1 00:00:08,563 --> 00:00:11,523 Duruşma için Londra'ya giderken 2 00:00:11,603 --> 00:00:14,323 önden bir sürü hazırlık yaptık. 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,283 Bir haftalık bavul hazırladım. 4 00:00:20,443 --> 00:00:24,523 Sonra anneme çocukların her gün ne yaptıklarını, 5 00:00:24,603 --> 00:00:26,683 okula ne götürmeleri gerektiğini anlattım. 6 00:00:26,763 --> 00:00:28,643 Okul formaları şurada. 7 00:00:28,723 --> 00:00:30,883 Bunlar Cass'inkiler. 8 00:00:30,963 --> 00:00:33,643 Çarşamba, perşembe, cuma, pazartesi. 9 00:00:34,403 --> 00:00:37,003 Tam bir görev listesi hazırladım. 10 00:00:37,083 --> 00:00:40,843 Kit ve Cass çarşambaları yüzmeye gidiyor. Kai perşembe gidiyor. 11 00:00:40,923 --> 00:00:45,603 Cass'in beden eğitimi çantası, cuma. Bu da Kai'ın cuma günkü okul gezisi için. 12 00:00:47,683 --> 00:00:49,563 Sanırım hepsi bu. 13 00:00:50,403 --> 00:00:51,243 Evet. 14 00:00:51,323 --> 00:00:54,403 Gitmeden önce her şeyi hazırladım ki 15 00:00:54,483 --> 00:00:59,683 onlardan uzak olduğumda kafam rahat etsin. 16 00:01:00,403 --> 00:01:01,403 Hadi. 17 00:01:03,563 --> 00:01:04,923 Easterton'da görüşürüz. 18 00:01:05,003 --> 00:01:07,203 Wayne'in bana destek olması çok güzeldi. 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,843 Ama başka türlüsünü de düşünemezdim. 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,003 Londra'ya arabayı Wayne sürdü. 21 00:01:20,283 --> 00:01:24,923 Wayne için eğlenceli bir yolculuk değildi çünkü pek iyi bir eşlikçi değildim. 22 00:01:25,563 --> 00:01:27,083 Sanırım tek kelime etmedik. 23 00:01:27,963 --> 00:01:32,123 Biz… Dosyaları çıkarmıştı ve bir şeylere bakıyordu. 24 00:01:33,843 --> 00:01:36,043 Üç buçuk, dört saatlik bir araba yolculuğuydu. 25 00:01:38,403 --> 00:01:40,203 Oyalanmak için arabayı ben sürdüm. 26 00:01:42,723 --> 00:01:45,723 Kafamda tonla şey vardı. 27 00:01:46,923 --> 00:01:51,723 Mahkemeye çıkma düşüncesi beni korkutuyordu. 28 00:01:52,923 --> 00:01:57,483 Kurban gibi hissediyordum ve kesinlikle yanlış olduğunu düşünmediğim 29 00:01:57,563 --> 00:02:01,203 bir şey yüzünden kendimi savunmam gerekiyordu. 30 00:02:03,523 --> 00:02:05,523 Yeni bir yolculuktu, 31 00:02:06,323 --> 00:02:09,723 hiç çıkmak istemediğim bir yolculuktu. 32 00:02:20,363 --> 00:02:21,683 LONDRA 33 00:02:21,763 --> 00:02:22,763 10 MAYIS 2022 34 00:02:22,843 --> 00:02:25,763 Her şeyin başlangıcı olan tweet'ten iki buçuk yıl sonra 35 00:02:25,843 --> 00:02:28,163 Wagatha Christie bugün yüksek mahkemede başlıyor. 36 00:02:28,243 --> 00:02:30,083 …tüm dünyada manşet oldu. 37 00:02:30,163 --> 00:02:32,803 …Wagatha Christie'nin bile öngöremeyeceği bir şaşırtmacayla 38 00:02:32,883 --> 00:02:36,883 Rebekah Vardy'yi suçladığı o meşhur Instagram paylaşımından 39 00:02:36,963 --> 00:02:41,323 üç yıl sonra kendisi bu yüzden mahkemelik oldu. 40 00:02:41,403 --> 00:02:46,323 İki çok zengin kadın bu davaya milyonlarca sterlin harcıyor. 41 00:02:47,243 --> 00:02:51,043 Bence mahkemeler halk için yapılır. 42 00:02:51,123 --> 00:02:54,203 Herkese açık bir sirk gibidir. Herkese açık bir gösteridir. 43 00:02:54,283 --> 00:02:57,003 Fotoğrafçılar ve kameralar geldi bile. 44 00:02:57,523 --> 00:03:00,403 Birkaç ünlünün ismi geçecek. 45 00:03:01,923 --> 00:03:06,923 Utanç içindeydim. Bu duruma düştüğüm için utanıyordum. 46 00:03:09,443 --> 00:03:12,843 Bu her gazete editörünün hayalindeki haberdir. 47 00:03:14,203 --> 00:03:19,443 İki meşhur futbolcuyla evli iki yaman sporcu eşi 48 00:03:19,523 --> 00:03:21,883 ağız dalaşına girip mahkemelik oluyor… 49 00:03:21,963 --> 00:03:23,643 PIERS MORGAN ESKİ MAGAZİN EDİTÖRÜ 50 00:03:23,723 --> 00:03:26,803 …ve iki tarafın da tüm kirli çamaşırları ortaya dökülüyor. 51 00:03:30,963 --> 00:03:33,563 "Tam bir kaos olacak ve bir sürü gazete satacağız" 52 00:03:33,643 --> 00:03:35,203 diye düşünmüşlerdi. 53 00:03:38,843 --> 00:03:43,163 Panik olmaya başlamıştım, gerçekten oluyordu. 54 00:03:43,243 --> 00:03:44,803 Hepsi gerçekti, oluyordu. 55 00:03:44,883 --> 00:03:47,683 Yüksek mahkemedeki Rebekah Vardy ve Coleen Rooney davası 56 00:03:47,763 --> 00:03:49,043 tüm ülkenin dilinde. 57 00:03:52,323 --> 00:03:54,123 İşte Coleen Rooney. 58 00:03:54,203 --> 00:03:58,683 Onu İngiltere milli takımının eski kaptanı Wayne Rooney'nin eşi olarak tanıyorsunuz. 59 00:04:00,363 --> 00:04:01,603 Rebekah Vardy ise 60 00:04:01,683 --> 00:04:05,603 başka bir İngiliz futbolcunun, Jamie Vardy'nin eşi. 61 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Vardy kendinin yapmadığını söylüyor. 62 00:04:10,723 --> 00:04:11,883 Oscar'larda çalıştım. 63 00:04:13,043 --> 00:04:14,603 Altın Küre törenlerinde çalıştım. 64 00:04:15,363 --> 00:04:18,763 Hiçbiri Wagatha'ya giderken duyduğum heyecanla kıyaslanamaz. 65 00:04:19,683 --> 00:04:21,243 Şehrin en havalı etkinliği gibiydi. 66 00:04:21,323 --> 00:04:22,323 HADLEY FREEMAN GAZETECİ 67 00:04:23,963 --> 00:04:25,963 İkisi de mahkeme salonundaydı 68 00:04:26,043 --> 00:04:29,843 ve birbirlerine iki metre mesafede, ahşap sıraların üzerinde oturuyorlardı. 69 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Evet, ona baktım. 70 00:04:33,563 --> 00:04:35,003 Selam vermedim. 71 00:04:35,963 --> 00:04:37,443 Çok tuhaftı. 72 00:04:37,523 --> 00:04:39,923 Ona bakarak şunu söyledim bence: 73 00:04:40,963 --> 00:04:42,363 "Bunu ben istemedim… 74 00:04:45,763 --> 00:04:46,803 …ama böyle oldu." 75 00:04:48,563 --> 00:04:52,123 İngiltere'deki iftira yasasına göre, Wagatha Christie paylaşımının 76 00:04:52,203 --> 00:04:56,443 gerçek olduğunu kanıtlama görevi Coleen Rooney'ye düşüyor. 77 00:04:56,523 --> 00:05:00,163 "Bu hesabın sahibi… Rebekah Vardy'" demişti. 78 00:05:00,683 --> 00:05:06,243 Rebekah'yla olan dava süreci başladığında daha önce mahkeme salonuna girmemiştim. 79 00:05:06,923 --> 00:05:08,563 Ne yapacağımı bilmiyordum. 80 00:05:10,083 --> 00:05:11,403 Hepsi benim için ilkti. 81 00:05:15,363 --> 00:05:18,123 İKİ YIL ÖNCE 82 00:05:18,203 --> 00:05:19,563 Bazı davalarda 83 00:05:19,643 --> 00:05:22,523 profesyonel olarak dâhil olmadan önce onları tanırsınız. 84 00:05:22,603 --> 00:05:24,523 Bu paylaşımı gördüğümü hatırlıyorum. 85 00:05:24,603 --> 00:05:25,923 COLEEN'İN BAŞ AVUKATI 86 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 Doğruyu söylemek gerekirse ağzım açık kalmıştı. 87 00:05:29,763 --> 00:05:31,763 Avukatlar dava dosyasını hazırlarken 88 00:05:31,843 --> 00:05:34,843 iyi başladığımızı düşünüyordum 89 00:05:34,923 --> 00:05:38,363 çünkü onlara verecek kanıtlarım vardı. 90 00:05:38,443 --> 00:05:42,603 Sabah paylaşımlarını sunacağın için biraz daha fazla… 91 00:05:42,683 --> 00:05:47,883 Coleen'de bir balya dolusu kâğıt vardı, hepsi şeffaf dosyalardaydı, düzenliydi… 92 00:05:47,963 --> 00:05:49,683 Cinsiyet seçme olayı neymiş, öğrenelim 93 00:05:49,763 --> 00:05:51,363 …etiketliydi ve notlar alınmıştı. 94 00:05:51,443 --> 00:05:54,923 Hepsinde notlar var, sıralılar. Sadece birkaç not aldım… 95 00:05:55,003 --> 00:05:58,963 Hepsini ofiste önlerine serdim ve başından sonuna 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,363 tüm hikâyeyi anlattım. 97 00:06:00,963 --> 00:06:03,683 Sonra da burada gördüğünüz gazeteciyi aradım. 