1
00:00:56,189 --> 00:00:59,459
Oh, I brought
last night's scores.
2
00:00:59,493 --> 00:01:02,162
Let's see.
3
00:01:02,195 --> 00:01:03,731
The Dodgers played the Rockies.
4
00:01:03,765 --> 00:01:06,834
They won that game 6-1.
5
00:01:06,868 --> 00:01:09,571
And the Padres, who are not
too shabby at all this season...
6
00:01:09,604 --> 00:01:13,240
-Father Ryland?
-Yes?
7
00:01:13,273 --> 00:01:16,310
You don't know me, but your
reputation precedes you.
8
00:01:16,343 --> 00:01:19,446
Well, that can be
a double-edged sword.
9
00:01:19,479 --> 00:01:22,316
I'm Father Raul Cortes.
10
00:01:22,349 --> 00:01:24,586
Father, glad to know you.
11
00:01:25,920 --> 00:01:28,488
-This is the boy?
-Yes, this is he.
12
00:01:32,627 --> 00:01:33,661
Terrible tragedy.
13
00:01:33,695 --> 00:01:35,462
A failure.
14
00:01:35,495 --> 00:01:36,531
You did what you could.
15
00:01:36,564 --> 00:01:38,265
And I failed at it,
16
00:01:38,298 --> 00:01:41,168
and that's why I don't
do these things anymore.
17
00:01:43,203 --> 00:01:45,339
Actually, that's why I'm here.
18
00:01:45,372 --> 00:01:48,375
Father John Murphy
passed away a week ago.
19
00:01:48,408 --> 00:01:50,678
John?
20
00:01:50,712 --> 00:01:51,779
Oh, no.
21
00:01:53,413 --> 00:01:57,451
Before he died,
he told me to come see you.
22
00:01:57,484 --> 00:02:00,755
Oh, that's hard news to take.
23
00:02:00,788 --> 00:02:02,222
We had lost touch.
24
00:02:02,255 --> 00:02:04,257
I haven't heard
from him for years.
25
00:02:04,291 --> 00:02:06,193
Was he alone?
26
00:02:07,528 --> 00:02:10,531
He died in my arms.
27
00:02:10,565 --> 00:02:12,399
I presided over his funeral
in Boston.
28
00:02:15,235 --> 00:02:20,708
In Cuba, where I grew up,
priests were like superheroes.
29
00:02:20,742 --> 00:02:25,445
Everyone, even the
soldiers, looked up to them.
30
00:02:25,479 --> 00:02:27,949
Now you're a soldier for God.
31
00:02:27,982 --> 00:02:30,450
In a sense, yes.
32
00:02:30,484 --> 00:02:32,820
Father Murphy was my general.
33
00:02:32,854 --> 00:02:34,622
Mine, too.
34
00:02:34,656 --> 00:02:37,257
You were in
the seminary together?
35
00:02:37,290 --> 00:02:39,761
Uh, no.
36
00:02:39,794 --> 00:02:42,229
John was my mentor.
37
00:02:42,262 --> 00:02:44,966
And he was my friend.
38
00:02:44,999 --> 00:02:48,736
His parish sponsored me
in seminary school.
39
00:02:48,770 --> 00:02:51,405
He was one of the best.
40
00:02:51,438 --> 00:02:55,342
That's what
he always said about you.
41
00:02:55,375 --> 00:02:58,713
He almost brought you in to
consult on our current case,
42
00:02:58,746 --> 00:03:03,283
but he knew you had
taken some time off.
43
00:03:04,986 --> 00:03:09,757
Was it heart failure?
44
00:03:09,791 --> 00:03:12,827
Yes.
Cardiomyopathy.
45
00:03:12,860 --> 00:03:15,863
You know why heart disease
is the leading cause of death
46
00:03:15,897 --> 00:03:18,432
in exorcists?
47
00:03:18,465 --> 00:03:20,868
Because this is where
it all comes from.
48
00:03:20,902 --> 00:03:25,238
The engine, the shield,
the spark of life.
49
00:03:25,272 --> 00:03:29,777
It's what makes us human,
and they hate that.
50
00:03:31,646 --> 00:03:33,948
But still we fight.
51
00:03:33,981 --> 00:03:34,949
Still we fight.
52
00:03:37,985 --> 00:03:43,390
Okay. So, to what do
I owe the pleasure?
53
00:03:43,423 --> 00:03:45,492
What are we dealing with here?
54
00:03:45,526 --> 00:03:47,795
Her name is Huxley Hendrix.
55
00:03:47,829 --> 00:03:49,496
She's 14.
56
00:03:49,530 --> 00:03:52,900
Has a father,
her mother is a deceased.
57
00:03:52,934 --> 00:03:55,002
By suicide.
58
00:03:55,036 --> 00:03:57,505
They're Catholic,
but not practicing.
59
00:03:57,538 --> 00:04:00,675
And has she undergone a full
psychiatric evaluation?
60
00:04:00,708 --> 00:04:02,409
Exhaustive, yes.
61
00:04:02,442 --> 00:04:04,712
The bishop has signed
off as well.
62
00:04:04,746 --> 00:04:08,381
Or else, you know, Father Murphy
wouldn't approach it.
63
00:04:10,885 --> 00:04:15,056
Previously, I was just
assisting Father Murphy,
64
00:04:15,089 --> 00:04:17,625
but I've been given
the go ahead by the bishop
65
00:04:17,658 --> 00:04:20,494
to continue the exorcism
as lead.
66
00:04:22,429 --> 00:04:26,466
As long as I have a seasoned
pro by my side, that is.
67
00:04:28,603 --> 00:04:33,541
It takes a piece of you,
you know, every time.
68
00:04:33,574 --> 00:04:36,010
A little piece of you dies,
69
00:04:36,043 --> 00:04:39,412
until eventually there
are no more pieces left.
70
00:04:42,382 --> 00:04:44,351
She's dying.
71
00:04:44,384 --> 00:04:47,454
I think I can save her.
72
00:04:47,487 --> 00:04:49,489
We can save her.
73
00:04:50,792 --> 00:04:52,827
Do you got any pieces left?
74
00:04:55,863 --> 00:04:59,967
As a matter of fact, I do.
Right here.
75
00:05:00,001 --> 00:05:02,335
One enormous chip
on my shoulder.
76
00:05:06,707 --> 00:05:10,545
The best of me is gone,
77
00:05:10,578 --> 00:05:11,779
but you can have
the rest of me.
78
00:06:52,046 --> 00:06:55,850
Do you know what
my favorite word is?
79
00:06:58,552 --> 00:07:00,054
Checkmate.
80
00:07:00,087 --> 00:07:02,690
The sound of victory.
81
00:07:02,723 --> 00:07:05,126
And I'm almost there.
82
00:07:07,061 --> 00:07:08,896
Take your time.
83
00:07:08,930 --> 00:07:13,134
Try to be two steps ahead
when reading the board.
84
00:07:13,167 --> 00:07:14,936
Okay?
85
00:07:18,105 --> 00:07:20,541
Oh, good one.
86
00:07:20,574 --> 00:07:23,144
That's a sticky situation
you've put me in.
87
00:07:28,683 --> 00:07:30,084
Sacrifice your pawn,
Dr. Beckett.
88
00:07:33,187 --> 00:07:35,823
My apologies.
I didn't mean to interrupt.
89
00:07:35,856 --> 00:07:37,124
I'm Sister Caroline.
90
00:07:37,158 --> 00:07:38,726
I work for the
Sacred Heart Charities.
91
00:07:38,759 --> 00:07:40,761
I have seen your billboards.
92
00:07:40,795 --> 00:07:45,166
Yes.
We do the Lord's work.
93
00:07:45,199 --> 00:07:47,635
I'm sorry for tracking
you down like this.
94
00:07:47,668 --> 00:07:51,572
I realize it's unorthodox
on your day off and all.
95
00:07:51,605 --> 00:07:54,976
If it's a psychiatric
matter, please, call my office.
96
00:07:55,009 --> 00:07:58,512
We can schedule a time that's
more convenient for both of us.
97
00:07:58,546 --> 00:07:59,914
Yes, your office did say
98
00:07:59,947 --> 00:08:02,616
that you would be away
for about three weeks.
99
00:08:02,650 --> 00:08:04,085
At a chess tournament.
100
00:08:04,118 --> 00:08:05,619
I fly out tomorrow.
101
00:08:05,653 --> 00:08:07,688
Okay, well, I'm terribly sorry,
102
00:08:07,722 --> 00:08:11,559
but my particular
problem is pressing.
103
00:08:11,592 --> 00:08:14,662
It's a child.
A young girl.
104
00:08:14,695 --> 00:08:15,930
She needs your help.
105
00:08:15,963 --> 00:08:17,264
I don't mean
to be rude, Sister.
106
00:08:17,298 --> 00:08:19,266
And I do have
colleagues that I can...
107
00:08:19,300 --> 00:08:22,903
No, it has to be you, Doctor.
108
00:08:26,640 --> 00:08:28,509
I'm sorry, but I must insist.
109
00:08:45,860 --> 00:08:48,129
If you already have two priests,
why do you need me?
110
00:08:48,162 --> 00:08:50,865
Three priests to
represent the Trinity.
111
00:08:50,898 --> 00:08:53,200
Round-the-clock exorcisms.
112
00:08:53,234 --> 00:08:56,170
A marathon exorcism?
113
00:08:56,203 --> 00:08:58,939
Of a sort, yes.
114
00:08:58,973 --> 00:09:01,042
Okay, let's hear it.
115
00:09:01,075 --> 00:09:04,245
- Who are you?
- I am Gog and Magog.
116
00:09:04,278 --> 00:09:07,281
I am war. I am famine.
I am pestilence.
117
00:09:07,314 --> 00:09:09,283
You are nothing but pitiful.
118
00:09:09,316 --> 00:09:11,052
You're pathetic.
119
00:09:11,085 --> 00:09:12,953
Not as pathetic
as an 80-year-old virgin.
120
00:09:12,987 --> 00:09:14,355
I'm here to help you, Huxley.
121
00:09:14,388 --> 00:09:16,891
Stand by your side until
my last breath.
122
00:09:16,924 --> 00:09:19,193
If you can hear...
123
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Father Murphy?
124
00:09:20,261 --> 00:09:21,796
That's enough.
125
00:09:21,829 --> 00:09:23,230
Help, please!
126
00:09:23,264 --> 00:09:25,833
When do we start?
127
00:09:25,866 --> 00:09:26,967
How soon can you pack?
128
00:09:46,887 --> 00:09:48,222
Sobering, isn't it?
129
00:09:50,157 --> 00:09:53,094
To see all the
names of the dead.
130
00:09:53,127 --> 00:09:56,397
Sobering is a
good word for it.
131
00:09:56,430 --> 00:09:58,632
You must be Dr. Olivia Beckett.
132
00:09:58,666 --> 00:10:00,000
I must.
133
00:10:00,034 --> 00:10:03,804
Father Patrick Ryland,
Father Raul Cortes.
134
00:10:03,838 --> 00:10:06,040
I thought I recognized
that voice.
135
00:10:06,073 --> 00:10:09,276
Why am I not surprised?
136
00:10:09,310 --> 00:10:12,246
-Good to see you again, Melody.
-You too.
137
00:10:12,279 --> 00:10:14,748
Well, it looks like they
dusted us both off.
138
00:10:14,782 --> 00:10:18,085
And we are the last line
of defense yet again.
139
00:10:18,119 --> 00:10:20,354
So help me out here.
140
00:10:20,387 --> 00:10:25,659
I'm coming in a little blind,
and this is my first exorcism.
141
00:10:25,693 --> 00:10:28,829
What exactly are we
going to be doing today?
142
00:10:28,863 --> 00:10:30,364
Are you a believer?
143
00:10:30,397 --> 00:10:36,370
I'm a little low on blind faith,
to be perfectly honest.
144
00:10:36,403 --> 00:10:40,040
Well, then this is going to
be very illuminating for you.
145
00:10:41,242 --> 00:10:42,910
Oh, good.
You've all met.
146
00:10:42,943 --> 00:10:45,045
I'll show you inside.
147
00:10:45,079 --> 00:10:47,248
We'll have a brief discussion
before we begin.
148
00:10:48,415 --> 00:10:49,884
Follow me.
149
00:10:49,917 --> 00:10:51,085
Right this way.
150
00:11:14,008 --> 00:11:16,277
I need to mention that
there is no cell service
151
00:11:16,310 --> 00:11:18,045
inside the building.
152
00:11:18,078 --> 00:11:19,947
Something to do
with the kind of rock
153
00:11:19,980 --> 00:11:21,982
used to make the walls here.
154
00:11:22,016 --> 00:11:24,285
Not to worry,
we have land lines.
155
00:11:24,318 --> 00:11:27,321
Why isn't this happening
in a hospital?
156
00:11:27,354 --> 00:11:30,257
It's been deemed
to dangerous to move her.
157
00:11:30,291 --> 00:11:32,426
We tried. Twice.
158
00:11:32,459 --> 00:11:34,128
But, um...
159
00:11:34,161 --> 00:11:37,331
She's caused near fatal
accidents both times.
160
00:11:37,364 --> 00:11:40,067
She's comfortable here.
161
00:11:40,100 --> 00:11:42,736
Huxley's father owns
the grounds,
162
00:11:42,770 --> 00:11:44,872
so it's safer for all involved.
163
00:11:46,373 --> 00:11:48,842
This place is amazing.
164
00:11:50,477 --> 00:11:52,913
It's really something, isn't it?
165
00:11:52,947 --> 00:11:56,350
Over 137,000
people interred here.
166
00:11:56,383 --> 00:12:00,087
And where is Huxley?
167
00:12:00,120 --> 00:12:02,957
Well, you'll see her in time.
168
00:12:02,990 --> 00:12:04,992
Let's have a brief
discussion first.
