1 00:00:02,040 --> 00:00:06,010 Thế giới này tồn tại hằng hà sa số game. 2 00:00:07,040 --> 00:00:11,140 Tuy nhiên, phần lớn trong số đó không thể trở nên nổi tiếng và rơi vào quên lãng. 3 00:00:12,810 --> 00:00:15,210 Và đỉnh cao của tất cả các game... 4 00:00:15,580 --> 00:00:20,480 là một game VR dạng Full Dive với hơn 30 triệu người chơi trên toàn thế giới... 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,040 và được mệnh danh là game thần thánh: 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,190 Shangri-La Frontier. 7 00:00:26,910 --> 00:00:30,780 Một thiếu niên với tình yêu game rác, Hizutome Rakuro... 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,110 đã quyết định sẽ thách thức game thần thánh, Shangri-La Frontier. 9 00:00:34,910 --> 00:00:39,410 Hành trình đang chờ đợi cậu phía trước sẽ như thế nào nhỉ? 10 00:01:00,870 --> 00:01:03,860 Vứt hết giáp trụ và đội mũ lên. 11 00:01:03,860 --> 00:01:06,870 Ta thích sự nhanh chóng. Chỉ cần chỉ số LUCK mà thôi 12 00:01:08,050 --> 00:01:09,940 Now this is my style 13 00:01:09,940 --> 00:01:12,690 Playing broken games all night... who's that knight? 14 00:01:12,690 --> 00:01:14,020 Game hỏng thật bệnh hoạn 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,490 Độc hại lan truyền, kiên nhẫn được thử thách 16 00:01:15,490 --> 00:01:19,040 Tim đập nhanh gấp đôi. Hỗn loạn bao trùm. Đập tan lỗi không do dự. Một chuỗi các chiêu trò. 17 00:01:19,040 --> 00:01:20,430 New game a.k.a suicide?? 18 00:01:20,430 --> 00:01:22,080 I don't give a damn, baby 19 00:01:22,080 --> 00:01:24,960 (Do it, Do it) Chưa đâu! Không! Vẫn chưa đủ! 20 00:01:24,960 --> 00:01:31,090 (Do it, Do it) Không! Vẫn chưa đủ! 21 00:01:31,730 --> 00:01:34,090 I still can go 22 00:01:34,090 --> 00:01:39,510 Mọi người đều trông như đã vấy bẩn 23 00:01:39,970 --> 00:01:45,270 Mọi thứ đều trông như đã hỏng 24 00:01:45,270 --> 00:01:51,230 We can go, we can go 25 00:01:51,550 --> 00:01:54,750 To that mountain top, not afraid to drop 26 00:01:55,380 --> 00:02:01,120 This world is going to be mine... duh 27 00:02:11,740 --> 00:02:14,840 Kiểm chứng xong rồi. Giờ tôi tuyên bố kế hoạch tiếp theo nè! 28 00:02:14,980 --> 00:02:16,410 Yay! 29 00:02:17,310 --> 00:02:18,400 Kệ hết lũ tép riu! 30 00:02:18,810 --> 00:02:20,550 Nhắm thẳng vào con trùm khu vực! 31 00:02:20,720 --> 00:02:21,510 Chấm hết! 32 00:02:24,140 --> 00:02:24,940 Leo lên vai tôi! 33 00:02:25,210 --> 00:02:26,010 Tuân lệnh! 34 00:02:41,110 --> 00:02:44,210 Tại khu vực đầm lầy trong Shangri-La Frontier... 35 00:02:45,810 --> 00:02:48,830 người chơi sẽ bị cưỡng ép vào "trạng thái đi bộ"... 36 00:02:48,830 --> 00:02:54,010 khi mà nhấc một chân lên thì chân kia vẫn phải chạm mặt đất ở trong bùn. 37 00:02:56,530 --> 00:02:57,700 (Trùm khu vực - Mud Digger) (Tổ đội khuyến nghị: 3 người) 38 00:02:57,710 --> 00:02:58,610 Nói cách khác... 39 00:03:00,180 --> 00:03:03,920 Con này là thiên địch của mình luôn rồi! 40 00:03:07,890 --> 00:03:10,710 (Tập 5: Để không bị bao quanh bởi sự hỗn loạn) 41 00:03:16,430 --> 00:03:21,150 Cách chiến đấu trong cái đầm lầy bị giới hạn tốc độ này à... 42 00:03:26,950 --> 00:03:29,440 Đầm lầy đâu có sâu đến thế, vậy mà vẫn lặn được... 43 00:03:30,140 --> 00:03:31,780 Ờ... logic trong game nhỉ. 44 00:03:32,410 --> 00:03:34,050 Nó đến kìa, anh Sunraku! 45 00:03:35,640 --> 00:03:37,780 Bị cá mập cắn đứt lông mất! 46 00:03:38,140 --> 00:03:39,410 Thỏ Inaba à? 47 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Bám chặt vào, Emul! 48 00:03:45,990 --> 00:03:46,990 Tuân lệnh! 49 00:03:49,150 --> 00:03:50,320 (Slide Move) 50 00:03:51,580 --> 00:03:52,410 Slide Move! 51 00:03:54,171 --> 00:03:57,258 (Slide Move) (Chuyển động né tránh bằng cách trượt vòng quanh) 52 00:04:00,290 --> 00:04:03,510 Kỹ năng tăng lên nhờ điểm kinh nghiệm từ trận chiến với Lycagon... 