98 00:06:03,763 --> 00:06:06,403 Yani, bir avukata gelip de "Sanırım biri, hakkımda 99 00:06:06,483 --> 00:06:09,163 bilgi sızdırıyor. Ne yapabilirim?" deseydi 100 00:06:09,243 --> 00:06:11,163 ona asla ama asla şöyle demezdim: 101 00:06:11,243 --> 00:06:12,923 "Instagram ayarlarına gir… 102 00:06:13,003 --> 00:06:14,003 COLEEN'İN AVUKATI 103 00:06:14,083 --> 00:06:19,443 …işlevleri değiştir, sahte haberler yükle ve yapanı bulduğunda internetten suçla." 104 00:06:19,523 --> 00:06:21,203 -Paylaştığın fotoğraf var ya? -Evet. 105 00:06:21,283 --> 00:06:22,563 Yirmi ikinci filandı. 106 00:06:22,643 --> 00:06:26,283 Coleen mükemmel bir araştırma yapmıştı 107 00:06:26,363 --> 00:06:30,123 ama elimizdeki kanıtlar yeterli değildi. 108 00:06:30,203 --> 00:06:32,363 Bu hesabın sahibi… Rebekah Vardy. 109 00:06:32,443 --> 00:06:35,723 Coleen'in suçlamalarında iki bağlantı vardı. 110 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 Tweet'in gönderildi 111 00:06:37,523 --> 00:06:41,003 Birincisi, Rebekah Vardy veya onun hesabına erişimi olan biri 112 00:06:41,083 --> 00:06:43,003 söz konusu içeriği görmüş müydü? 113 00:06:43,523 --> 00:06:44,923 Görüntüleyen 1 114 00:06:45,003 --> 00:06:47,803 Zincirin ikinci halkası şuydu: Haberi The Sun'a vermiş miydi? 115 00:06:47,883 --> 00:06:50,683 The SUN gazetesine sürekli olarak özel paylaşımlarımı iletti 116 00:06:50,763 --> 00:06:53,683 Coleen'in o gün bize veremediği kanıt işte buydu. 117 00:06:55,763 --> 00:06:57,003 Çok üzülmüştüm. 118 00:06:57,083 --> 00:07:00,763 Benim gözümde, başıma gelen şey gayet yeterliydi. 119 00:07:02,123 --> 00:07:06,003 Ama anlaşılan hukukî süreçte o kazanıyordu. 120 00:07:13,883 --> 00:07:15,643 -Kai. -Ne? 121 00:07:15,723 --> 00:07:17,243 Spor ayakkabıların burada. 122 00:07:18,323 --> 00:07:19,683 Hayır, paltoya gerek yok. 123 00:07:20,963 --> 00:07:24,923 Dava konusunda kimseyle konuşmadım 124 00:07:25,003 --> 00:07:28,083 çünkü kimsenin endişelenmesini istemedim. 125 00:07:28,923 --> 00:07:30,163 -Wayne. -Evet? 126 00:07:30,243 --> 00:07:32,043 -Ben iniyorum. -Tamam. 127 00:07:35,083 --> 00:07:38,483 "Bundan kurtulmanın bir yolu var mı?" diye 128 00:07:38,563 --> 00:07:40,923 kara kara düşündüm. 129 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 WAYNE ROONEY'NİN MENAJERİ 130 00:07:48,243 --> 00:07:52,163 En başlarda uzlaşma konusunu konuşmuştuk. 131 00:07:52,243 --> 00:07:54,323 Coleen ve Rebekah uzlaşma görüşmelerinde 132 00:07:54,403 --> 00:07:57,603 Tabii ki Coleen davacı değil de davalı olduğu için 133 00:07:57,683 --> 00:08:01,483 Rebekah'nın koşullarını kabul etmek zorunda kalacaktı. 134 00:08:02,603 --> 00:08:04,643 Rebekah da çıtayı çok yükseltmişti. 135 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 Coleen'in paylaşımı yüzünden 136 00:08:08,803 --> 00:08:12,803 Rebekah Vardy'nin itibarının zedelendiği kesindi. 137 00:08:12,883 --> 00:08:14,443 Hamile Vardy PATLADI lanet troller 138 00:08:14,523 --> 00:08:17,843 Çocuklarının maruz kaldığı istismar veya ona saldıran troller. 139 00:08:17,923 --> 00:08:19,563 Hepsi korkunçtu. 140 00:08:22,603 --> 00:08:26,443 Bu yüzden tazminat istiyordu 141 00:08:26,523 --> 00:08:29,963 ve Coleen'in halka bir açıklama yapmasını ve esasen özür dilemesini... 142 00:08:30,043 --> 00:08:31,043 halk önünde özür 143 00:08:31,123 --> 00:08:32,843 …talep eden bir madde istiyordu. 144 00:08:33,443 --> 00:08:37,403 Her şeyi yanlış anladığımı kabul etmemi istedi. 145 00:08:39,843 --> 00:08:42,123 Açıkçası, bunu yapmasını istemiyordum. 146 00:08:42,683 --> 00:08:46,843 Hata yaptığını düşünmüyorken hata yaptığını söylememeliydi. 147 00:08:46,923 --> 00:08:48,163 Oluyordu K. 148 00:08:49,083 --> 00:08:52,803 Sırf hayatı kolaylaşsın diye bunu yapmamalıydı. 149 00:08:55,283 --> 00:08:59,283 Coleen'e dedim ki, "Mahkemeye gitmemek için her ne yaparsan 150 00:08:59,923 --> 00:09:02,803 hayatın boyunca o kararla yaşaman gerekecek." 151 00:09:05,203 --> 00:09:08,923 Çocuklarıma "Her zaman doğruyu söyleyin" derim. 152 00:09:09,483 --> 00:09:11,083 Git ve gol at. Hadi, git ve at. 153 00:09:11,163 --> 00:09:15,123 Kişiliğim ve inançlarım gereği 154 00:09:15,643 --> 00:09:18,843 doğru olmayan bir şey söyleyemezdim. 155 00:09:21,283 --> 00:09:23,003 Savaşmam gerekiyordu. 156 00:09:23,083 --> 00:09:25,083 SPORCU EŞLERİ SAVAŞIYOR! 157 00:09:25,163 --> 00:09:28,603 Coleen Rooney, diğer sporcu eşi Rebekah Vardy'yi haber sızdırmakla suçladı 158 00:09:28,683 --> 00:09:32,003 İki kişinin tren raylarında başa baş dalaşmasını izlemek gibiydi. 159 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 İkisi de raylara düşmemeye kararlıydı. 160 00:09:36,323 --> 00:09:39,003 Yüksek mahkemeye götürmeye razıydılar. 161 00:09:41,323 --> 00:09:46,123 Ekibimin duruşmaya kadar yeterli cephane bulabileceğinden emindim. 162 00:09:46,683 --> 00:09:48,963 Ama önemli olan onları kimin ateşleyeceğiydi. 163 00:09:52,243 --> 00:09:53,763 -Günaydın. -Günaydın. 164 00:09:53,843 --> 00:09:56,843 David Sherborne ünlü müvekkilleri olan, çok güçlü bir avukattı. 165 00:09:56,923 --> 00:09:58,763 BAŞ MAGAZİN YAZARI, DAILY MAIL 166 00:09:58,843 --> 00:10:00,643 Bronz tenliydi, saçları uçuşurdu. 167 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Bu bize bir fikir veriyor, değil mi? 168 00:10:02,843 --> 00:10:04,083 O ünlülerin dostuydu. 169 00:10:04,923 --> 00:10:07,083 Müvekkilleri arasında Meghan Markle var. 170 00:10:08,403 --> 00:10:09,683 Oyuncu Sienna Miller. 171 00:10:09,763 --> 00:10:11,043 Günaydın Sienna. 172 00:10:12,083 --> 00:10:14,683 Hugh Grant'le adliyenin basamaklarındaydı… 173 00:10:14,763 --> 00:10:16,483 -Johnny! -Veya Johnny Depp'le. 174 00:10:19,243 --> 00:10:22,283 Biz istesek de istemesek de bu mahkeme bir tiyatroya dönecekti… 175 00:10:22,363 --> 00:10:23,443 Seni seviyoruz! 176 00:10:24,163 --> 00:10:28,683 …ve David'in en büyük yeteneklerinden biri de mahkeme salonunda 177 00:10:28,763 --> 00:10:31,083 iyi bir oyunculuk sergilemesiydi. 178 00:10:34,883 --> 00:10:39,883 Her polisiye hikâyede olduğu gibi, hiçbir şeyin basit olmayacağı belliydi. 179 00:10:40,723 --> 00:10:43,403 Davaya Wagatha Christie adı takılmıştı… 180 00:10:43,483 --> 00:10:44,683 COLEEN'İN AVUKATI 181 00:10:44,763 --> 00:10:46,603 …ve bir tür "Suçlu kim?" hikâyesiydi. 182 00:10:46,683 --> 00:10:48,483 Bizim konuşamadığımız bir şey var 183 00:10:48,563 --> 00:10:50,123 ama herkes onu konuşuyor. 184 00:10:50,203 --> 00:10:51,723 Bizim konuşamadığımız şey hakkında 185 00:10:52,323 --> 00:10:53,883 söylemek istediğin bir şey var mı? 186 00:10:53,963 --> 00:10:57,123 Rebekah Vardy halkın önünde açıkça 187 00:10:57,203 --> 00:11:00,883 bunlarla ilgili hiçbir bilgisi olmadığını söyledi. 188 00:11:01,403 --> 00:11:05,643 Adımı temize çıkarmam gerekiyor ve bunun için ne gerekiyorsa yapacağım. 189 00:11:06,923 --> 00:11:09,403 Rebekah Vardy verdiği ifadede 190 00:11:09,483 --> 00:11:12,123 "Hesabımı birçok kişi kullanıyor" demişti. 191 00:11:12,203 --> 00:11:13,723 1.409 paylaşım - 370B takipçi 192 00:11:13,803 --> 00:11:16,363 Rebekah Vardy'nin hesabına erişimi olan 193 00:11:16,443 --> 00:11:18,923 birincil kişilerin Rebekah Vardy ve menajeri 194 00:11:19,603 --> 00:11:21,763 Caroline Watt olduğu onaylandı. 195 00:11:24,323 --> 00:11:27,603 Caroline Watt'ın adını hiç duymamıştım. 196 00:11:28,123 --> 00:11:31,963 Sokakta yanından geçsem tanımazdım. 197 00:11:34,123 --> 00:11:36,603 Bayan Vardy'nin basınla olan etkileşimi 198 00:11:36,683 --> 00:11:40,963 her zaman olmasa da sıklıkla menajeri Caroline Watt aracılığıylaydı. 