1 00:00:08,563 --> 00:00:11,523 Había muchas cosas que preparar 2 00:00:11,603 --> 00:00:14,323 antes de viajar a Londres para el juicio. 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,283 Tuve que hacer una maleta para una semana. 4 00:00:20,443 --> 00:00:24,523 Después le expliqué a mi madre qué tenían los niños cada día 5 00:00:24,603 --> 00:00:26,683 y qué debían llevar al colegio. 6 00:00:26,763 --> 00:00:28,643 Aquí están todos los uniformes. 7 00:00:28,723 --> 00:00:30,883 Estos de aquí son los de Cass. 8 00:00:30,963 --> 00:00:33,643 Miércoles, jueves, viernes y lunes. 9 00:00:34,403 --> 00:00:37,003 Hice una tabla con todo. 10 00:00:37,083 --> 00:00:40,843 Natación de Kit y Cass: miércoles. Natación de Kai: jueves. 11 00:00:40,923 --> 00:00:45,603 Uniforme de gimnasia de Cass: viernes. Para la excursión de Kai el viernes. 12 00:00:47,683 --> 00:00:49,563 Creo que está todo. 13 00:00:50,403 --> 00:00:51,243 Sí. 14 00:00:51,323 --> 00:00:54,403 Me aseguro de dejar todo preparado antes de irme 15 00:00:54,483 --> 00:00:59,683 para estar tranquila cuando no estoy con ellos. 16 00:01:00,403 --> 00:01:01,403 Venga. 17 00:01:03,563 --> 00:01:04,923 Nos vemos en Easterton. 18 00:01:05,003 --> 00:01:07,203 Me alegré de tener a Wayne a mi lado. 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,843 Aunque nunca pensé que no fuera a estar. 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,003 Vino a Londres en coche. 21 00:01:20,283 --> 00:01:24,923 No fue agradable para Wayne porque no estaba en mi mejor momento. 22 00:01:25,563 --> 00:01:27,083 Creo que ni hablamos. 23 00:01:27,963 --> 00:01:32,123 Había sacado los documentos y estaba mirando cosas. 24 00:01:33,843 --> 00:01:36,043 Son tres horas y media o cuatro en coche. 25 00:01:38,403 --> 00:01:40,203 Conduje para mantenerme ocupado. 26 00:01:42,723 --> 00:01:45,723 Tenía muchas cosas en la cabeza. 27 00:01:46,923 --> 00:01:51,723 La idea de ir al tribunal me daba miedo. 28 00:01:52,923 --> 00:01:57,483 Sentía que la víctima era yo y, aun así, tenía que defenderme 29 00:01:57,563 --> 00:02:01,203 por haber hecho algo que no consideraba que estuviera mal. 30 00:02:03,523 --> 00:02:05,523 Era el comienzo de otro viaje, 31 00:02:06,323 --> 00:02:09,723 un viaje que nunca quise emprender. 32 00:02:12,523 --> 00:02:17,923 COLEEN ROONEY: LA VERDADERA HISTORIA DEL CASO WAGATHA CHRISTIE 33 00:02:20,363 --> 00:02:21,683 LONDRES 34 00:02:21,763 --> 00:02:22,763 10 DE MAYO DE 2022 35 00:02:22,843 --> 00:02:25,763 Hoy, dos años y medio después del tuit que lo provocó, 36 00:02:25,843 --> 00:02:28,163 comienza el juicio Wagatha Christie. 37 00:02:28,243 --> 00:02:30,083 …ocupó portadas en todo el mundo. 38 00:02:30,163 --> 00:02:32,803 …el giro que Wagatha Christie no esperaba 39 00:02:32,883 --> 00:02:36,883 es que, tres años después de la famosa publicación de Instagram 40 00:02:36,963 --> 00:02:41,323 donde culpaba a Rebekah Vardy, se vería arrastrada a los tribunales. 41 00:02:41,403 --> 00:02:46,323 Tenemos a dos mujeres muy ricas gastándose millones de libras en este juicio. 42 00:02:47,243 --> 00:02:51,043 En mi opinión, un juicio es algo que se hace para la gente. 43 00:02:51,123 --> 00:02:54,203 Es un circo, un espectáculo para los demás. 44 00:02:54,283 --> 00:02:57,003 Cámaras y fotógrafos han llegado ya. 45 00:02:57,523 --> 00:03:00,403 Van a mencionarse unos cuantos nombres de famosos. 46 00:03:01,923 --> 00:03:06,923 Me daba vergüenza estar en esa situación. 47 00:03:09,443 --> 00:03:12,843 Para un director de periódico, es la noticia perfecta. 48 00:03:14,203 --> 00:03:19,443 Dos WAG furiosas, casadas con futbolistas famosos, 49 00:03:19,523 --> 00:03:21,883 se enfrentan en los tribunales… 50 00:03:21,963 --> 00:03:23,643 EXDIRECTOR DE UN TABLOIDE 51 00:03:23,723 --> 00:03:26,803 …donde ambas partes sacarán todos los trapos sucios. 52 00:03:30,963 --> 00:03:33,563 La prensa piensa: "Va a ser un caos total. 53 00:03:33,643 --> 00:03:35,203 Venderemos muchos periódicos". 54 00:03:38,843 --> 00:03:43,163 Entré en pánico. Había llegado el momento. 55 00:03:43,243 --> 00:03:44,803 Estaba pasando de verdad. 56 00:03:44,883 --> 00:03:47,683 El pleito entre Rebekah Vardy y Coleen Rooney 57 00:03:47,763 --> 00:03:49,043 está en boca de todos. 58 00:03:52,323 --> 00:03:54,123 Llega Coleen Rooney. 59 00:03:54,203 --> 00:03:58,683 Conocida por ser la mujer del excapitán de la selección Wayne Rooney. 60 00:04:00,363 --> 00:04:01,603 Rebekah Vardy, 61 00:04:01,683 --> 00:04:05,603 casada con otro futbolista de la selección inglesa, Jamie Vardy. 62 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 Vardy dice que no ha sido ella. 63 00:04:10,723 --> 00:04:11,883 He cubierto los Óscar 64 00:04:13,043 --> 00:04:14,603 y los Globos de Oro. 65 00:04:15,363 --> 00:04:18,763 No ha habido nada más emocionante que asistir a Wagatha. 66 00:04:19,683 --> 00:04:21,243 Era el evento más esperado. 67 00:04:21,323 --> 00:04:22,323 PERIODISTA 68 00:04:23,963 --> 00:04:25,963 Ambas han acudido al tribunal 69 00:04:26,043 --> 00:04:29,843 y se han sentado en el mismo banco, a unos dos metros de distancia. 70 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Sí, la miré. 71 00:04:33,563 --> 00:04:35,003 No dije hola. 72 00:04:35,963 --> 00:04:37,443 Fue incómodo. 73 00:04:37,523 --> 00:04:39,923 Me esforcé por mirarla como diciendo: 74 00:04:40,963 --> 00:04:42,363 "Yo no quería… 75 00:04:45,763 --> 00:04:46,803 pero aquí estamos". 76 00:04:48,563 --> 00:04:52,123 Según las leyes de difamación inglesas, corresponde a Coleen Rooney 77 00:04:52,203 --> 00:04:56,443 probar que la publicación Wagatha Christie tiene una base cierta. 78 00:04:56,523 --> 00:05:00,163 Que fue "punto, punto, punto, la cuenta de Rebekah Vardy". 79 00:05:00,683 --> 00:05:06,243 Nunca había estado en un juzgado antes del proceso judicial con Rebekah. 80 00:05:06,923 --> 00:05:08,563 No sabía qué hacer. 81 00:05:10,083 --> 00:05:11,403 Todo era nuevo. 82 00:05:12,683 --> 00:05:15,283 MÁNCHESTER 83 00:05:15,363 --> 00:05:18,123 DOS AÑOS ANTES 84 00:05:18,203 --> 00:05:19,563 Hay ciertos casos 85 00:05:19,643 --> 00:05:22,523 que ya conoces antes de trabajar en ellos. 86 00:05:22,603 --> 00:05:24,523 Recuerdo ver la publicación… 87 00:05:24,603 --> 00:05:25,923 ABOGADO PRINCIPAL DE COLEEN 88 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 …y quedarme boquiabierto, la verdad. 89 00:05:29,763 --> 00:05:34,843 Cuando los abogados estaban preparando el caso, creía que teníamos una buena base 90 00:05:34,923 --> 00:05:38,363 porque tenía pruebas que darles. 91 00:05:38,443 --> 00:05:42,603 Como las publicaste por la mañana, tuvieron que tener más… 92 00:05:42,683 --> 00:05:48,283 Coleen tenía un taco enorme de papeles metidos en fundas transparentes, 93 00:05:48,363 --> 00:05:51,363 cuidadosamente organizados, con etiquetas y notas. 94 00:05:51,443 --> 00:05:54,923 Está todo anotado y clasificado. 95 00:05:55,003 --> 00:05:58,963 Puse los papeles en la mesa del despacho y les conté toda la historia, 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,363 de principio a fin. 97 00:06:00,963 --> 00:06:03,683 Y después llamé a este periodista de aquí. 98 00:06:03,763 --> 00:06:06,403 Si le hubiera dicho a un abogado: 99 00:06:06,483 --> 00:06:09,163 "Creo que están filtrándose cosas. ¿Qué hago?", 100 00:06:09,243 --> 00:06:11,163 nunca jamás le habría dicho: 101 00:06:11,243 --> 00:06:12,923 "Ve a ajustes en Instagram"… 102 00:06:13,003 --> 00:06:14,003 ABOGADO DE COLEEN 103 00:06:14,083 --> 00:06:15,683 …"cámbialos, sube historias falsas 104 00:06:15,763 --> 00:06:19,443 y, cuando lo sepas, publica la acusación en redes". 