53 00:04:03,510 --> 00:04:05,200 Làm sao để tận dụng chúng... 54 00:04:05,440 --> 00:04:08,310 Đó chính là chìa khóa của trận chiến này! 55 00:04:18,310 --> 00:04:21,210 Nâng cấp lên từ Just Parry... 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,010 Repel Counter! 57 00:04:25,200 --> 00:04:28,210 (Repel Counter) (Bản nâng cấp của Just Parry. Lập tức tung ra một đòn tấn công mạnh ngay sau khi chặn đòn) 58 00:04:31,380 --> 00:04:33,110 Quả đúng là anh Sunraku! 59 00:04:33,340 --> 00:04:35,440 Chỉ đang dùng kỹ năng để sống sót thôi. 60 00:04:35,840 --> 00:04:37,110 Vấn đề là sau đó. 61 00:04:38,480 --> 00:04:42,610 Mình đã bị ép phải sử dụng cả hai kỹ năng né và chặn đòn chỉ trong vài giây. 62 00:04:44,480 --> 00:04:45,910 Thời gian cooldown là 10 giây. 63 00:04:49,300 --> 00:04:51,640 Trong thời gian đó thì không thể né đòn tấn công. 64 00:04:52,300 --> 00:04:53,140 Làm sao đây? 65 00:05:11,980 --> 00:05:13,380 Magic Edge! 66 00:05:24,010 --> 00:05:25,340 Làm được rồi! 67 00:05:25,340 --> 00:05:26,240 Oa! 68 00:05:26,580 --> 00:05:27,970 Vừa rồi là gì vậy? Ma thuật à? 69 00:05:28,310 --> 00:05:30,280 Trúng phóc luôn. 70 00:05:31,110 --> 00:05:31,910 Đúng rồi. 71 00:05:32,610 --> 00:05:36,610 Mình cứ bị tâm lý chơi solo, nhưng giờ có đồng đội rồi mà. 72 00:05:37,630 --> 00:05:42,580 Dựa dẫm vào một NPC mạnh hơn bản thân thì có hơi tổn thương danh dự của game thủ... 73 00:05:42,990 --> 00:05:44,960 nhưng đã có cơ hội thế này rồi, 74 00:05:45,140 --> 00:05:46,340 không thể bỏ phí được! 75 00:05:47,640 --> 00:05:48,580 Lên nào, Emul! 76 00:05:48,580 --> 00:05:51,250 Trong lúc nó đang choáng, ta sẽ dùng Accel để thu hẹp khoảng cách! 77 00:05:51,250 --> 00:05:52,290 (Accel) (Tạm thời tăng sức tấn công và tốc độ) 78 00:05:57,380 --> 00:05:59,260 Trời ạ, khó chịu thế! 79 00:06:09,100 --> 00:06:09,790 Giờ thì... 80 00:06:12,680 --> 00:06:14,380 Bản nâng cấp của Skew Pierce... 81 00:06:16,080 --> 00:06:17,410 Spiral Edge! 82 00:06:23,980 --> 00:06:25,010 Tiếp tục gây áp lực! 83 00:06:26,180 --> 00:06:27,640 Edge Climb! 84 00:06:27,660 --> 00:06:29,280 (Edge Climb) (Sử dụng vũ khí sắc nhọn để leo lên bề mặt theo chiều dọc) 85 00:06:34,280 --> 00:06:35,020 Hây! 86 00:06:35,180 --> 00:06:36,840 - Emul! - Đây! 87 00:06:36,840 --> 00:06:38,660 Dùng một chiêu thật mạnh được không? 88 00:06:39,390 --> 00:06:41,210 Tôi sẽ thử! 89 00:06:41,940 --> 00:06:43,170 Add Spell! 90 00:06:43,170 --> 00:06:44,220 (Add Spell - Niệm chú tăng thêm) 91 00:06:47,040 --> 00:06:50,390 Tao đã từng chơi những game rác mà phải nhảy múa ở địa hình tệ hơn nhiều! 92 00:06:50,840 --> 00:06:52,510 Thấy ăn được tao thì thử xem! 93 00:06:59,510 --> 00:07:01,580 Quá trễ. 10 giây đã qua rồi. 94 00:07:02,710 --> 00:07:03,910 Repel Counter! 95 00:07:09,110 --> 00:07:10,540 Một đòn cực mạnh nè! 96 00:07:10,980 --> 00:07:14,850 Add Boost: Magic Edge! 97 00:07:16,750 --> 00:07:18,000 (Add Boost - Tăng thêm sức mạnh: Magic Edge) 98 00:07:18,610 --> 00:07:19,780 Hay lắm! 99 00:07:27,180 --> 00:07:27,890 (Sát thương ngã -8) 100 00:07:29,710 --> 00:07:32,240 Hoàn hảo luôn, Emul. Bắn đẹp lắm! 101 00:07:32,240 --> 00:07:35,010 Ôi không! Quần áo của mình! 102 00:07:35,210 --> 00:07:36,810 Đòn vừa rồi mạnh thế cơ mà. 103 00:07:37,340 --> 00:07:38,370 Chắc hẳn... 104 00:07:38,690 --> 00:07:39,190 Ủa? 105 00:07:39,440 --> 00:07:41,680 Nó... đâu mất rồi? 106 00:07:50,660 --> 00:07:53,260 Rung chấn này... là gì vậy? 107 00:07:53,540 --> 00:07:55,950 Chân mình như bị hút xuống vậy, không di chuyển được. 108 00:07:56,530 --> 00:07:58,180 Anh Sunraku, đây là... 109 00:07:59,680 --> 00:08:02,450 Nó sẽ phóng lên từ mặt đất và tấn công... 110 00:08:02,450 --> 00:08:04,940 nên phải phong tỏa di chuyển của nó thì mới được. 