1
00:01:10,667 --> 00:01:15,833
de multe ori încercăm
Căutați povești trecute în viața noastră.
2
00:01:17,875 --> 00:01:21,208
întrebându -ne ce amintiri
S -ar fi putut pierde.
3
00:01:23,792 --> 00:01:26,375
Uneori, ne amintim.
4
00:01:29,625 --> 00:01:33,000
și de multe ori,
au căzut într -o gaură neagră profundă.
5
00:01:35,292 --> 00:01:37,917
în ciuda cât de greu încercăm să le recuperăm,
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,375
nu le putem găsi.
7
00:01:42,250 --> 00:01:45,708
Până într -o zi, întâlnim un miracol
8
00:01:47,292 --> 00:01:50,208
asta ne readuce la
groapa amintirilor.
9
00:01:51,792 --> 00:01:53,875
permițându -ne să căutăm
10
00:01:55,500 --> 00:01:57,875
și redescoperiți din nou aceste povești.
11
00:04:49,417 --> 00:04:51,833
Bună ziua, doamnă. Livrare.
12
00:04:51,917 --> 00:04:54,125
- Pune -l chiar aici.
- Da, doamnă.
13
00:04:54,208 --> 00:04:55,417
Eh, încă un set la stânga, la dreapta?
14
00:04:55,500 --> 00:04:57,833
Da, încă un set.
Pot să obțin asta pentru tine mâine?
15
00:04:57,917 --> 00:05:00,167
Da, dar nu veniți târziu.
16
00:05:00,250 --> 00:05:01,583
Mulțumesc, desigur.
17
00:05:01,667 --> 00:05:03,042
Mulțumesc.
18
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Bine.
19
00:06:35,542 --> 00:06:38,750
… Este gata acordul?
20
00:06:39,917 --> 00:06:43,542
Nimic de remediat, procedați așa cum este.
21
00:06:46,083 --> 00:06:48,125
Dacă s -a terminat, o voi semna.
22
00:06:50,167 --> 00:06:51,167
Da.
23
00:06:53,542 --> 00:06:55,333
Da, mulțumesc.
24
00:08:32,083 --> 00:08:34,375
Ai grijă, atunci.
25
00:09:05,750 --> 00:09:09,500
Magazin foto dusit
26
00:09:37,208 --> 00:09:39,917
Când primim poze noi,
Vreau să le dezvolt.
27
00:09:40,000 --> 00:09:41,292
Sigur.
28
00:09:41,958 --> 00:09:43,000
Mă îndrept.
29
00:09:43,833 --> 00:09:45,125
Stai în siguranță.
30
00:09:46,083 --> 00:09:47,750
Adu -mi data viitoare.
31
00:09:47,833 --> 00:09:50,750
Sigur, dar dă -mi geanta deocamdată.
32
00:09:51,583 --> 00:09:52,625
Gimme.
33
00:09:54,708 --> 00:09:55,708
Gotta Go.
34
00:09:58,208 --> 00:09:59,208
Pe curând.
35
00:09:59,708 --> 00:10:00,750
Pe curând.
36
00:10:02,083 --> 00:10:03,167
Am plecat.
37
00:10:13,125 --> 00:10:19,250
Un fotograf subacvat
a dispărut în marea italiană,
38
00:10:19,333 --> 00:10:24,250
în timp ce se scufunda
Pentru o expediție de fotografie
39
00:10:24,333 --> 00:10:26,750
la o peșteră subacvatică din Ravenna.
40
00:10:26,833 --> 00:10:30,792
în timpul scufundării, s -a separat
din echipă și a dispărut.
41
00:10:30,875 --> 00:10:34,750
Echipa de căutare s -a mobilizat
Peste 100 de personal,
42
00:10:34,833 --> 00:10:39,333
inclusiv scafandri și unități de salvare,
dar nici o urmă de el.
43
00:11:23,042 --> 00:11:25,375
- Bine.
- Bine, ai grijă.
44
00:11:25,458 --> 00:11:26,750
Ai grijă, mamă.
45
00:12:55,292 --> 00:13:00,000
Astăzi, există misiunea care va trimite
Astronauți la poarta lunară,
46
00:13:00,083 --> 00:13:01,958
numit Overture 9.
47
00:13:02,042 --> 00:13:06,250
În această misiune, avem două lucruri
să fii bucuros pentru Thailanda.
48
00:13:06,333 --> 00:13:09,625
În primul rând, Overture 9 a ales
Thailanda pentru a furniza
49
00:13:09,708 --> 00:13:12,167
principala mâncare pentru astronauți
50
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
care confirmă faptul că industria alimentară thailandeză
51
00:13:14,708 --> 00:13:19,750
a trecut cea mai mare măsură de siguranță
la nivelurile standard ale spațiului.
52
00:13:19,833 --> 00:13:24,625
Acest lucru confirmă faptul că mâncarea noastră este fără toxine
Și avem cea mai bună siguranță alimentară din lume.
53
00:14:24,375 --> 00:14:28,833
pentru misiunea de a trimite astronauți
la stația de gateway lunar,
54
00:14:28,917 --> 00:14:32,458
Overture 9, va fi
Un alt pas pentru omenire,
55
00:14:32,542 --> 00:14:36,792
pentru a deschide un nou capitol în istorie
spre o prezență permanentă pe lună,
56
00:14:36,875 --> 00:14:40,833
și va fi primul pas în
Explorarea altor planete, departe de aici
57
00:14:40,917 --> 00:14:43,083
pe care oamenii nu au încă să -l exploreze.
58
00:14:43,167 --> 00:14:45,583
și o altă mândrie a Thailandei,
59
00:14:45,667 --> 00:14:50,792
MS Linlada Sasinpimon este o parte
a echipei ca specialist în misiune.
60
00:14:50,875 --> 00:14:54,583
a devenit una dintre
Inspirațiile pentru tinerii thailandezi,
61
00:14:54,667 --> 00:14:58,708
încurajându -i să îndrăznească
și urmează -le visele.
62
00:15:16,500 --> 00:15:18,833
- Mulțumesc.
- Ne vedem data viitoare, Kiddo.
63
00:15:18,917 --> 00:15:20,500
Desigur.
64
00:15:56,333 --> 00:15:57,333
Ia!
65
00:16:12,750 --> 00:16:13,833
Kath ...
66
00:16:17,458 --> 00:16:18,500
Întotdeauna târziu.
67
00:16:19,458 --> 00:16:21,625
Îmi pare rău. Haide, hai să mergem.
68
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Haide!
69
00:16:29,583 --> 00:16:31,833
Vino, voi plăti pentru jeleul tău.
70
00:16:41,583 --> 00:16:42,750
Să mergem.
71
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
Țineți -vă strâns.
72
00:16:45,458 --> 00:16:46,625
Începem.
73
00:17:10,333 --> 00:17:11,958
Conduceți atât de lent.
74
00:17:12,708 --> 00:17:14,500
Nu vreau să ajung prea curând acasă.
75
00:17:15,333 --> 00:17:18,625
Apoi, nu conduceți încet,
În schimb, luați o ocolire.
76
00:17:19,125 --> 00:17:20,375
Sigur.
77
00:17:26,417 --> 00:17:28,000
Este prima dată când să văd asta.
78
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
Atâtea modele unice.
79
00:17:42,208 --> 00:17:47,333
Într -un caleidoscop, fiecare imagine pe care o vedem
este o reflectare a celuilalt.
80
00:17:48,375 --> 00:17:51,708
Fiecare imagine are o relație
la cel de lângă ea.
81
00:17:53,833 --> 00:17:58,125
Oh, ca și cum ai avea
mai multe dimensiuni ale tale?
82
00:17:59,667 --> 00:18:00,833
Da.
83
00:18:03,542 --> 00:18:08,583
Vreau doar să te văd
În această dimensiune, aici ...
84
00:18:09,333 --> 00:18:11,792
fără nicio reflectare.
85
00:18:15,417 --> 00:18:16,500
Şi eu.
86
00:20:41,125 --> 00:20:45,375
Max-Q, vehiculul a ajuns
cea mai mare presiune a căii de zbor.
87
00:22:17,042 --> 00:22:18,250
Cum este respirația?
88
00:22:19,250 --> 00:22:20,792
Pot ține mai mult.
89
00:22:21,667 --> 00:22:22,875
Bun.
