1 00:00:01,418 --> 00:00:02,878 LO SIGUIENTE CONTIENE REPRESENTACIONES DE VIOLENCIA GRÁFICA, Y SEXUALES, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,961 --> 00:00:04,505 QUE LOS ESPECTADORES LOS ESPECTADORES PUEDEN ENCONTRAR PERTURBADORAS. 4 00:00:04,588 --> 00:00:06,340 ESCENAS CON LUCES INTERMITENTES, PUEDEN AFECTAR A ESPECTADORES FOTOSENSIBLES. 5 00:00:06,423 --> 00:00:08,383 DESTINADO SOLO POR AUDIENCIAS MADURAS. SE ACONSEJA DISCRECIÓN. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:09,968 --> 00:00:12,971 HULU PRESENTA 8 00:00:14,890 --> 00:00:17,142 UN ORIGINAL DE HULU 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,146 [♪ suena música espeluznante] 10 00:00:21,230 --> 00:00:24,233 ♪♪ 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,112 [Gabi] Entonces, muy joven... 12 00:00:29,196 --> 00:00:32,573 [ramas crujiendo] 13 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 ...me obsesioné con el terror. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,788 [silla chirriando] 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,039 [respiración agitada] 16 00:00:39,122 --> 00:00:42,167 Creo que sería divertido sobrevivir a una película de terror. 17 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 ♪♪ 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,259 [zumbido] 19 00:00:50,342 --> 00:00:53,345 -[clic] -[murmullo indistinto] 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,181 [ráfaga metálica] 21 00:00:56,265 --> 00:00:57,808 Pero llegas al final... 22 00:00:58,809 --> 00:00:59,893 [gritos] 23 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 ♪♪ 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 ...y aparecen los créditos y todos están bien. 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 [gritos] 26 00:01:05,566 --> 00:01:08,068 Eso siempre ha sido muy atractivo para mí. 27 00:01:08,819 --> 00:01:12,364 Busqué en Google "sobrevive a tu propia película de terror" 28 00:01:13,198 --> 00:01:16,493 que es donde empezó el comienzo de esto. 29 00:01:16,577 --> 00:01:19,580 ♪♪ 30 00:01:20,789 --> 00:01:23,750 [Melissa] Pero cada película de terror... 31 00:01:23,834 --> 00:01:25,669 [♪ suena música de terror] 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,588 [gritos] 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,965 -[estática] -...tiene un monstruo. 34 00:01:32,259 --> 00:01:34,178 [♪ la música se desvanece] 35 00:01:34,261 --> 00:01:35,679 [gritos] 36 00:01:35,762 --> 00:01:37,639 Hola a todos. Soy Russ. 37 00:01:37,723 --> 00:01:38,849 [gritos] 38 00:01:38,932 --> 00:01:41,059 Esto es terror inmersivo, 39 00:01:41,143 --> 00:01:44,062 donde te conviertes en la estrella del espectáculo. 40 00:01:44,146 --> 00:01:46,106 [gritos] ¡No! 41 00:01:46,190 --> 00:01:48,150 [Melissa] No, Russ. Por favor... 42 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 [Russ jadeos] Quédate conmigo, cariño. 43 00:01:50,986 --> 00:01:53,322 -[Melissa suplica] -Contén la respiración. 44 00:01:53,405 --> 00:01:56,992 A la cuenta de tres, contén la respiración. Uno, dos... 45 00:01:57,075 --> 00:02:00,078 -[agua cayendo] -[ecos de hiperventilación] 46 00:02:01,705 --> 00:02:03,498 [Melissa] Por favor... 47 00:02:04,416 --> 00:02:07,002 [W.P.] Una experiencia de terror inmersiva es... 48 00:02:07,085 --> 00:02:08,587 [gritos superpuestos] 49 00:02:08,670 --> 00:02:12,424 ...básicamente meterse dentro de una película de terror. 50 00:02:12,508 --> 00:02:13,926 [gritos ininteligibles] 51 00:02:14,009 --> 00:02:16,929 Me duelen las piernas, los brazos, tengo las manos heladas. 52 00:02:17,012 --> 00:02:20,182 No puedo sentirlos porque todavía hay shocks recorriéndolos. 53 00:02:20,265 --> 00:02:22,893 -[Orador] Lo pasaste bien. -La pasé genial. 54 00:02:23,602 --> 00:02:27,397 -[gritos] -[♪ suena música de terror] 55 00:02:27,481 --> 00:02:30,108 No conozco a mucha gente fuera de mi pequeño grupo 56 00:02:30,192 --> 00:02:31,693 que sepan sobre estas cosas. 57 00:02:31,777 --> 00:02:35,197 [♪ suena música espeluznante] 58 00:02:35,280 --> 00:02:36,823 Es relativamente clandestino, 59 00:02:36,907 --> 00:02:39,284 y ahora mismo tenemos al peor vendedor 60 00:02:39,368 --> 00:02:42,079 en la historia de los malos vendedores. Russ McKamey. 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,830 ♪♪ 62 00:02:43,914 --> 00:02:47,668 Soy el propietario y creador de la Mansión McKamey, 63 00:02:47,751 --> 00:02:51,713 la casa embrujada más extrema. 64 00:02:54,424 --> 00:02:57,511 Russ se ha posicionado para ser 65 00:02:57,594 --> 00:02:59,847 -el gran peligro. -[salpicadura, ininteligible] 66 00:02:59,930 --> 00:03:03,141 Estás en el campo de entrenamiento, estás en Corea del Norte, 67 00:03:03,225 --> 00:03:05,394 estás en la Rusia estalinista, 68 00:03:05,477 --> 00:03:07,938 y verás si puedes escapar vivo o no. 69 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 -[jadeos] -[Russ] Somos artistas del espectáculo. 70 00:03:10,440 --> 00:03:14,152 Soy el PT Barnum del mundo poseído. 71 00:03:14,236 --> 00:03:15,779 Mírala. Mírala. 72 00:03:15,863 --> 00:03:19,449 Pasé horas intentando convencerla de que no viniera aquí, 73 00:03:19,533 --> 00:03:22,828 -pero no me escuchó. -El espectáculo nunca termina con Russ. 74 00:03:22,911 --> 00:03:24,288 -[jadeos] -[salpicaduras] 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,874 Por favor, detente, Russ. Por favor, por favor. 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,751 Russ ha cruzado el Rubicón. 77 00:03:29,835 --> 00:03:32,421 No hay vuelta atrás. 78 00:03:32,504 --> 00:03:35,257 Me voy de la Mansión McKamey, gracias a Dios. 79 00:03:35,340 --> 00:03:37,176 No... vengan... aquí. 80 00:03:38,760 --> 00:03:40,971 [proyector haciendo clics, zumbando] 81 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 [♪ suena música espeluznante] 82 00:03:43,432 --> 00:03:45,893 [♪ crece la intensidad de la melodía, se detiene] 83 00:03:47,186 --> 00:03:50,189 [viento soplando] 84 00:03:50,272 --> 00:03:53,192 [pájaros cantando] 85 00:03:56,069 --> 00:03:59,323 [Russ] La Mansión McKamey tiene una historia de ciudades y pueblos 86 00:03:59,406 --> 00:04:02,117 que no nos quieren en esta tierra. 87 00:04:02,201 --> 00:04:05,495 Nos echaron de Illinois. Íbamos a mudarnos allí. 88 00:04:05,579 --> 00:04:08,540 La ciudad vio las películas después de que estuvimos allí, 89 00:04:08,624 --> 00:04:10,584 básicamente, y se asustaron. 90 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 Simplemente se volvieron locos 91 00:04:13,670 --> 00:04:16,256 orando frente al edificio para mantenernos alejados, 92 00:04:16,340 --> 00:04:20,469 nos dispararon a las ventanas, cortaron neumáticos... No nos querían ahí. 93 00:04:20,552 --> 00:04:23,722 [abejas zumbando fuerte] 94 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 [♪ suena música espeluznante] 95 00:04:29,520 --> 00:04:32,022 [motor rugiendo] 96 00:04:32,105 --> 00:04:33,273 [motor rugiendo leve] 97 00:04:34,149 --> 00:04:35,734 [♪ suena música dramática] 98 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 [aplausos] 99 00:04:38,070 --> 00:04:41,949 [MC] ¡Bienvenidos a la fiesta de pizza del Capitán! ¡Es hora de festejar! 100 00:04:42,032 --> 00:04:45,536 ♪♪ 101 00:04:50,832 --> 00:04:53,919 [Entrevistador] Eres militar, estuviste en la Marina. 102 00:04:54,002 --> 00:04:57,589 [Russ] Absolutamente. Estuve en el ejército durante 23 años. 103 00:04:57,673 --> 00:05:01,134 Incluso en un barco, tenía una posesión maligna. 104 00:05:01,218 --> 00:05:03,178 [♪ suena música premonitoria] 105 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 [Narrador] Russ McKamey creó una casa del terror 106 00:05:05,889 --> 00:05:08,976 que rivalizaría con cualquier carnaval o parque temático. 107 00:05:09,059 --> 00:05:11,478 -Nueve cuartos, figuras macabras. -[risas] 108 00:05:11,562 --> 00:05:13,438 Uno se pregunta cuánto gastó en ello. 109 00:05:13,522 --> 00:05:15,440 Este año, unos 30 000 dólares. 110 00:05:15,524 --> 00:05:17,234 -[risas] -[♪ suena música aterradora] 111 00:05:17,317 --> 00:05:21,238 Me tomó seis meses hacer eso hasta ahora y se nos acabó el tiempo. 112 00:05:21,321 --> 00:05:24,575 [Narrador] Es un veterano de la Marina que ahora trabaja en el VFW 113 00:05:24,658 --> 00:05:27,202 al que siempre le ha encantado Halloween. 114 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 [♪ suena música premonitoria] 115 00:05:29,371 --> 00:05:33,709 [Kris] Cuando nos conocimos, comencé a trabajar en videos para él. 116 00:05:34,960 --> 00:05:36,670 Russ era mi amigo. 117 00:05:36,753 --> 00:05:40,048 Pensé que Russ y yo éramos mejores amigos. 118 00:05:40,132 --> 00:05:42,342 [♪ suena música de guitarra animada] 119 00:05:42,426 --> 00:05:45,929 Cuando la mansión comenzó, era algo increíble. 120 00:05:47,014 --> 00:05:51,435 Eran niños participando, saltando, asustándote. 121 00:05:51,518 --> 00:05:54,938 Había cola para entrar en Halloween. 122 00:05:55,022 --> 00:05:56,940 -[charla indistinta] -Era algo genial. 123 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 ♪♪ 124 00:05:59,026 --> 00:06:02,946 Fue entonces cuando se publicaron las noticias sobre lo que hacíamos. 125 00:06:03,030 --> 00:06:06,700 Esta es considerada la casa embrujada más aterradora de Estados Unidos. 126 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 [Kris] Estuvimos en "Good Morning America". 127 00:06:09,953 --> 00:06:13,040 En cada noticiero. Todos publicaban algo sobre nosotros. 128 00:06:13,123 --> 00:06:15,918 [Narrador] La Mansión McKamey es totalmente interactiva. 129 00:06:16,001 --> 00:06:18,962 -Es visitar por dos horas el infierno. -[gritos] 130 00:06:19,046 --> 00:06:21,882 Y cada año, él debía superar al anterior. 131 00:06:22,466 --> 00:06:25,052 [gritos] 132 00:06:25,135 --> 00:06:29,056 Tenía que ponerse más intenso hasta el punto 133 00:06:29,139 --> 00:06:31,850 en que se deshicieron de los chicos. 134 00:06:31,934 --> 00:06:34,603 -[gritos] -[Russ] ¡Apúrate! ¡Están viniendo! 135 00:06:34,686 --> 00:06:37,272 [rugido de motosierra] 136 00:06:37,731 --> 00:06:40,484 La Mansión McKamey promete una experiencia extrema 137 00:06:40,567 --> 00:06:42,694 que puede durar hasta diez horas y requiere 138 00:06:42,778 --> 00:06:45,405 que los participantes tengan una autorización médica 139 00:06:45,489 --> 00:06:48,033 y firmen un acuerdo de 40 páginas. 140 00:06:48,116 --> 00:06:50,536 Se sabe que este lugar quiebra las mentes... 141 00:06:50,619 --> 00:06:52,704 Fue inventado por un loco... 142 00:06:52,788 --> 00:06:56,750 Russ McKamey graba en vídeo cada segundo... 143 00:06:56,834 --> 00:07:01,255 ...es una forma de tortura psicológica, pero por diversión. 144 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 [voces superpuestas] 145 00:07:05,050 --> 00:07:08,637 [Narrador] Dicen que equivale a una cámara de tortura. Qué feo. 146 00:07:09,805 --> 00:07:12,307 -[estática] -[Kris] Los teléfonos no paraban. 147 00:07:15,686 --> 00:07:17,396 Su teléfono sonaba constantemente. 148 00:07:17,479 --> 00:07:21,108 El mío también. La gente intentaba entrar. 149 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 Fue una locura 150 00:07:23,610 --> 00:07:26,864 lo rápido y lo grande que se volvió. 151 00:07:26,947 --> 00:07:29,950 [♪ suena música inquietante] 152 00:07:31,243 --> 00:07:33,078 Y ahí fue cuando se volvió violento. 153 00:07:33,161 --> 00:07:35,289 -[gemidos] -[Russ] No te muevas, carajo. 154 00:07:35,372 --> 00:07:36,540 [jadeo] 155 00:07:36,623 --> 00:07:38,542 [gritos ahogados] 156 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 -¡Deja de resistirte! -[golpe] 157 00:07:41,253 --> 00:07:43,255 Probablemente no haría esto, 158 00:07:44,214 --> 00:07:46,842 -si no pudiera filmarlo. -[gritos] 159 00:07:47,509 --> 00:07:50,012 -Qué lindo. -[gemido] 160 00:07:50,095 --> 00:07:51,305 [llanto] 161 00:07:51,388 --> 00:07:54,391 Porque quiero que el mundo vea lo que estoy haciendo. 162 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 [inaudible] 163 00:07:57,811 --> 00:08:00,814 [estática, tono] 164 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 SIN SEÑAL 165 00:08:04,067 --> 00:08:07,988 [brisa soplando] 166 00:08:12,284 --> 00:08:14,745 [director] Sé comprensivo sobre lo que estamos haciendo aquí. 167 00:08:15,204 --> 00:08:16,955 ¿Por qué decidimos hacer esto? 168 00:08:19,291 --> 00:08:21,460 Estoy aquí porque quiero que todos 169 00:08:21,543 --> 00:08:23,462 sepan la verdad sobre Russ. 170 00:08:24,796 --> 00:08:25,797 [clics sonando] 171 00:08:27,466 --> 00:08:29,259 [inaudible] 172 00:08:29,343 --> 00:08:33,222 No me siento mentalmente débil, 173 00:08:33,305 --> 00:08:36,058 pero eso me arruinó. 174 00:08:36,642 --> 00:08:39,603 Pasaron más de cinco años... 175 00:08:40,145 --> 00:08:41,146 [clics sonando] 176 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 ...y recién ahora estoy entendiendo 177 00:08:43,190 --> 00:08:45,150 lo jodido que fue eso. 178 00:08:45,234 --> 00:08:46,985 [inaudible] 179 00:08:47,069 --> 00:08:50,697 [Brandon] El tipo vive en la oscuridad. El mundo necesita ver 180 00:08:50,781 --> 00:08:53,784 lo que este hombre le ha hecho a la gente. 181 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 [clics sonando] 182 00:08:56,453 --> 00:08:59,498 Si alguien me preguntara mi historia, se la contaría. 183 00:08:59,581 --> 00:09:02,376 De hecho, hay una lección que aprender de Russ. 184 00:09:03,460 --> 00:09:06,463 [♪ aumenta intensidad de la música] 185 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 NO HAY RECREACIONES EN ESTA PELÍCULA 186 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 [zumbido estático del televisor] 187 00:09:12,427 --> 00:09:15,347 NADIE FUE ENVIADO A LA MANSIÓN MCKAMEY EN ESTE FILM. 188 00:09:16,306 --> 00:09:17,474 [zumbido estático] 189 00:09:18,058 --> 00:09:20,394 TODO LO QUE VERÁN ES REAL. 190 00:09:23,564 --> 00:09:26,567 [♪ suena música espeluznante] 191 00:09:30,195 --> 00:09:34,157 [W.P.] Soy productor y creador de terror inmersivo. 192 00:09:35,576 --> 00:09:37,327 ♪♪ 193 00:09:37,411 --> 00:09:40,330 Les hago atravesar lo que yo percibiría como horrible. 194 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 [inaudible] 195 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Los estoy sometiendo a una situación que me aterroriza. 196 00:09:47,045 --> 00:09:48,797 Amo el Halloween tradicional. 197 00:09:48,881 --> 00:09:51,300 Amo las casas embrujadas de la vieja escuela. 198 00:09:52,009 --> 00:09:53,844 La experiencia de terror inmersiva 199 00:09:53,927 --> 00:09:57,556 definitivamente ha evolucionado desde una casa embrujada, 200 00:09:58,765 --> 00:10:00,851 -pero... -[♪ suena música de terror] 201 00:10:00,934 --> 00:10:03,520 ...no puedes comparar estas cosas. 202 00:10:03,604 --> 00:10:06,815 -Si las pones en una jerarquía, aquí tienes las casas embrujadas. 203 00:10:06,899 --> 00:10:09,568 [niños charlando] 204 00:10:09,651 --> 00:10:11,945 [♪ suena música dramática] 205 00:10:12,029 --> 00:10:15,699 La casa embrujada normal. Salen por un agujero en la ventana, 206 00:10:15,782 --> 00:10:18,660 -te asustan a la vuelta de una esquina. -[niños gritando] 207 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 [Brandon] Esas son casas embrujadas por las que caminas. 208 00:10:21,580 --> 00:10:22,706 Todos pueden ir ahí. 209 00:10:22,789 --> 00:10:25,042 [inaudible] 210 00:10:25,709 --> 00:10:26,710 [gritos] 211 00:10:26,793 --> 00:10:29,796 [♪ suena música espeluznante] 212 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 [gritos] 213 00:10:32,883 --> 00:10:35,177 Luego, están los lugares más extremos... 