1 00:00:08,563 --> 00:00:14,323 De reis naar Londen voor de rechtszaak kostte veel voorbereiding. 2 00:00:16,483 --> 00:00:19,283 Ik moest voor een week pakken. 3 00:00:20,443 --> 00:00:24,523 Ik gaf aan m'n moeder door wat de kinderen elke dag deden… 4 00:00:24,603 --> 00:00:26,683 …en wat ze mee moesten naar school. 5 00:00:26,763 --> 00:00:28,643 Dit zijn alle uniforms. 6 00:00:28,723 --> 00:00:33,643 Deze hier zijn van Cass. Woensdag, donderdag, vrijdag, maandag. 7 00:00:34,403 --> 00:00:37,003 Ik had een rooster gemaakt. 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,843 Kit en Cass zwemmen op woensdag, Kai zwemt op donderdag. 9 00:00:40,923 --> 00:00:45,603 Gymspullen van Cass, vrijdag. Kai gaat vrijdag op schoolreisje. 10 00:00:47,683 --> 00:00:49,563 Ik denk dat dit alles wel is. 11 00:00:51,323 --> 00:00:54,403 Ik regel alles voor ik vertrek. 12 00:00:54,483 --> 00:00:59,683 Dat geeft me rust als ik weg ben. 13 00:01:00,403 --> 00:01:01,403 Kom op. 14 00:01:03,563 --> 00:01:04,923 Ik zie jullie in Easterton. 15 00:01:05,003 --> 00:01:07,203 Het was fijn dat Wayne bij me was. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,843 Maar ik had niet anders verwacht. 17 00:01:15,083 --> 00:01:17,003 Wayne bracht me naar Londen. 18 00:01:20,283 --> 00:01:24,923 Het was geen leuke rit voor Wayne, want ik was geen prettig gezelschap. 19 00:01:25,563 --> 00:01:27,083 We hebben niet gepraat. 20 00:01:27,963 --> 00:01:32,123 Ze had de dossiers bij zich en bekeek dingen. 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,043 Een rit van drieënhalf, vier uur. 22 00:01:38,403 --> 00:01:40,203 Ik reed om wat te doen te hebben. 23 00:01:42,723 --> 00:01:45,723 Er ging van alles door m'n hoofd. 24 00:01:46,923 --> 00:01:51,723 De gedachte om voor de rechter te verschijnen, beangstigde me. 25 00:01:52,923 --> 00:01:57,483 Ik voelde me het slachtoffer en moest mezelf gaan verdedigen… 26 00:01:57,563 --> 00:02:01,203 …voor iets wat ik niet als verkeerd zag. 27 00:02:03,523 --> 00:02:05,523 Het was een nieuwe reis. 28 00:02:06,323 --> 00:02:09,723 Een reis die ik niet had willen maken. 29 00:02:20,363 --> 00:02:22,763 LONDEN 10 MEI 2022 30 00:02:22,843 --> 00:02:25,763 Tweeënhalf jaar na de tweet waarmee alles begon… 31 00:02:25,843 --> 00:02:28,163 …begint vandaag het Wagatha Christie-proces. 32 00:02:28,243 --> 00:02:30,083 Het kreeg over de hele wereld aandacht. 33 00:02:30,163 --> 00:02:32,803 Wagatha Christie zelf had niet kunnen voorzien… 34 00:02:32,883 --> 00:02:36,883 …dat ze drie jaar na die beruchte Instagram-post… 35 00:02:36,963 --> 00:02:41,323 …waarin Rebekah Vardy werd beschuldigd. voor de rechter zou worden gesleept. 36 00:02:41,403 --> 00:02:46,323 Er worden miljoenen ponden aan deze rechtszaak uitgegeven. 37 00:02:47,243 --> 00:02:54,203 Dit is een rechtszaak voor het publiek. Het is een show voor alle anderen. 38 00:02:54,283 --> 00:02:57,003 De fotografen en camera's zijn al gearriveerd. 39 00:02:57,523 --> 00:03:00,403 Er zal een aantal bekende namen worden voorgeleid. 40 00:03:01,923 --> 00:03:06,923 Ik schaamde me ervoor dat ik in deze situatie was beland. 41 00:03:09,443 --> 00:03:12,843 Voor een redacteur van een krant is dit een natte droom. 42 00:03:14,203 --> 00:03:19,443 Twee woedende WAGs, getrouwd met twee beroemde voetballers… 43 00:03:19,523 --> 00:03:21,883 …gaan de strijd met elkaar aan in de rechtbank. 44 00:03:21,963 --> 00:03:23,643 OUD-REDACTEUR TABLOID 45 00:03:23,723 --> 00:03:26,803 De vuile was van beide kanten zal worden buiten gehangen. 46 00:03:30,963 --> 00:03:35,203 Ze dachten: dit wordt sensationeel en we gaan vast veel kranten verkopen. 47 00:03:38,843 --> 00:03:44,803 Ik raakte in paniek. Het ging echt gebeuren. 48 00:03:44,883 --> 00:03:49,043 De rechtszaak tussen Rebekah Vardy en Coleen Rooney heeft ieders aandacht. 49 00:03:52,323 --> 00:03:54,123 Daar is Coleen Rooney. 50 00:03:54,203 --> 00:03:58,683 Ze is de vrouw van Wayne Rooney, de oud-aanvoerder van het Engels elftal. 51 00:04:00,363 --> 00:04:01,603 Rebekah Vardy… 52 00:04:01,683 --> 00:04:05,603 …de vrouw van Jamie Vardy, ook een speler in het Engels elftal. 53 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Vardy zegt dat ze onschuldig is. 54 00:04:10,723 --> 00:04:14,603 Ik heb verslag gedaan van de Oscars en de Golden Globes. 55 00:04:15,363 --> 00:04:18,763 Het haalde het niet bij de opwinding rond dit proces. 56 00:04:19,683 --> 00:04:22,323 Het was een groot spektakel. 57 00:04:23,963 --> 00:04:25,963 Beide vrouwen waren aanwezig. 58 00:04:26,043 --> 00:04:29,843 Ze zaten op dezelfde bank, zo'n twee meter uit elkaar. 59 00:04:31,123 --> 00:04:35,003 Ja, ik heb haar aangekeken. Ik heb haar niet gegroet. 60 00:04:35,963 --> 00:04:37,443 Het was akelig. 61 00:04:37,523 --> 00:04:42,363 Ik wilde overbrengen dat ik dit niet heb gewild… 62 00:04:45,763 --> 00:04:46,803 …maar dit is het nu. 63 00:04:48,563 --> 00:04:52,123 Onder de Engelse wet is het aan Coleen Rooney… 64 00:04:52,203 --> 00:04:56,443 …om te bewijzen dat die Wagatha Christie-post waar was. 65 00:04:56,523 --> 00:05:00,163 Dat het echt 'puntje, puntje, het account van Rebekah Vardy' was. 66 00:05:00,683 --> 00:05:06,243 Toen de zaak met Rebekah begon, was ik nog nooit in een rechtbank geweest. 67 00:05:06,923 --> 00:05:08,563 Ik wist niet wat ik moest doen. 68 00:05:10,083 --> 00:05:11,403 Het was onbekend terrein. 69 00:05:15,363 --> 00:05:18,123 TWEE JAAR EERDER 70 00:05:18,203 --> 00:05:22,523 Soms vallen zaken je al op voor je er beroepsmatig bij betrokken raakt. 71 00:05:22,603 --> 00:05:24,523 Ik weet nog dat ik de post zag. 72 00:05:24,603 --> 00:05:25,923 COLEENS HOOFDADVOCAAT 73 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 En m'n mond viel wagenwijd open. 74 00:05:29,763 --> 00:05:34,843 Toen de juristen de zaak voorbereidden, begonnen we goed, dacht ik. 75 00:05:34,923 --> 00:05:38,363 Want ik kon bewijzen aan hen geven. 76 00:05:42,683 --> 00:05:48,283 Coleen had een stapel papieren in plastic mapjes bij zich. 77 00:05:48,363 --> 00:05:51,363 Ze lagen op volgorde en waren gelabeld. 78 00:05:51,443 --> 00:05:54,923 Het is allemaal op volgorde gelegd en gemarkeerd. 79 00:05:55,003 --> 00:06:00,363 Ik legde alles uit in het kantoor en vertelde hun het hele verhaal. 80 00:06:00,963 --> 00:06:03,683 En toen heb ik die journalist gebeld. 