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,090 Hể? 112 00:08:08,160 --> 00:08:08,860 Hể? 113 00:08:09,740 --> 00:08:13,220 Hể?! 114 00:08:17,140 --> 00:08:20,480 Anh Sunraku! 115 00:08:21,440 --> 00:08:22,640 Mình bị đẩy bay lên ư? 116 00:08:25,660 --> 00:08:27,740 Cứ tưởng là mình tiêu luôn rồi... 117 00:08:27,740 --> 00:08:29,410 nhưng sát thương chỉ có tí xíu ư? 118 00:08:35,680 --> 00:08:36,480 Khoan, đợi đã. 119 00:08:36,580 --> 00:08:37,540 Độ cao này... 120 00:08:38,540 --> 00:08:39,340 Mud Digger. 121 00:08:39,900 --> 00:08:42,110 Đầu cá mập với râu của cá trê. 122 00:08:42,110 --> 00:08:44,820 Một động vật lưỡng cư có chân giống như chuột chũi. 123 00:08:45,710 --> 00:08:46,910 Đặc điểm lớn nhất là... 124 00:08:47,080 --> 00:08:51,180 khi máu giảm xuống một mức nhất định, nó sẽ kích hoạt "hành động đặc biệt". 125 00:08:52,510 --> 00:08:54,110 Nó sẽ lặn sâu xuống đất, 126 00:08:54,310 --> 00:08:58,040 khiến đầm lầy rung chuyển, ngăn người chơi di chuyển. 127 00:08:59,040 --> 00:09:02,310 Một người chơi ngẫu nhiên sẽ bị nó dùng mũi bắn tung lên trời. 128 00:09:03,310 --> 00:09:05,090 Nếu chỉ có một mình, 129 00:09:05,090 --> 00:09:08,430 thì do chắc chắn sẽ bị dính đòn khi ở trong đầm lầy... 130 00:09:08,640 --> 00:09:13,200 gần như 100% bạn sẽ chết do sát thương rơi... 131 00:09:13,380 --> 00:09:16,000 nên nó có tên khác là "solo killer". 132 00:09:16,300 --> 00:09:17,820 Chết vì rơi ư?! 133 00:09:18,310 --> 00:09:22,140 Lại còn cố tình giảm sát thương khi bị đẩy lên. 134 00:09:22,980 --> 00:09:26,580 Tên nào tạo ra con trùm này đúng là xấu tính mà! 135 00:09:26,810 --> 00:09:29,020 Thế này thì chẳng phải vấn đề kỹ năng nữa! 136 00:09:29,180 --> 00:09:30,140 Làm thế nào đây? 137 00:09:33,050 --> 00:09:35,840 Nhờ Emul dùng Magic Edge bắn mình bay sang một bên chăng? 138 00:09:36,050 --> 00:09:38,060 Không, thế thì chết vì sát thương phép luôn. 139 00:09:38,380 --> 00:09:40,680 Ma thuật hay vật phẩm gì đó... 140 00:09:40,980 --> 00:09:42,140 Có gì dùng được không? 141 00:09:42,780 --> 00:09:44,310 Chà... thế là hết. 142 00:09:44,560 --> 00:09:45,870 Mình tiêu rồi. 143 00:09:46,030 --> 00:09:49,520 Từ xưa mình đã chẳng thể nào quen nổi cảm giác bị ngã chết trong VR. 144 00:09:51,480 --> 00:09:54,140 Sẽ có cảm giác một dòng điện chạy dọc cơ thể... 145 00:09:54,380 --> 00:09:56,540 rồi mọi cảm giác sẽ biến mất. 146 00:09:57,610 --> 00:10:03,080 Đã có nhiều game bị cấm bán vì tạo ra cảm giác quá thật như thế nhỉ. 147 00:10:05,210 --> 00:10:08,110 Hãy xem tinh thần Vorpal của tôi đây! 148 00:10:10,050 --> 00:10:10,960 (Magic Scroll - Teleport) (Sử dụng cuộn giấy phép - Dịch chuyển tức thời) 149 00:10:16,450 --> 00:10:17,200 Hả?! 150 00:10:19,350 --> 00:10:24,480 Có một kỹ năng tấn công tận dụng lực rơi gọi là "Meteor Fall". 151 00:10:24,480 --> 00:10:28,230 (Năng lượng) (Meteor Fall - Thiên thạch rơi) Sunraku, lúc này đã tích tụ năng lượng rơi tự do... 152 00:10:28,740 --> 00:10:31,680 đã được Emul dịch chuyển đến ngay phía trên đầu Mud Digger. 153 00:10:31,740 --> 00:10:32,820 (Năng lượng) 154 00:10:32,820 --> 00:10:35,940 Một cú ngã vốn chỉ dẫn đến cái chết của bản thân... 155 00:10:36,430 --> 00:10:37,820 dù không ngầu lắm... 156 00:10:37,820 --> 00:10:40,850 nhưng nó đã trở thành một đòn tấn công "lưỡng bại câu thương". 