214 00:10:35,260 --> 00:10:37,346 [gritos] 215 00:10:37,429 --> 00:10:40,390 ...pero en esos, los actores no te tocan necesariamente. 216 00:10:40,474 --> 00:10:44,436 [gritos] 217 00:10:45,562 --> 00:10:47,898 Al entrar en una experiencia más inmersiva, 218 00:10:47,981 --> 00:10:50,817 -te separan de tus amigos... -[gritos] 219 00:10:50,901 --> 00:10:53,904 Te pueden atar, pero no es nada superextremo. 220 00:10:53,987 --> 00:10:55,656 [crujidos metálicos] 221 00:10:55,739 --> 00:10:58,033 Y al final, 222 00:10:58,116 --> 00:11:01,662 las experiencias inmersivas extremas, 223 00:11:01,745 --> 00:11:04,331 donde hay contacto total. 224 00:11:04,414 --> 00:11:06,834 No hay ningún tema que esté fuera de los límites. 225 00:11:06,917 --> 00:11:08,961 -[suena música de terror] -[clic de luces] 226 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 [W.P.] Son más largas, más intensas, 227 00:11:12,130 --> 00:11:14,299 están más impulsadas por una narrativa, 228 00:11:14,383 --> 00:11:17,135 más orientadas a tareas y personal. 229 00:11:17,219 --> 00:11:18,762 [♪ aumenta intensidad musical] 230 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 [♪ suena música dramática] 231 00:11:24,726 --> 00:11:27,771 Algunas de estas experiencias ultrapersonales 232 00:11:27,855 --> 00:11:31,525 están hechas para hacer que enfrentes 233 00:11:31,608 --> 00:11:33,735 las cosas que no quieres enfrentar. 234 00:11:33,819 --> 00:11:35,612 [jadeo] 235 00:11:35,696 --> 00:11:37,948 [Hombre] ¡Manos y rodillas, manos y rodillas! 236 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 [♪ suena música dramática] 237 00:11:41,034 --> 00:11:44,538 [Brandon] Y lo hacen de maneras extremadamente creativas. 238 00:11:45,372 --> 00:11:46,790 ¡Carajo! 239 00:11:47,958 --> 00:11:49,126 [tronidos] 240 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 [respiración agitada] 241 00:11:52,212 --> 00:11:55,507 Te ponen en situaciones que no sabías que te daban miedo. 242 00:11:55,591 --> 00:11:57,593 ♪♪ 243 00:11:58,927 --> 00:12:02,431 [gritos incoherentes] 244 00:12:05,934 --> 00:12:09,104 La gente disfruta de la emoción porque es excitante. 245 00:12:09,188 --> 00:12:10,898 ♪♪ 246 00:12:10,981 --> 00:12:13,817 La cuestión es cuánto puedes aguantar, ¿verdad? 247 00:12:13,901 --> 00:12:17,154 ¿Cuánto abuso físico y mental 248 00:12:17,237 --> 00:12:19,781 puedes aguantar antes de llegar a tu límite? 249 00:12:21,408 --> 00:12:24,161 Puedes retirar el consentimiento en cualquier momento. 250 00:12:24,244 --> 00:12:26,914 Un buen propietario de un refugio extremo lo sabe. 251 00:12:26,997 --> 00:12:28,165 [Justin El Acechador] ¿Cuál es la palabra segura? 252 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 [Brandon] "Seguridad". 253 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 [Justin El Acechador] ¿Entiendes que puedes decir esto en cualquier momento 254 00:12:31,376 --> 00:12:32,586 por cualquier motivo, y el show se detendrá? 255 00:12:32,669 --> 00:12:33,670 [Brandon] Sí. 256 00:12:34,588 --> 00:12:36,089 Debes preguntar siempre: 257 00:12:36,173 --> 00:12:38,425 "¿Sigues dando tu consentimiento?". 258 00:12:38,509 --> 00:12:41,803 Incluso si son siete horas, se asegurarán de que estés a salvo. 259 00:12:41,887 --> 00:12:44,515 [W.P.] Pero no se trata solo de la gente que tortura. 260 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Hay un subtexto en el espectáculo, 261 00:12:46,850 --> 00:12:49,228 en las cosas de las que estoy hablando. 262 00:12:49,311 --> 00:12:52,773 [♪ suena música de terror] 263 00:12:54,233 --> 00:12:56,735 Pero ese no es siempre el caso. 264 00:12:58,153 --> 00:13:00,656 Hay una persona 265 00:13:00,739 --> 00:13:03,492 dirigiendo una cámara de tortura. 266 00:13:03,575 --> 00:13:04,826 ♪♪ 267 00:13:04,910 --> 00:13:06,537 [jadeo] 268 00:13:06,620 --> 00:13:09,248 -[inaudible] -[Russ] Cometiste un gran error. Vamos. 269 00:13:09,331 --> 00:13:12,876 Russ era como una celebridad. 270 00:13:12,960 --> 00:13:16,380 Cada vídeo de YouTube en ese momento, cada enlace de Facebook 271 00:13:16,463 --> 00:13:19,424 era la cara de Russ mencionando el lugar. 272 00:13:19,508 --> 00:13:22,094 [risas] Estamos aquí esperándote. 273 00:13:22,177 --> 00:13:24,388 Russ McKamey es una figura divisiva. 274 00:13:24,471 --> 00:13:26,682 [Russ] ¡Tráelo aquí! ¡Tráelo aquí! 275 00:13:26,765 --> 00:13:28,141 Él usa esa división 276 00:13:28,225 --> 00:13:31,687 para llamar tu atención, para obtener más atención. 277 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 [Russ] ¿Entiendes lo que te digo? 278 00:13:34,064 --> 00:13:36,525 ¿"Sí" que? Dime qué te acabo de decir, Christina. 279 00:13:36,608 --> 00:13:39,027 Empezó a publicar fragmentos de información. 280 00:13:39,111 --> 00:13:41,738 Supongo que lo hizo para hacerse más infame. 281 00:13:41,822 --> 00:13:44,074 [Russ] Pareces asustado, Steve. 282 00:13:44,157 --> 00:13:46,326 -Aterrado, señor. -[Russ] Sí, debes estarlo. 283 00:13:46,410 --> 00:13:50,163 [Brandon] Se anunciaba como la casa embrujada más extrema. 284 00:13:50,247 --> 00:13:53,375 -Te hacen todo tipo de cosas locas. -No me gustas aquí. 285 00:13:53,458 --> 00:13:56,795 Me aseguraré de que tengas el peor día de toda tu vida. 286 00:13:56,879 --> 00:14:00,257 -Te drogan, te tiran de los dientes, 287 00:14:00,340 --> 00:14:03,218 si vomitas te hacen comer el vómito. 288 00:14:03,302 --> 00:14:05,304 Y yo pensaba: "¿Cómo es esto posible?". 289 00:14:05,387 --> 00:14:07,139 Pero es fascinante. 290 00:14:07,222 --> 00:14:10,225 [gritos] ¡Déjenme salir! 291 00:14:10,309 --> 00:14:13,478 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 292 00:14:13,562 --> 00:14:15,606 [♪ crescendo dramático] 293 00:14:15,689 --> 00:14:18,984 [Russ] Solo hacemos uno o dos shows por semana. 294 00:14:19,067 --> 00:14:21,320 -La lista de espera es larga. -[gritos ahogados] 295 00:14:21,403 --> 00:14:25,157 [Brandon] Una de esas cosas que a Russ le gustaba decir 296 00:14:25,240 --> 00:14:28,744 era que tenía esta lista de espera de 27 000 personas. 297 00:14:28,827 --> 00:14:30,996 [Hombres] Ganaste la lotería. De 20 000. 298 00:14:31,079 --> 00:14:33,373 -[Rusia] 27 000. -[Hombre] ¡27 000! 299 00:14:33,457 --> 00:14:36,293 Es un tipo tan importante, con esa enorme lista de espera. 300 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 [Russ] Te ofrezco 20 000 dólares 301 00:14:39,171 --> 00:14:42,841 y sabes que probablemente no te mataremos, así que... 302 00:14:42,925 --> 00:14:44,718 Había un premio de 20 000 dólares. 303 00:14:44,801 --> 00:14:47,971 Sí, los 20 000 dólares eran una gran parte de eso. 304 00:14:48,055 --> 00:14:51,808 Aquí estoy. Hoy es el día de mi visita a la Mansión McKamey. 305 00:14:51,892 --> 00:14:55,938 [Brandon] Algunos ven esos 20 000 dólares y se sienten atraídas por ese dinero. 306 00:14:56,021 --> 00:14:57,356 ♪♪ 307 00:14:57,439 --> 00:15:00,859 [jadeos] Todos en Internet me dijeron que podía hacerlo. 308 00:15:00,943 --> 00:15:04,321 Querían que lo hiciera y no los escuché. 309 00:15:04,404 --> 00:15:06,657 No vengan aquí. 310 00:15:06,740 --> 00:15:09,034 [sollozo] 311 00:15:09,117 --> 00:15:11,245 ♪♪ 312 00:15:11,328 --> 00:15:15,874 [Russ] ¿Precio de la entrada para esta aventura de más de ocho horas? 313 00:15:15,958 --> 00:15:19,920 Cuatro latas de comida para perros o una bolsa de comida para perros. 314 00:15:20,003 --> 00:15:22,381 [Gabi] No gana dinero. 315 00:15:22,464 --> 00:15:24,174 Creo que la mayor parte del dinero 316 00:15:24,258 --> 00:15:26,510 que entró en el proyecto vino de su exesposa. 317 00:15:27,761 --> 00:15:30,639 Pero creo que es solo para mantenerse limpio. 318 00:15:30,722 --> 00:15:31,974 ♪♪ 319 00:15:32,057 --> 00:15:36,144 Las casas embrujadas no son una cuestión de dinero. Debes hacerlo por el arte. 320 00:15:36,854 --> 00:15:39,690 -[inaudible] -O porque eres un sociópata. 321 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 Quieres dirigir una cámara de tortura. 322 00:15:44,152 --> 00:15:48,240 [Russ] Somos conocidos por no rendirnos y por no usar palabras seguras. 323 00:15:48,323 --> 00:15:49,366 [jadeo] 324 00:15:49,449 --> 00:15:53,120 Lo hago simple porque soy un tipo simple y no puedo tener muchas reglas. 325 00:15:53,203 --> 00:15:56,540 Si no, me confundiría. Entonces, o completas el recorrido... 326 00:15:56,623 --> 00:15:58,876 -[jadeos] -...cosa que no va a pasar, 327 00:15:58,959 --> 00:16:03,255 o estás mental o físicamente en un punto de ruptura 328 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 y ya no es seguro continuar 329 00:16:06,133 --> 00:16:07,843 y debo sacarte. 330 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 [♪ suena música aterradora] 331 00:16:12,723 --> 00:16:18,020 Russ no quiere que renuncies hasta que seas una pila de huesos y carne. 332 00:16:18,103 --> 00:16:20,522 Y luego, probablemente tampoco haya terminado. 333 00:16:20,606 --> 00:16:22,232 [estática] 334 00:16:22,316 --> 00:16:23,292 [♪ crescendo dramático] 335 00:16:23,650 --> 00:16:26,653 [insectos chirriando] 336 00:16:33,535 --> 00:16:36,038 [Brandon] Todas esas cosas malas son un punto de venta. 337 00:16:36,830 --> 00:16:39,541 No es motivo para evitar ir. Es un motivo para ir. 338 00:16:39,625 --> 00:16:40,876 ¿Qué tan malo puede ser? 339 00:16:40,959 --> 00:16:42,961 [♪ suena música tensa] 340 00:16:43,045 --> 00:16:46,673 [director] ¿Querías ir y encontrar la peor experiencia posible? 341 00:16:46,757 --> 00:16:50,177 Esa es mi regla número uno antes de ir a cualquier lugar extremo. 342 00:16:51,845 --> 00:16:54,848 Si no se va a cometer un delito grave, no quiero ir. 343 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 Me encanta la adrenalina. 344 00:17:02,606 --> 00:17:05,442 No hubo ninguna reconsideración. Tenía que hacerlo. 345 00:17:08,445 --> 00:17:12,616 Me acababa de mudar a Los Ángeles. Estaba tratando de ser actriz. 346 00:17:12,699 --> 00:17:14,868 Tenía un grupo de amigos que eran creativos. 347 00:17:14,952 --> 00:17:18,705 Hacíamos pequeños cortometrajes divertidos que daban miedo. 348 00:17:18,789 --> 00:17:20,582 [gritos] 349 00:17:20,666 --> 00:17:22,543 Y quería algo más extremo. 350 00:17:22,626 --> 00:17:25,546 Y fue como un punto de inflexión en mi vida. 351 00:17:25,629 --> 00:17:29,758 No pensé en nada. Pensé: "Vamos, solo se vive una vez. 352 00:17:29,842 --> 00:17:32,386 ¿Por qué no entrar a una casa embrujada?". 353 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 ♪♪ 354 00:17:34,596 --> 00:17:36,890 [Melissa] Mis actividades del día a día, 355 00:17:36,974 --> 00:17:40,102 mi rutina normal se volvía aburrida 356 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 y quería diversificarme. 357 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Y no voy a mentir. 358 00:17:44,398 --> 00:17:48,110 Pensé que esto iba a ayudar 359 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 a conseguir un poco de fama. Y quería un vídeo mío en YouTube. 360 00:17:51,822 --> 00:17:53,824 ♪♪ 361 00:17:57,119 --> 00:18:00,664 Y las personas con las que hablaba de esto, me decían: 362 00:18:00,747 --> 00:18:03,000 "No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas". 363 00:18:04,585 --> 00:18:06,420 Eso me motivó aún más. 364 00:18:08,630 --> 00:18:12,009 Mis primeras conversaciones con Russ involucraron ir a su sitio web, 365 00:18:12,092 --> 00:18:15,053 averiguar su dirección de correo y le envié un correo. 366 00:18:15,137 --> 00:18:18,473 Me comuniqué con los administradores para hacer un recorrido. 367 00:18:18,557 --> 00:18:22,519 "Quiero ser actriz. Me encanta el terror. Intento iniciar un canal de YouTube. 368 00:18:22,603 --> 00:18:24,396 Me encantaría ir a esa casa". 369 00:18:24,479 --> 00:18:27,983 En menos de dos días después, recibí su correo electrónico. 370 00:18:28,066 --> 00:18:30,110 [♪ suena música dramática] 371 00:18:30,194 --> 00:18:33,155 "Oye, Gabi, ¿estás disponible mañana? 372 00:18:33,238 --> 00:18:35,866 Tengo un lugar vacante. Alguien canceló el suyo". 373 00:18:35,949 --> 00:18:39,328 Nos entendimos bien porque ambos estábamos en el Ejército. 374 00:18:39,411 --> 00:18:43,332 Dijo: "Esta es tu oportunidad de entrar. 20 000 personas esperan lo mismo. 375 00:18:43,415 --> 00:18:45,501 Te llevaré al frente de la fila". 376 00:18:45,584 --> 00:18:48,086 La gente se obsesiona. Russ endulza sus oídos. 377 00:18:48,170 --> 00:18:50,839 Dicen: "Esta es una oportunidad única en la vida. 378 00:18:50,923 --> 00:18:52,925 Nunca volveré a tener esta oportunidad". 379 00:18:53,008 --> 00:18:56,762 Luego, debí hacer un pequeño vídeo que Russ me encargó 380 00:18:56,845 --> 00:19:00,724 -en vivo en un grupo privado de Facebook. -[charla] 381 00:19:00,807 --> 00:19:04,561 Un amigo me colgaba de los tobillos boca abajo 382 00:19:04,645 --> 00:19:07,898 y de hecho comí gusanos 383 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 mezclados con pasta de dientes y mostaza. 384 00:19:10,359 --> 00:19:12,945 [Amigo] Ya terminó. Ella se comió todos los gusanos. 385 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 ♪♪ 386 00:19:15,781 --> 00:19:18,867 Fue horrible. Absolutamente horrible. 387 00:19:18,951 --> 00:19:20,827 Pero sentí que necesitaba exagerar 388 00:19:20,911 --> 00:19:23,705 con mi creatividad 389 00:19:23,789 --> 00:19:26,333 porque él era importante 390 00:19:26,416 --> 00:19:28,919 y quería destacarme entre el montón. 391 00:19:30,337 --> 00:19:33,048 Anuncia que puedo visitar la mansión. 392 00:19:33,131 --> 00:19:34,383 Acepté. 393 00:19:34,466 --> 00:19:36,093 Y yo estaba muy emocionado. 394 00:19:36,176 --> 00:19:40,013 Supongo que, por alguna razón, le gustó mi correo electrónico. 395 00:19:40,097 --> 00:19:42,224 Y él fue muy amable, en ese momento. 396 00:19:42,307 --> 00:19:44,726 Me hizo sentir que era importante 397 00:19:44,810 --> 00:19:46,937 y que era una gran celebridad 398 00:19:47,020 --> 00:19:48,522 y tenía una base de fans. 399 00:19:50,274 --> 00:19:51,859 Y pensé: "Puedo con esto". 400 00:19:51,942 --> 00:19:54,945 [♪ suena música tensa] 401 00:20:11,879 --> 00:20:14,715 Estoy súper asustada. No sé quién es mi pareja. 402 00:20:14,798 --> 00:20:17,509 Estoy esperando a que se acerque el momento 403 00:20:17,593 --> 00:20:19,845 para sentarme en el lugar y esperar. 404 00:20:19,928 --> 00:20:23,891 Dijo: "Busca estacionar cerca del parque. Hay gradas. Siéntate ahí, 405 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 mirar hacia adelante. No te des la vuelta ni nada". 406 00:20:26,935 --> 00:20:30,689 Y me reuní con Russ en el parque 407 00:20:30,772 --> 00:20:32,316 para firmar mi acuerdo. 408 00:20:32,399 --> 00:20:35,319 Estaba nerviosa. Temblaba. Mis manos temblaban, 409 00:20:35,402 --> 00:20:38,238 y trataba de fingir que todo estaba bien. 410 00:20:38,322 --> 00:20:39,698 [director] Obtuvimos la exención. 411 00:20:39,781 --> 00:20:41,575 Sería genial si le echas un vistazo... 412 00:20:41,658 --> 00:20:43,952 y tal vez leer algunas de las cosas que hay en él. 413 00:20:44,036 --> 00:20:45,037 [Brandon] Claro. 414 00:20:45,913 --> 00:20:47,539 Ese fue el infame acuerdo. 415 00:20:47,623 --> 00:20:51,418 Fue el acuerdo de que básicamente renuncias a tu vida. 416 00:20:51,502 --> 00:20:55,339 No son responsables si mueres y acepta registrarte para entrar. 417 00:20:55,422 --> 00:20:57,508 [director] ¿Habías firmado la exención antes de tiempo? 418 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 No. 419 00:20:58,675 --> 00:21:00,219 [director] Okey, ¿así que lo estabas firmando allí mismo? 420 00:21:00,302 --> 00:21:02,763 -Sí. -Toma esto. No lo mojes. 