1 00:00:08,563 --> 00:00:11,523 Det var mycket förberedelser 2 00:00:11,603 --> 00:00:14,323 innan resan till London för rättegången. 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,283 Jag fick packa för en vecka. 4 00:00:20,443 --> 00:00:24,523 Jag berättade för mamma vad barnen skulle göra, 5 00:00:24,603 --> 00:00:26,683 vad de behövde ha med sig till skolan. 6 00:00:26,763 --> 00:00:28,643 Där är uniformerna. 7 00:00:28,723 --> 00:00:30,883 De här är Cass. 8 00:00:30,963 --> 00:00:33,643 Onsdag, torsdag, fredag. Måndag. 9 00:00:34,403 --> 00:00:37,003 Jag skrev en hel lista. 10 00:00:37,083 --> 00:00:40,843 Kit och Cass simmar på onsdagar. Kai simmar på torsdagar. 11 00:00:40,923 --> 00:00:45,603 Cass gympåse. Fredag. Kai på skolutflykt på fredag. 12 00:00:47,683 --> 00:00:49,563 Det är nog allt. 13 00:00:50,403 --> 00:00:51,243 Ja. 14 00:00:51,323 --> 00:00:54,403 Jag ser till att allt är förberett, 15 00:00:54,483 --> 00:00:59,683 så jag kan släppa tankarna på det när jag är bortrest. 16 00:01:00,403 --> 00:01:01,403 Åk nu. 17 00:01:03,563 --> 00:01:04,923 Vi ses i Easterton. 18 00:01:05,003 --> 00:01:07,203 Det var bra att ha Wayne vid min sida. 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,843 Men jag hade inte väntat mig nåt annat. 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,003 Wayne körde till London. 21 00:01:20,283 --> 00:01:24,923 Det var inte så trevligt för Wayne, för jag var inget bra sällskap. 22 00:01:25,563 --> 00:01:27,083 Vi sa nog inte ett ord. 23 00:01:27,963 --> 00:01:32,123 Hon hade dokumenten framme och läste saker. 24 00:01:33,843 --> 00:01:36,043 Tre och en halv timme, fyra timmars bilresa. 25 00:01:38,403 --> 00:01:40,203 Jag körde för att hålla mig sysselsatt. 26 00:01:42,723 --> 00:01:45,723 Jag hade så mycket saker i huvudet. 27 00:01:46,923 --> 00:01:51,723 Tanken på en rättegång skrämde mig. 28 00:01:52,923 --> 00:01:57,483 Jag kände mig som offret, men jag skulle försvara mig 29 00:01:57,563 --> 00:02:01,203 mot nåt som jag inte alls tyckte var fel. 30 00:02:03,523 --> 00:02:05,523 Det var en ny resa. 31 00:02:06,323 --> 00:02:09,723 En resa som jag aldrig ville göra. 32 00:02:21,763 --> 00:02:22,763 10 MAJ 2022 33 00:02:22,843 --> 00:02:25,763 Två och ett halvt år efter tweeten som startade allt 34 00:02:25,843 --> 00:02:28,163 inleds Wagatha Christie i domstolen i dag. 35 00:02:28,243 --> 00:02:30,083 …skapade rubriker över hela världen. 36 00:02:30,163 --> 00:02:32,803 …en intrig som inte ens Christie själv kunnat förutse, 37 00:02:32,883 --> 00:02:36,883 var att tre år efter det ökända Instagraminlägget 38 00:02:36,963 --> 00:02:39,203 där hon namngav Rebekah Vardy som skyldig 39 00:02:39,283 --> 00:02:41,323 skulle hon bli kallad till rätten. 40 00:02:41,403 --> 00:02:46,323 Två mycket rika kvinnor lägger miljoner pund på rättsfallet. 41 00:02:47,243 --> 00:02:51,043 Ett rättsfall är till för allmänheten. 42 00:02:51,123 --> 00:02:54,203 Det är en cirkus för alla. En show för alla andra. 43 00:02:54,283 --> 00:02:57,003 Fotografer och kameror han redan anlänt. 44 00:02:57,523 --> 00:03:00,403 Ett antal kändisnamn kommer att nämnas. 45 00:03:01,923 --> 00:03:06,923 Jag skämdes över att jag var i den här situationen. 46 00:03:09,443 --> 00:03:12,843 För en tidningsredaktör är det här en dröm. 47 00:03:14,203 --> 00:03:19,443 Det är två arga fruar till två berömda fotbollsspelare 48 00:03:19,523 --> 00:03:21,883 som är osams och går till rätten. 49 00:03:21,963 --> 00:03:23,643 TIDIGARE KVÄLLSTIDNINGSREDAKTÖR 50 00:03:23,723 --> 00:03:26,803 …där all smutstvätt på båda sidor ska tvättas. 51 00:03:30,963 --> 00:03:33,563 "Det här kommer att bli ett totalt kaos 52 00:03:33,643 --> 00:03:35,203 och vi får sälja många tidningar." 53 00:03:38,843 --> 00:03:43,163 Jag kände panik, och det… det hände. 54 00:03:43,243 --> 00:03:44,803 Det var på riktigt. 55 00:03:44,883 --> 00:03:47,683 Domstolsfallet mellan Rebekah Vardy och Coleen Rooney 56 00:03:47,763 --> 00:03:49,043 är på allas läppar. 57 00:03:52,323 --> 00:03:54,123 Coleen Rooney kommer in. 58 00:03:54,203 --> 00:03:58,683 Hon är fru till den tidigare engelska lagkaptenen Wayne Rooney. 59 00:04:00,363 --> 00:04:01,603 Rebekah Vardy 60 00:04:01,683 --> 00:04:05,603 är fru till en annan engelsk fotbollsspelare, Jamie Vardy. 61 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Vardy säger att hon inte låg bakom det. 62 00:04:10,723 --> 00:04:11,883 Jag har rapporterat från Oscarsgalan. 63 00:04:13,043 --> 00:04:14,603 Jag har rapporterat från Golden Globe. 64 00:04:15,363 --> 00:04:18,763 Inget har varit lika spännande som att gå på Wagatha. 65 00:04:19,683 --> 00:04:21,243 Det var det hetaste i stan. 66 00:04:21,323 --> 00:04:22,323 JOURNALIST 67 00:04:23,963 --> 00:04:25,963 Båda kvinnorna befann sig i rätten 68 00:04:26,043 --> 00:04:29,843 och satt på samma träbänk två meter från varandra. 69 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Ja, jag tittade på henne. 70 00:04:33,563 --> 00:04:35,003 Jag sa inte hej. 71 00:04:35,963 --> 00:04:37,443 Det kändes knepigt. 72 00:04:37,523 --> 00:04:39,923 Min blick skulle säga: 73 00:04:40,963 --> 00:04:42,363 "Jag ville inte det här, 74 00:04:45,763 --> 00:04:46,803 men nu händer det." 75 00:04:48,563 --> 00:04:52,123 Enligt engelsk lag åligger det Coleen Rooney 76 00:04:52,203 --> 00:04:56,443 att bevisa att Wagatha Christie-inlägget var sanningsenligt. 77 00:04:56,523 --> 00:05:00,163 Att det var "punkt, punkt, punkt, Rebekah Vardys konto." 78 00:05:00,683 --> 00:05:06,243 När rättsfallet med Rebekah inleddes hade jag aldrig varit i rätten förut. 79 00:05:06,923 --> 00:05:08,563 Jag visste inte hur det gick till. 80 00:05:10,083 --> 00:05:11,403 Allt var nytt för mig. 81 00:05:15,363 --> 00:05:18,123 TVÅ ÅR TIDIGARE 82 00:05:18,203 --> 00:05:19,563 Det finns vissa fall 83 00:05:19,643 --> 00:05:22,523 där man först får höra om dem innan man blir inblandad. 84 00:05:22,603 --> 00:05:24,523 Jag minns att jag såg inlägget… 85 00:05:24,603 --> 00:05:25,923 COLEENS HUVUDADVOKAT 86 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 …och jag tappade hakan ärligt talat. 87 00:05:29,763 --> 00:05:31,763 När advokaterna förberedde fallet 88 00:05:31,843 --> 00:05:34,843 kände jag att vi hade en bra start 89 00:05:34,923 --> 00:05:38,363 för jag hade bevis att lägga fram. 90 00:05:38,443 --> 00:05:42,603 Förutom inlägget den morgonen behövde de mer… 91 00:05:42,683 --> 00:05:47,883 Coleen hade med sig en hel bunt papper, som var inslagen i cellofan… 92 00:05:47,963 --> 00:05:49,683 Nu ska vi se vad könsvalet handlar om 93 00:05:49,763 --> 00:05:51,363 …prydligt organiserad. 94 00:05:51,443 --> 00:05:54,923 Allt var sorterat. Allt var antecknat. 