1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:01:10,666 --> 00:01:15,833
De multe ori încercăm
căutați povești din trecut în viața noastră.
4
00:01:17,875 --> 00:01:21,208
Mă întreb ce amintiri
s-ar putea să fi pierdut.
5
00:01:23,791 --> 00:01:26,375
Uneori, ne amintim.
6
00:01:29,625 --> 00:01:33,000
Și de multe ori,
au căzut într-o gaură neagră adâncă.
7
00:01:35,291 --> 00:01:37,916
În ciuda cât de greu încercăm să le recuperăm,
8
00:01:38,000 --> 00:01:39,375
nu le găsim.
9
00:01:42,250 --> 00:01:45,708
Până când într-o zi, întâlnim un miracol
10
00:01:47,291 --> 00:01:50,208
asta ne readuce la
groapa amintirilor.
11
00:01:51,791 --> 00:01:53,875
Ne permite să căutăm
12
00:01:55,500 --> 00:01:57,875
și redescoperi acele povești încă o dată.
13
00:04:49,416 --> 00:04:51,833
Bună ziua, doamnă. Livrare.
14
00:04:51,916 --> 00:04:54,125
- Pune-o chiar aici.
- Da, doamnă.
15
00:04:54,208 --> 00:04:55,416
Eh, mai rămâne un set, nu?
16
00:04:55,500 --> 00:04:57,833
Da, încă un set.
Pot să-ți iau asta mâine?
17
00:04:57,916 --> 00:05:00,166
Da, dar nu veni târziu.
18
00:05:00,250 --> 00:05:01,583
Multumesc, desigur.
19
00:05:01,666 --> 00:05:03,041
Multumesc.
20
00:06:11,500 --> 00:06:12,416
Bine.
21
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Este... acordul gata?
22
00:06:39,916 --> 00:06:43,541
Nimic de reparat, procedați așa cum este.
23
00:06:46,083 --> 00:06:48,125
Dacă este gata, o voi semna.
24
00:06:50,166 --> 00:06:51,041
Da.
25
00:06:53,541 --> 00:06:55,333
Da, multumesc.
26
00:08:32,083 --> 00:08:34,375
Ai grijă, atunci.
27
00:09:05,750 --> 00:09:09,500
DUSIT PHOTO SHOP
28
00:09:37,208 --> 00:09:39,916
Când primim poze noi,
Vreau să le dezvolt.
29
00:09:40,000 --> 00:09:41,291
Sigur.
30
00:09:41,958 --> 00:09:43,000
Mă îndrept afară.
31
00:09:43,833 --> 00:09:45,125
Rămâi în siguranță.
32
00:09:46,083 --> 00:09:47,750
Adu-mă data viitoare.
33
00:09:47,833 --> 00:09:50,750
Sigur, dar dă-mi geanta deocamdată.
34
00:09:51,583 --> 00:09:52,625
Da-mi.
35
00:09:54,708 --> 00:09:55,625
Trebuie să plec.
36
00:09:58,208 --> 00:09:59,208
Pe curând.
37
00:09:59,708 --> 00:10:00,750
Pe curând.
38
00:10:02,083 --> 00:10:03,166
Am plecat.
39
00:10:13,125 --> 00:10:19,250
Un fotograf subacvatic thailandez
a dispărut în marea Italiei,
40
00:10:19,333 --> 00:10:24,250
în timp ce se scufunda
pentru o expediție fotografică
41
00:10:24,333 --> 00:10:26,750
la o peșteră subacvatică din Ravenna.
42
00:10:26,833 --> 00:10:30,791
În timpul scufundării, s-a separat
din echipă și a dispărut.
43
00:10:30,875 --> 00:10:34,750
Echipa de căutare s-a mobilizat
peste 100 de personal
44
00:10:34,833 --> 00:10:39,333
inclusiv scafandri și unități de salvare,
dar nici urmă de el.
45
00:11:23,041 --> 00:11:25,375
- Bine.
- Bine, ai grijă.
46
00:11:25,458 --> 00:11:26,750
Ai grijă, mamă.
47
00:12:55,291 --> 00:13:00,000
Astăzi, există misiunea care va trimite
astronauți către Poarta Lunară,
48
00:13:00,083 --> 00:13:01,958
numit Uvertura 9.
49
00:13:02,041 --> 00:13:06,250
În această misiune, avem două lucruri
a fi bucuros pentru Thailanda.
50
00:13:06,333 --> 00:13:09,625
În primul rând, Overture 9 a ales
Thailanda să ofere
51
00:13:09,708 --> 00:13:12,166
alimentul principal pentru astronauți
52
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
ceea ce confirmă că industria alimentară thailandeză
53
00:13:14,708 --> 00:13:19,750
a trecut cea mai înaltă măsură de siguranță
la nivelurile standard ale spațiului.
54
00:13:19,833 --> 00:13:24,625
Acest lucru confirmă faptul că alimentele noastre sunt fără toxine
și avem cea mai bună siguranță alimentară din lume.
55
00:14:24,375 --> 00:14:28,833
Pentru misiunea de a trimite astronauți
la stația Lunar Gateway,
56
00:14:28,916 --> 00:14:32,458
Uvertura 9, va fi
un alt pas pentru omenire,
57
00:14:32,541 --> 00:14:36,791
pentru a deschide un nou capitol în istorie
spre o prezență permanentă pe Lună,
58
00:14:36,875 --> 00:14:40,833
și va fi primul pas în
explorând alte planete, departe de aici
59
00:14:40,916 --> 00:14:43,083
pe care oamenii încă nu le-au explorat.
60
00:14:43,166 --> 00:14:45,583
Și o altă mândrie a Thailandei,
61
00:14:45,666 --> 00:14:50,791
Doamna Linlada Sasinpimon face parte
al echipei ca specialist în misiune.
62
00:14:50,875 --> 00:14:54,583
Ea a devenit una dintre
inspirațiile pentru tinerii thailandezi,
63
00:14:54,666 --> 00:14:58,708
încurajându-i să îndrăznească
și urmați-le visele.
64
00:15:16,500 --> 00:15:18,833
- Mulţumesc.
- Ne vedem data viitoare, puștiule.
65
00:15:18,916 --> 00:15:20,500
Desigur.
66
00:15:56,333 --> 00:15:57,166
Kath!
67
00:16:12,750 --> 00:16:13,833
Kath…
68
00:16:17,458 --> 00:16:18,500
Întotdeauna târziu.
69
00:16:19,458 --> 00:16:21,625
Îmi pare rău. Haide, să mergem.
70
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Haide!
71
00:16:29,583 --> 00:16:31,833
Vino, voi plăti pentru jeleul tău O-aew.
72
00:16:41,583 --> 00:16:42,750
Să mergem.
73
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
Ține-te bine.
74
00:16:45,458 --> 00:16:46,625
Începem.
75
00:17:10,333 --> 00:17:11,958
Conduci atât de încet.
76
00:17:12,708 --> 00:17:14,500
Nu vreau să ajung acasă prea curând.
77
00:17:15,333 --> 00:17:18,625
Apoi, nu conduce încet,
faceți doar un ocol.
78
00:17:19,125 --> 00:17:20,375
Sigur.
79
00:17:26,416 --> 00:17:28,000
Este prima dată când văd asta.
80
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
Atâtea modele unice.
81
00:17:42,208 --> 00:17:47,333
Într-un caleidoscop, fiecare imagine pe care o vedem
este o reflectare unul a celuilalt.
82
00:17:48,375 --> 00:17:51,708
Fiecare imagine are o relație
la cel de lângă el.
83
00:17:53,833 --> 00:17:58,125
Oh, ca să ai
dimensiuni multiple ale tale?
84
00:17:59,666 --> 00:18:00,833
Da.
85
00:18:03,541 --> 00:18:08,583
Vreau doar să te văd
în această dimensiune, aici...
86
00:18:09,333 --> 00:18:11,791
fara nici o reflexie.
87
00:18:15,416 --> 00:18:16,500
Şi eu.
88
00:20:41,125 --> 00:20:45,375
MAX-Q, vehiculul a ajuns
cea mai mare presiune a traiectoriei de zbor.
89
00:22:17,041 --> 00:22:18,250
Cum e respirația?
90
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
pot rezista mai mult.
91
00:22:21,666 --> 00:22:22,875
Bun.