421 00:21:02,846 --> 00:21:05,098 [Russ] ¿Por qué haces esto? ¿Por qué harías esto, 422 00:21:05,182 --> 00:21:08,143 por qué firmarías este acuerdo? 423 00:21:08,227 --> 00:21:11,522 ♪♪ 424 00:21:11,605 --> 00:21:16,276 "El participante comprende y acepta que una vez que ingresa a MM, 425 00:21:16,360 --> 00:21:20,072 no se puede abandonar a menos que exista un daño psicológico grave". 426 00:21:20,155 --> 00:21:23,200 Puede que te corten el pelo, que le hagan algo a tus dientes. 427 00:21:23,283 --> 00:21:24,993 Puede que le extraigan un diente. 428 00:21:25,077 --> 00:21:28,288 "Heridas en la cabeza, cuello, espalda, muerte, derrame cerebral, 429 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 lesión cerebral, aneurisma". 430 00:21:30,374 --> 00:21:33,752 No se me permitía mirar a la persona que nos dio el acuerdo. 431 00:21:33,836 --> 00:21:35,420 Hubo instrucciones muy raras. 432 00:21:35,504 --> 00:21:38,090 "Hemorragia retiniana, hematoma subdural, 433 00:21:38,173 --> 00:21:42,010 desmayo, traumatismo cervical, problemas cardíacos, 434 00:21:42,094 --> 00:21:45,222 náuseas, dolor de cabeza, mareos, laceraciones, 435 00:21:45,305 --> 00:21:46,974 huesos rotos o torceduras". 436 00:21:48,183 --> 00:21:50,143 [Melissa] Nada de eso me asustó. 437 00:21:51,478 --> 00:21:55,357 Tenía demasiada emoción corriendo por mis venas. 438 00:21:55,440 --> 00:21:58,402 Si hubiera dicho que un hombre iba a salir del bosque 439 00:21:58,485 --> 00:22:01,446 y asesinarte durante este evento, igual lo habría firmado. 440 00:22:04,491 --> 00:22:07,494 [♪ suena música tensa] 441 00:22:08,203 --> 00:22:09,454 [papeles crujiendo] 442 00:22:16,753 --> 00:22:19,923 [Brandon] Tuve esa sensación, esa adrenalina en aumento, 443 00:22:20,007 --> 00:22:23,427 lo cual me recuerda a los momento tensos cuando estaba en Irak. 444 00:22:23,510 --> 00:22:26,722 Esto estaba fuera de la seguridad de su FOB. 445 00:22:26,805 --> 00:22:27,848 [director] ¿Qué es EL FOB? 446 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 El FOB es una base de operaciones avanzada. 447 00:22:30,601 --> 00:22:32,394 Ahí es donde vivíamos. 448 00:22:32,477 --> 00:22:35,814 Hay una clara delimitación de la seguridad ahí. Si algo es seguro 449 00:22:37,274 --> 00:22:38,275 o no lo es. 450 00:22:39,610 --> 00:22:41,486 Apenas sales por la puerta... 451 00:22:41,570 --> 00:22:43,614 [♪ aumenta intensidad musical] 452 00:22:43,697 --> 00:22:46,033 -La adrenalina está al máximo nivel. -[explosión] 453 00:22:46,116 --> 00:22:49,286 -[Soldado] ¡Sí! ¡Uh! -[soldados aplauden] 454 00:22:49,369 --> 00:22:51,622 -[explosión] ¡Sí! 455 00:22:51,705 --> 00:22:54,291 [gritos alegres lejanos] 456 00:22:54,374 --> 00:22:56,418 [♪ suena música dramática] 457 00:22:56,502 --> 00:22:58,712 [Brandon] Perdimos a mucha gente allí. 458 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 La gente moría todos los días. 459 00:23:02,633 --> 00:23:06,386 Estuve 21 años en el Ejército. Hice tres viajes de combate a Irak, 460 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 los cuales duraron más de 40 meses. 461 00:23:09,848 --> 00:23:12,643 Al comienzo del despliegue, tenía esperanzas. 462 00:23:14,228 --> 00:23:17,981 Muy pronto me di cuenta de que abandonas tu esperanza. 463 00:23:18,941 --> 00:23:22,319 Te das cuenta de que la muerte puede llegar en cualquier momento. 464 00:23:23,278 --> 00:23:24,780 ♪♪ 465 00:23:24,863 --> 00:23:27,449 [Doctora Bira] La experiencia militar es extrema. 466 00:23:27,533 --> 00:23:31,828 La experiencia del terror es extrema. Cualquier cosa que hagamos y sea extrema, 467 00:23:31,912 --> 00:23:35,666 la adrenalina, cuando corre a través de nosotros, nos hace sentir poderosos. 468 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 Cuando la gente ha tenido experiencias de combate, 469 00:23:38,335 --> 00:23:41,380 no tienes esa sensación en ningún otro lugar. 470 00:23:41,797 --> 00:23:44,174 Así que casi queda encerrado. Ajá. 471 00:23:44,258 --> 00:23:47,010 Soy la doctora Lindsay Bira, psicóloga clínica de salud 472 00:23:47,094 --> 00:23:49,763 y especialista en estrés postraumático y trauma. 473 00:23:49,847 --> 00:23:51,849 Cuando alguien ha tenido un trauma 474 00:23:51,932 --> 00:23:56,103 y su sistema nervioso se vio afectado, como vemos en el estrés postraumático, 475 00:23:56,186 --> 00:24:00,357 eso los lleva a buscar cosas externas para intentar regularlas. 476 00:24:02,401 --> 00:24:06,488 Y para cualquier persona con ansiedad, depresión, estrés postraumático, 477 00:24:06,572 --> 00:24:09,324 alguien que experimenta anormalidades emocionales, 478 00:24:09,408 --> 00:24:13,120 es más probable que busquen estimulación externa. 479 00:24:13,203 --> 00:24:15,789 [pájaros graznando] 480 00:24:15,873 --> 00:24:18,542 Me preocupa este tipo de experiencias. 481 00:24:18,625 --> 00:24:20,711 porque no hay una estructura real. 482 00:24:20,794 --> 00:24:23,255 No hay límites. Los límites siguen superándose. 483 00:24:23,338 --> 00:24:24,923 [gritos] 484 00:24:25,007 --> 00:24:28,343 Pero lo más importante es tener mucho cuidado 485 00:24:28,427 --> 00:24:32,306 con quién está liderando esa experiencia extrema. 486 00:24:33,140 --> 00:24:36,602 Puede haber abuso de poder 487 00:24:36,685 --> 00:24:39,813 y no sabemos hasta qué punto confiar en alguien. 488 00:24:39,897 --> 00:24:42,733 [♪ suena música tensa] 489 00:24:45,694 --> 00:24:47,487 [Melissa] Me metió en su camioneta. 490 00:24:47,571 --> 00:24:50,449 Hola a todos. Vengan. 491 00:24:50,532 --> 00:24:53,702 Tenía los ojos vendados, no podía ver nada. 492 00:24:53,785 --> 00:24:57,748 Nos dirigimos a la mansión para comenzar el recorrido. 493 00:25:01,126 --> 00:25:02,294 [brisa soplando] 494 00:25:02,377 --> 00:25:05,172 -[Brandon] Me mete en su camioneta. -[la puerta se cierra] 495 00:25:05,255 --> 00:25:07,674 Me pone auriculares 496 00:25:07,758 --> 00:25:11,595 y luego recuerdo los sonidos de bebés llorando. 497 00:25:11,678 --> 00:25:14,014 -Fue muy ruidoso. -[bebés llorando] 498 00:25:15,307 --> 00:25:18,727 Pienso: "De acuerdo, acabo de perder el sentido del oído". 499 00:25:18,810 --> 00:25:22,189 Me vendó la cabeza con cinta adhesiva. -[rotura de cinta] 500 00:25:22,272 --> 00:25:25,108 Me cubrió toda la cabeza con cinta adhesiva 501 00:25:25,192 --> 00:25:26,443 que yo compré, claro. 502 00:25:26,527 --> 00:25:30,030 [Gabi] Nos secuestraron y nos metieron en la camioneta. Ahí fue... 503 00:25:30,113 --> 00:25:33,951 Ni creo haberme sentido ansiosa. Creo que estaba en modo de supervivencia 504 00:25:34,034 --> 00:25:38,455 y tuve que quedarme ahí porque no había a dónde ir. Estaba muy concentrada. 505 00:25:38,539 --> 00:25:40,040 [♪ suena música intensa] 506 00:25:40,123 --> 00:25:42,000 [Brandon] No sabía qué esperar. 507 00:25:42,084 --> 00:25:45,170 Sabía que era el momento de hacerlo, ¿verdad? 508 00:25:45,254 --> 00:25:48,757 Conseguí lo que había querido hacer durante años. 509 00:25:48,841 --> 00:25:50,884 ¡Era la hora! Luego, la puerta se abre. 510 00:25:50,968 --> 00:25:52,177 Ven. 511 00:25:52,261 --> 00:25:54,888 Estaba muy concentrada porque él me estaba filmando. 512 00:25:54,972 --> 00:25:57,391 Tuve miedo a la cámara. 513 00:25:57,474 --> 00:26:00,519 Este vídeo era en vivo y fue muy aterrador. 514 00:26:00,602 --> 00:26:03,564 [Russ] Chicos, ¿de qué color les gustaría que fuera su base? 515 00:26:03,647 --> 00:26:05,649 Tienen morado, rojo, rosa, amarillo. 516 00:26:05,732 --> 00:26:07,860 [Melissa] Me exaltó, hizo videos en vivo 517 00:26:07,943 --> 00:26:09,695 y leyó los comentarios. 518 00:26:09,778 --> 00:26:12,948 [Russ] Ella es buena. Chicos, ella es buena. 519 00:26:13,031 --> 00:26:16,326 [Kris] Serás la mejor. Darás el mejor espectáculo de todos. 520 00:26:16,410 --> 00:26:20,122 Te incentiva siempre. Te incentiva y también a sus admiradores. 521 00:26:20,205 --> 00:26:24,042 Y eso empieza a afectar tu ego. 522 00:26:24,126 --> 00:26:25,419 Piensas: "Dios mío, 523 00:26:25,502 --> 00:26:28,505 hay miles de personas mirándome. No era nadie, 524 00:26:28,589 --> 00:26:31,258 ¿y ahora tengo gente apoyándome?". 525 00:26:31,341 --> 00:26:33,802 Y no quieres decepcionarlos. 526 00:26:33,886 --> 00:26:35,929 ♪♪ 527 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Nos sacaron de la furgoneta. 528 00:26:37,556 --> 00:26:39,975 Debimos arrastrarnos por un alambre de gallinero. 529 00:26:40,058 --> 00:26:42,060 Tenían como un laberinto en un garaje. 530 00:26:45,147 --> 00:26:47,858 Cuando llegamos al otro lado, vimos a Russ 531 00:26:47,941 --> 00:26:50,569 y parecía estar tan feliz, tan emocionado. 532 00:26:50,652 --> 00:26:53,780 Tenía una linterna grande y vieja con una cámara en la cabeza. 533 00:26:53,864 --> 00:26:55,073 [jadeo] 534 00:26:55,157 --> 00:26:57,701 En el momento, la forma en que lo habla 535 00:26:57,784 --> 00:27:01,205 y el tono de su voz mientras habla de ello. 536 00:27:01,288 --> 00:27:04,750 [Russ] ¿Estás preparado? Bien. Esta es tu única oportunidad. 537 00:27:04,833 --> 00:27:08,045 Te estoy dando una salida. Si quieres irte, puedes hacerlo ahora. 538 00:27:08,128 --> 00:27:10,964 -[Hombre] Habla. -No, quiero quedarme. 539 00:27:11,048 --> 00:27:13,717 [Russ] Bien, me gusta eso. Cúbrele los ojos. 540 00:27:13,800 --> 00:27:16,803 [inaudible] 541 00:27:23,852 --> 00:27:26,855 [♪ suena música espeluznante] 542 00:27:28,607 --> 00:27:30,442 Fue una prueba de resistencia. 543 00:27:30,526 --> 00:27:32,528 -[salpicaduras] -[gemidos] 544 00:27:40,160 --> 00:27:43,372 [Russ] ¡Escala la pared! ¡Hora de ser Batman! 545 00:27:44,414 --> 00:27:47,793 No hay paramédicos. No hay médicos. 546 00:27:47,876 --> 00:27:49,586 ¿Y si estás en una escena 547 00:27:49,670 --> 00:27:53,131 y le pasa algo a él y se lastima? Podrías estar atado. 548 00:27:53,215 --> 00:27:56,677 Estás atrapado. Nadie te encontraría. 549 00:27:56,760 --> 00:27:58,971 -[Hombre] ¡No, entra ahí! -[gritos] 550 00:27:59,054 --> 00:28:01,014 -[susurro] -[Hombre] ¡Siéntate! 551 00:28:02,558 --> 00:28:06,019 Luego, me agarra el pecho y me sumerge la cabeza bajo el agua. 552 00:28:06,937 --> 00:28:08,397 Y allí sostiene mi pecho. 553 00:28:08,480 --> 00:28:09,982 ♪♪ 554 00:28:11,733 --> 00:28:13,735 Pensé que, si contenía la respiración 555 00:28:13,819 --> 00:28:15,779 y no pensaba y dejaba de moverte, 556 00:28:15,863 --> 00:28:18,240 eventualmente él me levantaría, lo cual hizo. 557 00:28:18,323 --> 00:28:20,325 Y luego empecé a jadear de nuevo. 558 00:28:20,409 --> 00:28:22,661 Lo hizo cinco o seis veces más. 559 00:28:22,744 --> 00:28:24,246 [goteo] 560 00:28:26,498 --> 00:28:28,250 [Gabi] ¿Y si esto no es falso? 561 00:28:28,333 --> 00:28:30,836 ¿Y si realmente estoy atrapada en este congelador? 562 00:28:30,919 --> 00:28:34,047 Estoy en la casa de este tipo, no sé en qué ubicación. 563 00:28:34,131 --> 00:28:37,801 -¡Déjame salir! -[Hombre riendo] ¡Más fuerte! 564 00:28:37,885 --> 00:28:41,346 Entonces, todo eso sucedió en mi mente y tuve un ataque de pánico. 565 00:28:41,430 --> 00:28:43,682 -¡Déjame salir! -[Hombre] ¿Quieres salir? 566 00:28:43,765 --> 00:28:47,186 -¿Estás llorando? ¡Creo que sí! -[Gabi solloza] 567 00:28:47,269 --> 00:28:49,730 ¡Oh, hermosas lágrimas, sí! 568 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 -Oh, mira esto. Mira a la cámara. -[sollozos] 569 00:28:53,734 --> 00:28:55,235 ¡Mira a la cámara! 570 00:28:56,612 --> 00:28:57,779 Quiero salir. 571 00:28:58,739 --> 00:29:01,825 [Russ] Esto es solo el comienzo. Lo entiendes, ¿verdad? 572 00:29:01,909 --> 00:29:04,578 Hay tantos lugares oscuros a los que irás esta noche. 573 00:29:04,661 --> 00:29:07,623 ♪♪ 574 00:29:09,124 --> 00:29:12,085 [Gabi] Llega un punto en el que nos ponen camisas de fuerza 575 00:29:12,169 --> 00:29:15,088 con cadenas alrededor del cuello, y yo pensaba: "Dios mío. 576 00:29:15,172 --> 00:29:16,548 Esto es incómodo y pesado". 577 00:29:19,843 --> 00:29:22,804 Y entonces fue cuando ocurrió lo del agua. 578 00:29:22,888 --> 00:29:24,932 [Russ] Pongan la cabeza ahí. 579 00:29:25,015 --> 00:29:27,017 [salpicaduras de agua] 580 00:29:28,852 --> 00:29:29,937 [tos] 581 00:29:31,230 --> 00:29:32,272 [asfixia] 582 00:29:32,356 --> 00:29:35,734 [inaudible] 583 00:29:35,817 --> 00:29:39,613 [Gabi] Pensé: "Esto es lo que significa aquello del agua". 584 00:29:39,696 --> 00:29:42,115 Sentí que me estaba ahogando. 585 00:29:42,199 --> 00:29:43,367 [tos] 586 00:29:43,450 --> 00:29:46,787 [Russ] Debes buscar el biberón grande. 587 00:29:46,870 --> 00:29:49,081 -[salpicaduras] -Sí, andando. 588 00:29:49,164 --> 00:29:51,500 -[Melissa] Ew... Oh... -[Russ] Ponte boca abajo. 589 00:29:51,583 --> 00:29:53,961 ¡Ponte boca abajo! -[salpicaduras] 590 00:29:54,044 --> 00:29:56,213 Me aterrorizan las arañas, a tal punto 591 00:29:56,296 --> 00:29:59,883 que si veo una al otro lado de la sala, me sale un sarpullido y me pica 592 00:29:59,967 --> 00:30:02,302 porque no las soporto. Y él lo sabía. 593 00:30:02,386 --> 00:30:04,847 Al entrar, me preguntó cuál era mi mayor miedo. 594 00:30:04,930 --> 00:30:07,933 ♪♪ 595 00:30:09,226 --> 00:30:12,688 -[Gabi gime] -[Russ] Silencio. No hagas ningún ruido. 596 00:30:12,771 --> 00:30:14,106 Sh... 597 00:30:14,189 --> 00:30:15,899 No hagas ningún movimiento rápido. 598 00:30:15,983 --> 00:30:17,609 [Gabi sollozando] Por favor, no. 599 00:30:17,693 --> 00:30:20,070 Me decían que la tarántula estaba enojada 600 00:30:20,153 --> 00:30:23,824 y yo no sabía que no se deben manipular las tarántulas de esa forma. 601 00:30:23,907 --> 00:30:26,118 Entonces, la tarántula podría haberse enojado 602 00:30:26,201 --> 00:30:28,579 como, conmigo, y morderme, supongo. 603 00:30:28,662 --> 00:30:31,665 Entonces, me dijeron: "No llores. No enloquezcas, no llores". 604 00:30:31,748 --> 00:30:33,917 Y yo pensaba: "Tengo una araña en mi cara. 605 00:30:34,001 --> 00:30:35,836 ¿Cómo podría no llorar?". Y él dijo: 606 00:30:35,919 --> 00:30:39,047 "Lo haremos de todos modos. Si lloras, saldrás lastimada". 607 00:30:39,131 --> 00:30:42,009 Así que me quedé helada. Creo que dejé de respirar 608 00:30:42,092 --> 00:30:44,386 y tuve una experiencia extracorporal. 609 00:30:44,469 --> 00:30:46,805 Por favor, no lo hagan. Por favor. 610 00:30:46,889 --> 00:30:50,058 [Russ] Mírala. Mírala, Mary, mírala. 611 00:30:50,142 --> 00:30:52,436 -[Mary] ¿No es bonita? ¡Por favor! 612 00:30:52,519 --> 00:30:55,189 -[Russ] Mírala. -Por favor, no lo hagan. 613 00:30:55,272 --> 00:30:57,316 -Por favor. -[Mary] Ups. 614 00:30:57,399 --> 00:30:59,651 Por favor, no lo hagan. Por favor. ¡Por favor! 615 00:30:59,735 --> 00:31:01,820 -[Russ] Sh... -[Gabi gimiendo] 616 00:31:01,904 --> 00:31:04,489 En ese momento, todo cambió para mí. 617 00:31:04,573 --> 00:31:08,327 [inaudible] 618 00:31:08,410 --> 00:31:11,038 [♪ suena música tensa] 619 00:31:11,121 --> 00:31:12,456 [gritos] 620 00:31:12,539 --> 00:31:15,000 Creo que estuve ahí siete u ocho horas. 621 00:31:15,083 --> 00:31:16,835 -[salpicaduras] -[gemidos] 622 00:31:16,919 --> 00:31:18,754 [Russ] Encuentra ese biberón. 623 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 [clics sonando] 624 00:31:20,756 --> 00:31:24,301 Chicos, ella lo está haciendo muy bien esta noche. 625 00:31:24,384 --> 00:31:27,513 [Melissa] Pero, en ese momento, yo era la celebridad. 626 00:31:27,596 --> 00:31:29,014 Tenía muchos admiradores. 627 00:31:29,097 --> 00:31:31,517 Eso fue importante para mí. Algo especial. 628 00:31:31,600 --> 00:31:34,603 Ella es buena y quiere continuar, así que... 629 00:31:34,686 --> 00:31:37,314 haremos más cosas. 630 00:31:37,397 --> 00:31:39,525 [Mary] Eres una estrella. 