35:40,333 Zer? 500 00:35:41,083 --> 00:35:44,750 Itzali zarata ikaragarri hori oraintxe bertan! 501 00:36:00,250 --> 00:36:05,875 1942ko azaroaren 26an, ilunabarrean, Osloko taxi guztiak bidali ziren, 502 00:36:05,958 --> 00:36:09,000 bi agenterekin auto bakoitzean, 503 00:36:09,083 --> 00:36:12,916 emakume, ume eta adindu juduak atxilotzera. 504 00:36:14,041 --> 00:36:15,250 Egun on. 505 00:36:18,458 --> 00:36:20,041 Zer gertatzen da? 506 00:36:32,208 --> 00:36:38,958 Westringek Oslotik deitu du eta esan digu judu guztiak hartu dituztela 507 00:36:39,625 --> 00:36:43,916 eta ontzi batean daudela Alemaniako sarraski-esparru baterako bidean. 508 00:36:53,291 --> 00:36:55,291 Uste nuen antzerki bat zela. 509 00:36:56,291 --> 00:36:59,458 - Antzerki bat? - Bai, zer demontre... 510 00:37:00,833 --> 00:37:03,500 Ontzian sartzen ziren guztiak eraman dituzte. 511 00:37:05,166 --> 00:37:07,833 Emakumeak, umeak, adinduak, preso guztiak. 512 00:37:07,916 --> 00:37:11,791 Guztira, 700 baino gehiago. Auskalo nora doazen. 513 00:37:11,875 --> 00:37:13,208 Gösta... 514 00:37:13,291 --> 00:37:14,833 Baina... 515 00:37:15,416 --> 00:37:19,041 Behintzat norvegiarren kasu guztiak artxibatuko ditugu, ezta? 516 00:37:19,125 --> 00:37:21,541 Mesedez, itxi ahoa. 517 00:37:33,875 --> 00:37:34,958 Engzell jauna. 518 00:37:35,458 --> 00:37:38,291 Euren senide suediarrek jakiteko eskubidea dute. 519 00:37:39,250 --> 00:37:40,500 Badakit. 520 00:37:41,291 --> 00:37:45,916 Baina zentsura madarikatua indarrean dago. Prentsak ezin du horri buruz idatzi. 521 00:37:46,916 --> 00:37:50,291 Barkatu. Eta Nils Zentsoreak eskua hartzen badu? 522 00:37:50,375 --> 00:37:55,666 Nola? Bere bulegoan sartuko naiz eta zentsura kentzeko eskatzeko? 523 00:37:55,750 --> 00:38:00,458 Zehazki! Zergatik ez? Hori egin beharko zenuke. 524 00:38:00,958 --> 00:38:03,666 Senide suediarrek jakin nahiko dute 525 00:38:03,750 --> 00:38:06,333 zergatik isildu diren euren senide norvegiarrak. 526 00:38:06,916 --> 00:38:09,708 Zin degizut, galderak izango dira. 527 00:38:09,791 --> 00:38:12,333 Galdera ugari. 528 00:38:12,416 --> 00:38:15,000 Prentsak ez du Alemaniari buruz gehiago idatziko. 529 00:38:15,083 --> 00:38:19,208 Nils Zentsoreari buruz idatziko dute, informazioa gorde duela. 530 00:38:19,291 --> 00:38:21,000 Baina ez dut Nils ezagutzen. 531 00:38:21,083 --> 00:38:23,083 Ez dit kasurik egingo. 532 00:38:25,625 --> 00:38:27,000 Eta Söderström? 533 00:38:28,416 --> 00:38:30,125 Nils Zentsorearen nagusia da. 534 00:38:57,125 --> 00:39:01,875 Ez nuke Nilsen tokian egon nahi izango, 535 00:39:01,958 --> 00:39:04,541 Norvegiako juduen egoera dela eta. 536 00:39:04,625 --> 00:39:07,291 Bai, arrazoi duzu. 537 00:39:07,375 --> 00:39:10,958 Ziur senide asko dituztela Suedian. 538 00:39:11,583 --> 00:39:16,291 Ba al zenekien erbesteratu dituzten judu asko 539 00:39:16,375 --> 00:39:20,166 suediarrak ere bazirela? 540 00:39:20,250 --> 00:39:25,291 Eta Suediako senideak non ote dauden pentsatzen hasten direnean, 541 00:39:25,375 --> 00:39:27,583 galderak egingo dituzte. 542 00:39:27,666 --> 00:39:30,958 Prentsan Alemaniari buruzko artikuluak idatziko dituzte, 543 00:39:31,041 --> 00:39:34,083 Nilsi buruz eta Informazio Sailari buruz. 544 00:39:53,833 --> 00:39:57,625 Uste duzue erabat ergela naizela? 545 00:40:06,333 --> 00:40:07,625 Ostia! 546 00:40:36,666 --> 00:40:39,083 JUDUEN JAZARPENAREN GAILURRA 547 00:40:39,166 --> 00:40:42,833 Nola demontre iritsi da egunkarietara? 548 00:40:45,083 --> 00:40:51,083 Banekien berria Suediara iritsiko zela lehenago edo geroago. 549 00:40:51,166 --> 00:40:53,166 Hobe zen geroago. 550 00:40:53,250 --> 00:40:58,208 Ekiteko eskatzen diguten herritarren deiez gainezka gaude. 551 00:40:58,291 --> 00:41:00,583 Eta Berlinetik errieta egin didate. 552 00:41:01,958 --> 00:41:02,958 Ostia puta! 553 00:41:03,041 --> 00:41:04,958 Bai, bai... 554 00:41:05,041 --> 00:41:07,625 Nor arduratzen da juduez? 555 00:41:09,958 --> 00:41:11,333 Söderström? 556 00:41:11,416 --> 00:41:14,250 Lehen ministroak galdera bat egin dizu. 557 00:41:14,333 --> 00:41:15,791 Nor arduratzen da? 558 00:41:16,416 --> 00:41:17,875 Juduak... 559 00:41:20,166 --> 00:41:23,291 Primeran. Ez dakigu nor arduratzen den juduen auziaz. 560 00:41:23,375 --> 00:41:26,458 Bueno, orain arte ez da arazo bat izan. 561 00:41:26,541 --> 00:41:28,791 - Baina orain bada. - Bai. 562 00:41:28,875 --> 00:41:30,041 Beraz, nor? 563 00:41:31,166 --> 00:41:34,833 - Engzell esango nuke. - Gösta Engzell. Lege Sailekoa. 564 00:41:34,916 --> 00:41:36,625 Bueno, non dago? 565 00:41:37,666 --> 00:41:39,875 - Deituiozu oraintxe bertan. - Bai. 566 00:41:40,916 --> 00:41:43,708 Bueno, hona ekartzeko, ostia! 567 00:41:50,083 --> 00:41:52,625 Bikaina. Primeran. 568 00:41:53,541 --> 00:41:56,166 - Zertan dabil Engzell? - Oslorekin hizketan. 569 00:41:56,250 --> 00:41:57,666 Jada ez. 570 00:42:03,541 --> 00:42:04,708 Engzell. 571 00:42:05,416 --> 00:42:07,833 Zer demontre gertatzen ari da Norvegian? 572 00:42:07,916 --> 00:42:10,208 Bueltan ekarriko dituzte? 573 00:42:10,291 --> 00:42:11,375 - Juduak? - Bai. 574 00:42:11,458 --> 00:42:12,791 Ez dut uste. 575 00:42:12,875 --> 00:42:15,500 Eskandinaviarrak heriotza-esparruetara bidali dituzte? 576 00:42:15,583 --> 00:42:18,500 - Baietz dirudi. - Heriotza-esparruak? 577 00:42:18,583 --> 00:42:24,291 Barkatu, horrek esan nahi du zurrumurruak egiatzat hartu behar direla? 578 00:42:25,125 --> 00:42:28,916 Ba al dago suediarrik ontzian? 579 00:42:29,000 --> 00:42:30,166 Bakarra. 580 00:42:31,000 --> 00:42:32,125 Baina akats bat da. 581 00:42:33,083 --> 00:42:34,166 Zer diozu? 582 00:42:35,041 --> 00:42:38,333 Badirudi Suediarekin loturaren bat duten juduei barkatu dietela. 583 00:42:39,000 --> 00:42:41,666 - Oraindik hemen daude. - Bai, zera. 584 00:42:41,750 --> 00:42:45,333 - Zalantzarik gabe. - Guzti-guztiak? 585 00:42:45,416 --> 00:42:49,625 Alemaniarrek Norvegiako judu guztiak eraman baino lehen, 586 00:42:49,708 --> 00:42:53,458 Suediarekin lotutako juduei buruzko gutunak bidali genituen. 587 00:42:53,541 --> 00:42:54,833 SUEDIAREKIKO LOTURA 588 00:42:54,916 --> 00:42:57,000 Hemen 25 daude. 589 00:42:57,083 --> 00:42:59,208 Judu horiek libratu egin dira. 590 00:42:59,291 --> 00:43:01,750 Hori positiboa da. 591 00:43:03,458 --> 00:43:05,208 Bueno, zer egingo dugu? 592 00:43:06,041 --> 00:43:09,750 Prentsan ekiteko diote eta Hitlerrek isiltzea nahi du. 593 00:43:09,833 --> 00:43:11,250 Iradokizunik? 594 00:43:14,375 --> 00:43:19,000 Oraindik ehun judu inguru daude Norvegian. 595 00:43:19,083 --> 00:43:22,208 Baina ziurrenik, laster erbesteratuko dituzte. 596 00:43:22,291 --> 00:43:25,875 Suediak hartzen ez baditu. 597 00:43:28,833 --> 00:43:31,458 Suediak juduak hartuko ditu? 598 00:43:33,458 --> 00:43:34,375 Ez dut uste. 599 00:43:34,458 --> 00:43:38,833 Orduan, Europako judu guztiek Suediara etorri nahiko lukete. 600 00:43:38,916 --> 00:43:42,250 Hau da, milioi bat inguru dira. 601 00:43:42,333 --> 00:43:45,291 Hitlerrek iraintzat hartuko du. 602 00:43:46,916 --> 00:43:50,041 Eta kontuaz modu estraofizialean arduratzen bagara? 