1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,550 (本片取材于阿尔伯特·爱因斯坦) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,633 --> 00:00:14,973 (一生中的一些真实事件) 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,643 (所有话语) 6 00:00:18,727 --> 00:00:25,734 (都是在他有生之年里 说过或写下的) 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,949 (新泽西州 普林斯顿 1955年) 8 00:00:37,287 --> 00:00:41,166 第一颗原子弹 预示着一个令人不安的新时代的到来 9 00:00:42,500 --> 00:00:46,796 {\an8}在一次核爆中 日本广岛市和约七万名男人 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 {\an8}妇女和儿童被消灭 11 00:00:50,091 --> 00:00:53,720 {\an8}在之后的几年里 这个重大事件受到越来越多的关注 12 00:00:56,723 --> 00:00:59,851 {\an8}以原子弹为代价换取和平 是否值得... 13 00:01:16,659 --> 00:01:20,830 {\an8}参与打造这款最强大 14 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 {\an8}也是最危险武器的物理学家们 15 00:01:23,583 --> 00:01:27,587 {\an8}都被同样的责任感所困扰 16 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 {\an8}更别说伴随着内疚感了 17 00:01:34,969 --> 00:01:39,015 {\an8}阿尔伯特·爱因斯坦博士 世界上最伟大的科学家之一 18 00:01:39,516 --> 00:01:44,145 {\an8}他是一位科学巨擘 有时会引发政治争议 19 00:01:44,229 --> 00:01:45,814 {\an8}也会演算出让人惊叹的方程式 20 00:01:46,397 --> 00:01:48,441 {\an8}被称为原子时代之父 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,693 {\an8}爱因斯坦对人类知识的巨大贡献 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,071 {\an8}是他的相对论理论 23 00:01:53,154 --> 00:01:56,658 {\an8}天才阿尔伯特·爱因斯坦 定义了物质和能量之间的关系后 24 00:01:56,741 --> 00:02:00,328 {\an8}解开原子秘密的钥匙 第一次被世人所知 25 00:02:01,871 --> 00:02:04,666 {\an8}E等于MC的平方 26 00:02:05,542 --> 00:02:07,001 {\an8}如果我早知道 27 00:02:07,085 --> 00:02:10,755 {\an8}德国人没有成功制造出原子弹 28 00:02:12,090 --> 00:02:16,469 {\an8}我就不会参与打开那个潘多拉盒子 29 00:02:22,016 --> 00:02:28,606 《爱因斯坦与原子弹》 30 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 胜利万岁! 31 00:02:39,409 --> 00:02:42,954 (1933年) 32 00:02:43,037 --> 00:02:45,665 (距离广岛遭受原子弹袭击) 33 00:02:45,748 --> 00:02:48,418 (还有12年) 34 00:02:51,212 --> 00:02:53,298 (希特勒的纳粹党正在掌权) 35 00:02:53,381 --> 00:02:55,675 (犹太人受到迫害) 36 00:02:59,137 --> 00:03:01,181 (生命危在旦夕) 37 00:03:01,264 --> 00:03:07,103 (爱因斯坦被迫逃离德国) 38 00:03:10,899 --> 00:03:16,070 (英格兰 诺福克郡) 39 00:03:25,914 --> 00:03:29,459 秩序!根据十分钟规则提出议案 40 00:03:29,542 --> 00:03:33,546 旨在促进和扩大大英帝国之外居住的 41 00:03:33,630 --> 00:03:36,090 犹太公民的权利机会 42 00:03:36,174 --> 00:03:37,842 洛克-兰普森少校 43 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 谢谢 议长先生 44 00:03:41,095 --> 00:03:44,140 我个人并不是犹太人 45 00:03:44,933 --> 00:03:48,478 但我希望我不需要成为犹太人 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 就能憎恨世界上任何地方的暴政 47 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 (门德尔松) 48 00:03:53,358 --> 00:03:56,778 德国选择了她文化的精华 49 00:03:56,861 --> 00:03:58,655 并将其进行压制 50 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 她甚至背叛了她最光荣的公民 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 爱因斯坦 52 00:04:07,914 --> 00:04:12,252 欧洲的强盗和恶棍掠夺了他的家 53 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 他们连他的小提琴都拿走了 54 00:04:17,048 --> 00:04:19,050 今天爱因斯坦无家可归 55 00:04:19,759 --> 00:04:22,470 他不得不在英国的访客名册上 写下自己的名字 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,100 当他要写下住址的时候 他写了... 57 00:04:28,142 --> 00:04:29,227 “没有” 58 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 到了 教授 59 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 欢迎来到劳顿荒野 60 00:04:45,910 --> 00:04:47,036 是不是很棒? 61 00:04:49,372 --> 00:04:50,915 我们把你安顿好 嗯? 62 00:04:56,546 --> 00:05:01,676 {\an8}(私人庄园 洛克-兰普森少校议员) 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 我知道对你这种重要人物来说 这里太简陋 64 00:05:13,980 --> 00:05:16,733 但依你现在的情况... 65 00:05:16,816 --> 00:05:20,236 我相信简单而朴素的生活 66 00:05:20,320 --> 00:05:23,114 对于身心健康是最好的 67 00:05:23,197 --> 00:05:24,407 完全同意 68 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 我最喜欢的是在荒野上搭帐篷 69 00:05:28,119 --> 00:05:31,331 简单的食物和一杯啤酒 70 00:05:31,998 --> 00:05:35,793 然后和朋友们...甜美的交流 71 00:05:40,381 --> 00:05:41,674 给你的 72 00:05:44,260 --> 00:05:46,512 来代替被德国佬偷走的那个 73 00:05:49,098 --> 00:05:50,767 我让你一个人收拾行李吧 74 00:06:04,947 --> 00:06:07,492 德国目前的状况 75 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 是群众的精神失常 76 00:06:13,498 --> 00:06:17,293 希特勒在街头和酒馆里 招募了一些社会底层人员 77 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 并将他们组织起来 围绕自己展开行动 78 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 兽群生活中最糟糕的产物 79 00:06:24,384 --> 00:06:27,178 我痛恨的军事制度 80 00:06:31,015 --> 00:06:34,394 德国法西斯主义 在对待我的犹太兄弟时 81 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 表现地特别暴力 82 00:06:37,814 --> 00:06:38,898 (小心点 犹太人) 83 00:06:38,981 --> 00:06:40,316 (我是城里最大的猪) 84 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 (逃离德国的犹太人) 85 00:06:44,570 --> 00:06:48,449 我们在德国的朋友 不需要做任何事来保护我 86 00:06:50,159 --> 00:06:54,122 事实上这样的行为 会不必要地危及他们的安全 87 00:06:58,584 --> 00:07:00,878 (爱因斯坦说:“我是流亡者”) 88 00:07:01,629 --> 00:07:06,134 我现在还不能告诉你 我是不是该以英国为家 89 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 他怎么样了? 90 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 就像你想象的那样 91 00:07:11,931 --> 00:07:14,976 可怜的家伙失去了一切 他的家、他的钱 92 00:07:15,685 --> 00:07:19,272 现在我听说 纳粹悬赏两万马克买他的人头 93 00:07:19,355 --> 00:07:23,151 我真的不知道我的脑袋值这么多钱 94 00:07:25,278 --> 00:07:26,821 我向你保证 教授 95 00:07:27,321 --> 00:07:30,450 你在这里绝对安全 不会受到法西斯主义的攻击 96 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 容我介绍芭芭拉·古道尔 97 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 你好 教授 98 00:07:37,707 --> 00:07:39,208 还有玛格丽·霍华德 99 00:07:39,292 --> 00:07:40,334 你好 教授 100 00:07:41,169 --> 00:07:42,086 荣幸之至 101 00:07:42,170 --> 00:07:44,130 这两位女士是你的保镖 102 00:07:45,339 --> 00:07:49,635 如果有未经授权的人靠近这里... 