92
00:22:23,708 --> 00:22:26,083
Nu vă depășiți limitele.
Sunt îngrijorat, știi?
93
00:22:27,250 --> 00:22:28,333
Îngrijorat?
94
00:22:28,833 --> 00:22:29,916
Apoi, coboară cu mine.
95
00:22:31,208 --> 00:22:33,083
Nu, m-aș îneca.
96
00:22:33,166 --> 00:22:34,666
te voi invata.
97
00:22:35,166 --> 00:22:36,500
Nu știu să înot.
98
00:22:37,166 --> 00:22:39,208
Și dacă mă înec, cine m-ar salva?
99
00:22:40,208 --> 00:22:43,500
Bine, atunci învață-mă data viitoare.
100
00:22:45,916 --> 00:22:48,083
Dar mulțumesc că ai venit cu mine.
101
00:22:48,833 --> 00:22:52,000
Nu pot înota, nu mă poate ajuta.
102
00:22:52,083 --> 00:22:53,541
Dar ești drăguț, nu?
103
00:23:00,250 --> 00:23:01,291
Cudat, nu?
104
00:23:03,166 --> 00:23:04,875
Vreau să merg sus,
105
00:23:05,583 --> 00:23:07,333
dar vrei să cobori.
106
00:23:08,083 --> 00:23:10,791
Mergând în direcții diferite,
întâlnire cu noroc.
107
00:31:51,916 --> 00:31:55,208
3…2…1…
108
00:40:09,333 --> 00:40:10,250
Lin!
109
00:40:10,750 --> 00:40:11,625
Tom!
110
00:40:14,083 --> 00:40:15,000
Lin!
111
00:40:17,166 --> 00:40:18,041
Lin!
112
00:41:09,708 --> 00:41:10,583
Lin?
113
00:41:12,208 --> 00:41:13,041
Lin?
114
00:41:24,583 --> 00:41:27,333
{\an8}ANUL 2004
115
00:41:38,833 --> 00:41:40,666
De ce iti place aceasta melodie?
116
00:41:41,958 --> 00:41:43,416
Îi cunoști sensul?
117
00:41:45,208 --> 00:41:46,500
Sensul lui este…
118
00:41:47,208 --> 00:41:50,458
Singurul lucru care se poate rupe
fiecare regulă a fizicii din acest univers este...
119
00:41:50,541 --> 00:41:51,625
Dragoste.
120
00:41:52,125 --> 00:41:55,250
Dragostea va face doi oameni,
121
00:41:55,333 --> 00:41:57,666
indiferent de câți ani lumină distanță,
122
00:41:58,666 --> 00:42:00,625
dragostea va scurta distanța
123
00:42:00,708 --> 00:42:03,958
între cele două inimi
să-i țin aproape, mereu.
124
00:42:05,416 --> 00:42:07,708
Cum e? Romantic, nu?
125
00:42:18,333 --> 00:42:19,291
Este bine?
126
00:42:26,583 --> 00:42:27,541
Vrei să încerci?
127
00:42:36,333 --> 00:42:37,625
Este bine?
128
00:42:38,125 --> 00:42:39,041
nu.
129
00:42:46,083 --> 00:42:47,291
Delicios încă?
130
00:42:47,875 --> 00:42:48,833
Da.
131
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
Se revarsă.
132
00:43:09,708 --> 00:43:11,166
Se revarsă.
133
00:43:48,791 --> 00:43:49,916
Bună, mamă.
134
00:43:51,083 --> 00:43:54,583
Oh, Lin. Kath este sus,
ea nu s-a trezit încă.
135
00:43:54,666 --> 00:43:56,333
- Poţi să o trezeşti.
- Bine.
136
00:43:57,166 --> 00:43:59,875
Bine, pune-ți mâinile pe coapse.
137
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
Spatele drept.
138
00:44:03,791 --> 00:44:05,250
Coborâți puțin bărbia.
139
00:44:05,333 --> 00:44:08,083
1…2…3
140
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
E timpul să te trezești.
141
00:44:28,625 --> 00:44:30,041
Atât de devreme.
142
00:44:31,166 --> 00:44:33,000
Poți fi aici în fiecare dimineață?
143
00:44:34,125 --> 00:44:35,625
În fiecare zi, nu?
144
00:44:42,625 --> 00:44:44,458
Știi ce este astăzi?
145
00:44:45,166 --> 00:44:46,208
ce zi?
146
00:44:47,708 --> 00:44:48,958
Ziua competiției.
147
00:44:51,250 --> 00:44:52,250
ai dreptate.
148
00:44:53,208 --> 00:44:55,500
- Fă un duș repede.
- De ce nu m-ai trezit?
149
00:44:56,666 --> 00:44:57,916
Du-te la duș.
150
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
Voi aștepta jos.
151
00:45:11,583 --> 00:45:12,833
Atât cât.
152
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
Toate gata.
Le poți ridica în două zile.
153
00:45:15,958 --> 00:45:17,291
Da, multumesc.
154
00:45:18,791 --> 00:45:20,375
Plec cu Lin, mamă.
155
00:45:20,458 --> 00:45:21,333
Unde te duci?
156
00:45:27,791 --> 00:45:29,083
În jur, pentru distracție.
157
00:45:29,750 --> 00:45:31,750
Lucruri despre care te-am avertizat...
158
00:45:32,583 --> 00:45:34,333
Nu asculți niciodată, nu-i așa?
159
00:45:45,500 --> 00:45:47,125
Sunt un apneist.
160
00:45:48,083 --> 00:45:49,375
Ce este atât de rău în asta?
161
00:45:53,791 --> 00:45:56,916
Nu pot să-mi urmez visele?
162
00:45:58,208 --> 00:45:59,583
Visele tale…
163
00:46:00,791 --> 00:46:04,083
Într-o zi nu te vei mai putea întoarce aici.
164
00:46:06,833 --> 00:46:11,375
Tata a spus că fiecare apneist...
165
00:46:12,458 --> 00:46:15,208
știe că acest sport este riscant
si foarte periculos.
166
00:46:18,583 --> 00:46:21,250
Dar ei sunt fericiți să o facă.
167
00:46:24,708 --> 00:46:27,166
Nu mi-am atins visul nici măcar o dată.
168
00:46:29,250 --> 00:46:31,416
Ai ajuns deja la al tău.
169
00:46:32,916 --> 00:46:34,583
Dar ai ales să oprești singur.
170
00:46:40,958 --> 00:46:42,833
Chiar dacă tata a fost plecat de mult timp,
171
00:46:45,291 --> 00:46:50,083
Eu cred că
încă ne sprijină să fim scafandri.
172
00:46:51,708 --> 00:46:53,458
Ai fost un mare apneist.
173
00:46:54,958 --> 00:46:56,750
Vreau să fiu grozav ca tine.
174
00:47:00,083 --> 00:47:04,125
Astăzi, te fac să vezi...
175
00:47:05,750 --> 00:47:07,291
că o pot face.
176
00:47:09,666 --> 00:47:10,958
Tata ne veghează.
177
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
Chiar dacă nu-mi susții visul,
178
00:47:21,458 --> 00:47:22,916
te rog nu ma opri.
179
00:47:34,916 --> 00:47:35,916
Lin…
180
00:47:37,833 --> 00:47:39,000
Așteaptă un moment.
181
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
Poți să-i dai acest halat lui Kath?
182
00:48:14,041 --> 00:48:15,875
Încearcă să te relaxezi. Concentrează-te.
183
00:48:21,875 --> 00:48:22,833
Gata?
184
00:48:23,333 --> 00:48:25,625
Daca nu esti,
putem merge mai târziu, aproape de sfârșit.
185
00:48:27,333 --> 00:48:31,125
Devreme sau târziu,
Mai trebuie să mă înscriu în competiție.
186
00:48:31,208 --> 00:48:32,333
Acum e bine, Lin.
187
00:48:34,208 --> 00:48:36,208
Kath, poți sta acum.
188
00:48:38,458 --> 00:48:39,333
Merge.
189
00:48:53,416 --> 00:48:55,166
Grăbește-te înapoi. Voi aştepta.
190
00:48:55,250 --> 00:48:56,125
Da.
191
00:48:56,625 --> 00:48:57,500
Merge.