603 00:43:50,125 --> 00:43:51,291 Estraofizialean? 604 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Segi, Engzell. 605 00:43:53,375 --> 00:43:58,000 Prentsak jakingo du Alemaniari estraofizialki eskatu diogula 606 00:43:58,083 --> 00:43:59,833 Norvegiako juduak hartzeko. 607 00:44:00,416 --> 00:44:04,041 Estraofiziala denez, prentsak ezingo du horri buruz idatzi. 608 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 - Ezta? - Jesus ene... 609 00:44:05,791 --> 00:44:08,583 Horrela, Alemania ez da gaizki geratuko. 610 00:44:09,333 --> 00:44:13,125 Zerbait egingo dugu, baina ez dugu ezer egingo. 611 00:44:14,000 --> 00:44:15,416 - Ondo. - Barkatu... 612 00:44:15,500 --> 00:44:18,166 - Hori egingo dugu? - Hori... 613 00:44:18,250 --> 00:44:21,750 Juduei Suedian sartzen utziko diegu besterik gabe, 614 00:44:21,833 --> 00:44:23,916 Parlamentuak erabaki gabe? 615 00:44:24,000 --> 00:44:27,333 - Ez diegu besterik gabe sartzen utziko. - Ez. 616 00:44:27,416 --> 00:44:31,000 Agian alemaniarrek ez dute onartuko. 617 00:44:31,958 --> 00:44:34,000 Baina prentsa isilduko litzateke. 618 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Bikaina da. 619 00:44:37,750 --> 00:44:39,125 Bilera amaitu da. 620 00:44:39,208 --> 00:44:42,583 - Atzerri-ministro jauna... - Bilera amaitu da! 621 00:44:43,916 --> 00:44:44,875 Jesus ene! 622 00:44:44,958 --> 00:44:46,791 Engzell, gera zaitez. 623 00:44:51,458 --> 00:44:55,708 Azkenik, gogorarazi nahi dizuet zuen zuzeneko nagusia naizela. 624 00:44:55,791 --> 00:44:58,666 Beraz, niregan jo behar duzue. 625 00:44:58,750 --> 00:45:01,500 Inork gure araudia betetzen ez badu, 626 00:45:01,583 --> 00:45:06,083 jakin ezazue gure Moskuko gizonak, Assarsson jaunak, 627 00:45:07,041 --> 00:45:09,583 pozez trukatuko lukeela bere lana. 628 00:45:13,833 --> 00:45:19,000 Inork al du nahi Assarssonen lana Moskun? 629 00:45:21,583 --> 00:45:25,333 Oraintxe bertan, 50 000 holandar ditugu. 630 00:45:26,208 --> 00:45:32,166 Hemen, frantziarrak ahalik eta gehien atxilotzen ari dira Parisen. 631 00:45:33,833 --> 00:45:37,125 Suediako telegrama estraofizialei buruz al dakizu? 632 00:45:41,416 --> 00:45:44,833 Suediarrak euren posizioaz aprobetxatzen ari dira. 633 00:45:45,791 --> 00:45:52,333 Göringi herrialde erridikulu hori gustatzen zaiolako besterik ez. 634 00:45:52,916 --> 00:45:56,833 Baina zainduta daukazu, ezta? 635 00:45:56,916 --> 00:45:58,125 Noski. 636 00:45:58,708 --> 00:46:01,916 Suediak ez gaitu oztopatuko. Badakite euren tokia zein den. 637 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Ondo. 638 00:46:06,583 --> 00:46:09,708 Onartutako Suediarekiko loturak dituzten norvegiarretan oinarrituz, 639 00:46:09,791 --> 00:46:15,333 galdetu beharko genuke Belgikako eta Holandako 25 pertsonari buruz. 640 00:46:15,416 --> 00:46:17,583 Hogeita bost Engzell jaunarentzat. 641 00:46:17,666 --> 00:46:19,125 POSIBLE 642 00:46:19,208 --> 00:46:20,791 - Hellstedt? - Hogei ditut. 643 00:46:20,875 --> 00:46:22,125 - Hogei? - Bai. 644 00:46:22,708 --> 00:46:25,541 - Hallonsten? - Bai? Hamar ditut. 645 00:46:26,041 --> 00:46:27,791 Eta nik, 25. 646 00:46:27,875 --> 00:46:29,166 Eta Vogl? 647 00:46:29,250 --> 00:46:30,500 Laurogeita bost. 648 00:46:31,958 --> 00:46:33,125 Ez da nahikoa. 649 00:46:35,208 --> 00:46:38,166 Gutun indibidualek ez dute epe luzean balio izango. 650 00:46:38,250 --> 00:46:41,708 Estaldura handiko aurrekaria ezarri behar dugu. 651 00:46:41,791 --> 00:46:43,291 Zer egingo dugu ba? 652 00:46:46,708 --> 00:46:47,583 Bondy bikiak. 653 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 Kasu hau ukatu zuten. 654 00:46:51,250 --> 00:46:56,083 Ezin al dugu onartuko duten kasu errazagorik aurkitu? 655 00:46:56,166 --> 00:46:59,166 Barkatu, Engzell jauna. Kasu bikaina da. 656 00:46:59,250 --> 00:47:01,458 Behar bezain ahula da. 657 00:47:01,541 --> 00:47:04,750 Baina maila altuago batera joko beharko duzu. 658 00:47:08,666 --> 00:47:10,208 Erakutsi txostena berriro. 659 00:47:15,625 --> 00:47:18,083 Trikimailu burokratiko itzela izango litzateke. 660 00:47:18,166 --> 00:47:20,791 Von Otter! 661 00:47:22,083 --> 00:47:23,416 Hemen nago! 662 00:47:26,208 --> 00:47:27,500 Eskerrik asko. 663 00:47:30,083 --> 00:47:32,208 Engzellek Suediako diplomazialariak 664 00:47:32,291 --> 00:47:35,208 Alemaniako atzerri-ministrorengana bidali zituen. 665 00:47:36,791 --> 00:47:40,125 Martin Luther burokratarekin elkartu ziren. 666 00:47:40,208 --> 00:47:43,708 Ez, ez dago konektatuta famatuagoa zen beste horrekin. 667 00:47:44,291 --> 00:47:47,958 Ribbentrop Alemaniako atzerri-ministroaren eskuineko eskua zen. 668 00:47:49,416 --> 00:47:52,125 Eva Braunen zerbait dakart. 669 00:47:52,208 --> 00:47:53,541 Begira. 670 00:47:53,625 --> 00:47:57,875 Eva Braunena da. Paketean hau ere bazegoen, Führerrena. 671 00:47:57,958 --> 00:48:01,416 Führerren dortoka-oskola da. 672 00:48:02,708 --> 00:48:03,541 Ez al da... 673 00:48:10,750 --> 00:48:11,875 Probatu nahi duzu? 674 00:48:17,750 --> 00:48:22,791 Pragako segada batean atxilotu zituzten. 675 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 A, bai? 676 00:48:25,666 --> 00:48:28,583 Eta umeak Suediako herritarrak dira? 677 00:48:28,666 --> 00:48:32,750 Teorian, bai. Baina zoritxarrez, paperean, ez. 678 00:48:32,833 --> 00:48:35,458 Baina lotura argia da. 679 00:48:35,541 --> 00:48:38,250 Aita Suediako herritarra da. 680 00:48:40,125 --> 00:48:41,583 Baina umeak juduak dira? 681 00:48:58,666 --> 00:49:02,875 Suediak Alemania nola ikusten duen asko hobetuko luke 682 00:49:02,958 --> 00:49:05,041 arazo hau konpondua izango balitz. 683 00:49:16,041 --> 00:49:21,458 Diozuena da Pragan dauden biki judu batzuk 684 00:49:21,541 --> 00:49:25,625 Suediako herritartasunerako hautagarriak direla? 685 00:49:27,000 --> 00:49:28,250 Bai. 686 00:49:31,166 --> 00:49:34,041 Ados. Aurrera. Non daude? 687 00:49:35,208 --> 00:49:40,583 Bueno... Ez dakigu zehazki, baina agian Theresienstadten. 688 00:49:40,666 --> 00:49:44,208 Theresienstadt? Primeran! Baimena emango dizuet. 689 00:49:48,333 --> 00:49:49,500 Zer? 690 00:49:49,583 --> 00:49:52,333 Euren gurasoekin elkartuko dira. 691 00:49:52,416 --> 00:49:54,875 - Primeran! - Bai... 692 00:49:55,458 --> 00:49:56,541 Goazen lasaitzera. 693 00:49:56,625 --> 00:49:58,750 Kafea eta tarta ekarriko ditut. 694 00:49:59,333 --> 00:50:01,125 Eskatu nahi duzuena. 695 00:50:01,208 --> 00:50:02,291 Hostopila. 696 00:50:02,375 --> 00:50:05,166 Nik kremazko pastel bat nahiko nuke. 697 00:50:05,250 --> 00:50:07,583 - Nik, hostopila. - Eskatu ba. 698 00:50:07,666 --> 00:50:10,000 - Eta bizkotxo bat? - Barrubetea. 699 00:50:10,083 --> 00:50:12,625 Opil handi bat eskatuko dugu. 700 00:50:12,708 --> 00:50:15,041 Tarta handi bat erosi behar dugu. 701 00:50:15,125 --> 00:50:16,416 Ospakizun bat da! 702 00:50:16,500 --> 00:50:19,916 Justifikatu ahal badugu. Diruarekin zorrotzak dira. 703 00:50:20,000 --> 00:50:21,375 Nik ordainduko dut, 704 00:50:21,458 --> 00:50:24,708 datorren hilabetean erretiratzen banaiz, ogia ere ezingo dut erosi! 