1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,590 ANG PELIKULANG ITO 3 00:00:07,674 --> 00:00:14,681 AY HANGO SA TOTOONG PANGYAYARI SA BUHAY NI ALBERT EINSTEIN 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,643 ANG MGA SALITANG GINAMIT 6 00:00:18,727 --> 00:00:25,734 AY KANIYANG SINABI O SINULAT NOONG NABUBUHAY PA SIYA 7 00:00:37,245 --> 00:00:41,249 Ang unang atomic bomb ang naghudyat ng nakakatakot na bagong panahon. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 {\an8}Sa isang iglap, 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,796 {\an8}ang lungsod ng Hiroshima sa Japan, at mga 70,000 na kalalakihan, 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 {\an8}kababaihan at kabataan ay naglaho. 11 00:00:49,966 --> 00:00:50,800 {\an8}Simula noon, 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,720 {\an8}ang mahalagang pangyayaring iyon ay lalong tinututukan. 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,851 {\an8}Tama bang gamitin ang bomba sa pagkamit ang kapayap... 14 00:01:16,659 --> 00:01:20,830 {\an8}Ang mga physicist na lumahok sa pagbuo ng pinakamatindi 15 00:01:20,914 --> 00:01:23,500 {\an8}at pinakamapanganib na sandata sa kasaysayan 16 00:01:23,583 --> 00:01:27,587 {\an8}ay nababagabag dahil pakiramdam nila'y responsibilidad nila ito 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 {\an8}at kasalanan. 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,846 {\an8}Si Dr. Albert Einstein, 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,432 {\an8}isa sa pinakamahusay na scientist sa mundo. 20 00:01:39,516 --> 00:01:41,309 {\an8}Isang higante sa larangan ng science 21 00:01:41,392 --> 00:01:44,062 {\an8}na minsan ay pinagmumulan ng kontrobersiya sa pulitika, 22 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 {\an8}pati na ng mga pambihirang equation. 23 00:01:46,397 --> 00:01:48,441 {\an8}Binansagang ama ng atomic age, 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,777 {\an8}ang malaking ambag ni Einstein sa kaalaman ng tao 25 00:01:50,860 --> 00:01:53,071 {\an8}ay ang kaniyang theory of relativity. 26 00:01:53,154 --> 00:01:55,615 {\an8}Nailantad sa mundo ang susi sa mga lihim ng atom 27 00:01:55,698 --> 00:01:57,867 {\an8}noong itinakda ng henyong si Albert Einstein 28 00:01:57,951 --> 00:02:00,328 {\an8}ang pagkakaugnay ng lahat ng matter at energy. 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,666 {\an8}Ang E ay katumbas ng MC squared. 30 00:02:05,542 --> 00:02:06,960 {\an8}Kung alam ko lamang 31 00:02:07,043 --> 00:02:10,755 {\an8}na hindi magtatagumpay ang mga German sa paggawa ng atomic bomb, 32 00:02:12,090 --> 00:02:16,469 {\an8}hindi na sana ako nakilahok sa pagbukas ng kahon ni Pandora. 33 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 Seig Heil! 34 00:02:43,037 --> 00:02:45,665 LABINDALAWANG TAON BAGO ANG ATOMIC BOMB 35 00:02:45,748 --> 00:02:48,418 AY IBINAGSAK SA HIROSHIMA 36 00:02:51,212 --> 00:02:53,298 LUMALAKAS ANG KAPANGYARIHAN MGA NAZI NI HITLER 37 00:02:53,381 --> 00:02:55,675 AT PINAGMAMALUPITAN ANG MGA JEWISH 38 00:02:59,137 --> 00:03:01,181 DAHIL NASA PANGANIB ANG BUHAY NIYA 39 00:03:01,264 --> 00:03:07,103 NAPILITANG LUMISAN NG GERMANY SI EINSTEIN 40 00:03:25,914 --> 00:03:29,459 Order! Motion sa ilalim ng ten-minute rule, 41 00:03:29,542 --> 00:03:33,546 panukalang-batas para isulong at palawigin ang oportunidad ng pagkamamamayan 42 00:03:33,630 --> 00:03:36,090 ng mga Jewish sa labas ng British Empire. 43 00:03:36,174 --> 00:03:37,842 Commander Locker-Lampson. 44 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Salamat, Mr. Speaker. 45 00:03:41,095 --> 00:03:44,140 Hindi man ako Jewish, 46 00:03:44,933 --> 00:03:48,478 pero sana hindi ko na kailangang maging Jewish 47 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 para kamuhian ang pang-aapi sa anumang panig ng mundo. 48 00:03:53,358 --> 00:03:54,484 Pinili ng Germany 49 00:03:54,567 --> 00:03:58,655 ang pinakamagagandang bahagi ng kaniyang kultura at dinurog ito. 50 00:04:00,573 --> 00:04:03,868 Kinalaban niya kahit pa ang pinakatinitingala niyang mamamayan. 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 Si Einstein. 52 00:04:07,914 --> 00:04:12,252 Sinalasa na ng ganid at mandurugas ng Europa ang bahay niya. 53 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Kinuha pa nila ang kaniyang violin. 54 00:04:17,048 --> 00:04:19,133 Ngayon, walang tirahan si Einstein. 55 00:04:19,759 --> 00:04:23,054 Kinailangan niyang magsulat sa visitor's book sa England. 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,350 Noong isusulat na niya ang kaniyang address, ang isinulat niya... 57 00:04:28,142 --> 00:04:29,227 "Wala." 58 00:04:40,446 --> 00:04:41,990 Nandito na tayo, Professor. 59 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 Welcome sa Roughton Heath. 60 00:04:45,910 --> 00:04:47,453 Di ba ang ganda? 61 00:04:49,330 --> 00:04:50,832 Halina para magingkomportable ka. 62 00:05:11,519 --> 00:05:13,896 Di ito bagay sa mahalagang tao tulad mo, 63 00:05:13,980 --> 00:05:16,733 pero dahil sa sitwasyon mo... 64 00:05:16,816 --> 00:05:20,236 Naniniwala ako na ang simple at payak na pamumuhay 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,114 ang pinakamainam sa katawan at sa isip. 66 00:05:23,197 --> 00:05:24,407 Sumasang-ayon ako. 67 00:05:25,366 --> 00:05:28,036 Ang pinakagusto ko, iyong tent sa damuhan, 68 00:05:28,119 --> 00:05:29,912 simpleng ulam, 69 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 isang baso ng beer, 70 00:05:31,914 --> 00:05:33,666 at ang masayang kasama ang mga... 71 00:05:34,917 --> 00:05:35,793 mga kaibigan ko. 72 00:05:40,381 --> 00:05:41,674 Para sa iyo. 73 00:05:44,260 --> 00:05:46,929 Kapalit ng ninakaw ng mga umapi sa iyo. 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,892 Hahayaan na kitang mag-ayos ng gamit. 75 00:06:04,947 --> 00:06:07,492 Ang kasalukuyang lagay ng Germany 76 00:06:07,575 --> 00:06:11,079 ay ang pagkakagulo ng isip ng masa. 77 00:06:13,498 --> 00:06:17,293 Pinulot ni Hitler ang mga patapon sa mga kalsada at mga inuman 78 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 at bumuo ng grupong ipapalibot sa kanya. 79 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Ang pinakamasamang anyo ng pagiging sunud-sunuran, 80 00:06:24,384 --> 00:06:27,178 ang sistemang militar na kinamumuhian ko. 81 00:06:31,015 --> 00:06:34,394 Ang facism sa Germany ay napakarahas 82 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 sa pag-atake nito sa mga kapuwa ko Jewish. 83 00:06:37,814 --> 00:06:38,898 INGAT, MGA JEW 84 00:06:38,981 --> 00:06:40,316 AKO ANG PINAKAMATABANG BABOY SA BAYAN AT MGA JEW LAMANG ANG KINAKASAMA KO 85 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 TUMATAKAS NG GERMANY ANG MGA JEWISH 86 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 Walang kailangang gawin ang mga kaibigan ko sa Germany 87 00:06:47,281 --> 00:06:48,533 para protektahan ako. 88 00:06:50,159 --> 00:06:54,872 Sa katunayan, pag ginawa nila iyon, mapapahamak lang sila. 89 00:06:58,584 --> 00:07:00,878 "LUMAYO AKO SA SARILI KONG BAYAN," SABI NI EINSTEIN 90 00:07:01,629 --> 00:07:06,134 Di ko pa masasabi kung England na nga ang magiging tahanan ko. 91 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 Kumusta siya? 92 00:07:10,430 --> 00:07:11,848 Gaya ng iniisip mo. 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,976 Nawala sa kanya ang lahat. Ang bahay niya, pera. 94 00:07:15,685 --> 00:07:19,272 Nabalitaan kong pinatungan ng mga Nazi ng 20,000 marks ang ulo niya. 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,151 Di ko talaga alam na ganoon pala kahalaga ang ulo ko. 96 00:07:25,278 --> 00:07:27,238 Tinitiyak ko sa iyo, Professor. 97 00:07:27,321 --> 00:07:30,450 Talagang ligtas ka rito sa puwersa ng facism. 98 00:07:33,661 --> 00:07:35,788 Ipinakikilala ko si Barbara Goodall. 99 00:07:36,622 --> 00:07:39,208 - Hello po, Professor. - At si Margery Howard. 100 00:07:39,292 --> 00:07:41,085 Hello po, Professor. 101 00:07:41,169 --> 00:07:42,086 Natutuwa ako. 102 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 Ang mga binibining ito ang tagapagbantay mo. 103 00:07:45,339 --> 00:07:49,635 Kung may lumapit na hindi awtorisado, maniwala po kayo, Professor... 104 00:07:49,719 --> 00:07:53,055 Tatamaan sila ng isa o dalawang buckshot. 105 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 Pasensiya na, Professor, alam kong ayaw mo sa mga armas, 106 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 pero dapat talaga tayong mag-ingat. 