199 00:11:43,563 --> 00:11:46,123 Başta, delil sunma aşamasında 200 00:11:46,203 --> 00:11:52,843 Rebekah'yla bütün mesajları ve e-postaları saklamamız gerekmişti. 201 00:11:53,843 --> 00:11:58,203 Mahkeme, lehinize ve aleyhinize olabilecek bütün belgeleri 202 00:11:58,283 --> 00:12:00,403 karşı tarafa sunmanızı talep ediyor. 203 00:12:01,083 --> 00:12:04,083 Bu davada da kesin delil sayılacak şey Rebekah Vardy'nin 204 00:12:04,163 --> 00:12:06,723 The Sun'daki bir gazeteciye Coleen'in paylaşımlarına ait 205 00:12:06,803 --> 00:12:08,443 ekran görüntüleri yollaması olurdu. 206 00:12:13,883 --> 00:12:15,803 Hukuk ekibim beni arayıp 207 00:12:15,883 --> 00:12:19,883 "Rebekah ve Caroline Watt arasında mesajlar bulduk. 208 00:12:19,963 --> 00:12:21,363 Size göndereceğiz" dedi. 209 00:12:23,523 --> 00:12:27,483 Mesajları görünce midemin bulandığını hatırlıyorum. 210 00:12:30,363 --> 00:12:34,763 "Caroline: Bebeğim, Coleen seni takipten mi çıktı? 211 00:12:36,363 --> 00:12:40,363 Bex: Tanrım. Şimdi gördüm. Vay canına. 212 00:12:41,123 --> 00:12:42,123 Ne şerefsiz karı." 213 00:12:43,403 --> 00:12:46,403 İki kadının tanımadıkları biri hakkında 214 00:12:46,483 --> 00:12:50,043 bu kadar pis konuşmasına inanamamıştım. 215 00:12:51,723 --> 00:12:54,403 "Bex: Ona mesaj atacağım. 216 00:12:55,563 --> 00:12:58,523 Caroline: Ben olsam biraz beklerdim, 217 00:12:58,603 --> 00:13:03,403 birkaç hafta sonra da mesaj atıp kıracak bir şey mi yaptım diye sorardım." 218 00:13:05,283 --> 00:13:09,763 Sonra Rebekah'yla olan WhatsApp yazışmamı düşündüm. 219 00:13:09,843 --> 00:13:11,243 Merhaba canım… umarım iyisindir 220 00:13:11,323 --> 00:13:13,923 Takipten çıkmışsın Benim de seni takip etmediğimi gördüm 221 00:13:14,003 --> 00:13:16,563 Seni kıracak Bir şey mi yaptım diye sormak istedim? 222 00:13:16,643 --> 00:13:19,083 "Çok ikiyüzlüsün" diye düşündüm. 223 00:13:20,363 --> 00:13:23,683 "Bex: Normalde ona mesaj atıp 'Selam' filan demem. 224 00:13:23,763 --> 00:13:25,763 Belki Rosie'yle ilgili bir şey yazarım." 225 00:13:27,163 --> 00:13:29,763 Cevap vermemi sağlamak için 226 00:13:29,843 --> 00:13:35,563 bir hikâye uydurmak ayrı bir şey 227 00:13:36,643 --> 00:13:39,643 ama vefat eden kardeşimi kullanmak… 228 00:13:41,683 --> 00:13:42,963 …çok yanlış. 229 00:13:50,603 --> 00:13:52,843 Mesajlarını almak çok önemliydi 230 00:13:53,523 --> 00:13:58,363 ama avukatlarım her şeyi vermediklerini söyledi. 231 00:13:58,443 --> 00:13:59,643 Eksik şeyler vardı. 232 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 Belgeleri açtığımızda, 233 00:14:02,763 --> 00:14:07,723 medya dosyalarını, resim ve sesli notları açtığımızda "Görsel kaldırıldı" diyordu. 234 00:14:07,803 --> 00:14:08,803 ses kaldırıldı 235 00:14:08,883 --> 00:14:12,123 Ayrıca bazı mesajlar sansürlendiği için 236 00:14:12,203 --> 00:14:15,283 belgelerin bazı kısımlarını okuyamıyorduk. 237 00:14:16,043 --> 00:14:19,243 Öne sürülen sebep de alakasız olmalarıydı. 238 00:14:19,323 --> 00:14:22,723 Coleen Rooney'nin avukatı WhatsApp mesajlarının tamamını 239 00:14:22,803 --> 00:14:24,563 istediğini söyledi. 240 00:14:25,683 --> 00:14:29,683 Ama ilgili belgeleri ve kayıtları talep etmemizin ardından 241 00:14:31,923 --> 00:14:33,723 Bayan Vardy'nin WhatsApp yazışmalarını… 242 00:14:33,803 --> 00:14:35,203 DİJİTAL AYAK İZİ 243 00:14:35,283 --> 00:14:38,963 …avukatlarına aktarmak için kullandığı dizüstü bilgisayarın… 244 00:14:39,043 --> 00:14:40,043 VARDY DİZÜSTÜ 245 00:14:40,123 --> 00:14:43,283 …çöktüğünü ve ayrıca atıldığını öğrendik. 246 00:14:43,883 --> 00:14:45,363 VARDY TELEFON 247 00:14:45,443 --> 00:14:48,683 Bilişim uzmanları Rebekah Vardy'nin telefonunu incelerken 248 00:14:48,763 --> 00:14:51,643 bir arızayla karşılaşmışlar. 249 00:14:51,723 --> 00:14:54,483 Mesajlar silinmiş. 250 00:14:54,563 --> 00:14:57,443 Coleen Rooney'nin ekibi rahatsızlıklarını dile getirdi. 251 00:14:59,083 --> 00:15:02,083 Caroline Watt'ın cihazlarının da aranmasını istedik. 252 00:15:03,563 --> 00:15:04,883 WATT'IN TELEFONU 253 00:15:04,963 --> 00:15:07,123 Caroline Watt'ın telefonuna ulaşılamıyordu. 254 00:15:07,723 --> 00:15:10,683 Caroline Watt'a ait olan telefon 255 00:15:10,763 --> 00:15:15,523 şans eseri bir şekilde, şaka yapmıyorum… 256 00:15:15,603 --> 00:15:18,443 …Kuzey Denizi'nde bir tekneden düşmüş. 257 00:15:18,963 --> 00:15:20,443 Bundan sonrası derya deniz Coleen 258 00:15:20,523 --> 00:15:24,323 O dizüstü bilgisayarda ya da o telefonda ne vardı, bilmiyorum 259 00:15:24,403 --> 00:15:30,403 ama bana faydası olabilecek önemli bilgiler yer alıyor olabilirdi. 260 00:15:31,523 --> 00:15:34,323 Geriye gitmiş gibiydik 261 00:15:34,403 --> 00:15:36,243 ama yapabileceğimiz bir şey yoktu. 262 00:15:41,603 --> 00:15:44,323 Duruşma günü yaklaşırken yaşanan önemli anlardan biri de 263 00:15:44,403 --> 00:15:46,563 tanık ifadelerinin sunulması aşamasıydı. 264 00:15:48,243 --> 00:15:51,283 Nihayet hangi tanıkları çağıracaklarını gördüğünüzde, 265 00:15:51,363 --> 00:15:53,523 ne diyeceklerini gördüğünüzde 266 00:15:53,603 --> 00:15:55,123 bir beklenti oluşuyor. 267 00:15:56,403 --> 00:16:00,843 Bütün tanık ifadelerini aynı anda tek bir klasörde aldık. 268 00:16:02,643 --> 00:16:04,443 "Rebekah Vardy, Caroline Watt" diyordu. 269 00:16:04,523 --> 00:16:06,803 REBEKAH VARDY - ve - Bayan Watt 270 00:16:06,883 --> 00:16:10,323 Ayrıca The Sun'a sızan haberleri yazan farklı gazetecilerden 271 00:16:10,403 --> 00:16:12,443 ifadeler de yer alıyordu 272 00:16:12,523 --> 00:16:13,483 sekiz gazeteci 273 00:16:13,563 --> 00:16:15,563 COL'UN KIZ ÇOCUK GİRİŞİMİ Andy Halls 274 00:16:17,403 --> 00:16:18,963 ROONEY'LER YIKILDI Simon Boyle 275 00:16:19,043 --> 00:16:20,523 Her birinde 276 00:16:21,203 --> 00:16:24,123 "Kaynağın Caroline Watt veya Rebekah Vardy olmadığını 277 00:16:24,203 --> 00:16:26,203 onaylıyorum" yazıyordu. 278 00:16:26,763 --> 00:16:30,083 kaynak Davacı değildi 279 00:16:31,563 --> 00:16:32,683 Ben de "Kahretsin" dedim. 280 00:16:35,243 --> 00:16:37,563 Bir saat kadar sonra Paul'a rastladım. 281 00:16:41,083 --> 00:16:42,843 Koridorda Jamie'yi gördüm 282 00:16:44,283 --> 00:16:48,083 ve "İyi misin dostum?" diye hal hatır sorduktan sonra şöyle dedi: 283 00:16:48,163 --> 00:16:50,483 "Tanık ifadelerini gördün mü?" 284 00:16:50,563 --> 00:16:53,443 O da "Evet, hemen açtım" dedi. 285 00:16:53,523 --> 00:16:55,283 "Mahvolduk, değil mi?" dedi. 286 00:16:58,203 --> 00:17:03,443 Hemen Paul Lunt'ı arayıp "Burada neler oluyor?" dedim. 287 00:17:04,923 --> 00:17:08,803 Coleen'i rahatlatmaya çalıştım ama durum iç açıcı değildi. 288 00:17:10,243 --> 00:17:14,643 Canım sıkılmıştı çünkü elimizde bir iddia yoktu. 289 00:17:15,643 --> 00:17:18,283 Bunca mücadele boşuna olacaktı. 290 00:17:20,123 --> 00:17:22,603 Bunlar ezici kanıtlardı. 291 00:17:23,443 --> 00:17:27,363 Coleen için bir şeyler yapmalıydık çünkü mahkemede kaybedecekti. 292 00:17:29,403 --> 00:17:33,563 Yataklara düştüm. Karakterimi değiştirdi resmen. 293 00:17:34,523 --> 00:17:39,243 Bir gün babamla oturuyorduk, Klay'i futbola götürmüştük 294 00:17:41,363 --> 00:17:45,843 ve babam bana bakıp "Coleen sen çok… 295 00:17:45,923 --> 00:17:49,723 Kendin gibi değilsin artık. Hasta gibi görünüyorsun" dedi. 296 00:17:51,883 --> 00:17:55,363 Bir gün Costa Coffee'nin otoparkına girmiş, 297 00:17:56,003 --> 00:17:58,723 arabasının ofise döndüğünü görmüştüm. 