705 00:50:24,791 --> 00:50:26,708 - Goazen ba. - Bai! 706 00:50:27,291 --> 00:50:30,833 Europan eta munduan berria zabaltzen ari zen, 707 00:50:30,916 --> 00:50:35,291 juduek babes diplomatikoa lor zezaketen Suediako idazki bati esker. 708 00:50:39,041 --> 00:50:40,333 Engzell jauna. 709 00:50:40,416 --> 00:50:44,166 Salt Lake Cityko emakume baten gutuna da. 710 00:50:44,250 --> 00:50:47,166 Iloba Austriatik atera nahi du. 711 00:50:47,250 --> 00:50:48,458 Zer lotura du? 712 00:50:48,541 --> 00:50:51,875 Vienako Errodamendu Boladunen Fabrika suediarrean egiten du lan. 713 00:50:52,458 --> 00:50:53,458 Onartu eta segi. 714 00:50:54,708 --> 00:50:58,125 Honek Suedian ematen zituen udak txikitan. 715 00:50:58,208 --> 00:51:01,125 Uppsala Unibertsitatean ikasi zuen hungariar bat. 716 00:51:01,208 --> 00:51:05,750 Göteborgeko ontziolan lan egin zuen gizona. 717 00:51:06,416 --> 00:51:07,750 Onar dezakegu. 718 00:51:07,833 --> 00:51:10,791 Göteborgen bakarrik bizi den izeba adindu bat. 719 00:51:14,916 --> 00:51:17,583 ERABATEKO GUDA NAHI DUZUE? 720 00:51:18,666 --> 00:51:19,958 Reichsführer. 721 00:51:20,833 --> 00:51:27,791 Barkatu, baina suediarrek suediar juduei buruzko eskaera asko bidali dituzte. 722 00:51:28,916 --> 00:51:30,083 Zenbat? 723 00:51:31,000 --> 00:51:35,333 Suediako kontsulatuak dituzten eskualde guztiek Suediarekin lotuta dauden 724 00:51:35,416 --> 00:51:38,250 juduei buruzko eskaerak aurkeztu dituzte, beraz... 725 00:51:39,250 --> 00:51:40,625 Dezente dira. 726 00:51:43,791 --> 00:51:49,333 Suediarrak benetan saiatzen ari dira juduak salbatzen? 727 00:51:49,416 --> 00:51:53,958 Bai, eta horrek arazo gehiago sortzen ditu. 728 00:51:56,500 --> 00:51:57,583 Ezinezkoa da! 729 00:51:57,666 --> 00:52:02,750 Ofizialek azken irtenbidearekin lotutako kontuetan zenbat eta denbora gehiago eman, 730 00:52:02,833 --> 00:52:04,583 orduan eta... 731 00:52:05,458 --> 00:52:06,708 Nola esango nuke? 732 00:52:07,875 --> 00:52:09,416 Pentsatzen hasiko dira. 733 00:52:09,916 --> 00:52:12,291 Denak ez dira nazionalsozialista petoak. 734 00:52:18,333 --> 00:52:20,416 Orduan, aldatu arauak. 735 00:52:20,500 --> 00:52:21,916 "Martxoaren 31tik aurrera, 736 00:52:22,000 --> 00:52:25,875 kanpoko herritartasuna ez da onartuko salbuespen gisa". 737 00:52:25,958 --> 00:52:28,083 Zer? Utzidazu ikusten. 738 00:52:29,791 --> 00:52:31,875 Zergatik aldatu dituzte arauak? 739 00:52:33,625 --> 00:52:35,958 Gerra burokratikoa nahi badute, 740 00:52:37,000 --> 00:52:39,500 horixe izango dute. 741 00:52:42,166 --> 00:52:47,000 Jakin nahiko genuke indarrean jarriko diren arau berriek 742 00:52:47,083 --> 00:52:50,000 erdi juduei ere eragingo dieten. 743 00:52:50,083 --> 00:52:51,833 Erdi juduak? 744 00:52:51,916 --> 00:52:52,875 Jakina. 745 00:52:52,958 --> 00:52:56,166 Hau zuzen interpretatzea garrantzitsua da. 746 00:52:56,250 --> 00:52:58,916 Eta judu laurdenak? 747 00:53:00,041 --> 00:53:04,958 Seguruenik haiek ere sartuko dira. Galdetuko dut. 748 00:53:05,041 --> 00:53:07,250 Eta judu zortzirenak? 749 00:53:09,791 --> 00:53:13,208 Galdera idatziko dut eta erantzungo dizut. 750 00:53:13,291 --> 00:53:14,250 Primeran. 751 00:53:14,333 --> 00:53:20,000 Judu hamaseirenak eta hogeita hamabirenak ere badirelako. 752 00:53:20,083 --> 00:53:23,625 Zer arautan sartzen dira? Hori jakin beharko genuke. 753 00:53:26,083 --> 00:53:28,250 Galdetuko dut. 754 00:53:28,333 --> 00:53:29,208 Primeran. 755 00:53:29,291 --> 00:53:34,250 Arau berria erabiltzen hasteko itxarongo dugu argitu arte. 756 00:53:34,333 --> 00:53:38,458 Dena den, zeuen Führerra ere bada judu hamaseirena 757 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 eta pena bat izango litzateke bera deportatu behar izatea. 758 00:53:45,750 --> 00:53:47,791 Budapest, 20. 759 00:53:49,083 --> 00:53:51,333 Hori zazpi gehiago dira. 760 00:53:52,500 --> 00:53:54,666 - Engzell? - Engzell hemen dago. 761 00:53:55,916 --> 00:53:57,416 Viena, 75. 762 00:53:59,041 --> 00:54:02,416 - Zer demontre da hau? - Barkatu, zer diozu? 763 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 Berlin gainean daukat 764 00:54:05,416 --> 00:54:09,166 adierazi dugulako judu batzuk suediarrak direla. 765 00:54:09,666 --> 00:54:12,750 - Bueno... - Zer dira kasu hauek guztiak? 766 00:54:12,833 --> 00:54:15,625 Zergatik ez dituzu Immigrazio Bulegoan erakutsi? 767 00:54:16,500 --> 00:54:17,833 Zergatik ez didazu erakutsi? 768 00:54:17,916 --> 00:54:20,625 Ez dago arrazoirik. Suediako herritarrak dira. 769 00:54:20,708 --> 00:54:22,541 Nik ez dut horrela ikusten! 770 00:54:22,625 --> 00:54:27,500 Nire iritzian, Suedia inoiz zapaldu ez duten juduak dira! 771 00:54:27,583 --> 00:54:30,041 Mesedez, Paulson. Lasai zaitez. 772 00:54:30,833 --> 00:54:33,541 Gure posizio ofiziala neutraltasuna da. 773 00:54:33,625 --> 00:54:36,041 Hau neutrala al da? 774 00:54:38,458 --> 00:54:41,750 Hemen eserita ulertzen ez duzuena da... 775 00:54:41,833 --> 00:54:43,333 Arriskua... 776 00:54:45,041 --> 00:54:46,916 Ez dakizue zer... 777 00:54:49,416 --> 00:54:50,583 Zer da zarata hori? 778 00:54:50,666 --> 00:54:52,333 Tutueria. 779 00:54:52,416 --> 00:54:56,416 Bai. Hirugarren solairutik datorren kaka guztia hemendik pasatzen da. 780 00:54:57,583 --> 00:54:58,416 Tutueria? 781 00:54:58,500 --> 00:55:02,666 Bulego handiagoa eskatu genuen, baina ez ziguten jaramonik egin. 782 00:55:02,750 --> 00:55:04,208 Neurriak hemen ditut. 783 00:55:10,083 --> 00:55:12,000 Kontuz, Engzell. 784 00:55:12,875 --> 00:55:13,875 Kontuz. 785 00:55:15,916 --> 00:55:18,333 Zuek denok, kontuz ibili. 786 00:55:24,625 --> 00:55:26,166 Nondik genbiltzan? 787 00:55:26,250 --> 00:55:28,333 Nolatan dira horren inozenteak? 788 00:55:28,416 --> 00:55:31,666 Ez da hala. Engzellek lezio bat ikasi behar du. 789 00:55:31,750 --> 00:55:35,333 Dirua ere balio du. Juduak hartzea ez da musu-truk. 790 00:55:37,791 --> 00:55:39,375 Dirua balio du. 791 00:55:40,750 --> 00:55:43,958 Zehazki! Dirua balio du! 792 00:55:45,041 --> 00:55:47,833 Badakit nork zintzotuko duen Engzell. 793 00:55:47,916 --> 00:55:49,208 Deitu Ehrenpreisi! 794 00:56:03,083 --> 00:56:05,208 Jaunak. 795 00:56:05,291 --> 00:56:07,291 EHRENPREIS JUDUEN KONGREGAZIOA 796 00:56:07,375 --> 00:56:08,958 Engzell jauna. 797 00:56:09,041 --> 00:56:14,291 Denok eskertzen dizuegu egiten ari zareten lana. 798 00:56:14,375 --> 00:56:15,750 Gure lana da. 799 00:56:17,083 --> 00:56:23,583 Hona datozen guztiak... Denak ez dira bankariak, nolabait esateko. 800 00:56:23,666 --> 00:56:29,375 Ez dute ondasunik. Dena bahitu egin diete. 801 00:56:29,458 --> 00:56:31,708 Pobrezian daude. 802 00:56:31,791 --> 00:56:35,250 Beraz, nondik aterako dugu dirua? 803 00:56:37,041 --> 00:56:41,625 Barkatu. "Zuek" eta "laguntza" esaten duzunean... 804 00:56:41,708 --> 00:56:45,958 Esaten ari zarena da etortzen direnak zure ardurapean daudela? 805 00:56:46,041 --> 00:56:50,625 Bueno, apur bat paradoxikoa da. 806 00:56:50,708 --> 00:56:54,208 Zenbat eta jende gehiagori lagundu, orduan eta gutxiagori laguntzen diogu. 807 00:56:54,291 --> 00:56:56,083 Benetan horrela izan zen? 808 00:56:56,583 --> 00:56:59,916 Bai, Suediako 50 urteko lege baten arabera, 809 00:57:00,000 --> 00:57:04,750 komunitate erlijioso guztiak ziren euren kideen arduradunak ekonomikoki. 