105 00:06:19,523 --> 00:06:21,203 - La foto que subiste, ¿sabes? - Sí. 106 00:06:21,283 --> 00:06:22,563 Fue como el día 22. 107 00:06:22,643 --> 00:06:26,283 Coleen había llevado a cabo una investigación excelente, 108 00:06:26,363 --> 00:06:30,123 pero no teníamos pruebas suficientes. 109 00:06:30,203 --> 00:06:32,363 Es …la cuenta de Rebekah Vardy. 110 00:06:32,443 --> 00:06:35,643 Hay dos partes en la acusación de Coleen. 111 00:06:35,723 --> 00:06:37,443 Tu Tweet se envió 112 00:06:37,523 --> 00:06:41,003 ¿Vio Rebekah Vardy o alguien con acceso a su cuenta 113 00:06:41,083 --> 00:06:43,003 el contenido en cuestión? 114 00:06:43,523 --> 00:06:44,923 Vista por 1 115 00:06:45,003 --> 00:06:47,803 La segunda parte era: ¿lo filtraron a The Sun? 116 00:06:47,883 --> 00:06:50,683 pasando mis publicaciones e historias privadas a The Sun 117 00:06:50,763 --> 00:06:53,683 Y Coleen no tenía pruebas sobre esa segunda parte. 118 00:06:55,763 --> 00:06:57,003 Estaba hecha polvo. 119 00:06:57,083 --> 00:07:00,763 A mis ojos, lo que tenía era suficiente, 120 00:07:02,123 --> 00:07:06,003 pero, obviamente, en una batalla legal, ganaría ella. 121 00:07:13,883 --> 00:07:15,643 - Kai. - ¿Qué? 122 00:07:15,723 --> 00:07:17,243 Toma tus deportivas. 123 00:07:18,323 --> 00:07:19,683 No necesitas abrigo. 124 00:07:20,963 --> 00:07:24,923 No le hablé a nadie del juicio 125 00:07:25,003 --> 00:07:28,083 porque no quería que se preocuparan. 126 00:07:28,923 --> 00:07:30,163 - Wayne. - Dime. 127 00:07:30,243 --> 00:07:32,043 - Voy bajando. - Vale. 128 00:07:35,083 --> 00:07:38,483 Le di muchas vueltas 129 00:07:38,563 --> 00:07:40,923 a si había alguna forma de salir de esta. 130 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 REPRESENTANTE DE WAYNE 131 00:07:48,243 --> 00:07:52,163 Al principio sí que se habló de llegar a un acuerdo. 132 00:07:52,243 --> 00:07:54,323 Coleen y Rebekah negocian para no ir a juicio 133 00:07:54,403 --> 00:07:57,603 Coleen era la persona demandada, no la demandante, 134 00:07:57,683 --> 00:08:01,483 así que tendría que aceptar las condiciones de Rebekah. 135 00:08:02,603 --> 00:08:04,643 Había unas expectativas muy altas. 136 00:08:06,283 --> 00:08:08,723 No cabía duda de que la reputación 137 00:08:08,803 --> 00:08:12,803 de Rebekah Vardy había resultado dañada por la publicación de Coleen. 138 00:08:12,883 --> 00:08:14,443 Vardy contra el odio en redes 139 00:08:14,523 --> 00:08:17,843 Los insultos que recibieron sus hijos y ella 140 00:08:17,923 --> 00:08:19,563 fueron horribles. 141 00:08:22,603 --> 00:08:26,443 Pedía una indemnización considerable por daños y perjuicios 142 00:08:26,523 --> 00:08:29,963 y exigía a Coleen sacar un comunicado público… 143 00:08:30,043 --> 00:08:31,043 disculpa clara 144 00:08:31,123 --> 00:08:32,843 …que fuera básicamente una disculpa. 145 00:08:33,443 --> 00:08:37,403 Quería que admitiera que me había equivocado en todo. 146 00:08:39,843 --> 00:08:42,123 No me habría gustado que hiciera eso. 147 00:08:42,683 --> 00:08:46,843 Que dijera que había cometido un error cuando no lo creía. 148 00:08:46,923 --> 00:08:48,163 Casi, Kai. 149 00:08:49,083 --> 00:08:52,803 No debería tener que hacer eso solo para no complicarse la vida. 150 00:08:55,283 --> 00:08:59,283 Le dije a Coleen: "Lo que hagas para intentar evitar ir a juicio 151 00:08:59,923 --> 00:09:02,803 es algo con lo que vas a tener que vivir toda la vida". 152 00:09:05,203 --> 00:09:08,923 A mis hijos les digo que digan siempre la verdad. 153 00:09:09,483 --> 00:09:11,083 Venga, a marcar ese gol. 154 00:09:11,163 --> 00:09:15,123 Por respeto a mis valores como persona, 155 00:09:15,643 --> 00:09:18,843 no iba a decir algo que fuera mentira. 156 00:09:21,283 --> 00:09:23,003 Tenía que seguir luchando. 157 00:09:23,083 --> 00:09:25,083 ¡GUERRA DE WAG! 158 00:09:25,163 --> 00:09:28,603 Coleen Rooney acusa a la mujer de otro futbolista de filtrar historias 159 00:09:28,683 --> 00:09:32,003 Era como ver a dos personas echando un pulso. 160 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 Ninguna iba a ser la primera en aflojar. 161 00:09:36,323 --> 00:09:39,003 Estaban dispuestas a llevarlo al Tribunal Superior. 162 00:09:41,323 --> 00:09:46,123 Sabía que mi equipo sería capaz de preparar la munición para el juicio. 163 00:09:46,683 --> 00:09:48,963 Pero debía dispararla la persona adecuada. 164 00:09:52,243 --> 00:09:53,763 - Buenos días. - Buenos días. 165 00:09:53,843 --> 00:09:56,843 David Sherborne es un abogado de primera muy famoso… 166 00:09:56,923 --> 00:09:58,763 JEFA DE LA SECCIÓN DE PRENSA ROSA 167 00:09:58,843 --> 00:10:00,643 …con su melena, su moreno… 168 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Esto ya nos da alguna pista, ¿no? 169 00:10:02,843 --> 00:10:04,083 Es amigo de los famosos. 170 00:10:04,923 --> 00:10:07,083 Entre sus clientes están Meghan Markle… 171 00:10:08,403 --> 00:10:09,683 La actriz Sienna Miller. 172 00:10:09,763 --> 00:10:11,043 Buenos días, Sienna. 173 00:10:12,083 --> 00:10:14,683 Aparece en los juzgados junto a Hugh Grant 174 00:10:14,763 --> 00:10:16,483 o Johnny Depp. 175 00:10:19,243 --> 00:10:22,283 Quisiéramos o no, el juicio iba a ser un circo mediático. 176 00:10:22,363 --> 00:10:23,443 ¡Te queremos! 177 00:10:24,163 --> 00:10:28,683 Y una de las grandes dotes de David es que se le da bien 178 00:10:28,763 --> 00:10:31,083 la parte mediática de los juicios. 179 00:10:34,883 --> 00:10:39,883 Sabía que, como en cualquier historia de misterio, nada iba a ser evidente. 180 00:10:40,723 --> 00:10:43,403 Llamaron al caso Wagatha Christie. 181 00:10:43,483 --> 00:10:44,683 ABOGADO DE COLEEN 182 00:10:44,763 --> 00:10:46,603 Era una especie de trama policíaca. 183 00:10:46,683 --> 00:10:48,483 Sé que no podemos hablar de eso 184 00:10:48,563 --> 00:10:50,123 de lo que todos hablan. 185 00:10:50,203 --> 00:10:51,723 Con respecto a ese tema, 186 00:10:52,323 --> 00:10:53,883 ¿puedes contarnos algo? 187 00:10:53,963 --> 00:10:57,123 Rebekah Vardy había afirmado públicamente 188 00:10:57,203 --> 00:11:00,883 que no tenía conocimiento de nada de eso. 189 00:11:01,403 --> 00:11:05,643 Quiero limpiar mi nombre y haré lo que haga falta. 190 00:11:06,923 --> 00:11:09,403 La explicación de Rebekah Vardy fue 191 00:11:09,483 --> 00:11:12,123 que mucha gente usaba su cuenta. 192 00:11:13,803 --> 00:11:16,363 Se comprobó que quienes tenían acceso a la cuenta 193 00:11:16,443 --> 00:11:18,923 de Vardy eran, principalmente, Rebekah 194 00:11:19,603 --> 00:11:21,763 y Caroline Watt, su representante. 195 00:11:24,323 --> 00:11:27,603 Nunca había oído hablar de Caroline Watt. 196 00:11:28,123 --> 00:11:31,963 Si me la hubiera cruzado por la calle, no habría sabido quién era. 197 00:11:34,123 --> 00:11:36,603 La Sra. Vardy interactuaba con los medios, 198 00:11:36,683 --> 00:11:40,963 si no siempre, por lo general, a través de Caroline Watt. 199 00:11:43,563 --> 00:11:46,123 Antes de la exhibición de documentos, 200 00:11:46,203 --> 00:11:52,843 Rebekah y yo debíamos conservar todos los mensajes y correos. 