相信我 教授... 103 00:07:49,719 --> 00:07:53,055 他们肯定会吃一两发火铳 104 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 抱歉 教授 我知道你不是个舞刀弄枪的人 105 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 但我们真的要加倍小心 106 00:07:59,812 --> 00:08:01,022 希望你能理解? 107 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 太棒了 108 00:08:06,110 --> 00:08:09,238 保持警惕 女士们 我就靠你们两位了 109 00:08:22,335 --> 00:08:26,214 这个世界上最珍贵的财产 110 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 就是自己的人民 111 00:08:30,134 --> 00:08:34,263 我们要领导这些人民 112 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 为他们而战 113 00:08:37,892 --> 00:08:43,940 永不退缩 永不疲倦 永不绝望 114 00:08:44,023 --> 00:08:47,527 只要我在这件事上有得选 115 00:08:47,610 --> 00:08:51,155 我只会在一个尊重公民自由 116 00:08:51,239 --> 00:08:55,618 包容和法律面前人人平等的国家生活 117 00:08:59,580 --> 00:09:03,960 这些条件目前在德国是不存在的 118 00:09:05,294 --> 00:09:09,882 这个疾病的滋生地 将很快对世界其他地区 119 00:09:09,966 --> 00:09:11,759 构成严重的危险 120 00:09:11,842 --> 00:09:13,844 我们只有一个目标 121 00:09:13,928 --> 00:09:19,225 我们将狂热地、无情地 追随它 直到死亡 122 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 胜利万岁! 123 00:09:23,145 --> 00:09:27,650 对我这个和平主义者来说 留在德国是不可能的 124 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 我不仅是个和平主义者 而且是个军事和平主义者 125 00:09:35,866 --> 00:09:38,160 我愿意为和平而战 126 00:09:42,373 --> 00:09:45,167 我的好朋友邀请我来这里 127 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 我可以安静地生活 解决我的数学问题 128 00:09:51,382 --> 00:09:53,009 我只想要和平 129 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 我是否能在英国找到 130 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 比这更宁静的避难所呢? 131 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 没人会知道我在哪里 132 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 绝对没有! 133 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 我们去拍几张照片吧? 134 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 (爱因斯坦在东海岸的秘密避风港) 135 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 (我只想要和平) 136 00:10:18,576 --> 00:10:22,371 《观察家报》专栏 1933年9月17日 137 00:10:24,123 --> 00:10:26,751 英格兰不是个藏身的好地方 138 00:10:27,752 --> 00:10:31,339 为了逃避纳粹迫害 来到这里的爱因斯坦博士 139 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 发现多家报纸刊登了他的木屋照片 140 00:10:35,259 --> 00:10:37,303 加上完整的地址信息 141 00:10:37,803 --> 00:10:41,724 克罗默市议会 正在考虑地址公开的问题 142 00:10:42,600 --> 00:10:46,812 我想德国应该会视而不见 143 00:10:53,778 --> 00:10:58,491 你什么时候开始思考 时间和空间之类的东西的? 144 00:11:09,919 --> 00:11:13,005 四五岁的时候 145 00:11:13,089 --> 00:11:17,760 我父亲给我看了一个指南针 146 00:11:19,011 --> 00:11:22,640 这次经历给我留下了 深刻而持久的印象 147 00:11:23,933 --> 00:11:28,771 这根针表现得如此坚决 148 00:11:30,231 --> 00:11:33,150 事情的背后一定有深藏不露的东西 149 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 我四五岁的时候 150 00:11:37,488 --> 00:11:39,407 还不会自己系鞋带 151 00:11:42,952 --> 00:11:45,454 我们能体验到的最美的东西... 152 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 就是神秘 153 00:11:49,834 --> 00:11:50,710 (1933年) 154 00:11:58,926 --> 00:12:03,347 我仍然记得 我在儿时进行的一些思考实验 155 00:12:03,431 --> 00:12:07,351 它们与相对论理论直接相关 156 00:12:10,020 --> 00:12:13,566 如果有人追着 一束光跑会怎么样? 157 00:12:17,194 --> 00:12:19,613 如果一个人跑得足够快 158 00:12:19,697 --> 00:12:22,283 光是不是就完全不动了? 159 00:12:41,260 --> 00:12:44,346 当然 这是不可能的 160 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 你的老师一定很爱你 161 00:12:48,476 --> 00:12:51,270 “你永远不会有出息的 爱因斯坦” 162 00:12:51,353 --> 00:12:55,274 “你是个非常聪明的孩子 但你有一个很大的缺点 163 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 “你从来不听别人说的话” 164 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 “你光是出现 就破坏了班上对我的尊重” 165 00:13:02,490 --> 00:13:05,951 老师们有教官的性格 166 00:13:07,036 --> 00:13:10,164 对各种权威的不信任感都在增长 167 00:13:11,665 --> 00:13:14,084 这种态度就从未离开过我 168 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 只有自由的人 169 00:13:25,054 --> 00:13:28,265 才能创造出让生活有价值的 170 00:13:28,349 --> 00:13:30,142 发明和知识作品 171 00:13:32,895 --> 00:13:35,773 在远处 有一个巨大的世界 172 00:13:35,856 --> 00:13:39,276 它像一个伟大的永恒谜题一样 摆在我们面前 173 00:13:46,367 --> 00:13:50,079 我逐渐确信 自然可以被理解为 174 00:13:50,162 --> 00:13:53,290 一个相对简单的数学结构 175 00:13:56,460 --> 00:13:58,838 我的思绪掀起了一场风暴 176 00:14:02,216 --> 00:14:04,593 爱因斯坦伟大的相对论 177 00:14:05,094 --> 00:14:07,930 两座塔同时 178 00:14:08,013 --> 00:14:10,182 向热气球飞行员 和地面上的一个人发送信号 179 00:14:11,183 --> 00:14:15,187 地面上的观察者说信号是同时 180 00:14:15,271 --> 00:14:16,730 从两座塔发出的 181 00:14:19,191 --> 00:14:21,986 {\an8}两座塔的光线长度相同 182 00:14:24,446 --> 00:14:29,243 但是热气球飞行员的运动意味着 一个信号需要更长的时间才能到达他 183 00:14:29,326 --> 00:14:32,746 他坚持认为其中一座塔先发出信号 184 00:14:35,040 --> 00:14:39,211 我的解决方案实际上 与时间的概念有关 185 00:14:40,504 --> 00:14:47,177 两个以不同速度运动的观察者 会以不同的速率经历时间 186 00:14:48,929 --> 00:14:52,016 时间无法被绝对定义 187 00:14:54,894 --> 00:14:59,064 时间是相对的 它会伸展和收缩 188 00:14:59,565 --> 00:15:02,234 或者说 在我们的地球语言中 我们的一小时 189 00:15:02,318 --> 00:15:05,487 也许对于其他星球就是一个世纪 190 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 反之亦然 191 00:15:10,409 --> 00:15:14,455 世界上并非到处都有可听见的滴答声 192 00:15:20,920 --> 00:15:24,924 过去、现在和未来都只是幻觉 193 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 但我还想到了另一个后果 194 00:15:30,054 --> 00:15:32,556 根据相对论理论 195 00:15:33,265 --> 00:15:38,270 质量和能量之间没有本质区别 196 00:15:40,981 --> 00:15:45,069 能量等于质量 197 00:15:45,986 --> 00:15:50,240 乘以光速的平方 198 00:15:50,950 --> 00:15:53,827 因此 非常少的质量 199 00:15:54,370 --> 00:15:58,415 可能可以转化为非常大的能量 200 00:16:04,546 --> 00:16:06,674 (E=MC2) 201 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 (1933年) 202 00:16:10,970 --> 00:16:12,346 (1919年) 203 00:16:12,763 --> 00:16:16,392 在多年的辛勤劳作之后 204 00:16:16,475 --> 00:16:18,727 缘分让我找到了一些不错的想法 205 00:16:19,311 --> 00:16:20,270 爱因斯坦先生 206 00:16:21,397 --> 00:16:25,401 (爱因斯坦证明了原子的存在) 207 00:16:25,484 --> 00:16:28,821 爱因斯坦! 208 00:16:29,905 --> 00:16:33,742 (爱因斯坦 发现了光是由什么组成的) 209 00:16:35,744 --> 00:16:37,913 (爱因斯坦证明星光弯曲) 210 00:16:37,997 --> 00:16:39,790 爱因斯坦教授 教授 211 00:16:39,873 --> 00:16:41,625 教授 212 00:16:41,709 --> 00:16:42,835 爱因斯坦教授 213 00:16:43,460 --> 00:16:45,004 《伦敦泰晤士报》 214 00:16:45,087 --> 00:16:50,134 你引发了一场科学革命 牛顿的思想被推翻了 215 00:16:50,217 --> 00:16:54,388 《纽约时报》 我们今天的头条是 “天空中的光线都错乱了!” 