157 00:10:41,230 --> 00:10:42,820 (Thiên thạch rơi - Phiên bản thất bại) Không hẳn là Meteor Fall... 158 00:10:42,820 --> 00:10:44,910 (Thiên thạch rơi - Phiên bản thất bại) mà là Mistake Meteor Fall thì đúng hơn. 159 00:10:46,330 --> 00:10:47,880 (May mắn) 160 00:11:01,340 --> 00:11:02,980 Mình vẫn còn sống sao? 161 00:11:05,340 --> 00:11:07,500 Thắng rồi, anh Sunraku! 162 00:11:08,450 --> 00:11:10,650 Có quá nhiều chuyện đã xảy ra... 163 00:11:10,650 --> 00:11:12,850 khiến não mình chưa nhảy số kịp, nhưng mà... 164 00:11:13,440 --> 00:11:16,680 Trước hết thì Emul, cậu đúng là tuyệt nhất! 165 00:11:17,240 --> 00:11:20,010 Đ-Đừng có bắt chước cách nói của người ta! 166 00:11:21,780 --> 00:11:25,660 Giống lúc chiến đấu với Lycagon, cứ tưởng là tiêu rồi... 167 00:11:28,180 --> 00:11:30,110 nhưng lần này tụi mình đã sống sót! 168 00:11:32,000 --> 00:11:33,510 (Trùm khu vực: Mud Digger) 169 00:11:33,510 --> 00:11:37,010 (Thảo phạt thành công) 170 00:11:50,400 --> 00:11:51,110 (Sử dụng thảo dược) 171 00:11:51,740 --> 00:11:55,840 Đúng là chỉ với thảo dược thì không hồi đầy máu được nhỉ. 172 00:11:56,740 --> 00:11:58,510 Anh vừa nhét thẳng vào họng kìa! 173 00:11:58,940 --> 00:12:01,240 Phải làm thế thì mới tới miệng được. 174 00:12:02,740 --> 00:12:06,290 Cơ mà... Emul mạnh hơn hẳn so với mình tưởng. 175 00:12:06,980 --> 00:12:09,460 Thực tế thì mình cõng trên lưng... 176 00:12:09,880 --> 00:12:11,960 nhưng hóa ra mình là người được gánh. 177 00:12:13,040 --> 00:12:15,170 Cho đến khi bắt kịp cấp độ của Emul... 178 00:12:15,170 --> 00:12:17,390 thì phải cố gắng để cậu ấy làm linh vật thôi. 179 00:12:18,410 --> 00:12:21,380 Không thì sẽ cảm thấy nản mất. Ừm. 180 00:12:21,380 --> 00:12:23,010 Sắp đến Thirdrema rồi. 181 00:12:23,610 --> 00:12:25,380 Sau khi đến thị trấn, anh Sunraku... 182 00:12:25,380 --> 00:12:28,230 sẽ thật sự ở lại Rabituza một thời gian ha! 183 00:12:28,580 --> 00:12:30,060 Mong chờ quá! 184 00:12:30,540 --> 00:12:31,440 Nhắc mới nhớ... 185 00:12:31,880 --> 00:12:35,020 Lúc vào thị trấn, phải nghĩ cách để giấu Emul đi nhỉ. 186 00:12:35,420 --> 00:12:38,910 Kẻo lại gây ồn ào như lần trước, tệ nhất thì bị tấn công không chừng. 187 00:12:39,280 --> 00:12:41,390 Hừm... vậy thì... 188 00:12:42,140 --> 00:12:44,080 Đã lâu không dùng đến cái này. 189 00:12:45,080 --> 00:12:45,880 Cái này? 190 00:12:48,120 --> 00:12:50,250 (Vòng tay bí mật của Vorpal Bunny) 191 00:12:50,780 --> 00:12:53,680 Đây cũng là một bảo vật bí mật của Vorpal Bunny bọn tôi đấy! 192 00:12:54,340 --> 00:12:57,240 Anh Sunraku, đừng cho ai biết nhé. 193 00:12:58,240 --> 00:12:59,040 Ừ. 194 00:13:00,040 --> 00:13:01,610 Metamorphose! 195 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 Bất ngờ chưa? 196 00:13:15,180 --> 00:13:18,660 Thế này thì có thể vào thị trấn mà không bị nghi ngờ. 197 00:13:21,910 --> 00:13:22,910 Kỳ lạ. 198 00:13:23,410 --> 00:13:26,110 Mình đang chơi một game thần thánh mà Nhật Bản tự hào. 199 00:13:26,680 --> 00:13:30,140 Một game với khẩu hiệu "Mở rộng thế giới và tận hưởng thế giới"... 200 00:13:30,880 --> 00:13:33,380 mang tên Shangri-La Frontier. 201 00:13:34,310 --> 00:13:35,110 Anh Sunraku? 202 00:13:36,010 --> 00:13:36,810 Tuyệt đối... 203 00:13:37,710 --> 00:13:38,780 Anh Sunraku? 204 00:13:39,010 --> 00:13:41,380 không phải một gal game... 205 00:13:41,610 --> 00:13:44,550 Anh Sunraku! 206 00:13:44,980 --> 00:13:46,000 Này này! 207 00:13:46,310 --> 00:13:47,110 Anh Sunraku? 208 00:13:47,710 --> 00:13:49,810 Anh Sunraku! 209 00:13:49,810 --> 00:13:53,100 mà ta chơi đùa với một con thú cái biến thành người! 