1 00:01:10,667 --> 00:01:15,833 de multe ori încercăm Căutați povești trecute în viața noastră. 2 00:01:17,875 --> 00:01:21,208 întrebându -ne ce amintiri S -ar fi putut pierde. 3 00:01:23,792 --> 00:01:26,375 Uneori, ne amintim. 4 00:01:29,625 --> 00:01:33,000 și de multe ori, au căzut într -o gaură neagră profundă. 5 00:01:35,292 --> 00:01:37,917 în ciuda cât de greu încercăm să le recuperăm, 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,375 nu le putem găsi. 7 00:01:42,250 --> 00:01:45,708 Până într -o zi, întâlnim un miracol 8 00:01:47,292 --> 00:01:50,208 asta ne readuce la groapa amintirilor. 9 00:01:51,792 --> 00:01:53,875 permițându -ne să căutăm 10 00:01:55,500 --> 00:01:57,875 și redescoperiți din nou aceste povești. 11 00:04:49,417 --> 00:04:51,833 Bună ziua, doamnă. Livrare. 12 00:04:51,917 --> 00:04:54,125 - Pune -l chiar aici. - Da, doamnă. 13 00:04:54,208 --> 00:04:55,417 Eh, încă un set la stânga, la dreapta? 14 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 Da, încă un set. Pot să obțin asta pentru tine mâine? 15 00:04:57,917 --> 00:05:00,167 Da, dar nu veniți târziu. 16 00:05:00,250 --> 00:05:01,583 Mulțumesc, desigur. 17 00:05:01,667 --> 00:05:03,042 Mulțumesc. 18 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 Bine. 19 00:06:35,542 --> 00:06:38,750 … Este gata acordul? 20 00:06:39,917 --> 00:06:43,542 Nimic de remediat, procedați așa cum este. 21 00:06:46,083 --> 00:06:48,125 Dacă s -a terminat, o voi semna. 22 00:06:50,167 --> 00:06:51,167 Da. 23 00:06:53,542 --> 00:06:55,333 Da, mulțumesc. 24 00:08:32,083 --> 00:08:34,375 Ai grijă, atunci. 25 00:09:05,750 --> 00:09:09,500 Magazin foto dusit 26 00:09:37,208 --> 00:09:39,917 Când primim poze noi, Vreau să le dezvolt. 27 00:09:40,000 --> 00:09:41,292 Sigur. 28 00:09:41,958 --> 00:09:43,000 Mă îndrept. 29 00:09:43,833 --> 00:09:45,125 Stai în siguranță. 30 00:09:46,083 --> 00:09:47,750 Adu -mi data viitoare. 31 00:09:47,833 --> 00:09:50,750 Sigur, dar dă -mi geanta deocamdată. 32 00:09:51,583 --> 00:09:52,625 Gimme. 33 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 Gotta Go. 34 00:09:58,208 --> 00:09:59,208 Pe curând. 35 00:09:59,708 --> 00:10:00,750 Pe curând. 36 00:10:02,083 --> 00:10:03,167 Am plecat. 37 00:10:13,125 --> 00:10:19,250 Un fotograf subacvat a dispărut în marea italiană, 38 00:10:19,333 --> 00:10:24,250 în timp ce se scufunda Pentru o expediție de fotografie 39 00:10:24,333 --> 00:10:26,750 la o peșteră subacvatică din Ravenna. 40 00:10:26,833 --> 00:10:30,792 în timpul scufundării, s -a separat din echipă și a dispărut. 41 00:10:30,875 --> 00:10:34,750 Echipa de căutare s -a mobilizat Peste 100 de personal, 42 00:10:34,833 --> 00:10:39,333 inclusiv scafandri și unități de salvare, dar nici o urmă de el. 43 00:11:23,042 --> 00:11:25,375 - Bine. - Bine, ai grijă. 44 00:11:25,458 --> 00:11:26,750 Ai grijă, mamă. 45 00:12:55,292 --> 00:13:00,000 Astăzi, există misiunea care va trimite Astronauți la poarta lunară, 46 00:13:00,083 --> 00:13:01,958 numit Overture 9. 47 00:13:02,042 --> 00:13:06,250 În această misiune, avem două lucruri să fii bucuros pentru Thailanda. 48 00:13:06,333 --> 00:13:09,625 În primul rând, Overture 9 a ales Thailanda pentru a furniza 49 00:13:09,708 --> 00:13:12,167 principala mâncare pentru astronauți 50 00:13:12,250 --> 00:13:14,625 care confirmă faptul că industria alimentară thailandeză 51 00:13:14,708 --> 00:13:19,750 a trecut cea mai mare măsură de siguranță la nivelurile standard ale spațiului. 52 00:13:19,833 --> 00:13:24,625 Acest lucru confirmă faptul că mâncarea noastră este fără toxine Și avem cea mai bună siguranță alimentară din lume. 53 00:14:24,375 --> 00:14:28,833 pentru misiunea de a trimite astronauți la stația de gateway lunar, 54 00:14:28,917 --> 00:14:32,458 Overture 9, va fi Un alt pas pentru omenire, 55 00:14:32,542 --> 00:14:36,792 pentru a deschide un nou capitol în istorie spre o prezență permanentă pe lună, 56 00:14:36,875 --> 00:14:40,833 și va fi primul pas în Explorarea altor planete, departe de aici 57 00:14:40,917 --> 00:14:43,083 pe care oamenii nu au încă să -l exploreze. 58 00:14:43,167 --> 00:14:45,583 și o altă mândrie a Thailandei, 59 00:14:45,667 --> 00:14:50,792 MS Linlada Sasinpimon este o parte a echipei ca specialist în misiune. 60 00:14:50,875 --> 00:14:54,583 a devenit una dintre Inspirațiile pentru tinerii thailandezi, 61 00:14:54,667 --> 00:14:58,708 încurajându -i să îndrăznească și urmează -le visele. 62 00:15:16,500 --> 00:15:18,833 - Mulțumesc. - Ne vedem data viitoare, Kiddo. 63 00:15:18,917 --> 00:15:20,500 Desigur. 64 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 Ia! 65 00:16:12,750 --> 00:16:13,833 Kath ... 66 00:16:17,458 --> 00:16:18,500 Întotdeauna târziu. 67 00:16:19,458 --> 00:16:21,625 Îmi pare rău. Haide, hai să mergem. 68 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Haide! 69 00:16:29,583 --> 00:16:31,833 Vino, voi plăti pentru jeleul tău. 70 00:16:41,583 --> 00:16:42,750 Să mergem. 71 00:16:42,833 --> 00:16:44,833 Țineți -vă strâns. 72 00:16:45,458 --> 00:16:46,625 Începem. 73 00:17:10,333 --> 00:17:11,958 Conduceți atât de lent. 74 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 Nu vreau să ajung prea curând acasă. 75 00:17:15,333 --> 00:17:18,625 Apoi, nu conduceți încet, În schimb, luați o ocolire. 76 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 Sigur. 77 00:17:26,417 --> 00:17:28,000 Este prima dată când să văd asta. 78 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Atâtea modele unice. 79 00:17:42,208 --> 00:17:47,333 Într -un caleidoscop, fiecare imagine pe care o vedem este o reflectare a celuilalt. 80 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Fiecare imagine are o relație la cel de lângă ea. 81 00:17:53,833 --> 00:17:58,125 Oh, ca și cum ai avea mai multe dimensiuni ale tale? 82 00:17:59,667 --> 00:18:00,833 Da. 83 00:18:03,542 --> 00:18:08,583 Vreau doar să te văd În această dimensiune, aici ... 84 00:18:09,333 --> 00:18:11,792 fără nicio reflectare. 