81 00:06:03,763 --> 00:06:09,163 Als ze was langsgekomen en had gezegd: 'Iemand lekt m'n posts. Wat kan ik doen?' 82 00:06:09,243 --> 00:06:12,923 Dan zou ik nooit hebben gezegd: 'Ga naar je Instagram-instellingen… 83 00:06:13,003 --> 00:06:14,003 COLEENS ADVOCAAT 84 00:06:14,083 --> 00:06:15,683 …verander ze, post nepstories… 85 00:06:15,763 --> 00:06:19,443 …en als je genoeg weet, ga je online en uit je de beschuldiging.' 86 00:06:19,523 --> 00:06:21,203 Die foto van je? 87 00:06:21,283 --> 00:06:22,563 Dat was de 22e. 88 00:06:22,643 --> 00:06:26,283 Coleen had een uitstekend onderzoek verricht… 89 00:06:26,363 --> 00:06:30,123 …maar het bewijs dat we hadden, was niet goed genoeg. 90 00:06:30,203 --> 00:06:32,363 Het is… Rebekah Vardy's account. 91 00:06:32,443 --> 00:06:35,643 Je kunt twee vraagtekens bij Coleens beschuldiging zetten. 92 00:06:37,523 --> 00:06:41,003 Had Rebekah Vardy of iemand met toegang tot haar account… 93 00:06:41,083 --> 00:06:43,003 …de betrokken content gezien? 94 00:06:45,003 --> 00:06:48,963 En twee: hadden ze het naar The Sun gelekt? 95 00:06:50,363 --> 00:06:53,683 En dat bewijs heeft Coleen ons die dag niet gegeven. 96 00:06:55,763 --> 00:07:00,763 Ik was er kapot van. In mijn ogen had ik genoeg bewijs. 97 00:07:02,123 --> 00:07:06,003 Maar blijkbaar zou zij een juridisch gevecht gaan winnen. 98 00:07:13,883 --> 00:07:15,643 Kai. -Wat is er? 99 00:07:15,723 --> 00:07:17,243 Hier zijn je schoenen. 100 00:07:18,323 --> 00:07:19,683 Je hoeft geen jas mee. 101 00:07:20,963 --> 00:07:24,923 Ik sprak met niemand over de zaak… 102 00:07:25,003 --> 00:07:28,083 …want ik wilde niet dat ze zich zorgen zouden maken. 103 00:07:28,923 --> 00:07:32,043 Wayne, ik ga. -Oké. 104 00:07:35,083 --> 00:07:40,923 Ik deed m'n uiterste best om eronderuit te komen. 105 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 MANAGER VAN WAYNE ROONEY 106 00:07:48,243 --> 00:07:52,163 We hebben in het begin over een schikking gepraat. 107 00:07:52,243 --> 00:07:54,323 Coleen en Rebekah willen smaadzaak vermijden 108 00:07:54,403 --> 00:07:57,603 Coleen was de gedaagde, niet de eiser. 109 00:07:57,683 --> 00:08:01,483 En ze zou de voorwaarden van Rebekah moeten accepteren. 110 00:08:02,603 --> 00:08:04,643 Er werd veel van haar gevraagd. 111 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 Het was duidelijk dat Rebekah Vardy… 112 00:08:08,803 --> 00:08:13,163 …imagoschade had opgelopen door de post van Coleen. 113 00:08:14,003 --> 00:08:17,843 Zij en haar kinderen waren uitgescholden. 114 00:08:17,923 --> 00:08:19,563 Het was vreselijk. 115 00:08:22,603 --> 00:08:26,443 Dus ze wilde een forse schadevergoeding. 116 00:08:26,523 --> 00:08:29,963 En Coleen zou een openbare verklaring moeten afleggen… 117 00:08:31,123 --> 00:08:32,843 …waarin ze excuses maakte. 118 00:08:33,443 --> 00:08:37,403 Ze wilde dat ik zou accepteren dat ik fout zat. 119 00:08:39,843 --> 00:08:42,123 Ik wilde niet dat ze dat zou doen. 120 00:08:42,683 --> 00:08:46,843 Zeggen dat ze een fout had gemaakt, terwijl ze dat niet vond. 121 00:08:49,083 --> 00:08:52,803 Ze zou dat niet moeten hoeven doen om rust te krijgen. 122 00:08:55,283 --> 00:08:59,283 Ik zei tegen Coleen: 'Met alles wat je doet om een rechtszaak te vermijden... 123 00:08:59,923 --> 00:09:02,803 …zul je de rest van je leven moeten leven.' 124 00:09:05,203 --> 00:09:08,923 Ik hou m'n kinderen voor dat ze altijd de waarheid moeten zeggen. 125 00:09:09,483 --> 00:09:11,083 Schiet hem in de goal. 126 00:09:11,163 --> 00:09:15,123 Vanuit die overtuiging… 127 00:09:15,643 --> 00:09:18,843 … wilde ik niet iets gaan zeggen wat niet klopte. 128 00:09:21,283 --> 00:09:23,003 Ik moest blijven vechten. 129 00:09:23,083 --> 00:09:25,083 WAGS IN OORLOG 130 00:09:25,163 --> 00:09:28,603 Coleen Rooney beschuldigt Rebekah Vardy van het lekken van verhalen 131 00:09:28,683 --> 00:09:32,003 Ze daagden elkaar uit. 132 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 Geen van beiden wilde toegeven. 133 00:09:36,323 --> 00:09:39,003 Ze wilden doorgaan tot het hooggerechtshof. 134 00:09:41,323 --> 00:09:46,123 Ik wist dat m'n team in staat was om de kogels voor het proces te laden. 135 00:09:46,683 --> 00:09:48,963 Maar de juiste persoon moet ze afvuren. 136 00:09:52,243 --> 00:09:53,763 Goedemorgen. 137 00:09:53,843 --> 00:09:56,843 David Sherborne is een beroemde, blitse advocaat. 138 00:09:56,923 --> 00:09:58,763 SHOWBIZJOURNALIST 139 00:09:58,843 --> 00:10:00,643 Met z'n golvende haar en z'n tintje. 140 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Dat zegt wel wat, toch? 141 00:10:02,843 --> 00:10:04,083 Hij kent de sterren. 142 00:10:04,923 --> 00:10:07,083 Onder z'n cliënten zijn Meghan Markle… 143 00:10:08,403 --> 00:10:09,683 Actrice Sienna Miller. 144 00:10:09,763 --> 00:10:11,043 Morgen, Sienna. 145 00:10:12,083 --> 00:10:16,483 Hij staat op de trap van de rechtbank met Hugh Grant of Johnny Depp. 146 00:10:19,243 --> 00:10:22,283 De rechtszaak zou hoe dan ook een spektakel worden. 147 00:10:24,163 --> 00:10:31,083 En David voelt zich als een vis in het water bij spektakelstukken. 148 00:10:34,883 --> 00:10:39,883 Ik wist dat er, zoals in elk goed detectiveverhaal, niets vast zou liggen. 149 00:10:40,723 --> 00:10:43,403 De zaak werd Wagatha Christie gedoopt… 150 00:10:43,483 --> 00:10:44,683 COLEENS ADVOCAAT 151 00:10:44,763 --> 00:10:46,603 …en het was een soort whodunit. 152 00:10:46,683 --> 00:10:50,123 We mogen niet praten over datgene waar iedereen over praat. 153 00:10:50,203 --> 00:10:53,883 Maar kun jij er wel iets over zeggen? 154 00:10:53,963 --> 00:11:00,883 Rebekah Vardy verklaarde in het openbaar dat ze zich van geen kwaad bewust was. 155 00:11:01,403 --> 00:11:05,643 Ik wil m'n naam zuiveren en daar heb ik alles voor over. 156 00:11:06,923 --> 00:11:12,123 Rebekah Vardy beweerde dat heel veel mensen haar account gebruikten. 157 00:11:13,803 --> 00:11:18,923 De mensen die toegang hadden tot het account van Rebekah Vardy bleken zijzelf… 158 00:11:19,603 --> 00:11:21,763 …en Caroline Watt, haar manager. 159 00:11:24,323 --> 00:11:27,603 Ik had nog nooit van Caroline Watt gehoord. 160 00:11:28,123 --> 00:11:31,963 Als ik haar zou tegenkomen, zou ik niet weten wie ze was. 161 00:11:34,123 --> 00:11:36,603 De contacten van Mrs Vardy met de media… 162 00:11:36,683 --> 00:11:40,963 …verliepen vaak, zo niet altijd, via Caroline Watt, haar manager. 163 00:11:43,563 --> 00:11:46,123 Voorafgaand aan de overdracht… 164 00:11:46,203 --> 00:11:52,843 …moesten Rebekah en ik alle berichten en mailtjes bewaren. 165 00:11:53,843 --> 00:11:58,203 Je bent verplicht om documentatie aan je tegenstander te overhandigen… 166 00:11:58,283 --> 00:12:00,403 …of dat je zaak nu goed doet of niet. 167 00:12:01,083 --> 00:12:04,083 In deze zaak zou de smoking gun hebben bestaan… 168 00:12:04,163 --> 00:12:08,443 …uit screenshots van Rebekah die Coleens posts naar The Sun stuurt. 