201 00:11:53,843 --> 00:11:58,203 Por ley, estás obligado a entregar la documentación a tu adversario, 202 00:11:58,283 --> 00:12:00,403 tanto si te ayuda como si te perjudica. 203 00:12:01,083 --> 00:12:04,083 En este caso, las pruebas definitivas habrían sido 204 00:12:04,163 --> 00:12:06,723 capturas de Rebekah enviando publicaciones de Coleen 205 00:12:06,803 --> 00:12:08,443 a un periodista de The Sun. 206 00:12:13,883 --> 00:12:15,803 Mi equipo me dijo por teléfono: 207 00:12:15,883 --> 00:12:19,883 "Tenemos algunos de los mensajes entre Rebekah y Caroline Watt. 208 00:12:19,963 --> 00:12:21,363 Te los van a mandar". 209 00:12:23,523 --> 00:12:27,483 Recuerdo ver los mensajes y sentir náuseas. 210 00:12:30,363 --> 00:12:34,763 "Caroline: Guapa, ¿Coleen ha dejado de seguirte? 211 00:12:36,363 --> 00:12:40,363 Bex: Buah, acabo de verlo. Flipo. 212 00:12:41,123 --> 00:12:42,123 Vaya capulla". 213 00:12:43,403 --> 00:12:46,403 No podía creerme que dos mujeres 214 00:12:46,483 --> 00:12:50,043 pudieran hablar tan mal de alguien a quien no conocen. 215 00:12:51,723 --> 00:12:54,403 "Bex: Voy a escribirle. 216 00:12:55,563 --> 00:12:58,523 Caroline: Yo esperaría un tiempo 217 00:12:58,603 --> 00:13:03,403 y, en unas semanas, le escribes y le preguntas si la has ofendido". 218 00:13:05,283 --> 00:13:09,763 Me acordé de mi conversación de WhatsApp con Rebekah. 219 00:13:09,843 --> 00:13:11,243 Hola amor… 220 00:13:11,323 --> 00:13:13,923 He visto que has dejado de seguirme Y que ya no te sigo… 221 00:13:14,003 --> 00:13:16,563 Solo quería preguntarte Si he hecho algo o te he ofendido 222 00:13:16,643 --> 00:13:19,083 Pensé: "Qué pedazo de falsa". 223 00:13:20,363 --> 00:13:25,763 Bex: "No suelo escribirle sin motivo. Igual podría decirle algo de Rosie". 224 00:13:27,163 --> 00:13:29,763 Inventarse una historia 225 00:13:29,843 --> 00:13:35,563 para conseguir que responda es una cosa, 226 00:13:36,643 --> 00:13:39,643 pero usar a mi difunta hermana… 227 00:13:41,683 --> 00:13:42,963 está mal y punto. 228 00:13:50,603 --> 00:13:52,843 Obtener los mensajes fue un gran paso, 229 00:13:53,523 --> 00:13:58,363 pero los abogados me dijeron que no habían entregado todo. 230 00:13:58,443 --> 00:13:59,643 Faltaban cosas. 231 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 Cuando abrimos el documento, 232 00:14:02,763 --> 00:14:07,723 todos los archivos multimedia, imágenes y audios ponían "Imagen omitida". 233 00:14:07,803 --> 00:14:08,803 audio omitido 234 00:14:08,883 --> 00:14:12,123 Pero, además, algunos mensajes estaban censurados, 235 00:14:12,203 --> 00:14:15,283 así que había partes que no podíamos leer. 236 00:14:16,043 --> 00:14:19,243 La razón que dieron fue que no eran pertinentes. 237 00:14:19,323 --> 00:14:22,723 El abogado de Coleen Rooney ha pedido que se entreguen 238 00:14:22,803 --> 00:14:24,563 todos los mensajes íntegros. 239 00:14:25,683 --> 00:14:29,683 Pero, tras solicitar los documentos y archivos pertinentes… 240 00:14:31,923 --> 00:14:33,723 nos enteramos de que el portátil… 241 00:14:33,803 --> 00:14:35,203 HUELLA DIGITAL 242 00:14:35,283 --> 00:14:38,963 …con el que Rebekah Vardy había enviado los whatsapps a sus abogados… 243 00:14:39,043 --> 00:14:40,043 PORTÁTIL DE VARDY 244 00:14:40,123 --> 00:14:43,283 …se había estropeado y, además, lo habían tirado. 245 00:14:43,883 --> 00:14:45,363 TELÉFONO DE VARDY 246 00:14:45,443 --> 00:14:48,683 Cuando los forenses lo examinaron, el móvil de Rebekah 247 00:14:48,763 --> 00:14:51,643 había sufrido un fallo informático. 248 00:14:51,723 --> 00:14:54,483 Los mensajes se habían borrado. 249 00:14:54,563 --> 00:14:57,443 El equipo de Coleen ha expresado su frustración. 250 00:14:59,083 --> 00:15:02,083 Solicitamos el registro de los dispositivos de Watt. 251 00:15:03,563 --> 00:15:04,883 TELÉFONO DE WATT 252 00:15:04,963 --> 00:15:07,123 El móvil de Watt no estaba disponible. 253 00:15:07,723 --> 00:15:10,683 El teléfono de Caroline Watt, 254 00:15:10,763 --> 00:15:15,523 por suerte o por desgracia, se ha caído, y esto no es broma, 255 00:15:15,603 --> 00:15:18,443 por la borda de un barco en el mar del Norte. 256 00:15:18,963 --> 00:15:20,443 Nada mar que ver, Coleen 257 00:15:20,523 --> 00:15:24,323 No sé lo que había en ese teléfono ni en ese portátil, 258 00:15:24,403 --> 00:15:30,403 pero podía ser información esencial que me habría ayudado. 259 00:15:31,523 --> 00:15:34,323 Lo viví como un paso atrás, 260 00:15:34,403 --> 00:15:36,243 pero no podíamos hacer nada. 261 00:15:41,603 --> 00:15:44,323 Uno de los momentos críticos antes del juicio 262 00:15:44,403 --> 00:15:46,563 fue el intercambio de declaraciones de testigos. 263 00:15:48,243 --> 00:15:51,283 Hay una cierta expectación cuando llega el momento 264 00:15:51,363 --> 00:15:53,523 de ver a qué testigos van a llamar 265 00:15:53,603 --> 00:15:55,123 y lo que dirán. 266 00:15:56,403 --> 00:16:00,843 Recibimos todos los resúmenes de declaraciones a la vez en una carpeta. 267 00:16:02,643 --> 00:16:04,443 Ponía: "Rebekah Vardy, Caroline Watt". 268 00:16:04,523 --> 00:16:06,803 REBEKAH VARDY y D.ª Caroline Watt 269 00:16:06,883 --> 00:16:10,323 Eran resúmenes de declaraciones de varios periodistas de The Sun, 270 00:16:10,403 --> 00:16:12,443 autores de los artículos filtrados. 271 00:16:12,523 --> 00:16:13,483 ocho periodistas 272 00:16:13,563 --> 00:16:15,563 COL VA A POR LA NIÑA 273 00:16:17,403 --> 00:16:18,963 EN ROO-INAS Columna de Simon Boyle 274 00:16:19,043 --> 00:16:20,523 Todos decían: 275 00:16:21,203 --> 00:16:24,123 "Puedo confirmar que ni Caroline Watt 276 00:16:24,203 --> 00:16:26,203 ni Rebekah Vardy son la fuente". 277 00:16:26,763 --> 00:16:30,083 la demandante no fue la fuente 278 00:16:31,563 --> 00:16:32,683 Pensé: "Mierda". 279 00:16:35,243 --> 00:16:37,563 Me crucé con Paul como una hora después. 280 00:16:41,083 --> 00:16:42,843 Vi a Jamie por el pasillo. 281 00:16:44,283 --> 00:16:48,083 Después de los típicos saludos de "hola, ¿qué tal?", me dice: 282 00:16:48,163 --> 00:16:50,483 "¿Has visto las declaraciones de los testigos?". 283 00:16:50,563 --> 00:16:53,443 Y me contesta: "Les he echado un vistazo rápido". 284 00:16:53,523 --> 00:16:55,283 Me dice: "Estamos jodidos, ¿no?". 285 00:16:58,203 --> 00:17:03,443 Llamé a Paul Lunt de inmediato y le dije: "¿Qué pasa?". 286 00:17:04,923 --> 00:17:08,803 Hice lo que pude para tranquilizar a Coleen, pero no tenía buena pinta. 287 00:17:10,243 --> 00:17:14,643 Me preocupé porque eso significaba que no tenía argumentos. 288 00:17:15,643 --> 00:17:18,283 Había luchado tanto para nada. 289 00:17:20,123 --> 00:17:22,603 Esas pruebas fueron un golpe tremendo. 290 00:17:23,443 --> 00:17:27,363 Teníamos que buscar una salida porque iba a perder el juicio. 291 00:17:29,403 --> 00:17:33,563 Me hizo enfermar. Me cambió la personalidad. 292 00:17:34,523 --> 00:17:39,243 Recuerdo estar sentada con mi padre un día que llevamos a Klay a fútbol… 293 00:17:41,363 --> 00:17:45,843 Me miró y me dijo: "Coleen, ya no… 294 00:17:45,923 --> 00:17:49,723 ya no pareces tú. Estás… Pareces enferma". 295 00:17:51,883 --> 00:17:55,363 Recuerdo llegar al aparcamiento de una cafetería Costa 296 00:17:56,003 --> 00:17:58,723 y ver que su coche parecía una oficina. 