107 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 Sana naiintindihan mo. 108 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Ayos. 109 00:08:06,110 --> 00:08:09,238 Bantayan ninyo nang maigi, ladies. Inaasahan ko kayo. 110 00:08:22,335 --> 00:08:26,214 Pero, sa mundong ito, isang mahalagang pag-aari 111 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 ang sarili nating mamamayan 112 00:08:30,134 --> 00:08:34,263 at gusto naming mamuno 113 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 at lumaban para sa mga taong ito. 114 00:08:37,892 --> 00:08:43,940 At hindi kami mawawalan ng loob, mapapagod o mawawalan ng pag-asa. 115 00:08:44,023 --> 00:08:47,527 Hanggang puwede akong pumili, 116 00:08:47,610 --> 00:08:51,155 titira ako sa bansa kung saan ang karapatan at kalayaan, 117 00:08:51,239 --> 00:08:55,618 pag-unawa, at pagkakapantay ng lahat ng mamamayan ay protektado ng batas. 118 00:08:59,580 --> 00:09:03,960 Hindi ito nangyayari sa ngayon sa Germany. 119 00:09:05,294 --> 00:09:07,463 Ang lugar na ito na pagmumugaran ng sakit 120 00:09:07,547 --> 00:09:09,882 ay malapit nang maglagay sa peligro 121 00:09:09,966 --> 00:09:11,759 sa ibang bahagi ng mundo. 122 00:09:11,842 --> 00:09:13,844 Iisa lamang ang layunin natin, 123 00:09:13,928 --> 00:09:19,225 at buong puso natin iyong gagawin at di tayo titigil hanggang sa kamatayan. 124 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 Sieg Heil! 125 00:09:23,145 --> 00:09:27,650 Imposibleng manatili sa Germany para sa isang pacifist na katulad ko. 126 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 Hindi lamang ako pacifist, kundi isa akong militant pacifist. 127 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 Handa akong lumaban para sa kalayaan. 128 00:09:42,373 --> 00:09:45,167 Inimbitahan ako dito ng dakila kong kaibigan. 129 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 Puwede akong mamuhay nang tahimik, maglutas ng mga equation sa mathematics. 130 00:09:51,382 --> 00:09:53,342 Ang gusto ko lamang ay kapayapaan, 131 00:09:53,426 --> 00:09:58,556 at may mahahanap pa ba akong mas payapa pa kaysa rito sa England? 132 00:09:59,557 --> 00:10:01,350 Walang makakalam kung nasaan ako. 133 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 Wala talaga! 134 00:10:04,145 --> 00:10:05,229 Puwede ka nang kunan? 135 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 ANG LIHIM NA SANTUWARYO NI EINSTEIN SA EAST COAST 136 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 "ANG GUSTO KO LAMANG AY KAPAYAPAAN" 137 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 EINSTEIN, NAKATIRA SA ENGLAND TINATAWANAN ANG BANTA NG MGA NAZI 138 00:10:18,576 --> 00:10:22,371 Ang diary ng The Observer, ika-17 ng Setyembre 1933. 139 00:10:24,123 --> 00:10:26,751 Hindi gaanong maganda na magtago sa England. 140 00:10:27,752 --> 00:10:31,339 Nalaman ni Dr. Einstein, na pumunta rito para takasan ang pag-usig ng mga Nazi, 141 00:10:31,422 --> 00:10:34,759 na ang kubo niya ay kinukunan ng litrato ng mga diyaryo 142 00:10:35,259 --> 00:10:37,720 habang kitang-kita ang paligid, 143 00:10:37,803 --> 00:10:41,724 at pinag-uusapan ng Cromer Council kung ilalabas nila ang address. 144 00:10:42,600 --> 00:10:46,812 At ang Germany, sa tingin ko, ay hindi ito pinapansin. 145 00:10:53,694 --> 00:10:56,405 Kailan po ba ninyo naisip ang tungkol sa oras at space 146 00:10:56,489 --> 00:10:58,115 at iyong iba pa, Professor? 147 00:11:09,919 --> 00:11:13,005 Noong apat o limang taong gulang ako, 148 00:11:13,089 --> 00:11:17,760 may ipinakitang compass ang ama ko sa akin. 149 00:11:19,011 --> 00:11:22,640 Malaki ang impluwensiya noon sa akin. 150 00:11:23,933 --> 00:11:28,771 Na may dahilan ang paggalaw ng panturong ito. 151 00:11:30,231 --> 00:11:33,651 Malamang, may nakatagong dahilan kung bakit ganito ang mga bagay. 152 00:11:35,569 --> 00:11:37,488 Noong apat o limang taon po ako, 153 00:11:37,571 --> 00:11:39,532 hindi ko po matali ang sintas ko. 154 00:11:42,868 --> 00:11:45,538 Ang pinakamagandang bagay na mararanasan natin 155 00:11:46,789 --> 00:11:47,998 ay ang kababalaghan. 156 00:11:58,926 --> 00:12:00,469 Naaalala ko pa 157 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 ang mga nauna kong pambatang eksperimento 158 00:12:02,638 --> 00:12:05,224 noong inaakala ko na ang mga iyon ay may impluwensiya 159 00:12:05,307 --> 00:12:07,351 sa theory of relativity. 160 00:12:10,020 --> 00:12:13,566 Paano kung hahabulin mo ang sinag ng liwanag? 161 00:12:17,194 --> 00:12:19,613 Kung sapat ang bilis mo, 162 00:12:19,697 --> 00:12:22,283 hindi na ba ito gagalaw? 163 00:12:41,260 --> 00:12:44,346 Siyempre, imposible iyon. 164 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 Gustong-gusto ka siguro ng mga guro mo. 165 00:12:48,476 --> 00:12:51,270 "Wala kang mararating, Einstein." 166 00:12:51,353 --> 00:12:55,274 "Napakatalino mong bata, pero may malaki kang kapintasan." 167 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 "Hindi mo hinahayaang turuan ka." 168 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 "Dahil nandoon ka, nawawala ang respeto ng klase sa akin." 169 00:13:02,490 --> 00:13:05,951 Parang mga drill sergeant ang mga guro. 170 00:13:06,994 --> 00:13:10,372 Tumindi ang kawalan ng tiwala ko sa mga may kapangyarihan. 171 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 Hindi na nawala ang ganoong pag-uugali ko. 172 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 Ang mga tao lamang ang malaya, 173 00:13:24,970 --> 00:13:28,265 ang mga gumagawa ng imbensyon at intelektuwal na bagay 174 00:13:28,349 --> 00:13:30,142 na nagpapaganda sa buhay. 175 00:13:32,895 --> 00:13:35,731 Ang nasa malayong dako ay ang napakalaking mundo 176 00:13:35,815 --> 00:13:39,276 nasa harap natin bilang isang malaki at walang hanggang palaisipan. 177 00:13:46,367 --> 00:13:50,079 Kumbinsido ako na ang kalikasan ay mauunawaan 178 00:13:50,162 --> 00:13:53,290 kung ituturing na isang simpleng mathematical structure. 179 00:13:56,460 --> 00:13:58,838 May bagyong kumawala sa isip ko. 180 00:14:02,216 --> 00:14:04,593 Ang dakilang theory of relativity ni Einstein. 181 00:14:05,094 --> 00:14:10,182 Sabay na sumenyas ang dalawang tore sa isang balloonist at sa isang nasa lupa. 182 00:14:11,183 --> 00:14:16,730 Ayon sa nagmamasid sa lupa, magkasabay ang senyas ng mga tore. 183 00:14:19,191 --> 00:14:21,986 {\an8}Magkapareho ang haba ng mga light ray galing sa mga tore. 184 00:14:24,446 --> 00:14:29,243 Pero dahil gumagalaw ang balloonist, mas matagal makarating sa kanya ang isa, 185 00:14:29,326 --> 00:14:32,830 kaya ipinipilit niya na mas naunang sumenyas ang isang tore. 186 00:14:35,040 --> 00:14:39,211 May kinalaman ang solusyon sa konsepto ng oras. 187 00:14:40,504 --> 00:14:43,257 Ang dalawang tagamasid na magkaiba ang bilis 188 00:14:43,340 --> 00:14:47,177 ay magkaiba rin ang nararanasang bilis ng oras. 189 00:14:48,929 --> 00:14:52,016 Mahirap na bigyan ng kahulugan ang oras. 190 00:14:54,894 --> 00:14:59,064 Nakadepende ang oras sa maraming bagay. Humahaba at umiikli ito. 191 00:14:59,565 --> 00:15:02,234 Sa salitang pang-Earth, ang isang oras sa atin 192 00:15:02,318 --> 00:15:05,487 ay maaaring isang siglo sa ibang planeta, 193 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 o baliktad. 194 00:15:10,409 --> 00:15:14,455 Walang maririnig na tick-tock sa anumang panig ng mundo. 195 00:15:20,920 --> 00:15:24,924 Ang nakaraan, kasalukuyan, at hinaharap ay ilusyon lamang. 196 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 Pero may isa pa akong naisip na maaaring mangyari. 197 00:15:30,054 --> 00:15:32,556 Ayon sa theory of relativity, 198 00:15:33,265 --> 00:15:38,270 walang mahalagang pagkakaiba ang mass at energy. 199 00:15:40,981 --> 00:15:45,069 Ang energy ay katumbas ng mass 200 00:15:45,986 --> 00:15:50,240 na minultiply sa square ng velocity ng liwanag. 201 00:15:50,950 --> 00:15:53,827 Kaya, ang napakaliit na mass 202 00:15:54,370 --> 00:15:58,415 ay maaaring gawing napakalakas na energy. 203 00:16:12,763 --> 00:16:16,392 Pumayag ang kapalaran na makaisip ako ng ilang magandang idea 204 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 matapos ang ilang taong pagsisikap. 205 00:16:19,311 --> 00:16:20,270 Mr. Einstein. 206 00:16:21,397 --> 00:16:25,401 IPINAKITA NI EINSTEIN NA UMIIRAL ANG MGA ATOM 207 00:16:25,484 --> 00:16:28,821 Einstein! 208 00:16:29,905 --> 00:16:33,742 NATUKLASAN NI EINSTEIN ANG BUMUBUO SA LIWANAG! 209 00:16:35,744 --> 00:16:37,913 PINATUNAYAN NI EINSTEIN NA NABABALUKTOT NG MGA BITUIN ANG LIWANAG 210 00:16:37,997 --> 00:16:39,790 Professor Einstein. Professor. 211 00:16:39,873 --> 00:16:41,625 Professor. 212 00:16:41,709 --> 00:16:42,835 Professor Einstein. 213 00:16:43,460 --> 00:16:45,004 Times of London. 214 00:16:45,087 --> 00:16:50,134 Nagsimula kayo ng rebolusyon sa science at itinaob ang mga ideya ni Newton. 215 00:16:50,217 --> 00:16:54,388 Sa New York Times po. Ang headline namin, "Bumaluktot ang liwanag sa kalangitan!" 216 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 "Sabik na ang mga dalubhasa sa science!" 