95 00:05:55,003 --> 00:05:58,963 Jag la ut allt på kontoret och berättade vad som hade hänt 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,363 från början till slut. 97 00:06:00,963 --> 00:06:03,683 Sen ringde jag journalisten som du ser här. 98 00:06:03,763 --> 00:06:06,403 Om hon hade gått till en advokat och sagt: 99 00:06:06,483 --> 00:06:09,163 "Jag tror att nån läcker. Vad kan jag göra åt det?" 100 00:06:09,243 --> 00:06:11,163 Jag hade aldrig sagt: 101 00:06:11,243 --> 00:06:12,923 "Gå till Instagraminställningarna"… 102 00:06:13,003 --> 00:06:14,003 COLEENS ADVOKAT 103 00:06:14,083 --> 00:06:15,683 …"ladda upp fejkhistorier, 104 00:06:15,763 --> 00:06:19,443 och när du har listat ut det gör du en anklagelse på nätet." 105 00:06:19,523 --> 00:06:21,203 -Har du fotot du la ut? -Ja. 106 00:06:21,283 --> 00:06:22,563 Det var den 22:a. 107 00:06:22,643 --> 00:06:26,283 Utredningen som Coleen hade gjort var utmärkt, 108 00:06:26,363 --> 00:06:30,123 men bevisen räckte inte till. 109 00:06:30,203 --> 00:06:32,363 Det är… Rebekah Vardys konto. 110 00:06:32,443 --> 00:06:35,643 Det fanns två länkar i anklagelsen. 111 00:06:35,723 --> 00:06:37,443 Ditt tweet har skickats. 112 00:06:37,523 --> 00:06:41,003 Såg Rebekah Vardy eller nån med åtkomst till hennes konto 113 00:06:41,083 --> 00:06:43,003 det aktuella innehållet? 114 00:06:43,523 --> 00:06:44,923 Läst av 1 115 00:06:45,003 --> 00:06:47,803 Den andra länken är: Vidarebefordrades det till The Sun? 116 00:06:47,883 --> 00:06:50,683 informerat The SUN om mina privata inlägg 117 00:06:50,763 --> 00:06:53,683 Och det är beviset som vi inte fick av Coleen den dagen. 118 00:06:55,763 --> 00:06:57,003 Jag var besviken. 119 00:06:57,083 --> 00:07:00,763 Som jag såg det, räckte det jag hade. 120 00:07:02,123 --> 00:07:06,003 Men i ett rättsfall skulle hon så klart vinna. 121 00:07:13,883 --> 00:07:15,643 -Kai. -Va? 122 00:07:15,723 --> 00:07:17,243 Här är dina skor. 123 00:07:18,323 --> 00:07:19,683 Du behöver ingen jacka. 124 00:07:20,963 --> 00:07:24,923 Jag pratade inte med nån om fallet 125 00:07:25,003 --> 00:07:28,083 för jag ville inte att de skulle oroa sig. 126 00:07:28,923 --> 00:07:30,163 -Wayne. -Ja? 127 00:07:30,243 --> 00:07:32,043 -Jag åker ner. -Okej. 128 00:07:35,083 --> 00:07:38,483 Jag försökte verkligen att tänka: 129 00:07:38,563 --> 00:07:40,923 "Finns det ett sätt ut ur det här?" 130 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 WAYNE ROONEYS AGENT 131 00:07:48,243 --> 00:07:52,163 Vi pratade väldigt tidigt om en förlikning. 132 00:07:52,243 --> 00:07:54,323 Coleen och Rebekah i samtal 133 00:07:54,403 --> 00:07:57,603 Men Coleen var den tilltalade, inte målsägaren, 134 00:07:57,683 --> 00:08:01,483 och då skulle hon få gå med på Rebekahs villkor. 135 00:08:02,603 --> 00:08:04,643 Ribban var väldigt hög. 136 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 Det kom inte på fråga att Rebekah Vardy 137 00:08:08,803 --> 00:08:12,803 hade fått sitt rykte skadat på grund av Coleens inlägg. 138 00:08:12,883 --> 00:08:14,443 Rebekah Vardy skäller ut troll 139 00:08:14,523 --> 00:08:17,843 Glåporden som hennes barn fick höra och trollandet mot henne. 140 00:08:17,923 --> 00:08:19,563 Det var hemskt. 141 00:08:22,603 --> 00:08:26,443 Hon ville få ersättning för skador 142 00:08:26,523 --> 00:08:29,963 och ett offentligt uttalande från Coleen. 143 00:08:30,043 --> 00:08:31,043 offentlig ursäkt 144 00:08:31,123 --> 00:08:32,843 …som skulle vara en ursäkt. 145 00:08:33,443 --> 00:08:37,403 Hon ville att jag skulle erkänna att jag hade fel. 146 00:08:39,843 --> 00:08:42,123 Jag ville inte att hon skulle göra det. 147 00:08:42,683 --> 00:08:46,843 Att säga att hon hade gjort en misstag när hon inte kände så. 148 00:08:46,923 --> 00:08:48,163 Nästan, K. 149 00:08:49,083 --> 00:08:52,803 Hon borde inte behöva göra det för att få lugn och ro. 150 00:08:55,283 --> 00:08:59,283 Jag sa till Coleen: "Det du gör för att undvika rättegång 151 00:08:59,923 --> 00:09:02,803 får du leva med resten av ditt liv." 152 00:09:05,203 --> 00:09:08,923 Jag säger åt mina barn att alltid säga sanningen. 153 00:09:09,483 --> 00:09:11,083 Gå och gör mål. 154 00:09:11,163 --> 00:09:15,123 För mig som person och för det jag tror på, 155 00:09:15,643 --> 00:09:18,843 tänkte jag inte säga nåt som inte var sant. 156 00:09:21,283 --> 00:09:23,003 Jag var tvungen att kämpa. 157 00:09:23,083 --> 00:09:25,083 FOTBOLLSFRUAR I KRIG 158 00:09:25,163 --> 00:09:28,603 Coleen Rooney anklagar Rebekah Vardy för att läcka historier. 159 00:09:28,683 --> 00:09:32,003 Det var som att de utmanade varandra på järnvägsspåret. 160 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 Ingen tänkte kliva av först. 161 00:09:36,323 --> 00:09:39,003 De var beredda att gå till domstol. 162 00:09:41,323 --> 00:09:46,123 Jag visste att mitt team kunde ladda kulorna inför rättegången. 163 00:09:46,683 --> 00:09:48,963 Men rätt person måste avlossa dem. 164 00:09:52,243 --> 00:09:53,763 -God morgon. -God morgon. 165 00:09:53,843 --> 00:09:56,843 David Sherborne är en framstående kändisadvokat… 166 00:09:56,923 --> 00:09:58,763 NÖJESSKRIBENT, DAILY MAIL 167 00:09:58,843 --> 00:10:00,643 Böljande hår, solbränna. 168 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Det säger väl nåt? 169 00:10:02,843 --> 00:10:04,083 Han är vän med kändisarna. 170 00:10:04,923 --> 00:10:07,083 Bland klienterna finns Meghan Markle. 171 00:10:08,403 --> 00:10:09,683 Skådespelaren Sienna Miller. 172 00:10:09,763 --> 00:10:11,043 God morgon, Sienna. 173 00:10:12,083 --> 00:10:14,683 Han står på tingshustrappan med Hugh Grant… 174 00:10:14,763 --> 00:10:16,483 -Johnny! -…eller Johnny Depp. 175 00:10:19,243 --> 00:10:22,283 Vad vi än tyckte skulle rättegången bli teater… 176 00:10:22,363 --> 00:10:23,443 Vi älskar dig! 177 00:10:24,163 --> 00:10:28,683 …och en av Davids förmågor är att han presterar bra 178 00:10:28,763 --> 00:10:31,083 i rättegångens teater. 179 00:10:34,883 --> 00:10:39,883 Precis som i en deckare skulle inget vara säkert. 180 00:10:40,723 --> 00:10:43,403 Hela fallet kallades Wagatha Christie… 181 00:10:43,483 --> 00:10:44,683 COLEENS ADVOKAT 182 00:10:44,763 --> 00:10:46,603 …och det var en sorts "vem gjorde det?" 183 00:10:46,683 --> 00:10:48,483 Det finns nåt som vi inte kan prata om, 184 00:10:48,563 --> 00:10:50,123 som alla andra pratar om. 185 00:10:50,203 --> 00:10:51,723 Så det vi inte kan prata om, 186 00:10:52,323 --> 00:10:53,883 finns det nåt du kan säga om det? 187 00:10:53,963 --> 00:10:57,123 Rebekah Vardy berättade offentligt 188 00:10:57,203 --> 00:11:00,883 att hon inte visste nåt om det här. 189 00:11:01,403 --> 00:11:05,643 Jag vill rentvå mitt namn. Jag gör allt som krävs. 190 00:11:06,923 --> 00:11:09,403 Rebekah Vardy hade förklarat det med: 191 00:11:09,483 --> 00:11:12,123 "Det är många som använder mitt konto." 