210 00:14:00,710 --> 00:14:01,510 Ủa? 211 00:14:02,070 --> 00:14:03,810 Vì tốn sức khủng khiếp... 212 00:14:03,810 --> 00:14:06,370 nên khi vào thị trấn thì tôi sẽ biến lại. 213 00:14:06,620 --> 00:14:09,790 Như hiện tại thì tôi chỉ biến được tầm 4-5 phút. 214 00:14:10,560 --> 00:14:11,700 Hiểu rồi. 215 00:14:12,280 --> 00:14:16,210 Vậy khi vào thị trấn thì phải kiếm một chỗ kín để cậu biến lại à. 216 00:14:16,740 --> 00:14:17,980 Nhưng mà hỡi Emul. 217 00:14:18,340 --> 00:14:20,040 Cậu đã bỏ qua một chi tiết. 218 00:14:20,910 --> 00:14:21,710 Phải rồi. 219 00:14:22,140 --> 00:14:26,480 Thật sự là một chi tiết Vorpal, chí mạng. 220 00:14:27,580 --> 00:14:31,540 Đi cùng với một gã đầu chim bán khỏa thân thì đằng nào cũng bị nghi ngờ thôi. 221 00:14:32,310 --> 00:14:33,110 Ừm. 222 00:14:37,510 --> 00:14:38,360 Mà... 223 00:14:38,510 --> 00:14:43,870 cùng lắm thì bị nghĩ là "một cô bé với sở thích quái đản khi đi cùng một gã đầu chim" thôi 224 00:14:43,870 --> 00:14:44,710 Cố lên! 225 00:14:44,910 --> 00:14:48,010 Tự nhiên chân cảm thấy nặng nề như lội bùn vậy. 226 00:15:02,050 --> 00:15:06,680 (Thirdrema) 227 00:15:08,380 --> 00:15:11,230 Lần nào nhìn cũng thấy đúng là một thị trấn xinh đẹp và rộng lớn. 228 00:15:11,580 --> 00:15:12,380 Ồ... 229 00:15:12,780 --> 00:15:14,380 Đó là Thirdrema à. 230 00:15:14,840 --> 00:15:17,630 Sao phản ứng của anh yếu thế, Sunraku? 231 00:15:17,940 --> 00:15:21,260 Tuy không phải là một chiến binh được nữ thần dẫn lối... 232 00:15:21,500 --> 00:15:24,420 nhưng tôi đã từng đi qua rất nhiều nơi rồi đấy. 233 00:15:24,740 --> 00:15:25,640 Đỉnh thế! 234 00:15:25,940 --> 00:15:29,440 Quả nhiên những nhà khai phá đã từng đi rất nhiều nơi ha! 235 00:15:29,660 --> 00:15:31,490 Nào, đi thôi, Emul! 236 00:15:31,710 --> 00:15:34,510 Hãy sẵn sàng biến hình để không bị thấy đáng ngờ nhé. 237 00:15:34,980 --> 00:15:35,780 Tuân lệnh! 238 00:15:41,140 --> 00:15:42,710 Này, khoan đã! 239 00:15:43,010 --> 00:15:44,670 Sao cậu lại bán khỏa thân? 240 00:15:44,670 --> 00:15:46,420 Bộ cậu vừa mới bị cướp hả? 241 00:15:46,710 --> 00:15:49,680 Rồi, rồi. Đúng là mình bị nghi ngờ ha. 242 00:15:50,530 --> 00:15:53,040 Đã vậy còn có mấy vết sẹo đáng sợ... 243 00:15:53,210 --> 00:15:54,680 Dưới chân cũng có kìa. 244 00:15:54,810 --> 00:15:57,140 Khoan, đợi đã, hai ngài canh cổng! 245 00:15:58,010 --> 00:16:03,630 Anh ấy đã phải trải qua những chuyện mà chỉ nghe thôi đã khiến người ta phải khóc rồi đó! 246 00:16:04,480 --> 00:16:04,990 Hả? 247 00:16:05,820 --> 00:16:10,110 Anh ấy, người được thần số mệnh lựa chọn để chuyển sinh thành một chiến binh... 248 00:16:10,320 --> 00:16:13,630 từ kiếp trước đến kiếp này đã được định đoạt là phải quyết đấu... 249 00:16:13,630 --> 00:16:16,540 với kẻ thù truyền kiếp của mình là Lycagon đó! 250 00:16:17,080 --> 00:16:18,460 Có điều, bất hạnh thay... 251 00:16:18,640 --> 00:16:19,980 trong một phút sơ xuất... 252 00:16:20,160 --> 00:16:22,980 dù thực lực giữa hai bên chỉ khác nhau có một chút thôi... 253 00:16:23,280 --> 00:16:26,720 nhưng anh đã bị khắc lời nguyền lên cơ thể! 254 00:16:27,110 --> 00:16:29,420 Cái bối cảnh bát nháo đó là sao? 255 00:16:29,880 --> 00:16:31,880 Nhưng sứ mệnh đó chưa kết thúc. 256 00:16:32,040 --> 00:16:35,780 Phó mặc cho dòng chảy số phận và để nó dẫn lối... 257 00:16:35,940 --> 00:16:41,570 vị chiến binh đơn độc đã lên đường hành hương để tìm cách gỡ bỏ lời nguyền đang ăn mòn cơ thể mình. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,980 Đó chính là anh Sunraku đang đứng đây đó! 259 00:16:45,280 --> 00:16:46,290 Này, khoan đã. 260 00:16:46,290 --> 00:16:46,940 Cô... 261 00:16:46,990 --> 00:16:51,540 "Huyền thoại về siêu chiến binh Sunraku" chỉ vừa đến phần hai thôi đó! 262 00:16:51,740 --> 00:16:52,540 Nhưng... 263 00:16:52,740 --> 00:16:57,140 Phần sau là "Siêu chiến binh Sunraku, khi gió thổi, cà rốt vẫn đung đưa!" 264 00:16:58,280 --> 00:16:59,380 Được rồi, hiểu rồi. 265 00:16:59,980 --> 00:17:02,250 Nhà khai phá bán khỏa thân thì hiếm thật... 266 00:17:02,440 --> 00:17:04,020 nhưng không phải không có. 267 00:17:04,310 --> 00:17:05,110 Hai người qua đi. 268 00:17:06,380 --> 00:17:07,540 Này, tên đó... 269 00:17:08,210 --> 00:17:09,010 Ờ. 270 00:17:10,080 --> 00:17:11,260 Mình tưởng tượng chăng? 271 00:17:11,410 --> 00:17:14,480 Hình như hơi khác với ánh nhìn nghi ngờ mọi khi. 272 00:17:15,110 --> 00:17:17,240 Nào, ta đi thôi, anh Sunraku. 273 00:17:17,380 --> 00:17:18,520 À, ừ. 274 00:17:22,340 --> 00:17:23,840 Cái bộ dạng này... 275 00:17:23,840 --> 00:17:25,510 Anh là Sunraku đúng không? 276 00:17:25,840 --> 00:17:28,110 Ơ... 277 00:17:29,380 --> 00:17:31,180 Cô là ai vậy? 278 00:17:32,910 --> 00:17:34,490 (Vài giờ trước - Secondale) 279 00:17:34,980 --> 00:17:36,030 Này! Đợi đã! 280 00:17:36,910 --> 00:17:37,840 Trời ạ! 281 00:17:38,010 --> 00:17:41,040 Đang muốn hỏi cách để thuần hóa mà. 282 00:17:42,120 --> 00:17:42,920 (Ảnh đã được lưu) 283 00:17:42,920 --> 00:17:45,920 Tớ chụp ảnh rồi. Để lên diễn đàn hỏi thử xem. 284 00:17:46,310 --> 00:17:47,300 Hay đấy! 285 00:17:47,410 --> 00:17:49,740 Mấy người chơi lâu rồi chắc hẳn sẽ biết! 286 00:17:50,310 --> 00:17:51,330 Xem nào... 287 00:17:51,810 --> 00:17:54,710 Tôi muốn hỏi các cao thủ vĩ đại điều này. 288 00:17:55,340 --> 00:18:00,230 Khi đang đi mua trang bị ở Secondale thì tôi nhìn thấy người chơi này. 289 00:18:00,640 --> 00:18:03,760 Cậu ấy có một con thỏ biết nói cực kỳ dễ thương. 290 00:18:03,760 --> 00:18:06,340 Làm sao để kết bạn với quái vật vậy ạ? 291 00:18:07,140 --> 00:18:08,570 Gửi nè. 292 00:18:15,880 --> 00:18:17,730 Tên người chơi này là ai vậy? 293 00:18:18,040 --> 00:18:20,340 Biến thái đến độ bỏ tù được rồi đấy. 294 00:18:24,910 --> 00:18:26,420 Biết nói là sao? 295 00:18:26,580 --> 00:18:28,210 Quái vật biết nói á? 296 00:18:36,460 --> 00:18:37,550 Đợi đã! 297 00:18:37,810 --> 00:18:39,310 Dễ thương quá đi mất! 298 00:18:40,180 --> 00:18:41,330 Chẳng phải game này... 299 00:18:41,330 --> 00:18:44,840 chỉ mới áp dụng tính năng thuần hóa Buddy Dog và Buddy Cat thôi sao!? 300 00:18:45,480 --> 00:18:46,280 Cheat hả?! 301 00:18:50,910 --> 00:18:53,040 Cơ mà chẳng phải đây là chụp trộm sao? 302 00:18:53,040 --> 00:18:55,340 Trông không giống xin phép chụp chút nào. 303 00:18:55,840 --> 00:18:57,630 Ơ... C-Chụp trộm? 304 00:18:57,630 --> 00:18:59,200 Không được sao? 305 00:18:59,580 --> 00:19:00,380 Đây là game mà. 306 00:19:00,580 --> 00:19:02,940 Chẳng phải mọi người đều chụp sao? 307 00:19:03,620 --> 00:19:05,570 Tên hắn là Sunraku nhỉ. 308 00:19:05,570 --> 00:19:06,420 Mình nhớ rồi. 309 00:19:06,710 --> 00:19:08,100 Ở Secondale đúng không? 310 00:19:08,100 --> 00:19:09,280 Mình đến đó ngay! 311 00:19:11,710 --> 00:19:13,630 Cơ mà mấy hình xăm này là sao? 312 00:19:14,510 --> 00:19:15,840 Lúc tạo nhân vật... 313 00:19:15,840 --> 00:19:18,640 làm gì có mẫu nào vẽ khắp cơ thể như thế này. 314 00:19:26,440 --> 00:19:27,400 Vậy là tên này... 315 00:19:27,400 --> 00:19:29,900 đã tiếp xúc với Lycagon sao? 316 00:19:30,910 --> 00:19:35,760 Lycagon xuất hiện ngẫu nhiên nên một tân thủ chạm trán nó cũng không lạ, nhưng... 