217 00:16:56,390 --> 00:16:59,393 "Nagtagumpay ang theory ni Einstein!" Ano ang nararamdaman mo? 218 00:16:59,476 --> 00:17:02,062 Napasobra ang tingin nila sa kakayahan ko. 219 00:17:03,063 --> 00:17:06,984 Professor, maipapaliwanag mo ba ang theory mo sa isang lalaki, 220 00:17:07,067 --> 00:17:09,361 o, siguro, babae sa kalsada? 221 00:17:10,195 --> 00:17:14,700 Sandali lamang ang isang oras kapag may kasama kang magandang babae sa parke, 222 00:17:14,783 --> 00:17:18,454 pero sobrang tagal pag nakaupo ka sa mainit na kalan. 223 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 Iyon ang relativity. 224 00:17:21,540 --> 00:17:23,375 Nakakatawa. Nakakatawa talaga. 225 00:17:29,381 --> 00:17:33,594 Tulad ng lalaki sa fairy tale na ginawang ginto ang lahat, 226 00:17:35,554 --> 00:17:36,889 ganoon din ako, 227 00:17:36,972 --> 00:17:40,601 ang lahat ng ginawa ko ay nagiging balita sa diyaryo. 228 00:17:49,109 --> 00:17:52,529 NAGTAGUMPAY ANG THEORY NI EINSTEIN 229 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 TINAWAG ITO NG ISANG BRITISH SCIENTIST ISA SA PINAKAPAMBIHIRANG NAGAWA NG TAO 230 00:17:57,159 --> 00:18:00,370 Para parusahan ako sa kawalang-galang ko sa awtoridad, 231 00:18:00,954 --> 00:18:03,832 ginawa akong isang awtoridad ng tadhana. 232 00:18:11,256 --> 00:18:13,425 {\an8}Ang inertia ng isang sistema pala 233 00:18:13,509 --> 00:18:16,678 {\an8}ay nakadepende sa taglay nitong energy, 234 00:18:16,762 --> 00:18:21,850 at doon nagmula ang ideyang ang inert mass ay latent energy lamang. 235 00:18:24,686 --> 00:18:28,649 Ang mass at energy ay magkaibang anyo ng iisang bagay. 236 00:18:28,732 --> 00:18:31,193 Kaya, kahit maliit lamang ang mass 237 00:18:31,276 --> 00:18:34,404 maaari ito gawing napakalakas na energy. 238 00:18:36,448 --> 00:18:38,117 Paumanhin, Professor, pero... 239 00:18:39,118 --> 00:18:40,619 sinasabi mo bang posible 240 00:18:40,702 --> 00:18:43,038 na pakawalan ang energy na iyon? 241 00:18:44,748 --> 00:18:47,459 Kung isasaalang-alang ang kalagayan ng science ngayon, 242 00:18:47,543 --> 00:18:50,796 halos imposible na magawa natin iyon. 243 00:18:50,879 --> 00:18:54,716 Parang babaril ka ng mga ibon sa gitna ng dilim 244 00:18:54,800 --> 00:18:57,469 sa isang bansa na napakakaunti ng ibon. 245 00:18:57,553 --> 00:19:02,349 Gayumpaman, nakakatakot na pakawalan ang ganoong klase ng energy. 246 00:19:03,058 --> 00:19:07,896 Dapat laging unahin ang pag-aalala ng tao para sa sarili niy at sa kapalaran niya 247 00:19:08,397 --> 00:19:11,108 para ang mga ilikha ng ating mga isip 248 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 ay maging biyaya at hindi maging sumpa sa sangkatauhan. 249 00:19:19,491 --> 00:19:21,160 Ibaba ang mga baril, mga binibini! 250 00:19:22,119 --> 00:19:24,997 May hinihintay ako. Kaibigan siya, di kaaway. 251 00:19:28,208 --> 00:19:31,545 Tingin ko matutuwa kang makilala ang ginoong ito, Professor. 252 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Madalas ninyong nakakausap si Professor? 253 00:19:43,682 --> 00:19:46,643 Kadalasan, nakikinig lamang kami. 254 00:19:47,311 --> 00:19:50,564 Mas ipinapaliwanag niya sa amin ang theory of relativity niya. 255 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 At? 256 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 At sigurado akong naiintindihan niya iyon. 257 00:20:07,372 --> 00:20:08,207 Epstein. 258 00:20:08,874 --> 00:20:10,959 Hindi. Einstein. 259 00:20:12,836 --> 00:20:14,379 Professor, siya si Jacob Epstein. 260 00:20:14,463 --> 00:20:15,547 Ang iskultor. 261 00:20:16,131 --> 00:20:16,965 Ay! 262 00:20:18,508 --> 00:20:22,346 Professor, interesado ako sa ulo mo. 263 00:20:42,491 --> 00:20:45,702 Alam kong di ka nila gusto sa Germany, Professor. 264 00:20:48,997 --> 00:20:52,000 Kailan lamang, nabasa ko na 100 professor na mga Nazi 265 00:20:52,084 --> 00:20:54,378 ang nagsabing mali ang theory mo. 266 00:20:56,755 --> 00:21:00,342 Kung mali ako, isang professor lamang, sapat na. 267 00:21:03,804 --> 00:21:05,472 Akala ko, physicist ako. 268 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 Hindi ako nabahala na hindi ako Aryan 269 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 hanggang sa ipinamukha sa akin iyon ni Hitler. 270 00:21:22,489 --> 00:21:24,700 DALAWANG TAON MATAPOS MATALO SA WWI 271 00:21:24,783 --> 00:21:28,203 NAPUNO NG KAGULUHAN ANG GERMANY 272 00:21:34,084 --> 00:21:36,878 IBINAHAGI NI ADOLF HITLER SA GERMAN WORKERS' PARTY 273 00:21:36,962 --> 00:21:40,507 ANG KANIYANG 25 POINT PLAN 274 00:21:43,010 --> 00:21:47,014 Ang mga may dugong German lamang, ang maaaring maging bahagi ng bansa. 275 00:21:47,097 --> 00:21:49,891 Dapat mapigilan ang immigration ng mga hindi Germany. 276 00:21:49,975 --> 00:21:52,853 Walang Jew na magiging miyembro ng bayan. 277 00:21:52,936 --> 00:21:56,398 Ipinapangako ng mga pinuno ng partido na magsisikap, 278 00:21:56,481 --> 00:22:01,528 at kung kinakailangan, magsasakripisyo sila ng buhay para mapatupad ang programa. 279 00:22:07,409 --> 00:22:12,164 6 NA BUWAN ANG NAKALIPAS IKA-24 NG AGOSTO 1920 280 00:22:12,914 --> 00:22:17,711 UNANG PULONG NG SOCIETY FOR THE PRESERVATION OF PURE SCIENCE 281 00:22:17,794 --> 00:22:21,173 Sa kasalukuyan, pinagtatalunan ng bawat kutsero at waiter 282 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 kung tama ba ang theory of relativity. 283 00:22:24,551 --> 00:22:28,472 Heto ang isa pang gamit ng principle ng relativity 284 00:22:28,555 --> 00:22:30,557 para masiyahan ang mambabasa. 285 00:22:31,058 --> 00:22:34,770 Ngayon, kayo ay inilarawan sa Germany bilang isang "henyo na German," 286 00:22:34,853 --> 00:22:37,272 at sa England bilang "Swiss na Jewish". 287 00:22:38,774 --> 00:22:43,028 Kung maging tadhana ko man na kainisan ng lahat, 288 00:22:43,111 --> 00:22:46,948 Dapat "Swiss na Jewish" ako sa mga German, 289 00:22:47,032 --> 00:22:49,493 at "henyong German" sa mga English. 290 00:22:54,247 --> 00:22:56,708 "Ang kaganapang ito ay inorganisa 291 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 ng Working Society of German Scientists 292 00:22:59,336 --> 00:23:01,713 for the Preservation of Pure Science". 293 00:23:02,214 --> 00:23:06,301 Dumedepende ang paninindigan nila sa kanilang pulitikal na partido. 294 00:23:07,886 --> 00:23:11,098 "Unang tagapagsalita, si Paul Weyland." 295 00:23:23,443 --> 00:23:25,112 Ang paksa natin ngayong gabi 296 00:23:25,987 --> 00:23:29,366 ay ang protektahan sa mga German mula sa panliligaw 297 00:23:29,866 --> 00:23:32,119 ng mga kinikilalang scientists, 298 00:23:32,202 --> 00:23:34,704 na ginulo ang mundo ng mga may interes sa science 299 00:23:34,788 --> 00:23:38,083 gamit ang kanilang mga opinyong kulang sa pagpapatibay. 300 00:23:38,917 --> 00:23:41,253 Parang hindi naman siya dalubhasa. 301 00:23:42,003 --> 00:23:44,172 Doktor ba? Engineer ba? Pulitiko ba? 302 00:23:45,590 --> 00:23:51,179 Maglalahad kami ng obserbasyon sa theory of relativity ni Einstein 303 00:23:51,263 --> 00:23:53,348 at sa paraan ng paglalahad nito. 304 00:23:57,769 --> 00:24:00,105 Bihira sa science 305 00:24:00,188 --> 00:24:03,150 na ang isang scientific system na basta na lamang pinaniwalaan 306 00:24:03,233 --> 00:24:08,530 ay matinding ipinangalandakan kagaya ng general principle of relativity, 307 00:24:09,448 --> 00:24:11,241 na kung mas susuriin, 308 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 ay talagang kulang pala sa pagpapatibay. 309 00:24:16,455 --> 00:24:19,541 Kahalintulad ng pagnenegosyo ang pamamaraan ng pasulong ni Einstein 310 00:24:19,624 --> 00:24:21,751 sa kaniyang teorya at pangalan. 311 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 Sa madaling salita, 312 00:24:24,796 --> 00:24:29,926 ang theory of relativity ni Einstein ay isa lamang siyentipikong Dadaismo. 313 00:24:34,639 --> 00:24:38,143 Bunga ito ng panahon kung kailan magulo ang pag-iisip ng mga tao, 314 00:24:38,226 --> 00:24:40,228 at isa pa, ginaya lamang niya iyon. 315 00:24:40,729 --> 00:24:42,856 Sa katunayan, isa itong kasinungalingan 316 00:24:42,939 --> 00:24:46,401 na isinusulong ng isang pangkat ng sumusuporta sa kanya sa akademya. 317 00:24:46,485 --> 00:24:50,113 Ang lahat ng ito ay ang resulta ng nabubulok na pag-iisip 318 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 at moral ng lipunan ng Germany, 319 00:24:53,658 --> 00:24:56,912 na sinasamantala at ipinagkakalat 320 00:24:56,995 --> 00:24:59,706 ng isang pahayagan. 321 00:25:27,526 --> 00:25:30,779 TUMUGON SI EINSTEIN SA ISANG ARTIKULO SA DIYARYO MATAPOS ANG ILANG ARAW 322 00:25:32,822 --> 00:25:36,785 Ang tugon ko sa Anti-Relativity Theory Company Limited. 