1
00:00:00,001 --> 00:00:41,310
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:41,334 --> 00:01:22,643
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
3
00:01:22,667 --> 00:01:24,750
.. هل أنتم جاهزون؟
4
00:01:24,750 --> 00:01:26,417
نعم. نعم، كلها مجهزة.
5
00:01:26,417 --> 00:01:27,583
وليلي قادمة الليلة
6
00:01:27,583 --> 00:01:30,125
حتى نتمكن جميعًا من
المغادرة معًا في الصباح.
7
00:01:30,125 --> 00:01:32,834
لكنني لم أخبر (ليلي) بعد.
8
00:01:32,834 --> 00:01:34,458
لم تخبرها بعد؟
9
00:01:34,458 --> 00:01:38,083
حسنًا، لقد مرت كثيرًا،
ولا أريد أن أضيف إليها.
10
00:01:38,083 --> 00:01:39,208
نعم.
11
00:01:39,208 --> 00:01:42,500
ولكن الآن بعد أن تم
الانتهاء من الطلاق،
12
00:01:42,500 --> 00:01:44,834
ألا تعتقد أنه يجب
عليك إخبار (ليلي)؟
13
00:01:44,834 --> 00:01:47,500
أعني، خاصة وأنها سوف تسافر معك.
14
00:01:47,500 --> 00:01:50,458
أريد فقط أن أقضي
وقتًا رائعًا معها.
15
00:01:50,458 --> 00:01:52,959
دون أن يثقل هذا علينا.
16
00:01:52,959 --> 00:01:54,291
أفهم.
17
00:01:54,291 --> 00:01:58,125
انتظر للحظة. (لوغان) وصل للتو.
18
00:01:58,125 --> 00:02:01,583
((فين)) مرهق بعد مباراة
الرجبي هذا الصباح.
19
00:02:01,583 --> 00:02:03,417
سأتركه ينام.
20
00:02:03,417 --> 00:02:08,125
لا حرج في قيلولة بعد
الظهر، أنا لست فوقها بنفسي.
21
00:02:08,125 --> 00:02:09,291
شكرا أمي.
22
00:02:09,291 --> 00:02:11,542
وهناك شكل في حقيبة ظهره
23
00:02:11,542 --> 00:02:13,417
الذي يتطلب توقيعك.
24
00:02:13,417 --> 00:02:16,250
ومجموعة الرجبي الخاصة
به تحتاج إلى الغسيل.
25
00:02:16,250 --> 00:02:17,458
حسنًا.
26
00:02:17,458 --> 00:02:21,041
آسف (كايت)، (لوغان) هنا لاصطحاب (فين).
27
00:02:21,041 --> 00:02:25,208
لكنني أتفق مع (جورج).
28
00:02:25,208 --> 00:02:27,375
عليك أن تخبر ليلى
29
00:02:27,375 --> 00:02:31,208
لقد قررت تحقيق أقصى
استفادة من الوقت المتبقي لديك.
30
00:02:31,208 --> 00:02:32,750
أسمعك يا صديقي.
31
00:02:32,750 --> 00:02:36,083
ولكن عدني أنك لن تذكر ذلك.
32
00:02:36,083 --> 00:02:38,458
أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك.
33
00:02:38,458 --> 00:02:41,083
لكني أتمنى أن تعيد
النظر في الأمر.
34
00:02:49,458 --> 00:02:50,583
حظا سعيدا، رئيسه.
35
00:02:50,583 --> 00:02:51,834
سوف نفتقدك هنا.
36
00:02:51,834 --> 00:02:53,583
شكرًا تشاد، سأفتقد
وجودي في بوسطن.
37
00:02:53,583 --> 00:02:55,875
يا رفاق سوف تقومون
بعمل عظيم بدوني.
38
00:03:01,542 --> 00:03:03,583
أنت تعلمين أنه ليس
عليك الرحيل يا (ليلي).
39
00:03:03,583 --> 00:03:05,709
لديك نفس القدر من الحق
في أن تكون هنا مثلي.
40
00:03:05,709 --> 00:03:07,333
اسم عائلتك موجود على المبنى
41
00:03:07,333 --> 00:03:09,375
وبقدر ما أحببت وجودي هنا،
42
00:03:09,375 --> 00:03:10,792
أنا لا أنتمي بعد الآن.
43
00:03:10,792 --> 00:03:13,333
لكنك ساعدت في بناء
العلامة التجارية ديبول.
44
00:03:13,333 --> 00:03:15,125
يعني أنت مسؤول عن التسويق
45
00:03:15,125 --> 00:03:16,542
التي وضعتنا على الخريطة.
46
00:03:16,542 --> 00:03:17,834
شكرًا لك.
47
00:03:17,834 --> 00:03:19,333
لكن عائلتك بدأت مصنع الجعة هذا.
48
00:03:19,333 --> 00:03:20,625
هو ملكك.
49
00:03:21,792 --> 00:03:24,000
لقد كنا أصدقاء قبل
أن نتزوج، كما تعلمين.
50
00:03:24,000 --> 00:03:26,625
نعم. وأنا سعيد
لأننا مازلنا أصدقاء
51
00:03:26,625 --> 00:03:30,542
لكن أيها الأصدقاء السابقين،
أيًا ما كنتم تريدون تسميتها...
52
00:03:30,542 --> 00:03:33,208
لا يزال بإمكاننا أن نكون
كل هذه الأشياء ولا نعمل معًا.
53
00:03:33,208 --> 00:03:34,709
يبدو الأمر وكأن كل شيء يتغير.
54
00:03:34,709 --> 00:03:36,125
نعم تغير.
55
00:03:36,125 --> 00:03:37,834
أنت على وشك الزواج مرة أخرى.
56
00:03:37,834 --> 00:03:40,333
أنا سعيد جدًا من
أجلك ومن أجل إيفون.
57
00:03:40,333 --> 00:03:42,083
وأنا مستعد للفصل القادم أيضا،
58
00:03:42,083 --> 00:03:44,500
أريد بناء شيء لنفسي.
59
00:03:44,500 --> 00:03:45,458
اذا غيرت رايك...
60
00:03:45,458 --> 00:03:46,542
لن أغيره.
61
00:03:46,542 --> 00:03:48,041
أمي وأنا نذهب إلى اسكتلندا غدا.
62
00:03:48,041 --> 00:03:49,834
كيف قررت أن تأخذ رحلتك مع والدتك
63
00:03:49,834 --> 00:03:51,417
في وقت سابق من هذا العام؟
64
00:03:51,417 --> 00:03:52,959
أنا لن أعود بعد ذلك.
65
00:03:55,208 --> 00:03:57,041
التصوير؟
66
00:03:57,041 --> 00:03:58,667
كان دائما حلمك.
67
00:03:58,667 --> 00:04:00,417
لقد حان الوقت لتحقيق
ذلك، ألا تعتقد ذلك؟
68
00:04:00,417 --> 00:04:04,166
حسنًا، أتمنى أن يكون برنامج
إسبانيا هو كل ما تريده أن يكون.
69
00:04:04,166 --> 00:04:05,625
أنت تعتني بنفسك، فيل.
70
00:04:09,417 --> 00:04:11,333
أمي أبي. أنا هنا!
71
00:04:11,333 --> 00:04:12,667
يا إلاهي!
72
00:04:17,083 --> 00:04:18,667
لا أستطيع أن أصدق
أننا سنغادر غدا.
73
00:04:18,667 --> 00:04:19,875
أنا أعرف!
74
00:04:23,333 --> 00:04:24,792
لذلك، أنا معبأة كل شيء.
75
00:04:24,792 --> 00:04:27,417
لكن يا أبي، كنت أتساءل إذا
كان بإمكانك شحن حقيبتي الأخرى
76
00:04:27,417 --> 00:04:29,542
وبعض الصناديق عندما
استقرت في إشبيلية.
77
00:04:29,542 --> 00:04:31,333
بالطبع يا عزيزي. كل ما تحتاجه.
78
00:04:31,333 --> 00:04:34,208
لا أستطيع الانتظار للذهاب
في رحلة الأم وابنتها غدا.
79
00:04:34,208 --> 00:04:35,500
رحلة أخيرة.
80
00:04:37,125 --> 00:04:40,125
لماذا تقول هذا؟
يمكننا الذهاب مرة أخرى.
81
00:04:40,125 --> 00:04:42,750
بالطبع! بالطبع.
82
00:04:42,750 --> 00:04:44,750
نحن فقط لا نعرف متى.
83
00:04:44,750 --> 00:04:45,959
صحيح.
84
00:04:45,959 --> 00:04:48,500
الآن يجب أن تكون جائعا.
لتناول العشاء؟
85
00:05:05,333 --> 00:05:08,125
لقد خذلت الكثير منك، (ميج).
86
00:05:08,125 --> 00:05:10,208
كنت ستعرف كيفية إصلاحنا.
87
00:05:14,709 --> 00:05:16,125
مرحبا زميلى.
88
00:05:16,125 --> 00:05:17,667
إذا كنت تريد التذمر
من الأداء الضعيف
89
00:05:17,667 --> 00:05:19,667
من مباراة الرجبي الأخيرة لفين...
90
00:05:19,667 --> 00:05:21,542
كلى أذان صاغيه. أي شيء آخر؟
91
00:05:23,458 --> 00:05:25,041
مثل ماذا؟ سوف أقوم بفحص المطر.
92
00:05:25,041 --> 00:05:26,875
ماذا؟ لقد كانت لعبة
الرجبي الفنلندية على ما يرام.
93
00:05:26,875 --> 00:05:28,291
وهو في التدريب الآن.
94
00:05:28,291 --> 00:05:30,208
آمل أن يقوموا بإجراء
تدريبات مختلفة.
95
00:05:30,208 --> 00:05:32,792
أعتقد أنه يمكنه استخدام المزيد
من الوقت الفردي قبل الاختبارات.
96
00:05:34,458 --> 00:05:37,750
الاختبارات هي الأسبوع المقبل بالفعل.
حسنا شكرا على التذكير.
97
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
لا أستطيع أن أصدق أنني نسيت تقريبا.
98
00:05:39,250 --> 00:05:40,750
أنت أب رائع.
99
00:05:40,750 --> 00:05:43,458
توقف عن القسوة على نفسك،
فجميعنا نمر بأوقات عصيبة.
100
00:05:43,458 --> 00:05:45,333
وانظر، (فين) طفل جيد.
101
00:05:45,333 --> 00:05:47,166
نعم، حسنا المحمومة
لا تبدأ في تغطيتها.
102
00:05:47,166 --> 00:05:48,959
لهذا السبب أتصل.
103
00:05:48,959 --> 00:05:51,208
هل يمكنك الذهاب إلى منزل
والدتك لاحقًا والاعتناء بفين؟
104
00:05:51,208 --> 00:05:53,417
لقد وعدتها بأنني سأصطحب
(ليلي) وكيت من محطة القطار.
105
00:05:53,417 --> 00:05:55,208
صحيح، لا مشكلة.
106
00:05:55,208 --> 00:05:58,000
ماذا عن الاجتماع
مع ويلسون للتسويق؟
107
00:05:58,000 --> 00:05:59,083
لقد ألغيته.
108
00:05:59,083 --> 00:06:00,583
أنت وأنا وروري بحاجة
إلى التحدث في أقرب وقت
109
00:06:00,583 --> 00:06:02,417
بما أنه عاد من العطلة. نعم؟
110
00:06:02,417 --> 00:06:05,000
حسنًا. رائع. أراك لاحقًا.
111
00:06:43,041 --> 00:06:44,959
يبدو أنه يوم حافل.
112
00:06:44,959 --> 00:06:46,625
ما الذي أعطاها بعيدا؟
113
00:06:46,625 --> 00:06:49,208
تحتاج إلى أخذ بعض الوقت من الراحة.
114
00:06:49,208 --> 00:06:52,375
اذهب للصيد مع (فين) أو
العب جولة جولف مع روري.
115
00:06:52,375 --> 00:06:54,041
سوف تحترق بهذه الوتيرة.
116
00:06:54,041 --> 00:06:56,959
الأمور مشغولة الآن.
لكنني هنا يا أمي.
117
00:06:56,959 --> 00:06:59,750
شكرا لك، (لوغان).
118
00:06:59,750 --> 00:07:02,709
أنا فقط، لم أشعر
بالرغبة في القيادة وحدي.
119
00:07:02,709 --> 00:07:06,500
لا، فقط ذكّر روري
وكالب بأني ابنك المفضل.
120
00:07:06,500 --> 00:07:10,500
بقدر ما تذهب المفضلة،
لقد أطاح بك من قبل الفنلندي.
121
00:07:11,542 --> 00:07:12,709
لا بأس.
122
00:07:12,709 --> 00:07:14,875
سليلي المباشر،
الوريث الحقيقي الوحيد.
123
00:07:28,625 --> 00:07:29,583
جميل.
124
00:07:29,583 --> 00:07:30,709
إنه مذهل هنا.
125
00:07:34,041 --> 00:07:35,000
انهم هنا!
126
00:07:36,542 --> 00:07:37,625
لقد فعلناها.
127
00:07:40,250 --> 00:07:41,792
تبدوا رائعا.
128
00:07:41,792 --> 00:07:43,083
أعتقد كارثة.
129
00:07:43,083 --> 00:07:45,750
لكن لا يهم، أنا
سعيد جدًا برؤيتك.
130
00:07:45,750 --> 00:07:47,667
حتى تكون هنا. أليس هذا رائعا؟
131
00:07:47,667 --> 00:07:51,709
إنه بالتأكيد كذلك. محبوب.
132
00:07:51,709 --> 00:07:54,750
لكن اسمع، كنا سنأخذك من المطار.
133
00:07:54,750 --> 00:07:56,959
لا أستطيع أن أصدق
أنك أتيت بالقطار.
134
00:07:56,959 --> 00:07:58,500
وأنا كذلك.
135
00:07:58,500 --> 00:08:01,625
أردت أن أستقل القطار.
أردت أن أرى الريف.
136
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
محبوب!
137
00:08:03,125 --> 00:08:04,291
من الجيد رؤيتك.
138
00:08:04,291 --> 00:08:06,250
سعيد برؤيتك.
139
00:08:06,250 --> 00:08:07,583
تبدوا رائعا.
140
00:08:09,125 --> 00:08:10,542
هل ستقول مرحبا؟
141
00:08:10,542 --> 00:08:12,792
آسف، أنت تبدو مختلفاً.
142
00:08:12,792 --> 00:08:15,333
ليس سيئا مختلفا. جيد، مختلف.
143
00:08:15,333 --> 00:08:19,000
لا يعني ذلك أنك بدوت سيئًا
في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها.
144
00:08:19,000 --> 00:08:21,959
من الجيد رؤيتك يا (لوغان).
145
00:08:21,959 --> 00:08:24,291
حسنًا. يجب أن نبدأ.
146
00:08:24,291 --> 00:08:27,083
الرجال الاسكتلنديون
هم مثل هؤلاء السحرة.
147
00:08:27,083 --> 00:08:28,959
ومع ذلك تزوجت من أميركية.
148
00:08:31,834 --> 00:08:32,750
لا إنتظار.
149
00:08:32,750 --> 00:08:34,125
لا أستطيع الجلوس في المقدمة
150
00:08:34,125 --> 00:08:35,583
بينما يتم سحق
شيوخي معًا في الخلف.
151
00:08:35,583 --> 00:08:37,375
لماذا لا تجلس في
المقدمة مع (لوغان)؟
152
00:08:37,375 --> 00:08:40,375
أقل من أعمال الشيوخ.
153
00:08:40,375 --> 00:08:42,917
نحن صغار في القلب، (ليلي).
154
00:08:42,917 --> 00:08:45,000
وبالإضافة إلى ذلك،
أريد الدردشة مع (كايت).
155
00:08:45,000 --> 00:08:46,834
هل يمكن اللحاق مع (لوغان).
156
00:08:46,834 --> 00:08:49,375
اذا قلت ذلك. حسنًا يا سيدات.
157
00:08:49,375 --> 00:08:50,792
هيا للداخل.
158
00:08:51,792 --> 00:08:53,166
هل أنت بخير يا أمي؟
159
00:08:55,375 --> 00:08:57,709
آخر مرة أتذكر، كنت
سائقًا مارقًا إلى حد ما.
160
00:08:57,709 --> 00:08:59,917
هذه دبابة.
هل تعتقد أنك يمكن التعامل معها؟
161
00:08:59,917 --> 00:09:01,458
سأظهر لك المارقة.
162
00:09:01,458 --> 00:09:03,250
حسنًا.
163
00:09:03,250 --> 00:09:04,750
هنا تجلس، (ليلي).
164
00:09:07,125 --> 00:09:08,750
أربطي حزام الأمان.
165
00:09:41,417 --> 00:09:42,917
ادخلي، ادخلي.
166
00:09:42,917 --> 00:09:45,041
من الجيد جدًا أن أعود مرة أخرى.
167
00:09:45,041 --> 00:09:49,375
أعتقد أنك تعرف موقع
مسكنك، يا صاحب السمو.
168
00:09:49,375 --> 00:09:51,041
بالفعل أفعل ذلك يا سيدتي.
169
00:09:56,083 --> 00:09:59,125
(ليلي). لماذا لا نذهب ونجلس
حتى تصبح والدتك جاهزة
170
00:09:59,125 --> 00:10:01,083
لكوب من الشاي.
171
00:10:01,083 --> 00:10:03,709
من الجيد جدًا أن أعود
إلى هنا مرة أخرى.
172
00:10:03,709 --> 00:10:07,667
شكرًا لدعوة أمي
ولجعلنا نبقى هنا معك.
173
00:10:07,667 --> 00:10:10,208
والدتك بالكاد تحتاج إلى دعوة.
174
00:10:10,208 --> 00:10:14,458
بعد كل السنوات التي كنا فيها
أصدقاء، حسنًا، هذا هو منزلها.
175
00:10:14,458 --> 00:10:16,250
ملكك انت ايضا.
176
00:10:16,250 --> 00:10:19,041
إنه لأمر رائع أن
أراك، فتاة حلوة.
177
00:10:19,041 --> 00:10:20,834
منزلك هو تماما كما أتذكر.
178
00:10:20,834 --> 00:10:22,333
نعم.
179
00:10:22,333 --> 00:10:25,875
حسنًا، بعض الأشياء لا تتغير..
180
00:10:25,875 --> 00:10:28,458
وبعض الأشياء تفعل.
181
00:10:28,458 --> 00:10:31,583
(فين)، هل تتذكر ابنة
صديقي القديم (كايت)، (ليلي)؟
182
00:10:31,583 --> 00:10:33,208
فينلي كامبل، هل هذا أنت؟
183
00:10:33,208 --> 00:10:35,166
نعم يا سيدة
184
00:10:35,166 --> 00:10:37,792
لا تناديني بالسيدة فأنا
صغير جدًا على ذلك.
185
00:10:37,792 --> 00:10:40,917
كما تعلم، آخر مرة رأيتك
فيها، كنت أصغر كثيرًا.
186
00:10:40,917 --> 00:10:43,208
لقد كبرت لتصبح
شابًا قويًا تمامًا.
187
00:10:45,083 --> 00:10:47,291
شكرا يا آنسة...(ليلي).
188
00:10:47,291 --> 00:10:48,917
ومن هذا؟
189
00:10:48,917 --> 00:10:51,792
يدعى (برودي). انه صديقي المفضل.
190
00:10:51,792 --> 00:10:54,542
هو محبب.
أنا فقط أحب جوردون سيترز.
191
00:10:54,542 --> 00:10:57,166
أنا أيضاً. أبي حصل
عليه بالنسبة لي.