90
00:22:23,708 --> 00:22:26,083
Nu -ți depăși limitele.
Sunt îngrijorat, știi?
91
00:22:27,250 --> 00:22:28,333
Îngrijorat?
92
00:22:28,833 --> 00:22:29,917
Apoi, coborâți cu mine.
93
00:22:31,208 --> 00:22:33,083
Nah, m -aș îneca.
94
00:22:33,167 --> 00:22:34,667
Te voi învăța.
95
00:22:35,167 --> 00:22:36,500
Nu știu să înot.
96
00:22:37,167 --> 00:22:39,208
Și dacă m -aș îneca, cine m -ar salva?
97
00:22:40,208 --> 00:22:43,500
Bine, atunci învățați -mă data viitoare.
98
00:22:45,917 --> 00:22:48,083
Dar mulțumesc că ai venit cu mine.
99
00:22:48,833 --> 00:22:52,000
Nu pot înota, nu mă pot ajuta.
100
00:22:52,083 --> 00:22:53,542
Dar ești drăguț, nu?
101
00:23:00,250 --> 00:23:01,292
ciudat, huh?
102
00:23:03,167 --> 00:23:04,875
Vreau să urc,
103
00:23:05,583 --> 00:23:07,333
Dar vrei să cobori.
104
00:23:08,083 --> 00:23:10,792
mergând diferite direcții,
Întâlnire cu noroc.
105
00:31:51,917 --> 00:31:55,208
3 ... 2 ... 1 ...
106
00:40:09,333 --> 00:40:10,333
Lin!
107
00:40:10,750 --> 00:40:11,750
Tom!
108
00:40:14,083 --> 00:40:15,083
Lin!
109
00:40:17,167 --> 00:40:18,167
Lin!
110
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
Lin?
111
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
lin?
112
00:41:24,583 --> 00:41:27,333
{\ an8} Anul 2004
113
00:41:38,833 --> 00:41:40,667
De ce îți place această melodie?
114
00:41:41,958 --> 00:41:43,417
Îi cunoști sensul?
115
00:41:45,208 --> 00:41:46,500
Sensul său este…
116
00:41:47,208 --> 00:41:50,458
Singurul lucru care se poate rupe
Fiecare regulă a fizicii din acest univers este ...
117
00:41:50,542 --> 00:41:51,625
Dragoste.
118
00:41:52,125 --> 00:41:55,250
Iubirea va face doi oameni,
119
00:41:55,333 --> 00:41:57,667
indiferent de câți ani lumină,
120
00:41:58,667 --> 00:42:00,625
Dragostea va scurta distanța
121
00:42:00,708 --> 00:42:03,958
Între cele două inimi
Pentru a le menține aproape, întotdeauna.
122
00:42:05,417 --> 00:42:07,708
Cum e asta? Romantic, nu?
123
00:42:18,333 --> 00:42:19,333
Este bine?
124
00:42:26,583 --> 00:42:27,583
Vrei să încerci?
125
00:42:36,333 --> 00:42:37,625
Este bine?
126
00:42:38,125 --> 00:42:39,125
Nah.
127
00:42:46,083 --> 00:42:47,292
Delicios încă?
128
00:42:47,875 --> 00:42:48,875
Da.
129
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
Se varsă.
130
00:43:09,708 --> 00:43:11,167
Se varsă.
131
00:43:48,792 --> 00:43:49,917
Bună, mamă.
132
00:43:51,083 --> 00:43:54,583
Oh, Lin. Kath este la etaj,
Nu s -a trezit încă.
133
00:43:54,667 --> 00:43:56,333
- Poți să o trezești.
- Bine.
134
00:43:57,167 --> 00:43:59,875
Bine, așezați -vă mâinile pe coapse.
135
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
Înapoi drept.
136
00:44:03,792 --> 00:44:05,250
Coborâți -vă bărbia puțin.
137
00:44:05,333 --> 00:44:08,083
1 ... 2 ... 3
138
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
E timpul să te trezești.
139
00:44:28,625 --> 00:44:30,042
Atât de devreme.
140
00:44:31,167 --> 00:44:33,000
Poți fi aici în fiecare dimineață?
141
00:44:34,125 --> 00:44:35,625
În fiecare zi, nu?
142
00:44:42,625 --> 00:44:44,458
Știi ce este astăzi?
143
00:44:45,167 --> 00:44:46,208
Ce zi?
144
00:44:47,708 --> 00:44:48,958
Ziua competiției.
145
00:44:51,250 --> 00:44:52,250
Ai dreptate.
146
00:44:53,208 --> 00:44:55,500
- duș repede.
- De ce nu m -ai trezit?
147
00:44:56,667 --> 00:44:57,917
Du -te la duș.
148
00:44:59,542 --> 00:45:00,708
Voi aștepta la parter.
149
00:45:11,583 --> 00:45:12,833
Atât cât.
150
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
Toate făcute.
Le puteți ridica în două zile.
151
00:45:15,958 --> 00:45:17,292
Da, mulțumesc.
152
00:45:18,792 --> 00:45:20,375
Mă îndrept cu Lin, mamă.
153
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Unde te duci?
154
00:45:27,792 --> 00:45:29,083
În jur, pentru distracție.
155
00:45:29,750 --> 00:45:31,750
Lucruri despre care v -am avertizat despre ...
156
00:45:32,583 --> 00:45:34,333
Nu asculți niciodată, nu -i așa?
157
00:45:45,500 --> 00:45:47,125
Sunt un eliberat.
158
00:45:48,083 --> 00:45:49,375
Ce este atât de greșit în ceea ce privește asta?
159
00:45:53,792 --> 00:45:56,917
Nu -mi pot urma visele?
160
00:45:58,208 --> 00:45:59,583
Visele tale ...
161
00:46:00,792 --> 00:46:04,083
Într -o zi nu veți putea să vă întoarceți aici.
162
00:46:06,833 --> 00:46:11,375
Tata a spus că fiecare eliberare ...
163
00:46:12,458 --> 00:46:15,208
știe că acest sport este riscant
și foarte periculos.
164
00:46:18,583 --> 00:46:21,250
Dar sunt fericiți să o facă.
165
00:46:24,708 --> 00:46:27,167
Nu mi -am atins niciodată visul nici măcar o dată.
166
00:46:29,250 --> 00:46:31,417
Ai ajuns deja la al tău.
167
00:46:32,917 --> 00:46:34,583
Dar ai ales să o oprești singur.
168
00:46:40,958 --> 00:46:42,833
Chiar dacă tata a dispărut mult timp,
169
00:46:45,292 --> 00:46:50,083
Eu cred că
El încă ne sprijină să fim scafandri.
170
00:46:51,708 --> 00:46:53,458
Ai fost un mare libertor.
171
00:46:54,958 --> 00:46:56,750
Vreau să fiu grozav ca tine.
172
00:47:00,083 --> 00:47:04,125
Astăzi, te voi face să vezi ...
173
00:47:05,750 --> 00:47:07,292
că o pot face.
174
00:47:09,667 --> 00:47:10,958
Tata ne privește asupra noastră.
175
00:47:18,583 --> 00:47:20,667
Chiar dacă nu îmi susțineți visul,
176
00:47:21,458 --> 00:47:22,917
Te rog, nu mă opri.
177
00:47:34,917 --> 00:47:35,917
Lin ...
178
00:47:37,833 --> 00:47:39,000
Așteptați un moment.
179
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
Poți da această haină lui Kath?
180
00:48:14,042 --> 00:48:15,875
Încearcă să te relaxezi. Concentrați -vă.
181
00:48:21,875 --> 00:48:22,875
Gata?
182
00:48:23,333 --> 00:48:25,625
Dacă nu ești,
Putem merge mai târziu, aproape de sfârșit.
183
00:48:27,333 --> 00:48:31,125
Devreme sau târziu,
Încă trebuie să mă alătur competiției.
184
00:48:31,208 --> 00:48:32,333
Acum este bine, Lin.
185
00:48:34,208 --> 00:48:36,208
Kath, poți sta acum.
186
00:48:38,458 --> 00:48:39,458
Merge.
187
00:48:53,417 --> 00:48:55,167
Grăbește -te înapoi. Voi aştepta.
188
00:48:55,250 --> 00:48:56,250
Da.
189
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
Merge.
190
00:49:05,917 --> 00:49:07,083
Kath, ești gata?
191
00:49:11,208 --> 00:49:12,208
Ia!
192
00:51:11,292 --> 00:51:12,292
Hei!
193
00:51:57,000 --> 00:51:58,917
Pot obține filmul dezvoltat până în această seară?
194
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Lin?
195
00:52:14,125 --> 00:52:15,625
Tu mă cunoști?
196
00:52:46,000 --> 00:52:47,667
Pot să -l ridic în această seară?
197
00:52:51,417 --> 00:52:52,417
Kath.
198
00:52:53,875 --> 00:52:55,542
De ce nu ai răspuns la client?
199
00:53:03,375 --> 00:53:04,625
Tată?
200
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
Permiteți-mi să.
201
00:53:12,417 --> 00:53:13,708
Iată-l.
202
00:53:20,208 --> 00:53:21,667
Vă rugăm să livrați la această adresă atunci.
203
00:53:21,750 --> 00:53:23,083
Oh, sigur.
204
00:53:31,625 --> 00:53:33,250
La trei zile de acum.
205
00:53:34,333 --> 00:53:35,583
Mulțumesc.
206
00:53:37,875 --> 00:53:38,917
Mă duc acum.
207
00:53:46,958 --> 00:53:49,750
Hei, este fotografia pe care ai dezvoltat -o?
208
00:53:51,667 --> 00:53:52,667
Staţi să văd.
209
00:53:59,875 --> 00:54:02,875
Oh, ești atât de bun la
Dezvoltarea fotografiilor.
210
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Loc de muncă bun.
211
00:54:09,125 --> 00:54:10,667
Ești bine?
212
00:54:12,125 --> 00:54:13,125
Nu?
213
00:54:17,792 --> 00:54:19,792
Uită -te aici.
214
00:54:23,333 --> 00:54:24,333
Ia!
215
00:54:24,917 --> 00:54:26,167
Te -ai întors deja?
216
00:54:27,125 --> 00:54:28,583
Pune -le în bucătărie.
217
00:54:28,667 --> 00:54:31,417
Am cumpărat deja tot ce ai cerut.
218
00:54:32,125 --> 00:54:33,583
Am întrebat?
219
00:54:35,333 --> 00:54:36,208
Ai făcut -o!
220
00:54:36,292 --> 00:54:38,667
Aici, pune -le departe în bucătărie.
221
00:54:40,000 --> 00:54:41,542
- Mama.
- hmm?
222
00:54:41,625 --> 00:54:42,792
Este real?
223
00:54:43,583 --> 00:54:44,708
Desigur, este.
224
00:54:45,292 --> 00:54:47,667
Ai spus că vei face
Faceți fasole amare prăjite pentru tată.
225
00:54:48,792 --> 00:54:52,833
Te uiți
peștele de luptă în loc să lucreze.
226
00:54:52,917 --> 00:54:53,917
Am terminat -o.
227
00:54:53,958 --> 00:54:56,458
Urmăriți, va rămâne însărcinată.
228
00:54:56,958 --> 00:54:59,708
Ești nebun? Cum ar putea peștele
Rămâneți însărcinată cu mine?
229
00:55:00,375 --> 00:55:02,375
Pune -i departe în bucătărie, dragă.
230
00:55:05,000 --> 00:55:06,292
Ce?
231
00:55:06,375 --> 00:55:09,167
Aceste fasole amare sunt bune.
232
00:55:11,125 --> 00:55:12,958
Vrei să mănânci fasole amare prăjite, într-adevăr?
233
00:55:14,792 --> 00:55:15,792
Mama.
234
00:55:16,875 --> 00:55:18,375
Trebuie să -l împrumut, mamă.
235
00:55:18,458 --> 00:55:20,583
Împrumuta? Unde te duci?
236
00:55:21,125 --> 00:55:22,958
Kath, unde te duci?
237
00:55:23,042 --> 00:55:26,583
Cine va găti pentru tată?
238
00:55:26,667 --> 00:55:27,667
Ia!
239
00:55:29,667 --> 00:55:30,667
Kath.
240
00:55:30,708 --> 00:55:32,333
Călărește în siguranță, dragă.
241
00:55:33,750 --> 00:55:34,750
Ia!
242
00:55:42,875 --> 00:55:44,125
Ai terminat, Lin?
243
00:55:45,292 --> 00:55:46,625
Grăbește -te puțin.
244
00:55:51,208 --> 00:55:52,417
Bună, domnule.
245
00:55:53,042 --> 00:55:54,833
O, salut.
246
00:55:55,667 --> 00:55:57,167
Magazinul este deja închis.
247
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
Unde este Lin?
248
00:56:00,667 --> 00:56:02,333
Lin este înăuntru.
249
00:56:02,417 --> 00:56:03,417
Mulțumesc.
250
00:56:13,083 --> 00:56:14,083
Unde te duci?
251
00:56:16,833 --> 00:56:18,250
Mutându -se la Phuket.
252
00:56:20,042 --> 00:56:21,417
Chiar acum?
253
00:56:21,500 --> 00:56:22,500
Da.
254
00:56:33,625 --> 00:56:35,958
Du -te la cumpărături acolo ceva timp. La revedere.
255
00:56:39,125 --> 00:56:40,125
Lin ...
256
00:56:43,167 --> 00:56:45,625
Este Kath. Ține-mă minte?
257
00:56:46,917 --> 00:56:51,083
MM, da. Tocmai ne -am întâlnit la magazin.
258
00:56:54,250 --> 00:56:55,500
Doar asta?
259
00:57:03,875 --> 00:57:06,583
Desigur. Ești un junior, după mine.
260
00:57:07,125 --> 00:57:09,417
Tamburul școlii major.
Toată lumea te cunoaște.
261
00:57:14,167 --> 00:57:15,167
Îți amintești doar asta?
262
00:57:21,292 --> 00:57:22,375
Ia!
263
00:57:23,875 --> 00:57:25,042
Vin, tată.
264
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
Unchiul Tinn.
265
00:57:28,500 --> 00:57:29,500
Vom fi plecați.
266
00:57:29,542 --> 00:57:31,292
Noroc. Reveniți la vizită cândva.
267
00:57:31,375 --> 00:57:33,417
Bine, vino și la noi.
268
00:57:33,500 --> 00:57:34,917
- Bine, sigur.
- Da.
269
00:57:35,000 --> 00:57:38,958
Dacă veți veni în vizită, de ce trebuie să merg?
270
00:57:42,500 --> 00:57:43,542
Trebuie să plec.
271
00:57:44,625 --> 00:57:45,833
Te văd.
272
00:58:20,042 --> 00:58:21,167
Este prietenul tău?
273
00:58:21,250 --> 00:58:23,000
Nu! Este o soră mai mică la școală.
274
00:58:23,958 --> 00:58:25,375
Voi, fetele, ați vorbit atât de mult.
275
00:58:26,083 --> 00:58:27,083
Sunteţi gata?
276
00:58:36,250 --> 00:58:39,375
{\ an8} 1 lună mai târziu
277
00:59:11,125 --> 00:59:15,000
Ah, Kath. M -am pregătit
Totul pentru tine, dragă.
278
00:59:17,458 --> 00:59:18,833
Mulțumesc, mamă.
279
00:59:22,750 --> 00:59:24,250
Acționând din nou obraznic, tu!
280
00:59:26,417 --> 00:59:27,833
Încearcă să -l lovești, tată.
281
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
Lovind -o?
282
00:59:34,500 --> 00:59:36,292
Cred că este timpul să -l obținem acum.
283
00:59:43,375 --> 00:59:46,125
Este întotdeauna așa.
Are nevoie de o lovitură pentru a începe.
284
00:59:46,708 --> 00:59:48,042
De unde ai știut?
285
00:59:48,125 --> 00:59:49,250
Am ghicit.
286
00:59:53,042 --> 00:59:56,042
Oh, nu mai pretinde, dragă.
287
00:59:56,125 --> 00:59:59,958
Puteți spune dacă doare.
Ea știe deja.
288
01:00:04,083 --> 01:00:06,958
- Te doare de fapt?
- Desigur, cine ar acționa rănit?
289
01:00:09,750 --> 01:00:12,292
Cred că nu poți lovi cu găleata acum.
290
01:00:13,583 --> 01:00:15,958
- Cum îndrăznești să mă provoci în acest sens?
- Haide!
291
01:00:17,875 --> 01:00:21,083
a trecut atât de mult
că nu m -am simțit așa.