216 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 “科学家或多或少都感到兴奋不已!” 217 00:16:56,390 --> 00:16:58,976 "爱因斯坦的理论胜利了!" 你感觉如何? 218 00:16:59,476 --> 00:17:02,062 我的能力被高估了 219 00:17:03,063 --> 00:17:06,984 教授 你能不能向街上的 220 00:17:07,067 --> 00:17:09,361 男人和女人介绍你的理论? 221 00:17:10,195 --> 00:17:14,700 与美女在公园长凳上坐一个小时 感觉就像只过去了一分钟 222 00:17:14,783 --> 00:17:18,454 但是在热炉上坐一分钟 感觉就像过了一个小时 223 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 这就是相对论 224 00:17:21,540 --> 00:17:23,375 非常有趣 真的很有趣 225 00:17:29,381 --> 00:17:33,594 就像童话故事里 能把一切变成金子的人 226 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 对我来说 227 00:17:36,972 --> 00:17:40,601 一切都变成了报纸上的喧嚣 228 00:17:49,109 --> 00:17:52,529 (爱因斯坦理论的胜利) 229 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 (英国科学家称 这项发现是人类最伟大的成就) 230 00:17:57,159 --> 00:17:59,953 为了惩罚我对权威的蔑视 231 00:18:00,954 --> 00:18:03,832 命运让我成为了一个权威 232 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 (1919年) 233 00:18:11,256 --> 00:18:13,425 {\an8}结果表明 系统的惯性 234 00:18:13,509 --> 00:18:16,678 {\an8}必然取决于其能量内容 235 00:18:16,762 --> 00:18:21,850 这直接导致了惯性质量 只是潜在能量的概念 236 00:18:24,686 --> 00:18:28,649 质量和能量 是同一事物的不同表现形式 237 00:18:28,732 --> 00:18:31,193 因此 非常少的质量 238 00:18:31,276 --> 00:18:34,404 可能可以转化为非常大的能量 239 00:18:36,448 --> 00:18:40,619 不好意思 教授 你是说有可能 240 00:18:40,702 --> 00:18:43,038 释放那种能量? 241 00:18:44,832 --> 00:18:48,585 根据目前的科学状况 我们几乎不可能 242 00:18:48,669 --> 00:18:50,796 实现这一点 243 00:18:50,879 --> 00:18:54,716 这就像在一个鸟类很少的国家中 244 00:18:54,800 --> 00:18:57,469 在黑夜中打鸟 245 00:18:57,553 --> 00:19:02,349 不过这种程度的能量释放 听起来很令人担忧 246 00:19:03,058 --> 00:19:07,729 对人类自身和命运的关注 必须始终是首要目标 247 00:19:08,397 --> 00:19:11,108 以使我们心灵的创造 248 00:19:11,191 --> 00:19:13,986 成为对人类的祝福 而不是诅咒 249 00:19:19,491 --> 00:19:20,742 放下枪 女士们 250 00:19:22,119 --> 00:19:24,997 我在等人 朋友 不是敌人 251 00:19:28,208 --> 00:19:31,128 我想你会很高兴见到这位先生 教授 252 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 又花时间跟教授聊天了? 253 00:19:43,682 --> 00:19:46,643 主要是听 254 00:19:47,311 --> 00:19:50,564 他一直在给我们解释他的相对论细节 255 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 然后呢? 256 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 我很确定他懂相对论 257 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 爱泼斯坦 258 00:20:08,874 --> 00:20:10,959 不 爱因斯坦 259 00:20:12,836 --> 00:20:15,547 教授 这是雅各布·爱泼斯坦 雕塑家 260 00:20:16,131 --> 00:20:16,965 噢! 261 00:20:18,508 --> 00:20:22,346 教授 我对你的脑袋很感兴趣 262 00:20:42,491 --> 00:20:45,702 我知道你在德国不太受欢迎 教授 263 00:20:49,039 --> 00:20:54,378 我最近读到 100名纳粹教授 谴责你的理论是错误的 264 00:20:56,755 --> 00:21:00,342 如果我错了 一名教授谴责就够了 265 00:21:03,804 --> 00:21:05,472 我以为我是物理学家 266 00:21:06,765 --> 00:21:09,268 在希特勒让我意识到之前 267 00:21:09,351 --> 00:21:11,645 我并没有在意自己不是雅利安人 268 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 (1933年) 269 00:21:18,986 --> 00:21:21,154 (1920年) 270 00:21:22,489 --> 00:21:24,700 (一战战败两年后) 271 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 (德国陷入动荡) 272 00:21:34,084 --> 00:21:36,878 (阿道夫·希特勒 在德国工人党集会上发表讲话) 273 00:21:36,962 --> 00:21:40,507 (提出他的25点计划) 274 00:21:43,010 --> 00:21:45,595 不管信仰如何 只有具有德国血统的人 275 00:21:45,679 --> 00:21:47,014 才能成为国家成员 276 00:21:47,097 --> 00:21:49,891 必须阻止所有非德国人的移民 277 00:21:49,975 --> 00:21:52,853 犹太人不能成为国家成员 278 00:21:52,936 --> 00:21:55,856 党的领导人承诺会一心铺在工作上 279 00:21:56,481 --> 00:22:01,111 如果有需要 他们会牺牲自己的生命 让这一项目付诸实施 280 00:22:07,409 --> 00:22:12,164 (六个月后 1920年8月24日) 281 00:22:12,914 --> 00:22:17,711 (维护纯科学协会成立大会) 282 00:22:18,295 --> 00:22:21,173 目前 每个马车夫和服务员都在辩论 283 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 相对论理论是否正确 284 00:22:24,551 --> 00:22:28,472 这是相对论原理的又一个应用 以供读者欣赏 285 00:22:28,555 --> 00:22:30,557 以供读者欣赏 286 00:22:31,058 --> 00:22:34,770 如今 在德国你被描述为“德国学者” 287 00:22:34,853 --> 00:22:37,272 而在英国你被描述为“瑞士犹太人” 288 00:22:38,774 --> 00:22:43,028 如果我注定成为 众人眼中的不受欢迎的人 289 00:22:43,111 --> 00:22:46,948 我应该 相反的 对于德国人来说 成为“瑞士犹太人” 290 00:22:47,032 --> 00:22:49,409 对于英国人来说 成为“德国学者” 291 00:22:54,247 --> 00:22:55,791 “这个活动是由 292 00:22:55,874 --> 00:22:59,252 ‘保护纯科学的德国科学家 293 00:22:59,336 --> 00:23:01,713 工作协会’组织的” 294 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 他们的信念取决于 295 00:23:03,757 --> 00:23:06,301 他们所属的政党 296 00:23:07,886 --> 00:23:11,098 “第一位演讲者 保罗·韦兰德” 297 00:23:23,527 --> 00:23:24,903 我们今晚的主题 298 00:23:25,987 --> 00:23:29,366 为了保护德国人民不受 299 00:23:29,866 --> 00:23:32,119 著名科学家的误导 300 00:23:32,202 --> 00:23:34,704 这些科学家用不成熟的观点 301 00:23:34,788 --> 00:23:38,083 让对科学感兴趣的世界陷入混乱 302 00:23:38,917 --> 00:23:41,253 看来他根本不是专家 303 00:23:42,003 --> 00:23:44,172 医生?工程师?