85 00:18:15,417 --> 00:18:16,500 Şi eu. 86 00:20:41,125 --> 00:20:45,375 Max-Q, vehiculul a ajuns cea mai mare presiune a căii de zbor. 87 00:22:17,042 --> 00:22:18,250 Cum este respirația? 88 00:22:19,250 --> 00:22:20,792 Pot ține mai mult. 89 00:22:21,667 --> 00:22:22,875 Bun. 90 00:22:23,708 --> 00:22:26,083 Nu -ți depăși limitele. Sunt îngrijorat, știi? 91 00:22:27,250 --> 00:22:28,333 Îngrijorat? 92 00:22:28,833 --> 00:22:29,917 Apoi, coborâți cu mine. 93 00:22:31,208 --> 00:22:33,083 Nah, m -aș îneca. 94 00:22:33,167 --> 00:22:34,667 Te voi învăța. 95 00:22:35,167 --> 00:22:36,500 Nu știu să înot. 96 00:22:37,167 --> 00:22:39,208 Și dacă m -aș îneca, cine m -ar salva? 97 00:22:40,208 --> 00:22:43,500 Bine, atunci învățați -mă data viitoare. 98 00:22:45,917 --> 00:22:48,083 Dar mulțumesc că ai venit cu mine. 99 00:22:48,833 --> 00:22:52,000 Nu pot înota, nu mă pot ajuta. 100 00:22:52,083 --> 00:22:53,542 Dar ești drăguț, nu? 101 00:23:00,250 --> 00:23:01,292 ciudat, huh? 102 00:23:03,167 --> 00:23:04,875 Vreau să urc, 103 00:23:05,583 --> 00:23:07,333 Dar vrei să cobori. 104 00:23:08,083 --> 00:23:10,792 mergând diferite direcții, Întâlnire cu noroc. 105 00:31:51,917 --> 00:31:55,208 3 ... 2 ... 1 ... 106 00:40:09,333 --> 00:40:10,333 Lin! 107 00:40:10,750 --> 00:40:11,750 Tom! 108 00:40:14,083 --> 00:40:15,083 Lin! 109 00:40:17,167 --> 00:40:18,167 Lin! 110 00:41:09,708 --> 00:41:10,708 Lin? 111 00:41:12,208 --> 00:41:13,208 lin? 112 00:41:24,583 --> 00:41:27,333 {\ an8} Anul 2004 113 00:41:38,833 --> 00:41:40,667 De ce îți place această melodie? 114 00:41:41,958 --> 00:41:43,417 Îi cunoști sensul? 115 00:41:45,208 --> 00:41:46,500 Sensul său este… 116 00:41:47,208 --> 00:41:50,458 Singurul lucru care se poate rupe Fiecare regulă a fizicii din acest univers este ... 117 00:41:50,542 --> 00:41:51,625 Dragoste. 118 00:41:52,125 --> 00:41:55,250 Iubirea va face doi oameni, 119 00:41:55,333 --> 00:41:57,667 indiferent de câți ani lumină, 120 00:41:58,667 --> 00:42:00,625 Dragostea va scurta distanța 121 00:42:00,708 --> 00:42:03,958 Între cele două inimi Pentru a le menține aproape, întotdeauna. 122 00:42:05,417 --> 00:42:07,708 Cum e asta? Romantic, nu? 123 00:42:18,333 --> 00:42:19,333 Este bine? 124 00:42:26,583 --> 00:42:27,583 Vrei să încerci? 125 00:42:36,333 --> 00:42:37,625 Este bine? 126 00:42:38,125 --> 00:42:39,125 Nah. 127 00:42:46,083 --> 00:42:47,292 Delicios încă? 128 00:42:47,875 --> 00:42:48,875 Da. 129 00:43:00,500 --> 00:43:02,125 Se varsă. 130 00:43:09,708 --> 00:43:11,167 Se varsă. 131 00:43:48,792 --> 00:43:49,917 Bună, mamă. 132 00:43:51,083 --> 00:43:54,583 Oh, Lin. Kath este la etaj, Nu s -a trezit încă. 133 00:43:54,667 --> 00:43:56,333 - Poți să o trezești. - Bine. 134 00:43:57,167 --> 00:43:59,875 Bine, așezați -vă mâinile pe coapse. 135 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 Înapoi drept. 136 00:44:03,792 --> 00:44:05,250 Coborâți -vă bărbia puțin. 137 00:44:05,333 --> 00:44:08,083 1 ... 2 ... 3 138 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 E timpul să te trezești. 139 00:44:28,625 --> 00:44:30,042 Atât de devreme. 140 00:44:31,167 --> 00:44:33,000 Poți fi aici în fiecare dimineață? 141 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 În fiecare zi, nu? 142 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 Știi ce este astăzi? 143 00:44:45,167 --> 00:44:46,208 Ce zi? 144 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Ziua competiției. 145 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Ai dreptate. 146 00:44:53,208 --> 00:44:55,500 - duș repede. - De ce nu m -ai trezit? 147 00:44:56,667 --> 00:44:57,917 Du -te la duș. 148 00:44:59,542 --> 00:45:00,708 Voi aștepta la parter. 149 00:45:11,583 --> 00:45:12,833 Atât cât. 150 00:45:13,583 --> 00:45:15,875 Toate făcute. Le puteți ridica în două zile. 151 00:45:15,958 --> 00:45:17,292 Da, mulțumesc. 152 00:45:18,792 --> 00:45:20,375 Mă îndrept cu Lin, mamă. 153 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Unde te duci? 154 00:45:27,792 --> 00:45:29,083 În jur, pentru distracție. 155 00:45:29,750 --> 00:45:31,750 Lucruri despre care v -am avertizat despre ... 156 00:45:32,583 --> 00:45:34,333 Nu asculți niciodată, nu -i așa? 157 00:45:45,500 --> 00:45:47,125 Sunt un eliberat. 158 00:45:48,083 --> 00:45:49,375 Ce este atât de greșit în ceea ce privește asta? 159 00:45:53,792 --> 00:45:56,917 Nu -mi pot urma visele? 160 00:45:58,208 --> 00:45:59,583 Visele tale ... 161 00:46:00,792 --> 00:46:04,083 Într -o zi nu veți putea să vă întoarceți aici. 162 00:46:06,833 --> 00:46:11,375 Tata a spus că fiecare eliberare ... 163 00:46:12,458 --> 00:46:15,208 știe că acest sport este riscant și foarte periculos. 164 00:46:18,583 --> 00:46:21,250 Dar sunt fericiți să o facă. 165 00:46:24,708 --> 00:46:27,167 Nu mi -am atins niciodată visul nici măcar o dată. 166 00:46:29,250 --> 00:46:31,417 Ai ajuns deja la al tău. 167 00:46:32,917 --> 00:46:34,583 Dar ai ales să o oprești singur. 168 00:46:40,958 --> 00:46:42,833 Chiar dacă tata a dispărut mult timp, 169 00:46:45,292 --> 00:46:50,083 Eu cred că El încă ne sprijină să fim scafandri. 170 00:46:51,708 --> 00:46:53,458 Ai fost un mare libertor. 171 00:46:54,958 --> 00:46:56,750 Vreau să fiu grozav ca tine. 172 00:47:00,083 --> 00:47:04,125 Astăzi, te voi face să vezi ... 173 00:47:05,750 --> 00:47:07,292 că o pot face. 174 00:47:09,667 --> 00:47:10,958 Tata ne privește asupra noastră. 175 00:47:18,583 --> 00:47:20,667 Chiar dacă nu îmi susțineți visul, 176 00:47:21,458 --> 00:47:22,917 Te rog, nu mă opri. 177 00:47:34,917 --> 00:47:35,917 Lin ... 178 00:47:37,833 --> 00:47:39,000 Așteptați un moment. 179 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 Poți da această haină lui Kath? 180 00:48:14,042 --> 00:48:15,875 Încearcă să te relaxezi. Concentrați -vă. 181 00:48:21,875 --> 00:48:22,875 Gata? 182 00:48:23,333 --> 00:48:25,625 Dacă nu ești, Putem merge mai târziu, aproape de sfârșit. 183 00:48:27,333 --> 00:48:31,125 Devreme sau târziu, Încă trebuie să mă alătur competiției. 