192
00:10:57,166 --> 00:10:59,375
ونانا تسمح له
بالدخول إلى المنزل؟
193
00:10:59,375 --> 00:11:00,917
أتذكر بوضوح والدك وأعمامك
194
00:11:00,917 --> 00:11:02,542
لم يُسمح لهم أبدًا بامتلاك كلب.
195
00:11:02,542 --> 00:11:04,458
حسناً، أنا المفضلة
لدى نانا، لذا...
196
00:11:05,625 --> 00:11:09,166
صه! (فين)، سوف تجعل
أعمامك يشعرون بالغيرة.
197
00:11:09,166 --> 00:11:11,667
انظر، لماذا لا تأخذ
(برودي) إلى الطابق العلوي
198
00:11:11,667 --> 00:11:13,834
وسنلتقي بك في المطبخ؟
199
00:11:13,834 --> 00:11:15,208
أهلاً. إنه لوجان كامبل هنا.
200
00:11:15,208 --> 00:11:16,458
أتساءل عما إذا كان بإمكاني
التحدث إلى شخص ما
201
00:11:16,458 --> 00:11:19,208
بخصوص فاتورتي المتأخرة
202
00:11:19,208 --> 00:11:20,667
عظيم. شكرًا.
203
00:11:20,667 --> 00:11:23,667
لقد قمت بإعداد وجبة غداء صغيرة.
204
00:11:23,667 --> 00:11:25,375
شكله لذيذ.
205
00:11:25,375 --> 00:11:27,417
(ليلي) ريد.
206
00:11:27,417 --> 00:11:29,625
ومن الجيد أن نرى تلك الابتسامة.
207
00:11:31,083 --> 00:11:32,750
من الجيد رؤيتك، كاليب.
208
00:11:32,750 --> 00:11:34,625
ماذا حدث، خمس سنوات؟
209
00:11:34,625 --> 00:11:35,750
أشبه، سبعة.
210
00:11:35,750 --> 00:11:38,041
سبعة؟ أنت لا تبدو
يومًا أكثر من 30.
211
00:11:39,542 --> 00:11:41,291
مرحبًا بعودتك.
212
00:11:43,208 --> 00:11:45,500
من الجيد أن أكون هنا.
213
00:11:45,500 --> 00:11:46,917
تعال وتناول قليلا من الغداء.
214
00:11:46,917 --> 00:11:47,875
نعم.
215
00:11:49,333 --> 00:11:51,000
حسناً أيها الرجل الصغير؟
أحتاج أن أتحدث إلى والدك.
216
00:11:51,000 --> 00:11:52,375
هل هو في مكتبه، أليس كذلك؟
217
00:11:52,375 --> 00:11:53,959
أعتقد أنه يجري مكالمة في الخارج.
218
00:11:53,959 --> 00:11:55,041
ممتاز.
219
00:11:55,041 --> 00:11:57,250
حسنا، أنت المسؤول عن الشاي. نعم؟
220
00:11:57,250 --> 00:11:58,417
سوف أعود.
221
00:11:58,417 --> 00:12:00,000
دعني أساعدك في إعداد الشاي.
222
00:12:02,125 --> 00:12:03,583
في أي صف أنت الآن؟
223
00:12:03,583 --> 00:12:04,709
السنة السابعة.
224
00:12:04,709 --> 00:12:06,625
إذن ماذا، أنت في العاشرة؟
225
00:12:06,625 --> 00:12:07,625
- نعم.
- نعم.
226
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
هل تحب المدرسة؟
227
00:12:11,041 --> 00:12:12,333
هل تلعب أي رياضة؟
228
00:12:12,333 --> 00:12:15,250
كرة القدم الامريكية. اختبارات
الفريق الإقليمي ستكون الأسبوع المقبل.
229
00:12:15,250 --> 00:12:18,000
الفريق الإقليمي؟
واو، يجب أن تكون جيدًا حقًا.
230
00:12:18,000 --> 00:12:20,750
أتمنى أن أتمكن من تشكيل الفريق.
إنها المرة الأولى التي أحاول فيها.
231
00:12:20,750 --> 00:12:24,500
في العام الماضي كان على أبي
أن يعمل، وكان العم روري يسافر
232
00:12:24,500 --> 00:12:26,083
وكان العم (كالب) مريضا.
233
00:12:26,083 --> 00:12:29,959
لقد اشتقت إليهم ولكن هذا العام
وعدني أبي بأنه سيكون هناك.
234
00:12:29,959 --> 00:12:31,375
سمعت أن والدك يدير الأمور
235
00:12:31,375 --> 00:12:33,875
في كامبل الآن. يبدو مشغولا جدا.
236
00:12:33,875 --> 00:12:36,250
وهو يعمل في كل وقت.
ولهذا السبب حصل علي (برودي).
237
00:12:36,250 --> 00:12:38,250
عندما كنت بعمرك كان
عندي قطة يا آنسة ماي
238
00:12:38,250 --> 00:12:40,875
وكانت تمضغ كل نعال أمي.
239
00:12:42,208 --> 00:12:43,792
الشيء الجيد أن (برودي) حسن التصرف.
240
00:12:43,792 --> 00:12:46,291
نعم. يجب أن تشعر
بالارتياح نانا الخاص بك.
241
00:12:46,291 --> 00:12:49,208
(برودي) وأنا نقضي معظم الوقت هنا.
242
00:12:49,208 --> 00:12:51,000
ولدى "نانا" مخبأ
سري للوجبات الخفيفة
243
00:12:51,000 --> 00:12:53,625
الذي لا أحد يعرف عنه إلا نحن.
244
00:12:53,625 --> 00:12:55,166
والآن أنت.
245
00:12:55,166 --> 00:12:57,750
حسنًا، يجب أن تعلم أنني
حارس أسرار استثنائي.
246
00:12:57,750 --> 00:13:00,083
لن أقول كلمة واحدة إذا
أخبرتني بمكان هذا المخبأ.
247
00:13:00,083 --> 00:13:02,542
سوف يدخل القبو، بيني وبينك فقط.
248
00:13:13,625 --> 00:13:16,041
رائع. (ميري) لديها التوصيل.
249
00:13:16,041 --> 00:13:17,083
خذ واحدة.
250
00:13:17,083 --> 00:13:18,166
حقًا؟
251
00:13:19,125 --> 00:13:20,667
شكرًا لك.
252
00:13:20,667 --> 00:13:23,583
أعتقد أنني سأقضي المزيد
من الوقت معك ومع (برودي).
253
00:13:23,583 --> 00:13:25,417
على محمل الجد، على الرغم
من، هل تعتقد أنك يمكن أن تظهر لي
254
00:13:25,417 --> 00:13:26,917
بعض المواقع المحلية؟
255
00:13:26,917 --> 00:13:28,417
أود حقًا التقاط بعض الصور.
256
00:13:28,417 --> 00:13:29,542
أحب أن.
257
00:13:29,542 --> 00:13:31,458
(برودي) وأنا نعرف أفضل المواقع.
258
00:13:31,458 --> 00:13:32,792
أنا متأكد من أنك تفعل.
259
00:13:32,792 --> 00:13:34,000
حسنًا. سأترك الأمر لك بعد ذلك.
260
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
على ما يرام.
261
00:13:36,250 --> 00:13:40,125
- الجميع... يتم تقديم الشاي.
- محبوب.
262
00:13:53,667 --> 00:13:55,667
حسنًا، أين كنا؟
263
00:13:55,667 --> 00:13:56,792
دورك.
264
00:14:03,083 --> 00:14:05,000
بربك.
265
00:14:05,000 --> 00:14:06,667
البطل يفوز.
266
00:14:06,667 --> 00:14:08,625
لقد فزت مرة أخرى، (فين).
267
00:14:10,834 --> 00:14:12,125
ماذا؟
268
00:14:12,125 --> 00:14:14,333
سأذهب لأحضر المزيد
من الحلوى قبل العشاء.
269
00:14:14,333 --> 00:14:15,875
فكره جيده. سوف أقوم بالتنظيف.
270
00:14:26,959 --> 00:14:27,917
أنا آسف.
271
00:14:27,917 --> 00:14:29,333
هل تبحث عن غرفة نوم الضيوف؟
272
00:14:29,333 --> 00:14:30,750
- نعم.
- إنها بالأسفل هناك.
273
00:14:30,750 --> 00:14:32,166
حسنًا.
274
00:14:32,166 --> 00:14:34,291
- الاستقرار؟
- نعم.
275
00:14:34,291 --> 00:14:36,417
لقد انتهيت للتو من
لعب الورق مع (فين).
276
00:14:36,417 --> 00:14:37,291
رحلة.
277
00:14:37,291 --> 00:14:38,792
لقد قمت بتربية طفل عظيم.
278
00:14:38,792 --> 00:14:42,250
شكرًا. حسنًا، فهو يجعل الأمر سهلاً.
هل تحدث أذنيك؟
279
00:14:42,250 --> 00:14:45,458
لا، لقد تعلمت الكثير،
خاصة عن (برودي).
280
00:14:45,458 --> 00:14:47,291
دعونا نرى، سيتم السير
على سيترز الذهبي
281
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
ما لا يقل عن ساعتين يوميا.
282
00:14:49,083 --> 00:14:51,291
ويوصى بشدة بألعاب التحفيز الذهني
283
00:14:51,291 --> 00:14:52,542
للسلالة.
284
00:14:52,542 --> 00:14:54,625
أخذنا (برودي) في نزهة
على الأقدام قبل لعب الورق.
285
00:14:54,625 --> 00:14:57,166
نعم. شكرا للعب معه.
286
00:14:57,166 --> 00:14:59,166
كان لطيفا.
287
00:14:59,166 --> 00:15:04,333
نعم، لمجرد للعب والدردشة
ولعب الورق دون التسرع.
288
00:15:04,333 --> 00:15:05,834
نعم أنا أراهن.
289
00:15:06,792 --> 00:15:08,792
تعلمت أيضًا أن
لعبتك الخفيفة ضعيفة
290
00:15:08,792 --> 00:15:10,625
ومنزل (ميري) هو
المكان المناسب ليكون.
291
00:15:10,625 --> 00:15:15,417
(لوغان). (ليلي)؟ وقت العشاء.
292
00:15:15,417 --> 00:15:17,083
طبخ (ميري) لا ينتظر أحداً.
293
00:15:17,083 --> 00:15:18,417
بالتأكيد.
294
00:15:19,792 --> 00:15:21,125
- بعدك.
- صحيح.
295
00:15:25,834 --> 00:15:28,667
حسنًا، الآن بما أنك هنا،
296
00:15:28,667 --> 00:15:33,083
أنا أعلن نفسي رسميًا في إجازة.
297
00:15:33,083 --> 00:15:34,750
جيدا جدا.
298
00:15:34,750 --> 00:15:36,333
سيكون الأمر مثل إقامة الفتيات.
299
00:15:36,333 --> 00:15:38,166
بالضبط.
300
00:15:38,166 --> 00:15:41,834
(لوغان) وكايلب، أنتم
المسؤولون عن التطهير.
301
00:15:41,834 --> 00:15:43,166
ماذا عن (فين)؟
302
00:15:43,166 --> 00:15:45,125
هو المفضل لدي.
303
00:15:45,125 --> 00:15:46,166
كفك.
304
00:15:47,458 --> 00:15:48,834
هذا جيد.
305
00:15:48,834 --> 00:15:50,083
كنت آمل أن أتحدث معك
ومع (كالب) حول بعض الأمور
306
00:15:50,083 --> 00:15:51,458
التي تحدث في كامبل.
307
00:15:51,458 --> 00:15:53,792
نعم بالطبع.
يمكننا الدردشة على العشاء.
308
00:15:53,792 --> 00:15:57,208
دعونا نأكل.
لا بد أن (فين) يتضور جوعا.
309
00:15:57,208 --> 00:15:58,083
دائماً.
310
00:15:59,250 --> 00:16:00,959
بصحتكم، الجميع.
311
00:16:00,959 --> 00:16:02,417
بصحتكم.
312
00:16:03,500 --> 00:16:05,166
نعم. على الرحب.
313
00:16:10,000 --> 00:16:14,291
حسنًا يا (لوغان)، هل
تريد أن تخبرنا بما يحدث؟
314
00:16:14,291 --> 00:16:16,875
لا، أستطيع التحدث
معك ومع (كالب) بعد العشاء
315
00:16:16,875 --> 00:16:18,583
حتى نتمكن من حلقة روري.
316
00:16:18,583 --> 00:16:19,750
لا، هراء.
317
00:16:19,750 --> 00:16:21,542
أعني أنها مسألة
تسويقية، أليس كذلك؟
318
00:16:21,542 --> 00:16:22,417
نعم.
319
00:16:23,875 --> 00:16:28,041
لدينا خبير تسويق
هنا على الطاولة.
320
00:16:28,041 --> 00:16:34,291
لقد رأيت ما فعلته في إصدار
الذكرى الخمسين لـ ديبول.
321
00:16:34,291 --> 00:16:35,875
أنت فتاة ذكية.
322
00:16:37,125 --> 00:16:38,625
حسنًا، أنا لا...
323
00:16:41,458 --> 00:16:43,959
لذا......
324
00:16:46,333 --> 00:16:49,917
في العام الماضي اشترينا
325
00:16:49,917 --> 00:16:52,500
مجموعة من براميل
النبيذ المثلج من كندا.
326
00:16:52,500 --> 00:16:54,625
أردنا تعتيق بعض الويسكي
في تلك البراميل الحلوة
327
00:16:54,625 --> 00:16:56,083
بدلاً من الكرز التقليدي.
328
00:16:56,083 --> 00:16:57,709
لماذا؟
329
00:16:57,709 --> 00:17:01,667
بصراحة... حاولت الاعتماد
على فئة سكانية أصغر سناً.
330
00:17:01,667 --> 00:17:04,625
قصة مألوفة في عالم التسويق.
331
00:17:04,625 --> 00:17:05,834
آسف، استمري.
332
00:17:05,834 --> 00:17:07,250
نحن نسميها فروست.
333
00:17:07,250 --> 00:17:09,083
لقد خرج الويسكي
نفسه بشكل أفضل بكثير
334
00:17:09,083 --> 00:17:11,417
مما كنا نأمل.
335
00:17:11,417 --> 00:17:13,625
أعتقد أنه سوف
يفجر الناس، ولكن...
336
00:17:13,625 --> 00:17:15,542
لكن شراء وشحن الزجاجات، إنه...
337
00:17:15,542 --> 00:17:16,834
لقد كان باهظ الثمن.
338
00:17:16,834 --> 00:17:18,458
إنها مخاطرة كبيرة.
لقد كان يتقدم في السن منذ أشهر،
339
00:17:18,458 --> 00:17:21,166
والآن أصبح أخيرًا
جاهزًا للتعبئة في زجاجات.
340
00:17:21,166 --> 00:17:23,125
هل روري مستعد لنقله إلى السوق؟
341
00:17:23,125 --> 00:17:25,375
حسنًا، يريد أن يبدأ
بمجرد عودته من فرنسا.
342
00:17:25,375 --> 00:17:27,208
اوه لا لا. باريس.
343
00:17:29,834 --> 00:17:31,250
نحن مستعدون للذهاب.
344
00:17:31,250 --> 00:17:32,750
حسنا، ليس بالضبط.
345
00:17:32,750 --> 00:17:34,709
ما المشكلة؟
346
00:17:34,709 --> 00:17:37,083
حسنًا، اتضح أن منافستنا
الرئيسية، بوني أولد،
347
00:17:37,083 --> 00:17:38,667
وقد تم العمل على شيء مماثل.
348
00:17:38,667 --> 00:17:41,333
لقد أطلقوا للتو جميع عبواتهم الجديدة
على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بهم،
349
00:17:41,333 --> 00:17:46,125
وهي... تشبه إلى
حد كبير ما لدينا.
350
00:17:47,417 --> 00:17:49,750
لذا يبدو الآن كما
لو أننا قمنا بنسخها،
351
00:17:49,750 --> 00:17:51,583
على الرغم من أن هذه هي فكرتنا،
352
00:17:51,583 --> 00:17:53,542
والويسكي لدينا أفضل بكثير.
353
00:17:53,542 --> 00:17:54,917
بالضبط.
354
00:17:54,917 --> 00:17:56,333
من يقوم بالتسويق؟
355
00:17:56,333 --> 00:17:58,166
ألا يمكنهم جعله
أفضل وأكثر حداثة؟
356
00:17:58,166 --> 00:17:59,333
ميزانية.
357
00:17:59,333 --> 00:18:00,917
تميل الوكالات إلى
القليل من المرونة
358
00:18:00,917 --> 00:18:02,375
عندما يتعلق الأمر بالعمل الإضافي.
359
00:18:02,375 --> 00:18:03,917
صحيح.
360
00:18:03,917 --> 00:18:06,458
لقد أنفقنا الكثير على هذا
والآن لدينا طن من الويسكي
361
00:18:06,458 --> 00:18:09,792
جاهزة للتعبئة في زجاجات بدون
ملصقات لوضعها على الزجاجات.
362
00:18:09,792 --> 00:18:12,583
سيتم الأعلان عن بوني أولد
في غضون ثلاثة أسابيع تقريبًا.
363
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
لذلك إذا أردنا المنافسة،
364
00:18:13,750 --> 00:18:15,333
لدينا ما بين أسبوعين
وثلاثة أسابيع
365
00:18:15,333 --> 00:18:18,959
لتصميم ملصق داخليًا أو أعتقد
أننا سنخسر حصة في السوق.
366
00:18:18,959 --> 00:18:22,625
أو... احتفظ بها في
زجاجات حتى المرة القادمة.
367
00:18:22,625 --> 00:18:23,792
المرة التالية؟
368
00:18:24,709 --> 00:18:26,625
(لوغان)، لقد شاركنا
جميعًا في هذه الفكرة.
369
00:18:26,625 --> 00:18:27,834
لقد خصصنا الأموال..
370
00:18:27,834 --> 00:18:28,917
اعلم اعلم.
371
00:18:28,917 --> 00:18:31,792
أشعر بالفزع أن هذا يحدث.
372
00:18:31,792 --> 00:18:33,834
ماذا عن شركة تسويق أخرى؟
373
00:18:33,834 --> 00:18:35,458
واحد مع اقتباسات أقل.
374
00:18:35,458 --> 00:18:37,625
مهلة قصيرة جدًا.
375
00:18:37,625 --> 00:18:40,291
إذن ما رأيك يا (ليلي)؟
376
00:18:40,291 --> 00:18:41,959
انها تحب أن تفعل ذلك.
377
00:18:41,959 --> 00:18:45,000
حسنًا، أنا... سأذهب
إلى إسبانيا، لذا...
378
00:18:45,000 --> 00:18:46,834
لا أستطيع أن أطلب من (ليلي) أن تفعل ذلك.
379
00:18:46,834 --> 00:18:49,709
أنت لا تسأل. هي تكون.
380
00:18:49,709 --> 00:18:51,709
حسنًا، الأمر فقط أنه
ليس لدي الكثير من الوقت.
381
00:18:51,709 --> 00:18:53,500
لن يكون لدي أي مشكلة
في القيام بالخطة التسويقية،
382
00:18:53,500 --> 00:18:55,959
لكن فيما يتعلق بالقدرة على
القيام بالرسومات، فأنا لا أرى...
383
00:18:55,959 --> 00:18:59,166
بالتأكيد يمكنك الجلوس
ومناقشة المفاهيم على الأقل.
384
00:18:59,166 --> 00:19:01,333
هل هذا يعني أنك ستفوت
اختبارات الرجبي يا أبي؟
385
00:19:01,333 --> 00:19:03,125
بالطبع سأكون هناك يا (فين).
386
00:19:04,208 --> 00:19:06,000
لماذا لا نلتقي في وقت
لاحق من الأسبوع؟
387
00:19:06,000 --> 00:19:07,875
حاول معرفة شيء ما.