政客? 304 00:23:45,590 --> 00:23:50,387 我们对爱因斯坦的相对论理论 305 00:23:51,263 --> 00:23:53,348 及其引入方式进行观察 306 00:23:57,769 --> 00:24:00,147 很少有科学理论 307 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 像相对论的普适原理那样 308 00:24:03,233 --> 00:24:08,530 被大肆宣传 309 00:24:09,448 --> 00:24:11,241 仔细一看 310 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 实际上缺乏证据 311 00:24:16,455 --> 00:24:21,751 爱因斯坦以商业化的方式 大肆宣扬他的理论和名声 312 00:24:22,919 --> 00:24:23,753 简而言之 313 00:24:24,796 --> 00:24:29,926 爱因斯坦的相对论理论 不亚于科学达达主义 314 00:24:34,639 --> 00:24:38,143 这是一个混乱思维时代的产物 315 00:24:38,226 --> 00:24:39,644 而且还涉及剽窃 316 00:24:40,770 --> 00:24:42,856 这实际上是 317 00:24:42,939 --> 00:24:45,901 他的学术支持者团体推动的骗局 318 00:24:46,485 --> 00:24:49,696 所有这一切都是德国社会智识 319 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 和道德衰败的结果 320 00:24:53,658 --> 00:24:56,912 某些媒体正在利用 321 00:24:56,995 --> 00:24:59,706 和推动这种情况 322 00:25:27,526 --> 00:25:30,779 (几天后爱因斯坦在新闻稿中回复) 323 00:25:32,822 --> 00:25:36,785 我对反相对论有限公司的回复 324 00:25:40,956 --> 00:25:43,333 我有理由相信 325 00:25:43,416 --> 00:25:47,128 这一举措的动机并不仅仅是 326 00:25:47,712 --> 00:25:50,006 追求真理 327 00:25:52,634 --> 00:25:55,345 如果我是德国民族主义者 328 00:25:55,428 --> 00:25:57,681 无论我是否佩戴卐字标志 329 00:25:58,181 --> 00:26:01,685 而不是一个 具有自由国际观念的犹太人... 330 00:26:03,603 --> 00:26:05,772 我既不是德国公民 331 00:26:06,439 --> 00:26:08,942 也不信仰犹太教 332 00:26:10,443 --> 00:26:12,571 但我是犹太人 333 00:26:12,654 --> 00:26:15,824 我很高兴是犹太人的一员 334 00:26:23,415 --> 00:26:24,374 教授 335 00:26:24,916 --> 00:26:27,335 你能把烟斗熄掉吗? 336 00:26:28,670 --> 00:26:31,506 我更愿意将个体 337 00:26:32,757 --> 00:26:35,844 置于雾气和半明暗中 而不是在光明中观察 338 00:26:37,304 --> 00:26:39,931 只是我在烟雾中几乎看不到你 339 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 先生们 340 00:26:54,613 --> 00:26:55,447 可以吗? 341 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 有人来看你 教授 342 00:27:29,522 --> 00:27:30,690 沃尔特·亚当斯 343 00:27:31,691 --> 00:27:33,860 我觉得你应该听听他说的话 344 00:27:37,364 --> 00:27:39,866 {\an8}我以学术援助委员会 345 00:27:39,949 --> 00:27:42,035 {\an8}秘书的身份来到这里 346 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 我们在今年早些时候 成立了这个委员会 347 00:27:46,206 --> 00:27:49,793 其明确目的是帮助那些 可能需要逃离德国的无家可归的学者 348 00:27:49,876 --> 00:27:53,588 因为德国犹太人目前的处境 349 00:27:53,672 --> 00:27:54,964 令人震惊 350 00:27:56,383 --> 00:28:00,220 在德国我被宣传成了一个邪恶的怪物 351 00:28:00,303 --> 00:28:03,682 我的所有钱财都被夺走了 352 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 是的 我深表遗憾 353 00:28:06,434 --> 00:28:10,188 教授 我们正在组织一场 支持学术难民的活动 354 00:28:10,271 --> 00:28:14,567 我们想知道你是否愿意发言? 355 00:28:16,903 --> 00:28:17,821 亚当斯先生 356 00:28:19,531 --> 00:28:22,450 如果我作为 357 00:28:23,243 --> 00:28:25,412 德国政府的公诉人 出现在公共场合 358 00:28:25,495 --> 00:28:29,249 这将对德国的犹太人产生可怕的后果 359 00:28:31,876 --> 00:28:33,628 对 有可能 360 00:28:35,338 --> 00:28:37,716 但就算你不介入 361 00:28:37,799 --> 00:28:39,634 他们的情况已经很恐怖了 362 00:28:42,262 --> 00:28:46,057 教授 你是当代最著名的物理学家 363 00:28:46,141 --> 00:28:50,729 你的声音将在全球产生回响 并有助于揭露 364 00:28:50,812 --> 00:28:53,189 德国对犹太学者的大规模清洗行动 365 00:28:55,275 --> 00:28:57,402 我向你保证 这只是一个适度的会议 366 00:28:57,485 --> 00:29:00,989 只有少数知名人士将发表讲话 367 00:29:07,871 --> 00:29:09,706 你至少可以考虑一下吧? 368 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 (1933年) 369 00:29:45,867 --> 00:29:49,996 很少有德国人意识到 希特勒和纳粹党构成的威胁 370 00:29:50,079 --> 00:29:53,208 一次失败的政变未能消除 371 00:29:53,291 --> 00:29:56,294 他们的形象是一群无能的政治无望者 372 00:29:56,836 --> 00:29:59,130 但在一战爆发前夕 373 00:29:59,214 --> 00:30:02,675 希特勒吸引了许多幻想破灭的士兵 374 00:30:02,759 --> 00:30:06,429 加入党的行列 使他走上了权力之路 375 00:30:11,893 --> 00:30:14,187 德国人正在遭受苦难 376 00:30:15,563 --> 00:30:19,275 当前的民族主义浪潮 是一种严重的疾病 377 00:30:23,905 --> 00:30:26,324 只需要稍稍挑衅 378 00:30:26,407 --> 00:30:29,202 有时甚至不需要任何挑衅 379 00:30:29,285 --> 00:30:31,663 就可以变成沙文主义 380 00:30:37,460 --> 00:30:38,294 (刺客) 381 00:30:39,170 --> 00:30:40,213 (男人开六枪) 382 00:30:42,298 --> 00:30:43,842 (部长在车中被杀) 383 00:30:44,259 --> 00:30:46,261 (瓦尔特·拉特瑙 杰出的犹太政治家) 384 00:30:46,344 --> 00:30:48,304 (德国外交部长) 385 00:30:48,388 --> 00:30:51,099 (被民族主义者刺杀) 386 00:30:53,768 --> 00:30:56,938 我对拉特瑙充满感激之情 387 00:30:57,021 --> 00:31:02,443 因为他在当前欧洲形势黯淡的情况下 给予了我希望和慰藉 388 00:31:04,279 --> 00:31:07,365 他是纳粹宣传的第一个受害者 389 00:31:11,536 --> 00:31:12,996 教授 就几个问题 390 00:31:13,079 --> 00:31:17,083 教授 有传言说你不会回德国 391 00:31:20,712 --> 00:31:26,509 考虑到大量受教育的德国人 对待犹太人的态度 392 00:31:26,593 --> 00:31:31,264 别人警告我不要在德国公开露面 393 00:31:31,931 --> 00:31:34,726 因为我被认为是民族主义刺客 394 00:31:34,809 --> 00:31:37,478 刺杀的目标之一 395 00:31:38,771 --> 00:31:41,357 但你否认你会逃离德国? 396 00:31:42,108 --> 00:31:46,946 我要去日本 也就是说 我可以在公海上享受12周的安宁 397 00:31:50,491 --> 00:31:54,203 我很高兴能消失六个月 398 00:31:55,079 --> 00:31:56,623 航程很精彩 399 00:31:57,582 --> 00:31:59,834 尽管日本之旅让我疲惫不堪 400 00:32:02,420 --> 00:32:04,672 (爱因斯坦理论讲座) 401 00:32:04,756 --> 00:32:08,009 在那里我进行了13次演讲 402 00:32:08,092 --> 00:32:10,678 被照相机拍了无数次 403 00:32:12,513 --> 00:32:15,433 活人不应该受到这种接待 404 00:32:22,065 --> 00:32:25,276 一次迷人的海岸边漫步 405 00:32:25,860 --> 00:32:28,988 下午去山顶参观 406 00:32:37,956 --> 00:32:43,169 {\an8}(广岛县 物产展示馆) 407 00:32:55,848 --> 00:32:59,769 在柏林和整个德国 人们在挨饿 408 00:32:59,852 --> 00:33:02,397 缺乏生活必需品 409 00:33:02,897 --> 00:33:05,066 失业和不断上涨的通货膨胀 410 00:33:05,149 --> 00:33:07,151 将这个国家推向崩溃的边缘 411 00:33:07,986 --> 00:33:09,737 钞票几乎毫无价值 412 00:33:09,821 --> 00:33:12,740 3000亿马克只能换取半斤苹果 413 00:33:13,241 --> 00:33:15,201 并且马克的价值在不断下跌 414 00:33:15,910 --> 00:33:17,328 越来越低 415 00:33:19,455 --> 00:33:21,249 中产阶级被消灭了 416 00:33:21,958 --> 00:33:25,712 帝国银行加班加点 给越来越多的人发放 417 00:33:25,795 --> 00:33:27,630 越来越不值钱的货币 418 00:33:29,674 --> 00:33:31,759 纳粹党员的人数急剧增加 419 00:33:32,385 --> 00:33:36,597 漫无目的的失业年轻人 被权力和黄金的承诺所蛊惑 420 00:33:39,767 --> 00:33:43,187 柏林的纳粹党支持者昨天前往纽伦堡 421 00:33:43,271 --> 00:33:47,233 与其他支持者组成1.2万人的队伍 大部分是巴伐利亚人 422 00:33:47,316 --> 00:33:49,527 他们在著名的希特勒面前列队游行 423 00:33:54,532 --> 00:33:56,993 (1930年) 424 00:33:57,660 --> 00:34:00,455 环球旅行的爱因斯坦教授回到纽约 425 00:34:00,538 --> 00:34:02,290 面对一群记者 426 00:34:03,958 --> 00:34:05,918 德国最伟大的科学家 427 00:34:06,586 --> 00:34:08,504 在世界上最伟大的城市 428 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 我很高兴 429 00:34:10,840 --> 00:34:14,260 记者们问了一些极其愚蠢的问题 430 00:34:14,844 --> 00:34:17,346 我用廉价的笑话回应 431 00:34:17,430 --> 00:34:20,349 你觉得禁酒令怎么样 教授? 432 00:34:20,433 --> 00:34:22,977 我不喝酒 所以我不在乎 433 00:34:30,818 --> 00:34:32,528 德国和选举日 434 00:34:32,612 --> 00:34:35,656 希特勒先生的票数飙升 震惊了世界 435 00:34:35,740 --> 00:34:38,659 如今有600万国民支持纳粹党 436 00:34:38,743 --> 00:34:41,871 使他们成为国会第二大党 437 00:34:42,705 --> 00:34:46,167 难道没有人能阻止 这位自封的元首继续前进吗? 438 00:34:52,048 --> 00:34:55,468 当被问及纳粹党 最近在选举中取得的胜利时 439 00:34:55,551 --> 00:34:58,930 爱因斯坦教授突然变得严肃 甚至激动起来 440 00:34:59,472 --> 00:35:02,517 他说:“我不喜欢与希特勒先生 有任何交集” 441 00:35:04,393 --> 00:35:07,021 “希特勒正依靠德国的空虚来生存” 442 00:35:07,105 --> 00:35:09,982 “一旦德国的经济状况好转 443 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 他就不再重要了” 444 00:35:12,527 --> 00:35:16,489 除了这个声明 爱因斯坦博士不愿讨论政治 445 00:35:18,491 --> 00:35:21,661 人民之间的斗争和他们之间的仇恨 446 00:35:23,037 --> 00:35:26,791 是由特定的利益相关方培养的 447 00:35:27,375 --> 00:35:32,004 是一个小而无根的国际团体 448 00:35:32,088 --> 00:35:34,257 正在煽动人们互相对立 449 00:35:34,340 --> 00:35:39,595 真正能称得上境外势力的只有他们 450 00:35:39,679 --> 00:35:44,559 因为他们到处在做生意 451 00:35:46,435 --> 00:35:47,854 爱因斯坦! 452 00:35:51,691 --> 00:35:55,278 和平主义者不能只靠言语 453 00:35:55,778 --> 00:35:58,072 他们必须采取行动 454 00:35:59,782 --> 00:36:01,242 契约是必须的 455 00:36:03,202 --> 00:36:07,373 即使那些应该服兵役的人中只有2% 456 00:36:07,456 --> 00:36:10,293 宣称他们是反战者 457 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 “我们不会去打仗” 458 00:36:12,628 --> 00:36:14,964 政府将无能为力 459 00:36:17,133 --> 00:36:19,719 全美超过一百万犹太人 460 00:36:19,802 --> 00:36:23,055 今天将参加抗议集会 反对希特勒政府 461 00:36:23,139 --> 00:36:25,808 对德国犹太人的迫害行为 462 00:36:31,355 --> 00:36:33,566 褐衫军正在得意洋洋地行进 463 00:36:33,649 --> 00:36:36,485 因为阿道夫·希特勒最终统治了德国 464 00:36:37,236 --> 00:36:39,739 当希特勒掌权的消息公布后 465 00:36:39,822 --> 00:36:41,824 大量人群聚集在一起 466 00:36:41,908 --> 00:36:42,867 现在呢 467 00:36:43,576 --> 00:36:47,538 5000万德国人向希特勒的旗帜 468 00:36:47,622 --> 00:36:49,248 著名的卐字表示效忠 469 00:36:50,666 --> 00:36:53,711 今晚我呼吁我们的人民 470 00:36:53,794 --> 00:36:55,213 每个小时 471 00:36:56,547 --> 00:37:00,343 每一天 472 00:37:00,843 --> 00:37:06,140 只想着德国 帝国 473 00:37:06,807 --> 00:37:08,851 和我们德意志民族 474 00:37:09,352 --> 00:37:10,728 我们德国人民 475 00:37:10,811 --> 00:37:16,025 胜利万岁! 476 00:37:21,614 --> 00:37:26,202 在帕萨迪纳 阿尔伯特·爱因斯坦夫妇向朋友道别 477 00:37:28,037 --> 00:37:30,248 这位教授过去十年的大好时光 478 00:37:30,331 --> 00:37:33,209 都在他的祖国 和世界其他地方之间穿梭 479 00:37:34,543 --> 00:37:36,879 但这次他回到的德国 480 00:37:36,963 --> 00:37:39,298 和他离开时的相差甚远 481 00:37:39,840 --> 00:37:42,301 目前元首希特勒掌权 482 00:37:44,262 --> 00:37:46,889 德国在夜晚是恶魔之地 483 00:37:49,183 --> 00:37:52,645 你不相信的东西必须被摧毁 484 00:37:53,521 --> 00:37:55,022 在焚烧中 485 00:37:55,106 --> 00:37:58,067 自由、宽容和温和 486 00:37:58,776 --> 00:38:00,361 从这片土地上消失 487 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 德国的男人和女人 488 00:38:06,409 --> 00:38:11,998 夸大的犹太知识分子时代 489 00:38:12,081 --> 00:38:13,457 已经结束 490 00:38:15,001 --> 00:38:18,671 爱因斯坦夫妇的跨大西洋之旅 被粗鲁打断 491 00:38:18,754 --> 00:38:21,841 原因是他们听说了 自己的避暑别墅被突袭的消息 492 00:38:23,217 --> 00:38:25,720 过去我的避暑别墅 493 00:38:25,803 --> 00:38:28,306 经常有客人来访 494 00:38:29,223 --> 00:38:30,725 他们总是受到热烈欢迎 495 00:38:31,851 --> 00:38:34,186 没人有理由闯进来 496 00:38:36,272 --> 00:38:40,818 这些是纳粹武装分子的暴徒所为 497 00:38:42,528 --> 00:38:46,657 我认为国内的政治闹剧 498 00:38:46,741 --> 00:38:48,576 可能会持续一段时间 499 00:38:49,493 --> 00:38:51,120 我不会回去了 500 00:38:57,209 --> 00:38:59,754 德国新独裁者的真实态度是什么? 501 00:38:59,837 --> 00:39:02,923 希特勒的计划是继续维持德国 502 00:39:03,007 --> 00:39:05,092 在他的国家社会主义统治下 503 00:39:05,176 --> 00:39:08,179 还是他打算恢复明面上的君主政体 504 00:39:08,262 --> 00:39:10,848 自己在王权背后操控? 505 00:39:10,931 --> 00:39:13,142 不管希特勒的计划是什么 506 00:39:13,225 --> 00:39:15,478 可以确定的是 在他的计划中 507 00:39:15,561 --> 00:39:19,565 只有他自己 他不会允许别人扮演主要角色 508 00:39:22,443 --> 00:39:24,153 这是教授的照片 509 00:39:26,739 --> 00:39:29,241 “受到犹太媒体 和毫不知情的德国人民的 510 00:39:29,325 --> 00:39:32,036 高度尊敬” 511 00:39:39,085 --> 00:39:40,419 ”通过编造暴行宣传 512 00:39:40,503 --> 00:39:44,256 来反对阿道夫·希特勒 用这种方式表达他的感激“ 513 00:39:50,179 --> 00:39:51,597 再往下写着... 514 00:39:53,182 --> 00:39:54,016 写着... 515 00:39:57,186 --> 00:39:58,020 写着... 516 00:39:58,104 --> 00:40:00,689 ”还没被绞死“ 517 00:40:05,736 --> 00:40:06,821 我年轻的时候 518 00:40:07,321 --> 00:40:12,576 我对生活的期望 只是能安静地坐在某个角落里 519 00:40:12,660 --> 00:40:16,455 默默地做我的工作 不希望公众注意到我 520 00:40:17,915 --> 00:40:19,750 现在看我落到了什么地步 521 00:40:21,335 --> 00:40:23,295 我非常遗憾 教授 522 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 我无法理解整个文明世界 523 00:40:28,759 --> 00:40:30,719 对这种现代野蛮行为的被动回应 524 00:40:30,803 --> 00:40:33,806 难道世界看不出 希特勒的目标是战争吗? 525 00:40:35,266 --> 00:40:36,434 似乎真是看不出 526 00:40:41,480 --> 00:40:43,190 这对你来说一定很难 527 00:40:43,691 --> 00:40:46,485 我是说 作为坚定的和平主义者 528 00:40:46,569 --> 00:40:51,365 是的 但我不需要告诉你 我是无条件的反法西斯主义者 529 00:40:52,199 --> 00:40:55,911 全体德国人民都被民族主义毒害 530 00:40:55,995 --> 00:40:57,329 为战争进行训练 531 00:41:00,416 --> 00:41:01,625 我讨厌所有的军队 532 00:41:02,877 --> 00:41:04,211 任何形式的暴力 533 00:41:04,295 --> 00:41:07,590 然而 我坚信在当前世界形势下 534 00:41:07,673 --> 00:41:12,261 只有有组织的力量 才能对抗有组织的力量 535 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 没有别的办法 536 00:41:24,648 --> 00:41:25,524 没有别的办法 537 00:41:45,836 --> 00:41:50,799 世界面临的威胁更多 来自于那些容忍或鼓励邪恶的人 538 00:41:51,467 --> 00:41:53,886 而不是实际的作恶者 539 00:41:56,222 --> 00:41:59,558 沉默让我觉得自己是同谋 540 00:42:06,190 --> 00:42:09,026 爱因斯坦要说话 停顿 541 00:42:10,611 --> 00:42:12,613 忘记“适度的会议”吧 542 00:42:12,696 --> 00:42:15,324 你想筹款帮助德国犹太人 是吗? 543 00:42:15,407 --> 00:42:16,242 停顿 544 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 场地的事交给我 停顿 545 00:42:19,828 --> 00:42:21,997 我已经订了一个更大的厅 546 00:42:22,748 --> 00:42:23,582 是吗? 547 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 最大的 548 00:42:28,837 --> 00:42:30,589 洛克-兰普森 停顿 549 00:42:32,550 --> 00:42:35,135 致沃尔特·亚当斯 急件 550 00:42:41,100 --> 00:42:43,310 1933年10月2日 551 00:42:46,063 --> 00:42:48,232 《每日邮报》社论 伦敦 552 00:42:48,941 --> 00:42:50,651 (不明智的煽动干预) 553 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 将在阿尔伯特音乐 举行一场大型会议 554 00:42:54,989 --> 00:42:58,909 名义上是代表德国流亡者 呼吁筹集资金 555 00:43:00,119 --> 00:43:02,705 实际上 各地都将其视为 556 00:43:02,788 --> 00:43:05,457 对希特勒政权的示威活动 557 00:43:06,667 --> 00:43:08,252 还有对纳粹政策的示威 558 00:43:09,670 --> 00:43:13,632 我们对德国犹太人深表同情 559 00:43:13,716 --> 00:43:18,887 但在阿尔伯特音乐厅 谴责纳粹无法改善他们的待遇 560 00:43:19,930 --> 00:43:22,057 我们斗胆向爱因斯坦博士提出建议 561 00:43:22,141 --> 00:43:25,185 他的明智做法应该是停止 在这个国家对纳粹政权 562 00:43:25,269 --> 00:43:28,731 进行不明智的煽动 563 00:43:28,814 --> 00:43:30,816 {\an8}(皇家阿尔伯特音乐厅 1933年10月3日) 564 00:43:31,358 --> 00:43:34,862 (科学与文明) 565 00:43:35,863 --> 00:43:38,991 (A·爱因斯坦) 566 00:43:58,719 --> 00:44:00,638 首先我要表达感谢 567 00:44:02,139 --> 00:44:03,641 作为一个人... 568 00:44:05,726 --> 00:44:07,353 作为一个善良的欧洲人... 569 00:44:11,690 --> 00:44:12,524 作为一个犹太人 570 00:44:40,636 --> 00:44:42,429 我刚和亚当斯先生谈过了 571 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 票都卖完了 572 00:44:47,768 --> 00:44:49,269 一万人 573 00:44:52,564 --> 00:44:54,233 你准备好演讲了吗? 574 00:45:04,493 --> 00:45:05,327 为你骄傲 575 00:45:08,872 --> 00:45:10,999 车准备好了 你准备好就出发 576 00:45:23,429 --> 00:45:27,307 (1933年10月3日 伦敦 皇家阿尔伯特音乐厅) 577 00:45:27,391 --> 00:45:30,894 女士们先生们 爱因斯坦教授 578 00:45:40,738 --> 00:45:44,533 “我很高兴你们给我这个机会... 579 00:45:44,616 --> 00:45:45,784 一个机会...” 580 00:45:45,868 --> 00:45:49,621 “我很高兴你们给我这个机会... 581 00:45:52,124 --> 00:45:54,752 ...在这里向各位表达 582 00:45:54,835 --> 00:45:58,881 我深深的谢意 作为一个人 583 00:45:59,673 --> 00:46:01,508 一个善良的欧洲人 584 00:46:01,592 --> 00:46:02,760 和一个犹太人” 585 00:46:08,974 --> 00:46:10,851 “作为一个长期 586 00:46:10,934 --> 00:46:15,522 把我算作是公民的国家 587 00:46:15,606 --> 00:46:19,568 评判它肯定不是我的任务” 588 00:46:22,738 --> 00:46:24,281 “在迫切需要行动的时候 589 00:46:25,199 --> 00:46:28,952 试图评估其政策 590 00:46:29,036 --> 00:46:32,372 是徒劳无益的” 591 00:46:33,582 --> 00:46:36,335 “今天的关键问题是 592 00:46:37,878 --> 00:46:40,798 如何拯救人类 593 00:46:40,881 --> 00:46:42,674 和其文化遗产?” 594 00:46:45,093 --> 00:46:46,762 “我们如何保护欧洲 595 00:46:47,763 --> 00:46:49,306 免受进一步的灾难侵袭?” 596 00:46:52,518 --> 00:46:54,686 “不满滋生仇恨” 597 00:46:56,104 --> 00:46:58,899 “仇恨会导致暴力 598 00:46:59,608 --> 00:47:00,943 革命 599 00:47:01,026 --> 00:47:01,860 甚至战争” 600 00:47:02,736 --> 00:47:06,156 “我们就看到了困苦 601 00:47:06,240 --> 00:47:09,952 和灾难怎样招致新的困苦和灾难” 602 00:47:12,454 --> 00:47:15,457 “如果我们要抵抗那些威胁 603 00:47:15,541 --> 00:47:18,126 学术自由和个人自由的势力 604 00:47:19,211 --> 00:47:24,716 我们就必须清醒地意识到 自由本身正处在危险之中” 605 00:47:26,718 --> 00:47:31,223 “我们必须意识到 我们的先辈通过艰苦斗争 606 00:47:31,306 --> 00:47:34,685 才赢得的自由 对此我们亏欠颇多” 607 00:47:37,020 --> 00:47:38,564 “没有这种自由 608 00:47:39,606 --> 00:47:42,860 就没有莎士比亚 609 00:47:42,943 --> 00:47:44,361 没有歌德 610 00:47:44,444 --> 00:47:45,696 没有牛顿 611 00:47:45,779 --> 00:47:47,197 没有法拉第 612 00:47:47,281 --> 00:47:48,532 没有巴斯德 613 00:47:48,615 --> 00:47:49,867 没有莱斯特” 614 00:47:57,207 --> 00:47:59,251 难道我们只能哀叹 615 00:47:59,334 --> 00:48:02,963 我们生活在一个 紧张、危险而匮乏的时代吗? 616 00:48:03,714 --> 00:48:04,882 我想不是 617 00:48:05,883 --> 00:48:08,844 只有遭到危险和社会动乱 618 00:48:08,927 --> 00:48:13,307 各国才会感到有必要采取进步措施 619 00:48:14,558 --> 00:48:20,022 只能希望目前的危机 能带来一个更美好的世界 620 00:48:23,567 --> 00:48:24,610 只能希望 621 00:48:26,278 --> 00:48:29,740 目前的危机能带来一个更美好的世界 622 00:49:01,772 --> 00:49:08,779 (演讲结束后 爱因斯坦启程前往美国) 623 00:49:08,862 --> 00:49:14,576 (他再也没踏足过欧洲) 624 00:49:23,502 --> 00:49:26,588 (美国得到爱因斯坦! 受到美国科学家弗莱克斯纳邀请 625 00:49:26,672 --> 00:49:30,175 (在新的“超级大学" 担任终身物理系主任的职位) 626 00:49:30,258 --> 00:49:33,011 研究所将设在普林斯顿 627 00:49:33,720 --> 00:49:38,642 1933年秋天开始 数学学院 628 00:49:40,102 --> 00:49:42,145 由爱因斯坦教授领导 629 00:49:48,026 --> 00:49:49,820 我觉得普林斯顿很美 630 00:49:50,404 --> 00:49:51,905 一个很棒的小天地 631 00:49:53,031 --> 00:49:56,410 我认为我们非常幸运 632 00:49:57,285 --> 00:50:01,289 开头能由爱因斯坦教授这样的人带领 633 00:50:02,457 --> 00:50:06,837 他是有史以来最杰出的科学家之一 634 00:50:08,714 --> 00:50:11,008 在这个小小的大学城 635 00:50:11,091 --> 00:50:15,345 人类纷争的混乱声音 几乎无法渗透进来 636 00:50:17,264 --> 00:50:20,726 其他人在斗争 在受苦 我却住在这样的地方 637 00:50:21,226 --> 00:50:23,812 我几乎感到羞愧 638 00:50:30,736 --> 00:50:32,320 希特勒继续扩充武装 639 00:50:32,904 --> 00:50:37,034 并压制所有与他意见不合人群的权利 640 00:50:37,117 --> 00:50:40,746 犹太人、天主教徒 自由主义者、新教徒 641 00:50:40,829 --> 00:50:44,458 还有妇女 在他的统治下 全都沦为中世纪的奴隶 642 00:50:44,541 --> 00:50:48,336 随着战争威胁再次出现 所有人都惊愕不已 643 00:50:56,261 --> 00:51:00,015 当被问到 我为什么放弃在德国的职位时 644 00:51:00,098 --> 00:51:01,975 我做出了这个声明 645 00:51:02,059 --> 00:51:05,312 只要我有选择 646 00:51:05,896 --> 00:51:08,106 我只会留在一个 647 00:51:08,190 --> 00:51:12,319 政治自由、宽容和平成为准则的国家 648 00:51:13,779 --> 00:51:16,114 我真的感觉在美国 649 00:51:16,198 --> 00:51:19,493 生活中最有价值的事情是可能实现的 650 00:51:19,576 --> 00:51:23,371 那就是个人的发展和创造力的发挥 651 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 玻璃破碎的那晚 652 00:51:28,543 --> 00:51:33,423 200座犹太教堂 和7500家商店被付之一炬 653 00:51:33,965 --> 00:51:37,135 90名犹太人被杀 数百人受伤 654 00:51:37,219 --> 00:51:39,346 成千上万的人被贬低和唾弃 655 00:51:40,388 --> 