317 00:19:36,150 --> 00:19:38,370 làm sao có dấu ấn đó vậy? 318 00:19:42,740 --> 00:19:45,410 Orcelott của Hội Asura ư? 319 00:19:48,010 --> 00:19:49,920 Hả? Hội Asura? 320 00:19:50,940 --> 00:19:52,620 Là hội PK á? 321 00:19:53,510 --> 00:19:56,170 Cái bạn Sunraku đó liệu có ổn không vậy? 322 00:20:01,940 --> 00:20:03,710 Tôi rất muốn được gặp và nói chuyện. 323 00:20:04,910 --> 00:20:07,180 Nếu cậu Sunraku đang đọc, 324 00:20:07,840 --> 00:20:11,240 xin hãy đánh tiếng với những người chơi đang mang biểu tượng sói và kiếm. 325 00:20:12,440 --> 00:20:16,190 Tôi hiểu là cậu không muốn phát tán thông tin. 326 00:20:16,480 --> 00:20:18,410 Chúng tôi có thể hỗ trợ cậu đấy. 327 00:20:20,640 --> 00:20:23,940 Dấu ấn của Lycagon à... 328 00:20:25,240 --> 00:20:26,540 Psyger à... 329 00:20:27,280 --> 00:20:29,780 Này này, càng ngày càng có nhiều người quan tâm kìa. 330 00:20:30,480 --> 00:20:32,460 Vụ đi săn Sunraku này căng đấy. 331 00:20:32,710 --> 00:20:34,960 Cứ như đi săn trùm sự kiện vậy. 332 00:20:35,310 --> 00:20:37,140 Chắc mình cũng tham gia tìm mới được. 333 00:20:41,680 --> 00:20:43,200 Chỉ một câu thôi. 334 00:20:44,110 --> 00:20:45,860 Trả lời thật lòng đi. 335 00:20:46,610 --> 00:20:49,980 Làm thế nào cậu thu phục được Vorpal Bunny vậy? 336 00:20:52,000 --> 00:20:53,540 Không đánh trống lảng được đâu. 337 00:20:53,540 --> 00:20:57,940 Tôi biết cậu đang dẫn theo một bé Vorpal Bunny biết nói rồi. 338 00:20:58,380 --> 00:20:59,990 Thông tin bị lộ ư? 339 00:21:00,210 --> 00:21:01,980 Lúc bị nhìn thấy ở Secondale à? 340 00:21:02,780 --> 00:21:03,580 Làm sao đây? 341 00:21:04,280 --> 00:21:05,080 Nè! 342 00:21:05,940 --> 00:21:08,110 Chắc chắn không thể tiết lộ về cảnh đặc biệt rồi. 343 00:21:08,740 --> 00:21:11,940 Mà vốn dĩ mình cũng không biết điều kiện kích hoạt là gì. 344 00:21:12,930 --> 00:21:16,250 Cái đó... ngay cả bản thân tôi... 345 00:21:20,480 --> 00:21:22,800 Độc chiếm là xấu lắm nhé. 346 00:21:23,680 --> 00:21:26,610 Mấy cái thế này thì phải chia sẻ với mọi người chứ. 347 00:21:29,410 --> 00:21:31,730 Kỵ sĩ cách mạng, Sunraku. 348 00:21:39,110 --> 00:21:41,440 Xuất hiện rồi nhỉ, Chiến Binh Bút Chì! 349 00:21:42,080 --> 00:21:44,940 Này này, đừng có gọi một siêu mỹ nhân... 350 00:21:45,810 --> 00:21:48,610 như một con quái vật khó chịu như vậy chứ. 351 00:21:50,310 --> 00:21:51,290 Với cả... 352 00:21:54,110 --> 00:21:57,010 tại ShanFro này, tôi không phải Chiến Binh Bút Chì... 353 00:21:57,860 --> 00:21:59,480 mà là Arthur Pencilgon. 354 00:21:59,980 --> 00:22:01,680 Hãy gọi tôi như thế nhé. 355 00:22:04,300 --> 00:22:08,310 (Arthur Pencilgon) 356 00:22:12,560 --> 00:22:15,650 Sự đố kỵ đang la hét đến đau đớn đấy. 357 00:22:15,650 --> 00:22:17,960 Không thể kết thúc ở đây được. 358 00:22:17,960 --> 00:22:20,460 Tôi có thể thay đổi, và sẽ thay đổi. 359 00:22:20,460 --> 00:22:23,230 Không muốn nghĩ rằng điều đó là không thể. 360 00:22:34,220 --> 00:22:38,580 Mục tiêu ta nhắm đến sẽ trở thành điểm khởi đầu cho mục tiêu tiếp theo. 361 00:22:38,580 --> 00:22:44,230 Một chút tuyệt vọng cũng tốt thôi. Nhịp tim này đang thôi thúc tôi gầm lên. 362 00:22:44,230 --> 00:22:48,530 Dù có thể đi đến bất cứ đâu, thế nhưng cứ hiểu lầm rằng đây là giới hạn. 363 00:22:48,530 --> 00:22:50,800 Đôi khi thắng dễ cũng là cần thiết ư? 364 00:22:50,800 --> 00:22:54,030 Nhịp tim này thôi thúc tôi chối bỏ. 365 00:22:54,430 --> 00:22:58,420 Dù sao thì cũng đang mơ mà. 366 00:22:59,060 --> 00:23:02,660 Nên than thở là không vui đâu! 367 00:23:03,300 --> 00:23:06,210 Sự đố kỵ đang la hét đến đau đớn đấy. 368 00:23:06,210 --> 00:23:08,820 Không thể kết thúc ở đây được. 369 00:23:08,820 --> 00:23:11,330 Tôi có thể thay đổi, và sẽ thay đổi. 370 00:23:11,330 --> 00:23:13,460 Không muốn nghĩ rằng điều đó là không thể. 371 00:23:13,510 --> 00:23:16,260 Có vỡ tan cũng được, tôi vẫn sẽ tiến lên. 372 00:23:16,260 --> 00:23:18,700 Vì từ bỏ còn đau đớn nhiều. 