1 00:00:00,001 --> 00:00:41,310 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـــرجــمــة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:41,334 --> 00:01:22,643 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡ {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 3 00:01:22,667 --> 00:01:24,750 .. هل أنتم جاهزون؟ 4 00:01:24,750 --> 00:01:26,417 نعم. نعم، كلها مجهزة. 5 00:01:26,417 --> 00:01:27,583 وليلي قادمة الليلة 6 00:01:27,583 --> 00:01:30,125 حتى نتمكن جميعًا من المغادرة معًا في الصباح. 7 00:01:30,125 --> 00:01:32,834 لكنني لم أخبر (ليلي) بعد. 8 00:01:32,834 --> 00:01:34,458 لم تخبرها بعد؟ 9 00:01:34,458 --> 00:01:38,083 حسنًا، لقد مرت كثيرًا، ولا أريد أن أضيف إليها. 10 00:01:38,083 --> 00:01:39,208 نعم. 11 00:01:39,208 --> 00:01:42,500 ولكن الآن بعد أن تم الانتهاء من الطلاق، 12 00:01:42,500 --> 00:01:44,834 ألا تعتقد أنه يجب عليك إخبار (ليلي)؟ 13 00:01:44,834 --> 00:01:47,500 أعني، خاصة وأنها سوف تسافر معك. 14 00:01:47,500 --> 00:01:50,458 أريد فقط أن أقضي وقتًا رائعًا معها. 15 00:01:50,458 --> 00:01:52,959 دون أن يثقل هذا علينا. 16 00:01:52,959 --> 00:01:54,291 أفهم. 17 00:01:54,291 --> 00:01:58,125 انتظر للحظة. (لوغان) وصل للتو. 18 00:01:58,125 --> 00:02:01,583 ((فين)) مرهق بعد مباراة الرجبي هذا الصباح. 19 00:02:01,583 --> 00:02:03,417 سأتركه ينام. 20 00:02:03,417 --> 00:02:08,125 لا حرج في قيلولة بعد الظهر، أنا لست فوقها بنفسي. 21 00:02:08,125 --> 00:02:09,291 شكرا أمي. 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,542 وهناك شكل في حقيبة ظهره 23 00:02:11,542 --> 00:02:13,417 الذي يتطلب توقيعك. 24 00:02:13,417 --> 00:02:16,250 ومجموعة الرجبي الخاصة به تحتاج إلى الغسيل. 25 00:02:16,250 --> 00:02:17,458 حسنًا. 26 00:02:17,458 --> 00:02:21,041 آسف (كايت)، (لوغان) هنا لاصطحاب (فين). 27 00:02:21,041 --> 00:02:25,208 لكنني أتفق مع (جورج). 28 00:02:25,208 --> 00:02:27,375 عليك أن تخبر ليلى 29 00:02:27,375 --> 00:02:31,208 لقد قررت تحقيق أقصى استفادة من الوقت المتبقي لديك. 30 00:02:31,208 --> 00:02:32,750 أسمعك يا صديقي. 31 00:02:32,750 --> 00:02:36,083 ولكن عدني أنك لن تذكر ذلك. 32 00:02:36,083 --> 00:02:38,458 أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك. 33 00:02:38,458 --> 00:02:41,083 لكني أتمنى أن تعيد النظر في الأمر. 34 00:02:49,458 --> 00:02:50,583 حظا سعيدا، رئيسه. 35 00:02:50,583 --> 00:02:51,834 سوف نفتقدك هنا. 36 00:02:51,834 --> 00:02:53,583 شكرًا تشاد، سأفتقد وجودي في بوسطن. 37 00:02:53,583 --> 00:02:55,875 يا رفاق سوف تقومون بعمل عظيم بدوني. 38 00:03:01,542 --> 00:03:03,583 أنت تعلمين أنه ليس عليك الرحيل يا (ليلي). 39 00:03:03,583 --> 00:03:05,709 لديك نفس القدر من الحق في أن تكون هنا مثلي. 40 00:03:05,709 --> 00:03:07,333 اسم عائلتك موجود على المبنى 41 00:03:07,333 --> 00:03:09,375 وبقدر ما أحببت وجودي هنا، 42 00:03:09,375 --> 00:03:10,792 أنا لا أنتمي بعد الآن. 43 00:03:10,792 --> 00:03:13,333 لكنك ساعدت في بناء العلامة التجارية ديبول. 44 00:03:13,333 --> 00:03:15,125 يعني أنت مسؤول عن التسويق 45 00:03:15,125 --> 00:03:16,542 التي وضعتنا على الخريطة. 46 00:03:16,542 --> 00:03:17,834 شكرًا لك. 47 00:03:17,834 --> 00:03:19,333 لكن عائلتك بدأت مصنع الجعة هذا. 48 00:03:19,333 --> 00:03:20,625 هو ملكك. 49 00:03:21,792 --> 00:03:24,000 لقد كنا أصدقاء قبل أن نتزوج، كما تعلمين. 50 00:03:24,000 --> 00:03:26,625 نعم. وأنا سعيد لأننا مازلنا أصدقاء 51 00:03:26,625 --> 00:03:30,542 لكن أيها الأصدقاء السابقين، أيًا ما كنتم تريدون تسميتها... 52 00:03:30,542 --> 00:03:33,208 لا يزال بإمكاننا أن نكون كل هذه الأشياء ولا نعمل معًا. 53 00:03:33,208 --> 00:03:34,709 يبدو الأمر وكأن كل شيء يتغير. 54 00:03:34,709 --> 00:03:36,125 نعم تغير. 55 00:03:36,125 --> 00:03:37,834 أنت على وشك الزواج مرة أخرى. 56 00:03:37,834 --> 00:03:40,333 أنا سعيد جدًا من أجلك ومن أجل إيفون. 57 00:03:40,333 --> 00:03:42,083 وأنا مستعد للفصل القادم أيضا، 58 00:03:42,083 --> 00:03:44,500 أريد بناء شيء لنفسي. 59 00:03:44,500 --> 00:03:45,458 اذا غيرت رايك... 60 00:03:45,458 --> 00:03:46,542 لن أغيره. 61 00:03:46,542 --> 00:03:48,041 أمي وأنا نذهب إلى اسكتلندا غدا. 62 00:03:48,041 --> 00:03:49,834 كيف قررت أن تأخذ رحلتك مع والدتك 63 00:03:49,834 --> 00:03:51,417 في وقت سابق من هذا العام؟ 64 00:03:51,417 --> 00:03:52,959 أنا لن أعود بعد ذلك. 65 00:03:55,208 --> 00:03:57,041 التصوير؟ 66 00:03:57,041 --> 00:03:58,667 كان دائما حلمك. 67 00:03:58,667 --> 00:04:00,417 لقد حان الوقت لتحقيق ذلك، ألا تعتقد ذلك؟ 68 00:04:00,417 --> 00:04:04,166 حسنًا، أتمنى أن يكون برنامج إسبانيا هو كل ما تريده أن يكون. 69 00:04:04,166 --> 00:04:05,625 أنت تعتني بنفسك، فيل. 70 00:04:09,417 --> 00:04:11,333 أمي أبي. أنا هنا! 71 00:04:11,333 --> 00:04:12,667 يا إلاهي! 72 00:04:17,083 --> 00:04:18,667 لا أستطيع أن أصدق أننا سنغادر غدا. 73 00:04:18,667 --> 00:04:19,875 أنا أعرف! 74 00:04:23,333 --> 00:04:24,792 لذلك، أنا معبأة كل شيء. 75 00:04:24,792 --> 00:04:27,417 لكن يا أبي، كنت أتساءل إذا كان بإمكانك شحن حقيبتي الأخرى 76 00:04:27,417 --> 00:04:29,542 وبعض الصناديق عندما استقرت في إشبيلية. 77 00:04:29,542 --> 00:04:31,333 بالطبع يا عزيزي. كل ما تحتاجه. 78 00:04:31,333 --> 00:04:34,208 لا أستطيع الانتظار للذهاب في رحلة الأم وابنتها غدا. 79 00:04:34,208 --> 00:04:35,500 رحلة أخيرة. 80 00:04:37,125 --> 00:04:40,125 لماذا تقول هذا؟ يمكننا الذهاب مرة أخرى. 81 00:04:40,125 --> 00:04:42,750 بالطبع! بالطبع. 82 00:04:42,750 --> 00:04:44,750 نحن فقط لا نعرف متى. 83 00:04:44,750 --> 00:04:45,959 صحيح. 84 00:04:45,959 --> 00:04:48,500 الآن يجب أن تكون جائعا. لتناول العشاء؟ 85 00:05:05,333 --> 00:05:08,125 لقد خذلت الكثير منك، (ميج). 86 00:05:08,125 --> 00:05:10,208 كنت ستعرف كيفية إصلاحنا. 87 00:05:14,709 --> 00:05:16,125 مرحبا زميلى. 88 00:05:16,125 --> 00:05:17,667 إذا كنت تريد التذمر من الأداء الضعيف 89 00:05:17,667 --> 00:05:19,667 من مباراة الرجبي الأخيرة لفين... 90 00:05:19,667 --> 00:05:21,542 كلى أذان صاغيه. أي شيء آخر؟ 91 00:05:23,458 --> 00:05:25,041 مثل ماذا؟ سوف أقوم بفحص المطر. 92 00:05:25,041 --> 00:05:26,875 ماذا؟ لقد كانت لعبة الرجبي الفنلندية على ما يرام. 93 00:05:26,875 --> 00:05:28,291 وهو في التدريب الآن. 94 00:05:28,291 --> 00:05:30,208 آمل أن يقوموا بإجراء تدريبات مختلفة. 95 00:05:30,208 --> 00:05:32,792 أعتقد أنه يمكنه استخدام المزيد من الوقت الفردي قبل الاختبارات. 96 00:05:34,458 --> 00:05:37,750 الاختبارات هي الأسبوع المقبل بالفعل. حسنا شكرا على التذكير. 97 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 لا أستطيع أن أصدق أنني نسيت تقريبا. 98 00:05:39,250 --> 00:05:40,750 أنت أب رائع. 99 00:05:40,750 --> 00:05:43,458 توقف عن القسوة على نفسك، فجميعنا نمر بأوقات عصيبة. 100 00:05:43,458 --> 00:05:45,333 وانظر، (فين) طفل جيد. 101 00:05:45,333 --> 00:05:47,166 نعم، حسنا المحمومة لا تبدأ في تغطيتها. 102 00:05:47,166 --> 00:05:48,959 لهذا السبب أتصل. 103 00:05:48,959 --> 00:05:51,208 هل يمكنك الذهاب إلى منزل والدتك لاحقًا والاعتناء بفين؟ 104 00:05:51,208 --> 00:05:53,417 لقد وعدتها بأنني سأصطحب (ليلي) وكيت من محطة القطار. 105 00:05:53,417 --> 00:05:55,208 صحيح، لا مشكلة. 106 00:05:55,208 --> 00:05:58,000 ماذا عن الاجتماع مع ويلسون للتسويق؟ 107 00:05:58,000 --> 00:05:59,083 لقد ألغيته. 108 00:05:59,083 --> 00:06:00,583 أنت وأنا وروري بحاجة إلى التحدث في أقرب وقت 109 00:06:00,583 --> 00:06:02,417 بما أنه عاد من العطلة. نعم؟ 110 00:06:02,417 --> 00:06:05,000 حسنًا. رائع. أراك لاحقًا. 111 00:06:43,041 --> 00:06:44,959 يبدو أنه يوم حافل. 112 00:06:44,959 --> 00:06:46,625 ما الذي أعطاها بعيدا؟ 113 00:06:46,625 --> 00:06:49,208 تحتاج إلى أخذ بعض الوقت من الراحة. 114 00:06:49,208 --> 00:06:52,375 اذهب للصيد مع (فين) أو العب جولة جولف مع روري. 115 00:06:52,375 --> 00:06:54,041 سوف تحترق بهذه الوتيرة. 116 00:06:54,041 --> 00:06:56,959 الأمور مشغولة الآن. لكنني هنا يا أمي. 117 00:06:56,959 --> 00:06:59,750 شكرا لك، (لوغان). 118 00:06:59,750 --> 00:07:02,709 أنا فقط، لم أشعر بالرغبة في القيادة وحدي. 119 00:07:02,709 --> 00:07:06,500 لا، فقط ذكّر روري وكالب بأني ابنك المفضل. 120 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 بقدر ما تذهب المفضلة، لقد أطاح بك من قبل الفنلندي. 121 00:07:11,542 --> 00:07:12,709 لا بأس. 122 00:07:12,709 --> 00:07:14,875 سليلي المباشر، الوريث الحقيقي الوحيد. 123 00:07:28,625 --> 00:07:29,583 جميل. 124 00:07:29,583 --> 00:07:30,709 إنه مذهل هنا. 125 00:07:34,041 --> 00:07:35,000 انهم هنا! 126 00:07:36,542 --> 00:07:37,625 لقد فعلناها. 127 00:07:40,250 --> 00:07:41,792 تبدوا رائعا. 128 00:07:41,792 --> 00:07:43,083 أعتقد كارثة. 129 00:07:43,083 --> 00:07:45,750 لكن لا يهم، أنا سعيد جدًا برؤيتك. 130 00:07:45,750 --> 00:07:47,667 حتى تكون هنا. أليس هذا رائعا؟ 131 00:07:47,667 --> 00:07:51,709 إنه بالتأكيد كذلك. محبوب. 132 00:07:51,709 --> 00:07:54,750 لكن اسمع، كنا سنأخذك من المطار. 133 00:07:54,750 --> 00:07:56,959 لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت بالقطار. 134 00:07:56,959 --> 00:07:58,500 وأنا كذلك. 135 00:07:58,500 --> 00:08:01,625 أردت أن أستقل القطار. أردت أن أرى الريف. 136 00:08:01,625 --> 00:08:03,125 محبوب! 137 00:08:03,125 --> 00:08:04,291 من الجيد رؤيتك. 138 00:08:04,291 --> 00:08:06,250 سعيد برؤيتك. 139 00:08:06,250 --> 00:08:07,583 تبدوا رائعا. 140 00:08:09,125 --> 00:08:10,542 هل ستقول مرحبا؟ 141 00:08:10,542 --> 00:08:12,792 آسف، أنت تبدو مختلفاً. 142 00:08:12,792 --> 00:08:15,333 ليس سيئا مختلفا. جيد، مختلف. 143 00:08:15,333 --> 00:08:19,000 لا يعني ذلك أنك بدوت سيئًا في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها. 144 00:08:19,000 --> 00:08:21,959 من الجيد رؤيتك يا (لوغان). 145 00:08:21,959 --> 00:08:24,291 حسنًا. يجب أن نبدأ. 146 00:08:24,291 --> 00:08:27,083 الرجال الاسكتلنديون هم مثل هؤلاء السحرة. 147 00:08:27,083 --> 00:08:28,959 ومع ذلك تزوجت من أميركية. 148 00:08:31,834 --> 00:08:32,750 لا إنتظار. 149 00:08:32,750 --> 00:08:34,125 لا أستطيع الجلوس في المقدمة 150 00:08:34,125 --> 00:08:35,583 بينما يتم سحق شيوخي معًا في الخلف. 151 00:08:35,583 --> 00:08:37,375 لماذا لا تجلس في المقدمة مع (لوغان)؟ 152 00:08:37,375 --> 00:08:40,375 أقل من أعمال الشيوخ. 153 00:08:40,375 --> 00:08:42,917 نحن صغار في القلب، (ليلي). 154 00:08:42,917 --> 00:08:45,000 وبالإضافة إلى ذلك، أريد الدردشة مع (كايت). 155 00:08:45,000 --> 00:08:46,834 هل يمكن اللحاق مع (لوغان). 156 00:08:46,834 --> 00:08:49,375 اذا قلت ذلك. حسنًا يا سيدات. 157 00:08:49,375 --> 00:08:50,792 هيا للداخل. 158 00:08:51,792 --> 00:08:53,166 هل أنت بخير يا أمي؟ 159 00:08:55,375 --> 00:08:57,709 آخر مرة أتذكر، كنت سائقًا مارقًا إلى حد ما. 160 00:08:57,709 --> 00:08:59,917 هذه دبابة. هل تعتقد أنك يمكن التعامل معها؟ 161 00:08:59,917 --> 00:09:01,458 سأظهر لك المارقة. 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,250 حسنًا. 163 00:09:03,250 --> 00:09:04,750 هنا تجلس، (ليلي). 164 00:09:07,125 --> 00:09:08,750 أربطي حزام الأمان. 165 00:09:41,417 --> 00:09:42,917 ادخلي، ادخلي. 166 00:09:42,917 --> 00:09:45,041 من الجيد جدًا أن أعود مرة أخرى. 167 00:09:45,041 --> 00:09:49,375 أعتقد أنك تعرف موقع مسكنك، يا صاحب السمو. 168 00:09:49,375 --> 00:09:51,041 بالفعل أفعل ذلك يا سيدتي. 169 00:09:56,083 --> 00:09:59,125 (ليلي). لماذا لا نذهب ونجلس حتى تصبح والدتك جاهزة 170 00:09:59,125 --> 00:10:01,083 لكوب من الشاي. 171 00:10:01,083 --> 00:10:03,709 من الجيد جدًا أن أعود إلى هنا مرة أخرى. 172 00:10:03,709 --> 00:10:07,667 شكرًا لدعوة أمي ولجعلنا نبقى هنا معك. 173 00:10:07,667 --> 00:10:10,208 والدتك بالكاد تحتاج إلى دعوة. 174 00:10:10,208 --> 00:10:14,458 بعد كل السنوات التي كنا فيها أصدقاء، حسنًا، هذا هو منزلها. 175 00:10:14,458 --> 00:10:16,250 ملكك انت ايضا. 176 00:10:16,250 --> 00:10:19,041 إنه لأمر رائع أن أراك، فتاة حلوة. 177 00:10:19,041 --> 00:10:20,834 منزلك هو تماما كما أتذكر. 178 00:10:20,834 --> 00:10:22,333 نعم. 179 00:10:22,333 --> 00:10:25,875 حسنًا، بعض الأشياء لا تتغير.. 180 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 وبعض الأشياء تفعل. 181 00:10:28,458 --> 00:10:31,583 (فين)، هل تتذكر ابنة صديقي القديم (كايت)، (ليلي)؟ 182 00:10:31,583 --> 00:10:33,208 فينلي كامبل، هل هذا أنت؟ 183 00:10:33,208 --> 00:10:35,166 نعم يا سيدة 184 00:10:35,166 --> 00:10:37,792 لا تناديني بالسيدة فأنا صغير جدًا على ذلك. 185 00:10:37,792 --> 00:10:40,917 كما تعلم، آخر مرة رأيتك فيها، كنت أصغر كثيرًا. 186 00:10:40,917 --> 00:10:43,208 لقد كبرت لتصبح شابًا قويًا تمامًا. 187 00:10:45,083 --> 00:10:47,291 شكرا يا آنسة...(ليلي). 188 00:10:47,291 --> 00:10:48,917 ومن هذا؟ 189 00:10:48,917 --> 00:10:51,792 يدعى (برودي). انه صديقي المفضل. 190 00:10:51,792 --> 00:10:54,542 هو محبب. أنا فقط أحب جوردون سيترز. 