169 00:12:13,883 --> 00:12:15,803 M'n juridische team belde en zei… 170 00:12:15,883 --> 00:12:19,883 …dat ze berichten hadden die Rebekah en Caroline Watt hadden verstuurd. 171 00:12:19,963 --> 00:12:21,363 Ze zouden ze doorsturen. 172 00:12:23,523 --> 00:12:27,483 Ik weet nog dat ik die berichten bekeek en misselijk werd. 173 00:12:30,363 --> 00:12:34,763 Caroline: Schat, heeft Coleen je ontvolgd? 174 00:12:36,363 --> 00:12:40,363 Bex: OMG. Ik zag het net. Wauw. 175 00:12:41,123 --> 00:12:42,123 Wat een rotwijf. 176 00:12:43,403 --> 00:12:46,403 Ik kon niet geloven dat twee vrouwen… 177 00:12:46,483 --> 00:12:50,043 …zo naar konden doen over iemand die ze niet kenden. 178 00:12:51,723 --> 00:12:54,403 Bex: Ik stuur haar een berichtje. 179 00:12:55,563 --> 00:12:58,523 Caroline: Ik zou er even mee wachten… 180 00:12:58,603 --> 00:13:03,403 …en haar over een paar weken vragen of ze boos op je is. 181 00:13:05,283 --> 00:13:09,763 Toen dacht ik aan mijn berichtenwisseling op WhatsApp met Rebekah. 182 00:13:09,843 --> 00:13:11,243 Dag schatje… alles goed? 183 00:13:11,323 --> 00:13:14,843 Ik zag dat je me hebt ontvolgd Ik wil alleen even vragen 184 00:13:14,923 --> 00:13:16,563 Heb ik je boos gemaakt of zo? 185 00:13:16,643 --> 00:13:19,083 Ik dacht alleen maar: wat ben jij gemeen 186 00:13:20,363 --> 00:13:23,683 Bex: Ik stuur haar nooit zomaar een berichtje. 187 00:13:23,763 --> 00:13:25,763 Misschien moet ik iets over Rosie zeggen. 188 00:13:27,163 --> 00:13:29,763 Een verhaal bedenken… 189 00:13:29,843 --> 00:13:35,563 …om mij zover te krijgen dat ik erop reageer is één ding. 190 00:13:36,643 --> 00:13:39,643 Maar om m'n overleden zusje te gebruiken… 191 00:13:41,683 --> 00:13:42,963 …dat deugde niet. 192 00:13:50,603 --> 00:13:52,843 Het was belangrijk dat we hun berichten kregen. 193 00:13:53,523 --> 00:13:58,363 Maar m'n advocaten vertelden me dat ze niet alles hadden overgedragen. 194 00:13:58,443 --> 00:13:59,643 Er ontbraken dingen. 195 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 Toen we het document openden… 196 00:14:02,763 --> 00:14:07,723 …bleken afbeeldingen en audiobestanden te zijn weggelaten. 197 00:14:07,803 --> 00:14:08,803 audio weggelaten 198 00:14:08,883 --> 00:14:12,123 Verder waren sommige berichten geredigeerd… 199 00:14:12,203 --> 00:14:15,283 …dus bepaalde delen van het document waren onleesbaar. 200 00:14:16,043 --> 00:14:19,243 En de reden die gegeven werd, was dat het irrelevant was. 201 00:14:19,323 --> 00:14:24,563 De advocaat van Coleen Rooney wil alle WhatsApp-berichten volledig ontvangen. 202 00:14:25,683 --> 00:14:29,683 Nadat we om de relevante documenten en gegevens hadden gevraagd… 203 00:14:31,923 --> 00:14:34,043 …hoorden we dat de laptop… 204 00:14:34,123 --> 00:14:39,483 …die Mrs Vardy had gebruikt om de berichten naar haar juristen te sturen… 205 00:14:39,563 --> 00:14:43,283 …was gecrasht en weggegooid. 206 00:14:45,443 --> 00:14:51,643 En de telefoon van Rebekah Vardy was door het onderzoek beschadigd. 207 00:14:51,723 --> 00:14:54,483 De berichten waren gewist. 208 00:14:54,563 --> 00:14:57,443 Het team van Coleen Rooney heeft z'n frustratie geuit. 209 00:14:59,083 --> 00:15:02,083 We wilden de apparaten van Caroline Watt ook laten onderzoeken. 210 00:15:03,563 --> 00:15:07,123 De telefoon van Caroline is niet beschikbaar. 211 00:15:07,723 --> 00:15:10,683 Die telefoon van Caroline Watt… 212 00:15:10,763 --> 00:15:15,523 …was, en dat kun je geluk of pech noemen, en ik maak geen grapje… 213 00:15:15,603 --> 00:15:18,443 …van een schip in de Noordzee gevallen. 214 00:15:20,523 --> 00:15:24,323 Ik wist niet wat er op die telefoon of die laptop stond… 215 00:15:24,403 --> 00:15:30,403 …maar het kan vitale informatie zijn geweest die ons had kunnen helpen. 216 00:15:31,523 --> 00:15:36,243 Het voelde als een stap achteruit, maar we konden er niets aan doen. 217 00:15:41,603 --> 00:15:44,323 Een van de beslissende momenten voor het proces… 218 00:15:44,403 --> 00:15:46,563 …was de uitwisseling van getuigenverklaringen. 219 00:15:48,243 --> 00:15:51,283 Je bent altijd benieuwd om te zien te krijgen… 220 00:15:51,363 --> 00:15:55,123 …welke getuigen ze gaan oproepen en wat ze gaan zeggen. 221 00:15:56,403 --> 00:16:00,843 We ontvingen alle getuigenverklaringen tegelijk in één map. 222 00:16:02,643 --> 00:16:04,443 Er stond: Rebekah Vardy, Caroline Watt. 223 00:16:06,883 --> 00:16:10,323 Er zaten ook getuigenverklaringen in van de journalisten van The Sun… 224 00:16:10,403 --> 00:16:12,723 …die de gelekte artikelen hadden geschreven. 225 00:16:19,043 --> 00:16:20,523 Ze verklaarden allemaal: 226 00:16:21,203 --> 00:16:26,203 'Ik kan bevestigen dat noch Caroline Watt noch Rebekah Vardy de bron was.' 227 00:16:31,563 --> 00:16:32,683 Verdomme, dacht ik. 228 00:16:35,243 --> 00:16:37,563 Ik kwam Paul een uur later tegen. 229 00:16:41,083 --> 00:16:42,843 Ik trof Jamie op de gang. 230 00:16:44,283 --> 00:16:48,083 En na de begroeting zei hij… 231 00:16:48,163 --> 00:16:50,483 'Heb je de getuigenverklaringen gezien?' 232 00:16:50,563 --> 00:16:53,443 'Ja', zei hij. 'Ik heb ze direct geopend.' 233 00:16:53,523 --> 00:16:55,283 Hij zei: 'We zijn de lul, hè?' 234 00:16:58,203 --> 00:17:03,443 Ik heb Paul Lunt direct gebeld en gevraagd wat er loos was. 235 00:17:04,923 --> 00:17:08,803 Ik probeerde Coleen gerust te stellen, maar het zag er niet goed uit. 236 00:17:10,243 --> 00:17:14,643 Ik maakte me zorgen, want ik leek geen zaak te hebben. 237 00:17:15,643 --> 00:17:18,283 Al die strijd, voor niets. 238 00:17:20,123 --> 00:17:22,603 Dat was vernietigend bewijsmateriaal. 239 00:17:23,443 --> 00:17:27,363 We moesten een uitweg voor haar vinden, want ze zou gaan verliezen. 240 00:17:29,403 --> 00:17:33,563 Het maakte me ziek. Het veranderde me als persoon. 241 00:17:34,523 --> 00:17:39,243 Ik zat een keer te praten met m'n vader. We hadden Klay naar het voetbal gebracht. 242 00:17:41,363 --> 00:17:45,843 En hij keek me aan en zei: 'Coleen, je bent zo… 243 00:17:45,923 --> 00:17:49,723 Je bent jezelf niet meer. Je ziet er ziek uit.' 244 00:17:51,883 --> 00:17:55,363 Ik trof haar een keer op een parkeerterrein. 245 00:17:56,003 --> 00:18:00,443 Haar auto leek wel een kantoor. Ze was bezig met haar laptop en haar mobiel. 246 00:18:00,523 --> 00:18:01,443 VRIENDIN 247 00:18:01,523 --> 00:18:05,083 Overal lagen multomappen en documenten. 