192
00:49:05,916 --> 00:49:07,083
Kath, ești gata?
193
00:49:11,208 --> 00:49:12,083
Kath!
194
00:51:11,291 --> 00:51:12,125
Hei!
195
00:51:57,000 --> 00:51:58,916
Pot obține un film dezvoltat până în această seară?
196
00:52:09,000 --> 00:52:09,958
Lin?
197
00:52:14,125 --> 00:52:15,625
Tu mă cunoști?
198
00:52:46,000 --> 00:52:47,666
Pot să-l iau în seara asta?
199
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
Kath.
200
00:52:53,875 --> 00:52:55,541
De ce nu i-ai raspuns clientului?
201
00:53:03,375 --> 00:53:04,625
tata?
202
00:53:08,875 --> 00:53:09,708
Permiteți-mi să.
203
00:53:12,416 --> 00:53:13,708
Iată-l.
204
00:53:20,208 --> 00:53:21,666
Vă rugăm să livrați la această adresă atunci.
205
00:53:21,750 --> 00:53:23,083
Oh, sigur.
206
00:53:31,625 --> 00:53:33,250
Peste trei zile.
207
00:53:34,333 --> 00:53:35,583
Multumesc.
208
00:53:37,875 --> 00:53:38,916
Mă duc acum.
209
00:53:46,958 --> 00:53:49,750
Hei, asta e fotografia pe care ai dezvoltat-o?
210
00:53:51,666 --> 00:53:52,500
Staţi să văd.
211
00:53:59,875 --> 00:54:02,875
Oh, ești atât de bun la
dezvoltarea fotografiilor.
212
00:54:03,750 --> 00:54:04,625
Loc de muncă bun.
213
00:54:09,125 --> 00:54:10,666
esti bine?
214
00:54:12,125 --> 00:54:12,958
huh?
215
00:54:17,791 --> 00:54:19,791
Uite aici.
216
00:54:23,333 --> 00:54:24,333
Kath!
217
00:54:24,916 --> 00:54:26,166
Te-ai întors deja?
218
00:54:27,125 --> 00:54:28,583
Pune-le în bucătărie.
219
00:54:28,666 --> 00:54:31,416
Am cumpărat deja tot ce mi-ai cerut.
220
00:54:32,125 --> 00:54:33,583
Am întrebat?
221
00:54:35,333 --> 00:54:36,208
Ai făcut-o!
222
00:54:36,291 --> 00:54:38,666
Pune-le în bucătărie.
223
00:54:40,000 --> 00:54:41,541
- Mamă.
- Hmm?
224
00:54:41,625 --> 00:54:42,791
Este asta real?
225
00:54:43,583 --> 00:54:44,708
Desigur că este.
226
00:54:45,291 --> 00:54:47,666
Ai spus că vei
face fasole amară prăjită pentru tata.
227
00:54:48,791 --> 00:54:52,833
Continuați să urmăriți
peștii de luptă în loc să muncească.
228
00:54:52,916 --> 00:54:53,875
l-am terminat.
229
00:54:53,958 --> 00:54:56,458
Continuați să urmăriți, va rămâne însărcinată.
230
00:54:56,958 --> 00:54:59,708
esti nebun? Cum ar putea peștele
ramai insarcinata cu mine?
231
00:55:00,375 --> 00:55:02,375
Pune-le în bucătărie, dragă.
232
00:55:05,000 --> 00:55:06,291
Ce?
233
00:55:06,375 --> 00:55:09,166
Aceste fasole amare sunt bune.
234
00:55:11,125 --> 00:55:12,958
Vrei să mănânci fasole amară prăjită, chiar?
235
00:55:14,791 --> 00:55:15,791
mama.
236
00:55:16,875 --> 00:55:18,375
Trebuie să-l împrumut, mamă.
237
00:55:18,458 --> 00:55:20,583
Împrumuta? Unde te duci?
238
00:55:21,125 --> 00:55:22,958
Kath, unde mergi?
239
00:55:23,041 --> 00:55:26,583
Cine va găti pentru tata?
240
00:55:26,666 --> 00:55:27,500
Kath!
241
00:55:29,666 --> 00:55:30,625
Kath.
242
00:55:30,708 --> 00:55:32,333
Călărește în siguranță, dragă.
243
00:55:33,750 --> 00:55:34,750
Kath!
244
00:55:42,875 --> 00:55:44,125
Ai terminat, Lin?
245
00:55:45,291 --> 00:55:46,625
Grăbește-te puțin.
246
00:55:51,208 --> 00:55:52,416
Bună, domnule.
247
00:55:53,041 --> 00:55:54,833
Oh, salut.
248
00:55:55,666 --> 00:55:57,166
Magazinul este deja închis.
249
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
Unde e Lin?
250
00:56:00,666 --> 00:56:02,333
Lin e înăuntru.
251
00:56:02,416 --> 00:56:03,291
Multumesc.
252
00:56:13,083 --> 00:56:14,083
Unde te duci?
253
00:56:16,833 --> 00:56:18,250
Mutarea în Phuket.
254
00:56:20,041 --> 00:56:21,416
Chiar acum?
255
00:56:21,500 --> 00:56:22,333
Da.
256
00:56:33,625 --> 00:56:35,958
Du-te la cumpărături acolo ceva timp. la revedere.
257
00:56:39,125 --> 00:56:40,000
Lin…
258
00:56:43,166 --> 00:56:45,625
Este Kath. Ține-mă minte?
259
00:56:46,916 --> 00:56:51,083
Mm, da. Tocmai ne-am întâlnit la magazin.
260
00:56:54,250 --> 00:56:55,500
Doar atât?
261
00:57:03,875 --> 00:57:06,583
Desigur. Ești junior, după mine.
262
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
Tamburul major al școlii.
Toată lumea te cunoaște.
263
00:57:14,166 --> 00:57:15,166
Îți amintești doar asta?
264
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
Lin!
265
00:57:23,875 --> 00:57:25,041
Vin, tată.
266
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
unchiul Tinn.
267
00:57:28,500 --> 00:57:29,458
Vom pleca.
268
00:57:29,541 --> 00:57:31,291
Noroc. Întoarce-te în vizită cândva.
269
00:57:31,375 --> 00:57:33,416
Bine, vino și la noi.
270
00:57:33,500 --> 00:57:34,916
- Bine, sigur.
- Da.
271
00:57:35,000 --> 00:57:38,958
Dacă vii în vizită, de ce trebuie să merg?
272
00:57:42,500 --> 00:57:43,541
Trebuie să plec.
273
00:57:44,625 --> 00:57:45,833
Te văd.
274
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
Este prietenul tău?
275
00:58:21,250 --> 00:58:23,000
Nu! Este o soră mai mică la școală.
276
00:58:23,958 --> 00:58:25,375
Voi, fetelor, ați vorbit atât de mult.
277
00:58:26,083 --> 00:58:27,041
Sunteţi gata?
278
00:58:36,250 --> 00:58:39,375
{\an8}1 LUNĂ MAI TARZIU
279
00:59:11,125 --> 00:59:15,000
Ah, Kath. m-am pregatit
totul pentru tine, dragă.
280
00:59:17,458 --> 00:59:18,833
Mulțumesc, mamă.
281
00:59:22,750 --> 00:59:24,250
Te comporti din nou obraznic, tu!
282
00:59:26,416 --> 00:59:27,833
Încearcă să dai cu piciorul, tată.
283
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
A da cu piciorul?
284
00:59:34,500 --> 00:59:36,291
E timpul să-l iei acum, cred.
285
00:59:43,375 --> 00:59:46,125
Întotdeauna e așa.
Are nevoie de o lovitură pentru a începe.
286
00:59:46,708 --> 00:59:48,041
De unde ai știut?
287
00:59:48,125 --> 00:59:49,250
am ghicit.
288
00:59:53,041 --> 00:59:56,041
Oh, nu te mai preface, dragă.
289
00:59:56,125 --> 00:59:59,958
Puteți spune dacă doare.
Ea știe deja.
290
01:00:04,083 --> 01:00:06,958
- Chiar te doare?
- Desigur, cine ar fi rănit?
291
01:00:09,750 --> 01:00:12,291
Bănuiesc că nu poți da găleata acum.
292
01:00:13,583 --> 01:00:15,958
- Cum îndrăznești să mă provoci cu asta?
- Haide!
293
01:00:17,875 --> 01:00:21,083
A trecut atât de mult
că nu m-am simțit așa.
294
01:00:21,958 --> 01:00:24,916
Sau aceasta este o lume paralelă
295
01:00:25,000 --> 01:00:26,750
cum am văzut în filme?
296
01:00:27,291 --> 01:00:31,125
Atât de multe întrebări, încă de răspuns.
297
01:00:32,458 --> 01:00:34,166
Mă dor picioarele, dar nu altceva.
298
01:00:36,375 --> 01:00:38,708
Ah, mai bine plec.
299
01:00:40,791 --> 01:00:44,333
Kath, înotătoarea, dragă. Ai uitat de aripioară.
300
01:00:44,416 --> 01:00:45,541
Mulțumesc, mamă.
301
01:00:46,708 --> 01:00:48,666
- Noroc.
- Pa! Pa.
302
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
Cum pot fi aici?
303
01:00:59,458 --> 01:01:02,208
Parcă ar exista o forță
trăgându-mă acolo,
304
01:01:03,000 --> 01:01:05,125
și apoi m-a smuls înapoi aici.
305
01:01:06,083 --> 01:01:10,416
Totul aici pare să fie
fii tot ce am visat vreodată.
306
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
Dar există un singur lucru. O vreau
să fiu ca lumea din care am venit.
307
01:01:15,875 --> 01:01:17,750
Dar nu s-a întâmplat niciodată...
308
01:01:54,875 --> 01:01:56,333
Nu te-ai mutat în Phuket de o lună acum?
309
01:01:59,208 --> 01:02:00,500
M-am întors la muncă.
310
01:02:01,250 --> 01:02:02,500
Lucrați la ce?
311
01:02:03,875 --> 01:02:05,666
Au o competiție de apnee aici.
312
01:02:07,583 --> 01:02:08,791
Concurezi?
313
01:02:09,291 --> 01:02:12,333
Nu concurează, echipa personalului.
314
01:02:13,625 --> 01:02:14,500
huh?
315
01:02:16,166 --> 01:02:18,166
Și tu concurezi, Kath?
316
01:02:18,250 --> 01:02:19,083
Da.
317
01:02:20,708 --> 01:02:21,791
Continuă să lupți.
318
01:02:23,083 --> 01:02:24,958
Mulțumesc, Lin.
319
01:02:37,125 --> 01:02:38,333
Trebuie să plec.
320
01:02:39,000 --> 01:02:39,958
Să mergem împreună.
321
01:02:48,125 --> 01:02:50,666
Mai repede, mai repede, mai repede.
E pe cale să înceapă.
322
01:02:50,750 --> 01:02:52,541
Începe! Începe. Haide.
323
01:02:52,625 --> 01:02:54,375
Nu mergeți încă! Așteptați-mă.
324
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Grăbește-te, Kath!
325
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Așteptați, așteptați, așteptați.
326
01:03:02,666 --> 01:03:03,708
Grăbește-te, Kath.
327
01:03:03,791 --> 01:03:05,166
Așteptați-mă.
328
01:03:06,083 --> 01:03:07,583
Mă duc!
329
01:03:10,083 --> 01:03:11,541
Așteptați-mă!
330
01:03:14,750 --> 01:03:15,750
Ajunge pe.
331
01:03:18,916 --> 01:03:20,375
Bine, hai să mergem.
332
01:03:20,958 --> 01:03:21,916
Să mergem.
333
01:03:26,541 --> 01:03:27,708
Urcând aici.
334
01:03:43,041 --> 01:03:44,791
Mănâncă bine, iubito.
335
01:03:46,291 --> 01:03:48,291
Nom! Poftim.
336
01:03:59,250 --> 01:04:00,458
Sathu!
337
01:04:05,750 --> 01:04:08,166
E foarte târziu, de ce nu ești în pat?
338
01:04:08,250 --> 01:04:09,583
Mama se va plânge.
339
01:04:10,250 --> 01:04:13,333
Un minut. Vreau să te văd lucrând.
340
01:04:13,875 --> 01:04:15,333
Ce treabă?
341
01:04:16,833 --> 01:04:17,958
Privind o amuletă.
342
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Iată, uită-te la aceste fotografii.
343
01:04:22,083 --> 01:04:24,541
Le-am luat înapoi când eram tânăr.
344
01:04:25,125 --> 01:04:28,041
Orice loc frumos,
M-am dus și le-am luat pe toate.
345
01:04:30,625 --> 01:04:33,291
Acesta este motivul pentru care vă place scufundările?
346
01:04:34,333 --> 01:04:35,166
Da.
347
01:04:36,500 --> 01:04:39,041
vreau să prind
frumosul peisaj subacvatic
348
01:04:39,125 --> 01:04:41,041
pentru alții care nu o vor putea vedea.
349
01:04:41,125 --> 01:04:42,833
Așa au apărut aceste poze.
350
01:04:45,166 --> 01:04:46,916
Și tu, ce vrei să faci?
351
01:04:58,916 --> 01:05:00,666
Vreau să te văd.
352
01:05:07,375 --> 01:05:09,708
Vreau să fii cu mine toată viața.
353
01:05:15,250 --> 01:05:17,958
Oh, ce se întâmplă, nu?
354
01:05:18,583 --> 01:05:23,000
Vrei să iau eu
poze frumoase subacvatice pentru tine,
355
01:05:23,750 --> 01:05:24,666
corect?
356
01:05:25,375 --> 01:05:26,375
Da, tată.
357
01:05:28,166 --> 01:05:29,500
Ce este?
358
01:05:30,625 --> 01:05:32,875
Moci și lacrimi doar din asta?
359
01:05:32,958 --> 01:05:34,541
Serios, e atât de sentimental?
360
01:05:35,500 --> 01:05:36,416
Hei…
361
01:05:40,375 --> 01:05:41,625
Te intreb serios,
362
01:05:43,041 --> 01:05:46,000
de ce vrei să fii freediver?
363
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
S-ar putea să ruleze în ADN.
364
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
Mama este un apneist.
365
01:05:55,458 --> 01:05:57,500
Tata este fotograf subacvatic.
366
01:05:59,083 --> 01:06:01,916
Și încă sunt
cel mai bun om din lume.
367
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Corect.
368
01:06:04,750 --> 01:06:06,541
Dar nu sunt bun la asta.
369
01:06:09,250 --> 01:06:15,333
Uneori mă simt epuizat,
și vreau să renunț, tată.
370
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
Kath…
371
01:06:22,250 --> 01:06:23,541
Nu înceta niciodată să visezi, dragă.
372
01:06:25,000 --> 01:06:26,583
Dacă o continuăm,
373
01:06:27,125 --> 01:06:29,208
într-o zi, visul s-ar putea împlini.
374
01:06:30,875 --> 01:06:34,375
Uită-te la mine. Aceste poze frumoase.
375
01:06:35,125 --> 01:06:37,791
Am fost privit cu dispreț odată,
376
01:06:37,875 --> 01:06:39,875
și mi-a spus că nu voi putea niciodată
vinde aceste poze frumoase.
377
01:06:41,041 --> 01:06:44,000
Dacă m-aș opri din cauza cuvintelor lor,
378
01:06:45,125 --> 01:06:47,375
Nu aș fi întâlnit-o niciodată pe mama ta.
379
01:06:49,750 --> 01:06:52,916
Și nu aș fi avut
o fiică drăguță ca tine.
380
01:06:54,875 --> 01:06:55,875
Continuă să lupți.
381
01:07:00,333 --> 01:07:01,333
Foarte bun.
382
01:07:02,416 --> 01:07:03,541
Timp de culcare.
383
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
Plângâne.
384
01:07:10,250 --> 01:07:11,875
Du-te la culcare.
385
01:07:15,875 --> 01:07:17,166
Sathu.
386
01:07:19,291 --> 01:07:20,458
Încă?
387
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Tot nu te duci la culcare?
388
01:07:26,750 --> 01:07:28,625
Du-te, dragă. Vise plăcute.
389
01:07:30,291 --> 01:07:31,375
În regulă.
390
01:08:08,208 --> 01:08:09,333
pe cine cauți?
391
01:08:10,250 --> 01:08:11,291
Nu-i nimic.
392
01:08:13,625 --> 01:08:14,541
Aici.
393
01:08:15,375 --> 01:08:16,375
Multumesc.
394
01:08:25,125 --> 01:08:27,083
Domnișoară Kath, gata de așteptare.
395
01:08:27,166 --> 01:08:28,000
Bine.
396
01:08:29,000 --> 01:08:29,833
Kath
397
01:08:31,416 --> 01:08:32,833
Trebuie să o faci azi.
398
01:10:16,750 --> 01:10:18,041
Siguranță, pleacă acum.
399
01:10:56,166 --> 01:10:57,083
Intră, intră.
400
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
Vino, vino. Un pic mai mult.
401
01:11:01,750 --> 01:11:02,583
Kath!
402
01:11:02,666 --> 01:11:04,041
- Poartă-o. Du-o înăuntru.
- Aici.
403
01:11:04,125 --> 01:11:05,166
Pune-o la pământ.
404
01:11:16,416 --> 01:11:18,000
- Kath!
- RCP, calmează-te.
405
01:11:25,125 --> 01:11:27,041
Stai clar. Stai clar.
406
01:11:32,250 --> 01:11:33,083
Kath…
407
01:11:34,875 --> 01:11:36,125
De ce ți-ai depășit limitele?
408
01:11:36,208 --> 01:11:38,208
Nu merită dacă se întâmplă ceva.
409
01:11:50,666 --> 01:11:51,625
Multumesc.
410
01:12:01,333 --> 01:12:03,416
S-ar putea să trebuiască
salvează-mi toată viața, Lin.
411
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
Pentru că acesta este visul meu.
412
01:12:08,083 --> 01:12:10,125
Fiind în competiții de apnee.
413
01:12:14,250 --> 01:12:16,791
E ca și cum te-ai lăsa să pleci.
414
01:12:17,916 --> 01:12:20,541
Lasă totul la suprafață.
415
01:12:21,125 --> 01:12:23,000
Și gândește-te la lumea de dedesubt.
416
01:12:25,791 --> 01:12:26,875
Atât de adânc.
417
01:12:31,250 --> 01:12:33,750
Şi tu? Visele tale?
418
01:12:43,750 --> 01:12:45,875
Este mai mult ca o visare cu ochii deschiși decât un vis.
419
01:12:48,333 --> 01:12:49,291
Deci ce este?
420
01:13:03,875 --> 01:13:05,750
Îmi place să privesc stelele.
421
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
Vreau să fiu acolo sus.
422
01:13:11,625 --> 01:13:13,416
Vreau să explorez spațiul.
423
01:13:17,208 --> 01:13:18,625
Voi trăi pe această planetă...
424
01:13:21,583 --> 01:13:23,458
și mergi pe planeta aceea de acolo.
425
01:13:25,583 --> 01:13:28,166
Până acolo, până la Uranus.
426
01:13:32,125 --> 01:13:33,375
Unde este Uranus?
427
01:13:34,458 --> 01:13:36,458
E prea departe. Nu poți să-l vezi.
428
01:13:38,291 --> 01:13:40,958
Dar este decembrie, s-ar putea.
429
01:13:43,375 --> 01:13:45,208
Acolo! O cometă!
430
01:13:45,708 --> 01:13:46,750
Asta e corect.
431
01:14:00,208 --> 01:14:01,750
Dar într-adevăr, Kath,
432
01:14:03,416 --> 01:14:07,458
visele mele nu se vor împlini,
comparativ cu a ta.
433
01:14:11,000 --> 01:14:12,375
Nu înceta să visezi.
434
01:14:13,375 --> 01:14:15,375
Într-o zi, s-ar putea să devină realitate.
435
01:14:19,958 --> 01:14:22,125
Când ajungi la Uranus,
436
01:14:23,500 --> 01:14:26,166
găsește o modalitate de a-mi trimite un semnal...
437
01:14:26,250 --> 01:14:27,958
spunându-mi despre ce planetă este.
438
01:14:33,250 --> 01:14:37,083
Kath... tu ești prima persoană
439
01:14:38,375 --> 01:14:40,541
cine a spus că ceea ce vorbesc poate deveni realitate.
440
01:14:44,125 --> 01:14:47,375
Promite că nu vei renunța la visul tău.
441
01:15:02,250 --> 01:15:03,083
Da.
442
01:15:30,333 --> 01:15:33,041
De unde știi să vâsli?
443
01:15:34,125 --> 01:15:36,500
Casa mea natală este lângă mare,
bineînțeles că aș ști.
444
01:15:37,000 --> 01:15:40,375
Nu este adevărat. Am cunoscut pe cineva...
445
01:15:40,458 --> 01:15:43,250
a cărui casă natală este aici,
dar nici măcar nu poate înota.
446
01:15:43,333 --> 01:15:45,291
- Serios?
- Da.
447
01:15:45,375 --> 01:15:48,125
Există cu adevărat cineva care trăiește
la mare, dar nu poți înota?
448
01:15:49,375 --> 01:15:50,500
Da, există.
449
01:15:54,041 --> 01:15:55,875
- Dar am o mărturisire.
- Nu?
450
01:15:56,875 --> 01:15:58,125
Este prima dată când am vâslit.
451
01:15:59,833 --> 01:16:00,916
Serios?
452
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Mă simt complet în largul meu.
453
01:16:19,125 --> 01:16:21,000
Chiar vreau să opresc timpul aici, Lin.
454
01:16:22,375 --> 01:16:24,250
Unde suntem doar noi doi.
455
01:16:35,083 --> 01:16:35,958
Kath.
456
01:16:36,541 --> 01:16:38,000
- Suntem aici.
- Da.
457
01:16:40,583 --> 01:16:41,875
Suntem aici.
458
01:16:55,416 --> 01:16:56,333
Trebuie să plec.
459
01:16:57,375 --> 01:16:58,375
Kath?
460
01:16:59,291 --> 01:17:00,125
huh?
461
01:17:03,500 --> 01:17:06,250
Vrei să ieși mâine?
462
01:17:07,708 --> 01:17:09,166
Unde mergem?
463
01:17:10,750 --> 01:17:11,791
Pentru a vedea ceața mare.
464
01:17:13,208 --> 01:17:14,750
Khao Khai Nui, nu?
465
01:17:16,083 --> 01:17:17,166
Mmm.
466
01:17:17,250 --> 01:17:19,333
Desigur! Am mai fost acolo.
467
01:17:21,000 --> 01:17:23,333
Atunci... hai să ne întâlnim acolo sus.
468
01:17:25,041 --> 01:17:27,541
Am ceva pentru tine,
ceva de spus.
469
01:17:28,750 --> 01:17:33,166
Serios? Atunci spune-mi acum.
Dă-mi-o chiar acum.
470
01:17:34,125 --> 01:17:35,125
Nu acum.
471
01:17:35,625 --> 01:17:38,208
Nu este romantic. Am plecat.
472
01:17:41,000 --> 01:17:42,208
Ai grijă.
473
01:18:28,333 --> 01:18:29,208
Buna ziua?
474
01:18:30,208 --> 01:18:32,666
Pi Lin... unde ești?
475
01:18:33,166 --> 01:18:34,916
Ceața este frumoasă. Vino sa faci poze.
476
01:18:35,916 --> 01:18:36,958
Mă duc.
477
01:18:38,041 --> 01:18:40,541
ce faci? De ce nu te-ai grăbit?
478
01:18:41,125 --> 01:18:43,166
Fac poze cu plaja.
479
01:18:43,250 --> 01:18:44,916
Ah, e frumos?
480
01:18:45,500 --> 01:18:46,791
Apa e puțin ciudată.
481
01:18:48,916 --> 01:18:51,083
S-a retras mult de la plajă.
482
01:18:59,041 --> 01:19:02,291
Pi Lin! Pleacă de acolo!
483
01:19:03,916 --> 01:19:05,083
Val mare!
484
01:19:06,833 --> 01:19:07,791
Lin!
485
01:19:14,666 --> 01:19:16,125
Pi Lin, mă auzi?
486
01:19:24,125 --> 01:19:25,541
Pi Lin!
487
01:19:59,625 --> 01:20:00,541
Pi Lin!
488
01:22:18,250 --> 01:22:19,583
Kathariya!
489
01:22:20,208 --> 01:22:21,083
Kath!
490
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Lin.
491
01:28:10,125 --> 01:28:11,041
Kath.
492
01:28:21,958 --> 01:28:22,833
Kath.
493
01:28:47,375 --> 01:28:48,625
Lin?
494
01:28:49,750 --> 01:28:50,791
unchiule!
495
01:29:16,583 --> 01:29:20,125
Ai noroc că glonțul tocmai te-a zdrobit.
496
01:29:23,125 --> 01:29:26,541
Arăți mai bine. Vei fi bine în curând.
497
01:29:28,125 --> 01:29:29,083
Unchiule, du-te jos.
498
01:29:29,750 --> 01:29:31,375
Mă ocup eu de lucrurile aici.
499
01:29:33,583 --> 01:29:34,583
Odihnește-te, bine?
500
01:29:37,375 --> 01:29:38,416
tata!
501
01:29:42,500 --> 01:29:43,791
Îţi aminteşti de mine?
502
01:29:56,750 --> 01:30:00,916
Cred că... ar trebui să te odihnești puțin mai mult.
503
01:30:01,541 --> 01:30:02,916
Se va îmbunătăți în curând.
504
01:30:05,500 --> 01:30:06,541
Ai grijă de ea.
505
01:30:17,708 --> 01:30:19,125
Cine era acel om?
506
01:30:22,500 --> 01:30:26,291
Unchiul Tianwang, proprietarul
a trupei de operă chineză.
507
01:30:51,208 --> 01:30:52,833
Poți vorbi thailandeză?
508
01:30:56,333 --> 01:30:57,958
Sunt jumătate britanic, jumătate thailandez.
509
01:31:06,625 --> 01:31:08,375
Unde răsare soarele?
510
01:31:15,416 --> 01:31:18,916
Soarele răsare în inimi
dintre cei care nu renunță.
511
01:31:24,500 --> 01:31:26,875
Te-au trimis britanicii?
512
01:31:28,208 --> 01:31:31,791
Ești un thailandez liber
care ne-a ajutat.
513
01:31:38,625 --> 01:31:41,000
Chiar acum, atât poliția thailandeză
și soldații japonezi
514
01:31:41,083 --> 01:31:42,708
te cauta.
515
01:31:44,000 --> 01:31:46,916
Nu știu când Free Thai
va trimite o navă să te ia.
516
01:31:47,791 --> 01:31:49,791
Singurul mod în care vei supraviețui,
517
01:31:53,500 --> 01:31:55,958
este să scape pe navă
cu acei prizonieri.
518
01:31:56,500 --> 01:31:58,208
Nu există timp.
519
01:31:59,000 --> 01:32:00,458
Trebuie să ieși să găsesc informații.
520
01:32:27,458 --> 01:32:28,625
De asemenea, sunt Lin.
521
01:32:31,500 --> 01:32:32,666
Eu sunt Kath.
522
01:32:46,750 --> 01:32:48,583
Înainte de a leșina,
523
01:32:50,125 --> 01:32:51,875
Te-am auzit strigându-mi numele.
524
01:32:53,208 --> 01:32:54,458
Tu mă cunoști?
525
01:32:58,875 --> 01:32:59,916
am ghicit.
526
01:33:12,250 --> 01:33:13,291
Multumesc.
527
01:34:07,166 --> 01:34:10,125
Imperiul Japonez
nu a venit ca un cuceritor,
528
01:34:12,875 --> 01:34:15,125
dar ca eliberator.
529
01:34:18,375 --> 01:34:20,541
Bine. ma duc
fă poza, stai pe loc.
530
01:34:20,625 --> 01:34:21,541
Pregătește-te.
531
01:34:22,333 --> 01:34:23,750
Puțin la stânga.
532
01:34:24,625 --> 01:34:27,041
Bine, gata. Sunt pe cale să o iau.
533
01:34:27,125 --> 01:34:29,333
3… 2… 1
534
01:34:30,416 --> 01:34:31,791
Făcut.
535
01:34:31,875 --> 01:34:32,958
E bine?
536
01:34:33,041 --> 01:34:34,625
Da, da. Du-te să-ți schimbi hainele.
537
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
Să mergem.
538
01:34:39,791 --> 01:34:40,958
Du-te unde?
539
01:34:41,708 --> 01:34:43,625
Este momentul să faci asta?
540
01:34:46,083 --> 01:34:48,416
Nu va dura mult, doar o clipă.
541
01:34:51,750 --> 01:34:54,333
Nu avem
multe fotografii împreună, vă rog.
542
01:34:57,000 --> 01:34:58,250
Ce vrei sa spui?
543
01:35:01,625 --> 01:35:04,166
Tinere domnișoare, mă duc
face poza, gata?
544
01:35:04,250 --> 01:35:06,083
Bine, haide.
545
01:35:06,166 --> 01:35:07,958
Bine, poza bună.
546
01:35:08,833 --> 01:35:09,958
Gata?
547
01:35:10,583 --> 01:35:12,750
3…2…1!
548
01:35:23,500 --> 01:35:27,041
Japonia este pe cale să câștige războiul.
Țările aliate,
549
01:35:27,125 --> 01:35:31,625
SUA, Marea Britanie și Franța sunt despre
să anunțe predarea lor.
550
01:35:41,666 --> 01:35:46,833
După căderea Japoniei
două bombe atomice pe New York
551
01:35:46,916 --> 01:35:48,958
pe 6 august
552
01:35:49,041 --> 01:35:54,125
și 9 august 1945.
553
01:36:02,625 --> 01:36:03,916
Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi.
554
01:36:04,500 --> 01:36:05,500
Multumesc.
555
01:36:10,083 --> 01:36:11,416
Stai aici un pic.
556
01:36:11,500 --> 01:36:13,416
Mă duc să-mi informez oamenii mai întâi.
557
01:36:21,041 --> 01:36:23,125
- Războiul ăsta aproape sa terminat, nu crezi?
- Da.
558
01:36:23,208 --> 01:36:25,291
Indiferent cine câștigă,
559
01:36:25,375 --> 01:36:27,125
vom fi în continuare sclavii japonezilor.
560
01:36:27,208 --> 01:36:29,500
Da! Nu contează cine câștigă.
561
01:36:29,583 --> 01:36:32,166
Chiar dacă America va câștiga, țara noastră...
562
01:36:32,250 --> 01:36:34,250
vor fi în continuare sclavii Americii.
563
01:36:35,125 --> 01:36:37,916
Cum vom trăi după asta?
564
01:36:40,666 --> 01:36:43,458
Thailandezii nu au fost niciodată colonizați
565
01:36:43,541 --> 01:36:45,250
sau sclavii oricui.
566
01:36:45,333 --> 01:36:48,208
Ne-am luptat unul cu celălalt în haos.
567
01:36:48,791 --> 01:36:51,541
Hei, ești străin.
Ce știi, nu?
568
01:36:51,625 --> 01:36:52,500
Eu sunt thailandez.
569
01:36:58,916 --> 01:37:01,000
Nu-ți cunoști statutul?
570
01:37:03,166 --> 01:37:05,416
Vreau doar pe toți
sa nu renunti asa usor.
571
01:37:06,250 --> 01:37:07,500
Știu, Kath.
572
01:37:08,333 --> 01:37:11,250
Dar acum, ești vânat.
573
01:37:13,208 --> 01:37:14,583
Îmi pare rău.
574
01:37:15,625 --> 01:37:17,666
Părul și fața ta
sunt deja atrăgătoare.
575
01:37:17,750 --> 01:37:20,500
Daca continui sa faci asta,
Nu te voi putea ajuta.
576
01:37:24,500 --> 01:37:25,958
De ce zâmbești?
577
01:37:29,125 --> 01:37:31,250
Tocmai ai spus că sunt frumoasă?
578
01:37:38,791 --> 01:37:39,833
Să mergem.
579
01:37:44,750 --> 01:37:47,291
Domnule... verificați vă rog?
580
01:37:47,375 --> 01:37:48,208
Da.
581
01:37:49,541 --> 01:37:50,416
Mulțumesc foarte mult.
582
01:37:50,500 --> 01:37:52,083
- Mulțumesc foarte mult.
- Da.
583
01:37:57,625 --> 01:37:59,791
Ce thailandez? Clar un străin.
584
01:38:00,958 --> 01:38:04,125
Corect? Oamenii thailandezi ar trebui să arate ca noi.
585
01:38:09,416 --> 01:38:13,375
Mâine va fi Ziua Victoriei.
586
01:38:40,041 --> 01:38:41,500
Bună ziua, tovarăşe Prim.
587
01:38:44,125 --> 01:38:45,666
Acesta este cel pe care vrei să ne furișăm afară?
588
01:38:47,708 --> 01:38:49,916
Vei pune barca să ridice
prizonierii mâine, nu?
589
01:38:50,875 --> 01:38:52,250
Da, barca va sosi mâine.
590
01:38:52,333 --> 01:38:53,791
Mâine?
591
01:38:55,375 --> 01:38:56,500
Mai târziu și nu va fi în siguranță.
592
01:38:57,250 --> 01:38:59,375
Nu știm ce va face Japonia în continuare
593
01:38:59,458 --> 01:39:00,916
după ce declară victoria.
594
01:39:03,958 --> 01:39:06,250
Mâine este o idee bună.
595
01:39:07,625 --> 01:39:10,916
Barca va acosta la Thap Lamu, în zori.
596
01:39:12,208 --> 01:39:13,208
Multumesc.
597
01:39:14,375 --> 01:39:15,875
Să aveți o călătorie sigură.
598
01:39:21,500 --> 01:39:22,791
Să ne întoarcem mai întâi la altar,
599
01:39:22,875 --> 01:39:24,916
apoi vom pleca noaptea târziu.
600
01:39:31,875 --> 01:39:32,833
Ce s-a întâmplat?
601
01:39:34,875 --> 01:39:36,458
Pot să rămân?
602
01:39:39,250 --> 01:39:42,750
Kath, dacă ești prins,
nu vei fi doar tu.
603
01:39:44,875 --> 01:39:46,541
Vii cu mine?
604
01:39:48,500 --> 01:39:52,083
M-ai ajutat,
deci ce vei face daca esti prins?
605
01:39:53,625 --> 01:39:55,458
Mai am multe misiuni de făcut.
606
01:39:56,375 --> 01:39:58,125
Nu ești singurul cu probleme.
607
01:39:59,500 --> 01:40:01,166
Nu mi-e frică să mor.
608
01:40:01,875 --> 01:40:03,750
Aș putea muri oricând.
609
01:40:04,875 --> 01:40:07,458
Dar vreau ca moartea mea să însemne ceva.
610
01:41:26,375 --> 01:41:30,125
Păcat că nu am avut
mult timp să vorbim.
611
01:41:31,250 --> 01:41:34,750
Oricum, îți doresc o călătorie sigură, Kath.
612
01:41:35,750 --> 01:41:40,083
Și când timpul este potrivit,
revino și vizitează.
613
01:41:41,916 --> 01:41:42,833
Bine.
614
01:41:44,750 --> 01:41:48,083
Lin, și tu. Atenție.
615
01:41:48,958 --> 01:41:51,041
E foarte periculos în capitală.
616
01:41:51,625 --> 01:41:53,291
Japonezii roiesc peste tot.
617
01:41:54,041 --> 01:41:56,958
E datoria mea. O voi face orice ar fi.
618
01:41:57,750 --> 01:42:01,625
Mulțumesc, unchiule,
pentru că te-ai riscat ascunzându-mă aici
619
01:42:02,250 --> 01:42:03,875
și ne ajută mereu.
620
01:42:07,416 --> 01:42:11,375
Orice pot face
pentru națiune, voi face.
621
01:42:13,375 --> 01:42:16,083
Vă mulțumesc amândoi pentru
sacrificiile tale pentru țară.
622
01:42:17,375 --> 01:42:18,708
Stați în siguranță…
623
01:42:19,625 --> 01:42:22,166
și îndeplinește-ți îndatoririle.
624
01:42:23,125 --> 01:42:24,000
bine?
625
01:42:48,625 --> 01:42:50,250
Mi-e dor de tata.
626
01:42:51,291 --> 01:42:53,125
Îmi amintești atât de mult de el.
627
01:42:57,958 --> 01:42:59,666
Ai grijă de tine.
628
01:43:00,208 --> 01:43:02,833
Când totul se așează,
voi reveni.
629
01:43:05,875 --> 01:43:08,791
Bine, ai grijă de tine.
630
01:43:08,875 --> 01:43:09,750
Şi tu.
631
01:43:10,541 --> 01:43:13,416
Unchiul, un camion militar japonez
vine.
632
01:43:15,958 --> 01:43:18,958
Soldații japonezi știu că suntem aici?
633
01:43:22,166 --> 01:43:23,458
Spune-le tuturor să se pregătească.
634
01:43:23,541 --> 01:43:24,666
Da, da, unchiule. Bine.
635
01:43:25,708 --> 01:43:27,458
Voi doi, mergeți să găsiți un loc unde să vă ascundeți.
636
01:43:28,750 --> 01:43:29,708
Merge.
637
01:43:47,500 --> 01:43:49,166
Suntem deja închise astăzi.
638
01:43:50,125 --> 01:43:51,750
De ce nu te întorci mâine?
639
01:44:00,000 --> 01:44:01,875
Unde ai ascuns spionul?
640
01:44:03,375 --> 01:44:06,666
Ce spion? Nu e niciun spion aici.
641
01:44:07,375 --> 01:44:09,541
Aceasta este o operă,
doar interpreți de operă.
642
01:45:10,416 --> 01:45:11,875
tata!
643
01:45:13,375 --> 01:45:15,500
Kath!
644
01:45:15,583 --> 01:45:18,000
Dacă ne prind,
toate eforturile noastre vor fi fost zadarnice.
645
01:45:19,041 --> 01:45:20,291
Kath, urcă-te în camion!
646
01:45:21,500 --> 01:45:22,666
Kath!
647
01:46:13,583 --> 01:46:14,666
Acesta este punctul de întâlnire.
648
01:46:24,500 --> 01:46:25,875
Lin.
649
01:46:25,958 --> 01:46:27,250
Să fugim împreună.
650
01:46:28,125 --> 01:46:29,166
Nu pot.
651
01:46:30,791 --> 01:46:32,250
Am mai multe misiuni de făcut.
652
01:46:36,833 --> 01:46:40,166
Te-ai întrebat vreodată de ce
Te-am cunoscut de la început?
653
01:46:48,000 --> 01:46:50,500
Pentru că ne cunoșteam înainte.
654
01:46:52,916 --> 01:46:53,958
Eram aproape…
655
01:46:58,750 --> 01:47:00,166
Și ne-am iubit.
656
01:47:05,875 --> 01:47:07,875
Am călătorit din altă lume.
657
01:47:11,125 --> 01:47:14,916
În afară de această lume,
mai sunt multe.
658
01:47:17,500 --> 01:47:19,666
Și în fiecare lume în care am fost,
659
01:47:28,583 --> 01:47:32,958
nu există unul singur
unde nu ne iubim.
660
01:47:38,250 --> 01:47:39,833
Dar în fiecare lume...
661
01:47:41,791 --> 01:47:46,000
ajungem să fim despărțiți.
662
01:47:49,375 --> 01:47:51,375
Am venit pe lumea asta,
663
01:47:52,500 --> 01:47:55,083
pentru că nu vreau să te pierd din nou.
664
01:48:00,875 --> 01:48:02,750
Putem să încetăm să ne pese de altceva?
665
01:48:04,000 --> 01:48:05,750
Nu-i pasă de război.
666
01:48:07,041 --> 01:48:08,458
Nu-i pasă de țară.
667
01:48:11,250 --> 01:48:12,958
Putem să fugim și să fim împreună?
668
01:48:15,208 --> 01:48:17,333
Putem fi împreună pentru totdeauna?
669
01:48:20,083 --> 01:48:22,083
Nu vreau să mai trăiesc în durere.
670
01:48:24,375 --> 01:48:25,750
Serios, Kath,
671
01:48:28,583 --> 01:48:30,750
Nu înțeleg nimic din ce ai spus.
672
01:48:37,208 --> 01:48:39,041
Dar dacă putem trece peste asta,
673
01:48:40,250 --> 01:48:42,958
hai sa vorbim despre asta mai tarziu.
674
01:48:44,250 --> 01:48:45,250
Nu.
675
01:48:46,583 --> 01:48:48,125
Chiar acum, trebuie să te urci pe barcă.
676
01:48:48,833 --> 01:48:49,750
Nu,
677
01:48:52,125 --> 01:48:53,250
Nu voi.
678
01:48:55,750 --> 01:48:57,166
Ce ți-a luat atât de mult?
679
01:48:58,375 --> 01:48:59,541
Lin!
680
01:49:00,750 --> 01:49:02,791
Japonezii au atacat altarul.
681
01:49:02,875 --> 01:49:03,916
Probabil că acum știu despre noi.
682
01:49:04,000 --> 01:49:05,958
- Barca așteaptă.
- Du-te.
683
01:49:06,458 --> 01:49:07,750
Să mergem, Kath.
684
01:49:11,833 --> 01:49:13,083
Haide!
685
01:49:13,583 --> 01:49:14,666
- Du-te, du-te, du-te, Kath.
- Grăbește-te.
686
01:49:27,958 --> 01:49:29,166
Suntem înconjurați.
687
01:49:41,916 --> 01:49:42,958
Merge!
688
01:49:59,333 --> 01:50:00,500
Merge!
689
01:50:07,375 --> 01:50:09,458
Prim, du-o la barcă.
Le voi distrage atenția.
690
01:50:10,750 --> 01:50:12,208
Nu, nu te voi părăsi, Lin.
691
01:50:12,291 --> 01:50:14,166
Nu mă poți îngrijora mai mult?
692
01:50:15,333 --> 01:50:16,250
Nu te voi părăsi, Lin.
693
01:50:17,500 --> 01:50:18,625
Du-te, Kath.
694
01:50:18,708 --> 01:50:19,708
Merge.
695
01:50:20,666 --> 01:50:21,833
- Du-te.
- Lin.
696
01:50:21,916 --> 01:50:23,125
Merge.
697
01:50:25,250 --> 01:50:26,291
Lin.
698
01:50:41,750 --> 01:50:42,958
Merge!
699
01:51:00,875 --> 01:51:02,791
Kath, haide!
700
01:51:08,791 --> 01:51:09,916
Kath!
701
01:52:26,291 --> 01:52:27,250
Du-te, pleacă de aici!
702
01:52:34,083 --> 01:52:35,000
Haide.
703
01:52:55,666 --> 01:52:56,500
Merge!
704
01:53:09,333 --> 01:53:11,166
Kath, ești bine?
705
01:53:13,458 --> 01:53:14,541
Lin, haide.
706
01:53:17,041 --> 01:53:18,500
Haide.
707
01:53:33,000 --> 01:53:34,458
Mai repede, mai repede, mai repede.
708
01:53:37,750 --> 01:53:38,625
Kath.
709
01:53:46,958 --> 01:53:48,500
Să mergem!
710
01:54:37,458 --> 01:54:38,291
Kath.
711
01:54:59,500 --> 01:55:01,083
Oprește barca!
712
01:55:07,583 --> 01:55:09,208
Sunt atât de bucuros
713
01:55:10,125 --> 01:55:11,958
a fi aici în această lume
714
01:55:16,500 --> 01:55:18,333
unde te-am întâlnit, Lin.
715
01:55:31,625 --> 01:55:33,583
Am avut șansa să te văd zâmbind
716
01:55:38,750 --> 01:55:40,916
și fii alături de tine ca înainte.
717
01:56:53,125 --> 01:56:55,875
Oxigenul se epuizează, Kath.
718
01:56:57,000 --> 01:57:02,375
Fiecare respirație după aceasta
este foarte prețios pentru noi doi, Kath.
719
01:57:08,708 --> 01:57:10,250
Vă rugăm să nu mergeți.
720
01:57:11,958 --> 01:57:15,000
Rămâneți cu mine până la ultima noastră suflare.
721
01:57:19,916 --> 01:57:22,250
Obișnuiam să te gândesc la tine Uranus.
722
01:57:23,875 --> 01:57:24,875
De ce este asta?
723
01:57:28,625 --> 01:57:30,958
Pentru că Pământul și Uranus...
724
01:57:31,458 --> 01:57:36,791
sunt la o distanță de 2.723.950.000 de kilometri.
725
01:57:37,958 --> 01:57:41,250
Dar noi, oamenii, l-am descoperit pe Uranus
726
01:57:41,833 --> 01:57:44,083
chiar înainte de a descoperi polul sud.
727
01:57:52,375 --> 01:57:54,750
Indiferent cât de departe ai fi,
728
01:57:57,333 --> 01:57:59,375
Te voi urma până te voi găsi, Kath.
729
01:58:18,625 --> 01:58:19,750
Mâine...
730
01:58:22,291 --> 01:58:24,416
Trebuie să merg la New York cu mama.
731
01:58:29,625 --> 01:58:31,708
Nu ne vom mai vedea, nu?
732
01:59:24,583 --> 01:59:26,166
În lumi paralele...
733
01:59:27,083 --> 01:59:29,125
Există unul unde
734
01:59:29,958 --> 01:59:31,458
putem trăi...
735
01:59:33,583 --> 01:59:38,208
…fără durere?
736
02:00:02,000 --> 02:00:05,000
DUSIT PHOTO SHOP
737
02:00:20,875 --> 02:00:22,791
Ai grijă de tine, mamă.
738
02:00:31,375 --> 02:00:32,708
Ce s-ar întâmpla...
739
02:00:33,875 --> 02:00:36,000
Dacă am avea ocazia să repornim totul
740
02:00:37,041 --> 02:00:38,500
din nou?
741
02:01:29,750 --> 02:01:31,125
Întoarce-te.
742
02:01:32,750 --> 02:01:34,458
Du-te înapoi și spune-ți
743
02:01:35,500 --> 02:01:37,333
că trebuie să trăiești.
744
02:01:39,500 --> 02:01:40,416
Kath…
745
02:01:42,750 --> 02:01:44,083
este timpul să ne întoarcem.
746
02:02:28,791 --> 02:02:32,541
În 2024,
747
02:02:32,625 --> 02:02:36,250
oamenii au asistat la sosire
a cometei Charlotte
748
02:02:36,333 --> 02:02:38,750
în sistemul nostru solar.
749
02:02:39,916 --> 02:02:41,958
Sunt Linlada Sasinpimon.
750
02:02:42,791 --> 02:02:47,041
Sunt încântat să fac parte
din nou a proiectului Uverture.
751
02:02:47,541 --> 02:02:50,083
În calitate de comandant al misiunii...
752
02:02:51,875 --> 02:02:55,458
care a fost implicat în
programul încă de la început.
753
02:02:56,375 --> 02:03:00,666
Misiunea Overture 77
este un pas important
754
02:03:01,166 --> 02:03:03,666
pentru a studia cometa Charlotte,
755
02:03:03,750 --> 02:03:06,500
care se îndreaptă spre Uranus.
756
02:03:07,291 --> 02:03:11,791
Drumul său, influențat de gravitație
a planetelor din jur,
757
02:03:11,875 --> 02:03:16,041
a deturnat-o către
o călătorie către Pământ.
758
02:03:16,125 --> 02:03:18,250
Și în această misiune,
759
02:03:18,750 --> 02:03:21,458
S-a alăturat și Thailanda
efortul de expediție.
760
02:03:22,625 --> 02:03:25,458
Care este cel mai mare
colaborare internațională
761
02:03:26,375 --> 02:03:30,291
în istoria explorării spațiale.
762
02:03:55,041 --> 02:03:56,000
Lin!
763
02:03:59,583 --> 02:04:00,666
Lin!
764
02:04:49,375 --> 02:04:53,833
Singurul lucru care poate încălca orice regulă
a fizicii în acest univers este iubirea.
765
02:04:54,333 --> 02:04:56,750
Dragostea va face doi oameni,
766
02:04:57,458 --> 02:05:00,333
indiferent de câți ani lumină distanță.
767
02:05:00,833 --> 02:05:03,041
Dragostea va scurta distanța
768
02:05:03,125 --> 02:05:06,166
între cele două inimi la
ține-le aproape, mereu.
769
02:05:48,375 --> 02:05:49,500
Kath!
770
02:06:15,125 --> 02:06:16,625
Te iubesc, Kath.
771
02:06:23,750 --> 02:06:26,833
Ziua în care nu trebuie să ne despărțim niciodată.