191 00:10:54,542 --> 00:10:57,166 أنا أيضاً. أبي حصل عليه بالنسبة لي. 192 00:10:57,166 --> 00:10:59,375 ونانا تسمح له بالدخول إلى المنزل؟ 193 00:10:59,375 --> 00:11:00,917 أتذكر بوضوح والدك وأعمامك 194 00:11:00,917 --> 00:11:02,542 لم يُسمح لهم أبدًا بامتلاك كلب. 195 00:11:02,542 --> 00:11:04,458 حسناً، أنا المفضلة لدى نانا، لذا... 196 00:11:05,625 --> 00:11:09,166 صه! (فين)، سوف تجعل أعمامك يشعرون بالغيرة. 197 00:11:09,166 --> 00:11:11,667 انظر، لماذا لا تأخذ (برودي) إلى الطابق العلوي 198 00:11:11,667 --> 00:11:13,834 وسنلتقي بك في المطبخ؟ 199 00:11:13,834 --> 00:11:15,208 أهلاً. إنه لوجان كامبل هنا. 200 00:11:15,208 --> 00:11:16,458 أتساءل عما إذا كان بإمكاني التحدث إلى شخص ما 201 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 بخصوص فاتورتي المتأخرة 202 00:11:19,208 --> 00:11:20,667 عظيم. شكرًا. 203 00:11:20,667 --> 00:11:23,667 لقد قمت بإعداد وجبة غداء صغيرة. 204 00:11:23,667 --> 00:11:25,375 شكله لذيذ. 205 00:11:25,375 --> 00:11:27,417 (ليلي) ريد. 206 00:11:27,417 --> 00:11:29,625 ومن الجيد أن نرى تلك الابتسامة. 207 00:11:31,083 --> 00:11:32,750 من الجيد رؤيتك، كاليب. 208 00:11:32,750 --> 00:11:34,625 ماذا حدث، خمس سنوات؟ 209 00:11:34,625 --> 00:11:35,750 أشبه، سبعة. 210 00:11:35,750 --> 00:11:38,041 سبعة؟ أنت لا تبدو يومًا أكثر من 30. 211 00:11:39,542 --> 00:11:41,291 مرحبًا بعودتك. 212 00:11:43,208 --> 00:11:45,500 من الجيد أن أكون هنا. 213 00:11:45,500 --> 00:11:46,917 تعال وتناول قليلا من الغداء. 214 00:11:46,917 --> 00:11:47,875 نعم. 215 00:11:49,333 --> 00:11:51,000 حسناً أيها الرجل الصغير؟ أحتاج أن أتحدث إلى والدك. 216 00:11:51,000 --> 00:11:52,375 هل هو في مكتبه، أليس كذلك؟ 217 00:11:52,375 --> 00:11:53,959 أعتقد أنه يجري مكالمة في الخارج. 218 00:11:53,959 --> 00:11:55,041 ممتاز. 219 00:11:55,041 --> 00:11:57,250 حسنا، أنت المسؤول عن الشاي. نعم؟ 220 00:11:57,250 --> 00:11:58,417 سوف أعود. 221 00:11:58,417 --> 00:12:00,000 دعني أساعدك في إعداد الشاي. 222 00:12:02,125 --> 00:12:03,583 في أي صف أنت الآن؟ 223 00:12:03,583 --> 00:12:04,709 السنة السابعة. 224 00:12:04,709 --> 00:12:06,625 إذن ماذا، أنت في العاشرة؟ 225 00:12:06,625 --> 00:12:07,625 - نعم. - نعم. 226 00:12:07,625 --> 00:12:09,125 هل تحب المدرسة؟ 227 00:12:11,041 --> 00:12:12,333 هل تلعب أي رياضة؟ 228 00:12:12,333 --> 00:12:15,250 كرة القدم الامريكية. اختبارات الفريق الإقليمي ستكون الأسبوع المقبل. 229 00:12:15,250 --> 00:12:18,000 الفريق الإقليمي؟ واو، يجب أن تكون جيدًا حقًا. 230 00:12:18,000 --> 00:12:20,750 أتمنى أن أتمكن من تشكيل الفريق. إنها المرة الأولى التي أحاول فيها. 231 00:12:20,750 --> 00:12:24,500 في العام الماضي كان على أبي أن يعمل، وكان العم روري يسافر 232 00:12:24,500 --> 00:12:26,083 وكان العم (كالب) مريضا. 233 00:12:26,083 --> 00:12:29,959 لقد اشتقت إليهم ولكن هذا العام وعدني أبي بأنه سيكون هناك. 234 00:12:29,959 --> 00:12:31,375 سمعت أن والدك يدير الأمور 235 00:12:31,375 --> 00:12:33,875 في كامبل الآن. يبدو مشغولا جدا. 236 00:12:33,875 --> 00:12:36,250 وهو يعمل في كل وقت. ولهذا السبب حصل علي (برودي). 237 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 عندما كنت بعمرك كان عندي قطة يا آنسة ماي 238 00:12:38,250 --> 00:12:40,875 وكانت تمضغ كل نعال أمي. 239 00:12:42,208 --> 00:12:43,792 الشيء الجيد أن (برودي) حسن التصرف. 240 00:12:43,792 --> 00:12:46,291 نعم. يجب أن تشعر بالارتياح نانا الخاص بك. 241 00:12:46,291 --> 00:12:49,208 (برودي) وأنا نقضي معظم الوقت هنا. 242 00:12:49,208 --> 00:12:51,000 ولدى "نانا" مخبأ سري للوجبات الخفيفة 243 00:12:51,000 --> 00:12:53,625 الذي لا أحد يعرف عنه إلا نحن. 244 00:12:53,625 --> 00:12:55,166 والآن أنت. 245 00:12:55,166 --> 00:12:57,750 حسنًا، يجب أن تعلم أنني حارس أسرار استثنائي. 246 00:12:57,750 --> 00:13:00,083 لن أقول كلمة واحدة إذا أخبرتني بمكان هذا المخبأ. 247 00:13:00,083 --> 00:13:02,542 سوف يدخل القبو، بيني وبينك فقط. 248 00:13:13,625 --> 00:13:16,041 رائع. (ميري) لديها التوصيل. 249 00:13:16,041 --> 00:13:17,083 خذ واحدة. 250 00:13:17,083 --> 00:13:18,166 حقًا؟ 251 00:13:19,125 --> 00:13:20,667 شكرًا لك. 252 00:13:20,667 --> 00:13:23,583 أعتقد أنني سأقضي المزيد من الوقت معك ومع (برودي). 253 00:13:23,583 --> 00:13:25,417 على محمل الجد، على الرغم من، هل تعتقد أنك يمكن أن تظهر لي 254 00:13:25,417 --> 00:13:26,917 بعض المواقع المحلية؟ 255 00:13:26,917 --> 00:13:28,417 أود حقًا التقاط بعض الصور. 256 00:13:28,417 --> 00:13:29,542 أحب أن. 257 00:13:29,542 --> 00:13:31,458 (برودي) وأنا نعرف أفضل المواقع. 258 00:13:31,458 --> 00:13:32,792 أنا متأكد من أنك تفعل. 259 00:13:32,792 --> 00:13:34,000 حسنًا. سأترك الأمر لك بعد ذلك. 260 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 على ما يرام. 261 00:13:36,250 --> 00:13:40,125 - الجميع... يتم تقديم الشاي. - محبوب. 262 00:13:53,667 --> 00:13:55,667 حسنًا، أين كنا؟ 263 00:13:55,667 --> 00:13:56,792 دورك. 264 00:14:03,083 --> 00:14:05,000 بربك. 265 00:14:05,000 --> 00:14:06,667 البطل يفوز. 266 00:14:06,667 --> 00:14:08,625 لقد فزت مرة أخرى، (فين). 267 00:14:10,834 --> 00:14:12,125 ماذا؟ 268 00:14:12,125 --> 00:14:14,333 سأذهب لأحضر المزيد من الحلوى قبل العشاء. 269 00:14:14,333 --> 00:14:15,875 فكره جيده. سوف أقوم بالتنظيف. 270 00:14:26,959 --> 00:14:27,917 أنا آسف. 271 00:14:27,917 --> 00:14:29,333 هل تبحث عن غرفة نوم الضيوف؟ 272 00:14:29,333 --> 00:14:30,750 - نعم. - إنها بالأسفل هناك. 273 00:14:30,750 --> 00:14:32,166 حسنًا. 274 00:14:32,166 --> 00:14:34,291 - الاستقرار؟ - نعم. 275 00:14:34,291 --> 00:14:36,417 لقد انتهيت للتو من لعب الورق مع (فين). 276 00:14:36,417 --> 00:14:37,291 رحلة. 277 00:14:37,291 --> 00:14:38,792 لقد قمت بتربية طفل عظيم. 278 00:14:38,792 --> 00:14:42,250 شكرًا. حسنًا، فهو يجعل الأمر سهلاً. هل تحدث أذنيك؟ 279 00:14:42,250 --> 00:14:45,458 لا، لقد تعلمت الكثير، خاصة عن (برودي). 280 00:14:45,458 --> 00:14:47,291 دعونا نرى، سيتم السير على سيترز الذهبي 281 00:14:47,291 --> 00:14:49,083 ما لا يقل عن ساعتين يوميا. 282 00:14:49,083 --> 00:14:51,291 ويوصى بشدة بألعاب التحفيز الذهني 283 00:14:51,291 --> 00:14:52,542 للسلالة. 284 00:14:52,542 --> 00:14:54,625 أخذنا (برودي) في نزهة على الأقدام قبل لعب الورق. 285 00:14:54,625 --> 00:14:57,166 نعم. شكرا للعب معه. 286 00:14:57,166 --> 00:14:59,166 كان لطيفا. 287 00:14:59,166 --> 00:15:04,333 نعم، لمجرد للعب والدردشة ولعب الورق دون التسرع. 288 00:15:04,333 --> 00:15:05,834 نعم أنا أراهن. 289 00:15:06,792 --> 00:15:08,792 تعلمت أيضًا أن لعبتك الخفيفة ضعيفة 290 00:15:08,792 --> 00:15:10,625 ومنزل (ميري) هو المكان المناسب ليكون. 291 00:15:10,625 --> 00:15:15,417 (لوغان). (ليلي)؟ وقت العشاء. 292 00:15:15,417 --> 00:15:17,083 طبخ (ميري) لا ينتظر أحداً. 293 00:15:17,083 --> 00:15:18,417 بالتأكيد. 294 00:15:19,792 --> 00:15:21,125 - بعدك. - صحيح. 295 00:15:25,834 --> 00:15:28,667 حسنًا، الآن بما أنك هنا، 296 00:15:28,667 --> 00:15:33,083 أنا أعلن نفسي رسميًا في إجازة. 297 00:15:33,083 --> 00:15:34,750 جيدا جدا. 298 00:15:34,750 --> 00:15:36,333 سيكون الأمر مثل إقامة الفتيات. 299 00:15:36,333 --> 00:15:38,166 بالضبط. 300 00:15:38,166 --> 00:15:41,834 (لوغان) وكايلب، أنتم المسؤولون عن التطهير. 301 00:15:41,834 --> 00:15:43,166 ماذا عن (فين)؟ 302 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 هو المفضل لدي. 303 00:15:45,125 --> 00:15:46,166 كفك. 304 00:15:47,458 --> 00:15:48,834 هذا جيد. 305 00:15:48,834 --> 00:15:50,083 كنت آمل أن أتحدث معك ومع (كالب) حول بعض الأمور 306 00:15:50,083 --> 00:15:51,458 التي تحدث في كامبل. 307 00:15:51,458 --> 00:15:53,792 نعم بالطبع. يمكننا الدردشة على العشاء. 308 00:15:53,792 --> 00:15:57,208 دعونا نأكل. لا بد أن (فين) يتضور جوعا. 309 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 دائماً. 310 00:15:59,250 --> 00:16:00,959 بصحتكم، الجميع. 311 00:16:00,959 --> 00:16:02,417 بصحتكم. 312 00:16:03,500 --> 00:16:05,166 نعم. على الرحب. 313 00:16:10,000 --> 00:16:14,291 حسنًا يا (لوغان)، هل تريد أن تخبرنا بما يحدث؟ 314 00:16:14,291 --> 00:16:16,875 لا، أستطيع التحدث معك ومع (كالب) بعد العشاء 315 00:16:16,875 --> 00:16:18,583 حتى نتمكن من حلقة روري. 316 00:16:18,583 --> 00:16:19,750 لا، هراء. 317 00:16:19,750 --> 00:16:21,542 أعني أنها مسألة تسويقية، أليس كذلك؟ 318 00:16:21,542 --> 00:16:22,417 نعم. 319 00:16:23,875 --> 00:16:28,041 لدينا خبير تسويق هنا على الطاولة. 320 00:16:28,041 --> 00:16:34,291 لقد رأيت ما فعلته في إصدار الذكرى الخمسين لـ ديبول. 321 00:16:34,291 --> 00:16:35,875 أنت فتاة ذكية. 322 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 حسنًا، أنا لا... 323 00:16:41,458 --> 00:16:43,959 لذا...... 324 00:16:46,333 --> 00:16:49,917 في العام الماضي اشترينا 325 00:16:49,917 --> 00:16:52,500 مجموعة من براميل النبيذ المثلج من كندا. 326 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 أردنا تعتيق بعض الويسكي في تلك البراميل الحلوة 327 00:16:54,625 --> 00:16:56,083 بدلاً من الكرز التقليدي. 328 00:16:56,083 --> 00:16:57,709 لماذا؟ 329 00:16:57,709 --> 00:17:01,667 بصراحة... حاولت الاعتماد على فئة سكانية أصغر سناً. 330 00:17:01,667 --> 00:17:04,625 قصة مألوفة في عالم التسويق. 331 00:17:04,625 --> 00:17:05,834 آسف، استمري. 332 00:17:05,834 --> 00:17:07,250 نحن نسميها فروست. 333 00:17:07,250 --> 00:17:09,083 لقد خرج الويسكي نفسه بشكل أفضل بكثير 334 00:17:09,083 --> 00:17:11,417 مما كنا نأمل. 335 00:17:11,417 --> 00:17:13,625 أعتقد أنه سوف يفجر الناس، ولكن... 336 00:17:13,625 --> 00:17:15,542 لكن شراء وشحن الزجاجات، إنه... 337 00:17:15,542 --> 00:17:16,834 لقد كان باهظ الثمن. 338 00:17:16,834 --> 00:17:18,458 إنها مخاطرة كبيرة. لقد كان يتقدم في السن منذ أشهر، 339 00:17:18,458 --> 00:17:21,166 والآن أصبح أخيرًا جاهزًا للتعبئة في زجاجات. 340 00:17:21,166 --> 00:17:23,125 هل روري مستعد لنقله إلى السوق؟ 341 00:17:23,125 --> 00:17:25,375 حسنًا، يريد أن يبدأ بمجرد عودته من فرنسا. 342 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 اوه لا لا. باريس. 343 00:17:29,834 --> 00:17:31,250 نحن مستعدون للذهاب. 344 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 حسنا، ليس بالضبط. 345 00:17:32,750 --> 00:17:34,709 ما المشكلة؟ 346 00:17:34,709 --> 00:17:37,083 حسنًا، اتضح أن منافستنا الرئيسية، بوني أولد، 347 00:17:37,083 --> 00:17:38,667 وقد تم العمل على شيء مماثل. 348 00:17:38,667 --> 00:17:41,333 لقد أطلقوا للتو جميع عبواتهم الجديدة على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بهم، 349 00:17:41,333 --> 00:17:46,125 وهي... تشبه إلى حد كبير ما لدينا. 350 00:17:47,417 --> 00:17:49,750 لذا يبدو الآن كما لو أننا قمنا بنسخها، 351 00:17:49,750 --> 00:17:51,583 على الرغم من أن هذه هي فكرتنا، 352 00:17:51,583 --> 00:17:53,542 والويسكي لدينا أفضل بكثير. 353 00:17:53,542 --> 00:17:54,917 بالضبط. 354 00:17:54,917 --> 00:17:56,333 من يقوم بالتسويق؟ 355 00:17:56,333 --> 00:17:58,166 ألا يمكنهم جعله أفضل وأكثر حداثة؟ 356 00:17:58,166 --> 00:17:59,333 ميزانية. 357 00:17:59,333 --> 00:18:00,917 تميل الوكالات إلى القليل من المرونة 358 00:18:00,917 --> 00:18:02,375 عندما يتعلق الأمر بالعمل الإضافي. 359 00:18:02,375 --> 00:18:03,917 صحيح. 360 00:18:03,917 --> 00:18:06,458 لقد أنفقنا الكثير على هذا والآن لدينا طن من الويسكي 361 00:18:06,458 --> 00:18:09,792 جاهزة للتعبئة في زجاجات بدون ملصقات لوضعها على الزجاجات. 362 00:18:09,792 --> 00:18:12,583 سيتم الأعلان عن بوني أولد في غضون ثلاثة أسابيع تقريبًا. 363 00:18:12,583 --> 00:18:13,750 لذلك إذا أردنا المنافسة، 364 00:18:13,750 --> 00:18:15,333 لدينا ما بين أسبوعين وثلاثة أسابيع 365 00:18:15,333 --> 00:18:18,959 لتصميم ملصق داخليًا أو أعتقد أننا سنخسر حصة في السوق. 366 00:18:18,959 --> 00:18:22,625 أو... احتفظ بها في زجاجات حتى المرة القادمة. 367 00:18:22,625 --> 00:18:23,792 المرة التالية؟ 368 00:18:24,709 --> 00:18:26,625 (لوغان)، لقد شاركنا جميعًا في هذه الفكرة. 369 00:18:26,625 --> 00:18:27,834 لقد خصصنا الأموال.. 370 00:18:27,834 --> 00:18:28,917 اعلم اعلم. 371 00:18:28,917 --> 00:18:31,792 أشعر بالفزع أن هذا يحدث. 372 00:18:31,792 --> 00:18:33,834 ماذا عن شركة تسويق أخرى؟ 373 00:18:33,834 --> 00:18:35,458 واحد مع اقتباسات أقل. 374 00:18:35,458 --> 00:18:37,625 مهلة قصيرة جدًا. 375 00:18:37,625 --> 00:18:40,291 إذن ما رأيك يا (ليلي)؟ 376 00:18:40,291 --> 00:18:41,959 انها تحب أن تفعل ذلك. 377 00:18:41,959 --> 00:18:45,000 حسنًا، أنا... سأذهب إلى إسبانيا، لذا... 378 00:18:45,000 --> 00:18:46,834 لا أستطيع أن أطلب من (ليلي) أن تفعل ذلك. 379 00:18:46,834 --> 00:18:49,709 أنت لا تسأل. هي تكون. 380 00:18:49,709 --> 00:18:51,709 حسنًا، الأمر فقط أنه ليس لدي الكثير من الوقت. 381 00:18:51,709 --> 00:18:53,500 لن يكون لدي أي مشكلة في القيام بالخطة التسويقية، 382 00:18:53,500 --> 00:18:55,959 لكن فيما يتعلق بالقدرة على القيام بالرسومات، فأنا لا أرى... 383 00:18:55,959 --> 00:18:59,166 بالتأكيد يمكنك الجلوس ومناقشة المفاهيم على الأقل. 