810 00:57:05,583 --> 00:57:10,625 Eta orain, Suediako juduen kongregazioa dirurik gabe geratzear zegoen. 811 00:57:10,708 --> 00:57:16,458 Beraz, kongregazio gisa ukatzera behartuta egongo zinateke? 812 00:57:16,541 --> 00:57:20,375 Ez, ez. Ez dugu inor ukatzen. Ez genuke hori sekula egingo. 813 00:57:20,458 --> 00:57:21,833 Baina... 814 00:57:22,583 --> 00:57:25,125 Berriro ere... Nondik aterako dugu dirua? 815 00:57:26,958 --> 00:57:31,541 Hori bai dela Gordiar korapiloa. 816 00:57:31,625 --> 00:57:33,041 Jaunak. 817 00:57:33,708 --> 00:57:35,583 Zer da Gordiar korapilo bat? 818 00:57:36,416 --> 00:57:39,416 Konponbide sinplea duen arazo konplexua. 819 00:57:55,625 --> 00:57:57,458 Bondytarren gutuna jaso dugu. 820 00:57:58,250 --> 00:57:59,750 - Eta? - Bikiak ez dira iritsi. 821 00:58:01,250 --> 00:58:02,250 Baina... 822 00:58:02,875 --> 00:58:05,083 Kontaktatu eskaera onartu zuen alemaniarra. 823 00:58:05,166 --> 00:58:07,041 - Azaldu beharko du. - Ezin da. 824 00:58:08,333 --> 00:58:09,208 Kalera bidali 825 00:58:09,291 --> 00:58:12,000 eta kontzentrazio-esparru batera eraman dute. 826 00:58:12,750 --> 00:58:16,125 Itxuraz, euren atzerri-ministroa kargugabetzen saiatu zen. 827 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 Ba al dakigu non dauden bikiak? 828 00:58:20,333 --> 00:58:22,583 Agian esparru batean Theresienstadten. 829 00:58:23,583 --> 00:58:24,916 "Agian"? 830 00:58:25,708 --> 00:58:27,541 Konfirmatzerik al dugu? 831 00:58:29,000 --> 00:58:32,416 Bueno, hara joan eta bila ditzakegu. 832 00:58:34,166 --> 00:58:38,333 Ez da ideia txarra, Hallonsten. Zure laguntza eskertzen dut. 833 00:58:38,916 --> 00:58:41,083 THERESIENSTADTEKO ALDIRIAK 834 00:58:48,375 --> 00:58:50,166 Badirudi errepide zuzena dela. 835 00:58:51,291 --> 00:58:52,166 Primeran. 836 00:58:54,916 --> 00:58:59,291 Haragia jateko gogoarekin nabil. Agian ahate-patea. 837 00:59:01,041 --> 00:59:02,958 Hemen harrapatzerik ba al dago? 838 00:59:04,750 --> 00:59:06,458 Seguruenik, ez. 839 00:59:16,791 --> 00:59:17,916 Paperak. 840 00:59:28,875 --> 00:59:30,125 Suediarrak? 841 00:59:31,833 --> 00:59:32,750 Zer nahi duzue? 842 00:59:32,833 --> 00:59:39,708 Suediako enbaxadan egiten dugu lan, bi umeri buruz galdetu nahi dugu. 843 00:59:39,791 --> 00:59:43,541 Suediako herritarrak dira, badirudi esparru honetan daudela. 844 00:59:43,625 --> 00:59:45,166 Baimenik baduzue? 845 00:59:45,250 --> 00:59:48,125 Bai, Berlinekin hitz egin dugu. 846 00:59:48,208 --> 00:59:51,833 Baina ez dute astirik izan eta urgentea da, beraz... 847 00:59:51,916 --> 00:59:56,333 - Pasaporteak kendu dizkigu. - Bai, hala da. 848 00:59:57,125 --> 00:59:58,375 Lasai zaitez. 849 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 Ezin zarete sartu. 850 01:00:03,666 --> 01:00:05,458 Goazen bueltan ba. 851 01:00:05,541 --> 01:00:08,791 Ezin al gara segundotxo batez sartu? 852 01:00:08,875 --> 01:00:11,000 Galdera gutxi batzuk ditugu. 853 01:00:11,083 --> 01:00:11,916 Atzera! 854 01:00:12,000 --> 01:00:14,083 Ulertuta. 855 01:00:22,666 --> 01:00:26,041 - Zer da toki hau? - Ez da horren txarra. 856 01:00:27,041 --> 01:00:28,875 Ez da ahate-patea. 857 01:00:30,041 --> 01:00:31,333 Eskerrik asko. 858 01:00:33,333 --> 01:00:34,791 Berdin. Eskerrik asko. 859 01:00:40,791 --> 01:00:43,625 Barkatu. Axola zaizu galdera bat egiten badizut? 860 01:00:43,708 --> 01:00:48,291 Esparru honetan omen dauden biki pare baten bila gabiltza. 861 01:00:48,791 --> 01:00:51,875 Ba al dakizu nola aurkituko dugun informazio gehiago? 862 01:00:52,833 --> 01:00:54,041 Zertan zabiltza? 863 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Agian esparruko langilerik ezagutzen duzu? 864 01:00:56,625 --> 01:00:58,333 Guardiaren bat, adibidez? 865 01:00:59,000 --> 01:01:00,500 Ordainduko dizugu. 866 01:01:06,875 --> 01:01:09,916 - Bikiak bizirik daude. - Eskerrak! 867 01:01:10,000 --> 01:01:13,750 Uste genuen bezala, Theresienstadteko esparru batean daude. 868 01:01:13,833 --> 01:01:15,125 "Baina" bat dago. 869 01:01:15,208 --> 01:01:18,458 Pasatze-esparru deituriko esparru bat da. 870 01:01:18,541 --> 01:01:21,333 - Beraz... - Mugitu egingo dituzte. 871 01:01:28,875 --> 01:01:31,666 Alemaniako Atzerri-ministerioko guztiekin hitz egingo dugu. 872 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Nik, atzerri-ministroarekin. 873 01:01:33,500 --> 01:01:36,708 Söderströmek ez dizu utziko ume batzuengatik besterik ez. 874 01:01:36,791 --> 01:01:39,291 Nork esan du Söderströmekin hitz egingo dudala? 875 01:01:39,375 --> 01:01:42,333 - Vogl andrea. Nirekin zatoz? - Noski. 876 01:01:44,166 --> 01:01:45,916 Ez dut horretan sartu nahi. 877 01:01:48,666 --> 01:01:49,666 Ados. 878 01:01:58,791 --> 01:02:04,250 Gauza da... aurrekaria ezartzeko aukera dugula. 879 01:02:04,833 --> 01:02:06,666 Umeak etxera ekartzen baditugu, 880 01:02:06,750 --> 01:02:10,166 judu gehiago ekartzeko aukera izango genuke. 881 01:02:13,125 --> 01:02:15,416 Denok dakigu zer gertatzen ari den. 882 01:02:23,791 --> 01:02:28,166 Zerbait oker baldin badoa, zure ardura da. 883 01:02:28,250 --> 01:02:29,791 Ulertzen duzu? 884 01:02:34,666 --> 01:02:39,625 E eguna eta armada sobietarrak Berlin zapaldu baino askoz lehenago, 885 01:02:39,708 --> 01:02:43,458 hiru diplomazialari suediarrek, Engzellen agindupean, 886 01:02:43,541 --> 01:02:46,208 Alemaniako Atzerri-ministerioari eraso zioten. 887 01:02:48,541 --> 01:02:50,583 Grundherr jauna ikustera nator. 888 01:02:52,583 --> 01:02:54,458 - Aurrera. - Milesker. 889 01:02:55,416 --> 01:02:57,875 Grobgeld jauna ikustera nator. 890 01:02:58,458 --> 01:02:59,666 Eskerrik asko. 891 01:03:00,583 --> 01:03:02,125 Götz jauna ikustera nator. 892 01:03:02,958 --> 01:03:06,833 Agian tigre suediarren erasorik gogorrena... 893 01:03:06,916 --> 01:03:08,666 Bueno, sekula. 894 01:03:12,125 --> 01:03:18,791 Hamaika urteko biki batzuei buruzko note verbale bat onartu duzu 895 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 eta gainera, hitzeman duzu... 896 01:03:21,666 --> 01:03:24,000 Gure eskaerari baiezko 897 01:03:24,083 --> 01:03:28,583 eta berehalako erantzuna ematea eskertuko genuke. 898 01:03:28,666 --> 01:03:32,208 - Ez da ona. Batere ona. Ez. - Söderström... 899 01:03:32,291 --> 01:03:33,916 Lasai zaitez. 900 01:03:37,500 --> 01:03:40,750 Ume batzuk euren gurasoekin elkartu nahi ditugu Suedian. 901 01:03:40,833 --> 01:03:45,000 Ume batzuk euren gurasoekin elkartu nahi ditugu Suedian. 902 01:03:45,083 --> 01:03:47,250 Non daude umeak? 903 01:03:48,333 --> 01:03:49,958 Zergatik ez zenuen niregana jo? 904 01:03:50,041 --> 01:03:55,666 Alemaniarrak haserre badaude... Lege Saila zigortu genezake. 905 01:03:56,708 --> 01:03:59,416 Zigortu. Ondo. Oso ondo. 906 01:03:59,500 --> 01:04:04,125 Alemaniarrek ikusiko lukete erantzuten dugula. Ondo, atzerri-ministro. 907 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 Atzerri-ministro, bazkaldu ondoren deituko nizula esan genuen. 908 01:04:09,833 --> 01:04:11,625 Berlinetik berririk baduzu? 909 01:04:11,708 --> 01:04:17,083 Umeak etxera itzul daitezke. Baina kristoren desastrea sortu duzu. 910 01:04:18,416 --> 01:04:21,625 Söderströmen bulegoan ordubete barru. 