169
00:12:36,090 --> 00:12:37,891
Why don't we come back
when they're open?
170
00:12:37,925 --> 00:12:39,393
Yeah, I'm sure they'd be
cool with us
171
00:12:39,426 --> 00:12:41,028
setting up a Spirit board
during visiting hours.
172
00:12:42,463 --> 00:12:44,298
Can we get arrested for this?
173
00:12:44,331 --> 00:12:46,033
Shit, yes.
174
00:12:46,066 --> 00:12:47,301
This is stupid.
175
00:12:47,334 --> 00:12:48,369
You don't have to prove
anything to us.
176
00:12:48,402 --> 00:12:49,870
You asked for this?
177
00:12:49,903 --> 00:12:51,506
-I didn't.
-She really didn't.
178
00:12:51,539 --> 00:12:53,340
I was there.
She did not.
179
00:12:53,374 --> 00:12:57,478
Regardless, tonight is
the night I open your eyes.
180
00:12:57,512 --> 00:12:58,979
Tonight is the night
I'm going to prove to you all
181
00:12:59,013 --> 00:13:00,347
that there is life after death.
182
00:13:17,565 --> 00:13:20,200
Welcome, everyone.
183
00:13:20,234 --> 00:13:22,136
Thank you so much
for being here.
184
00:13:22,169 --> 00:13:24,506
Everyone, this is Mr. Hendrix.
185
00:13:24,539 --> 00:13:27,074
Please, call me Whit.
186
00:13:27,107 --> 00:13:29,043
I'm so grateful for you all.
187
00:13:29,076 --> 00:13:33,447
This chapel will be our home
away from home for tonight.
188
00:13:33,480 --> 00:13:35,849
Please, feel free to place
your things right there.
189
00:13:45,560 --> 00:13:47,394
All the comforts of home.
190
00:13:51,666 --> 00:13:53,300
Excuse me.
191
00:13:53,334 --> 00:13:55,537
Will I be able to speak
with Huxley one on one
192
00:13:55,570 --> 00:13:57,171
before we get started?
193
00:13:57,204 --> 00:14:00,974
Oh, I don't think
that's a good idea.
194
00:14:01,008 --> 00:14:05,379
Oh, I thought that I was
brought in as a second opinion.
195
00:14:05,412 --> 00:14:08,115
If I'm not here to discern
whether she's medically
196
00:14:08,148 --> 00:14:12,152
or psychiatrically
impaired, then what?
197
00:14:12,186 --> 00:14:16,290
Well, she asked for you.
198
00:14:18,526 --> 00:14:20,361
We're close.
199
00:14:20,394 --> 00:14:24,064
We're really close to ridding
Huxley of her affliction.
200
00:14:24,098 --> 00:14:27,935
My predecessor was sure of it,
and Sister Caroline,
201
00:14:27,968 --> 00:14:30,538
who has been aiding
the family since the beginning,
202
00:14:30,572 --> 00:14:33,006
also believes it to be true.
203
00:14:33,040 --> 00:14:35,142
As a matter of fact,
she was the one who
204
00:14:35,175 --> 00:14:37,244
came up with
tonight's master plan.
205
00:14:37,277 --> 00:14:38,646
Sister?
206
00:14:38,680 --> 00:14:41,583
We've attempted marathon
exorcism sessions
207
00:14:41,616 --> 00:14:45,252
with priests trading off
to provide a constant barrage
208
00:14:45,285 --> 00:14:48,422
of prayer against
the possessing entity.
209
00:14:48,455 --> 00:14:52,326
And it's proven effective
in other cases.
210
00:14:52,359 --> 00:14:56,531
Despite the stubborn
nature of this attachment,
211
00:14:56,564 --> 00:15:01,101
we believe that a
lengthy, intense exorcism
212
00:15:01,135 --> 00:15:03,638
can finally shake
the demon's hold on Huxley.
213
00:15:06,039 --> 00:15:07,575
What was that?
214
00:15:07,609 --> 00:15:09,376
That was her.
215
00:15:09,410 --> 00:15:10,911
She knows you're all here.
216
00:15:12,246 --> 00:15:14,248
It remains unnamed?
217
00:15:14,281 --> 00:15:16,049
Correct.
218
00:15:16,083 --> 00:15:18,653
Believe me, we've tried.
219
00:15:18,686 --> 00:15:20,655
It's been our primary goal
with the exorcisms
220
00:15:20,688 --> 00:15:23,056
to extract its identity.
221
00:15:23,090 --> 00:15:27,227
The demon's identity?
222
00:15:27,261 --> 00:15:29,196
The game is won
223
00:15:29,229 --> 00:15:33,100
if you can get the demon
to admit its real identity.
224
00:15:33,133 --> 00:15:35,269
You gain power over it.
225
00:15:35,302 --> 00:15:38,606
Easier to evict it that way.
226
00:15:38,640 --> 00:15:43,210
It has to stop pretending,
and that weakens it.
227
00:15:43,243 --> 00:15:48,048
And what does the demon
ultimately want with Huxley?
228
00:15:48,081 --> 00:15:49,149
Her soul.
229
00:15:52,554 --> 00:15:55,022
I've read the reports.
230
00:15:55,055 --> 00:15:57,491
But she could just as
easily be suffering
231
00:15:57,525 --> 00:15:59,694
from some sort of psychosis
232
00:15:59,727 --> 00:16:02,996
or a severe form
of disassociative
233
00:16:03,030 --> 00:16:04,498
or personality disorder.
234
00:16:04,532 --> 00:16:08,135
Possession is a
spiritual issue, Dr. Beckett.
235
00:16:08,168 --> 00:16:10,437
Not a medical one.
236
00:16:10,471 --> 00:16:12,774
The criteria for
establishing true possession,
237
00:16:12,807 --> 00:16:16,276
Doctor, are as rigid as
a medical diagnosis.
238
00:16:16,310 --> 00:16:19,446
Is she currently on medication?
239
00:16:19,480 --> 00:16:21,649
The files I received
weren't clear on that.
240
00:16:21,683 --> 00:16:24,652
We've seen no efficacy
with medical trials.
241
00:16:24,686 --> 00:16:28,255
She's been on everything
under the Goddamn sun.
242
00:16:28,288 --> 00:16:31,124
Might as well be bubblegum
for all the good it did.
243
00:16:33,460 --> 00:16:35,128
She just wants attention.
244
00:16:37,064 --> 00:16:39,166
It's getting antsy.
245
00:16:39,199 --> 00:16:42,035
Well, let's not keep
it waiting, shall we?
246
00:16:52,246 --> 00:16:55,550
Dr. Beckett, I wondered
if you might be interested
247
00:16:55,583 --> 00:16:58,620
in helping me out
with a little experiment.
248
00:16:58,653 --> 00:17:00,655
I think it might be quite
an eye opener for you.
249
00:17:00,688 --> 00:17:04,424
Of course, and please,
call me Olivia.
250
00:17:04,458 --> 00:17:09,697
Olivia, one of these bottles
contains holy water.
251
00:17:09,731 --> 00:17:12,734
The other, common tap water.
252
00:17:12,767 --> 00:17:16,136
A double-blind experiment.
I'm impressed.
253
00:17:16,169 --> 00:17:19,273
I only want to impress upon
you the seriousness
254
00:17:19,306 --> 00:17:23,745
of what we are doing here,
and sooner rather than later,
255
00:17:23,778 --> 00:17:26,480
for your own sake.
256
00:18:02,784 --> 00:18:04,852
I had to rig up new
sleeping arrangements
257
00:18:04,886 --> 00:18:06,821
since it came to nest.
258
00:18:06,854 --> 00:18:09,857
Nest?
259
00:18:09,891 --> 00:18:12,426
That's what it says.
260
00:18:12,459 --> 00:18:15,362
Set up a nest inside of her.
261
00:18:15,395 --> 00:18:18,398
Would you allow me to perform a
prayer over you, Dr. Beckett?
262
00:18:18,432 --> 00:18:21,636
I wouldn't want you to
enter the room un-guarded.
263
00:18:21,669 --> 00:18:25,272
Thank you for the offer.
But I'll be fine, Father.
264
00:18:46,259 --> 00:18:49,329
This is barbaric.
265
00:18:49,363 --> 00:18:51,164
What have you been
doing to this child?
266
00:18:51,198 --> 00:18:52,867
It's for her own good.
267
00:18:52,900 --> 00:18:56,738
Her own good?
It looks like child abuse.
268
00:18:56,771 --> 00:19:01,208
We realize that her
condition is startling.
269
00:19:01,241 --> 00:19:04,879
I've seen prisoners in isolation
for years look healthier.
270
00:19:07,915 --> 00:19:10,183
Don't.
Please.
271
00:19:17,759 --> 00:19:20,561
Hi, Huxley.
272
00:19:20,595 --> 00:19:24,899
My name is Dr. Olivia Beckett.
273
00:19:24,932 --> 00:19:26,299
I'm here to help you.
274
00:19:26,333 --> 00:19:30,237
Doctor, please.
275
00:19:33,407 --> 00:19:35,743
Hello, Huxley.
276
00:19:35,777 --> 00:19:38,646
Do you remember me?
277
00:19:38,680 --> 00:19:40,982
I came back and
brought some friends.
278
00:19:41,015 --> 00:19:42,884
She's dying.
279
00:19:42,917 --> 00:19:44,986
I know.
280
00:19:45,019 --> 00:19:46,621
That's why we're here.
281
00:19:48,455 --> 00:19:49,757
Be careful.
282
00:19:49,791 --> 00:19:51,358
She bites.
283
00:19:53,493 --> 00:19:56,229
Hello, sweet girl.
284
00:19:56,263 --> 00:20:00,300
Don't worry.
We're here.
285
00:20:00,333 --> 00:20:02,570
Can you hear me, Huxley?
286
00:20:05,338 --> 00:20:06,306
You don't scare me.
287
00:20:09,276 --> 00:20:11,813
What's being given
intravenously?
288
00:20:11,846 --> 00:20:15,917
Just a hypotonic solution.
We need to keep her hydrated.
289
00:20:15,950 --> 00:20:19,419
She...
It refuses to eat.
290
00:20:19,453 --> 00:20:21,789
Except for spiders and flies.
291
00:20:24,525 --> 00:20:26,426
She likes spiders and flies.
292
00:20:28,029 --> 00:20:30,297
Dr. Beckett.
The bottles.
293
00:20:32,533 --> 00:20:34,836
What are you doing?
294
00:20:34,869 --> 00:20:35,837
What is that?
295
00:20:35,870 --> 00:20:37,638
It's all right, sister.
296
00:20:37,672 --> 00:20:39,974
Huxley.
297
00:20:40,007 --> 00:20:42,309
I'm just going to pour a little
bit of this on your hand.
298
00:20:49,951 --> 00:20:51,886
Was that supposed to hurt?
299
00:20:57,390 --> 00:21:00,293
I wouldn't if I were you.
300
00:21:03,898 --> 00:21:05,432
Olivia!
301
00:21:05,465 --> 00:21:06,901
Are you okay?
302
00:21:06,934 --> 00:21:09,804
She's not.
303
00:21:09,837 --> 00:21:11,773
No one's going to be okay.
304
00:21:14,341 --> 00:21:16,443
Get her down.
Get her down.
305
00:21:19,781 --> 00:21:22,382
Olivia, did...
did you hit your head?
306
00:21:22,415 --> 00:21:24,018
No.
I just hit my shoulder.
307
00:21:24,051 --> 00:21:25,686
It took the brunt of it.
308
00:21:25,720 --> 00:21:26,754
How many fingers
am I holding up?
309
00:21:26,788 --> 00:21:28,388
Three.
310
00:21:28,421 --> 00:21:30,457
She doesn't like holy water.
She hates it.
311
00:21:30,490 --> 00:21:31,859
It's like acid to her.
312
00:21:31,893 --> 00:21:33,528
Clearly.
313
00:21:33,561 --> 00:21:34,829
Did you put something
in one of those?
314
00:21:34,862 --> 00:21:37,598
Vinegar or salt?
315
00:21:37,632 --> 00:21:39,033
Taste them.
316
00:21:43,738 --> 00:21:45,907
I wouldn't cheat you.
317
00:21:45,940 --> 00:21:47,742
I have nothing
to gain from that.
318
00:21:49,944 --> 00:21:52,479
There's nothing.
319
00:21:52,513 --> 00:21:55,116
Not nothing.
320
00:21:55,149 --> 00:21:57,384
It meant something to her.
321
00:21:58,786 --> 00:22:01,722
I think I must
be losing my mind.
322
00:22:01,756 --> 00:22:03,591
Keep them.
323
00:22:03,624 --> 00:22:06,994
You never know when a little
holy water may come in handy.
324
00:22:18,573 --> 00:22:20,641
See?
Told you I had a key.
325
00:22:20,675 --> 00:22:22,810
So this is called
breaking and entering.
326
00:22:22,844 --> 00:22:25,680
And it's a felony, FYI.
327
00:22:25,713 --> 00:22:28,583
Guys, I really don't
feel comfortable in here.
328
00:22:28,616 --> 00:22:30,450
Now, where's Granny?
329
00:22:41,629 --> 00:22:42,964
Hi, Grandma.
330
00:22:44,532 --> 00:22:47,400
Guys, this is Grandma Mary.
331
00:22:47,434 --> 00:22:49,971
Hi, Grandma Mary.
332
00:22:50,004 --> 00:22:51,839
Let's take a look properly.
333
00:22:56,744 --> 00:22:58,646
Holy shit.
334
00:22:58,679 --> 00:23:00,014
Is there someone else in here?
335
00:23:00,047 --> 00:23:01,849
It could be zombies.
336
00:23:01,883 --> 00:23:03,017
Would you not be an
idiot for once?