384 00:18:59,166 --> 00:19:01,333 هل هذا يعني أنك ستفوت اختبارات الرجبي يا أبي؟ 385 00:19:01,333 --> 00:19:03,125 بالطبع سأكون هناك يا (فين). 386 00:19:04,208 --> 00:19:06,000 لماذا لا نلتقي في وقت لاحق من الأسبوع؟ 387 00:19:06,000 --> 00:19:07,875 حاول معرفة شيء ما. 388 00:19:07,875 --> 00:19:10,792 إذا عملت معًا يمكنك إنهاء الأمر بشكل أسرع يا أبي. 389 00:19:10,792 --> 00:19:12,333 هل تعتقدين أنه بإمكانك المساعدة يا (ليلي)؟ 390 00:19:12,333 --> 00:19:14,125 نعم بالطبع أستطيع. 391 00:19:14,125 --> 00:19:15,333 تعديني؟ 392 00:19:15,917 --> 00:19:17,458 أعدك. لن أخذلك. 393 00:19:17,458 --> 00:19:19,917 لا تقطعي وعوداً لا تستطيعين الوفاء بها يا (ليلي). نعم؟ 394 00:19:19,917 --> 00:19:21,417 (لوغان كامبل)! 395 00:19:22,875 --> 00:19:25,333 أبي، (ليلي) ستكون هناك. سوف ترى. 396 00:19:26,875 --> 00:19:27,959 هل ترى؟ 397 00:19:27,959 --> 00:19:30,542 (فين) هو صوت العقل على هذه الطاولة. 398 00:19:31,792 --> 00:19:33,375 هل هذا يعني أنه يمكنني الحصول على الحلوى في وقت مبكر؟ 399 00:19:34,834 --> 00:19:35,834 ذكي جدا. 400 00:19:37,375 --> 00:19:38,375 بالفعل. 401 00:19:38,375 --> 00:19:39,750 هل أنت متأكد من أنك لا تمانع في الاجتماع؟ 402 00:19:39,750 --> 00:19:41,166 لا أنا بخير. 403 00:19:41,166 --> 00:19:43,125 سأتوجه إلى معمل التقطير في وقت لاحق من هذا الأسبوع 404 00:19:43,125 --> 00:19:44,959 وأعطني بضعة أيام فقط لأستقر 405 00:19:44,959 --> 00:19:46,709 ويمكننا الدردشة. 406 00:19:46,709 --> 00:19:48,041 شكرا لك، (ليلي). 407 00:19:48,041 --> 00:19:50,083 مرحبًا بك يا (كالب). هذا حقا لذيذ. 408 00:19:51,875 --> 00:19:53,542 وخصوصا الهاجيس . 409 00:19:53,542 --> 00:19:54,709 لقد فاتني ذلك حقا. 410 00:20:14,709 --> 00:20:15,667 (ليلي)؟ 411 00:20:17,583 --> 00:20:20,083 مرحبا. ماذا تفعل في المدينة؟ 412 00:20:20,083 --> 00:20:21,417 اعني كيف حالك؟ 413 00:20:21,417 --> 00:20:23,250 حسنًا، طلبت مني أمي أن أرسل لها رسالة، 414 00:20:23,250 --> 00:20:25,125 وأنا بخير، شكرا. أنت؟ 415 00:20:25,125 --> 00:20:26,291 على ما يرام. 416 00:20:26,291 --> 00:20:27,834 أردت أن أذهب في نزهة على الأقدام، وأخبرتني أمي 417 00:20:27,834 --> 00:20:30,166 كان هناك بعض القهوة الجيدة لتناولها هنا، 418 00:20:30,166 --> 00:20:32,417 لكن يبدو أنني لا أستطيع العثور عليه في أي مكان. 419 00:20:32,417 --> 00:20:34,208 قاب قوسين أو أدنى، وسوف تظهر لك. 420 00:20:34,208 --> 00:20:37,417 شكرًا لك. إنه ليس حتى في الشارع. 421 00:20:37,417 --> 00:20:39,709 لا ثق بي؟ 422 00:20:39,709 --> 00:20:40,917 ربما. 423 00:20:57,375 --> 00:20:59,875 لن تصاب بخيبة أمل. 424 00:21:01,625 --> 00:21:04,166 مرحبًا. سوف آخذ لاتيه. 425 00:21:04,166 --> 00:21:06,583 وهل أستطيع الحصول على فلات وايت، من فضلك؟ 426 00:21:07,041 --> 00:21:08,166 هل لديك ثانية؟ 427 00:21:08,166 --> 00:21:09,250 بالتأكيد. 428 00:21:09,250 --> 00:21:10,959 واثنين من ملفات تعريف الارتباط كذلك، من فضلك. 429 00:21:11,917 --> 00:21:12,917 لست مجبورا. 430 00:21:12,917 --> 00:21:15,792 ارجوك اتركني. هذا أقل ما يمكنني فعله. 431 00:21:15,792 --> 00:21:16,917 شكرًا لك. 432 00:21:18,542 --> 00:21:20,250 هل نجلس هناك؟ 433 00:21:20,250 --> 00:21:21,500 بالتأكيد. 434 00:21:26,458 --> 00:21:29,250 لذا... أنا مدين لك باعتذار. 435 00:21:30,709 --> 00:21:32,083 اعتذار عن ماذا؟ 436 00:21:32,083 --> 00:21:35,667 لم يكن لدي الحق في التحدث معك بهذه الطريقة الليلة الماضية. 437 00:21:35,667 --> 00:21:39,333 الطريقة المألوفة التي يتصرف بها (فين) من حولك، هو فقط... 438 00:21:39,333 --> 00:21:42,000 يقرأ أحيانًا الأشياء منذ أن فقد والدته 439 00:21:42,000 --> 00:21:43,583 وأنا لا أريده أن يقرأ في هذا 440 00:21:43,583 --> 00:21:45,375 كأي شيء آخر غير الأعمال. 441 00:21:45,375 --> 00:21:48,250 لقد فهمت ذلك. فين من السهل التعامل معه . 442 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 أنا أفهم أنك تريد حماية ابنك. 443 00:21:50,375 --> 00:21:52,291 آسف. أنا لست الأفضل دائمًا 444 00:21:52,291 --> 00:21:53,917 مع الكلمات في هذه اللحظة، كما تعلمون. 445 00:21:53,917 --> 00:21:56,125 أود أن نكون شفافين للمضي قدمًا، 446 00:21:56,125 --> 00:21:58,875 سواء كان الأمر يتعلق بالعمل، أو العائلة، أو الأصدقاء. 447 00:21:58,875 --> 00:22:02,375 مهما تكن. أود أن أكون صادقا. 448 00:22:02,375 --> 00:22:05,333 لا يمكن اقبل المزيد. الصدق والشفافية. 449 00:22:05,333 --> 00:22:07,625 شكرا لسهولة التعامل معي. 450 00:22:07,625 --> 00:22:09,667 وشكرا للعلاج. 451 00:22:09,667 --> 00:22:11,000 مرحباً بك. 452 00:22:11,000 --> 00:22:14,250 لا أريد أن أفسد إجازتك مع والدتك 453 00:22:14,250 --> 00:22:16,250 ولكن إذا كان بإمكانك أن تدفعني في الاتجاه الصحيح. 454 00:22:16,250 --> 00:22:17,542 بالتأكيد. 455 00:22:17,542 --> 00:22:19,625 الكشف الكامل، أنا هنا لمدة أسبوعين فقط 456 00:22:19,625 --> 00:22:20,750 لأنه بعد ذلك سأذهب... 457 00:22:20,750 --> 00:22:21,875 الى إسبانيا؟ 458 00:22:21,875 --> 00:22:23,834 إسبانيا. نعم. 459 00:22:23,834 --> 00:22:26,542 أنا آخذ دورة تصوير فوتوغرافي لمدة ستة أشهر هناك. 460 00:22:26,542 --> 00:22:28,417 واو، هذا مثير. 461 00:22:28,417 --> 00:22:29,583 جداً. 462 00:22:29,583 --> 00:22:30,917 اعتقدت أنك تعمل في مصنع الجعة. 463 00:22:30,917 --> 00:22:33,834 فعلتُها. الامور اللتي تحدث. 464 00:22:33,834 --> 00:22:36,041 بسبب الطلاق؟ 465 00:22:36,041 --> 00:22:38,709 يجب أن أعترف أن والدتي أبقتني على اطلاع دائم بكل ما هو جديد 466 00:22:38,709 --> 00:22:40,083 مع حياتك العاطفية. 467 00:22:40,083 --> 00:22:45,166 أنا متأكد من أنها فعلت ذلك، ولكن... جزئيًا، نعم. 468 00:22:45,166 --> 00:22:48,625 عندما عملت في مصنع ديبول للجعة، لقد كنت ديبول. 469 00:22:48,625 --> 00:22:52,542 لقد أوقفت طموحاتي الإبداعية لصالح شركة عائلته، 470 00:22:52,542 --> 00:22:53,875 وأنا أحب ذلك. 471 00:22:53,875 --> 00:22:55,667 كنت جيدة في ذلك. 472 00:22:55,667 --> 00:22:57,583 لكن عندما انفصلنا، أنا فقط، 473 00:22:57,583 --> 00:23:00,250 أدركت أن الوقت قد حان بالنسبة لي للقيام بشيء خاص بي. 474 00:23:00,250 --> 00:23:01,458 لقد فهمت ذلك. 475 00:23:01,458 --> 00:23:04,375 لقد أعطاك الحرية لاستكشاف مسار جديد. 476 00:23:04,375 --> 00:23:06,667 أمي تعتقد أنني أمر بأزمة منتصف العمر. 477 00:23:09,125 --> 00:23:10,917 التصوير الفوتوغرافي كان دائما شغفي 478 00:23:10,917 --> 00:23:12,542 وأنا لست على استعداد للتخلي عن شيء ما 479 00:23:12,542 --> 00:23:14,125 لم احصل على اي فرصة. 480 00:23:14,125 --> 00:23:15,792 جيدة بالنسبة لك يا (ليلي). 481 00:23:15,792 --> 00:23:19,625 أنت تسعى وراء ما تريد وللأسباب الصحيحة. 482 00:23:19,625 --> 00:23:22,750 الحياة قصيرة. كلانا يعرف ذلك. 483 00:23:25,875 --> 00:23:28,208 شكرا لك على ضرب الكافيين. كنت بحاجة الى هذا. 484 00:23:28,208 --> 00:23:30,125 يجب أن أشكرك. 485 00:23:30,125 --> 00:23:31,667 لقد أخرجتني من رأسي لمدة ساعة. 486 00:23:31,667 --> 00:23:34,166 لا أستطيع تذكر آخر مرة حدث فيها ذلك. 487 00:23:34,166 --> 00:23:36,291 منذ متى وأنت تدير معمل التقطير؟ 488 00:23:36,291 --> 00:23:38,500 حوالي خمس سنوات. 489 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 كانت أمي تديره بمفردها لسنوات عديدة بعد وفاة أبي. 490 00:23:41,333 --> 00:23:43,208 (ميري) هي امرأة قوية. 491 00:23:43,208 --> 00:23:44,583 انها بالتأكيد هو. 492 00:23:44,583 --> 00:23:47,500 شيئًا فشيئًا، توليت أنا وإخوتي المسؤولية. 493 00:23:47,500 --> 00:23:48,917 لقد كنت رئيسا للأمور لفترة من الوقت الآن، 494 00:23:48,917 --> 00:23:51,041 الإدارة والإشراف. 495 00:23:51,041 --> 00:23:52,625 ماذا يفعل إخوانك؟ 496 00:23:52,625 --> 00:23:54,667 حسنًا، يدير روري التوزيع. 497 00:23:54,667 --> 00:23:57,375 ولد هذا الرجل للتواصل والسفر. 498 00:23:57,375 --> 00:23:59,208 و(كايلب) هو المسؤول عن العمليات. 499 00:23:59,208 --> 00:24:01,208 لقد خلق ثقافة رائعة. 500 00:24:01,208 --> 00:24:02,875 فريقه سيفعل أي شيء من أجله. 501 00:24:02,875 --> 00:24:04,375 أستطيع أن أرى ذلك. 502 00:24:04,375 --> 00:24:06,917 كما تعلمون، لقد شاركنا جميعًا عندما احتجنا لذلك، ولكن... 503 00:24:06,917 --> 00:24:09,458 فكرة براميل النبيذ المثلج، 504 00:24:09,458 --> 00:24:13,208 كل هذا لي وأنا فقط.. 505 00:24:13,208 --> 00:24:15,333 تشعر بالمسؤولية؟ 506 00:24:15,333 --> 00:24:16,875 ومذنب. 507 00:24:16,875 --> 00:24:18,834 إذا لم يسير هذا الإطلاق بالطريقة التي كنا نأملها 508 00:24:18,834 --> 00:24:20,583 ثم قراري يؤثر على عائلتي بأكملها 509 00:24:20,583 --> 00:24:22,083 وسبل عيشهم. 510 00:24:22,083 --> 00:24:23,750 أحتاج إلى تصحيح الأمر، هل تعلم؟ 511 00:24:23,750 --> 00:24:26,000 نعم. شعرت بهذا النوع من الضغط أثناء العمل في ديبول. 512 00:24:26,000 --> 00:24:28,083 كان كل إطلاق هو الإطلاق. 513 00:24:28,083 --> 00:24:29,166 إنه أمر مرهق. 514 00:24:29,166 --> 00:24:30,250 ومبهجة. 515 00:24:30,250 --> 00:24:31,583 إذا كنت تحب ما تفعله. 516 00:24:31,583 --> 00:24:35,041 وأنا أفعل ذلك حقًا، حتى عندما ينهار كل شيء. 517 00:24:35,041 --> 00:24:36,959 لا أريد أي وظيفة غير عملي. 518 00:24:36,959 --> 00:24:38,375 وكالب وروري يشعران بنفس الشيء 519 00:24:38,375 --> 00:24:39,959 وهو محظوظ لشركة عائلية. 520 00:24:39,959 --> 00:24:41,625 لأقصى حد. 521 00:24:41,625 --> 00:24:43,417 إنه أمر لا يصدق أنكم جميعاً وجدتم أدواركم 522 00:24:43,417 --> 00:24:44,583 انها مهمة جدا. 523 00:24:44,583 --> 00:24:46,458 أنا فقط... أريد أن يشعر إخوتي بذلك 524 00:24:46,458 --> 00:24:47,917 لقد حققوا أحلامهم. 525 00:24:47,917 --> 00:24:49,083 ماذا عن حلمك؟ 526 00:24:52,959 --> 00:24:56,625 إنها مدرسة (فين). 527 00:24:56,625 --> 00:24:57,542 مرحبًا؟ 528 00:24:58,667 --> 00:24:59,875 نعم. 529 00:25:01,041 --> 00:25:03,959 لا، سوف أتحرك وأقوم بإنجاز الأمر. 530 00:25:03,959 --> 00:25:06,041 صحيح . شكرًا. 531 00:25:06,959 --> 00:25:08,250 كل شيء على ما يرام؟ 532 00:25:08,250 --> 00:25:09,625 نعم. لقد نسيت للتو التوقيع على قسيمة إذن (فين) 533 00:25:09,625 --> 00:25:10,792 لتجارب الرجبي. 534 00:25:10,792 --> 00:25:12,041 من الأفضل أن أذهب. 535 00:25:12,041 --> 00:25:13,542 هل أستطيع أن أوصلك إلى أي مكان؟ 536 00:25:13,542 --> 00:25:15,709 لا، سأمشي. انه جميل. 537 00:25:15,709 --> 00:25:17,875 - على ما يرام. أراك لاحقًا. - أراك لاحقًا. 538 00:25:29,667 --> 00:25:33,333 إذن كيف كان صباحك؟ هل وجدت مكانًا جيدًا لتناول القهوة؟ 539 00:25:33,333 --> 00:25:34,166 فعلتُ. 540 00:25:34,166 --> 00:25:35,625 في الواقع، لقد التقيت بلوغان. 541 00:25:37,041 --> 00:25:39,041 نعم، لقد أخذني لتناول القهوة. كان لدينا نزهة لطيفة. 542 00:25:39,041 --> 00:25:41,542 لم يأخذك لتناول وجبة مناسبة؟ 543 00:25:41,542 --> 00:25:42,750 حسنًا، اتصلت مدرسة (فين) 544 00:25:42,750 --> 00:25:44,208 وكان على (لوغان) ملء بعض الأوراق. 545 00:25:44,208 --> 00:25:46,709 أراهن أنها كانت قسيمة إذن لعبة الركبي. 546 00:25:46,709 --> 00:25:48,583 هل تعلم أنني ذكرته بذلك. 547 00:25:48,583 --> 00:25:51,250 حسنًا، أنت تعرف مدى انشغال تلك السنوات الأولى. 548 00:25:51,250 --> 00:25:55,291 (كايت)، (فين) يبلغ من العمر 10 سنوات. كل ما يفعله هو الحديث عن لعبة الركبي. 549 00:25:55,291 --> 00:25:58,959 وبرودي. 550 00:25:58,959 --> 00:26:01,875 كما تعلم، يجب أن تأتي معنا إلى تجارب الرجبي. 551 00:26:01,875 --> 00:26:03,834 يمكن أن نكون جزءًا من فريقه التشجيعي. 552 00:26:03,834 --> 00:26:05,417 نود ذلك! 553 00:26:05,417 --> 00:26:07,291 ربما يجب علينا التحقق من (لوغان) أولاً. 554 00:26:07,291 --> 00:26:09,834 كلام فارغ. سوف يشعر (فين) بسعادة غامرة. 555 00:26:09,834 --> 00:26:11,125 وهذا هو كل ما يهم. 556 00:26:11,125 --> 00:26:12,583 سنكون هناك. 557 00:26:20,125 --> 00:26:22,417 هذا المطر هو اختبار مثالي. 558 00:26:22,417 --> 00:26:23,875 الطقس الاسكتلندي. 559 00:26:25,542 --> 00:26:29,583 خطة جيدة، تجعل (لوغان) يرسل رسائلك. 560 00:26:29,583 --> 00:26:30,959 أنا أعرف. 561 00:26:30,959 --> 00:26:33,208 لم أستطع أن أصدق أن التوقيت قد تم ترتيبه بشكل مثالي. 562 00:26:33,208 --> 00:26:35,542 حسنًا، بالطبع كان من المحتم أن تقابل (ليلي) (لوغان) 563 00:26:35,542 --> 00:26:37,875 بعد أن أعطيتها العنوان الخاطئ للمقهى. 564 00:26:39,208 --> 00:26:41,417 كما تعلمين، (ليلي) في مكان جيد حقًا، (كايت). 565 00:26:41,417 --> 00:26:42,834 مممممم. 566 00:26:42,834 --> 00:26:44,667 ألا تعتقد أن الوقت قد حان لإخبارها بالحقيقة؟ 567 00:26:44,667 --> 00:26:47,917 لا، ليس بعد، (ميري). لا. 568 00:26:47,917 --> 00:26:49,959 أريدها أن تحصل على المزيد من الوقت. 569 00:26:49,959 --> 00:26:51,917 وها هي. 570 00:26:52,959 --> 00:26:54,125 على ماذا حصلت؟ 571 00:26:54,125 --> 00:26:57,291 بعض الشوكولاتة وهذا البروش. 572 00:26:57,291 --> 00:27:00,041 بروش سلتيك جميل. نعم. 573 00:27:02,500 --> 00:27:04,583 إنه (لوغان). 574 00:27:04,583 --> 00:27:06,417 يسأل إذا كنت أريد الذهاب لتناول العشاء الليلة 575 00:27:06,417 --> 00:27:08,000 للبدء في المفاهيم. 