292
01:00:21,958 --> 01:00:24,917
sau este o lume paralelă
293
01:00:25,000 --> 01:00:26,750
așa cum am văzut în filme?
294
01:00:27,292 --> 01:00:31,125
Atâtea întrebări, încă de răspuns.
295
01:00:32,458 --> 01:00:34,167
Picioarele mele mă doare, dar nu altceva.
296
01:00:36,375 --> 01:00:38,708
Ah, mai bine merg.
297
01:00:40,792 --> 01:00:44,333
Kath, aripioare, dragă. Ai uitat aripiorul.
298
01:00:44,417 --> 01:00:45,542
Mulțumesc, mamă.
299
01:00:46,708 --> 01:00:48,667
- Noroc.
- Pa! Pa.
300
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
cum pot fi aici?
301
01:00:59,458 --> 01:01:02,208
este ca și cum ar fi o forță
Îndepărtându -mă acolo,
302
01:01:03,000 --> 01:01:05,125
și apoi m -a dat înapoi aici.
303
01:01:06,083 --> 01:01:10,417
totul aici pare
fie tot ce am visat vreodată.
304
01:01:11,042 --> 01:01:14,750
Dar există un singur lucru. O vreau
să fiu ca lumea din care am venit.
305
01:01:15,875 --> 01:01:17,750
Dar nu s -a întâmplat niciodată ...
306
01:01:54,875 --> 01:01:56,555
Nu te -ai mutat la Phuket de o lună acum?
307
01:01:59,208 --> 01:02:00,500
M -am întors la muncă.
308
01:02:01,250 --> 01:02:02,500
Lucrați la ce?
309
01:02:03,875 --> 01:02:05,667
Au aici o competiție de eliberare.
310
01:02:07,583 --> 01:02:08,792
Concurezi?
311
01:02:09,292 --> 01:02:12,333
Nu concurează, echipa de personal.
312
01:02:13,625 --> 01:02:14,625
Nu?
313
01:02:16,167 --> 01:02:18,167
Și, concurezi, Kath?
314
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
Da.
315
01:02:20,708 --> 01:02:21,792
Continuați să luptați.
316
01:02:23,083 --> 01:02:24,958
Mulțumesc, Lin.
317
01:02:37,125 --> 01:02:38,333
Trebuie să plec.
318
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Să mergem împreună.
319
01:02:48,125 --> 01:02:50,667
Mai rapid, mai rapid, mai rapid.
Este pe cale să înceapă.
320
01:02:50,750 --> 01:02:52,542
Începe! Începe. Haide.
321
01:02:52,625 --> 01:02:54,375
Nu merge încă! Așteptați-mă.
322
01:02:57,083 --> 01:02:58,667
Grăbește -te, Kath!
323
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Așteptați, așteptați, așteptați.
324
01:03:02,667 --> 01:03:03,708
Grăbește -te, Kath.
325
01:03:03,792 --> 01:03:05,167
Așteptați-mă.
326
01:03:06,083 --> 01:03:07,583
Mă duc!
327
01:03:10,083 --> 01:03:11,542
Așteptați-mă!
328
01:03:14,750 --> 01:03:15,750
Ajunge pe.
329
01:03:18,917 --> 01:03:20,375
Bine, hai să mergem.
330
01:03:20,958 --> 01:03:21,958
Să mergem.
331
01:03:26,542 --> 01:03:27,708
Urcând aici.
332
01:03:43,042 --> 01:03:44,792
Mănâncă bine, iubito.
333
01:03:46,292 --> 01:03:48,292
Nom! Acolo te duci.
334
01:03:59,250 --> 01:04:00,458
Sathu!
335
01:04:05,750 --> 01:04:08,167
Este foarte târziu, de ce nu ești în pat?
336
01:04:08,250 --> 01:04:09,583
Mama se va plânge.
337
01:04:10,250 --> 01:04:13,333
Un minut. Vreau să te privesc lucrând.
338
01:04:13,875 --> 01:04:15,333
Ce lucru?
339
01:04:16,833 --> 01:04:17,958
Uitându -se la o amuletă.
340
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Aici, uită -te la aceste fotografii.
341
01:04:22,083 --> 01:04:24,542
Le -am luat înapoi când eram tânăr.
342
01:04:25,125 --> 01:04:28,042
Orice loc frumos,
M -am dus și le -am luat pe toate.
343
01:04:30,625 --> 01:04:33,292
Acesta este motivul pentru care îți place scufundarea?
344
01:04:34,333 --> 01:04:35,333
Da.
345
01:04:36,500 --> 01:04:39,042
Vreau să surprind
frumosul peisaj subacvatic
346
01:04:39,125 --> 01:04:41,042
Pentru alții care nu vor putea să o vadă.
347
01:04:41,125 --> 01:04:42,833
Așa au ajuns aceste imagini.
348
01:04:45,167 --> 01:04:46,917
Și tu, ce vrei să faci?
349
01:04:58,917 --> 01:05:00,667
Vreau să te văd.
350
01:05:07,375 --> 01:05:09,708
Vreau să fii cu mine toată viața.
351
01:05:15,250 --> 01:05:17,958
Oh, ce se întâmplă, nu?
352
01:05:18,583 --> 01:05:23,000
Vrei să iau
Imagini destul de subacvatice pentru tine,
353
01:05:23,750 --> 01:05:24,750
corect?
354
01:05:25,375 --> 01:05:26,375
Da, tată.
355
01:05:28,167 --> 01:05:29,500
Ce este?
356
01:05:30,625 --> 01:05:32,875
Snot și lacrimi doar din asta?
357
01:05:32,958 --> 01:05:34,542
Serios, este atât de sentimental?
358
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
Hei…
359
01:05:40,375 --> 01:05:41,625
Te întreb serios,
360
01:05:43,042 --> 01:05:46,000
De ce vrei să fii liber?
361
01:05:48,750 --> 01:05:51,042
S -ar putea să funcționeze în ADN.
362
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
Mama este un libertor.
363
01:05:55,458 --> 01:05:57,500
Tata este fotograf subacvatic.
364
01:05:59,083 --> 01:06:01,917
Și sunt încă
cea mai bună persoană din lume.
365
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
Corect.
366
01:06:04,750 --> 01:06:06,542
Dar nu mă pricep la asta.
367
01:06:09,250 --> 01:06:15,333
Uneori mă simt epuizat,
Și vreau să renunț, tată.
368
01:06:18,750 --> 01:06:19,750
Kath ...
369
01:06:22,250 --> 01:06:23,542
Nu înceta niciodată să visezi, dragă.
370
01:06:25,000 --> 01:06:26,583
Dacă continuăm să o facem,
371
01:06:27,125 --> 01:06:29,208
Într -o zi, visul s -ar putea realiza.
372
01:06:30,875 --> 01:06:34,375
Uită-te la mine. Aceste imagini frumoase.
373
01:06:35,125 --> 01:06:37,792
Am fost privit în jos mult o dată,
374
01:06:37,875 --> 01:06:39,875
și mi -a spus că nu pot niciodată
Vinde aceste imagini frumoase.
375
01:06:41,042 --> 01:06:44,000
Dacă m -aș opri din cauza cuvintelor lor,
376
01:06:45,125 --> 01:06:47,375
Nu aș fi cunoscut -o niciodată pe mama ta.
377
01:06:49,750 --> 01:06:52,917
Și nu aș avea
O fiică minunată ca tine.
378
01:06:54,875 --> 01:06:55,875
Continuați să luptați.
379
01:07:00,333 --> 01:07:01,333
Foarte bun.
380
01:07:02,417 --> 01:07:03,542
Timp pentru culcare.
381
01:07:04,042 --> 01:07:05,333
Crybaby.
382
01:07:10,250 --> 01:07:11,875
Du-te la culcare.
383
01:07:15,875 --> 01:07:17,167
Sathu.
384
01:07:19,292 --> 01:07:20,458
Încă?
385
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Încă nu te dai la culcare?
386
01:07:26,750 --> 01:07:28,625
Du -te, dragă. Vise plăcute.
387
01:07:30,292 --> 01:07:31,375
Bine.
388
01:08:08,208 --> 01:08:09,333
Pe cine cauți?
389
01:08:10,250 --> 01:08:11,292
Nu-i nimic.
390
01:08:13,625 --> 01:08:14,625
Aici.
391
01:08:15,375 --> 01:08:16,375
Mulțumesc.
392
01:08:25,125 --> 01:08:27,083
Domnișoară Kath, gata pentru stand-by.
393
01:08:27,167 --> 01:08:28,167
Bine.
394
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Kath
395
01:08:31,417 --> 01:08:32,833
Trebuie să o faci astăzi.
396
01:10:16,750 --> 01:10:18,042
Siguranță, du -te acum.
397
01:10:56,167 --> 01:10:57,167
Intră, intră.
398
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
Vino, vino. Un pic mai mult.
399
01:11:01,750 --> 01:11:02,583
Ia!
400
01:11:02,667 --> 01:11:04,101
- Purtă -o. Purtă -o înăuntru.
- aici.
401
01:11:04,125 --> 01:11:05,167
Pune -o pe pământ.
402
01:11:16,417 --> 01:11:18,000
- Kath!
- CPR, calmează -te.
403
01:11:25,125 --> 01:11:27,042
Rămâi clar. Rămâi clar.
404
01:11:32,250 --> 01:11:33,250
Kath ...
405
01:11:34,875 --> 01:11:36,125
De ce ți -ai împins limitele?
406
01:11:36,208 --> 01:11:38,208
Nu merită dacă se întâmplă ceva.
407
01:11:50,667 --> 01:11:51,667
Mulțumesc.
408
01:12:01,333 --> 01:12:03,417
S -ar putea să trebuiască
Salvează -mi toată viața, Lin.
409
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
Pentru că acesta este visul meu.
410
01:12:08,083 --> 01:12:10,125
Fiind în competiții de eliberare.
411
01:12:14,250 --> 01:12:16,792
Este ca și cum ai lăsa să pleci.
412
01:12:17,917 --> 01:12:20,542
Lasă totul la suprafață.
413
01:12:21,125 --> 01:12:23,000
Și gândește -te la lumea de mai jos.
414
01:12:25,792 --> 01:12:26,875
Atât de adânc.
415
01:12:31,250 --> 01:12:33,750
Şi tu? Visele tale?
416
01:12:43,750 --> 01:12:45,875
Este mai mult ca o zi de zi decât un vis.
417
01:12:48,333 --> 01:12:49,333
Deci, ce este?
418
01:13:03,875 --> 01:13:05,750
Îmi place Stargazing.
419
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
Vreau să fiu acolo sus.
420
01:13:11,625 --> 01:13:13,417
Vreau să explorez spațiul.
421
01:13:17,208 --> 01:13:18,625
Voi trăi pe această planetă ...
422
01:13:21,583 --> 01:13:23,458
Și du -te pe acea planetă acolo.
423
01:13:25,583 --> 01:13:28,167
În ceea ce privește Uranus acolo.
424
01:13:32,125 --> 01:13:33,375
Unde este Uranus?
425
01:13:34,458 --> 01:13:36,458
Este prea departe. Nu o poți vedea.
426
01:13:38,292 --> 01:13:40,958
Dar este decembrie, am putea.
427
01:13:43,375 --> 01:13:45,208
Acolo! O cometă!
428
01:13:45,708 --> 01:13:46,750
Asta e corect.
429
01:14:00,208 --> 01:14:01,750
Dar într -adevăr, Kath,
430
01:14:03,417 --> 01:14:07,458
Visele mele nu se vor împlini,
în comparație cu a ta.
431
01:14:11,000 --> 01:14:12,375
Nu înceta să visezi.
432
01:14:13,375 --> 01:14:15,375
Într -o zi, s -ar putea să devină realitate.
433
01:14:19,958 --> 01:14:22,125
Când ajungi Uranus,
434
01:14:23,500 --> 01:14:26,167
Găsiți o modalitate de a -mi trimite un semnal ...
435
01:14:26,250 --> 01:14:27,958
spunându -mi ce planetă este.
436
01:14:33,250 --> 01:14:37,083
Kath ... ești prima persoană
437
01:14:38,375 --> 01:14:40,542
Cine a spus despre ce vorbesc se poate realiza.
438
01:14:44,125 --> 01:14:47,375
Promite că nu vei renunța la visul tău.
439
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
Da.
440
01:15:30,333 --> 01:15:33,042
De unde știi cum să faci rând?
441
01:15:34,125 --> 01:15:36,500
Casa mea de naștere este lângă mare,
Desigur, aș ști.
442
01:15:37,000 --> 01:15:40,375
Nu este adevărat. Obișnuiam să cunosc pe cineva ...
443
01:15:40,458 --> 01:15:43,250
a cărui casă de naștere este aici,
Dar nici măcar nu poate înota.
444
01:15:43,333 --> 01:15:45,292
- Într -adevăr?
- Da.
445
01:15:45,375 --> 01:15:48,125
Există într -adevăr cineva care trăiește
lângă mare, dar nu poate înota?
446
01:15:49,375 --> 01:15:50,500
Da, există.
447
01:15:54,042 --> 01:15:55,875
- Dar am o mărturisire.
- Nu?
448
01:15:56,875 --> 01:15:58,125
Aceasta este prima dată când am făcut rând.
449
01:15:59,833 --> 01:16:00,917
Într -adevăr?
450
01:16:03,667 --> 01:16:05,042
Mă simt complet în largul meu.
451
01:16:19,125 --> 01:16:21,000
Chiar vreau să mă opresc timp aici, Lin.
452
01:16:22,375 --> 01:16:24,250
unde suntem doar noi doi.
453
01:16:35,083 --> 01:16:36,083
Kath.
454
01:16:36,542 --> 01:16:38,000
- Suntem aici.
- Da.
455
01:16:40,583 --> 01:16:41,875
Suntem aici.
456
01:16:55,417 --> 01:16:56,417
Gotta Go.
457
01:16:57,375 --> 01:16:58,375
Kath?
458
01:16:59,292 --> 01:17:00,292
Nu?
459
01:17:03,500 --> 01:17:06,250
Vrei să stai mâine?
460
01:17:07,708 --> 01:17:09,167
Unde mergem?
461
01:17:10,750 --> 01:17:11,792
Pentru a vedea marea de ceață.
462
01:17:13,208 --> 01:17:14,750
Khao Khai Nui, nu?
463
01:17:16,083 --> 01:17:17,167
Mmm.
464
01:17:17,250 --> 01:17:19,333
Desigur! Am mai fost acolo.
465
01:17:21,000 --> 01:17:23,333
Apoi ... să ne întâlnim acolo.
466
01:17:25,042 --> 01:17:27,542
Am ceva pentru tine,
ceva de spus.
467
01:17:28,750 --> 01:17:33,167
Într -adevăr? Atunci spune -mi acum.
Dă -mi -o chiar acum.
468
01:17:34,125 --> 01:17:35,125
Nu acum.
469
01:17:35,625 --> 01:17:38,208
Nu este romantic. Am plecat.
470
01:17:41,000 --> 01:17:42,208
Ai grijă.
471
01:18:28,333 --> 01:18:29,333
Buna ziua?
472
01:18:30,208 --> 01:18:32,667
Pi lin ... unde ești?
473
01:18:33,167 --> 01:18:34,917
Ceața este frumoasă. Vino să faci poze.
474
01:18:35,917 --> 01:18:36,958
Mă duc.
475
01:18:38,042 --> 01:18:40,542
Ce faci? De ce nu te -ai grăbit?
476
01:18:41,125 --> 01:18:43,167
Fac poze cu plaja.
477
01:18:43,250 --> 01:18:44,917
Ah, este drăguț?
478
01:18:45,500 --> 01:18:46,792
Apa este cam ciudată.
479
01:18:48,917 --> 01:18:51,083
S -a retras de pe plajă cu mult.
480
01:18:59,042 --> 01:19:02,292
Pi Lin! Ieși de acolo!
481
01:19:03,917 --> 01:19:05,083
Big Wave!
482
01:19:06,833 --> 01:19:07,833
Lin!
483
01:19:14,667 --> 01:19:16,125
Pi Lin, mă auzi?
484
01:19:24,125 --> 01:19:25,542
pi lin!
485
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Pi Lin!
486
01:22:18,250 --> 01:22:19,583
Kathariya!
487
01:22:20,208 --> 01:22:21,208
Ia!
488
01:27:56,917 --> 01:27:57,917
Lin.
489
01:28:10,125 --> 01:28:11,125
Kath.
490
01:28:21,958 --> 01:28:22,958
Kath.
491
01:28:47,375 --> 01:28:48,625
Lin?
492
01:28:49,750 --> 01:28:50,792
Pur!
493
01:29:16,583 --> 01:29:20,125
Ai noroc că glonțul tocmai te -a pășunat.
494
01:29:23,125 --> 01:29:26,542
Arăți mai bine. Vei fi bine în curând.
495
01:29:28,125 --> 01:29:29,125
Unchiul, coboară la parter.
496
01:29:29,750 --> 01:29:31,375
Mă voi descurca cu lucrurile aici.
497
01:29:33,583 --> 01:29:34,583
Odihnește -te, bine?
498
01:29:37,375 --> 01:29:38,417
Tată!
499
01:29:42,500 --> 01:29:43,792
Îţi aminteşti de mine?
500
01:29:56,750 --> 01:30:00,917
Cred că ... ar trebui să te odihnești un pic mai mult.
501
01:30:01,542 --> 01:30:02,917
Se va îmbunătăți în curând.
502
01:30:05,500 --> 01:30:06,542
Ai grijă de ea.
503
01:30:17,708 --> 01:30:19,125
Cine a fost acel om?
504
01:30:22,500 --> 01:30:26,292
Unchiul Tianwang, proprietarul
a trupei de operă chineză.
505
01:30:51,208 --> 01:30:52,833
Poți vorbi thailandez?
506
01:30:56,333 --> 01:30:57,958
Sunt o jumătate britanică, pe jumătate thailandeză.
507
01:31:06,625 --> 01:31:08,375
Unde se ridică soarele?
508
01:31:15,417 --> 01:31:18,917
Soarele răsare în inimi
dintre cei care nu renunță.
509
01:31:24,500 --> 01:31:26,875
Ți -au trimis britanicii?
510
01:31:28,208 --> 01:31:31,792
Ești un tailandez gratuit
Cine ne -a ajutat.
511
01:31:38,625 --> 01:31:41,000
Chiar acum, atât poliția thailandeză
Și soldații japonezi
512
01:31:41,083 --> 01:31:42,708
te caută.
513
01:31:44,000 --> 01:31:46,917
Nu știu când este liber tailandez
va trimite o navă pentru a vă ridica.
514
01:31:47,792 --> 01:31:49,792
Singurul mod în care vei supraviețui,
515
01:31:53,500 --> 01:31:55,958
este să scapi pe navă
cu acei prizonieri.
516
01:31:56,500 --> 01:31:58,208
Nu există timp.
517
01:31:59,000 --> 01:32:00,458
Trebuie să ieși pentru a găsi Intel.
518
01:32:27,458 --> 01:32:28,625
De asemenea, sunt Lin.
519
01:32:31,500 --> 01:32:32,667
Eu sunt Kath.
520
01:32:46,750 --> 01:32:48,583
Înainte de a trece,
521
01:32:50,125 --> 01:32:51,875
Te -am auzit să -mi spui numele meu.
522
01:32:53,208 --> 01:32:54,458
Tu mă cunoști?
523
01:32:58,875 --> 01:32:59,917
Am ghicit.
524
01:33:12,250 --> 01:33:13,292
Mulțumesc.
525
01:34:07,167 --> 01:34:10,125
Imperiul japonez
nu a venit ca cuceritor,
526
01:34:12,875 --> 01:34:15,125
Dar ca eliberator.
527
01:34:18,375 --> 01:34:20,542
Bine. Mă duc
Faceți poza, rămâneți nemișcat.
528
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Pregătește -te.
529
01:34:22,333 --> 01:34:23,750
Un pic la stânga.
530
01:34:24,625 --> 01:34:27,042
Bine, gata. Sunt pe cale să o iau.
531
01:34:27,125 --> 01:34:29,333
3 ... 2 ... 1
532
01:34:30,417 --> 01:34:31,792
Făcut.
533
01:34:31,875 --> 01:34:32,958
Este bine?
534
01:34:33,042 --> 01:34:34,625
Da, da. Du -te să -ți schimbi hainele.
535
01:34:37,208 --> 01:34:38,208
Să mergem.
536
01:34:39,792 --> 01:34:40,958
Mergi unde?
537
01:34:41,708 --> 01:34:43,625
Este momentul să faci asta?
538
01:34:46,083 --> 01:34:48,417
Nu va dura mult timp, doar un moment.
539
01:34:51,750 --> 01:34:54,333
Nu avem
Multe fotografii împreună, vă rog.
540
01:34:57,000 --> 01:34:58,250
Ce vrei sa spui?
541
01:35:01,625 --> 01:35:04,167
Tinere doamne, mă duc
Faceți poza, gata?
542
01:35:04,250 --> 01:35:06,083
Bine, mergi mai departe.
543
01:35:06,167 --> 01:35:07,958
Bine, poză bună.
544
01:35:08,833 --> 01:35:09,958
Gata?
545
01:35:10,583 --> 01:35:12,750
3 ... 2 ... 1!
546
01:35:23,500 --> 01:35:27,042
Japonia este pe cale să câștige războiul.
Țările aliate,
547
01:35:27,125 --> 01:35:31,625
SUA, Marea Britanie și Franța sunt despre
să -și anunțe predarea.
548
01:35:41,667 --> 01:35:46,833
după ce Japonia a scăzut
Două bombe atomice pe New York
549
01:35:46,917 --> 01:35:48,958
pe 6 august
550
01:35:49,042 --> 01:35:54,125
și 9 august 1945.
551
01:36:02,625 --> 01:36:03,917
Dacă ai nevoie de ceva, spune -mi.
552
01:36:04,500 --> 01:36:05,500
Mulțumesc.
553
01:36:10,083 --> 01:36:11,417
Stai aici un pic.
554
01:36:11,500 --> 01:36:13,417
Voi merge mai întâi pe oamenii mei.
555
01:36:21,042 --> 01:36:23,125
- Acest război s -a terminat aproape, nu crezi?
- Da.
556
01:36:23,208 --> 01:36:25,292
Indiferent cine câștigă,
557
01:36:25,375 --> 01:36:27,125
Vom fi în continuare sclavi ai japonezilor.
558
01:36:27,208 --> 01:36:29,500
Da! Nu contează cine câștigă.
559
01:36:29,583 --> 01:36:32,167
Chiar dacă America câștigă, țara noastră ...
560
01:36:32,250 --> 01:36:34,250
Vor fi în continuare sclavi în America.
561
01:36:35,125 --> 01:36:37,917
Cum vom trăi după asta?
562
01:36:40,667 --> 01:36:43,458
Thailandele nu au fost niciodată colonizate
563
01:36:43,542 --> 01:36:45,250
sau sclavii oricui.
564
01:36:45,333 --> 01:36:48,208
Tocmai ne -am luptat între noi în haos.
565
01:36:48,792 --> 01:36:51,542
Hei, ești străin.
Ce știi, nu?
566
01:36:51,625 --> 01:36:52,625
Sunt thailandez.
567
01:36:58,917 --> 01:37:01,000
Nu -ți cunoști statutul?
568
01:37:03,167 --> 01:37:05,417
Vreau doar toată lumea
să nu renunțe atât de ușor.
569
01:37:06,250 --> 01:37:07,500
Știu, Kath.
570
01:37:08,333 --> 01:37:11,250
Dar chiar acum, ești vânat.
571
01:37:13,208 --> 01:37:14,583
Îmi pare rău.
572
01:37:15,625 --> 01:37:17,667
Părul și fața ta
sunt deja atrăgătoare.
573
01:37:17,750 --> 01:37:20,500
Dacă continuați să faceți acest lucru,
Nu te voi putea ajuta.
574
01:37:24,500 --> 01:37:25,958
De ce zâmbești?
575
01:37:29,125 --> 01:37:31,250
Ai spus doar că sunt frumos?
576
01:37:38,792 --> 01:37:39,833
Să mergem.
577
01:37:44,750 --> 01:37:47,292
Domnule ... verificați te rog?
578
01:37:47,375 --> 01:37:48,375
Da.
579
01:37:49,542 --> 01:37:50,417
Mulțumesc foarte mult.
580
01:37:50,500 --> 01:37:52,083
- Mulțumesc foarte mult.
- Da.
581
01:37:57,625 --> 01:37:59,792
Ce thailandez? În mod clar un străin.
582
01:38:00,958 --> 01:38:04,125
Corect? Oamenii tailandezi ar trebui să arate ca noi.
583
01:38:09,417 --> 01:38:13,375
Mâine va fi ziua noastră de victorie.
584
01:38:40,042 --> 01:38:41,500
Bună ziua, tovarăș Prim.
585
01:38:44,125 --> 01:38:45,766
Acesta este cel pe care vrei să -l strecurăm?
586
01:38:47,708 --> 01:38:50,029
Veți avea barca ridicată
Prizonierii mâine, nu?
587
01:38:50,875 --> 01:38:52,275
Da, barca va ajunge mâine.
588
01:38:52,333 --> 01:38:53,792
Mâine?
589
01:38:55,375 --> 01:38:56,615
Mai târziu și nu va fi în siguranță.
590
01:38:57,250 --> 01:38:59,375
Nu știm ce va face Japonia în continuare
591
01:38:59,458 --> 01:39:00,917
După ce declară victoria.
592
01:39:03,958 --> 01:39:06,250
Mâine este o idee bună.
593
01:39:07,625 --> 01:39:10,917
Barca se va agăța la Thap Lamu, în zori.
594
01:39:12,208 --> 01:39:13,208
Mulțumesc.
595
01:39:14,375 --> 01:39:15,875
Au o călătorie sigură.
596
01:39:21,500 --> 01:39:22,821
Să ne întoarcem mai întâi la altar,
597
01:39:22,875 --> 01:39:24,917
Apoi vom pleca târziu noaptea.
598
01:39:31,875 --> 01:39:32,875
Ce s-a întâmplat?
599
01:39:34,875 --> 01:39:36,458
Pot să rămân?
600
01:39:39,250 --> 01:39:42,750
Kath, dacă ești prins,
Nu va fi doar tu.
601
01:39:44,875 --> 01:39:46,542
Vei veni cu mine?
602
01:39:48,500 --> 01:39:52,083
M -ai ajutat,
Deci, ce vei face dacă vei fi prins?
603
01:39:53,625 --> 01:39:55,458
Mai am multe misiuni de făcut.
604
01:39:56,375 --> 01:39:58,125
Nu ești singurul care are probleme.
605
01:39:59,500 --> 01:40:01,167
Nu mi -e teamă să mor.
606
01:40:01,875 --> 01:40:03,750
Aș putea muri în orice moment.
607
01:40:04,875 --> 01:40:07,458
Dar vreau ca moartea mea să însemne ceva.
608
01:41:26,375 --> 01:41:30,125
Este păcat că nu am avut
mult timp pentru a vorbi.
609
01:41:31,250 --> 01:41:34,750
Oricum, vă doresc o călătorie sigură, Kath.
610
01:41:35,750 --> 01:41:40,083
Și când timpul este corect,
Reveniți și vizitați.
611
01:41:41,917 --> 01:41:42,917
Bine.
612
01:41:44,750 --> 01:41:48,083
Lin, și tu. Atenție.
613
01:41:48,958 --> 01:41:51,042
Este foarte periculos în capitală.
614
01:41:51,625 --> 01:41:53,292
JAP -urile se învârt peste tot.
615
01:41:54,042 --> 01:41:56,958
Este datoria mea. O voi face indiferent de ce.
616
01:41:57,750 --> 01:42:01,625
Mulțumesc, unchiule,
pentru că te riscă, ascunzându -mă aici
617
01:42:02,250 --> 01:42:03,875
Și întotdeauna ajută -ne.
618
01:42:07,417 --> 01:42:11,375
Orice pot face
Pentru națiune, voi face.
619
01:42:13,375 --> 01:42:16,083
Mulțumesc amândoi pentru
sacrificiile tale pentru țară.
620
01:42:17,375 --> 01:42:18,708
Stai în siguranță ...
621
01:42:19,625 --> 01:42:22,167
și îndeplinește -ți îndatoririle.
622
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Bine?
623
01:42:48,625 --> 01:42:50,250
Mi -e dor doar de tatăl meu.
624
01:42:51,292 --> 01:42:53,125
Îmi amintești atât de mult de el.
625
01:42:57,958 --> 01:42:59,667
Ai grijă de tine.
626
01:43:00,208 --> 01:43:02,833
Când totul se stabilește,
Mă voi întoarce.
627
01:43:05,875 --> 01:43:08,792
Bine, ai grijă de tine.
628
01:43:08,875 --> 01:43:09,875
Şi tu.
629
01:43:10,542 --> 01:43:13,417
Unchiul, un camion militar japonez
vine.
630
01:43:15,958 --> 01:43:18,958
Soldații japonezi știu că suntem aici?
631
01:43:22,167 --> 01:43:23,458
Spune -i tuturor să se pregătească.
632
01:43:23,542 --> 01:43:24,667
Da, da, unchiul. Bine.
633
01:43:25,708 --> 01:43:27,458
Voi doi, mergeți să găsiți un loc unde să vă ascundeți.
634
01:43:28,750 --> 01:43:29,750
Merge.
635
01:43:47,500 --> 01:43:49,167
Suntem deja închise astăzi.
636
01:43:50,125 --> 01:43:51,750
De ce nu te întorci mâine?
637
01:44:00,000 --> 01:44:01,875
Unde ai ascuns spionul?
638
01:44:03,375 --> 01:44:06,667
Ce spion? Nu există niciun spion aici.
639
01:44:07,375 --> 01:44:09,542
Aceasta este o operă,
Doar interpreți de operă.
640
01:45:10,417 --> 01:45:11,875
Tată!
641
01:45:13,375 --> 01:45:15,500
Ia!
642
01:45:15,583 --> 01:45:18,000
Dacă ne prind,
Toate eforturile noastre vor fi fost în zadar.
643
01:45:19,042 --> 01:45:20,292
Kath, urcă pe camion!
644
01:45:21,500 --> 01:45:22,667
Ia!
645
01:46:13,583 --> 01:46:14,744
Acesta este punctul de întâlnire.
646
01:46:24,500 --> 01:46:25,875
Lin.
647
01:46:25,958 --> 01:46:27,250
Să fugim împreună.
648
01:46:28,125 --> 01:46:29,167
Nu pot.
649
01:46:30,792 --> 01:46:32,250
Am mai multe misiuni de făcut.
650
01:46:36,833 --> 01:46:40,167
Te -ai întrebat vreodată de ce
Te -am cunoscut de la început?
651
01:46:48,000 --> 01:46:50,500
Se datorează faptului că ne -am cunoscut înainte.
652
01:46:52,917 --> 01:46:53,958
Eram aproape ...
653
01:46:58,750 --> 01:47:00,167
Și ne -am iubit.
654
01:47:05,875 --> 01:47:07,875
Am călătorit dintr -o altă lume.
655
01:47:11,125 --> 01:47:14,917
În afară de această lume,
Sunt multe altele.
656
01:47:17,500 --> 01:47:19,667
Și în fiecare lume în care am fost,
657
01:47:28,583 --> 01:47:32,958
Nu există unul singur
unde nu ne iubim.
658
01:47:38,250 --> 01:47:39,833
Dar în fiecare lume ...
659
01:47:41,792 --> 01:47:46,000
În sfârșit să fim despărțiți.
660
01:47:49,375 --> 01:47:51,375
Am venit pe această lume,
661
01:47:52,500 --> 01:47:55,083
Pentru că nu vreau să te pierd din nou.
662
01:48:00,875 --> 01:48:02,750
Putem doar să nu mai îngrijim altceva?
663
01:48:04,000 --> 01:48:05,750
Nu -i pasă de război.
664
01:48:07,042 --> 01:48:08,458
Nu -i pasă de țară.
665
01:48:11,250 --> 01:48:12,958
Putem fugi și să fim împreună?
666
01:48:15,208 --> 01:48:17,333
Putem fi împreună pentru totdeauna?
667
01:48:20,083 --> 01:48:22,083
Nu mai vreau să trăiesc cu durere.
668
01:48:24,375 --> 01:48:25,750
Serios, Kath,
669
01:48:28,583 --> 01:48:30,750
Nu înțeleg nimic din ce ai spus.
670
01:48:37,208 --> 01:48:39,042
Dar dacă putem trece prin asta,
671
01:48:40,250 --> 01:48:42,958
Să vorbim despre asta mai târziu.
672
01:48:44,250 --> 01:48:45,250
Nu.
673
01:48:46,583 --> 01:48:48,144
Chiar acum, trebuie să te urci pe barcă.
674
01:48:48,833 --> 01:48:49,833
Nu,
675
01:48:52,125 --> 01:48:53,250
Nu voi.
676
01:48:55,750 --> 01:48:57,167
Ce te -a luat atât de mult?
677
01:48:58,375 --> 01:48:59,542
Ia!
678
01:49:00,750 --> 01:49:02,792
Japonezii au atacat altarul.
679
01:49:02,875 --> 01:49:03,976
Probabil știu despre noi acum.
680
01:49:04,000 --> 01:49:05,958
- Barca așteaptă.
- Du -te.
681
01:49:06,458 --> 01:49:07,750
Hai să mergem, Kath.
682
01:49:11,833 --> 01:49:13,083
Haide!
683
01:49:13,583 --> 01:49:14,667
- Du -te, du -te, Kath.
- grăbește -te.
684
01:49:27,958 --> 01:49:29,167
Suntem înconjurați.
685
01:49:41,917 --> 01:49:42,958
Merge!
686
01:49:59,333 --> 01:50:00,500
Merge!
687
01:50:07,375 --> 01:50:09,458
Prim, duce -o la barcă.
Îi voi distrage.
688
01:50:10,750 --> 01:50:12,208
Nu, nu te voi părăsi, Lin.
689
01:50:12,292 --> 01:50:14,167
Nu mă puteți îngrijora mai departe?
690
01:50:15,333 --> 01:50:16,333
Nu te voi părăsi, Lin.
691
01:50:17,500 --> 01:50:18,625
Du -te, Kath.
692
01:50:18,708 --> 01:50:19,708
Merge.
693
01:50:20,667 --> 01:50:21,833
- Du -te.
- Lin.
694
01:50:21,917 --> 01:50:23,125
Merge.
695
01:50:25,250 --> 01:50:26,292
Lin.
696
01:50:41,750 --> 01:50:42,958
Merge!
697
01:51:00,875 --> 01:51:02,792
Kath, haide!
698
01:51:08,792 --> 01:51:09,917
Ia!
699
01:52:26,292 --> 01:52:27,292
Du -te, ieși aici!
700
01:52:34,083 --> 01:52:35,083
Haide.
701
01:52:55,667 --> 01:52:56,667
Merge!
702
01:53:09,333 --> 01:53:11,167
Kath, ești bine?
703
01:53:13,458 --> 01:53:14,542
Lin, haide.
704
01:53:17,042 --> 01:53:18,500
Haide.
705
01:53:33,000 --> 01:53:34,458
Mai rapid, mai rapid, mai rapid.
706
01:53:37,750 --> 01:53:38,750
Kath.
707
01:53:46,958 --> 01:53:48,500
Să mergem!
708
01:54:37,458 --> 01:54:38,458
Kath.
709
01:54:59,500 --> 01:55:01,083
Oprește -te cu barca!
710
01:55:07,583 --> 01:55:09,208
Sunt atât de bucuroasă
711
01:55:10,125 --> 01:55:11,958
a fi aici în această lume
712
01:55:16,500 --> 01:55:18,333
Unde trebuie să te cunosc, Lin.
713
01:55:31,625 --> 01:55:33,583
Am avut șansa să te văd zâmbind
714
01:55:38,750 --> 01:55:40,917
și fii alături de tine ca înainte.
715
01:56:53,125 --> 01:56:55,875
Oxigenul se termină, Kath.
716
01:56:57,000 --> 01:57:02,375
fiecare respirație după asta
este foarte prețios pentru noi amândoi, Kath.
717
01:57:08,708 --> 01:57:10,250
Vă rog să nu mergeți.
718
01:57:11,958 --> 01:57:15,000
Rămâi cu mine până la ultima noastră respirație.
719
01:57:19,917 --> 01:57:22,250
Mă gândeam la tine ca Uranus.
720
01:57:23,875 --> 01:57:24,875
De ce este asta?
721
01:57:28,625 --> 01:57:30,958
Pentru că pământul și Uranus ...
722
01:57:31,458 --> 01:57:36,792
sunt la 2.723.950.000 de kilometri distanță.
723
01:57:37,958 --> 01:57:41,250
Dar noi, oamenii, am descoperit Uranus
724
01:57:41,833 --> 01:57:44,083
Chiar înainte de a descoperi Polul Sud.
725
01:57:52,375 --> 01:57:54,750
Oricât de departe ai fi,
726
01:57:57,333 --> 01:57:59,375
Voi urma până când te voi găsi, Kath.
727
01:58:18,625 --> 01:58:19,750
Mâine ...
728
01:58:22,292 --> 01:58:24,417
Trebuie să merg la New York cu mama.
729
01:58:29,625 --> 01:58:31,708
Nu ne vom mai vedea, nu?
730
01:59:24,583 --> 01:59:26,167
în lumi paralele ...
731
01:59:27,083 --> 01:59:29,125
există unul unde
732
01:59:29,958 --> 01:59:31,458
putem trăi ...
733
01:59:33,583 --> 01:59:38,208
... fără durere?
734
02:00:02,000 --> 02:00:05,000
Magazin foto dusit
735
02:00:20,875 --> 02:00:22,792
Ai grijă de tine, mamă.
736
02:00:31,375 --> 02:00:32,708
ce s -ar întâmpla ...
737
02:00:33,875 --> 02:00:36,000
dacă am avea șansa de a reporni totul
738
02:00:37,042 --> 02:00:38,500
din nou?
739
02:01:29,750 --> 02:01:31,125
Întoarce-te.
740
02:01:32,750 --> 02:01:34,458
Du -te înapoi și spune -ți
741
02:01:35,500 --> 02:01:37,333
Că trebuie să trăiești.
742
02:01:39,500 --> 02:01:40,500
Kath ...
743
02:01:42,750 --> 02:01:44,083
Este timpul să ne întoarcem.
744
02:02:28,792 --> 02:02:32,542
în 2024,
745
02:02:32,625 --> 02:02:36,250
oamenii au fost martori la sosire
din Charlotte Comet
746
02:02:36,333 --> 02:02:38,750
în sistemul nostru solar.
747
02:02:39,917 --> 02:02:41,958
Sunt Linlada Sasinpimon.
748
02:02:42,792 --> 02:02:47,042
Sunt încântat să fac parte
din nou proiectul Overture.
749
02:02:47,542 --> 02:02:50,083
În calitate de comandant al misiunii ...
750
02:02:51,875 --> 02:02:55,458
Cine a fost implicat în
Programul de la începutul său.
751
02:02:56,375 --> 02:03:00,667
Misiunea Overture 77
este un pas important
752
02:03:01,167 --> 02:03:03,667
Pentru a studia Cometa Charlotte,
753
02:03:03,750 --> 02:03:06,500
ceea ce își face drum spre Uranus.
754
02:03:07,292 --> 02:03:11,792
calea sa, influențată de gravitație
de planete înconjurătoare,
755
02:03:11,875 --> 02:03:16,042
a deviat -o
o călătorie spre Pământ.
756
02:03:16,125 --> 02:03:18,250
și în această misiune,
757
02:03:18,750 --> 02:03:21,458
Thailanda s -a alăturat și el
efortul de expediție.
758
02:03:22,625 --> 02:03:25,458
care este cel mai mare
Colaborare internațională
759
02:03:26,375 --> 02:03:30,292
În istoria explorării spațiale.
760
02:03:55,042 --> 02:03:56,042
Ia!
761
02:03:59,583 --> 02:04:00,667
Ia!
762
02:04:49,375 --> 02:04:53,833
Singurul lucru care poate încălca fiecare regulă
de fizică în acest univers este iubirea.
763
02:04:54,333 --> 02:04:56,750
Iubirea va face doi oameni,
764
02:04:57,458 --> 02:05:00,333
indiferent de câți ani de lumină.
765
02:05:00,833 --> 02:05:03,042
dragostea va scurta distanța
766
02:05:03,125 --> 02:05:06,167
între cele două inimi până la
Păstrați -le aproape, întotdeauna.
767
02:05:48,375 --> 02:05:49,500
Kath!
768
02:06:15,125 --> 02:06:16,625
Te iubesc, Kath.
769
02:06:23,750 --> 02:06:26,833
ziua în care nu trebuie să fim niciodată despărțiți.