192 00:11:12,203 --> 00:11:13,723 1 409 inlägg - 370 k följare 193 00:11:13,803 --> 00:11:16,363 Det bekräftades att de som hade mest åtkomst 194 00:11:16,443 --> 00:11:18,923 till Rebekah Vardys konto var Rebekah Vardy 195 00:11:19,603 --> 00:11:21,763 och hennes agent Caroline Watt. 196 00:11:24,323 --> 00:11:27,603 Jag hade aldrig hört om Caroline Watt. 197 00:11:28,123 --> 00:11:31,963 Om jag mötte henne på gatan skulle jag inte veta vem hon var. 198 00:11:34,123 --> 00:11:36,603 Mrs Vardys interagerande med media 199 00:11:36,683 --> 00:11:40,963 var ofta, om inte alltid, via agenten, Caroline Watt. 200 00:11:43,563 --> 00:11:46,123 Tidigt, innan avslöjandet, 201 00:11:46,203 --> 00:11:52,843 var Rebekah och jag tvungna att spara alla meddelanden och mej. 202 00:11:53,843 --> 00:11:58,203 Rätten kräver att man avslöjar dokumentation för motståndaren, 203 00:11:58,283 --> 00:12:00,403 oavsett om det hjälper eller skadar ens fall. 204 00:12:01,083 --> 00:12:04,083 I det här fallet var den rykande pistolen 205 00:12:04,163 --> 00:12:06,723 skärmbilder från Rebekah till en journalist på The Sun. 206 00:12:06,803 --> 00:12:08,443 som skickade Coleens inlägg. 207 00:12:13,883 --> 00:12:15,803 Mitt team ringde mig och sa: 208 00:12:15,883 --> 00:12:19,883 "Vi har några av meddelandena mellan Rebekah och Caroline Watt. 209 00:12:19,963 --> 00:12:21,363 De skickar dem till dig." 210 00:12:23,523 --> 00:12:27,483 Jag såg meddelandena och mådde illa. 211 00:12:30,363 --> 00:12:34,763 "Caroline: Har Coleen avföljt dig? 212 00:12:36,363 --> 00:12:40,363 Bex: OMG. Jag såg det precis. Oj. 213 00:12:41,123 --> 00:12:42,123 Vilken fitta." 214 00:12:43,403 --> 00:12:46,403 Jag fattade inte att två kvinnor 215 00:12:46,483 --> 00:12:50,043 kunde vara så vidriga mot nån som de inte kände. 216 00:12:51,723 --> 00:12:54,403 "Bex: Jag skickar ett meddelande. 217 00:12:55,563 --> 00:12:58,523 Caroline: Vänta ett tag 218 00:12:58,603 --> 00:13:03,403 och fråga om några veckor om du har förolämpat henne." 219 00:13:05,283 --> 00:13:09,763 Då tänkte jag på mitt utbyte med Rebekah på WhatsApp. 220 00:13:09,843 --> 00:13:11,243 Hej älskling… är du okej? 221 00:13:11,323 --> 00:13:12,323 Du avföljde mig 222 00:13:12,403 --> 00:13:13,923 och jag följer inte dig längre… 223 00:13:14,003 --> 00:13:14,843 Jag undrar bara 224 00:13:14,923 --> 00:13:16,563 Om jag har förolämpat dig? 225 00:13:16,643 --> 00:13:19,083 Jag tänkte: "Du är så falsk." 226 00:13:20,363 --> 00:13:23,683 "Bex: Jag brukar inte skicka meddelanden till henne. 227 00:13:23,763 --> 00:13:25,763 Jag kanske ska säga nåt om Rosie." 228 00:13:27,163 --> 00:13:29,763 Att planera en story 229 00:13:29,843 --> 00:13:35,563 för att få mig att svara är en sak, 230 00:13:36,643 --> 00:13:39,643 men att använda min bortgångna syster… 231 00:13:41,683 --> 00:13:42,963 var bara fel. 232 00:13:50,603 --> 00:13:52,843 Det var en stor grej att få deras meddelanden, 233 00:13:53,523 --> 00:13:58,363 men mina advokater sa att de inte hade lämnat över allt. 234 00:13:58,443 --> 00:13:59,643 Saker saknades. 235 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 När vi öppnade dokumentet, 236 00:14:02,763 --> 00:14:07,723 stod det "utelämnat" på alla mediafiler, bilder, röstmeddelanden. 237 00:14:07,803 --> 00:14:08,803 ljud utelämnat 238 00:14:08,883 --> 00:14:12,123 Men några av meddelandena hade också tagits bort, 239 00:14:12,203 --> 00:14:15,283 så vi kunde inte läsa delar av dokumenten. 240 00:14:16,043 --> 00:14:19,243 Och anledningen vi fick var att det inte var relevant. 241 00:14:19,323 --> 00:14:22,723 Coleen Rooneys advokat vill att alla WhatsApp-meddelanden 242 00:14:22,803 --> 00:14:24,563 lämnas ut i sin helhet. 243 00:14:25,683 --> 00:14:29,683 Men när vi bad om relevanta dokument och inspelningar… 244 00:14:31,923 --> 00:14:33,723 upptäckte vi att laptopen… 245 00:14:33,803 --> 00:14:35,203 DIGITALT AVTRYCK 246 00:14:35,283 --> 00:14:39,483 …som mrs Vardy använde för att skicka WhatsApp-meddelandenda till sina ombud… 247 00:14:39,563 --> 00:14:43,283 …hade kraschat, men även kasserats. 248 00:14:43,883 --> 00:14:45,363 VARDY TELEFON 249 00:14:45,443 --> 00:14:48,683 När IT-teknikerna undersökte Rebekah Vardys telefon 250 00:14:48,763 --> 00:14:51,643 var det nåt IT-fel. 251 00:14:51,723 --> 00:14:54,483 Meddelandena raderades. 252 00:14:54,563 --> 00:14:57,443 Coleen Rooneys team har uttryckt frustration. 253 00:14:59,083 --> 00:15:02,083 Vi ansökte om att få Caroline Watts enheter genomsökta. 254 00:15:03,563 --> 00:15:04,883 WATTS TELEFON 255 00:15:04,963 --> 00:15:07,123 Caroline Watts telefon är inte tillgänglig. 256 00:15:07,723 --> 00:15:10,683 Telefonen som tillhörde Caroline Watt 257 00:15:10,763 --> 00:15:15,523 hade tursamt, eller otursamt nog, tappats… 258 00:15:15,603 --> 00:15:18,443 …från en båt i Nordsjön. 259 00:15:18,963 --> 00:15:20,443 Inget att hava här, Coleen 260 00:15:20,523 --> 00:15:24,323 Jag visste inte vad som fanns på telefonen eller laptopen, 261 00:15:24,403 --> 00:15:30,403 men det kunde ha varit viktig information som hade hjälpt mig. 262 00:15:31,523 --> 00:15:34,323 Det kändes som ett bakslag, 263 00:15:34,403 --> 00:15:36,243 men vi kunde inte göra nåt. 264 00:15:41,603 --> 00:15:44,323 Ett avgörande ögonblick i inledningen av rättegången 265 00:15:44,403 --> 00:15:46,563 var vittnenas utsagor. 266 00:15:48,243 --> 00:15:51,283 Det finns en viss förväntan när man äntligen får se 267 00:15:51,363 --> 00:15:53,523 vilka vittnen de tänker kalla 268 00:15:53,603 --> 00:15:55,123 och vad de kommer att säga. 269 00:15:56,403 --> 00:16:00,843 Vi fick alla vittnens utsagor samtidigt i en mapp. 270 00:16:02,643 --> 00:16:04,443 "Rebekah Vardy, Caroline Watt." 271 00:16:04,523 --> 00:16:06,803 REBEKAH VARDY - och - ms Watt 272 00:16:06,883 --> 00:16:10,323 Och sen är det utsagor från journalister på The Sun 273 00:16:10,403 --> 00:16:12,443 som hade skrivit artiklarna. 274 00:16:12,523 --> 00:16:13,483 åtta journalister 275 00:16:13,563 --> 00:16:15,563 COLS LÄNGTAN EFTER FLICKA Andy Halls 276 00:16:17,403 --> 00:16:18,963 I ROO-INER Från Simon Boyle 277 00:16:19,043 --> 00:16:20,523 Varenda en sa: 278 00:16:21,203 --> 00:16:24,123 "Jag kan bekräfta att varken Caroline Watt 279 00:16:24,203 --> 00:16:26,203 eller Rebekah Vardy var källan." 280 00:16:26,763 --> 00:16:30,083 målsägaren var inte källan 281 00:16:31,563 --> 00:16:32,683 Jag tänkte: "Fan." 282 00:16:35,243 --> 00:16:37,563 Jag sprang på Paul nån timme senare. 283 00:16:41,083 --> 00:16:42,843 Jag såg Jamie i korridoren, 284 00:16:44,283 --> 00:16:48,083 och efter artigheterna sa han: 285 00:16:48,163 --> 00:16:50,483 "Såg du utsagorna?" 286 00:16:50,563 --> 00:16:53,443 Han sa: "Ja, jag öppnade dem snabbt." 287 00:16:53,523 --> 00:16:55,283 Han sa: "Vi är rökta, va?" 288 00:16:58,203 --> 00:17:03,443 Jag ringde Paul Lunt direkt och sa: "Vad är det som händer?" 289 00:17:04,923 --> 00:17:08,803 Jag försökte lugna Coleen, men det såg inte bra ut. 290 00:17:10,243 --> 00:17:14,643 Jag var orolig för i så fall hade vi inget fall. 291 00:17:15,643 --> 00:17:18,283 Allt kämpande förgäves. 292 00:17:20,123 --> 00:17:22,603 Det var förödande bevis. 293 00:17:23,443 --> 00:17:27,363 Vi var tvungna att hitta en utväg för hon skulle förlora. 294 00:17:29,403 --> 00:17:33,563 Det gjorde mig sjuk. Det förändrade mig som person. 