576 00:27:08,000 --> 00:27:09,750 لكننا كنا سنذهب إلى ذلك المطعم الذي أردت... 577 00:27:09,750 --> 00:27:10,959 لا لا لا. 578 00:27:10,959 --> 00:27:12,041 يمكننا الذهاب إلى هناك ليلة أخرى. صحيح (ميري)؟ 579 00:27:12,041 --> 00:27:13,792 - بالتأكيد. - مممممم. 580 00:27:13,792 --> 00:27:15,667 ستخرج مع (لوغان) الليلة. 581 00:27:15,667 --> 00:27:17,959 كلما بدأت في تناول المفاهيم مبكرًا، كان ذلك أفضل. 582 00:27:17,959 --> 00:27:19,291 حسنا، إذا كنت متأكدا. 583 00:27:19,291 --> 00:27:20,875 نعم. 584 00:27:20,875 --> 00:27:23,875 يستمع. هيا، أعرف مكانًا جيدًا لتناول طعام الغداء. 585 00:27:23,875 --> 00:27:25,041 حسنا عظيم. 586 00:27:47,291 --> 00:27:49,792 إنه مجرد عشاء في حانة. 587 00:27:49,792 --> 00:27:51,041 هيا يا (ليلي). 588 00:28:28,333 --> 00:28:30,250 اعتقدت أنك وليلي كنتما تجتمعان للحديث عن التسمية؟ 589 00:28:30,250 --> 00:28:32,250 أنا، في حوالي نصف ساعة أو نحو ذلك. 590 00:28:34,375 --> 00:28:37,250 مريح للغاية لاجتماع عمل، ألا تعتقد ذلك؟ 591 00:28:37,250 --> 00:28:39,583 ماذا تشرب؟ هنا تأتي كام. 592 00:28:39,583 --> 00:28:42,041 كامبل آخر. ماذا يمكنني أن أحضر لك، كاليب؟ 593 00:28:42,041 --> 00:28:44,458 مجرد الجعة. كل ما لديك في الصنبور. 594 00:28:47,291 --> 00:28:49,959 إذًا... هل تعتقد أن (ليلي) ستكون قادرة على مساعدتنا؟ 595 00:28:49,959 --> 00:28:51,625 كما تعلمون، لم أتحدث عن التسمية بعد 596 00:28:51,625 --> 00:28:52,792 لكني آمل ذلك. 597 00:28:52,792 --> 00:28:54,500 هل تحدثت عن أشياء أخرى؟ 598 00:28:54,500 --> 00:28:57,583 لقد رأيت مدى صعوبة التحقق منها في منزل أمي. 599 00:28:57,583 --> 00:28:59,125 إذا قمت بفحصها، 600 00:28:59,125 --> 00:29:03,417 ذلك لأنها جميلة و... وذكية. 601 00:29:03,417 --> 00:29:05,709 وهي مضحكة. 602 00:29:05,709 --> 00:29:06,792 حقيقة. 603 00:29:08,875 --> 00:29:11,542 اسمع، لقد تعاملت معها بشدة لأنك تمزح 604 00:29:11,542 --> 00:29:13,000 مع (فين). 605 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 هل أنت هلام من مزاحهم؟ 606 00:29:14,333 --> 00:29:16,625 لم يكن الأمر مزاحًا يا إيجيت. 607 00:29:16,625 --> 00:29:17,959 ما هو هلام؟ 608 00:29:19,625 --> 00:29:22,250 لا أستطيع أن أصدق أنك مجرد غيور مختصر. 609 00:29:23,417 --> 00:29:25,792 أنا فقط... لا أريد أن يحصل (فين) على فكرة خاطئة، 610 00:29:25,792 --> 00:29:27,709 معتقدة أنها تلتصق عندما لا تكون كذلك. 611 00:29:27,709 --> 00:29:31,250 لقد بدوا ودودين لبضع ساعات وهم يلعبون ألعاب الورق. 612 00:29:31,250 --> 00:29:34,291 أليس من الجيد أن يأخذها (فين) إليها؟ 613 00:29:34,291 --> 00:29:36,500 أعني، يبدو أنه يستطيع أن يثق بها. 614 00:29:36,500 --> 00:29:38,834 نعم، إذا كانت تقيم. لكنها ليست كذلك. 615 00:29:38,834 --> 00:29:40,834 لا أريدهم أن يعلقوا. 616 00:29:41,834 --> 00:29:42,625 حسنًا. 617 00:29:43,917 --> 00:29:45,709 ولكن ماذا عنك؟ 618 00:29:45,709 --> 00:29:48,333 هل تعتقد أنه يمكنك تكوين مرفق؟ 619 00:29:50,959 --> 00:29:52,792 ومن الجيد أن أراك تضحك مرة أخرى. 620 00:29:52,792 --> 00:29:54,709 هل تعتقد أن هناك ما هو أكثر من هذا مما تدعيه؟ 621 00:29:56,750 --> 00:30:02,000 لا، أعني، ربما لو كان التوقيت مختلفًا. 622 00:30:02,000 --> 00:30:03,667 اسبانيا فقط لمدة ستة أشهر. 623 00:30:06,333 --> 00:30:09,333 إنها ليست إسبانيا فقط. إنها (كايت). 624 00:30:09,333 --> 00:30:10,625 ما هو الخطأ في (كايت)؟ 625 00:30:12,000 --> 00:30:13,792 إنها مريضة 626 00:30:13,792 --> 00:30:16,875 سمعتها وأمي تتحدثان.. 627 00:30:16,875 --> 00:30:19,375 أنا متأكد من أنها محطة. 628 00:30:19,375 --> 00:30:20,542 محطة. 629 00:30:22,333 --> 00:30:24,500 - انت متأكد؟ - نعم. 630 00:30:24,500 --> 00:30:28,041 وها هي (ليلي) ترتدي وجهًا شجاعًا، 631 00:30:28,041 --> 00:30:32,125 أن تكون قويًا جدًا ومتفائلًا وتركز على الإيجابيات 632 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 عندما يكون من الأسهل نكاية كل شيء. 633 00:30:36,709 --> 00:30:39,875 كان يجب أن أركز أكثر على اللحظات الجيدة مع (ميج) 634 00:30:39,875 --> 00:30:41,542 بدلاً من فقدان الأمل بهذه السرعة. 635 00:30:43,375 --> 00:30:48,500 هل هذا سبب وجودهم هنا؟ لنقول وداعا؟ 636 00:30:50,875 --> 00:30:54,625 أعتقد أن ((كيت)) أرادت رحلة أخيرة. 637 00:30:54,625 --> 00:30:56,625 هذا ما تفعله (ليلي) وأمي لها. 638 00:30:58,667 --> 00:31:01,417 لا يوجد لدي فكرة. 639 00:31:01,417 --> 00:31:04,750 ونحن نأخذ وقت (ليلي) في إعادة تصميم الملصق. 640 00:31:04,750 --> 00:31:07,500 نعم. شيء آخر يجب أن تشعر بالذنب تجاهه. 641 00:31:10,542 --> 00:31:14,375 يبدو أن أمي وكيت يعتقدان أن مشاركة (ليلي) رائعة. 642 00:31:14,375 --> 00:31:19,709 لذلك ربما العمل وقضاء الوقت معك 643 00:31:19,709 --> 00:31:22,041 هو منفذ لها كذلك. 644 00:31:22,041 --> 00:31:23,208 ربما. 645 00:31:25,250 --> 00:31:29,875 مهلا... من الأفضل أن أذهب قبل وصول (ليلي). 646 00:31:29,875 --> 00:31:33,375 ولكن مهما كانت الأسباب يا (لوغان)، استمتع بهذه الليلة. 647 00:31:33,375 --> 00:31:36,000 تستحقها. 648 00:31:36,000 --> 00:31:37,917 لقد كنت عاطفيا بشكل مدهش. 649 00:31:37,917 --> 00:31:41,166 ذكائي العاطفي لا مثيل له يا أخي. 650 00:31:41,166 --> 00:31:43,333 لا، ثق بي. 651 00:31:43,333 --> 00:31:47,208 إنه... هناك ما هو أكثر بينك وبين (ليلي) أكثر من هذا العذر. 652 00:31:47,208 --> 00:31:50,291 لذلك نحن نشجعك فقط على الاعتماد عليه. 653 00:31:50,291 --> 00:31:51,875 أنا لا أتكئ. 654 00:31:55,417 --> 00:31:58,959 إنه جيمي. نحن على العشاء. 655 00:31:58,959 --> 00:32:00,083 أتحدث إليكم في وقت لاحق؟ 656 00:32:00,083 --> 00:32:01,208 لاحقاً. 657 00:32:13,333 --> 00:32:15,709 آمل أن تتمكن (ليلي) من المساعدة في العلامة التجارية الجديدة لـ فورست. 658 00:32:15,709 --> 00:32:18,166 أنا متأكد من أنها سوف. 659 00:32:18,166 --> 00:32:20,083 ولكن ماذا تراهن أنهم يتحدثون عن الأشياء 660 00:32:20,083 --> 00:32:21,834 لا علاقة لها بالتسمية؟ 661 00:32:21,834 --> 00:32:24,417 لا أعلم. كلاهما ذو توجه مهني للغاية. 662 00:32:24,417 --> 00:32:27,959 حسنًا، لقد طلبت من (لوغان) أن يأخذها إلى فندق تارتان إن. 663 00:32:27,959 --> 00:32:30,291 أجلسها أمام المدفأة 664 00:32:30,291 --> 00:32:32,959 تأكد من أنها كانت دافئة بما فيه الكفاية. 665 00:32:32,959 --> 00:32:35,875 وكما تعلمون...أجواء إضافية. 666 00:32:35,875 --> 00:32:37,166 تفكير جيد. 667 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 إنهم بحاجة إلى القليل من المساعدة الإضافية. 668 00:32:39,875 --> 00:32:41,583 هذان الشخصان لن يتعرفا على التاريخ 669 00:32:41,583 --> 00:32:43,542 حتى لو كانوا على واحد. 670 00:32:43,542 --> 00:32:47,208 لكن (ليلي) غيرت فستانها ثلاث مرات. 671 00:32:47,208 --> 00:32:49,583 ورن (لوغان) مرتين للتحقق 672 00:32:49,583 --> 00:32:51,625 أن فينلي يمكن أن ينام. 673 00:32:51,625 --> 00:32:54,375 - في وقت متأخر من الليل؟ - في وقت متأخر من الليل. 674 00:32:56,375 --> 00:32:58,542 أبي دائما في المنزل بحلول الساعة 9 مساءا. 675 00:32:58,542 --> 00:33:00,333 بالضبط، (فين). 676 00:33:00,333 --> 00:33:03,709 آمل أن يكونوا على مستوى بعض المرح المشاغب. 677 00:33:03,709 --> 00:33:04,834 شقي؟ 678 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 مرحباً. 679 00:33:22,625 --> 00:33:25,291 - أنك بخير؟ - بالتأكيد. 680 00:33:25,291 --> 00:33:27,375 لقد كانت جميلة. 681 00:33:27,375 --> 00:33:29,667 تبدين مذهلة. 682 00:33:29,667 --> 00:33:31,667 حسنًا، أنت لا تبدو سيئًا جدًا بنفسك. 683 00:33:31,667 --> 00:33:33,000 وطاولتنا ليست جاهزة بعد. 684 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 هل تريد تناول مشروب هنا أولاً؟ 685 00:33:34,500 --> 00:33:35,750 بالتأكيد. 686 00:33:39,583 --> 00:33:40,750 شكرًا لك. 687 00:33:42,166 --> 00:33:44,917 ماذا يمكن أن أحضر لك؟ 688 00:33:44,917 --> 00:33:47,333 سوف آخذ Aperol Spritz من فضلك. 689 00:33:47,333 --> 00:33:50,291 معشوقة أمريكية. 690 00:33:50,291 --> 00:33:51,500 اسمي كاميرون. 691 00:33:51,500 --> 00:33:53,083 أنا ليلى. 692 00:33:53,083 --> 00:33:54,500 هل يمكنني تقديم اقتراح يا (ليلي)؟ 693 00:33:54,500 --> 00:33:55,458 بالتأكيد. 694 00:33:55,458 --> 00:33:58,208 ما تحتاجه هو كاميرا خاصة. 695 00:33:58,208 --> 00:34:00,041 إنه يشبه إلى حد ما البغل الأيرلندي باستثناء 696 00:34:00,041 --> 00:34:03,041 أنها اسكتلندية وبالتالي أفضل بلا حدود. 697 00:34:05,333 --> 00:34:07,792 لدي انطباع بأن لا أحد يقول لا لك يا كاميرون. 698 00:34:07,792 --> 00:34:09,041 وهذا افتراض عادل. 699 00:34:09,041 --> 00:34:10,417 سوف آخذ كاميرا خاصة. 700 00:34:10,417 --> 00:34:11,667 آخر؟ 701 00:34:11,667 --> 00:34:13,041 صفر بالمائة، شكرًا. 702 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 إذا كيف كان يومك؟ 703 00:34:17,000 --> 00:34:19,208 كان جيد جدا. ذهبنا للتسوق. 704 00:34:19,208 --> 00:34:21,166 أمهاتنا فرحان معا. 705 00:34:21,166 --> 00:34:22,542 هل اشتريت شيئا؟ 706 00:34:22,542 --> 00:34:27,000 اشتريت بعض الشوكولاتة وبروش عقدة الثالوث. 707 00:34:27,000 --> 00:34:28,667 اعتقدت دائمًا أن الأمر مرتبط بالمسيحية. 708 00:34:28,667 --> 00:34:31,083 الآب والابن والروح القدس. 709 00:34:31,083 --> 00:34:34,542 لكن المرأة في المتجر أخبرتني بذلك ذات يوم 710 00:34:34,542 --> 00:34:37,542 كان يعني تكريم الإلهة الثلاثية. 711 00:34:37,542 --> 00:34:39,709 العذراء والأم والشمطاء. 712 00:34:39,709 --> 00:34:42,291 دورات حياة المرأة الثلاث. 713 00:34:42,291 --> 00:34:44,000 وشمطاء؟ 714 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 أنا لا أتطرق إلى ذلك، 715 00:34:45,208 --> 00:34:47,375 ولكن هناك تفسير آخر أيضا. 716 00:34:47,375 --> 00:34:49,875 العائلة مكونة من والدين والطفل. 717 00:34:49,875 --> 00:34:52,208 هل فكرت أنت وفيل في الأطفال؟ 718 00:34:53,959 --> 00:34:57,750 نعم. نعم. أعني لسنوات. 719 00:34:57,750 --> 00:34:59,959 ربما كان هذا هو الجزء الأصعب من الطلاق، 720 00:34:59,959 --> 00:35:03,709 هو أنني... أريد هذا النوع من الحب. 721 00:35:03,709 --> 00:35:06,792 كما تعلمون، المنزل، كلب العائلة، الأطفال. 722 00:35:06,792 --> 00:35:08,709 هذا لم يحدث بالنسبة لنا. 723 00:35:08,709 --> 00:35:11,792 لكن هل ستكون منفتحًا على الاستقرار مرة أخرى؟ 724 00:35:11,792 --> 00:35:13,792 نعم. أعني، في يوم من الأيام. 725 00:35:13,792 --> 00:35:15,208 ماذا عنك؟ 726 00:35:15,208 --> 00:35:17,709 لا أعلم. لم يكن أي شخص منذ (ميج). 727 00:35:17,709 --> 00:35:18,917 حقًا؟ 728 00:35:18,917 --> 00:35:20,291 لأن (كالب) يقول أنك مطارد 729 00:35:20,291 --> 00:35:22,417 بواسطة قطيع من الخاطبين الجذابين. 730 00:35:22,417 --> 00:35:24,417 حسنًا، نعم، (كالب) يتحدث كثيرًا. 731 00:35:24,417 --> 00:35:28,166 فقط للتوضيح، لم يكن هناك أحد لقد... 732 00:35:28,166 --> 00:35:29,792 حسنا، على اتصال مع. 733 00:35:29,792 --> 00:35:31,375 لكن أعني، إذا وجدت المرأة المناسبة، 734 00:35:31,375 --> 00:35:32,625 هل تفكر في القيام بذلك مرة أخرى؟ 735 00:35:32,625 --> 00:35:35,750 الزواج وتوسيع عائلتك؟ 736 00:35:35,750 --> 00:35:37,375 يجب أن أجدها أولاً 737 00:35:37,375 --> 00:35:40,291 وأعلم أنها أرادت تلك الأشياء أيضًا. 738 00:35:41,917 --> 00:35:43,875 حسنًا، إذا حصلت (ميري) على حفيد آخر 739 00:35:43,875 --> 00:35:47,458 قبل أن تحصل أمي على واحدة، فقط انتبه. 740 00:35:47,458 --> 00:35:48,917 الآن هذا يبدو وكأنه ضغط. 741 00:35:48,917 --> 00:35:51,458 إنه ضغط كبير، كما تعلمون. 742 00:35:51,458 --> 00:35:53,041 لكننا مربيون. 743 00:35:53,041 --> 00:35:56,500 إنها تريد فقط أن يحبها شخص ما ويفسدها. 744 00:35:56,500 --> 00:35:58,291 أراهن أكثر من ذلك الآن؟ 745 00:35:59,625 --> 00:36:00,834 هتافات. 746 00:36:00,834 --> 00:36:02,166 حسنا شكرا لك. 747 00:36:03,709 --> 00:36:04,709 هتافات. 748 00:36:08,917 --> 00:36:10,375 طاولتك جاهزة. 749 00:36:10,375 --> 00:36:14,041 كام، هذا مشروب رائع. سأستمع إليك دائما. 750 00:36:26,208 --> 00:36:28,583 والآن بعد أن انتهينا تقريبًا من كعكة الجبن، 751 00:36:28,583 --> 00:36:30,959 ربما ينبغي لنا أن نبدأ الحديث عن العلامة التجارية لفروست. 752 00:36:30,959 --> 00:36:32,875 بماذا تفكر؟ 753 00:36:32,875 --> 00:36:36,208 أريد شيئًا أكثر إثارة وجديدًا وممتعًا. 754 00:36:36,208 --> 00:36:37,667 كما تعلمون، أنا لا أعارض الرمز. 755 00:36:37,667 --> 00:36:41,000 ربما شيء يرتبط باسم كامبل. 756 00:36:41,000 --> 00:36:42,125 ماذا يعني كامبل؟ 757 00:36:42,125 --> 00:36:43,458 الفم ملتوي. 758 00:36:44,959 --> 00:36:46,083 بجد؟ 759 00:36:47,583 --> 00:36:49,709 حسنا، يمكنك أن تفعل شيئا مع ذلك. 760 00:36:49,709 --> 00:36:50,959 أنت تمزح. 761 00:36:50,959 --> 00:36:53,375 لا، أنا لست كذلك. سنفعل شيئًا جديدًا. 762 00:36:53,375 --> 00:36:55,166 (لوغان)، أنا أفهم مدى أهمية العلامة التجارية 763 00:36:55,166 --> 00:36:56,625 لك ولعائلتك. 764 00:36:56,625 --> 00:36:58,083 شكرًا لك. 765 00:36:58,083 --> 00:37:00,917 لماذا لا نبدأ العمل غدا مشرقا ومبكرا؟ 766 00:37:00,917 --> 00:37:03,250 إنني أتطلع إلى ذلك، (ليلي) ريس. 767 00:37:03,250 --> 00:37:04,959 وأنا أيضاً، (لوغان) كامبل. 768 00:37:08,959 --> 00:37:10,583 نهايات سعيدة. 769 00:37:10,583 --> 00:37:13,875 نعم أحب ذلك. 770 00:37:13,875 --> 00:37:16,000 أوه! إنه بعد منتصف الليل. 