00:51:43,850 2.6万名犹太男子被逮捕 送往集中营 656 00:51:47,312 --> 00:51:50,357 肉眼可见的破坏 657 00:51:50,440 --> 00:51:54,736 与德国剩余25万犹太人 所遭受的暴力相匹配 658 00:51:54,820 --> 00:52:00,659 永不退缩 永不疲倦 永不绝望... 659 00:52:00,742 --> 00:52:02,577 绝望和贫困 660 00:52:02,661 --> 00:52:05,122 他们被推向生存的边缘 661 00:52:08,291 --> 00:52:11,795 德国已经走上了一条黑暗和邪恶的 662 00:52:11,878 --> 00:52:13,672 不归路 663 00:52:21,304 --> 00:52:22,389 (1939年) 664 00:52:22,472 --> 00:52:24,975 乔治·华盛顿大学的科学家 665 00:52:25,058 --> 00:52:27,477 听到了一份意义重大的报告 666 00:52:27,978 --> 00:52:30,313 刚从德国传来消息 667 00:52:30,397 --> 00:52:33,567 铀原子在中子轰击下 668 00:52:33,650 --> 00:52:35,610 会分裂成两部分 669 00:52:36,611 --> 00:52:41,158 对于科学家来说 这个戏剧性的消息 带来了极大的紧迫感 670 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 因此 非常少的质量 671 00:52:46,371 --> 00:52:50,625 可能可以转化为非常大的能量 672 00:52:55,922 --> 00:53:00,844 军事情报部门担心 希特勒可能已经迈出了 673 00:53:00,927 --> 00:53:02,345 制造原子弹的第一步 674 00:53:05,265 --> 00:53:08,602 不过这种程度的能量释放 听起来很令人担忧 675 00:53:09,227 --> 00:53:12,022 根据目前的科学状况 我们几乎不可能 676 00:53:12,105 --> 00:53:14,608 实现这一点 677 00:53:20,697 --> 00:53:23,200 意识到如果纳粹德国 678 00:53:23,283 --> 00:53:27,454 首先成功释放原子能量 必然会带来灾难 679 00:53:27,537 --> 00:53:30,957 爱因斯坦博士决定 给总统写一封私人信件 680 00:53:31,041 --> 00:53:34,586 并强调美国政府迫切需要采取行动 681 00:53:35,128 --> 00:53:36,046 先生 682 00:53:37,255 --> 00:53:40,926 我收到的一些最近的研究工作 683 00:53:41,009 --> 00:53:44,512 让我预计 铀元素 684 00:53:44,596 --> 00:53:48,975 可能会变成 一种新的重要能源来源 685 00:53:49,559 --> 00:53:54,564 这种新现象还将导致制造出一种 686 00:53:55,148 --> 00:53:58,485 威力极大的新型炸弹 687 00:53:59,945 --> 00:54:02,364 鉴于这种情况 688 00:54:02,447 --> 00:54:06,868 您可能认为加快目前 正在进行的实验工作 689 00:54:06,952 --> 00:54:09,329 是可取的 690 00:54:10,288 --> 00:54:13,124 诚挚的A·爱因斯坦 691 00:54:17,921 --> 00:54:22,467 只有有组织的力量 才能对抗有组织的力量 692 00:54:27,472 --> 00:54:30,016 (1939年9月) 693 00:54:30,725 --> 00:54:36,189 纳粹军队不宣而战 从陆路和空中入侵波兰 694 00:54:39,276 --> 00:54:41,403 希特勒的战争机器横扫欧洲 695 00:54:41,486 --> 00:54:43,363 征服宿敌法国 696 00:54:43,863 --> 00:54:47,492 我们将粉碎并破坏 希特勒所做的一切努力 697 00:54:48,201 --> 00:54:52,122 我们将努力在陆地和海上抵抗他 698 00:54:52,205 --> 00:54:56,376 他将不得安宁 不得安息 不得谈判 699 00:54:56,960 --> 00:55:01,298 丘吉尔先生可能相信大不列颠会赢 700 00:55:01,381 --> 00:55:04,676 我毫不怀疑德国会是胜利者 701 00:55:07,887 --> 00:55:11,516 随着比利时的沦陷 它所拥有的铀核材料储备 702 00:55:11,599 --> 00:55:13,268 被纳粹占据 703 00:55:19,482 --> 00:55:20,483 珍珠港 704 00:55:21,359 --> 00:55:23,695 我们在夏威夷群岛 伟大的太平洋前哨站 705 00:55:23,778 --> 00:55:27,741 遭到了日本的无情轰炸 这是他们背信弃义的宣战 706 00:55:28,575 --> 00:55:31,161 无论需要多长时间 707 00:55:31,995 --> 00:55:34,581 美国人民凭借正义的力量 708 00:55:35,582 --> 00:55:38,626 将最终获得彻底的胜利 709 00:55:41,379 --> 00:55:43,048 (1942年) 710 00:55:43,548 --> 00:55:46,843 (同盟国加入了竞争 秘密展开曼哈顿计划) 711 00:55:46,926 --> 00:55:49,554 (旨在制造第一颗原子弹) 712 00:55:52,682 --> 00:55:56,102 E等于MC的平方 713 00:55:56,811 --> 00:56:00,565 解开原子秘密的基本公式 714 00:56:01,066 --> 00:56:03,610 (爱因斯坦被排除在外) 715 00:56:03,693 --> 00:56:08,114 (他的激进主义历史 让人觉得他有安全风险) 716 00:56:11,868 --> 00:56:13,161 (1943年) 717 00:56:13,244 --> 00:56:16,247 重要的是 我们要清晰地意识到 718 00:56:16,331 --> 00:56:19,000 德国人对被占领国家平民 719 00:56:19,084 --> 00:56:22,754 所犯下的大规模屠杀 720 00:56:25,590 --> 00:56:28,385 德国人无论在哪里 721 00:56:28,468 --> 00:56:33,765 都意图消灭 那些代表国家独立精神的人 722 00:56:41,564 --> 00:56:42,816 在挪威 723 00:56:42,899 --> 00:56:47,153 盟军对纳粹核计划造成毁灭性打击 724 00:56:48,238 --> 00:56:51,324 对水力发电厂的一系列突袭 725 00:56:51,408 --> 00:56:54,369 切断了他们重要化学品供应的来源 726 00:56:56,996 --> 00:57:00,500 (1944年) 727 00:57:00,583 --> 00:57:05,672 诺曼底登陆 5000多艘船只装载超过15万名士兵 728 00:57:05,755 --> 00:57:08,758 史上最大规模的两栖入侵 729 00:57:08,842 --> 00:57:11,886 战争局势开始对德国不利 730 00:57:20,478 --> 00:57:24,107 盟军找到了一批秘密的纳粹档案 731 00:57:24,190 --> 00:57:27,152 显示他们的原子武器计划 732 00:57:27,235 --> 00:57:28,236 已经失败 733 00:57:33,366 --> 00:57:35,118 (1945年) 734 00:57:44,669 --> 00:57:48,047 随着盟军深入欧洲大陆 735 00:57:48,131 --> 00:57:51,301 希特勒计划的真正恐怖之处被揭露 736 00:57:52,552 --> 00:57:55,513 照片证据显示 纳粹在布痕瓦尔德集中营 737 00:57:55,597 --> 00:57:58,975 犯下史无前例的罪行 738 00:58:00,435 --> 00:58:03,104 这些是送去灭绝的 739 00:58:03,688 --> 00:58:05,440 男人、女人和孩子的白骨 740 00:58:09,944 --> 00:58:14,282 德国人的罪行实际上是 741 00:58:14,365 --> 00:58:18,036 历史上所谓文明国家中最可憎的 742 00:58:19,329 --> 00:58:20,455 在官方报告中 743 00:58:20,538 --> 00:58:23,666 布痕瓦尔德集中营被称为灭绝工厂 744 00:58:33,801 --> 00:58:38,306 在希特勒明确表明他可耻的意图后 他们还是选了他 745 00:58:38,389 --> 00:58:41,684 这不存在任何误解的可能性 746 00:58:41,768 --> 00:58:43,436 胜利万岁! 747 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 由于他们屠杀了我的犹太同胞 748 00:58:54,364 --> 00:58:57,408 我将与德国人再无瓜葛 749 00:59:04,874 --> 00:59:06,459 1945年4月 750 00:59:08,169 --> 00:59:11,798 苏军对希特勒的军队 发起了最后的总攻 751 00:59:11,881 --> 00:59:16,135 包围柏林 逼近元首的地堡 752 00:59:23,393 --> 00:59:26,604 感到无力回天 希特勒一枪爆头 753 00:59:26,688 --> 00:59:28,690 结束了自己的生命 754 00:59:35,863 --> 00:59:37,782 欧洲战争获得胜利 755 00:59:37,865 --> 00:59:41,452 但美国领导的部队继续寻求 756 00:59:41,536 --> 00:59:43,037 对日本战争的决定性结束 757 00:59:44,122 --> 00:59:48,459 五、四、三、二、一 758 00:59:50,503 --> 00:59:52,755 经过多年的科学努力 759 00:59:52,839 --> 00:59:56,134 曼哈顿计划引爆一颗原子弹 760 01:00:03,975 --> 01:00:06,269 新墨西哥沙漠的阿拉莫戈多 761 01:00:06,352 --> 01:00:07,770 第一次核试验 762 01:00:08,730 --> 01:00:11,482 这是毫无防备的广岛市民 763 01:00:11,566 --> 01:00:14,527 遭受可怕袭击的恐怖前奏 764 01:00:18,281 --> 01:00:20,491 高度大约9800米 765 01:00:20,992 --> 01:00:25,622 磁航向265度北 空速250节 766 01:00:27,165 --> 01:00:29,000 正在接近目标区域 767 01:00:29,083 --> 01:00:32,003 在任何高度云量都小于十分之三 768 01:00:32,503 --> 01:00:34,172 当前目标区域视线清晰 769 01:01:19,217 --> 01:01:20,510 就在刚才 770 01:01:20,593 --> 01:01:25,306 {\an8}一架美国飞机在广岛投下一颗炸弹 771 01:01:27,517 --> 01:01:30,978 这是历史上 772 01:01:31,062 --> 01:01:33,606 有组织科学的最伟大成就 773 01:01:44,617 --> 01:01:47,036 (1955年) 774 01:02:01,968 --> 01:02:06,055 第一颗原子弹 预示着一个令人不安的新时代的到来 775 01:02:07,056 --> 01:02:08,182 在一次核爆中 776 01:02:08,266 --> 01:02:12,937 日本广岛市 和约七万名男人、妇女和儿童 777 01:02:13,020 --> 01:02:14,021 被消灭 778 01:02:15,648 --> 01:02:16,524 在之后的几年里 779 01:02:16,607 --> 01:02:19,902 这个重大事件受到越来越多的关注 780 01:02:21,571 --> 01:02:24,824 以原子弹为代价换取和平是否值得? 