295 00:17:34,523 --> 00:17:39,243 Jag satt med min pappa en dag, och vi tog Klay på fotboll… 296 00:17:41,363 --> 00:17:45,843 och han såg på mig och sa: "Coleen, du är så… 297 00:17:45,923 --> 00:17:49,723 Du är inte du längre. Du ser sjuk ut." 298 00:17:51,883 --> 00:17:55,363 Jag kom till parkeringen vid en Costa Coffe 299 00:17:56,003 --> 00:17:58,723 och hennes bil såg ut som ett kontor. 300 00:17:58,803 --> 00:18:00,443 Hon hade laptopen öppen, telefonen. 301 00:18:00,523 --> 00:18:01,443 VÄN 302 00:18:01,523 --> 00:18:05,083 Det var ringpärmar överallt, dokument överallt, 303 00:18:05,163 --> 00:18:07,483 och hon såg ut som ett rådjur framför billjusen. 304 00:18:07,563 --> 00:18:08,763 Jag sa: "Är du okej?" 305 00:18:10,803 --> 00:18:14,043 Det var hemskt för jag ville inte vara bland folk, 306 00:18:14,123 --> 00:18:15,883 och jag är inte sån alls. 307 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Jag snäste åt barnen. 308 00:18:19,003 --> 00:18:21,043 Akta leran. 309 00:18:21,123 --> 00:18:22,123 Få bort dem. 310 00:18:22,643 --> 00:18:27,323 Jag hatade att försöka vara glad, och jag är en glad person. 311 00:18:27,403 --> 00:18:31,283 Jag såg att folk var oroliga. 312 00:18:31,363 --> 00:18:36,163 Har den äran, kära Coleen 313 00:18:36,243 --> 00:18:39,723 Men jag tänkte på det hela tiden. Jag kunde inte släppa det. 314 00:18:41,163 --> 00:18:44,123 Några gånger sa jag: "Glöm det. Sätt dig ner. 315 00:18:44,203 --> 00:18:48,163 Vi tittar på tv och slappnar av." Men hon kunde inte släppa det. 316 00:18:49,363 --> 00:18:51,083 Jag har aldrig sett henne så deppig. 317 00:18:52,203 --> 00:18:54,763 Jag minns att hon grät i telefon 318 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 och det började bli outhärdligt. 319 00:18:57,323 --> 00:19:03,723 Jag trodde att hon skulle ge upp och ge Rebekah det hon ville ha. 320 00:19:07,403 --> 00:19:12,203 Det var en jobbig period, men jag minns att jag tänkte: 321 00:19:12,283 --> 00:19:16,163 "Utsagorna var inte vad de verkade." 322 00:19:18,723 --> 00:19:19,723 åtta journalister 323 00:19:19,803 --> 00:19:22,043 Det fanns anledning att tänka: "Nåt stämmer inte." 324 00:19:22,123 --> 00:19:25,363 De flesta var inte ens underskrivna av journalisterna i fråga. 325 00:19:25,443 --> 00:19:26,803 Svarande NEWSPAPERS LIMITED 326 00:19:28,243 --> 00:19:30,403 Innan rättegången var det en utfrågning. 327 00:19:31,403 --> 00:19:35,203 För första gången representerades The Sun via advokaten. 328 00:19:35,803 --> 00:19:39,603 Det är vanligtvis en tråkig teknisk utfrågning, 329 00:19:40,363 --> 00:19:42,443 men helvetet brakade loss. 330 00:19:43,283 --> 00:19:47,083 Journalisterna på The Sun sa: "Vi vill inte komma till rättegången. 331 00:19:47,163 --> 00:19:50,803 Vi tänker inte tvingas komma till rättegången." 332 00:19:50,883 --> 00:19:53,763 Den uppenbara frågan är: Vem gav er storyn? 333 00:19:55,163 --> 00:19:58,003 Det enda svaret jag kan ge 334 00:19:58,083 --> 00:20:00,723 är det som vi gav i domstolen. 335 00:20:00,803 --> 00:20:04,243 Vi skulle aldrig avslöja det. 336 00:20:05,043 --> 00:20:08,443 Den viktigaste regeln för alla tidningar 337 00:20:08,523 --> 00:20:09,843 är att inte avslöja källan. 338 00:20:09,923 --> 00:20:11,843 I så fall får man ingen mer story. 339 00:20:11,923 --> 00:20:13,163 Vem skulle lita på en? 340 00:20:14,123 --> 00:20:17,003 Vi fick intrycket att utsagorna 341 00:20:17,083 --> 00:20:19,723 som vi fått inte var sanningsenliga, 342 00:20:19,803 --> 00:20:23,043 och att Rebekah Vardys team försökte 343 00:20:23,123 --> 00:20:25,043 tvinga Coleen till förlikning. 344 00:20:30,443 --> 00:20:36,083 Jag förstod inte taktiken med hur sidorna motarbetar varandra. 345 00:20:37,163 --> 00:20:41,243 Men när journalisterna på The Sun sa att de inte ville vittna, 346 00:20:41,323 --> 00:20:43,323 var det en lättnad. 347 00:20:44,923 --> 00:20:48,003 Men vi hade andra hinder att överkomma. 348 00:20:48,683 --> 00:20:52,483 Jag var tvungen att fortsätta. 349 00:20:58,323 --> 00:21:02,123 Under samma tid blev det uppenbart 350 00:21:02,203 --> 00:21:06,643 att Caroline Watt inte ville lämna bevis i en rättegång. 351 00:21:06,723 --> 00:21:09,523 Nu ska vi få de senaste uppgifterna 352 00:21:09,603 --> 00:21:12,043 i den så kallade Wagatha Christie-sagan. 353 00:21:12,123 --> 00:21:15,043 Tyvärr tillåter inte Caroline Watts hälsa 354 00:21:15,123 --> 00:21:17,163 att hon vittnar i rätten i dag. 355 00:21:17,243 --> 00:21:20,643 Caroline Watt är sjuk och kommer inte till rättegången. 356 00:21:20,723 --> 00:21:22,403 Vardys nyckelperson kan inte vittna 357 00:21:22,483 --> 00:21:25,443 Som vi såg det 358 00:21:25,523 --> 00:21:30,403 började det bli uppenbart att Caroline Watt var inblandad. 359 00:21:30,483 --> 00:21:32,203 Agent hålls utanför rättegång 360 00:21:32,283 --> 00:21:33,843 Strax innan hon drog sig ur 361 00:21:33,923 --> 00:21:36,163 pratade jag med Caroline om att lämna bevis, 362 00:21:36,243 --> 00:21:37,603 och hon verkade… 363 00:21:39,403 --> 00:21:42,643 Hon var mer pratsam än vanligt. 364 00:21:42,723 --> 00:21:44,363 Hon hade mycket att säga. 365 00:21:44,443 --> 00:21:46,603 Inget var ämnat att publiceras eller upprepa. 366 00:21:47,323 --> 00:21:48,563 Hon verkade orolig. 367 00:21:49,323 --> 00:21:52,963 Sen ändrade Rebekah sitt vittnesmål. 368 00:21:53,043 --> 00:21:56,123 Rebekah Vardy sägs nu acceptera 369 00:21:56,203 --> 00:21:59,963 att hennes agent kan vara skyldig till att ha läckt historier. 370 00:22:00,043 --> 00:22:01,043 Förödmjukelse för Vary 371 00:22:01,123 --> 00:22:02,523 Även om mrs Vardy sa: 372 00:22:02,603 --> 00:22:07,603 "Jag accepterar att min agent kan ha legat bakom läckorna", 373 00:22:08,283 --> 00:22:10,923 behövde vi bevisa att mrs Vardy 374 00:22:11,003 --> 00:22:13,843 inte bara kände till det, utan även godkände det. 375 00:22:13,923 --> 00:22:14,923 Jag har blivit förrådd 376 00:22:15,003 --> 00:22:16,883 Vi hade allt att spela för. 377 00:22:17,723 --> 00:22:21,723 Fotbollsfru verkar acceptera att agent läckte historier 378 00:22:23,683 --> 00:22:26,443 RÄTTEGÅNGENS FÖRSTA DAG 379 00:22:28,243 --> 00:22:31,243 Ni ser att pressen samlas för inledningen 380 00:22:31,323 --> 00:22:34,163 av Wagatha Christie-rättegången. 381 00:22:35,243 --> 00:22:37,803 Journalisterna satt i jurybåset för det fanns ingen jury. 382 00:22:37,883 --> 00:22:40,283 Vi sitter i rättssalen. 383 00:22:40,363 --> 00:22:44,043 Inget har varit lika spännande som att gå på Wagatha. 384 00:22:44,123 --> 00:22:45,603 Ditt tweet har skickats 385 00:22:45,683 --> 00:22:47,563 Inte ens min dotters födelse. 386 00:22:49,483 --> 00:22:53,803 Jag frågade andra journalister: "Vem tror ni vinner?" 387 00:22:53,883 --> 00:22:56,203 Många stod bakom Rebekah. 388 00:22:57,403 --> 00:22:59,643 Vi ska strax få höra öppningsanförandet 389 00:22:59,723 --> 00:23:02,843 från David Sherborne, Coleen Rooneys advokat. 390 00:23:04,643 --> 00:23:07,483 Det fanns ingen silverkula, 391 00:23:07,563 --> 00:23:10,643 så det behövdes en strategi för att visa 392 00:23:11,843 --> 00:23:14,763 att Rebekah Vardy sannolikt var ansvarig. 