911 01:04:22,333 --> 01:04:24,916 - Besterik ez. - Bai. Eskerrik asko. 912 01:04:41,791 --> 01:04:46,666 Gure Moskuko gizona... ordezkatu egingo dute. 913 01:04:47,750 --> 01:04:48,916 Ados. 914 01:04:49,791 --> 01:04:52,541 Norbait gomenda dezadan nahi... 915 01:04:52,625 --> 01:04:55,666 Ez, zurekin ordezkatu nahi dugu. 916 01:04:56,250 --> 01:04:58,041 Zurekin eta zure sailarekin. 917 01:05:03,000 --> 01:05:08,250 Gure sail osoa Moskura eramatea oraintxe bertan... 918 01:05:12,666 --> 01:05:14,125 Konforme. 919 01:05:14,708 --> 01:05:18,083 MOSKU 920 01:05:27,083 --> 01:05:29,583 Ene! Festa bat al dugu gauean? 921 01:05:30,833 --> 01:05:32,041 Errepresentazioa. 922 01:05:32,125 --> 01:05:33,208 Hara, bikaina. 923 01:05:35,208 --> 01:05:36,750 Oso lan ona, Engzell. 924 01:05:38,041 --> 01:05:38,875 Eskerrik asko. 925 01:05:41,000 --> 01:05:43,125 Zer nahi zuen Söderströmek? 926 01:05:44,708 --> 01:05:49,375 Bondy umeen kasuarengatik zoriondu nahi gintuen gehienbat. 927 01:05:49,458 --> 01:05:51,083 Ados. 928 01:05:51,166 --> 01:05:53,583 Orduan, soldata igoko dizute? 929 01:05:55,041 --> 01:05:57,875 Ez, horretarako bakea munduan lortu beharko nuke. 930 01:05:59,375 --> 01:06:00,541 Hori biharko. 931 01:06:03,541 --> 01:06:05,291 - Agur. - Gero arte. 932 01:06:06,041 --> 01:06:07,625 - Agur. - Agur. 933 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Engzell jauna. 934 01:06:13,583 --> 01:06:18,458 Astebete barru, Bondy bikiak gurasoekin elkartuko dira Kopenhagen. 935 01:06:19,083 --> 01:06:23,166 Gogoan al dituzu erreakzioak prentsak Norvegiari buruz idatzi zuenean? 936 01:06:23,250 --> 01:06:26,166 Eta prentsak Bondy bikiei buruz idazten badu? 937 01:06:28,083 --> 01:06:30,208 Han egon beharko zenuke! 938 01:06:30,791 --> 01:06:32,791 Norbait ekar zenezake argazkiak egiteko. 939 01:06:33,875 --> 01:06:34,958 Norbait? 940 01:06:35,583 --> 01:06:38,916 Nolakoa zaren jakinez, zuri buruz ari zara. 941 01:06:39,000 --> 01:06:40,333 Ez. 942 01:06:40,833 --> 01:06:43,375 Ez, ni ez. Beste norbait. 943 01:06:43,458 --> 01:06:45,541 Zuri esker da. 944 01:06:46,166 --> 01:06:48,416 Norbaitek joan behar badu, zu zara. 945 01:06:51,375 --> 01:06:53,833 Aizu, Suitzari buruz ari garenez... 946 01:06:53,916 --> 01:06:56,500 Eta beste toki batera bidaliko banindute? 947 01:06:56,583 --> 01:06:59,208 - Suitzara? - Ez, Suitza ez. 948 01:07:00,916 --> 01:07:02,708 Zer diozu? Gerra bat dago. 949 01:07:02,791 --> 01:07:04,916 Diplomaziak ez du atsedenik hartzen. 950 01:07:05,000 --> 01:07:07,041 Edo Ameriketara? Umeek maite dute. 951 01:07:07,125 --> 01:07:08,833 Bai... Egia. 952 01:07:08,916 --> 01:07:12,833 Engzell andrea. Aspaldiko. 953 01:07:13,666 --> 01:07:18,708 Espero dut larruzko berokia edukitzea. Bestela, bat erosi beharko zenuke. 954 01:07:18,791 --> 01:07:19,958 Larruzko berokia? 955 01:07:20,708 --> 01:07:22,708 Negua pasatzeko. 956 01:07:23,750 --> 01:07:25,041 Moskun. 957 01:07:26,541 --> 01:07:28,375 - Mosku? - Bai. 958 01:07:29,500 --> 01:07:31,666 Bulego zoragarriak. 959 01:07:31,750 --> 01:07:35,208 Hitz egiterik baduzu, atzerri-ministro jauna? 960 01:07:37,583 --> 01:07:40,375 Ez dut ulertzen zergatik bidaliko nauten hara. 961 01:07:40,458 --> 01:07:42,625 Bondy operazioa ondo joan da. 962 01:07:43,375 --> 01:07:44,625 Zehazki. 963 01:07:45,416 --> 01:07:50,958 Zu bezalako gizon ona Moskun behar dugu. Garrantzitsua da. 964 01:07:51,041 --> 01:07:55,291 Suediarako garrantzitsua da eta denok bete behar dugu gure partea. 965 01:07:56,583 --> 01:07:59,250 Baina zure emaztearekin hitz egin behar duzu. 966 01:08:00,000 --> 01:08:03,500 - Gela hauek benetan gogoko ditut. - Bai... 967 01:08:03,583 --> 01:08:04,666 Ingrid? 968 01:08:08,291 --> 01:08:12,083 Atzerri-ministerioko gizonik langileena zara. 969 01:08:12,166 --> 01:08:13,666 Zer gertatu da? 970 01:08:13,750 --> 01:08:15,708 Sentitzen dut. 971 01:08:16,208 --> 01:08:18,541 Baina... Bueno... 972 01:08:19,208 --> 01:08:21,500 Joaten bazara, ni eta umeak gabe zoaz. 973 01:08:21,583 --> 01:08:25,833 - Mesedez, ez esan hori. - Mosku, Gösta? Mosku! 974 01:08:27,000 --> 01:08:27,875 Bai... 975 01:09:06,791 --> 01:09:09,333 KOPENHAGE 976 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 - Sentsazio txarra dut. - Zergatik? 977 01:09:27,250 --> 01:09:31,583 - Alemaniako pasaportea daukat. - Ez al da ona oraintxe bertan? 978 01:09:32,583 --> 01:09:34,875 Gainera, nire diplomazia-pasaportea erabiliko dugu. 979 01:09:37,625 --> 01:09:39,125 - Nirekin dator. - Bai. 980 01:09:51,500 --> 01:09:54,166 Zergatik dago hau Alemaniako soldaduz beteta? 981 01:09:54,250 --> 01:09:55,333 Juduengatik. 982 01:09:58,958 --> 01:10:00,750 Uste dut eramango dituztela. 983 01:10:08,916 --> 01:10:10,083 KOPENHAGE 984 01:10:14,375 --> 01:10:15,833 - Uste dut horiek... - Bai. 985 01:10:18,166 --> 01:10:21,416 Barkatu. Bondy jauna eta andrea al zarete? 986 01:10:22,208 --> 01:10:24,916 - Gösta Engzell? - Bai. 987 01:10:31,583 --> 01:10:32,958 Engzell jauna... 988 01:10:35,541 --> 01:10:40,791 "Eskerrak eman nahi dizkizut bihotz-bihotzez. 989 01:10:40,875 --> 01:10:42,583 Mensch on bat zara. 990 01:10:43,875 --> 01:10:45,458 Eskerrik asko". 991 01:10:47,041 --> 01:10:48,416 - Jarriko zarete? - Noski. 992 01:10:48,500 --> 01:10:50,208 Argazkia egingo dugu... 993 01:10:52,875 --> 01:10:53,791 Prest? 994 01:10:56,083 --> 01:10:58,166 Bat, bi, hiru. 995 01:12:04,708 --> 01:12:08,208 Non daude nire semeak? Zergatik ez daude hemen? 996 01:12:09,750 --> 01:12:10,666 Lucas! 997 01:12:11,875 --> 01:12:13,333 Mateo! 998 01:12:13,833 --> 01:12:16,083 Mateo! Lucas! 999 01:12:16,666 --> 01:12:20,541 Non daude nire semeak? 1000 01:12:20,625 --> 01:12:21,666 Lucas! 1001 01:12:23,125 --> 01:12:24,708 Non daude nire semeak? 1002 01:12:25,708 --> 01:12:27,125 Non daude nire semeak? 1003 01:12:28,500 --> 01:12:30,541 Non... Non daude nire semeak? 1004 01:12:30,625 --> 01:12:32,291 Berlinera deituko dut. 1005 01:12:32,375 --> 01:12:36,458 Non daude nire semeak? 1006 01:12:50,583 --> 01:12:51,958 Barkaidazu. 1007 01:12:53,750 --> 01:12:55,708 Ez duzu barkamenik eskatu behar. 1008 01:12:56,500 --> 01:12:57,666 Inola ere ez. 1009 01:13:03,083 --> 01:13:05,500 Alemaniako zer partetan duzu familia? 1010 01:13:10,083 --> 01:13:10,958 Lübecken. 1011 01:13:11,833 --> 01:13:14,416 Ez ditut bost urtetan bisitatu. 1012 01:13:24,166 --> 01:13:25,416 Engzell jauna? 1013 01:13:27,375 --> 01:13:29,583 Badakizu zer gertatzen ari den Danimarkan? 1014 01:13:33,041 --> 01:13:35,208 Bisa eskaera indargabetu behar duzu. 1015 01:13:40,708 --> 01:13:42,500 Uste duzu ez dakidala? 1016 01:13:44,541 --> 01:13:48,000 PASAPORTE-KONTROLA 1017 01:13:49,833 --> 01:13:54,625 Saileko besteak kontaktatuko ditut Stockholmen elkartzeko gurekin. 1018 01:13:55,541 --> 01:13:56,375 Engzell jauna! 1019 01:13:56,458 --> 01:13:58,833 - Engzell jauna! - Zer? 1020 01:13:58,916 --> 01:14:01,583 Nora zoaz? Ezin zara sartu. 1021 01:14:01,666 --> 01:14:03,916 - Engzellekin noa. - Zer gertatzen da? 1022 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Zure laguna ezin da Suedian sartu. 1023 01:14:09,000 --> 01:14:12,375 - Nire laguntzailea da. - Horrek ez dio lagunduko. 1024 01:14:12,458 --> 01:14:16,041 Zer da hau? Suedian sartzeko eskubidea du. 1025 01:14:16,125 --> 01:14:18,500 Diplomazia-pasaporte bat da. Berak Alemaniakoa du. 1026 01:14:18,583 --> 01:14:20,125 Hauxe diozu? 1027 01:14:23,875 --> 01:14:28,083 Baliozkoa bada ere, bera bezalakoak ezin dira sartu bisa berezirik gabe. 1028 01:14:30,250 --> 01:14:31,708 Esan beharko nizun. 1029 01:14:32,208 --> 01:14:38,458 Bisa horiek ematen dituen sailaren burua naiz. 1030 01:14:38,541 --> 01:14:42,458 Suedian sartzeko baimena eman diot. 1031 01:14:42,541 --> 01:14:44,958 Auskalo nolakoa den Stockholmen, 1032 01:14:45,041 --> 01:14:47,791 baina hemen, legea betetzen dugu. 1033 01:14:47,875 --> 01:14:49,458 Eta bera bezalakoak... 1034 01:14:49,541 --> 01:14:50,791 Alemaniara bueltan! 1035 01:14:50,875 --> 01:14:52,541 Goazen lasaitzera, ostia! 1036 01:14:53,125 --> 01:14:54,416 Gero konpondu. 1037 01:14:57,541 --> 01:14:59,791 - Hau salatu egingo dut! - Geldi! 1038 01:14:59,875 --> 01:15:02,500 Ordaindu egingo duzu! Ni arduratuko naiz. 1039 01:15:12,083 --> 01:15:17,208 Vogl andrea, Kopenhageko Suediako kontsulatuarekin hitz egin dut. 1040 01:15:17,291 --> 01:15:19,500 Danimarkara itzuli behar duzu. 1041 01:15:19,583 --> 01:15:22,625 Kontsulatuko norbaitek aduanetan ikusiko zaitu. 1042 01:15:22,708 --> 01:15:24,416 Orduan, hor geratu. 1043 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 Kontsulatuan. 1044 01:15:28,500 --> 01:15:29,583 Ondo. 1045 01:15:34,083 --> 01:15:35,291 Zer moduz zaude? 1046 01:15:37,083 --> 01:15:38,333 Ondo nago. 1047 01:15:41,291 --> 01:15:43,375 Zure azken bisita Lübeckera... 1048 01:15:44,041 --> 01:15:45,416 Zergatik joan zinen? 1049 01:15:48,375 --> 01:15:50,375 Zure familiaren bila zenbiltzan. 1050 01:15:52,208 --> 01:15:53,500 - Aurkitu al zenituen? - Ez. 1051 01:15:53,583 --> 01:15:56,541 Ez... Eta "J" bat jarri zizuten pasaportean. 1052 01:15:59,000 --> 01:16:00,916 Nola bueltatu zinen Suediara? 1053 01:16:03,708 --> 01:16:04,833 Zortea izan nuen. 1054 01:16:06,250 --> 01:16:07,083 Zortea? 1055 01:16:09,541 --> 01:16:11,208 Ez luke zorte kontua izan behar. 1056 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Arraioa. 1057 01:16:33,375 --> 01:16:35,000 Tren madarikatuak. 1058 01:16:35,916 --> 01:16:37,041 Badator. 1059 01:16:38,333 --> 01:16:40,125 - Engzell jauna. - Bai. 1060 01:16:40,208 --> 01:16:44,000 Bai... Denbora agortzen ari da. 1061 01:16:44,083 --> 01:16:47,041 Bizkor eta ondo egin behar dugu lan. 1062 01:16:47,125 --> 01:16:49,083 Atzerri-ministroarekin hitz egin behar dut. 1063 01:16:49,583 --> 01:16:51,083 Hau ez zen beharrezkoa. 1064 01:16:51,166 --> 01:16:53,500 - Goazen! - Bai! Bagoaz! 1065 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 - Ondo zaude? - Bai. 1066 01:16:56,875 --> 01:16:58,625 - Mugitu, Hellstedt! - Ai! 1067 01:16:58,708 --> 01:17:00,500 - Behar... - Urgentea da! 1068 01:17:00,583 --> 01:17:01,833 Arazo bat dugu. 1069 01:17:01,916 --> 01:17:04,416 Motorra berotu behar da. 1070 01:17:06,541 --> 01:17:08,250 - Joango gara? - Goazen! 1071 01:17:08,333 --> 01:17:10,041 Emaiozu kolpe bat. 1072 01:17:11,541 --> 01:17:14,916 Horrela? Kolpeak horrela? 1073 01:17:16,500 --> 01:17:18,166 - Martxan jarri! - Lasai! 1074 01:17:21,125 --> 01:17:22,166 Orain! 1075 01:17:23,208 --> 01:17:25,458 Goazen. Itxi atea. Itxi. 1076 01:17:26,458 --> 01:17:27,458 Milesker. 1077 01:17:30,625 --> 01:17:34,000 Barkatu, jaunak, baina atzerri-ministroa okupatuta dago. 1078 01:17:34,083 --> 01:17:36,416 Ez, barkatu, Söderström jauna. 1079 01:17:36,500 --> 01:17:41,583 Oso probablea da Danimarkako judu guztiak erbesteratzeko eramaten ari izana. 1080 01:17:41,666 --> 01:17:42,791 Norvegian bezala. 1081 01:17:42,875 --> 01:17:46,958 Esamesak entzun ditugu eta neurriak hartu egin dira. 1082 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 Egon lasai. Kito. 1083 01:17:49,916 --> 01:17:52,500 Zer-nolako neurri jakiterik al dago? 1084 01:17:53,625 --> 01:17:57,500 Berlingo enbaxadari egoerari buruz galdetzeko eskatu zaio. 1085 01:17:57,583 --> 01:18:01,083 Zeri buruz galdetu? Egia da! Nik neuk ikusi dut! 1086 01:18:01,166 --> 01:18:03,458 Zer nahi duzu, Engzell jauna? 1087 01:18:03,541 --> 01:18:05,750 Bisa eskaera indargabetu nahi duzu? 1088 01:18:05,833 --> 01:18:08,500 Gu nazio neutro bat gara. 1089 01:18:08,583 --> 01:18:11,458 - Hartu-eman bat da. - Eman gehienbat. 1090 01:18:12,708 --> 01:18:17,000 Alemaniak Suedia okupatzea arriskatuko zenuke? 1091 01:18:19,416 --> 01:18:23,416 Gainera, bisa eskaera indargabetu nahi izan arren, ezin dugu. 1092 01:18:23,500 --> 01:18:25,625 Geure immigrazio-legeen arabera, 1093 01:18:25,708 --> 01:18:28,541 Suediako juduak ekonomikoki arduradunak direlako. 1094 01:18:29,458 --> 01:18:33,958 Edo 50 urteko legea bat-batean aldatu nahi zenuen? 1095 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Agian itxaron beharko genuke. 1096 01:18:44,958 --> 01:18:48,791 Itxaron? Erotu egin al zara? 1097 01:18:48,875 --> 01:18:51,166 Engzellek alemaniarrekin hitz egin du? Ez. 1098 01:18:52,458 --> 01:18:55,541 Gerra-legea da. Noski bazirela alemaniarrak kalean. 1099 01:18:55,625 --> 01:18:58,000 Ez dago juduekin lotuta. 1100 01:18:58,083 --> 01:19:01,333 Burua galdu al duzu erabat? 1101 01:19:01,916 --> 01:19:04,583 Ez duzu uste juduak atxilotzen ari direla? 1102 01:19:06,291 --> 01:19:07,791 Atxilotzen ari dira. 1103 01:19:14,208 --> 01:19:15,750 Atxilotzen ari dira. 1104 01:19:17,125 --> 01:19:18,833 Atzera egingo dugu. 1105 01:19:18,916 --> 01:19:20,958 Nola daki hori Nils Zentsoreak? 1106 01:19:21,791 --> 01:19:27,208 Bueno, Nils Zentsorea izan baino lehen, Kopenhagera bidali zuten. 1107 01:19:28,125 --> 01:19:30,541 Hor, Alemaniako mandataria ezagutu zuen. 1108 01:19:31,583 --> 01:19:35,083 Eta alemaniarrek Danimarkako juduak atxilotu zituztenean, 1109 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 Nilsek jakin zuen inork baino lehen. 1110 01:19:40,083 --> 01:19:43,291 Alemaniako lagunari Stockholmera etortzeko eskatu zion... 1111 01:19:43,375 --> 01:19:44,250 Milesker. 1112 01:19:44,333 --> 01:19:46,666 ...Suediako gobernua informa zezan. 1113 01:19:51,708 --> 01:19:53,833 Erabakia Berlinetik dator? 1114 01:19:54,750 --> 01:19:56,833 Zenbat judu? 1115 01:19:57,708 --> 01:20:00,916 Egia bada, oso serioa da. 1116 01:20:05,625 --> 01:20:09,208 - Lehen ministroak badaki? - Bai. 1117 01:20:10,208 --> 01:20:14,500 Berlinetik egia dela konfirma dezaten nahi dute. 1118 01:20:14,583 --> 01:20:18,958 "Egia dela"? Uste dute esango digutela adeitasunez galdetzen badiegu? 1119 01:20:19,041 --> 01:20:21,291 Bisei buruz galdetu diozu Söderströmi? 1120 01:20:22,208 --> 01:20:24,666 Diru kontua dela esan du. 1121 01:20:25,666 --> 01:20:26,708 Zehazki. 1122 01:20:29,458 --> 01:20:31,125 Beti izaten da diru kontua. 1123 01:20:33,958 --> 01:20:35,666 - Johansson andrea. - Bai? 1124 01:20:35,750 --> 01:20:38,333 - Hammarskjöld hemen dago? - Beti bezala. 1125 01:20:38,916 --> 01:20:42,041 Hellstedt, Hallonsten, zatozte nirekin. 1126 01:20:43,500 --> 01:20:46,041 Gordiar korapiloa argituko dugu. 1127 01:20:51,958 --> 01:20:54,750 - Nora goaz? - Ni Hammarskjöldengana noa. 1128 01:20:54,833 --> 01:20:58,916 Baina zu, Hallonsten... Hirian ministro danimarkar erbesteratu bat dago. 1129 01:20:59,000 --> 01:21:02,500 Eraman ezazu Hammarskjölden bulegora. Hemen itxarongo dut. 1130 01:21:02,583 --> 01:21:04,500 Ez dakit zergatik, baina ados. 1131 01:21:04,583 --> 01:21:07,416 Zuk, Hellstedt, bilera bat antolatu behar duzu 1132 01:21:07,500 --> 01:21:11,541 atzerri-ministroaren bulegoan atzerri-ministro eta Ehrenpreisekin. 1133 01:21:11,625 --> 01:21:13,416 Arazorik ez, arduratuko naiz. 1134 01:21:13,500 --> 01:21:16,291 Baina Söderströmek ezin du jakin. 1135 01:21:17,791 --> 01:21:20,333 - Zer egingo dut ba? - Zeu moldatu. 1136 01:21:20,416 --> 01:21:23,916 - Nils Zentsorearekin hitz egingo dut? - Nahi duzun bezala. 1137 01:21:26,083 --> 01:21:30,875 Barkatu hain modu zibilizatugabean mozteagatik. 1138 01:21:30,958 --> 01:21:33,625 HAMMARSKJÖLD FAMATUA IZAN BAINO LEHEN 1139 01:21:34,500 --> 01:21:40,791 Uste dut lagundu ahal didazula Gordiar korapilo bat argitzen. 1140 01:21:51,583 --> 01:21:54,750 Ziur zu Wiedek hemen elkartu nahi zuela? 1141 01:21:57,625 --> 01:21:59,041 Bai... 1142 01:22:01,083 --> 01:22:03,041 Hori esan zuen behintzat. 1143 01:22:05,083 --> 01:22:07,791 Ez al luke Söderströmek hemen egon behar? 1144 01:22:07,875 --> 01:22:11,166 Auto batean dago, baina agian bera gabe hasiko gara? 1145 01:22:11,250 --> 01:22:12,333 Ondo baderitzozu? 1146 01:22:14,291 --> 01:22:16,125 - Ehrenpreis jauna. - Bai? 1147 01:22:16,208 --> 01:22:20,291 Uste dut ezpata bat aurkitu dudala gure Gordiar korapilorako. 1148 01:22:21,208 --> 01:22:22,416 Zer? 1149 01:22:22,500 --> 01:22:24,250 Zehazki. Zer diozu? 1150 01:22:24,833 --> 01:22:26,833 Lege-hutsune bat 1151 01:22:26,916 --> 01:22:32,000 juduen kongregazioa errefuxiatu guztien arduradun egiten duen legea saihesteko. 1152 01:22:32,083 --> 01:22:37,541 Hammarskjöld ez da Finantza-ministerioko Idazkaria besterik ez. 1153 01:22:37,625 --> 01:22:41,125 Banku Zentraleko Batzorde Nagusiko presidentea ere bada. 1154 01:22:42,250 --> 01:22:43,500 Eta azaltzen badiozu? 1155 01:22:44,500 --> 01:22:49,083 Ardura ekonomikoa inguratu ahal izateko, 1156 01:22:49,166 --> 01:22:53,916 erbestean dagoen Danimarkako ministro bati deitu diogu, Johan Kruse. 1157 01:22:54,416 --> 01:22:59,333 Suediako gobernuak 20 milioi koroako mailegua eskaintzen dizu, 1158 01:22:59,416 --> 01:23:04,125 Suediara datozen Danimarkako errefuxiatuentzako diru-laguntza gisa. 1159 01:23:04,875 --> 01:23:06,875 Erbestean nago, gogoratzen? 1160 01:23:06,958 --> 01:23:10,000 Ez diogu dirua mailegatuko Danimarkako estatuari. 1161 01:23:10,083 --> 01:23:13,166 Suediak mailegatuko dizu dirua pertsonalki. 1162 01:23:13,250 --> 01:23:16,041 Danimarkako juduen bizitzak salba ditzakezulako. 1163 01:23:16,125 --> 01:23:17,291 Guk ezin dugu. 1164 01:23:17,375 --> 01:23:18,541 Hogei milioi? 1165 01:23:18,625 --> 01:23:22,458 Etorkizuneko Danimarkako estatua abala izango da. 1166 01:23:22,541 --> 01:23:26,333 Ate horretatik sartu naizenetik esan duzun guztia 1167 01:23:26,416 --> 01:23:30,541 inoiz entzun dudan gauzarik ergelena eta eroena da. 1168 01:23:31,125 --> 01:23:32,958 Logika suediarra al da? 1169 01:23:33,041 --> 01:23:36,416 Nolatan iritsi zarete plan puta honetara? 1170 01:23:40,041 --> 01:23:41,166 Emadazue kontratua. 1171 01:23:43,375 --> 01:23:46,500 Danimarkako ministro erbesteratuak dirua duenez, 1172 01:23:46,583 --> 01:23:51,458 Ehrenpreis jaunak jada ez du ekonomikoki erantzun behar. 1173 01:23:51,541 --> 01:23:54,458 Beraz, jada ez dago oztoporik 1174 01:23:54,541 --> 01:23:58,833 Danimarkako juduak hartzeko. 1175 01:23:58,916 --> 01:23:59,833 Zoragarria. 1176 01:23:59,916 --> 01:24:03,458 Eta hau guztia bat-batean egin duzue? 1177 01:24:03,541 --> 01:24:06,250 Hori... mirari bat da. 1178 01:24:06,333 --> 01:24:08,416 Ez, burokrazia da. 1179 01:24:08,500 --> 01:24:12,416 Itxaron! Zergatik ez nauzue bilera honetara gonbidatu? 1180 01:24:12,500 --> 01:24:18,041 Juduak Suedian sartzearen kontua konpondu berri dugu. 1181 01:24:18,708 --> 01:24:19,958 Zergatik? 1182 01:24:20,541 --> 01:24:22,333 Danimarkan gertatzen ari denagatik. 1183 01:24:23,833 --> 01:24:24,666 Ados. 1184 01:24:30,333 --> 01:24:33,166 Jaunak, gu... 1185 01:24:33,666 --> 01:24:37,500 Berlingo konfirmazioa jaso al dugu? 1186 01:24:37,583 --> 01:24:39,625 Ba al dakigu esamesak egia diren? 1187 01:24:39,708 --> 01:24:41,666 Ez, ez dakigu. 1188 01:24:41,750 --> 01:24:45,500 Jaunak, pazientzia apur bat gehiago izatea gomendatuko nuke. 1189 01:24:45,583 --> 01:24:47,250 Söderström. 1190 01:24:47,333 --> 01:24:53,916 Alemaniako salatzaile bat etorri zaigu. Engzellek berak Kopenhage bisitatu du. 1191 01:24:54,000 --> 01:24:55,416 Atzerri-ministro jauna, 1192 01:24:55,500 --> 01:25:00,125 Suediak ez luke esamesetan oinarrituta jokatu behar. 1193 01:25:00,208 --> 01:25:04,291 Alemaniako erasoa arriskatuko dugu esamesak sinetsi ditugulako? 1194 01:25:06,375 --> 01:25:07,500 - Ez. - Ez. 1195 01:25:08,500 --> 01:25:12,041 Berlingo konfirmazioa jaso arte itxaroteko esango nuke, 1196 01:25:12,125 --> 01:25:14,250 esamesak errealak badira ala ez. 1197 01:25:14,833 --> 01:25:18,458 - Deituko diegu? - Iradokizun ona, atzerri-ministro jauna. 1198 01:25:19,041 --> 01:25:20,250 - Ehrenpreis jauna. - Bai? 1199 01:25:20,333 --> 01:25:22,916 Zure denboragatik bihotzez eskertzen dizut. 1200 01:25:23,000 --> 01:25:25,916 Hammarskjöld jauna, milesker zure denboragatik. 1201 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 Etortzea eskertzen dizut. 1202 01:25:28,083 --> 01:25:32,166 Eta Engzell jauna, zure betebeharrekin jarraituko duzu, mesedez? 1203 01:25:32,250 --> 01:25:33,208 Baina guk... 1204 01:25:33,291 --> 01:25:34,416 Berehala, mesedez. 1205 01:25:34,500 --> 01:25:36,625 - Baina guk... - Milesker, jaunak. 1206 01:25:36,708 --> 01:25:38,291 - Konpondu dugu! - Engzell... 1207 01:25:38,375 --> 01:25:42,041 - Ez dago zertan... - Segi zure betebeharrekin, Engzell. 1208 01:25:42,125 --> 01:25:44,583 Milesker. Jarraitu. 1209 01:25:48,416 --> 01:25:50,166 Hortxe zaude! Zer ondo. 1210 01:25:50,250 --> 01:25:54,708 Atzerri-ministroak jarraitzeko baimena eman dizu? 1211 01:25:54,791 --> 01:25:57,958 Ez. Zalantzan dago. 1212 01:25:58,541 --> 01:26:03,708 Ez al dizu esan Söderströmek zure betebeharrekin jarraitzeko? 1213 01:26:04,291 --> 01:26:05,625 Bai, berak... 1214 01:26:06,416 --> 01:26:07,791 Horixe esan du. 1215 01:26:10,666 --> 01:26:15,541 Johansson andrea, esperientziarik al duzu prentsaurrekoak antolatzen? 1216 01:26:17,083 --> 01:26:17,916 Ez. 1217 01:26:19,125 --> 01:26:24,125 Barkatu. Prentsaurreko bat izaten ari da eraikinean oraintxe bertan. 1218 01:26:26,291 --> 01:26:29,916 - Suedia erdia gonbidatu duzu? - Ez al da bikaina? 1219 01:26:41,166 --> 01:26:44,041 Arratsalde on eta ongi etorri. 1220 01:26:44,125 --> 01:26:47,125 Orain Suediako gobernuaren parteko 1221 01:26:47,625 --> 01:26:51,791 komunikatua irakurriko dut. 1222 01:26:53,083 --> 01:26:58,416 "Herrialdean sartzeko juduei inposatu zitzaien bisa 1223 01:26:58,500 --> 01:27:02,708 indargabetua izango da gaurtik aurrera". 