297 00:17:58,803 --> 00:18:00,443 Tenía el portátil abierto, el móvil… 298 00:18:00,523 --> 00:18:01,443 AMIGA 299 00:18:01,523 --> 00:18:05,083 Había clasificadores y papeles por todas partes. 300 00:18:05,163 --> 00:18:07,483 Estaba como un conejo cuando le dan las largas". 301 00:18:07,563 --> 00:18:08,763 Le dije: "¿Estás bien?". 302 00:18:10,803 --> 00:18:14,043 Fue horrible porque no quería estar con gente 303 00:18:14,123 --> 00:18:15,883 y yo no soy así para nada. 304 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Estaba irascible con los niños. 305 00:18:19,003 --> 00:18:21,043 Cuidado con el barro. 306 00:18:21,123 --> 00:18:22,123 Sácalos de ahí. 307 00:18:22,643 --> 00:18:27,323 Odiaba tener que intentar estar contenta. Soy una persona alegre 308 00:18:27,403 --> 00:18:31,283 y veía que la gente estaba preocupada. 309 00:18:31,363 --> 00:18:36,163 Cumpleaños feliz Te deseamos, Coleen 310 00:18:36,243 --> 00:18:39,723 Lo tenía todo el rato en la cabeza. No podía olvidarme. 311 00:18:41,163 --> 00:18:44,123 Le dije un par de veces: "Olvídate del tema. 312 00:18:44,203 --> 00:18:48,163 Vamos a ver la tele y relajarnos". Pero no podía dejar de pensar en ello. 313 00:18:49,363 --> 00:18:51,083 Creo que nunca la he visto tan mal. 314 00:18:52,203 --> 00:18:54,763 Recuerdo oírla llorar mucho por teléfono. 315 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Ya no aguantaba más. 316 00:18:57,323 --> 00:19:03,723 Creí que Coleen iba a rendirse y darle a Rebekah lo que quería. 317 00:19:07,403 --> 00:19:12,203 Fue una época dura, pero recuerdo pensar para mis adentros 318 00:19:12,283 --> 00:19:16,163 que esos resúmenes de declaraciones no eran lo que parecían. 319 00:19:18,723 --> 00:19:19,723 ocho periodistas 320 00:19:19,803 --> 00:19:22,043 Había motivos para pensar: "Algo no encaja". 321 00:19:22,123 --> 00:19:25,363 La mayoría ni estaban firmados por los periodistas. 322 00:19:25,443 --> 00:19:26,803 Parte demandada 323 00:19:28,243 --> 00:19:30,403 Antes del juicio hubo una vista. 324 00:19:31,403 --> 00:19:35,203 Por primera vez, The Sun tenía un abogado que los representaba. 325 00:19:35,803 --> 00:19:39,603 Suele ser una vista bastante técnica y aburrida, 326 00:19:40,363 --> 00:19:42,443 pero se desató el caos. 327 00:19:43,283 --> 00:19:47,083 Los periodistas de The Sun venían a decir: "No queremos comparecer. 328 00:19:47,163 --> 00:19:50,803 Nos opondremos a la obligación de comparecer en el juicio". 329 00:19:50,883 --> 00:19:53,763 La pregunta obvia será: ¿quién os pasó esa noticia? 330 00:19:53,843 --> 00:19:55,083 PERIODISTA, THE SUN 331 00:19:55,163 --> 00:19:58,003 La única respuesta que puedo dar y que daré 332 00:19:58,083 --> 00:20:00,723 es la misma que dimos en el Tribunal Superior. 333 00:20:00,803 --> 00:20:04,243 Nunca lo revelaríamos. Es algo que nunca haríamos. 334 00:20:05,043 --> 00:20:08,443 La primera norma del periodismo, para cualquier periódico, 335 00:20:08,523 --> 00:20:09,843 es no revelar las fuentes. 336 00:20:09,923 --> 00:20:11,843 O dejarán de darte información. 337 00:20:11,923 --> 00:20:13,163 ¿Quién va a fiarse? 338 00:20:14,123 --> 00:20:17,003 Nos daba la impresión de que esas declaraciones 339 00:20:17,083 --> 00:20:19,723 que habíamos recibido no eran del todo exactas 340 00:20:19,803 --> 00:20:23,043 y que el equipo de Rebekah Vardy estaba intentando 341 00:20:23,123 --> 00:20:25,043 presionar a Coleen para cerrar un acuerdo. 342 00:20:30,443 --> 00:20:36,083 No entendía cómo funcionaban las tácticas que cada parte usaba contra la otra. 343 00:20:37,163 --> 00:20:41,243 Pero que los periodistas de The Sun dijeran que no iban a declarar 344 00:20:41,323 --> 00:20:43,323 fue un alivio. 345 00:20:44,923 --> 00:20:48,003 Aunque todavía quedaban obstáculos que sortear. 346 00:20:48,683 --> 00:20:52,483 Había que seguir adelante con la querella. 347 00:20:58,323 --> 00:21:02,123 En esas mismas fechas, empezó a estar claro 348 00:21:02,203 --> 00:21:06,643 que Caroline Watt no quería declarar en el juicio. 349 00:21:06,723 --> 00:21:09,523 Vamos con la última entrega 350 00:21:09,603 --> 00:21:12,043 de la denominada saga de Wagatha Christie. 351 00:21:12,123 --> 00:21:15,043 Por desgracia, Caroline Watt no está en condiciones 352 00:21:15,123 --> 00:21:17,163 de testificar ante el tribunal. 353 00:21:17,243 --> 00:21:20,643 Caroline Watt no declarará. Tiene un justificante médico. 354 00:21:20,723 --> 00:21:22,403 La asesora de Vardy no puede declarar 355 00:21:22,483 --> 00:21:25,443 Esto cuadraba con la idea de que, para nosotros, 356 00:21:25,523 --> 00:21:30,403 resultaba cada vez más evidente que Caroline Watt estaba involucrada. 357 00:21:30,483 --> 00:21:32,203 Representante se libra del juicio 358 00:21:32,283 --> 00:21:33,843 Antes de que se retirara, 359 00:21:33,923 --> 00:21:36,163 hablé con Caroline sobre su declaración 360 00:21:36,243 --> 00:21:37,603 y parecía… 361 00:21:39,403 --> 00:21:42,643 tenía la lengua más suelta que de costumbre. 362 00:21:42,723 --> 00:21:44,363 Tenía mucho que decir. 363 00:21:44,443 --> 00:21:46,603 Nada de eso se podía publicar o contar. 364 00:21:47,323 --> 00:21:48,563 Parecía preocupada. 365 00:21:49,323 --> 00:21:52,963 Entonces, Rebekah cambió su declaración. 366 00:21:53,043 --> 00:21:56,123 Parece que Rebekah Vardy reconoce ahora 367 00:21:56,203 --> 00:21:59,963 que su representante puede ser la culpable de las filtraciones. 368 00:22:00,043 --> 00:22:01,043 Vardy, humillada 369 00:22:01,123 --> 00:22:02,523 Aunque la Sra. Vardy dijo: 370 00:22:02,603 --> 00:22:07,603 "Reconozco que mi representante, Caroline Watt, puede estar detrás", 371 00:22:08,283 --> 00:22:10,923 aún teníamos que probar que ella 372 00:22:11,003 --> 00:22:13,843 no solo lo sabía, sino que lo había autorizado. 373 00:22:13,923 --> 00:22:14,923 Me han traicionado 374 00:22:15,003 --> 00:22:16,883 Aún podíamos intentar ganar. 375 00:22:17,723 --> 00:22:21,723 WAG "parece admitir que su representante filtraba noticias" 376 00:22:23,683 --> 00:22:26,443 LONDRES PRIMER DÍA DE JUICIO 377 00:22:28,243 --> 00:22:31,243 Se puede ver a la prensa congregada para el comienzo 378 00:22:31,323 --> 00:22:34,163 del juicio Wagatha Christie. 379 00:22:35,243 --> 00:22:37,803 Los periodistas nos sentamos en la tribuna del jurado. 380 00:22:37,883 --> 00:22:38,883 PERIODISTA 381 00:22:38,963 --> 00:22:40,283 Estábamos en la sala. 382 00:22:40,363 --> 00:22:44,043 No ha habido nada más emocionante que asistir a Wagatha. 383 00:22:44,123 --> 00:22:45,603 Tu Tweet se envió 384 00:22:45,683 --> 00:22:47,563 Ni el nacimiento de mi hija. 385 00:22:49,483 --> 00:22:53,803 Hablé con otros periodistas y pregunté quién creían que ganaría. 386 00:22:53,883 --> 00:22:56,203 Mucha gente apostaba por Rebekah. 387 00:22:57,403 --> 00:22:59,643 En breve escucharemos el alegato inicial 388 00:22:59,723 --> 00:23:02,843 de David Sherborne, el abogado de Coleen Rooney. 389 00:23:04,643 --> 00:23:07,483 A falta de una fórmula mágica, 390 00:23:07,563 --> 00:23:10,643 necesitábamos una estrategia para intentar demostrar 391 00:23:11,843 --> 00:23:14,763 que era más que probable que Rebekah Vardy fuera culpable. 