771 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 لقد تجاوزوا الوقت المقبول 772 00:37:19,000 --> 00:37:20,667 لعشاء عمل. 773 00:37:20,667 --> 00:37:22,333 لقد كان بالتأكيد موعدًا. 774 00:37:22,333 --> 00:37:23,375 موعد. 775 00:37:23,375 --> 00:37:25,041 آمل أن يحظوا ببعض المرح. 776 00:37:25,041 --> 00:37:27,458 آمل أن يقبلها (لوغان) ليلة سعيدة 777 00:37:27,458 --> 00:37:29,041 عندما يقودها إلى المنزل. 778 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 أوه، يمكننا أن نراقب الباب الأمامي. 779 00:37:31,166 --> 00:37:33,625 أنا لا أعارض. 780 00:37:33,625 --> 00:37:36,709 لم نتجسس على أحد منذ ليلة دجاج فيونا 781 00:37:36,709 --> 00:37:39,083 هل تذكر؟ 782 00:37:39,083 --> 00:37:40,834 كان ذلك شقيًا جدًا. 783 00:37:50,208 --> 00:37:51,875 ربما أنا؟ 784 00:39:02,417 --> 00:39:03,792 علينا أن ندخل فيه. 785 00:39:04,792 --> 00:39:06,583 في ماذا؟ 786 00:39:06,583 --> 00:39:08,333 عقلية. 787 00:39:08,333 --> 00:39:10,333 أين تحتفظ أمك بكؤوس الويسكي الخاصة بها؟ 788 00:39:15,000 --> 00:39:16,333 ذهب! 789 00:39:16,333 --> 00:39:17,875 أمي مكتنز. 790 00:39:17,875 --> 00:39:19,125 بالكاد. 791 00:39:20,417 --> 00:39:23,792 أحببت هذه. والنقش. 792 00:39:23,792 --> 00:39:25,417 لا يزال لديها هذه. 793 00:39:25,417 --> 00:39:26,834 وكانت هذه هدية من والديها. 794 00:39:26,834 --> 00:39:29,125 لم أرهم منذ وفاة أبي. 795 00:39:29,125 --> 00:39:30,458 أمي لديها زوج مماثل. 796 00:39:30,458 --> 00:39:32,500 حصلت عليها من والديها في يوم زفافها. 797 00:39:32,500 --> 00:39:33,542 إنه لطيف. 798 00:39:34,834 --> 00:39:36,542 حسنًا. إذًا...ماذا نحتاج أيضًا؟ 799 00:39:36,542 --> 00:39:39,125 صحيح. مجرد التفكير بها. 800 00:39:39,125 --> 00:39:40,792 لو كنت شابا 801 00:39:40,792 --> 00:39:43,583 وأضع كل شيء على وسائل التواصل الاجتماعي، 802 00:39:43,583 --> 00:39:47,583 ما هو الزجاج الذي يقول أنه عصري ولكن لا يحاول بذل جهد كبير؟ 803 00:39:47,583 --> 00:39:49,041 أنت تسأل الشخص الخطأ. 804 00:39:50,667 --> 00:39:52,000 حقيقي. 805 00:39:52,000 --> 00:39:55,792 حسنًا، أيتها الأواني الزجاجية العتيقة، هذه هي لحظتك. 806 00:39:59,041 --> 00:40:00,125 قليلا من صب قاسية؟ 807 00:40:01,792 --> 00:40:03,125 هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معها؟ 808 00:40:06,166 --> 00:40:08,500 ممتاز. دعنا نرى. 809 00:40:12,375 --> 00:40:15,917 أي شخص لتناول الشاي؟ 810 00:40:15,917 --> 00:40:20,041 نحن نشرب شيئاً أفضل يا (ميري). 811 00:40:20,041 --> 00:40:21,792 أستطيع أن أرى ذلك. 812 00:40:21,792 --> 00:40:23,500 نحن نعمل. 813 00:40:23,500 --> 00:40:26,125 مضحك. لم يكن عملي يبدو هكذا أبدًا. 814 00:40:26,125 --> 00:40:28,250 نعم، حسنًا، أنا أؤيد أسلوب (ليلي). 815 00:40:28,250 --> 00:40:31,083 العلامة التجارية الخاصة بي من المتاعب غير ضارة، 816 00:40:31,083 --> 00:40:32,709 بالكاد ضارة. 817 00:40:41,875 --> 00:40:44,000 يا إلهي. أنت ذكي، أليس كذلك؟ 818 00:40:57,458 --> 00:40:59,000 روري، أصدقائي القدماء. 819 00:40:59,000 --> 00:41:00,542 جيد منك أن تعود من القارة 820 00:41:00,542 --> 00:41:02,000 للانضمام إلينا اليوم. 821 00:41:02,000 --> 00:41:03,917 سوف يشعر (فين) بسعادة غامرة لوجودك هنا. 822 00:41:03,917 --> 00:41:06,542 بعد العام الماضي، لن أفوّت هذا. 823 00:41:06,542 --> 00:41:08,166 هل تتذكرين ليلى؟ 824 00:41:12,000 --> 00:41:12,959 أخي. 825 00:41:12,959 --> 00:41:13,959 من الجيد رؤيتك 826 00:41:13,959 --> 00:41:15,875 ضعه على طبقة سميكة قليلاً، يا صديقي. 827 00:41:15,875 --> 00:41:18,166 روري كان دائما الساحر. 828 00:41:18,166 --> 00:41:20,291 هل يجب أن نحصل على مكان في السطر الأول؟ 829 00:41:20,291 --> 00:41:21,625 سأحضر بعض الوجبات الخفيفة. 830 00:41:21,625 --> 00:41:23,542 (لوغان)، لو أمكنك أن تحضر لكايت بعض الماء 831 00:41:23,542 --> 00:41:25,041 وأنا أحب القهوة. 832 00:41:25,041 --> 00:41:26,083 يا رفاق؟ 833 00:41:26,083 --> 00:41:28,250 - لو سمحت. - شكرًا لك. 834 00:41:28,250 --> 00:41:29,417 - عظيم. - عظيم. 835 00:41:29,417 --> 00:41:31,291 وأخشى أنه لا توجد صناديق ضيافة. 836 00:41:31,291 --> 00:41:33,250 لماذا لا أذهب معك؟ سوف تحتاج إلى بعض المساعدة. 837 00:41:33,250 --> 00:41:34,750 نعم. 838 00:41:47,583 --> 00:41:48,709 حسنًا. 839 00:41:49,291 --> 00:41:51,083 هذا يذكرني. 840 00:41:51,083 --> 00:41:53,667 لقد التقطت بعض الصور وقمت بطباعتها. 841 00:41:53,667 --> 00:41:55,083 أردت أن أظهر لك. 842 00:41:57,792 --> 00:42:02,125 رائع. إنهم مذهلون. 843 00:42:02,125 --> 00:42:03,917 أليسوا هكذا (فين)؟ 844 00:42:05,333 --> 00:42:07,417 هنا، اسمحوا لي أن أحملهم أثناء الاختبارات. 845 00:42:13,208 --> 00:42:14,917 شكرا على حضورك اليوم. 846 00:42:14,917 --> 00:42:18,625 يصعب أحيانًا على (فين) عدم وجود والدته على الهامش. 847 00:42:18,625 --> 00:42:21,458 من الجميل أن يكون هناك شخص آخر يهتف. 848 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 حسنًا، أنا سعيد جدًا لكوني جزءًا من نادي معجبيه المتميزين. 849 00:42:24,250 --> 00:42:25,792 أنا متحمس جدا له. 850 00:42:26,917 --> 00:42:28,709 ووو. هل هو دائما هذا مرهق للأعصاب؟ 851 00:42:28,709 --> 00:42:30,125 دائماً. 852 00:42:30,125 --> 00:42:33,208 والأسوأ مما يبدو أنه كان عندما كان طفلاً. 853 00:42:33,208 --> 00:42:35,083 أريد هذا له بقدر ما يريد 854 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 لكنه خارج عن سيطرتي. 855 00:42:41,375 --> 00:42:42,542 للاسف لا اعرف شيئا عن اللعبة 856 00:42:42,542 --> 00:42:46,375 ولكن يبدو أنه جيد حقًا في ذلك. 857 00:42:46,375 --> 00:42:48,208 إنه سريع. إنه يسجل الكثير من المحاولات. 858 00:42:48,208 --> 00:42:50,750 إنه نوع من الهبوط في كرة القدم الأمريكية. 859 00:42:50,750 --> 00:42:52,041 حسنًا. 860 00:42:52,041 --> 00:42:53,333 نعم، إنه سريع جدًا. 861 00:42:53,333 --> 00:42:54,291 أركض! 862 00:42:54,291 --> 00:42:55,208 أركض! 863 00:42:55,208 --> 00:42:56,500 أركض (فين)! 864 00:42:56,500 --> 00:43:00,000 أركض! أركض، لقد حصلت على هذا! أركض (فين)! أركض (فين)! 865 00:43:00,000 --> 00:43:01,250 أركض (فين)! 866 00:43:01,250 --> 00:43:04,166 وقد حصل على المحاولة، ووو! 867 00:43:04,166 --> 00:43:05,458 انه جيد جدا. 868 00:43:05,458 --> 00:43:08,125 نعم، نحن لا نفعل هذا حقا. 869 00:43:08,125 --> 00:43:09,166 ماذا، الهتافات؟ 870 00:43:09,166 --> 00:43:10,542 نعم. ليس كذلك... 871 00:43:10,542 --> 00:43:11,625 - بصوت عالي. - نعم. 872 00:43:13,125 --> 00:43:16,375 أنا لست حقا مع... وو، نعم!... 873 00:43:16,375 --> 00:43:18,041 أصابع الروح. 874 00:43:18,041 --> 00:43:19,709 حسنًا، لم تكن لتنجح في أمريكا 875 00:43:19,709 --> 00:43:23,875 لأننا نحب إشاراتنا ومحدثات الضوضاء وأصابعنا الرغوية. 876 00:43:23,875 --> 00:43:26,417 دعونا فقط نشاهد بقية الاختبارات. 877 00:43:26,417 --> 00:43:28,166 بهدوء. 878 00:43:28,166 --> 00:43:31,625 يقول الرجل الذي يتدخل بانتظام مع الحكم؟ 879 00:43:31,625 --> 00:43:33,208 روري، من فضلك. لا. 880 00:43:33,208 --> 00:43:35,375 تلك المكالمة الأخيرة في نهاية الموسم الماضي. 881 00:43:35,375 --> 00:43:37,166 أنت تعرف الشخص الذي أتحدث عنه، صحيح. 882 00:43:37,166 --> 00:43:39,291 لقد كان خارج الترتيب تمامًا. 883 00:43:39,291 --> 00:43:42,250 أعني أنه كان متواجداً بشكل واضح والحكم فقط... 884 00:43:42,250 --> 00:43:43,792 لا لا لا. (كالب)... 885 00:43:46,083 --> 00:43:48,166 لذلك كنت ستكون بخير في أمريكا. 886 00:43:48,166 --> 00:43:49,125 شكرًا لك. 887 00:43:59,625 --> 00:44:01,750 انا فخور جدا بك! 888 00:44:02,542 --> 00:44:04,250 (فين)، لقد كنت رائعًا. 889 00:44:04,250 --> 00:44:05,333 شكرا (ليلي). 890 00:44:05,333 --> 00:44:08,125 هل سمعتني أشجع؟ 891 00:44:08,125 --> 00:44:09,834 لقد سمعوك في ويلز. 892 00:44:11,083 --> 00:44:12,500 حسنًا، لقد كنت متحمسًا حقًا. 893 00:44:12,500 --> 00:44:13,792 لقد قمت بعمل عظيم. 894 00:44:13,792 --> 00:44:15,000 فعلت حسنا زميلي. 895 00:44:15,000 --> 00:44:16,583 أنت تصبح أسرع يا (فين). 896 00:44:16,583 --> 00:44:18,709 إذن متى ستكتشف ما إذا كنت قد انضممت إلى الفريق؟ 897 00:44:18,709 --> 00:44:20,792 نأمل الليلة أو غدا. 898 00:44:20,792 --> 00:44:22,250 حسنًا. 899 00:44:22,250 --> 00:44:24,083 سوف يدعوني والفتيان الآخرين للمبيت. 900 00:44:24,083 --> 00:44:25,208 هل يمكنني الذهاب يا أبي؟ 901 00:44:25,208 --> 00:44:26,875 بالطبع يمكنك يا صديقي. يبدو عظيما. 902 00:44:26,875 --> 00:44:29,250 سنعود إلى المنزل ونحضر أغراضك وسأوصلك. 903 00:44:29,375 --> 00:44:32,709 فينلي، أنا فخورة جدًا بك 904 00:44:32,709 --> 00:44:34,166 واستمتع بقضاء وقت ممتع وليم. 905 00:44:35,917 --> 00:44:37,583 شكرا لحضورك، (كايت). 906 00:44:37,583 --> 00:44:39,166 شكرا لسؤالي. 907 00:44:39,166 --> 00:44:42,125 لقد استمتعت كثيرًا وكنت رائعًا. 908 00:44:42,125 --> 00:44:43,500 حسنًا، اذهب وشاهد ويل. 909 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 - الوداع! - الوداع. 910 00:44:47,333 --> 00:44:49,250 حسنًا، سنقضي ليلة مبكرة في منزل (ميري). 911 00:44:49,250 --> 00:44:50,458 حسنا. 912 00:44:50,458 --> 00:44:52,166 - سنراك في الصباح؟ - بالتأكيد. 913 00:44:53,291 --> 00:44:54,250 تمتع بليلة هانئة؟ 914 00:44:54,250 --> 00:44:55,542 - سلام يا رفاق. - الوداع. 915 00:44:55,542 --> 00:44:56,709 سوف أقود. وداعا يا أولاد. 916 00:44:56,709 --> 00:44:58,625 - وداعا أمي. - أراك لاحقًا. 917 00:44:58,625 --> 00:45:00,500 تبدو (كيت) مرهقة. 918 00:45:00,500 --> 00:45:04,041 نعم. أنا سعيد لأنهم يقضون ليلة هادئة. 919 00:45:04,041 --> 00:45:05,625 سأقوم بتوصيل (فين) إلى ويل. 920 00:45:05,625 --> 00:45:07,750 هل يمكن أن نجتمع نحن الثلاثة معًا لاجتماع مبكر غدًا؟ 921 00:45:07,750 --> 00:45:09,166 نعم. 8 صباحًا؟ 922 00:45:10,792 --> 00:45:12,875 - أراك غدا، (لوغان). - هتافات. 923 00:45:12,875 --> 00:45:15,333 استمتع الليلة يا (فين)! لقد لعبت بشكل جيد يا صديقي! 924 00:45:15,333 --> 00:45:18,834 شكرا العم (كالب). شكرا لحضورك العم روري. 925 00:45:18,834 --> 00:45:21,125 وأتساءل ما الذي يريد التحدث عنه. 926 00:45:21,125 --> 00:45:22,542 سنكتشف ذلك غدًا. 927 00:45:22,542 --> 00:45:24,208 لقد حصلت على شعور أنه ليس جيدا. 928 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 أي كلمة عن تجارب (فين)؟ 929 00:45:34,041 --> 00:45:35,417 نعم، صنع الفريق. 930 00:45:35,417 --> 00:45:37,250 هذه أخبار رائعة! 931 00:45:37,250 --> 00:45:39,041 قالت والدة ويل أن الأولاد قضوا وقت متأخر من الليل يحتفلون. 932 00:45:39,041 --> 00:45:40,166 ما زالوا نائمين. 933 00:45:40,166 --> 00:45:41,417 جيد بالنسبة لهم. 934 00:45:44,542 --> 00:45:47,250 شكرا لورا، تحياتي. 935 00:45:47,250 --> 00:45:50,333 إذن... ما الذي تريد مناقشته؟ 936 00:45:50,333 --> 00:45:51,792 فروست؟ 937 00:45:51,792 --> 00:45:53,542 أعلم ما هو. 938 00:45:53,542 --> 00:45:56,709 أطلقت بوني أولد خطتها الجديد في وقت مبكر من البارحة. 939 00:45:56,709 --> 00:45:57,667 سبقونا 940 00:45:57,667 --> 00:45:59,333 هذا مستحيل. 941 00:45:59,333 --> 00:46:01,166 اعتقدت أن جدولنا الزمني كان متينًا. 942 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 ومع انتكاسة علامتنا التجارية، لا بد أنهم اغتنموا الفرصة 943 00:46:03,333 --> 00:46:04,417 وذهبت للتو لذلك. 944 00:46:06,000 --> 00:46:08,166 هل تعلم، اعتقدت حقًا أننا نستطيع التغلب عليهم في السوق. 945 00:46:08,166 --> 00:46:10,542 كانت تلك هي الخطة. 946 00:46:10,542 --> 00:46:12,208 إذن ما هي الخطة الآن؟ 947 00:46:12,208 --> 00:46:15,166 أعني أن هذا هو أول خط جديد لنا منذ تقاعد أمي. 948 00:46:15,166 --> 00:46:16,667 نريد من الجميع أن يروا ذلك كامبل 949 00:46:16,667 --> 00:46:17,834 لا يزال في أيد أمينة. 950 00:46:17,834 --> 00:46:19,417 أنا أعرف. 951 00:46:19,417 --> 00:46:23,333 فكرة العلامة التجارية (ليلي) مذهلة لكنها لم تنته بعد. 952 00:46:23,333 --> 00:46:25,375 أخبرها بمدى أهمية ذلك. 953 00:46:25,375 --> 00:46:28,166 إذا تحركنا بسرعة، فلا يزال بإمكاننا وضع الزجاجات على الرفوف 954 00:46:28,166 --> 00:46:30,417 تقريبًا في نفس الوقت مع بوني أولد. 955 00:46:30,417 --> 00:46:31,834 وأنا أتفق مع روري. 956 00:46:31,834 --> 00:46:34,000 نحن بحاجة إلى الانتهاء من التسمية هذا الأسبوع. 957 00:46:34,000 --> 00:46:36,166 في كل مرة أعتقد أنني حصلت على حلها 958 00:46:36,166 --> 00:46:39,041 يبدو أنه ينهار. 959 00:46:39,041 --> 00:46:40,834 هذه هي الحياة يا (لوغان). 960 00:46:44,625 --> 00:46:48,291 حسنًا. سأتحدث مع (ليلي). إنها قادمة غداً. 961 00:46:48,291 --> 00:46:50,959 نحن بحاجة إلى الاتفاق على تاريخ إطلاق جديد في أقرب وقت ممكن. 962 00:46:50,959 --> 00:46:52,250 أبقينا على اطلاع، نعم؟ 963 00:47:06,000 --> 00:47:06,875 أمي؟ 964 00:47:13,417 --> 00:47:17,667 لا بد أنني غفوت، آسف. هل أنت مستعد لفيلم؟ 965 00:47:17,667 --> 00:47:18,667 حسنًا، تبدو مرهقًا، 966 00:47:18,667 --> 00:47:19,959 يمكننا دائما التحقق من الفيلم. 967 00:47:19,959 --> 00:47:21,750 لا لا لا. 968 00:47:21,750 --> 00:47:25,667 في أسوأ الأحوال، سأغفو أثناء الاعتمادات الافتتاحية. 969 00:47:25,667 --> 00:47:26,750 حسنًا. 970 00:47:26,750 --> 00:47:29,000 هل استمتعت بالرجبي؟ 