298 00:17:58,803 --> 00:18:00,443 Bilgisayarı açıktı, telefonu açıktı. 299 00:18:00,523 --> 00:18:01,443 ARKADAŞI 300 00:18:01,523 --> 00:18:05,083 Her yerde klasörler vardı, evraklar vardı 301 00:18:05,163 --> 00:18:07,483 ve hortlak görmüş gibiydi. 302 00:18:07,563 --> 00:18:08,763 "İyi misin?" diye sordum. 303 00:18:10,803 --> 00:18:14,043 Çok korkunçtu çünkü insanlarla görüşmek istemiyordum 304 00:18:14,123 --> 00:18:15,883 ve bu hiç benlik bir şey değil. 305 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Çocuklara karşı da tahammülsüzdüm. 306 00:18:19,003 --> 00:18:21,043 Çamura dikkat et. Çamura dikkat. 307 00:18:21,123 --> 00:18:22,123 Uzaklaştır onları. 308 00:18:22,643 --> 00:18:27,323 Mutlu olmaya çalışmaktan bıkmıştım ve ben mutlu biriyimdir. 309 00:18:27,403 --> 00:18:31,283 İnsanların endişelendiğini görüyordum. 310 00:18:31,363 --> 00:18:36,163 İyi ki doğdun Coleen 311 00:18:36,243 --> 00:18:39,723 Ama aklımda sürekli bu vardı. Düşünmeden duramıyordum. 312 00:18:41,163 --> 00:18:44,123 Birkaç kez ona "Boş ver şunu. Otur. Televizyon izleyelim. 313 00:18:44,203 --> 00:18:48,163 Biraz rahatlayalım" dediğimi hatırlıyorum. Ama aklından çıkaramıyordu. 314 00:18:49,363 --> 00:18:51,083 Onu hiç böyle kötü görmemişimdir. 315 00:18:52,203 --> 00:18:54,763 Telefonda çok kötü ağladığını hatırlıyorum 316 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 ve artık dayanılmaz bir hâl almıştı. 317 00:18:57,323 --> 00:19:03,723 Coleen'in pes edip Rebekah'ya istediğini vereceğini düşündüm. 318 00:19:07,403 --> 00:19:12,203 Zor bir dönemdi ama şöyle düşünüyordum: 319 00:19:12,283 --> 00:19:16,163 "Bu tanık ifadelerinin özetleri göründüğü gibi değil." 320 00:19:18,723 --> 00:19:19,723 sekiz gazeteci 321 00:19:19,803 --> 00:19:22,043 "Buralar tutarsız" dedirten şeyler vardı. 322 00:19:22,123 --> 00:19:25,363 Çoğu söz konusu gazeteciler tarafından imzalanmamıştı bile. 323 00:19:25,443 --> 00:19:26,803 Cevap veren NEWSPAPERS LIMITED 324 00:19:28,243 --> 00:19:30,403 Mahkeme öncesinde bir duruşma oldu. 325 00:19:31,403 --> 00:19:35,203 The Sun ilk kez avukatları tarafından temsil edildi. 326 00:19:35,803 --> 00:19:39,603 Normalde sadece sıkıcı, teknik bir duruşmadır bu 327 00:19:40,363 --> 00:19:42,443 ama kıyamet kopuyordu. 328 00:19:43,283 --> 00:19:47,083 The Sun'ın gazetecileri "Mahkemeye çıkmak istemiyoruz" diyordu. 329 00:19:47,163 --> 00:19:50,803 "Mahkemeye gelmeye zorlanmamıza karşı çıkacağız" dediler. 330 00:19:50,883 --> 00:19:53,763 Burada akla gelen ilk soru o haberi size kimin verdiği. 331 00:19:53,843 --> 00:19:55,083 GAZETECİ, THE SUN 332 00:19:55,163 --> 00:19:58,003 Verebileceğim ve vereceğim tek cevap 333 00:19:58,083 --> 00:20:00,723 yüksek mahkemede verdiğimiz cevabın aynısıdır. 334 00:20:00,803 --> 00:20:01,843 Yüksek Mahkeme 335 00:20:01,923 --> 00:20:04,243 Kaynağı asla açıklamayız. Bunu yapmayız. 336 00:20:05,043 --> 00:20:08,443 Her gazetede, gazeteciliğin ilk kuralı 337 00:20:08,523 --> 00:20:09,843 kaynağınızı açıklamamaktır. 338 00:20:09,923 --> 00:20:11,843 Bunu yaparsanız başka haber alamazsınız. 339 00:20:11,923 --> 00:20:13,163 Size kim güvenir? 340 00:20:14,123 --> 00:20:17,003 Bize verilen o tanık ifadesi özetlerinin 341 00:20:17,083 --> 00:20:19,723 doğru olmadığı ve Rebekah Vardy'nin ekibi tarafından 342 00:20:19,803 --> 00:20:23,043 Coleen'i uzlaşmaya zorlamak için kullanıldıklarına dair 343 00:20:23,123 --> 00:20:25,043 bir izlenime kapıldık. 344 00:20:30,443 --> 00:20:36,083 Taktikleri veya tarafların nasıl birbirine karşı çalıştığını anlamıyordum. 345 00:20:37,163 --> 00:20:41,243 Ama The Sun gazetecileri tanık kürsüsüne çıkmayı reddedince 346 00:20:41,323 --> 00:20:43,323 içim rahatladı. 347 00:20:44,923 --> 00:20:48,003 Ama halletmemiz gereken başka şeyler vardı. 348 00:20:48,683 --> 00:20:52,483 O hukuk mücadelesine devam etmeliydim. 349 00:20:58,323 --> 00:21:02,123 Aynı dönemde aniden Caroline Watt'ın da 350 00:21:02,203 --> 00:21:06,643 mahkemede tanıklık etmek istemediği ortaya çıktı. 351 00:21:06,723 --> 00:21:09,523 Wagatha Christie efsanesindeki 352 00:21:09,603 --> 00:21:12,043 son gelişmeleri alalım. 353 00:21:12,123 --> 00:21:15,043 Maalesef Caroline Watt mahkemede tanık kürsüsüne 354 00:21:15,123 --> 00:21:17,163 çıkamayacak kadar kötü durumdaymış. 355 00:21:17,243 --> 00:21:20,643 Caroline Watt duruşmada yer almayacak çünkü hasta raporu almış. 356 00:21:20,723 --> 00:21:22,403 Vardy'nin ana tanığı kürsüye çıkmıyor 357 00:21:22,483 --> 00:21:25,443 Bu durum, Caroline Watt'ın da işin içinde olduğuna dair 358 00:21:25,523 --> 00:21:30,403 kesinleşmeye başlayan düşüncemizle çok örtüşüyordu. 359 00:21:30,483 --> 00:21:32,203 Menajer duruşmadan çekildi, iş karıştı 360 00:21:32,283 --> 00:21:33,843 Çekilmesinden kısa süre önce 361 00:21:33,923 --> 00:21:36,163 Caroline'la tanıklığı üzerine konuşmuştum 362 00:21:36,243 --> 00:21:37,603 ve şey gibiydi… 363 00:21:39,403 --> 00:21:42,643 Normalden daha konuşkandı. 364 00:21:42,723 --> 00:21:44,363 Anlatmak istediği çok şey vardı. 365 00:21:44,443 --> 00:21:46,603 Yayımlanması veya aktarılması için değildi. 366 00:21:47,323 --> 00:21:48,563 Endişeli görünüyordu. 367 00:21:49,323 --> 00:21:52,963 Ardından Rebekah tanık ifadesini değiştirdi. 368 00:21:53,043 --> 00:21:56,123 Rebekah Vardy'nin basına sızan haberlerden 369 00:21:56,203 --> 00:21:59,963 menajerinin sorumlu olduğunu kabul ettiği söyleniyor. 370 00:22:00,043 --> 00:22:01,043 Vardy rezil oldu 371 00:22:01,123 --> 00:22:02,523 Bayan Vardy "Sızan haberlerden 372 00:22:02,603 --> 00:22:07,603 menajerim Caroline Watt'ın sorumlu olduğunu kabul ediyorum" dese de 373 00:22:08,283 --> 00:22:10,923 biz Bayan Vardy'nin sadece haberdar olmakla kalmadığını, 374 00:22:11,003 --> 00:22:13,843 aynı zamanda buna onay verdiğini kanıtlamakla yükümlüydük. 375 00:22:13,923 --> 00:22:14,923 İhanete uğradım 376 00:22:15,003 --> 00:22:16,883 Her şey olabilirdi. 377 00:22:17,723 --> 00:22:21,723 sporcu eşi, 'haberleri menajerin sızdırdığını kabul ediyor gibi' 378 00:22:23,683 --> 00:22:26,443 LONDRA DURUŞMANIN İLK GÜNÜ 379 00:22:28,243 --> 00:22:31,243 Basının Wagatha Christie duruşması için 380 00:22:31,323 --> 00:22:34,163 toplandığını görüyorsunuz. 381 00:22:35,243 --> 00:22:37,803 Gazeteciler jüri bölmesinde oturdular çünkü jüri yoktu. 382 00:22:37,883 --> 00:22:38,883 GAZETECİ 383 00:22:38,963 --> 00:22:40,283 Mahkeme salonundaydık. 384 00:22:40,363 --> 00:22:44,043 Wagatha davasına gitmenin heyecanı başka hiçbir şeyle kıyaslanamazdı. 385 00:22:44,123 --> 00:22:45,603 Hadley Freeman Tweet'in gönderildi 386 00:22:45,683 --> 00:22:47,563 Buna kızımın doğumu da dâhil. 387 00:22:49,483 --> 00:22:53,803 Diğer gazetecilerle konuşup "Sizce kim kazanacak?" diyordum. 388 00:22:53,883 --> 00:22:56,203 Çoğu Rebekah'yı destekliyordu. 389 00:22:57,403 --> 00:22:59,643 Birazdan Coleen Rooney'nin avukatı 390 00:22:59,723 --> 00:23:02,843 David Sherborne'dan açılış konuşmasını dinleyeceğiz. 391 00:23:04,643 --> 00:23:07,483 Vurucu kanıt olmadığı için 392 00:23:07,563 --> 00:23:10,643 Rebekah Vardy'nin sorumlu olduğunu göstermemizi sağlayacak 393 00:23:11,843 --> 00:23:14,763 bir strateji oluşturmalıydık. 394 00:23:18,723 --> 00:23:21,043 David Sherborne mahkemede şöyle dedi… 395 00:23:21,123 --> 00:23:22,883 "Bu bir dedektiflik hikâyesi. 