248 00:18:05,163 --> 00:18:08,763 En zij oogde als een konijn in de koplampen. 'Gaat het?', vroeg ik. 249 00:18:10,803 --> 00:18:15,883 Het was vreselijk. Ik ging mensen vermijden en dat is niets voor mij. 250 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 En ik was kortaf tegen de kinderen. 251 00:18:19,003 --> 00:18:22,123 Pas op voor de modder. Haal ze daar weg. 252 00:18:22,643 --> 00:18:27,323 Ik had er een hekel aan om vrolijk te moeten doen. 253 00:18:27,403 --> 00:18:31,283 Ik zag dat mensen bezorgd waren. 254 00:18:36,243 --> 00:18:39,723 Maar het speelde voortdurend door m'n gedachten. 255 00:18:41,163 --> 00:18:44,123 Ik heb een paar keer gezegd: 'Vergeet het en ga zitten. 256 00:18:44,203 --> 00:18:48,163 Dan gaan we tv kijken of zo.' Maar ze kreeg het niet uit haar gedachten. 257 00:18:49,363 --> 00:18:51,083 Ze was er slecht aan toe. 258 00:18:52,203 --> 00:18:56,803 Ik weet nog dat ze erg moest huilen aan de telefoon. Het werd ondraaglijk. 259 00:18:57,323 --> 00:19:03,723 Ik dacht dat Coleen zou toegeven en Rebekah zou geven wat ze wilde. 260 00:19:07,403 --> 00:19:12,203 Dat was een lastige periode, maar ik weet dat ik dacht… 261 00:19:12,283 --> 00:19:16,163 …dat die getuigenverklaringen niet waren wat ze leken te zijn. 262 00:19:18,723 --> 00:19:22,043 Er klopten bepaalde dingen niet. 263 00:19:22,123 --> 00:19:25,363 De meeste waren niet getekend door de journalist in kwestie. 264 00:19:28,243 --> 00:19:30,403 Voor het proces was er een hoorzitting. 265 00:19:31,403 --> 00:19:35,203 Voor het eerst werd The Sun vertegenwoordigd door hun advocaat. 266 00:19:35,803 --> 00:19:39,603 Doorgaans is het een saaie technische hoorzitting… 267 00:19:40,363 --> 00:19:42,443 …maar nu brak de hel los. 268 00:19:43,283 --> 00:19:47,083 De journalisten van The Sun zeiden dat ze niet wilden getuigen. 269 00:19:47,163 --> 00:19:50,803 En dat ze zich zouden verzetten tegen een oproep. 270 00:19:50,883 --> 00:19:53,763 Er zal worden gevraagd wie je dat verhaal heeft gegeven. 271 00:19:54,763 --> 00:19:58,003 En het enige antwoord dat ik kan geven… 272 00:19:58,083 --> 00:20:00,723 …hebben we al gegeven in het hooggerechtshof. 273 00:20:01,923 --> 00:20:04,243 Dat onthullen we niet. Dat doen we nooit. 274 00:20:05,043 --> 00:20:09,843 De eerste regel in de journalistiek is: je onthult je bronnen niet. 275 00:20:09,923 --> 00:20:13,163 Want als je dat doet, krijg je nooit meer een verhaal. 276 00:20:14,123 --> 00:20:19,723 We vonden dat die getuigenverklaringen niet nauwkeurig waren. 277 00:20:19,803 --> 00:20:23,043 We zagen het als een poging van het team van Rebekah Vardy… 278 00:20:23,123 --> 00:20:25,043 …om Coleen tot schikken te dwingen. 279 00:20:30,443 --> 00:20:36,083 Ik begreep niets van het tactische spel tussen beide zijden. 280 00:20:37,163 --> 00:20:41,243 Maar toen de journalisten van The Sun zeiden dat ze niet wilden getuigen… 281 00:20:41,323 --> 00:20:43,323 …voelde ik me opgelucht. 282 00:20:44,923 --> 00:20:48,003 Maar er waren nog meer hindernissen. 283 00:20:48,683 --> 00:20:52,483 Ik moest doorgaan met die juridische strijd. 284 00:20:58,323 --> 00:21:02,123 Rond dezelfde tijd werd duidelijk… 285 00:21:02,203 --> 00:21:06,643 …dat Caroline Watt niet wilde getuigen in de rechtszaal. 286 00:21:06,723 --> 00:21:12,043 Over naar de nieuwste ontwikkelingen in de Wagatha Christie-saga. 287 00:21:12,123 --> 00:21:17,163 Caroline Watt is niet gezond genoeg om in de getuigenbank plaats te nemen. 288 00:21:17,243 --> 00:21:20,643 Caroline Watt zal niet verschijnen vanwege medische problemen. 289 00:21:22,483 --> 00:21:25,443 Dit viel samen met het feit… 290 00:21:25,523 --> 00:21:30,403 …dat het steeds duidelijker werd dat Caroline Watt erbij betrokken was. 291 00:21:31,883 --> 00:21:36,163 Kort voor ze zich terugtrok, had ik Caroline gesproken over haar getuigenis. 292 00:21:36,243 --> 00:21:37,603 En ze leek… 293 00:21:39,403 --> 00:21:44,363 Ze was wat spraakzamer dan anders. Er was veel wat ze wilde zeggen. 294 00:21:44,443 --> 00:21:48,563 Maar ik moest alles onder de pet houden. Ze leek bezorgd. 295 00:21:49,323 --> 00:21:52,963 Rebekah veranderde toen haar getuigenverklaring. 296 00:21:53,043 --> 00:21:56,123 Rebekah Vardy zou nu accepteren… 297 00:21:56,203 --> 00:21:59,963 …dat haar manager schuldig is aan het lekken naar de pers. 298 00:22:00,923 --> 00:22:02,523 Hoewel Mrs Vardy zei… 299 00:22:02,603 --> 00:22:07,603 …dat ze accepteerde dat haar manager wellicht naar de pers had gelekt… 300 00:22:08,283 --> 00:22:10,923 …moesten we nog steeds bewijzen dat Mrs Vardy… 301 00:22:11,003 --> 00:22:13,843 …ervan wist en ermee had ingestemd. 302 00:22:15,003 --> 00:22:16,883 Alles lag weer open. 303 00:22:17,723 --> 00:22:21,723 WAG 'schijnt nu te accepteren dat manager heeft gelekt' 304 00:22:23,683 --> 00:22:26,443 LONDEN EERSTE PROCESDAG 305 00:22:28,243 --> 00:22:31,243 De pers begint zich te verzamelen voor het begin… 306 00:22:31,323 --> 00:22:34,163 …van het Wagatha Christie-proces. 307 00:22:35,243 --> 00:22:40,283 De journalisten zaten in de jurybox, want er was geen jury. Dus we zaten erbovenop. 308 00:22:40,363 --> 00:22:44,043 Ik had nog nooit zoiets opwindends meegemaakt. 309 00:22:45,683 --> 00:22:47,563 Ook de geboorte van m'n dochter niet. 310 00:22:49,483 --> 00:22:53,803 Ik vroeg andere journalisten wie er volgens hen ging winnen. 311 00:22:53,883 --> 00:22:56,203 En veel mensen stonden achter Rebekah. 312 00:22:57,403 --> 00:22:59,643 We gaan zo de openingsverklaring horen… 313 00:22:59,723 --> 00:23:02,843 …van David Sherborne, de advocaat van Coleen Rooney. 314 00:23:04,643 --> 00:23:07,483 We hadden geen harde bewijzen… 315 00:23:07,563 --> 00:23:10,643 …en dus moest er een strategie komen om aan te tonen… 316 00:23:11,843 --> 00:23:14,763 …dat Rebekah Vardy waarschijnlijk verantwoordelijk was. 317 00:23:18,723 --> 00:23:21,043 David Sherborne heeft verklaard… 318 00:23:21,123 --> 00:23:24,683 'Dit is een detectiveverhaal. En zoals in elk goed detectiveverhaal… 319 00:23:24,763 --> 00:23:28,643 …tref je de dader niet aan met een rokend pistool in haar hand. 320 00:23:29,923 --> 00:23:33,163 We willen aantonen dat "verantwoordelijk"… 321 00:23:33,243 --> 00:23:36,723 …niet hoeft te betekenen dat Mrs Vardy de trekker zelf heeft overgehaald. 322 00:23:37,443 --> 00:23:40,923 Als zij het wapen en de kogels aan Mrs Watt heeft gegeven… 323 00:23:41,003 --> 00:23:44,163 …en haar heeft gezegd wie het doelwit was… 324 00:23:44,243 --> 00:23:48,163 …maakt dat haar net zo verantwoordelijk als de schutter.' 325 00:23:56,963 --> 00:24:00,963 Vastbesloten om haar naam te zuiveren betrad Rebekah Vardy de getuigenbank. 326 00:24:02,043 --> 00:24:04,283 Het was doodstil in de rechtszaal. 327 00:24:04,363 --> 00:24:07,923 De aanwezige journalisten zaten op het puntje van hun stoel. 328 00:24:08,003 --> 00:24:11,123 Wie wacht nog meer op onthullingen in de zaak 329 00:24:11,203 --> 00:24:13,003 Nu komen we tot de kern. 330 00:24:14,283 --> 00:24:19,923 Er worden twee vrouwen ondervraagd die de waarheid moeten zeggen. 331 00:24:20,003 --> 00:24:21,923 Toen ze de getuigenbank betrad… 332 00:24:22,003 --> 00:24:25,523 …staarde Coleen Rooney haar de hele tijd aan. 333 00:24:27,123 --> 00:24:29,203 Toen Rebekah werd gehoord… 334 00:24:29,723 --> 00:24:33,803 …maakte ik aantekeningen van dingen die ik aan m'n juristen wilde vragen. 335 00:24:35,243 --> 00:24:39,563 Ik was benieuwd wat ze ging zeggen. 336 00:24:40,403 --> 00:24:43,523 Rebekah Vardy werd ondervraagd door David Sherborne. 337 00:24:43,603 --> 00:24:47,323 Hij vroeg of ze de privacy van mensen respecteerde. Ze zei van wel. 338 00:24:48,363 --> 00:24:52,323 Ze beaamde dat je de privacy van mensen moet respecteren… 339 00:24:52,403 --> 00:24:57,883 …wat mij de kans gaf om te zeggen: 'Ho even, hoe zit het hier dan mee?' 340 00:25:00,523 --> 00:25:03,883 Dit artikel in de News of the World over Peter Andre… 341 00:25:03,963 --> 00:25:05,683 …was door miljoenen mensen gelezen. 342 00:25:06,563 --> 00:25:12,003 Ze vergeleek de genitaliën van Peter Andre met een chipolata. 343 00:25:12,083 --> 00:25:17,923 En toen besefte iedereen in de jurybox: oké, dus zo'n proces wordt het. 344 00:25:18,763 --> 00:25:22,163 Er werd gevraagd of het respectvol was om zo'n verhaal te delen. 345 00:25:22,243 --> 00:25:25,843 Rebekah Vardy zei dat ze er heel veel spijt van had. 346 00:25:26,843 --> 00:25:29,763 Uiteindelijk wees de rechter het af als bewijs. 347 00:25:29,843 --> 00:25:33,083 Ze zei: 'Hoewel Rebekah Vardy dit 18 jaar geleden heeft gedaan… 348 00:25:33,163 --> 00:25:35,283 …is het vandaag niet relevant meer.' 349 00:25:35,363 --> 00:25:38,923 Ik ga de rechter niet afvallen, maar persoonlijk… 350 00:25:39,003 --> 00:25:43,883 …vond ik het een goede manier om te bepalen wie Vardy altijd is geweest. 351 00:25:48,123 --> 00:25:52,843 Het artikel over Peter Andre gaf aan hoe ze zich eerder had gedragen. 352 00:25:53,363 --> 00:25:57,163 We wilden de rechter ervan doordringen… 353 00:25:57,243 --> 00:26:02,563 …dat Mrs Vardy het gewoon was om naar de pers te lekken. 354 00:26:06,443 --> 00:26:09,043 ZES MAANDEN EERDER 355 00:26:10,043 --> 00:26:14,603 In de eerste batch documenten die we van het team van Rebekah Vardy kregen… 356 00:26:15,203 --> 00:26:17,323 …waren sommige berichten bewerkt. 357 00:26:19,003 --> 00:26:21,643 Maar die bewerkingen waren niet goed gedaan. 358 00:26:22,363 --> 00:26:26,403 Toen we ze in elektronische vorm bekeken… 359 00:26:26,483 --> 00:26:30,443 …verdween de manier waarop ze waren bewerkt. 360 00:26:31,123 --> 00:26:34,523 Dus we konden zien wat onder die doorhalingen stond. 361 00:26:36,363 --> 00:26:38,443 Caroline: foto verwijderd. 362 00:26:39,523 --> 00:26:42,163 Bex: Ze is een gemeen rotwijf. 363 00:26:43,163 --> 00:26:45,163 Caroline: Ze is tuig. 364 00:26:45,923 --> 00:26:49,563 Bex: Ik kan haar niet meer uitstaan. Ze vindt zichzelf geweldig. 365 00:26:50,283 --> 00:26:52,283 Zou die verhalen graag lekken. 366 00:26:54,323 --> 00:26:56,203 De advocaten van Rebekah Vardy stelden… 367 00:26:56,283 --> 00:26:59,603 …dat de verhalen waarover ze het in dat bericht had… 368 00:27:00,243 --> 00:27:02,323 …niet over Coleen Rooney gingen. 369 00:27:02,403 --> 00:27:04,723 En daarom waren ze niet relevant voor de zaak. 370 00:27:06,163 --> 00:27:07,523 Wij stelden… 371 00:27:07,603 --> 00:27:11,483 …dat als ze praat over het lekken van verhalen over Coleen Rooney… 372 00:27:11,563 --> 00:27:14,523 …of over anderen, dan is dat relevant. 373 00:27:17,323 --> 00:27:20,883 Na een gerechtelijk bevel kregen we meer documenten. 374 00:27:22,163 --> 00:27:25,723 LONDEN TWEEDE PROCESDAG 375 00:27:26,763 --> 00:27:28,443 Rebekah Vardy kwam getuigen… 376 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 …op de tweede dag van haar proces wegens smaad tegen Coleen Rooney. 377 00:27:33,243 --> 00:27:35,523 Toen we die documenten bekeken… 378 00:27:35,603 --> 00:27:41,843 …zagen we dat Becky Vardy en Caroline Watt hadden gepraat… 379 00:27:41,923 --> 00:27:45,003 …over het lekken van verhalen over andere bekende personen. 380 00:27:48,083 --> 00:27:51,403 Bex: Mahrez was weer niet op de training. 381 00:27:52,203 --> 00:27:53,443 De jongens zijn woest. 382 00:27:54,443 --> 00:27:57,443 Caroline: Echt? Ik kan het aan iemand doorgeven. 383 00:27:58,043 --> 00:28:00,043 Bex: Ja, doe maar. 384 00:28:01,043 --> 00:28:04,763 We kregen in de rechtbank die conversaties te zien. 385 00:28:04,843 --> 00:28:10,003 Rebekah zegt tegen haar manager dat ze over Premier League-spelers mag lekken. 386 00:28:11,283 --> 00:28:16,563 Rebekah zei in haar getuigenverklaring dat het maar een geintje was. 387 00:28:16,643 --> 00:28:18,443 Zo kletsten ze met elkaar. 388 00:28:19,363 --> 00:28:23,163 Maar een van de berichten kon echt geen geintje zijn. 389 00:28:23,843 --> 00:28:27,683 Rooneys advocaat stelt dat ze haar contact naar haar man verwees... 390 00:28:27,763 --> 00:28:31,963 …in een poging een verhaal over Danny Drinkwater te verkopen. 391 00:28:33,523 --> 00:28:37,763 Bex: Verhaal. Danny Drinkwater is gearresteerd. 392 00:28:38,843 --> 00:28:41,083 Ongeluk met drank op en twee meiden in z'n auto. 393 00:28:41,843 --> 00:28:43,643 Caroline: Verdomme. Wanneer? 394 00:28:44,283 --> 00:28:46,603 Bex: Ik wil hiervoor worden betaald. 395 00:28:47,803 --> 00:28:52,763 Het feit dat Rebekah Vardy zei dat ze hiervoor betaald wilde worden… 396 00:28:53,363 --> 00:28:55,923 …geeft aan dat ze het meende. 397 00:28:57,563 --> 00:29:02,363 Ik zag die berichten en was verbaasd dat het om geld ging. 398 00:29:02,963 --> 00:29:08,123 Ik dacht dat ze het deed om haar band met The Sun te onderhouden. 399 00:29:09,243 --> 00:29:13,123 Vardy heeft toegegeven dat ze een verhaal naar een landelijke krant wilde lekken. 400 00:29:13,203 --> 00:29:15,843 Ze beweert dat het eenmalig was. 401 00:29:16,883 --> 00:29:21,443 Het is niet ongewoon dat beroemdheden verhalen naar de pers lekken. 402 00:29:21,523 --> 00:29:26,083 Dat gebeurt de hele tijd. Maar dat Rebekah dat hier heeft gedaan… 403 00:29:26,163 --> 00:29:32,523 …wil niet zeggen dat de beschuldigingen van Coleen Rooney tegen haar waar zijn. 404 00:29:35,003 --> 00:29:37,723 Een aantal van de aanwezige journalisten… 405 00:29:37,803 --> 00:29:42,123 …vond dat het team van Coleen geen sterke zaak had. 406 00:29:43,323 --> 00:29:47,123 We kregen verhalen over Peter Andre en Danny Drinkwater te horen… 407 00:29:47,763 --> 00:29:52,403 …maar ze hadden geen gesprekken tussen Caroline Watt en Rebekah Vardy… 408 00:29:52,483 --> 00:29:58,883 …over het lekken van verhalen over Coleen. En dat verzwakte hun zaak nogal. 409 00:30:06,483 --> 00:30:10,203 Na een procesdag, als Wayne en ik teruggingen naar het hotel… 410 00:30:10,283 --> 00:30:12,283 …wist ik niet hoe ik me zou voelen. 411 00:30:12,363 --> 00:30:17,763 Of ik mensen om me heen wilde hebben, bijvoorbeeld in het restaurant… 412 00:30:18,323 --> 00:30:20,963 …of dat ik alleen wilde zijn. 413 00:30:22,723 --> 00:30:26,043 Dus we waren gestopt bij een winkel… 414 00:30:26,123 --> 00:30:31,923 …en hadden wat eten en drinken gekocht voor op de hotelkamer. 415 00:30:33,883 --> 00:30:39,203 Ik wilde Coleen steunen in de rechtbank, maar dat deed ik vooral in het hotel. 416 00:30:39,283 --> 00:30:42,803 Ik hielp haar om het een paar uur te vergeten… 417 00:30:42,883 --> 00:30:47,163 …en probeerde haar te kalmeren. Want dan kun je over zaken gaan nadenken. 418 00:30:48,683 --> 00:30:52,763 We overlegden na elke dag kort met Wayne en Coleen. 419 00:30:52,843 --> 00:30:56,683 Ik had voor het proces nog niet vaak met Wayne gepraat… 420 00:30:56,763 --> 00:30:59,043 …maar hij was erdoor gefascineerd. 421 00:30:59,123 --> 00:31:04,163 Ja, het was interessant. Ik hou van misdaaddocumentaires. 422 00:31:04,243 --> 00:31:08,563 Het boeide me om te zien welke technieken de beide advocaten gebruikten. 423 00:31:09,363 --> 00:31:13,563 Wayne begon juridische bewijsgronden voor te stellen die we konden gebruiken. 424 00:31:14,763 --> 00:31:19,963 Ik zei gewoon: 'Wayne, hou je kop en laat David en Paul uitspreken.' 425 00:31:20,723 --> 00:31:23,843 Ik zeg niet dat hij een moderne Columbo is… 426 00:31:23,923 --> 00:31:26,483 …maar als we hem een toga en een pruik hadden gegeven… 427 00:31:26,563 --> 00:31:29,323 …dan had hij dolgraag een paar vragen gesteld. 428 00:31:29,403 --> 00:31:35,203 Hij wilde rechten gaan studeren en had allerlei plannen. 429 00:31:36,923 --> 00:31:39,923 Maar die kleine momenten hebben ons erdoorheen gesleept. 430 00:31:45,723 --> 00:31:46,723 LONDEN DERDE PROCESDAG 431 00:31:46,803 --> 00:31:50,883 De ogen van de wereld zijn weer gericht op het Wagatha Christie-proces. 432 00:31:50,963 --> 00:31:54,123 We gaan door met het kruisverhoor van Rebekah Vardy. 433 00:31:55,083 --> 00:32:00,203 Rebekah Vardy kwam weer zonder haar man Jamie Vardy bij het hooggerechtshof aan. 434 00:32:00,283 --> 00:32:03,163 Hij scoorde gisteren twee keer voor Leicester City. 435 00:32:03,243 --> 00:32:07,003 Jamie Vardy, je vrouw is een verklikker 436 00:32:08,203 --> 00:32:14,003 In de berichtgeving over het proces werd het nooit gezien als een serieuze zaak. 437 00:32:14,843 --> 00:32:17,483 Het heeft iets weg van een soap. 438 00:32:17,563 --> 00:32:20,203 Geweldig. Dit is ons WK. 439 00:32:21,003 --> 00:32:26,203 Mensen zeiden dat we twee schoolmeisjes leken die vochten op het plein. 440 00:32:26,283 --> 00:32:28,683 Twee WAGs vechten op leven en dood… 441 00:32:28,763 --> 00:32:31,923 …over wie wat heeft gezegd tegen wie over wie en via wie. 442 00:32:32,003 --> 00:32:36,763 Veel mensen raakten opgewonden door de Wagatha Christie-zaak. 443 00:32:36,843 --> 00:32:39,523 Ze is een WAG en ze is een detective. 444 00:32:40,923 --> 00:32:41,923 Het was waanzinnig. 445 00:32:43,883 --> 00:32:46,923 Het werd door de pers als een leuk spektakel behandeld. 446 00:32:47,003 --> 00:32:50,363 Dat was voor beide partijen niet leuk… 447 00:32:50,443 --> 00:32:54,243 …want het was voor beiden een serieuze zaak qua imagoschade. 448 00:32:57,643 --> 00:33:00,843 Op de laatste dag van Rebekahs kruisverhoor… 449 00:33:02,523 --> 00:33:08,203 …besefte ik dat het team van Coleen meer had dan ik had verwacht. 450 00:33:10,563 --> 00:33:14,563 Voor het proces begon, bekeek ik op kantoor… 451 00:33:14,643 --> 00:33:18,203 …de WhatsApp-berichten tussen Rebekah Vardy en Caroline Watt. 452 00:33:20,683 --> 00:33:24,003 Ik wist dat op 8 april 2019… 453 00:33:24,083 --> 00:33:28,243 …Coleen het genderselectieverhaal op haar Instagram had gezet. 454 00:33:29,363 --> 00:33:32,283 En ik zag het WhatsApp-bericht dat ze uitwisselden. 455 00:33:33,563 --> 00:33:35,883 Bex: Coleens Instagram. 456 00:33:35,963 --> 00:33:38,283 Vraag me af of ze voor baby vijf gaan. 457 00:33:39,043 --> 00:33:43,843 Caroline: Ik had het al gezien. Ongelofelijk dat ze dit heeft gepost. 458 00:33:44,763 --> 00:33:48,923 Bex: Misschien heeft ze het gedaan om te kijken of iemand het zou lekken. 459 00:33:50,043 --> 00:33:54,843 Caroline: Dat zou best kunnen, dus ze zoekt sowieso aandacht. 460 00:33:57,563 --> 00:34:00,803 Het verbaasde me dat ze wisten dat ik dat deed… 461 00:34:00,883 --> 00:34:03,883 …maar ze wisten niet dat ik het verhaal had verborgen… 462 00:34:03,963 --> 00:34:07,963 …voor alle andere volgers, behalve dat account. 463 00:34:10,923 --> 00:34:13,323 Vier maanden na die uitwisseling… 464 00:34:13,403 --> 00:34:17,403 …werd de genderselectie-post gelekt naar The Sun. 465 00:34:18,843 --> 00:34:22,163 Verder wist ik dat op 22 januari 2019… 466 00:34:22,763 --> 00:34:26,003 …Coleen de foto van de auto met de deuk had geüpload. 467 00:34:27,243 --> 00:34:28,923 Ik wist ook dat op dezelfde dag… 468 00:34:29,003 --> 00:34:32,883 …Rebekah Vardy en Caroline Watt bij de National Television Awards waren. 469 00:34:32,963 --> 00:34:36,723 Samen met Andy Halls en andere journalisten van The Sun. 470 00:34:37,723 --> 00:34:42,163 En toen zag ik hun WhatsApp-berichten van drie dagen later. 471 00:34:43,963 --> 00:34:49,363 Caroline: Halls probeert een artikel te maken over het ongeluk van Coleen… 472 00:34:49,443 --> 00:34:51,523 …maar haar pr-manager reageert niet. 473 00:34:52,523 --> 00:34:56,683 Ik heb tegen hem gezegd dat ik zeker wist dat het is gebeurd… 474 00:34:56,763 --> 00:34:57,923 …maar niet weet hoe. 475 00:34:59,203 --> 00:35:02,203 Bex: Haha. Het is echt wel gebeurd. 476 00:35:03,163 --> 00:35:06,443 Op dezelfde dag dat die berichten werden uitgewisseld… 477 00:35:06,523 --> 00:35:10,603 …stond het artikel van Andy Halls over het auto-ongeluk in The Sun. 478 00:35:11,483 --> 00:35:16,043 Coleen zette op Twitter dat iemand haar bedroog. 479 00:35:17,723 --> 00:35:20,603 En daar praatten Caroline Watt en Rebekah Vardy over. 480 00:35:21,723 --> 00:35:24,363 Bex: Heb je Coleens Twitter gezien? 481 00:35:25,323 --> 00:35:27,403 Caroline: Ja, zojuist. 482 00:35:28,003 --> 00:35:30,403 Caroline: Wat een slachtoffer. Arme Coleen. 483 00:35:31,163 --> 00:35:36,003 Caroline: En het was niet iemand die ze vertrouwde. Ik was het. 484 00:35:42,323 --> 00:35:44,083 'Ik was het.' 485 00:35:44,163 --> 00:35:46,403 Caroline Watt was het lek. 486 00:35:46,483 --> 00:35:51,843 Haar manager lekte informatie van Coleen Rooneys privé-Instagram… 487 00:35:51,923 --> 00:35:54,043 …naar The Sun. 488 00:35:54,123 --> 00:35:55,843 En toen zei Sherborne: 489 00:35:55,923 --> 00:36:00,643 'Mrs Vardy, uw manager zegt dat ze deze verhalen over Mrs Rooney heeft gelekt… 490 00:36:00,723 --> 00:36:02,083 …en u reageerde niet.' 491 00:36:02,683 --> 00:36:07,403 Op geen enkel moment zegt Rebekah Vardy: 'Waar heb je het over, Caroline? 492 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 Heb jij deze info gelekt?' 493 00:36:10,483 --> 00:36:12,283 Ze zegt er niets over. 494 00:36:14,803 --> 00:36:16,923 Toen Rebekah Vardy werd beschuldigd… 495 00:36:17,003 --> 00:36:22,003 …brak ze in tranen uit en legde ze haar hoofd op haar handen. 496 00:36:22,083 --> 00:36:26,323 De rechter moest de zitting twee keer schorsen, zodat ze kon bijkomen. 497 00:36:28,283 --> 00:36:29,923 Het was pijnlijk om naar te kijken. 498 00:36:31,523 --> 00:36:35,083 En op een rare manier had ik met haar te doen. 499 00:36:36,043 --> 00:36:40,923 Want zij had ervoor gekozen om naar de rechter te stappen… 500 00:36:41,003 --> 00:36:43,403 …en zichzelf in die situatie te brengen. 501 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Het was niet fijn. 502 00:36:49,683 --> 00:36:54,683 Het verhoor van Rebekah Vardy duurde circa 12 uur, verspreid over vier dagen. 503 00:37:02,283 --> 00:37:05,483 Coleen Rooney wordt naar verwachting morgen gehoord. 504 00:37:11,603 --> 00:37:16,923 De avond voor ik zou worden gehoord, was ik doodsbang. 505 00:37:17,963 --> 00:37:22,883 Ik dacht: gaan m'n zenuwen de overhand krijgen en ga ik instorten? 506 00:37:28,443 --> 00:37:33,083 Op lastige momenten hou ik mezelf voor: 'Kom op, Coleen. Je overleeft dit wel.' 507 00:37:34,243 --> 00:37:38,963 Dit was mijn kans om mijn waarheid te zeggen. 508 00:37:44,363 --> 00:37:48,443 Vandaag heeft Coleen Rooney voor het eerst in het openbaar gesproken… 509 00:37:48,523 --> 00:37:51,083 …over haar omstreden social media-post. 510 00:37:51,163 --> 00:37:54,523 Wagatha Christie betreedt de getuigenbank. 511 00:38:05,963 --> 00:38:11,443 Wayne zei: 'Het komt wel goed. Ga daar staan en wees jezelf.' 512 00:38:14,403 --> 00:38:18,243 Ik heb tegen Coleen gezegd: 'Wees eerlijk en vertel de waarheid. 513 00:38:19,083 --> 00:38:20,843 Dan zien ze dat je oprecht bent.' 514 00:38:29,323 --> 00:38:32,723 Toen ik in de getuigenbank stond, zei de advocaat van Rebekah… 515 00:38:32,803 --> 00:38:37,723 …dat sommige volgers van me bedrijven en winkels waren… 516 00:38:37,803 --> 00:38:39,803 …en dat dat niet privé was. 517 00:38:43,763 --> 00:38:48,043 Social media zijn openbaar. Coleen had ook in een metrostation kunnen gaan staan… 518 00:38:48,123 --> 00:38:53,443 …en roepen: 'Hallo. Ik heb veel geheimen en hoop dat niemand ze doorvertelt.' 519 00:38:54,043 --> 00:38:58,003 Wat vind jij hiervan? -Heb jij 300 vrienden? 520 00:38:58,803 --> 00:39:02,683 Als ik dingen over m'n leven naar 300 mensen zou sturen… 521 00:39:02,763 --> 00:39:05,523 …zou ik niet denken dat het privé zou blijven. 522 00:39:05,603 --> 00:39:10,483 En zeker niet als ik een beroemde WAG was, getrouwd met een topvoetballer. 523 00:39:13,323 --> 00:39:16,123 Hij vroeg me naar een sapproducent. 524 00:39:17,123 --> 00:39:20,763 En ik zei dat ze een vriendin van me was… 525 00:39:21,923 --> 00:39:27,683 …die de sappen in haar keuken maakt. En dat alleen zij dat account beheert. 526 00:39:29,603 --> 00:39:31,243 De kinderkledingwinkel. 527 00:39:31,323 --> 00:39:35,203 Ik zei dat ze een vriendin was die ik al jaren kende. 528 00:39:35,843 --> 00:39:40,643 Coleen had op alles een antwoord. Ze raakte niet van haar stuk. 529 00:39:41,483 --> 00:39:45,483 Hij vroeg me naar de sportschool. 'Van m'n broer', zei ik. 530 00:39:46,763 --> 00:39:51,083 Dus het zijn geen bedrijven waarvan ik niet weet wie dat account beheert. 531 00:39:51,843 --> 00:39:55,163 Ik ken iedereen persoonlijk… 532 00:39:55,243 --> 00:39:59,203 …en had een antwoord voor elke volger naar wie hij vroeg. 533 00:40:03,003 --> 00:40:05,403 Coleen hield zich zeer goed staande. 534 00:40:06,163 --> 00:40:09,043 Maar haar getuigenis zou de zaak niet laten draaien. 535 00:40:10,083 --> 00:40:15,243 Mrs Rooney zei dat ze meende dat Mrs Vardy haar privé-informatie had gelekt. 536 00:40:15,323 --> 00:40:19,603 Maar op de vraag 'Wat is het bewijs?' antwoordde ze: 'Dat weet ik niet.' 537 00:40:19,683 --> 00:40:22,963 Dat is de cruciale vraag bij dit proces. 538 00:40:24,403 --> 00:40:26,603 Dachten we dat we gingen winnen? Nee. 539 00:40:27,723 --> 00:40:31,043 We hadden nog steeds geen hard bewijs… 540 00:40:31,123 --> 00:40:35,523 …dat Rebekah Vardy dat materiaal naar The Sun had gelekt. 541 00:40:38,443 --> 00:40:43,563 Er is venijn uitgestrooid in Rechtbank 13. Er is geld doorheen gejaagd. 542 00:40:43,643 --> 00:40:46,963 Het vervolg van dit verhaal wordt door de rechter geschreven… 543 00:40:47,043 --> 00:40:51,123 …die geen datum heeft gegeven voor haar uitspraak. De suspense duurt voort. 544 00:41:05,523 --> 00:41:09,763 Na het proces was ik opgelucht. 545 00:41:15,683 --> 00:41:20,923 Ik vond dat ik er alles aan had gedaan en niets had nagelaten. 546 00:41:24,443 --> 00:41:27,923 Ik kon me weer iets beter ontspannen. 547 00:41:29,843 --> 00:41:34,723 Het was fijn om weer thuis te zijn en ons gewone leven weer op te pakken. 548 00:41:35,883 --> 00:41:39,523 Maar je kon zien dat ze er nog steeds mee bezig was. 549 00:41:39,603 --> 00:41:41,603 Ze wachtte op de uitspraak. 550 00:41:43,763 --> 00:41:47,323 Hoe meer dagen verstrijken, hoe nerveuzer je wordt. 551 00:41:48,083 --> 00:41:51,123 Wanneer horen we het? Wat is de uitslag? 552 00:41:51,723 --> 00:41:54,363 De behandeling is al ruim tien weken geleden geëindigd. 553 00:41:54,443 --> 00:41:56,443 We zijn allemaal wanhopig. 554 00:41:56,523 --> 00:41:58,963 We houden onze adem al sinds mei in. 555 00:41:59,043 --> 00:42:02,523 Ik ben woest dat het vonnis in de Wagatha Christie-zaak er nog niet is 556 00:42:06,083 --> 00:42:08,923 Eindelijk is het dan zover. 557 00:42:09,003 --> 00:42:12,563 Het hooggerechtshof doet uitspraak. 558 00:42:15,843 --> 00:42:20,083 Het voelde alsof ik m'n examenuitslagen kreeg. 559 00:42:20,163 --> 00:42:24,683 Zo'n zenuwachtig en ongemakkelijk gevoel. 560 00:42:26,043 --> 00:42:31,083 Ik zat op 50-50. Ik wist niet welke kant het zou uitgaan. 561 00:42:33,083 --> 00:42:38,243 Het laatste nieuws in de zaak tussen Rebekah Vardy en Coleen Rooney. 562 00:42:38,323 --> 00:42:42,363 We krijgen net binnen dat Rebekah Vardy heeft verloren… 563 00:42:42,443 --> 00:42:48,003 Rebekah Vardy heeft haar smaadzaak tegen Coleen Rooney verloren. 564 00:42:48,083 --> 00:42:51,483 Het drong niet goed tot me door. Het was… 565 00:42:52,723 --> 00:42:58,723 Ik heb gevloekt. Dat was het enige wat ik heb gedaan. Ik heb gevloekt. 566 00:42:58,803 --> 00:43:02,603 Ik kreeg tranen in m'n ogen. Het drong niet tot me door. 567 00:43:03,563 --> 00:43:07,043 Vardy en Rooney waren niet aanwezig om de uitspraak te horen. 568 00:43:07,123 --> 00:43:09,163 Maar in een vernietigende uitspraak… 569 00:43:09,243 --> 00:43:12,643 …werd Vardy beschreven als een onbetrouwbare getuige… 570 00:43:12,723 --> 00:43:17,683 …die waarschijnlijk cruciale bewijzen met opzet heeft vernietigd. 571 00:43:17,763 --> 00:43:22,483 Vardy zegt dat de rechter zich vergist en dat ze de uitspraak niet kan accepteren. 572 00:43:23,283 --> 00:43:27,963 M'n telefoon begon direct te piepen en er kwamen berichten binnen. 573 00:43:28,043 --> 00:43:29,323 In de uitspraak… 574 00:43:29,403 --> 00:43:33,483 …wordt gesteld dat Coleen Rooney een eerlijk getuigenis heeft afgelegd. 575 00:43:33,563 --> 00:43:36,363 En het belangrijkste, haar post met de beschuldiging... 576 00:43:36,443 --> 00:43:39,323 …werd grotendeels waar geacht. 577 00:43:39,403 --> 00:43:43,323 Ik was op een bruiloft in Spanje toen ik het hoorde. 578 00:43:43,403 --> 00:43:47,163 We hebben een foto gestuurd waarop we het glas heffen. 579 00:43:48,123 --> 00:43:50,483 Zo van: goddank, dat is voorbij. 580 00:43:52,643 --> 00:43:56,683 We gaan live over naar het hooggerechtshof in Londen. 581 00:43:56,763 --> 00:43:58,283 Hoe reageert men? 582 00:43:58,803 --> 00:44:03,523 Het verraste me dat het vonnis zo pro-Coleen was. 583 00:44:03,603 --> 00:44:07,203 En hoe goed de rechter het getuigenis van Rebekah had doorzien. 584 00:44:07,283 --> 00:44:09,443 Ze noemde het inconsistent, ontwijkend… 585 00:44:09,523 --> 00:44:12,083 …en zei dat het met beleid moest worden bekeken. 586 00:44:13,123 --> 00:44:16,843 Coleen werd volledig gerehabiliteerd. 587 00:44:16,923 --> 00:44:20,003 Ze had in feite iets ongelofelijks gedaan. 588 00:44:20,083 --> 00:44:24,483 Ze had onthuld hoe dergelijke verhalen in kranten belanden… 589 00:44:24,563 --> 00:44:27,163 …op een manier die nog nooit was vertoond. 590 00:44:28,323 --> 00:44:31,203 Rebekah Vardy wilde de koningin van de WAGs worden… 591 00:44:31,283 --> 00:44:33,843 …door de tabloids verhalen over Coleen te geven… 592 00:44:33,923 --> 00:44:37,723 …waarna zij in ruil positieve verhalen over haar zouden schrijven. 593 00:44:38,963 --> 00:44:42,683 Coleen is de beroemdste persoon over wie ze dingen weet. 594 00:44:42,763 --> 00:44:44,683 Dus daarmee had ze iets te ruilen. 595 00:44:49,003 --> 00:44:53,323 Een van de duurste smaadzaken die ooit in Groot-Brittannië is gevoerd. 596 00:44:53,923 --> 00:44:56,763 Mrs Vardy draait op voor de juridische kosten… 597 00:44:56,843 --> 00:44:59,243 …van naar schatting drie miljoen pond. 598 00:44:59,323 --> 00:45:02,643 Dag, Coleen. Hoe is het? -Prima, dank je. 599 00:45:02,723 --> 00:45:05,163 Dag, Col. Alles goed? -Dag, Paul. Ja hoor, dank je. 600 00:45:05,243 --> 00:45:09,763 De zaak is afgesloten. De uitspraak is geweest. 601 00:45:09,843 --> 00:45:12,323 Mrs Vardy gaat niet in beroep. 602 00:45:12,963 --> 00:45:16,163 Het enige wat nog rest, is het verhalen van de kosten. 603 00:45:17,203 --> 00:45:22,003 Het was een zielige reden om naar de rechter te stappen. 604 00:45:22,603 --> 00:45:26,883 Ik had veel liever geschikt. Ik wilde schikken. 605 00:45:26,963 --> 00:45:33,643 De kosten zijn torenhoog opgelopen en ik krijg mogelijk niet al m'n geld terug. 606 00:45:34,283 --> 00:45:38,283 We splitsen hierin precies uit welke kosten je hebt gemaakt. 607 00:45:38,363 --> 00:45:41,643 Om een voorbeeld te geven: je uitgaven, de btw, et cetera. 608 00:45:41,723 --> 00:45:45,363 De rechtbank zal naar de kosten kijken als we er niet uitkomen. 609 00:45:46,163 --> 00:45:52,963 Maar ik wilde vooral dat zou blijken dat ik de waarheid had gesproken. 610 00:46:05,763 --> 00:46:07,243 Wat wil je als ontbijt? 611 00:46:10,363 --> 00:46:11,443 Welke mok wil je? 612 00:46:12,843 --> 00:46:15,843 Er is een enorme last van me af gevallen. 613 00:46:16,443 --> 00:46:18,123 Ben je er al uit, Cass? 614 00:46:21,883 --> 00:46:27,683 Tussen het moment dat de eerste post in de krant belandde tot aan het proces… 615 00:46:29,083 --> 00:46:30,843 …is er vierenhalf jaar verstreken. 616 00:46:32,883 --> 00:46:35,443 Je ziet er echt cool uit. 617 00:46:35,523 --> 00:46:39,523 Ik kan me nu richten op alles wat belangrijk voor me is. 618 00:46:44,843 --> 00:46:46,563 We maken allemaal fouten. 619 00:46:47,203 --> 00:46:53,763 En als iemand z'n hand opsteekt en z'n fout toegeeft… 620 00:46:54,443 --> 00:46:55,603 Waarom zitten ze zo? 621 00:46:56,563 --> 00:47:00,283 …kun je diegene vergeven en het achter je laten. 622 00:47:01,523 --> 00:47:03,203 Mama, m'n neus is groter. 623 00:47:03,283 --> 00:47:05,363 Is je neus groter geworden? 624 00:47:05,443 --> 00:47:08,203 Hoezo? Omdat je naar groep één gaat? 625 00:47:09,963 --> 00:47:16,323 Maar ze ontkent het nog steeds en zegt dat zij het niet heeft gedaan. 626 00:47:18,123 --> 00:47:20,683 Dus dan wordt vergeven lastig. 627 00:47:21,963 --> 00:47:22,963 Goed zo. 628 00:47:25,883 --> 00:47:27,163 Klaar voor groep één. 629 00:47:28,763 --> 00:47:30,803 Oké, ga naast elkaar staan. 630 00:47:30,883 --> 00:47:32,483 Naast elkaar, snel. 631 00:47:34,123 --> 00:47:36,523 Het is fijn om weer terug te zijn. 632 00:47:36,603 --> 00:47:40,683 Weer naar school… 2022. Succes jongens 633 00:47:41,603 --> 00:47:43,563 En is er nog gelekt van je Instagram? 634 00:47:45,243 --> 00:47:49,483 Nee. Er is niet meer gelekt sinds ik die post heb geüpload. 635 00:47:51,523 --> 00:47:52,723 Dat zegt genoeg. 636 00:48:39,443 --> 00:48:41,443 Vertaling: Sikko Bos