971 00:47:29,000 --> 00:47:30,458 نعم. كان يوما جيدا. 972 00:47:30,458 --> 00:47:32,000 نعم. 973 00:47:32,000 --> 00:47:35,208 لقد كنت بعيدًا لفترة طويلة قبل بدء الاختبارات. 974 00:47:35,208 --> 00:47:38,667 هل هذا يعني أن شيئا ما قد حدث بين معين 975 00:47:38,667 --> 00:47:42,083 الأب الوحيد المبهج الذي تصادف أن يكون لديه 976 00:47:42,083 --> 00:47:44,875 لهجة لذيذة ويدير معمل تقطير؟ 977 00:47:44,875 --> 00:47:46,875 نعم. نعم يا أمي. 978 00:47:46,875 --> 00:47:48,333 مباشرة أمام طاولة الامتياز. 979 00:47:48,333 --> 00:47:49,542 الجميع حصل على عرض جيد. 980 00:47:50,875 --> 00:47:53,208 شكرا لسؤالك عن كل التفاصيل. 981 00:47:53,208 --> 00:47:55,208 حسنا، أنت لم تشارك أي. 982 00:47:55,208 --> 00:47:57,125 وذلك لأنه لا يوجد شيء للمشاركة. 983 00:47:57,125 --> 00:47:58,875 ليس حقيقيًا. 984 00:47:58,875 --> 00:48:00,041 لكن هل تحبه؟ 985 00:48:01,542 --> 00:48:04,041 نعم، أنا أحب (لوغان). 986 00:48:04,041 --> 00:48:05,417 ولكن حياته هنا 987 00:48:05,417 --> 00:48:08,625 وأنا لا أعرف ما إذا كان على استعداد للانتقال من (ميج). 988 00:48:08,625 --> 00:48:11,583 علاوة على ذلك، أنا أتحرك، لذا... 989 00:48:11,583 --> 00:48:16,417 خسارة (ميج)... التهمت (لوغان) حقًا. 990 00:48:16,417 --> 00:48:19,375 لكنها سنوات يا (ليلي). 991 00:48:19,375 --> 00:48:22,458 قد يكون منفتحًا على شيء ما الآن 992 00:48:22,458 --> 00:48:26,041 وإسبانيا ستة أشهر فقط. 993 00:48:26,041 --> 00:48:29,291 ويمكنك البقاء على اتصال دائمًا. 994 00:48:29,291 --> 00:48:30,709 اعتقد. 995 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 يمكننا تمديد مغامرتنا هنا. 996 00:48:34,583 --> 00:48:38,333 أعني، كم من الوقت ستستغرق لتستقر في إشبيلية؟ 997 00:48:38,333 --> 00:48:41,208 أراهنك أنه من الممكن أن تكون على متن الطائرة في الليلة السابقة 998 00:48:41,208 --> 00:48:44,458 يبدأ برنامجك ولا يزال في الوقت المناسب 999 00:48:44,458 --> 00:48:46,000 لصفك الأول في الصباح. 1000 00:48:46,000 --> 00:48:46,875 لا مشكلة. 1001 00:48:46,875 --> 00:48:48,250 أمي. 1002 00:48:48,250 --> 00:48:49,875 فقط أقول. 1003 00:48:52,333 --> 00:48:55,417 حسنًا. حسنًا، لقد كنت أفكر في تمديد إقامتي 1004 00:48:55,417 --> 00:48:57,834 فقط حتى إطلاق فروست. 1005 00:48:57,834 --> 00:49:01,333 عملي جدا منك. 1006 00:49:01,333 --> 00:49:03,875 ربما. ولكن من أنت وماذا فعلت؟ 1007 00:49:03,875 --> 00:49:06,583 مع والدتي المتشددة، مستعدة دائماً، وأمي العاقلة؟ 1008 00:49:06,583 --> 00:49:09,709 استمتعي بصحبة رجل طيب، (ليلي). 1009 00:49:09,709 --> 00:49:13,166 ولوغان رجل طيب. 1010 00:49:13,166 --> 00:49:17,250 ويمكنني أن أقول أنك استمتعت بالتواجد معه. 1011 00:49:20,166 --> 00:49:21,625 يمكنني البقاء لمدة أسبوعين آخرين. 1012 00:49:23,667 --> 00:49:27,417 ليس أن رأيي مهم، 1013 00:49:27,417 --> 00:49:30,166 لكنني أتفق تمامًا مع هذه الخطة. 1014 00:49:30,166 --> 00:49:31,875 بالإضافة إلى أننا نحصل على المزيد من الوقت معًا أيضًا. 1015 00:49:31,875 --> 00:49:33,709 نعم! 1016 00:49:54,166 --> 00:49:55,083 مرحباً. 1017 00:49:55,667 --> 00:49:56,583 مرحباً. 1018 00:49:56,583 --> 00:49:58,083 - صباح الخير. - صباح الخير. 1019 00:49:58,083 --> 00:49:59,166 كيف حال والدتك؟ 1020 00:49:59,166 --> 00:50:00,709 انها جيدة. 1021 00:50:00,709 --> 00:50:03,375 إنها مستلقية وتعاني من قليل من الصداع، لكنها ستكون بخير. 1022 00:50:03,375 --> 00:50:05,417 ها نحن ذا، شيء صغير. 1023 00:50:06,709 --> 00:50:07,834 هاهو! 1024 00:50:07,834 --> 00:50:09,250 انت تفسدني. 1025 00:50:09,250 --> 00:50:11,166 حسنا، أنت تستحق أن تكون مدلل. 1026 00:50:12,542 --> 00:50:13,667 لقد حصلت على الأخبار. 1027 00:50:13,667 --> 00:50:15,125 لقد قمت بتأجيل رحلتي إلى إسبانيا. 1028 00:50:15,125 --> 00:50:18,458 أريد رؤية فروست، وأن أكون هنا من أجل الإطلاق. 1029 00:50:18,458 --> 00:50:19,667 عظيم. 1030 00:50:20,500 --> 00:50:22,166 إذن، هل فروست هو السبب الوحيد؟ 1031 00:50:22,166 --> 00:50:23,583 بأنك ستبقى، أو... 1032 00:50:23,583 --> 00:50:24,750 حسناً، لقد كنت على حق بشأني. 1033 00:50:24,750 --> 00:50:27,667 لقد طورت ارتباطًا بفين، 1034 00:50:27,667 --> 00:50:28,917 وبرودي ليس سيئًا أيضًا. 1035 00:50:28,917 --> 00:50:30,542 حسنًا، سيكون (فين) سعيدًا 1036 00:50:30,542 --> 00:50:32,291 أنه يمكنك إجراء أول مباراة رجبي له. 1037 00:50:32,291 --> 00:50:35,500 انتظر، هو الذي صنع الفريق؟ هذا رائع. 1038 00:50:35,500 --> 00:50:37,959 لذلك يا رفاق سوف تهتف معي. سوف ترى. 1039 00:50:37,959 --> 00:50:39,542 حسنا، لما يستحق، 1040 00:50:39,542 --> 00:50:41,500 أنا سعيد لأنك عالقة. 1041 00:50:41,500 --> 00:50:43,125 أنا أيضاً. 1042 00:50:43,125 --> 00:50:45,375 إذن هل لديك عمل لي؟ 1043 00:50:45,375 --> 00:50:46,792 هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تنفق 1044 00:50:46,792 --> 00:50:48,041 بقية وقتك هنا مع (كايت)؟ 1045 00:50:48,041 --> 00:50:49,959 جيد. أنت هنا. 1046 00:50:49,959 --> 00:50:51,917 لذلك إذا جمعنا رؤوسنا معًا، 1047 00:50:51,917 --> 00:50:54,417 يمكننا إطلاق حملة الإطلاق بسرعة. 1048 00:50:54,417 --> 00:50:55,709 عن ماذا تتحدث؟ 1049 00:50:55,709 --> 00:50:57,125 أنت لم تخبرها، أليس كذلك؟ 1050 00:50:57,125 --> 00:50:58,417 لقد وصلت للتو إلى هنا. 1051 00:51:00,125 --> 00:51:02,709 لقد أسقطت بوني أولد للتو الويسكي الموسمي. 1052 00:51:02,709 --> 00:51:03,625 ماذا؟ 1053 00:51:03,625 --> 00:51:04,750 لقد انطلقوا في وقت مبكر. 1054 00:51:04,750 --> 00:51:06,417 لقد وصل منتجهم بالفعل إلى السوق. 1055 00:51:06,417 --> 00:51:08,500 نحن بحاجة إلى رفع الجدول الزمني لدينا. 1056 00:51:08,500 --> 00:51:10,625 قالت أمي أنك ستبقى لفترة أطول. 1057 00:51:10,625 --> 00:51:12,125 هل يمكنك الحصول على الملصق هذا الأسبوع؟ 1058 00:51:12,125 --> 00:51:15,750 نعم. أعني أنه سيتعين علي أن أضغط ولكن يمكنني إنجاز ذلك. 1059 00:51:15,750 --> 00:51:17,959 (ليلي)، لقد كنتِ مذهلة 1060 00:51:17,959 --> 00:51:20,875 ولكن ربما ينبغي عليك قضاء هذا الوقت الإضافي مع (كايت). 1061 00:51:20,875 --> 00:51:23,333 لقد قمت بتمديد رحلتي حتى أتمكن من المساعدة في عملية الإطلاق. 1062 00:51:23,333 --> 00:51:24,250 لكن والدتك... 1063 00:51:24,250 --> 00:51:26,333 أمي تعتقد أنها فكرة جيدة. 1064 00:51:26,458 --> 00:51:28,000 أنت لا تتخلى عن هذا، أليس كذلك؟ 1065 00:51:28,000 --> 00:51:29,959 لماذا لن تقبل مساعدتي؟ 1066 00:51:34,000 --> 00:51:35,917 لأنني لا أريد أن أتعدى على وقتك 1067 00:51:35,917 --> 00:51:39,667 أي أكثر مما لدي بالفعل. لكن شكرا لك. 1068 00:51:39,667 --> 00:51:43,291 إذا كان بإمكانك مساعدتنا في تسريع الجدول الزمني، فسوف... 1069 00:51:43,291 --> 00:51:44,667 اشتري لي الغداء. 1070 00:51:44,667 --> 00:51:46,792 نعم، ولكن سيتعين علينا إحضاره 1071 00:51:46,792 --> 00:51:49,166 لأن لدينا عمل لنقوم به ومباراة الرجبي لنراها. 1072 00:51:49,166 --> 00:51:51,250 صحيح. ثم دعونا نبدأ. 1073 00:51:51,250 --> 00:51:52,333 حسنًا. 1074 00:51:59,875 --> 00:52:01,917 إذهب! إذهب! إذهب! اذهب (فين)! 1075 00:52:19,166 --> 00:52:20,208 مرحباً. 1076 00:52:20,208 --> 00:52:21,166 أتيت؟ 1077 00:52:21,166 --> 00:52:22,750 فعلتُها! مباراة جيدة، (فين). 1078 00:52:22,750 --> 00:52:26,834 أعني، أنا فقط أكتشف القواعد ولكن تلك كانت بعض المحاولات. 1079 00:52:26,834 --> 00:52:28,250 هل عادت غران وكيت إلى المنزل بعد ذلك؟ 1080 00:52:28,250 --> 00:52:29,834 نعم، لا يستطيع الموقتون القدامى اختراقها. 1081 00:52:31,375 --> 00:52:32,375 - تعالوا لمقابلة زملائي. - حسنًا. 1082 00:52:33,542 --> 00:52:34,959 حسنًا، مرحبًا. 1083 00:52:34,959 --> 00:52:36,125 كيف حالكم شباب؟ 1084 00:52:36,125 --> 00:52:38,375 لقد قمت بعمل عظيم وكان ذلك جيدا جدا! 1085 00:52:38,375 --> 00:52:39,542 شكرًا. 1086 00:52:40,000 --> 00:52:41,208 لقد كنت على حق. 1087 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 عن أي شيء؟ 1088 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 أعني أنني على حق بشأن الكثير، لذا... 1089 00:52:45,291 --> 00:52:48,291 لم أشعر بهذه الطريقة منذ (ميج). 1090 00:52:48,291 --> 00:52:51,709 انه مختلف. هي مختلفة. 1091 00:52:51,709 --> 00:52:52,834 هل ستخبرها؟ 1092 00:52:57,709 --> 00:52:59,709 لا أعرف إذا كان الآن هو الوقت المناسب. 1093 00:53:00,792 --> 00:53:03,333 إذا انتظرت الوقت المناسب، فلن يأتي أبدًا. 1094 00:53:03,333 --> 00:53:05,542 سوف تفوت فرصتك. 1095 00:53:05,542 --> 00:53:08,333 - الوداع! - الوداع. 1096 00:53:08,333 --> 00:53:10,000 انتم. 1097 00:53:10,000 --> 00:53:12,208 مرحبًا، إذا كنتم لا تمانعون يا رفاق، فقد اعتقدنا أنا وفين أنه سيكون كذلك 1098 00:53:12,208 --> 00:53:14,083 نوع من المرح إذا تمكنا جميعًا من الحصول على الحلوى. 1099 00:53:14,083 --> 00:53:17,375 هل يمكننا الذهاب إلى شاحنة الآيس كريم يا أبي؟ لو سمحت؟ 1100 00:53:17,375 --> 00:53:18,875 هل تعتقد أن والدك سيقول لا؟ 1101 00:53:18,875 --> 00:53:21,500 مع أننا جميعًا هنا في حاجة ماسة للعوامات و99. 1102 00:53:21,500 --> 00:53:25,125 تقوم الشاحنة بأفضل العوامات في اسكتلندا. 1103 00:53:25,125 --> 00:53:27,125 سيعرف روري أنه أخذ عينات منهم جميعًا. 1104 00:53:28,208 --> 00:53:29,208 دعنا نقوم به. 1105 00:53:29,834 --> 00:53:31,166 نستطيع أن نذهب. 1106 00:53:31,166 --> 00:53:32,208 حسنًا. 1107 00:53:33,333 --> 00:53:36,667 ابطئ. لا أستطيع الركض بهذه السرعة. 1108 00:53:44,500 --> 00:53:45,792 حسنا أنا أتطلع لذلك. 1109 00:53:47,458 --> 00:53:49,208 أعني أنني متحمس لكنه متحمس حقًا. 1110 00:53:49,208 --> 00:53:50,166 نعم. 1111 00:53:50,917 --> 00:53:51,917 ها أنت ذا. 1112 00:53:51,917 --> 00:53:52,875 شكرًا لك. 1113 00:53:54,083 --> 00:53:55,333 جربي هذا أولاً يا (ليلي). 1114 00:53:56,917 --> 00:53:59,083 هذا لأنك تريد التعويم البرتقالي النيون، أليس كذلك؟ 1115 00:53:59,083 --> 00:54:00,333 انها ليست مجرد تعويم. 1116 00:54:00,333 --> 00:54:02,542 وهي مصنوعة من المشروب الوطني الاسكتلندي 1117 00:54:02,542 --> 00:54:07,041 ونعم، إنه أفضل مليون مرة من أي شيء آخر. 1118 00:54:07,041 --> 00:54:09,208 ولكن... عليك أن تجرب كليهما. 1119 00:54:11,375 --> 00:54:12,417 حسنًا. 1120 00:54:18,834 --> 00:54:21,208 أنا فريق (فين). يطفو على طول الطريق. 1121 00:54:26,500 --> 00:54:27,583 روري. 1122 00:54:27,583 --> 00:54:30,750 أعتقد أن (فين) يبدو متعبًا حقًا. 1123 00:54:30,750 --> 00:54:32,041 هل أنا؟ 1124 00:54:32,041 --> 00:54:33,333 نعم يا رفيق. 1125 00:54:33,333 --> 00:54:34,583 مرهق. 1126 00:54:34,583 --> 00:54:37,166 أعني، تلك المباراة لا بد أنها أرهقتك. 1127 00:54:37,166 --> 00:54:38,709 لقد لعبت بجد للغاية. 1128 00:54:38,709 --> 00:54:40,667 أعني أنك أعطيته... أعطيته كل ما لديك. 1129 00:54:41,875 --> 00:54:43,208 سنوصل (فين) إلى المنزل... 1130 00:54:43,208 --> 00:54:46,417 أحتاج إلى الحصول على تلك المجلدات من منزلك على أي حال، 1131 00:54:46,417 --> 00:54:48,125 لذلك لا تتعجل. 1132 00:54:49,417 --> 00:54:50,750 هل أنتم بخير يا ((فين))؟ 1133 00:54:50,750 --> 00:54:52,709 نعم. نحن ذاهبون للعب ألعاب الفيديو، أليس كذلك؟ 1134 00:54:53,250 --> 00:54:54,542 أسكت. 1135 00:54:55,375 --> 00:54:57,208 وبعد ذلك كان هناك اثنان. 1136 00:54:58,041 --> 00:55:00,542 - هتافات! - هتافات! 1137 00:55:24,166 --> 00:55:26,166 شكرًا لك. كان هذا ممتعا. 1138 00:55:26,166 --> 00:55:29,792 شكرا لقدومك. شكرا لجميع التعليمات الخاصة بك. 1139 00:55:29,792 --> 00:55:32,166 هل تعتقد أننا سوف نسحب التصميم؟ 1140 00:55:32,166 --> 00:55:35,750 نعم، إنه وقت عصيب ولكن يمكننا القيام بذلك. 1141 00:55:35,750 --> 00:55:38,333 لقد استمتعت حقًا بقضاء بضعة أسابيع معك. 1142 00:55:38,333 --> 00:55:40,333 كثيراً. 1143 00:55:40,333 --> 00:55:43,917 أعلم أنك تتحرك ولديك مستقبل كامل يحلم به. 1144 00:55:43,917 --> 00:55:47,750 حسنًا...تتغير الأحلام أحيانًا. 1145 00:55:47,750 --> 00:55:48,875 نعم. 1146 00:55:50,375 --> 00:55:52,667 لم أفعل هذا منذ وقت طويل. 1147 00:55:52,667 --> 00:55:59,792 كما تعلمون، أنا وميج كنا متزوجين لمدة ثماني سنوات، وحسنا... 1148 00:55:59,792 --> 00:56:02,834 لم أشعر بهذا تجاه أي شخص منذ ذلك الحين. 1149 00:56:04,417 --> 00:56:06,834 لقد فاجأني ذلك أيضًا. 1150 00:56:06,834 --> 00:56:09,709 لا أعتقد أنك تستطيع التخطيط لهذه الأشياء. 1151 00:56:09,709 --> 00:56:12,208 إنه عالم مختلف عن الذي بدأت المواعدة فيه. 1152 00:56:13,750 --> 00:56:14,542 أنا... 1153 00:56:16,375 --> 00:56:19,583 لا أريد أن أرسل إشارات مختلطة. 1154 00:56:19,583 --> 00:56:23,458 من الصعب علي أن أستمتع بما هو أمامي. 1155 00:56:23,458 --> 00:56:25,041 أنا لا أعرف كيف أثق به. 1156 00:56:25,041 --> 00:56:26,417 أحصل عليه. 1157 00:56:26,417 --> 00:56:30,750 إنه لأمر مخيف أن تضع نفسك مرة أخرى هناك. 1158 00:56:30,750 --> 00:56:34,208 لكن بالنسبة لي، لا أريد أن أقضي بقية حياتي 1159 00:56:34,208 --> 00:56:36,750 الخوض في ما كان أو ما كان يمكن أن يكون. 1160 00:56:36,750 --> 00:56:39,625 أريد أن أعيش حياتي في هذه اللحظة، هل تعلم؟ 1161 00:56:41,792 --> 00:56:45,667 أنا في رهبة منك يا (ليلي). 1162 00:56:45,667 --> 00:56:47,792 أنا سعيد لأنني أقضي هذه المرة معك. 1163 00:56:48,583 --> 00:56:51,417 أنت النقطة المضيئة غير المتوقعة في رحلتي. 