373 00:23:18,700 --> 00:23:23,440 Nó sẽ thành hiện thực, có thể thành hiện thực. Hãy luôn làm hết mình. 374 00:23:23,440 --> 00:23:28,030 Một chút nữa thôi, đến mức chỉ sắp chạm đến. 375 00:23:28,030 --> 00:23:30,860 Hãy để tôi cháy hết với tuyệt chiêu này. 376 00:23:42,816 --> 00:23:46,208 Kịch trường ShanFro. 377 00:23:46,210 --> 00:23:47,888 Mini! 378 00:23:47,888 --> 00:23:49,282 (Tập 7: Ngày rằm tại ShanFro) 379 00:24:03,632 --> 00:24:05,792 Bầu không khí căng thẳng này là sao? 380 00:24:06,608 --> 00:24:08,320 Bố... À không, thủ lĩnh, 381 00:24:08,672 --> 00:24:10,832 Cảm ơn đã dạy bảo tôi bấy lâu. 382 00:24:11,008 --> 00:24:13,296 Cuối cùng ngày này đã tới rồi. 383 00:24:14,336 --> 00:24:17,520 Tôi sẽ toàn tâm toàn ý cho ông thấy... 384 00:24:17,888 --> 00:24:20,352 thế nào là tinh thần Vorpal thật sự! 385 00:24:20,896 --> 00:24:22,690 E-Emul tràn đầy khí thế ư? 386 00:24:22,960 --> 00:24:24,640 Rốt cuộc sắp có chuyện gì vậy? 387 00:24:28,784 --> 00:24:32,700 Hây! Hây! Hây! Hây! 388 00:24:32,944 --> 00:24:37,168 Hãy xem tinh thần Vorpal đây! 389 00:24:37,968 --> 00:24:39,904 Dã mochi ngày rằm à!? 390 00:24:43,552 --> 00:24:45,504 Ngon ghê. 391 00:24:46,672 --> 00:24:48,512 Giá mà có kinako hay nước tương. 392 00:24:51,120 --> 00:24:54,528 Kịch trường ShanFro. 393 00:24:54,530 --> 00:24:56,098 Mini! 394 00:24:56,098 --> 00:24:57,600 (Tập 8: Ếch Bùn và Emul) 395 00:25:03,792 --> 00:25:04,544 Ếch ộp. 396 00:25:05,552 --> 00:25:07,904 Tôi cũng hiểu cảm xúc đó lắm. 397 00:25:08,256 --> 00:25:11,489 Tôi cũng có nhiều anh chị em mà. 398 00:25:11,920 --> 00:25:15,808 Không ăn nhanh lên là bị giành hết phần luôn. 399 00:25:16,192 --> 00:25:17,745 Đành phải cố gắng thôi. 400 00:25:18,816 --> 00:25:19,552 Ếch ộp. 401 00:25:20,248 --> 00:25:22,750 Đó là một vấn đề khó đấy. 402 00:25:23,248 --> 00:25:27,536 Cá tính là một thứ mà chỉ cần mình tồn tại thôi cũng sẽ đến một cách tự nhiên. 403 00:25:27,540 --> 00:25:29,952 Anh Edward đã nói vậy. 404 00:25:30,976 --> 00:25:33,232 Dù bây giờ chỉ là một người như bao người... 405 00:25:33,696 --> 00:25:37,408 "Sẽ có ngày con tìm thấy một thứ mà chỉ mình con có thể làm. 406 00:25:38,080 --> 00:25:40,784 Không cần phải vội vã khẳng định bản thân đâu." 407 00:25:41,184 --> 00:25:43,696 Bố tôi đã nói thế. 408 00:25:44,880 --> 00:25:45,472 Ếch ộp. 409 00:25:45,888 --> 00:25:48,160 Bản thân chẳng thể trở thành ai hết? 410 00:25:48,510 --> 00:25:49,740 Không được nhé. 411 00:25:49,740 --> 00:25:52,256 Đừng bi quan về tương lai như thế. 412 00:25:52,780 --> 00:25:56,534 Ngay cả các cậu cũng đã khác rất nhiều so với lúc mới sinh ra rồi. 413 00:25:56,912 --> 00:25:57,785 Tôi đoán vậy. 414 00:25:58,288 --> 00:26:01,539 Đúng vậy! Ai cũng có thể thay đổi! 415 00:26:01,840 --> 00:26:05,568 Chỉ cần không bỏ cuộc thì có thể trở thành thứ mình muốn thôi! 416 00:26:05,570 --> 00:26:07,795 Bố tôi đã nói thế! 417 00:26:08,304 --> 00:26:09,232 Ộp... 418 00:26:09,440 --> 00:26:11,360 Nếu chết thì sao à? 419 00:26:11,824 --> 00:26:15,303 Đó là một câu hỏi vô cùng khó đấy. 420 00:26:20,308 --> 00:26:25,808 Nãy vừa nói không biết bản thân đang nói gì mà giờ lại nói chuyện về chính mình với ếch... 421 00:26:26,112 --> 00:26:31,569 Với cả đáng tiếc, nhưng Ếch Bùn dù có cố gắng đến thế nào thì vẫn là Ếch Bùn thôi. 422 00:26:33,008 --> 00:26:35,808 Khoan, biết đâu chúng có thể tiến hóa.