631 00:31:39,608 --> 00:31:42,027 Cerró la puerta de una jaula sobre mí 632 00:31:42,110 --> 00:31:44,029 y esa agua estaba helada. 633 00:31:44,112 --> 00:31:46,198 Y dijo: 634 00:31:46,281 --> 00:31:49,284 "Empezaré a subir el nivel del agua". 635 00:31:49,368 --> 00:31:52,371 Empecé a sentir al agua subir y recuerdo 636 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 que intenté poner resistencia a la jaula, 637 00:31:54,790 --> 00:31:56,834 pero no se movía. 638 00:31:57,876 --> 00:32:00,128 Entonces, pensé: "Hasta aquí llegué. Estoy muerto". 639 00:32:00,420 --> 00:32:03,549 -El agua subía y creíste que te ahogabas. -Sí. 640 00:32:03,799 --> 00:32:05,759 -Exactamente. -Terminé renunciando. 641 00:32:05,843 --> 00:32:09,179 -[Russ] Te castigan aquí. -[Mary] Este es su castigo 642 00:32:09,263 --> 00:32:11,473 por no encontrar el biberón. 643 00:32:11,557 --> 00:32:14,226 -[Russ] ¿La Mansión McKamey qué? -Me pateó el trasero. 644 00:32:14,309 --> 00:32:15,811 -[Russ] Y abandonas. -Abandono. 645 00:32:15,894 --> 00:32:19,147 -[Brandon] No quería morir. -[Gabi] Abandono. 646 00:32:19,231 --> 00:32:21,066 -[Russ] Y abandonas. -[Gabi] Abandono. 647 00:32:21,149 --> 00:32:23,443 Ya no quiero estar encerrada en la oscuridad. 648 00:32:23,527 --> 00:32:25,904 Russ está ahí todo el tiempo, grabándolo. 649 00:32:25,988 --> 00:32:29,408 Y la alegría y el placer 650 00:32:29,491 --> 00:32:33,078 que él sacaba de eso era extremadamente raro. 651 00:32:33,161 --> 00:32:35,247 Se veía que estaba inmutable. 652 00:32:35,330 --> 00:32:39,626 Yo estaba llorando, sangrando y él viviendo una vida alegre 653 00:32:39,710 --> 00:32:42,462 tratando de averiguar hasta dónde empujarte. 654 00:32:42,546 --> 00:32:44,756 Y eso me preocupaba. 655 00:32:44,840 --> 00:32:47,926 En ese momento, pensé: "Este es Russ, el importante. 656 00:32:48,010 --> 00:32:50,429 Tiene la cámara en la cabeza. Haré el recorrido". 657 00:32:50,929 --> 00:32:53,140 [Brandon] En otros lugares extremos, 658 00:32:53,223 --> 00:32:56,977 la confianza que les he dado no ha sido violada. 659 00:32:57,060 --> 00:33:00,939 Aunque les pido que me presionen, aunque les digo 660 00:33:01,023 --> 00:33:04,735 que me hagan cosas cada vez peores, en el fondo, 661 00:33:05,485 --> 00:33:07,571 sé que no me van a matar. 662 00:33:07,654 --> 00:33:10,240 Sé que no van a causarme 663 00:33:10,324 --> 00:33:13,410 un peligro físico permanente, 664 00:33:13,493 --> 00:33:17,372 pero se rompió la confianza con Russ McKamey. 665 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 [♪ suena música tensa] 666 00:33:20,542 --> 00:33:21,668 [inaudible] 667 00:33:22,085 --> 00:33:24,713 [Gabi] Mi experiencia fue jodida, pero soy consciente 668 00:33:24,796 --> 00:33:27,090 de que cada experiencia después de la mía 669 00:33:27,174 --> 00:33:30,636 fue mil veces peor, porque vio 670 00:33:30,719 --> 00:33:33,931 que pudo retenernos durante siete horas, 671 00:33:34,014 --> 00:33:37,476 hacer lo que quisiera y no hicimos nada al respecto. 672 00:33:37,559 --> 00:33:40,479 Solo nos fuimos y dijimos: "Gracias, que la pasen bien". 673 00:33:40,562 --> 00:33:43,607 Creo que para él eso fue una validación. "Podría hacer más". 674 00:33:43,690 --> 00:33:45,067 [♪ suena música dramática] 675 00:33:45,150 --> 00:33:49,029 [Russ] Hola a todos, soy Russ, desde la Mansión McKamey. 676 00:33:49,112 --> 00:33:53,575 [Brandon] No vengan aquí. No dejen... No dejen que nadie 677 00:33:53,659 --> 00:33:55,827 los convenza de ello 678 00:33:55,911 --> 00:33:58,622 porque es brutal. 679 00:33:58,751 --> 00:34:00,207 [♪ suena música dramática] 680 00:34:06,088 --> 00:34:07,464 [Melissa] El "por qué". 681 00:34:08,966 --> 00:34:10,968 [♪ suena música inquietante] 682 00:34:11,051 --> 00:34:14,054 [estática de la televisión] 683 00:34:15,681 --> 00:34:17,766 Todos siempre se pregunta por qué. 684 00:34:17,850 --> 00:34:21,812 La razón es diferente para todos los que lo atraviesan. 685 00:34:28,527 --> 00:34:30,028 Mi nombre es DJ Williams. 686 00:34:30,112 --> 00:34:33,115 Soy profesor titular en la Universidad Estatal de Idaho 687 00:34:33,198 --> 00:34:34,783 en Pocatello, Idaho. 688 00:34:34,867 --> 00:34:39,037 Me dio el título "Doctor Desviado" una dominatriz que fue mi mentora. 689 00:34:40,163 --> 00:34:42,374 Mi investigación cubre un rango 690 00:34:42,457 --> 00:34:44,585 y espectro de desviación y ocio, 691 00:34:44,668 --> 00:34:47,045 y eso puede incluir muchas cosas diferentes. 692 00:34:47,129 --> 00:34:49,965 Puede incluir actividades delictivas como ocio. 693 00:34:50,048 --> 00:34:54,011 Puede incluir BDSM y sexualidad. 694 00:34:54,887 --> 00:34:58,515 El fenómeno del terror, de las experiencias extremas, 695 00:34:58,599 --> 00:35:01,393 definitivamente encaja en el área del ocio desviado. 696 00:35:02,603 --> 00:35:04,771 Y es difícil que la gente entienda a quien 697 00:35:04,855 --> 00:35:08,650 es un buscador de sensaciones intensas o un tomador de riesgos 698 00:35:08,734 --> 00:35:11,486 y que esos desafíos son necesidades. 699 00:35:11,570 --> 00:35:14,907 Necesitamos tener un espacio, una aceptación para las personas 700 00:35:14,990 --> 00:35:17,034 con ese tipo de necesidades. 701 00:35:17,117 --> 00:35:20,162 Creo que es fácil que la gente diga: 702 00:35:20,245 --> 00:35:24,082 "¿Por qué alguien haría esto? Debe haber algo mal con ellos". 703 00:35:24,166 --> 00:35:26,585 Y ese no es necesariamente el caso. 704 00:35:27,002 --> 00:35:29,755 ♪♪ 705 00:35:29,838 --> 00:35:32,591 [Gabi] Crecí en una escuela cristiana privada. 706 00:35:32,674 --> 00:35:35,344 Crecí escuchando que si mientes, irás al infierno. 707 00:35:35,427 --> 00:35:37,554 Y no era que solo irás al infierno. 708 00:35:37,638 --> 00:35:41,016 Tu piel se quemaría y tus ojos se derretirían. 709 00:35:41,099 --> 00:35:42,351 Tenía cinco años. 710 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 Soy queer, así que ser afroamericana y queer en un espacio como ese, 711 00:35:47,397 --> 00:35:49,399 fue realmente difícil siendo niña. 712 00:35:49,483 --> 00:35:52,402 Decían: "Harás una terapia de conversión y te lo sacaremos. 713 00:35:52,486 --> 00:35:54,863 Eso no es natural. Vives una vida de pecado". 714 00:35:54,947 --> 00:35:57,950 Al crecer escuchando eso, no sabía que estaba bien ser así. 715 00:35:58,033 --> 00:35:59,910 Ni siquiera sabía qué era lo queer. 716 00:35:59,993 --> 00:36:02,454 Solo sabía que yo era diferente. 717 00:36:02,538 --> 00:36:05,207 Sabía que era malo y malvado. 718 00:36:05,290 --> 00:36:08,252 Hasta hoy, tengo ansiedad cada día, cada semana. 719 00:36:08,335 --> 00:36:10,796 Incluso ahora, mi corazón va como... [suspiros] 720 00:36:10,879 --> 00:36:13,757 Solía sentirme tan mal que no podía ir al supermercado. 721 00:36:13,841 --> 00:36:17,553 Me sentaba en mi auto demasiado abrumada con todo. 722 00:36:17,636 --> 00:36:20,973 Cuando veo una película de terror, tengo la misma sensación, 723 00:36:21,056 --> 00:36:24,309 pero estoy a salvo en mi sofá y tiene sentido. 724 00:36:24,393 --> 00:36:25,394 ♪♪ 725 00:36:25,477 --> 00:36:28,564 Pienso: "Hay un tipo con una motosierra en la televisión, 726 00:36:28,647 --> 00:36:31,984 va a lastimar a alguien. Hay una razón para estar ansiosa ahora. 727 00:36:32,901 --> 00:36:34,695 Por eso comencé a investigar 728 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 a la experiencia de terror inmersivo. 729 00:36:37,114 --> 00:36:39,992 Pensé: "¿Y si vivo algo loco 730 00:36:40,075 --> 00:36:43,120 y entonces sé que puedo hacer cualquier cosa en el futuro?". 731 00:36:43,203 --> 00:36:44,580 Me recordaría 732 00:36:44,663 --> 00:36:48,250 que pasé por una serie de eventos 733 00:36:48,333 --> 00:36:49,543 y sobreviví. 734 00:36:49,626 --> 00:36:53,130 [insectos chirriando] 735 00:36:54,173 --> 00:36:56,758 Cuando era una niña pequeña, 736 00:36:57,593 --> 00:37:00,387 traté con una madre abusiva. 737 00:37:00,470 --> 00:37:01,513 ♪♪ 738 00:37:01,597 --> 00:37:04,391 Fui llevada en un hogar de acogida siendo muy joven. 739 00:37:04,474 --> 00:37:06,852 Fue muy, muy traumático. 740 00:37:07,603 --> 00:37:11,398 Daba miedo tener que atravesar gente y más gente 741 00:37:11,481 --> 00:37:15,485 y contar la misma historia una y otra vez. 742 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 Que un día te arranquen 743 00:37:17,487 --> 00:37:20,073 de todos los que conoces. 744 00:37:20,157 --> 00:37:23,035 Que te digan que te llevarán a un lugar más seguro, 745 00:37:24,036 --> 00:37:27,998 y el lugar al que vas está lleno de incógnita e incertidumbre, 746 00:37:28,081 --> 00:37:31,043 y eso rompe una parte de ti por dentro. 747 00:37:32,336 --> 00:37:35,339 Siento que hago estas cosas para recordarme a mí misma 748 00:37:35,422 --> 00:37:38,133 que soy fuerte, una sobreviviente, 749 00:37:38,217 --> 00:37:40,677 y puedo superar muchas cosas. 750 00:37:40,761 --> 00:37:43,055 ♪♪ 751 00:37:43,138 --> 00:37:45,057 [W.P.] Mucha gente 752 00:37:45,140 --> 00:37:47,184 pasa por situaciones muy traumáticas, 753 00:37:47,267 --> 00:37:50,771 y encuentran algo para llenar ese vacío. 754 00:37:50,854 --> 00:37:54,816 Y vería un progreso en la superación de algo que es terrible 755 00:37:54,900 --> 00:37:57,569 y utilizarlo en beneficio propio. 756 00:37:59,738 --> 00:38:00,989 [♪ crescendo dramático] 757 00:38:02,407 --> 00:38:06,620 Parece que, en esos lugares, te presionan, te muestran un límite, 758 00:38:06,703 --> 00:38:08,872 pero luego: "Está bien, puedo ir más allá. 759 00:38:08,956 --> 00:38:11,416 Acabo de lograr esto. Llevémoslo más lejos". 760 00:38:11,500 --> 00:38:15,170 Siento que necesito... ese tipo de castigo. 761 00:38:15,254 --> 00:38:16,463 Ajá. 762 00:38:16,547 --> 00:38:18,549 Como si fuera algo que... 763 00:38:19,508 --> 00:38:21,635 siento que merezco. 764 00:38:21,718 --> 00:38:23,554 [♪ suena música suave] 765 00:38:23,637 --> 00:38:26,640 Cuando regresé, era una persona completamente diferente. 766 00:38:26,723 --> 00:38:29,393 Eso fue después de que regresaste del ejército, ¿no? 767 00:38:29,476 --> 00:38:32,729 Sí, eso fue después de mi tercer viaje por Irak. 768 00:38:32,813 --> 00:38:36,942 No veía a este como mi hogar. Éste ya no era mi hogar. 769 00:38:38,068 --> 00:38:40,988 Creo que sabía que tenía trastorno de estrés postraumático. 770 00:38:41,071 --> 00:38:43,365 No pensé que tenía la culpa del sobreviviente, 771 00:38:43,448 --> 00:38:46,118 pero una de las cosas que hice 772 00:38:46,201 --> 00:38:48,537 fue empecé a regalar partes del cuerpo. 773 00:38:48,620 --> 00:38:50,038 Di un riñón. 774 00:38:50,122 --> 00:38:53,667 También me inscribieron para dar un pedazo de mi hígado 775 00:38:53,750 --> 00:38:56,670 y me inscribí en la lista de trasplante de médula ósea. 776 00:38:56,753 --> 00:38:58,505 [♪ suena música tensa] 777 00:38:58,589 --> 00:39:00,716 Iba a dar todo lo que pudiera. 778 00:39:02,050 --> 00:39:04,178 Ya no vi ningún propósito. 779 00:39:06,180 --> 00:39:08,557 Hay partes de mí que están esencialmente rotas. 780 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Emocional, mental y físicamente, lo que sea. 781 00:39:11,143 --> 00:39:14,313 [Doctora Bira] No es malo desafiar a los límites, 782 00:39:14,396 --> 00:39:16,899 tener una experiencia humana muy real 783 00:39:16,982 --> 00:39:19,484 ni explorar los límites de la experiencia humana. 784 00:39:19,568 --> 00:39:22,237 Creo que eso es genial. 785 00:39:22,321 --> 00:39:26,033 Pero te estás insensibilizando a esas señales naturales, 786 00:39:26,116 --> 00:39:28,869 donde tu cerebro y tu cuerpo dicen: "Este es mi límite". 787 00:39:30,204 --> 00:39:31,288 Sí. 788 00:39:31,371 --> 00:39:34,166 [Doctora Bira] Es algo bueno en lo que pensar. 789 00:39:35,167 --> 00:39:38,170 Es decir, miro a esos corredores de ultramaratón, ¿no? 790 00:39:38,253 --> 00:39:42,174 Castigan su cuerpo. Sus pies quedan destrozados, ¿sabes? 791 00:39:42,257 --> 00:39:45,594 Todo es en nombre de la superación personal. 792 00:39:48,055 --> 00:39:50,557 [Doctor Desviado] Tienes surfistas de olas grandes, 793 00:39:50,641 --> 00:39:54,019 alpinistas de estilo libre que no utilizan equipo de seguridad, 794 00:39:54,102 --> 00:39:56,104 buzos de aguas profundas. 795 00:39:56,188 --> 00:39:58,482 Están constantemente desafiando ese límite. 796 00:39:58,565 --> 00:40:00,442 [Brandon] ¿Por qué es esto diferente? 797 00:40:00,526 --> 00:40:03,487 Nunca podría correr una ultramaratón. Sé que no puedo. 798 00:40:03,570 --> 00:40:05,656 Pero me pueden torturar durante 12 horas. 799 00:40:05,739 --> 00:40:07,741 [Russ] La diversión acaba de comenzar. 800 00:40:07,824 --> 00:40:11,286 Lo que han soportado no es nada comparado con la última mitad. 801 00:40:11,370 --> 00:40:14,581 -[♪ música dramática] -[lloriqueando] 802 00:40:14,665 --> 00:40:18,168 [Alka] La tortura es la imposición intencional 803 00:40:18,252 --> 00:40:22,172 de dolor y sufrimiento grave o severo... 804 00:40:22,256 --> 00:40:24,383 -[goteo] -...a una persona 805 00:40:24,466 --> 00:40:26,552 con el propósito de castigar 806 00:40:26,635 --> 00:40:29,054 o para obligarlos a hacer o decir algo. 807 00:40:31,181 --> 00:40:32,808 Mi nombre es Alka Pradhan. 808 00:40:32,891 --> 00:40:36,186 Soy abogada de derechos humanos en la Bahía de Guantánamo 809 00:40:36,270 --> 00:40:38,355 y ante la Corte Penal Internacional. 810 00:40:38,438 --> 00:40:41,733 Y mi experiencia es trabajar con víctimas de tortura. 811 00:40:42,693 --> 00:40:47,322 En mi trabajo en la Bahía de Guantánamo, soy empleada del Departamento de Defensa. 812 00:40:47,406 --> 00:40:49,867 Nada de lo que digo 813 00:40:49,950 --> 00:40:52,494 representa la opinión del Departamento de Defensa 814 00:40:52,578 --> 00:40:55,789 ni debe tomarse para confirmar ni negar información 815 00:40:55,873 --> 00:40:58,917 que el Departamento de Defensa considera clasificado. 816 00:40:59,001 --> 00:41:02,963 Personalmente, siento mucha repulsión 817 00:41:03,046 --> 00:41:07,009 por la idea de que alguien utilice la tortura 818 00:41:07,092 --> 00:41:10,304 o actos que simulen tortura 819 00:41:10,387 --> 00:41:13,182 de una manera entretenida. 820 00:41:13,265 --> 00:41:14,725 [clic metálico] 821 00:41:15,392 --> 00:41:18,353 Nada en la tortura es entretenido. 822 00:41:18,437 --> 00:41:21,690 Someterse a tortura no te fortalece realmente. 823 00:41:21,773 --> 00:41:23,275 Si no mata gente, 824 00:41:23,358 --> 00:41:26,195 los afecta durante toda su vida. 825 00:41:27,279 --> 00:41:29,948 Lo primero que deben tener en cuenta es que... 826 00:41:30,866 --> 00:41:32,201 ♪♪ 827 00:41:32,284 --> 00:41:34,453 ...toda tortura tiene efectos psicológicos. 828 00:41:34,536 --> 00:41:38,290 Incluso si aceptas algún aspecto de eso, 829 00:41:38,373 --> 00:41:40,667 el miedo creado en tu mente, 830 00:41:41,835 --> 00:41:45,297 lo que los psicólogos suelen llamar "estrés incontrolable". 831 00:41:45,964 --> 00:41:48,342 Literalmente puede cambiar tus vías neuronales. 832 00:41:48,425 --> 00:41:51,595 Y es algo que es casi imposible de eliminar. 833 00:41:51,678 --> 00:41:53,764 [♪ suena música dramática] 834 00:41:55,057 --> 00:41:57,851 [Russ] ¿Esperaba que pase todo eso? 835 00:41:57,935 --> 00:42:01,188 Esperaba que fuera duro, pero no esperaba llorar. 836 00:42:01,271 --> 00:42:04,858 [♪ crescendo dramático] 837 00:42:05,317 --> 00:42:08,028 -[Russ] Sí, lloraste. -[Gabi] Sí, como cinco veces. 838 00:42:09,238 --> 00:42:11,240 [♪ tono suave y siniestro] 839 00:42:11,323 --> 00:42:14,785 Russ publicó mi vídeo en YouTube y se volvió súper viral. 