393 00:23:18,723 --> 00:23:21,043 I rätten sa David Sherborne… 394 00:23:21,123 --> 00:23:22,883 "Det här är en deckarhistoria. 395 00:23:22,963 --> 00:23:24,683 Och som i alla bra deckarhistorier 396 00:23:24,763 --> 00:23:28,643 har aldrig den skyldiga en rykande pistol i handen. 397 00:23:29,923 --> 00:23:33,163 Vi hävdar att "skyldig" inte betyder 398 00:23:33,243 --> 00:23:36,723 att mrs Vardy avlossade skottet själv. 399 00:23:37,443 --> 00:23:40,923 Om hon gav pistolen och kulorna till mrs Watt, 400 00:23:41,003 --> 00:23:44,163 berättade vem måltavlan var och godkände det, 401 00:23:44,243 --> 00:23:48,163 är hon lika skyldig som personen som sköt." 402 00:23:51,323 --> 00:23:54,643 Spela inte spel med en tjej… 403 00:23:56,963 --> 00:24:00,963 Rebekah Vardy ville rentvå sitt namn och intog till slut vittnesbåset. 404 00:24:02,043 --> 00:24:04,283 Det var knäpptyst i rättssalen. 405 00:24:04,363 --> 00:24:06,083 Man kände hela pressbåset 406 00:24:06,163 --> 00:24:07,923 luta sig framåt på stolarna. 407 00:24:08,003 --> 00:24:09,683 Nån mer som väntar på avslöjanden 408 00:24:09,763 --> 00:24:11,123 i wagathachristiefallet 409 00:24:11,203 --> 00:24:13,003 Nu kommer vi till kärnan. 410 00:24:13,083 --> 00:24:14,803 Smutsig byk kommer fram. 411 00:24:14,883 --> 00:24:19,923 Två kvinnor i vittnesbåset som skulle svara sanningsenligt. 412 00:24:20,003 --> 00:24:21,923 När hon intog vittnesbåset 413 00:24:22,003 --> 00:24:25,523 stirrade Coleen Rooney på henne hela tiden. 414 00:24:27,123 --> 00:24:29,203 När Rebekah satt i vittnesbåset 415 00:24:29,723 --> 00:24:33,803 antecknade jag saker som jag ville fråga advokaterna. 416 00:24:35,243 --> 00:24:39,563 Jag ville gärna veta vad hon skulle säga. 417 00:24:40,403 --> 00:24:43,523 Rebekah Vardy korsförhördes av David Sherborne. 418 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 Hon fick frågan om hon respekterade andras privatliv. 419 00:24:46,283 --> 00:24:47,323 Hon svarade ja. 420 00:24:48,363 --> 00:24:52,323 Att hon höll med mig om att man ska respektera andras privatliv 421 00:24:52,403 --> 00:24:54,323 gjorde att jag kunde säga: 422 00:24:54,403 --> 00:24:57,883 "Vad säger du om det här då?" 423 00:24:57,963 --> 00:25:00,443 Peter har en prinskorv, håller ut fem minuter och somnar 424 00:25:00,523 --> 00:25:03,883 Storyn om Peter Andres publicerades i News of the World 425 00:25:03,963 --> 00:25:05,683 och lästes av miljontals. 426 00:25:06,563 --> 00:25:12,003 Hon jämförde Peter Andres genitalier med en prinskorv. 427 00:25:12,083 --> 00:25:15,003 Då tänkte vi alla i jurybåset: 428 00:25:15,083 --> 00:25:17,923 "Okej. Det är så här rättegången blir." 429 00:25:18,763 --> 00:25:22,163 Hon fick frågan om det var respektfullt att dela storyn. 430 00:25:22,243 --> 00:25:25,843 Rebekah Vardy sa att det var nåt hon ångrade djupt. 431 00:25:25,923 --> 00:25:26,923 BER OM URSÄKT 432 00:25:27,003 --> 00:25:29,763 Domaren avfärdade det som bevis. 433 00:25:29,843 --> 00:25:33,083 Hon sa: "Att Rebekah Vardy gjorde så för 18 år sen, 434 00:25:33,163 --> 00:25:35,283 är inte relevant i dag." 435 00:25:35,363 --> 00:25:38,923 Jag ska inte ifrågasätta domaren, men som observatör 436 00:25:39,003 --> 00:25:41,723 tyckte jag att det var ett bra sätt att visa 437 00:25:41,803 --> 00:25:43,883 vem Vardy var från dag ett. 438 00:25:48,123 --> 00:25:50,603 Artikeln om Peter Andre var en illustration 439 00:25:50,683 --> 00:25:52,843 av sånt som hon hade gjort tidigare, 440 00:25:53,363 --> 00:25:57,163 och en viktig del av vår strategi var att visa rätten 441 00:25:57,243 --> 00:26:02,563 att mrs Vardy var en person som tidigare hade läckt till pressen. 442 00:26:06,443 --> 00:26:09,043 SEX MÅNADER TIDIGARE 443 00:26:10,043 --> 00:26:12,123 I den första omgången dokument 444 00:26:12,203 --> 00:26:14,603 som vi fick från Rebekah Vardys team, 445 00:26:15,203 --> 00:26:17,323 hade vissa meddelanden tagits bort… 446 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 bild utelämnad 447 00:26:19,003 --> 00:26:21,643 …men det hade inte gjorts ordentligt. 448 00:26:22,363 --> 00:26:26,403 När vi tittade på dem i elektronisk form 449 00:26:26,483 --> 00:26:30,443 försvann det sätt på vilket de hade tagits bort. 450 00:26:31,123 --> 00:26:34,523 Så vi kunde se vad som fanns under. 451 00:26:36,363 --> 00:26:38,443 "Caroline: Bild utelämnad. 452 00:26:39,523 --> 00:26:42,163 Bex: Vilken vidrig bitch. 453 00:26:43,163 --> 00:26:45,163 Caroline: Hon är slödder. 454 00:26:45,923 --> 00:26:48,163 Bex: Jag avskyr henne. 455 00:26:48,243 --> 00:26:49,563 Tror att hon är fantastisk. 456 00:26:50,283 --> 00:26:52,283 Jag skulle gärna läcka historierna." 457 00:26:54,323 --> 00:26:56,203 Rebekah Vardys advokat hävdade 458 00:26:56,283 --> 00:26:59,603 att historierna som Rebekah nämnde i meddelandet 459 00:27:00,243 --> 00:27:02,323 inte rörde Coleen Rooney, 460 00:27:02,403 --> 00:27:04,723 och därför inte var relevanta för fallet. 461 00:27:04,803 --> 00:27:06,083 Hon är så präktig 462 00:27:06,163 --> 00:27:07,523 Vi ansåg 463 00:27:07,603 --> 00:27:11,483 att om Rebekah pratade om att läcka historier om Coleen 464 00:27:11,563 --> 00:27:14,523 eller nån annan, var det relevant. 465 00:27:17,323 --> 00:27:20,883 Efter ett domstolsbeslut fick vi fler dokument, 466 00:27:22,163 --> 00:27:25,723 ANDRA DAGEN 467 00:27:26,763 --> 00:27:28,443 Rebekah Vardy vittnade 468 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 på andra dagen i rättegången mot Coleen Rooney. 469 00:27:33,243 --> 00:27:35,523 När vi tittade på dokumenten 470 00:27:35,603 --> 00:27:38,523 upptäckte vi att det förekommit diskussioner 471 00:27:38,603 --> 00:27:41,843 mellan Becky Vardy och Caroline Watt 472 00:27:41,923 --> 00:27:45,003 om att läcka historier om andra kända individer. 473 00:27:48,083 --> 00:27:51,403 "Bex: Mahrez dök inte upp på träningen igen. 474 00:27:52,203 --> 00:27:53,443 Grabbarna är arga. 475 00:27:54,443 --> 00:27:57,443 Caroline: Jaså? Jag kan berätta för nån. 476 00:27:58,043 --> 00:28:00,043 Bex: Ja, gör det." 477 00:28:01,043 --> 00:28:04,763 Här i rättssalen fick vi de faktiska meddelandena 478 00:28:04,843 --> 00:28:10,003 där Rebekah bad sin agent att läcka historier om Premier League-spelare. 479 00:28:11,283 --> 00:28:16,563 I Rebekah Vardys vittnesmål sa hon att det var ett skämt. 480 00:28:16,643 --> 00:28:18,443 Det var sånt de skojade om. 481 00:28:19,363 --> 00:28:23,163 Men ett av meddelandena var inget skämt. 482 00:28:23,843 --> 00:28:27,683 Rooneys advokat påstår att hon vände sig till maken Jamies kontakter 483 00:28:27,763 --> 00:28:31,963 och försökte sälja en story om en av hans lagkamrater, Danny Drinkwater. 484 00:28:33,523 --> 00:28:37,763 "Bex: Story. Danny Drinkwater gripen. 485 00:28:38,843 --> 00:28:41,083 Kraschade bilen onykter med två tjejer i. 486 00:28:41,843 --> 00:28:43,643 Caroline: Fan. När då? 487 00:28:44,283 --> 00:28:46,603 Bex: Jag vill ha betalt." 488 00:28:47,803 --> 00:28:49,883 I meddelandet 489 00:28:49,963 --> 00:28:52,763 sa Rebekah Vardy att hon ville ha betalt, 490 00:28:53,363 --> 00:28:55,923 vilket visar att hon menade allvar. 