781 01:02:26,200 --> 01:02:29,579 (在爱因斯坦生命的最后几年 一位日本记者原胜) 782 01:02:29,662 --> 01:02:31,706 (通过信件找到了这位教授) 783 01:02:31,789 --> 01:02:37,962 (并逼迫他面对 参与原子弹爆炸的事实) 784 01:02:43,760 --> 01:02:45,052 我亲爱的教授 785 01:02:49,724 --> 01:02:53,561 目前 日本人民深刻意识到 786 01:02:53,644 --> 01:02:56,272 在过去战争中的责任感 787 01:02:56,814 --> 01:03:00,902 对自己的罪行表示真诚的忏悔 788 01:03:16,542 --> 01:03:20,004 最近战争结束后的几年里 789 01:03:20,755 --> 01:03:23,800 日本人民第一次 790 01:03:23,883 --> 01:03:26,636 亲身面对了原子弹的 791 01:03:27,178 --> 01:03:28,262 毁灭性影响 792 01:03:31,724 --> 01:03:34,268 现在我们问你 爱因斯坦教授 793 01:03:35,019 --> 01:03:36,103 为什么科学 794 01:03:36,187 --> 01:03:40,107 其主要目的 是为了实现人类的福祉和幸福 795 01:03:40,608 --> 01:03:44,654 却成为产生如此可怕结果的工具? 796 01:03:46,197 --> 01:03:50,993 我不认为自己是原子能释放之父 797 01:03:51,077 --> 01:03:53,287 我的角色是间接的 798 01:03:53,371 --> 01:03:56,749 考虑到你在原子弹的制造过程中 799 01:03:56,833 --> 01:03:58,918 扮演了重要的角色? 800 01:03:59,001 --> 01:04:02,547 我唯一的贡献是在1905年 801 01:04:02,630 --> 01:04:06,884 建立了质量和能量之间的关系 802 01:04:09,345 --> 01:04:14,225 我只相信原子能在理论上是可能的 803 01:04:16,477 --> 01:04:20,940 事实上 我并没有预见原子能 804 01:04:21,023 --> 01:04:22,942 会在我的时代释放 805 01:04:35,121 --> 01:04:36,914 (F·D·罗斯福) 806 01:04:46,424 --> 01:04:51,095 我这辈子犯了一个大错 807 01:04:54,181 --> 01:04:56,726 我在给罗斯福总统的信上签名时 808 01:05:04,692 --> 01:05:08,613 德国人有望成功地研制出原子弹 809 01:05:08,696 --> 01:05:14,076 这迫使我采取这一步骤 810 01:06:14,220 --> 01:06:17,431 如果我早知道德国人没有成功 811 01:06:17,515 --> 01:06:19,976 制造出原子弹 812 01:06:21,268 --> 01:06:25,815 我就不会参与打开那个潘多拉盒子 813 01:06:31,570 --> 01:06:33,823 我绝对不会动一根手指头 814 01:06:47,712 --> 01:06:50,089 在对广岛进行袭击之前 815 01:06:50,172 --> 01:06:53,467 一些著名物理学家敦促战争部 816 01:06:53,551 --> 01:06:58,097 不要将原子弹 用于毫无防御能力的妇女和儿童身上 817 01:07:02,059 --> 01:07:06,272 如果我们向其他国家展示了 新墨西哥的测试爆炸 818 01:07:07,023 --> 01:07:10,901 我们本可以利用 它来提出世界秩序的建议 819 01:07:10,985 --> 01:07:12,278 以结束战争 820 01:07:16,240 --> 01:07:19,035 参与打造这款最强大 821 01:07:19,618 --> 01:07:23,789 也是最危险武器的物理学家们 822 01:07:23,873 --> 01:07:27,752 都被同样的责任感所困扰 823 01:07:28,335 --> 01:07:29,795 更别说伴随着内疚感了 824 01:07:33,049 --> 01:07:37,720 我们将这个武器交到了 美国人和英国人手中 825 01:07:38,387 --> 01:07:41,557 作为整个人类的受托人 826 01:07:41,640 --> 01:07:44,185 作为和平与自由的捍卫者 827 01:07:46,270 --> 01:07:47,646 但迄今为止 828 01:07:47,730 --> 01:07:50,608 我们看不到任何各国承诺的 829 01:07:52,151 --> 01:07:55,404 和平或自由保证得到实现 830 01:08:04,371 --> 01:08:08,000 这种情况需要勇敢的努力 831 01:08:09,585 --> 01:08:14,799 需要对我们整个政治理念 832 01:08:14,882 --> 01:08:18,219 进行根本性的改变 833 01:08:20,846 --> 01:08:21,680 否则 834 01:08:22,973 --> 01:08:25,226 人类文明将灭亡 835 01:08:27,103 --> 01:08:28,187 战争胜利 836 01:08:29,605 --> 01:08:30,689 和平失败 837 01:08:38,697 --> 01:08:40,533 杜鲁门总统突然宣布 838 01:08:40,616 --> 01:08:43,119 俄国进行了一次原子弹爆炸 839 01:08:43,202 --> 01:08:45,454 让记者赶往法拉盛草原 840 01:08:45,538 --> 01:08:48,499 俄国的维辛斯基 也抵达联合国发表讲话 841 01:08:48,582 --> 01:08:50,501 维辛斯基先生 你有什么要说的... 842 01:08:50,584 --> 01:08:54,130 - 劳驾 借过 - 俄罗斯有原子弹吗? 843 01:08:57,925 --> 01:09:00,594 一声爆裂 一声巨响 844 01:09:00,678 --> 01:09:03,430 释放出致命的放射性雨 845 01:09:03,514 --> 01:09:07,935 几秒钟之内 纽约市中心就会变成一片废墟 846 01:09:08,894 --> 01:09:12,231 (反共恐惧在美国爆发) 847 01:09:12,314 --> 01:09:13,899 我们的国家正处于战争中 848 01:09:13,983 --> 01:09:18,028 国际共产主义统治者向我们宣战 849 01:09:18,612 --> 01:09:22,449 这是美国历史上最大的危机 850 01:09:22,533 --> 01:09:26,704 有迹象表明克里姆林宫已经在加大 851 01:09:26,787 --> 01:09:28,581 它的另一种武器的使用 852 01:09:29,081 --> 01:09:30,624 共产主义宣传 853 01:09:31,584 --> 01:09:35,629 我们正处于一个为人类思想 854 01:09:35,713 --> 01:09:37,506 持续斗争的时期 855 01:09:41,552 --> 01:09:44,513 多年前的德国灾难又重演了 856 01:09:46,640 --> 01:09:48,809 人们表现凶猛 毫无抵抗 857 01:09:49,560 --> 01:09:52,771 并与邪恶势力结盟 858 01:09:54,648 --> 01:09:57,443 我们应该容忍那些渴望权力 859 01:09:58,277 --> 01:10:03,449 或试图通过这种方式 获取政治利益的政客多久呢? 860 01:10:06,911 --> 01:10:10,956 很奇怪的是 科学在旧时代似乎是无害的 861 01:10:11,040 --> 01:10:14,877 却演变成了让每个人都颤抖的噩梦 862 01:10:19,965 --> 01:10:22,843 我在漫长的人生中学到的一件事是 863 01:10:22,927 --> 01:10:27,598 我们所有的科学 相对于现实来说都是幼稚的 864 01:10:31,352 --> 01:10:35,105 然而科学却是我们拥有的 最宝贵的东西 865 01:10:46,242 --> 01:10:50,329 科学不是 也永远不会是高深莫测的东西 866 01:10:52,331 --> 01:10:55,960 每一次重要的进步都会带来新的问题 867 01:10:57,753 --> 01:11:01,006 但是 那些在黑暗中焦虑地寻找多年 868 01:11:01,090 --> 01:11:03,842 最终走出黑暗迎接光明的人们 869 01:11:05,261 --> 01:11:09,431 只有他们才能理解这一过程 870 01:11:11,892 --> 01:11:14,019 我们不应该因为 871 01:11:14,103 --> 01:11:16,855 人类对自然力量的征服 872 01:11:16,939 --> 01:11:19,858 被用于破坏性目的而谴责人类 873 01:11:20,776 --> 01:11:23,112 相反 人类的命运 874 01:11:23,821 --> 01:11:28,242 完全取决于人类的道德发展 875 01:11:55,811 --> 01:11:59,523 (爱因斯坦继续为和平而奋斗) 876 01:11:59,606 --> 01:12:04,278 (揭开创造的奥秘) 877 01:12:04,361 --> 01:12:07,614 (直到生命最后一刻) 878 01:12:25,841 --> 01:12:31,972 (阿尔伯特·爱因斯坦 于1955年4月18日去世) 879 01:12:34,767 --> 01:12:36,477 亲爱的后代 880 01:12:37,686 --> 01:12:40,189 如果你们没有变得 881 01:12:41,398 --> 01:12:44,735 比我们更公正、更和平 882 01:12:44,818 --> 01:12:46,612 总体上更理性 883 01:12:47,613 --> 01:12:49,740 那愿魔鬼带走你们 884 01:12:51,158 --> 01:12:53,994 我是或者说曾经是 885 01:12:55,287 --> 01:12:57,790 你们的阿尔伯特·爱因斯坦 886 01:15:38,325 --> 01:15:43,330 - 字幕翻译: - Sam Chen