840 00:42:15,786 --> 00:42:19,748 [♪ acordes disonantes] 841 00:42:20,749 --> 00:42:22,918 Unos meses después de pasar por esto, 842 00:42:23,001 --> 00:42:25,337 solo quería estar involucrada 843 00:42:25,420 --> 00:42:27,339 relacionada con el terror. 844 00:42:27,422 --> 00:42:30,425 Ya fuera actuar, escribir o cualquier otra cosa. 845 00:42:31,426 --> 00:42:33,095 Y Russ vio eso. 846 00:42:34,012 --> 00:42:37,641 Terminé dirigiendo su grupo de Facebook, dirigía su canal de YouTube, 847 00:42:37,724 --> 00:42:40,143 su cuenta de Twitter. Era como su asistente. 848 00:42:40,227 --> 00:42:43,397 Debía hacer que la gente entre a la casa. Debía incentivarlo. 849 00:42:43,480 --> 00:42:47,276 Si la gente hablara negativamente de ello, debía socavarlos. 850 00:42:47,359 --> 00:42:50,195 Decía: "No, conocí a Russ. Es un gran tipo". 851 00:42:50,279 --> 00:42:53,365 Se suponía que yo sería su socia. 852 00:42:54,658 --> 00:42:57,911 Pero luego comencé a tener algunos sentimientos extraños. 853 00:42:57,995 --> 00:42:59,746 Eh... 854 00:42:59,830 --> 00:43:03,292 Voy a ser breve. En realidad, es difícil hablar. 855 00:43:03,375 --> 00:43:07,087 Como puedes ver, mis labios están muy hinchados. 856 00:43:07,171 --> 00:43:09,882 Le agradan los hombres que hayan estado en el ejército. 857 00:43:09,965 --> 00:43:13,552 Creo que a Russ realmente le gustó la dinámica de poder con los hombres. 858 00:43:13,635 --> 00:43:16,013 [gritos ahogados] 859 00:43:16,096 --> 00:43:18,098 Hay algunas visitas 860 00:43:18,182 --> 00:43:21,435 en las que la forma de golpearlos fue demasiado lejos. 861 00:43:21,518 --> 00:43:24,062 Costillas rotas, conmociones cerebrales, 862 00:43:24,146 --> 00:43:26,732 ojos tan hinchados que ni siquiera podían abrirlos. 863 00:43:26,815 --> 00:43:29,109 [♪ suena música tensa] 864 00:43:29,193 --> 00:43:30,611 Creo que para él es poder. 865 00:43:30,694 --> 00:43:33,780 "¿Este tipo estaba en la Marina? Mírenme patearle el trasero". 866 00:43:38,035 --> 00:43:41,455 -Y las mujeres vulnerables. -No, Russ, esa agua me asusta. 867 00:43:41,538 --> 00:43:43,582 -¡Lo sabes! Odio... -[silbido de manguera] 868 00:43:43,665 --> 00:43:45,709 ¡Por favor! ¡Por favor, no lo hagas! 869 00:43:45,792 --> 00:43:48,629 Russ siente que si pasas por una de sus experiencias, 870 00:43:48,712 --> 00:43:52,049 en especial si eres mujer, tienes un vínculo especial con él. 871 00:43:52,132 --> 00:43:55,552 Solo quería chicas bonitas. 872 00:43:55,636 --> 00:43:57,137 [traqueteo metálico] 873 00:43:57,221 --> 00:43:59,556 ¡No, no! 874 00:43:59,640 --> 00:44:01,225 [Russ] Cariño, cállate. 875 00:44:01,308 --> 00:44:03,560 [traqueteo metálico] 876 00:44:03,644 --> 00:44:07,606 Sabías cuando tenía una nueva novia porque surgían espectáculos sin parar. 877 00:44:07,689 --> 00:44:10,234 Él las hacía ir a su casa 878 00:44:10,317 --> 00:44:12,402 y hacía que atraviesen 879 00:44:12,486 --> 00:44:16,698 torturas constantemente todos los días que estuvieran con él. 880 00:44:16,782 --> 00:44:19,409 ♪♪ 881 00:44:19,493 --> 00:44:22,412 -[lloriqueando] -Por alguna razón, él siente 882 00:44:22,496 --> 00:44:24,790 que, con estas mujeres, puede dar un paso más, 883 00:44:24,873 --> 00:44:28,335 y ese arnés de seguridad se quita un poco más. 884 00:44:28,418 --> 00:44:32,005 [Susan] Cosas como tumbarme en el césped con un pasamontañas en la cara, 885 00:44:32,089 --> 00:44:33,924 ser rociada con agua una y otra vez 886 00:44:34,007 --> 00:44:37,094 o sumergirme en agua fría una y otra vez. 887 00:44:37,177 --> 00:44:38,887 Y en una actividad particular, 888 00:44:38,971 --> 00:44:41,723 Confesé que tenía miedo de morir. 889 00:44:41,807 --> 00:44:46,478 Y él se rio y dijo que si moría, al menos estaría frente a la cámara. 890 00:44:46,562 --> 00:44:48,397 ♪♪ 891 00:44:48,480 --> 00:44:50,607 [Kris] Eran mujeres realmente atractivas. 892 00:44:50,691 --> 00:44:52,818 Y este tipo que vive en un remolque 893 00:44:52,901 --> 00:44:54,945 las rocía en la cara con una manguera. 894 00:44:55,028 --> 00:44:58,740 ¿Qué hace para lograr que no lo abandonen? 895 00:44:59,324 --> 00:45:01,285 -No lo sé. -[Russ] Eso me gusta. 896 00:45:01,368 --> 00:45:04,371 -[perro ladrando] -¡Ahí está! 897 00:45:04,454 --> 00:45:07,332 -[traqueteo] ¡Ahí está! Esa dama bonita. 898 00:45:07,416 --> 00:45:09,918 [Brandon] La Mansión McKamey era "Tinder" para él. 899 00:45:10,002 --> 00:45:11,128 Su terreno de cacería. 900 00:45:11,211 --> 00:45:14,214 Para eso la usó. Es la impresión que me dio. 901 00:45:14,298 --> 00:45:16,383 Puedes lograrlo. Levanta la cabeza. 902 00:45:17,843 --> 00:45:20,012 Puedes con esto, ¿sí? Puedes lograrlo. 903 00:45:20,095 --> 00:45:24,016 Él era mi amigo. No quiero pensar que en realidad 904 00:45:24,099 --> 00:45:27,686 manipula deliberadamente a estas mujeres, pero lo hace. 905 00:45:27,769 --> 00:45:30,272 Muéstrales lo que tienes en la boca. 906 00:45:30,355 --> 00:45:32,941 -¡Ah, ah, ah! [risita] -Así es. 907 00:45:33,025 --> 00:45:35,819 -Vengan y podrán ponerse eso también. -¡Sí! 908 00:45:35,903 --> 00:45:38,113 Sabe cómo meterse en la cabeza de la gente. 909 00:45:38,197 --> 00:45:42,034 Sabe lo que debe decir, sabe leer muy bien a una persona. 910 00:45:42,492 --> 00:45:45,204 He visto a Russ hablar con una persona 911 00:45:45,287 --> 00:45:48,415 que odia todo lo relacionado con la mansión, 912 00:45:48,498 --> 00:45:50,959 convertirlos en amigos al final y que ellos acaben 913 00:45:51,043 --> 00:45:52,377 con ganas de inscribirse. 914 00:45:52,461 --> 00:45:55,047 Es muy bueno en lo que hace. 915 00:45:55,130 --> 00:45:57,966 -¡Soy un grandullón y loco de la casa embrujada! ¡Ese soy! 916 00:45:58,050 --> 00:46:00,886 -[novia se ríe] -¿Me tienes miedo? 917 00:46:00,969 --> 00:46:02,554 Doy bastante miedo, ¿no? 918 00:46:02,638 --> 00:46:05,849 -[♪ suena música suave] -[estática de TV] 919 00:46:05,933 --> 00:46:08,519 [Kris] Él intentaba manipularme a mí también. 920 00:46:09,728 --> 00:46:12,231 -[charla indistinta] -[salpicaduras de agua] 921 00:46:13,190 --> 00:46:14,983 Cuando hice la visita, 922 00:46:15,984 --> 00:46:19,947 Russ me tuvo sentado en un abrevadero. 923 00:46:20,030 --> 00:46:22,241 -[agua corriendo] -[jadeo] 924 00:46:22,324 --> 00:46:24,993 -[Russ] Sí. ¿Te gusta? -[Kris] No. 925 00:46:26,078 --> 00:46:30,332 [Russ] Llenaremos este pequeño lugar. 926 00:46:30,415 --> 00:46:32,417 [agua corriendo] 927 00:46:32,501 --> 00:46:34,586 Vamos a divertirnos, Kris. 928 00:46:34,670 --> 00:46:36,255 -[Kris gime] Oh, sí. 929 00:46:36,338 --> 00:46:40,759 Cuando comencé a ver que me estaba echando tierra en la cara... 930 00:46:40,843 --> 00:46:43,887 No, no, no. -[Russ suspira] 931 00:46:43,971 --> 00:46:45,681 -[Kris gime] -¿Cómo se siente eso? 932 00:46:45,764 --> 00:46:46,765 [Kris] No, no, no. 933 00:46:46,849 --> 00:46:49,184 ...piensas: "Russ es mi amigo". 934 00:46:49,268 --> 00:46:52,062 Él solo hará que todo se vea bien para la cámara. 935 00:46:53,021 --> 00:46:54,523 Pero no se detuvo. 936 00:46:54,606 --> 00:46:56,817 -No, no, no... -[Russ] ¿Quién es tu amigo? 937 00:46:56,900 --> 00:46:59,027 -Cállate. Cierra la boca. -[Kris se detiene] 938 00:46:59,111 --> 00:47:00,529 Y ni puedo decirte 939 00:47:00,612 --> 00:47:03,532 la cantidad de veces en ese video que dije: "Detente". 940 00:47:03,615 --> 00:47:05,993 -[Russ] Te enterraremos por completo. -[chirrido] 941 00:47:06,076 --> 00:47:08,245 [Kris] No puedo hacerlo, no. No puedo. 942 00:47:08,328 --> 00:47:10,622 -No puedo hacerlo, no. -[Russ] Debes callarte. 943 00:47:10,706 --> 00:47:12,833 -¡Silencio! -[Kris] No, estoy asustado. 944 00:47:12,916 --> 00:47:15,043 -[Russ] No te estás asustando. -[Kris] ¡No! 945 00:47:15,127 --> 00:47:17,504 Ya lo hizo. Terminó. 946 00:47:17,588 --> 00:47:20,716 Pero siguió y siguió. 947 00:47:20,799 --> 00:47:23,760 Y no sabía si iba a parar. 948 00:47:23,844 --> 00:47:25,971 [Russ] Nos quedan varias horas, Kris. 949 00:47:26,054 --> 00:47:27,848 [Kris] No, no, Russ, no. 950 00:47:27,931 --> 00:47:29,766 -No más, no más. -[Russ] Estás bien. 951 00:47:29,850 --> 00:47:31,727 -Silencio. -[Kris] Abandono. Abandono. 952 00:47:31,810 --> 00:47:35,689 [Russ] No abandonas. No puedes hacerlo. No hay abandono, Kris. 953 00:47:35,772 --> 00:47:39,610 Empecé a preguntarme: "¿Es este el final?". No podía salir. 954 00:47:39,693 --> 00:47:42,905 Estaba atrapado en un lugar del que no me podía mover. 955 00:47:42,988 --> 00:47:45,490 [Russ] Quiero enterrarte por completo. 956 00:47:45,574 --> 00:47:48,118 [Kris] No puedo. No. No puedo. No puedo. 957 00:47:48,202 --> 00:47:50,662 -Russ, no puedo. Russ, no puedo. -[Russ grita, ríe] 958 00:47:50,746 --> 00:47:53,624 -Abandono. Russ, abandono. No puedo. -[Russ] No puedes. 959 00:47:53,707 --> 00:47:56,043 -[Kris] Russ, yo... -[Russ] ¡Oh, sí! 960 00:47:56,126 --> 00:47:59,713 Esa duda comienza a filtrarse en tu cabeza y piensas: 961 00:47:59,796 --> 00:48:02,382 "No me despedí de la gente. ¿Por qué vine aquí? 962 00:48:02,466 --> 00:48:04,593 ¿Por qué fui en contra de esa conciencia? 963 00:48:04,676 --> 00:48:08,639 ¿Finalmente seré con quien se cruce la línea?". 964 00:48:10,724 --> 00:48:12,351 Realmente no quieres hacer esto. 965 00:48:12,434 --> 00:48:14,728 [Kris jadea] 966 00:48:15,062 --> 00:48:17,981 [Russ] Dile a la gente si deberían venir aquí o no. 967 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 [Kris] No. No vengan. No se apunten. 968 00:48:20,359 --> 00:48:23,195 [Russ] Sí, regístrense. Es divertido para todos. 969 00:48:23,278 --> 00:48:25,155 -[Kris] No lo es. -[Russ] ¡Sí, lo es! 970 00:48:25,239 --> 00:48:29,201 [gorgoteo de barro] 971 00:48:29,284 --> 00:48:32,287 [♪ suena música tensa] 972 00:48:33,956 --> 00:48:36,834 -[viento soplando] -[pájaros graznando] 973 00:48:36,917 --> 00:48:39,795 [Russ] Lo que realmente disfruto es hacer mis pequeñas películas. 974 00:48:42,047 --> 00:48:44,508 En cierto modo, también soy un pequeño cineasta. 975 00:48:44,591 --> 00:48:45,843 [♪ crescendo dramático] 976 00:48:45,926 --> 00:48:48,929 [proyector zumbando] 977 00:48:55,561 --> 00:49:00,691 [Carol] Él trabaja en esos videos, cada día, cada semana. 978 00:49:00,774 --> 00:49:04,736 Y por eso escucho gritos constantemente durante toda la noche. 979 00:49:04,820 --> 00:49:05,946 [gritos] 980 00:49:06,029 --> 00:49:07,155 [inaudible] 981 00:49:07,239 --> 00:49:10,158 [Russ] La gente me dice que esto es falso. ¿Es esto falso? 982 00:49:10,242 --> 00:49:13,370 -[Participante] No, señor, no es falso. -[grito distorsionado] 983 00:49:13,453 --> 00:49:16,456 [Russ] Si alguna vez te preguntas si esto es de verdad o no, 984 00:49:16,540 --> 00:49:18,750 solo mira las películas 985 00:49:18,834 --> 00:49:20,878 y mira cómo terminan estas personas. 986 00:49:20,961 --> 00:49:23,172 ¡Abandono! ¡Abandono! 987 00:49:23,255 --> 00:49:24,298 [gritos ahogados] 988 00:49:24,381 --> 00:49:27,926 [Russ] Verán personas literalmente en shock. 989 00:49:28,010 --> 00:49:30,512 No puedo hacerlo, no puedo hacerlo... 990 00:49:30,596 --> 00:49:32,848 [Russ] Los verán murmurando solos, 991 00:49:32,931 --> 00:49:36,143 sin saber qué fecha es, sin saber quién es el presidente. 992 00:49:36,226 --> 00:49:38,979 [Russ] ¿Quién fue nuestro primer presidente? Rápido. 993 00:49:39,062 --> 00:49:41,231 -¡No lo sé! -[♪ crescendo dramático] 994 00:49:42,399 --> 00:49:46,069 Esa cámara... Cuando esa cámara está al frente, tus límites desaparecen. 995 00:49:46,153 --> 00:49:48,238 -[ininteligible] -[Kris] Cualquier cosa que firmes, 996 00:49:48,322 --> 00:49:49,990 pensando que te estabas metiendo 997 00:49:50,073 --> 00:49:52,826 y esas fueron las reglas que se establecieron, 998 00:49:52,910 --> 00:49:56,872 no existen. Él quiere ese momento de película. 999 00:49:56,955 --> 00:50:01,168 Quiere poder ver ese miedo real, cuando esa persona piensa: 1000 00:50:01,251 --> 00:50:04,171 "Seré la primera persona en morir en la Mansión McKamey". 1001 00:50:05,047 --> 00:50:08,133 [director] ¿Qué tan lejos iría Russ para obtener ese momento de película? 1002 00:50:08,425 --> 00:50:11,929 ¿Hubo alguno que te haya hecho pensar "Dios mío"? 1003 00:50:12,012 --> 00:50:15,432 Entonces... era una persona... 1004 00:50:15,516 --> 00:50:18,519 Me enviaron fotos que no había visto. 1005 00:50:18,602 --> 00:50:19,811 ♪♪ 1006 00:50:19,895 --> 00:50:22,689 Y fueron las fotos de Lori. 1007 00:50:22,773 --> 00:50:24,775 [♪ suena música dramática] 1008 00:50:26,860 --> 00:50:30,822 Vi a una chica que acaba de ser golpeada como en la iniciación en una pandilla. 1009 00:50:30,906 --> 00:50:33,617 [reloj haciendo tictac] 1010 00:50:33,700 --> 00:50:36,578 Y fue cuando dije: "¿Por qué dejaste que ocurriera?". 1011 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 Y la respuesta fue: 1012 00:50:39,248 --> 00:50:42,417 "Te sorprendería lo que harías para conseguir la toma correcta". 1013 00:50:42,501 --> 00:50:44,211 [♪ suena música dramática] 1014 00:50:44,294 --> 00:50:47,923 Cuando vi estas fotos de Lori, ya no pude seguir haciéndolo. 1015 00:50:48,006 --> 00:50:49,049 ANTES DE LA MANSIÓN MCKAMEY 1016 00:50:49,132 --> 00:50:50,259 [♪ suena música dramática] 1017 00:50:50,342 --> 00:50:51,760 DESPUÉS DE LA MANSIÓN MCKAMEY 1018 00:50:51,844 --> 00:50:53,428 [♪ suena música dramática] 1019 00:50:53,804 --> 00:50:56,723 [♪ crescendo dramático] 1020 00:51:00,018 --> 00:51:02,312 -[Russ en la TV] ¿No? -[Gabi en la TV] Lo odio. 1021 00:51:03,063 --> 00:51:04,898 [Russ] ¿Lo odias? Bueno, 1022 00:51:04,982 --> 00:51:07,276 -quédate quieta, querida. -¡No! 1023 00:51:08,861 --> 00:51:10,112 [Hombres jadean] 1024 00:51:11,238 --> 00:51:13,740 [Hombre en la TV] Oh... Dios... 1025 00:51:13,824 --> 00:51:16,618 -Y solo por seguridad. -[Gabi gime] 1026 00:51:16,702 --> 00:51:19,079 No llores. Sigues siendo hermosa. 1027 00:51:21,248 --> 00:51:24,042 Dios mío. No tenía idea en qué me estaba metiendo. 1028 00:51:26,962 --> 00:51:29,173 No sé cómo puede hacer esto legalmente 1029 00:51:29,256 --> 00:51:31,133 porque no creo que sea legal. 1030 00:51:35,596 --> 00:51:38,640 Sí, absolutamente. Cada vez que abusa físicamente 1031 00:51:38,724 --> 00:51:40,893 de las mujeres que atrapa en su casa. 1032 00:51:40,976 --> 00:51:42,686 ¿Hasta dónde podemos llevarlo? 1033 00:51:42,769 --> 00:51:44,771 No creo que pueda demandarlo legalmente. 1034 00:51:44,855 --> 00:51:47,232 Firmamos acuerdos. Somos adultos que consienten. 1035 00:51:48,609 --> 00:51:51,153 [director] ¿Hubo un momento específico en el que revocaste el consentimiento 1036 00:51:51,236 --> 00:51:53,363 y las cosas seguían sucediendo? 1037 00:51:54,573 --> 00:51:57,075 No creo que haya habido un momento en el que yo... 1038 00:51:57,159 --> 00:51:59,203 Quizás con la araña, pero... 1039 00:51:59,286 --> 00:52:01,663 No creo haberlo dejado claro con nada más 1040 00:52:01,747 --> 00:52:03,498 que no consentía. 1041 00:52:03,582 --> 00:52:07,044 Realmente no sentí que pudiera decir eso porque firmé el acuerdo. 1042 00:52:07,127 --> 00:52:10,631 Creo que al firmar eso me sentí obligado a permanecer en ello. 1043 00:52:11,173 --> 00:52:12,883 [♪ suena música espeluznante] 1044 00:52:12,966 --> 00:52:15,344 Todos estuvimos de acuerdo. 1045 00:52:15,928 --> 00:52:17,930 [♪ suena música espeluznante] 1046 00:52:19,223 --> 00:52:22,392 [inaudible] 1047 00:52:23,060 --> 00:52:26,313 [director] ¿Por qué crees que Russ no ha sido acusado penalmente de nada o... 1048 00:52:26,396 --> 00:52:28,232 alguien lo ha perseguido sustantivamente? 1049 00:52:29,441 --> 00:52:31,568 Puede haber un elemento de vergüenza 1050 00:52:31,652 --> 00:52:34,947 en el hecho de que te registraste en esa experiencia 1051 00:52:35,030 --> 00:52:37,741 y en la sensación de que te lo buscaste. 