323 00:25:40,956 --> 00:25:43,333 May dahilan para maniwala ako 324 00:25:43,416 --> 00:25:47,128 na may nakatagong motibo maliban sa paghayag ng katotohanan 325 00:25:47,712 --> 00:25:50,006 na nasa likod ng pangyayaring ito. 326 00:25:52,634 --> 00:25:55,345 Kung German nationalist ako, 327 00:25:55,428 --> 00:25:57,681 may swastika man o wala, 328 00:25:58,181 --> 00:26:01,685 at hindi isang Jewish na liberal at international ang pananaw... 329 00:26:03,603 --> 00:26:05,772 Hindi ako mamamayan ng Germany, 330 00:26:06,356 --> 00:26:09,401 di rin ako naniniwala sa pananampalataya ng mga Jewish. 331 00:26:10,443 --> 00:26:12,571 Ngunit Jewish ako, 332 00:26:12,654 --> 00:26:15,824 at masaya kong mapabilang sa mga Jewish. 333 00:26:23,415 --> 00:26:24,374 Professor, 334 00:26:24,916 --> 00:26:27,335 puwede mo bang patayin ang pipa mo? 335 00:26:28,670 --> 00:26:31,506 Mas gusto kong pagmasdan ang tao 336 00:26:32,757 --> 00:26:35,844 sa gitna ng hamog at kaunting dilim kaysa sa liwanag. 337 00:26:37,304 --> 00:26:39,931 Di ko na kasi kayo nakikita dahil sa usok. 338 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 Mga ginoo. 339 00:26:54,613 --> 00:26:55,447 Puwede na ba? 340 00:27:27,020 --> 00:27:28,647 May bisita ka, Professor. 341 00:27:29,522 --> 00:27:30,690 Si Walter Adams. 342 00:27:31,691 --> 00:27:33,860 Sa tingin ko, dapat makinig ka sa kaniya. 343 00:27:37,364 --> 00:27:39,866 {\an8}Professor, nandito ako bilang secretary 344 00:27:39,949 --> 00:27:42,035 {\an8}ng Academic Assistance Council. 345 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 Nabuo kami noong unang bahagi ng taong ito na ang layunin 346 00:27:46,206 --> 00:27:49,793 ay ang tulungan ang mga academic na nangangailangang umalis ng Germany 347 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 dahl sa... 348 00:27:52,003 --> 00:27:55,465 kasalukuyang kakila-kilabot na kalagayan ng mga Jewish doon. 349 00:27:56,383 --> 00:28:00,220 Sa Germany, ipinagkakalat na isa akong masamang halimaw 350 00:28:00,303 --> 00:28:03,682 at lahat ng pera ko ay kinuha. 351 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 Oo, nakakalungkot. 352 00:28:06,434 --> 00:28:10,188 Professor, magpupulong kami bilang suporta sa mga academic refugee 353 00:28:10,271 --> 00:28:14,567 at... gusto naming malaman kung papayag kayong magtalumpati. 354 00:28:16,903 --> 00:28:17,821 Mr. Adams, 355 00:28:19,531 --> 00:28:22,450 kung lalabas ako sa publiko 356 00:28:23,243 --> 00:28:25,412 bilang prosecutor ng gobyerno ng Germany, 357 00:28:25,495 --> 00:28:29,332 nakakapangilabot ang magiging epekto nito sa mga German na Jewish. 358 00:28:31,876 --> 00:28:33,628 Oo, siguro nga. 359 00:28:35,338 --> 00:28:37,716 Pero nakakapangilabot na ang sitwasyon nila 360 00:28:37,799 --> 00:28:39,634 kahit hindi ka pa makialam. 361 00:28:42,262 --> 00:28:46,057 Professor, ikaw ang pinakakilalang physicist sa panahong ito. 362 00:28:46,141 --> 00:28:50,729 Kakalat ang boses mo sa buong mundo at makakatulong ito sa paglantad ng lawak 363 00:28:50,812 --> 00:28:53,189 ng Jewish academic purge sa Germany. 364 00:28:55,275 --> 00:28:57,402 Sinisigurado ko, maliit ang pagpupulong iyon 365 00:28:57,485 --> 00:29:00,989 at kaunting kilalang tao lamang ang magsasalita. 366 00:29:07,829 --> 00:29:09,706 Puwede bang pag-isipan ninyo? 367 00:29:45,867 --> 00:29:49,996 Kaunting mga German ang may alam ng banta ni Hitler at mga Nazi. 368 00:29:50,079 --> 00:29:53,208 Maliit ang epekto ng nabigong kudeta sa pagbabago ng imahen nila 369 00:29:53,291 --> 00:29:56,294 bilang mahirap na army na walang kapangyarihan sa pulitika. 370 00:29:56,836 --> 00:29:59,130 Ngunit, sa pagtatapos ng World War I, 371 00:29:59,214 --> 00:30:02,675 niligawan ni Hitler ang maraming mga sundalong nawalan na ng pag-asa 372 00:30:02,759 --> 00:30:04,344 para palakihin ang partido niya, 373 00:30:04,427 --> 00:30:07,222 at maging daan iyon sa pagkamit niya ng kapangyarihan. 374 00:30:11,851 --> 00:30:14,187 Naghihirap ang mga tao sa Germany. 375 00:30:15,563 --> 00:30:19,275 Ang kasalukuyang bugso ng nationalismo ay isang malalang sakit. 376 00:30:23,905 --> 00:30:26,324 Kaunting kalabit lamang ang kailangan, 377 00:30:26,407 --> 00:30:29,202 o kahit wala pa, 378 00:30:29,285 --> 00:30:31,663 para ito'y maging panatikong patriyotismo. 379 00:30:37,460 --> 00:30:38,294 MGA ASSASSIN 380 00:30:39,170 --> 00:30:40,213 ANIM NA BESES PINAPUTUKAN 381 00:30:42,298 --> 00:30:43,842 MINISTER, PINATAY SA KOTSE 382 00:30:44,259 --> 00:30:46,261 SI WALTER RATHENAU, ISANG KILALANG JEWISH STATESMAN 383 00:30:46,344 --> 00:30:48,304 AT SIYANG GERMAN FOREIGN MINISTER 384 00:30:48,388 --> 00:30:51,099 AY PINATAY NG MGA NASYONALISTA 385 00:30:53,768 --> 00:30:56,938 Matindi ang pasasalamat ko kay Rathenau 386 00:30:57,021 --> 00:30:59,232 para sa pag-asang bigay niya at pagdamay sa akin 387 00:30:59,315 --> 00:31:02,443 sa lagim ng sitwasyon sa Europe. 388 00:31:04,279 --> 00:31:07,866 Siya ang naging unang biktima ng Nazi propaganda. 389 00:31:11,536 --> 00:31:12,996 Professor, ilang tanong lamang. 390 00:31:13,079 --> 00:31:17,083 Professor, may mga usap-usapan na hindi ka na babalik ng Germany. 391 00:31:20,712 --> 00:31:26,509 Ang nakita kong pag-uugaling ipinapamalas ng mga edukadong German sa mga Jewish 392 00:31:26,593 --> 00:31:31,264 ang nagsilbing babala laban sa pagpapakita ko sa publiko sa Germany. 393 00:31:31,931 --> 00:31:34,726 Mukhang kasama ako sa grupo ng mga tao 394 00:31:34,809 --> 00:31:37,478 na pinupunterya ng mga nationalist assassin. 395 00:31:38,771 --> 00:31:41,357 Pero itinatanggi mo na tumatakas ka Germany? 396 00:31:42,108 --> 00:31:44,444 Pupunta ako ng Japan dahil ibig sabihin noon 397 00:31:44,527 --> 00:31:46,946 may 12 linggo ako ng kapayapaan sa gitna ng karagatan. 398 00:31:50,491 --> 00:31:54,203 Natutuwa akong nakapagbakasyon ako nang anim na buwan. 399 00:31:55,079 --> 00:31:56,623 Masaya ang biyahe, 400 00:31:57,582 --> 00:31:59,834 kahit na nakakapagod ang Japan. 401 00:32:02,420 --> 00:32:04,672 MGA LECTURE NI EINSTEIN SA THEORY 402 00:32:04,756 --> 00:32:08,009 Dito, nagbigay ako ng 13 mga lecture 403 00:32:08,092 --> 00:32:11,262 at ilang libong beses na rin akong kinunan ng litrato. 404 00:32:12,513 --> 00:32:15,850 Walang buhay na tao ang nararapat sa ganitong pagtanggap. 405 00:32:22,065 --> 00:32:25,276 Nakatutuwang lakad sa baybayin. 406 00:32:25,860 --> 00:32:28,988 Sa hapon, paglilibot sa tuktok ng bundok. 407 00:32:55,848 --> 00:32:59,769 Sa Berlin at sa buong Germany, nagdurusa ang mga tao sa gutom, 408 00:32:59,852 --> 00:33:02,397 at sa kawalan ng karaniwang pangangailangan sa buhay. 409 00:33:02,897 --> 00:33:05,066 Ang kawalan ng trabaho at tumataas na inflation 410 00:33:05,149 --> 00:33:07,235 ay malapit nang ibagsak sa bansa. 411 00:33:07,986 --> 00:33:09,737 Halos wala nang halaga ang pera. 412 00:33:09,821 --> 00:33:12,740 300 bilyong marks para sa kalahating pound ng mansanas, 413 00:33:13,241 --> 00:33:17,328 at pababa pa nang pababa ang halaga ng mark. 414 00:33:19,455 --> 00:33:21,249 Nabura na ang middle class. 415 00:33:21,958 --> 00:33:25,628 Magdamag na naglilimbag ng mas maraming pera ang Reichsbank 416 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 pero pakaunti nang pakaunti ang nabibili. 417 00:33:29,674 --> 00:33:31,759 Dumarami na ang bilang ng Nazi. 418 00:33:32,385 --> 00:33:34,470 Mga walang pangarap at walang trabaho, 419 00:33:34,554 --> 00:33:36,973 ang pinapangakuan ng kapangyarihan at ginto. 420 00:33:39,767 --> 00:33:43,187 Ang mga tagasuporta ng Nazi party sa Berlin ay nasa Nuremberg kahapon 421 00:33:43,271 --> 00:33:47,233 at bahagi sila ng 12,000 katao, karamihan mga Bavarian, 422 00:33:47,316 --> 00:33:49,527 na pumarada sa harap ni Hitler. 423 00:33:57,577 --> 00:34:00,580 Bumalik na sa New York ang palakbay-lakbay na si Professor Einstein 424 00:34:00,663 --> 00:34:02,290 at sinalubong siya ng mga reporter. 425 00:34:03,458 --> 00:34:05,918 Ang pinakadakilang scientist ng Germany 426 00:34:06,586 --> 00:34:08,504 sa pinakamagandang siyudad sa mundo! 427 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Natutuwa ako. 428 00:34:10,840 --> 00:34:14,260 Walang kabuluhan ang tanong ng mga reporter 429 00:34:14,844 --> 00:34:17,346 at sinagot ko ng mabababaw na biro. 430 00:34:17,430 --> 00:34:20,349 Ano ang tingin mo sa mga pagbabawal, Professor? 431 00:34:20,433 --> 00:34:23,144 Di naman ako umiinom, kaya wala akong pakialam. 432 00:34:30,818 --> 00:34:32,403 Sa Germany at sa araw ng halalan, 433 00:34:32,487 --> 00:34:35,656 ginulantang ni Herr Hitler ang mundo sa pagtaas ng bilang ng boto niya. 434 00:34:35,740 --> 00:34:38,659 Ngayon, anim na milyon kababayan niya ang sumusuport sa mga Nazi, 435 00:34:38,743 --> 00:34:42,080 at sila na ang ikalawang pinakamalaking partido sa Reichstag. 