1164 00:56:53,542 --> 00:56:55,917 (لوغان)، أشعر وكأنك تفهمني 1165 00:56:55,917 --> 00:56:59,917 وما أريد أن أفعله مثل... لا أحد آخر. 1166 00:57:02,083 --> 00:57:04,917 بالإضافة إلى أنك ذكرتني بأنني قد لا أبقى شمطاء إلى الأبد. 1167 00:57:07,709 --> 00:57:10,458 نظرتك متفائلة جدا. 1168 00:57:13,625 --> 00:57:14,792 أنت ملهمة. 1169 00:57:16,834 --> 00:57:19,792 أنت امرأة مميزة جداً. 1170 00:57:46,458 --> 00:57:48,083 لذا... 1171 00:57:48,083 --> 00:57:50,208 هل تريد أن تفعل شيئا عفويا؟ 1172 00:57:50,208 --> 00:57:52,667 أكثر عفوية؟ 1173 00:57:52,667 --> 00:57:54,083 حسنًا، يبدو أن كل الرهانات قد انتهت. 1174 00:57:55,750 --> 00:57:57,250 في ماذا تفكر؟ 1175 00:57:57,250 --> 00:57:59,583 حسنًا، لقد قمت بتكديس العمل عليك لتصميم ملصق 1176 00:57:59,583 --> 00:58:00,792 ولكن لا يزال لم يكن لديك 1177 00:58:00,792 --> 00:58:02,333 تذوق مناسب في معمل التقطير. 1178 00:58:03,583 --> 00:58:05,458 تذوق الويسكي؟ الآن. 1179 00:58:05,458 --> 00:58:06,709 الآن. 1180 00:58:09,458 --> 00:58:11,083 انا معك. 1181 00:58:25,125 --> 00:58:26,417 لنبدأ مع فروست. 1182 00:58:30,542 --> 00:58:32,333 أنت تعرف أكثر مما تسمح به. 1183 00:58:32,333 --> 00:58:33,834 ربما. 1184 00:58:37,750 --> 00:58:39,500 ماذا تعتقد؟ 1185 00:58:41,041 --> 00:58:42,667 أوه، أنا أحب ذلك. 1186 00:58:42,667 --> 00:58:43,792 حقًا؟ 1187 00:58:43,792 --> 00:58:46,792 إنه، إنه... إنه حلو. 1188 00:58:46,792 --> 00:58:48,625 النبيذ المثلج يمكن أن يسبب لك ألم في الأسنان. 1189 00:58:48,625 --> 00:58:50,834 أعني أنه حلو، لكنه ليس حلوًا جدًا. 1190 00:58:50,834 --> 00:58:53,291 بالإضافة إلى ذلك، فإن رائحته أفضل من معظم أنواع الويسكي. 1191 00:58:53,291 --> 00:58:54,750 سأكون متأكداً من وضع ذلك على الزجاجة. 1192 00:58:54,750 --> 00:58:56,333 كن متساهلا معي. أنا جديد على هذا. 1193 00:58:56,333 --> 00:58:57,625 انت تبلي بلاء رائعا. 1194 00:58:58,375 --> 00:59:00,667 أنت تصنع بعض الويسكي الجيد. 1195 00:59:00,667 --> 00:59:03,542 هذا أفضل بكثير من الوقت الذي جربته فيه في الكلية. 1196 00:59:03,542 --> 00:59:04,834 انا مسرور لسماع ذلك. 1197 00:59:07,000 --> 00:59:08,125 من أجل فروست. 1198 00:59:09,625 --> 00:59:11,500 من أجلك. 1199 00:59:11,500 --> 00:59:13,000 لن نتمكن من إخراج هذا من الأرض 1200 00:59:13,000 --> 00:59:15,417 إذا لم تتدخل لإعادة تصميم الملصق. 1201 00:59:32,291 --> 00:59:36,125 إنها والدتك. (ميري)، ماذا يحدث؟ 1202 00:59:36,125 --> 00:59:37,834 انتظر. لا، لا، انتظر، انتظر. 1203 00:59:37,834 --> 00:59:42,542 ماذا؟ نعم. نعم. حسنًا. 1204 00:59:42,542 --> 00:59:44,250 على ما يرام. سأكون هناك. 1205 00:59:44,250 --> 00:59:45,333 ما الخطأ؟ 1206 00:59:45,333 --> 00:59:47,291 إنها أمي، لقد أغمي عليها 1207 00:59:47,291 --> 00:59:48,500 وهناك سيارة إسعاف في المنزل. 1208 00:59:48,500 --> 00:59:51,667 أنا...يجب أن أعود. 1209 00:59:51,667 --> 00:59:54,250 سيارة إسعاف؟ هل تتناولت أدويتها؟ 1210 00:59:56,250 --> 00:59:57,959 أدويتها؟ 1211 00:59:57,959 --> 00:59:59,208 مرضها. 1212 00:59:59,208 --> 01:00:01,083 هل يبقونها مرتاحة فحسب، أم... 1213 01:00:03,000 --> 01:00:04,583 عن ماذا تتحدث؟ 1214 01:00:07,625 --> 01:00:10,417 (ليلي)، أنا... أنا آسف. اعتقدت بأنك تعلم. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 حسنا، أنا لا. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:16,834 وعملت معي يوما بعد يوم ولم تقل شيئا؟ 1217 01:00:16,834 --> 01:00:18,166 أنا لا أعرف حقا أي شيء. 1218 01:00:18,166 --> 01:00:19,542 حسناً، أنت تعرف أكثر مني. 1219 01:00:19,542 --> 01:00:21,917 ماذا حدث للشفافية والصدق يا (لوغان)؟ 1220 01:00:21,917 --> 01:00:23,792 أم أن هذا شيء تحجزه فقط لفين؟ 1221 01:00:23,792 --> 01:00:25,542 أتعلم؟ لا املك وقت لهذا! 1222 01:00:25,542 --> 01:00:26,542 أنا قادم معك. 1223 01:00:26,542 --> 01:00:28,375 لا، سأذهب وحدي. 1224 01:01:00,417 --> 01:01:01,583 هيا. 1225 01:01:10,583 --> 01:01:12,709 أنا سعيد جدًا لأنك كنت هنا. 1226 01:01:12,709 --> 01:01:14,083 هل يمكن أن تخبرني ما الذي يحدث؟ 1227 01:01:14,083 --> 01:01:15,417 أبي لا يجيب. 1228 01:01:15,417 --> 01:01:17,542 (جورج) سوف يكون على اتصال. 1229 01:01:17,542 --> 01:01:20,500 ليس لدي أدنى شك في أنه سيكون على متن الرحلة القادمة. 1230 01:01:20,500 --> 01:01:21,667 حسنًا. 1231 01:01:21,667 --> 01:01:22,917 كيف حالها؟ 1232 01:01:22,917 --> 01:01:24,166 ما الذي تفعله هنا؟ 1233 01:01:24,166 --> 01:01:26,750 أريد أن أكون هنا من أجلك، (ليلي). 1234 01:01:26,750 --> 01:01:29,875 أنا لا أعرف حقا أي شيء. 1235 01:01:29,875 --> 01:01:33,291 إنها ليست قصتي لأرويها. يجب أن يأتي من والدتك. 1236 01:01:33,291 --> 01:01:35,417 هل يمكن لأحد أن يقول لي ما الذي يحدث؟ 1237 01:01:35,417 --> 01:01:38,375 لأنه يبدو أن الجميع يعرفون شيئًا لا أعرفه. 1238 01:01:43,083 --> 01:01:44,083 (ميري)؟ 1239 01:01:45,542 --> 01:01:49,208 ليس من حقي أن أقول أي شيء أيضاً، لكن... 1240 01:01:49,208 --> 01:01:51,083 في ظل الظروف. 1241 01:01:53,166 --> 01:01:56,500 (ليلي)، ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا. 1242 01:02:00,083 --> 01:02:02,625 حسنًا، فقط قل ذلك. 1243 01:02:05,834 --> 01:02:07,709 (ليلي) حبيبتي... 1244 01:02:10,375 --> 01:02:13,125 تم تشخيص إصابة (كيت) بسرطان الكبد. 1245 01:02:14,542 --> 01:02:15,542 ماذا؟ 1246 01:02:18,291 --> 01:02:19,625 أنا آسف. 1247 01:02:21,083 --> 01:02:23,625 أخشى أنه... إنه نهائي. 1248 01:02:31,875 --> 01:02:33,333 هي... 1249 01:02:33,333 --> 01:02:35,542 لقد جاءت قبل وصول المسعفين 1250 01:02:35,542 --> 01:02:38,333 وعندما علموا بتشخيصها، 1251 01:02:38,333 --> 01:02:42,542 لقد استقروا عليها وجعلوها مرتاحة. 1252 01:02:42,542 --> 01:02:44,625 هذا هو كل ما يمكن لأي شخص القيام به. 1253 01:02:46,917 --> 01:02:49,834 لقد حثنا أنا ووالدك (كايت) على إخبارك عاجلاً 1254 01:02:49,834 --> 01:02:52,542 حتى لا تكتشف مثل هذا. 1255 01:02:54,333 --> 01:02:55,959 لكنك تعرف والدتك. 1256 01:02:57,291 --> 01:02:58,625 انها عنيدة. 1257 01:03:01,333 --> 01:03:06,875 لقد أرادت بشدة هذه الرحلة الأخيرة بين الأم وابنتها معك. 1258 01:03:06,875 --> 01:03:10,000 التي لم تكن ملوثة بمرضها. 1259 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 اعذرني. إنه والدي. 1260 01:03:18,667 --> 01:03:19,750 أبي. 1261 01:03:24,750 --> 01:03:27,166 (لوغان)، سيكون عليك التحدث معها. 1262 01:03:30,166 --> 01:03:31,250 نعم. 1263 01:03:34,625 --> 01:03:35,875 ولكن ليس هذه الليلة. 1264 01:03:54,000 --> 01:03:56,291 خمن أن القطة خرجت من الحقيبة إذن؟ 1265 01:03:57,667 --> 01:03:59,500 هذا ليس مضحكا. 1266 01:03:59,500 --> 01:04:03,625 لا لا، ليس كذلك. 1267 01:04:03,625 --> 01:04:05,083 هل أنت بخير؟ 1268 01:04:05,583 --> 01:04:08,667 نعم، فقط شعرت بالدوار قليلاً. 1269 01:04:10,291 --> 01:04:13,166 أمي...لماذا لم تخبريني؟ 1270 01:04:14,375 --> 01:04:19,458 لقد أردت ذلك مرات عديدة ولكن ما الذي كان سيحققه؟ 1271 01:04:19,458 --> 01:04:21,417 كان من الممكن أن أكون هناك من أجلك. 1272 01:04:21,417 --> 01:04:23,834 لكنك كنت كذلك. 1273 01:04:23,834 --> 01:04:26,166 ألا ترى صخبك، 1274 01:04:26,166 --> 01:04:30,917 الحياة المثيرة أعطتني الأمل، وأعطتني الفرح. 1275 01:04:30,917 --> 01:04:33,667 وعلمت أنه بمجرد أن تعلمت الحقيقة، 1276 01:04:33,667 --> 01:04:37,041 سوف تتغير علاقتنا ولم أرغب في ذلك. 1277 01:04:37,041 --> 01:04:41,625 أردت... أردت هذه الرحلة، هذه المرة معك. 1278 01:04:41,625 --> 01:04:47,125 لم أكن أريد لهذه السحابة السوداء الكبيرة من الهلاك أن تخيم فوقنا. 1279 01:04:47,125 --> 01:04:49,750 ما زلت أتمنى لو أنك أخبرتني. 1280 01:04:49,750 --> 01:04:51,417 لم نخبي عنك إلا الحقيقة.. 1281 01:04:51,417 --> 01:04:52,792 لحمايتي. 1282 01:04:52,792 --> 01:04:55,417 لا! لحمايتي. 1283 01:04:55,417 --> 01:04:58,959 أردت هذه الرحلة كما كانت الأمور 1284 01:04:58,959 --> 01:05:02,041 ليس كما هم. 1285 01:05:02,041 --> 01:05:03,291 أمي. 1286 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 أحبك. 1287 01:05:12,417 --> 01:05:14,959 أنا أحبك أيضا يا فتاتي العزيزة. 1288 01:05:16,000 --> 01:05:17,125 حسنًا. حسنًا. 1289 01:05:18,709 --> 01:05:19,792 وهنا ما أعتقد. 1290 01:05:21,125 --> 01:05:22,750 سنذهب للمنزل ونحن... 1291 01:05:22,750 --> 01:05:28,375 لا لا. رحلتنا لم تنتهي. 1292 01:05:28,375 --> 01:05:31,083 هل تعرف ما الذي يذكرني به عودتي إلى المنزل؟ 1293 01:05:31,083 --> 01:05:32,500 ماذا؟ 1294 01:05:32,500 --> 01:05:36,875 حياة. إنها مغامرة. 1295 01:05:36,875 --> 01:05:39,875 لذلك عليك أن تذهب إلى إسبانيا. 1296 01:05:39,875 --> 01:05:42,125 ماذا؟ أمي، لا. أنا قادم إلى المنزل. 1297 01:05:42,125 --> 01:05:44,959 والتقاط أجمل الصور... 1298 01:05:47,667 --> 01:05:49,625 وأرسلهم لي، (ليلي). 1299 01:05:50,458 --> 01:05:54,208 ذكرني أن الحياة ليست ميؤوس منها 1300 01:05:54,208 --> 01:05:57,333 عندما يمكن أن يوجد مثل هذا الجمال. 1301 01:05:57,333 --> 01:05:59,041 خذيني معك يا (ليلي) 1302 01:05:59,041 --> 01:06:03,291 على الرغم من أنني لا أستطيع أن أكون هناك في الواقع. 1303 01:06:03,291 --> 01:06:04,792 ارجوك امي. لا أستطبع. 1304 01:06:07,375 --> 01:06:09,375 عليك أن تعيشي حياتك يا (ليلي). 1305 01:06:11,333 --> 01:06:13,125 لذلك عشها. 1306 01:06:15,291 --> 01:06:16,417 اوعديني؟ 1307 01:06:18,041 --> 01:06:19,458 أعدك. 1308 01:06:21,208 --> 01:06:23,291 وعندما تفوز بجائزتك 1309 01:06:23,291 --> 01:06:26,333 يمكنك إهداء هذا لي لأنني أحب الأوسمة. 1310 01:06:26,333 --> 01:06:27,834 بالطبع تفعل. 1311 01:06:29,125 --> 01:06:31,333 حسنًا. 1312 01:06:31,333 --> 01:06:35,291 الآن، لقد حصلت على ليلة نوم جيدة وأنا جائع. 1313 01:06:35,291 --> 01:06:40,000 لذا دعني أنهض من السرير وأحضر لي ثوبي. 1314 01:06:40,000 --> 01:06:43,417 وقد وعدت مايري بصنع كعكات صغيرة. 1315 01:06:43,417 --> 01:06:45,834 أنا متأكد من أنها ستوفر لك بعضًا منها إذا أردت أن ترتاح أكثر. 1316 01:06:45,834 --> 01:06:47,375 لا لا لا. 1317 01:06:47,375 --> 01:06:49,333 أنا لا أجازف، (فين) سيأتي هذا الصباح. 1318 01:06:49,333 --> 01:06:51,959 صحيح. الحق، هنا تذهب. 1319 01:06:54,625 --> 01:06:55,917 ها أنت ذا، (فين). 1320 01:06:56,500 --> 01:06:59,625 مرحبًا بال. ماذا تفعل هنا؟ 1321 01:06:59,625 --> 01:07:00,792 فقط أفكر. 1322 01:07:04,583 --> 01:07:07,333 إذًا... هل سيموت (كيت) إذن؟ 1323 01:07:09,667 --> 01:07:11,959 إنها...إنها مريضة يا (فين). 1324 01:07:14,083 --> 01:07:15,291 مثل أمي؟ 1325 01:07:17,417 --> 01:07:18,583 نعم. 1326 01:07:22,083 --> 01:07:24,750 هل هذا يعني أن (ليلي) ستغادر الآن؟ 1327 01:07:24,750 --> 01:07:28,583 كانت (ليلي) تخطط دائمًا للذهاب إلى إسبانيا، كما تعلم ذلك. 1328 01:07:28,583 --> 01:07:33,375 أنا أعرف. اعتقدت فقط أن... 1329 01:07:33,375 --> 01:07:36,583 اعتقدت فقط أنه ربما، ربما الآن ستبقى. 1330 01:07:36,583 --> 01:07:39,083 أو ربما... 1331 01:07:39,083 --> 01:07:40,583 سيكون عليك زيارة إسبانيا. 1332 01:07:41,458 --> 01:07:44,458 دليل الجيب للمبتدئين لتعلم اللغة الإسبانية. 1333 01:07:44,458 --> 01:07:45,834 للأطفال. 1334 01:07:45,834 --> 01:07:47,458 حتى أن هناك بعض الكلمات البذيئة هناك. 1335 01:07:49,500 --> 01:07:51,750 ماذا تقول يا رفيق؟ رحلة وي إلى إسبانيا؟ 1336 01:07:53,542 --> 01:07:56,333 لكن أولاً، أعتقد أننا يجب أن نخطط لشيء خاص 1337 01:07:56,333 --> 01:07:57,709 لكيت وليلي. 1338 01:07:57,709 --> 01:07:59,667 هذه فكرة عظيمة. 1339 01:07:59,667 --> 01:08:02,000 عم كاليب، هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدني؟ 1340 01:08:02,000 --> 01:08:03,125 بالطبع. 1341 01:08:03,125 --> 01:08:05,083 وماذا عني؟ 1342 01:08:05,083 --> 01:08:06,500 ليس لديك للعمل؟ 1343 01:08:07,917 --> 01:08:11,583 (فين)... أعلم أنني مشغول الآن. 1344 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 ولكن أنا دائما هنا إذا كنت في حاجة لي 1345 01:08:13,500 --> 01:08:14,750 إذا كنت تريد التحدث عن شيء ما. 1346 01:08:14,750 --> 01:08:15,959 انت تعلم ذلك صحيح؟ 1347 01:08:15,959 --> 01:08:17,250 أبي، أنت تعمل طوال الوقت 1348 01:08:17,250 --> 01:08:18,625 (فين)، إذا لم أعمل... 1349 01:08:22,417 --> 01:08:24,291 أنت محق. 1350 01:08:24,291 --> 01:08:28,792 لقد كنت مشغولاً للغاية في ترك العمل يؤثر عليك وعلى عائلتنا. 1351 01:08:31,458 --> 01:08:34,500 كامبل هي شركة عائلية، كما تعلمون. 1352 01:08:34,500 --> 01:08:36,166 أنا أعرف. 1353 01:08:36,166 --> 01:08:39,917 وأحيانًا عندما يكون لدى الناس عمل عائلي، 1354 01:08:39,917 --> 01:08:42,291 لقد أصبحوا يركزون عليه كثيرًا. 1355 01:08:42,291 --> 01:08:45,917 إنهم لا يعرفون كيفية أخذ فترات راحة أو إجازات. 1356 01:08:45,917 --> 01:08:47,792 ما لم يكن اسمهم هو العم روري. 1357 01:08:47,792 --> 01:08:51,417 إذن فأنت على دراية جيدة بالعطلات. 1358 01:08:51,417 --> 01:08:54,000 ولكن الشيء المهم أن نتذكر 1359 01:08:54,000 --> 01:08:57,125 ولهذا السبب بدأت العائلة العمل في المقام الأول. 1360 01:08:57,125 --> 01:08:59,125 لماذا؟ 1361 01:08:59,125 --> 01:09:01,208 أن أكون مع العائلة بالطبع. 1362 01:09:01,208 --> 01:09:04,208 أعني، ما الفائدة إذا لم نتمكن من أن نكون معًا؟ 1363 01:09:04,208 --> 01:09:07,208 والدك... 1364 01:09:07,208 --> 01:09:12,333 والدك هو الأفضل في التأكد من أننا أنا والعم (كالب) 1365 01:09:12,333 --> 01:09:15,917 يمكننا القيام بجميع أجزاء وظائفنا التي نحبها. 1366 01:09:15,917 --> 01:09:21,083 في بعض الأحيان لا ندرك مدى تلاعبه وتحمله 1367 01:09:21,083 --> 01:09:23,000 حتى لا نضطر لذلك. 1368 01:09:23,000 --> 01:09:25,667 (كيت) وليلي مثل عائلة نانا. 1369 01:09:25,667 --> 01:09:27,000 هم كذالك. 1370 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 إذًا، هل لدى الجميع الوقت الكافي لعمل مفاجأة؟ 1371 01:09:30,000 --> 01:09:31,875 أفضل مفاجأة. 1372 01:09:33,792 --> 01:09:35,875 في كل وقت في العالم، يا صديقي. 1373 01:09:36,667 --> 01:09:38,166 أنا في أيضا. 1374 01:09:38,166 --> 01:09:41,917 يجب أن أذهب وأخبر نانا. لديها الإمدادات المناسبة. 1375 01:10:02,750 --> 01:10:04,959 روري، هل يمكنني أن أدخل الفرن؟ 1376 01:10:04,959 --> 01:10:05,959 آسف أمي. 1377 01:10:05,959 --> 01:10:06,959 شكرًا لك. 1378 01:10:08,750 --> 01:10:10,792 كيف تشعرين يا (كايت)؟ 1379 01:10:10,792 --> 01:10:14,667 الأفضل، الآن أن العشاء أصبح جاهزًا تقريبًا. 1380 01:10:14,667 --> 01:10:15,792 وي درام بعد ذلك؟ 1381 01:10:15,792 --> 01:10:17,208 لن أقول لا، (كالب). 1382 01:10:19,667 --> 01:10:20,917 صحيح. هيا يا أولاد. 1383 01:10:20,917 --> 01:10:23,041 أعطني يد المساعدة لوضع هذا على الطاولة. 1384 01:10:23,041 --> 01:10:24,208 يمكنني أن أفعل أي شيء؟ 1385 01:10:24,208 --> 01:10:27,208 لا، لا، أنت بخير. أوه، حار! 1386 01:10:30,542 --> 01:10:34,625 تعلمين يا (ليلي). (ميري) وأنا كنا نتذكر. 1387 01:10:34,625 --> 01:10:36,375 وهل تعلم أين لم نذهب بعد؟ 1388 01:10:36,375 --> 01:10:38,166 - أين؟ - كنيسة. 1389 01:10:39,542 --> 01:10:42,750 أريد أن أذهب إلى كنيستنا الصغيرة حيث تعمدت. 1390 01:10:42,750 --> 01:10:43,834 تم بناؤه بعد ذلك؟ 1391 01:10:46,375 --> 01:10:47,750 ماذا؟ 1392 01:10:47,750 --> 01:10:52,000 فينلي كامبل، عمر تلك الكنيسة أكثر من 150 عامًا. 1393 01:10:52,000 --> 01:10:53,667 إنه سؤال عادل، (فين). 1394 01:10:53,667 --> 01:10:55,083 عادل جدا. 1395 01:10:56,500 --> 01:10:59,792 ولقد تزوجت هناك - شكراً لك. 1396 01:10:59,792 --> 01:11:01,208 كما كانت نانا الخاصة بك. 1397 01:11:01,208 --> 01:11:02,083 نعم. 1398 01:11:02,083 --> 01:11:03,917 هل من الممكن ان ات؟ 1399 01:11:03,917 --> 01:11:06,375 نعم، أحب ذلك. 1400 01:11:06,375 --> 01:11:07,667 يمكننا جميعا أن نذهب. 1401 01:11:07,667 --> 01:11:10,166 هذه فكرة رائعة. 1402 01:11:10,166 --> 01:11:13,959 لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة كنا جميعا في الكنيسة 1403 01:11:13,959 --> 01:11:15,667 كأسرة. 1404 01:11:15,667 --> 01:11:17,000 شكرا جزيلا يا صديقي. 1405 01:11:30,250 --> 01:11:31,041 حسنًا. 1406 01:12:04,208 --> 01:12:06,208 كيف تجري الأمور؟ 1407 01:12:07,333 --> 01:12:08,709 لا أعلم. 1408 01:12:09,709 --> 01:12:11,542 أنا في كل مكان. 1409 01:12:12,917 --> 01:12:14,291 هذا أمر طبيعي. 1410 01:12:14,291 --> 01:12:17,625 عندما علمت بمرض (ميج) للمرة الأولى،... 1411 01:12:17,750 --> 01:12:19,000 لم أتمكن من فهم الحقيقة 1412 01:12:19,000 --> 01:12:21,125 أنها كانت مريضة. أنت تعرف؟ 1413 01:12:21,125 --> 01:12:26,250 لا أستطيع حتى أن أتخيل. أنا آسف، (لوغان). 1414 01:12:26,250 --> 01:12:28,500 أنا آسف. 1415 01:12:28,500 --> 01:12:30,458 أنا.. لم أقصد أبدًا أن أصدمك بهذه الطريقة. 1416 01:12:30,458 --> 01:12:33,875 اعتقدت بصدق أنك تعرف وكنت ترتدي وجهًا شجاعًا. 1417 01:12:33,875 --> 01:12:35,500 لا، أعرف ذلك. 1418 01:12:37,542 --> 01:12:38,750 أنا فقط، أنا لا أفهم. 1419 01:12:38,750 --> 01:12:40,542 أمي تبدو بخير مع كل شيء. 1420 01:12:40,542 --> 01:12:42,083 إنها هناك تضحك مع والدتك، 1421 01:12:42,083 --> 01:12:46,750 تناول فطيرة اللحم والتحدث عن نزهة الكنيسة و... 1422 01:12:46,750 --> 01:12:48,583 كان لديها المزيد من الوقت لقبول الأشياء. 1423 01:12:50,834 --> 01:12:52,041 اعتقد. 1424 01:12:55,959 --> 01:12:58,709 لا أعرف إذا كان يجب أن أذهب إلى إسبانيا. 1425 01:12:58,709 --> 01:13:00,166 أمي جعلتني أعدها بأنني سأذهب 1426 01:13:00,166 --> 01:13:02,959 ولكن هذا فقط... إنه شعور... إنه شعور خاطئ. 1427 01:13:02,959 --> 01:13:07,291 اشعر...اشعر... 1428 01:13:07,291 --> 01:13:08,500 ماذا؟ 1429 01:13:10,583 --> 01:13:11,542 ضائعه. 1430 01:13:15,959 --> 01:13:19,959 كل ما تحتاجه، كل ما يمكنني القيام به للمساعدة. 1431 01:13:19,959 --> 01:13:21,583 أنا هنا. 1432 01:13:24,625 --> 01:13:26,333 أنا حقا أحبك، (لوغان). 1433 01:13:32,333 --> 01:13:35,125 أعتقد أنني فقط... 1434 01:13:35,125 --> 01:13:38,458 أحتاج إلى وقت لنفسي لمحاولة اكتشاف ذلك. 1435 01:13:41,667 --> 01:13:44,125 لماذا الحياة دائما معقدة جدا، (ليلي)؟ 1436 01:13:46,000 --> 01:13:47,542 حدثني عنها. 1437 01:13:50,125 --> 01:13:52,959 قبل أن تذهب، أنا...أحضرت لك شيئاً. 1438 01:13:52,959 --> 01:13:54,166 حقاً؟ 1439 01:13:54,166 --> 01:13:55,875 نعم. هدية . 1440 01:13:55,875 --> 01:13:57,959 شيء لمنزلك الجديد في إشبيلية. 1441 01:14:06,333 --> 01:14:07,917 مجموعة تذوق الويسكي؟ 1442 01:14:10,500 --> 01:14:12,000 أنا أحبه. 1443 01:14:12,000 --> 01:14:15,250 وفي كل مرة أشرب الويسكي، سأفكر في هذه الرحلة 1444 01:14:15,250 --> 01:14:16,667 ويتركك في معمل التقطير. 1445 01:14:19,166 --> 01:14:20,834 أنا آسف لأنني لم أتمكن من رؤية العلامة التجارية. 1446 01:14:20,834 --> 01:14:24,667 أنا فقط، كنت أود حقًا... كنت أود البقاء حقًا. 1447 01:14:24,667 --> 01:14:27,041 إنه ليس المكان الذي يجب أن يكون تركيزك فيه الآن. 1448 01:14:28,750 --> 01:14:31,417 لكنني سعيد لأنني تمكنت من قضاء بعض الوقت معك. 1449 01:14:32,542 --> 01:14:33,750 نعم. 1450 01:14:38,250 --> 01:14:39,959 شكرا لتفهمك. 1451 01:14:45,083 --> 01:14:46,333 ليلة سعيدة، (لوغان). 1452 01:14:48,166 --> 01:14:49,458 ليلة سعيدة يا (ليلي). 1453 01:15:48,041 --> 01:15:49,500 أمي. 1454 01:17:03,166 --> 01:17:06,333 (لوغان)، (ليلي)، (فين)... 1455 01:17:08,709 --> 01:17:10,917 من كنت تمزح؟ لم يكن الأمر لينجح أبدًا. 1456 01:17:11,792 --> 01:17:12,917 هل أنهيتها؟ 1457 01:17:12,917 --> 01:17:14,375 انتهى كل شيء يا أبي. 1458 01:17:14,375 --> 01:17:16,375 هل ذهبت إلى السرير بعد أن اصطحبتني الليلة الماضية؟ 1459 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 لا، أتمنى أن يعجبه ما قمت به. 1460 01:17:18,500 --> 01:17:20,834 أنا متأكد من أن جميع أولاد كامبل سيحبونها. 1461 01:17:20,834 --> 01:17:23,375 نعم، حسنًا... في البداية كان ذلك لمساعدتهم. 1462 01:17:23,375 --> 01:17:24,709 أمي ربطتني فيهاس. 1463 01:17:24,709 --> 01:17:25,667 مروع. 1464 01:17:25,667 --> 01:17:26,875 أنا أعرف. 1465 01:17:26,875 --> 01:17:29,083 من كان يتوقع أن تكون أمي متطفلة إلى هذا الحد؟ 1466 01:17:29,083 --> 01:17:30,583 أنا. 1467 01:17:30,583 --> 01:17:32,834 خاصة عندما تكون مكيدة مع (ميري). 1468 01:17:32,834 --> 01:17:36,166 (ليلي). انه مثالي. 1469 01:17:36,166 --> 01:17:38,417 ومدروس جدا. 1470 01:17:38,417 --> 01:17:42,792 الآن... أسرعي وارتدي ملابسك، لأننا سنغادر خلال 30 دقيقة. 1471 01:17:42,792 --> 01:17:44,291 يترك؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 1472 01:17:44,291 --> 01:17:45,625 في مغامرة. 1473 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 أي نوع من المغامرة؟ 1474 01:17:47,000 --> 01:17:48,792 نوع الأم وابنتها. 1475 01:17:48,792 --> 01:17:51,166 لذا... روري وفين أعطاني ذلك. 1476 01:17:51,166 --> 01:17:54,041 إنها رحلة كاملة. 1477 01:17:54,041 --> 01:17:56,834 يوم كامل يستحق مشاهدة المعالم السياحية. 1478 01:17:56,834 --> 01:18:00,291 اسكتلندا في طفولتي. 1479 01:18:00,291 --> 01:18:04,583 ومن أفضل أن يقضيه معك؟ 1480 01:18:04,583 --> 01:18:05,834 مكتوب هنا طائرات ورقية على الشاطئ؟ 1481 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 ليس أي شاطئ فحسب، بل هو الشاطئ الذي اقترحت عليه. 1482 01:18:09,959 --> 01:18:13,792 والشاي بعد الظهر في الحدائق. 1483 01:18:13,792 --> 01:18:15,125 ماذا عنك يا أبي؟ 1484 01:18:15,125 --> 01:18:17,667 سأترك هذا لك ولأمك. 1485 01:18:17,667 --> 01:18:20,875 هل ترغب في أخذ سيارة (لوغان) في جولة صغيرة أخرى؟ 1486 01:18:20,875 --> 01:18:23,333 نعم، ولكن أعتقد أنني سوف أتعامل مع الأمر بشكل أكثر سلاسة هذه المرة. 1487 01:18:23,333 --> 01:18:24,667 مهلا، أفترض أننا سألناه 1488 01:18:24,667 --> 01:18:26,208 حتى لا نواجه مشكلة سرقة السيارات الكبرى؟ 1489 01:18:26,208 --> 01:18:29,959 لا أستطيع أن أؤكد أو أنفي، ولكن من الأفضل أن نسرع ​​الآن. 1490 01:18:29,959 --> 01:18:32,333 حسنًا. سأغير ملابسي وأمسك بالكاميرا. 1491 01:18:32,333 --> 01:18:36,291 لا أستطيع الانتظار لرؤية الصورة التي ستلتقطها. 1492 01:19:00,000 --> 01:19:01,542 سأتذكر هذه اللحظة إلى الأبد. 1493 01:19:11,667 --> 01:19:12,583 حسنا، ما هي الخطوة التالية؟ 1494 01:19:28,375 --> 01:19:30,250 ممتاز! 1495 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 أحبك. يا جميلة يا معشوقة جميلة. 1496 01:19:43,208 --> 01:19:44,500 أحبك. 1497 01:19:46,583 --> 01:19:48,125 الطائرات الورقية! 1498 01:19:55,625 --> 01:19:57,000 شكرًا لك. 1499 01:20:07,041 --> 01:20:11,375 شكرا شكرا! يا له من يوم. 1500 01:20:11,375 --> 01:20:13,208 هل شعرت وكأنك فتاة مرة أخرى؟ 1501 01:20:13,208 --> 01:20:15,041 لقد فعلت وأفعل! 1502 01:20:16,166 --> 01:20:17,500 كان ممتاز! 1503 01:20:17,500 --> 01:20:19,583 شكرا جزيلا على التخطيط لكل هذا. 1504 01:20:19,583 --> 01:20:21,041 لقد فوجئنا حقا. 1505 01:20:21,041 --> 01:20:23,834 كانت تلك هي الفكرة. (فين) ذكي جدًا هكذا. 1506 01:20:26,875 --> 01:20:28,208 وأنت، شكرا لك. 1507 01:20:28,208 --> 01:20:29,625 في أي وقت. 1508 01:20:29,625 --> 01:20:31,250 سأأخذ ذلك من أجلك، مرحباً بك. 1509 01:20:34,458 --> 01:20:36,542 كما تعلمون، لم يكن عليك أن تمر بكل هذه المشاكل. 1510 01:20:36,542 --> 01:20:38,375 لم تكن هناك مشكلة. 1511 01:20:38,375 --> 01:20:41,417 ما زال. شكرًا لك. كانت رائعة. 1512 01:20:41,417 --> 01:20:43,375 لقد... لم أرها بهذه السعادة منذ سنوات 1513 01:20:43,375 --> 01:20:47,041 وأنا فقط... كانت أفضل طريقة لقضاء الوقت مع أمي. 1514 01:20:47,041 --> 01:20:48,750 سوف أعتز به. 1515 01:20:48,750 --> 01:20:52,959 يسرني. لذلك، حصلت على البريد الإلكتروني الخاص بك. 1516 01:20:52,959 --> 01:20:54,250 و؟ 1517 01:20:54,250 --> 01:20:55,917 ويبدو أنك كنت أكثر انشغالاً مني. 1518 01:20:57,041 --> 01:20:58,250 أنا أحبه. 1519 01:20:58,250 --> 01:20:59,542 حقًا؟ 1520 01:20:59,542 --> 01:21:02,458 حقًا. إنها... جريئة ومختلفة. 1521 01:21:02,458 --> 01:21:05,250 أحب الطريقة التي جمعت بها بين خنزير كامبل 1522 01:21:05,250 --> 01:21:06,667 مع الابتسامة الملتوية. 1523 01:21:06,667 --> 01:21:09,709 إنها الإشارة المثالية لتاريخ عائلتنا. 1524 01:21:09,709 --> 01:21:11,583 قام (كالب) بمراجعة مبكرة على مواقع التواصل الاجتماعي لدينا، 1525 01:21:11,583 --> 01:21:15,125 يبدو أن الجميع يحب ذلك. 1526 01:21:15,125 --> 01:21:18,000 لا بد أنك عملت على هذا على مدار الساعة. 1527 01:21:18,000 --> 01:21:19,542 أنا سعيد فقط لأنني أستطيع المساعدة. 1528 01:21:19,542 --> 01:21:21,375 نحن نطبع بينما نتحدث. 1529 01:21:21,375 --> 01:21:24,125 يقول روري أن الموزعين يعتقدون أننا حصلنا على الأفضلية. 1530 01:21:24,125 --> 01:21:26,834 (ليلي)...لقد فعلتها. 1531 01:21:26,834 --> 01:21:28,375 لا، لقد فعلنا ذلك. 1532 01:21:39,208 --> 01:21:43,208 هذه المرة قضيتها معك، 1533 01:21:43,208 --> 01:21:46,417 لقد فتحت عيني على المستقبل 1534 01:21:46,417 --> 01:21:48,125 لم أكن أعتقد أنه كان ممكنا. 1535 01:21:51,917 --> 01:21:54,542 حسنًا يا (فين)، فلنعطي هذين الاثنين بعض المساحة. 1536 01:21:54,542 --> 01:21:57,000 لا تريد أن تأخذ ملاحظات رومانسية من والدك. 1537 01:21:57,000 --> 01:21:59,083 لعبته ضعيفة ! 1538 01:21:59,083 --> 01:22:00,750 أنا لست متأكدا من ذلك. 1539 01:22:00,750 --> 01:22:03,500 تبدو احتمالات (لوغان) مواتية بشكل مدهش. 1540 01:22:07,333 --> 01:22:08,583 ماذا تقول يا (لوغان)؟ 1541 01:22:08,583 --> 01:22:12,125 أنا أقول أن إسبانيا لا تبعد سوى رحلة بالطائرة. 1542 01:22:13,709 --> 01:22:16,125 أريد طلقة أخرى. 1543 01:22:16,125 --> 01:22:17,792 لقطة حقيقية معك. 1544 01:22:17,792 --> 01:22:19,792 حتى الان؟ 1545 01:22:19,792 --> 01:22:22,000 عندما أشعر أن حياتي تنهار. 1546 01:22:22,000 --> 01:22:23,291 خاصة الآن. 1547 01:22:24,583 --> 01:22:27,792 دعني أساعدك في بنائه مرة أخرى. 1548 01:22:27,792 --> 01:22:29,166 ماذا تقول؟ 1549 01:22:29,166 --> 01:22:32,792 أقول إن لدي عطلة نهاية أسبوع طويلة قادمة. 1550 01:22:32,792 --> 01:22:35,834 أحب أن أرى برشلونة معك. 1551 01:22:55,125 --> 01:22:56,375 أخيراً! 1552 01:23:04,083 --> 01:23:06,500 لقد فعلنا ذلك، (ميري). 1553 01:23:06,500 --> 01:23:08,291 هل شككت فينا يوما ما؟ 1554 01:23:08,315 --> 01:24:00,020 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡ {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}