1052 00:52:37,824 --> 00:52:41,453 Pero, según la ley, incluso si has firmado un acuerdo, 1053 00:52:42,621 --> 00:52:46,124 es posible que lo denuncien por lo que les hizo. 1054 00:52:46,208 --> 00:52:48,919 [♪ suena música suave] 1055 00:52:49,002 --> 00:52:51,129 En Estados Unidos, tendemos a ser liberales 1056 00:52:51,213 --> 00:52:53,173 en cuanto a lo que se puede consentir. 1057 00:52:55,217 --> 00:52:57,886 Es posible cuando asistes, por ejemplo, 1058 00:52:57,970 --> 00:53:01,306 a una casa embrujada consentir ciertos actos 1059 00:53:01,390 --> 00:53:05,185 que puede causar miedo o que incluso pueden tocarte 1060 00:53:05,269 --> 00:53:09,189 en lo que de otro modo se consideraría contacto ofensivo o agresión. 1061 00:53:09,273 --> 00:53:12,568 [gritos superpuestos] 1062 00:53:12,651 --> 00:53:16,572 Pero la línea se traza cuando algo constituye 1063 00:53:16,655 --> 00:53:18,073 lesiones corporales graves. 1064 00:53:18,156 --> 00:53:20,534 Ejemplos de eso 1065 00:53:20,617 --> 00:53:23,954 serían lesiones cerebrales traumáticas, fracturas, 1066 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 lesiones de espalda 1067 00:53:25,455 --> 00:53:29,042 y lesiones psicológicas que requieren tratamiento prolongado. 1068 00:53:29,126 --> 00:53:34,214 Entonces, no es posible que alguien diga: 1069 00:53:34,298 --> 00:53:38,760 "Sí, estoy de acuerdo con el daño físico o psicológico permanente". 1070 00:53:38,844 --> 00:53:39,928 ♪♪ 1071 00:53:40,012 --> 00:53:42,014 Incluso si dicen eso, 1072 00:53:42,097 --> 00:53:45,100 según la ley, eso no puede ser válido. 1073 00:53:45,726 --> 00:53:49,563 El otro aspecto es que sea una violación de tu consentimiento. 1074 00:53:49,646 --> 00:53:51,982 Si, por ejemplo, alguien tiene la boca tapada, 1075 00:53:52,065 --> 00:53:54,067 no puedes decir la palabra de seguridad, 1076 00:53:54,151 --> 00:53:56,695 o las circunstancias en esa situación son tales 1077 00:53:56,778 --> 00:54:00,115 que no se podría esperar razonablemente 1078 00:54:00,199 --> 00:54:02,659 recordar o decir una palabra segura, 1079 00:54:02,743 --> 00:54:07,080 pero actúa de otras formas que dejan claro que ha retirado su consentimiento. 1080 00:54:07,164 --> 00:54:09,833 [Participante] ¡Por favor, ya no quiero hacer esto! 1081 00:54:09,917 --> 00:54:13,045 Entonces creo que el propietario podría tener un gran problema. 1082 00:54:13,128 --> 00:54:15,881 [♪ suena música dramática] 1083 00:54:19,259 --> 00:54:20,928 [zumbido] 1084 00:54:25,641 --> 00:54:28,310 Me encantaría que la mansión desapareciera. 1085 00:54:28,894 --> 00:54:31,897 [Gabi] Me encantaría sentarme con todos los que lo han hecho, 1086 00:54:31,980 --> 00:54:36,318 unirnos y descubrir cómo podemos hacer un cambio y detenerlo. 1087 00:54:36,401 --> 00:54:39,071 E incluso si no termina en la cárcel, está bien. 1088 00:54:39,154 --> 00:54:41,323 Solo no debería estar haciendo lo que hace. 1089 00:54:41,406 --> 00:54:42,574 [zumbido] 1090 00:54:42,658 --> 00:54:46,328 [Kris] Una vez que los admiradores vean a Russ en su verdadera forma, 1091 00:54:47,829 --> 00:54:49,456 ojalá lo abandonen. 1092 00:54:49,540 --> 00:54:52,251 Y cuando ellos desaparezcan, la mansión también se irá. 1093 00:54:52,334 --> 00:54:55,337 -[♪ música tensa] -[Brandon] La forma en que lo detienes 1094 00:54:56,046 --> 00:54:59,925 es asegurarse de que realmente se sepa la verdad. 1095 00:55:06,265 --> 00:55:07,933 [Justin] Quería hacer algo. 1096 00:55:08,016 --> 00:55:09,726 No sabía en qué tipo de problema 1097 00:55:09,810 --> 00:55:12,980 me iba a meter al entrar en los correos electrónicos de alguien. 1098 00:55:14,231 --> 00:55:17,985 [director] ¿Crees que había suficiente ahí para que lo que hacías tenga valor? 1099 00:55:18,068 --> 00:55:19,444 [Justin] Definitivamente. 1100 00:55:24,366 --> 00:55:26,118 Al final, valdrá la pena. 1101 00:55:30,163 --> 00:55:32,833 Un día me aburrí. Estaba buscando en internet: 1102 00:55:32,916 --> 00:55:36,170 "Casas embrujadas que te pagan por visitarlas". 1103 00:55:36,253 --> 00:55:38,964 Y vi que esta casa embrujada te daba 20 000 dólares 1104 00:55:39,047 --> 00:55:40,799 si lograbas superarla. 1105 00:55:40,883 --> 00:55:43,051 Me acababa de casar y tenía un departamento. 1106 00:55:43,135 --> 00:55:45,929 Y dije: "Vaya, 20 000 dólares es mucho dinero. 1107 00:55:46,013 --> 00:55:48,182 Ese dinero me serviría y no había forma 1108 00:55:48,265 --> 00:55:49,933 de que no los ganara". 1109 00:55:50,017 --> 00:55:52,227 -Le tiemblan las manos. -[Hombre] Lo sé. 1110 00:55:52,311 --> 00:55:53,520 Está temblando, ¿no? 1111 00:55:53,604 --> 00:55:56,565 -[Hombre] Dales uno, Russ. -[murmullos, gruñido] 1112 00:55:57,524 --> 00:56:00,027 [Russ] Vamos, muchachos. Vamos. 1113 00:56:00,110 --> 00:56:03,989 -[Justin jadea] -[traqueteo] 1114 00:56:04,072 --> 00:56:07,117 -Te sugiero que abandones. -[Justin] Nunca. 1115 00:56:07,201 --> 00:56:10,829 -[Russ] ¿Nunca? ¡Dice "nunca"! -[Justin] Le respondía desafiando. 1116 00:56:10,913 --> 00:56:13,707 No estaba siendo pasivo. No estaba siendo sumiso con él. 1117 00:56:13,790 --> 00:56:15,209 Eso realmente lo enojó. 1118 00:56:15,292 --> 00:56:18,420 -Duerme primero, luego podrás hacerlo. Para los más fáciles... 1119 00:56:18,504 --> 00:56:20,380 No caigo en esa mierda. Solo duerme. 1120 00:56:20,464 --> 00:56:24,051 -Debes guardar silencio. -No lo sé, amigo. Qué broma... 1121 00:56:24,134 --> 00:56:26,303 -[Russ] Quieres una broma, ¿eh? -[indistinto] 1122 00:56:26,386 --> 00:56:28,931 -¿Sabes qué? -[Justin] No lo hagas, viejo. No. 1123 00:56:29,014 --> 00:56:31,058 Quítate de encima. -[Russ] Sigue filmando. 1124 00:56:31,141 --> 00:56:34,895 Esto es lo que estamos viendo. Estás fuera. Estás acabado. 1125 00:56:34,978 --> 00:56:37,147 [Justin] Pensé que habría 20 000 dólares. 1126 00:56:37,231 --> 00:56:40,150 Pensé que habría un recorrido. Desperdicié todo mi dinero 1127 00:56:40,234 --> 00:56:42,819 y días de trabajo y todo para resultar humillado. 1128 00:56:42,903 --> 00:56:44,947 Qué espectáculo más raro fue ese, ¿no? 1129 00:56:45,030 --> 00:56:47,908 No estaba enojado por el dinero. Fue la vergüenza. 1130 00:56:47,991 --> 00:56:49,993 [♪ suena música dramática rítmica] 1131 00:56:52,454 --> 00:56:56,333 Así que abrí una página de Facebook llamada "Exponiendo a la Mansión McKamey". 1132 00:56:56,416 --> 00:56:58,836 [♪ suena música de sintetizador] 1133 00:56:58,919 --> 00:57:01,630 Quería que fuera un lugar donde la gente pudiera entrar 1134 00:57:01,713 --> 00:57:04,883 y decir lo que necesitan decir sin preocuparse por amenazas. 1135 00:57:04,967 --> 00:57:05,968 BIEN, ENTONCES, ¿CUÁL ES EL PROBLEMA CON ESTA COSA? 1136 00:57:06,051 --> 00:57:07,594 MI AMIGA QUIERE HACER MCKAMEY MANOR 1137 00:57:07,678 --> 00:57:10,055 Y TENGO UN POCO DE MIEDO POR ELLA. 1138 00:57:10,138 --> 00:57:13,892 Pero lo más importante que hicimos fue acceder a los correos de Russ. 1139 00:57:16,061 --> 00:57:19,565 Russ tiene un correo electrónico muy antiguo. Ahí se equivocó. 1140 00:57:19,940 --> 00:57:23,110 La empresa que tiene para el correo tiene un número telefónico. 1141 00:57:23,193 --> 00:57:26,071 Los llamé y les dije: "Olvidé mi contraseña". 1142 00:57:26,864 --> 00:57:30,033 Dijeron: "Bien, ¿cómo te llamas?" "Russ McKamey". 1143 00:57:30,117 --> 00:57:33,078 "Bien, ¿cuándo fue la última vez que entraste en tu correo?". 1144 00:57:33,161 --> 00:57:35,873 Hice una suposición. Dije: "Ayer". 1145 00:57:35,956 --> 00:57:37,541 Ella dijo: "Correcto". 1146 00:57:37,624 --> 00:57:39,960 Cambié la contraseña de mi correo electrónico 1147 00:57:40,043 --> 00:57:42,629 y lo dejé fuera. Nos sacamos la lotería. 1148 00:57:42,713 --> 00:57:45,757 [♪ suena música dramática] 1149 00:57:48,427 --> 00:57:52,139 Gracias a su correo, vimos que no pagaba los impuestos de su granero. 1150 00:57:53,682 --> 00:57:56,310 Russ le escribió al encargado de impuestos diciendo: 1151 00:57:56,393 --> 00:57:59,021 "Esta mansión es falsa. Todo lo que digo es falso". 1152 00:57:59,104 --> 00:58:02,816 "Russ, hoy hablé con mi abogado". "Russ tiene unos problemas fiscales". 1153 00:58:02,900 --> 00:58:06,278 Esto es del hijo de Russ. "Me repugnas totalmente". 1154 00:58:06,361 --> 00:58:09,489 [mecanografía] 1155 00:58:09,573 --> 00:58:13,368 El tipo está realmente obsesionado y persigue a su novia. 1156 00:58:13,452 --> 00:58:15,704 "Lo que hiciste fue totalmente inaceptable". 1157 00:58:15,787 --> 00:58:19,333 Tomé esos correos electrónicos, tomé capturas de pantalla y los mostré. 1158 00:58:19,416 --> 00:58:21,376 "Aquí está la prueba". Esto es algo 1159 00:58:21,460 --> 00:58:25,255 que nunca verán en ningún otro lugar. Puse todo en mi página de Facebook. 1160 00:58:25,339 --> 00:58:27,466 Les decía: "Deben contar su historia". 1161 00:58:27,549 --> 00:58:29,635 -[escribiendo] -[♪ crescendo dramático] 1162 00:58:29,718 --> 00:58:31,178 TODOS SABÍAMOS QUE RUSS ERA UN ENFERMO, PERO AHORA HAY PRUEBAS 1163 00:58:31,261 --> 00:58:32,930 Surgieron varios grupos. 1164 00:58:33,013 --> 00:58:35,015 ♪♪ 1165 00:58:35,098 --> 00:58:37,684 [Kris] La gente empezó a publicar cosas en línea 1166 00:58:37,768 --> 00:58:40,145 que Russ no quería que nadie viera. 1167 00:58:40,604 --> 00:58:44,441 -Los mete en un congelador lleno de agua boca abajo hasta que se rinden. 1168 00:58:44,525 --> 00:58:48,153 [Víctima al teléfono] Metió sus garras en mi cerebro. 1169 00:58:48,654 --> 00:58:51,740 Una vez que me alejé de eso, pensé en exponerlo. 1170 00:58:51,823 --> 00:58:54,117 Aquí es donde lee el acuerdo. 1171 00:58:54,201 --> 00:58:55,452 [charla en el vídeo] 1172 00:58:55,536 --> 00:58:58,205 Entonces, publiqué los videos de reacción en YouTube. 1173 00:58:58,288 --> 00:59:00,582 Me sorprendió la cantidad de gente que lo vio. 1174 00:59:00,666 --> 00:59:04,962 Estaba en el agua y tenía poco aire para respirar. 1175 00:59:05,045 --> 00:59:08,257 Y si pasamos al día de hoy, son más de dos millones de visitas. 1176 00:59:08,340 --> 00:59:12,469 [Brandon] Hay mucho drama en estas comunidades en línea, ¿verdad? 1177 00:59:12,553 --> 00:59:15,806 Los del grupo de Facebook de la Mansión McKamey 1178 00:59:15,889 --> 00:59:18,767 pelean con esta gente, y esa gente pelea contra esta otra. 1179 00:59:18,851 --> 00:59:22,354 [superposición de groserías y gritos] 1180 00:59:22,437 --> 00:59:24,481 [Justin] Si vas a su página de Facebook, 1181 00:59:24,565 --> 00:59:26,191 es claramente un culto. 1182 00:59:26,275 --> 00:59:28,527 Están obsesionados con él. No les importa. 1183 00:59:28,610 --> 00:59:32,281 Russ podría decir que el cielo es verde y ellos: "Sí, señor, es verde". 1184 00:59:33,323 --> 00:59:35,826 Atacan con todo lo que tienen, 1185 00:59:35,909 --> 00:59:38,245 a quien perciben como uno de sus enemigos 1186 00:59:38,328 --> 00:59:41,039 o alguien que los odia. 1187 00:59:41,123 --> 00:59:43,458 [♪ suena música dramática] 1188 00:59:43,542 --> 00:59:45,627 [Gabi] Enviaba gente a sus críticos. 1189 00:59:45,711 --> 00:59:49,089 Llamó enemigos a quienes estaban en desacuerdo con lo que hacía 1190 00:59:49,173 --> 00:59:52,885 y básicamente los animó a intimidar y destruir a alguien en Internet. 1191 00:59:53,802 --> 00:59:56,972 Me atacó toda esa gente de Russ. 1192 00:59:57,055 --> 00:59:58,765 Simplemente me destrozaron. 1193 00:59:59,308 --> 01:00:02,269 Un chico me envió un mensaje con una foto de dónde trabajo. 1194 01:00:02,352 --> 01:00:04,188 "Recibirás una llamada nuestra. 1195 01:00:04,271 --> 01:00:06,815 Veremos tus actividades en línea, lo que haces. 1196 01:00:06,899 --> 01:00:09,193 Ese no era Russ. Eran sus seguidores. 1197 01:00:09,276 --> 01:00:12,863 La gente empezó a mostrar fotografías mías en Internet. 1198 01:00:12,946 --> 01:00:16,533 Luego pasaron a números de teléfono, a direcciones... 1199 01:00:16,617 --> 01:00:20,454 Recibía correos electrónicos anónimos que decían cosas horribles. 1200 01:00:20,537 --> 01:00:23,332 Todos esos son grupos de odio. No son cosas reales. 1201 01:00:23,415 --> 01:00:24,583 REGLAS DEL GRUPO POR LOS ADMINISTRADORES 1. COMENTARIOS Y POSTEOS 1202 01:00:24,666 --> 01:00:25,667 3. NO A LOS GRUPOS DE ODIO 1203 01:00:26,335 --> 01:00:29,796 Se parecía mucho al líder de una secta. 1204 01:00:29,880 --> 01:00:32,758 "Escuchen lo que les digo". "Esto es lo que les conviene". 1205 01:00:32,841 --> 01:00:35,177 "Esta es la experiencia de una casa embrujada". 1206 01:00:35,260 --> 01:00:37,346 "Si alguien dice otra cosa, se equivoca". 1207 01:00:37,429 --> 01:00:39,264 "Si crees eso, eres estúpido". 1208 01:00:39,348 --> 01:00:41,558 "Si no estás conmigo, estás en mi contra". 1209 01:00:41,642 --> 01:00:43,352 "Haré de tu vida un infierno". 1210 01:00:45,479 --> 01:00:49,149 Empecé a hacer preguntas. Eso es lo que Russ no quiere. 1211 01:00:49,233 --> 01:00:51,610 ¡Ese tipo es un psicópata! 1212 01:00:51,693 --> 01:00:55,989 -Ni sé por qué alguien haría eso. -[hablando idioma extranjero] 1213 01:00:56,073 --> 01:00:58,742 Hay un gran grupo de personas, 1214 01:00:58,825 --> 01:01:00,953 y lo único que intentan hacer es exponerlo. 1215 01:01:01,620 --> 01:01:04,998 Russ McKamey y los actores han hecho algunas cosas 1216 01:01:05,082 --> 01:01:07,000 por lo que deben responder. 1217 01:01:07,084 --> 01:01:10,295 No está en la cárcel porque nadie ha muerto ahí todavía. 1218 01:01:10,379 --> 01:01:13,590 De hecho, Russ debe cientos de miles de dólares en impuestos. 1219 01:01:13,674 --> 01:01:18,762 Algunos vecinos incluso llamaron al 911 pensando que había habido un secuestro. 1220 01:01:18,846 --> 01:01:21,932 [Presentador 1] La ciudad se volvió contra la Mansión McKamey. 1221 01:01:22,015 --> 01:01:24,935 [Presentador 2] Ya hay un movimiento nacional contra Russ. 1222 01:01:25,018 --> 01:01:28,021 Necesitamos seguir luchando y haciendo esto. 1223 01:01:28,105 --> 01:01:29,147 [pitido] 1224 01:01:29,231 --> 01:01:32,943 [Varios presentadores] Más de 13 000... 18 000... 56 000 personas. 1225 01:01:33,026 --> 01:01:36,905 ...firman una petición en Change.org para cerrar la Mansión McKamey. 1226 01:01:36,989 --> 01:01:38,907 [♪ suena música dramática] 1227 01:01:38,991 --> 01:01:40,617 [Kris] Las peticiones llegaban. 1228 01:01:40,701 --> 01:01:42,911 [Presentador 3] Siguen obteniendo más firmas. 1229 01:01:45,873 --> 01:01:48,625 [Kris] Ahora, captaste la atención de los medios. 1230 01:01:49,126 --> 01:01:51,962 Reporteros quieren aparecer en el sitio. 1231 01:01:52,045 --> 01:01:55,257 Cuando ejecutas esta gran farsa 1232 01:01:55,340 --> 01:01:57,718 de que ahí hay una casa embrujada, 1233 01:01:58,594 --> 01:02:00,512 ¿cómo no les muestras las cosas? 1234 01:02:01,305 --> 01:02:04,641 Entonces, Russ acató las peticiones de cerrar 1235 01:02:05,100 --> 01:02:08,562 y dijo: "Oh, nos derrotaron. La mansión se cierra". 1236 01:02:11,523 --> 01:02:13,400 ♪♪ 1237 01:02:15,402 --> 01:02:17,654 [Russ] Estamos desmantelando la mansión. 1238 01:02:19,907 --> 01:02:21,825 Hizo las maletas muy rápido 1239 01:02:21,909 --> 01:02:24,328 y lo llevó todo a otro lugar del país. 1240 01:02:24,411 --> 01:02:26,747 [pájaros cantando] 1241 01:02:31,210 --> 01:02:33,921 [Kris] Russ trabaja en Walmart. 1242 01:02:36,006 --> 01:02:38,008 Creo que lo hacía 1243 01:02:38,091 --> 01:02:39,968 porque hubo una pausa 1244 01:02:40,052 --> 01:02:42,513 hasta que logró llevar gente a la mansión. 1245 01:02:42,596 --> 01:02:47,351 Russ, el tipo que tenía la Mansión McKamey, se ha mudado por aquí, 1246 01:02:47,434 --> 01:02:49,853 donde he vivido los últimos dos años. 1247 01:02:49,937 --> 01:02:52,606 Me acabo de enterar en Facebook de que, aparentemente, 1248 01:02:52,689 --> 01:02:54,858 trabaja en el Walmart de Garden Center. 