436 00:34:42,705 --> 00:34:46,584 Di na ba mapipigil ang pag-abante ng taong tinatawag na "Führer" ang sarili niya? 437 00:34:52,048 --> 00:34:55,468 Biglang naging seryoso at muntik nang maging emosyonal si Einstein 438 00:34:55,551 --> 00:34:59,388 noong itinanong siya tungkol sa pagkapanalo ng partidong Nazi. 439 00:34:59,472 --> 00:35:02,517 "Ayaw kong maiugnay kay Mr. Hitler." 440 00:35:04,393 --> 00:35:07,021 "Ang gutom na tiyan ng Germany ang bumubuhay sa kaniya." 441 00:35:07,105 --> 00:35:09,982 "Kapag nagbago na ang kondisyon ng ekonomiya ng Germany, 442 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 mawawalan na siya ng halaga." 443 00:35:12,443 --> 00:35:13,778 Maliban sa sinabi niyang ito, 444 00:35:13,861 --> 00:35:16,781 ayaw nang pag-usapan ni Dr. Einstein ang pulitika. 445 00:35:18,491 --> 00:35:21,702 Ang hidwaan ng mga tao at ang pagkamuhi sa pagitan nila 446 00:35:23,037 --> 00:35:26,791 ay pinapalaki ng partikular na mga partido. 447 00:35:27,375 --> 00:35:32,004 Isang maliit, at walang kaanib na international clique 448 00:35:32,088 --> 00:35:34,257 ang nagbabangga ng mga tao laban sa isa't isa. 449 00:35:34,340 --> 00:35:39,595 Sila lamang ang maituturing na international elements 450 00:35:39,679 --> 00:35:44,559 dahil ginagawa nila ang gusto nila kahit saan mang dako. 451 00:35:46,435 --> 00:35:47,854 Einstein! 452 00:35:51,691 --> 00:35:55,278 Walang mararating ang mga pacifist kung puro salita lamang. 453 00:35:55,778 --> 00:35:58,072 Dapat silang umaksiyon. 454 00:35:59,782 --> 00:36:01,284 Kailangang may mga gawin. 455 00:36:03,202 --> 00:36:07,373 Kung sana, kahit dalawang porsyento ng mga sasali sa military service 456 00:36:07,456 --> 00:36:10,293 ang magsabi na ayaw nila ng digmaan at igiit na, 457 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 "Hindi kami lalaban," 458 00:36:12,628 --> 00:36:14,964 mawawalan ng kapangyarihan ang mga pamahalaan. 459 00:36:17,133 --> 00:36:19,719 Higit sa isang milyong Jewish sa buong United States 460 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 ang sasali sa protesta ngayong araw 461 00:36:21,554 --> 00:36:24,015 laban sa pang-aapi sa mga Jewish sa Germany 462 00:36:24,098 --> 00:36:25,808 ng pamahalaan ni Hitler. 463 00:36:31,355 --> 00:36:33,566 Ang mga Brownshirt ay matagumpay na nagmamartsa, 464 00:36:33,649 --> 00:36:37,153 dahil sa wakas, si Adolf Hitler na ang namumuno sa Germany. 465 00:36:37,236 --> 00:36:39,739 Hakot-hakot na mga tao ang nagtipon noong inihayag 466 00:36:39,822 --> 00:36:41,824 na tinanggap na ni Hitler ang pamumuno. 467 00:36:41,908 --> 00:36:42,867 Ano na ngayon, 468 00:36:43,576 --> 00:36:47,538 dahil 50 milyong mga German ang nagpahayag ng katapatan sa bandila ni Hitler, 469 00:36:47,622 --> 00:36:49,248 ang tanyag na swastika? 470 00:36:50,666 --> 00:36:53,711 Ngayong gabi, nananawagan ako sa ating mga kababayan 471 00:36:53,794 --> 00:36:55,213 na sa bawat oras 472 00:36:56,547 --> 00:37:00,343 ng bawat araw 473 00:37:00,843 --> 00:37:06,140 ay isipin lamang ang Germany, ang Reich, 474 00:37:06,807 --> 00:37:08,851 at ang bayan nating mga German, 475 00:37:09,352 --> 00:37:10,728 ang mga mamamayan ng Germany. 476 00:37:10,811 --> 00:37:16,025 Sieg Heil! 477 00:37:21,614 --> 00:37:22,698 Sa Pasadena, 478 00:37:22,782 --> 00:37:26,327 nagpaalam na sa kanilang mga kaibigan sina Mr. at Mrs. Albert Einstein. 479 00:37:28,037 --> 00:37:30,248 Inilaan niya ang malaking bahagi ng dekada 480 00:37:30,331 --> 00:37:33,251 sa pagbabalik-balik sa kaniyang bayan at sa ibang parte ng mundo. 481 00:37:34,543 --> 00:37:36,879 Pero ang Germany na kaniyang babalikan 482 00:37:36,963 --> 00:37:39,298 ay malayo na sa kaniyang iniwan. 483 00:37:39,840 --> 00:37:42,301 Ngayon, si Herr Hitler na ang naghahari. 484 00:37:44,262 --> 00:37:47,181 Naging lupain ng kademonyohan ang Germany sa gabi. 485 00:37:49,183 --> 00:37:52,645 Kung saan ang hindi mo pinaniniwalaan ay dapat na wasakin. 486 00:37:53,521 --> 00:37:55,022 At sa pagliliyab, 487 00:37:55,106 --> 00:37:58,067 ang kalayaan, pag-uunawa, at kabutihan 488 00:37:58,776 --> 00:38:00,361 ay nawala sa bayan. 489 00:38:02,613 --> 00:38:04,365 Mga lalaki at babae ng Germany. 490 00:38:06,409 --> 00:38:11,998 Ang panahon ng labis-labis na pagtingala sa katalinuhan ng mga Jew 491 00:38:12,081 --> 00:38:13,457 ay nagtapos na. 492 00:38:15,001 --> 00:38:18,671 Ang paglalakbay ng mga Einstein patawid ng Atlantic ocean ay nahinto 493 00:38:18,754 --> 00:38:21,841 ng balitang ang kanilang bahay-bakasyunan ay sinalakay. 494 00:38:23,217 --> 00:38:25,720 Kadalasan noon, ang bahay-bakasyunan ko 495 00:38:25,803 --> 00:38:28,306 ay laging dinadalaw ng mga bisita. 496 00:38:29,223 --> 00:38:30,766 Palagi silang tinatanggap. 497 00:38:31,851 --> 00:38:34,812 Walang naging dahilan ang sinuman para loobin iyon. 498 00:38:36,272 --> 00:38:40,818 Ang mga ito ay kagagawan ng baliw na militante ng mga Nazi. 499 00:38:42,528 --> 00:38:46,657 Sa tingin ko, talagang maaari na ang magulong pulitika sa pinagmulan ko 500 00:38:46,741 --> 00:38:48,576 ay magpapatuloy pa ng mahabang panahon, 501 00:38:49,493 --> 00:38:51,120 at hindi na ako babalik. 502 00:38:57,209 --> 00:38:59,754 Ano ang totoong ugali ng bagong diktador ng Germany? 503 00:38:59,837 --> 00:39:02,923 Plano ba ni Hitler na patuloy na ipasailalim ang Germany 504 00:39:03,007 --> 00:39:05,092 sa pamumuno niyang Nationalist Socialist, 505 00:39:05,176 --> 00:39:08,179 o plano ba niyang ibalik ang sistemang monarkiya 506 00:39:08,262 --> 00:39:10,848 na kung saan siya ang kapangyarihan sa likod ng trono? 507 00:39:10,931 --> 00:39:13,142 Kung anuman ang mga plano ni Hitler 508 00:39:13,225 --> 00:39:15,478 tiyak na sa mga plano niya, 509 00:39:15,561 --> 00:39:19,565 siya lamang ang magkakaroon ng pangunahing papel. 510 00:39:22,443 --> 00:39:24,153 Ito ang larawan ng Professor. 511 00:39:26,739 --> 00:39:29,825 "Maraming papuri ang ibinigay sa kaniya ng Jewish Press 512 00:39:29,909 --> 00:39:32,036 at ng mga inosenteng German." 513 00:39:38,918 --> 00:39:40,419 "Nagpakita siya ng pasasalamat 514 00:39:40,503 --> 00:39:43,339 sa pamamagitan ng paglabas ng mapanirang propaganda 515 00:39:43,422 --> 00:39:44,840 laban kay Adolf Hitler." 516 00:39:49,678 --> 00:39:51,597 At sa baba, ang nakalagay... 517 00:39:53,182 --> 00:39:54,016 Ang nakalagay... 518 00:39:57,186 --> 00:39:58,020 Ang nakalagay... 519 00:39:58,104 --> 00:40:00,689 "Hindi pa naibitay." 520 00:40:05,736 --> 00:40:06,821 Noong bata pa ako, 521 00:40:07,321 --> 00:40:12,576 nais ko lamang na maupo nang tahimik sa kung sang sulok, 522 00:40:12,660 --> 00:40:16,580 at gawin ang trabaho ko nang wala sa akin ang atensiyon ng publiko. 523 00:40:17,790 --> 00:40:19,750 Ngayon, tingnan ninyo ang nangyari sa akin. 524 00:40:21,293 --> 00:40:23,295 Ikinakalungkot ko iyon, Professor. 525 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 Hindi ko maintindihan ang pagiging tahimik ng buong sibilisadong mundo 526 00:40:28,759 --> 00:40:30,719 sa harap ng modernong barbarismo. 527 00:40:30,803 --> 00:40:33,931 Di ba nakikita ng mundo na giyera ang gusto ni Hitler? 528 00:40:35,266 --> 00:40:36,434 Mukhang hindi. 529 00:40:41,480 --> 00:40:43,190 Mahirap siguro iyon para sa iyo. 530 00:40:43,691 --> 00:40:46,485 Ang ibig kong sabihin, bilang isang pacifist. 531 00:40:46,569 --> 00:40:51,365 Tama, pero di ko na kailangang sabihin na talagang ayaw ko sa facism. 532 00:40:52,199 --> 00:40:55,911 Ang buong populasyon ng Germany ay nilalason ng nasyonalismo 533 00:40:55,995 --> 00:40:57,705 at ihinahanda para sa giyera. 534 00:41:00,416 --> 00:41:02,209 Kinamumuhian ko ang kahit anong army. 535 00:41:02,877 --> 00:41:05,921 At kahit anong anyo ng karahasan. Pero kumbinsido ako 536 00:41:06,005 --> 00:41:07,590 na sa lagay ngayon ng mundo, 537 00:41:07,673 --> 00:41:12,261 ang isang organisadong puwersa ay malalabanan lamang ng isa pa. 538 00:41:17,808 --> 00:41:19,185 Wala nang ibang paraan. 539 00:41:24,648 --> 00:41:25,524 Wala na. 540 00:41:45,753 --> 00:41:47,713 Mas nailalagay ang mundo sa kapahamakan 541 00:41:47,796 --> 00:41:50,799 ng mga hindi pumapansin at kumukunsinti sa kasamaan 542 00:41:51,467 --> 00:41:53,886 kumpara sa mga mismong gumagawa nito. 543 00:41:56,222 --> 00:41:59,767 Kung mananahimik ako, mararamdaman kong kasabwat na nila ako. 544 00:42:06,190 --> 00:42:09,026 Magtatalumpati si Einstein. Stop. 545 00:42:10,611 --> 00:42:12,613 Kalimutan mo na ang "maliit na pagpupulong". 546 00:42:12,696 --> 00:42:15,324 Mag-iipon ka para sa mga Jewish na German, hindi ba? 547 00:42:15,407 --> 00:42:16,242 Stop. 548 00:42:16,325 --> 00:42:18,661 Ako na ang bahala sa pagdarausan. Stop. 549 00:42:19,328 --> 00:42:21,997 Nakakuha na ako ng mas malaking hall. 550 00:42:22,748 --> 00:42:23,582 Talaga? 551 00:42:26,502 --> 00:42:27,503 Ang pinakamalaki. 552 00:42:28,837 --> 00:42:30,589 Locker-Lampson. Stop. 553 00:42:32,550 --> 00:42:35,135 Para kay Walter Adams. Urgent delivery. 