396 00:23:22,963 --> 00:23:24,683 Ve tüm iyi dedektiflik hikâyeleri gibi 397 00:23:24,763 --> 00:23:28,643 burada da sorumluyu elinde silahla yakalayamayacaksınız. 398 00:23:29,923 --> 00:23:33,163 Biz iddia ediyoruz ki "sorumlu" olmak 399 00:23:33,243 --> 00:23:36,723 Bayan Vardy'nin tetiği bizzat çektiği anlamına gelmiyor. 400 00:23:37,443 --> 00:23:40,923 Kendisi Bayan Watt'a silahı ve kurşunları verdiyse, 401 00:23:41,003 --> 00:23:44,163 kimi hedef alacağını söyleyip onay verdiyse 402 00:23:44,243 --> 00:23:48,163 o da en az tetiği çeken kişi kadar sorumludur." 403 00:23:48,243 --> 00:23:51,243 Kara kara düşünüyor 404 00:23:51,323 --> 00:23:54,643 …oyun oynama 405 00:23:56,963 --> 00:24:00,963 Adını temize çıkarmak isteyen Rebekah Vardy nihayet tanık kürsüsünde. 406 00:24:02,043 --> 00:24:04,283 Mahkeme salonunda çıt çıkmıyordu. 407 00:24:04,363 --> 00:24:06,083 Basının olduğu bölmede herkes 408 00:24:06,163 --> 00:24:07,923 dikkat kesilmiş şekilde oturuyordu. 409 00:24:08,003 --> 00:24:11,123 #wagathachristiedavası'nda büyük bir aydınlanma bekleyenler 410 00:24:11,203 --> 00:24:13,003 Hikâyenin can alıcı noktasındaydık. 411 00:24:13,083 --> 00:24:14,803 Kirli çamaşırlar ortaya dökülecek. 412 00:24:14,883 --> 00:24:19,923 İki kadın da kürsüde sorguya çekildi ve doğruyu söylemek zorundalardı. 413 00:24:20,003 --> 00:24:21,923 Tanık kürsüsüne çıktığında 414 00:24:22,003 --> 00:24:25,523 Coleen Rooney gözünü ondan bir an bile ayırmadı. 415 00:24:27,123 --> 00:24:29,203 Rebekah kürsüye çıktığında 416 00:24:29,723 --> 00:24:33,803 hukuk ekibine sormak istediğim şeyleri not aldım. 417 00:24:35,243 --> 00:24:39,563 Ağzından ne çıkacağını çok merak ediyordum. 418 00:24:40,403 --> 00:24:43,523 David Sherborne, Rebekah Vardy'yi çapraz sorguya aldı. 419 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 İnsanların mahremiyetine saygı duyuyor mu diye sordu. 420 00:24:46,283 --> 00:24:47,323 Duyduğunu söyledi. 421 00:24:48,363 --> 00:24:52,323 İnsanların mahremiyetine saygı duymanın doğru olduğu konusunda 422 00:24:52,403 --> 00:24:54,323 hemfikir olunca bana bir kapı açıldı 423 00:24:54,403 --> 00:24:57,883 ve "Durun. Öyle diyorsunuz ama buna ne diyeceksiniz?" dedim. 424 00:24:57,963 --> 00:25:00,443 Peter'ınki bamya kadar, beş dakika sürüyor, uyuyakalıyor 425 00:25:00,523 --> 00:25:03,883 Bu Peter Andre haberi News of the World'de yayımlanmıştı 426 00:25:03,963 --> 00:25:05,683 ve milyonlarca insan okumuştu. 427 00:25:06,563 --> 00:25:12,003 Peter Andre'nin cinsel organını bamyaya benzetmişti. 428 00:25:12,083 --> 00:25:15,003 O noktada jüri bölmesindeki bizler 429 00:25:15,083 --> 00:25:17,923 "Pekâlâ. Demek duruşma böyle geçecek" dedik. 430 00:25:18,763 --> 00:25:22,163 Bu haberi paylaşmak saygılı bir davranış mı diye soruldu. 431 00:25:22,243 --> 00:25:25,843 Rebekah Vardy buna çok pişman olduğunu söyledi. 432 00:25:25,923 --> 00:25:26,923 Vardy ÖZÜR DİLİYOR 433 00:25:27,003 --> 00:25:29,763 Sonuçta yargıç bunu kanıt olarak kabul etmedi. 434 00:25:29,843 --> 00:25:33,083 "Rebekah Vardy'nin 18 yıl önce yaptığı bu hareketin 435 00:25:33,163 --> 00:25:35,283 bugüne bir etkisi yoktur" dedi. 436 00:25:35,363 --> 00:25:38,923 Yargıcı sorgulayacak değilim ama bir gözlemci olarak bana sorarsanız, 437 00:25:39,003 --> 00:25:43,883 daha ilk günden Vardy'nin kim olduğunu ortaya koymak için epey iyi bir yöntemdi. 438 00:25:48,123 --> 00:25:50,603 Peter Andre haberi geçmişte yaptığı şeylere dair 439 00:25:50,683 --> 00:25:52,843 örneklerden sadece biriydi 440 00:25:53,363 --> 00:25:57,163 ve stratejimizin ana parçalarından biri mahkemeye Bayan Vardy'nin 441 00:25:57,243 --> 00:26:02,563 geçmişinde basına haber sızdırmış biri olduğunu göstermekti. 442 00:26:06,443 --> 00:26:09,043 ALTI AY ÖNCE 443 00:26:10,043 --> 00:26:12,123 Rebekah Vardy'nin ekibinden gelen 444 00:26:12,203 --> 00:26:14,603 ilk belgelerde 445 00:26:15,203 --> 00:26:17,323 mesajların bazıları sansürlenmişti… 446 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 görsel kaldırıldı 447 00:26:19,003 --> 00:26:21,643 …ama bu sansürler düzgün bir şekilde uygulanmamıştı. 448 00:26:22,363 --> 00:26:26,403 Ve elektronik ortamda baktığımızda 449 00:26:26,483 --> 00:26:30,443 sansürler yok oldu. 450 00:26:31,123 --> 00:26:34,523 Altında yazanları görmeyi başardık. 451 00:26:36,363 --> 00:26:38,443 Caroline: görsel kaldırıldı. 452 00:26:39,523 --> 00:26:42,163 Bex: Çok pis bir karı. 453 00:26:43,163 --> 00:26:45,163 Caroline: Varoşun teki. 454 00:26:45,923 --> 00:26:48,163 Bex: Ondan hiç hoşlanmıyorum. 455 00:26:48,243 --> 00:26:49,563 Kendini bir şey zannediyor. 456 00:26:50,283 --> 00:26:52,283 Bu haberleri sızdırmayı çok isterdim." 457 00:26:54,323 --> 00:26:56,203 Rebekah Vardy'nin avukatının iddiası, 458 00:26:56,283 --> 00:26:59,603 o mesajda bahsedilen haberlerin 459 00:27:00,243 --> 00:27:02,323 Coleen Rooney'le ilgili olmadığıydı. 460 00:27:02,403 --> 00:27:04,723 Dolayısıyla davayla ilgili değillerdi. 461 00:27:04,803 --> 00:27:06,083 Kendine âşık resmen 462 00:27:06,163 --> 00:27:07,523 Bizim iddiamız ise, 463 00:27:07,603 --> 00:27:11,483 Rebekah Vardy'nin Coleen Rooney'le ya da başkasıyla ilgili haberleri 464 00:27:11,563 --> 00:27:14,523 sızdırmaktan bahsetmesinin davayı ilgilendirdiği yönündeydi. 465 00:27:17,323 --> 00:27:20,883 Sonuçta mahkeme kararıyla elimize daha fazla belge geçti. 466 00:27:22,163 --> 00:27:25,723 LONDRA DAVANIN İKİNCİ GÜNÜ 467 00:27:26,763 --> 00:27:28,443 Rebekah Vardy, Coleen Rooney'e açtığı 468 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 iftira davasının ikinci gününde tanık kürsüsüne çıktı. 469 00:27:33,243 --> 00:27:35,523 Bu belgelere baktığımızda 470 00:27:35,603 --> 00:27:38,523 Becky Vardy ile Caroline Watt arasında 471 00:27:38,603 --> 00:27:41,843 başka ünlüler hakkında haber sızdırmakla ilgili 472 00:27:41,923 --> 00:27:45,003 konuşmalar geçtiğini keşfettik. 473 00:27:48,083 --> 00:27:51,403 "Bex: Mahrez yine antrenmana gelmemiş. 474 00:27:52,203 --> 00:27:53,443 Çocuklar çok öfkeli. 475 00:27:54,443 --> 00:27:57,443 Caroline: Sahi mi? Birine söyleyebilirim. 476 00:27:58,043 --> 00:28:00,043 Bex: Evet, söyle." 477 00:28:01,043 --> 00:28:04,763 Mahkemede Rebekah'nın menajerine Premier Lig futbolcuları hakkındaki 478 00:28:04,843 --> 00:28:10,003 haberleri sızdırmasını söylediği yazışmalar olduğunu gördük. 479 00:28:11,283 --> 00:28:16,563 Rebekah Vardy tanık ifadesinde bunun sadece şaka olduğunu söyledi. 480 00:28:16,643 --> 00:28:18,443 Kendi aralarında takılıyorlardı. 481 00:28:19,363 --> 00:28:23,163 Ama mesajlardan birinin şaka olmasına imkân yoktu. 482 00:28:23,843 --> 00:28:27,683 Rooney'nin avukatı, Rebekah'nın kocasıyla olan bağlantılarını kullanıp 483 00:28:27,763 --> 00:28:31,963 eski takım arkadaşı Drinkwater'la ilgili bir haberi sızdırmaya çalıştığını söyledi. 484 00:28:33,523 --> 00:28:37,763 "Bex: Haber. Danny Drinkwater tutuklandı. 485 00:28:38,843 --> 00:28:41,083 Sarhoşken iki kızın da olduğu arabayı çarpmış. 486 00:28:41,843 --> 00:28:43,643 Caroline: Vay canına. Ne zaman? 487 00:28:44,283 --> 00:28:46,603 Bex: Bunun için para istiyorum." 488 00:28:47,803 --> 00:28:49,883 Bu mesajda Rebekah Vardy'nin 489 00:28:49,963 --> 00:28:52,763 para istediğini söylemesi 490 00:28:53,363 --> 00:28:55,923 ciddi olduğu anlamına geliyor. 491 00:28:57,563 --> 00:28:59,123 Bu mesajları gördüğümde 492 00:28:59,203 --> 00:29:02,363 işin içinde para olmasına şaşırdım. 