1249 01:02:54,942 --> 01:02:58,237 Espera, quieto. Si te necesito, pide refuerzos. 1250 01:02:58,320 --> 01:03:01,240 Aquí es donde este hombre ha decidido trasladarse. 1251 01:03:01,698 --> 01:03:04,701 -¿Cómo estás? -[Russ] ¿Qué tal? ¿Quiere una bolsa? 1252 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 [pitido del escáner] 1253 01:03:09,331 --> 01:03:11,667 ¡Maldita sea, era él! 1254 01:03:11,750 --> 01:03:14,211 Me llama la atención. Estoy temblando. 1255 01:03:14,294 --> 01:03:16,296 Pensé que iba a ser conflictivo. 1256 01:03:16,380 --> 01:03:19,758 Pensé que iba a decir esto, pero cuando estás en el maldito... 1257 01:03:19,842 --> 01:03:22,636 Cuando estás en presencia de un sociópata 1258 01:03:22,719 --> 01:03:24,972 y lo sabes, 1259 01:03:25,055 --> 01:03:27,099 vaya, pierdes toda esa confianza. 1260 01:03:27,182 --> 01:03:31,478 Dios mío, estoy temblando. [suspiros] 1261 01:03:32,729 --> 01:03:35,732 [♪ suena música espeluznante] 1262 01:03:37,442 --> 01:03:40,445 [Kris] Hay tres tipos de Russ que deben conocer. 1263 01:03:41,196 --> 01:03:44,867 Está el Russ divertido que aman los seguidores. 1264 01:03:44,950 --> 01:03:47,202 -[inaudible] -Eso es una fachada. 1265 01:03:47,286 --> 01:03:49,872 Tienes al Russ aterrador que lidera la mansión. 1266 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 Eso es una fachada. 1267 01:03:51,832 --> 01:03:54,459 Y luego, tienen al verdadero Russ. 1268 01:03:55,919 --> 01:03:59,798 Tiene tantas cosas malas pasando por su cabeza. 1269 01:03:59,882 --> 01:04:02,968 Y eso sale en la mansión. 1270 01:04:03,051 --> 01:04:06,054 [estática] 1271 01:04:06,847 --> 01:04:09,766 El sitio no es ninguna broma. La gente piensa: 1272 01:04:09,850 --> 01:04:11,560 "Es un lugar embrujado". 1273 01:04:11,643 --> 01:04:14,146 Pero se los digo. Da miedo. 1274 01:04:15,272 --> 01:04:17,608 [Kris] Russ necesita ayuda, 1275 01:04:18,233 --> 01:04:20,986 o seguirá adelante hasta haber llegado demasiado lejos. 1276 01:04:21,069 --> 01:04:24,072 [♪ suena música pulsante] 1277 01:04:25,824 --> 01:04:26,825 ♪♪ 1278 01:04:32,247 --> 01:04:33,749 [Russ] Regresé. 1279 01:04:34,958 --> 01:04:37,586 [canta un canción] ♪ Regresé, regresé... ♪ 1280 01:04:37,669 --> 01:04:41,256 ♪ ¿Hay alguien ahí? ¿Hay alguien ahí? ♪ 1281 01:04:41,340 --> 01:04:42,549 [♪ crescendo dramático] 1282 01:04:42,633 --> 01:04:44,593 [inaudible] 1283 01:04:46,470 --> 01:04:49,348 -¡Será mejor que empieces a suplicar! -Estoy rogando. 1284 01:04:49,431 --> 01:04:51,141 No quiero seguir. Abandono. 1285 01:04:52,142 --> 01:04:54,895 [Kris] Russ no se rindió. Siguió haciéndolo. 1286 01:04:55,479 --> 01:04:59,316 Ahora, no hay actores. Solo estás con Russ ahí. 1287 01:04:59,399 --> 01:05:03,904 Vives una experiencia muy peligrosa. 1288 01:05:03,987 --> 01:05:07,950 [Gabi] Ahora, los recorridos solo son para lastimar a la gente 1289 01:05:08,033 --> 01:05:11,954 y para demostrarnos algo a nosotros y a todos los que hablaron mal de él. 1290 01:05:12,037 --> 01:05:15,123 "Me vengaré de ti y verás que todavía puedo hacer esto. 1291 01:05:15,207 --> 01:05:17,376 La gente aún quiere ser torturada por mí". 1292 01:05:17,459 --> 01:05:20,212 -[lloriqueos, gritos] -[Russ] ¿Abandonas? 1293 01:05:20,295 --> 01:05:22,214 Antes, tenía una casa embrujada 1294 01:05:22,297 --> 01:05:25,634 -y ahora ya no es eso. -[agitación, pánico] 1295 01:05:25,717 --> 01:05:29,012 Es más Russ en su jardín jugando contigo. 1296 01:05:29,096 --> 01:05:30,806 [arcadas, arcadas] 1297 01:05:31,598 --> 01:05:33,684 Estás con un tipo que está solo. 1298 01:05:33,767 --> 01:05:36,228 Todo lo que hace está justificado en su cabeza. 1299 01:05:36,311 --> 01:05:38,438 No hay límites. 1300 01:05:38,522 --> 01:05:39,731 ¡No, no! 1301 01:05:39,815 --> 01:05:42,818 [madera crujiendo] 1302 01:05:44,528 --> 01:05:47,656 [proyector zumbando] 1303 01:05:48,323 --> 01:05:50,617 [Melissa] Vivo en un pueblo tan pequeño. 1304 01:05:50,701 --> 01:05:52,703 Básicamente, soy una don nadie. 1305 01:05:52,786 --> 01:05:55,163 Eso pensaba sobre mí misma. 1306 01:05:55,247 --> 01:05:56,540 ♪♪ 1307 01:05:56,623 --> 01:06:00,002 Durante mi primera visita, tenías todas las señales, 1308 01:06:00,794 --> 01:06:03,797 pero en ese momento no quería lidiar con eso. 1309 01:06:04,840 --> 01:06:07,467 Acababa de ver a una buena persona 1310 01:06:07,551 --> 01:06:11,388 que me estaba dando todo lo que necesitaba en ese momento. 1311 01:06:11,471 --> 01:06:13,056 Sentí que me trataron bien, 1312 01:06:13,140 --> 01:06:15,976 en comparación, en retrospectiva. 1313 01:06:16,059 --> 01:06:18,687 No era nadie antes de todo esto 1314 01:06:18,770 --> 01:06:21,106 y ahora me despertaba con un millón de mensajes 1315 01:06:21,190 --> 01:06:23,150 de todas esas personas que me apoyaron. 1316 01:06:23,233 --> 01:06:26,612 La don nadie que alguna vez fui 1317 01:06:26,695 --> 01:06:30,032 ahora tenía un millón de personas animándola 1318 01:06:30,115 --> 01:06:32,618 y siendo amigables. 1319 01:06:32,701 --> 01:06:35,204 Y... [risas] eso me cambió la vida. 1320 01:06:35,287 --> 01:06:37,080 Y no quería que terminara. 1321 01:06:37,706 --> 01:06:40,918 No esperaba volver, 1322 01:06:41,001 --> 01:06:43,170 pero él estaba en mi teléfono, 1323 01:06:43,253 --> 01:06:45,756 me mandaba mensajes, llamaba o chateaba por video. 1324 01:06:45,839 --> 01:06:47,674 Ni tuve tiempo de pensar 1325 01:06:47,758 --> 01:06:49,843 en lo que había pasado y lo que pasé. 1326 01:06:49,927 --> 01:06:51,220 ♪♪ 1327 01:06:51,303 --> 01:06:54,348 [Kris] Recuerdo cuando Melissa Everly estaba pasando por eso. 1328 01:06:54,431 --> 01:06:56,683 Ella es el tipo que le gusta a Russ. 1329 01:06:58,602 --> 01:07:01,396 Conocí a Melissa contactándola 1330 01:07:01,480 --> 01:07:03,732 para convencerla de que no vaya a la mansión, 1331 01:07:03,815 --> 01:07:06,151 pero ella ya estaba manipulada. 1332 01:07:06,235 --> 01:07:09,238 Estaba aceptando y escuchando a Russ. 1333 01:07:09,321 --> 01:07:12,282 Decía que Russ era un buen tipo y que los demás estábamos locos. 1334 01:07:12,366 --> 01:07:15,661 Y la primera conversación que tuvimos no fue muy buena. 1335 01:07:15,744 --> 01:07:19,623 Pensó que era un loco que los criticaba y trataba de disuadirla de no hacerlo. 1336 01:07:21,124 --> 01:07:24,253 [Melissa] Russ me decía todo tipo de cosas para incentivarme. 1337 01:07:24,336 --> 01:07:26,088 "Eres la Reina del Abismo". 1338 01:07:26,171 --> 01:07:29,049 Me puso un apodo 1339 01:07:29,132 --> 01:07:30,843 y todos me llamaban así. 1340 01:07:30,926 --> 01:07:33,303 Y así fue como la gente me conoció. Él me decía: 1341 01:07:33,387 --> 01:07:35,889 "Oh, piensa en tus admiradores". 1342 01:07:35,973 --> 01:07:38,892 Quería vencer a la competencia, ser la primera en lograrlo. 1343 01:07:39,601 --> 01:07:40,811 Él lo sabía. 1344 01:07:40,894 --> 01:07:41,979 ♪♪ 1345 01:07:42,062 --> 01:07:44,398 Un día, me envió un mensaje y me dijo: 1346 01:07:44,481 --> 01:07:46,775 "Oye, ¿puedes hacer una visita mañana?". 1347 01:07:46,859 --> 01:07:50,445 [pájaros cantando] 1348 01:07:50,529 --> 01:07:52,781 [insectos chirriando] 1349 01:07:52,865 --> 01:07:56,159 Voy conduciendo para el segundo recorrido. 1350 01:07:56,702 --> 01:07:57,828 [estática] 1351 01:07:57,911 --> 01:08:01,623 Russ termina viniendo a la habitación del hotel 1352 01:08:01,957 --> 01:08:04,334 y lo supe por los videos de YouTube, esa no era 1353 01:08:04,418 --> 01:08:07,754 la primera vez que él iba a la habitación de hotel de alguien. 1354 01:08:07,838 --> 01:08:10,757 Y por eso, en mi opinión, es algo inofensivo. 1355 01:08:10,841 --> 01:08:14,595 Venía a decirme qué hacer esa noche. 1356 01:08:14,678 --> 01:08:18,640 Y me da una lista de cosas que tengo que hacer. 1357 01:08:18,724 --> 01:08:21,310 Estocadas, canto, flexiones, abdominales. 1358 01:08:21,393 --> 01:08:22,853 ♪♪ 1359 01:08:22,936 --> 01:08:25,689 La conversación terminó dando un giro 1360 01:08:25,772 --> 01:08:27,608 hacia lo peor. 1361 01:08:27,691 --> 01:08:30,194 Empezó a hablarme 1362 01:08:30,277 --> 01:08:33,739 de su historial sexual con concursantes anteriores, 1363 01:08:33,822 --> 01:08:36,116 de cómo le gustaba 1364 01:08:36,200 --> 01:08:38,702 una chica atlética y competitiva, 1365 01:08:38,785 --> 01:08:42,623 pero quiere una mujer que se someta a él cuando se trata de... 1366 01:08:43,540 --> 01:08:46,335 ser agresivo durante las relaciones sexuales. 1367 01:08:47,169 --> 01:08:49,880 En ese momento, me sentí muy nerviosa. 1368 01:08:51,006 --> 01:08:54,468 Como si simplemente estuviera ahí. Apenas participé en la charla 1369 01:08:54,551 --> 01:08:56,553 porque realmente no supe qué decir. 1370 01:08:56,637 --> 01:08:59,306 No quería darle ninguna respuesta importante 1371 01:08:59,389 --> 01:09:01,683 porque solo quería pasar por la mansión. 1372 01:09:01,767 --> 01:09:05,729 Estaba cansada, agotada. Estaba dispuesta a escucharlo, 1373 01:09:05,812 --> 01:09:08,649 pero también tenía miedo 1374 01:09:08,732 --> 01:09:10,442 de que, si me hacía una propuesta, 1375 01:09:10,526 --> 01:09:13,654 no podría ir a la mansión, si la rechazaba. 1376 01:09:14,154 --> 01:09:16,281 Y tenía miedo de lo que sucediera después. 1377 01:09:16,365 --> 01:09:19,243 Haga lo que haga, 1378 01:09:19,326 --> 01:09:22,329 ¿en qué clase de monstruo me iba a convertir? 1379 01:09:22,412 --> 01:09:23,914 Si eso no era anormal 1380 01:09:23,997 --> 01:09:26,750 y lo había hecho con todas las estos otras concursantes, 1381 01:09:26,834 --> 01:09:29,169 ¿me convertiría en un hazmerreír? 1382 01:09:29,253 --> 01:09:31,588 ¿Qué pasaría? 1383 01:09:32,172 --> 01:09:34,341 Entonces, termina saliendo de la habitación 1384 01:09:34,424 --> 01:09:36,885 y me quedo despierta haciendo unos videos en vivo. 1385 01:09:36,969 --> 01:09:39,805 Para cuando comienza mi visita, es... 1386 01:09:39,888 --> 01:09:42,808 habré estado despierta por 26 horas. 1387 01:09:42,891 --> 01:09:44,560 Feliz domingo. 1388 01:09:46,061 --> 01:09:49,898 Eso es correcto. Feliz domingo, Michelle. Feliz domingo. 1389 01:09:53,360 --> 01:09:55,696 Debo mantener mis ojos en el camino, así que... 1390 01:09:57,906 --> 01:09:59,992 Tengo a alguien que quiero que vean. 1391 01:10:02,369 --> 01:10:04,997 [Melissa] Mi cerebro era como un puré de patatas 1392 01:10:05,080 --> 01:10:07,082 cuando vino y me recogió, 1393 01:10:07,165 --> 01:10:09,543 y partimos 1394 01:10:09,626 --> 01:10:11,879 hacia mi próxima visita. 1395 01:10:11,962 --> 01:10:14,006 Estábamos solo Russ y yo en esa visita. 1396 01:10:14,089 --> 01:10:16,091 [Russ] Adelante, habla con ellos. 1397 01:10:16,175 --> 01:10:18,635 [suspiros] 1398 01:10:18,719 --> 01:10:20,929 -Hola a todos. -[Russ] No está tan alegre 1399 01:10:21,013 --> 01:10:23,432 -como suele estar... ¿Cansada? -Estoy cansada. 1400 01:10:23,515 --> 01:10:25,267 ♪♪ 1401 01:10:25,350 --> 01:10:27,060 [Melissa] Él no tenía ayudantes. 1402 01:10:27,144 --> 01:10:30,063 [♪ suena un latido de corazón] 1403 01:10:33,609 --> 01:10:35,986 Tenemos a nuestra señorita aquí. 1404 01:10:37,196 --> 01:10:39,907 La señorita Everly lo está haciendo genial. 1405 01:10:41,033 --> 01:10:43,035 Le está yendo muy bien hoy. 1406 01:10:44,369 --> 01:10:45,996 [pájaros graznando] 1407 01:10:46,079 --> 01:10:47,915 ¿Por qué no sales? 1408 01:10:52,377 --> 01:10:54,838 Bien, muy bien. Quédate donde estás. 1409 01:10:54,922 --> 01:10:56,590 A través del camino de bambú 1410 01:10:56,673 --> 01:10:59,551 fue cuando empezó a susurrarme al oído, 1411 01:10:59,635 --> 01:11:02,095 me felicitó por mi cuello 1412 01:11:02,179 --> 01:11:05,682 y me agarró del cuello en forma sexual. 1413 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 [Russ] ¿Sabes lo que necesitas? Un poco de color. 1414 01:11:08,560 --> 01:11:09,895 ¿Quieres un poco de color? 1415 01:11:09,978 --> 01:11:11,980 [inaudible] 1416 01:11:12,064 --> 01:11:13,565 Pon tu cabeza hacia atrás. 1417 01:11:15,567 --> 01:11:18,779 Pero, en ese momento, pensé: "Esto es parte de la visita. 1418 01:11:18,862 --> 01:11:20,864 Esto es parte de lo que hace". 1419 01:11:22,824 --> 01:11:24,368 Estaba muerta para el mundo. 1420 01:11:24,451 --> 01:11:27,663 Al final, llevaba más de 30 horas sin dormir. 1421 01:11:27,746 --> 01:11:29,665 Estaba más allá por la falta de sueño. 1422 01:11:29,748 --> 01:11:32,709 [Russ] Te sientes como un fideo, ¿no? ¿Cómo está tu cerebro? 1423 01:11:32,793 --> 01:11:34,920 En serio, ¿cómo se siente tu cerebro ahora? 1424 01:11:35,003 --> 01:11:37,923 [suspiros] Muy arruinado 1425 01:11:38,006 --> 01:11:39,550 en todo sentido posible. 1426 01:11:39,633 --> 01:11:41,635 [Russ] Esto va a apestar. 1427 01:11:42,386 --> 01:11:44,638 -[suspiros] -[goteando] 1428 01:11:44,721 --> 01:11:45,722 [gemido] 1429 01:11:51,103 --> 01:11:53,981 [Melissa] En ese momento, me había quedado dormida, 1430 01:11:54,064 --> 01:11:57,818 y me dijo que estaba bien, que duerma. Me había tapado con toallas. 1431 01:11:57,901 --> 01:12:00,445 [viento soplando] 1432 01:12:00,529 --> 01:12:02,447 [silencio] Vamos, gente. Vamos. 1433 01:12:02,531 --> 01:12:04,700 [pájaros cantando] 1434 01:12:04,783 --> 01:12:06,285 Hablo bajo porque... 1435 01:12:07,452 --> 01:12:10,706 trato de que la señorita Everly se duerma. 1436 01:12:11,206 --> 01:12:13,125 Bien, 1437 01:12:13,208 --> 01:12:15,169 algún tiempo después de la visita, 1438 01:12:15,252 --> 01:12:17,629 y voy a saltar en el tiempo por un momento, 1439 01:12:17,713 --> 01:12:21,550 porque le pregunté cómo iba la filmación. 1440 01:12:22,301 --> 01:12:24,678 Y él dijo: "Bueno, hubo una vez 1441 01:12:24,761 --> 01:12:27,306 que no obtuve las imágenes que realmente quería". 1442 01:12:27,389 --> 01:12:30,392 [♪ suena música dramática] 1443 01:12:34,646 --> 01:12:37,107 [Russ respirando] 1444 01:12:37,191 --> 01:12:39,610 ¿Qué pasó? ¿Qué hizo cuando yo dormía? 1445 01:12:39,693 --> 01:12:41,153 Nunca me respondió. 1446 01:12:41,236 --> 01:12:43,864 Y creo que merezco saberlo. 1447 01:12:43,947 --> 01:12:46,742 ¿Qué quiso decir? ¿Qué filmación se perdió? 1448 01:12:46,825 --> 01:12:49,411 [♪ suena música dramática] 1449 01:12:49,494 --> 01:12:53,165 Eso siempre me perseguirá. Me lo preguntaré... 1450 01:12:54,750 --> 01:12:56,668 hasta el día de mi muerte. 1451 01:12:56,752 --> 01:12:58,378 Porque no quiero... 1452 01:12:58,462 --> 01:13:01,256 Y nunca he querido hacer nada con Russ. 1453 01:13:03,217 --> 01:13:06,595 Y solo el hecho de que eso pudo haber sido una posibilidad, 1454 01:13:06,678 --> 01:13:08,180 me da asco. 1455 01:13:08,263 --> 01:13:11,475 Es una persona cruel y muy repugnante. 1456 01:13:13,685 --> 01:13:15,646 [inhala fuerte] 1457 01:13:16,271 --> 01:13:18,732 [Russ en la TV] Bien. Echa la cabeza hacia atrás. 1458 01:13:19,650 --> 01:13:21,485 Disfruta de ese sol mientras puedas. 1459 01:13:22,986 --> 01:13:25,489 ¿Lo tienes bien ahí? -[Melissa] Ajá. 1460 01:13:27,449 --> 01:13:31,411 Siempre existirá esa duda. Siempre existirá esa duda. 1461 01:13:35,624 --> 01:13:38,126 Tenemos una cachorrita cansada. 1462 01:13:41,213 --> 01:13:44,216 ♪♪ 1463 01:13:49,388 --> 01:13:51,890 [Melissa] Finalmente todo cuadra. 1464 01:13:52,307 --> 01:13:55,352 Se suma que Russ es simplemente 1465 01:13:55,435 --> 01:13:59,523 un desgraciado narcisista y manipulador. 1466 01:13:59,606 --> 01:14:01,692 [insectos chirriando] 1467 01:14:01,775 --> 01:14:04,653 No aprendan por las malas, como lo hemos hecho nosotros. 1468 01:14:10,242 --> 01:14:12,119 [estática] 1469 01:14:12,202 --> 01:14:14,079 [♪ suena música tensa] 1470 01:14:14,162 --> 01:14:18,083 [W.P.] Me encanta tener miedo. Quiero poblar la tierra con más arte 1471 01:14:18,166 --> 01:14:20,836 y hazlo terror. ¿Saben? 