388
00:19:07,875 --> 00:19:10,792
إذا عملت معًا يمكنك إنهاء
الأمر بشكل أسرع يا أبي.
389
00:19:10,792 --> 00:19:12,333
هل تعتقدين أنه بإمكانك المساعدة يا (ليلي)؟
390
00:19:12,333 --> 00:19:14,125
نعم بالطبع أستطيع.
391
00:19:14,125 --> 00:19:15,333
تعديني؟
392
00:19:15,917 --> 00:19:17,458
أعدك. لن أخذلك.
393
00:19:17,458 --> 00:19:19,917
لا تقطعي وعوداً لا تستطيعين
الوفاء بها يا (ليلي). نعم؟
394
00:19:19,917 --> 00:19:21,417
(لوغان كامبل)!
395
00:19:22,875 --> 00:19:25,333
أبي، (ليلي) ستكون هناك. سوف ترى.
396
00:19:26,875 --> 00:19:27,959
هل ترى؟
397
00:19:27,959 --> 00:19:30,542
(فين) هو صوت العقل
على هذه الطاولة.
398
00:19:31,792 --> 00:19:33,375
هل هذا يعني أنه يمكنني الحصول
على الحلوى في وقت مبكر؟
399
00:19:34,834 --> 00:19:35,834
ذكي جدا.
400
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
بالفعل.
401
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
هل أنت متأكد من أنك
لا تمانع في الاجتماع؟
402
00:19:39,750 --> 00:19:41,166
لا أنا بخير.
403
00:19:41,166 --> 00:19:43,125
سأتوجه إلى معمل التقطير
في وقت لاحق من هذا الأسبوع
404
00:19:43,125 --> 00:19:44,959
وأعطني بضعة أيام فقط لأستقر
405
00:19:44,959 --> 00:19:46,709
ويمكننا الدردشة.
406
00:19:46,709 --> 00:19:48,041
شكرا لك، (ليلي).
407
00:19:48,041 --> 00:19:50,083
مرحبًا بك يا (كالب). هذا حقا لذيذ.
408
00:19:51,875 --> 00:19:53,542
وخصوصا الهاجيس .
409
00:19:53,542 --> 00:19:54,709
لقد فاتني ذلك حقا.
410
00:20:14,709 --> 00:20:15,667
(ليلي)؟
411
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
مرحبا. ماذا تفعل في المدينة؟
412
00:20:20,083 --> 00:20:21,417
اعني كيف حالك؟
413
00:20:21,417 --> 00:20:23,250
حسنًا، طلبت مني أمي
أن أرسل لها رسالة،
414
00:20:23,250 --> 00:20:25,125
وأنا بخير، شكرا. أنت؟
415
00:20:25,125 --> 00:20:26,291
على ما يرام.
416
00:20:26,291 --> 00:20:27,834
أردت أن أذهب في نزهة
على الأقدام، وأخبرتني أمي
417
00:20:27,834 --> 00:20:30,166
كان هناك بعض القهوة
الجيدة لتناولها هنا،
418
00:20:30,166 --> 00:20:32,417
لكن يبدو أنني لا أستطيع
العثور عليه في أي مكان.
419
00:20:32,417 --> 00:20:34,208
قاب قوسين أو أدنى، وسوف تظهر لك.
420
00:20:34,208 --> 00:20:37,417
شكرًا لك. إنه ليس حتى في الشارع.
421
00:20:37,417 --> 00:20:39,709
لا ثق بي؟
422
00:20:39,709 --> 00:20:40,917
ربما.
423
00:20:57,375 --> 00:20:59,875
لن تصاب بخيبة أمل.
424
00:21:01,625 --> 00:21:04,166
مرحبًا. سوف آخذ لاتيه.
425
00:21:04,166 --> 00:21:06,583
وهل أستطيع الحصول على فلات وايت، من فضلك؟
426
00:21:07,041 --> 00:21:08,166
هل لديك ثانية؟
427
00:21:08,166 --> 00:21:09,250
بالتأكيد.
428
00:21:09,250 --> 00:21:10,959
واثنين من ملفات تعريف الارتباط كذلك، من فضلك.
429
00:21:11,917 --> 00:21:12,917
لست مجبورا.
430
00:21:12,917 --> 00:21:15,792
ارجوك اتركني.
هذا أقل ما يمكنني فعله.
431
00:21:15,792 --> 00:21:16,917
شكرًا لك.
432
00:21:18,542 --> 00:21:20,250
هل نجلس هناك؟
433
00:21:20,250 --> 00:21:21,500
بالتأكيد.
434
00:21:26,458 --> 00:21:29,250
لذا... أنا مدين لك باعتذار.
435
00:21:30,709 --> 00:21:32,083
اعتذار عن ماذا؟
436
00:21:32,083 --> 00:21:35,667
لم يكن لدي الحق في التحدث
معك بهذه الطريقة الليلة الماضية.
437
00:21:35,667 --> 00:21:39,333
الطريقة المألوفة التي يتصرف
بها (فين) من حولك، هو فقط...
438
00:21:39,333 --> 00:21:42,000
يقرأ أحيانًا الأشياء
منذ أن فقد والدته
439
00:21:42,000 --> 00:21:43,583
وأنا لا أريده أن يقرأ في هذا
440
00:21:43,583 --> 00:21:45,375
كأي شيء آخر غير الأعمال.
441
00:21:45,375 --> 00:21:48,250
لقد فهمت ذلك. فين
من السهل التعامل معه .
442
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
أنا أفهم أنك تريد حماية ابنك.
443
00:21:50,375 --> 00:21:52,291
آسف. أنا لست الأفضل دائمًا
444
00:21:52,291 --> 00:21:53,917
مع الكلمات في هذه
اللحظة، كما تعلمون.
445
00:21:53,917 --> 00:21:56,125
أود أن نكون شفافين للمضي قدمًا،
446
00:21:56,125 --> 00:21:58,875
سواء كان الأمر يتعلق
بالعمل، أو العائلة، أو الأصدقاء.
447
00:21:58,875 --> 00:22:02,375
مهما تكن. أود أن أكون صادقا.
448
00:22:02,375 --> 00:22:05,333
لا يمكن اقبل المزيد.
الصدق والشفافية.
449
00:22:05,333 --> 00:22:07,625
شكرا لسهولة التعامل معي.
450
00:22:07,625 --> 00:22:09,667
وشكرا للعلاج.
451
00:22:09,667 --> 00:22:11,000
مرحباً بك.
452
00:22:11,000 --> 00:22:14,250
لا أريد أن أفسد إجازتك مع والدتك
453
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
ولكن إذا كان بإمكانك أن
تدفعني في الاتجاه الصحيح.
454
00:22:16,250 --> 00:22:17,542
بالتأكيد.
455
00:22:17,542 --> 00:22:19,625
الكشف الكامل، أنا
هنا لمدة أسبوعين فقط
456
00:22:19,625 --> 00:22:20,750
لأنه بعد ذلك سأذهب...
457
00:22:20,750 --> 00:22:21,875
الى إسبانيا؟
458
00:22:21,875 --> 00:22:23,834
إسبانيا. نعم.
459
00:22:23,834 --> 00:22:26,542
أنا آخذ دورة تصوير
فوتوغرافي لمدة ستة أشهر هناك.
460
00:22:26,542 --> 00:22:28,417
واو، هذا مثير.
461
00:22:28,417 --> 00:22:29,583
جداً.
462
00:22:29,583 --> 00:22:30,917
اعتقدت أنك تعمل في مصنع الجعة.
463
00:22:30,917 --> 00:22:33,834
فعلتُها. الامور اللتي تحدث.
464
00:22:33,834 --> 00:22:36,041
بسبب الطلاق؟
465
00:22:36,041 --> 00:22:38,709
يجب أن أعترف أن والدتي أبقتني
على اطلاع دائم بكل ما هو جديد
466
00:22:38,709 --> 00:22:40,083
مع حياتك العاطفية.
467
00:22:40,083 --> 00:22:45,166
أنا متأكد من أنها فعلت
ذلك، ولكن... جزئيًا، نعم.
468
00:22:45,166 --> 00:22:48,625
عندما عملت في مصنع ديبول للجعة،
لقد كنت ديبول.
469
00:22:48,625 --> 00:22:52,542
لقد أوقفت طموحاتي
الإبداعية لصالح شركة عائلته،
470
00:22:52,542 --> 00:22:53,875
وأنا أحب ذلك.
471
00:22:53,875 --> 00:22:55,667
كنت جيدة في ذلك.
472
00:22:55,667 --> 00:22:57,583
لكن عندما انفصلنا، أنا فقط،
473
00:22:57,583 --> 00:23:00,250
أدركت أن الوقت قد حان
بالنسبة لي للقيام بشيء خاص بي.
474
00:23:00,250 --> 00:23:01,458
لقد فهمت ذلك.
475
00:23:01,458 --> 00:23:04,375
لقد أعطاك الحرية
لاستكشاف مسار جديد.
476
00:23:04,375 --> 00:23:06,667
أمي تعتقد أنني أمر
بأزمة منتصف العمر.
477
00:23:09,125 --> 00:23:10,917
التصوير الفوتوغرافي
كان دائما شغفي
478
00:23:10,917 --> 00:23:12,542
وأنا لست على استعداد
للتخلي عن شيء ما
479
00:23:12,542 --> 00:23:14,125
لم احصل على اي فرصة.
480
00:23:14,125 --> 00:23:15,792
جيدة بالنسبة لك يا (ليلي).
481
00:23:15,792 --> 00:23:19,625
أنت تسعى وراء ما
تريد وللأسباب الصحيحة.
482
00:23:19,625 --> 00:23:22,750
الحياة قصيرة. كلانا يعرف ذلك.
483
00:23:25,875 --> 00:23:28,208
شكرا لك على ضرب الكافيين.
كنت بحاجة الى هذا.
484
00:23:28,208 --> 00:23:30,125
يجب أن أشكرك.
485
00:23:30,125 --> 00:23:31,667
لقد أخرجتني من رأسي لمدة ساعة.
486
00:23:31,667 --> 00:23:34,166
لا أستطيع تذكر آخر
مرة حدث فيها ذلك.
487
00:23:34,166 --> 00:23:36,291
منذ متى وأنت تدير معمل التقطير؟
488
00:23:36,291 --> 00:23:38,500
حوالي خمس سنوات.
489
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
كانت أمي تديره بمفردها
لسنوات عديدة بعد وفاة أبي.
490
00:23:41,333 --> 00:23:43,208
(ميري) هي امرأة قوية.
491
00:23:43,208 --> 00:23:44,583
انها بالتأكيد هو.
492
00:23:44,583 --> 00:23:47,500
شيئًا فشيئًا، توليت
أنا وإخوتي المسؤولية.
493
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
لقد كنت رئيسا للأمور
لفترة من الوقت الآن،
494
00:23:48,917 --> 00:23:51,041
الإدارة والإشراف.
495
00:23:51,041 --> 00:23:52,625
ماذا يفعل إخوانك؟
496
00:23:52,625 --> 00:23:54,667
حسنًا، يدير روري التوزيع.
497
00:23:54,667 --> 00:23:57,375
ولد هذا الرجل للتواصل والسفر.
498
00:23:57,375 --> 00:23:59,208
و(كايلب) هو المسؤول عن العمليات.
499
00:23:59,208 --> 00:24:01,208
لقد خلق ثقافة رائعة.
500
00:24:01,208 --> 00:24:02,875
فريقه سيفعل أي شيء من أجله.
501
00:24:02,875 --> 00:24:04,375
أستطيع أن أرى ذلك.
502
00:24:04,375 --> 00:24:06,917
كما تعلمون، لقد شاركنا جميعًا
عندما احتجنا لذلك، ولكن...
503
00:24:06,917 --> 00:24:09,458
فكرة براميل النبيذ المثلج،
504
00:24:09,458 --> 00:24:13,208
كل هذا لي وأنا فقط..
505
00:24:13,208 --> 00:24:15,333
تشعر بالمسؤولية؟
506
00:24:15,333 --> 00:24:16,875
ومذنب.
507
00:24:16,875 --> 00:24:18,834
إذا لم يسير هذا الإطلاق
بالطريقة التي كنا نأملها
508
00:24:18,834 --> 00:24:20,583
ثم قراري يؤثر على عائلتي بأكملها
509
00:24:20,583 --> 00:24:22,083
وسبل عيشهم.
510
00:24:22,083 --> 00:24:23,750
أحتاج إلى تصحيح الأمر، هل تعلم؟
511
00:24:23,750 --> 00:24:26,000
نعم. شعرت بهذا النوع من
الضغط أثناء العمل في ديبول.
512
00:24:26,000 --> 00:24:28,083
كان كل إطلاق هو الإطلاق.
513
00:24:28,083 --> 00:24:29,166
إنه أمر مرهق.
514
00:24:29,166 --> 00:24:30,250
ومبهجة.
515
00:24:30,250 --> 00:24:31,583
إذا كنت تحب ما تفعله.
516
00:24:31,583 --> 00:24:35,041
وأنا أفعل ذلك حقًا، حتى
عندما ينهار كل شيء.
517
00:24:35,041 --> 00:24:36,959
لا أريد أي وظيفة غير عملي.
518
00:24:36,959 --> 00:24:38,375
وكالب وروري يشعران بنفس الشيء
519
00:24:38,375 --> 00:24:39,959
وهو محظوظ لشركة عائلية.
520
00:24:39,959 --> 00:24:41,625
لأقصى حد.
521
00:24:41,625 --> 00:24:43,417
إنه أمر لا يصدق أنكم
جميعاً وجدتم أدواركم
522
00:24:43,417 --> 00:24:44,583
انها مهمة جدا.
523
00:24:44,583 --> 00:24:46,458
أنا فقط... أريد أن
يشعر إخوتي بذلك
524
00:24:46,458 --> 00:24:47,917
لقد حققوا أحلامهم.
525
00:24:47,917 --> 00:24:49,083
ماذا عن حلمك؟
526
00:24:52,959 --> 00:24:56,625
إنها مدرسة (فين).
527
00:24:56,625 --> 00:24:57,542
مرحبًا؟
528
00:24:58,667 --> 00:24:59,875
نعم.
529
00:25:01,041 --> 00:25:03,959
لا، سوف أتحرك
وأقوم بإنجاز الأمر.
530
00:25:03,959 --> 00:25:06,041
صحيح
. شكرًا.
531
00:25:06,959 --> 00:25:08,250
كل شيء على ما يرام؟
532
00:25:08,250 --> 00:25:09,625
نعم. لقد نسيت للتو
التوقيع على قسيمة إذن (فين)
533
00:25:09,625 --> 00:25:10,792
لتجارب الرجبي.
534
00:25:10,792 --> 00:25:12,041
من الأفضل أن أذهب.
535
00:25:12,041 --> 00:25:13,542
هل أستطيع أن أوصلك إلى أي مكان؟
536
00:25:13,542 --> 00:25:15,709
لا، سأمشي. انه جميل.
537
00:25:15,709 --> 00:25:17,875
- على ما يرام. أراك لاحقًا.
- أراك لاحقًا.
538
00:25:29,667 --> 00:25:33,333
إذن كيف كان صباحك؟
هل وجدت مكانًا جيدًا لتناول القهوة؟
539
00:25:33,333 --> 00:25:34,166
فعلتُ.
540
00:25:34,166 --> 00:25:35,625
في الواقع، لقد التقيت بلوغان.
541
00:25:37,041 --> 00:25:39,041
نعم، لقد أخذني لتناول القهوة.
كان لدينا نزهة لطيفة.
542
00:25:39,041 --> 00:25:41,542
لم يأخذك لتناول وجبة مناسبة؟
543
00:25:41,542 --> 00:25:42,750
حسنًا، اتصلت مدرسة (فين)
544
00:25:42,750 --> 00:25:44,208
وكان على (لوغان) ملء بعض الأوراق.
545
00:25:44,208 --> 00:25:46,709
أراهن أنها كانت
قسيمة إذن لعبة الركبي.
546
00:25:46,709 --> 00:25:48,583
هل تعلم أنني ذكرته بذلك.
547
00:25:48,583 --> 00:25:51,250
حسنًا، أنت تعرف مدى
انشغال تلك السنوات الأولى.
548
00:25:51,250 --> 00:25:55,291
(كايت)، (فين) يبلغ من العمر 10 سنوات.
كل ما يفعله هو الحديث عن لعبة الركبي.
549
00:25:55,291 --> 00:25:58,959
وبرودي.
550
00:25:58,959 --> 00:26:01,875
كما تعلم، يجب أن تأتي
معنا إلى تجارب الرجبي.
551
00:26:01,875 --> 00:26:03,834
يمكن أن نكون جزءًا
من فريقه التشجيعي.
552
00:26:03,834 --> 00:26:05,417
نود ذلك!
553
00:26:05,417 --> 00:26:07,291
ربما يجب علينا
التحقق من (لوغان) أولاً.
554
00:26:07,291 --> 00:26:09,834
كلام فارغ.
سوف يشعر (فين) بسعادة غامرة.
555
00:26:09,834 --> 00:26:11,125
وهذا هو كل ما يهم.
556
00:26:11,125 --> 00:26:12,583
سنكون هناك.
557
00:26:20,125 --> 00:26:22,417
هذا المطر هو اختبار مثالي.
558
00:26:22,417 --> 00:26:23,875
الطقس الاسكتلندي.
559
00:26:25,542 --> 00:26:29,583
خطة جيدة، تجعل
(لوغان) يرسل رسائلك.
560
00:26:29,583 --> 00:26:30,959
أنا أعرف.
561
00:26:30,959 --> 00:26:33,208
لم أستطع أن أصدق أن
التوقيت قد تم ترتيبه بشكل مثالي.
562
00:26:33,208 --> 00:26:35,542
حسنًا، بالطبع كان من
المحتم أن تقابل (ليلي) (لوغان)
563
00:26:35,542 --> 00:26:37,875
بعد أن أعطيتها
العنوان الخاطئ للمقهى.
564
00:26:39,208 --> 00:26:41,417
كما تعلمين، (ليلي) في
مكان جيد حقًا، (كايت).
565
00:26:41,417 --> 00:26:42,834
مممممم.
566
00:26:42,834 --> 00:26:44,667
ألا تعتقد أن الوقت قد
حان لإخبارها بالحقيقة؟
567
00:26:44,667 --> 00:26:47,917
لا، ليس بعد، (ميري). لا.
568
00:26:47,917 --> 00:26:49,959
أريدها أن تحصل
على المزيد من الوقت.
569
00:26:49,959 --> 00:26:51,917
وها هي.
570
00:26:52,959 --> 00:26:54,125
على ماذا حصلت؟
571
00:26:54,125 --> 00:26:57,291
بعض الشوكولاتة وهذا البروش.
572
00:26:57,291 --> 00:27:00,041
بروش سلتيك جميل. نعم.
573
00:27:02,500 --> 00:27:04,583
إنه (لوغان).
574
00:27:04,583 --> 00:27:06,417
يسأل إذا كنت أريد
الذهاب لتناول العشاء الليلة
575
00:27:06,417 --> 00:27:08,000
للبدء في المفاهيم.
576
00:27:08,000 --> 00:27:09,750
لكننا كنا سنذهب إلى
ذلك المطعم الذي أردت...
577
00:27:09,750 --> 00:27:10,959
لا لا لا.
578
00:27:10,959 --> 00:27:12,041
يمكننا الذهاب إلى هناك ليلة أخرى.
صحيح (ميري)؟
579
00:27:12,041 --> 00:27:13,792
- بالتأكيد.
- مممممم.
580
00:27:13,792 --> 00:27:15,667
ستخرج مع (لوغان) الليلة.