1224 01:27:04,875 --> 01:27:07,208 Zer demontre? Zer esaten ari da? 1225 01:27:07,291 --> 01:27:13,166 "Hortaz, juduen erlijioko guztiak ongi etorriak dira Suediako lurzoruan". 1226 01:27:13,250 --> 01:27:16,416 Danimarka utzi nahi duten judu danimarkarrez ari zara? 1227 01:27:16,500 --> 01:27:18,416 Judu guztiei buruz ari naiz. 1228 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 "Eta herrialderen bat honen aurka baldin badago, 1229 01:27:24,166 --> 01:27:27,666 ondorio serioak izango dira". 1230 01:27:27,750 --> 01:27:31,166 Zer ondorio serio dira zehazki? 1231 01:27:32,625 --> 01:27:35,541 Oraintxe bertan, ezin diogu horri erantzun. 1232 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 Engzell! 1233 01:27:47,541 --> 01:27:49,916 Arratsaldeko 18:30ak dira. Hona hemen berria. 1234 01:27:50,000 --> 01:27:55,875 Gaurtik, urriaren bitik aurrera, gobernuak jatorri judua dutenentzako 1235 01:27:55,958 --> 01:27:59,083 bisa betekizuna baliogabetu du. 1236 01:27:59,166 --> 01:28:02,875 Beraz, orain arte indarrean zegoen bisa betekizuna 1237 01:28:02,958 --> 01:28:07,291 Suedian sartzen diren juduentzat indargabetu egin da. 1238 01:28:07,375 --> 01:28:09,875 Gainera, komunikatuak dio 1239 01:28:09,958 --> 01:28:13,458 herrialderen bat erabaki berriaren aurka balego, 1240 01:28:13,541 --> 01:28:16,750 ondorio serioak ekarriko lituzkeela. 1241 01:28:17,833 --> 01:28:23,041 Hortaz, erlijio juduko edozein lagun ongi etorria da Suediako lurzoruan. 1242 01:28:33,083 --> 01:28:34,125 Sven? 1243 01:28:34,791 --> 01:28:35,791 Zer gertatzen da? 1244 01:28:36,750 --> 01:28:38,791 - Begira. - Zer? 1245 01:28:38,875 --> 01:28:40,000 Begira. 1246 01:28:41,958 --> 01:28:42,958 Orain zer? 1247 01:29:43,291 --> 01:29:45,166 Ehun eta hogei? 1248 01:29:46,333 --> 01:29:49,666 Milaka izan beharko lirateke. Non daude? 1249 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 Suedian. 1250 01:29:53,916 --> 01:29:56,000 Hitlerrek bere bulegoan ikusi nahi zaitu. 1251 01:29:58,166 --> 01:30:01,416 Zergatik ez dugu herrialde tamalgarri hori okupatu? 1252 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 Hori gertatu al zen? 1253 01:30:06,041 --> 01:30:07,125 Bai. 1254 01:30:07,208 --> 01:30:12,000 Dag Hammarskjöldek gobernu-funtsak mailegatu zizkion danimarkar bati. 1255 01:30:12,083 --> 01:30:16,041 Suediak "ondorio serioekin" mehatxatu zuen prentsaurreko batean. 1256 01:30:16,125 --> 01:30:20,333 Eta milaka errefuxiatuk zeharkatu zuten Öresundeko itsasartea. 1257 01:30:21,458 --> 01:30:25,791 Gerraren joera aldatu zen eta alemaniarrek atzera egin zuten. 1258 01:30:26,291 --> 01:30:27,583 Hortxe zaudete. 1259 01:30:28,291 --> 01:30:29,791 Söderström, Engzell. 1260 01:30:30,375 --> 01:30:35,416 Entzun. Washington Post-ean guri buruz idatzi dute. 1261 01:30:36,000 --> 01:30:39,875 "Argi-izpi bakarra etengabeko iluntasunean". 1262 01:30:39,958 --> 01:30:40,791 Entzun. 1263 01:30:40,875 --> 01:30:45,041 "Suedia superpotentzia moral bihurtu da 1264 01:30:45,125 --> 01:30:50,041 Danimarkako juduen biztanleria salbatzeari esker". 1265 01:30:50,125 --> 01:30:55,000 Engzell, esadazu. Zergatik antolatu zenuen prentsaurrekoa? 1266 01:30:55,083 --> 01:30:56,416 Bueno... 1267 01:30:56,500 --> 01:31:03,500 Söderströmek nire betebeharrekin jarraitzeko agindua eman zidan. 1268 01:31:04,458 --> 01:31:09,291 Söderström, arraioa... Urrea balio duzu. 1269 01:31:09,375 --> 01:31:12,833 Bueno, ez dakit... Hobe dugu ez esajeratzea. 1270 01:31:12,916 --> 01:31:16,250 Juduak salbatzea, eta orain estatubatuarren artikulu hau... 1271 01:31:16,333 --> 01:31:17,750 Oso garrantzitsua da. 1272 01:31:17,833 --> 01:31:22,166 Bueno, denok bete dugu geure partea. 1273 01:31:22,250 --> 01:31:23,833 Hala da. 1274 01:31:23,916 --> 01:31:26,375 Baina zure adimen zorrotza behar dut, 1275 01:31:26,458 --> 01:31:30,125 eta une zuzenean zuzen jokatzeko duzun trebetasuna. 1276 01:31:30,208 --> 01:31:31,125 Milesker. 1277 01:31:31,208 --> 01:31:34,791 Ohore bat da zu zerbitzatzea, atzerri-ministro jauna. 1278 01:31:34,875 --> 01:31:38,041 - Zure zerbitzura nago behar duzunerako. - Bai. 1279 01:31:38,125 --> 01:31:40,833 Horregatik izango zara gure mandataria. 1280 01:31:41,666 --> 01:31:43,875 - Hara. - Moskun. 1281 01:31:47,166 --> 01:31:48,291 Ni? 1282 01:31:48,375 --> 01:31:49,250 Bai. 1283 01:31:57,208 --> 01:32:01,333 Hau izan zen Gösta eta bere sailari buruz jakin nuen lehen aldia. 1284 01:32:02,500 --> 01:32:07,541 Jende normalak historiari aurre egin ahal diola erakutsi zuten, 1285 01:32:08,916 --> 01:32:10,583 eta gauzak aldatu. 1286 01:32:16,916 --> 01:32:17,875 Kaixo. 1287 01:32:20,958 --> 01:32:22,458 - Ongi etorri! - Milesker. 1288 01:32:22,541 --> 01:32:24,583 Ongi etorri. 1289 01:32:31,250 --> 01:32:32,083 Kaixo. 1290 01:32:41,958 --> 01:32:48,291 Alergia ikaragarria daukat. Begiak malkotzen zaizkit etengabe. 1291 01:32:55,291 --> 01:32:58,666 Zer ondo zu bueltan izatea. Lan asko dugu. 1292 01:32:58,750 --> 01:33:01,375 Eta idazmakinarekin oso txarra naiz. 1293 01:33:01,458 --> 01:33:05,875 Eta kudeatu behar dituzun eskaera berriak ditugu. 1294 01:33:05,958 --> 01:33:08,083 Besteak baino azkarragoa zara. 1295 01:33:08,958 --> 01:33:11,125 Zure falta sumatu dugu. 1296 01:33:14,375 --> 01:33:16,458 Beste pauso bat emateko garaia zen. 1297 01:33:17,791 --> 01:33:19,750 Gösta ezagutzeko garaia nuen. 1298 01:33:19,833 --> 01:33:24,750 Nire semeak jazz banda bat sortu du eta kontzertura joango naizela esan diot. 1299 01:33:24,833 --> 01:33:27,541 - Zer ondo! - Bueno, ez nago ziur. 1300 01:33:27,625 --> 01:33:30,166 Uste dut tronpeta gehiegi direla. 1301 01:33:30,250 --> 01:33:33,333 - Barkatu, Gösta Engzellen bila nabil. - Ni naiz. 1302 01:33:33,916 --> 01:33:34,750 Raoul Wallenberg. 1303 01:33:34,833 --> 01:33:39,708 Telefonoz komentatu genuen hona etorriko nintzela galderak egitera. 1304 01:33:40,208 --> 01:33:43,250 Zoritxarrez, joan behar dut, 1305 01:33:43,333 --> 01:33:47,291 baina Vogl andreak, Hallonsten jaunak eta Hellstedt jaunak 1306 01:33:47,375 --> 01:33:50,208 - galderei erantzungo diete. - Jakina. 1307 01:33:51,916 --> 01:33:54,208 - Ongi etorri, Wallenberg jauna. - Milesker. 1308 01:33:57,958 --> 01:34:00,583 GÖSTA ENGZELLEK EZ ZUEN INOIZ PUBLIKOKI HITZ EGIN 1309 01:34:00,666 --> 01:34:03,083 JUDUEKIN EGIN ZUEN LANAZ BIGARREN MUNDU GERRAN 1310 01:34:07,375 --> 01:34:10,291 Tira, aita! Oso alaia dela! 1311 01:34:18,500 --> 01:34:19,791 Ez al da bikaina? 1312 01:34:26,875 --> 01:34:29,541 DIPLOMAZIA LANETAN JARRAITU ZUEN ETA 1997AN ZENDU ZEN 1313 01:34:29,625 --> 01:34:32,083 100 URTEREKIN GERRA HEROI SUEDIAR ANONIMO GISA 1314 01:34:40,875 --> 01:34:44,833 GÖSTA ENGZELLEN SAILAK ABIATUTAKO BEHIN-BEHINEKO PASAPORTEEN SISTEMA 1315 01:34:44,916 --> 01:34:48,458 RAOUL WALLENBERGEK ETA PER ANGERREK GARATU ZUTEN BUDAPESTEN 1316 01:34:57,500 --> 01:34:58,333 SUEDIA 1317 01:34:58,875 --> 01:35:02,250 ENGZELLEN LANARI ESKER, 100 000 JUDU BAINO GEHIAGO SALBATU ZIREN 1318 01:40:35,083 --> 01:40:38,083 Azpitituluak: Aroa Villalba