337
00:23:03,050 --> 00:23:04,518
Ow.
338
00:23:08,055 --> 00:23:10,157
How did you get into exorcisms?
339
00:23:10,191 --> 00:23:13,127
Well, for one
I'm not Catholic.
340
00:23:13,160 --> 00:23:16,530
Catholics don't ordain
women as of yet.
341
00:23:16,564 --> 00:23:18,498
I'm Baptist.
342
00:23:18,532 --> 00:23:22,970
And Baptist exorcists are even
more rare than female priests.
343
00:23:24,705 --> 00:23:27,675
And I met with
demonic oppression early on
344
00:23:27,708 --> 00:23:30,711
and it changed the course
of my life.
345
00:23:30,745 --> 00:23:33,714
Okay, now that we have an
idea of what we're dealing with
346
00:23:33,748 --> 00:23:37,518
and considering the state
of Hux's medical condition,
347
00:23:37,551 --> 00:23:38,753
I think we should begin.
348
00:23:40,121 --> 00:23:41,789
Who would like to go first?
349
00:23:41,822 --> 00:23:44,225
Me.
I'll do it, I'm ready.
350
00:23:44,258 --> 00:23:45,826
Duty calls.
351
00:23:48,262 --> 00:23:50,564
Uh... Can I watch?
352
00:23:50,598 --> 00:23:52,233
I'm intrigued.
353
00:23:52,266 --> 00:23:55,069
No, no, I think
it's best you waited
354
00:23:55,102 --> 00:23:58,239
until after the priests have
had their first session.
355
00:23:58,272 --> 00:24:00,174
I should at least observe.
356
00:24:00,207 --> 00:24:02,777
Please, Dr. Beckett.
357
00:24:02,810 --> 00:24:06,580
As Huxley's advocate,
you have to follow my rules.
358
00:24:06,614 --> 00:24:09,083
And you can't go in there
until she's ready.
359
00:24:09,116 --> 00:24:11,585
And not without me
or her father present.
360
00:24:11,619 --> 00:24:13,988
Why, are you afraid
I'll talk her out of it?
361
00:24:14,021 --> 00:24:15,690
Just be patient
with the process.
362
00:24:17,558 --> 00:24:20,828
When she's ready for you,
you'll see her.
363
00:24:24,699 --> 00:24:26,233
You've got this.
364
00:24:26,267 --> 00:24:27,969
I learned from the best.
365
00:24:33,708 --> 00:24:36,711
I would really like
to pray over you, Dr. Beckett,
366
00:24:36,744 --> 00:24:38,012
if I could.
367
00:24:38,045 --> 00:24:40,815
No offense, Father.
I'm okay.
368
00:24:46,721 --> 00:24:49,924
I want to speak with Huxley.
369
00:24:49,957 --> 00:24:52,526
I demand to speak with Huxley.
370
00:24:55,129 --> 00:24:56,163
Oh, she's burning up.
371
00:25:00,568 --> 00:25:03,871
Oh, Heavenly Father,
who keeps His covenant
372
00:25:03,904 --> 00:25:06,307
for those who love
and obey His commands,
373
00:25:06,340 --> 00:25:09,110
let Your ears be attentive
and Your eyes be
374
00:25:09,143 --> 00:25:12,880
widened for the voice
of this humble servant
375
00:25:12,913 --> 00:25:18,285
who is praying for the soul of
this lost child, Huxley Hendrix.
376
00:25:18,319 --> 00:25:21,689
She is Your servant who
You shall redeem
377
00:25:21,722 --> 00:25:24,825
by Your great love,
by Your gracious hand.
378
00:25:24,859 --> 00:25:29,597
Give me, Your humble servant,
success today
379
00:25:29,630 --> 00:25:32,133
by granting me favor in
the presence of this evil
380
00:25:32,166 --> 00:25:34,802
that has corrupted this child.
381
00:25:34,835 --> 00:25:35,903
It hurts! It hurts!
382
00:25:40,241 --> 00:25:41,776
Oh, my God.
383
00:25:45,746 --> 00:25:48,115
This is why I keep
a first aid kit here.
384
00:25:52,953 --> 00:25:53,888
Thank you, Sister.
385
00:25:56,657 --> 00:25:59,894
Grandma Mary, we're
reaching out to you.
386
00:25:59,927 --> 00:26:01,362
Grandma Mary,
Amanda is here.
387
00:26:01,395 --> 00:26:03,130
She wants you to know
she misses you very much.
388
00:26:05,232 --> 00:26:06,700
No, I'm out.
389
00:26:06,734 --> 00:26:07,768
What?
390
00:26:07,802 --> 00:26:09,036
I'm not touching that again.
391
00:26:09,070 --> 00:26:10,071
Sophie, come on,
it's a board game.
392
00:26:10,104 --> 00:26:11,639
No, no, I'm gone.
393
00:26:11,672 --> 00:26:12,840
I will wait for you
guys back in the car.
394
00:26:12,873 --> 00:26:15,643
-Sophie, don't.
-Let her go.
395
00:26:15,676 --> 00:26:18,045
Her energy would throw off
the vibe anyway.
396
00:26:24,151 --> 00:26:27,354
Nathan, will you walk
back with me, please?
397
00:26:27,388 --> 00:26:30,858
I don't really want to walk
around here by myself.
398
00:26:30,891 --> 00:26:34,328
Uh... I kind of want to see
what happens here.
399
00:26:34,361 --> 00:26:36,230
Be a gentleman for
once in your life.
400
00:26:36,263 --> 00:26:38,299
-Go with her.
-I want to meet your granny.
401
00:26:38,332 --> 00:26:40,334
Fine, whatever.
402
00:26:40,367 --> 00:26:42,036
Sophie, hold on.
403
00:26:42,069 --> 00:26:44,071
-Go.
-Okay, okay.
404
00:26:44,105 --> 00:26:45,806
Sophie, wait.
405
00:26:45,840 --> 00:26:47,875
Where'd she go?
406
00:26:51,946 --> 00:26:55,683
The power of Christ
compels you to leave this child.
407
00:26:55,716 --> 00:26:59,753
I demand it by the authority
of the Most Holy Father.
408
00:26:59,787 --> 00:27:03,691
You do not belong here and
she does not belong to you.
409
00:27:05,126 --> 00:27:08,696
If you confess with your
mouth that Jesus is Lord
410
00:27:08,729 --> 00:27:11,832
and believe in your heart that
God raised him from the dead,
411
00:27:11,866 --> 00:27:13,434
you will be saved.
412
00:27:13,467 --> 00:27:17,738
For it is with your heart you
believe and are justified.
413
00:27:17,771 --> 00:27:21,375
And it is with your mouth
you confess and are saved.
414
00:27:23,711 --> 00:27:26,814
Give me your name, demon.
415
00:27:26,847 --> 00:27:28,315
You are compelled.
416
00:27:28,349 --> 00:27:31,919
I command you to release
this child to live in peace.
417
00:27:31,952 --> 00:27:33,154
You are compelled.
418
00:27:33,187 --> 00:27:35,055
You have been driven
into a corner.
419
00:27:35,089 --> 00:27:36,690
Now free this child.
420
00:27:36,724 --> 00:27:38,392
You are compelled.
421
00:27:38,425 --> 00:27:41,862
I order you by the might of
God to reveal your name.
422
00:27:41,896 --> 00:27:43,130
You'll not have it!
423
00:27:43,164 --> 00:27:45,232
I will remain undaunted.
424
00:27:45,266 --> 00:27:46,800
You will not shake me.
425
00:27:46,834 --> 00:27:49,069
The power of Christ
compels you to yield.
426
00:27:49,103 --> 00:27:53,874
I will remain steadfast against
all the foul deeds of...
427
00:27:55,442 --> 00:27:57,811
You must take it easy, Reverend.
428
00:27:57,845 --> 00:28:01,248
Or else you'll have an aneurysm
like dear old daddy.
429
00:28:01,282 --> 00:28:02,416
You don't want
to end up like me.
430
00:28:02,449 --> 00:28:04,418
Do you, sugar plum?
431
00:28:04,451 --> 00:28:06,220
Daddy?
432
00:28:10,424 --> 00:28:12,860
No, no.
433
00:28:12,893 --> 00:28:16,163
No, it... it...
434
00:28:16,197 --> 00:28:17,731
Oh, God! Help!
435
00:28:19,867 --> 00:28:24,772
If exorcism works, then
why does Huxley need more?
436
00:28:24,805 --> 00:28:26,340
Why didn't the first one
do the trick?
437
00:28:26,373 --> 00:28:30,311
Exorcism isn't magic, Olivia.
438
00:28:30,344 --> 00:28:33,380
No prayers are a
waste of time, Doctor.
439
00:28:33,414 --> 00:28:37,184
Exorcism is like boxing.
440
00:28:37,218 --> 00:28:41,255
The prayers are there
to weaken the demon over time
441
00:28:41,288 --> 00:28:43,857
so that the person
under the influence
442
00:28:43,891 --> 00:28:46,093
can gain strength and
fight back.
443
00:28:46,126 --> 00:28:47,995
Assuming they want to.
444
00:28:48,028 --> 00:28:52,266
Assuming they don't suffer from
disassociative identity disorder
445
00:28:52,299 --> 00:28:54,969
or a form of epilepsy.
446
00:28:55,002 --> 00:28:58,839
Even the bruises,
they could be explained
447
00:28:58,872 --> 00:29:01,141
by a form of
psychogenic purpura.
448
00:29:01,175 --> 00:29:06,313
We have specific benchmarks that
pinpoint demonic attachments.
449
00:29:06,347 --> 00:29:10,317
We wouldn't be here if
she didn't meet the criteria.
450
00:29:10,351 --> 00:29:12,119
Okay.
451
00:29:12,152 --> 00:29:16,090
And I guess
I just don't understand.
452
00:29:16,123 --> 00:29:20,394
If the Vatican or whatever
is so sure,
453
00:29:20,427 --> 00:29:21,996
why am I here?
454
00:29:22,029 --> 00:29:22,963
Bit of an issue here!
455
00:29:28,068 --> 00:29:31,573
She started bleeding from the
nose and then she collapsed.
456
00:29:31,606 --> 00:29:33,274
Give me some pillows.
457
00:29:38,946 --> 00:29:40,180
Is she okay?
458
00:29:40,214 --> 00:29:42,349
Her heart rate is fine.
459
00:29:42,383 --> 00:29:45,019
Pupil response is normal.
She may have just fainted.
460
00:29:45,052 --> 00:29:47,221
Here, put those
underneath her legs.
461
00:29:47,254 --> 00:29:50,024
-Okay, I got it.
-Raise it above her heart.
462
00:29:50,057 --> 00:29:51,492
What happened?
463
00:29:51,526 --> 00:29:54,361
She was just talking to Huxley.
That's all.
464
00:29:58,566 --> 00:30:00,901
Where the hell am I?
465
00:30:08,876 --> 00:30:10,177
Hello?
466
00:30:12,980 --> 00:30:14,248
Hello?
467
00:30:16,950 --> 00:30:21,623
Sorry, I know we're
not supposed to be in here.
468
00:30:21,656 --> 00:30:25,059
But I got locked in.
469
00:30:25,092 --> 00:30:26,393
Can you show me
where the exit is?
470
00:30:30,931 --> 00:30:32,066
Hello?
471
00:30:36,937 --> 00:30:38,439
Hello, Mr. Caretaker?
472
00:30:45,245 --> 00:30:48,349
Who's there?
473
00:30:48,382 --> 00:30:50,884
You're scaring me?
Who's there?
474
00:31:15,275 --> 00:31:17,177
Should we call an ambulance?
475
00:31:17,211 --> 00:31:19,213
No.
Her vitals are fine.
476
00:31:19,246 --> 00:31:22,116
She just needs to rest.
It's best not to move her.
477
00:31:27,655 --> 00:31:29,089
Buy you a coffee?
478
00:31:32,126 --> 00:31:33,595
Yeah.
479
00:31:40,602 --> 00:31:43,070
I warned you it
would be dangerous.
480
00:31:43,103 --> 00:31:45,939
I think it's more likely
that the reverend suffers
481
00:31:45,973 --> 00:31:47,575
from some
underlying conditions
482
00:31:47,609 --> 00:31:50,177
that we weren't
previously aware of
483
00:31:50,210 --> 00:31:53,447
rather than a little girl made
her faint with her brain powers.
484
00:31:53,480 --> 00:31:56,950
And your incident?
485
00:31:56,984 --> 00:31:59,721
I felt a hand on my back.
486
00:31:59,754 --> 00:32:03,056
I'm not saying that it
was either one of you.
487
00:32:03,090 --> 00:32:06,661
But maybe Whit grabbed me.
488
00:32:06,694 --> 00:32:09,564
He was across the room.
489
00:32:09,597 --> 00:32:11,932
There has to be
a logical reason.
490
00:32:13,400 --> 00:32:16,036
There is.
491
00:32:16,069 --> 00:32:18,506
And what about
the state she's in?
492
00:32:18,540 --> 00:32:21,975
She worries me from a medical
standpoint more than anything.
493
00:32:22,009 --> 00:32:24,512
She needs to be in a hospital.
494
00:32:24,546 --> 00:32:26,648
I concur.
495
00:32:26,681 --> 00:32:31,151
But we must break
the oppression first.
496
00:32:31,185 --> 00:32:32,720
And that's why I think it's time
497
00:32:32,754 --> 00:32:35,222
I had a little
chat with this thing.
498
00:32:35,255 --> 00:32:37,725
Are you sure?
I'd be happy to go next.
499
00:32:37,759 --> 00:32:39,561
She already knows me.
I can continue.
500
00:32:39,594 --> 00:32:43,163
And that's exactly
why it should be me.
501
00:32:43,197 --> 00:32:45,299
We have no rapport.
502
00:32:45,332 --> 00:32:47,669
I am the shock and awe.
503
00:32:52,406 --> 00:32:56,276
God, by Thy name save me.
504
00:32:56,310 --> 00:32:59,146
And by Thy strength
defend my cause
505
00:32:59,179 --> 00:33:00,548
In the name
of the Father and of the Son
506
00:33:00,582 --> 00:33:03,050
and of the Holy Ghost.
507
00:33:03,083 --> 00:33:04,619
Amen.
508
00:33:04,652 --> 00:33:08,222
Most glorious prince
of the heavenly armies.
509
00:33:08,255 --> 00:33:11,258
Saint Michael the Archangel
defend us in our battle
510
00:33:11,291 --> 00:33:14,261
against the powers
and principalities.
511
00:33:14,294 --> 00:33:17,765
Against the rulers of
this world of darkness.
512
00:33:17,799 --> 00:33:21,703
And against the spirits of
wickedness in the high places.
513
00:33:25,305 --> 00:33:28,743
Come to the assistance of men
514
00:33:28,776 --> 00:33:33,280
whom God has created
in His likeness
515
00:33:33,313 --> 00:33:37,384
and whom He has redeemed
at a great price
516
00:33:37,417 --> 00:33:39,453
from the tyranny of the devil.
517
00:33:39,486 --> 00:33:43,791
The holy church venerates You
as her guardian and protector
518
00:33:43,825 --> 00:33:47,327
and the Lord has
entrusted unto You
519
00:33:47,361 --> 00:33:51,265
the souls of the redeemed that
You may lead them into heaven.
520
00:33:51,298 --> 00:33:54,134
Offer our prayers to the
Most High that without delay
521
00:33:54,167 --> 00:33:56,169
Thy mercy may come down upon us
522
00:33:56,203 --> 00:33:59,306
-and take hold of the dragon...
-Stop it, now!
523
00:33:59,339 --> 00:34:02,276
And the old serpent that
is Satan and the devil
524
00:34:02,309 --> 00:34:04,211
-and bind him--
-No!
525
00:34:04,244 --> 00:34:06,681
And cast him
into the bottomless pit
526
00:34:06,714 --> 00:34:10,250
that he may no longer
seduce the nations!
527
00:34:10,284 --> 00:34:13,086
You couldn't save Corey.
I won that one.
528
00:34:14,656 --> 00:34:16,624
How do you know that name?
529
00:34:22,462 --> 00:34:25,432
Grandma Mary,
do you have a message for us?
530
00:34:28,736 --> 00:34:30,137
Is there anything
you'd like to say?
531
00:34:31,438 --> 00:34:33,340
I'd like to say that I'm bored.
532
00:34:33,373 --> 00:34:34,676
Are you kidding me?
533
00:34:34,709 --> 00:34:35,677
You guys have to have
your eyes closed,
534
00:34:35,710 --> 00:34:37,512
or it's not gonna work.
535
00:34:37,545 --> 00:34:39,413
Maybe it's not gonna work
because it's not real.
536
00:34:41,448 --> 00:34:43,216
You said you'd give it a shot.
537
00:34:43,250 --> 00:34:45,185
I did, it's been like 20 minutes
and nothing's happened.
538
00:34:45,218 --> 00:34:46,588
Continue without me, ladies.
539
00:34:46,621 --> 00:34:48,188
My back is cramping.
540
00:34:48,221 --> 00:34:50,123
You're such a quitter.
541
00:34:50,157 --> 00:34:52,292
No, I know when to quit.
542
00:34:52,326 --> 00:34:55,295
That's different.
That's smart.
543
00:34:55,329 --> 00:34:57,464
That doesn't make any sense.
544
00:34:57,497 --> 00:34:59,667
-Shoo.
-Rude.
545
00:35:03,938 --> 00:35:05,873
Did you all hear that?
546
00:35:05,907 --> 00:35:07,508
Can you make sure Sophie
got back to the car okay?
547
00:35:07,542 --> 00:35:09,877
By myself?
548
00:35:12,647 --> 00:35:14,782
Okay, yeah, fine.
549
00:35:14,816 --> 00:35:16,483
But I'm not bailing you out
550
00:35:16,517 --> 00:35:17,819
if you two get caught
down here, okay?
551
00:35:23,758 --> 00:35:26,193
I will never understand
what you see in that guy.
552
00:35:26,226 --> 00:35:28,395
He's kind of cute, right?
553
00:35:28,428 --> 00:35:29,764
For a troll.
554
00:35:29,797 --> 00:35:32,432
Now concentrate
and close your eyes.
555
00:35:35,937 --> 00:35:38,640
Sophie, hey, there you are.
556
00:35:38,673 --> 00:35:39,874
We've been worried about you.
557
00:35:39,907 --> 00:35:42,309
Hey, let's go.
558
00:35:42,342 --> 00:35:44,746
It's cold. I'm bored.
I'm super done with this.
559
00:35:44,779 --> 00:35:46,781
Can we...
560
00:35:46,814 --> 00:35:48,850
Sophie?
561
00:35:48,883 --> 00:35:51,451
Are you okay?
562
00:35:51,485 --> 00:35:52,419
Don't be scared.
563
00:35:55,857 --> 00:35:57,190
Oh...
564
00:35:57,224 --> 00:35:58,760
I only
want to wear your skin.
565
00:35:58,793 --> 00:36:00,561
Oh, hell no.
566
00:36:01,896 --> 00:36:03,363
Shit.
567
00:36:07,869 --> 00:36:12,907
In the name and by the power
of the Lord Jesus Christ,
568
00:36:12,940 --> 00:36:16,744
may you be driven away
from the Church of God
569
00:36:16,778 --> 00:36:19,881
and from the souls of
men who are created
570
00:36:19,914 --> 00:36:22,684
in the likeness of God
571
00:36:22,717 --> 00:36:26,219
and redeemed in the blood
of the precious lamb.
572
00:36:26,253 --> 00:36:27,889
I hate her!
I hate this child!
573
00:36:27,922 --> 00:36:30,490
You will!
574
00:36:30,525 --> 00:36:34,361
Most cunning serpent.
575
00:36:34,394 --> 00:36:37,364
No longer will you
deceive the human race,
576
00:36:37,397 --> 00:36:39,634
persecute the church,
577
00:36:39,667 --> 00:36:44,706
or torment those whom God
has brought into His redemption.
578
00:36:44,739 --> 00:36:47,909
You will no longer
sift them as wheat.
579
00:36:47,942 --> 00:36:52,013
In the name of the
most high God,
580
00:36:52,046 --> 00:36:58,351
whom you in your insolence
still claim to be equal with,
581
00:36:58,385 --> 00:37:01,923
you will free this girl!
582
00:37:01,956 --> 00:37:03,758
I will not.
583
00:37:03,791 --> 00:37:08,361
You will free her and
return to the depths of hell.
584
00:37:08,395 --> 00:37:09,764
I will not!
585
00:37:11,966 --> 00:37:14,468
-Ah!
-Father! What's wrong?
586
00:37:14,501 --> 00:37:17,672
My... my case. My pills.
587
00:37:44,065 --> 00:37:46,000
You are a Godsend, sister.
588
00:37:53,340 --> 00:37:57,712
If I were to leave,
let this one go.
589
00:37:57,745 --> 00:37:59,881
What then?
590
00:37:59,914 --> 00:38:04,552
You'd win the battle,
but not the war.
591
00:38:04,585 --> 00:38:10,825
Never the war, my
little frail Patrizio.
592
00:38:10,858 --> 00:38:13,528
I'll be back.
593
00:38:13,561 --> 00:38:17,999
My brothers and sisters
will also be back.
594
00:38:18,032 --> 00:38:22,103
You'd have to
negate my permission.
595
00:38:22,136 --> 00:38:25,673
And do you know what that
would entail, don't you?
596
00:38:28,142 --> 00:38:29,710
Father?
597
00:38:29,744 --> 00:38:32,345
Hey!
598
00:38:32,379 --> 00:38:34,048
Calm down.
599
00:38:34,081 --> 00:38:38,019
Dude, are you the caretaker?
600
00:38:38,052 --> 00:38:40,420
I thought I heard
someone in here.
601
00:38:40,453 --> 00:38:43,356
What are you doing in here?
We're closed, son.
602
00:38:43,390 --> 00:38:46,093
I know.
Yeah, I'm sorry, man.
603
00:38:46,127 --> 00:38:48,062
A couple of my friends
and I busted in here
604
00:38:48,095 --> 00:38:50,363
to do some dumb
spirit board shit,
605
00:38:50,397 --> 00:38:53,801
and now one of my friends is,
I don't know,
606
00:38:53,835 --> 00:38:56,369
some kind of zombie
or something.
607
00:38:57,872 --> 00:38:59,774
A zombie?
608
00:38:59,807 --> 00:39:03,077
Yeah, I know it sounds crazy,
but it's the real deal, man.
609
00:39:03,110 --> 00:39:04,612
Oh, no.
610
00:39:04,645 --> 00:39:09,617
Yeah, yeah, so can
we call cops or do...
611
00:39:09,650 --> 00:39:13,120
No, they just get in the way.
612
00:39:18,626 --> 00:39:19,694
She's not a zombie.
613
00:39:22,495 --> 00:39:25,566
She just accepted
her true lord and savior.
614
00:39:39,146 --> 00:39:41,148
I think it moved.
615
00:39:41,182 --> 00:39:43,050
It's in the same
spot it's always been.
616
00:39:43,084 --> 00:39:47,154
Let me recenter myself and
then we'll try again.
617
00:39:47,188 --> 00:39:49,624
And you want to do
this professionally, right?
618
00:39:49,657 --> 00:39:51,491
Psychics make
big bucks, babe.
619
00:39:52,760 --> 00:39:55,897
Nope, I think we're done.
620
00:39:55,930 --> 00:39:56,864
Fine.
621
00:39:58,933 --> 00:40:00,067
Grandma Mary never
even liked me anyway.
622
00:40:00,101 --> 00:40:02,469
She was always grumpy.
623
00:40:02,503 --> 00:40:03,537
She could at least come by
and tell you
624
00:40:03,571 --> 00:40:05,172
to go to hell or something.
625
00:40:05,206 --> 00:40:07,875
Don't worry, I'll make
a believer out of you yet.
626
00:40:07,909 --> 00:40:09,610
If a ghost could tell me how
to pay off my student loans,
627
00:40:09,644 --> 00:40:12,513
then I would certainly believe.
628
00:40:12,546 --> 00:40:14,548
Do you think Nathan and
Sophie made it back, okay?
629
00:40:14,582 --> 00:40:16,617
Probably.
630
00:40:16,651 --> 00:40:18,152
Do you think
they're hooking up?
631
00:40:18,185 --> 00:40:20,755
I hate you.
632
00:40:20,788 --> 00:40:23,624
I see heartbreak in your future.
633
00:40:31,498 --> 00:40:33,868
I'll be going in, then.
634
00:40:33,901 --> 00:40:36,971
You'd better let
Sister Caroline rest.
635
00:40:37,004 --> 00:40:38,773
She wasn't feeling well.
636
00:40:38,806 --> 00:40:40,808
Let me go in with you, then.
637
00:40:40,841 --> 00:40:43,577
I'd like to physically
examine her if I could.
638
00:40:43,611 --> 00:40:46,247
I think Huxley injured herself.
639
00:40:46,280 --> 00:40:48,215
All the more reason
why I should.
640
00:40:48,249 --> 00:40:53,721
And you know,
Whit and Sister Caroline,
641
00:40:53,754 --> 00:40:57,490
they said something weird
when I first arrived.
642
00:40:57,525 --> 00:41:02,263
They said that Huxley
asked for me by name.
643
00:41:02,296 --> 00:41:04,799
She wanted me here.
644
00:41:04,832 --> 00:41:10,638
Yeah, but how could Huxley
or the demon know you?
645
00:41:10,671 --> 00:41:13,140
That's what I'd like
to find out.
646
00:41:13,174 --> 00:41:16,510
If you let me go with you, we'd
satisfy both our curiosities.
647
00:41:19,213 --> 00:41:20,781
Under one condition.
648
00:41:23,784 --> 00:41:28,055
God, Heavenly Father,
protect this woman.
649
00:41:28,089 --> 00:41:31,092
A humble servant that works
hard to protect and keep safe
650
00:41:31,125 --> 00:41:33,527
Your lost children.
651
00:41:33,561 --> 00:41:37,064
She is going to encounter
the Serpent today.
652
00:41:37,098 --> 00:41:40,134
Watch over her and carry
her so she may not fall.
653
00:41:43,637 --> 00:41:44,905
Amen.
654
00:41:47,875 --> 00:41:48,843
Amen.
655
00:41:49,910 --> 00:41:51,278
Now we're ready.
656
00:42:00,688 --> 00:42:02,089
Stop.
657
00:42:09,730 --> 00:42:11,165
Huxley...
658
00:42:14,235 --> 00:42:15,803
How are you feeling?
659
00:42:17,938 --> 00:42:19,640
Thirsty?
660
00:42:19,673 --> 00:42:22,643
Doctor, don't address it
directly unless I give the okay.
661
00:42:22,676 --> 00:42:26,781
"It" is a child.
662
00:42:26,814 --> 00:42:30,151
And I'd like to ask her a
few things towards the end.
663
00:42:30,184 --> 00:42:32,053
If I could.
664
00:42:32,086 --> 00:42:35,056
Can you even begin to fathom
the neurobiological consequences
665
00:42:35,089 --> 00:42:38,092
of this kind of
traumatic experience?
666
00:42:38,125 --> 00:42:39,160
Where's Sister Caroline?
667
00:42:39,193 --> 00:42:41,095
She's resting.
668
00:42:41,128 --> 00:42:43,197
You're breaking the rules.
She's supposed to be with me.
669
00:42:43,230 --> 00:42:46,133
Back away, doctor.
670
00:42:46,167 --> 00:42:47,902
Does she have to be tied up?
671
00:42:49,970 --> 00:42:52,106
I wish there was another way.
672
00:42:52,139 --> 00:42:53,941
But it's for the safety
of all concerned.
673
00:42:53,974 --> 00:42:57,078
She nearly tore the eye out
of the nurse a few weeks ago.
674
00:42:59,814 --> 00:43:02,683
Okay, just a minute, please.
675
00:43:06,720 --> 00:43:08,255
Okay.
676
00:43:13,394 --> 00:43:14,328
Huxley...
677
00:43:30,444 --> 00:43:32,213
How is she?
678
00:43:32,246 --> 00:43:34,348
Not great, obviously.
679
00:43:34,381 --> 00:43:36,717
Her heart rate, it's higher
than I'd like it to be
680
00:43:36,750 --> 00:43:38,285
and her blood pressure
is very low.
681
00:43:38,319 --> 00:43:40,621
Is there anything we can do?
682
00:43:43,124 --> 00:43:45,226
I can jab her with epinephrine.
683
00:43:45,259 --> 00:43:47,094
I just...
684
00:43:47,128 --> 00:43:49,396
It may jolt her system too much.
685
00:43:49,430 --> 00:43:51,165
Then perhaps I should take over.
686
00:43:51,198 --> 00:43:53,000
I won't speak without the nun.
687
00:43:53,033 --> 00:43:55,769
I'll make you speak, demon.
688
00:43:55,803 --> 00:43:58,205
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
689
00:44:02,776 --> 00:44:04,111
Oh, come on!
690
00:44:04,145 --> 00:44:05,679
Did they lock us in?
691
00:44:05,713 --> 00:44:07,181
Probably. Nathan's
a jock asshole.
692
00:44:07,214 --> 00:44:08,949
Amanda!
693
00:44:08,983 --> 00:44:10,784
Nathan?
694
00:44:10,818 --> 00:44:14,221
Lauren, help!
695
00:44:14,255 --> 00:44:16,857
You think they got caught?
696
00:44:16,891 --> 00:44:17,858
We can't just leave them, right?
697
00:44:17,892 --> 00:44:20,361
No, dummy, come on.
698
00:44:26,066 --> 00:44:30,004
Hmm. Welcome back.
699
00:44:30,037 --> 00:44:31,906
Tea for you.
700
00:44:31,939 --> 00:44:33,941
Tell me I didn't faint.
701
00:44:33,974 --> 00:44:36,343
Okay. I won't.
702
00:44:38,445 --> 00:44:41,448
Are you sure
you're feeling okay?
703
00:44:41,482 --> 00:44:43,384
No harm in calling it
a night, you know.
704
00:44:47,988 --> 00:44:51,292
It knew about my dad's aneurysm.
705
00:44:51,325 --> 00:44:54,161
I think it tried to give me one.
706
00:44:54,195 --> 00:44:57,331
Any luck with the name?
707
00:44:57,364 --> 00:44:58,399
Stubborn little bugger.
708
00:45:01,536 --> 00:45:04,138
It knew about Corey, too.
709
00:45:04,171 --> 00:45:06,941
You're kidding.
710
00:45:06,974 --> 00:45:10,878
Something different
about this thing.
711
00:45:14,048 --> 00:45:16,016
It's almost like
it knows us.
712
00:45:16,050 --> 00:45:17,418
I was getting that
impression, too.
713
00:45:20,387 --> 00:45:22,156
Found some donuts.
714
00:45:22,189 --> 00:45:25,426
Might be a little stale,
but sugar is sugar, right?
715
00:45:29,163 --> 00:45:32,833
Where's Father Cortez
and Dr. Beckett?
716
00:45:32,866 --> 00:45:34,501
With your daughter.
717
00:45:34,536 --> 00:45:36,136
What?
718
00:45:36,170 --> 00:45:38,038
Without Sister Caroline?
719
00:45:38,072 --> 00:45:40,074
She's beat.
Look at her.
720
00:45:40,107 --> 00:45:42,876
No, no, no, no, no.
721
00:45:42,910 --> 00:45:44,178
What's wrong?
722
00:45:44,211 --> 00:45:46,347
What is it?
723
00:45:46,380 --> 00:45:47,815
They've gone in without you.
724
00:45:49,950 --> 00:45:50,884
No!
725
00:45:53,187 --> 00:45:54,388
How dare you!
726
00:45:54,421 --> 00:45:56,223
You were asleep!
727
00:46:00,361 --> 00:46:03,297
What is the big deal?
728
00:46:03,330 --> 00:46:06,267
For the mortal soul
of this afflicted child.
729
00:46:06,300 --> 00:46:08,068
Lord, hear our prayers.
730
00:46:08,102 --> 00:46:10,471
My how you've grown.
731
00:46:10,505 --> 00:46:13,474
For the safety of
her mind and body.
732
00:46:13,508 --> 00:46:15,242
Lord, hear our prayers.
733
00:46:15,276 --> 00:46:18,445
I've missed you
awfully, Olivia.
734
00:46:18,479 --> 00:46:20,447
For the sanctity
of her innocence.
735
00:46:20,481 --> 00:46:22,249
Lord, hear our prayers.
736
00:46:22,283 --> 00:46:23,951
You don't remember me, do you?
737
00:46:23,984 --> 00:46:26,420
You were so little then.
738
00:46:26,453 --> 00:46:28,922
Maybe it was all
just a crazy dream.
739
00:46:28,956 --> 00:46:29,990
Stop.
740
00:46:30,024 --> 00:46:31,292
Maybe you were crazy.
741
00:46:31,325 --> 00:46:33,193
Stop it.
742
00:46:33,227 --> 00:46:35,530
Don't listen to it.
743
00:46:35,563 --> 00:46:37,498
It's trying to mess
with your head.
744
00:46:37,532 --> 00:46:40,034
Be careful, Father.
Haven't you heard?
745
00:46:40,067 --> 00:46:41,603
She's crazy.
746
00:46:41,636 --> 00:46:43,170
Why am I here?
747
00:46:43,203 --> 00:46:45,573
You tell me.
748
00:46:45,607 --> 00:46:47,542
I need you to tell me.
749
00:46:47,575 --> 00:46:49,910
I don't understand.
750
00:46:49,943 --> 00:46:52,880
Bugs you, doesn't it?
Not knowing.
751
00:46:52,913 --> 00:46:54,982
Makes who feel
like you're going crazy.
752
00:46:55,015 --> 00:46:57,184
Don't listen to it.
753
00:46:57,217 --> 00:47:00,555
Maybe you're already there.
754
00:47:00,588 --> 00:47:02,456
You're already crazy.
755
00:47:02,489 --> 00:47:05,192
Tell me why you wanted
me to come here.
756
00:47:05,225 --> 00:47:06,628
Stop playing games.
757
00:47:06,661 --> 00:47:09,330
More fun to guess, isn't it?
Crazy girl.
758
00:47:09,363 --> 00:47:11,899
Shut up.
Just shut up.
759
00:47:11,932 --> 00:47:13,133
Shut up.
760
00:47:13,167 --> 00:47:14,401
You hate that name.
Don't you?
761
00:47:14,435 --> 00:47:17,237
Dr. Beckett,
don't listen to it.
762
00:47:17,271 --> 00:47:18,606
It's taunting you on
purpose to distract us.
763
00:47:18,640 --> 00:47:20,874
Hold her back, Father.
She's unhinged.
764
00:47:20,908 --> 00:47:22,910
Why am I here?
765
00:47:24,378 --> 00:47:26,246
In God's name, answer her.
766
00:47:28,082 --> 00:47:32,186
I missed you, sweet thing.
I want you back.
767
00:47:32,219 --> 00:47:34,088
How do you know me?
768
00:47:34,121 --> 00:47:36,558
You're compelled
by Saint Michael the Archangel
769
00:47:36,591 --> 00:47:37,958
to answer her.
770
00:47:37,991 --> 00:47:40,494
What do you want with me?
771
00:47:40,528 --> 00:47:43,565
In Christ's name, I compel
you to reveal yourself.
772
00:47:43,598 --> 00:47:45,966
Father, there's not much
left of this girl anyway.
773
00:47:45,999 --> 00:47:47,067
I think it's time.
774
00:47:48,703 --> 00:47:50,237
Who are you?
775
00:47:52,574 --> 00:47:54,441
No.
No, no, no, no.
776
00:47:54,475 --> 00:47:56,944
Doctor, doctor, doctor!
What's wrong?
777
00:47:56,977 --> 00:48:00,447
That's our lullaby, sweet thing.
778
00:48:00,481 --> 00:48:04,284
Do you remember?
I'm not worried.
779
00:48:04,318 --> 00:48:06,554
You're outnumbered.
780
00:48:06,588 --> 00:48:09,423
Outnumbered?
781
00:48:09,456 --> 00:48:11,559
Doctor, what is it?
782
00:48:11,593 --> 00:48:13,561
You were real.
783
00:48:15,530 --> 00:48:17,297
That means that I wasn't...
784
00:48:17,331 --> 00:48:19,601
No, you weren't
really crazy.
785
00:48:22,670 --> 00:48:24,539
It's you.
786
00:48:26,273 --> 00:48:28,710
Lamech.
787
00:48:28,743 --> 00:48:31,412
What did you say?
788
00:48:31,445 --> 00:48:33,414
What name did you just say?
789
00:48:35,550 --> 00:48:37,619
What are you doing?
790
00:48:37,652 --> 00:48:39,253
You're not supposed
to be in here.
791
00:48:39,286 --> 00:48:41,556
She won't allow it.
792
00:48:41,589 --> 00:48:44,191
You broke your promise to me.
793
00:48:44,224 --> 00:48:46,594
Sister, you were sleeping.
794
00:48:46,628 --> 00:48:48,295
We didn't want
to disturb you. Okay?
795
00:48:48,328 --> 00:48:50,197
Besides, I've been alone
with Huxley before.
796
00:48:50,230 --> 00:48:53,100
Things are different now.
Get out!
797
00:48:53,133 --> 00:48:54,268
Right now!
798
00:49:01,341 --> 00:49:03,310
I think it came from the left.
799
00:49:03,343 --> 00:49:05,245
I swear it came to the right.
800
00:49:16,089 --> 00:49:17,659
I am not happy!
801
00:49:17,692 --> 00:49:19,426
Whit, we meant no harm!
802
00:49:19,460 --> 00:49:21,061
She was in need of
medical assistance.
803
00:49:21,094 --> 00:49:22,262
I don't want to hear it!
804
00:49:26,266 --> 00:49:29,236
Amanda, help!
805
00:49:29,269 --> 00:49:30,505
Okay, the balcony circles
back around.
806
00:49:30,538 --> 00:49:31,639
I'll meet you on
the other end, okay?
807
00:49:31,673 --> 00:49:32,607
Okay, hurry!
808
00:49:38,111 --> 00:49:39,581
Nathan?
809
00:49:42,182 --> 00:49:43,116
Sophie?
810
00:49:44,251 --> 00:49:46,420
You guys, this isn't funny!
811
00:49:51,726 --> 00:49:54,629
Nathan?
812
00:49:54,662 --> 00:49:56,531
Oh my God!
813
00:49:56,564 --> 00:49:57,665
Nathan, what happened?
814
00:49:57,699 --> 00:49:59,534
I'm dying.
815
00:49:59,567 --> 00:50:01,134
Oh my god!
816
00:50:01,168 --> 00:50:05,305
Okay, I don't know what...
What can I do?
817
00:50:05,339 --> 00:50:07,307
You know what would make me
feel a lot better?
818
00:50:08,510 --> 00:50:10,210
If you joined me.
819
00:50:21,756 --> 00:50:23,457
We said one at a time.
820
00:50:23,490 --> 00:50:25,092
We agreed to
the rules beforehand.
821
00:50:25,125 --> 00:50:26,794
Huxley never wanted to be alone.
822
00:50:26,828 --> 00:50:28,730
What's going on?
823
00:50:31,098 --> 00:50:33,801
Everyone, calm down.
We're all on the same side.
824
00:50:33,835 --> 00:50:35,402
She got the name.
825
00:50:35,435 --> 00:50:36,738
What?
826
00:50:36,771 --> 00:50:38,540
Olivia, sweetheart,
do you want to sit down?
827
00:50:38,573 --> 00:50:40,340
I don't want to sit.
828
00:50:40,374 --> 00:50:42,109
Talk to me.
Talk to me, please.
829
00:50:43,343 --> 00:50:45,847
Did you get a name?
830
00:50:45,880 --> 00:50:48,315
No way.
Really?
831
00:50:50,384 --> 00:50:54,556
Father Cortez, what was the
name of the priest who died,
832
00:50:54,589 --> 00:50:56,356
the one you were assisting?
833
00:50:56,390 --> 00:51:00,294
John Murphy.
834
00:51:00,327 --> 00:51:02,262
Oh, Jesus.
835
00:51:02,296 --> 00:51:06,634
Did you know him?
836
00:51:06,668 --> 00:51:10,137
He was my exorcist.
837
00:51:15,275 --> 00:51:16,544
Guys?
838
00:51:18,345 --> 00:51:20,414
Where the hell is everybody?
839
00:51:24,686 --> 00:51:26,888
Hello?
840
00:51:26,921 --> 00:51:28,422
If you jump out
of the dark again,
841
00:51:28,455 --> 00:51:29,524
I'm going to punch your ass.
842
00:51:31,926 --> 00:51:33,695
Lauren, over here.
843
00:51:33,728 --> 00:51:35,763
Amanda, did you find them?
844
00:51:41,268 --> 00:51:43,871
Sophie, what are you doing?
845
00:51:45,740 --> 00:51:47,307
Hey, are you okay?
846
00:51:47,341 --> 00:51:49,309
Lauren?
847
00:51:49,343 --> 00:51:51,211
Yeah, what's up?
848
00:51:51,244 --> 00:51:55,148
They lied to me.
I'm hurting.
849
00:51:55,182 --> 00:51:57,384
What the hell are
you talking about?
850
00:51:57,417 --> 00:52:00,888
I'm in so much pain.
851
00:52:00,922 --> 00:52:03,658
And it would only be fair...
852
00:52:06,694 --> 00:52:07,762
if I should share it.
853
00:52:12,499 --> 00:52:16,537
I had it drilled into my head
for years by different doctors
854
00:52:16,571 --> 00:52:21,441
that it was all
a psychotic delusion.
855
00:52:21,475 --> 00:52:25,680
Temporary insanity.
856
00:52:25,713 --> 00:52:29,249
Kids used to call
me "crazy girl."
857
00:52:29,282 --> 00:52:31,485
And now I just don't know
what's worse
858
00:52:31,519 --> 00:52:35,690
if I was potentially psychotic
or if I was possessed.
859
00:52:35,723 --> 00:52:39,292
You're going to have
to catch us up here, kiddo.
860
00:52:39,326 --> 00:52:41,161
We're drawing blanks.
861
00:52:45,667 --> 00:52:46,734
Huxley.
862
00:52:49,436 --> 00:52:51,606
It...
863
00:52:51,639 --> 00:52:53,808
It whistled.
864
00:52:53,841 --> 00:52:55,910
That's how I gave itself away.
865
00:52:58,278 --> 00:53:01,281
It happened when I was eight.
866
00:53:03,250 --> 00:53:06,386
I was in my backyard
playing with dolls
867
00:53:06,420 --> 00:53:09,924
or something and
I heard someone whistling.
868
00:53:09,957 --> 00:53:14,696
It was pretty,
so it caught my attention.
869
00:53:14,729 --> 00:53:19,767
I turned around and
there was just this little boy.
870
00:53:19,801 --> 00:53:22,637
He was standing there,
just beyond the fence line.
871
00:53:22,670 --> 00:53:26,339
He was naked.
872
00:53:26,373 --> 00:53:29,777
But he was white,
like snow white.
873
00:53:29,811 --> 00:53:32,513
And he had these
black veins all over.
874
00:53:32,547 --> 00:53:36,984
They stood out
against his pale skin.
875
00:53:37,018 --> 00:53:39,419
He was whistling that song.
876
00:53:40,788 --> 00:53:43,958
And the next thing I remember,
877
00:53:43,991 --> 00:53:47,327
I was waking up in my bed with
Father John praying over me.
878
00:53:52,567 --> 00:53:55,536
I had Huxley's demon in me.
879
00:53:57,672 --> 00:54:00,608
Why didn't you tell us
this from the beginning?
880
00:54:00,641 --> 00:54:04,377
I've been just trying to
make sense of it for years.
881
00:54:04,411 --> 00:54:05,847
And my mom, she was Catholic,
882
00:54:05,880 --> 00:54:07,749
but my father was far from it.
883
00:54:07,782 --> 00:54:12,920
And I saw so many different
psychiatric doctors.
884
00:54:12,954 --> 00:54:17,525
I told myself that it
was just a psychotic break
885
00:54:17,558 --> 00:54:21,394
a disassociated fugue.
886
00:54:21,428 --> 00:54:23,765
So I fled to science
because I didn't want
887
00:54:23,798 --> 00:54:28,035
to be "crazy girl" anymore.
888
00:54:28,069 --> 00:54:29,937
It was just all
a blur, frankly.
889
00:54:33,708 --> 00:54:38,579
But I will never
forget that song.
890
00:54:38,613 --> 00:54:42,083
The one he whistled.
891
00:54:42,116 --> 00:54:44,552
And I'll never forget
the last thing he said to me
892
00:54:44,585 --> 00:54:46,721
before I blacked out.
893
00:54:46,754 --> 00:54:48,523
His name?
894
00:54:48,556 --> 00:54:51,025
He said...
895
00:54:51,058 --> 00:54:54,061
"Hello, Olivia.
896
00:54:54,095 --> 00:54:57,497
"My name is Lamech.
897
00:54:57,532 --> 00:55:01,669
I'm so cold.
And I need your skin."
898
00:55:03,037 --> 00:55:06,040
No, it can't be.
899
00:55:06,073 --> 00:55:08,109
You know it.
Don't you?
900
00:55:08,142 --> 00:55:11,813
You've encountered
Lamech before.
901
00:55:11,846 --> 00:55:14,582
Plagued by him
is more like it.
902
00:55:17,450 --> 00:55:19,554
My oppression was
led by Lamech.
903
00:55:21,923 --> 00:55:22,990
That's what he meant.
904
00:55:25,159 --> 00:55:28,361
The bastard.
905
00:55:28,395 --> 00:55:32,767
He said he won that one.
906
00:55:32,800 --> 00:55:36,838
Lamech claimed the life of
the one and only person
907
00:55:36,871 --> 00:55:40,107
I was unable to save.
908
00:55:40,141 --> 00:55:42,109
Mi abuelita...
909
00:55:45,880 --> 00:55:47,347
She was possessed.
910
00:55:49,449 --> 00:55:51,152
It happened a long time ago
when I was a kid
911
00:55:51,185 --> 00:55:55,022
that she, she tried to
kill me in my sleep.
912
00:55:57,725 --> 00:56:02,096
Superhero priest saves
the day, right?
913
00:56:06,433 --> 00:56:08,002
Lamech?
914
00:56:12,740 --> 00:56:14,976
You understand
what this is, right?
915
00:56:16,611 --> 00:56:20,014
It wants us here all
at the same time.
916
00:56:20,047 --> 00:56:23,184
This isn't an exorcism.
917
00:56:23,217 --> 00:56:25,720
It's a trap.
918
00:56:25,753 --> 00:56:29,891
It gathered us all
here for a reason.
919
00:56:29,924 --> 00:56:31,458
No.
920
00:56:31,491 --> 00:56:33,160
No, no, no, no, no, no.
921
00:56:33,194 --> 00:56:35,963
Demons are limited
as to what deeds
922
00:56:35,997 --> 00:56:38,733
they're allowed to perform.
923
00:56:38,766 --> 00:56:42,837
What's it's plan,
to gather us all here
924
00:56:42,870 --> 00:56:46,073
and knock us off one by one?
925
00:57:06,961 --> 00:57:08,229
Holy shit.
926
00:57:08,262 --> 00:57:09,997
Wanna join us?
927
00:57:10,031 --> 00:57:12,033
You know, I always
had a thing for you.
928
00:57:21,842 --> 00:57:24,578
Please!
Someone help me!
929
00:57:28,549 --> 00:57:30,051
Who's doing that?
930
00:57:42,663 --> 00:57:45,099
Whit, what are you doing?
931
00:57:45,132 --> 00:57:46,968
I blame her mother.
932
00:57:48,235 --> 00:57:49,670
She did this.
933
00:57:51,872 --> 00:57:54,542
She ruined our baby.
934
00:57:54,575 --> 00:57:58,245
Whit, I know this
whole situation
935
00:57:58,279 --> 00:58:00,548
is incredibly stressful,
936
00:58:00,581 --> 00:58:03,150
but let's not add to it with...
937
00:58:03,184 --> 00:58:05,219
When Huxley was born,
938
00:58:05,252 --> 00:58:10,224
she started hanging out with
a whole new group of weirdoes.
939
00:58:10,257 --> 00:58:12,793
They did something
to my Huxley.
940
00:58:15,262 --> 00:58:17,631
I think they sold her soul.
941
00:58:17,665 --> 00:58:20,301
And we can get it back.
She's not lost.
942
00:58:20,334 --> 00:58:23,304
We can save her now
that we know its name.
943
00:58:23,337 --> 00:58:26,073
Only I can help her now.
944
00:58:26,107 --> 00:58:30,878
See, her mother was weak.
945
00:58:30,911 --> 00:58:35,950
Too sad for this world
and it chewed her up.
946
00:58:35,983 --> 00:58:39,587
So she took the easy way out.
947
00:58:39,620 --> 00:58:42,023
I'm all my Huxley has left.
948
00:58:44,992 --> 00:58:48,629
If I helped
feed Lamech his enemies,
949
00:58:48,662 --> 00:58:51,599
he said he'd let my baby go.
950
00:58:51,632 --> 00:58:57,038
No, Whit, put the gun down.
951
00:58:57,071 --> 00:59:01,242
No. I won't be doing that.
952
00:59:01,275 --> 00:59:04,078
Whit, please, it doesn't have
to end like this, okay?
953
00:59:04,111 --> 00:59:07,348
For the love of God,
for the love of your daughter,
954
00:59:07,381 --> 00:59:10,885
put the weapon down.
955
00:59:10,918 --> 00:59:13,921
Had to bring God
into it, didn't you?
956
00:59:13,954 --> 00:59:15,556
No!
957
00:59:16,791 --> 00:59:18,926
No, stop, please.
958
00:59:18,959 --> 00:59:21,095
No one else needs to get hurt.
959
00:59:22,863 --> 00:59:26,100
Please, Whit.
960
00:59:26,133 --> 00:59:30,104
The problem is, there's
nothing else to be done.
961
00:59:30,137 --> 00:59:34,241
My little peach is beyond
your kind of help.
962
00:59:34,275 --> 00:59:36,944
She's gone, gone, gone.
963
00:59:36,977 --> 00:59:38,913
Far away.
964
00:59:40,147 --> 00:59:41,849
And there ain't no coming back.
965
00:59:45,986 --> 00:59:50,624
It's Lamech, isn't it?
966
00:59:50,658 --> 00:59:55,963
Very sharp, Patrizio.
967
00:59:55,996 --> 00:59:58,999
What have you done to Whit?
968
00:59:59,033 --> 01:00:02,136
I'm everywhere, Father.
969
01:00:02,169 --> 01:00:03,971
You cannot escape.
970
01:00:04,004 --> 01:00:08,209
Whit is only a pawn.
971
01:00:08,242 --> 01:00:10,945
You're trying to shake me.
972
01:00:10,978 --> 01:00:13,280
And you won't.
973
01:00:13,314 --> 01:00:15,015
You can't.
974
01:00:15,049 --> 01:00:18,853
You've revealed yourself now.
975
01:00:18,886 --> 01:00:21,989
That matters very little now.
976
01:00:22,022 --> 01:00:24,191
You're outnumbered.
977
01:00:24,225 --> 01:00:29,263
The girl is dying.
978
01:00:29,296 --> 01:00:32,133
And we're at
the end of your days.
979
01:00:32,166 --> 01:00:36,303
This can't be.
A second possession?
980
01:00:36,337 --> 01:00:41,242
It's not outside
the realms of possibility.
981
01:00:41,275 --> 01:00:43,811
You will die, Father.
982
01:00:43,844 --> 01:00:46,180
That's why you're here.
983
01:00:46,213 --> 01:00:49,917
The power of
Lamech compels you.
984
01:00:55,022 --> 01:00:57,892
What are you, bulletproof?
985
01:00:57,925 --> 01:00:59,393
In Jesus' name.
986
01:00:59,426 --> 01:01:01,962
That's what I call
a good book.
987
01:01:01,996 --> 01:01:04,098
Well, what are we waiting for?
988
01:01:04,131 --> 01:01:06,333
We've got a girl to save,
989
01:01:06,367 --> 01:01:08,102
and now that we know
this thing's name,
990
01:01:08,135 --> 01:01:10,137
let's send it back
to where it belongs,
991
01:01:10,171 --> 01:01:13,207
and get the fuck out of here.
992
01:01:21,849 --> 01:01:23,417
No!
993
01:01:23,450 --> 01:01:25,953
There is no escape.
994
01:01:25,986 --> 01:01:29,323
There is no hope.
995
01:01:29,356 --> 01:01:31,992
There is no chance of survival.
996
01:01:34,295 --> 01:01:37,898
There is no happy ending.
997
01:01:41,168 --> 01:01:44,138
I am everywhere!
998
01:01:48,209 --> 01:01:50,044
She's leaving.
999
01:01:53,380 --> 01:01:55,783
Patrick, please.
1000
01:02:01,488 --> 01:02:07,328
I commend you, Melody Bates,
to Almighty God,
1001
01:02:07,361 --> 01:02:10,831
and entrust you
to your Creator.
1002
01:02:10,864 --> 01:02:15,236
May you return to Him who formed
you from the dust of this earth,
1003
01:02:15,269 --> 01:02:18,806
and may Holy Mary, the angels,
1004
01:02:18,839 --> 01:02:22,109
and all the saints
come to meet you
1005
01:02:22,142 --> 01:02:26,347
as you go forth from this life.
1006
01:02:26,380 --> 01:02:30,451
May He forgive
you all your sins,
1007
01:02:30,484 --> 01:02:32,520
and may He set a place for you,
1008
01:02:32,554 --> 01:02:35,155
amongst those He has chosen.
1009
01:02:37,291 --> 01:02:39,059
Amen.
1010
01:02:46,200 --> 01:02:48,235
Goodbye, old friend.
1011
01:02:50,605 --> 01:02:52,206
Put in a good word
for me, will you?
1012
01:02:54,208 --> 01:02:55,909
You'll need it.
1013
01:02:57,444 --> 01:03:00,180
I just wish
I could have done more.
1014
01:03:00,214 --> 01:03:03,951
You've done enough.
More than enough.
1015
01:03:06,053 --> 01:03:08,556
Rest in peace.
1016
01:03:22,069 --> 01:03:23,505
What about our stuff?
1017
01:03:23,538 --> 01:03:26,173
Well, we can leave it.
We'll be right back.
1018
01:03:26,206 --> 01:03:27,609
Once we're outside,
we can call for help.
1019
01:03:27,642 --> 01:03:30,878
The signals should be back
just outside the doors.
1020
01:03:30,911 --> 01:03:31,879
No, we can't leave
Huxley for too long.
1021
01:03:31,912 --> 01:03:33,581
She's not doing well.
1022
01:03:33,615 --> 01:03:35,316
We're not leaving her, but
this has gone out of control.
1023
01:03:35,349 --> 01:03:37,051
We need to get out
of this damn building,
1024
01:03:37,084 --> 01:03:39,053
call for help, and come
back with reinforcements.
1025
01:03:39,086 --> 01:03:40,522
-More priests.
-More everything.
1026
01:03:40,555 --> 01:03:42,356
I am so turned around.
1027
01:03:42,389 --> 01:03:43,424
Are you sure that this is the
right way to the main entrance?
1028
01:03:43,457 --> 01:03:45,092
Very certain.
1029
01:03:45,125 --> 01:03:46,493
If Sister Caroline's
possessed as Whit was,
1030
01:03:46,528 --> 01:03:47,595
then what are we dealing with?
1031
01:03:47,629 --> 01:03:49,897
It's revenge, so who knows?
1032
01:03:49,930 --> 01:03:51,999
Multiple entities,
viral possession
1033
01:03:52,032 --> 01:03:54,234
can cause a demon to splinter
and occupy multiple hosts.
1034
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
I've never heard of
something like that.
1035
01:03:56,136 --> 01:03:58,506
An entire tribe in New Guinea
had to be exorcised once,
1036
01:03:58,540 --> 01:04:01,543
the diabolic infection took
hold and spread like wildfire.
1037
01:04:06,213 --> 01:04:07,448
Who is that?
1038
01:04:07,481 --> 01:04:10,451
Is that...
1039
01:04:10,484 --> 01:04:13,187
Lamech.
1040
01:04:13,220 --> 01:04:16,090
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1041
01:04:22,096 --> 01:04:23,631
Who are they?
1042
01:04:23,665 --> 01:04:26,266
Looks like Lamech called
in some favors.
1043
01:04:28,536 --> 01:04:29,671
They're just kids.
1044
01:04:29,704 --> 01:04:31,472
Yeah, they aren't kids anymore.
1045
01:04:31,506 --> 01:04:33,907
They're possessed.
They're not dead.
1046
01:04:33,941 --> 01:04:36,443
They're parts of Lamech.
Don't hurt them.
1047
01:04:36,477 --> 01:04:39,480
But they're coming towards us.
What do we do?
1048
01:04:39,514 --> 01:04:41,649
I'll shoot one in the leg.
1049
01:04:43,350 --> 01:04:44,284
That way.
1050
01:04:51,225 --> 01:04:52,326
Damn it!
1051
01:04:52,359 --> 01:04:53,528
Are you kidding me?
1052
01:04:53,561 --> 01:04:55,963
That's three.
All locked.
1053
01:04:55,996 --> 01:04:58,499
Maybe there's roof access?
1054
01:05:00,367 --> 01:05:02,269
I think someone should
stay with Huxley, Father.
1055
01:05:02,302 --> 01:05:03,638
She's just a child.
1056
01:05:03,671 --> 01:05:05,439
I'm afraid someone
could happen to her.
1057
01:05:05,472 --> 01:05:07,141
I just don't think that's
the right play, Father.
1058
01:05:07,174 --> 01:05:09,476
She's the heart of this, Father.
1059
01:05:09,511 --> 01:05:11,613
We cut off the head
of the snake,
1060
01:05:11,646 --> 01:05:13,615
we cut the infection,
so to speak.
1061
01:05:13,648 --> 01:05:15,650
We have the name.
We can finish it.
1062
01:05:15,683 --> 01:05:17,719
And we will.
We're not done here.
1063
01:05:17,752 --> 01:05:20,387
I just don't want anyone
getting hurt unnecessarily.
1064
01:05:20,421 --> 01:05:23,424
Okay, well, you take Olivia.
Go get help.
1065
01:05:23,457 --> 01:05:25,025
And I'll continue with Huxley.
1066
01:05:25,058 --> 01:05:26,960
This is what Father Murphy
would have wanted.
1067
01:05:29,096 --> 01:05:31,265
All right.
1068
01:05:31,298 --> 01:05:32,667
If you insist...
1069
01:05:32,700 --> 01:05:34,569
I will...
1070
01:05:34,602 --> 01:05:36,571
Wait.
1071
01:05:36,604 --> 01:05:38,205
Olivia?
1072
01:05:38,238 --> 01:05:41,141
Find her!
Now!
1073
01:05:43,310 --> 01:05:45,279
Such pretty, pretty hair.
1074
01:05:45,312 --> 01:05:47,649
Such pretty, pretty skin.
I want it.
1075
01:05:47,682 --> 01:05:49,149
No, I want it.
1076
01:05:52,186 --> 01:05:54,756
What a naughty girl
1077
01:05:54,789 --> 01:05:57,391
Where are you going, pet?
1078
01:05:57,424 --> 01:05:59,661
Oh, she's not
very friendly for a pig.
1079
01:05:59,694 --> 01:06:02,396
But she looks oh so yummy.
1080
01:06:02,429 --> 01:06:04,331
What was that supposed to do?
1081
01:06:04,364 --> 01:06:06,701
Wrong one!
Shit!
1082
01:06:06,734 --> 01:06:09,436
Stay back! Stay back!
1083
01:06:09,470 --> 01:06:11,739
It looks like she's
trying to run away.
1084
01:06:11,773 --> 01:06:14,308
Oh, she is a silly
little piggy, isn't she?
1085
01:06:14,341 --> 01:06:16,711
We should show her what
her organs look like.
1086
01:06:16,744 --> 01:06:21,381
Oh, they're pretty.
Like squishy jewels.
1087
01:06:24,251 --> 01:06:25,385
That's not very nice, piggy.
1088
01:06:25,419 --> 01:06:27,221
Not meant to be.
1089
01:06:35,095 --> 01:06:37,599
Oh, my God.
1090
01:06:37,632 --> 01:06:40,334
I'm sorry I have offended thee.
1091
01:06:40,367 --> 01:06:43,370
And I detest my sins.
1092
01:06:43,403 --> 01:06:45,172
-Because I...
-Father Patrick?
1093
01:06:49,443 --> 01:06:53,715
You said you would save me.
1094
01:06:53,748 --> 01:06:55,717
You said you would
take the bad thing away.
1095
01:07:00,454 --> 01:07:02,389
I hate liars.
1096
01:07:04,124 --> 01:07:05,727
Corey.
1097
01:07:05,760 --> 01:07:11,298
Corey, I'm so sorry.
I wanted to take your place.
1098
01:07:11,331 --> 01:07:12,800
It should have been me.
1099
01:07:12,834 --> 01:07:15,302
I'm mad at you.
1100
01:07:15,335 --> 01:07:17,170
I'm so mad at you!
1101
01:07:30,685 --> 01:07:32,654
Corey sent me.
1102
01:07:32,687 --> 01:07:35,657
You've been following me
this whole time, haven't you?
1103
01:07:35,690 --> 01:07:36,691
Uh-huh.
1104
01:07:39,694 --> 01:07:41,428
Father forgive them.
1105
01:07:41,461 --> 01:07:42,597
But they know not what they do.
1106
01:07:48,836 --> 01:07:54,441
Oh, my God.
Don't abandon me.
1107
01:07:54,474 --> 01:07:57,177
No one is listening now, Father.
1108
01:07:59,547 --> 01:08:00,782
We win.
1109
01:08:13,595 --> 01:08:15,530
Feels good, doesn't it?
1110
01:08:15,563 --> 01:08:17,297
Giving pain is a great...
1111
01:08:22,469 --> 01:08:24,338
Father Patrick, Jesus, no!
1112
01:08:24,371 --> 01:08:27,207
I'm... I'm okay.
1113
01:08:27,240 --> 01:08:30,678
Is he hurt?
Did you kill him?
1114
01:08:30,712 --> 01:08:32,179
Is he okay?
1115
01:08:32,212 --> 01:08:33,615
He's alive.
1116
01:08:33,648 --> 01:08:37,451
I'm much more worried
about you right now.
1117
01:08:37,484 --> 01:08:40,287
Oh, good. Good.
There we are.
1118
01:08:40,320 --> 01:08:42,557
Is he okay?
1119
01:08:42,590 --> 01:08:44,792
He'll live.
1120
01:08:44,826 --> 01:08:46,360
We've got to get
him out of here.
1121
01:08:46,393 --> 01:08:50,397
All out of pieces,
my friend.
1122
01:08:50,430 --> 01:08:52,734
Just about tapped.
1123
01:08:52,767 --> 01:08:54,702
Shall we try the roof?
1124
01:08:54,736 --> 01:08:58,673
Oh, he's not climbing on
any roofs anytime soon.
1125
01:08:58,706 --> 01:09:01,542
Do you realize where we are?
1126
01:09:01,576 --> 01:09:04,378
We're near Huxley's room.
1127
01:09:04,411 --> 01:09:05,780
Yes, ma'am.
1128
01:09:05,813 --> 01:09:07,381
Now here's my plan.
1129
01:09:07,414 --> 01:09:09,216
Leave me and Patrick
with Huxley.
1130
01:09:09,249 --> 01:09:11,686
You go.
You'll move faster without us.
1131
01:09:11,719 --> 01:09:13,453
Get help.
1132
01:09:13,487 --> 01:09:15,590
Okay, I can do that.
1133
01:09:15,623 --> 01:09:17,592
Okay.
It's settled then.
1134
01:09:17,625 --> 01:09:19,861
We haven't lost this fight yet.
1135
01:09:19,894 --> 01:09:22,730
Huxley's counting on us
and I won't let her down.
1136
01:09:22,764 --> 01:09:26,199
They can throw hell itself
at us and we'll keep coming.
1137
01:09:27,434 --> 01:09:29,637
Amen.
1138
01:09:29,671 --> 01:09:31,639
If anything, the sincerity
in your voice...
1139
01:09:31,673 --> 01:09:33,473
is my victory.
1140
01:09:37,344 --> 01:09:39,479
No! Why?
1141
01:09:39,514 --> 01:09:41,516
No one gets out alive.
1142
01:09:41,549 --> 01:09:42,884
Don't you see?
1143
01:09:42,917 --> 01:09:44,852
You all were brought
here to die.
1144
01:09:46,453 --> 01:09:48,790
Raul?
1145
01:09:48,823 --> 01:09:51,258
Save Hux.
1146
01:09:51,291 --> 01:09:53,594
Get off of me!
Get off of me!
1147
01:09:53,628 --> 01:09:55,395
-Take him to Huxley's room.
-Come back here!
1148
01:09:55,429 --> 01:09:56,998
Father Patrick, come on.
1149
01:09:57,031 --> 01:09:59,332
Please, get up!
1150
01:09:59,366 --> 01:10:02,804
You stay out of that room!
You stay out of that room!
1151
01:10:05,640 --> 01:10:08,408
We're losing her!
1152
01:10:10,545 --> 01:10:11,813
What's happening?
1153
01:10:11,846 --> 01:10:14,481
She's going into cardiac arrest.
1154
01:10:15,683 --> 01:10:18,586
Oh, my God.
She's gone.
1155
01:10:19,821 --> 01:10:22,422
Oh, no.
Not again.
1156
01:10:22,456 --> 01:10:25,492
I haven't given up on her.
Don't you start.
1157
01:10:28,930 --> 01:10:31,264
Father, I need your help.
1158
01:10:35,302 --> 01:10:36,938
Smear the paddles.
1159
01:10:36,971 --> 01:10:40,508
-How much?
-A lot.
1160
01:10:40,541 --> 01:10:43,410
That's good. Good.
All right.
1161
01:10:45,646 --> 01:10:46,948
Clear.
1162
01:10:52,486 --> 01:10:54,589
-Going again.
-She's very weak.
1163
01:10:54,622 --> 01:10:55,757
-Clear.
-Can she take this?
1164
01:10:55,790 --> 01:10:57,859
Going again.
1165
01:10:57,892 --> 01:10:59,560
Clear.
1166
01:11:03,698 --> 01:11:04,999
I thought...
1167
01:11:05,032 --> 01:11:07,935
I thought I'd lost
another one...
1168
01:11:09,003 --> 01:11:10,738
To... it!
1169
01:11:12,405 --> 01:11:15,810
No, Father.
Father, Father, what's wrong?
1170
01:11:15,843 --> 01:11:16,778
My heart.
1171
01:11:19,680 --> 01:11:22,917
Maybe... maybe you could use
that thing on me.
1172
01:11:22,950 --> 01:11:26,721
No, no, no.
That is a last resort.
1173
01:11:26,754 --> 01:11:28,089
Just breathe.
Breathe.
1174
01:11:28,122 --> 01:11:30,925
Slowly.
I need a...
1175
01:11:30,958 --> 01:11:34,862
I need my pills.
1176
01:11:34,896 --> 01:11:36,664
Where are they?
1177
01:11:36,697 --> 01:11:39,466
The chapel.
1178
01:11:39,499 --> 01:11:41,969
Left everything there, remember?
1179
01:11:42,003 --> 01:11:44,071
I'll go.
1180
01:11:44,105 --> 01:11:46,574
No, no, no,
it's too dangerous there.
1181
01:11:46,607 --> 01:11:48,042
the things out there,
they want to kill us.
1182
01:11:48,075 --> 01:11:49,744
Listen to me.
1183
01:11:49,777 --> 01:11:52,880
You are in no position to move.
1184
01:11:52,914 --> 01:11:56,517
and now I believe you're the
only person who can save her.
1185
01:11:57,852 --> 01:11:59,620
I'll get the pills.
1186
01:12:02,657 --> 01:12:05,927
I need my whole case.
1187
01:12:05,960 --> 01:12:07,728
Just...
1188
01:12:07,762 --> 01:12:09,831
I can give you a shot
of epinephrine.
1189
01:12:09,864 --> 01:12:11,532
No, no, no, no.
1190
01:12:11,566 --> 01:12:15,002
Fine.
I'm fine again.
1191
01:12:15,036 --> 01:12:16,971
Just...
1192
01:12:17,004 --> 01:12:18,405
Bring my whole case.
1193
01:12:22,910 --> 01:12:26,413
I got this.
1194
01:12:26,446 --> 01:12:28,015
Just hang in there.
1195
01:12:28,049 --> 01:12:29,684
Go with God, Olivia.
1196
01:12:38,693 --> 01:12:40,795
Oh, please, God.
1197
01:12:40,828 --> 01:12:42,630
Please, please,
don't abandon me.
1198
01:12:51,606 --> 01:12:52,974
Give me your skin.
I need it.
1199
01:12:55,810 --> 01:12:57,377
I'm so sorry.
1200
01:13:07,989 --> 01:13:10,024
You stink.
1201
01:13:10,057 --> 01:13:12,526
I smell a believer.
1202
01:13:13,594 --> 01:13:14,829
Pity.
1203
01:13:16,631 --> 01:13:19,100
Oh, where are you
going to run, huh?
1204
01:13:19,133 --> 01:13:21,135
Where are you going to hide?
1205
01:13:21,168 --> 01:13:24,739
Nowhere.
No place.
1206
01:13:24,772 --> 01:13:27,208
What happened to you,
Sister Caroline?
1207
01:13:27,241 --> 01:13:29,877
Anyone spending too
much time with Huxley.
1208
01:13:29,911 --> 01:13:31,779
doesn't walk away clean.
1209
01:13:34,115 --> 01:13:35,983
I am one with Lamech.
1210
01:13:36,017 --> 01:13:38,019
He works through me.
1211
01:13:38,052 --> 01:13:41,188
And he works in mysterious ways.
1212
01:13:41,222 --> 01:13:44,659
Have you been possessed
this whole time?
1213
01:13:47,895 --> 01:13:49,664
The end is coming.
1214
01:13:49,697 --> 01:13:52,233
Hell's angels
have been let loose.
1215
01:13:52,266 --> 01:13:54,769
War. Famine.
1216
01:13:54,802 --> 01:13:58,172
Pestilence.
1217
01:13:58,205 --> 01:14:01,108
Just around the corner.
1218
01:14:01,142 --> 01:14:03,476
It's best you just die now
and get it over with.
1219
01:14:04,512 --> 01:14:07,447
Lucky you.
1220
01:14:12,019 --> 01:14:13,988
Hey, baby doll.
1221
01:14:14,021 --> 01:14:17,825
Pigs don't give up easy,
do they?
1222
01:14:17,858 --> 01:14:19,226
No.
1223
01:14:19,260 --> 01:14:22,730
They just don't get it.
1224
01:14:22,763 --> 01:14:24,999
This is bigger than you.
1225
01:14:25,032 --> 01:14:27,268
This is bigger
than the whole world.
1226
01:14:27,301 --> 01:14:29,904
Humans are inconsequential.
1227
01:14:33,240 --> 01:14:35,676
They mean nothing.
1228
01:14:38,813 --> 01:14:40,748
The easy way or the hard way.
1229
01:14:40,781 --> 01:14:44,085
You will die.
You pick.
1230
01:14:44,118 --> 01:14:46,988
You sick bitch.
1231
01:14:47,021 --> 01:14:49,557
Why?
1232
01:14:49,590 --> 01:14:52,026
Because I could.
1233
01:14:52,059 --> 01:14:53,761
Because it doesn't matter.
1234
01:14:53,794 --> 01:14:55,563
Then what matters?
1235
01:14:55,596 --> 01:14:58,699
If not life, then what?
1236
01:14:58,733 --> 01:15:01,068
This is war, Olivia.
1237
01:15:01,102 --> 01:15:03,037
Raging for millennia.
1238
01:15:03,070 --> 01:15:05,773
Between my boss and yours.
1239
01:15:05,806 --> 01:15:10,878
Winning matters.
1240
01:15:10,911 --> 01:15:14,315
He's dying, you know.
They both are.
1241
01:15:14,348 --> 01:15:15,950
Maybe you should
get back to him.
1242
01:15:15,983 --> 01:15:19,120
Give him his medicine.
1243
01:15:19,153 --> 01:15:21,922
But how are you
gonna get past me?
1244
01:15:21,956 --> 01:15:24,925
I'll sacrifice a pawn.
1245
01:15:24,959 --> 01:15:26,093
What does that mean?
1246
01:15:26,127 --> 01:15:29,330
You want the pills?
Take them.
1247
01:15:42,009 --> 01:15:43,611
You bitch.
1248
01:15:47,181 --> 01:15:49,850
Listen, I'd really like to
reason with you right now,
1249
01:15:49,884 --> 01:15:51,285
but you're not in
your right mind.
1250
01:15:51,318 --> 01:15:53,954
Right mind?
I'm not even me anymore.
1251
01:15:53,988 --> 01:15:56,957
I'm we, and we like it.
1252
01:15:56,991 --> 01:15:58,192
I can help you.
1253
01:15:58,225 --> 01:16:02,363
Just, please, you have
to listen to me.
1254
01:16:02,396 --> 01:16:05,032
What I'd like to do is stick
my fingers in under your skin
1255
01:16:05,066 --> 01:16:06,934
and slurp it all away.
1256
01:16:06,967 --> 01:16:08,602
Wouldn't that be nice?
1257
01:16:19,914 --> 01:16:22,249
Our Father who art in Heaven
1258
01:16:22,283 --> 01:16:23,651
hallowed be thy name.
1259
01:16:23,684 --> 01:16:25,352
Thy kingdom come...
1260
01:16:25,386 --> 01:16:28,856
Give us this day... shit!
1261
01:16:28,889 --> 01:16:29,890
How does it go?
1262
01:16:37,665 --> 01:16:40,968
Stop! Stop! Leave me alone!
1263
01:16:46,073 --> 01:16:47,208
I got it.
1264
01:16:48,943 --> 01:16:50,244
I got it.
1265
01:16:52,146 --> 01:16:54,281
How are you feeling?
1266
01:16:54,315 --> 01:16:55,816
Like my heart is in a vice.
1267
01:17:00,955 --> 01:17:04,091
No, no, no.
This is what I want.
1268
01:17:04,125 --> 01:17:07,061
What do you mean?
You're not gonna take the pills?
1269
01:17:07,094 --> 01:17:10,931
This is my Hail Mary play.
1270
01:17:10,965 --> 01:17:12,333
What does that mean?
1271
01:17:14,902 --> 01:17:18,739
No, no, no, no, you'll die.
1272
01:17:20,141 --> 01:17:21,709
That's the idea, kiddo.
1273
01:17:21,742 --> 01:17:25,079
Corey reminded me.
1274
01:17:25,112 --> 01:17:27,081
You'll fail again.
1275
01:17:27,114 --> 01:17:32,786
Didn't have a doctor
with me last time.
1276
01:17:32,820 --> 01:17:35,322
What exactly is
the rites of transference?
1277
01:17:37,258 --> 01:17:41,195
I'll accept Lamech.
1278
01:17:41,228 --> 01:17:43,030
He'll possess me.
1279
01:17:43,063 --> 01:17:46,700
Why would you do that?
That's crazy.
1280
01:17:46,734 --> 01:17:49,069
Demons can come and go.
1281
01:17:49,103 --> 01:17:51,872
They can be exorcised
over and over,
1282
01:17:51,906 --> 01:17:54,742
but if they die
within a consecrated host,
1283
01:17:54,775 --> 01:17:56,810
like a priest,
1284
01:17:56,844 --> 01:17:59,213
then their time on
earth is ended forever.
1285
01:17:59,246 --> 01:18:02,917
We revoke their
passport for good.
1286
01:18:02,950 --> 01:18:04,919
Corey's body gave
out before he...
1287
01:18:08,055 --> 01:18:10,257
Lamech is trying to kill her.
1288
01:18:10,291 --> 01:18:13,494
Do what you can to
keep her alive.
1289
01:18:13,528 --> 01:18:15,029
Please!
1290
01:18:15,062 --> 01:18:17,131
Lamech, you have been
named and exposed
1291
01:18:17,164 --> 01:18:20,834
before the name of
Almighty God the Father.
1292
01:18:20,868 --> 01:18:23,370
By the force of heaven, I
command you to leave this child
1293
01:18:23,404 --> 01:18:27,975
and take of my body and
blood as your new vessel.
1294
01:18:28,008 --> 01:18:29,944
Stay with me, Huxley.
1295
01:18:29,977 --> 01:18:32,479
Begone, Lamech, enemy
of man's salvation.
1296
01:18:32,514 --> 01:18:35,517
Give place to Christ
in whom you have found
1297
01:18:35,550 --> 01:18:38,052
none of your works.
1298
01:18:38,085 --> 01:18:42,990
Give place to the one holy,
Catholic and Apostolic church
1299
01:18:43,023 --> 01:18:46,160
acquired by Christ at
the price of his blood.
1300
01:18:46,193 --> 01:18:49,463
Stoop beneath the
all-powerful hand of God.
1301
01:18:49,496 --> 01:18:53,901
Tremble and flee when we
invoke the holy and terrible
1302
01:18:53,934 --> 01:18:55,769
name of Jesus.
1303
01:18:55,803 --> 01:18:58,806
This name which
causes Hell to tremble,
1304
01:18:58,839 --> 01:19:01,475
this name to which the
virtues, powers and dominations
1305
01:19:01,509 --> 01:19:04,445
of Heaven are humbly submissive,
1306
01:19:04,478 --> 01:19:06,347
this name which
the Cherubim and Seraphim
1307
01:19:06,380 --> 01:19:09,517
praise unceasingly repeating.
1308
01:19:09,551 --> 01:19:14,321
This name commands you to
leave this innocent vessel
1309
01:19:14,355 --> 01:19:16,290
and hide within my own.
1310
01:19:16,323 --> 01:19:18,292
Father Patrick,
we're losing her.
1311
01:19:18,325 --> 01:19:19,793
Charge the paddles.
1312
01:19:19,827 --> 01:19:23,464
Do what you can
to keep her alive. Please!
1313
01:19:23,497 --> 01:19:27,434
Leave her.
She is not yours.
1314
01:19:27,468 --> 01:19:29,803
Take shelter in me.
1315
01:19:29,837 --> 01:19:32,406
Let her go, Lamech.
1316
01:19:32,439 --> 01:19:34,842
I am your cage.
1317
01:19:34,875 --> 01:19:36,277
I will not let her go.
1318
01:19:36,310 --> 01:19:40,481
I will win this one, too.
1319
01:19:40,515 --> 01:19:43,484
I give you my breath
and my skin.
1320
01:19:43,518 --> 01:19:45,419
You coward.
1321
01:19:45,452 --> 01:19:49,323
Help me! Help me!
Please, please, God!
1322
01:19:49,356 --> 01:19:52,092
She's going, Father!
1323
01:19:52,126 --> 01:19:55,863
Leave this failing body
and take mine.
1324
01:19:55,896 --> 01:19:59,366
I command you
by God's holy might,
1325
01:19:59,400 --> 01:20:03,404
by the will of God.
Let her go!
1326
01:20:08,175 --> 01:20:10,811
Oh, my God!
1327
01:20:17,017 --> 01:20:20,287
She's responsive.
1328
01:20:20,321 --> 01:20:24,258
Her heart,
her heart beats steady.
1329
01:20:24,291 --> 01:20:26,060
Patrick?
1330
01:20:40,007 --> 01:20:44,478
I'm trapped.
I'm trapped!
1331
01:20:44,512 --> 01:20:47,915
Get me out! Get me out!
1332
01:20:47,948 --> 01:20:51,118
Oh, my chest.
1333
01:20:51,151 --> 01:20:53,354
I'm burning.
Give me the pills!
1334
01:20:56,957 --> 01:20:59,493
I'm burning.
I can't die.
1335
01:20:59,527 --> 01:21:02,930
I can't die.
Don't let me die!
1336
01:21:02,963 --> 01:21:07,669
I mustn't die.
1337
01:21:07,702 --> 01:21:09,671
Give me, bitch!
1338
01:21:09,704 --> 01:21:14,341
You haven't won.
You think you won?
1339
01:21:14,375 --> 01:21:18,345
How will you explain this?
Huh?
1340
01:21:18,379 --> 01:21:21,583
They'll call you crazy again.
1341
01:21:21,616 --> 01:21:24,351
Sweet thing.
1342
01:21:24,385 --> 01:21:27,287
Only this time
I'll know I'm not.
1343
01:21:57,451 --> 01:21:59,420
What's happening?
1344
01:22:03,591 --> 01:22:05,492
Where's my dad?
1345
01:22:09,496 --> 01:22:11,699
Ouch!
1346
01:22:37,559 --> 01:22:39,126
Nathan?
1347
01:22:39,159 --> 01:22:40,662
Where are you guys?
1348
01:22:52,172 --> 01:22:53,708
It's a really beautiful day.
1349
01:22:55,342 --> 01:22:57,311
-Huxley?
-Daddy?
1350
01:22:57,344 --> 01:23:00,515
Oh, baby.
1351
01:23:00,548 --> 01:23:03,116
Oh, my baby.
1352
01:23:06,153 --> 01:23:07,154
I'm so sorry.
1353
01:23:11,058 --> 01:23:12,292
Is it over?
1354
01:23:12,326 --> 01:23:13,761
Is she okay?
1355
01:23:13,795 --> 01:23:15,028
Did we win?
1356
01:23:19,734 --> 01:23:23,036
As a matter of fact,
I believe we did.