581
00:27:15,667 --> 00:27:17,959
كلما بدأت في تناول المفاهيم
مبكرًا، كان ذلك أفضل.
582
00:27:17,959 --> 00:27:19,291
حسنا، إذا كنت متأكدا.
583
00:27:19,291 --> 00:27:20,875
نعم.
584
00:27:20,875 --> 00:27:23,875
يستمع. هيا، أعرف مكانًا
جيدًا لتناول طعام الغداء.
585
00:27:23,875 --> 00:27:25,041
حسنا عظيم.
586
00:27:47,291 --> 00:27:49,792
إنه مجرد عشاء في حانة.
587
00:27:49,792 --> 00:27:51,041
هيا يا (ليلي).
588
00:28:28,333 --> 00:28:30,250
اعتقدت أنك وليلي كنتما
تجتمعان للحديث عن التسمية؟
589
00:28:30,250 --> 00:28:32,250
أنا، في حوالي نصف
ساعة أو نحو ذلك.
590
00:28:34,375 --> 00:28:37,250
مريح للغاية لاجتماع
عمل، ألا تعتقد ذلك؟
591
00:28:37,250 --> 00:28:39,583
ماذا تشرب؟ هنا تأتي كام.
592
00:28:39,583 --> 00:28:42,041
كامبل آخر.
ماذا يمكنني أن أحضر لك، كاليب؟
593
00:28:42,041 --> 00:28:44,458
مجرد الجعة.
كل ما لديك في الصنبور.
594
00:28:47,291 --> 00:28:49,959
إذًا... هل تعتقد أن (ليلي)
ستكون قادرة على مساعدتنا؟
595
00:28:49,959 --> 00:28:51,625
كما تعلمون، لم
أتحدث عن التسمية بعد
596
00:28:51,625 --> 00:28:52,792
لكني آمل ذلك.
597
00:28:52,792 --> 00:28:54,500
هل تحدثت عن أشياء أخرى؟
598
00:28:54,500 --> 00:28:57,583
لقد رأيت مدى صعوبة
التحقق منها في منزل أمي.
599
00:28:57,583 --> 00:28:59,125
إذا قمت بفحصها،
600
00:28:59,125 --> 00:29:03,417
ذلك لأنها جميلة و... وذكية.
601
00:29:03,417 --> 00:29:05,709
وهي مضحكة.
602
00:29:05,709 --> 00:29:06,792
حقيقة.
603
00:29:08,875 --> 00:29:11,542
اسمع، لقد تعاملت
معها بشدة لأنك تمزح
604
00:29:11,542 --> 00:29:13,000
مع (فين).
605
00:29:13,000 --> 00:29:14,333
هل أنت هلام من مزاحهم؟
606
00:29:14,333 --> 00:29:16,625
لم يكن الأمر مزاحًا يا إيجيت.
607
00:29:16,625 --> 00:29:17,959
ما هو هلام؟
608
00:29:19,625 --> 00:29:22,250
لا أستطيع أن أصدق
أنك مجرد غيور مختصر.
609
00:29:23,417 --> 00:29:25,792
أنا فقط... لا أريد أن
يحصل (فين) على فكرة خاطئة،
610
00:29:25,792 --> 00:29:27,709
معتقدة أنها تلتصق
عندما لا تكون كذلك.
611
00:29:27,709 --> 00:29:31,250
لقد بدوا ودودين لبضع ساعات
وهم يلعبون ألعاب الورق.
612
00:29:31,250 --> 00:29:34,291
أليس من الجيد أن
يأخذها (فين) إليها؟
613
00:29:34,291 --> 00:29:36,500
أعني، يبدو أنه
يستطيع أن يثق بها.
614
00:29:36,500 --> 00:29:38,834
نعم، إذا كانت تقيم.
لكنها ليست كذلك.
615
00:29:38,834 --> 00:29:40,834
لا أريدهم أن يعلقوا.
616
00:29:41,834 --> 00:29:42,625
حسنًا.
617
00:29:43,917 --> 00:29:45,709
ولكن ماذا عنك؟
618
00:29:45,709 --> 00:29:48,333
هل تعتقد أنه يمكنك تكوين مرفق؟
619
00:29:50,959 --> 00:29:52,792
ومن الجيد أن أراك تضحك مرة أخرى.
620
00:29:52,792 --> 00:29:54,709
هل تعتقد أن هناك ما هو
أكثر من هذا مما تدعيه؟
621
00:29:56,750 --> 00:30:02,000
لا، أعني، ربما لو
كان التوقيت مختلفًا.
622
00:30:02,000 --> 00:30:03,667
اسبانيا فقط لمدة ستة أشهر.
623
00:30:06,333 --> 00:30:09,333
إنها ليست إسبانيا فقط.
إنها (كايت).
624
00:30:09,333 --> 00:30:10,625
ما هو الخطأ في (كايت)؟
625
00:30:12,000 --> 00:30:13,792
إنها مريضة
626
00:30:13,792 --> 00:30:16,875
سمعتها وأمي تتحدثان..
627
00:30:16,875 --> 00:30:19,375
أنا متأكد من أنها محطة.
628
00:30:19,375 --> 00:30:20,542
محطة.
629
00:30:22,333 --> 00:30:24,500
- انت متأكد؟
- نعم.
630
00:30:24,500 --> 00:30:28,041
وها هي (ليلي) ترتدي وجهًا شجاعًا،
631
00:30:28,041 --> 00:30:32,125
أن تكون قويًا جدًا ومتفائلًا
وتركز على الإيجابيات
632
00:30:32,125 --> 00:30:34,458
عندما يكون من
الأسهل نكاية كل شيء.
633
00:30:36,709 --> 00:30:39,875
كان يجب أن أركز أكثر
على اللحظات الجيدة مع (ميج)
634
00:30:39,875 --> 00:30:41,542
بدلاً من فقدان
الأمل بهذه السرعة.
635
00:30:43,375 --> 00:30:48,500
هل هذا سبب وجودهم هنا؟
لنقول وداعا؟
636
00:30:50,875 --> 00:30:54,625
أعتقد أن ((كيت)) أرادت رحلة أخيرة.
637
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
هذا ما تفعله (ليلي) وأمي لها.
638
00:30:58,667 --> 00:31:01,417
لا يوجد لدي فكرة.
639
00:31:01,417 --> 00:31:04,750
ونحن نأخذ وقت (ليلي)
في إعادة تصميم الملصق.
640
00:31:04,750 --> 00:31:07,500
نعم. شيء آخر يجب
أن تشعر بالذنب تجاهه.
641
00:31:10,542 --> 00:31:14,375
يبدو أن أمي وكيت يعتقدان
أن مشاركة (ليلي) رائعة.
642
00:31:14,375 --> 00:31:19,709
لذلك ربما العمل وقضاء الوقت معك
643
00:31:19,709 --> 00:31:22,041
هو منفذ لها كذلك.
644
00:31:22,041 --> 00:31:23,208
ربما.
645
00:31:25,250 --> 00:31:29,875
مهلا... من الأفضل أن
أذهب قبل وصول (ليلي).
646
00:31:29,875 --> 00:31:33,375
ولكن مهما كانت الأسباب
يا (لوغان)، استمتع بهذه الليلة.
647
00:31:33,375 --> 00:31:36,000
تستحقها.
648
00:31:36,000 --> 00:31:37,917
لقد كنت عاطفيا بشكل مدهش.
649
00:31:37,917 --> 00:31:41,166
ذكائي العاطفي لا مثيل له يا أخي.
650
00:31:41,166 --> 00:31:43,333
لا، ثق بي.
651
00:31:43,333 --> 00:31:47,208
إنه... هناك ما هو أكثر بينك
وبين (ليلي) أكثر من هذا العذر.
652
00:31:47,208 --> 00:31:50,291
لذلك نحن نشجعك
فقط على الاعتماد عليه.
653
00:31:50,291 --> 00:31:51,875
أنا لا أتكئ.
654
00:31:55,417 --> 00:31:58,959
إنه جيمي. نحن على العشاء.
655
00:31:58,959 --> 00:32:00,083
أتحدث إليكم في وقت لاحق؟
656
00:32:00,083 --> 00:32:01,208
لاحقاً.
657
00:32:13,333 --> 00:32:15,709
آمل أن تتمكن (ليلي) من المساعدة في
العلامة التجارية الجديدة لـ فورست.
658
00:32:15,709 --> 00:32:18,166
أنا متأكد من أنها سوف.
659
00:32:18,166 --> 00:32:20,083
ولكن ماذا تراهن أنهم
يتحدثون عن الأشياء
660
00:32:20,083 --> 00:32:21,834
لا علاقة لها بالتسمية؟
661
00:32:21,834 --> 00:32:24,417
لا أعلم. كلاهما ذو
توجه مهني للغاية.
662
00:32:24,417 --> 00:32:27,959
حسنًا، لقد طلبت من (لوغان)
أن يأخذها إلى فندق تارتان إن.
663
00:32:27,959 --> 00:32:30,291
أجلسها أمام المدفأة
664
00:32:30,291 --> 00:32:32,959
تأكد من أنها كانت دافئة بما فيه الكفاية.
665
00:32:32,959 --> 00:32:35,875
وكما تعلمون...أجواء إضافية.
666
00:32:35,875 --> 00:32:37,166
تفكير جيد.
667
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
إنهم بحاجة إلى القليل من المساعدة الإضافية.
668
00:32:39,875 --> 00:32:41,583
هذان الشخصان لن
يتعرفا على التاريخ
669
00:32:41,583 --> 00:32:43,542
حتى لو كانوا على واحد.
670
00:32:43,542 --> 00:32:47,208
لكن (ليلي) غيرت فستانها ثلاث مرات.
671
00:32:47,208 --> 00:32:49,583
ورن (لوغان) مرتين للتحقق
672
00:32:49,583 --> 00:32:51,625
أن فينلي يمكن أن ينام.
673
00:32:51,625 --> 00:32:54,375
- في وقت متأخر من الليل؟
- في وقت متأخر من الليل.
674
00:32:56,375 --> 00:32:58,542
أبي دائما في المنزل بحلول الساعة 9 مساءا.
675
00:32:58,542 --> 00:33:00,333
بالضبط، (فين).
676
00:33:00,333 --> 00:33:03,709
آمل أن يكونوا على مستوى
بعض المرح المشاغب.
677
00:33:03,709 --> 00:33:04,834
شقي؟
678
00:33:16,333 --> 00:33:18,166
مرحباً.
679
00:33:22,625 --> 00:33:25,291
- أنك بخير؟
- بالتأكيد.
680
00:33:25,291 --> 00:33:27,375
لقد كانت جميلة.
681
00:33:27,375 --> 00:33:29,667
تبدين مذهلة.
682
00:33:29,667 --> 00:33:31,667
حسنًا، أنت لا تبدو
سيئًا جدًا بنفسك.
683
00:33:31,667 --> 00:33:33,000
وطاولتنا ليست جاهزة بعد.
684
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
هل تريد تناول مشروب هنا أولاً؟
685
00:33:34,500 --> 00:33:35,750
بالتأكيد.
686
00:33:39,583 --> 00:33:40,750
شكرًا لك.
687
00:33:42,166 --> 00:33:44,917
ماذا يمكن أن أحضر لك؟
688
00:33:44,917 --> 00:33:47,333
سوف آخذ Aperol Spritz من فضلك.
689
00:33:47,333 --> 00:33:50,291
معشوقة أمريكية.
690
00:33:50,291 --> 00:33:51,500
اسمي كاميرون.
691
00:33:51,500 --> 00:33:53,083
أنا ليلى.
692
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
هل يمكنني تقديم اقتراح يا (ليلي)؟
693
00:33:54,500 --> 00:33:55,458
بالتأكيد.
694
00:33:55,458 --> 00:33:58,208
ما تحتاجه هو كاميرا خاصة.
695
00:33:58,208 --> 00:34:00,041
إنه يشبه إلى حد ما
البغل الأيرلندي باستثناء
696
00:34:00,041 --> 00:34:03,041
أنها اسكتلندية وبالتالي
أفضل بلا حدود.
697
00:34:05,333 --> 00:34:07,792
لدي انطباع بأن لا أحد
يقول لا لك يا كاميرون.
698
00:34:07,792 --> 00:34:09,041
وهذا افتراض عادل.
699
00:34:09,041 --> 00:34:10,417
سوف آخذ كاميرا خاصة.
700
00:34:10,417 --> 00:34:11,667
آخر؟
701
00:34:11,667 --> 00:34:13,041
صفر بالمائة، شكرًا.
702
00:34:14,500 --> 00:34:17,000
إذا كيف كان يومك؟
703
00:34:17,000 --> 00:34:19,208
كان جيد جدا. ذهبنا للتسوق.
704
00:34:19,208 --> 00:34:21,166
أمهاتنا فرحان معا.
705
00:34:21,166 --> 00:34:22,542
هل اشتريت شيئا؟
706
00:34:22,542 --> 00:34:27,000
اشتريت بعض الشوكولاتة
وبروش عقدة الثالوث.
707
00:34:27,000 --> 00:34:28,667
اعتقدت دائمًا أن
الأمر مرتبط بالمسيحية.
708
00:34:28,667 --> 00:34:31,083
الآب والابن والروح القدس.
709
00:34:31,083 --> 00:34:34,542
لكن المرأة في المتجر
أخبرتني بذلك ذات يوم
710
00:34:34,542 --> 00:34:37,542
كان يعني تكريم الإلهة الثلاثية.
711
00:34:37,542 --> 00:34:39,709
العذراء والأم والشمطاء.
712
00:34:39,709 --> 00:34:42,291
دورات حياة المرأة الثلاث.
713
00:34:42,291 --> 00:34:44,000
وشمطاء؟
714
00:34:44,000 --> 00:34:45,208
أنا لا أتطرق إلى ذلك،
715
00:34:45,208 --> 00:34:47,375
ولكن هناك تفسير آخر أيضا.
716
00:34:47,375 --> 00:34:49,875
العائلة مكونة من والدين والطفل.
717
00:34:49,875 --> 00:34:52,208
هل فكرت أنت وفيل في الأطفال؟
718
00:34:53,959 --> 00:34:57,750
نعم. نعم. أعني لسنوات.
719
00:34:57,750 --> 00:34:59,959
ربما كان هذا هو الجزء
الأصعب من الطلاق،
720
00:34:59,959 --> 00:35:03,709
هو أنني...
أريد هذا النوع من الحب.
721
00:35:03,709 --> 00:35:06,792
كما تعلمون، المنزل،
كلب العائلة، الأطفال.
722
00:35:06,792 --> 00:35:08,709
هذا لم يحدث بالنسبة لنا.
723
00:35:08,709 --> 00:35:11,792
لكن هل ستكون منفتحًا
على الاستقرار مرة أخرى؟
724
00:35:11,792 --> 00:35:13,792
نعم. أعني، في يوم من الأيام.
725
00:35:13,792 --> 00:35:15,208
ماذا عنك؟
726
00:35:15,208 --> 00:35:17,709
لا أعلم. لم يكن أي شخص منذ (ميج).
727
00:35:17,709 --> 00:35:18,917
حقًا؟
728
00:35:18,917 --> 00:35:20,291
لأن (كالب) يقول أنك مطارد
729
00:35:20,291 --> 00:35:22,417
بواسطة قطيع من
الخاطبين الجذابين.
730
00:35:22,417 --> 00:35:24,417
حسنًا، نعم، (كالب) يتحدث كثيرًا.
731
00:35:24,417 --> 00:35:28,166
فقط للتوضيح، لم
يكن هناك أحد لقد...
732
00:35:28,166 --> 00:35:29,792
حسنا، على اتصال مع.
733
00:35:29,792 --> 00:35:31,375
لكن أعني، إذا
وجدت المرأة المناسبة،
734
00:35:31,375 --> 00:35:32,625
هل تفكر في القيام بذلك مرة أخرى؟
735
00:35:32,625 --> 00:35:35,750
الزواج وتوسيع عائلتك؟
736
00:35:35,750 --> 00:35:37,375
يجب أن أجدها أولاً
737
00:35:37,375 --> 00:35:40,291
وأعلم أنها أرادت
تلك الأشياء أيضًا.
738
00:35:41,917 --> 00:35:43,875
حسنًا، إذا حصلت
(ميري) على حفيد آخر
739
00:35:43,875 --> 00:35:47,458
قبل أن تحصل أمي
على واحدة، فقط انتبه.
740
00:35:47,458 --> 00:35:48,917
الآن هذا يبدو وكأنه ضغط.
741
00:35:48,917 --> 00:35:51,458
إنه ضغط كبير، كما تعلمون.
742
00:35:51,458 --> 00:35:53,041
لكننا مربيون.
743
00:35:53,041 --> 00:35:56,500
إنها تريد فقط أن يحبها
شخص ما ويفسدها.
744
00:35:56,500 --> 00:35:58,291
أراهن أكثر من ذلك الآن؟
745
00:35:59,625 --> 00:36:00,834
هتافات.
746
00:36:00,834 --> 00:36:02,166
حسنا شكرا لك.
747
00:36:03,709 --> 00:36:04,709
هتافات.
748
00:36:08,917 --> 00:36:10,375
طاولتك جاهزة.
749
00:36:10,375 --> 00:36:14,041
كام، هذا مشروب رائع.
سأستمع إليك دائما.
750
00:36:26,208 --> 00:36:28,583
والآن بعد أن انتهينا
تقريبًا من كعكة الجبن،
751
00:36:28,583 --> 00:36:30,959
ربما ينبغي لنا أن نبدأ الحديث
عن العلامة التجارية لفروست.
752
00:36:30,959 --> 00:36:32,875
بماذا تفكر؟
753
00:36:32,875 --> 00:36:36,208
أريد شيئًا أكثر
إثارة وجديدًا وممتعًا.
754
00:36:36,208 --> 00:36:37,667
كما تعلمون، أنا لا أعارض الرمز.
755
00:36:37,667 --> 00:36:41,000
ربما شيء يرتبط باسم كامبل.
756
00:36:41,000 --> 00:36:42,125
ماذا يعني كامبل؟
757
00:36:42,125 --> 00:36:43,458
الفم ملتوي.
758
00:36:44,959 --> 00:36:46,083
بجد؟
759
00:36:47,583 --> 00:36:49,709
حسنا، يمكنك أن تفعل شيئا مع ذلك.
760
00:36:49,709 --> 00:36:50,959
أنت تمزح.
761
00:36:50,959 --> 00:36:53,375
لا، أنا لست كذلك.
سنفعل شيئًا جديدًا.
762
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
(لوغان)، أنا أفهم مدى
أهمية العلامة التجارية
763
00:36:55,166 --> 00:36:56,625
لك ولعائلتك.
764
00:36:56,625 --> 00:36:58,083
شكرًا لك.
765
00:36:58,083 --> 00:37:00,917
لماذا لا نبدأ العمل
غدا مشرقا ومبكرا؟
766
00:37:00,917 --> 00:37:03,250
إنني أتطلع إلى ذلك، (ليلي) ريس.
767
00:37:03,250 --> 00:37:04,959
وأنا أيضاً، (لوغان) كامبل.
768
00:37:08,959 --> 00:37:10,583
نهايات سعيدة.
769
00:37:10,583 --> 00:37:13,875
نعم أحب ذلك.
770
00:37:13,875 --> 00:37:16,000
أوه! إنه بعد منتصف الليل.
771
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
لقد تجاوزوا الوقت المقبول
772
00:37:19,000 --> 00:37:20,667
لعشاء عمل.
773
00:37:20,667 --> 00:37:22,333
لقد كان بالتأكيد موعدًا.
774
00:37:22,333 --> 00:37:23,375
موعد.
775
00:37:23,375 --> 00:37:25,041
آمل أن يحظوا ببعض المرح.
776
00:37:25,041 --> 00:37:27,458
آمل أن يقبلها (لوغان) ليلة سعيدة
777
00:37:27,458 --> 00:37:29,041
عندما يقودها إلى المنزل.
778
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
أوه، يمكننا أن
نراقب الباب الأمامي.
779
00:37:31,166 --> 00:37:33,625
أنا لا أعارض.
780
00:37:33,625 --> 00:37:36,709
لم نتجسس على أحد
منذ ليلة دجاج فيونا
781
00:37:36,709 --> 00:37:39,083
هل تذكر؟
782
00:37:39,083 --> 00:37:40,834
كان ذلك شقيًا جدًا.
783
00:37:50,208 --> 00:37:51,875
ربما أنا؟
784
00:39:02,417 --> 00:39:03,792
علينا أن ندخل فيه.
785
00:39:04,792 --> 00:39:06,583
في ماذا؟
786
00:39:06,583 --> 00:39:08,333
عقلية.
787
00:39:08,333 --> 00:39:10,333
أين تحتفظ أمك بكؤوس
الويسكي الخاصة بها؟
788
00:39:15,000 --> 00:39:16,333
ذهب!
789
00:39:16,333 --> 00:39:17,875
أمي مكتنز.
790
00:39:17,875 --> 00:39:19,125
بالكاد.
791
00:39:20,417 --> 00:39:23,792
أحببت هذه. والنقش.
792
00:39:23,792 --> 00:39:25,417
لا يزال لديها هذه.
793
00:39:25,417 --> 00:39:26,834
وكانت هذه هدية من والديها.
794
00:39:26,834 --> 00:39:29,125
لم أرهم منذ وفاة أبي.
795
00:39:29,125 --> 00:39:30,458
أمي لديها زوج مماثل.
796
00:39:30,458 --> 00:39:32,500
حصلت عليها من
والديها في يوم زفافها.
797
00:39:32,500 --> 00:39:33,542
إنه لطيف.
798
00:39:34,834 --> 00:39:36,542
حسنًا. إذًا...ماذا نحتاج أيضًا؟
799
00:39:36,542 --> 00:39:39,125
صحيح. مجرد التفكير بها.
800
00:39:39,125 --> 00:39:40,792
لو كنت شابا
801
00:39:40,792 --> 00:39:43,583
وأضع كل شيء على
وسائل التواصل الاجتماعي،
802
00:39:43,583 --> 00:39:47,583
ما هو الزجاج الذي يقول أنه
عصري ولكن لا يحاول بذل جهد كبير؟
803
00:39:47,583 --> 00:39:49,041
أنت تسأل الشخص الخطأ.
804
00:39:50,667 --> 00:39:52,000
حقيقي.
805
00:39:52,000 --> 00:39:55,792
حسنًا، أيتها الأواني الزجاجية
العتيقة، هذه هي لحظتك.
806
00:39:59,041 --> 00:40:00,125
قليلا من صب قاسية؟
807
00:40:01,792 --> 00:40:03,125
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معها؟
808
00:40:06,166 --> 00:40:08,500
ممتاز. دعنا نرى.
809
00:40:12,375 --> 00:40:15,917
أي شخص لتناول الشاي؟
810
00:40:15,917 --> 00:40:20,041
نحن نشرب شيئاً أفضل يا (ميري).
811
00:40:20,041 --> 00:40:21,792
أستطيع أن أرى ذلك.
812
00:40:21,792 --> 00:40:23,500
نحن نعمل.
813
00:40:23,500 --> 00:40:26,125
مضحك. لم يكن
عملي يبدو هكذا أبدًا.
814
00:40:26,125 --> 00:40:28,250
نعم، حسنًا، أنا أؤيد أسلوب (ليلي).
815
00:40:28,250 --> 00:40:31,083
العلامة التجارية الخاصة
بي من المتاعب غير ضارة،
816
00:40:31,083 --> 00:40:32,709
بالكاد ضارة.
817
00:40:41,875 --> 00:40:44,000
يا إلهي. أنت ذكي، أليس كذلك؟
818
00:40:57,458 --> 00:40:59,000
روري، أصدقائي القدماء.
819
00:40:59,000 --> 00:41:00,542
جيد منك أن تعود من القارة
820
00:41:00,542 --> 00:41:02,000
للانضمام إلينا اليوم.
821
00:41:02,000 --> 00:41:03,917
سوف يشعر (فين) بسعادة
غامرة لوجودك هنا.
822
00:41:03,917 --> 00:41:06,542
بعد العام الماضي، لن أفوّت هذا.
823
00:41:06,542 --> 00:41:08,166
هل تتذكرين ليلى؟
824
00:41:12,000 --> 00:41:12,959
أخي.
825
00:41:12,959 --> 00:41:13,959
من الجيد رؤيتك
826
00:41:13,959 --> 00:41:15,875
ضعه على طبقة سميكة قليلاً، يا صديقي.
827
00:41:15,875 --> 00:41:18,166
روري كان دائما الساحر.
828
00:41:18,166 --> 00:41:20,291
هل يجب أن نحصل على
مكان في السطر الأول؟
829
00:41:20,291 --> 00:41:21,625
سأحضر بعض الوجبات الخفيفة.
830
00:41:21,625 --> 00:41:23,542
(لوغان)، لو أمكنك أن
تحضر لكايت بعض الماء
831
00:41:23,542 --> 00:41:25,041
وأنا أحب القهوة.
832
00:41:25,041 --> 00:41:26,083
يا رفاق؟
833
00:41:26,083 --> 00:41:28,250
- لو سمحت.
- شكرًا لك.
834
00:41:28,250 --> 00:41:29,417
- عظيم.
- عظيم.
835
00:41:29,417 --> 00:41:31,291
وأخشى أنه لا توجد صناديق ضيافة.
836
00:41:31,291 --> 00:41:33,250
لماذا لا أذهب معك؟
سوف تحتاج إلى بعض المساعدة.
837
00:41:33,250 --> 00:41:34,750
نعم.
838
00:41:47,583 --> 00:41:48,709
حسنًا.
839
00:41:49,291 --> 00:41:51,083
هذا يذكرني.
840
00:41:51,083 --> 00:41:53,667
لقد التقطت بعض
الصور وقمت بطباعتها.
841
00:41:53,667 --> 00:41:55,083
أردت أن أظهر لك.
842
00:41:57,792 --> 00:42:02,125
رائع. إنهم مذهلون.
843
00:42:02,125 --> 00:42:03,917
أليسوا هكذا (فين)؟
844
00:42:05,333 --> 00:42:07,417
هنا، اسمحوا لي أن
أحملهم أثناء الاختبارات.
845
00:42:13,208 --> 00:42:14,917
شكرا على حضورك اليوم.
846
00:42:14,917 --> 00:42:18,625
يصعب أحيانًا على (فين) عدم
وجود والدته على الهامش.
847
00:42:18,625 --> 00:42:21,458
من الجميل أن يكون
هناك شخص آخر يهتف.
848
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
حسنًا، أنا سعيد جدًا لكوني
جزءًا من نادي معجبيه المتميزين.
849
00:42:24,250 --> 00:42:25,792
أنا متحمس جدا له.
850
00:42:26,917 --> 00:42:28,709
ووو. هل هو دائما
هذا مرهق للأعصاب؟
851
00:42:28,709 --> 00:42:30,125
دائماً.
852
00:42:30,125 --> 00:42:33,208
والأسوأ مما يبدو أنه
كان عندما كان طفلاً.
853
00:42:33,208 --> 00:42:35,083
أريد هذا له بقدر ما يريد
854
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
لكنه خارج عن سيطرتي.
855
00:42:41,375 --> 00:42:42,542
للاسف لا اعرف شيئا عن اللعبة
856
00:42:42,542 --> 00:42:46,375
ولكن يبدو أنه جيد حقًا في ذلك.
857
00:42:46,375 --> 00:42:48,208
إنه سريع. إنه يسجل
الكثير من المحاولات.
858
00:42:48,208 --> 00:42:50,750
إنه نوع من الهبوط
في كرة القدم الأمريكية.
859
00:42:50,750 --> 00:42:52,041
حسنًا.
860
00:42:52,041 --> 00:42:53,333
نعم، إنه سريع جدًا.
861
00:42:53,333 --> 00:42:54,291
أركض!
862
00:42:54,291 --> 00:42:55,208
أركض!
863
00:42:55,208 --> 00:42:56,500
أركض (فين)!
864
00:42:56,500 --> 00:43:00,000
أركض! أركض، لقد حصلت على هذا!
أركض (فين)! أركض (فين)!
865
00:43:00,000 --> 00:43:01,250
أركض (فين)!
866
00:43:01,250 --> 00:43:04,166
وقد حصل على المحاولة، ووو!
867
00:43:04,166 --> 00:43:05,458
انه جيد جدا.
868
00:43:05,458 --> 00:43:08,125
نعم، نحن لا نفعل هذا حقا.
869
00:43:08,125 --> 00:43:09,166
ماذا، الهتافات؟
870
00:43:09,166 --> 00:43:10,542
نعم. ليس كذلك...
871
00:43:10,542 --> 00:43:11,625
- بصوت عالي.
- نعم.
872
00:43:13,125 --> 00:43:16,375
أنا لست حقا مع... وو، نعم!...
873
00:43:16,375 --> 00:43:18,041
أصابع الروح.
874
00:43:18,041 --> 00:43:19,709
حسنًا، لم تكن لتنجح في أمريكا
875
00:43:19,709 --> 00:43:23,875
لأننا نحب إشاراتنا ومحدثات
الضوضاء وأصابعنا الرغوية.
876
00:43:23,875 --> 00:43:26,417
دعونا فقط نشاهد بقية الاختبارات.
877
00:43:26,417 --> 00:43:28,166
بهدوء.
878
00:43:28,166 --> 00:43:31,625
يقول الرجل الذي
يتدخل بانتظام مع الحكم؟
879
00:43:31,625 --> 00:43:33,208
روري، من فضلك. لا.
880
00:43:33,208 --> 00:43:35,375
تلك المكالمة الأخيرة
في نهاية الموسم الماضي.
881
00:43:35,375 --> 00:43:37,166
أنت تعرف الشخص
الذي أتحدث عنه، صحيح.
882
00:43:37,166 --> 00:43:39,291
لقد كان خارج الترتيب تمامًا.
883
00:43:39,291 --> 00:43:42,250
أعني أنه كان متواجداً
بشكل واضح والحكم فقط...
884
00:43:42,250 --> 00:43:43,792
لا لا لا. (كالب)...
885
00:43:46,083 --> 00:43:48,166
لذلك كنت ستكون بخير في أمريكا.
886
00:43:48,166 --> 00:43:49,125
شكرًا لك.
887
00:43:59,625 --> 00:44:01,750
انا فخور جدا بك!
888
00:44:02,542 --> 00:44:04,250
(فين)، لقد كنت رائعًا.
889
00:44:04,250 --> 00:44:05,333
شكرا (ليلي).
890
00:44:05,333 --> 00:44:08,125
هل سمعتني أشجع؟
891
00:44:08,125 --> 00:44:09,834
لقد سمعوك في ويلز.
892
00:44:11,083 --> 00:44:12,500
حسنًا، لقد كنت متحمسًا حقًا.
893
00:44:12,500 --> 00:44:13,792
لقد قمت بعمل عظيم.
894
00:44:13,792 --> 00:44:15,000
فعلت حسنا زميلي.
895
00:44:15,000 --> 00:44:16,583
أنت تصبح أسرع يا (فين).
896
00:44:16,583 --> 00:44:18,709
إذن متى ستكتشف ما إذا
كنت قد انضممت إلى الفريق؟
897
00:44:18,709 --> 00:44:20,792
نأمل الليلة أو غدا.
898
00:44:20,792 --> 00:44:22,250
حسنًا.
899
00:44:22,250 --> 00:44:24,083
سوف يدعوني والفتيان
الآخرين للمبيت.
900
00:44:24,083 --> 00:44:25,208
هل يمكنني الذهاب يا أبي؟
901
00:44:25,208 --> 00:44:26,875
بالطبع يمكنك يا صديقي.
يبدو عظيما.
902
00:44:26,875 --> 00:44:29,250
سنعود إلى المنزل ونحضر
أغراضك وسأوصلك.
903
00:44:29,375 --> 00:44:32,709
فينلي، أنا فخورة جدًا بك
904
00:44:32,709 --> 00:44:34,166
واستمتع بقضاء وقت
ممتع وليم.
905
00:44:35,917 --> 00:44:37,583
شكرا لحضورك، (كايت).
906
00:44:37,583 --> 00:44:39,166
شكرا لسؤالي.
907
00:44:39,166 --> 00:44:42,125
لقد استمتعت كثيرًا وكنت رائعًا.
908
00:44:42,125 --> 00:44:43,500
حسنًا، اذهب وشاهد ويل.
909
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
- الوداع!
- الوداع.
910
00:44:47,333 --> 00:44:49,250
حسنًا، سنقضي ليلة
مبكرة في منزل (ميري).
911
00:44:49,250 --> 00:44:50,458
حسنا.
912
00:44:50,458 --> 00:44:52,166
- سنراك في الصباح؟
- بالتأكيد.
913
00:44:53,291 --> 00:44:54,250
تمتع بليلة هانئة؟
914
00:44:54,250 --> 00:44:55,542
- سلام يا رفاق.
- الوداع.
915
00:44:55,542 --> 00:44:56,709
سوف أقود. وداعا يا أولاد.
916
00:44:56,709 --> 00:44:58,625
- وداعا أمي.
- أراك لاحقًا.
917
00:44:58,625 --> 00:45:00,500
تبدو (كيت) مرهقة.
918
00:45:00,500 --> 00:45:04,041
نعم. أنا سعيد لأنهم
يقضون ليلة هادئة.
919
00:45:04,041 --> 00:45:05,625
سأقوم بتوصيل (فين) إلى ويل.
920
00:45:05,625 --> 00:45:07,750
هل يمكن أن نجتمع نحن
الثلاثة معًا لاجتماع مبكر غدًا؟
921
00:45:07,750 --> 00:45:09,166
نعم. 8 صباحًا؟
922
00:45:10,792 --> 00:45:12,875
- أراك غدا، (لوغان).
- هتافات.
923
00:45:12,875 --> 00:45:15,333
استمتع الليلة يا (فين)!
لقد لعبت بشكل جيد يا صديقي!
924
00:45:15,333 --> 00:45:18,834
شكرا العم (كالب).
شكرا لحضورك العم روري.
925
00:45:18,834 --> 00:45:21,125
وأتساءل ما الذي يريد التحدث عنه.
926
00:45:21,125 --> 00:45:22,542
سنكتشف ذلك غدًا.
927
00:45:22,542 --> 00:45:24,208
لقد حصلت على شعور أنه ليس جيدا.
928
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
أي كلمة عن تجارب (فين)؟
929
00:45:34,041 --> 00:45:35,417
نعم، صنع الفريق.
930
00:45:35,417 --> 00:45:37,250
هذه أخبار رائعة!
931
00:45:37,250 --> 00:45:39,041
قالت والدة ويل أن الأولاد قضوا
وقت متأخر من الليل يحتفلون.
932
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
ما زالوا نائمين.
933
00:45:40,166 --> 00:45:41,417
جيد بالنسبة لهم.
934
00:45:44,542 --> 00:45:47,250
شكرا لورا، تحياتي.
935
00:45:47,250 --> 00:45:50,333
إذن... ما الذي تريد مناقشته؟
936
00:45:50,333 --> 00:45:51,792
فروست؟
937
00:45:51,792 --> 00:45:53,542
أعلم ما هو.
938
00:45:53,542 --> 00:45:56,709
أطلقت بوني أولد خطتها
الجديد في وقت مبكر من البارحة.
939
00:45:56,709 --> 00:45:57,667
سبقونا
940
00:45:57,667 --> 00:45:59,333
هذا مستحيل.
941
00:45:59,333 --> 00:46:01,166
اعتقدت أن جدولنا
الزمني كان متينًا.
942
00:46:01,166 --> 00:46:03,333
ومع انتكاسة علامتنا التجارية،
لا بد أنهم اغتنموا الفرصة
943
00:46:03,333 --> 00:46:04,417
وذهبت للتو لذلك.
944
00:46:06,000 --> 00:46:08,166
هل تعلم، اعتقدت حقًا أننا
نستطيع التغلب عليهم في السوق.
945
00:46:08,166 --> 00:46:10,542
كانت تلك هي الخطة.
946
00:46:10,542 --> 00:46:12,208
إذن ما هي الخطة الآن؟
947
00:46:12,208 --> 00:46:15,166
أعني أن هذا هو أول خط
جديد لنا منذ تقاعد أمي.
948
00:46:15,166 --> 00:46:16,667
نريد من الجميع أن يروا ذلك كامبل
949
00:46:16,667 --> 00:46:17,834
لا يزال في أيد أمينة.
950
00:46:17,834 --> 00:46:19,417
أنا أعرف.
951
00:46:19,417 --> 00:46:23,333
فكرة العلامة التجارية
(ليلي) مذهلة لكنها لم تنته بعد.
952
00:46:23,333 --> 00:46:25,375
أخبرها بمدى أهمية ذلك.
953
00:46:25,375 --> 00:46:28,166
إذا تحركنا بسرعة، فلا يزال
بإمكاننا وضع الزجاجات على الرفوف
954
00:46:28,166 --> 00:46:30,417
تقريبًا في نفس
الوقت مع بوني أولد.
955
00:46:30,417 --> 00:46:31,834
وأنا أتفق مع روري.
956
00:46:31,834 --> 00:46:34,000
نحن بحاجة إلى الانتهاء
من التسمية هذا الأسبوع.
957
00:46:34,000 --> 00:46:36,166
في كل مرة أعتقد
أنني حصلت على حلها
958
00:46:36,166 --> 00:46:39,041
يبدو أنه ينهار.
959
00:46:39,041 --> 00:46:40,834
هذه هي الحياة يا (لوغان).
960
00:46:44,625 --> 00:46:48,291
حسنًا. سأتحدث مع (ليلي).
إنها قادمة غداً.
961
00:46:48,291 --> 00:46:50,959
نحن بحاجة إلى الاتفاق على تاريخ
إطلاق جديد في أقرب وقت ممكن.
962
00:46:50,959 --> 00:46:52,250
أبقينا على اطلاع، نعم؟
963
00:47:06,000 --> 00:47:06,875
أمي؟
964
00:47:13,417 --> 00:47:17,667
لا بد أنني غفوت، آسف.
هل أنت مستعد لفيلم؟
965
00:47:17,667 --> 00:47:18,667
حسنًا، تبدو مرهقًا،
966
00:47:18,667 --> 00:47:19,959
يمكننا دائما التحقق من الفيلم.
967
00:47:19,959 --> 00:47:21,750
لا لا لا.
968
00:47:21,750 --> 00:47:25,667
في أسوأ الأحوال، سأغفو
أثناء الاعتمادات الافتتاحية.
969
00:47:25,667 --> 00:47:26,750
حسنًا.
970
00:47:26,750 --> 00:47:29,000
هل استمتعت بالرجبي؟
971
00:47:29,000 --> 00:47:30,458
نعم. كان يوما جيدا.
972
00:47:30,458 --> 00:47:32,000
نعم.
973
00:47:32,000 --> 00:47:35,208
لقد كنت بعيدًا لفترة
طويلة قبل بدء الاختبارات.
974
00:47:35,208 --> 00:47:38,667
هل هذا يعني أن شيئا
ما قد حدث بين معين
975
00:47:38,667 --> 00:47:42,083
الأب الوحيد المبهج
الذي تصادف أن يكون لديه
976
00:47:42,083 --> 00:47:44,875
لهجة لذيذة ويدير معمل تقطير؟
977
00:47:44,875 --> 00:47:46,875
نعم. نعم يا أمي.