493 00:29:02,963 --> 00:29:08,123 Bunu sadece The Sun'la ilişki kurmak için yaptığını sanıyordum. 494 00:29:09,243 --> 00:29:13,123 Vardy ulusal bir gazeteye haber sızdırmaya çalıştığını itiraf etti 495 00:29:13,203 --> 00:29:15,843 ama bunun tek seferlik olduğunu iddia ediyor. 496 00:29:16,883 --> 00:29:21,443 Ünlü insanların gazetelere haber sızdırması anormal bir şey değil. 497 00:29:21,523 --> 00:29:23,003 Her zaman olur. 498 00:29:23,083 --> 00:29:26,083 Ama birinin burada böyle bir şey yapması 499 00:29:26,163 --> 00:29:28,923 otomatikman Rebekah Vardy'nin Coleen Rooney'ye 500 00:29:29,523 --> 00:29:32,523 yapmakla suçlandığı şeyi yaptığı anlamına gelmiyor. 501 00:29:33,483 --> 00:29:34,483 Coleen! 502 00:29:35,003 --> 00:29:37,723 O noktada orada yanımda duran gazetecilerden bazıları 503 00:29:37,803 --> 00:29:42,123 Coleen'in ekibinin iddiasında ciddi bir kusur olduğunu düşünüyordu. 504 00:29:43,323 --> 00:29:47,123 Peter Andre ve Danny Drinkwater'la ilgili o haberleri görüyorduk 505 00:29:47,763 --> 00:29:52,403 ama Caroline Watts'la Rebekah Vardy arasında, Coleen'le ilgili 506 00:29:52,483 --> 00:29:54,563 haber sızdırdıklarına dair yazışma yoktu. 507 00:29:54,643 --> 00:29:58,883 Bu da iddiada bir boşluk yaratıyordu. 508 00:30:06,483 --> 00:30:10,203 Her gün duruşmadan sonra Wayne'le otele döndüğümüzde 509 00:30:10,283 --> 00:30:12,283 ne hissedeceğimi bilemiyordum. 510 00:30:12,363 --> 00:30:17,763 Otelin restoranında insanlarla mı olsam, yoksa tek başıma mı olsam, 511 00:30:18,323 --> 00:30:20,963 karar veremiyordum. 512 00:30:21,043 --> 00:30:22,643 ODAYI TEMİZLEYİN RAHATSIZ ETMEYİN 513 00:30:22,723 --> 00:30:26,043 O yüzden Tesco'ya uğrayıp 514 00:30:26,123 --> 00:30:31,923 odaya biraz erişte, cips ve su almıştık. 515 00:30:33,883 --> 00:30:36,803 Mahkemede Coleen'e destek olmak istiyordum 516 00:30:36,883 --> 00:30:39,203 ama daha çok otelde olabiliyordum. 517 00:30:39,283 --> 00:30:44,523 Birkaç saatliğine ona mahkemeyi unutturup rahatlamasını, sakinleşmesini sağlıyordum 518 00:30:44,603 --> 00:30:47,163 çünkü insan orada gereğinden fazla düşünmeye başlıyor. 519 00:30:48,683 --> 00:30:49,963 Gün bittiğinde 520 00:30:50,043 --> 00:30:52,763 Wayne ve Coleen'le durumu kısaca gözden geçiriyorduk. 521 00:30:52,843 --> 00:30:56,683 Duruşmadan önce Wayne'le pek haşır neşir olmamıştım 522 00:30:56,763 --> 00:30:59,043 ama bütün bu olaydan çok etkilenmişti. 523 00:30:59,123 --> 00:31:00,443 Evet, yok. Yani… 524 00:31:00,523 --> 00:31:04,163 Çok ilginçti çünkü suç belgesellerini severim. 525 00:31:04,243 --> 00:31:08,563 Özellikle de avukatların kullandığı farklı teknikleri. 526 00:31:09,363 --> 00:31:13,563 Wayne kullanmamız gereken hukukî argümanlar sunmaya başladı. 527 00:31:14,763 --> 00:31:19,963 Ben de "Wayne, kapa çeneni ve işi David'e ya da Paul'a bırak" dedim. 528 00:31:20,723 --> 00:31:23,843 Modern bir Columbo olduğunu söyleyemem ama kesinlikle… 529 00:31:23,923 --> 00:31:26,483 Ona bir cüppeyle peruk versek kesin… 530 00:31:26,563 --> 00:31:29,323 Birkaç soru sormayı çok istiyordu. 531 00:31:29,403 --> 00:31:35,203 Hukuk fakültesine kaydolmayı düşündü, bir sürü plan yaptı. 532 00:31:36,923 --> 00:31:39,923 Bu tür anlar bu süreci atlatmamızı sağladı. 533 00:31:45,723 --> 00:31:46,723 DURUŞMANIN ÜÇÜNCÜ GÜNÜ 534 00:31:46,803 --> 00:31:50,883 Tüm dünyanın gözleri yine bugünkü Wagatha Christie duruşmasında 535 00:31:50,963 --> 00:31:54,123 çünkü Rebekah Vardy'nin çapraz sorgusu sürüyor. 536 00:31:55,083 --> 00:31:57,203 Rebekah Vardy bir kez daha, 537 00:31:57,283 --> 00:32:00,203 dün gece Leicester City'ye iki gol kazandıran kocası 538 00:32:00,283 --> 00:32:03,163 Jamie Vardy'yle adliyeye geldi. 539 00:32:03,243 --> 00:32:07,003 Jamie Vardy, karın ispiyoncu! 540 00:32:08,203 --> 00:32:14,003 Duruşmalar boyunca hiç ciddi bir konu olarak yansıtılmadı. 541 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Kız dövüşü kızgın eşler 542 00:32:15,163 --> 00:32:17,483 Bir pembe dizi havası var. 543 00:32:17,563 --> 00:32:20,203 Bu harika. Bu bizim dünya kupamız. 544 00:32:20,283 --> 00:32:21,843 Lütfen bu iki liseliyi yüceltmeyin 545 00:32:21,923 --> 00:32:26,203 Okulda kavga eden iki çocuk gibi olduğumuzu söylüyorlardı. 546 00:32:26,283 --> 00:32:28,683 İki sporcu eşi, kim, kime, kiminle ilgili 547 00:32:28,763 --> 00:32:31,923 ne demiş diye ölümcül bir savaşa girmiş durumda. 548 00:32:32,003 --> 00:32:36,763 Birçok insan bu Wagatha Christie olayından zevk alıyordu. 549 00:32:36,843 --> 00:32:39,523 O bir sporcu eşi ve bir dedektif. 550 00:32:39,603 --> 00:32:40,843 HAFİYE COL SIZDIRANI ARIYOR 551 00:32:40,923 --> 00:32:41,923 Çılgınlıktı. 552 00:32:43,883 --> 00:32:46,923 Bence eğlenceli bir gösteri gibi lanse ediliyordu. 553 00:32:47,003 --> 00:32:50,363 Ve bence bu yüzden iki tarafa da eşit derecede haksızlıktı 554 00:32:50,443 --> 00:32:54,243 çünkü aslında ikisi için de çok önemli bir itibar meselesiydi. 555 00:32:57,643 --> 00:33:00,843 Rebekah'nın çapraz sorgusunun son gününde 556 00:33:02,523 --> 00:33:08,203 Coleen'in ekibinin tahminimden fazlasına sahip olduğunu fark ettim. 557 00:33:10,563 --> 00:33:14,563 Duruşma başlamadan önce ofiste 558 00:33:14,643 --> 00:33:18,203 Rebekah Vardy'yle Caroline Watt arasındaki WhatsApp yazışmalarına bakıyordum. 559 00:33:20,683 --> 00:33:24,003 8 Nisan 2019 tarihinde Coleen'in Instagram hesabına 560 00:33:24,083 --> 00:33:28,243 cinsiyet seçimiyle ilgili hikâyeyi yüklediğini biliyordum. 561 00:33:29,363 --> 00:33:32,283 Aralarındaki WhatsApp yazışmasını gördüm… 562 00:33:33,563 --> 00:33:35,883 "Bex: Coleen'in Instagram'ı. 563 00:33:35,963 --> 00:33:38,283 Beşinciyi mi yapacaklar acaba? 564 00:33:39,043 --> 00:33:43,843 Caroline: Gördüm. Bunu paylaştığına inanamıyorum. 565 00:33:44,763 --> 00:33:48,923 Bex: Belki de medyaya sızdıran olacak mı diye bakıyordur. 566 00:33:50,043 --> 00:33:54,843 Caroline: Öyle de olabilir, her türlü dikkat çekmeye çalışıyor." 567 00:33:57,563 --> 00:34:00,803 Bunu yaptığımı anlamalarına şaşırdım 568 00:34:00,883 --> 00:34:03,883 ama hikâyeyi o hesap dışındaki 569 00:34:03,963 --> 00:34:07,963 bütün takipçilerimden sakladığımı bilmiyorlardı. 570 00:34:10,923 --> 00:34:13,323 O yazışmadan dört ay sonra 571 00:34:13,403 --> 00:34:17,403 cinsiyet seçimi paylaşımı The Sun gazetesine sızdırıldı. 572 00:34:18,843 --> 00:34:22,163 Ayrıca 22 Ocak 2019'da Coleen'in 573 00:34:22,763 --> 00:34:26,003 arabasındaki göçüğün fotoğrafını paylaştığını biliyordum. 574 00:34:26,083 --> 00:34:27,163 Huzur içinde uyu Honda 575 00:34:27,243 --> 00:34:28,923 Aynı gün Rebekah Vardy'yle 576 00:34:29,003 --> 00:34:32,883 Caroline Watt'ın, Andy Halls ve The Sun'dan başka gazetecilerle 577 00:34:32,963 --> 00:34:35,723 Ulusal Televizyon Ödülleri'ne katıldığını da biliyordum. 578 00:34:35,803 --> 00:34:37,643 Dün ödül töreni şahaneydi! 579 00:34:37,723 --> 00:34:42,163 Sonra, üç gün sonraki WhatsApp yazışmalarını gördüm. 580 00:34:43,963 --> 00:34:49,363 "Caroline: Halls, Coleen'in araba kazasını haber yapmak istiyor 581 00:34:49,443 --> 00:34:51,523 ama basın danışmanı cevap vermemiş. 582 00:34:52,523 --> 00:34:57,923 Ona doğruluğundan yüzde yüz emin olduğumu ama nasıl olduğunu bilmediğimi söyledim. 583 00:34:59,203 --> 00:35:02,203 Bex: Ha ha. Kesinlikle çarpmış." 584 00:35:03,163 --> 00:35:06,443 O mesajlaşmanın olduğu gün 585 00:35:06,523 --> 00:35:10,083 Andy Halls'un yazdığı araba kazası haberi The Sun'da çıktı. 