491 00:28:57,563 --> 00:28:59,123 När jag såg meddelandena 492 00:28:59,203 --> 00:29:02,363 blev jag överraskad över att pengar var inblandade. 493 00:29:02,963 --> 00:29:05,683 Jag trodde att hon gjorde det för att… 494 00:29:05,763 --> 00:29:08,123 upprätthålla ett förhållande med The Sun. 495 00:29:09,243 --> 00:29:13,123 Vardy erkänner att hon försökte läcka en story till en nationell tidning, 496 00:29:13,203 --> 00:29:15,843 men hävdar att det var en engångsgrej. 497 00:29:16,883 --> 00:29:21,443 Det vore inte ovanligt att kändisar ger historier till tidningarna. 498 00:29:21,523 --> 00:29:23,003 Det händer hela tiden. 499 00:29:23,083 --> 00:29:26,083 Men att nån har gjort en sak 500 00:29:26,163 --> 00:29:28,923 betyder inte automatiskt att personen även 501 00:29:29,523 --> 00:29:32,523 har gjort det som Rebekah Vardy anklagades för. 502 00:29:33,483 --> 00:29:34,483 Coleen! 503 00:29:35,003 --> 00:29:37,723 Några av journalisterna som var där med mig 504 00:29:37,803 --> 00:29:42,123 kände att det fanns en fatal miss i Coleens försvar. 505 00:29:43,323 --> 00:29:47,123 Vi fick historierna om Peter Andre och Danny Drinkwater, 506 00:29:47,763 --> 00:29:52,403 men det fanns inga samtal mellan Caroline Watt och Rebekah Vardy 507 00:29:52,483 --> 00:29:54,563 där de diskuterade historier om Coleen. 508 00:29:54,643 --> 00:29:58,883 Det kändes som ett hål mitt i fallet. 509 00:30:06,483 --> 00:30:10,203 Efter varje dag i rätten när jag och Wayne gick till hotellet, 510 00:30:10,283 --> 00:30:12,283 visste jag inte vad jag skulle känna. 511 00:30:12,363 --> 00:30:17,763 Om jag ville vara bland folk, som i restaurangen, 512 00:30:18,323 --> 00:30:20,963 eller om jag ville vara ensam. 513 00:30:21,043 --> 00:30:22,643 STÄDA, TACK STÖR INTE 514 00:30:22,723 --> 00:30:26,043 Vi stannade på en Tesco 515 00:30:26,123 --> 00:30:31,923 och köpte nudlar och chips och vatten till hotellrummet. 516 00:30:33,883 --> 00:30:36,803 Jag ville stötta Coleen i rätten, 517 00:30:36,883 --> 00:30:39,203 men det var mer på hotellet. 518 00:30:39,283 --> 00:30:42,803 Bara försöka att glömma det i några timmar 519 00:30:42,883 --> 00:30:44,523 och försöka lugna henne, 520 00:30:44,603 --> 00:30:47,163 för det är där man kan börja överanalysera. 521 00:30:48,683 --> 00:30:49,963 När dagen var slut 522 00:30:50,043 --> 00:30:52,763 hade vi en kort avstämning med Wayne och Coleen. 523 00:30:52,843 --> 00:30:56,683 Jag hade inte haft så mycket med Wayne att göra innan, 524 00:30:56,763 --> 00:30:59,043 men han var fascinerad av alltihop. 525 00:30:59,123 --> 00:31:00,443 Ja. Det… 526 00:31:00,523 --> 00:31:04,163 Det var intressant, för jag gillar dokumentärer om brott 527 00:31:04,243 --> 00:31:08,563 och särskilt de olika teknikerna som advokaterna använde. 528 00:31:09,363 --> 00:31:13,563 Wayne började föreslå rättsliga argument som vi skulle använda. 529 00:31:14,763 --> 00:31:19,963 Jag sa: "Wayne, håll tyst. Låt David eller Paul prata." 530 00:31:20,723 --> 00:31:23,843 Han är ingen modern Columbo, men han är… 531 00:31:23,923 --> 00:31:26,483 Om han fått en kappa och en peruk hade han… 532 00:31:26,563 --> 00:31:29,323 Han ville gärna ställa några frågor. 533 00:31:29,403 --> 00:31:35,203 Sen skulle han söka till juristlinjen och hade en massa planer. 534 00:31:36,923 --> 00:31:39,923 Men de små stunderna hjälpte oss. 535 00:31:45,723 --> 00:31:46,723 TREDJE DAGEN 536 00:31:46,803 --> 00:31:50,883 Världens blickar riktas åter mot Wagatha Christie-rättegången i dag 537 00:31:50,963 --> 00:31:54,123 när korsförhöret av Rebekah Vardy fortsätter. 538 00:31:55,083 --> 00:31:57,203 Rebekah Vardy kom till domstolen, 539 00:31:57,283 --> 00:32:00,203 återigen utan maken Jamie Vardy, 540 00:32:00,283 --> 00:32:03,163 som gjorde två mål för Leicester City i går. 541 00:32:03,243 --> 00:32:07,003 Jamie Vardy, din fru är en tjallare! 542 00:32:08,203 --> 00:32:14,003 Under hela rättegången rapporterades det aldrig som nåt allvarligt. 543 00:32:15,163 --> 00:32:17,483 Det påminde om en såpopera. 544 00:32:17,563 --> 00:32:20,203 Det här är toppen. Det är vårt VM. 545 00:32:20,283 --> 00:32:21,843 Sluta glorifiera skolflickorna 546 00:32:21,923 --> 00:32:26,203 Folk sa att de var som skolflickor som bråkade. 547 00:32:26,283 --> 00:32:28,683 Två fotbollsfruar i dödlig fajt 548 00:32:28,763 --> 00:32:31,923 över vem som sa vad till vem om vem via vem. 549 00:32:32,003 --> 00:32:36,763 Det var många som gillade att höra om Wagatha Christie. 550 00:32:36,843 --> 00:32:39,523 Hon är en fotbollsfru och en detektiv. 551 00:32:39,603 --> 00:32:40,843 COL BLIR DETEKTIV 552 00:32:40,923 --> 00:32:41,923 Det var galet. 553 00:32:43,883 --> 00:32:46,923 Det rapporterades som ett roligt spektakel. 554 00:32:47,003 --> 00:32:50,363 Och det var orättvist mot båda parter, 555 00:32:50,443 --> 00:32:54,243 för det gällde ryktet för dem båda. 556 00:32:57,643 --> 00:33:00,843 Den sista dagen som Rebekah korsförhördes 557 00:33:02,523 --> 00:33:08,203 insåg jag att Coleens team hade mer än jag trott. 558 00:33:10,563 --> 00:33:14,563 Innan rättegången började var jag på kontoret 559 00:33:14,643 --> 00:33:18,203 och tittade på WhatsApp-meddelandena mellan Rebekah och Caroline. 560 00:33:20,683 --> 00:33:24,003 Jag visste att den 8 april 2019 561 00:33:24,083 --> 00:33:28,243 gjorde Coleen inlägget om könsval på sitt Instagramkonto. 562 00:33:29,363 --> 00:33:32,283 Och jag såg WhatsApp-meddelandet mellan dem… 563 00:33:33,563 --> 00:33:35,883 "Bex: Coleens Instagram. 564 00:33:35,963 --> 00:33:38,283 Undrar om de ska skaffa ett femte barn. 565 00:33:39,043 --> 00:33:43,843 Caroline: Jag har sett det. Otroligt att hon la upp det. 566 00:33:44,763 --> 00:33:48,923 Bex: Hon kanske gjorde det för att se om nån ger det till media. 567 00:33:50,043 --> 00:33:54,843 Caroline. Ja, kanske det. Hur som helst vill hon ha uppmärksamhet." 568 00:33:57,563 --> 00:34:00,803 Det överraskade mig att de visste vad jag gjorde, 569 00:34:00,883 --> 00:34:03,883 men de visste inte att jag dolde inlägget 570 00:34:03,963 --> 00:34:07,963 från alla andra följare, förutom det kontot. 571 00:34:10,923 --> 00:34:13,323 Fyra månader efter konversationen 572 00:34:13,403 --> 00:34:17,403 läckte inlägget om könsval till The Sun. 573 00:34:18,843 --> 00:34:22,163 Och jag visste att den 22 januari 2019 574 00:34:22,763 --> 00:34:26,003 hade Coleen laddat upp bilden på bilen med bucklan. 575 00:34:26,083 --> 00:34:27,163 Vila i frid Honda… 576 00:34:27,243 --> 00:34:28,923 Jag visste även att samma dag 577 00:34:29,003 --> 00:34:32,883 var Rebekah Vardy och Caroline Watt med på tv-galan 578 00:34:32,963 --> 00:34:35,723 med Andy Halls och några andra The Sun-journalister. 579 00:34:35,803 --> 00:34:37,643 Hade så kul på NTA i går kväll! 580 00:34:37,723 --> 00:34:42,163 Sen såg jag deras WhatsApp-konversation tre dagar senare. 581 00:34:43,963 --> 00:34:49,363 "Caroline: Halls försöker göra en story om att Coleen kraschade bilen, 582 00:34:49,443 --> 00:34:51,523 men hennes PR svarar inte ens. 583 00:34:52,523 --> 00:34:56,683 Jag sa att jag är helt säker på att det hände, 584 00:34:56,763 --> 00:34:57,923 men jag vet inte hur. 585 00:34:59,203 --> 00:35:02,203 Bex: Ha ha. Helt klart." 586 00:35:03,163 --> 00:35:06,443 Samma dag som meddelandena skickades 587 00:35:06,523 --> 00:35:10,083 publicerades artikeln om bilkraschen i The Sun av Andy Halls. 588 00:35:10,163 --> 00:35:11,403 HEMSK KRASCH 589 00:35:11,483 --> 00:35:16,043 Och Coleen gjorde ett inlägg: "Nån förråder mig." 590 00:35:17,723 --> 00:35:20,603 Och meddelandet mellan Caroline och Rebekah… 591 00:35:21,723 --> 00:35:24,363 "Bex: Har du sett Coleens Twitter? 592 00:35:25,323 --> 00:35:27,403 Caroline: Såg precis. 593 00:35:28,003 --> 00:35:30,403 Vilket offer. Stackars Coleen. 594 00:35:31,163 --> 00:35:33,163 Och det var inte nån hon litade på. 595 00:35:34,923 --> 00:35:36,003 Det var jag." 596 00:35:42,323 --> 00:35:44,083 -"Det var jag." -"Det är jag." 597 00:35:44,163 --> 00:35:46,403 Caroline Watt var läckan. 598 00:35:46,483 --> 00:35:50,723 Hennes agent läckte information från Coleen Rooneys Instagram… 599 00:35:50,803 --> 00:35:52,123 inte nån hon litade på 600 00:35:52,203 --> 00:35:54,043 …till The Sun. 601 00:35:54,123 --> 00:35:55,843 Och Sherborne sa: 602 00:35:55,923 --> 00:36:00,643 "Mrs Vardy, din agent säger att hon läckte historierna om mrs Rooney, 603 00:36:00,723 --> 00:36:02,083 och du svarade inte." 604 00:36:02,683 --> 00:36:07,403 Rebekah säger aldrig: "Vad pratar du om Caroline? 605 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 Har du läckt det här?" 606 00:36:10,483 --> 00:36:12,283 Det är helt tyst. 607 00:36:14,803 --> 00:36:16,923 Medan Rebekah Vardy anklagades 608 00:36:17,003 --> 00:36:22,003 bröt hon ihop och grät, satte huvudet i händerna 609 00:36:22,083 --> 00:36:26,323 och två gånger fick domaren ge en paus för att hon skulle återhämta sig. 610 00:36:28,283 --> 00:36:29,923 Det var smärtsamt att se, 611 00:36:31,523 --> 00:36:35,083 och på nåt konstigt sätt kände jag med henne 612 00:36:36,043 --> 00:36:40,923 för hon valde att gå till rätten 613 00:36:41,003 --> 00:36:43,403 och sätta sig själv i den situationen. 614 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Det var inte snyggt. 615 00:36:49,683 --> 00:36:54,683 Rebekah Vardys vittnesmål pågick i 12 timmar under fyra dagar. 616 00:37:02,283 --> 00:37:05,483 Coleen Rooney förväntas vittna i morgon. 617 00:37:11,603 --> 00:37:16,923 Kvällen innan jag skulle vittna var jag livrädd. 618 00:37:17,963 --> 00:37:20,483 Jag tänkte: "Blir jag så påverkad av mina nerver 619 00:37:20,563 --> 00:37:22,883 att jag faller ihop i vittnesbåset?" 620 00:37:28,443 --> 00:37:30,163 Jag tar mig framåt genom att säga: 621 00:37:30,243 --> 00:37:33,083 "Kom igen, Coleen. Det är lugnt. Du klarar det." 622 00:37:34,243 --> 00:37:38,963 Det här var min chans att berätta sanningen. 623 00:37:44,363 --> 00:37:48,443 I dag var första gången som Coleen Rooney talade offentligt 624 00:37:48,523 --> 00:37:51,083 om sitt omtvistade inlägg. 625 00:37:51,163 --> 00:37:54,523 Wagatha Christie själv intar vittnesbåset. 626 00:38:05,963 --> 00:38:08,963 Wayne sa: "Det kommer att gå bra. 627 00:38:09,043 --> 00:38:11,443 Var bara dig själv." 628 00:38:14,403 --> 00:38:15,803 Jag sa till Coleen: 629 00:38:15,883 --> 00:38:18,243 "Var bara ärlig och säg sanningen. 630 00:38:19,083 --> 00:38:20,843 De kommer att se att du är äkta." 631 00:38:29,323 --> 00:38:32,723 När jag satt i vittnesbåset sa Rebekahs advokat 632 00:38:32,803 --> 00:38:37,723 att några av mina följare var företag och butiker, 633 00:38:37,803 --> 00:38:39,803 och hur var det privat? 634 00:38:43,763 --> 00:38:45,643 Sociala medier är offentliga. 635 00:38:45,723 --> 00:38:48,043 Coleen kunde lika gärna ha sagt på tunnelbanan: 636 00:38:48,123 --> 00:38:53,443 "Hej. Jag har hemligheter. Jag hoppas att ingen berättar nåt." 637 00:38:53,523 --> 00:38:56,603 -Vad kan hända? -Har du 300 vänner? 638 00:38:56,683 --> 00:38:58,003 Har du 300 vänner? 639 00:38:58,803 --> 00:39:02,683 Om jag skulle visa saker för 300 personer 640 00:39:02,763 --> 00:39:05,523 skulle jag inte förvänta mig att det hölls privat, 641 00:39:05,603 --> 00:39:08,003 särskilt inte om jag var gift 642 00:39:08,083 --> 00:39:10,483 med en av landets mest kända fotbollsspelare. 643 00:39:13,323 --> 00:39:16,123 Han frågade mig om en juiceverksamhet, 644 00:39:17,123 --> 00:39:20,763 och jag sa att hon var en vän 645 00:39:21,923 --> 00:39:24,603 som gör juice i sitt kök, 646 00:39:24,683 --> 00:39:27,683 och hon sköter kontot ensam. 647 00:39:27,763 --> 00:39:29,523 Designer Barnkläder 648 00:39:29,603 --> 00:39:31,243 Butiken med barnkläder. 649 00:39:31,323 --> 00:39:35,203 "Hon är en vän som jag har känt i åratal." 650 00:39:35,843 --> 00:39:37,923 Coleen hade svar på allt. 651 00:39:38,003 --> 00:39:40,643 Hon var inte ett dugg nervös. 652 00:39:41,483 --> 00:39:45,483 Han frågade om gymmet, och jag sa att det var min brors. 653 00:39:46,763 --> 00:39:49,003 Det var inte så att det var ett företag 654 00:39:49,083 --> 00:39:51,083 där jag inte visste vem som skötte kontot. 655 00:39:51,843 --> 00:39:55,163 Jag känner personen 656 00:39:55,243 --> 00:39:59,203 och kunde förklara varenda följare som han frågade om. 657 00:40:03,003 --> 00:40:05,403 Coleen vittnade väldigt väl, 658 00:40:06,163 --> 00:40:09,043 men fallet skulle aldrig vända sig mot hennes bevis. 659 00:40:10,083 --> 00:40:15,243 Mrs Rooney sa till rätten att hon trodde att mrs Vardy läckte privat information. 660 00:40:15,323 --> 00:40:19,603 Men när hon blev tillfrågad om bevisen sa hon: "Jag vet inte." 661 00:40:19,683 --> 00:40:22,963 Det är frågan som är central för fallet. 662 00:40:24,403 --> 00:40:26,603 Var vi säkra på att vi skulle vinna? Nej. 663 00:40:27,723 --> 00:40:31,043 Vi hade inga direkta bevis 664 00:40:31,123 --> 00:40:35,523 på att Rebekah Vardy hade läckt material till The Sun. 665 00:40:38,443 --> 00:40:41,603 Gift har spillts i rättssal 13. 666 00:40:41,683 --> 00:40:43,563 Pengar har blötts. 667 00:40:43,643 --> 00:40:46,963 Nästa del av storyn skrivs av domaren, 668 00:40:47,043 --> 00:40:49,043 som inte meddelade nåt datum för domen. 669 00:40:49,563 --> 00:40:51,123 Spänningen fortsätter. 670 00:41:05,523 --> 00:41:09,763 Efter rättegången kände jag nån sorts lättnad. 671 00:41:15,683 --> 00:41:20,923 Jag kände att jag gjort allt jag kunnat. 672 00:41:24,443 --> 00:41:27,923 Jag började slappna av lite. 673 00:41:29,843 --> 00:41:32,003 Ja, det var skönt att komma hem igen. 674 00:41:32,083 --> 00:41:34,723 Tillbaka till verkligheten och ett normalt liv. 675 00:41:35,883 --> 00:41:39,523 Men man såg att det fortfarande låg och gnagde i bakhuvudet. 676 00:41:39,603 --> 00:41:41,603 Hon väntade på domen. 677 00:41:43,763 --> 00:41:47,323 Ju längre tid som gick desto mer nervöst blev det. 678 00:41:48,083 --> 00:41:49,563 "När ska vi få veta? 679 00:41:49,643 --> 00:41:51,123 Hur kommer det att gå?" 680 00:41:51,723 --> 00:41:54,363 Det är över tio veckor sen rättegången avslutades. 681 00:41:54,443 --> 00:41:56,443 Vi är desperata. 682 00:41:56,523 --> 00:41:58,963 Vi har hållit andan sen maj. 683 00:41:59,043 --> 00:42:02,523 jag är rasande över att de inte meddelat nån dom än 684 00:42:06,083 --> 00:42:08,923 Det är äntligen dags. 685 00:42:09,003 --> 00:42:12,563 Domstolen har tagit ett slutgiltigt beslut. 686 00:42:15,843 --> 00:42:20,083 Det kändes som när gymnasieproven meddelas, 687 00:42:20,163 --> 00:42:24,683 de där fjärilarna i magen. 688 00:42:26,043 --> 00:42:27,283 Det var 50-50 för mig. 689 00:42:27,363 --> 00:42:31,083 Jag hade ingen aning om hur det skulle gå. 690 00:42:33,083 --> 00:42:35,123 Det har kommit in nyheter. 691 00:42:35,203 --> 00:42:38,243 Det gäller fallet Rebekah Vardy mot Coleen Rooney. 692 00:42:38,323 --> 00:42:40,203 Beslutet har kommit 693 00:42:40,283 --> 00:42:42,363 och Rebekah Vardy har förlorat… 694 00:42:42,443 --> 00:42:48,003 Rebekah Vardy har förlorat stämningen mot Coleen Rooney. 695 00:42:48,083 --> 00:42:51,483 Jag kunde inte ta in det. Det var… 696 00:42:52,723 --> 00:42:55,523 Jag svor. Det var det enda jag gjorde. 697 00:42:55,603 --> 00:42:58,723 Jag svor och… 698 00:42:58,803 --> 00:43:02,603 Jag blev tårögd och det sjönk inte in. 699 00:43:03,563 --> 00:43:07,043 Varken Vardy eller Rooney var närvarande när utslaget kom, 700 00:43:07,123 --> 00:43:09,163 men enligt domen 701 00:43:09,243 --> 00:43:12,643 beskrevs Vardy som ett opålitligt vittne 702 00:43:12,723 --> 00:43:17,683 som sannolikt har förstört viktiga bevis med avsikt. 703 00:43:17,763 --> 00:43:22,483 Enligt Vardy har domaren fel och hon accepterar inte beslutet. 704 00:43:23,283 --> 00:43:26,283 Min telefon började pipa direkt, 705 00:43:26,363 --> 00:43:27,963 och det kom meddelanden. 706 00:43:28,043 --> 00:43:29,323 Enligt domen 707 00:43:29,403 --> 00:43:33,483 ansågs Coleen Rooney ha gett ärliga och tillförlitliga bevis, 708 00:43:33,563 --> 00:43:36,363 och hennes ursprungliga inlägg med anklagelsen 709 00:43:36,443 --> 00:43:39,323 bedömdes vara sanningsenlig. 710 00:43:39,403 --> 00:43:43,323 Jag var på bröllop i Spanien när jag fick veta det, 711 00:43:43,403 --> 00:43:47,163 och vi skickade en liten bild där vi firade med drinkar. 712 00:43:48,123 --> 00:43:50,483 "Tack gode Gud att det är över." 713 00:43:52,643 --> 00:43:56,683 Vi går nu över till domstolen i centrala London. 714 00:43:56,763 --> 00:43:58,283 Vad är reaktionerna? 715 00:43:58,803 --> 00:44:03,523 Jag blev förvånad över hur mycket domen var till Coleens fördel 716 00:44:03,603 --> 00:44:07,203 och hur mycket domaren sett igenom Rebekah Vardys bevis. 717 00:44:07,283 --> 00:44:09,443 Hon kallade det inkonsekvent, undflyende, 718 00:44:09,523 --> 00:44:12,083 och sa att det behövde behandlas med försiktighet. 719 00:44:13,123 --> 00:44:16,843 Det var en enorm seger för Coleen. 720 00:44:16,923 --> 00:44:20,003 Hon hade gjort nåt otroligt. 721 00:44:20,083 --> 00:44:24,483 Hon avslöjade sanningen om hur historierna hamnar i tidningarna 722 00:44:24,563 --> 00:44:27,163 på ett sätt som ingen annan gjort. 723 00:44:27,243 --> 00:44:28,243 ROONEY VINNER 724 00:44:28,323 --> 00:44:31,203 Rebekah försökte väl vara fotbollsfruarnas drottning 725 00:44:31,283 --> 00:44:33,843 genom att ge pressen historier om Coleen 726 00:44:33,923 --> 00:44:37,723 i utbyte mot att de skulle skriva positivt om henne. 727 00:44:37,803 --> 00:44:38,883 "inkonsekvent" 728 00:44:38,963 --> 00:44:40,123 Vem känner hon till? 729 00:44:40,203 --> 00:44:42,683 Coleen är den mest kända hon känner till. 730 00:44:42,763 --> 00:44:44,683 Så det är hennes bästa valuta. 731 00:44:49,003 --> 00:44:53,323 Ett av Storbritanniens dyraste ärekränkningsfall nånsin. 732 00:44:53,923 --> 00:44:56,763 Vardy förväntas betala det mesta av rättegångskostnaderna, 733 00:44:56,843 --> 00:44:59,243 som uppskattas till tre miljoner pund. 734 00:44:59,323 --> 00:45:00,963 -Är du okej? -Hur mår du? 735 00:45:01,043 --> 00:45:02,643 -Bra, tack. -Fint att se dig. 736 00:45:02,723 --> 00:45:04,203 -Hej Col. Hur är det? -Hej Paul. 737 00:45:04,283 --> 00:45:05,163 Bra. Tack. 738 00:45:05,243 --> 00:45:08,603 Nu är fallet självklart över. 739 00:45:08,683 --> 00:45:09,763 Domen är avgjord. 740 00:45:09,843 --> 00:45:12,323 Mrs Vardy har bekräftat att hon inte tänker överklaga. 741 00:45:12,963 --> 00:45:16,163 Det enda som återstår är att få tillbaka kostnaderna. 742 00:45:17,203 --> 00:45:22,003 Det var en patetisk anledning att gå till rätten. 743 00:45:22,603 --> 00:45:25,083 Jag önskar att vi hade löst det. 744 00:45:25,163 --> 00:45:26,883 Jag ville lösa det. 745 00:45:26,963 --> 00:45:29,483 Summan var helt löjlig 746 00:45:29,563 --> 00:45:33,643 och jag kanske inte får tillbaka alla pengar. 747 00:45:34,283 --> 00:45:38,283 Det är ett utdrag över alla kostnader som uppstått. 748 00:45:38,363 --> 00:45:41,643 Det är dina utlägg, moms och så vidare. 749 00:45:41,723 --> 00:45:45,363 Rätten kommer att titta på summan om vi inte kommer överens. 750 00:45:46,163 --> 00:45:52,963 För mig är det viktigaste att få rättvisa för att jag sa sanningen. 751 00:46:05,763 --> 00:46:07,243 Vad vill ni ha till frukost? 752 00:46:10,363 --> 00:46:11,443 Vilken kopp vill du ha? 753 00:46:12,843 --> 00:46:15,843 En enorm börda har lyfts. 754 00:46:16,443 --> 00:46:18,123 Vad säger du, Cass? 755 00:46:21,883 --> 00:46:27,683 Det första Instagraminlägget fram till rättegången 756 00:46:29,083 --> 00:46:30,843 måste ha tagit fyra och ett halvt år. 757 00:46:32,883 --> 00:46:35,443 -Oj, så stilig du är. -Nej. 758 00:46:35,523 --> 00:46:39,523 Nu kan jag fokusera på allt som är viktigt för mig. 759 00:46:44,843 --> 00:46:46,563 Alla gör vi misstag i livet. 760 00:46:47,203 --> 00:46:53,763 Och när nån höjer handen och säger: "Jag har gjort fel"… 761 00:46:54,443 --> 00:46:55,603 Varför är de så där? 762 00:46:56,563 --> 00:47:00,283 …kan man förlåta och gå vidare. 763 00:47:01,523 --> 00:47:03,203 Mamma, min näsa är större. 764 00:47:03,283 --> 00:47:05,363 -Har näsan blivit större? -Ja. 765 00:47:05,443 --> 00:47:07,123 För att du ska börja ettan? 766 00:47:07,203 --> 00:47:08,203 Ja. 767 00:47:09,963 --> 00:47:16,323 Men hon förnekar det fortfarande och säger att det inte var hon, 768 00:47:18,123 --> 00:47:20,683 så det är svårt. 769 00:47:21,963 --> 00:47:22,963 Så där. 770 00:47:25,883 --> 00:47:27,163 Första klass. 771 00:47:28,763 --> 00:47:30,803 Okej. Alla tillsammans. 772 00:47:30,883 --> 00:47:32,483 Tillsammans. Snabbt. 773 00:47:34,123 --> 00:47:36,523 Det är skönt att vara tillbaka. 774 00:47:36,603 --> 00:47:39,603 Skoldags… 2022. Cass - Första klass, Kit - 2, Klay -3, Kai - 8 775 00:47:39,683 --> 00:47:40,683 Lycka till 776 00:47:41,603 --> 00:47:43,563 Några fler läckor från ditt Instagram? 777 00:47:45,243 --> 00:47:49,483 Nej. Inga läckor sen det där inlägget. 778 00:47:51,523 --> 00:47:52,723 Det säger allt. 779 00:48:39,443 --> 00:48:41,443 Översättning: Louise Arnesson