184 00:48:31,208 --> 00:48:32,333 Acum este bine, Lin. 185 00:48:34,208 --> 00:48:36,208 Kath, poți sta acum. 186 00:48:38,458 --> 00:48:39,458 Merge. 187 00:48:53,417 --> 00:48:55,167 Grăbește -te înapoi. Voi aştepta. 188 00:48:55,250 --> 00:48:56,250 Da. 189 00:48:56,625 --> 00:48:57,625 Merge. 190 00:49:05,917 --> 00:49:07,083 Kath, ești gata? 191 00:49:11,208 --> 00:49:12,208 Ia! 192 00:51:11,292 --> 00:51:12,292 Hei! 193 00:51:57,000 --> 00:51:58,917 Pot obține filmul dezvoltat până în această seară? 194 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Lin? 195 00:52:14,125 --> 00:52:15,625 Tu mă cunoști? 196 00:52:46,000 --> 00:52:47,667 Pot să -l ridic în această seară? 197 00:52:51,417 --> 00:52:52,417 Kath. 198 00:52:53,875 --> 00:52:55,542 De ce nu ai răspuns la client? 199 00:53:03,375 --> 00:53:04,625 Tată? 200 00:53:08,875 --> 00:53:09,875 Permiteți-mi să. 201 00:53:12,417 --> 00:53:13,708 Iată-l. 202 00:53:20,208 --> 00:53:21,667 Vă rugăm să livrați la această adresă atunci. 203 00:53:21,750 --> 00:53:23,083 Oh, sigur. 204 00:53:31,625 --> 00:53:33,250 La trei zile de acum. 205 00:53:34,333 --> 00:53:35,583 Mulțumesc. 206 00:53:37,875 --> 00:53:38,917 Mă duc acum. 207 00:53:46,958 --> 00:53:49,750 Hei, este fotografia pe care ai dezvoltat -o? 208 00:53:51,667 --> 00:53:52,667 Staţi să văd. 209 00:53:59,875 --> 00:54:02,875 Oh, ești atât de bun la Dezvoltarea fotografiilor. 210 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 Loc de muncă bun. 211 00:54:09,125 --> 00:54:10,667 Ești bine? 212 00:54:12,125 --> 00:54:13,125 Nu? 213 00:54:17,792 --> 00:54:19,792 Uită -te aici. 214 00:54:23,333 --> 00:54:24,333 Ia! 215 00:54:24,917 --> 00:54:26,167 Te -ai întors deja? 216 00:54:27,125 --> 00:54:28,583 Pune -le în bucătărie. 217 00:54:28,667 --> 00:54:31,417 Am cumpărat deja tot ce ai cerut. 218 00:54:32,125 --> 00:54:33,583 Am întrebat? 219 00:54:35,333 --> 00:54:36,208 Ai făcut -o! 220 00:54:36,292 --> 00:54:38,667 Aici, pune -le departe în bucătărie. 221 00:54:40,000 --> 00:54:41,542 - Mama. - hmm? 222 00:54:41,625 --> 00:54:42,792 Este real? 223 00:54:43,583 --> 00:54:44,708 Desigur, este. 224 00:54:45,292 --> 00:54:47,667 Ai spus că vei face Faceți fasole amare prăjite pentru tată. 225 00:54:48,792 --> 00:54:52,833 Te uiți peștele de luptă în loc să lucreze. 226 00:54:52,917 --> 00:54:53,917 Am terminat -o. 227 00:54:53,958 --> 00:54:56,458 Urmăriți, va rămâne însărcinată. 228 00:54:56,958 --> 00:54:59,708 Ești nebun? Cum ar putea peștele Rămâneți însărcinată cu mine? 229 00:55:00,375 --> 00:55:02,375 Pune -i departe în bucătărie, dragă. 230 00:55:05,000 --> 00:55:06,292 Ce? 231 00:55:06,375 --> 00:55:09,167 Aceste fasole amare sunt bune. 232 00:55:11,125 --> 00:55:12,958 Vrei să mănânci fasole amare prăjite, într-adevăr? 233 00:55:14,792 --> 00:55:15,792 Mama. 234 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 Trebuie să -l împrumut, mamă. 235 00:55:18,458 --> 00:55:20,583 Împrumuta? Unde te duci? 236 00:55:21,125 --> 00:55:22,958 Kath, unde te duci? 237 00:55:23,042 --> 00:55:26,583 Cine va găti pentru tată? 238 00:55:26,667 --> 00:55:27,667 Ia! 239 00:55:29,667 --> 00:55:30,667 Kath. 240 00:55:30,708 --> 00:55:32,333 Călărește în siguranță, dragă. 241 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 Ia! 242 00:55:42,875 --> 00:55:44,125 Ai terminat, Lin? 243 00:55:45,292 --> 00:55:46,625 Grăbește -te puțin. 244 00:55:51,208 --> 00:55:52,417 Bună, domnule. 245 00:55:53,042 --> 00:55:54,833 O, salut. 246 00:55:55,667 --> 00:55:57,167 Magazinul este deja închis. 247 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 Unde este Lin? 248 00:56:00,667 --> 00:56:02,333 Lin este înăuntru. 249 00:56:02,417 --> 00:56:03,417 Mulțumesc. 250 00:56:13,083 --> 00:56:14,083 Unde te duci? 251 00:56:16,833 --> 00:56:18,250 Mutându -se la Phuket. 252 00:56:20,042 --> 00:56:21,417 Chiar acum? 253 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Da. 254 00:56:33,625 --> 00:56:35,958 Du -te la cumpărături acolo ceva timp. La revedere. 255 00:56:39,125 --> 00:56:40,125 Lin ... 256 00:56:43,167 --> 00:56:45,625 Este Kath. Ține-mă minte? 257 00:56:46,917 --> 00:56:51,083 MM, da. Tocmai ne -am întâlnit la magazin. 258 00:56:54,250 --> 00:56:55,500 Doar asta? 259 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Desigur. Ești un junior, după mine. 260 00:57:07,125 --> 00:57:09,417 Tamburul școlii major. Toată lumea te cunoaște. 261 00:57:14,167 --> 00:57:15,167 Îți amintești doar asta? 262 00:57:21,292 --> 00:57:22,375 Ia! 263 00:57:23,875 --> 00:57:25,042 Vin, tată. 264 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 Unchiul Tinn. 265 00:57:28,500 --> 00:57:29,500 Vom fi plecați. 266 00:57:29,542 --> 00:57:31,292 Noroc. Reveniți la vizită cândva. 267 00:57:31,375 --> 00:57:33,417 Bine, vino și la noi. 268 00:57:33,500 --> 00:57:34,917 - Bine, sigur. - Da. 269 00:57:35,000 --> 00:57:38,958 Dacă veți veni în vizită, de ce trebuie să merg? 270 00:57:42,500 --> 00:57:43,542 Trebuie să plec. 271 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Te văd. 272 00:58:20,042 --> 00:58:21,167 Este prietenul tău? 273 00:58:21,250 --> 00:58:23,000 Nu! Este o soră mai mică la școală. 274 00:58:23,958 --> 00:58:25,375 Voi, fetele, ați vorbit atât de mult. 275 00:58:26,083 --> 00:58:27,083 Sunteţi gata? 276 00:58:36,250 --> 00:58:39,375 {\ an8} 1 lună mai târziu 277 00:59:11,125 --> 00:59:15,000 Ah, Kath. M -am pregătit Totul pentru tine, dragă. 278 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 Mulțumesc, mamă. 279 00:59:22,750 --> 00:59:24,250 Acționând din nou obraznic, tu! 280 00:59:26,417 --> 00:59:27,833 Încearcă să -l lovești, tată. 281 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 Lovind -o? 282 00:59:34,500 --> 00:59:36,292 Cred că este timpul să -l obținem acum. 283 00:59:43,375 --> 00:59:46,125 Este întotdeauna așa. Are nevoie de o lovitură pentru a începe. 284 00:59:46,708 --> 00:59:48,042 De unde ai știut? 285 00:59:48,125 --> 00:59:49,250 Am ghicit. 286 00:59:53,042 --> 00:59:56,042 Oh, nu mai pretinde, dragă. 287 00:59:56,125 --> 00:59:59,958 Puteți spune dacă doare. Ea știe deja. 288 01:00:04,083 --> 01:00:06,958 - Te doare de fapt? - Desigur, cine ar acționa rănit? 289 01:00:09,750 --> 01:00:12,292 Cred că nu poți lovi cu găleata acum. 290 01:00:13,583 --> 01:00:15,958 - Cum îndrăznești să mă provoci în acest sens? - Haide! 291 01:00:17,875 --> 01:00:21,083 a trecut atât de mult că nu m -am simțit așa. 292 01:00:21,958 --> 01:00:24,917 sau este o lume paralelă 293 01:00:25,000 --> 01:00:26,750 așa cum am văzut în filme? 294 01:00:27,292 --> 01:00:31,125 Atâtea întrebări, încă de răspuns. 295 01:00:32,458 --> 01:00:34,167 Picioarele mele mă doare, dar nu altceva. 296 01:00:36,375 --> 01:00:38,708 Ah, mai bine merg. 297 01:00:40,792 --> 01:00:44,333 Kath, aripioare, dragă. Ai uitat aripiorul. 298 01:00:44,417 --> 01:00:45,542 Mulțumesc, mamă. 299 01:00:46,708 --> 01:00:48,667 - Noroc. - Pa! Pa. 300 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 cum pot fi aici? 301 01:00:59,458 --> 01:01:02,208 este ca și cum ar fi o forță Îndepărtându -mă acolo, 302 01:01:03,000 --> 01:01:05,125 și apoi m -a dat înapoi aici. 303 01:01:06,083 --> 01:01:10,417 totul aici pare fie tot ce am visat vreodată. 304 01:01:11,042 --> 01:01:14,750 Dar există un singur lucru. O vreau să fiu ca lumea din care am venit. 305 01:01:15,875 --> 01:01:17,750 Dar nu s -a întâmplat niciodată ... 306 01:01:54,875 --> 01:01:56,555 Nu te -ai mutat la Phuket de o lună acum? 307 01:01:59,208 --> 01:02:00,500 M -am întors la muncă. 308 01:02:01,250 --> 01:02:02,500 Lucrați la ce? 309 01:02:03,875 --> 01:02:05,667 Au aici o competiție de eliberare. 310 01:02:07,583 --> 01:02:08,792 Concurezi? 311 01:02:09,292 --> 01:02:12,333 Nu concurează, echipa de personal. 312 01:02:13,625 --> 01:02:14,625 Nu? 313 01:02:16,167 --> 01:02:18,167 Și, concurezi, Kath? 314 01:02:18,250 --> 01:02:19,250 Da. 315 01:02:20,708 --> 01:02:21,792 Continuați să luptați. 316 01:02:23,083 --> 01:02:24,958 Mulțumesc, Lin. 317 01:02:37,125 --> 01:02:38,333 Trebuie să plec. 318 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Să mergem împreună. 319 01:02:48,125 --> 01:02:50,667 Mai rapid, mai rapid, mai rapid. Este pe cale să înceapă. 320 01:02:50,750 --> 01:02:52,542 Începe! Începe. Haide. 321 01:02:52,625 --> 01:02:54,375 Nu merge încă! Așteptați-mă. 322 01:02:57,083 --> 01:02:58,667 Grăbește -te, Kath! 323 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Așteptați, așteptați, așteptați. 324 01:03:02,667 --> 01:03:03,708 Grăbește -te, Kath. 325 01:03:03,792 --> 01:03:05,167 Așteptați-mă. 326 01:03:06,083 --> 01:03:07,583 Mă duc! 327 01:03:10,083 --> 01:03:11,542 Așteptați-mă! 328 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 Ajunge pe. 329 01:03:18,917 --> 01:03:20,375 Bine, hai să mergem. 330 01:03:20,958 --> 01:03:21,958 Să mergem. 331 01:03:26,542 --> 01:03:27,708 Urcând aici. 332 01:03:43,042 --> 01:03:44,792 Mănâncă bine, iubito. 333 01:03:46,292 --> 01:03:48,292 Nom! Acolo te duci. 334 01:03:59,250 --> 01:04:00,458 Sathu! 335 01:04:05,750 --> 01:04:08,167 Este foarte târziu, de ce nu ești în pat? 336 01:04:08,250 --> 01:04:09,583 Mama se va plânge. 337 01:04:10,250 --> 01:04:13,333 Un minut. Vreau să te privesc lucrând. 338 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Ce lucru? 339 01:04:16,833 --> 01:04:17,958 Uitându -se la o amuletă. 340 01:04:19,500 --> 01:04:20,708 Aici, uită -te la aceste fotografii. 341 01:04:22,083 --> 01:04:24,542 Le -am luat înapoi când eram tânăr. 342 01:04:25,125 --> 01:04:28,042 Orice loc frumos, M -am dus și le -am luat pe toate. 343 01:04:30,625 --> 01:04:33,292 Acesta este motivul pentru care îți place scufundarea? 344 01:04:34,333 --> 01:04:35,333 Da. 345 01:04:36,500 --> 01:04:39,042 Vreau să surprind frumosul peisaj subacvatic 346 01:04:39,125 --> 01:04:41,042 Pentru alții care nu vor putea să o vadă. 347 01:04:41,125 --> 01:04:42,833 Așa au ajuns aceste imagini. 348 01:04:45,167 --> 01:04:46,917 Și tu, ce vrei să faci? 349 01:04:58,917 --> 01:05:00,667 Vreau să te văd. 350 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 Vreau să fii cu mine toată viața. 351 01:05:15,250 --> 01:05:17,958 Oh, ce se întâmplă, nu? 352 01:05:18,583 --> 01:05:23,000 Vrei să iau Imagini destul de subacvatice pentru tine, 353 01:05:23,750 --> 01:05:24,750 corect? 354 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 Da, tată. 355 01:05:28,167 --> 01:05:29,500 Ce este? 356 01:05:30,625 --> 01:05:32,875 Snot și lacrimi doar din asta? 357 01:05:32,958 --> 01:05:34,542 Serios, este atât de sentimental? 358 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 Hei… 359 01:05:40,375 --> 01:05:41,625 Te întreb serios, 360 01:05:43,042 --> 01:05:46,000 De ce vrei să fii liber? 361 01:05:48,750 --> 01:05:51,042 S -ar putea să funcționeze în ADN. 362 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 Mama este un libertor. 363 01:05:55,458 --> 01:05:57,500 Tata este fotograf subacvatic. 364 01:05:59,083 --> 01:06:01,917 Și sunt încă cea mai bună persoană din lume. 365 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Corect. 366 01:06:04,750 --> 01:06:06,542 Dar nu mă pricep la asta. 367 01:06:09,250 --> 01:06:15,333 Uneori mă simt epuizat, Și vreau să renunț, tată. 368 01:06:18,750 --> 01:06:19,750 Kath ... 369 01:06:22,250 --> 01:06:23,542 Nu înceta niciodată să visezi, dragă. 370 01:06:25,000 --> 01:06:26,583 Dacă continuăm să o facem, 371 01:06:27,125 --> 01:06:29,208 Într -o zi, visul s -ar putea realiza. 372 01:06:30,875 --> 01:06:34,375 Uită-te la mine. Aceste imagini frumoase. 373 01:06:35,125 --> 01:06:37,792 Am fost privit în jos mult o dată, 374 01:06:37,875 --> 01:06:39,875 și mi -a spus că nu pot niciodată Vinde aceste imagini frumoase. 375 01:06:41,042 --> 01:06:44,000 Dacă m -aș opri din cauza cuvintelor lor, 376 01:06:45,125 --> 01:06:47,375 Nu aș fi cunoscut -o niciodată pe mama ta. 377 01:06:49,750 --> 01:06:52,917 Și nu aș avea O fiică minunată ca tine. 378 01:06:54,875 --> 01:06:55,875 Continuați să luptați. 379 01:07:00,333 --> 01:07:01,333 Foarte bun. 380 01:07:02,417 --> 01:07:03,542 Timp pentru culcare. 