586 00:35:10,163 --> 00:35:11,403 KORKUNÇ KAZA ARABA ENKAZ 587 00:35:11,483 --> 00:35:16,043 Coleen, Twitter hesabından "Biri bana ihanet ediyor" yazmıştı. 588 00:35:17,723 --> 00:35:20,603 Ardından Caroline Watt'la Rebekah Vardy şöyle demişler: 589 00:35:21,723 --> 00:35:24,363 "Bex: Coleen'in Twitter'ını gördün mü? 590 00:35:25,323 --> 00:35:27,403 Caroline: Şimdi baktım. 591 00:35:28,003 --> 00:35:30,403 Tam bir kurban. Zavallı Coleen. 592 00:35:31,163 --> 00:35:33,163 Güvendiği biri de değildi. 593 00:35:34,923 --> 00:35:36,003 Bendim." 594 00:35:42,323 --> 00:35:44,083 -"Bendim." -"Benim." 595 00:35:44,163 --> 00:35:46,403 Sızdıran kişi Caroline Watt'tı. 596 00:35:46,483 --> 00:35:50,723 Coleen Rooney'nin özel Instagram'ından The Sun gazetesine bilgi sızdıran… 597 00:35:50,803 --> 00:35:52,123 güvendiği biri de değildi 598 00:35:52,203 --> 00:35:54,043 …gerçekten de menajeriymiş. 599 00:35:54,123 --> 00:35:55,843 Ardından Sherborne şöyle dedi: 600 00:35:55,923 --> 00:36:00,643 "Bayan Vardy, burada menajeriniz bilgi sızdırdığını söylüyor 601 00:36:00,723 --> 00:36:02,083 ve siz cevap vermemişsiniz." 602 00:36:02,683 --> 00:36:07,403 Rebekah Vardy hiç "Ne diyorsun Caroline?" demiyor. 603 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 "Sen mi sızdırdın?" demiyor. 604 00:36:10,483 --> 00:36:12,283 Tamamen sessiz kalıyor. 605 00:36:14,803 --> 00:36:16,923 Rebekah Vardy suçlandığı sırada 606 00:36:17,003 --> 00:36:22,003 gözyaşlarına boğuldu, öne eğildi, elleriyle yüzünü kapadı 607 00:36:22,083 --> 00:36:26,323 ve yargıç, toparlanması için iki kez duruşmaya ara verdi. 608 00:36:28,283 --> 00:36:29,923 İzlemek acı vericiydi 609 00:36:31,523 --> 00:36:35,083 ve tuhaf bir şekilde onun için üzüldüm 610 00:36:36,043 --> 00:36:40,923 çünkü mahkemeye gitmeyi ve o duruma düşmeyi 611 00:36:41,003 --> 00:36:43,403 kendi tercih etmişti. 612 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Hoş değildi. 613 00:36:49,683 --> 00:36:54,683 Rebekah Vardy'nin tanık ifadesi 12 saat kadar sürdü ve dört güne yayıldı. 614 00:37:02,283 --> 00:37:05,483 Coleen Rooney'nin de yarın tanık kürsüsüne çıkması bekleniyor. 615 00:37:11,603 --> 00:37:16,923 Tanık kürsüsüne çıkmadan önceki gece çok korkmuştum. 616 00:37:17,963 --> 00:37:20,483 "Sinirlerime hâkim olamayıp darmadağın olur muyum? 617 00:37:20,563 --> 00:37:22,883 diye düşünüyordum. 618 00:37:28,443 --> 00:37:30,163 Zorlandığımda kendime şöyle derim: 619 00:37:30,243 --> 00:37:33,083 "Hadi Coleen. Sorun yok. Başaracaksın." 620 00:37:34,243 --> 00:37:38,963 Bu benim gerçeğimi anlatma fırsatımdı. 621 00:37:44,363 --> 00:37:48,443 Coleen Rooney bugün ilk kez tartışmalı sosyal medya paylaşımı hakkında 622 00:37:48,523 --> 00:37:51,083 halkın gözü önünde konuşacak. 623 00:37:51,163 --> 00:37:54,523 Wagatha Christie tanık kürsüsünde. 624 00:38:05,963 --> 00:38:11,443 Wayne "İyi olacaksın. Oraya çık ve kendin ol, yeter" dedi. 625 00:38:14,403 --> 00:38:18,243 Coleen'e "Sadece dürüst ol ve gerçeği söyle" dediğimi hatırlıyorum. 626 00:38:19,083 --> 00:38:20,843 "Halk içten olduğunu görecektir." 627 00:38:29,323 --> 00:38:32,723 Tanık kürsüsündeyken Rebekah'nın avukatı 628 00:38:32,803 --> 00:38:37,723 bazı takipçilerimin şirketler ve mağazalar olduğunu söyleyip 629 00:38:37,803 --> 00:38:39,803 hesabın nasıl özel olduğunu sordu. 630 00:38:43,763 --> 00:38:45,643 Sosyal medya halka açıktır. 631 00:38:45,723 --> 00:38:48,043 Coleen metro durağına gidip şöyle dese de olurmuş: 632 00:38:48,123 --> 00:38:53,443 "Merhaba. Şöyle sırlarım var ve umarım kimse kimseye söylemez." 633 00:38:53,523 --> 00:38:56,603 -Sonucu ne olabilir? -300 arkadaşın var mı? 634 00:38:56,683 --> 00:38:58,003 Üç yüz arkadaşın var mı? 635 00:38:58,803 --> 00:39:02,683 Hayatımla ilgili şeyleri 300 kişiye duyurursam 636 00:39:02,763 --> 00:39:05,523 mahremiyet bekleyemem. 637 00:39:05,603 --> 00:39:10,483 Özellikle de ülkenin en ünlü futbolcularından birinin eşiysem. 638 00:39:13,323 --> 00:39:16,123 Bana bir meyve suyu şirketini sordu 639 00:39:17,123 --> 00:39:20,763 ve ben de mutfağın arkasında 640 00:39:21,923 --> 00:39:24,603 meyve suları yapan ve hesabını da sadece kendisi kullanan 641 00:39:24,683 --> 00:39:27,683 bir arkadaşım olduğunu söyledim. 642 00:39:27,763 --> 00:39:29,523 ksdesignerkids Çocuk Giyim 643 00:39:29,603 --> 00:39:31,243 Çocuk giyim mağazasını sordu 644 00:39:31,323 --> 00:39:35,203 ve ben de "Yıllardır tanıdığım bir dostum" dedim. 645 00:39:35,843 --> 00:39:37,923 Coleen'in her şeye cevabı vardı. 646 00:39:38,003 --> 00:39:40,643 Son derece soğukkanlıydı. 647 00:39:41,483 --> 00:39:45,483 Spor salonunu sordu ve kardeşimin olduğunu söyledim. 648 00:39:46,763 --> 00:39:49,003 Yani bir şirket olması ve hesabı yöneteni 649 00:39:49,083 --> 00:39:51,083 tanımamam gibi bir durum yoktu. 650 00:39:51,843 --> 00:39:55,163 O kişiyi bizzat tanıyordum 651 00:39:55,243 --> 00:39:59,203 ve sorduğu tüm takipçiler hakkında da verecek cevabım vardı. 652 00:40:03,003 --> 00:40:05,403 Coleen ifadesinde çok başarılıydı 653 00:40:06,163 --> 00:40:09,043 ama dava onun ifadesine dayanarak sonuçlanmayacaktı. 654 00:40:10,083 --> 00:40:15,243 Bayan Rooney mahkemeye Bayan Vardy'nin hakkında haber sızdırdığını söyledi. 655 00:40:15,323 --> 00:40:19,603 Ama "Kanıtınız nedir?" dendiğinde "Bilmiyorum" diye yanıtladı. 656 00:40:19,683 --> 00:40:22,963 Bu duruşmanın kalbindeki soru işte tam da budur. 657 00:40:24,403 --> 00:40:26,603 Kazanacağımızdan emin miydik? Hayır. 658 00:40:27,723 --> 00:40:31,043 Rebekah Vardy'nin o haberleri 659 00:40:31,123 --> 00:40:35,523 The Sun'a sızdırdığına dair net bir kanıtımız hâlâ yoktu. 660 00:40:38,443 --> 00:40:41,603 13. Mahkeme'de herkes zehrini saçtı. 661 00:40:41,683 --> 00:40:43,563 Büyük paralar kaybedildi. 662 00:40:43,643 --> 00:40:46,963 Bu hikâyenin yeni bölümü karar için gün vermeyen 663 00:40:47,043 --> 00:40:49,043 yargıç tarafından yazılacak. 664 00:40:49,563 --> 00:40:51,123 Gerilim sürüyor. 665 00:41:05,523 --> 00:41:09,763 Duruşmadan sonra bir rahatlama geldi. 666 00:41:15,683 --> 00:41:20,923 Elimden geleni yapmıştım, yapacak şey kalmamıştı. 667 00:41:24,443 --> 00:41:27,923 Biraz rahatlamaya başladım. 668 00:41:29,843 --> 00:41:32,003 Evet, eve dönmek harikaydı. 669 00:41:32,083 --> 00:41:34,723 Gerçekliğe, normal hayata dönmüştük. 670 00:41:35,883 --> 00:41:39,523 Ama yine de aklının bir köşesini kurcaladığını görüyordunuz, 671 00:41:39,603 --> 00:41:41,603 kararı bekliyordu. 672 00:41:43,763 --> 00:41:47,323 Günler geçtikçe gerginlik de artıyor. 673 00:41:48,083 --> 00:41:49,563 "Ne zaman öğreneceğiz? 674 00:41:49,643 --> 00:41:51,123 Sonuç ne olacak?" 675 00:41:51,723 --> 00:41:54,363 Duruşma tamamlanalı 10 haftayı geçti. 676 00:41:54,443 --> 00:41:56,443 Hepimiz meraktan çatlıyoruz. 677 00:41:56,523 --> 00:41:58,963 Mayıs'tan beri nefesimizi tutuyoruz. 678 00:41:59,043 --> 00:42:02,523 Wagatha Christie kararının hâlâ açıklanmamış olması çok sinir. 679 00:42:06,083 --> 00:42:08,923 İşte nihayet o an geldi. 680 00:42:09,003 --> 00:42:12,563 Yüksek mahkeme kararını verdi. 681 00:42:15,843 --> 00:42:20,083 Lise Giriş Sınavı sonuçlarının açıklandığı gün gibiydi âdeta. 682 00:42:20,163 --> 00:42:24,683 O gergin, heyecanlı hâl. 683 00:42:26,043 --> 00:42:27,283 Şansımız yarı yarıyaydı. 