1472 01:14:20,919 --> 01:14:23,172 Seguir haciéndolo, ¿sí? Porque eventualmente, 1473 01:14:23,255 --> 01:14:26,466 eso podría reemplazar las películas para algunos. Lo hace ahora. 1474 01:14:26,550 --> 01:14:29,761 [proyector zumbando] 1475 01:14:30,554 --> 01:14:32,556 [Melissa] Quería encontrar otra mansión 1476 01:14:32,639 --> 01:14:34,892 porque quería llenar ese vacío. 1477 01:14:34,975 --> 01:14:37,769 Quería encontrar algo para sobrellevar la situación, 1478 01:14:37,853 --> 01:14:40,689 para darme ese recordatorio: "Oye, si pasaste por esto, 1479 01:14:40,772 --> 01:14:42,232 puedes pasar por lo que sea". 1480 01:14:42,316 --> 01:14:45,986 Porque el propósito no es abusar sexualmente de las personas. 1481 01:14:46,069 --> 01:14:49,114 El propósito no es hacerle nada malo a nadie 1482 01:14:49,198 --> 01:14:52,284 ni convertirlos en víctimas, sino hacerte crecer. 1483 01:14:52,367 --> 01:14:55,704 Esa niña, esa picazón, todavía está muy dentro de mí. 1484 01:14:55,787 --> 01:14:58,373 He tenido que evitar rascarme por un tiempo 1485 01:14:58,457 --> 01:15:00,125 para recuperarme de la mansión. 1486 01:15:00,792 --> 01:15:02,377 [♪ suena música dramática] 1487 01:15:08,967 --> 01:15:11,595 Te lo digo. ¿Quieres hacer algo tabú, 1488 01:15:11,678 --> 01:15:13,472 algo poco común? 1489 01:15:14,890 --> 01:15:16,725 Hay lugares que te ayudarán. 1490 01:15:16,808 --> 01:15:18,894 [inaudible] 1491 01:15:18,977 --> 01:15:21,230 [Productor] Cuéntanos qué estás por hacer. 1492 01:15:21,313 --> 01:15:24,024 [Melissa] Estoy por ir a hacer Miasma. 1493 01:15:24,107 --> 01:15:27,277 -[suena música dramática] -[Técnico] Estoy en la máquina de humo. 1494 01:15:27,361 --> 01:15:29,112 [campanada lejana] 1495 01:15:29,196 --> 01:15:31,406 Dale una pausa más larga en eso. 1496 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 La diversidad es la norma. 1497 01:15:33,075 --> 01:15:35,619 La gente tienen composiciones genéticas diversas. 1498 01:15:35,702 --> 01:15:37,788 Quiere cosas diferentes, 1499 01:15:37,871 --> 01:15:40,165 tienen diferentes rasgos psicológicos. 1500 01:15:40,249 --> 01:15:42,000 Entonces, necesitamos reconocer 1501 01:15:42,084 --> 01:15:45,003 que hay personas que necesitan retos, 1502 01:15:45,087 --> 01:15:47,631 riesgo, sensaciones. 1503 01:15:47,714 --> 01:15:50,634 Y debemos ver que esos espacios estén disponibles 1504 01:15:50,717 --> 01:15:54,179 para que esté disponible lo necesario dentro de los límites de la ley. 1505 01:16:05,566 --> 01:16:08,569 [♪ tenso crescendo] 1506 01:16:08,652 --> 01:16:10,445 [golpes] 1507 01:16:10,529 --> 01:16:11,947 [♪ suena música dramática] 1508 01:16:12,030 --> 01:16:13,115 [golpes] 1509 01:16:13,198 --> 01:16:14,199 [la puerta se abre] 1510 01:16:17,327 --> 01:16:19,413 -[la puerta se cierra] -[murmuro] 1511 01:16:19,496 --> 01:16:21,540 [Hombre] Date la vuelta, date la vuelta. 1512 01:16:22,875 --> 01:16:24,293 Firma cuando estés listo. 1513 01:16:24,376 --> 01:16:26,879 [♪ suena música tensa] 1514 01:16:29,423 --> 01:16:32,301 [Hombre] Cuando suene esta campana, ya no serás Melissa. 1515 01:16:32,384 --> 01:16:34,178 Te convertirás en Jay, ¿sí? 1516 01:16:35,137 --> 01:16:37,973 ¿En quién te conviertes con la campana? -[Melissa] En Jay. 1517 01:16:38,056 --> 01:16:40,934 -[Hombre] ¿La palabra de seguridad? -[Brandon] "Seguridad". 1518 01:16:41,018 --> 01:16:44,188 [Hombre] Puedes decir esto cuando sea y por el motivo que sea. 1519 01:16:44,271 --> 01:16:46,398 -El espectáculo se detendrá. -[Brandon] Sí. 1520 01:16:46,481 --> 01:16:49,443 -[Hombre] ¿Qué pasa cuando esto suena? -Soy Jay. 1521 01:16:49,985 --> 01:16:51,695 [suena la campana] 1522 01:16:51,778 --> 01:16:54,781 [gritos incoherentes] 1523 01:16:54,865 --> 01:16:56,867 [♪ tenso crescendo] 1524 01:16:56,950 --> 01:16:59,870 [voces distorsionadas] ¡Síganlo, síganlo! 1525 01:17:01,538 --> 01:17:03,707 [disparo del obturador de la cámara] 1526 01:17:03,790 --> 01:17:05,542 [suena estiramiento del plástico] 1527 01:17:05,626 --> 01:17:08,003 [inaudible] 1528 01:17:08,086 --> 01:17:10,964 [♪ música misteriosa sonando] 1529 01:17:15,427 --> 01:17:17,137 -[crujido eléctrico] -[grito, gemido] 1530 01:17:17,221 --> 01:17:19,973 [cinta estirándose] 1531 01:17:22,518 --> 01:17:23,519 [explosión] 1532 01:17:28,357 --> 01:17:30,150 -[clics, golpes] -[gritos] 1533 01:17:30,526 --> 01:17:32,736 [gritos] 1534 01:17:32,819 --> 01:17:34,738 -[disparos, golpes] -[gritos] 1535 01:17:34,821 --> 01:17:38,325 [gemidos] 1536 01:17:38,408 --> 01:17:40,577 -[disparo] -[gritos] 1537 01:17:41,286 --> 01:17:44,706 ¿Dónde está el borde del acantilado? 1538 01:17:44,790 --> 01:17:47,417 -[jadeos] -¿O ya lo he pasado? 1539 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 [hiperventilando] 1540 01:17:49,044 --> 01:17:52,965 [Hombre] No. Quédate abajo. Quédate abajo. 1541 01:17:53,048 --> 01:17:56,051 -Oye, ¿estás bien? -[continúa hiperventilando] 1542 01:17:56,134 --> 01:17:58,971 ¿Estás bien? -[Brandon jadeando] Sí... 1543 01:17:59,054 --> 01:18:01,473 -[Hombre] ¿Quieres seguir? -[Brandon] Sí. 1544 01:18:01,557 --> 01:18:04,059 Mira estas cicatrices. Estoy sangrando. 1545 01:18:05,060 --> 01:18:07,312 Mi corazón latía fuerte en mi pecho. 1546 01:18:07,938 --> 01:18:08,939 [cañonazo] 1547 01:18:09,022 --> 01:18:10,607 Es increíblemente asombroso. 1548 01:18:10,691 --> 01:18:13,068 ¿Qué carajo te pasa? 1549 01:18:14,486 --> 01:18:17,322 -[Melissa llorando] -[Hombre] Dile que la odias, carajo. 1550 01:18:17,406 --> 01:18:20,909 -[Melissa] ¡Te odio! -[Hombre] Dile que deseas su muerte. 1551 01:18:20,993 --> 01:18:23,704 -[Melissa] ¡Ojalá estuvieras muerta! -[Hombre] ¡Grítalo! 1552 01:18:23,787 --> 01:18:25,789 [♪ música tranquila sonando] 1553 01:18:25,873 --> 01:18:28,876 [inaudible] 1554 01:18:30,377 --> 01:18:33,338 -[Hombre] ¡Muere! ¡Muere! -[Melissa] ¡Muere! ¡Muere! 1555 01:18:33,422 --> 01:18:36,383 ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! 1556 01:18:36,466 --> 01:18:40,179 [Actores] ¿Quién eres? ¿Quién carajo eres? ¿Quién carajo eres? 1557 01:18:40,262 --> 01:18:42,139 ¡Responde, responde, responde! 1558 01:18:42,222 --> 01:18:45,475 Tengo un cerebro lleno de ansiedad que puede inventar escenarios. 1559 01:18:45,559 --> 01:18:48,562 Si alguien inventa un escenario más loco que el mío... 1560 01:18:48,645 --> 01:18:50,314 -[grita] -...tienen mi apoyo. 1561 01:18:50,397 --> 01:18:52,608 ♪♪ 1562 01:18:55,819 --> 01:18:57,738 -[crujido eléctrico] -[gritos de dolor] 1563 01:18:57,821 --> 01:19:01,783 -[Hombres cantando] Jay, Jay, Jay. -[Brandon gritando] 1564 01:19:01,867 --> 01:19:03,368 [Brandon] ¡Carajo! 1565 01:19:03,452 --> 01:19:06,246 -[Hombre] ¿Quién se supone que eres? -Jay. 1566 01:19:06,330 --> 01:19:08,373 -[Hombre] Más fuerte. -¡Jay! 1567 01:19:08,457 --> 01:19:09,958 -[Hombre] ¡Grítalo! -¡Jay! 1568 01:19:10,042 --> 01:19:11,960 -[Hombre] ¡Una vez más! -¡Jay! 1569 01:19:12,044 --> 01:19:15,214 [Hombre] ¡No puedo oírte! [groserías, gritos ininteligibles] 1570 01:19:15,297 --> 01:19:18,008 -¿Quién carajo se supone que eres? -¡Jay! 1571 01:19:20,135 --> 01:19:21,929 -[cuchillo chillando] -[jadeos] 1572 01:19:22,012 --> 01:19:25,015 [♪ suena música dramática] 1573 01:19:25,098 --> 01:19:27,100 [sollozos] 1574 01:19:28,810 --> 01:19:32,314 -¿Quién quieres ser? -Yo. Quiero ser yo misma. [jadeos] 1575 01:19:38,946 --> 01:19:40,656 [jadeos] 1576 01:19:42,199 --> 01:19:45,202 [inaudible] 1577 01:19:57,047 --> 01:19:59,925 Es muy catártico, ¿sí? Allí dentro todavía está... 1578 01:20:00,008 --> 01:20:02,469 Hay mucho procesamiento que aún está en marcha. 1579 01:20:02,553 --> 01:20:05,347 -[Hombre] Por supuesto. -Ya he hecho esta mierda antes 1580 01:20:05,430 --> 01:20:09,142 y sales de eso en unos 15 o 20 minutos ya estando en el mundo real, 1581 01:20:09,226 --> 01:20:11,812 pero la sensación se queda conmigo por un tiempo. 1582 01:20:11,895 --> 01:20:14,648 No sé... no sé cómo... 1583 01:20:14,731 --> 01:20:17,401 No sé cómo describir la experiencia. 1584 01:20:19,528 --> 01:20:23,198 Hay una gran liberación emocional, 1585 01:20:23,282 --> 01:20:25,492 después de una conducta de autolesión. 1586 01:20:25,576 --> 01:20:28,871 [♪ suena música lenta] 1587 01:20:28,954 --> 01:20:31,540 En cierto nivel, nos agota. 1588 01:20:31,623 --> 01:20:34,960 Luego, comienza a promover la dopamina, algo similar a la adicción, 1589 01:20:35,043 --> 01:20:36,795 algo que buscamos una y otra vez. 1590 01:20:36,879 --> 01:20:40,007 -[Hombre] Felicitaciones. -¡Mierda! ¡Mierda! 1591 01:20:40,090 --> 01:20:42,634 [sollozando] Ese fue un gran espectáculo. 1592 01:20:42,718 --> 01:20:45,971 -[Hombre] ¿Estás bien? ¿Estás bien? -[Melissa] Muchas gracias. 1593 01:20:46,054 --> 01:20:48,473 [Melissa] Significó mucho para mí. 1594 01:20:48,557 --> 01:20:50,726 [sollozando] 1595 01:20:50,809 --> 01:20:52,644 [indistinto] 1596 01:20:52,728 --> 01:20:54,771 Muchas gracias, Justin. 1597 01:20:54,855 --> 01:20:56,398 [sollozos, ininteligible] 1598 01:20:56,481 --> 01:21:00,277 Gracias. Me alegra que estés bien. Me alegra que hayas sacado algo de esto. 1599 01:21:00,360 --> 01:21:02,237 -[risas] Gracias. -Lo hiciste genial. 1600 01:21:02,321 --> 01:21:03,739 -Es un espectáculo duro... Sí. 1601 01:21:03,822 --> 01:21:05,115 ...y lo hiciste muy bien. 1602 01:21:05,199 --> 01:21:07,367 No lo es... [risas] -[Justin] No, no. 1603 01:21:07,451 --> 01:21:10,078 -Lo hiciste genial. -Gracias. 1604 01:21:10,162 --> 01:21:13,040 [Justin] Así que ahora puedes tomar un respiro. 1605 01:21:13,123 --> 01:21:16,126 [♪ la música lenta continúa] 1606 01:21:24,259 --> 01:21:28,055 Russ... está dañado. 1607 01:21:28,138 --> 01:21:31,600 Tiene demonios internos o traumas. 1608 01:21:31,683 --> 01:21:35,187 Necesita ayuda y espero que la reciba. 1609 01:21:35,270 --> 01:21:38,440 [W.P.] Es una persona que aspiraba a trabajar en entretenimiento 1610 01:21:38,524 --> 01:21:41,818 y se volvió un torturador. 1611 01:21:41,902 --> 01:21:45,030 Me arrastraron sobre el asfalto 1612 01:21:45,113 --> 01:21:47,324 en un estacionamiento... [tos] 1613 01:21:47,407 --> 01:21:49,368 ...¡cuando mi visita había terminado! 1614 01:21:49,451 --> 01:21:52,120 Ninguno de ustedes sabe de qué están hablando. 1615 01:21:52,204 --> 01:21:55,457 Russ no es un torturador, ¿sí? Es un showman. 1616 01:21:55,541 --> 01:21:58,210 La gente es estúpida. Para eso te inscribes. 1617 01:21:58,293 --> 01:22:00,796 Es su propia pequeña fábrica de narcisismo, 1618 01:22:00,879 --> 01:22:04,341 algo a lo que la gente acude para que él se alimente de esa atención. 1619 01:22:04,424 --> 01:22:07,636 Y todavía son grupos muy activos en Facebook. 1620 01:22:07,719 --> 01:22:09,221 Están manipulados. 1621 01:22:09,304 --> 01:22:11,890 Creen lo que él les dice. Lo disfrutan. 1622 01:22:11,974 --> 01:22:14,309 Creo que Russ es un buen tipo. 1623 01:22:14,393 --> 01:22:17,771 Solo un poco incomprendido por algunas personas. 1624 01:22:17,855 --> 01:22:20,148 Si la gente quiere hacerlo, no los detendré, 1625 01:22:20,232 --> 01:22:22,818 pero no me sorprenderá que alguien muera un día, 1626 01:22:22,901 --> 01:22:24,695 y Russ irá a la cárcel por eso. 1627 01:22:24,778 --> 01:22:27,489 -[inaudible] -[director] ¿Cuál te gustaría 1628 01:22:27,573 --> 01:22:31,076 que fuera la conclusión que se saque de tu participación en esto? 1629 01:22:31,159 --> 01:22:32,661 Que... 1630 01:22:33,745 --> 01:22:37,124 los lugares inmersivos sean buenos, incluso si parece loco y extraño. 1631 01:22:39,418 --> 01:22:42,379 Puedes tener tus problemas y eso está perfectamente bien, 1632 01:22:42,462 --> 01:22:46,466 pero no invites a la gente a participar en tus problemas sin que ellos lo sepan. 1633 01:22:46,550 --> 01:22:48,719 Eso es exactamente en lo que se meterán. 1634 01:22:48,802 --> 01:22:52,014 Si supiera que me estaba metiendo en el mundo de fantasía de Russ 1635 01:22:52,097 --> 01:22:54,391 y viviría las fantasías que él quisiera ver, 1636 01:22:54,474 --> 01:22:58,228 me habría sentido diferente al respecto, pero debía sobrevivir 1637 01:22:58,312 --> 01:23:00,189 a una experiencia de terror, 1638 01:23:00,272 --> 01:23:04,193 no a la experiencia de fantasía de Russ McKamey. 1639 01:23:05,068 --> 01:23:08,113 [Russ] ¿Sigo brindando visitas? ¡Por supuesto! 1640 01:23:08,197 --> 01:23:11,074 ¡Tengo una este fin de semana! 1641 01:23:11,158 --> 01:23:13,911 Tengo un soplo en el corazón y necesito que me atiendan. 1642 01:23:13,994 --> 01:23:17,831 Me operan en aproximadamente un mes. Si puedo obtener la autorización médica, 1643 01:23:17,915 --> 01:23:21,502 crucemos los dedos, en seis meses estaré listo para una visita. 1644 01:23:21,585 --> 01:23:24,671 Mi nombre es Shelby. Soy de Escocia. 1645 01:23:24,755 --> 01:23:26,423 Trabajo en el campo dental. 1646 01:23:26,507 --> 01:23:28,717 Soy enfermera profesional. 1647 01:23:28,800 --> 01:23:31,970 Ocupo un puesto muy alto en una empresa. 1648 01:23:32,054 --> 01:23:35,724 Me encantaría ir a visitar a Russ y me encantaría pasar el rato con él. 1649 01:23:35,807 --> 01:23:38,810 Me encantaría hacer un recorrido cuando pueda llegar al Sur. 1650 01:23:38,894 --> 01:23:42,606 Quiero hacerlo porque me encantan las películas de terror de supervivencia. 1651 01:23:42,689 --> 01:23:44,983 Necesito desafiarme un poco más 1652 01:23:45,067 --> 01:23:47,361 y este sería el mayor de todos. 1653 01:23:47,444 --> 01:23:50,989 Si me pusieran en esa situación, 1654 01:23:51,073 --> 01:23:53,200 podría sobrevivir. 1655 01:23:53,283 --> 01:23:56,787 Podría salir de eso. Nunca me pasaría a mí. 1656 01:23:56,870 --> 01:23:58,789 Mansión McKamey, voy por ti. 1657 01:23:58,872 --> 01:24:02,417 Ahóguenme, golpéenme, tortúrenme. 1658 01:24:02,501 --> 01:24:05,796 Estoy aquí para todo eso. Y mis hijos lo verán todo. 1659 01:24:05,879 --> 01:24:09,842 La mansión es segura, es divertida 1660 01:24:09,925 --> 01:24:13,762 y te llevará a tu límite. 1661 01:24:13,846 --> 01:24:16,849 ♪♪ 1662 01:24:20,269 --> 01:24:23,647 -[viento soplando] -[pájaros cantando] 1663 01:24:28,986 --> 01:24:30,487 [exhala] 1664 01:24:35,492 --> 01:24:37,494 [Víctima] No. [lloriqueando] 1665 01:24:38,287 --> 01:24:39,788 [Russ suspira] 1666 01:24:46,587 --> 01:24:48,005 LOS PRODUCTORES DE ESTE FILM 1667 01:24:48,088 --> 01:24:50,424 SE COMUNICARON CON RUSS EN NUMEROSAS OCASIONES, 1668 01:24:50,507 --> 01:24:54,261 PERO ÉL DECIDIÓ NO PARTICIPAR DE ESTE DOCUMENTAL. 1669 01:24:56,889 --> 01:24:59,224 RUSS TAMPOCO RESPONDIÓ UNA LISTA DE ACUSACIONES 1670 01:24:59,308 --> 01:25:02,519 HECHAS POR SUS PARTICIPANTES SOBRE LA MANSIÓN MCKAMEY 1671 01:25:02,603 --> 01:25:03,812 Y SU ROL EN ELLA. 1672 01:25:05,480 --> 01:25:08,901 SI USTED U OTRA PERSONA NECESITA APOYO, LLAME O MANDE MENSAJE AL *988 1673 01:25:08,984 --> 01:25:12,613 O VISITE WWW.988LIFELINE.ORG PARA HABLAR CON LA LÍNEA CONTRA EL SUICIDIO 1674 01:25:12,696 --> 01:25:14,990 O CRISIS, O INGRESE A WWW.ONLINE.RAINN.ORG 1675 01:25:15,073 --> 01:25:18,452 PARA CHATEAR CON UN ESPECIALISTA EN VIOLACIÓN, ABUSO Y SALUD MENTAL. 1676 01:25:18,535 --> 01:25:20,245 [♪ suena música suave de ukelele] 1677 01:25:27,961 --> 01:25:30,964 [♪ vocalizando] 1678 01:25:51,026 --> 01:25:54,029 [♪ ukelele, vocalizando continuar] 1679 01:26:10,420 --> 01:26:14,925 ♪ Bum bum, bum, bum ♪ 1680 01:26:15,717 --> 01:26:20,222 ♪ Bum bum, bum, bum ♪ 1681 01:26:21,139 --> 01:26:25,644 ♪ Bum bum, bum, bum ♪ 1682 01:26:26,436 --> 01:26:30,065 ♪ Bum bum, bum, ba-ah ♪ 1683 01:26:31,859 --> 01:26:34,862 [♪ vocalizando] 1684 01:26:43,120 --> 01:26:46,123 [♪ la música se desvanece]