554 00:42:41,100 --> 00:42:43,310 Ikalawa ng Oktubre, 1933. 555 00:42:46,063 --> 00:42:48,232 Daily Mail editorial. London. 556 00:42:48,941 --> 00:42:50,651 HINDI PINAG-ISIPANG PANG-UUDYOK PANGINGIALAM 557 00:42:50,734 --> 00:42:54,280 Magkakaroon ng malaking pagpupulong sa Albert Hall, 558 00:42:54,989 --> 00:42:59,034 na ang layon ay ang pagkalap ng pondo para sa ipinatapon mula sa Germany. 559 00:43:00,119 --> 00:43:02,705 Sa totoo lamang, ituturing ito kahit saan 560 00:43:02,788 --> 00:43:05,457 na isang demonstrasyon laban sa rehimeng Hitler. 561 00:43:06,667 --> 00:43:08,252 At sa palakad ng Nazi. 562 00:43:09,670 --> 00:43:13,632 Nakikiramay kami sa mga Jewish na German, 563 00:43:13,716 --> 00:43:16,135 pero ang pagtrato sa kanila ay hindi magbabago 564 00:43:16,218 --> 00:43:18,887 dahil sa pagbatikos sa mga Nazi sa Albert Hall. 565 00:43:19,930 --> 00:43:22,057 Umaasa kami kay Dr. Einstein, 566 00:43:22,141 --> 00:43:25,185 na maisip niyang wag ituloy itong di pinagplanuhang pag-uudyok 567 00:43:25,269 --> 00:43:28,731 sa bansang ito na lumaban sa rehimeng Nazi. 568 00:43:58,719 --> 00:44:00,638 Una ang aking pasasalamat 569 00:44:02,139 --> 00:44:03,641 bilang tao... 570 00:44:05,726 --> 00:44:07,353 bilang mabuting European... 571 00:44:11,690 --> 00:44:12,900 bilang isang Jewish. 572 00:44:40,636 --> 00:44:42,596 Kakakausap ko lamang kay Mr. Adams. 573 00:44:43,180 --> 00:44:44,890 Naibenta ang lahat ng ticket. 574 00:44:47,768 --> 00:44:49,269 Sampung libong tao. 575 00:44:52,523 --> 00:44:54,233 Naihanda mo na ba ang talumpati? 576 00:45:04,410 --> 00:45:05,452 Ipinagmamalaki kita. 577 00:45:08,872 --> 00:45:10,999 Handa na ang sasakyan. 578 00:45:27,391 --> 00:45:30,894 Mga binibini at ginoo, si Professor Einstein. 579 00:45:40,738 --> 00:45:44,533 "Natutuwa ako na binigyan ninyo ako ng pagkakataon... 580 00:45:44,616 --> 00:45:45,784 ng pagkakataon... 581 00:45:45,868 --> 00:45:49,621 "Natutuwa ako na binigyan ninyo ako ng pagkakataon... 582 00:45:52,124 --> 00:45:54,752 ...na ilahad sa inyo rito 583 00:45:54,835 --> 00:45:58,881 ang malaking pasasalamat ko bilang tao, 584 00:45:59,673 --> 00:46:01,508 bilang mabuting European, 585 00:46:01,592 --> 00:46:02,760 at bilang Jewish." 586 00:46:08,974 --> 00:46:10,851 "Hindi puwedeng maging tungkulin ko 587 00:46:10,934 --> 00:46:15,522 ang maupo at manghusga sa mga ikinikilos ng isang bansa 588 00:46:15,606 --> 00:46:19,568 na maraming taon din akong naging mamamayan. 589 00:46:22,738 --> 00:46:24,281 "Marahil walang silbi 590 00:46:25,199 --> 00:46:28,952 na subukan kong suriin nang paisa-isa ang mga palakad nito 591 00:46:29,536 --> 00:46:32,372 kung kailan kailangan na kailangan nang umaksiyon." 592 00:46:33,582 --> 00:46:36,335 "Ang mahahalagang tanong ngayon 593 00:46:37,878 --> 00:46:40,798 ay kung paano natin maisasalba ang sangkatauhan 594 00:46:40,881 --> 00:46:42,674 at ang kultural na pamana nito?" 595 00:46:45,093 --> 00:46:47,179 "Paano natin mopoprotektahan ang Europe 596 00:46:47,763 --> 00:46:49,306 sa mas matinding sakuna?" 597 00:46:52,518 --> 00:46:55,145 "Ang kawalan ng kontento ay nagbubunga ng poot." 598 00:46:56,104 --> 00:46:58,899 "At ang poot at nagbubunga ng karahasan, 599 00:46:59,608 --> 00:47:00,943 rebolusyon, 600 00:47:01,026 --> 00:47:02,236 at ng giyera. 601 00:47:02,736 --> 00:47:06,156 "Ibig sabihin, makikita natin kung paano ang kahirapan at kasamaan 602 00:47:06,240 --> 00:47:09,952 ay nanganganak ng bagong kahirapan at kasamaan." 603 00:47:11,954 --> 00:47:15,457 "Kung lalabanan natin ang kapangyarihan na nagbabanta 604 00:47:15,541 --> 00:47:18,126 sa intelektuwal at pansariling kalayaan, 605 00:47:19,211 --> 00:47:24,716 dapat mabatid natin ang katotohanan na kalayaan mismo ang nakataya." 606 00:47:26,718 --> 00:47:31,223 "Dapat makita natin ang pagkukulang natin sa kalayaan 607 00:47:31,306 --> 00:47:35,102 na napanalunan ng ating mga ninuno matapos ang matinding pakikipaglaban." 608 00:47:37,020 --> 00:47:38,730 "Kung wala ang kalayaang ito, 609 00:47:39,606 --> 00:47:42,860 marahil, walang Shakespeare, 610 00:47:42,943 --> 00:47:44,361 walang Goethe, 611 00:47:44,444 --> 00:47:45,696 walang Newton, 612 00:47:45,779 --> 00:47:47,197 walang Faraday, 613 00:47:47,281 --> 00:47:48,532 walang Pasteur, 614 00:47:48,615 --> 00:47:49,867 at walang Lister." 615 00:47:57,207 --> 00:47:59,251 Ang maghinagpis lamang ba ang gagawin natin 616 00:47:59,334 --> 00:48:03,255 dahil nabubuhay tayo sa panahon ng tensiyon, panganib, at pagkaganid? 617 00:48:03,755 --> 00:48:04,965 Sa tingin ko, hindi. 618 00:48:05,883 --> 00:48:08,844 Kung ihaharap lamang sa panganib at malaking kaguluhan sa lipunan 619 00:48:08,927 --> 00:48:13,307 nagnanais ang mga bansa na gumawa ng agresibong hakbang. 620 00:48:14,558 --> 00:48:16,226 Makakaasa na lamang tayo 621 00:48:16,310 --> 00:48:20,147 na ang krisis sa kasalukuyan ay magbubunga ng mas magandang mundo. 622 00:48:23,483 --> 00:48:24,610 Makakaasa na lamang tayo 623 00:48:26,278 --> 00:48:30,115 na ang krisis sa kasalukuyan ay magbubunga ng mas magandang mundo. 624 00:49:01,772 --> 00:49:08,779 PAGKATAPOS NG TALUMPATI NIYA PUMUNTA SI EINSTEIN SA UNITED STATES 625 00:49:08,862 --> 00:49:14,576 HINDI NA ULIT NIYA MAKIKITA ANG EUROPA 626 00:49:23,502 --> 00:49:26,588 NAKUHA NG U.S. SI EINSTEIN! TINANGGAP ANG POSISYONG PHYSICS HEAD 627 00:49:26,672 --> 00:49:30,175 SA BAGONG "SUPER-UNIVERSITY"; INIMBITA NI DR. ABRAHAM FLEXNER, ISANG U.S. SCIENTIST 628 00:49:30,258 --> 00:49:33,011 Itatayo ang Institute sa Princeton 629 00:49:33,720 --> 00:49:38,642 at magbubukas ito sa 1944, sa taglagas, at ang School of Mathematics 630 00:49:40,102 --> 00:49:42,145 ay pamumunuan ni Einstein. 631 00:49:48,026 --> 00:49:49,820 Nagustuhan ko ang Princeton. 632 00:49:50,404 --> 00:49:52,322 Isang magandang mumunting lugar. 633 00:49:53,031 --> 00:49:56,410 Sa tingin ko, napakasuwerte natin 634 00:49:57,285 --> 00:50:01,289 na magsisimula tayo kasama ang taong katulad ni Professor Einstein, 635 00:50:02,457 --> 00:50:05,460 na isa sa mga tinitingalang scientists 636 00:50:05,544 --> 00:50:07,087 sa kasaysayan. 637 00:50:08,714 --> 00:50:11,008 Sa maliit na university town na ito, 638 00:50:11,091 --> 00:50:15,345 halos hindi makalusot ang magulong boses ng hidwaan ng mga tao. 639 00:50:17,264 --> 00:50:20,726 Parang nahihiya akong tumira sa ganitong uri ng lugar 640 00:50:21,226 --> 00:50:23,812 habang ang iba'y naghihirap at nagdurusa. 641 00:50:30,736 --> 00:50:32,320 Nag-aarmas pa rin si Hitler, 642 00:50:32,904 --> 00:50:37,034 habang tinatapakan ang karapatan ng mga hindi sumasang-ayon sa kanya. 643 00:50:37,117 --> 00:50:40,746 Ang mga Jewish, Katoliko, liberal, Protestant, 644 00:50:40,829 --> 00:50:44,458 at kababaihan na, sa kaniyang rehimen, ay naging parang alipin na lamang, 645 00:50:44,541 --> 00:50:48,336 ay nanginginig sa takot habang nagbabadya ulit ang giyera. 646 00:50:56,261 --> 00:51:00,015 Noong tinanong ako kung bakit ko binitawan ang aking posisyon sa Germany, 647 00:51:00,098 --> 00:51:01,975 ganito ang sinabi ko. 648 00:51:02,059 --> 00:51:05,312 Habang may kakayahan akong pumili, 649 00:51:05,896 --> 00:51:09,608 mananatili ako sa isang bansa kung saan ang kalayaan sa pananaw sa pulitika, 650 00:51:09,691 --> 00:51:12,319 pag-unawa, at pagkakapantay-pantay ang batas. 651 00:51:13,779 --> 00:51:16,114 Nararamdaman ko na sa America, 652 00:51:16,198 --> 00:51:18,408 ang pinakamahalagang bagay sa buhay 653 00:51:18,492 --> 00:51:19,493 ay posible. 654 00:51:19,576 --> 00:51:23,413 Ang paglilinang ng isang indibidwal at ng kaniyang pagkamalikhain. 655 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Ang gabi ng mga basag na salamin. 656 00:51:28,543 --> 00:51:33,423 Dalawang daang synagogue at 7,500 na pamilihan ang sinunog. 657 00:51:33,965 --> 00:51:37,135 Siyamnapu't siyam na Jewish ang pinatay, daan-daan ang sugatan, 658 00:51:37,219 --> 00:51:39,346 libo-libo ang inaalipusta, at hindi iginagalang. 659 00:51:39,429 --> 00:51:40,305 HUMANDA KAYO, MGA JEW 660 00:51:40,388 --> 00:51:44,434 26,000 mga Jewish na lalaki ang hinuli at ipinadala sa mga concentration camp. 661 00:51:47,312 --> 00:51:50,357 Magkapareho ang makikitang pagkawasak at ang dahas na ipinaranas 662 00:51:50,440 --> 00:51:54,736 sa natitirang 250,000 Jews sa Germany. 663 00:51:54,820 --> 00:52:00,659 At di kami mawawalan ng loob, mapapagod, o mawawalan ng pag-asa... 664 00:52:00,742 --> 00:52:02,577 Dahil desperado at walang-wala, 665 00:52:02,661 --> 00:52:05,122 napakahirap ng naging buhay nila. 666 00:52:08,291 --> 00:52:11,795 Tinahak ng Germany ang madilim at masamang daan 667 00:52:11,878 --> 00:52:13,672 kung saan wala nang balikan. 