684 00:42:27,363 --> 00:42:31,083 Kimin kazanacağını bilemiyordum. 685 00:42:33,083 --> 00:42:35,123 Size bir son dakika haberiyle geliyorum. 686 00:42:35,203 --> 00:42:38,243 Rebekah Vardy ve Coleen Rooney davasıyla ilgili bir haber 687 00:42:38,323 --> 00:42:40,203 ve az önce açıklanan karara göre 688 00:42:40,283 --> 00:42:42,363 Rebekah Vardy kaybetti. 689 00:42:42,443 --> 00:42:48,003 Rebekah Vardy, Coleen Rooney'e açtığı iftira davasını kaybetti. 690 00:42:48,083 --> 00:42:51,483 İdrak edemedim. Çok… 691 00:42:52,723 --> 00:42:55,523 Ağzımdan küfür çıktı ve başka bir şey diyemedim. 692 00:42:55,603 --> 00:42:58,723 Sadece küfrettim ve… 693 00:42:58,803 --> 00:43:02,603 Gözlerim doldu ve idrak edemedim. 694 00:43:03,563 --> 00:43:07,043 Vardy de Rooney de kararı dinlemek için mahkemeye gitmedi 695 00:43:07,123 --> 00:43:09,163 ama aleyhte çıkan kararda 696 00:43:09,243 --> 00:43:12,643 Vardy'nin güvenilmez bir tanık olduğu 697 00:43:12,723 --> 00:43:17,683 ve önemli olabilecek kanıtları bilerek yok etmiş olabileceği söylendi. 698 00:43:17,763 --> 00:43:22,483 Vardy "Yargıç yanılıyor" dedi ve kararı kabul edemeyeceğini söyledi. 699 00:43:23,283 --> 00:43:26,283 Telefonum anında çalmaya başladı 700 00:43:26,363 --> 00:43:27,963 ve mesajlar yağdı. 701 00:43:28,043 --> 00:43:29,323 Kararda Coleen Rooney'nin 702 00:43:29,403 --> 00:43:33,483 dürüst ve güvenilir deliller sunduğu ve özellikle de 703 00:43:33,563 --> 00:43:36,363 suçlama içeren esas paylaşımının özünde doğru olduğuna 704 00:43:36,443 --> 00:43:39,323 karar verildiği söyleniyordu. 705 00:43:39,403 --> 00:43:43,323 İspanya'da bir düğündeydim ve yeni öğrenmiştim. 706 00:43:43,403 --> 00:43:47,163 "Neyse ki bitti" demek için kadehlerimizi kaldırıp 707 00:43:48,123 --> 00:43:50,483 fotoğrafını gönderdik. 708 00:43:52,643 --> 00:43:56,683 Şimdi Londra'nın merkezindeki Yüksek Mahkeme'ye gidelim. 709 00:43:56,763 --> 00:43:58,283 Acaba tepkiler nasıl? 710 00:43:58,803 --> 00:44:03,523 Kararın bu kadar Coleen'den yana olmasına 711 00:44:03,603 --> 00:44:07,203 ve yargıcın, Rebekah Vardy'nin ifadesine hiç kanmamasına çok şaşırdım. 712 00:44:07,283 --> 00:44:09,443 İfadesini tutarsız, kaçamaklı bulmuş 713 00:44:09,523 --> 00:44:12,083 ve temkinli yaklaşılması gerektiğini söylemişti. 714 00:44:13,123 --> 00:44:16,843 Coleen için muazzam bir aklanmaydı. 715 00:44:16,923 --> 00:44:20,003 Coleen inanılmaz bir şey yaptı aslında. 716 00:44:20,083 --> 00:44:24,483 Gerçeği, bu haberlerin gazetelere nasıl sızdırıldığını 717 00:44:24,563 --> 00:44:27,163 kimsenin yapamadığı şekilde ortaya çıkardı. 718 00:44:27,243 --> 00:44:28,243 KAZANAN ROONEY 719 00:44:28,323 --> 00:44:31,203 Bence Rebekah Vardy magazin gazetelerine 720 00:44:31,283 --> 00:44:33,843 Coleen'le ilgili haberler verip 721 00:44:33,923 --> 00:44:37,723 kendi hakkında güzel haberler yazdırarak sporcu eşlerinin kraliçesi olmak istedi. 722 00:44:37,803 --> 00:44:38,883 günbegün 'tutarsız' 723 00:44:38,963 --> 00:44:40,123 Kimi tanıyor? 724 00:44:40,203 --> 00:44:42,683 Coleen tanıdığı en ünlü kişi, değil mi? 725 00:44:42,763 --> 00:44:44,683 Yani elindeki en değerli şey. 726 00:44:49,003 --> 00:44:53,323 İngiltere'nin en pahalı iftira davalarından biri. 727 00:44:53,923 --> 00:44:56,763 Bayan Vardy hukukî masrafların büyük kısmını üstlenecek 728 00:44:56,843 --> 00:44:59,243 ve üç milyon sterlin ödeyeceği tahmin ediliyor. 729 00:44:59,323 --> 00:45:00,963 -İyi misin? -Selam Coleen. Nasılsın? 730 00:45:01,043 --> 00:45:02,643 -İyiyim. Sağ ol. -Seni görmek güzel. 731 00:45:02,723 --> 00:45:04,203 -Selam. Nasılsın? -Selam. Sen? 732 00:45:04,283 --> 00:45:05,163 İyiyim. Sağ ol. 733 00:45:05,243 --> 00:45:08,603 Tamam, şu anki durumumuza bakarsak dava bitti, malum. 734 00:45:08,683 --> 00:45:09,763 Karar açıklandı. 735 00:45:09,843 --> 00:45:12,323 Bayan Vardy temyize gitmeyeceğini onayladı. 736 00:45:12,963 --> 00:45:16,163 Geriye bir tek masrafları karşılamak kalıyor. 737 00:45:17,203 --> 00:45:22,003 Dava açmak için çok zavallı bir sebepti. 738 00:45:22,603 --> 00:45:25,083 Keşke uzlaşsaydık. 739 00:45:25,163 --> 00:45:26,883 Uzlaşmak istedim. 740 00:45:26,963 --> 00:45:29,483 Çok saçma bir paraydı 741 00:45:29,563 --> 00:45:33,643 ve tüm parayı geri alamayabilirdim. 742 00:45:34,283 --> 00:45:38,283 Bütün masrafları tek tek yazdığımız liste burada. 743 00:45:38,363 --> 00:45:41,643 Bir örnek vermem gerekirse bunlar yasal masraflar, vergiler filan. 744 00:45:41,723 --> 00:45:45,363 Eğer aramızda anlaşamazsak mahkeme masraflara bakacak. 745 00:45:46,163 --> 00:45:52,963 Ama bence en önemli şey, gerçeği söyleyerek adalete kavuşmak. 746 00:46:05,763 --> 00:46:07,243 Kahvaltıda ne istersiniz? 747 00:46:10,363 --> 00:46:11,443 Hangi kupayı istersiniz? 748 00:46:12,843 --> 00:46:15,843 Üzerimden büyük bir yük kalktı. 749 00:46:16,443 --> 00:46:18,123 Neye karar verdin Cass? 750 00:46:21,883 --> 00:46:27,683 İlk Instagram paylaşımının gazeteye çıkmasıyla dava arasında 751 00:46:29,083 --> 00:46:30,843 dört buçuk yıl kadar bir süre var. 752 00:46:32,883 --> 00:46:35,443 -Vay. Çok şık oldun. -Hayır. 753 00:46:35,523 --> 00:46:39,523 Artık benim için önemli olan şeylere odaklanabilirim. 754 00:46:44,843 --> 00:46:46,563 Hayatta hepimiz hata yapıyoruz. 755 00:46:47,203 --> 00:46:53,763 Biri elini kaldırıp da "Hata yaptım" dediğinde… 756 00:46:54,443 --> 00:46:55,603 Neden öyleler? 757 00:46:56,563 --> 00:47:00,283 …onları affedip önünüze bakabilirsiniz. 758 00:47:01,523 --> 00:47:03,203 Anne, burnum büyümüş. 759 00:47:03,283 --> 00:47:05,363 -Burnun mu büyümüş? -Evet. 760 00:47:05,443 --> 00:47:08,203 -Neden? Birinci sınıfa gidiyorsun diye mi? -Evet. 761 00:47:09,963 --> 00:47:16,323 Ama o hâlâ inkâr ediyor ve yapmadığını söylüyor, 762 00:47:18,123 --> 00:47:20,683 o yüzden bunu yapmak zor. 763 00:47:21,963 --> 00:47:22,963 İşte oldu. 764 00:47:25,883 --> 00:47:27,163 Birinci sınıf çocuğu. 765 00:47:28,763 --> 00:47:30,803 -Tamam, hadi bakalım. Toplanın. -Anne, bu… 766 00:47:30,883 --> 00:47:32,483 Toplanın. Çabuk. 767 00:47:34,123 --> 00:47:36,523 Dönmek güzel. 768 00:47:36,603 --> 00:47:39,603 Okula… Cass-Bir, Kit - 2. Sınıf, Klay - 5. Sınıf, Kai - 8. Sınıf 769 00:47:39,683 --> 00:47:40,683 İyi şanslar çocuklar 770 00:47:41,603 --> 00:47:43,563 Instagram'ından başka haber sızdı mı? 771 00:47:45,243 --> 00:47:49,483 Hayır. O paylaşımı yaptığımdan beri başka haber sızmadı. 772 00:47:51,523 --> 00:47:52,723 Bu da çok şey söylüyor. 773 00:47:56,963 --> 00:48:02,043 Ya hep ya hiç tarzı aşk yüzünden Sensiz uyuyorum ben 774 00:48:03,563 --> 00:48:06,123 Ama bilen biri lazım bana 775 00:48:06,203 --> 00:48:08,363 İyileştiren biri 776 00:48:08,443 --> 00:48:10,483 Yanımda olan biri 777 00:48:10,563 --> 00:48:12,963 Nasıl bir his olduğunu bilmek için 778 00:48:13,043 --> 00:48:15,003 Söylemesi kolay da 779 00:48:15,083 --> 00:48:17,243 Aynı değil asla 780 00:48:17,323 --> 00:48:21,443 Sanırım seviyordum senin Bütün acımı dindirmeni 781 00:48:21,523 --> 00:48:25,923 Artık günler gecelere kanıyor 782 00:48:26,003 --> 00:48:30,043 Ve yoksun yanımda Aşmam için bunları da 783 00:48:30,123 --> 00:48:32,323 Gardımı indirdim ben 784 00:48:32,403 --> 00:48:34,643 Sense elini çektin birden 785 00:48:34,723 --> 00:48:39,363 Alışıyordum oysa Sevdiğin biri olmaya 786 00:48:39,443 --> 00:48:41,443 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay