1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:10,666 --> 00:01:15,833 De multe ori încercăm căutați povești din trecut în viața noastră. 4 00:01:17,875 --> 00:01:21,208 Mă întreb ce amintiri s-ar putea să fi pierdut. 5 00:01:23,791 --> 00:01:26,375 Uneori, ne amintim. 6 00:01:29,625 --> 00:01:33,000 Și de multe ori, au căzut într-o gaură neagră adâncă. 7 00:01:35,291 --> 00:01:37,916 În ciuda cât de greu încercăm să le recuperăm, 8 00:01:38,000 --> 00:01:39,375 nu le găsim. 9 00:01:42,250 --> 00:01:45,708 Până când într-o zi, întâlnim un miracol 10 00:01:47,291 --> 00:01:50,208 asta ne readuce la groapa amintirilor. 11 00:01:51,791 --> 00:01:53,875 Ne permite să căutăm 12 00:01:55,500 --> 00:01:57,875 și redescoperi acele povești încă o dată. 13 00:04:49,416 --> 00:04:51,833 Bună ziua, doamnă. Livrare. 14 00:04:51,916 --> 00:04:54,125 - Pune-o chiar aici. - Da, doamnă. 15 00:04:54,208 --> 00:04:55,416 Eh, mai rămâne un set, nu? 16 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 Da, încă un set. Pot să-ți iau asta mâine? 17 00:04:57,916 --> 00:05:00,166 Da, dar nu veni târziu. 18 00:05:00,250 --> 00:05:01,583 Multumesc, desigur. 19 00:05:01,666 --> 00:05:03,041 Multumesc. 20 00:06:11,500 --> 00:06:12,416 Bine. 21 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Este... acordul gata? 22 00:06:39,916 --> 00:06:43,541 Nimic de reparat, procedați așa cum este. 23 00:06:46,083 --> 00:06:48,125 Dacă este gata, o voi semna. 24 00:06:50,166 --> 00:06:51,041 Da. 25 00:06:53,541 --> 00:06:55,333 Da, multumesc. 26 00:08:32,083 --> 00:08:34,375 Ai grijă, atunci. 27 00:09:05,750 --> 00:09:09,500 DUSIT PHOTO SHOP 28 00:09:37,208 --> 00:09:39,916 Când primim poze noi, Vreau să le dezvolt. 29 00:09:40,000 --> 00:09:41,291 Sigur. 30 00:09:41,958 --> 00:09:43,000 Mă îndrept afară. 31 00:09:43,833 --> 00:09:45,125 Rămâi în siguranță. 32 00:09:46,083 --> 00:09:47,750 Adu-mă data viitoare. 33 00:09:47,833 --> 00:09:50,750 Sigur, dar dă-mi geanta deocamdată. 34 00:09:51,583 --> 00:09:52,625 Da-mi. 35 00:09:54,708 --> 00:09:55,625 Trebuie să plec. 36 00:09:58,208 --> 00:09:59,208 Pe curând. 37 00:09:59,708 --> 00:10:00,750 Pe curând. 38 00:10:02,083 --> 00:10:03,166 Am plecat. 39 00:10:13,125 --> 00:10:19,250 Un fotograf subacvatic thailandez a dispărut în marea Italiei, 40 00:10:19,333 --> 00:10:24,250 în timp ce se scufunda pentru o expediție fotografică 41 00:10:24,333 --> 00:10:26,750 la o peșteră subacvatică din Ravenna. 42 00:10:26,833 --> 00:10:30,791 În timpul scufundării, s-a separat din echipă și a dispărut. 43 00:10:30,875 --> 00:10:34,750 Echipa de căutare s-a mobilizat peste 100 de personal 44 00:10:34,833 --> 00:10:39,333 inclusiv scafandri și unități de salvare, dar nici urmă de el. 45 00:11:23,041 --> 00:11:25,375 - Bine. - Bine, ai grijă. 46 00:11:25,458 --> 00:11:26,750 Ai grijă, mamă. 47 00:12:55,291 --> 00:13:00,000 Astăzi, există misiunea care va trimite astronauți către Poarta Lunară, 48 00:13:00,083 --> 00:13:01,958 numit Uvertura 9. 49 00:13:02,041 --> 00:13:06,250 În această misiune, avem două lucruri a fi bucuros pentru Thailanda. 50 00:13:06,333 --> 00:13:09,625 În primul rând, Overture 9 a ales Thailanda să ofere 51 00:13:09,708 --> 00:13:12,166 alimentul principal pentru astronauți 52 00:13:12,250 --> 00:13:14,625 ceea ce confirmă că industria alimentară thailandeză 53 00:13:14,708 --> 00:13:19,750 a trecut cea mai înaltă măsură de siguranță la nivelurile standard ale spațiului. 54 00:13:19,833 --> 00:13:24,625 Acest lucru confirmă faptul că alimentele noastre sunt fără toxine și avem cea mai bună siguranță alimentară din lume. 55 00:14:24,375 --> 00:14:28,833 Pentru misiunea de a trimite astronauți la stația Lunar Gateway, 56 00:14:28,916 --> 00:14:32,458 Uvertura 9, va fi un alt pas pentru omenire, 57 00:14:32,541 --> 00:14:36,791 pentru a deschide un nou capitol în istorie spre o prezență permanentă pe Lună, 58 00:14:36,875 --> 00:14:40,833 și va fi primul pas în explorând alte planete, departe de aici 59 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 pe care oamenii încă nu le-au explorat. 60 00:14:43,166 --> 00:14:45,583 Și o altă mândrie a Thailandei, 61 00:14:45,666 --> 00:14:50,791 Doamna Linlada Sasinpimon face parte al echipei ca specialist în misiune. 62 00:14:50,875 --> 00:14:54,583 Ea a devenit una dintre inspirațiile pentru tinerii thailandezi, 63 00:14:54,666 --> 00:14:58,708 încurajându-i să îndrăznească și urmați-le visele. 64 00:15:16,500 --> 00:15:18,833 - Mulţumesc. - Ne vedem data viitoare, puștiule. 65 00:15:18,916 --> 00:15:20,500 Desigur. 66 00:15:56,333 --> 00:15:57,166 Kath! 67 00:16:12,750 --> 00:16:13,833 Kath… 68 00:16:17,458 --> 00:16:18,500 Întotdeauna târziu. 69 00:16:19,458 --> 00:16:21,625 Îmi pare rău. Haide, să mergem. 70 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Haide! 71 00:16:29,583 --> 00:16:31,833 Vino, voi plăti pentru jeleul tău O-aew. 72 00:16:41,583 --> 00:16:42,750 Să mergem. 73 00:16:42,833 --> 00:16:44,833 Ține-te bine. 74 00:16:45,458 --> 00:16:46,625 Începem. 75 00:17:10,333 --> 00:17:11,958 Conduci atât de încet. 76 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 Nu vreau să ajung acasă prea curând. 77 00:17:15,333 --> 00:17:18,625 Apoi, nu conduce încet, faceți doar un ocol. 78 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 Sigur. 79 00:17:26,416 --> 00:17:28,000 Este prima dată când văd asta. 80 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Atâtea modele unice. 81 00:17:42,208 --> 00:17:47,333 Într-un caleidoscop, fiecare imagine pe care o vedem este o reflectare unul a celuilalt. 82 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Fiecare imagine are o relație la cel de lângă el. 83 00:17:53,833 --> 00:17:58,125 Oh, ca să ai dimensiuni multiple ale tale? 84 00:17:59,666 --> 00:18:00,833 Da. 85 00:18:03,541 --> 00:18:08,583 Vreau doar să te văd în această dimensiune, aici... 86 00:18:09,333 --> 00:18:11,791 fara nici o reflexie. 87 00:18:15,416 --> 00:18:16,500 Şi eu. 88 00:20:41,125 --> 00:20:45,375 MAX-Q, vehiculul a ajuns cea mai mare presiune a traiectoriei de zbor. 89 00:22:17,041 --> 00:22:18,250 Cum e respirația? 90 00:22:19,250 --> 00:22:20,791 pot rezista mai mult. 91 00:22:21,666 --> 00:22:22,875 Bun. 92 00:22:23,708 --> 00:22:26,083 Nu vă depășiți limitele. Sunt îngrijorat, știi? 93 00:22:27,250 --> 00:22:28,333 Îngrijorat? 94 00:22:28,833 --> 00:22:29,916 Apoi, coboară cu mine. 95 00:22:31,208 --> 00:22:33,083 Nu, m-aș îneca. 96 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 te voi invata. 97 00:22:35,166 --> 00:22:36,500 Nu știu să înot. 98 00:22:37,166 --> 00:22:39,208 Și dacă mă înec, cine m-ar salva? 99 00:22:40,208 --> 00:22:43,500 Bine, atunci învață-mă data viitoare. 100 00:22:45,916 --> 00:22:48,083 Dar mulțumesc că ai venit cu mine. 101 00:22:48,833 --> 00:22:52,000 Nu pot înota, nu mă poate ajuta. 102 00:22:52,083 --> 00:22:53,541 Dar ești drăguț, nu? 103 00:23:00,250 --> 00:23:01,291 Cudat, nu? 104 00:23:03,166 --> 00:23:04,875 Vreau să merg sus, 105 00:23:05,583 --> 00:23:07,333 dar vrei să cobori. 106 00:23:08,083 --> 00:23:10,791 Mergând în direcții diferite, întâlnire cu noroc. 107 00:31:51,916 --> 00:31:55,208 3…2…1… 108 00:40:09,333 --> 00:40:10,250 Lin! 109 00:40:10,750 --> 00:40:11,625 Tom! 110 00:40:14,083 --> 00:40:15,000 Lin! 111 00:40:17,166 --> 00:40:18,041 Lin! 112 00:41:09,708 --> 00:41:10,583 Lin? 113 00:41:12,208 --> 00:41:13,041 Lin? 114 00:41:24,583 --> 00:41:27,333 {\an8}ANUL 2004 115 00:41:38,833 --> 00:41:40,666 De ce iti place aceasta melodie? 116 00:41:41,958 --> 00:41:43,416 Îi cunoști sensul? 117 00:41:45,208 --> 00:41:46,500 Sensul lui este… 118 00:41:47,208 --> 00:41:50,458 Singurul lucru care se poate rupe fiecare regulă a fizicii din acest univers este... 119 00:41:50,541 --> 00:41:51,625 Dragoste. 120 00:41:52,125 --> 00:41:55,250 Dragostea va face doi oameni, 121 00:41:55,333 --> 00:41:57,666 indiferent de câți ani lumină distanță, 122 00:41:58,666 --> 00:42:00,625 dragostea va scurta distanța 123 00:42:00,708 --> 00:42:03,958 între cele două inimi să-i țin aproape, mereu. 124 00:42:05,416 --> 00:42:07,708 Cum e? Romantic, nu? 125 00:42:18,333 --> 00:42:19,291 Este bine? 126 00:42:26,583 --> 00:42:27,541 Vrei să încerci? 127 00:42:36,333 --> 00:42:37,625 Este bine? 128 00:42:38,125 --> 00:42:39,041 nu. 129 00:42:46,083 --> 00:42:47,291 Delicios încă? 130 00:42:47,875 --> 00:42:48,833 Da. 131 00:43:00,500 --> 00:43:02,125 Se revarsă. 132 00:43:09,708 --> 00:43:11,166 Se revarsă. 133 00:43:48,791 --> 00:43:49,916 Bună, mamă. 134 00:43:51,083 --> 00:43:54,583 Oh, Lin. Kath este sus, ea nu s-a trezit încă. 135 00:43:54,666 --> 00:43:56,333 - Poţi să o trezeşti. - Bine. 136 00:43:57,166 --> 00:43:59,875 Bine, pune-ți mâinile pe coapse. 137 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 Spatele drept. 138 00:44:03,791 --> 00:44:05,250 Coborâți puțin bărbia. 139 00:44:05,333 --> 00:44:08,083 1…2…3 140 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 E timpul să te trezești. 141 00:44:28,625 --> 00:44:30,041 Atât de devreme. 142 00:44:31,166 --> 00:44:33,000 Poți fi aici în fiecare dimineață? 143 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 În fiecare zi, nu? 144 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 Știi ce este astăzi? 145 00:44:45,166 --> 00:44:46,208 ce zi? 146 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Ziua competiției. 147 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 ai dreptate. 148 00:44:53,208 --> 00:44:55,500 - Fă un duș repede. - De ce nu m-ai trezit? 149 00:44:56,666 --> 00:44:57,916 Du-te la duș. 150 00:44:59,541 --> 00:45:00,708 Voi aștepta jos. 151 00:45:11,583 --> 00:45:12,833 Atât cât. 152 00:45:13,583 --> 00:45:15,875 Toate gata. Le poți ridica în două zile. 153 00:45:15,958 --> 00:45:17,291 Da, multumesc. 154 00:45:18,791 --> 00:45:20,375 Plec cu Lin, mamă. 155 00:45:20,458 --> 00:45:21,333 Unde te duci? 156 00:45:27,791 --> 00:45:29,083 În jur, pentru distracție. 157 00:45:29,750 --> 00:45:31,750 Lucruri despre care te-am avertizat... 158 00:45:32,583 --> 00:45:34,333 Nu asculți niciodată, nu-i așa? 159 00:45:45,500 --> 00:45:47,125 Sunt un apneist. 160 00:45:48,083 --> 00:45:49,375 Ce este atât de rău în asta? 161 00:45:53,791 --> 00:45:56,916 Nu pot să-mi urmez visele? 162 00:45:58,208 --> 00:45:59,583 Visele tale… 163 00:46:00,791 --> 00:46:04,083 Într-o zi nu te vei mai putea întoarce aici. 164 00:46:06,833 --> 00:46:11,375 Tata a spus că fiecare apneist... 165 00:46:12,458 --> 00:46:15,208 știe că acest sport este riscant si foarte periculos. 166 00:46:18,583 --> 00:46:21,250 Dar ei sunt fericiți să o facă. 167 00:46:24,708 --> 00:46:27,166 Nu mi-am atins visul nici măcar o dată. 168 00:46:29,250 --> 00:46:31,416 Ai ajuns deja la al tău. 169 00:46:32,916 --> 00:46:34,583 Dar ai ales să oprești singur. 170 00:46:40,958 --> 00:46:42,833 Chiar dacă tata a fost plecat de mult timp, 171 00:46:45,291 --> 00:46:50,083 Eu cred că încă ne sprijină să fim scafandri. 172 00:46:51,708 --> 00:46:53,458 Ai fost un mare apneist. 173 00:46:54,958 --> 00:46:56,750 Vreau să fiu grozav ca tine. 174 00:47:00,083 --> 00:47:04,125 Astăzi, te fac să vezi... 175 00:47:05,750 --> 00:47:07,291 că o pot face. 176 00:47:09,666 --> 00:47:10,958 Tata ne veghează. 177 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 Chiar dacă nu-mi susții visul, 178 00:47:21,458 --> 00:47:22,916 te rog nu ma opri. 179 00:47:34,916 --> 00:47:35,916 Lin… 180 00:47:37,833 --> 00:47:39,000 Așteaptă un moment. 181 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 Poți să-i dai acest halat lui Kath? 182 00:48:14,041 --> 00:48:15,875 Încearcă să te relaxezi. Concentrează-te. 183 00:48:21,875 --> 00:48:22,833 Gata? 184 00:48:23,333 --> 00:48:25,625 Daca nu esti, putem merge mai târziu, aproape de sfârșit. 185 00:48:27,333 --> 00:48:31,125 Devreme sau târziu, Mai trebuie să mă înscriu în competiție. 186 00:48:31,208 --> 00:48:32,333 Acum e bine, Lin. 187 00:48:34,208 --> 00:48:36,208 Kath, poți sta acum. 188 00:48:38,458 --> 00:48:39,333 Merge. 189 00:48:53,416 --> 00:48:55,166 Grăbește-te înapoi. Voi aştepta. 190 00:48:55,250 --> 00:48:56,125 Da. 191 00:48:56,625 --> 00:48:57,500 Merge. 192 00:49:05,916 --> 00:49:07,083 Kath, ești gata? 193 00:49:11,208 --> 00:49:12,083 Kath! 194 00:51:11,291 --> 00:51:12,125 Hei! 195 00:51:57,000 --> 00:51:58,916 Pot obține un film dezvoltat până în această seară? 196 00:52:09,000 --> 00:52:09,958 Lin? 197 00:52:14,125 --> 00:52:15,625 Tu mă cunoști? 198 00:52:46,000 --> 00:52:47,666 Pot să-l iau în seara asta? 199 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 Kath. 200 00:52:53,875 --> 00:52:55,541 De ce nu i-ai raspuns clientului? 201 00:53:03,375 --> 00:53:04,625 tata? 202 00:53:08,875 --> 00:53:09,708 Permiteți-mi să. 203 00:53:12,416 --> 00:53:13,708 Iată-l. 204 00:53:20,208 --> 00:53:21,666 Vă rugăm să livrați la această adresă atunci. 205 00:53:21,750 --> 00:53:23,083 Oh, sigur. 206 00:53:31,625 --> 00:53:33,250 Peste trei zile. 207 00:53:34,333 --> 00:53:35,583 Multumesc. 208 00:53:37,875 --> 00:53:38,916 Mă duc acum. 209 00:53:46,958 --> 00:53:49,750 Hei, asta e fotografia pe care ai dezvoltat-o? 210 00:53:51,666 --> 00:53:52,500 Staţi să văd. 211 00:53:59,875 --> 00:54:02,875 Oh, ești atât de bun la dezvoltarea fotografiilor. 212 00:54:03,750 --> 00:54:04,625 Loc de muncă bun. 213 00:54:09,125 --> 00:54:10,666 esti bine? 214 00:54:12,125 --> 00:54:12,958 huh? 215 00:54:17,791 --> 00:54:19,791 Uite aici. 216 00:54:23,333 --> 00:54:24,333 Kath! 217 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 Te-ai întors deja? 218 00:54:27,125 --> 00:54:28,583 Pune-le în bucătărie. 219 00:54:28,666 --> 00:54:31,416 Am cumpărat deja tot ce mi-ai cerut. 220 00:54:32,125 --> 00:54:33,583 Am întrebat? 221 00:54:35,333 --> 00:54:36,208 Ai făcut-o! 222 00:54:36,291 --> 00:54:38,666 Pune-le în bucătărie. 223 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 - Mamă. - Hmm? 224 00:54:41,625 --> 00:54:42,791 Este asta real? 225 00:54:43,583 --> 00:54:44,708 Desigur că este. 226 00:54:45,291 --> 00:54:47,666 Ai spus că vei face fasole amară prăjită pentru tata. 227 00:54:48,791 --> 00:54:52,833 Continuați să urmăriți peștii de luptă în loc să muncească. 228 00:54:52,916 --> 00:54:53,875 l-am terminat. 229 00:54:53,958 --> 00:54:56,458 Continuați să urmăriți, va rămâne însărcinată. 230 00:54:56,958 --> 00:54:59,708 esti nebun? Cum ar putea peștele ramai insarcinata cu mine? 231 00:55:00,375 --> 00:55:02,375 Pune-le în bucătărie, dragă. 232 00:55:05,000 --> 00:55:06,291 Ce? 233 00:55:06,375 --> 00:55:09,166 Aceste fasole amare sunt bune. 234 00:55:11,125 --> 00:55:12,958 Vrei să mănânci fasole amară prăjită, chiar? 235 00:55:14,791 --> 00:55:15,791 mama. 236 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 Trebuie să-l împrumut, mamă. 237 00:55:18,458 --> 00:55:20,583 Împrumuta? Unde te duci? 238 00:55:21,125 --> 00:55:22,958 Kath, unde mergi? 239 00:55:23,041 --> 00:55:26,583 Cine va găti pentru tata? 240 00:55:26,666 --> 00:55:27,500 Kath! 241 00:55:29,666 --> 00:55:30,625 Kath. 242 00:55:30,708 --> 00:55:32,333 Călărește în siguranță, dragă. 243 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 Kath! 244 00:55:42,875 --> 00:55:44,125 Ai terminat, Lin? 245 00:55:45,291 --> 00:55:46,625 Grăbește-te puțin. 246 00:55:51,208 --> 00:55:52,416 Bună, domnule. 247 00:55:53,041 --> 00:55:54,833 Oh, salut. 248 00:55:55,666 --> 00:55:57,166 Magazinul este deja închis. 249 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 Unde e Lin? 250 00:56:00,666 --> 00:56:02,333 Lin e înăuntru. 251 00:56:02,416 --> 00:56:03,291 Multumesc. 252 00:56:13,083 --> 00:56:14,083 Unde te duci? 253 00:56:16,833 --> 00:56:18,250 Mutarea în Phuket. 254 00:56:20,041 --> 00:56:21,416 Chiar acum? 255 00:56:21,500 --> 00:56:22,333 Da. 256 00:56:33,625 --> 00:56:35,958 Du-te la cumpărături acolo ceva timp. la revedere. 257 00:56:39,125 --> 00:56:40,000 Lin… 258 00:56:43,166 --> 00:56:45,625 Este Kath. Ține-mă minte? 259 00:56:46,916 --> 00:56:51,083 Mm, da. Tocmai ne-am întâlnit la magazin. 260 00:56:54,250 --> 00:56:55,500 Doar atât? 261 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Desigur. Ești junior, după mine. 262 00:57:07,125 --> 00:57:09,416 Tamburul major al școlii. Toată lumea te cunoaște. 263 00:57:14,166 --> 00:57:15,166 Îți amintești doar asta? 264 00:57:21,291 --> 00:57:22,375 Lin! 265 00:57:23,875 --> 00:57:25,041 Vin, tată. 266 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 unchiul Tinn. 267 00:57:28,500 --> 00:57:29,458 Vom pleca. 268 00:57:29,541 --> 00:57:31,291 Noroc. Întoarce-te în vizită cândva. 269 00:57:31,375 --> 00:57:33,416 Bine, vino și la noi. 270 00:57:33,500 --> 00:57:34,916 - Bine, sigur. - Da. 271 00:57:35,000 --> 00:57:38,958 Dacă vii în vizită, de ce trebuie să merg? 272 00:57:42,500 --> 00:57:43,541 Trebuie să plec. 273 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Te văd. 274 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 Este prietenul tău? 275 00:58:21,250 --> 00:58:23,000 Nu! Este o soră mai mică la școală. 276 00:58:23,958 --> 00:58:25,375 Voi, fetelor, ați vorbit atât de mult. 277 00:58:26,083 --> 00:58:27,041 Sunteţi gata? 278 00:58:36,250 --> 00:58:39,375 {\an8}1 LUNĂ MAI TARZIU 279 00:59:11,125 --> 00:59:15,000 Ah, Kath. m-am pregatit totul pentru tine, dragă. 280 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 Mulțumesc, mamă. 281 00:59:22,750 --> 00:59:24,250 Te comporti din nou obraznic, tu! 282 00:59:26,416 --> 00:59:27,833 Încearcă să dai cu piciorul, tată. 283 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 A da cu piciorul? 284 00:59:34,500 --> 00:59:36,291 E timpul să-l iei acum, cred. 285 00:59:43,375 --> 00:59:46,125 Întotdeauna e așa. Are nevoie de o lovitură pentru a începe. 286 00:59:46,708 --> 00:59:48,041 De unde ai știut? 287 00:59:48,125 --> 00:59:49,250 am ghicit. 288 00:59:53,041 --> 00:59:56,041 Oh, nu te mai preface, dragă. 289 00:59:56,125 --> 00:59:59,958 Puteți spune dacă doare. Ea știe deja. 290 01:00:04,083 --> 01:00:06,958 - Chiar te doare? - Desigur, cine ar fi rănit? 291 01:00:09,750 --> 01:00:12,291 Bănuiesc că nu poți da găleata acum. 292 01:00:13,583 --> 01:00:15,958 - Cum îndrăznești să mă provoci cu asta? - Haide! 293 01:00:17,875 --> 01:00:21,083 A trecut atât de mult că nu m-am simțit așa. 294 01:00:21,958 --> 01:00:24,916 Sau aceasta este o lume paralelă 295 01:00:25,000 --> 01:00:26,750 cum am văzut în filme? 296 01:00:27,291 --> 01:00:31,125 Atât de multe întrebări, încă de răspuns. 297 01:00:32,458 --> 01:00:34,166 Mă dor picioarele, dar nu altceva. 298 01:00:36,375 --> 01:00:38,708 Ah, mai bine plec. 299 01:00:40,791 --> 01:00:44,333 Kath, înotătoarea, dragă. Ai uitat de aripioară. 300 01:00:44,416 --> 01:00:45,541 Mulțumesc, mamă. 301 01:00:46,708 --> 01:00:48,666 - Noroc. - Pa! Pa. 302 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 Cum pot fi aici? 303 01:00:59,458 --> 01:01:02,208 Parcă ar exista o forță trăgându-mă acolo, 304 01:01:03,000 --> 01:01:05,125 și apoi m-a smuls înapoi aici. 305 01:01:06,083 --> 01:01:10,416 Totul aici pare să fie fii tot ce am visat vreodată. 306 01:01:11,041 --> 01:01:14,750 Dar există un singur lucru. O vreau să fiu ca lumea din care am venit. 307 01:01:15,875 --> 01:01:17,750 Dar nu s-a întâmplat niciodată... 308 01:01:54,875 --> 01:01:56,333 Nu te-ai mutat în Phuket de o lună acum? 309 01:01:59,208 --> 01:02:00,500 M-am întors la muncă. 310 01:02:01,250 --> 01:02:02,500 Lucrați la ce? 311 01:02:03,875 --> 01:02:05,666 Au o competiție de apnee aici. 312 01:02:07,583 --> 01:02:08,791 Concurezi? 313 01:02:09,291 --> 01:02:12,333 Nu concurează, echipa personalului. 314 01:02:13,625 --> 01:02:14,500 huh? 315 01:02:16,166 --> 01:02:18,166 Și tu concurezi, Kath? 316 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 Da. 317 01:02:20,708 --> 01:02:21,791 Continuă să lupți. 318 01:02:23,083 --> 01:02:24,958 Mulțumesc, Lin. 319 01:02:37,125 --> 01:02:38,333 Trebuie să plec. 320 01:02:39,000 --> 01:02:39,958 Să mergem împreună. 321 01:02:48,125 --> 01:02:50,666 Mai repede, mai repede, mai repede. E pe cale să înceapă. 322 01:02:50,750 --> 01:02:52,541 Începe! Începe. Haide. 323 01:02:52,625 --> 01:02:54,375 Nu mergeți încă! Așteptați-mă. 324 01:02:57,083 --> 01:02:58,666 Grăbește-te, Kath! 325 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Așteptați, așteptați, așteptați. 326 01:03:02,666 --> 01:03:03,708 Grăbește-te, Kath. 327 01:03:03,791 --> 01:03:05,166 Așteptați-mă. 328 01:03:06,083 --> 01:03:07,583 Mă duc! 329 01:03:10,083 --> 01:03:11,541 Așteptați-mă! 330 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 Ajunge pe. 331 01:03:18,916 --> 01:03:20,375 Bine, hai să mergem. 332 01:03:20,958 --> 01:03:21,916 Să mergem. 333 01:03:26,541 --> 01:03:27,708 Urcând aici. 334 01:03:43,041 --> 01:03:44,791 Mănâncă bine, iubito. 335 01:03:46,291 --> 01:03:48,291 Nom! Poftim. 336 01:03:59,250 --> 01:04:00,458 Sathu! 337 01:04:05,750 --> 01:04:08,166 E foarte târziu, de ce nu ești în pat? 338 01:04:08,250 --> 01:04:09,583 Mama se va plânge. 339 01:04:10,250 --> 01:04:13,333 Un minut. Vreau să te văd lucrând. 340 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Ce treabă? 341 01:04:16,833 --> 01:04:17,958 Privind o amuletă. 342 01:04:19,500 --> 01:04:20,708 Iată, uită-te la aceste fotografii. 343 01:04:22,083 --> 01:04:24,541 Le-am luat înapoi când eram tânăr. 344 01:04:25,125 --> 01:04:28,041 Orice loc frumos, M-am dus și le-am luat pe toate. 345 01:04:30,625 --> 01:04:33,291 Acesta este motivul pentru care vă place scufundările? 346 01:04:34,333 --> 01:04:35,166 Da. 347 01:04:36,500 --> 01:04:39,041 vreau să prind frumosul peisaj subacvatic 348 01:04:39,125 --> 01:04:41,041 pentru alții care nu o vor putea vedea. 349 01:04:41,125 --> 01:04:42,833 Așa au apărut aceste poze. 350 01:04:45,166 --> 01:04:46,916 Și tu, ce vrei să faci? 351 01:04:58,916 --> 01:05:00,666 Vreau să te văd. 352 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 Vreau să fii cu mine toată viața. 353 01:05:15,250 --> 01:05:17,958 Oh, ce se întâmplă, nu? 354 01:05:18,583 --> 01:05:23,000 Vrei să iau eu poze frumoase subacvatice pentru tine, 355 01:05:23,750 --> 01:05:24,666 corect? 356 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 Da, tată. 357 01:05:28,166 --> 01:05:29,500 Ce este? 358 01:05:30,625 --> 01:05:32,875 Moci și lacrimi doar din asta? 359 01:05:32,958 --> 01:05:34,541 Serios, e atât de sentimental? 360 01:05:35,500 --> 01:05:36,416 Hei… 361 01:05:40,375 --> 01:05:41,625 Te intreb serios, 362 01:05:43,041 --> 01:05:46,000 de ce vrei să fii freediver? 363 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 S-ar putea să ruleze în ADN. 364 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 Mama este un apneist. 365 01:05:55,458 --> 01:05:57,500 Tata este fotograf subacvatic. 366 01:05:59,083 --> 01:06:01,916 Și încă sunt cel mai bun om din lume. 367 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Corect. 368 01:06:04,750 --> 01:06:06,541 Dar nu sunt bun la asta. 369 01:06:09,250 --> 01:06:15,333 Uneori mă simt epuizat, și vreau să renunț, tată. 370 01:06:18,750 --> 01:06:19,625 Kath… 371 01:06:22,250 --> 01:06:23,541 Nu înceta niciodată să visezi, dragă. 372 01:06:25,000 --> 01:06:26,583 Dacă o continuăm, 373 01:06:27,125 --> 01:06:29,208 într-o zi, visul s-ar putea împlini. 374 01:06:30,875 --> 01:06:34,375 Uită-te la mine. Aceste poze frumoase. 375 01:06:35,125 --> 01:06:37,791 Am fost privit cu dispreț odată, 376 01:06:37,875 --> 01:06:39,875 și mi-a spus că nu voi putea niciodată vinde aceste poze frumoase. 377 01:06:41,041 --> 01:06:44,000 Dacă m-aș opri din cauza cuvintelor lor, 378 01:06:45,125 --> 01:06:47,375 Nu aș fi întâlnit-o niciodată pe mama ta. 379 01:06:49,750 --> 01:06:52,916 Și nu aș fi avut o fiică drăguță ca tine. 380 01:06:54,875 --> 01:06:55,875 Continuă să lupți. 381 01:07:00,333 --> 01:07:01,333 Foarte bun. 382 01:07:02,416 --> 01:07:03,541 Timp de culcare. 383 01:07:04,041 --> 01:07:05,333 Plângâne. 384 01:07:10,250 --> 01:07:11,875 Du-te la culcare. 385 01:07:15,875 --> 01:07:17,166 Sathu. 386 01:07:19,291 --> 01:07:20,458 Încă? 387 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Tot nu te duci la culcare? 388 01:07:26,750 --> 01:07:28,625 Du-te, dragă. Vise plăcute. 389 01:07:30,291 --> 01:07:31,375 În regulă. 390 01:08:08,208 --> 01:08:09,333 pe cine cauți? 391 01:08:10,250 --> 01:08:11,291 Nu-i nimic. 392 01:08:13,625 --> 01:08:14,541 Aici. 393 01:08:15,375 --> 01:08:16,375 Multumesc. 394 01:08:25,125 --> 01:08:27,083 Domnișoară Kath, gata de așteptare. 395 01:08:27,166 --> 01:08:28,000 Bine. 396 01:08:29,000 --> 01:08:29,833 Kath 397 01:08:31,416 --> 01:08:32,833 Trebuie să o faci azi. 398 01:10:16,750 --> 01:10:18,041 Siguranță, pleacă acum. 399 01:10:56,166 --> 01:10:57,083 Intră, intră. 400 01:10:59,708 --> 01:11:01,083 Vino, vino. Un pic mai mult. 401 01:11:01,750 --> 01:11:02,583 Kath! 402 01:11:02,666 --> 01:11:04,041 - Poartă-o. Du-o înăuntru. - Aici. 403 01:11:04,125 --> 01:11:05,166 Pune-o la pământ. 404 01:11:16,416 --> 01:11:18,000 - Kath! - RCP, calmează-te. 405 01:11:25,125 --> 01:11:27,041 Stai clar. Stai clar. 406 01:11:32,250 --> 01:11:33,083 Kath… 407 01:11:34,875 --> 01:11:36,125 De ce ți-ai depășit limitele? 408 01:11:36,208 --> 01:11:38,208 Nu merită dacă se întâmplă ceva. 409 01:11:50,666 --> 01:11:51,625 Multumesc. 410 01:12:01,333 --> 01:12:03,416 S-ar putea să trebuiască salvează-mi toată viața, Lin. 411 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 Pentru că acesta este visul meu. 412 01:12:08,083 --> 01:12:10,125 Fiind în competiții de apnee. 413 01:12:14,250 --> 01:12:16,791 E ca și cum te-ai lăsa să pleci. 414 01:12:17,916 --> 01:12:20,541 Lasă totul la suprafață. 415 01:12:21,125 --> 01:12:23,000 Și gândește-te la lumea de dedesubt. 416 01:12:25,791 --> 01:12:26,875 Atât de adânc. 417 01:12:31,250 --> 01:12:33,750 Şi tu? Visele tale? 418 01:12:43,750 --> 01:12:45,875 Este mai mult ca o visare cu ochii deschiși decât un vis. 419 01:12:48,333 --> 01:12:49,291 Deci ce este? 420 01:13:03,875 --> 01:13:05,750 Îmi place să privesc stelele. 421 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 Vreau să fiu acolo sus. 422 01:13:11,625 --> 01:13:13,416 Vreau să explorez spațiul. 423 01:13:17,208 --> 01:13:18,625 Voi trăi pe această planetă... 424 01:13:21,583 --> 01:13:23,458 și mergi pe planeta aceea de acolo. 425 01:13:25,583 --> 01:13:28,166 Până acolo, până la Uranus. 426 01:13:32,125 --> 01:13:33,375 Unde este Uranus? 427 01:13:34,458 --> 01:13:36,458 E prea departe. Nu poți să-l vezi. 428 01:13:38,291 --> 01:13:40,958 Dar este decembrie, s-ar putea. 429 01:13:43,375 --> 01:13:45,208 Acolo! O cometă! 430 01:13:45,708 --> 01:13:46,750 Asta e corect. 431 01:14:00,208 --> 01:14:01,750 Dar într-adevăr, Kath, 432 01:14:03,416 --> 01:14:07,458 visele mele nu se vor împlini, comparativ cu a ta. 433 01:14:11,000 --> 01:14:12,375 Nu înceta să visezi. 434 01:14:13,375 --> 01:14:15,375 Într-o zi, s-ar putea să devină realitate. 435 01:14:19,958 --> 01:14:22,125 Când ajungi la Uranus, 436 01:14:23,500 --> 01:14:26,166 găsește o modalitate de a-mi trimite un semnal... 437 01:14:26,250 --> 01:14:27,958 spunându-mi despre ce planetă este. 438 01:14:33,250 --> 01:14:37,083 Kath... tu ești prima persoană 439 01:14:38,375 --> 01:14:40,541 cine a spus că ceea ce vorbesc poate deveni realitate. 440 01:14:44,125 --> 01:14:47,375 Promite că nu vei renunța la visul tău. 441 01:15:02,250 --> 01:15:03,083 Da. 442 01:15:30,333 --> 01:15:33,041 De unde știi să vâsli? 443 01:15:34,125 --> 01:15:36,500 Casa mea natală este lângă mare, bineînțeles că aș ști. 444 01:15:37,000 --> 01:15:40,375 Nu este adevărat. Am cunoscut pe cineva... 445 01:15:40,458 --> 01:15:43,250 a cărui casă natală este aici, dar nici măcar nu poate înota. 446 01:15:43,333 --> 01:15:45,291 - Serios? - Da. 447 01:15:45,375 --> 01:15:48,125 Există cu adevărat cineva care trăiește la mare, dar nu poți înota? 448 01:15:49,375 --> 01:15:50,500 Da, există. 449 01:15:54,041 --> 01:15:55,875 - Dar am o mărturisire. - Nu? 450 01:15:56,875 --> 01:15:58,125 Este prima dată când am vâslit. 451 01:15:59,833 --> 01:16:00,916 Serios? 452 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 Mă simt complet în largul meu. 453 01:16:19,125 --> 01:16:21,000 Chiar vreau să opresc timpul aici, Lin. 454 01:16:22,375 --> 01:16:24,250 Unde suntem doar noi doi. 455 01:16:35,083 --> 01:16:35,958 Kath. 456 01:16:36,541 --> 01:16:38,000 - Suntem aici. - Da. 457 01:16:40,583 --> 01:16:41,875 Suntem aici. 458 01:16:55,416 --> 01:16:56,333 Trebuie să plec. 459 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 Kath? 460 01:16:59,291 --> 01:17:00,125 huh? 461 01:17:03,500 --> 01:17:06,250 Vrei să ieși mâine? 462 01:17:07,708 --> 01:17:09,166 Unde mergem? 463 01:17:10,750 --> 01:17:11,791 Pentru a vedea ceața mare. 464 01:17:13,208 --> 01:17:14,750 Khao Khai Nui, nu? 465 01:17:16,083 --> 01:17:17,166 Mmm. 466 01:17:17,250 --> 01:17:19,333 Desigur! Am mai fost acolo. 467 01:17:21,000 --> 01:17:23,333 Atunci... hai să ne întâlnim acolo sus. 468 01:17:25,041 --> 01:17:27,541 Am ceva pentru tine, ceva de spus. 469 01:17:28,750 --> 01:17:33,166 Serios? Atunci spune-mi acum. Dă-mi-o chiar acum. 470 01:17:34,125 --> 01:17:35,125 Nu acum. 471 01:17:35,625 --> 01:17:38,208 Nu este romantic. Am plecat. 472 01:17:41,000 --> 01:17:42,208 Ai grijă. 473 01:18:28,333 --> 01:18:29,208 Buna ziua? 474 01:18:30,208 --> 01:18:32,666 Pi Lin... unde ești? 475 01:18:33,166 --> 01:18:34,916 Ceața este frumoasă. Vino sa faci poze. 476 01:18:35,916 --> 01:18:36,958 Mă duc. 477 01:18:38,041 --> 01:18:40,541 ce faci? De ce nu te-ai grăbit? 478 01:18:41,125 --> 01:18:43,166 Fac poze cu plaja. 479 01:18:43,250 --> 01:18:44,916 Ah, e frumos? 480 01:18:45,500 --> 01:18:46,791 Apa e puțin ciudată. 481 01:18:48,916 --> 01:18:51,083 S-a retras mult de la plajă. 482 01:18:59,041 --> 01:19:02,291 Pi Lin! Pleacă de acolo! 483 01:19:03,916 --> 01:19:05,083 Val mare! 484 01:19:06,833 --> 01:19:07,791 Lin! 485 01:19:14,666 --> 01:19:16,125 Pi Lin, mă auzi? 486 01:19:24,125 --> 01:19:25,541 Pi Lin! 487 01:19:59,625 --> 01:20:00,541 Pi Lin! 488 01:22:18,250 --> 01:22:19,583 Kathariya! 489 01:22:20,208 --> 01:22:21,083 Kath! 490 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Lin. 491 01:28:10,125 --> 01:28:11,041 Kath. 492 01:28:21,958 --> 01:28:22,833 Kath. 493 01:28:47,375 --> 01:28:48,625 Lin? 494 01:28:49,750 --> 01:28:50,791 unchiule! 495 01:29:16,583 --> 01:29:20,125 Ai noroc că glonțul tocmai te-a zdrobit. 496 01:29:23,125 --> 01:29:26,541 Arăți mai bine. Vei fi bine în curând. 497 01:29:28,125 --> 01:29:29,083 Unchiule, du-te jos. 498 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 Mă ocup eu de lucrurile aici. 499 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 Odihnește-te, bine? 500 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 tata! 501 01:29:42,500 --> 01:29:43,791 Îţi aminteşti de mine? 502 01:29:56,750 --> 01:30:00,916 Cred că... ar trebui să te odihnești puțin mai mult. 503 01:30:01,541 --> 01:30:02,916 Se va îmbunătăți în curând. 504 01:30:05,500 --> 01:30:06,541 Ai grijă de ea. 505 01:30:17,708 --> 01:30:19,125 Cine era acel om? 506 01:30:22,500 --> 01:30:26,291 Unchiul Tianwang, proprietarul a trupei de operă chineză. 507 01:30:51,208 --> 01:30:52,833 Poți vorbi thailandeză? 508 01:30:56,333 --> 01:30:57,958 Sunt jumătate britanic, jumătate thailandez. 509 01:31:06,625 --> 01:31:08,375 Unde răsare soarele? 510 01:31:15,416 --> 01:31:18,916 Soarele răsare în inimi dintre cei care nu renunță. 511 01:31:24,500 --> 01:31:26,875 Te-au trimis britanicii? 512 01:31:28,208 --> 01:31:31,791 Ești un thailandez liber care ne-a ajutat. 513 01:31:38,625 --> 01:31:41,000 Chiar acum, atât poliția thailandeză și soldații japonezi 514 01:31:41,083 --> 01:31:42,708 te cauta. 515 01:31:44,000 --> 01:31:46,916 Nu știu când Free Thai va trimite o navă să te ia. 516 01:31:47,791 --> 01:31:49,791 Singurul mod în care vei supraviețui, 517 01:31:53,500 --> 01:31:55,958 este să scape pe navă cu acei prizonieri. 518 01:31:56,500 --> 01:31:58,208 Nu există timp. 519 01:31:59,000 --> 01:32:00,458 Trebuie să ieși să găsesc informații. 520 01:32:27,458 --> 01:32:28,625 De asemenea, sunt Lin. 521 01:32:31,500 --> 01:32:32,666 Eu sunt Kath. 522 01:32:46,750 --> 01:32:48,583 Înainte de a leșina, 523 01:32:50,125 --> 01:32:51,875 Te-am auzit strigându-mi numele. 524 01:32:53,208 --> 01:32:54,458 Tu mă cunoști? 525 01:32:58,875 --> 01:32:59,916 am ghicit. 526 01:33:12,250 --> 01:33:13,291 Multumesc. 527 01:34:07,166 --> 01:34:10,125 Imperiul Japonez nu a venit ca un cuceritor, 528 01:34:12,875 --> 01:34:15,125 dar ca eliberator. 529 01:34:18,375 --> 01:34:20,541 Bine. ma duc fă poza, stai pe loc. 530 01:34:20,625 --> 01:34:21,541 Pregătește-te. 531 01:34:22,333 --> 01:34:23,750 Puțin la stânga. 532 01:34:24,625 --> 01:34:27,041 Bine, gata. Sunt pe cale să o iau. 533 01:34:27,125 --> 01:34:29,333 3… 2… 1 534 01:34:30,416 --> 01:34:31,791 Făcut. 535 01:34:31,875 --> 01:34:32,958 E bine? 536 01:34:33,041 --> 01:34:34,625 Da, da. Du-te să-ți schimbi hainele. 537 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 Să mergem. 538 01:34:39,791 --> 01:34:40,958 Du-te unde? 539 01:34:41,708 --> 01:34:43,625 Este momentul să faci asta? 540 01:34:46,083 --> 01:34:48,416 Nu va dura mult, doar o clipă. 541 01:34:51,750 --> 01:34:54,333 Nu avem multe fotografii împreună, vă rog. 542 01:34:57,000 --> 01:34:58,250 Ce vrei sa spui? 543 01:35:01,625 --> 01:35:04,166 Tinere domnișoare, mă duc face poza, gata? 544 01:35:04,250 --> 01:35:06,083 Bine, haide. 545 01:35:06,166 --> 01:35:07,958 Bine, poza bună. 546 01:35:08,833 --> 01:35:09,958 Gata? 547 01:35:10,583 --> 01:35:12,750 3…2…1! 548 01:35:23,500 --> 01:35:27,041 Japonia este pe cale să câștige războiul. Țările aliate, 549 01:35:27,125 --> 01:35:31,625 SUA, Marea Britanie și Franța sunt despre să anunțe predarea lor. 550 01:35:41,666 --> 01:35:46,833 După căderea Japoniei două bombe atomice pe New York 551 01:35:46,916 --> 01:35:48,958 pe 6 august 552 01:35:49,041 --> 01:35:54,125 și 9 august 1945. 553 01:36:02,625 --> 01:36:03,916 Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi. 554 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 Multumesc. 555 01:36:10,083 --> 01:36:11,416 Stai aici un pic. 556 01:36:11,500 --> 01:36:13,416 Mă duc să-mi informez oamenii mai întâi. 557 01:36:21,041 --> 01:36:23,125 - Războiul ăsta aproape sa terminat, nu crezi? - Da. 558 01:36:23,208 --> 01:36:25,291 Indiferent cine câștigă, 559 01:36:25,375 --> 01:36:27,125 vom fi în continuare sclavii japonezilor. 560 01:36:27,208 --> 01:36:29,500 Da! Nu contează cine câștigă. 561 01:36:29,583 --> 01:36:32,166 Chiar dacă America va câștiga, țara noastră... 562 01:36:32,250 --> 01:36:34,250 vor fi în continuare sclavii Americii. 563 01:36:35,125 --> 01:36:37,916 Cum vom trăi după asta? 564 01:36:40,666 --> 01:36:43,458 Thailandezii nu au fost niciodată colonizați 565 01:36:43,541 --> 01:36:45,250 sau sclavii oricui. 566 01:36:45,333 --> 01:36:48,208 Ne-am luptat unul cu celălalt în haos. 567 01:36:48,791 --> 01:36:51,541 Hei, ești străin. Ce știi, nu? 568 01:36:51,625 --> 01:36:52,500 Eu sunt thailandez. 569 01:36:58,916 --> 01:37:01,000 Nu-ți cunoști statutul? 570 01:37:03,166 --> 01:37:05,416 Vreau doar pe toți sa nu renunti asa usor. 571 01:37:06,250 --> 01:37:07,500 Știu, Kath. 572 01:37:08,333 --> 01:37:11,250 Dar acum, ești vânat. 573 01:37:13,208 --> 01:37:14,583 Îmi pare rău. 574 01:37:15,625 --> 01:37:17,666 Părul și fața ta sunt deja atrăgătoare. 575 01:37:17,750 --> 01:37:20,500 Daca continui sa faci asta, Nu te voi putea ajuta. 576 01:37:24,500 --> 01:37:25,958 De ce zâmbești? 577 01:37:29,125 --> 01:37:31,250 Tocmai ai spus că sunt frumoasă? 578 01:37:38,791 --> 01:37:39,833 Să mergem. 579 01:37:44,750 --> 01:37:47,291 Domnule... verificați vă rog? 580 01:37:47,375 --> 01:37:48,208 Da. 581 01:37:49,541 --> 01:37:50,416 Mulțumesc foarte mult. 582 01:37:50,500 --> 01:37:52,083 - Mulțumesc foarte mult. - Da. 583 01:37:57,625 --> 01:37:59,791 Ce thailandez? Clar un străin. 584 01:38:00,958 --> 01:38:04,125 Corect? Oamenii thailandezi ar trebui să arate ca noi. 585 01:38:09,416 --> 01:38:13,375 Mâine va fi Ziua Victoriei. 586 01:38:40,041 --> 01:38:41,500 Bună ziua, tovarăşe Prim. 587 01:38:44,125 --> 01:38:45,666 Acesta este cel pe care vrei să ne furișăm afară? 588 01:38:47,708 --> 01:38:49,916 Vei pune barca să ridice prizonierii mâine, nu? 589 01:38:50,875 --> 01:38:52,250 Da, barca va sosi mâine. 590 01:38:52,333 --> 01:38:53,791 Mâine? 591 01:38:55,375 --> 01:38:56,500 Mai târziu și nu va fi în siguranță. 592 01:38:57,250 --> 01:38:59,375 Nu știm ce va face Japonia în continuare 593 01:38:59,458 --> 01:39:00,916 după ce declară victoria. 594 01:39:03,958 --> 01:39:06,250 Mâine este o idee bună. 595 01:39:07,625 --> 01:39:10,916 Barca va acosta la Thap Lamu, în zori. 596 01:39:12,208 --> 01:39:13,208 Multumesc. 597 01:39:14,375 --> 01:39:15,875 Să aveți o călătorie sigură. 598 01:39:21,500 --> 01:39:22,791 Să ne întoarcem mai întâi la altar, 599 01:39:22,875 --> 01:39:24,916 apoi vom pleca noaptea târziu. 600 01:39:31,875 --> 01:39:32,833 Ce s-a întâmplat? 601 01:39:34,875 --> 01:39:36,458 Pot să rămân? 602 01:39:39,250 --> 01:39:42,750 Kath, dacă ești prins, nu vei fi doar tu. 603 01:39:44,875 --> 01:39:46,541 Vii cu mine? 604 01:39:48,500 --> 01:39:52,083 M-ai ajutat, deci ce vei face daca esti prins? 605 01:39:53,625 --> 01:39:55,458 Mai am multe misiuni de făcut. 606 01:39:56,375 --> 01:39:58,125 Nu ești singurul cu probleme. 607 01:39:59,500 --> 01:40:01,166 Nu mi-e frică să mor. 608 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 Aș putea muri oricând. 609 01:40:04,875 --> 01:40:07,458 Dar vreau ca moartea mea să însemne ceva. 610 01:41:26,375 --> 01:41:30,125 Păcat că nu am avut mult timp să vorbim. 611 01:41:31,250 --> 01:41:34,750 Oricum, îți doresc o călătorie sigură, Kath. 612 01:41:35,750 --> 01:41:40,083 Și când timpul este potrivit, revino și vizitează. 613 01:41:41,916 --> 01:41:42,833 Bine. 614 01:41:44,750 --> 01:41:48,083 Lin, și tu. Atenție. 615 01:41:48,958 --> 01:41:51,041 E foarte periculos în capitală. 616 01:41:51,625 --> 01:41:53,291 Japonezii roiesc peste tot. 617 01:41:54,041 --> 01:41:56,958 E datoria mea. O voi face orice ar fi. 618 01:41:57,750 --> 01:42:01,625 Mulțumesc, unchiule, pentru că te-ai riscat ascunzându-mă aici 619 01:42:02,250 --> 01:42:03,875 și ne ajută mereu. 620 01:42:07,416 --> 01:42:11,375 Orice pot face pentru națiune, voi face. 621 01:42:13,375 --> 01:42:16,083 Vă mulțumesc amândoi pentru sacrificiile tale pentru țară. 622 01:42:17,375 --> 01:42:18,708 Stați în siguranță… 623 01:42:19,625 --> 01:42:22,166 și îndeplinește-ți îndatoririle. 624 01:42:23,125 --> 01:42:24,000 bine? 625 01:42:48,625 --> 01:42:50,250 Mi-e dor de tata. 626 01:42:51,291 --> 01:42:53,125 Îmi amintești atât de mult de el. 627 01:42:57,958 --> 01:42:59,666 Ai grijă de tine. 628 01:43:00,208 --> 01:43:02,833 Când totul se așează, voi reveni. 629 01:43:05,875 --> 01:43:08,791 Bine, ai grijă de tine. 630 01:43:08,875 --> 01:43:09,750 Şi tu. 631 01:43:10,541 --> 01:43:13,416 Unchiul, un camion militar japonez vine. 632 01:43:15,958 --> 01:43:18,958 Soldații japonezi știu că suntem aici? 633 01:43:22,166 --> 01:43:23,458 Spune-le tuturor să se pregătească. 634 01:43:23,541 --> 01:43:24,666 Da, da, unchiule. Bine. 635 01:43:25,708 --> 01:43:27,458 Voi doi, mergeți să găsiți un loc unde să vă ascundeți. 636 01:43:28,750 --> 01:43:29,708 Merge. 637 01:43:47,500 --> 01:43:49,166 Suntem deja închise astăzi. 638 01:43:50,125 --> 01:43:51,750 De ce nu te întorci mâine? 639 01:44:00,000 --> 01:44:01,875 Unde ai ascuns spionul? 640 01:44:03,375 --> 01:44:06,666 Ce spion? Nu e niciun spion aici. 641 01:44:07,375 --> 01:44:09,541 Aceasta este o operă, doar interpreți de operă. 642 01:45:10,416 --> 01:45:11,875 tata! 643 01:45:13,375 --> 01:45:15,500 Kath! 644 01:45:15,583 --> 01:45:18,000 Dacă ne prind, toate eforturile noastre vor fi fost zadarnice. 645 01:45:19,041 --> 01:45:20,291 Kath, urcă-te în camion! 646 01:45:21,500 --> 01:45:22,666 Kath! 647 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 Acesta este punctul de întâlnire. 648 01:46:24,500 --> 01:46:25,875 Lin. 649 01:46:25,958 --> 01:46:27,250 Să fugim împreună. 650 01:46:28,125 --> 01:46:29,166 Nu pot. 651 01:46:30,791 --> 01:46:32,250 Am mai multe misiuni de făcut. 652 01:46:36,833 --> 01:46:40,166 Te-ai întrebat vreodată de ce Te-am cunoscut de la început? 653 01:46:48,000 --> 01:46:50,500 Pentru că ne cunoșteam înainte. 654 01:46:52,916 --> 01:46:53,958 Eram aproape… 655 01:46:58,750 --> 01:47:00,166 Și ne-am iubit. 656 01:47:05,875 --> 01:47:07,875 Am călătorit din altă lume. 657 01:47:11,125 --> 01:47:14,916 În afară de această lume, mai sunt multe. 658 01:47:17,500 --> 01:47:19,666 Și în fiecare lume în care am fost, 659 01:47:28,583 --> 01:47:32,958 nu există unul singur unde nu ne iubim. 660 01:47:38,250 --> 01:47:39,833 Dar în fiecare lume... 661 01:47:41,791 --> 01:47:46,000 ajungem să fim despărțiți. 662 01:47:49,375 --> 01:47:51,375 Am venit pe lumea asta, 663 01:47:52,500 --> 01:47:55,083 pentru că nu vreau să te pierd din nou. 664 01:48:00,875 --> 01:48:02,750 Putem să încetăm să ne pese de altceva? 665 01:48:04,000 --> 01:48:05,750 Nu-i pasă de război. 666 01:48:07,041 --> 01:48:08,458 Nu-i pasă de țară. 667 01:48:11,250 --> 01:48:12,958 Putem să fugim și să fim împreună? 668 01:48:15,208 --> 01:48:17,333 Putem fi împreună pentru totdeauna? 669 01:48:20,083 --> 01:48:22,083 Nu vreau să mai trăiesc în durere. 670 01:48:24,375 --> 01:48:25,750 Serios, Kath, 671 01:48:28,583 --> 01:48:30,750 Nu înțeleg nimic din ce ai spus. 672 01:48:37,208 --> 01:48:39,041 Dar dacă putem trece peste asta, 673 01:48:40,250 --> 01:48:42,958 hai sa vorbim despre asta mai tarziu. 674 01:48:44,250 --> 01:48:45,250 Nu. 675 01:48:46,583 --> 01:48:48,125 Chiar acum, trebuie să te urci pe barcă. 676 01:48:48,833 --> 01:48:49,750 Nu, 677 01:48:52,125 --> 01:48:53,250 Nu voi. 678 01:48:55,750 --> 01:48:57,166 Ce ți-a luat atât de mult? 679 01:48:58,375 --> 01:48:59,541 Lin! 680 01:49:00,750 --> 01:49:02,791 Japonezii au atacat altarul. 681 01:49:02,875 --> 01:49:03,916 Probabil că acum știu despre noi. 682 01:49:04,000 --> 01:49:05,958 - Barca așteaptă. - Du-te. 683 01:49:06,458 --> 01:49:07,750 Să mergem, Kath. 684 01:49:11,833 --> 01:49:13,083 Haide! 685 01:49:13,583 --> 01:49:14,666 - Du-te, du-te, du-te, Kath. - Grăbește-te. 686 01:49:27,958 --> 01:49:29,166 Suntem înconjurați. 687 01:49:41,916 --> 01:49:42,958 Merge! 688 01:49:59,333 --> 01:50:00,500 Merge! 689 01:50:07,375 --> 01:50:09,458 Prim, du-o la barcă. Le voi distrage atenția. 690 01:50:10,750 --> 01:50:12,208 Nu, nu te voi părăsi, Lin. 691 01:50:12,291 --> 01:50:14,166 Nu mă poți îngrijora mai mult? 692 01:50:15,333 --> 01:50:16,250 Nu te voi părăsi, Lin. 693 01:50:17,500 --> 01:50:18,625 Du-te, Kath. 694 01:50:18,708 --> 01:50:19,708 Merge. 695 01:50:20,666 --> 01:50:21,833 - Du-te. - Lin. 696 01:50:21,916 --> 01:50:23,125 Merge. 697 01:50:25,250 --> 01:50:26,291 Lin. 698 01:50:41,750 --> 01:50:42,958 Merge! 699 01:51:00,875 --> 01:51:02,791 Kath, haide! 700 01:51:08,791 --> 01:51:09,916 Kath! 701 01:52:26,291 --> 01:52:27,250 Du-te, pleacă de aici! 702 01:52:34,083 --> 01:52:35,000 Haide. 703 01:52:55,666 --> 01:52:56,500 Merge! 704 01:53:09,333 --> 01:53:11,166 Kath, ești bine? 705 01:53:13,458 --> 01:53:14,541 Lin, haide. 706 01:53:17,041 --> 01:53:18,500 Haide. 707 01:53:33,000 --> 01:53:34,458 Mai repede, mai repede, mai repede. 708 01:53:37,750 --> 01:53:38,625 Kath. 709 01:53:46,958 --> 01:53:48,500 Să mergem! 710 01:54:37,458 --> 01:54:38,291 Kath. 711 01:54:59,500 --> 01:55:01,083 Oprește barca! 712 01:55:07,583 --> 01:55:09,208 Sunt atât de bucuros 713 01:55:10,125 --> 01:55:11,958 a fi aici în această lume 714 01:55:16,500 --> 01:55:18,333 unde te-am întâlnit, Lin. 715 01:55:31,625 --> 01:55:33,583 Am avut șansa să te văd zâmbind 716 01:55:38,750 --> 01:55:40,916 și fii alături de tine ca înainte. 717 01:56:53,125 --> 01:56:55,875 Oxigenul se epuizează, Kath. 718 01:56:57,000 --> 01:57:02,375 Fiecare respirație după aceasta este foarte prețios pentru noi doi, Kath. 719 01:57:08,708 --> 01:57:10,250 Vă rugăm să nu mergeți. 720 01:57:11,958 --> 01:57:15,000 Rămâneți cu mine până la ultima noastră suflare. 721 01:57:19,916 --> 01:57:22,250 Obișnuiam să te gândesc la tine Uranus. 722 01:57:23,875 --> 01:57:24,875 De ce este asta? 723 01:57:28,625 --> 01:57:30,958 Pentru că Pământul și Uranus... 724 01:57:31,458 --> 01:57:36,791 sunt la o distanță de 2.723.950.000 de kilometri. 725 01:57:37,958 --> 01:57:41,250 Dar noi, oamenii, l-am descoperit pe Uranus 726 01:57:41,833 --> 01:57:44,083 chiar înainte de a descoperi polul sud. 727 01:57:52,375 --> 01:57:54,750 Indiferent cât de departe ai fi, 728 01:57:57,333 --> 01:57:59,375 Te voi urma până te voi găsi, Kath. 729 01:58:18,625 --> 01:58:19,750 Mâine... 730 01:58:22,291 --> 01:58:24,416 Trebuie să merg la New York cu mama. 731 01:58:29,625 --> 01:58:31,708 Nu ne vom mai vedea, nu? 732 01:59:24,583 --> 01:59:26,166 În lumi paralele... 733 01:59:27,083 --> 01:59:29,125 Există unul unde 734 01:59:29,958 --> 01:59:31,458 putem trăi... 735 01:59:33,583 --> 01:59:38,208 …fără durere? 736 02:00:02,000 --> 02:00:05,000 DUSIT PHOTO SHOP 737 02:00:20,875 --> 02:00:22,791 Ai grijă de tine, mamă. 738 02:00:31,375 --> 02:00:32,708 Ce s-ar întâmpla... 739 02:00:33,875 --> 02:00:36,000 Dacă am avea ocazia să repornim totul 740 02:00:37,041 --> 02:00:38,500 din nou? 741 02:01:29,750 --> 02:01:31,125 Întoarce-te. 742 02:01:32,750 --> 02:01:34,458 Du-te înapoi și spune-ți 743 02:01:35,500 --> 02:01:37,333 că trebuie să trăiești. 744 02:01:39,500 --> 02:01:40,416 Kath… 745 02:01:42,750 --> 02:01:44,083 este timpul să ne întoarcem. 746 02:02:28,791 --> 02:02:32,541 În 2024, 747 02:02:32,625 --> 02:02:36,250 oamenii au asistat la sosire a cometei Charlotte 748 02:02:36,333 --> 02:02:38,750 în sistemul nostru solar. 749 02:02:39,916 --> 02:02:41,958 Sunt Linlada Sasinpimon. 750 02:02:42,791 --> 02:02:47,041 Sunt încântat să fac parte din nou a proiectului Uverture. 751 02:02:47,541 --> 02:02:50,083 În calitate de comandant al misiunii... 752 02:02:51,875 --> 02:02:55,458 care a fost implicat în programul încă de la început. 753 02:02:56,375 --> 02:03:00,666 Misiunea Overture 77 este un pas important 754 02:03:01,166 --> 02:03:03,666 pentru a studia cometa Charlotte, 755 02:03:03,750 --> 02:03:06,500 care se îndreaptă spre Uranus. 756 02:03:07,291 --> 02:03:11,791 Drumul său, influențat de gravitație a planetelor din jur, 757 02:03:11,875 --> 02:03:16,041 a deturnat-o către o călătorie către Pământ. 758 02:03:16,125 --> 02:03:18,250 Și în această misiune, 759 02:03:18,750 --> 02:03:21,458 S-a alăturat și Thailanda efortul de expediție. 760 02:03:22,625 --> 02:03:25,458 Care este cel mai mare colaborare internațională 761 02:03:26,375 --> 02:03:30,291 în istoria explorării spațiale. 762 02:03:55,041 --> 02:03:56,000 Lin! 763 02:03:59,583 --> 02:04:00,666 Lin! 764 02:04:49,375 --> 02:04:53,833 Singurul lucru care poate încălca orice regulă a fizicii în acest univers este iubirea. 765 02:04:54,333 --> 02:04:56,750 Dragostea va face doi oameni, 766 02:04:57,458 --> 02:05:00,333 indiferent de câți ani lumină distanță. 767 02:05:00,833 --> 02:05:03,041 Dragostea va scurta distanța 768 02:05:03,125 --> 02:05:06,166 între cele două inimi la ține-le aproape, mereu. 769 02:05:48,375 --> 02:05:49,500 Kath! 770 02:06:15,125 --> 02:06:16,625 Te iubesc, Kath. 771 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 Ziua în care nu trebuie să ne despărțim niciodată.