381 01:07:04,042 --> 01:07:05,333 Crybaby. 382 01:07:10,250 --> 01:07:11,875 Du-te la culcare. 383 01:07:15,875 --> 01:07:17,167 Sathu. 384 01:07:19,292 --> 01:07:20,458 Încă? 385 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Încă nu te dai la culcare? 386 01:07:26,750 --> 01:07:28,625 Du -te, dragă. Vise plăcute. 387 01:07:30,292 --> 01:07:31,375 Bine. 388 01:08:08,208 --> 01:08:09,333 Pe cine cauți? 389 01:08:10,250 --> 01:08:11,292 Nu-i nimic. 390 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 Aici. 391 01:08:15,375 --> 01:08:16,375 Mulțumesc. 392 01:08:25,125 --> 01:08:27,083 Domnișoară Kath, gata pentru stand-by. 393 01:08:27,167 --> 01:08:28,167 Bine. 394 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 Kath 395 01:08:31,417 --> 01:08:32,833 Trebuie să o faci astăzi. 396 01:10:16,750 --> 01:10:18,042 Siguranță, du -te acum. 397 01:10:56,167 --> 01:10:57,167 Intră, intră. 398 01:10:59,708 --> 01:11:01,083 Vino, vino. Un pic mai mult. 399 01:11:01,750 --> 01:11:02,583 Ia! 400 01:11:02,667 --> 01:11:04,101 - Purtă -o. Purtă -o înăuntru. - aici. 401 01:11:04,125 --> 01:11:05,167 Pune -o pe pământ. 402 01:11:16,417 --> 01:11:18,000 - Kath! - CPR, calmează -te. 403 01:11:25,125 --> 01:11:27,042 Rămâi clar. Rămâi clar. 404 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 Kath ... 405 01:11:34,875 --> 01:11:36,125 De ce ți -ai împins limitele? 406 01:11:36,208 --> 01:11:38,208 Nu merită dacă se întâmplă ceva. 407 01:11:50,667 --> 01:11:51,667 Mulțumesc. 408 01:12:01,333 --> 01:12:03,417 S -ar putea să trebuiască Salvează -mi toată viața, Lin. 409 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 Pentru că acesta este visul meu. 410 01:12:08,083 --> 01:12:10,125 Fiind în competiții de eliberare. 411 01:12:14,250 --> 01:12:16,792 Este ca și cum ai lăsa să pleci. 412 01:12:17,917 --> 01:12:20,542 Lasă totul la suprafață. 413 01:12:21,125 --> 01:12:23,000 Și gândește -te la lumea de mai jos. 414 01:12:25,792 --> 01:12:26,875 Atât de adânc. 415 01:12:31,250 --> 01:12:33,750 Şi tu? Visele tale? 416 01:12:43,750 --> 01:12:45,875 Este mai mult ca o zi de zi decât un vis. 417 01:12:48,333 --> 01:12:49,333 Deci, ce este? 418 01:13:03,875 --> 01:13:05,750 Îmi place Stargazing. 419 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 Vreau să fiu acolo sus. 420 01:13:11,625 --> 01:13:13,417 Vreau să explorez spațiul. 421 01:13:17,208 --> 01:13:18,625 Voi trăi pe această planetă ... 422 01:13:21,583 --> 01:13:23,458 Și du -te pe acea planetă acolo. 423 01:13:25,583 --> 01:13:28,167 În ceea ce privește Uranus acolo. 424 01:13:32,125 --> 01:13:33,375 Unde este Uranus? 425 01:13:34,458 --> 01:13:36,458 Este prea departe. Nu o poți vedea. 426 01:13:38,292 --> 01:13:40,958 Dar este decembrie, am putea. 427 01:13:43,375 --> 01:13:45,208 Acolo! O cometă! 428 01:13:45,708 --> 01:13:46,750 Asta e corect. 429 01:14:00,208 --> 01:14:01,750 Dar într -adevăr, Kath, 430 01:14:03,417 --> 01:14:07,458 Visele mele nu se vor împlini, în comparație cu a ta. 431 01:14:11,000 --> 01:14:12,375 Nu înceta să visezi. 432 01:14:13,375 --> 01:14:15,375 Într -o zi, s -ar putea să devină realitate. 433 01:14:19,958 --> 01:14:22,125 Când ajungi Uranus, 434 01:14:23,500 --> 01:14:26,167 Găsiți o modalitate de a -mi trimite un semnal ... 435 01:14:26,250 --> 01:14:27,958 spunându -mi ce planetă este. 436 01:14:33,250 --> 01:14:37,083 Kath ... ești prima persoană 437 01:14:38,375 --> 01:14:40,542 Cine a spus despre ce vorbesc se poate realiza. 438 01:14:44,125 --> 01:14:47,375 Promite că nu vei renunța la visul tău. 439 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 Da. 440 01:15:30,333 --> 01:15:33,042 De unde știi cum să faci rând? 441 01:15:34,125 --> 01:15:36,500 Casa mea de naștere este lângă mare, Desigur, aș ști. 442 01:15:37,000 --> 01:15:40,375 Nu este adevărat. Obișnuiam să cunosc pe cineva ... 443 01:15:40,458 --> 01:15:43,250 a cărui casă de naștere este aici, Dar nici măcar nu poate înota. 444 01:15:43,333 --> 01:15:45,292 - Într -adevăr? - Da. 445 01:15:45,375 --> 01:15:48,125 Există într -adevăr cineva care trăiește lângă mare, dar nu poate înota? 446 01:15:49,375 --> 01:15:50,500 Da, există. 447 01:15:54,042 --> 01:15:55,875 - Dar am o mărturisire. - Nu? 448 01:15:56,875 --> 01:15:58,125 Aceasta este prima dată când am făcut rând. 449 01:15:59,833 --> 01:16:00,917 Într -adevăr? 450 01:16:03,667 --> 01:16:05,042 Mă simt complet în largul meu. 451 01:16:19,125 --> 01:16:21,000 Chiar vreau să mă opresc timp aici, Lin. 452 01:16:22,375 --> 01:16:24,250 unde suntem doar noi doi. 453 01:16:35,083 --> 01:16:36,083 Kath. 454 01:16:36,542 --> 01:16:38,000 - Suntem aici. - Da. 455 01:16:40,583 --> 01:16:41,875 Suntem aici. 456 01:16:55,417 --> 01:16:56,417 Gotta Go. 457 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 Kath? 458 01:16:59,292 --> 01:17:00,292 Nu? 459 01:17:03,500 --> 01:17:06,250 Vrei să stai mâine? 460 01:17:07,708 --> 01:17:09,167 Unde mergem? 461 01:17:10,750 --> 01:17:11,792 Pentru a vedea marea de ceață. 462 01:17:13,208 --> 01:17:14,750 Khao Khai Nui, nu? 463 01:17:16,083 --> 01:17:17,167 Mmm. 464 01:17:17,250 --> 01:17:19,333 Desigur! Am mai fost acolo. 465 01:17:21,000 --> 01:17:23,333 Apoi ... să ne întâlnim acolo. 466 01:17:25,042 --> 01:17:27,542 Am ceva pentru tine, ceva de spus. 467 01:17:28,750 --> 01:17:33,167 Într -adevăr? Atunci spune -mi acum. Dă -mi -o chiar acum. 468 01:17:34,125 --> 01:17:35,125 Nu acum. 469 01:17:35,625 --> 01:17:38,208 Nu este romantic. Am plecat. 470 01:17:41,000 --> 01:17:42,208 Ai grijă. 471 01:18:28,333 --> 01:18:29,333 Buna ziua? 472 01:18:30,208 --> 01:18:32,667 Pi lin ... unde ești? 473 01:18:33,167 --> 01:18:34,917 Ceața este frumoasă. Vino să faci poze. 474 01:18:35,917 --> 01:18:36,958 Mă duc. 475 01:18:38,042 --> 01:18:40,542 Ce faci? De ce nu te -ai grăbit? 476 01:18:41,125 --> 01:18:43,167 Fac poze cu plaja. 477 01:18:43,250 --> 01:18:44,917 Ah, este drăguț? 478 01:18:45,500 --> 01:18:46,792 Apa este cam ciudată. 479 01:18:48,917 --> 01:18:51,083 S -a retras de pe plajă cu mult. 480 01:18:59,042 --> 01:19:02,292 Pi Lin! Ieși de acolo! 481 01:19:03,917 --> 01:19:05,083 Big Wave! 482 01:19:06,833 --> 01:19:07,833 Lin! 483 01:19:14,667 --> 01:19:16,125 Pi Lin, mă auzi? 484 01:19:24,125 --> 01:19:25,542 pi lin! 485 01:19:59,625 --> 01:20:00,625 Pi Lin! 486 01:22:18,250 --> 01:22:19,583 Kathariya! 487 01:22:20,208 --> 01:22:21,208 Ia! 488 01:27:56,917 --> 01:27:57,917 Lin. 489 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 Kath. 490 01:28:21,958 --> 01:28:22,958 Kath. 491 01:28:47,375 --> 01:28:48,625 Lin? 492 01:28:49,750 --> 01:28:50,792 Pur! 493 01:29:16,583 --> 01:29:20,125 Ai noroc că glonțul tocmai te -a pășunat. 494 01:29:23,125 --> 01:29:26,542 Arăți mai bine. Vei fi bine în curând. 495 01:29:28,125 --> 01:29:29,125 Unchiul, coboară la parter. 496 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 Mă voi descurca cu lucrurile aici. 497 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 Odihnește -te, bine? 498 01:29:37,375 --> 01:29:38,417 Tată! 499 01:29:42,500 --> 01:29:43,792 Îţi aminteşti de mine? 500 01:29:56,750 --> 01:30:00,917 Cred că ... ar trebui să te odihnești un pic mai mult. 501 01:30:01,542 --> 01:30:02,917 Se va îmbunătăți în curând. 502 01:30:05,500 --> 01:30:06,542 Ai grijă de ea. 503 01:30:17,708 --> 01:30:19,125 Cine a fost acel om? 504 01:30:22,500 --> 01:30:26,292 Unchiul Tianwang, proprietarul a trupei de operă chineză. 505 01:30:51,208 --> 01:30:52,833 Poți vorbi thailandez? 506 01:30:56,333 --> 01:30:57,958 Sunt o jumătate britanică, pe jumătate thailandeză. 507 01:31:06,625 --> 01:31:08,375 Unde se ridică soarele? 508 01:31:15,417 --> 01:31:18,917 Soarele răsare în inimi dintre cei care nu renunță. 509 01:31:24,500 --> 01:31:26,875 Ți -au trimis britanicii? 510 01:31:28,208 --> 01:31:31,792 Ești un tailandez gratuit Cine ne -a ajutat. 511 01:31:38,625 --> 01:31:41,000 Chiar acum, atât poliția thailandeză Și soldații japonezi 512 01:31:41,083 --> 01:31:42,708 te caută. 513 01:31:44,000 --> 01:31:46,917 Nu știu când este liber tailandez va trimite o navă pentru a vă ridica. 514 01:31:47,792 --> 01:31:49,792 Singurul mod în care vei supraviețui, 515 01:31:53,500 --> 01:31:55,958 este să scapi pe navă cu acei prizonieri. 516 01:31:56,500 --> 01:31:58,208 Nu există timp. 517 01:31:59,000 --> 01:32:00,458 Trebuie să ieși pentru a găsi Intel. 518 01:32:27,458 --> 01:32:28,625 De asemenea, sunt Lin. 519 01:32:31,500 --> 01:32:32,667 Eu sunt Kath. 520 01:32:46,750 --> 01:32:48,583 Înainte de a trece, 521 01:32:50,125 --> 01:32:51,875 Te -am auzit să -mi spui numele meu. 522 01:32:53,208 --> 01:32:54,458 Tu mă cunoști? 523 01:32:58,875 --> 01:32:59,917 Am ghicit. 524 01:33:12,250 --> 01:33:13,292 Mulțumesc. 525 01:34:07,167 --> 01:34:10,125 Imperiul japonez nu a venit ca cuceritor, 526 01:34:12,875 --> 01:34:15,125 Dar ca eliberator. 527 01:34:18,375 --> 01:34:20,542 Bine. Mă duc Faceți poza, rămâneți nemișcat. 528 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Pregătește -te. 529 01:34:22,333 --> 01:34:23,750 Un pic la stânga. 530 01:34:24,625 --> 01:34:27,042 Bine, gata. Sunt pe cale să o iau. 531 01:34:27,125 --> 01:34:29,333 3 ... 2 ... 1 532 01:34:30,417 --> 01:34:31,792 Făcut. 533 01:34:31,875 --> 01:34:32,958 Este bine? 534 01:34:33,042 --> 01:34:34,625 Da, da. Du -te să -ți schimbi hainele. 535 01:34:37,208 --> 01:34:38,208 Să mergem. 536 01:34:39,792 --> 01:34:40,958 Mergi unde? 537 01:34:41,708 --> 01:34:43,625 Este momentul să faci asta? 538 01:34:46,083 --> 01:34:48,417 Nu va dura mult timp, doar un moment. 539 01:34:51,750 --> 01:34:54,333 Nu avem Multe fotografii împreună, vă rog. 540 01:34:57,000 --> 01:34:58,250 Ce vrei sa spui? 541 01:35:01,625 --> 01:35:04,167 Tinere doamne, mă duc Faceți poza, gata? 542 01:35:04,250 --> 01:35:06,083 Bine, mergi mai departe. 543 01:35:06,167 --> 01:35:07,958 Bine, poză bună. 544 01:35:08,833 --> 01:35:09,958 Gata? 545 01:35:10,583 --> 01:35:12,750 3 ... 2 ... 1! 546 01:35:23,500 --> 01:35:27,042 Japonia este pe cale să câștige războiul. Țările aliate, 547 01:35:27,125 --> 01:35:31,625 SUA, Marea Britanie și Franța sunt despre să -și anunțe predarea. 548 01:35:41,667 --> 01:35:46,833 după ce Japonia a scăzut Două bombe atomice pe New York 549 01:35:46,917 --> 01:35:48,958 pe 6 august 550 01:35:49,042 --> 01:35:54,125 și 9 august 1945. 551 01:36:02,625 --> 01:36:03,917 Dacă ai nevoie de ceva, spune -mi. 552 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 Mulțumesc. 553 01:36:10,083 --> 01:36:11,417 Stai aici un pic. 554 01:36:11,500 --> 01:36:13,417 Voi merge mai întâi pe oamenii mei. 555 01:36:21,042 --> 01:36:23,125 - Acest război s -a terminat aproape, nu crezi? - Da. 556 01:36:23,208 --> 01:36:25,292 Indiferent cine câștigă, 557 01:36:25,375 --> 01:36:27,125 Vom fi în continuare sclavi ai japonezilor. 558 01:36:27,208 --> 01:36:29,500 Da! Nu contează cine câștigă. 559 01:36:29,583 --> 01:36:32,167 Chiar dacă America câștigă, țara noastră ... 560 01:36:32,250 --> 01:36:34,250 Vor fi în continuare sclavi în America. 561 01:36:35,125 --> 01:36:37,917 Cum vom trăi după asta? 562 01:36:40,667 --> 01:36:43,458 Thailandele nu au fost niciodată colonizate 563 01:36:43,542 --> 01:36:45,250 sau sclavii oricui. 564 01:36:45,333 --> 01:36:48,208 Tocmai ne -am luptat între noi în haos. 565 01:36:48,792 --> 01:36:51,542 Hei, ești străin. Ce știi, nu? 566 01:36:51,625 --> 01:36:52,625 Sunt thailandez. 567 01:36:58,917 --> 01:37:01,000 Nu -ți cunoști statutul? 568 01:37:03,167 --> 01:37:05,417 Vreau doar toată lumea să nu renunțe atât de ușor. 569 01:37:06,250 --> 01:37:07,500 Știu, Kath. 570 01:37:08,333 --> 01:37:11,250 Dar chiar acum, ești vânat. 571 01:37:13,208 --> 01:37:14,583 Îmi pare rău. 572 01:37:15,625 --> 01:37:17,667 Părul și fața ta sunt deja atrăgătoare. 573 01:37:17,750 --> 01:37:20,500 Dacă continuați să faceți acest lucru, Nu te voi putea ajuta. 574 01:37:24,500 --> 01:37:25,958 De ce zâmbești? 575 01:37:29,125 --> 01:37:31,250 Ai spus doar că sunt frumos? 576 01:37:38,792 --> 01:37:39,833 Să mergem. 577 01:37:44,750 --> 01:37:47,292 Domnule ... verificați te rog? 578 01:37:47,375 --> 01:37:48,375 Da. 579 01:37:49,542 --> 01:37:50,417 Mulțumesc foarte mult. 580 01:37:50,500 --> 01:37:52,083 - Mulțumesc foarte mult. - Da. 581 01:37:57,625 --> 01:37:59,792 Ce thailandez? În mod clar un străin. 582 01:38:00,958 --> 01:38:04,125 Corect? Oamenii tailandezi ar trebui să arate ca noi. 583 01:38:09,417 --> 01:38:13,375 Mâine va fi ziua noastră de victorie. 584 01:38:40,042 --> 01:38:41,500 Bună ziua, tovarăș Prim. 585 01:38:44,125 --> 01:38:45,766 Acesta este cel pe care vrei să -l strecurăm? 586 01:38:47,708 --> 01:38:50,029 Veți avea barca ridicată Prizonierii mâine, nu? 587 01:38:50,875 --> 01:38:52,275 Da, barca va ajunge mâine. 588 01:38:52,333 --> 01:38:53,792 Mâine? 589 01:38:55,375 --> 01:38:56,615 Mai târziu și nu va fi în siguranță. 590 01:38:57,250 --> 01:38:59,375 Nu știm ce va face Japonia în continuare 591 01:38:59,458 --> 01:39:00,917 După ce declară victoria. 592 01:39:03,958 --> 01:39:06,250 Mâine este o idee bună. 593 01:39:07,625 --> 01:39:10,917 Barca se va agăța la Thap Lamu, în zori. 594 01:39:12,208 --> 01:39:13,208 Mulțumesc. 595 01:39:14,375 --> 01:39:15,875 Au o călătorie sigură. 596 01:39:21,500 --> 01:39:22,821 Să ne întoarcem mai întâi la altar, 597 01:39:22,875 --> 01:39:24,917 Apoi vom pleca târziu noaptea. 598 01:39:31,875 --> 01:39:32,875 Ce s-a întâmplat? 599 01:39:34,875 --> 01:39:36,458 Pot să rămân? 600 01:39:39,250 --> 01:39:42,750 Kath, dacă ești prins, Nu va fi doar tu. 601 01:39:44,875 --> 01:39:46,542 Vei veni cu mine? 602 01:39:48,500 --> 01:39:52,083 M -ai ajutat, Deci, ce vei face dacă vei fi prins? 603 01:39:53,625 --> 01:39:55,458 Mai am multe misiuni de făcut. 604 01:39:56,375 --> 01:39:58,125 Nu ești singurul care are probleme. 605 01:39:59,500 --> 01:40:01,167 Nu mi -e teamă să mor. 606 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 Aș putea muri în orice moment. 607 01:40:04,875 --> 01:40:07,458 Dar vreau ca moartea mea să însemne ceva. 608 01:41:26,375 --> 01:41:30,125 Este păcat că nu am avut mult timp pentru a vorbi. 609 01:41:31,250 --> 01:41:34,750 Oricum, vă doresc o călătorie sigură, Kath. 610 01:41:35,750 --> 01:41:40,083 Și când timpul este corect, Reveniți și vizitați. 611 01:41:41,917 --> 01:41:42,917 Bine. 612 01:41:44,750 --> 01:41:48,083 Lin, și tu. Atenție. 613 01:41:48,958 --> 01:41:51,042 Este foarte periculos în capitală. 614 01:41:51,625 --> 01:41:53,292 JAP -urile se învârt peste tot. 615 01:41:54,042 --> 01:41:56,958 Este datoria mea. O voi face indiferent de ce. 616 01:41:57,750 --> 01:42:01,625 Mulțumesc, unchiule, pentru că te riscă, ascunzându -mă aici 617 01:42:02,250 --> 01:42:03,875 Și întotdeauna ajută -ne. 618 01:42:07,417 --> 01:42:11,375 Orice pot face Pentru națiune, voi face. 619 01:42:13,375 --> 01:42:16,083 Mulțumesc amândoi pentru sacrificiile tale pentru țară. 620 01:42:17,375 --> 01:42:18,708 Stai în siguranță ... 621 01:42:19,625 --> 01:42:22,167 și îndeplinește -ți îndatoririle. 622 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Bine? 623 01:42:48,625 --> 01:42:50,250 Mi -e dor doar de tatăl meu. 624 01:42:51,292 --> 01:42:53,125 Îmi amintești atât de mult de el. 625 01:42:57,958 --> 01:42:59,667 Ai grijă de tine. 626 01:43:00,208 --> 01:43:02,833 Când totul se stabilește, Mă voi întoarce. 627 01:43:05,875 --> 01:43:08,792 Bine, ai grijă de tine. 628 01:43:08,875 --> 01:43:09,875 Şi tu. 629 01:43:10,542 --> 01:43:13,417 Unchiul, un camion militar japonez vine. 630 01:43:15,958 --> 01:43:18,958 Soldații japonezi știu că suntem aici? 631 01:43:22,167 --> 01:43:23,458 Spune -i tuturor să se pregătească. 632 01:43:23,542 --> 01:43:24,667 Da, da, unchiul. Bine. 633 01:43:25,708 --> 01:43:27,458 Voi doi, mergeți să găsiți un loc unde să vă ascundeți. 634 01:43:28,750 --> 01:43:29,750 Merge. 635 01:43:47,500 --> 01:43:49,167 Suntem deja închise astăzi. 636 01:43:50,125 --> 01:43:51,750 De ce nu te întorci mâine? 637 01:44:00,000 --> 01:44:01,875 Unde ai ascuns spionul? 638 01:44:03,375 --> 01:44:06,667 Ce spion? Nu există niciun spion aici. 639 01:44:07,375 --> 01:44:09,542 Aceasta este o operă, Doar interpreți de operă. 640 01:45:10,417 --> 01:45:11,875 Tată! 641 01:45:13,375 --> 01:45:15,500 Ia! 642 01:45:15,583 --> 01:45:18,000 Dacă ne prind, Toate eforturile noastre vor fi fost în zadar. 643 01:45:19,042 --> 01:45:20,292 Kath, urcă pe camion! 644 01:45:21,500 --> 01:45:22,667 Ia! 645 01:46:13,583 --> 01:46:14,744 Acesta este punctul de întâlnire. 646 01:46:24,500 --> 01:46:25,875 Lin. 647 01:46:25,958 --> 01:46:27,250 Să fugim împreună. 648 01:46:28,125 --> 01:46:29,167 Nu pot. 649 01:46:30,792 --> 01:46:32,250 Am mai multe misiuni de făcut. 650 01:46:36,833 --> 01:46:40,167 Te -ai întrebat vreodată de ce Te -am cunoscut de la început? 651 01:46:48,000 --> 01:46:50,500 Se datorează faptului că ne -am cunoscut înainte. 652 01:46:52,917 --> 01:46:53,958 Eram aproape ... 653 01:46:58,750 --> 01:47:00,167 Și ne -am iubit. 654 01:47:05,875 --> 01:47:07,875 Am călătorit dintr -o altă lume. 655 01:47:11,125 --> 01:47:14,917 În afară de această lume, Sunt multe altele. 656 01:47:17,500 --> 01:47:19,667 Și în fiecare lume în care am fost, 657 01:47:28,583 --> 01:47:32,958 Nu există unul singur unde nu ne iubim. 658 01:47:38,250 --> 01:47:39,833 Dar în fiecare lume ... 659 01:47:41,792 --> 01:47:46,000 În sfârșit să fim despărțiți. 660 01:47:49,375 --> 01:47:51,375 Am venit pe această lume, 661 01:47:52,500 --> 01:47:55,083 Pentru că nu vreau să te pierd din nou. 662 01:48:00,875 --> 01:48:02,750 Putem doar să nu mai îngrijim altceva? 663 01:48:04,000 --> 01:48:05,750 Nu -i pasă de război. 664 01:48:07,042 --> 01:48:08,458 Nu -i pasă de țară. 665 01:48:11,250 --> 01:48:12,958 Putem fugi și să fim împreună? 666 01:48:15,208 --> 01:48:17,333 Putem fi împreună pentru totdeauna? 667 01:48:20,083 --> 01:48:22,083 Nu mai vreau să trăiesc cu durere. 668 01:48:24,375 --> 01:48:25,750 Serios, Kath, 669 01:48:28,583 --> 01:48:30,750 Nu înțeleg nimic din ce ai spus. 670 01:48:37,208 --> 01:48:39,042 Dar dacă putem trece prin asta, 671 01:48:40,250 --> 01:48:42,958 Să vorbim despre asta mai târziu. 672 01:48:44,250 --> 01:48:45,250 Nu. 673 01:48:46,583 --> 01:48:48,144 Chiar acum, trebuie să te urci pe barcă. 674 01:48:48,833 --> 01:48:49,833 Nu, 675 01:48:52,125 --> 01:48:53,250 Nu voi. 676 01:48:55,750 --> 01:48:57,167 Ce te -a luat atât de mult? 677 01:48:58,375 --> 01:48:59,542 Ia! 678 01:49:00,750 --> 01:49:02,792 Japonezii au atacat altarul. 679 01:49:02,875 --> 01:49:03,976 Probabil știu despre noi acum. 680 01:49:04,000 --> 01:49:05,958 - Barca așteaptă. - Du -te. 681 01:49:06,458 --> 01:49:07,750 Hai să mergem, Kath. 682 01:49:11,833 --> 01:49:13,083 Haide! 683 01:49:13,583 --> 01:49:14,667 - Du -te, du -te, Kath. - grăbește -te. 684 01:49:27,958 --> 01:49:29,167 Suntem înconjurați. 685 01:49:41,917 --> 01:49:42,958 Merge! 686 01:49:59,333 --> 01:50:00,500 Merge! 687 01:50:07,375 --> 01:50:09,458 Prim, duce -o la barcă. Îi voi distrage. 688 01:50:10,750 --> 01:50:12,208 Nu, nu te voi părăsi, Lin. 689 01:50:12,292 --> 01:50:14,167 Nu mă puteți îngrijora mai departe? 690 01:50:15,333 --> 01:50:16,333 Nu te voi părăsi, Lin. 691 01:50:17,500 --> 01:50:18,625 Du -te, Kath. 692 01:50:18,708 --> 01:50:19,708 Merge. 693 01:50:20,667 --> 01:50:21,833 - Du -te. - Lin. 694 01:50:21,917 --> 01:50:23,125 Merge. 695 01:50:25,250 --> 01:50:26,292 Lin. 696 01:50:41,750 --> 01:50:42,958 Merge! 697 01:51:00,875 --> 01:51:02,792 Kath, haide! 698 01:51:08,792 --> 01:51:09,917 Ia! 699 01:52:26,292 --> 01:52:27,292 Du -te, ieși aici! 700 01:52:34,083 --> 01:52:35,083 Haide. 701 01:52:55,667 --> 01:52:56,667 Merge! 702 01:53:09,333 --> 01:53:11,167 Kath, ești bine? 703 01:53:13,458 --> 01:53:14,542 Lin, haide. 704 01:53:17,042 --> 01:53:18,500 Haide. 705 01:53:33,000 --> 01:53:34,458 Mai rapid, mai rapid, mai rapid. 706 01:53:37,750 --> 01:53:38,750 Kath. 707 01:53:46,958 --> 01:53:48,500 Să mergem! 708 01:54:37,458 --> 01:54:38,458 Kath. 709 01:54:59,500 --> 01:55:01,083 Oprește -te cu barca! 710 01:55:07,583 --> 01:55:09,208 Sunt atât de bucuroasă 711 01:55:10,125 --> 01:55:11,958 a fi aici în această lume 712 01:55:16,500 --> 01:55:18,333 Unde trebuie să te cunosc, Lin. 713 01:55:31,625 --> 01:55:33,583 Am avut șansa să te văd zâmbind 714 01:55:38,750 --> 01:55:40,917 și fii alături de tine ca înainte. 715 01:56:53,125 --> 01:56:55,875 Oxigenul se termină, Kath. 716 01:56:57,000 --> 01:57:02,375 fiecare respirație după asta este foarte prețios pentru noi amândoi, Kath. 717 01:57:08,708 --> 01:57:10,250 Vă rog să nu mergeți. 718 01:57:11,958 --> 01:57:15,000 Rămâi cu mine până la ultima noastră respirație. 719 01:57:19,917 --> 01:57:22,250 Mă gândeam la tine ca Uranus. 720 01:57:23,875 --> 01:57:24,875 De ce este asta? 721 01:57:28,625 --> 01:57:30,958 Pentru că pământul și Uranus ... 722 01:57:31,458 --> 01:57:36,792 sunt la 2.723.950.000 de kilometri distanță. 723 01:57:37,958 --> 01:57:41,250 Dar noi, oamenii, am descoperit Uranus 724 01:57:41,833 --> 01:57:44,083 Chiar înainte de a descoperi Polul Sud. 725 01:57:52,375 --> 01:57:54,750 Oricât de departe ai fi, 726 01:57:57,333 --> 01:57:59,375 Voi urma până când te voi găsi, Kath. 727 01:58:18,625 --> 01:58:19,750 Mâine ... 728 01:58:22,292 --> 01:58:24,417 Trebuie să merg la New York cu mama. 729 01:58:29,625 --> 01:58:31,708 Nu ne vom mai vedea, nu? 730 01:59:24,583 --> 01:59:26,167 în lumi paralele ... 731 01:59:27,083 --> 01:59:29,125 există unul unde 732 01:59:29,958 --> 01:59:31,458 putem trăi ... 733 01:59:33,583 --> 01:59:38,208 ... fără durere? 734 02:00:02,000 --> 02:00:05,000 Magazin foto dusit 735 02:00:20,875 --> 02:00:22,792 Ai grijă de tine, mamă. 736 02:00:31,375 --> 02:00:32,708 ce s -ar întâmpla ... 737 02:00:33,875 --> 02:00:36,000 dacă am avea șansa de a reporni totul 738 02:00:37,042 --> 02:00:38,500 din nou? 739 02:01:29,750 --> 02:01:31,125 Întoarce-te. 740 02:01:32,750 --> 02:01:34,458 Du -te înapoi și spune -ți 741 02:01:35,500 --> 02:01:37,333 Că trebuie să trăiești. 742 02:01:39,500 --> 02:01:40,500 Kath ... 743 02:01:42,750 --> 02:01:44,083 Este timpul să ne întoarcem. 744 02:02:28,792 --> 02:02:32,542 în 2024, 745 02:02:32,625 --> 02:02:36,250 oamenii au fost martori la sosire din Charlotte Comet 746 02:02:36,333 --> 02:02:38,750 în sistemul nostru solar. 747 02:02:39,917 --> 02:02:41,958 Sunt Linlada Sasinpimon. 748 02:02:42,792 --> 02:02:47,042 Sunt încântat să fac parte din nou proiectul Overture. 749 02:02:47,542 --> 02:02:50,083 În calitate de comandant al misiunii ... 750 02:02:51,875 --> 02:02:55,458 Cine a fost implicat în Programul de la începutul său. 751 02:02:56,375 --> 02:03:00,667 Misiunea Overture 77 este un pas important 752 02:03:01,167 --> 02:03:03,667 Pentru a studia Cometa Charlotte, 753 02:03:03,750 --> 02:03:06,500 ceea ce își face drum spre Uranus. 754 02:03:07,292 --> 02:03:11,792 calea sa, influențată de gravitație de planete înconjurătoare, 755 02:03:11,875 --> 02:03:16,042 a deviat -o o călătorie spre Pământ. 756 02:03:16,125 --> 02:03:18,250 și în această misiune, 757 02:03:18,750 --> 02:03:21,458 Thailanda s -a alăturat și el efortul de expediție. 758 02:03:22,625 --> 02:03:25,458 care este cel mai mare Colaborare internațională 759 02:03:26,375 --> 02:03:30,292 În istoria explorării spațiale. 760 02:03:55,042 --> 02:03:56,042 Ia! 761 02:03:59,583 --> 02:04:00,667 Ia! 762 02:04:49,375 --> 02:04:53,833 Singurul lucru care poate încălca fiecare regulă de fizică în acest univers este iubirea. 763 02:04:54,333 --> 02:04:56,750 Iubirea va face doi oameni, 764 02:04:57,458 --> 02:05:00,333 indiferent de câți ani de lumină. 765 02:05:00,833 --> 02:05:03,042 dragostea va scurta distanța 766 02:05:03,125 --> 02:05:06,167 între cele două inimi până la Păstrați -le aproape, întotdeauna. 767 02:05:48,375 --> 02:05:49,500 Kath! 768 02:06:15,125 --> 02:06:16,625 Te iubesc, Kath. 769 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 ziua în care nu trebuie să fim niciodată despărțiți.