668 00:52:22,472 --> 00:52:24,975 Ang mga scientist sa George Washington University 669 00:52:25,058 --> 00:52:27,894 ay may nakuhang nakakagulat at napakahalagang ulat. 670 00:52:27,978 --> 00:52:30,313 Ayon sa balita galing Germany, 671 00:52:30,397 --> 00:52:33,567 kapag ang atom ng uranium, ay pinatamaan ng neutron, 672 00:52:33,650 --> 00:52:35,610 ito ay mahahati sa dalawa. 673 00:52:36,611 --> 00:52:41,283 Dahil sa nakakapukaw na balitang ito, nais ng mga scientist na kaagad umaksiyon. 674 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Ang napakaliit na mass, 675 00:52:46,371 --> 00:52:50,625 ay maaaring gawing napakalakas na energy. 676 00:52:55,922 --> 00:52:59,593 Ikinakatakot ng military intelligence na maaaring ginawa na ni Hilter 677 00:52:59,676 --> 00:53:02,470 ang mga unang hakbang sa paggawa ng atomic bomb. 678 00:53:05,265 --> 00:53:08,602 Nakakatakot na pakawalan ang ganoong klase ng energy. 679 00:53:09,227 --> 00:53:12,022 Kung isasaalang-alang ang kalagayan ng science ngayon, 680 00:53:12,105 --> 00:53:14,608 halos imposible na magawa natin iyon. 681 00:53:20,697 --> 00:53:23,200 Sa pag-aalala niya sa sakunang mangyayari 682 00:53:23,283 --> 00:53:25,452 kapag ang Nazi Germany ang unang magtagumpay 683 00:53:25,535 --> 00:53:27,454 sa pagpakawala ng atomic energy, 684 00:53:27,537 --> 00:53:30,957 sumulat si Dr. Einstein ng personal na liham sa pangulo 685 00:53:31,041 --> 00:53:34,586 at iginiit niya ang kahalagahan ng agarang aksiyon ng pamahalaan ng U.S. 686 00:53:35,128 --> 00:53:36,046 Sir, 687 00:53:37,255 --> 00:53:40,926 may bagong ginawa na ipinaalam sa akin, 688 00:53:41,009 --> 00:53:44,512 at sa aking tingin, ang elementong uranium 689 00:53:44,596 --> 00:53:48,975 ay maaaring gawin na bagong pagkukunan ng energy. 690 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 Ang bagong pangyayaring ito ay magiging dahilan din 691 00:53:52,187 --> 00:53:54,564 ng paggawa ng mga bomba, 692 00:53:55,148 --> 00:53:58,485 ng bagong uri ng napakamakapangyarihang mga bomba. 693 00:53:59,945 --> 00:54:02,364 Dahil sa sitwasyong ito, 694 00:54:02,447 --> 00:54:06,868 baka maisip ninyong mabuti kung bibilisan ang experimento 695 00:54:06,952 --> 00:54:09,329 na ginagawa sa kasalukuyan. 696 00:54:10,288 --> 00:54:13,124 Taos-pusong sumasainyo, A. Einstein. 697 00:54:17,921 --> 00:54:22,467 Ang organisadong puwersa ay malalabanan lamang ng isa pa. 698 00:54:27,472 --> 00:54:30,016 SETYEMBRE 1939 699 00:54:30,725 --> 00:54:34,187 Pinasok na ng hukbo ng mga Nazi ang lupain at himpapawid ng Poland 700 00:54:34,271 --> 00:54:36,189 a isang biglaang giyera. 701 00:54:39,150 --> 00:54:41,987 Nilibot ng war machine ni Hitler ang Europe, at napabagsak nito 702 00:54:42,070 --> 00:54:43,780 ang matagal nang kaaway na France. 703 00:54:43,863 --> 00:54:47,492 Sisirain natin at guguluhin ang bawat ginagawa ni Hitler. 704 00:54:48,201 --> 00:54:52,122 Lalabanan natin siya sa kalupaan at katubigan. 705 00:54:52,205 --> 00:54:56,376 Hindi siya makakahanap ng kapayapaan, ginhawa, o ng makakausap. 706 00:54:56,960 --> 00:55:01,298 Malamang ay kumbinsido si Churchill na mananalo ang Great Britain. 707 00:55:01,381 --> 00:55:04,676 Hindi ako kailanman nagduda na ang mananalo ay Germany. 708 00:55:07,887 --> 00:55:11,516 Sa pagbagsak ng Belgium, ang imbak niyang uranium 709 00:55:11,599 --> 00:55:13,268 ay kinamkam na ng mga Nazi. 710 00:55:19,482 --> 00:55:20,483 Ang Pearl Harbor, 711 00:55:21,359 --> 00:55:23,695 ang ating Pacific outpost sa Hawaiian Islands 712 00:55:23,778 --> 00:55:27,866 ay walang-awang binomba ng Japan sa patraydor na pagdeklara ng giyera. 713 00:55:28,575 --> 00:55:31,161 Gaano man katagal abutin, 714 00:55:31,995 --> 00:55:35,081 ang mga American at ang lakas ng kanilang pagiging makatuwiran 715 00:55:35,582 --> 00:55:38,626 ay waalang-dudang mananalo. 716 00:55:43,548 --> 00:55:46,843 SUMALI ANG ALLIES SA KARERA SA PAGGAWA NG UNANG ATOMIC BOMB 717 00:55:46,926 --> 00:55:49,554 SA TOP SECRET NA MANHATTAN PROJECT 718 00:55:52,682 --> 00:55:56,102 Ang E ay katumbas ng MC squared. 719 00:55:56,811 --> 00:56:00,565 Ang simpleng formula na naging susi sa lihim ng atom. 720 00:56:01,066 --> 00:56:03,610 HINDI NA PINAPASOK SI EINSTEIN 721 00:56:03,693 --> 00:56:08,114 NAGING BANTA SIYA SA SEGURIDAD DAHIL SA KANIYANG PAGIGING AKTIBISTA 722 00:56:13,244 --> 00:56:16,247 Mahalagang mamulat tayo 723 00:56:16,331 --> 00:56:19,000 sa malawakang pagpaslang na ginawa ng mga German 724 00:56:19,084 --> 00:56:22,754 sa mga sibilyan ng mga bansang nasakop nila. 725 00:56:25,590 --> 00:56:28,385 Sa lahat ng mga lugar, pakay ng mga German 726 00:56:28,468 --> 00:56:33,765 na puksain ang mga sumisimbolo sa malayang diwa ng isang bansa. 727 00:56:41,564 --> 00:56:42,816 Sa Norway, 728 00:56:42,899 --> 00:56:45,360 napakalaking pinsala ang dinulot ng Allied Forces 729 00:56:45,443 --> 00:56:47,278 sa nuclear program ng mga Nazi. 730 00:56:48,238 --> 00:56:51,324 Sunod-sunod na mga raid sa isang hydroelectric power plant 731 00:56:51,408 --> 00:56:54,369 ang nagpahinto sa pagkuha nila ng mahahalagang chemical supply. 732 00:57:00,583 --> 00:57:05,672 D-Day. Higit sa 150,000 mga troop, dala ng higit sa 5,000 mga vessel. 733 00:57:05,755 --> 00:57:08,758 Ang pinakamalaking pagsalakay sa lupa at tubig sa kasaysayan. 734 00:57:08,842 --> 00:57:11,886 Hindi na umaayon sa pabor ng Germany ang giyera. 735 00:57:20,478 --> 00:57:24,107 Nakahanap ang Allied Forces ng itinagong files ng mga Nazi 736 00:57:24,190 --> 00:57:28,319 na nagpapakita na hindi nagtagumpay ang kanilang atomic weapon program. 737 00:57:44,669 --> 00:57:48,047 Habang papalapit ang Allies sa pangunahing teritoryo ng Europe, 738 00:57:48,131 --> 00:57:51,301 nabunyag ang totoong katatakutan sa plano ni Hitler. 739 00:57:52,552 --> 00:57:55,513 Mga kuha ng nakakagimbal na krimen 740 00:57:55,597 --> 00:57:58,975 na ginawa ng mga Nazi sa Buchenwald concentration camp. 741 00:58:00,435 --> 00:58:03,104 Ang mga butong ito ay mga lalaki, babae, at mga bata 742 00:58:03,688 --> 00:58:05,440 na pinatay. 743 00:58:09,944 --> 00:58:14,282 Ang krimen ng mga German ay ang pinakamasahol 744 00:58:14,365 --> 00:58:18,036 na naitala sa kasaysayan ng tinatawag na mga sibilisadong bansa. 745 00:58:19,329 --> 00:58:20,455 Sa opisyal na report, 746 00:58:20,538 --> 00:58:23,666 ang Buchenwald Camp ay binansagan na extermination factory. 747 00:58:33,801 --> 00:58:35,136 Iniluklok nila si Hitler 748 00:58:35,220 --> 00:58:38,306 matapos niyang ihayag ang nakakahiya niyang mga intensiyon 749 00:58:38,389 --> 00:58:41,684 at imposibleng iyon ay hindi lamang pagkakaintindihan. 750 00:58:41,768 --> 00:58:43,436 Sieg Heil! 751 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 Dahil pinaslang nila ang mga kapuwa ko Jewish, 752 00:58:54,364 --> 00:58:57,408 puputulin ko na ang ugnayan ko sa mga German. 753 00:59:04,874 --> 00:59:06,876 Abril 1945. 754 00:59:08,169 --> 00:59:10,755 Sinimulan na ng Soviet Army ang huling pag-atake nito 755 00:59:10,838 --> 00:59:11,798 sa puwersa ni Hitler, 756 00:59:11,881 --> 00:59:16,135 pinalibutan na ang Berlin, at papalapit na sa bunker ng Führer. 757 00:59:23,393 --> 00:59:26,521 Dahil sa tiyak na pagkatalo, nagpakamatay si Hitler 758 00:59:26,604 --> 00:59:28,731 sa pamamagitan ng pagbaril sa sarili niyang ulo. 759 00:59:35,863 --> 00:59:37,782 Napagtagumpayan na ang digmaan sa Europa, 760 00:59:37,865 --> 00:59:41,452 pero naghahanap pa rin ng katapusan ang puwersang pinamumunuan ng US 761 00:59:41,536 --> 00:59:43,037 sa digmaan laban sa Japan. 762 00:59:44,122 --> 00:59:48,459 Lima, apat, tatlo, dalawa, isa. 763 00:59:50,503 --> 00:59:52,755 Pagkatapos ng ilang taon ng pagsisikap sa science, 764 00:59:52,839 --> 00:59:56,134 nagbunga ng isang atomic bomb ang Manhattan Project. 765 01:00:03,975 --> 01:00:06,269 Ang Alamogordo ang bagong disiyerto ng New Mexico. 766 01:00:06,352 --> 01:00:07,770 Ang unang atomic test. 767 01:00:08,730 --> 01:00:11,482 Ito ang nakakatakot na paunang bahagi ng pag-atakeng parating 768 01:00:11,566 --> 01:00:14,527 sa mga walang-malay na nakatira sa Hiroshima. 769 01:00:18,281 --> 01:00:20,491 Taas, halos 32,000 feet. 770 01:00:20,992 --> 01:00:25,622 Direksiyon, 265 magnetic degrees. Bilis ng hangin, 250 knots. 771 01:00:27,165 --> 01:00:29,000 Papalapit na ako sa target. 772 01:00:29,083 --> 01:00:32,003 Mas mababa sa three-tens ang nakatakip na ulap kahit saan. 773 01:00:32,503 --> 01:00:34,172 Clear sa mismong target. 774 01:01:19,217 --> 01:01:20,510 Noong nakaraan lamang, 775 01:01:20,593 --> 01:01:25,306 {\an8}nagbagsak ng bomba sa Hiroshima ang isang American airplane. 776 01:01:27,517 --> 01:01:30,978 Ang nangyari ang pinakamalaking natamo 777 01:01:31,062 --> 01:01:33,606 ng pagtutulungan sa science sa kasaysayan. 778 01:02:01,968 --> 01:02:06,055 Ang unang atomic bomb ang naghudyat ng nakakatakot na bagong panahon. 