392 00:23:18,723 --> 00:23:21,043 En el juicio, David Sherborne ha dicho: 393 00:23:21,123 --> 00:23:24,683 "Esto es como una novela policíaca y, al igual que en estas, 394 00:23:24,763 --> 00:23:28,643 nunca encontraremos al culpable con el arma en la mano. 395 00:23:29,923 --> 00:23:33,163 Nuestro argumento es que, en términos reales, culpable 396 00:23:33,243 --> 00:23:36,723 no significa que la Sra. Vardy sea quien ha disparado. 397 00:23:37,443 --> 00:23:40,923 Si le dio las balas y la pistola a la Sra. Watt, 398 00:23:41,003 --> 00:23:44,163 le dijo quién era el objetivo y dio su aprobación, 399 00:23:44,243 --> 00:23:48,163 entonces es igual de culpable que la persona que disparó". 400 00:23:48,243 --> 00:23:51,243 Con ganas de tener una 401 00:23:51,323 --> 00:23:54,643 No intentes jugársela a… 402 00:23:56,963 --> 00:24:00,963 Rebekah Vardy sube por fin al estrado, decidida a limpiar su nombre. 403 00:24:02,043 --> 00:24:04,283 Se hizo el silencio en la sala. 404 00:24:04,363 --> 00:24:07,923 Los periodistas estábamos sentados en el borde del asiento. 405 00:24:08,003 --> 00:24:11,123 Quién más espera grandes sorpresas en el caso VardyRooney 406 00:24:11,203 --> 00:24:13,003 Ahora llegamos a la chicha. 407 00:24:13,083 --> 00:24:14,803 Van a salir los trapos sucios. 408 00:24:14,883 --> 00:24:19,923 Se va a interrogar a dos mujeres que están obligadas a decir la verdad. 409 00:24:20,003 --> 00:24:21,923 Cuando subió a la tribuna, 410 00:24:22,003 --> 00:24:25,523 Coleen Rooney no dejó de mirarla ni un segundo. 411 00:24:27,123 --> 00:24:29,203 Cuando Rebekah estaba declarando, 412 00:24:29,723 --> 00:24:33,803 fui apuntando cosas que quería preguntar a los abogados. 413 00:24:35,243 --> 00:24:39,563 Tenía ganas de saber lo que iba a salir de su boca. 414 00:24:40,403 --> 00:24:43,523 David Sherborne contrainterrogó a Rebekah Vardy. 415 00:24:43,603 --> 00:24:46,203 Le preguntó si respetaba la privacidad de la gente. 416 00:24:46,283 --> 00:24:47,323 Contestó que sí. 417 00:24:48,363 --> 00:24:52,323 Que coincidiera conmigo en que debía respetarse la privacidad 418 00:24:52,403 --> 00:24:54,323 me dio paso a poder decir: 419 00:24:54,403 --> 00:24:57,883 "Un momento. Has dicho que sí, pero ¿y esto?". 420 00:24:57,963 --> 00:25:00,443 Peter tiene una minisalchicha, dura 5 minutos… 421 00:25:00,523 --> 00:25:03,883 News of the World publicó esta noticia sobre Peter Andre 422 00:25:03,963 --> 00:25:05,683 que leyeron millones de personas. 423 00:25:06,563 --> 00:25:12,003 Comparó las partes nobles de Peter Andre con una minisalchicha. 424 00:25:12,083 --> 00:25:15,003 Y ahí, todos los de la tribuna pensamos: 425 00:25:15,083 --> 00:25:17,923 "Ah, vale. Va a ser esa clase de juicio". 426 00:25:18,763 --> 00:25:22,163 Le han preguntado si compartir eso era respetar. 427 00:25:22,243 --> 00:25:25,843 Rebekah Vardy ha dicho que es algo de lo que se arrepiente. 428 00:25:25,923 --> 00:25:26,923 Rebekah PIDE PERDÓN 429 00:25:27,003 --> 00:25:29,763 Al final, la jueza no lo admitió como prueba. 430 00:25:29,843 --> 00:25:33,083 Dijo que las acciones de Rebekah Vardy hacía 18 años 431 00:25:33,163 --> 00:25:35,283 no tenían relación con la actualidad. 432 00:25:35,363 --> 00:25:38,923 No soy quién para cuestionar a la jueza, pero, como observadora, 433 00:25:39,003 --> 00:25:41,723 me pareció una buena forma de definir 434 00:25:41,803 --> 00:25:43,883 quién era Vardy desde el primer día. 435 00:25:48,123 --> 00:25:50,603 El artículo sobre Peter Andre era un ejemplo 436 00:25:50,683 --> 00:25:52,843 del tipo de cosas que había hecho 437 00:25:53,363 --> 00:25:57,163 y una parte clave de nuestra estrategia era exponer ante la jueza 438 00:25:57,243 --> 00:26:02,563 que la Sra. Vardy tenía la costumbre de filtrar cosas a la prensa. 439 00:26:04,523 --> 00:26:06,363 MÁNCHESTER 440 00:26:06,443 --> 00:26:09,043 SEIS MESES ANTES 441 00:26:10,043 --> 00:26:12,123 En la primera tanda de documentos 442 00:26:12,203 --> 00:26:14,603 que mandó el equipo de Rebekah Vardy, 443 00:26:15,203 --> 00:26:17,323 algunos mensajes estaban censurados… 444 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 imagen omitida 445 00:26:19,003 --> 00:26:21,643 …pero no los habían censurado bien. 446 00:26:22,363 --> 00:26:26,403 Y cuando los abrimos en versión electrónica, 447 00:26:26,483 --> 00:26:30,443 las marcas de censura desaparecieron. 448 00:26:31,123 --> 00:26:34,523 Por lo tanto, pudimos ver lo que ponía debajo. 449 00:26:36,363 --> 00:26:38,443 "Caroline: imagen omitida. 450 00:26:39,523 --> 00:26:42,163 Bex: Es una zorra asquerosa. 451 00:26:43,163 --> 00:26:45,163 Caroline: Gentuza. 452 00:26:45,923 --> 00:26:48,163 Bex: Me cae fatal. 453 00:26:48,243 --> 00:26:49,563 Se cree la mejor. 454 00:26:50,283 --> 00:26:52,283 Me encantaría filtrar esas historias". 455 00:26:54,323 --> 00:26:56,203 Los abogados de Rebekah Vardy decían 456 00:26:56,283 --> 00:26:59,603 que las historias de las que hablaba en ese mensaje 457 00:27:00,243 --> 00:27:02,323 no tenían que ver con Coleen Rooney 458 00:27:02,403 --> 00:27:04,723 y, por lo tanto, no eran pertinentes. 459 00:27:04,803 --> 00:27:06,083 Se lo tiene muy creído 460 00:27:06,163 --> 00:27:07,523 Nosotros sosteníamos 461 00:27:07,603 --> 00:27:11,483 que, si Rebekah Vardy hablaba de filtrar algo, fuera sobre Coleen Rooney 462 00:27:11,563 --> 00:27:14,523 o cualquier otra persona, eso era pertinente. 463 00:27:17,323 --> 00:27:20,883 Recibimos más documentos gracias a una orden judicial. 464 00:27:22,163 --> 00:27:25,723 LONDRES SEGUNDO DÍA DE JUICIO 465 00:27:26,763 --> 00:27:28,443 Rebekah Vardy ha declarado 466 00:27:28,523 --> 00:27:31,603 en el segundo día del juicio por difamación contra Coleen Rooney. 467 00:27:33,243 --> 00:27:35,523 Cuando examinamos esos documentos, 468 00:27:35,603 --> 00:27:38,523 descubrimos que había conversaciones 469 00:27:38,603 --> 00:27:41,843 entre Becky Vardy y Caroline Watt 470 00:27:41,923 --> 00:27:45,003 sobre filtrar información de otras personas conocidas. 471 00:27:48,083 --> 00:27:51,403 "Bex: Mahrez ha vuelto a saltarse el entrenamiento. 472 00:27:52,203 --> 00:27:53,443 Están que trinan. 473 00:27:54,443 --> 00:27:57,443 Caroline: ¿En serio? Puedo contárselo a alguien. 474 00:27:58,043 --> 00:28:00,043 Bex: Vale, adelante". 475 00:28:01,043 --> 00:28:04,763 En el juicio, se mostraron esos mensajes 476 00:28:04,843 --> 00:28:10,003 donde Rebekah le decía a su representante que filtrara noticias sobre futbolistas. 477 00:28:11,283 --> 00:28:16,563 Rebekah Vardy dijo en su declaración como testigo que era una broma. 478 00:28:16,643 --> 00:28:18,443 Eran bromas que solían hacer. 479 00:28:19,363 --> 00:28:23,163 Pero había un mensaje que no podía ser broma. 480 00:28:23,843 --> 00:28:27,683 El abogado de Rooney alegó que dirigió a sus contactos a su marido Jamie 481 00:28:27,763 --> 00:28:31,963 para intentar, presuntamente, vender una noticia sobre un excompañero. 482 00:28:33,523 --> 00:28:37,763 "Bex: Noticia. Han arrestado a Danny Drinkwater. 483 00:28:38,843 --> 00:28:41,083 Se ha chocado. Iba borracho con dos chicas. 484 00:28:41,843 --> 00:28:43,643 Caroline: Hostia. ¿Cuándo? 485 00:28:44,283 --> 00:28:46,603 Bex: Quiero dinero a cambio". 486 00:28:47,803 --> 00:28:52,763 Que Rebekah Vardy dijera en el mensaje que quería dinero a cambio 487 00:28:53,363 --> 00:28:55,923 demuestra que iba en serio. 488 00:28:57,563 --> 00:28:59,123 Cuando vi los mensajes, 489 00:28:59,203 --> 00:29:02,363 me sorprendió que hubiera dinero de por medio. 490 00:29:02,963 --> 00:29:05,683 Pensaba que lo hacía 491 00:29:05,763 --> 00:29:08,123 para mantener su relación con The Sun. 492 00:29:09,243 --> 00:29:13,123 Vardy ha reconocido que intentó filtrar una noticia a un periódico, 493 00:29:13,203 --> 00:29:15,843 pero sostiene que fue un caso aislado. 494 00:29:16,883 --> 00:29:21,443 No es raro que los famosos filtren información a la prensa. 495 00:29:21,523 --> 00:29:23,003 Pasa cada dos por tres. 496 00:29:23,083 --> 00:29:26,083 Pero que alguien hiciera algo en cierta ocasión 497 00:29:26,163 --> 00:29:28,923 no significa automáticamente que también hiciera 498 00:29:29,523 --> 00:29:32,523 lo que se acusaba a Rebekah de haber hecho a Coleen. 499 00:29:33,483 --> 00:29:34,483 ¡Coleen! 500 00:29:35,003 --> 00:29:37,723 Algunos de los periodistas que estaban conmigo 501 00:29:37,803 --> 00:29:42,123 creían que la defensa de los abogados de Coleen tenía un gran fallo. 502 00:29:43,323 --> 00:29:47,123 Tenían esas noticias sobre Peter Andre y Danny Drinkwater, 503 00:29:47,763 --> 00:29:52,403 pero no tenían conversaciones donde Caroline Watts y Rebekah Vardy 504 00:29:52,483 --> 00:29:54,563 hablaran de filtrar cosas sobre Coleen. 505 00:29:54,643 --> 00:29:58,883 Lo cual parecía ser una laguna en la parte central de la defensa. 506 00:30:06,483 --> 00:30:10,203 Cuando Wayne y yo volvíamos al hotel después del juicio cada día, 507 00:30:10,283 --> 00:30:12,283 nunca sabía cómo iba a estar. 508 00:30:12,363 --> 00:30:17,763 Si iba a querer estar con gente, por ejemplo, en el restaurante del hotel, 509 00:30:18,323 --> 00:30:20,963 o si iba a querer estar sola. 510 00:30:21,043 --> 00:30:22,643 LIMPIAR NO MOLESTAR 511 00:30:22,723 --> 00:30:26,043 Paramos en un supermercado Tesco 512 00:30:26,123 --> 00:30:31,923 y compramos noodles, patatas y agua para dejarlos en la habitación. 513 00:30:33,883 --> 00:30:36,803 Quería apoyar a Coleen en el juzgado, 514 00:30:36,883 --> 00:30:39,203 pero al final lo hacía más en el hotel. 515 00:30:39,283 --> 00:30:42,803 Intentaba que se olvidara durante unas horas, 516 00:30:42,883 --> 00:30:44,523 que estuviera tranquila, 517 00:30:44,603 --> 00:30:47,163 porque ahí es cuando podía darle más vueltas. 518 00:30:48,683 --> 00:30:49,963 Al final del día, 519 00:30:50,043 --> 00:30:52,763 teníamos una pequeña reunión con Wayne y Coleen. 520 00:30:52,843 --> 00:30:56,683 No había tratado mucho con Wayne antes del juicio, 521 00:30:56,763 --> 00:30:59,043 pero le fascinaba todo este tema. 522 00:30:59,123 --> 00:31:00,443 Sí, bueno. 523 00:31:00,523 --> 00:31:04,163 Era interesante porque me gustan los documentales de crímenes 524 00:31:04,243 --> 00:31:08,563 y, sobre todo, las técnicas que usan ambos abogados. 525 00:31:09,363 --> 00:31:13,563 Wayne empezó a sugerir qué argumentación jurídica usar. 526 00:31:14,763 --> 00:31:19,963 Le dije: "Wayne, cállate y deja que hablen David o Paul". 527 00:31:20,723 --> 00:31:23,843 No digo que sea el Poirot de nuestros días, pero… 528 00:31:23,923 --> 00:31:26,483 si le hubiéramos dado una toga, habría… 529 00:31:26,563 --> 00:31:29,323 Estaba más que dispuesto a hacer preguntas. 530 00:31:29,403 --> 00:31:35,203 Iba a intentar entrar en Derecho y lo tenía todo planeado. 531 00:31:36,923 --> 00:31:39,923 Esos pequeños momentos nos ayudaron a sobrellevarlo. 532 00:31:45,723 --> 00:31:46,723 TERCER DÍA DE JUICIO 533 00:31:46,803 --> 00:31:50,883 El mundo tiene los ojos puestos de nuevo en el juicio Wagatha Christie. 534 00:31:50,963 --> 00:31:54,123 Hoy continúa el contrainterrogatorio a Rebekah Vardy. 535 00:31:55,083 --> 00:31:57,203 Rebekah Vardy ha llegado al tribunal 536 00:31:57,283 --> 00:32:00,203 una vez más sin su marido, Jamie Vardy, 537 00:32:00,283 --> 00:32:03,163 que anotó dos goles con el Leicester City anoche. 538 00:32:03,243 --> 00:32:07,003 ¡Jamie Vardy, tu mujer es una soplona! 539 00:32:08,203 --> 00:32:14,003 Durante el juicio, el tema nunca se cubrió como algo serio. 540 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Riñas entre niñas 541 00:32:15,163 --> 00:32:17,483 Tiene una parte como de telenovela. 542 00:32:17,563 --> 00:32:20,203 Es increíble. Es nuestro Mundial. 543 00:32:20,283 --> 00:32:21,843 Dejad de ensalzar a dos niñas. 544 00:32:21,923 --> 00:32:26,203 La gente decía que éramos como niñas peleándose en el patio del colegio. 545 00:32:26,283 --> 00:32:28,683 Dos WAG enzarzadas en una lucha a muerte 546 00:32:28,763 --> 00:32:31,923 sobre quién dijo qué a quién de quién y a través de quién. 547 00:32:32,003 --> 00:32:36,763 A mucha gente le divertía todo el tema Wagatha Christie. 548 00:32:36,843 --> 00:32:39,523 Es una WAG y es detective. 549 00:32:39,603 --> 00:32:40,843 COL INVESTIGA FILTRACIONES 550 00:32:40,923 --> 00:32:41,923 Fue una locura. 551 00:32:43,883 --> 00:32:46,923 Se trató como un espectáculo, como entretenimiento. 552 00:32:47,003 --> 00:32:50,363 Y seguramente fue injusto para ambas partes 553 00:32:50,443 --> 00:32:54,243 porque, para ellas, era una cuestión de reputación muy seria. 554 00:32:57,643 --> 00:33:00,843 Fue en el último día del contrainterrogatorio a Rebekah 555 00:33:02,523 --> 00:33:08,203 cuando me di cuenta de que los abogados de Coleen tenían más de lo que pensaba. 556 00:33:10,563 --> 00:33:14,563 Antes del comienzo del juicio, estaba en el despacho 557 00:33:14,643 --> 00:33:18,203 mirando los whatsapps entre Rebekah Vardy y Caroline Watt. 558 00:33:20,683 --> 00:33:24,003 Sabía que, el 8 de abril de 2019, 559 00:33:24,083 --> 00:33:28,243 Coleen había subido a Instagram la historia sobre la selección de sexo. 560 00:33:29,363 --> 00:33:32,283 Y vi que los mensajes entre ellas decían: 561 00:33:33,563 --> 00:33:35,883 "Bex: El Instagram de Coleen. 562 00:33:35,963 --> 00:33:38,283 Me pregunto si van a por el quinto bebé. 563 00:33:39,043 --> 00:33:43,843 Caroline: Lo he visto. No me puedo creer que lo haya publicado. 564 00:33:44,763 --> 00:33:48,923 Bex: Igual lo ha puesto para ver si alguien se lo pasa a los medios. 565 00:33:50,043 --> 00:33:54,843 Caroline: Creo que sí, qué ganas de llamar la atención de todas formas". 566 00:33:57,563 --> 00:34:00,803 Me sorprendió que supieran que estaba haciendo eso, 567 00:34:00,883 --> 00:34:03,883 pero no sabían que había ocultado la historia 568 00:34:03,963 --> 00:34:07,963 a todos mis seguidores, excepto a esa cuenta. 569 00:34:10,923 --> 00:34:13,323 Cuatro meses después de esa conversación, 570 00:34:13,403 --> 00:34:17,403 se filtró la publicación sobre la selección de sexo a The Sun. 571 00:34:18,843 --> 00:34:22,163 Y sabía que el 22 de enero de 2019 572 00:34:22,763 --> 00:34:26,003 Coleen había subido la foto del coche abollado. 573 00:34:27,243 --> 00:34:28,923 También sabía que, ese día, 574 00:34:29,003 --> 00:34:32,883 Rebekah Vardy y Caroline Watt habían ido a los premios de televisión 575 00:34:32,963 --> 00:34:35,723 con Andy Halls y otros periodistas de The Sun. 576 00:34:35,803 --> 00:34:37,643 Qué bien me lo pasé en los NTA! 577 00:34:37,723 --> 00:34:42,163 Y vi la conversación de WhatsApp que habían tenido tres días después. 578 00:34:43,963 --> 00:34:49,363 "Caroline: Halls quiere sacar una noticia sobre el accidente de coche de Coleen, 579 00:34:49,443 --> 00:34:51,523 pero su equipo de RR. PP. no contesta. 580 00:34:52,523 --> 00:34:56,683 Le he dicho que estoy cien por cien segura de que ocurrió, 581 00:34:56,763 --> 00:34:57,923 pero no sé cómo. 582 00:34:59,203 --> 00:35:02,203 Bex: Ja, ja. Sí que pasó". 583 00:35:03,163 --> 00:35:06,443 Sabía que, el día en que mandaron esos mensajes, 584 00:35:06,523 --> 00:35:10,083 The Sun había sacado el artículo de Halls sobre el choque. 585 00:35:10,163 --> 00:35:11,403 TERRIBLE ACCIDENTE 586 00:35:11,483 --> 00:35:16,043 Y Coleen había publicado en Twitter: "Alguien me está traicionando". 587 00:35:17,723 --> 00:35:20,603 Y ahí, los mensajes entre Watt y Vardy decían: 588 00:35:21,723 --> 00:35:24,363 "Bex: ¿Has visto el Twitter de Coleen? 589 00:35:25,323 --> 00:35:27,403 Caroline: Acabo de mirarlo. 590 00:35:28,003 --> 00:35:30,403 La víctima. Pobre Coleen. 591 00:35:31,163 --> 00:35:33,163 No fue alguien en quien confiaba. 592 00:35:34,923 --> 00:35:36,003 Fui yo". 593 00:35:42,323 --> 00:35:44,083 - "Fui yo". - "Soy yo". 594 00:35:44,163 --> 00:35:46,403 Caroline Watt fue quien lo filtró. 595 00:35:46,483 --> 00:35:52,123 Su representante filtró información del Instagram privado de Coleen Rooney 596 00:35:52,203 --> 00:35:54,043 al periódico The Sun. 597 00:35:54,123 --> 00:35:55,843 Y Sherborne dijo: 598 00:35:55,923 --> 00:36:00,643 "Sra. Vardy, su representante dice aquí que ha filtrado algo sobre la Sra. Rooney 599 00:36:00,723 --> 00:36:02,083 y usted no responde". 600 00:36:02,683 --> 00:36:07,403 Rebekah Vardy no dice en ningún momento: "¿Qué dices, Caroline? 601 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 ¿Has filtrado información?". 602 00:36:10,483 --> 00:36:12,283 Hay un silencio absoluto. 603 00:36:14,803 --> 00:36:16,923 Mientras acusaban a Rebekah Vardy, 604 00:36:17,003 --> 00:36:22,003 rompió a llorar, se desplomó hacia delante con la cabeza entre las manos 605 00:36:22,083 --> 00:36:26,323 y la jueza tuvo que suspender la sesión dos veces para que se recuperara. 606 00:36:28,283 --> 00:36:29,923 Me dio pena verlo. 607 00:36:31,523 --> 00:36:35,083 En cierto modo, lo sentía por ella 608 00:36:36,043 --> 00:36:40,923 porque había decidido ir a juicio 609 00:36:41,003 --> 00:36:43,403 y ponerse en esa situación. 610 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 No fue agradable. 611 00:36:49,683 --> 00:36:54,683 La deposición de Rebekah Vardy ha durado casi 12 horas, repartidas en cuatro días. 612 00:37:02,283 --> 00:37:05,483 Coleen Rooney prestará declaración mañana. 613 00:37:11,603 --> 00:37:16,923 La noche antes de subir al estrado, estaba aterrada. 614 00:37:17,963 --> 00:37:20,483 Pensé: "¿Me podrán los nervios 615 00:37:20,563 --> 00:37:22,883 y me derrumbaré en la tribuna?". 616 00:37:28,443 --> 00:37:30,163 Sobrevivo a base de decirme: 617 00:37:30,243 --> 00:37:33,083 "Venga, Coleen. No pasa nada. Lo superarás". 618 00:37:34,243 --> 00:37:38,963 Era la oportunidad de dar mi versión. 619 00:37:44,363 --> 00:37:48,443 Hoy ha sido la primera vez que Coleen Rooney ha hablado en público 620 00:37:48,523 --> 00:37:51,083 sobre su polémica publicación en redes. 621 00:37:51,163 --> 00:37:54,523 La mismísima Wagatha Christie sale a declarar. 622 00:38:05,963 --> 00:38:08,963 Wayne me dijo: "Va a ir bien. 623 00:38:09,043 --> 00:38:11,443 Sal y sé tú misma". 624 00:38:14,403 --> 00:38:15,803 Recuerdo que le dije: 625 00:38:15,883 --> 00:38:18,243 "Tú sé sincera y di la verdad. 626 00:38:19,083 --> 00:38:20,843 La gente verá esa franqueza". 627 00:38:29,323 --> 00:38:32,723 Cuando estaba en el estrado, el abogado de Rebekah dijo 628 00:38:32,803 --> 00:38:37,723 que algunos de mis seguidores eran empresas y tiendas 629 00:38:37,803 --> 00:38:39,803 y que eso no podía ser privado. 630 00:38:43,763 --> 00:38:45,643 Las redes sociales son públicas. 631 00:38:45,723 --> 00:38:48,043 Es como si Coleen fuera al metro a decir: 632 00:38:48,123 --> 00:38:53,443 "'¡Hola! Estos son todos mis secretos y espero que nadie los cuente". 633 00:38:54,083 --> 00:38:58,003 - …lo que puede salir de aquí. - ¿Tienes 300 amigos? 634 00:38:58,803 --> 00:39:02,683 Si yo retransmitiera mi vida a 300 personas, 635 00:39:02,763 --> 00:39:05,523 no esperaría tener ningún tipo de privacidad. 636 00:39:05,603 --> 00:39:08,003 Y menos si fuera una WAG famosa, 637 00:39:08,083 --> 00:39:10,483 casada con uno de los jugadores más famosos del país. 638 00:39:13,323 --> 00:39:16,123 Me preguntó por una tienda de zumos 639 00:39:17,123 --> 00:39:20,763 y le dije que era de una amiga 640 00:39:21,923 --> 00:39:24,603 que hace los zumos en su cocina 641 00:39:24,683 --> 00:39:27,683 y es ella quien lleva esa cuenta. 642 00:39:27,763 --> 00:39:29,523 Ropa de diseño para niños 643 00:39:29,603 --> 00:39:31,243 La tienda de ropa para niños. 644 00:39:31,323 --> 00:39:35,203 Le dije: "Es una amiga que conozco desde hace años". 645 00:39:35,843 --> 00:39:37,923 Coleen siempre tenía respuesta. 646 00:39:38,003 --> 00:39:40,643 Estaba muy tranquila. 647 00:39:41,483 --> 00:39:45,483 Me preguntó por el gimnasio y le dije que era de mi hermano. 648 00:39:46,763 --> 00:39:49,003 No es que las tenga por ser negocios 649 00:39:49,083 --> 00:39:51,083 y no sepa quién lleva las cuentas. 650 00:39:51,843 --> 00:39:55,163 Conozco a las personas de primera mano. 651 00:39:55,243 --> 00:39:59,203 Tenía respuesta para toda la gente por la que preguntó. 652 00:40:03,003 --> 00:40:05,403 Coleen lo hizo muy bien en su declaración, 653 00:40:06,163 --> 00:40:09,043 pero el juicio no dependía de eso. 654 00:40:10,083 --> 00:40:15,243 Rooney dijo a la jueza que creía que Vardy había filtrado información privada. 655 00:40:15,323 --> 00:40:19,603 Pero, cuando le preguntaron qué pruebas había, respondió: "No lo sé". 656 00:40:19,683 --> 00:40:22,963 Esa es la pregunta central en este juicio. 657 00:40:24,403 --> 00:40:26,603 ¿Creíamos que íbamos a ganar seguro? No. 658 00:40:27,723 --> 00:40:31,043 Seguíamos sin tener pruebas directas 659 00:40:31,123 --> 00:40:35,523 de que Rebekah Vardy hubiera filtrado ese contenido a The Sun. 660 00:40:38,443 --> 00:40:41,603 La sala 13 ha supurado veneno. 661 00:40:41,683 --> 00:40:43,563 Ha habido una sangría de dinero. 662 00:40:43,643 --> 00:40:46,963 La siguiente parte de esta historia la escribirá la jueza, 663 00:40:47,043 --> 00:40:49,043 que no ha dado fecha para el fallo. 664 00:40:49,563 --> 00:40:51,123 Se mantiene el suspense. 665 00:41:05,523 --> 00:41:09,763 Después del juicio, la sensación que tuve fue de alivio. 666 00:41:15,683 --> 00:41:20,923 Sentía que había hecho todo lo que podía y no había nada más que hacer. 667 00:41:24,443 --> 00:41:27,923 Empecé a relajarme un poco más. 668 00:41:29,843 --> 00:41:32,003 Me alegró mucho volver a casa. 669 00:41:32,083 --> 00:41:34,723 Volver a la realidad. A la normalidad. 670 00:41:35,883 --> 00:41:39,523 Pero se veía que seguía pensando en eso. 671 00:41:39,603 --> 00:41:41,603 Estaba pendiente de la sentencia. 672 00:41:43,763 --> 00:41:47,323 Cuantos más días pasan, más nervioso te pones. 673 00:41:48,083 --> 00:41:51,123 "¿Cuándo lo sabremos? ¿Cuál será el resultado?". 674 00:41:51,723 --> 00:41:54,363 Han pasado más de diez semanas desde el juicio. 675 00:41:54,443 --> 00:41:56,443 La desesperación es máxima. 676 00:41:56,523 --> 00:41:58,963 Llevamos en vilo desde mayo. 677 00:41:59,043 --> 00:42:02,523 Sigo furioso por no saber aún el veredicto de Wagatha Christie 678 00:42:06,083 --> 00:42:08,923 Por fin ha llegado el momento. 679 00:42:09,003 --> 00:42:12,563 El Tribunal Superior ha emitido la sentencia definitiva. 680 00:42:15,843 --> 00:42:20,083 Me sentí como si fuese el día en que dan las notas de los finales. 681 00:42:20,163 --> 00:42:24,683 Esa sensación de nervios, de nudo en el estómago. 682 00:42:26,043 --> 00:42:31,083 Nos veía con un 50 % de posibilidades. No sabía qué iba a pasar. 683 00:42:33,083 --> 00:42:35,123 Tenemos una noticia de última hora 684 00:42:35,203 --> 00:42:38,243 sobre el pleito entre Rebekah Vardy y Coleen Rooney. 685 00:42:38,323 --> 00:42:40,203 La resolución acaba de llegar: 686 00:42:40,283 --> 00:42:42,363 Rebekah Vardy ha perdido… 687 00:42:42,443 --> 00:42:48,003 Rebekah Vardy ha perdido el juicio por difamación contra Coleen Rooney. 688 00:42:48,083 --> 00:42:51,483 No conseguía procesarlo. Fue… 689 00:42:52,723 --> 00:42:55,523 Me puse a decir tacos. Fue lo único que hice. 690 00:42:55,603 --> 00:42:58,723 Dije tacos y… 691 00:42:58,803 --> 00:43:02,603 se me llenaron los ojos de lágrimas. No lo asimilaba. 692 00:43:03,563 --> 00:43:07,043 Ni Vardy ni Rooney estaban en el tribunal para oír la resolución, 693 00:43:07,123 --> 00:43:09,163 pero la sentencia condenatoria 694 00:43:09,243 --> 00:43:12,643 describe a Vardy como una testigo poco fiable 695 00:43:12,723 --> 00:43:17,683 que podría haber destruido pruebas potencialmente cruciales a propósito. 696 00:43:17,763 --> 00:43:22,483 Vardy dice que "la jueza se ha equivocado" y que no puede aceptar el fallo. 697 00:43:23,283 --> 00:43:27,963 Mi móvil se puso a sonar al segundo y empezaron a llegar mensajes. 698 00:43:28,043 --> 00:43:29,323 La sentencia 699 00:43:29,403 --> 00:43:33,483 describe las declaraciones de Coleen Rooney como sinceras y fiables, 700 00:43:33,563 --> 00:43:36,363 y, lo más importante, dictamina que su publicación 701 00:43:36,443 --> 00:43:39,323 con la acusación es fundamentalmente cierta. 702 00:43:39,403 --> 00:43:43,323 Me enteré cuando estaba en una boda en España 703 00:43:43,403 --> 00:43:47,163 y nos mandamos una foto de celebración con las bebidas, 704 00:43:48,123 --> 00:43:50,483 en plan: "Menos mal que se ha terminado". 705 00:43:52,643 --> 00:43:56,683 Conectamos en directo con el Tribunal Superior, en Londres. 706 00:43:56,763 --> 00:43:58,283 ¿Cuál ha sido la reacción? 707 00:43:58,803 --> 00:44:03,523 Me sorprendió que el veredicto fuera tan favorable a Coleen 708 00:44:03,603 --> 00:44:07,203 y lo poco que había engañado a la jueza la declaración de Rebekah Vardy. 709 00:44:07,283 --> 00:44:12,083 La describió como contradictoria y evasiva y dijo que debía tratarse con cautela. 710 00:44:13,123 --> 00:44:16,843 Fue un gran resarcimiento para Coleen. 711 00:44:16,923 --> 00:44:20,003 La verdad es que hizo algo bastante increíble. 712 00:44:20,083 --> 00:44:24,483 Destapó la realidad de cómo acaban esas noticias en los periódicos 713 00:44:24,563 --> 00:44:27,163 de una forma en que nadie lo había hecho. 714 00:44:27,243 --> 00:44:28,243 ROONEY GANA 715 00:44:28,323 --> 00:44:31,203 Creo que Rebekah Vardy intentó ser reina de las WAG 716 00:44:31,283 --> 00:44:33,843 a base de dar a la prensa contenido sobre Coleen 717 00:44:33,923 --> 00:44:37,723 a cambio de que escribieran artículos positivos sobre ella. 718 00:44:37,803 --> 00:44:38,883 "contradictoria" cada día 719 00:44:38,963 --> 00:44:40,123 ¿A quién conoce? 720 00:44:40,203 --> 00:44:42,683 La persona más famosa a la que tiene acceso es Coleen, 721 00:44:42,763 --> 00:44:44,683 así que esa es su mejor baza. 722 00:44:49,003 --> 00:44:53,323 Es de los juicios por difamación más caros de la historia de Gran Bretaña. 723 00:44:53,923 --> 00:44:56,763 Vardy debe pagar la mayor parte de las costas, 724 00:44:56,843 --> 00:44:59,243 alrededor de tres millones de libras. 725 00:44:59,323 --> 00:45:00,963 - Hola. - ¿Qué tal, Coleen? 726 00:45:01,043 --> 00:45:02,643 - Bien, gracias. - Me alegra verte. 727 00:45:02,723 --> 00:45:04,203 - ¿Qué tal, Col? - Hola, Paul. 728 00:45:04,283 --> 00:45:05,163 Bien. Gracias. 729 00:45:05,243 --> 00:45:08,603 Vale, la situación ahora es que el juicio ha terminado. 730 00:45:08,683 --> 00:45:09,763 Ya hay sentencia. 731 00:45:09,843 --> 00:45:12,323 La Sra. Vardy ha dicho que no va a recurrir. 732 00:45:12,963 --> 00:45:16,163 Por tanto, lo único que queda es reclamar las costas. 733 00:45:17,203 --> 00:45:22,003 Era una razón estúpida por la que ir a juicio. 734 00:45:22,603 --> 00:45:25,083 Ojalá hubiéramos llegado a un acuerdo. 735 00:45:25,163 --> 00:45:26,883 Yo quería llegar a un acuerdo. 736 00:45:26,963 --> 00:45:29,483 Era una cantidad absurda de dinero 737 00:45:29,563 --> 00:45:33,643 y existía la posibilidad de no recuperarlo todo. 738 00:45:34,283 --> 00:45:38,283 Es una lista detallada de todos los gastos en los que has incurrido. 739 00:45:38,363 --> 00:45:41,643 Por ejemplo, los pagos, el IVA y esas cosas. 740 00:45:41,723 --> 00:45:45,363 Si no nos ponemos de acuerdo, la jueza examinará las cantidades. 741 00:45:46,163 --> 00:45:52,963 Para mí, lo más importante es que, cuando dije la verdad, se hizo justicia. 742 00:46:05,763 --> 00:46:07,243 ¿Qué queréis desayunar? 743 00:46:10,363 --> 00:46:11,443 ¿Qué taza quieres? 744 00:46:12,843 --> 00:46:15,843 Siento que me he quitado un peso enorme de encima. 745 00:46:16,443 --> 00:46:18,123 ¿Qué has decidido, Cass? 746 00:46:21,883 --> 00:46:27,683 Desde que la primera historia de Instagram salió en el periódico hasta el juicio 747 00:46:29,083 --> 00:46:30,843 pasarían cuatro años y medio. 748 00:46:32,883 --> 00:46:35,443 - Hala. Mira qué elegante. - No, el… 749 00:46:35,523 --> 00:46:39,523 Ahora puedo centrarme en las cosas que me importan. 750 00:46:44,843 --> 00:46:46,563 Todos nos equivocamos. 751 00:46:47,203 --> 00:46:53,763 Y, cuando alguien levanta la mano y dice: "Lo he hecho mal"… 752 00:46:54,443 --> 00:46:55,603 ¿Por qué están así? 753 00:46:56,563 --> 00:47:00,283 …puedes perdonar y pasar página. 754 00:47:01,523 --> 00:47:03,203 Mamá, me ha crecido la nariz. 755 00:47:03,283 --> 00:47:05,363 - ¿Te ha crecido la nariz? - Sí. 756 00:47:05,443 --> 00:47:07,123 ¿Porque terminas preescolar? 757 00:47:07,203 --> 00:47:08,203 Sí. 758 00:47:09,963 --> 00:47:16,323 Pero sigue negándolo y diciendo que no fue ella, 759 00:47:18,123 --> 00:47:20,683 así que es difícil hacer eso. 760 00:47:21,963 --> 00:47:22,963 Eso es. 761 00:47:25,883 --> 00:47:27,163 El que termina preescolar. 762 00:47:28,763 --> 00:47:30,803 - Poneos todos juntos. - Mamá, ¿es…? 763 00:47:30,883 --> 00:47:32,483 Poneos juntos. Venga. 764 00:47:34,123 --> 00:47:36,523 Me ha sentado muy bien estar de vuelta. 765 00:47:36,603 --> 00:47:39,603 Vuelta al cole…2022. Preescolar, segundo, quinto y secundaria 766 00:47:39,683 --> 00:47:40,683 Suerte chicos 767 00:47:41,603 --> 00:47:43,563 ¿Se ha filtrado algo más de tu Instagram? 768 00:47:45,243 --> 00:47:49,483 No. No ha habido más filtraciones desde que subí esa publicación. 769 00:47:51,523 --> 00:47:52,723 Eso dice mucho. 770 00:48:39,443 --> 00:48:41,443 Subtítulos: Alejandra Menéndez-Valdés