978
00:47:46,875 --> 00:47:48,333
مباشرة أمام طاولة الامتياز.
979
00:47:48,333 --> 00:47:49,542
الجميع حصل على عرض جيد.
980
00:47:50,875 --> 00:47:53,208
شكرا لسؤالك عن كل التفاصيل.
981
00:47:53,208 --> 00:47:55,208
حسنا، أنت لم تشارك أي.
982
00:47:55,208 --> 00:47:57,125
وذلك لأنه لا يوجد شيء للمشاركة.
983
00:47:57,125 --> 00:47:58,875
ليس حقيقيًا.
984
00:47:58,875 --> 00:48:00,041
لكن هل تحبه؟
985
00:48:01,542 --> 00:48:04,041
نعم، أنا أحب (لوغان).
986
00:48:04,041 --> 00:48:05,417
ولكن حياته هنا
987
00:48:05,417 --> 00:48:08,625
وأنا لا أعرف ما إذا كان
على استعداد للانتقال من (ميج).
988
00:48:08,625 --> 00:48:11,583
علاوة على ذلك، أنا أتحرك، لذا...
989
00:48:11,583 --> 00:48:16,417
خسارة (ميج)... التهمت (لوغان) حقًا.
990
00:48:16,417 --> 00:48:19,375
لكنها سنوات يا (ليلي).
991
00:48:19,375 --> 00:48:22,458
قد يكون منفتحًا على شيء ما الآن
992
00:48:22,458 --> 00:48:26,041
وإسبانيا ستة أشهر فقط.
993
00:48:26,041 --> 00:48:29,291
ويمكنك البقاء على اتصال دائمًا.
994
00:48:29,291 --> 00:48:30,709
اعتقد.
995
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
يمكننا تمديد مغامرتنا هنا.
996
00:48:34,583 --> 00:48:38,333
أعني، كم من الوقت
ستستغرق لتستقر في إشبيلية؟
997
00:48:38,333 --> 00:48:41,208
أراهنك أنه من الممكن أن تكون
على متن الطائرة في الليلة السابقة
998
00:48:41,208 --> 00:48:44,458
يبدأ برنامجك ولا
يزال في الوقت المناسب
999
00:48:44,458 --> 00:48:46,000
لصفك الأول في الصباح.
1000
00:48:46,000 --> 00:48:46,875
لا مشكلة.
1001
00:48:46,875 --> 00:48:48,250
أمي.
1002
00:48:48,250 --> 00:48:49,875
فقط أقول.
1003
00:48:52,333 --> 00:48:55,417
حسنًا. حسنًا، لقد كنت
أفكر في تمديد إقامتي
1004
00:48:55,417 --> 00:48:57,834
فقط حتى إطلاق فروست.
1005
00:48:57,834 --> 00:49:01,333
عملي جدا منك.
1006
00:49:01,333 --> 00:49:03,875
ربما. ولكن من أنت وماذا فعلت؟
1007
00:49:03,875 --> 00:49:06,583
مع والدتي المتشددة،
مستعدة دائماً، وأمي العاقلة؟
1008
00:49:06,583 --> 00:49:09,709
استمتعي بصحبة رجل طيب، (ليلي).
1009
00:49:09,709 --> 00:49:13,166
ولوغان رجل طيب.
1010
00:49:13,166 --> 00:49:17,250
ويمكنني أن أقول أنك
استمتعت بالتواجد معه.
1011
00:49:20,166 --> 00:49:21,625
يمكنني البقاء لمدة
أسبوعين آخرين.
1012
00:49:23,667 --> 00:49:27,417
ليس أن رأيي مهم،
1013
00:49:27,417 --> 00:49:30,166
لكنني أتفق تمامًا مع هذه الخطة.
1014
00:49:30,166 --> 00:49:31,875
بالإضافة إلى أننا نحصل على
المزيد من الوقت معًا أيضًا.
1015
00:49:31,875 --> 00:49:33,709
نعم!
1016
00:49:54,166 --> 00:49:55,083
مرحباً.
1017
00:49:55,667 --> 00:49:56,583
مرحباً.
1018
00:49:56,583 --> 00:49:58,083
- صباح الخير.
- صباح الخير.
1019
00:49:58,083 --> 00:49:59,166
كيف حال والدتك؟
1020
00:49:59,166 --> 00:50:00,709
انها جيدة.
1021
00:50:00,709 --> 00:50:03,375
إنها مستلقية وتعاني من قليل
من الصداع، لكنها ستكون بخير.
1022
00:50:03,375 --> 00:50:05,417
ها نحن ذا، شيء صغير.
1023
00:50:06,709 --> 00:50:07,834
هاهو!
1024
00:50:07,834 --> 00:50:09,250
انت تفسدني.
1025
00:50:09,250 --> 00:50:11,166
حسنا، أنت تستحق أن تكون مدلل.
1026
00:50:12,542 --> 00:50:13,667
لقد حصلت على الأخبار.
1027
00:50:13,667 --> 00:50:15,125
لقد قمت بتأجيل
رحلتي إلى إسبانيا.
1028
00:50:15,125 --> 00:50:18,458
أريد رؤية فروست، وأن
أكون هنا من أجل الإطلاق.
1029
00:50:18,458 --> 00:50:19,667
عظيم.
1030
00:50:20,500 --> 00:50:22,166
إذن، هل فروست هو السبب الوحيد؟
1031
00:50:22,166 --> 00:50:23,583
بأنك ستبقى، أو...
1032
00:50:23,583 --> 00:50:24,750
حسناً، لقد كنت على حق بشأني.
1033
00:50:24,750 --> 00:50:27,667
لقد طورت ارتباطًا بفين،
1034
00:50:27,667 --> 00:50:28,917
وبرودي ليس سيئًا أيضًا.
1035
00:50:28,917 --> 00:50:30,542
حسنًا، سيكون (فين) سعيدًا
1036
00:50:30,542 --> 00:50:32,291
أنه يمكنك إجراء
أول مباراة رجبي له.
1037
00:50:32,291 --> 00:50:35,500
انتظر، هو الذي صنع الفريق؟
هذا رائع.
1038
00:50:35,500 --> 00:50:37,959
لذلك يا رفاق سوف
تهتف معي. سوف ترى.
1039
00:50:37,959 --> 00:50:39,542
حسنا، لما يستحق،
1040
00:50:39,542 --> 00:50:41,500
أنا سعيد لأنك عالقة.
1041
00:50:41,500 --> 00:50:43,125
أنا أيضاً.
1042
00:50:43,125 --> 00:50:45,375
إذن هل لديك عمل لي؟
1043
00:50:45,375 --> 00:50:46,792
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تنفق
1044
00:50:46,792 --> 00:50:48,041
بقية وقتك هنا مع (كايت)؟
1045
00:50:48,041 --> 00:50:49,959
جيد. أنت هنا.
1046
00:50:49,959 --> 00:50:51,917
لذلك إذا جمعنا رؤوسنا معًا،
1047
00:50:51,917 --> 00:50:54,417
يمكننا إطلاق حملة الإطلاق بسرعة.
1048
00:50:54,417 --> 00:50:55,709
عن ماذا تتحدث؟
1049
00:50:55,709 --> 00:50:57,125
أنت لم تخبرها، أليس كذلك؟
1050
00:50:57,125 --> 00:50:58,417
لقد وصلت للتو إلى هنا.
1051
00:51:00,125 --> 00:51:02,709
لقد أسقطت بوني أولد
للتو الويسكي الموسمي.
1052
00:51:02,709 --> 00:51:03,625
ماذا؟
1053
00:51:03,625 --> 00:51:04,750
لقد انطلقوا في وقت مبكر.
1054
00:51:04,750 --> 00:51:06,417
لقد وصل منتجهم بالفعل إلى السوق.
1055
00:51:06,417 --> 00:51:08,500
نحن بحاجة إلى رفع
الجدول الزمني لدينا.
1056
00:51:08,500 --> 00:51:10,625
قالت أمي أنك ستبقى لفترة أطول.
1057
00:51:10,625 --> 00:51:12,125
هل يمكنك الحصول على
الملصق هذا الأسبوع؟
1058
00:51:12,125 --> 00:51:15,750
نعم. أعني أنه سيتعين علي أن
أضغط ولكن يمكنني إنجاز ذلك.
1059
00:51:15,750 --> 00:51:17,959
(ليلي)، لقد كنتِ مذهلة
1060
00:51:17,959 --> 00:51:20,875
ولكن ربما ينبغي عليك قضاء
هذا الوقت الإضافي مع (كايت).
1061
00:51:20,875 --> 00:51:23,333
لقد قمت بتمديد رحلتي حتى أتمكن
من المساعدة في عملية الإطلاق.
1062
00:51:23,333 --> 00:51:24,250
لكن والدتك...
1063
00:51:24,250 --> 00:51:26,333
أمي تعتقد أنها فكرة جيدة.
1064
00:51:26,458 --> 00:51:28,000
أنت لا تتخلى عن هذا، أليس كذلك؟
1065
00:51:28,000 --> 00:51:29,959
لماذا لن تقبل مساعدتي؟
1066
00:51:34,000 --> 00:51:35,917
لأنني لا أريد أن أتعدى على وقتك
1067
00:51:35,917 --> 00:51:39,667
أي أكثر مما لدي بالفعل.
لكن شكرا لك.
1068
00:51:39,667 --> 00:51:43,291
إذا كان بإمكانك مساعدتنا في
تسريع الجدول الزمني، فسوف...
1069
00:51:43,291 --> 00:51:44,667
اشتري لي الغداء.
1070
00:51:44,667 --> 00:51:46,792
نعم، ولكن سيتعين علينا إحضاره
1071
00:51:46,792 --> 00:51:49,166
لأن لدينا عمل لنقوم به
ومباراة الرجبي لنراها.
1072
00:51:49,166 --> 00:51:51,250
صحيح. ثم دعونا نبدأ.
1073
00:51:51,250 --> 00:51:52,333
حسنًا.
1074
00:51:59,875 --> 00:52:01,917
إذهب! إذهب! إذهب! اذهب (فين)!
1075
00:52:19,166 --> 00:52:20,208
مرحباً.
1076
00:52:20,208 --> 00:52:21,166
أتيت؟
1077
00:52:21,166 --> 00:52:22,750
فعلتُها! مباراة جيدة، (فين).
1078
00:52:22,750 --> 00:52:26,834
أعني، أنا فقط أكتشف القواعد
ولكن تلك كانت بعض المحاولات.
1079
00:52:26,834 --> 00:52:28,250
هل عادت غران وكيت
إلى المنزل بعد ذلك؟
1080
00:52:28,250 --> 00:52:29,834
نعم، لا يستطيع الموقتون
القدامى اختراقها.
1081
00:52:31,375 --> 00:52:32,375
- تعالوا لمقابلة زملائي.
- حسنًا.
1082
00:52:33,542 --> 00:52:34,959
حسنًا، مرحبًا.
1083
00:52:34,959 --> 00:52:36,125
كيف حالكم شباب؟
1084
00:52:36,125 --> 00:52:38,375
لقد قمت بعمل عظيم
وكان ذلك جيدا جدا!
1085
00:52:38,375 --> 00:52:39,542
شكرًا.
1086
00:52:40,000 --> 00:52:41,208
لقد كنت على حق.
1087
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
عن أي شيء؟
1088
00:52:43,000 --> 00:52:45,291
أعني أنني على حق
بشأن الكثير، لذا...
1089
00:52:45,291 --> 00:52:48,291
لم أشعر بهذه الطريقة منذ (ميج).
1090
00:52:48,291 --> 00:52:51,709
انه مختلف. هي مختلفة.
1091
00:52:51,709 --> 00:52:52,834
هل ستخبرها؟
1092
00:52:57,709 --> 00:52:59,709
لا أعرف إذا كان الآن
هو الوقت المناسب.
1093
00:53:00,792 --> 00:53:03,333
إذا انتظرت الوقت
المناسب، فلن يأتي أبدًا.
1094
00:53:03,333 --> 00:53:05,542
سوف تفوت فرصتك.
1095
00:53:05,542 --> 00:53:08,333
- الوداع!
- الوداع.
1096
00:53:08,333 --> 00:53:10,000
انتم.
1097
00:53:10,000 --> 00:53:12,208
مرحبًا، إذا كنتم لا تمانعون يا رفاق،
فقد اعتقدنا أنا وفين أنه سيكون كذلك
1098
00:53:12,208 --> 00:53:14,083
نوع من المرح إذا تمكنا جميعًا
من الحصول على الحلوى.
1099
00:53:14,083 --> 00:53:17,375
هل يمكننا الذهاب إلى شاحنة
الآيس كريم يا أبي؟ لو سمحت؟
1100
00:53:17,375 --> 00:53:18,875
هل تعتقد أن والدك سيقول لا؟
1101
00:53:18,875 --> 00:53:21,500
مع أننا جميعًا هنا في
حاجة ماسة للعوامات و99.
1102
00:53:21,500 --> 00:53:25,125
تقوم الشاحنة بأفضل
العوامات في اسكتلندا.
1103
00:53:25,125 --> 00:53:27,125
سيعرف روري أنه
أخذ عينات منهم جميعًا.
1104
00:53:28,208 --> 00:53:29,208
دعنا نقوم به.
1105
00:53:29,834 --> 00:53:31,166
نستطيع أن نذهب.
1106
00:53:31,166 --> 00:53:32,208
حسنًا.
1107
00:53:33,333 --> 00:53:36,667
ابطئ. لا أستطيع
الركض بهذه السرعة.
1108
00:53:44,500 --> 00:53:45,792
حسنا أنا أتطلع لذلك.
1109
00:53:47,458 --> 00:53:49,208
أعني أنني متحمس لكنه متحمس حقًا.
1110
00:53:49,208 --> 00:53:50,166
نعم.
1111
00:53:50,917 --> 00:53:51,917
ها أنت ذا.
1112
00:53:51,917 --> 00:53:52,875
شكرًا لك.
1113
00:53:54,083 --> 00:53:55,333
جربي هذا أولاً يا (ليلي).
1114
00:53:56,917 --> 00:53:59,083
هذا لأنك تريد التعويم
البرتقالي النيون، أليس كذلك؟
1115
00:53:59,083 --> 00:54:00,333
انها ليست مجرد تعويم.
1116
00:54:00,333 --> 00:54:02,542
وهي مصنوعة من
المشروب الوطني الاسكتلندي
1117
00:54:02,542 --> 00:54:07,041
ونعم، إنه أفضل مليون
مرة من أي شيء آخر.
1118
00:54:07,041 --> 00:54:09,208
ولكن... عليك أن تجرب كليهما.
1119
00:54:11,375 --> 00:54:12,417
حسنًا.
1120
00:54:18,834 --> 00:54:21,208
أنا فريق (فين).
يطفو على طول الطريق.
1121
00:54:26,500 --> 00:54:27,583
روري.
1122
00:54:27,583 --> 00:54:30,750
أعتقد أن (فين) يبدو متعبًا حقًا.
1123
00:54:30,750 --> 00:54:32,041
هل أنا؟
1124
00:54:32,041 --> 00:54:33,333
نعم يا رفيق.
1125
00:54:33,333 --> 00:54:34,583
مرهق.
1126
00:54:34,583 --> 00:54:37,166
أعني، تلك المباراة
لا بد أنها أرهقتك.
1127
00:54:37,166 --> 00:54:38,709
لقد لعبت بجد للغاية.
1128
00:54:38,709 --> 00:54:40,667
أعني أنك أعطيته...
أعطيته كل ما لديك.
1129
00:54:41,875 --> 00:54:43,208
سنوصل (فين) إلى المنزل...
1130
00:54:43,208 --> 00:54:46,417
أحتاج إلى الحصول على تلك
المجلدات من منزلك على أي حال،
1131
00:54:46,417 --> 00:54:48,125
لذلك لا تتعجل.
1132
00:54:49,417 --> 00:54:50,750
هل أنتم بخير يا ((فين))؟
1133
00:54:50,750 --> 00:54:52,709
نعم. نحن ذاهبون للعب
ألعاب الفيديو، أليس كذلك؟
1134
00:54:53,250 --> 00:54:54,542
أسكت.
1135
00:54:55,375 --> 00:54:57,208
وبعد ذلك كان هناك اثنان.
1136
00:54:58,041 --> 00:55:00,542
- هتافات!
- هتافات!
1137
00:55:24,166 --> 00:55:26,166
شكرًا لك. كان هذا ممتعا.
1138
00:55:26,166 --> 00:55:29,792
شكرا لقدومك.
شكرا لجميع التعليمات الخاصة بك.
1139
00:55:29,792 --> 00:55:32,166
هل تعتقد أننا سوف نسحب التصميم؟
1140
00:55:32,166 --> 00:55:35,750
نعم، إنه وقت عصيب
ولكن يمكننا القيام بذلك.
1141
00:55:35,750 --> 00:55:38,333
لقد استمتعت حقًا بقضاء
بضعة أسابيع معك.
1142
00:55:38,333 --> 00:55:40,333
كثيراً.
1143
00:55:40,333 --> 00:55:43,917
أعلم أنك تتحرك ولديك
مستقبل كامل يحلم به.
1144
00:55:43,917 --> 00:55:47,750
حسنًا...تتغير الأحلام أحيانًا.
1145
00:55:47,750 --> 00:55:48,875
نعم.
1146
00:55:50,375 --> 00:55:52,667
لم أفعل هذا منذ وقت طويل.
1147
00:55:52,667 --> 00:55:59,792
كما تعلمون، أنا وميج كنا متزوجين
لمدة ثماني سنوات، وحسنا...
1148
00:55:59,792 --> 00:56:02,834
لم أشعر بهذا تجاه أي
شخص منذ ذلك الحين.
1149
00:56:04,417 --> 00:56:06,834
لقد فاجأني ذلك أيضًا.
1150
00:56:06,834 --> 00:56:09,709
لا أعتقد أنك تستطيع
التخطيط لهذه الأشياء.
1151
00:56:09,709 --> 00:56:12,208
إنه عالم مختلف عن
الذي بدأت المواعدة فيه.
1152
00:56:13,750 --> 00:56:14,542
أنا...
1153
00:56:16,375 --> 00:56:19,583
لا أريد أن أرسل إشارات مختلطة.
1154
00:56:19,583 --> 00:56:23,458
من الصعب علي أن
أستمتع بما هو أمامي.
1155
00:56:23,458 --> 00:56:25,041
أنا لا أعرف كيف أثق به.
1156
00:56:25,041 --> 00:56:26,417
أحصل عليه.
1157
00:56:26,417 --> 00:56:30,750
إنه لأمر مخيف أن تضع
نفسك مرة أخرى هناك.
1158
00:56:30,750 --> 00:56:34,208
لكن بالنسبة لي، لا أريد
أن أقضي بقية حياتي
1159
00:56:34,208 --> 00:56:36,750
الخوض في ما كان أو
ما كان يمكن أن يكون.
1160
00:56:36,750 --> 00:56:39,625
أريد أن أعيش حياتي
في هذه اللحظة، هل تعلم؟
1161
00:56:41,792 --> 00:56:45,667
أنا في رهبة منك يا (ليلي).
1162
00:56:45,667 --> 00:56:47,792
أنا سعيد لأنني
أقضي هذه المرة معك.
1163
00:56:48,583 --> 00:56:51,417
أنت النقطة المضيئة
غير المتوقعة في رحلتي.
1164
00:56:53,542 --> 00:56:55,917
(لوغان)، أشعر وكأنك تفهمني
1165
00:56:55,917 --> 00:56:59,917
وما أريد أن أفعله مثل...
لا أحد آخر.
1166
00:57:02,083 --> 00:57:04,917
بالإضافة إلى أنك ذكرتني
بأنني قد لا أبقى شمطاء إلى الأبد.
1167
00:57:07,709 --> 00:57:10,458
نظرتك متفائلة جدا.
1168
00:57:13,625 --> 00:57:14,792
أنت ملهمة.
1169
00:57:16,834 --> 00:57:19,792
أنت امرأة مميزة جداً.
1170
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
لذا...
1171
00:57:48,083 --> 00:57:50,208
هل تريد أن تفعل شيئا عفويا؟
1172
00:57:50,208 --> 00:57:52,667
أكثر عفوية؟
1173
00:57:52,667 --> 00:57:54,083
حسنًا، يبدو أن كل
الرهانات قد انتهت.
1174
00:57:55,750 --> 00:57:57,250
في ماذا تفكر؟
1175
00:57:57,250 --> 00:57:59,583
حسنًا، لقد قمت بتكديس
العمل عليك لتصميم ملصق
1176
00:57:59,583 --> 00:58:00,792
ولكن لا يزال لم يكن لديك
1177
00:58:00,792 --> 00:58:02,333
تذوق مناسب في معمل التقطير.
1178
00:58:03,583 --> 00:58:05,458
تذوق الويسكي؟ الآن.
1179
00:58:05,458 --> 00:58:06,709
الآن.
1180
00:58:09,458 --> 00:58:11,083
انا معك.
1181
00:58:25,125 --> 00:58:26,417
لنبدأ مع فروست.
1182
00:58:30,542 --> 00:58:32,333
أنت تعرف أكثر مما تسمح به.
1183
00:58:32,333 --> 00:58:33,834
ربما.
1184
00:58:37,750 --> 00:58:39,500
ماذا تعتقد؟
1185
00:58:41,041 --> 00:58:42,667
أوه، أنا أحب ذلك.
1186
00:58:42,667 --> 00:58:43,792
حقًا؟
1187
00:58:43,792 --> 00:58:46,792
إنه، إنه... إنه حلو.
1188
00:58:46,792 --> 00:58:48,625
النبيذ المثلج يمكن أن
يسبب لك ألم في الأسنان.
1189
00:58:48,625 --> 00:58:50,834
أعني أنه حلو،
لكنه ليس حلوًا جدًا.
1190
00:58:50,834 --> 00:58:53,291
بالإضافة إلى ذلك، فإن رائحته
أفضل من معظم أنواع الويسكي.
1191
00:58:53,291 --> 00:58:54,750
سأكون متأكداً من
وضع ذلك على الزجاجة.
1192
00:58:54,750 --> 00:58:56,333
كن متساهلا معي.
أنا جديد على هذا.
1193
00:58:56,333 --> 00:58:57,625
انت تبلي بلاء رائعا.
1194
00:58:58,375 --> 00:59:00,667
أنت تصنع بعض الويسكي الجيد.
1195
00:59:00,667 --> 00:59:03,542
هذا أفضل بكثير من الوقت
الذي جربته فيه في الكلية.
1196
00:59:03,542 --> 00:59:04,834
انا مسرور لسماع ذلك.
1197
00:59:07,000 --> 00:59:08,125
من أجل فروست.
1198
00:59:09,625 --> 00:59:11,500
من أجلك.
1199
00:59:11,500 --> 00:59:13,000
لن نتمكن من إخراج هذا من الأرض
1200
00:59:13,000 --> 00:59:15,417
إذا لم تتدخل لإعادة
تصميم الملصق.
1201
00:59:32,291 --> 00:59:36,125
إنها والدتك. (ميري)، ماذا يحدث؟
1202
00:59:36,125 --> 00:59:37,834
انتظر. لا، لا، انتظر، انتظر.
1203
00:59:37,834 --> 00:59:42,542
ماذا؟ نعم. نعم. حسنًا.
1204
00:59:42,542 --> 00:59:44,250
على ما يرام. سأكون هناك.
1205
00:59:44,250 --> 00:59:45,333
ما الخطأ؟
1206
00:59:45,333 --> 00:59:47,291
إنها أمي، لقد أغمي عليها
1207
00:59:47,291 --> 00:59:48,500
وهناك سيارة إسعاف في المنزل.
1208
00:59:48,500 --> 00:59:51,667
أنا...يجب أن أعود.
1209
00:59:51,667 --> 00:59:54,250
سيارة إسعاف؟ هل تتناولت أدويتها؟
1210
00:59:56,250 --> 00:59:57,959
أدويتها؟
1211
00:59:57,959 --> 00:59:59,208
مرضها.
1212
00:59:59,208 --> 01:00:01,083
هل يبقونها مرتاحة فحسب، أم...
1213
01:00:03,000 --> 01:00:04,583
عن ماذا تتحدث؟
1214
01:00:07,625 --> 01:00:10,417
(ليلي)، أنا... أنا آسف.
اعتقدت بأنك تعلم.
1215
01:00:12,083 --> 01:00:14,208
حسنا، أنا لا.
1216
01:00:14,208 --> 01:00:16,834
وعملت معي يوما
بعد يوم ولم تقل شيئا؟
1217
01:00:16,834 --> 01:00:18,166
أنا لا أعرف حقا أي شيء.
1218
01:00:18,166 --> 01:00:19,542
حسناً، أنت تعرف أكثر مني.
1219
01:00:19,542 --> 01:00:21,917
ماذا حدث للشفافية
والصدق يا (لوغان)؟
1220
01:00:21,917 --> 01:00:23,792
أم أن هذا شيء تحجزه فقط لفين؟
1221
01:00:23,792 --> 01:00:25,542
أتعلم؟ لا املك وقت لهذا!
1222
01:00:25,542 --> 01:00:26,542
أنا قادم معك.
1223
01:00:26,542 --> 01:00:28,375
لا، سأذهب وحدي.
1224
01:01:00,417 --> 01:01:01,583
هيا.
1225
01:01:10,583 --> 01:01:12,709
أنا سعيد جدًا لأنك كنت هنا.
1226
01:01:12,709 --> 01:01:14,083
هل يمكن أن تخبرني ما الذي يحدث؟
1227
01:01:14,083 --> 01:01:15,417
أبي لا يجيب.
1228
01:01:15,417 --> 01:01:17,542
(جورج) سوف يكون على اتصال.
1229
01:01:17,542 --> 01:01:20,500
ليس لدي أدنى شك في أنه
سيكون على متن الرحلة القادمة.
1230
01:01:20,500 --> 01:01:21,667
حسنًا.
1231
01:01:21,667 --> 01:01:22,917
كيف حالها؟
1232
01:01:22,917 --> 01:01:24,166
ما الذي تفعله هنا؟
1233
01:01:24,166 --> 01:01:26,750
أريد أن أكون هنا من أجلك، (ليلي).
1234
01:01:26,750 --> 01:01:29,875
أنا لا أعرف حقا أي شيء.
1235
01:01:29,875 --> 01:01:33,291
إنها ليست قصتي لأرويها.
يجب أن يأتي من والدتك.
1236
01:01:33,291 --> 01:01:35,417
هل يمكن لأحد أن
يقول لي ما الذي يحدث؟
1237
01:01:35,417 --> 01:01:38,375
لأنه يبدو أن الجميع
يعرفون شيئًا لا أعرفه.
1238
01:01:43,083 --> 01:01:44,083
(ميري)؟
1239
01:01:45,542 --> 01:01:49,208
ليس من حقي أن أقول
أي شيء أيضاً، لكن...
1240
01:01:49,208 --> 01:01:51,083
في ظل الظروف.
1241
01:01:53,166 --> 01:01:56,500
(ليلي)، ليس هناك
طريقة سهلة لقول هذا.
1242
01:02:00,083 --> 01:02:02,625
حسنًا، فقط قل ذلك.
1243
01:02:05,834 --> 01:02:07,709
(ليلي) حبيبتي...
1244
01:02:10,375 --> 01:02:13,125
تم تشخيص إصابة (كيت) بسرطان الكبد.
1245
01:02:14,542 --> 01:02:15,542
ماذا؟
1246
01:02:18,291 --> 01:02:19,625
أنا آسف.
1247
01:02:21,083 --> 01:02:23,625
أخشى أنه... إنه نهائي.
1248
01:02:31,875 --> 01:02:33,333
هي...
1249
01:02:33,333 --> 01:02:35,542
لقد جاءت قبل وصول المسعفين
1250
01:02:35,542 --> 01:02:38,333
وعندما علموا بتشخيصها،
1251
01:02:38,333 --> 01:02:42,542
لقد استقروا عليها
وجعلوها مرتاحة.
1252
01:02:42,542 --> 01:02:44,625
هذا هو كل ما يمكن لأي شخص القيام به.
1253
01:02:46,917 --> 01:02:49,834
لقد حثنا أنا ووالدك
(كايت) على إخبارك عاجلاً
1254
01:02:49,834 --> 01:02:52,542
حتى لا تكتشف مثل هذا.
1255
01:02:54,333 --> 01:02:55,959
لكنك تعرف والدتك.
1256
01:02:57,291 --> 01:02:58,625
انها عنيدة.
1257
01:03:01,333 --> 01:03:06,875
لقد أرادت بشدة هذه الرحلة
الأخيرة بين الأم وابنتها معك.
1258
01:03:06,875 --> 01:03:10,000
التي لم تكن ملوثة بمرضها.
1259
01:03:16,500 --> 01:03:17,750
اعذرني. إنه والدي.
1260
01:03:18,667 --> 01:03:19,750
أبي.
1261
01:03:24,750 --> 01:03:27,166
(لوغان)، سيكون عليك التحدث معها.
1262
01:03:30,166 --> 01:03:31,250
نعم.
1263
01:03:34,625 --> 01:03:35,875
ولكن ليس هذه الليلة.
1264
01:03:54,000 --> 01:03:56,291
خمن أن القطة خرجت
من الحقيبة إذن؟
1265
01:03:57,667 --> 01:03:59,500
هذا ليس مضحكا.
1266
01:03:59,500 --> 01:04:03,625
لا لا، ليس كذلك.
1267
01:04:03,625 --> 01:04:05,083
هل أنت بخير؟
1268
01:04:05,583 --> 01:04:08,667
نعم، فقط شعرت بالدوار قليلاً.
1269
01:04:10,291 --> 01:04:13,166
أمي...لماذا لم تخبريني؟
1270
01:04:14,375 --> 01:04:19,458
لقد أردت ذلك مرات عديدة
ولكن ما الذي كان سيحققه؟
1271
01:04:19,458 --> 01:04:21,417
كان من الممكن أن
أكون هناك من أجلك.
1272
01:04:21,417 --> 01:04:23,834
لكنك كنت كذلك.
1273
01:04:23,834 --> 01:04:26,166
ألا ترى صخبك،
1274
01:04:26,166 --> 01:04:30,917
الحياة المثيرة أعطتني
الأمل، وأعطتني الفرح.
1275
01:04:30,917 --> 01:04:33,667
وعلمت أنه بمجرد
أن تعلمت الحقيقة،
1276
01:04:33,667 --> 01:04:37,041
سوف تتغير علاقتنا
ولم أرغب في ذلك.
1277
01:04:37,041 --> 01:04:41,625
أردت... أردت هذه
الرحلة، هذه المرة معك.
1278
01:04:41,625 --> 01:04:47,125
لم أكن أريد لهذه السحابة السوداء
الكبيرة من الهلاك أن تخيم فوقنا.
1279
01:04:47,125 --> 01:04:49,750
ما زلت أتمنى لو أنك أخبرتني.
1280
01:04:49,750 --> 01:04:51,417
لم نخبي عنك إلا الحقيقة..
1281
01:04:51,417 --> 01:04:52,792
لحمايتي.
1282
01:04:52,792 --> 01:04:55,417
لا! لحمايتي.
1283
01:04:55,417 --> 01:04:58,959
أردت هذه الرحلة كما كانت الأمور
1284
01:04:58,959 --> 01:05:02,041
ليس كما هم.
1285
01:05:02,041 --> 01:05:03,291
أمي.
1286
01:05:11,208 --> 01:05:12,417
أحبك.
1287
01:05:12,417 --> 01:05:14,959
أنا أحبك أيضا يا فتاتي العزيزة.
1288
01:05:16,000 --> 01:05:17,125
حسنًا. حسنًا.
1289
01:05:18,709 --> 01:05:19,792
وهنا ما أعتقد.
1290
01:05:21,125 --> 01:05:22,750
سنذهب للمنزل ونحن...
1291
01:05:22,750 --> 01:05:28,375
لا لا. رحلتنا لم تنتهي.
1292
01:05:28,375 --> 01:05:31,083
هل تعرف ما الذي يذكرني
به عودتي إلى المنزل؟
1293
01:05:31,083 --> 01:05:32,500
ماذا؟
1294
01:05:32,500 --> 01:05:36,875
حياة. إنها مغامرة.
1295
01:05:36,875 --> 01:05:39,875
لذلك عليك أن تذهب إلى إسبانيا.
1296
01:05:39,875 --> 01:05:42,125
ماذا؟ أمي، لا.
أنا قادم إلى المنزل.
1297
01:05:42,125 --> 01:05:44,959
والتقاط أجمل الصور...
1298
01:05:47,667 --> 01:05:49,625
وأرسلهم لي، (ليلي).
1299
01:05:50,458 --> 01:05:54,208
ذكرني أن الحياة ليست ميؤوس منها
1300
01:05:54,208 --> 01:05:57,333
عندما يمكن أن يوجد مثل هذا الجمال.
1301
01:05:57,333 --> 01:05:59,041
خذيني معك يا (ليلي)
1302
01:05:59,041 --> 01:06:03,291
على الرغم من أنني لا أستطيع
أن أكون هناك في الواقع.
1303
01:06:03,291 --> 01:06:04,792
ارجوك امي. لا أستطبع.
1304
01:06:07,375 --> 01:06:09,375
عليك أن تعيشي حياتك يا (ليلي).
1305
01:06:11,333 --> 01:06:13,125
لذلك عشها.
1306
01:06:15,291 --> 01:06:16,417
اوعديني؟
1307
01:06:18,041 --> 01:06:19,458
أعدك.
1308
01:06:21,208 --> 01:06:23,291
وعندما تفوز بجائزتك
1309
01:06:23,291 --> 01:06:26,333
يمكنك إهداء هذا لي
لأنني أحب الأوسمة.
1310
01:06:26,333 --> 01:06:27,834
بالطبع تفعل.
1311
01:06:29,125 --> 01:06:31,333
حسنًا.
1312
01:06:31,333 --> 01:06:35,291
الآن، لقد حصلت على
ليلة نوم جيدة وأنا جائع.
1313
01:06:35,291 --> 01:06:40,000
لذا دعني أنهض من
السرير وأحضر لي ثوبي.
1314
01:06:40,000 --> 01:06:43,417
وقد وعدت مايري بصنع كعكات صغيرة.
1315
01:06:43,417 --> 01:06:45,834
أنا متأكد من أنها ستوفر لك
بعضًا منها إذا أردت أن ترتاح أكثر.
1316
01:06:45,834 --> 01:06:47,375
لا لا لا.
1317
01:06:47,375 --> 01:06:49,333
أنا لا أجازف، (فين)
سيأتي هذا الصباح.
1318
01:06:49,333 --> 01:06:51,959
صحيح. الحق، هنا تذهب.
1319
01:06:54,625 --> 01:06:55,917
ها أنت ذا، (فين).
1320
01:06:56,500 --> 01:06:59,625
مرحبًا بال. ماذا تفعل هنا؟
1321
01:06:59,625 --> 01:07:00,792
فقط أفكر.
1322
01:07:04,583 --> 01:07:07,333
إذًا... هل سيموت (كيت) إذن؟
1323
01:07:09,667 --> 01:07:11,959
إنها...إنها مريضة يا (فين).
1324
01:07:14,083 --> 01:07:15,291
مثل أمي؟
1325
01:07:17,417 --> 01:07:18,583
نعم.
1326
01:07:22,083 --> 01:07:24,750
هل هذا يعني أن (ليلي) ستغادر الآن؟
1327
01:07:24,750 --> 01:07:28,583
كانت (ليلي) تخطط دائمًا للذهاب
إلى إسبانيا، كما تعلم ذلك.
1328
01:07:28,583 --> 01:07:33,375
أنا أعرف. اعتقدت فقط أن...
1329
01:07:33,375 --> 01:07:36,583
اعتقدت فقط أنه
ربما، ربما الآن ستبقى.
1330
01:07:36,583 --> 01:07:39,083
أو ربما...
1331
01:07:39,083 --> 01:07:40,583
سيكون عليك زيارة إسبانيا.
1332
01:07:41,458 --> 01:07:44,458
دليل الجيب للمبتدئين
لتعلم اللغة الإسبانية.
1333
01:07:44,458 --> 01:07:45,834
للأطفال.
1334
01:07:45,834 --> 01:07:47,458
حتى أن هناك بعض
الكلمات البذيئة هناك.
1335
01:07:49,500 --> 01:07:51,750
ماذا تقول يا رفيق؟
رحلة وي إلى إسبانيا؟
1336
01:07:53,542 --> 01:07:56,333
لكن أولاً، أعتقد أننا يجب
أن نخطط لشيء خاص
1337
01:07:56,333 --> 01:07:57,709
لكيت وليلي.
1338
01:07:57,709 --> 01:07:59,667
هذه فكرة عظيمة.
1339
01:07:59,667 --> 01:08:02,000
عم كاليب، هل تعتقد
أنك يمكن أن تساعدني؟
1340
01:08:02,000 --> 01:08:03,125
بالطبع.
1341
01:08:03,125 --> 01:08:05,083
وماذا عني؟
1342
01:08:05,083 --> 01:08:06,500
ليس لديك للعمل؟
1343
01:08:07,917 --> 01:08:11,583
(فين)... أعلم أنني مشغول الآن.
1344
01:08:11,583 --> 01:08:13,500
ولكن أنا دائما هنا
إذا كنت في حاجة لي
1345
01:08:13,500 --> 01:08:14,750
إذا كنت تريد التحدث عن شيء ما.
1346
01:08:14,750 --> 01:08:15,959
انت تعلم ذلك صحيح؟
1347
01:08:15,959 --> 01:08:17,250
أبي، أنت تعمل طوال الوقت
1348
01:08:17,250 --> 01:08:18,625
(فين)، إذا لم أعمل...
1349
01:08:22,417 --> 01:08:24,291
أنت محق.
1350
01:08:24,291 --> 01:08:28,792
لقد كنت مشغولاً للغاية في ترك
العمل يؤثر عليك وعلى عائلتنا.
1351
01:08:31,458 --> 01:08:34,500
كامبل هي شركة
عائلية، كما تعلمون.
1352
01:08:34,500 --> 01:08:36,166
أنا أعرف.
1353
01:08:36,166 --> 01:08:39,917
وأحيانًا عندما يكون
لدى الناس عمل عائلي،
1354
01:08:39,917 --> 01:08:42,291
لقد أصبحوا يركزون عليه كثيرًا.
1355
01:08:42,291 --> 01:08:45,917
إنهم لا يعرفون كيفية أخذ
فترات راحة أو إجازات.
1356
01:08:45,917 --> 01:08:47,792
ما لم يكن اسمهم هو العم روري.
1357
01:08:47,792 --> 01:08:51,417
إذن فأنت على
دراية جيدة بالعطلات.
1358
01:08:51,417 --> 01:08:54,000
ولكن الشيء المهم أن نتذكر
1359
01:08:54,000 --> 01:08:57,125
ولهذا السبب بدأت العائلة
العمل في المقام الأول.
1360
01:08:57,125 --> 01:08:59,125
لماذا؟
1361
01:08:59,125 --> 01:09:01,208
أن أكون مع العائلة بالطبع.
1362
01:09:01,208 --> 01:09:04,208
أعني، ما الفائدة إذا لم
نتمكن من أن نكون معًا؟
1363
01:09:04,208 --> 01:09:07,208
والدك...
1364
01:09:07,208 --> 01:09:12,333
والدك هو الأفضل في
التأكد من أننا أنا والعم (كالب)
1365
01:09:12,333 --> 01:09:15,917
يمكننا القيام بجميع
أجزاء وظائفنا التي نحبها.
1366
01:09:15,917 --> 01:09:21,083
في بعض الأحيان لا
ندرك مدى تلاعبه وتحمله
1367
01:09:21,083 --> 01:09:23,000
حتى لا نضطر لذلك.
1368
01:09:23,000 --> 01:09:25,667
(كيت) وليلي مثل عائلة نانا.
1369
01:09:25,667 --> 01:09:27,000
هم كذالك.
1370
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
إذًا، هل لدى الجميع
الوقت الكافي لعمل مفاجأة؟
1371
01:09:30,000 --> 01:09:31,875
أفضل مفاجأة.
1372
01:09:33,792 --> 01:09:35,875
في كل وقت في العالم، يا صديقي.
1373
01:09:36,667 --> 01:09:38,166
أنا في أيضا.
1374
01:09:38,166 --> 01:09:41,917
يجب أن أذهب وأخبر نانا.
لديها الإمدادات المناسبة.
1375
01:10:02,750 --> 01:10:04,959
روري، هل يمكنني أن أدخل الفرن؟
1376
01:10:04,959 --> 01:10:05,959
آسف أمي.
1377
01:10:05,959 --> 01:10:06,959
شكرًا لك.
1378
01:10:08,750 --> 01:10:10,792
كيف تشعرين يا (كايت)؟
1379
01:10:10,792 --> 01:10:14,667
الأفضل، الآن أن العشاء
أصبح جاهزًا تقريبًا.
1380
01:10:14,667 --> 01:10:15,792
وي درام بعد ذلك؟
1381
01:10:15,792 --> 01:10:17,208
لن أقول لا، (كالب).
1382
01:10:19,667 --> 01:10:20,917
صحيح. هيا يا أولاد.
1383
01:10:20,917 --> 01:10:23,041
أعطني يد المساعدة
لوضع هذا على الطاولة.
1384
01:10:23,041 --> 01:10:24,208
يمكنني أن أفعل أي شيء؟
1385
01:10:24,208 --> 01:10:27,208
لا، لا، أنت بخير. أوه، حار!
1386
01:10:30,542 --> 01:10:34,625
تعلمين يا (ليلي).
(ميري) وأنا كنا نتذكر.
1387
01:10:34,625 --> 01:10:36,375
وهل تعلم أين لم نذهب بعد؟
1388
01:10:36,375 --> 01:10:38,166
- أين؟
- كنيسة.
1389
01:10:39,542 --> 01:10:42,750
أريد أن أذهب إلى كنيستنا
الصغيرة حيث تعمدت.
1390
01:10:42,750 --> 01:10:43,834
تم بناؤه بعد ذلك؟
1391
01:10:46,375 --> 01:10:47,750
ماذا؟
1392
01:10:47,750 --> 01:10:52,000
فينلي كامبل، عمر تلك
الكنيسة أكثر من 150 عامًا.
1393
01:10:52,000 --> 01:10:53,667
إنه سؤال عادل، (فين).
1394
01:10:53,667 --> 01:10:55,083
عادل جدا.
1395
01:10:56,500 --> 01:10:59,792
ولقد تزوجت هناك - شكراً لك.
1396
01:10:59,792 --> 01:11:01,208
كما كانت نانا الخاصة بك.
1397
01:11:01,208 --> 01:11:02,083
نعم.
1398
01:11:02,083 --> 01:11:03,917
هل من الممكن ان ات؟
1399
01:11:03,917 --> 01:11:06,375
نعم، أحب ذلك.
1400
01:11:06,375 --> 01:11:07,667
يمكننا جميعا أن نذهب.
1401
01:11:07,667 --> 01:11:10,166
هذه فكرة رائعة.
1402
01:11:10,166 --> 01:11:13,959
لا أستطيع أن أتذكر آخر
مرة كنا جميعا في الكنيسة
1403
01:11:13,959 --> 01:11:15,667
كأسرة.
1404
01:11:15,667 --> 01:11:17,000
شكرا جزيلا يا صديقي.
1405
01:11:30,250 --> 01:11:31,041
حسنًا.
1406
01:12:04,208 --> 01:12:06,208
كيف تجري الأمور؟
1407
01:12:07,333 --> 01:12:08,709
لا أعلم.
1408
01:12:09,709 --> 01:12:11,542
أنا في كل مكان.
1409
01:12:12,917 --> 01:12:14,291
هذا أمر طبيعي.
1410
01:12:14,291 --> 01:12:17,625
عندما علمت بمرض
(ميج) للمرة الأولى،...
1411
01:12:17,750 --> 01:12:19,000
لم أتمكن من فهم الحقيقة
1412
01:12:19,000 --> 01:12:21,125
أنها كانت مريضة. أنت تعرف؟
1413
01:12:21,125 --> 01:12:26,250
لا أستطيع حتى أن أتخيل.
أنا آسف، (لوغان).
1414
01:12:26,250 --> 01:12:28,500
أنا آسف.
1415
01:12:28,500 --> 01:12:30,458
أنا.. لم أقصد أبدًا أن
أصدمك بهذه الطريقة.
1416
01:12:30,458 --> 01:12:33,875
اعتقدت بصدق أنك تعرف
وكنت ترتدي وجهًا شجاعًا.
1417
01:12:33,875 --> 01:12:35,500
لا، أعرف ذلك.
1418
01:12:37,542 --> 01:12:38,750
أنا فقط، أنا لا أفهم.
1419
01:12:38,750 --> 01:12:40,542
أمي تبدو بخير مع كل شيء.
1420
01:12:40,542 --> 01:12:42,083
إنها هناك تضحك مع والدتك،
1421
01:12:42,083 --> 01:12:46,750
تناول فطيرة اللحم والتحدث
عن نزهة الكنيسة و...
1422
01:12:46,750 --> 01:12:48,583
كان لديها المزيد من
الوقت لقبول الأشياء.
1423
01:12:50,834 --> 01:12:52,041
اعتقد.
1424
01:12:55,959 --> 01:12:58,709
لا أعرف إذا كان يجب
أن أذهب إلى إسبانيا.
1425
01:12:58,709 --> 01:13:00,166
أمي جعلتني أعدها بأنني سأذهب
1426
01:13:00,166 --> 01:13:02,959
ولكن هذا فقط... إنه شعور...
إنه شعور خاطئ.
1427
01:13:02,959 --> 01:13:07,291
اشعر...اشعر...
1428
01:13:07,291 --> 01:13:08,500
ماذا؟
1429
01:13:10,583 --> 01:13:11,542
ضائعه.
1430
01:13:15,959 --> 01:13:19,959
كل ما تحتاجه، كل ما
يمكنني القيام به للمساعدة.
1431
01:13:19,959 --> 01:13:21,583
أنا هنا.
1432
01:13:24,625 --> 01:13:26,333
أنا حقا أحبك، (لوغان).
1433
01:13:32,333 --> 01:13:35,125
أعتقد أنني فقط...
1434
01:13:35,125 --> 01:13:38,458
أحتاج إلى وقت لنفسي
لمحاولة اكتشاف ذلك.
1435
01:13:41,667 --> 01:13:44,125
لماذا الحياة دائما
معقدة جدا، (ليلي)؟
1436
01:13:46,000 --> 01:13:47,542
حدثني عنها.
1437
01:13:50,125 --> 01:13:52,959
قبل أن تذهب،
أنا...أحضرت لك شيئاً.
1438
01:13:52,959 --> 01:13:54,166
حقاً؟
1439
01:13:54,166 --> 01:13:55,875
نعم. هدية .
1440
01:13:55,875 --> 01:13:57,959
شيء لمنزلك الجديد في إشبيلية.
1441
01:14:06,333 --> 01:14:07,917
مجموعة تذوق الويسكي؟
1442
01:14:10,500 --> 01:14:12,000
أنا أحبه.
1443
01:14:12,000 --> 01:14:15,250
وفي كل مرة أشرب
الويسكي، سأفكر في هذه الرحلة
1444
01:14:15,250 --> 01:14:16,667
ويتركك في معمل التقطير.
1445
01:14:19,166 --> 01:14:20,834
أنا آسف لأنني لم أتمكن
من رؤية العلامة التجارية.
1446
01:14:20,834 --> 01:14:24,667
أنا فقط، كنت أود حقًا...
كنت أود البقاء حقًا.
1447
01:14:24,667 --> 01:14:27,041
إنه ليس المكان الذي يجب
أن يكون تركيزك فيه الآن.
1448
01:14:28,750 --> 01:14:31,417
لكنني سعيد لأنني تمكنت
من قضاء بعض الوقت معك.
1449
01:14:32,542 --> 01:14:33,750
نعم.
1450
01:14:38,250 --> 01:14:39,959
شكرا لتفهمك.
1451
01:14:45,083 --> 01:14:46,333
ليلة سعيدة، (لوغان).
1452
01:14:48,166 --> 01:14:49,458
ليلة سعيدة يا (ليلي).
1453
01:15:48,041 --> 01:15:49,500
أمي.
1454
01:17:03,166 --> 01:17:06,333
(لوغان)، (ليلي)، (فين)...
1455
01:17:08,709 --> 01:17:10,917
من كنت تمزح؟
لم يكن الأمر لينجح أبدًا.
1456
01:17:11,792 --> 01:17:12,917
هل أنهيتها؟
1457
01:17:12,917 --> 01:17:14,375
انتهى كل شيء يا أبي.
1458
01:17:14,375 --> 01:17:16,375
هل ذهبت إلى السرير بعد
أن اصطحبتني الليلة الماضية؟
1459
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
لا، أتمنى أن يعجبه ما قمت به.
1460
01:17:18,500 --> 01:17:20,834
أنا متأكد من أن جميع
أولاد كامبل سيحبونها.
1461
01:17:20,834 --> 01:17:23,375
نعم، حسنًا... في البداية
كان ذلك لمساعدتهم.
1462
01:17:23,375 --> 01:17:24,709
أمي ربطتني فيهاس.
1463
01:17:24,709 --> 01:17:25,667
مروع.
1464
01:17:25,667 --> 01:17:26,875
أنا أعرف.
1465
01:17:26,875 --> 01:17:29,083
من كان يتوقع أن تكون
أمي متطفلة إلى هذا الحد؟
1466
01:17:29,083 --> 01:17:30,583
أنا.
1467
01:17:30,583 --> 01:17:32,834
خاصة عندما تكون مكيدة مع (ميري).
1468
01:17:32,834 --> 01:17:36,166
(ليلي). انه مثالي.
1469
01:17:36,166 --> 01:17:38,417
ومدروس جدا.
1470
01:17:38,417 --> 01:17:42,792
الآن... أسرعي وارتدي ملابسك،
لأننا سنغادر خلال 30 دقيقة.
1471
01:17:42,792 --> 01:17:44,291
يترك؟ إلى أين نحن ذاهبون؟
1472
01:17:44,291 --> 01:17:45,625
في مغامرة.
1473
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
أي نوع من المغامرة؟
1474
01:17:47,000 --> 01:17:48,792
نوع الأم وابنتها.
1475
01:17:48,792 --> 01:17:51,166
لذا... روري وفين أعطاني ذلك.
1476
01:17:51,166 --> 01:17:54,041
إنها رحلة كاملة.
1477
01:17:54,041 --> 01:17:56,834
يوم كامل يستحق
مشاهدة المعالم السياحية.
1478
01:17:56,834 --> 01:18:00,291
اسكتلندا في طفولتي.
1479
01:18:00,291 --> 01:18:04,583
ومن أفضل أن يقضيه معك؟
1480
01:18:04,583 --> 01:18:05,834
مكتوب هنا طائرات ورقية على الشاطئ؟
1481
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
ليس أي شاطئ فحسب، بل
هو الشاطئ الذي اقترحت عليه.
1482
01:18:09,959 --> 01:18:13,792
والشاي بعد الظهر في الحدائق.
1483
01:18:13,792 --> 01:18:15,125
ماذا عنك يا أبي؟
1484
01:18:15,125 --> 01:18:17,667
سأترك هذا لك ولأمك.
1485
01:18:17,667 --> 01:18:20,875
هل ترغب في أخذ سيارة
(لوغان) في جولة صغيرة أخرى؟
1486
01:18:20,875 --> 01:18:23,333
نعم، ولكن أعتقد أنني سوف أتعامل
مع الأمر بشكل أكثر سلاسة هذه المرة.
1487
01:18:23,333 --> 01:18:24,667
مهلا، أفترض أننا سألناه
1488
01:18:24,667 --> 01:18:26,208
حتى لا نواجه مشكلة
سرقة السيارات الكبرى؟
1489
01:18:26,208 --> 01:18:29,959
لا أستطيع أن أؤكد أو أنفي،
ولكن من الأفضل أن نسرع الآن.
1490
01:18:29,959 --> 01:18:32,333
حسنًا. سأغير ملابسي
وأمسك بالكاميرا.
1491
01:18:32,333 --> 01:18:36,291
لا أستطيع الانتظار لرؤية
الصورة التي ستلتقطها.
1492
01:19:00,000 --> 01:19:01,542
سأتذكر هذه اللحظة إلى الأبد.
1493
01:19:11,667 --> 01:19:12,583
حسنا، ما هي الخطوة التالية؟
1494
01:19:28,375 --> 01:19:30,250
ممتاز!
1495
01:19:30,250 --> 01:19:32,125
أحبك. يا جميلة يا معشوقة جميلة.
1496
01:19:43,208 --> 01:19:44,500
أحبك.
1497
01:19:46,583 --> 01:19:48,125
الطائرات الورقية!
1498
01:19:55,625 --> 01:19:57,000
شكرًا لك.
1499
01:20:07,041 --> 01:20:11,375
شكرا شكرا! يا له من يوم.
1500
01:20:11,375 --> 01:20:13,208
هل شعرت وكأنك فتاة مرة أخرى؟
1501
01:20:13,208 --> 01:20:15,041
لقد فعلت وأفعل!
1502
01:20:16,166 --> 01:20:17,500
كان ممتاز!
1503
01:20:17,500 --> 01:20:19,583
شكرا جزيلا على التخطيط لكل هذا.
1504
01:20:19,583 --> 01:20:21,041
لقد فوجئنا حقا.
1505
01:20:21,041 --> 01:20:23,834
كانت تلك هي الفكرة.
(فين) ذكي جدًا هكذا.
1506
01:20:26,875 --> 01:20:28,208
وأنت، شكرا لك.
1507
01:20:28,208 --> 01:20:29,625
في أي وقت.
1508
01:20:29,625 --> 01:20:31,250
سأأخذ ذلك من أجلك، مرحباً بك.
1509
01:20:34,458 --> 01:20:36,542
كما تعلمون، لم يكن عليك
أن تمر بكل هذه المشاكل.
1510
01:20:36,542 --> 01:20:38,375
لم تكن هناك مشكلة.
1511
01:20:38,375 --> 01:20:41,417
ما زال. شكرًا لك. كانت رائعة.
1512
01:20:41,417 --> 01:20:43,375
لقد... لم أرها بهذه
السعادة منذ سنوات
1513
01:20:43,375 --> 01:20:47,041
وأنا فقط... كانت أفضل
طريقة لقضاء الوقت مع أمي.
1514
01:20:47,041 --> 01:20:48,750
سوف أعتز به.
1515
01:20:48,750 --> 01:20:52,959
يسرني.
لذلك، حصلت على البريد الإلكتروني الخاص بك.
1516
01:20:52,959 --> 01:20:54,250
و؟
1517
01:20:54,250 --> 01:20:55,917
ويبدو أنك كنت أكثر انشغالاً مني.
1518
01:20:57,041 --> 01:20:58,250
أنا أحبه.
1519
01:20:58,250 --> 01:20:59,542
حقًا؟
1520
01:20:59,542 --> 01:21:02,458
حقًا. إنها... جريئة ومختلفة.
1521
01:21:02,458 --> 01:21:05,250
أحب الطريقة التي
جمعت بها بين خنزير كامبل
1522
01:21:05,250 --> 01:21:06,667
مع الابتسامة الملتوية.
1523
01:21:06,667 --> 01:21:09,709
إنها الإشارة المثالية
لتاريخ عائلتنا.
1524
01:21:09,709 --> 01:21:11,583
قام (كالب) بمراجعة مبكرة على
مواقع التواصل الاجتماعي لدينا،
1525
01:21:11,583 --> 01:21:15,125
يبدو أن الجميع يحب ذلك.
1526
01:21:15,125 --> 01:21:18,000
لا بد أنك عملت على
هذا على مدار الساعة.
1527
01:21:18,000 --> 01:21:19,542
أنا سعيد فقط لأنني
أستطيع المساعدة.
1528
01:21:19,542 --> 01:21:21,375
نحن نطبع بينما نتحدث.
1529
01:21:21,375 --> 01:21:24,125
يقول روري أن الموزعين
يعتقدون أننا حصلنا على الأفضلية.
1530
01:21:24,125 --> 01:21:26,834
(ليلي)...لقد فعلتها.
1531
01:21:26,834 --> 01:21:28,375
لا، لقد فعلنا ذلك.
1532
01:21:39,208 --> 01:21:43,208
هذه المرة قضيتها معك،
1533
01:21:43,208 --> 01:21:46,417
لقد فتحت عيني على المستقبل
1534
01:21:46,417 --> 01:21:48,125
لم أكن أعتقد أنه كان ممكنا.
1535
01:21:51,917 --> 01:21:54,542
حسنًا يا (فين)، فلنعطي
هذين الاثنين بعض المساحة.
1536
01:21:54,542 --> 01:21:57,000
لا تريد أن تأخذ ملاحظات
رومانسية من والدك.
1537
01:21:57,000 --> 01:21:59,083
لعبته ضعيفة !
1538
01:21:59,083 --> 01:22:00,750
أنا لست متأكدا من ذلك.
1539
01:22:00,750 --> 01:22:03,500
تبدو احتمالات (لوغان)
مواتية بشكل مدهش.
1540
01:22:07,333 --> 01:22:08,583
ماذا تقول يا (لوغان)؟
1541
01:22:08,583 --> 01:22:12,125
أنا أقول أن إسبانيا لا
تبعد سوى رحلة بالطائرة.
1542
01:22:13,709 --> 01:22:16,125
أريد طلقة أخرى.
1543
01:22:16,125 --> 01:22:17,792
لقطة حقيقية معك.
1544
01:22:17,792 --> 01:22:19,792
حتى الان؟
1545
01:22:19,792 --> 01:22:22,000
عندما أشعر أن حياتي تنهار.
1546
01:22:22,000 --> 01:22:23,291
خاصة الآن.
1547
01:22:24,583 --> 01:22:27,792
دعني أساعدك في بنائه مرة أخرى.
1548
01:22:27,792 --> 01:22:29,166
ماذا تقول؟
1549
01:22:29,166 --> 01:22:32,792
أقول إن لدي عطلة
نهاية أسبوع طويلة قادمة.
1550
01:22:32,792 --> 01:22:35,834
أحب أن أرى برشلونة معك.
1551
01:22:55,125 --> 01:22:56,375
أخيراً!
1552
01:23:04,083 --> 01:23:06,500
لقد فعلنا ذلك، (ميري).
1553
01:23:06,500 --> 01:23:08,291
هل شككت فينا يوما ما؟
1554
01:23:08,315 --> 01:24:00,020
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}