779 01:02:07,056 --> 01:02:09,809 Sa isang iglap, ang lungsod ng Hiroshima sa Japan, 780 01:02:09,892 --> 01:02:12,937 at mga 70,000 na kalalakihan, kababaihan, at kabataan 781 01:02:13,020 --> 01:02:14,021 ang naglaho. 782 01:02:15,648 --> 01:02:16,524 Simula noon, 783 01:02:16,607 --> 01:02:19,902 ang mahalagang pangyayaring ito ay lalong tinutukan. 784 01:02:21,571 --> 01:02:24,824 Tama bang gamitin ang bomba sa pagkamit ang kapayapaan? 785 01:02:26,200 --> 01:02:29,579 SA MGA HULING TAON NG BUHAY NI EINSTEIN ISANG JAPANESE JOURNALIST, SI KATSU HARA 786 01:02:29,662 --> 01:02:31,706 ANG NAGPADALA NG SULAT KAY EINSTEIN 787 01:02:31,789 --> 01:02:37,962 AT PUMILIT SA KANIYANG HARAPIN ANG PAPEL NIYA SA PAGGAWA NG ATOMIC BOMB 788 01:02:43,760 --> 01:02:45,052 Mahal kong Professor. 789 01:02:49,724 --> 01:02:53,561 Sa ngayon, namulat na ang mga mamayan ng Japan 790 01:02:53,644 --> 01:02:56,272 ang kanilang nagawa noong huling giyera. 791 01:02:56,814 --> 01:03:00,902 At tapat silang nagsisisi para sa nagawa nilang krimen. 792 01:03:16,542 --> 01:03:20,004 Ilang taon pagkatapos ng giyera, 793 01:03:20,755 --> 01:03:23,800 hinarap ng mga Hapon sa unang beses 794 01:03:23,883 --> 01:03:26,636 ang pagkawasak na idinulot 795 01:03:27,178 --> 01:03:28,429 ng isang atomic bomb. 796 01:03:31,724 --> 01:03:34,268 At ngayon, tanong namin sa iyo, Professor Einstein, 797 01:03:35,019 --> 01:03:36,103 bakit ang science, 798 01:03:36,187 --> 01:03:40,441 na ang pangunahing layunin ay pagandahin ang buhay at pasayahin ang sangkatauhan 799 01:03:40,525 --> 01:03:44,654 ay naging instrumento sa pagkamit ng kahindik-hindik na resulta? 800 01:03:46,197 --> 01:03:50,993 Hindi ko itinuring ang sarili ko na ama ng pagpakawala ng atomic energy. 801 01:03:51,077 --> 01:03:53,287 Hindi ako nakisali mismo. 802 01:03:53,371 --> 01:03:56,749 Kahit pa na totoo na mahalaga ang naging papel mo 803 01:03:56,833 --> 01:03:58,918 sa paggawa ng mga atomic bomb? 804 01:03:59,001 --> 01:04:02,547 Ang ambag ko lamang noong 1905, 805 01:04:02,630 --> 01:04:06,884 itinakda ko ang ugnayan ng mass at energy. 806 01:04:09,345 --> 01:04:14,225 Naniwala ako na ang atomic energy ay posible. 807 01:04:16,477 --> 01:04:20,940 Hindi ko naisip, sa totoo lamang, na ang atomic energy 808 01:04:21,023 --> 01:04:22,942 ay mapapakawalan sa panahon ko. 809 01:04:46,424 --> 01:04:51,095 Isa lamang ang malaking pagkakamali ko sa buong buhay ko. 810 01:04:54,015 --> 01:04:57,310 Iyon ay noong pinirmahan ko ang liham kay President Roosevelt. 811 01:05:04,692 --> 01:05:08,613 Ang posibilidad na ang mga German ay ganoon din ang ginagawa 812 01:05:08,696 --> 01:05:14,076 at na magtatagumpay sila ang nag-udyok sa akin na gawin iyon. 813 01:06:14,220 --> 01:06:17,431 Kung alam ko lamang na hindi magtatagumpay ang mga German 814 01:06:17,515 --> 01:06:19,976 sa paggawa ng atomic bomb, 815 01:06:21,268 --> 01:06:25,815 hindi na sana ako nakilahok sa pagbubukas ng kahon ni Pandora. 816 01:06:31,570 --> 01:06:33,823 Hindi ako gagawa ng kahit ano. 817 01:06:47,712 --> 01:06:50,089 Bago ang raid sa Hiroshima, 818 01:06:50,172 --> 01:06:53,467 inudyok ng mga nangungunang physicist ang War Department 819 01:06:53,551 --> 01:06:58,097 na huwag gamitin ang bomba laban sa mga kababaihan at kabataan. 820 01:07:02,059 --> 01:07:06,272 Kung ipinakita lamang sana natin ang test explosion sa New Mexico, 821 01:07:07,023 --> 01:07:10,901 magagamit natin iyon para mag-alok ng kaayusan sa mundo. 822 01:07:10,985 --> 01:07:12,278 Para matapos na ang giyera. 823 01:07:16,240 --> 01:07:19,035 Ang mga physicist na lumahok sa pagbuo 824 01:07:19,618 --> 01:07:23,789 ng pinakamapanganib na sandata sa kasaysayan 825 01:07:23,873 --> 01:07:27,752 ay nababagabag dahil pakiramdam nila'y responsibilidad nila ito 826 01:07:28,335 --> 01:07:29,795 at kasalanan. 827 01:07:33,049 --> 01:07:37,720 Inihatid namin ang sandatang ito sa kamay ng mga American at mga British 828 01:07:38,387 --> 01:07:41,557 bilang mga tagabantay ng buong sangkatauhan, 829 01:07:41,640 --> 01:07:44,185 bilang mga mandirigma ng kapayapaan at kalayaan. 830 01:07:46,270 --> 01:07:47,646 Ngunit, 831 01:07:47,730 --> 01:07:50,608 wala kaming natanggap na garantiya ng kapayapaan 832 01:07:52,151 --> 01:07:55,404 o ng kalayaan na ipinangako sa mga bansa. 833 01:08:04,371 --> 01:08:08,000 Kailangan ng matapang na pagsisikap. 834 01:08:09,585 --> 01:08:14,799 Para sa malaking pagbabago sa buong pagtrato natin 835 01:08:14,882 --> 01:08:18,219 sa konsepto ng pulitika. 836 01:08:20,846 --> 01:08:21,680 Kung hindi, 837 01:08:22,973 --> 01:08:25,226 katapusan na ng sangkatauhan. 838 01:08:27,103 --> 01:08:28,521 Naipanalo na ang giyera. 839 01:08:29,605 --> 01:08:30,898 Pero hindi pa rin payapa. 840 01:08:38,697 --> 01:08:40,533 Dahil sa anunsiyo ni President Truman 841 01:08:40,616 --> 01:08:43,119 na gumawa ng atomic explosion ang Russia, 842 01:08:43,202 --> 01:08:45,454 pumunta ang mga reporter sa Flushing Meadow, 843 01:08:45,538 --> 01:08:48,499 kung saan si Vyshinsky ng Russia ay haharap sa United Nations. 844 01:08:48,582 --> 01:08:50,501 Mr. Vyshinsky, may masasabi ka ba... 845 01:08:50,584 --> 01:08:54,130 - Excuse me. - May atomic bomb ba ang Russia? 846 01:08:57,925 --> 01:09:00,594 Isang bitak, isang pagsabog. 847 01:09:00,678 --> 01:09:03,430 Ang pag-ulan ng nakamamatay na radioactive rain. 848 01:09:03,514 --> 01:09:07,935 Sa loob ng ilang segundo, mawawasak ang downtown New York. 849 01:09:08,894 --> 01:09:12,231 NAGKALAT ANG TAKOT SA MGA ANTI-COMMUNIST SA NEW YORK 850 01:09:12,314 --> 01:09:13,899 Nasa giyera ang bansa natin. 851 01:09:13,983 --> 01:09:18,028 Isang giyera na idineklara laban sa atin ng mga pinuno ng international communism. 852 01:09:18,612 --> 01:09:22,449 Ito ang pinakamalaking krisis sa kasaysayan ng Amerika. 853 01:09:22,533 --> 01:09:26,704 May mga senyales na ang Kremlin ay pinapalakas na 854 01:09:26,787 --> 01:09:28,581 ang paggamit ng isa pa nitong armas. 855 01:09:29,081 --> 01:09:30,624 Ang communist propaganda. 856 01:09:31,584 --> 01:09:35,629 Nasa gitna tayo ng patuloy na pagtatalo 857 01:09:35,713 --> 01:09:37,506 para sa mga tiwala ng mga tao. 858 01:09:41,468 --> 01:09:45,055 Nauulit na naman ang kalamidad kagaya ng sa Germany ilang taon na ang nakakaran. 859 01:09:46,640 --> 01:09:49,018 Nagiging marahas ang mga tao, walang kumakalaban, 860 01:09:49,560 --> 01:09:52,771 at sumasama sila sa puwersa ng kasamaan. 861 01:09:54,648 --> 01:09:57,443 Hanggang kailan natin pagtitiisan ang mga pulitiko 862 01:09:58,277 --> 01:10:03,449 na gutom sa kapangyarihan o gustong kunin iyon sa ganitong paraan? 863 01:10:06,911 --> 01:10:10,956 Isang palaisipan na ang science, na parang hindi makakapanakit noon, 864 01:10:11,040 --> 01:10:14,877 ay naging bangungot na nagpapanginig sa lahat. 865 01:10:19,965 --> 01:10:22,843 Isa lamang ang natutunan ko sa mahaba kong buhay, 866 01:10:22,927 --> 01:10:26,222 na ang lahat ng science natin, kung ikukumpara sa realidad, 867 01:10:26,305 --> 01:10:27,473 ay mababaw. 868 01:10:31,352 --> 01:10:35,105 Ngunit, ito ang pinakamahalaga nating pag-aari. 869 01:10:46,242 --> 01:10:50,329 Ang science ay hindi kailanman magiging madaling intindihin. 870 01:10:52,248 --> 01:10:56,085 Ang bawat mahalagang pagvsulong ay nagdadala ng bagong mga tanong. 871 01:10:57,753 --> 01:11:01,048 Pero sa maraming taon ng aligagang paghahanap sa dilim, 872 01:11:01,131 --> 01:11:03,842 at sa paglabas na sa liwanag, 873 01:11:05,261 --> 01:11:09,431 ang mga nakaranas lamang noon ang makakaintindi. 874 01:11:11,892 --> 01:11:14,019 Hindi natin dapat tuligsain ang tao 875 01:11:14,103 --> 01:11:16,897 dahil ang pagsisikap niyang kontrolin ang puwersa ng kalikasan 876 01:11:16,981 --> 01:11:19,858 ay sinasamantala at ginagamit para makapanira. 877 01:11:20,776 --> 01:11:23,112 Sa halip, ang kapalaran ng sangkatauhan 878 01:11:23,821 --> 01:11:28,242 ay nakasalalay sa paglilinang ng moral ng tao. 879 01:11:55,811 --> 01:11:59,523 PATULOY NA NAKIPAGLABAN SI EINSTEIN PARA SA KAPAYAPAAN 880 01:11:59,606 --> 01:12:04,278 AT SA PAGBUNYAG NG SEKRETO NG SANDAIGDIGAN 881 01:12:04,361 --> 01:12:07,614 HANGGANG SA HULI NIYANG HININGA 882 01:12:25,841 --> 01:12:31,972 NAMATAY SI EINSTEIN NOONG IKA-18 NG ABRIL 1955 883 01:12:34,767 --> 01:12:36,477 Mahal kong sumunod na henerasyon, 884 01:12:37,686 --> 01:12:40,189 kung hindi pa kayo mas naging makatarungan 885 01:12:41,398 --> 01:12:44,735 o mas payapa o mas makatuwiran 886 01:12:44,818 --> 01:12:46,612 kumpara sa amin ngayon o dati, 887 01:12:47,613 --> 01:12:49,740 sana ay kunin kayo ng demonyo. 888 01:12:51,158 --> 01:12:53,994 Ako ay, o naging, 889 01:12:55,287 --> 01:12:57,790 inyong Albert Einstein. 890 01:15:36,657 --> 01:15:40,827 Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso