1 00:01:00,060 --> 00:01:01,353 SEMUA WATAK, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN, KUMPULAN 2 00:01:01,437 --> 00:01:03,856 DAN LATAR BELAKANG ADALAH REKAAN, PANDUAN KESELAMATAN KANAK-KANAK DIUTAMAKAN 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,441 RANCANGAN INI DIBIAYAI OLEH DANA PEMBANGUNAN KOMUNIKASI 4 00:01:05,524 --> 00:01:06,901 KEMENTERIAN SAINS DAN ICT 5 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 PUSAT PERUBATAN HARAPAN MASAN 6 00:01:13,783 --> 00:01:16,327 FEBRUARI 1993 7 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 - Rawatan hari ini selesai. - Ya. 8 00:01:19,705 --> 00:01:21,332 - Tak perlu masuk wad. - Cik Kim Yeong-hui. 9 00:01:23,292 --> 00:01:25,669 Hanya dapat satu ubat dan... 10 00:01:28,214 --> 00:01:29,757 - Menakjubkan. - Ya. 11 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 - Helo, doktor. - Helo, doktor. 12 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 Apa khabar? 13 00:01:45,481 --> 00:01:47,525 - Itu anak awak? - Ya, anak saya. 14 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 Cantiknya. 15 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 - Kamu melawat tempat kerja ayah kamu? - Ya. 16 00:01:55,533 --> 00:01:56,783 Selamat tinggal. 17 00:01:56,866 --> 00:01:58,619 - Baiklah. Selamat bekerja. - Ya. 18 00:01:59,453 --> 00:02:00,496 Jom. 19 00:02:05,000 --> 00:02:07,044 Aduhai, comelnya! 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,630 Kami ada sediakan sedikit kudapan 21 00:02:09,713 --> 00:02:11,799 untuk si comel ini. 22 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 - Aduhai. - Sila ikut arah sini. 23 00:02:35,114 --> 00:02:36,740 - Matilah! - Tidak! 24 00:02:37,408 --> 00:02:38,492 Tidak! 25 00:02:38,576 --> 00:02:40,202 - Panggil polis! - Cepat! 26 00:02:41,620 --> 00:02:42,788 Panggil polis! 27 00:02:43,454 --> 00:02:44,498 Panggil polis! 28 00:02:47,209 --> 00:02:48,668 - Lepas! Kamu berdua! - Lari! 29 00:02:48,961 --> 00:02:50,087 Pengawal keselamatan! 30 00:03:02,349 --> 00:03:03,434 Hei! 31 00:03:39,345 --> 00:03:41,221 Matilah! 32 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Aduhai. 33 00:04:05,913 --> 00:04:07,748 Aduhai. Panggil polis. 34 00:04:09,083 --> 00:04:11,251 Tidak! 35 00:04:11,794 --> 00:04:12,795 Tidak... 36 00:04:14,213 --> 00:04:15,214 Buat apa lagi? 37 00:04:15,589 --> 00:04:17,091 Cepat telefon polis! 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Tak guna! 39 00:04:20,010 --> 00:04:21,011 Sial! 40 00:04:45,703 --> 00:04:48,956 MEI 2023 41 00:04:49,039 --> 00:04:50,957 Nombor 37, Youngin-ro 291-gil. 42 00:04:51,582 --> 00:04:53,585 Nombor 37, Youngin-ro 291-gil. 43 00:04:54,753 --> 00:04:56,755 Nombor 37, Youngin-ro 291-gil. 44 00:04:57,214 --> 00:04:59,049 Nombor 37, Youngin-ro 291-gil. 45 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 Nombor 37, Youngin-ro 291-gil. 46 00:05:01,385 --> 00:05:02,928 Nombor 37, Youngin-ro 291-gil. 47 00:05:22,906 --> 00:05:24,700 - Hei, ada apa? - Dah sampai? 48 00:05:24,908 --> 00:05:26,243 Saya dah lama sampai. 49 00:05:26,493 --> 00:05:27,870 Awak cakap akan beri isyarat. 50 00:05:28,162 --> 00:05:30,289 Awak menyorok di tempat sunyi, bukan? 51 00:05:30,539 --> 00:05:31,582 Apa? 52 00:05:31,665 --> 00:05:32,832 Sudah tentulah. 53 00:05:33,167 --> 00:05:35,836 Tapi awak nak saya masuk lewat malam begini? 54 00:05:36,503 --> 00:05:37,838 Betulkah tak apa? 55 00:05:37,921 --> 00:05:40,299 Betul. Saya akan beritahu masa yang tepat. 56 00:05:40,716 --> 00:05:42,468 Tapi sekarang dah lebih pukul 11:00... 57 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Apa? 58 00:05:45,929 --> 00:05:47,014 Kenapa? 59 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Tak guna. 60 00:05:49,767 --> 00:05:50,893 Kenapa? Ada apa? 61 00:05:51,643 --> 00:05:53,937 Sebentar. 62 00:05:54,688 --> 00:05:55,773 Ada apa? 63 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Tak guna. Myeong-jun, ada apa? 64 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 Helo? Myeong-jun. 65 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Hei, geram betullah! 66 00:06:05,491 --> 00:06:07,159 Kim Myeong-jun, ada apa? 67 00:06:07,242 --> 00:06:08,368 Encik, bangun. 68 00:06:08,452 --> 00:06:10,788 Letak dulu. 69 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Tak guna. 70 00:06:29,223 --> 00:06:30,224 Apa lagi? 71 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 Apa pula? 72 00:06:31,975 --> 00:06:34,019 Kenapa tiba-tiba letak telefon? 73 00:06:34,103 --> 00:06:36,271 Sebab terpaksalah. 74 00:06:37,272 --> 00:06:40,901 Lagipun, saya tak sempat bersedia sebab awak telefon mengejut begini. 75 00:06:40,984 --> 00:06:43,028 Saya suruh awak sedia dan tunggu dia keluar. 76 00:06:43,112 --> 00:06:44,321 Saya dah sedia tadi! 77 00:06:44,404 --> 00:06:45,781 Tiba-tiba ada hal... 78 00:06:55,374 --> 00:06:56,375 Alamak... 79 00:06:57,126 --> 00:06:58,627 Apa lagi kali ini? 80 00:07:16,979 --> 00:07:18,689 - Awak memang cari nahas. - Habislah... 81 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 Ada orang tiba-tiba keluar dari lorong dan pengsan. 82 00:07:22,025 --> 00:07:24,528 Apa maksud awak? Siapa yang pengsan? 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,572 Bertenang dan cakap semula. Apa? 84 00:07:27,322 --> 00:07:28,907 Sebentar. 85 00:07:29,199 --> 00:07:30,284 Hei, Kim Myeong-jun. 86 00:07:31,618 --> 00:07:32,661 Kim Myeong-jun! 87 00:07:51,305 --> 00:07:53,432 Hei, ini budak itu. 88 00:07:54,141 --> 00:07:55,142 Apa? 89 00:07:55,558 --> 00:07:56,810 Budak yang kita nak culik. 90 00:07:59,396 --> 00:08:04,943 BAB 1. PENCULIKAN 91 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 ADAPTASI NOVEL THE DAY OF KIDNAPPING OLEH JEONG HAE-YEON 92 00:08:48,278 --> 00:08:49,446 Tak guna. 93 00:09:01,375 --> 00:09:02,417 PANGGILAN MASUK 94 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 - Helo? - Dia bagaimana? 95 00:09:11,718 --> 00:09:13,345 - Dah sedar? - Belum. 96 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Saya rasa perlu bawa dia ke hospital. 97 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 Awak dah gila? 98 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 Hospital? Awak sedar tak? 99 00:09:19,142 --> 00:09:20,978 Sebab sedarlah saya cakap begitu. 100 00:09:21,228 --> 00:09:23,188 Dia mungkin cedera. Takkan nak diam saja? 101 00:09:23,272 --> 00:09:24,856 Awak cakap tak ada luka. 102 00:09:25,148 --> 00:09:26,608 Mungkin itu lebih baik. 103 00:09:27,067 --> 00:09:28,110 Apa maksud awak? 104 00:09:28,193 --> 00:09:30,237 Bolehkah orang yang lembut hati macam awak 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,239 culik budak yang sihat? 106 00:09:32,823 --> 00:09:35,242 Mungkin ini lebih baik. 107 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 Apa maksud awak? 108 00:09:37,077 --> 00:09:38,287 Budak itu cedera! 109 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 Sudah. Buat saja apa yang saya suruh. 110 00:09:41,290 --> 00:09:43,667 Jangan rumitkan keadaan dengan bertindak melulu. 111 00:09:43,875 --> 00:09:45,085 Mulai sekarang, 112 00:09:45,168 --> 00:09:47,379 saya akan fikir dan bertindak sendiri. 113 00:09:47,462 --> 00:09:50,215 Walaupun demi Hee-ae, saya rasa ini salah. 114 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Hei, Kim Myeong-jun! 115 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 Terkejut betul. 116 00:10:27,461 --> 00:10:28,545 Siapa? 117 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 - Apa? - Saya tanya siapa? 118 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Saya? 119 00:10:40,182 --> 00:10:41,224 Itu tali apa? 120 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Tali ini? 121 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Ini... 122 00:10:46,146 --> 00:10:48,732 untuk ganti tali ampaian yang putus. 123 00:10:52,527 --> 00:10:53,528 Tapi... 124 00:10:54,821 --> 00:10:55,906 kamu tak apa-apa? 125 00:10:56,698 --> 00:10:57,824 Apa? 126 00:10:57,908 --> 00:11:01,328 Kamu tak cedera atau apa-apa? 127 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 Rasanya itu tak penting. 128 00:11:06,750 --> 00:11:07,793 Apa? 129 00:11:08,710 --> 00:11:10,087 Kenapa? 130 00:11:10,170 --> 00:11:11,797 Kenapa tak jawab soalan saya? 131 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 Saya? 132 00:11:14,007 --> 00:11:15,008 Sebenarnya... 133 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 - Saya... - Bukan awak, tapi saya. 134 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 - Apa? - Saya tanya tentang saya. 135 00:11:22,099 --> 00:11:23,308 Siapa saya? 136 00:11:27,312 --> 00:11:28,814 Kamu tak ingat apa-apa? 137 00:11:29,147 --> 00:11:30,148 Ya. 138 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 Betulkah? 139 00:11:32,025 --> 00:11:33,068 Ya. 140 00:11:36,530 --> 00:11:38,865 Saya rasa jengkel. 141 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 Jadi badan kamu bagaimana? 142 00:11:43,245 --> 00:11:45,038 Kenapa asyik tanya tentang badan saya? 143 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 Saya tak ingat apa-apa. 144 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Siapa? 145 00:11:52,254 --> 00:11:53,463 - Kamu? - Awak. 146 00:11:53,964 --> 00:11:55,674 - Saya? - Ya, awak. 147 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Saya, ya? 148 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 Tunggu. 149 00:12:00,345 --> 00:12:02,764 Kenapa cakap kasar dengan orang tua? 150 00:12:02,848 --> 00:12:04,266 Itu pentingkah? 151 00:12:05,642 --> 00:12:06,685 Yalah. 152 00:12:07,310 --> 00:12:08,437 Tak penting. 153 00:12:08,937 --> 00:12:10,021 Tak guna. 154 00:12:10,105 --> 00:12:11,106 AYAHKU SAYANG 155 00:12:11,189 --> 00:12:12,232 Itu... 156 00:12:13,191 --> 00:12:15,318 - Ayah? - Apa? Ayah? 157 00:12:15,610 --> 00:12:18,321 Ya! Saya ayah kamu! 158 00:12:18,405 --> 00:12:20,907 Betul. Saya ayah kamu. 159 00:12:20,991 --> 00:12:22,242 Kenapa begitu gembira? 160 00:12:22,659 --> 00:12:23,952 Anak awak hilang ingatan. 161 00:12:25,662 --> 00:12:27,330 Yalah. 162 00:12:27,414 --> 00:12:28,415 Maaf. 163 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 Saya siapa? 164 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 Nama saya. 165 00:12:42,095 --> 00:12:43,263 Hee-ae. 166 00:12:43,346 --> 00:12:44,347 Kim Hee-ae. 167 00:12:45,307 --> 00:12:46,433 Hee-ae. 168 00:12:47,642 --> 00:12:48,643 Cuba panggil. 169 00:12:53,648 --> 00:12:54,983 Hee-ae. 170 00:12:55,358 --> 00:12:56,943 Rasa macam tak kena. 171 00:12:59,029 --> 00:13:00,071 Apa yang berlaku? 172 00:13:01,323 --> 00:13:02,866 Kepala saya terhantuk? 173 00:13:02,949 --> 00:13:05,660 Atau saya terjatuh di mana-mana? Kenapa dengan saya? 174 00:13:05,744 --> 00:13:07,245 Sebenarnya... 175 00:13:07,329 --> 00:13:09,080 Saya hilang ingatan. 176 00:13:09,998 --> 00:13:11,541 Tentu ada sebabnya. 177 00:13:11,958 --> 00:13:14,711 Kadangkala kamu begitu. Kadangkala kamu hilang ingatan. 178 00:13:18,757 --> 00:13:20,217 Saya ada penyakit demensia? 179 00:13:20,884 --> 00:13:22,177 Asyik hilang ingatan saja. 180 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 Betulkah awak ayah saya? 181 00:13:32,979 --> 00:13:34,523 - Nasi. - Apa? 182 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Tak nak beri saya makan? 183 00:13:43,281 --> 00:13:44,324 Tunggu. 184 00:13:44,866 --> 00:13:47,410 Betulkah dia hilang ingatan? 185 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 Sudahlah. 186 00:14:18,066 --> 00:14:19,192 "Kim Hee-ae." 187 00:14:20,277 --> 00:14:21,361 Hee-ae. 188 00:14:23,947 --> 00:14:25,156 Rasa kekok. 189 00:14:38,253 --> 00:14:39,754 Hee-ae, jom makan. 190 00:14:43,508 --> 00:14:44,593 Ini makanan? 191 00:14:44,676 --> 00:14:45,760 Ya, sebenarnya... 192 00:14:46,261 --> 00:14:48,471 Ayah nak pergi beli beras, tapi terlupa. 193 00:14:48,680 --> 00:14:49,848 Makan ini saja hari ini. 194 00:14:50,140 --> 00:14:51,725 Esok ayah akan masak. 195 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 Nah. 196 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Menarik. 197 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 Yakah? Makanlah. 198 00:15:13,455 --> 00:15:14,497 Sedap? 199 00:15:15,206 --> 00:15:16,291 Boleh tahan. 200 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 Yakah? 201 00:15:18,376 --> 00:15:20,503 Tapi tak bermaksud saya puas hati. 202 00:15:21,087 --> 00:15:22,881 Saya makan sebab lapar saja. 203 00:15:23,632 --> 00:15:26,092 Saya harap esok boleh makan makanan mengenyangkan. 204 00:15:26,801 --> 00:15:28,303 Ya, baiklah. 205 00:15:29,846 --> 00:15:32,349 Lagi satu, ayah merokok? 206 00:15:32,974 --> 00:15:34,100 Apa? 207 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 Mungkin saya rasa tak selesa sebab tak suka bau itu. 208 00:15:36,686 --> 00:15:38,563 Merokok waktu saya tidur saja. 209 00:15:39,356 --> 00:15:41,691 Saya tak nak hidu bau itu lagi. 210 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 Okey. Maaf. 211 00:16:24,442 --> 00:16:28,947 PANGGILAN MASUK 212 00:16:32,826 --> 00:16:34,577 Panggilan anda tidak dijawab. 213 00:16:34,661 --> 00:16:36,663 Anda akan disambungkan ke mel suara. 214 00:16:37,038 --> 00:16:39,665 Anak mereka hilang, kenapa tak jawab panggilan? 215 00:16:40,290 --> 00:16:41,292 Apalah. 216 00:16:49,759 --> 00:16:50,802 Sial! 217 00:17:42,604 --> 00:17:44,189 - Awak siapa? - Apa? 218 00:17:44,689 --> 00:17:46,149 - Sial. - Bukan begitu. 219 00:17:46,608 --> 00:17:47,692 Tak guna! 220 00:17:48,443 --> 00:17:49,611 Awak siapa? 221 00:17:50,028 --> 00:17:51,780 Barang terpakai... 222 00:17:52,071 --> 00:17:53,323 - Apa? - Barang terpakai... 223 00:18:00,997 --> 00:18:05,001 Kenapa cari barang terpakai di rumah berpenghuni? 224 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 Semua orang dah pergi dari sini. Tiada sesiapa di sini. 225 00:18:08,880 --> 00:18:11,674 Saya tak sangka masih ada orang di sini. 226 00:18:13,635 --> 00:18:14,719 Aduhai. 227 00:18:16,805 --> 00:18:19,891 Hidup saya dah tunggang terbalik, 228 00:18:19,974 --> 00:18:21,476 sebab itu saya begini sekarang. 229 00:18:24,145 --> 00:18:26,481 Tapi kenapa awak hidup begini? 230 00:18:26,564 --> 00:18:28,525 Awak nampak macam masih bertenaga. 231 00:18:28,900 --> 00:18:30,735 Awak macam boleh buat apa-apa saja. 232 00:18:32,737 --> 00:18:33,905 Yalah. 233 00:18:34,739 --> 00:18:36,074 Saya pun tak tahu 234 00:18:36,574 --> 00:18:37,742 kenapa jadi begini. 235 00:18:41,788 --> 00:18:42,872 Pergilah. 236 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 Oh, ya. 237 00:18:44,582 --> 00:18:46,835 Itu kereta saya. Jangan cuba ambil apa-apa. 238 00:18:46,918 --> 00:18:49,212 Takkanlah saya nak buat begitu. 239 00:18:49,504 --> 00:18:51,172 Saya pun masih ada pertimbangan. 240 00:18:53,341 --> 00:18:54,342 Selamat jalan. 241 00:19:31,254 --> 00:19:32,255 Alamak! 242 00:19:37,677 --> 00:19:38,761 Aduhai. 243 00:19:41,723 --> 00:19:43,016 Di mana album gambar? 244 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 Hee-ae! 245 00:20:56,756 --> 00:20:58,383 Kamu duduk di sana dari tadi? 246 00:20:59,425 --> 00:21:01,302 Masuklah. Tak penat? 247 00:21:02,470 --> 00:21:05,306 Ayahlah yang penat. Saya tak penat. 248 00:21:05,556 --> 00:21:06,766 Aduhai, anak ayah. 249 00:21:07,058 --> 00:21:08,434 Oh ya, Hee-ae. 250 00:21:08,935 --> 00:21:11,229 Pengurus cakap akan naikkan gaji ayah bulan depan. 251 00:21:11,312 --> 00:21:13,481 Ayah boleh daftarkan kamu ke pusat tuisyen. 252 00:21:14,691 --> 00:21:16,359 Saya tak perlu masuk tuisyen pun. 253 00:21:19,070 --> 00:21:20,738 Ayah yang nak kamu pergi. 254 00:21:21,114 --> 00:21:23,157 Ayah rasa bersalah bawa kamu ke sini setiap hari. 255 00:21:24,033 --> 00:21:25,201 Myeong-jun! 256 00:21:26,035 --> 00:21:27,161 Jom makan. 257 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Okey. 258 00:21:28,746 --> 00:21:31,749 Jom makan. 259 00:21:34,961 --> 00:21:36,796 Kenapa kamu makan sedikit saja? 260 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 Waktu sebaya kamu, ayah makan lebih banyak. 261 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 Nah, ambil lagi. 262 00:21:42,593 --> 00:21:44,512 Ayah pun perlu makan. 263 00:21:45,555 --> 00:21:48,474 Lihat kamu saja dah buat ayah bertenaga. 264 00:21:48,558 --> 00:21:49,851 Kamu tak nampak tadi? 265 00:21:55,857 --> 00:21:58,359 Awak pun perlu makan untuk terus hidup. 266 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Terima kasih. 267 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Kenapa? 268 00:22:07,702 --> 00:22:09,245 Saya pening. 269 00:22:09,662 --> 00:22:10,663 Apa? 270 00:22:14,959 --> 00:22:17,003 Baring dulu di sini. 271 00:22:21,924 --> 00:22:24,177 Mungkin dia sakit. 272 00:22:24,385 --> 00:22:26,220 Kebelakangan ini, dia nampak pucat. 273 00:22:32,769 --> 00:22:34,187 Leukemia? 274 00:22:34,395 --> 00:22:36,606 Tentu anak awak merana. 275 00:22:37,607 --> 00:22:40,151 Pada tahap ini, tentu sakit kepalanya amat teruk. 276 00:22:40,234 --> 00:22:42,779 Tapi nasib baik kita dapat tahu awal. 277 00:22:43,154 --> 00:22:44,572 Dia perlu dirawat dulu 278 00:22:44,655 --> 00:22:47,742 dan dipantau perkembangannya semasa jalani kemoterapi. 279 00:22:48,451 --> 00:22:49,535 Tapi... 280 00:22:50,953 --> 00:22:53,664 Kenapa boleh jadi begitu? 281 00:22:54,832 --> 00:22:58,544 Adakah dia dapat penyakit itu daripada saya? 282 00:22:58,753 --> 00:23:01,839 Awak perlu tabahkan hati. 283 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 Sebentar. 284 00:23:05,218 --> 00:23:09,055 Doktor, apa saya perlu buat untuk selamatkan Hee-ae? 285 00:23:17,772 --> 00:23:18,815 Masuklah. 286 00:23:35,957 --> 00:23:38,376 Tak apa. Pergilah. 287 00:23:46,509 --> 00:23:48,469 Dia perlu buat pembedahan sumsum tulang. 288 00:23:48,553 --> 00:23:51,722 Kita perlu tunggu hingga ada penderma sumsum tulang yang sesuai 289 00:23:52,056 --> 00:23:53,099 untuk teruskan rawatan. 290 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 Hee-ae sayang... 291 00:24:16,622 --> 00:24:17,915 Maafkan ayah. 292 00:24:36,058 --> 00:24:38,603 Waktu siang di Seoul akan berada 293 00:24:38,686 --> 00:24:40,730 pada rekod tertinggi bulan Mei 294 00:24:40,813 --> 00:24:43,191 dan dijangka meningkat sehingga 29 darjah Celsius. 295 00:24:43,524 --> 00:24:45,860 Cuaca juga dijangka lembap dan panas terik 296 00:24:45,943 --> 00:24:49,572 dengan bahang matahari yang memancar. 297 00:24:49,822 --> 00:24:52,950 Disebabkan tiada banyak awan, cuaca akan lebih panas pada... 298 00:24:53,910 --> 00:24:54,911 Kamu dah bangun? 299 00:24:55,453 --> 00:24:57,288 Tentu kamu lapar. Makanan dah siap. 300 00:25:05,338 --> 00:25:06,339 Makanlah. 301 00:25:15,306 --> 00:25:16,390 Ini apa? 302 00:25:19,143 --> 00:25:20,228 Boleh jelaskan? 303 00:25:20,311 --> 00:25:21,604 Kamu tak tahu lempeng? 304 00:25:21,687 --> 00:25:22,688 Tak tahu. 305 00:25:23,189 --> 00:25:25,149 Saya tak nak tahu juga. 306 00:25:25,233 --> 00:25:28,110 Walaupun nampak begini, rasanya sedap... 307 00:25:28,194 --> 00:25:29,445 Sudahlah. 308 00:25:32,782 --> 00:25:33,783 Sedaplah. 309 00:25:36,285 --> 00:25:38,663 Tarikh 27 Februari 2019. 310 00:25:39,413 --> 00:25:41,791 Tarikh luputnya empat tahun lalu! 311 00:25:42,083 --> 00:25:43,542 Kamu ingat tarikh sekarang? 312 00:25:43,626 --> 00:25:44,835 Saya bukan buta huruf. 313 00:25:45,503 --> 00:25:46,629 Ada kalendar. 314 00:25:47,129 --> 00:25:48,339 Begitu. 315 00:25:48,422 --> 00:25:49,799 Tepung tak luput pun. 316 00:25:49,882 --> 00:25:52,051 Mana ada begitu? 317 00:25:52,426 --> 00:25:55,513 Ayah sangka tarikh luput ini diletakkan tanpa sebab? 318 00:25:56,430 --> 00:25:58,432 Selama ini, saya makan benda ini? 319 00:25:59,517 --> 00:26:00,768 Yalah! 320 00:26:00,851 --> 00:26:02,728 Lihatlah. Kita berdua sihat saja. 321 00:26:06,399 --> 00:26:09,860 Nampaknya saya membesar dengan baik walaupun makan benda begini. 322 00:26:10,528 --> 00:26:12,113 Hei, mari duduk. 323 00:26:12,196 --> 00:26:13,281 Ini sedap. 324 00:26:13,364 --> 00:26:15,408 - Cecah gula, manislah... - Buat benda lain. 325 00:26:16,200 --> 00:26:18,577 - Makanlah dulu... - Tak nak! 326 00:26:19,829 --> 00:26:21,789 Hei, itu bukannya buluh! Sakitlah! 327 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 Saya memang nak ayah sakit. 328 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Betulkah ini rumah saya? 329 00:26:29,255 --> 00:26:30,965 Lihatlah, itu bilik kamu. 330 00:26:33,968 --> 00:26:35,553 Saya rasa jengkel dan jijik. 331 00:26:39,557 --> 00:26:42,143 Aduhai, tak guna betul... 332 00:26:42,977 --> 00:26:44,061 Apa ayah buat? 333 00:26:46,188 --> 00:26:47,189 Tak ada apa-apa. 334 00:26:47,732 --> 00:26:50,985 Ayah nak mandi selepas selesai makan. 335 00:26:51,193 --> 00:26:53,154 Di mana semua gambar di dalam bilik? 336 00:26:53,738 --> 00:26:55,406 Gambar-gambar itu? 337 00:26:56,324 --> 00:26:57,366 Sebenarnya... 338 00:26:57,575 --> 00:27:00,578 Ayah alihkannya sebab mengganggu ayah mengemas. 339 00:27:00,661 --> 00:27:03,456 Ayah tahu mengemas juga, ya? 340 00:27:03,539 --> 00:27:04,582 Tentulah. 341 00:27:07,293 --> 00:27:11,088 Jika nak mengemas, kemaslah baik-baik! 342 00:27:11,172 --> 00:27:13,090 Tak nampak macam baru berkemas pun. 343 00:27:13,674 --> 00:27:14,759 Kotornya. 344 00:27:17,678 --> 00:27:18,929 Itu saja buku di sini? 345 00:27:19,013 --> 00:27:20,139 Ya, itu saja. 346 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 Tiada buku lain atau akhbar? 347 00:27:21,599 --> 00:27:22,683 Tiada! 348 00:27:24,602 --> 00:27:25,686 Apalah. 349 00:27:27,772 --> 00:27:28,981 Jangan makan. 350 00:27:29,857 --> 00:27:30,941 Saya akan habiskan. 351 00:27:40,534 --> 00:27:43,204 Nah. Ayah nak ke kedai. Kamu tontonlah. 352 00:27:51,420 --> 00:27:54,840 Alice berada di taman bersama kakaknya. 353 00:27:56,050 --> 00:27:57,551 Saya tonton benda begini? 354 00:27:57,635 --> 00:27:59,637 Dia melihat seekor arnab putih... 355 00:28:12,817 --> 00:28:14,985 SOPAM 356 00:28:16,195 --> 00:28:17,279 Okey. 357 00:28:17,738 --> 00:28:19,281 Tolong kirakan. 358 00:28:23,202 --> 00:28:26,914 KEDAI RUNCIT ANJIN 359 00:28:34,797 --> 00:28:36,549 Merokok waktu saya tidur saja. 360 00:28:36,841 --> 00:28:38,884 Saya tak nak hidu bau itu lagi. 361 00:28:53,274 --> 00:28:54,275 Lama tak jumpa. 362 00:29:03,284 --> 00:29:06,495 3 BULAN SEBELUM 363 00:29:07,246 --> 00:29:08,330 Awak ke mana? 364 00:29:09,665 --> 00:29:10,833 Ke sana sini. 365 00:29:13,794 --> 00:29:15,421 Awak makan dan tidur di sini? 366 00:29:17,339 --> 00:29:18,382 Kerja awak bagaimana? 367 00:29:18,883 --> 00:29:20,509 Jika ada kerja, saya keluarlah. 368 00:29:25,556 --> 00:29:26,640 Ada apa? 369 00:29:27,308 --> 00:29:28,767 Kita jumpa selepas tiga tahun. 370 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Itu saja yang awak nak tanya? 371 00:29:33,439 --> 00:29:34,982 Awak muncul selepas tiga tahun, 372 00:29:35,065 --> 00:29:37,359 tapi lihat anak yang sakit tak sampai lima minit. 373 00:29:38,611 --> 00:29:39,695 Bil bagaimana? 374 00:29:41,197 --> 00:29:42,239 Tahulah saya uruskan. 375 00:29:42,448 --> 00:29:43,991 Awak tiada pendapatan. 376 00:29:44,950 --> 00:29:46,327 Jadi apa awak nak buat? 377 00:29:47,369 --> 00:29:49,872 Tiga tahun lalu, awak keluar dan ambil semua duit. 378 00:29:50,206 --> 00:29:52,708 Sekarang awak ungkit tentang duit pula? 379 00:29:54,543 --> 00:29:55,920 Awak tanya bil bagaimana? 380 00:29:56,295 --> 00:29:58,631 Selain deposit rumah, saya jual semua yang ada. 381 00:29:59,131 --> 00:30:01,425 Saya juga buat pinjaman peribadi. 382 00:30:02,051 --> 00:30:04,011 Jika saya perlu jual semua organ saya pun, 383 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 saya sanggup jual tanpa fikir panjang, 384 00:30:07,264 --> 00:30:08,933 asalkan Hee-ae boleh dibedah. 385 00:30:09,016 --> 00:30:10,309 Saya datang sebab itu juga. 386 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 Lihat baik-baik. 387 00:30:17,942 --> 00:30:20,736 Dia akan lunaskan bil hospital anak kita. 388 00:30:30,996 --> 00:30:33,290 Jangan simpan nombor telefon saya. Hafal saja. 389 00:30:34,500 --> 00:30:38,837 Nombornya 010-0648-7730. 390 00:30:48,264 --> 00:30:51,767 Kenapa tak jawab panggilan? Ada sesuatu yang berlaku atau apa? 391 00:30:59,650 --> 00:31:00,693 Tak guna. 392 00:31:04,196 --> 00:31:05,531 - Ada apa? - Budak itu mana? 393 00:31:06,240 --> 00:31:07,283 Di rumah. 394 00:31:07,366 --> 00:31:08,993 Dah hubungi ibu bapanya? 395 00:31:09,326 --> 00:31:10,536 Mereka tak jawab. 396 00:31:11,036 --> 00:31:12,413 Awak dail nombor yang betul? 397 00:31:12,621 --> 00:31:15,207 Saya dah telefon dari semalam, tapi mereka tak jawab. 398 00:31:15,457 --> 00:31:16,750 Itu tak masuk akal. 399 00:31:16,834 --> 00:31:19,086 Anak mereka diculik, tapi tak jawab telefon? 400 00:31:20,838 --> 00:31:22,548 Saya pun fikir begitu. 401 00:31:25,843 --> 00:31:27,720 Kenapa saya asyik nak merokok? 402 00:31:28,137 --> 00:31:29,346 Hei, Kim Myeong-jun. 403 00:31:29,930 --> 00:31:31,390 Awak merokok di depan dia? 404 00:31:31,640 --> 00:31:32,808 Saya di luar. 405 00:31:33,350 --> 00:31:34,393 Tinggal dia sendirian? 406 00:31:34,476 --> 00:31:35,477 Nak saya pimpin dia? 407 00:31:35,561 --> 00:31:36,854 Matikah jika tak merokok? 408 00:31:37,187 --> 00:31:38,397 Kenapa biar dia sendiri? 409 00:31:38,856 --> 00:31:41,233 Saya keluar beli makanan. Awak nak dia kelaparan? 410 00:31:41,317 --> 00:31:42,443 Memanglah kita culik... 411 00:31:46,655 --> 00:31:48,699 Saya perlu jaga dia sementara dia dengan saya. 412 00:31:53,829 --> 00:31:55,122 Awak di mana sekarang? 413 00:31:55,456 --> 00:31:56,457 Kenapa? 414 00:31:57,249 --> 00:31:59,460 Awak cakap jaga Hee-ae. Awak di mana sekarang? 415 00:31:59,543 --> 00:32:01,170 Awak di luar, ya? Hee-ae bagaimana? 416 00:32:01,420 --> 00:32:03,756 Dia mungkin tidur saja. 417 00:32:04,757 --> 00:32:05,758 Awak memang... 418 00:32:06,300 --> 00:32:08,552 Awak masih mengaku sebagai mak? Hei! 419 00:32:09,762 --> 00:32:10,763 Helo... 420 00:32:12,181 --> 00:32:13,515 Geramnya. 421 00:32:14,683 --> 00:32:17,519 Teksi! 422 00:32:17,603 --> 00:32:18,937 Apa yang berlaku? 423 00:32:19,021 --> 00:32:22,691 Brachio meregangkan leher setinggi yang boleh, 424 00:32:23,025 --> 00:32:25,444 tapi dia tak dapat mencapai raga. 425 00:32:25,527 --> 00:32:27,446 Dia terkejut... 426 00:32:27,696 --> 00:32:28,739 INTERNET 427 00:32:28,822 --> 00:32:29,823 CARIAN 428 00:32:31,867 --> 00:32:33,744 BERITA CNS 429 00:32:34,286 --> 00:32:36,497 ANTARABANGSA CNS 430 00:32:39,083 --> 00:32:41,627 "Generasi Alfa akan datang. 431 00:32:42,086 --> 00:32:46,006 Generasi Alfa merujuk kepada mereka 432 00:32:46,090 --> 00:32:49,134 yang lahir pada 2010 hingga 2024. 433 00:32:49,510 --> 00:32:54,014 Selepas puncak Generasi MZ berlalu, 434 00:32:54,515 --> 00:32:56,308 tumpuan manusia..." 435 00:32:59,978 --> 00:33:01,355 Biar betul? 436 00:33:01,855 --> 00:33:03,732 Saya faham bahasa Inggeris? 437 00:33:16,412 --> 00:33:17,663 Tak guna. 438 00:33:29,883 --> 00:33:31,176 Tak guna. 439 00:33:33,721 --> 00:33:35,013 - Helo. - Helo. 440 00:33:46,483 --> 00:33:48,819 - Helo. - Selamat bekerja. 441 00:34:19,850 --> 00:34:22,478 Kasihan betul anak ayah. 442 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Dia tak tukar beg urin pun. 443 00:34:27,940 --> 00:34:29,777 Siaplah awak, Seo Hye-eun. 444 00:34:31,862 --> 00:34:35,449 Hee-ae, kamu nak kencing, bukan? Ayah akan kosongkan beg. 445 00:34:42,623 --> 00:34:43,706 Helo. 446 00:34:44,917 --> 00:34:46,710 Tentu awak datang untuk kemas barang. 447 00:34:48,462 --> 00:34:51,715 Ya, betul. Saya datang untuk kemas barang. 448 00:34:52,382 --> 00:34:54,467 Awak dah bersusah payah selama ini. 449 00:34:56,136 --> 00:34:58,764 Beritahu Jin-hui saya akan rindu dia. 450 00:34:58,972 --> 00:35:00,974 Baiklah. Terima kasih. 451 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Ada orang datang? 452 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 Siapa? 453 00:35:17,157 --> 00:35:19,201 Katanya dia ayah Jin-hui. 454 00:35:21,870 --> 00:35:24,873 Ayah Jin-hui ada bersamanya di lobi. 455 00:35:24,957 --> 00:35:26,917 Jangan benarkan sesiapa saja masuk ke wad. 456 00:35:28,710 --> 00:35:29,711 Apa ini? 457 00:35:30,379 --> 00:35:32,631 Aduhai, siapa yang buat begini? 458 00:35:34,883 --> 00:35:35,884 Alamak! 459 00:35:36,385 --> 00:35:38,387 Ayah Hee-ae? 460 00:35:40,556 --> 00:35:43,851 Maaf! 461 00:35:44,560 --> 00:35:45,644 Encik! 462 00:35:46,019 --> 00:35:47,729 Saya minta maaf! 463 00:35:47,980 --> 00:35:49,106 - Encik! - Tak guna! 464 00:35:50,983 --> 00:35:52,025 Encik! 465 00:35:53,777 --> 00:35:54,862 Encik! 466 00:35:55,863 --> 00:35:57,072 Kami dah jumpa penderma! 467 00:36:02,035 --> 00:36:04,538 Sudah ada penderma yang sesuai buat Hee-ae. 468 00:36:04,955 --> 00:36:06,790 Dia boleh jalani pembedahan. 469 00:36:15,507 --> 00:36:17,384 Dia boleh jalani pembedahan. 470 00:36:18,260 --> 00:36:21,430 Tapi kos rawatan dan pembedahan yang tertangguh 471 00:36:22,055 --> 00:36:23,682 perlu dilunaskan dahulu. 472 00:36:27,978 --> 00:36:30,063 Tak habis-habis dengan duit! 473 00:36:45,162 --> 00:36:46,204 Ro-hee. 474 00:36:46,455 --> 00:36:50,334 NOTIS, DILARANG MASUK PEROBOHAN SEDANG DIJALANKAN 475 00:36:51,418 --> 00:36:53,670 Saya tinggal di kawasan pembangunan semula? 476 00:36:59,801 --> 00:37:01,386 Patutlah tiada orang langsung. 477 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 Bila dia akan balik? Saya betul-betul lapar. 478 00:37:57,192 --> 00:37:58,235 Terima kasih. 479 00:38:07,786 --> 00:38:09,496 Hee-ae! 480 00:38:10,497 --> 00:38:12,207 Hee-ae! 481 00:38:13,041 --> 00:38:14,084 Hee-ae! 482 00:38:34,354 --> 00:38:35,397 Tentu kamu tunggu lama. 483 00:38:35,605 --> 00:38:37,524 Ayah berkebun sepanjang hari? 484 00:38:37,607 --> 00:38:40,277 Maaf. 485 00:38:53,373 --> 00:38:54,416 Ini dia! 486 00:39:10,098 --> 00:39:11,183 Masak semula. 487 00:39:15,395 --> 00:39:16,980 Saya nak cakap begitu, 488 00:39:17,064 --> 00:39:20,233 tapi sekarang saya kebuluran, jadi saya makan saja. 489 00:39:20,776 --> 00:39:22,277 Ya, makanlah. 490 00:39:39,544 --> 00:39:40,796 Kenapa senyum begitu? 491 00:39:41,463 --> 00:39:42,464 Apa? 492 00:39:43,090 --> 00:39:46,051 Ayah suka lihat kamu makan. 493 00:39:46,718 --> 00:39:47,886 Sudahlah. 494 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Ayah. 495 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 Ayah tahu saya fasih berbahasa Inggeris? 496 00:40:34,766 --> 00:40:35,809 Apa? 497 00:40:37,769 --> 00:40:39,563 Itu mencurigakan. 498 00:40:39,980 --> 00:40:41,022 Pelik betul. 499 00:40:42,858 --> 00:40:44,734 Sudahlah. 500 00:40:45,527 --> 00:40:47,320 Tentu ayah tak faham apa-apa. 501 00:40:51,116 --> 00:40:52,367 Di mana mak? 502 00:40:53,869 --> 00:40:54,870 Apa? 503 00:40:55,537 --> 00:40:56,580 Mak? 504 00:40:56,955 --> 00:40:58,039 Kenapa dengan mak? 505 00:40:58,582 --> 00:41:00,709 Peliklah mak tiada di rumah. 506 00:41:02,836 --> 00:41:05,255 Ya, mak kamu... 507 00:41:05,630 --> 00:41:06,673 Dia dah mati? 508 00:41:08,592 --> 00:41:10,760 Tidak. Dia belum mati. 509 00:41:11,178 --> 00:41:12,304 Jadi kamu bercerai? 510 00:41:12,888 --> 00:41:16,183 Boleh dikatakan begitulah. 511 00:41:16,266 --> 00:41:17,392 Mak curang? 512 00:41:18,268 --> 00:41:19,561 Tidak. 513 00:41:20,645 --> 00:41:23,148 Adalah sebabnya. 514 00:41:26,026 --> 00:41:28,486 Lagi satu, saya ada adikkah? 515 00:41:28,945 --> 00:41:29,988 Adik? 516 00:41:30,822 --> 00:41:31,823 Kenapa? 517 00:41:32,699 --> 00:41:36,036 Wajah di dalam gambar itu macam bukan saya. 518 00:41:37,829 --> 00:41:38,872 Yalah. 519 00:41:39,789 --> 00:41:42,000 Wajah kamu berubah sebab dah besar. 520 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Yakah? 521 00:41:46,671 --> 00:41:48,798 Saya tak ingat, jadi tak tahu nak cakap apa. 522 00:42:16,868 --> 00:42:20,163 Telefon ini telah dimatikan. Anda akan disambungkan ke mel suara. 523 00:42:20,413 --> 00:42:22,582 Anda akan dikenakan bayaran selepas bunyi bip. 524 00:42:40,725 --> 00:42:41,726 Apa? 525 00:42:43,937 --> 00:42:45,355 Mereka tidur? 526 00:42:46,606 --> 00:42:47,983 Anak mereka hilang. 527 00:42:49,067 --> 00:42:50,277 Tak guna betul. 528 00:42:51,361 --> 00:42:52,529 Sial. 529 00:43:17,887 --> 00:43:23,101 DITANGKAP KETIKA MENCULIK 530 00:43:23,184 --> 00:43:24,269 APA MAKSUD PENCULIKAN? 531 00:43:24,352 --> 00:43:26,438 PENCULIK! 532 00:43:26,521 --> 00:43:28,857 APA NAK BUAT JIKA TERTANGKAP KETIKA MENCULIK? 533 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 MENCULIK IALAH JENAYAH BERAT. LAPORKANNYA SEKARANG. 534 00:43:31,735 --> 00:43:32,777 Tak guna 535 00:43:42,746 --> 00:43:44,247 "Sayangi ibu bapa." 536 00:43:47,542 --> 00:43:50,295 "Saya sayang ayah. Daripada Hee-ae." 537 00:43:52,672 --> 00:43:54,466 Saya yang hadiahkan ini? 538 00:43:56,134 --> 00:43:58,094 Ya, kamu beri waktu hari jadi ayah dulu. 539 00:43:59,471 --> 00:44:01,306 Tapi ini untuk apa? 540 00:44:01,389 --> 00:44:02,432 Kamu tak tahu penggaru? 541 00:44:02,515 --> 00:44:03,725 Penggaru? 542 00:44:04,142 --> 00:44:05,143 Beri kepada ayah. 543 00:44:06,269 --> 00:44:08,021 Jika buat begini, 544 00:44:08,104 --> 00:44:10,940 rasanya melegakan macam anak yang baik tolong garukan. 545 00:44:11,149 --> 00:44:12,942 - Sedap, bukan? - Ya. 546 00:44:14,652 --> 00:44:16,237 Ini amat melegakan. 547 00:44:16,571 --> 00:44:18,031 Kembalikan! 548 00:44:18,448 --> 00:44:20,033 Ayah kotor, kenapa garu? 549 00:44:22,327 --> 00:44:24,037 Ayah dah mandilah! Dah bersih! 550 00:44:29,125 --> 00:44:30,126 Macam-macamlah. 551 00:44:37,342 --> 00:44:38,885 Apa kamu buat? 552 00:44:40,512 --> 00:44:42,055 Kenapa? Kamu nak salin baju? 553 00:44:42,263 --> 00:44:43,264 Ya. 554 00:44:43,515 --> 00:44:45,642 Saya tak boleh pakai baju ini saja. 555 00:44:47,435 --> 00:44:48,812 Sudahlah berbau. 556 00:44:49,646 --> 00:44:52,941 Saya nak tukar baju, tapi semua baju nampak buruk. 557 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 Satu pun tak menarik. 558 00:44:55,276 --> 00:44:57,112 Pelik, rasa macam bukan baju saya. 559 00:44:57,195 --> 00:44:58,988 Kenapa? Sesuailah dengan kamu. 560 00:44:59,322 --> 00:45:01,741 Baju yang saya pakai sekarang okey, 561 00:45:01,825 --> 00:45:02,992 tapi baju lain pelik. 562 00:45:03,827 --> 00:45:05,036 Betulkah ini baju saya? 563 00:45:07,539 --> 00:45:09,582 Tentulah. Kamu suka baju ini. 564 00:45:10,583 --> 00:45:11,668 Nah. 565 00:45:11,751 --> 00:45:13,711 Cuba pakai baju ini. 566 00:45:17,257 --> 00:45:18,341 Cubalah. 567 00:45:25,807 --> 00:45:26,850 Okey. 568 00:45:29,477 --> 00:45:31,438 Aduhai, cantiknya kamu. 569 00:45:32,522 --> 00:45:33,565 Okey. 570 00:45:34,649 --> 00:45:35,692 Lihatlah. 571 00:45:38,653 --> 00:45:39,696 Apa ini? 572 00:45:43,616 --> 00:45:46,161 Saya nampak macam buah pic. 573 00:45:53,418 --> 00:45:55,378 Ayah pukul sayakah? 574 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 Apa? 575 00:45:58,923 --> 00:46:00,884 Apa? Kenapa jadi begini? 576 00:46:05,680 --> 00:46:07,056 Waktu itu, 577 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 kamu... 578 00:46:08,641 --> 00:46:10,977 Kamu pernah disengat lebah. 579 00:46:11,060 --> 00:46:13,813 Disengat lebah? Tak bengkak pun. 580 00:46:14,189 --> 00:46:15,815 Bengkak dah surut. 581 00:46:15,899 --> 00:46:18,234 Lebam pun dah semakin pudar. 582 00:46:23,907 --> 00:46:26,659 Mungkin betul. Macam tak kena saja awak pukul. 583 00:46:27,243 --> 00:46:29,954 Apalah. Panggil ayah betul-betul. 584 00:46:30,497 --> 00:46:31,873 Kenapa guna "awak"? 585 00:46:31,956 --> 00:46:35,043 Saya belum ingat sepenuhnya, jadi saya keliru. 586 00:46:35,502 --> 00:46:37,670 Jika ingatan saya dah pulih, 587 00:46:38,630 --> 00:46:40,423 saya akan tentukan panggilan. 588 00:46:40,715 --> 00:46:43,218 Apa yang susah sangat nak panggil ayah? 589 00:46:48,056 --> 00:46:50,266 Ayah dah gilakah? Nak saya buat apa? 590 00:46:50,350 --> 00:46:52,810 Satu ayat saja. Cakap, "Saya rindu ayah." 591 00:46:52,894 --> 00:46:54,646 Kenapa saya perlu buat begitu? 592 00:46:54,854 --> 00:46:56,940 Barulah ayah bersemangat nak bekerja. 593 00:46:57,023 --> 00:46:58,358 Ayah ada kerja? 594 00:46:58,441 --> 00:47:00,443 Saya tak pernah nampak ayah pergi kerja. 595 00:47:00,527 --> 00:47:02,487 Ayah bekerja waktu malam. 596 00:47:02,570 --> 00:47:05,114 Cubalah. Okey? Ayah nak rakam. 597 00:47:05,907 --> 00:47:06,908 Cubalah. 598 00:47:10,870 --> 00:47:11,913 Cubalah. 599 00:47:12,872 --> 00:47:14,290 Ayah. 600 00:47:14,541 --> 00:47:17,043 Cakap, "Saya rindu ayah." 601 00:47:20,505 --> 00:47:21,923 Macam tak kena saja. 602 00:47:22,340 --> 00:47:24,926 Kita dah selalu berjumpa, kenapa perlu cakap rindu pula? 603 00:47:25,009 --> 00:47:27,345 Ayah dah cakap, ayah suka dengar rakaman begini. 604 00:47:27,428 --> 00:47:29,681 Jika begitu, belilah telefon untuk saya juga. 605 00:47:29,764 --> 00:47:31,683 Aduhai, geram betul. 606 00:47:37,814 --> 00:47:39,774 Ayah tak mampu beli telefon, bukan? 607 00:47:41,359 --> 00:47:43,069 Nanti ayah belikan. 608 00:47:43,152 --> 00:47:45,196 Jadi cuba cakap "ayah" saja. 609 00:47:45,446 --> 00:47:46,614 Ayah rakam, ya? 610 00:47:51,202 --> 00:47:53,580 Ayah. 611 00:47:53,663 --> 00:47:55,373 Tidak, jangan cakap begitu. 612 00:47:55,456 --> 00:47:57,125 Biar kedengaran ceria sedikit. 613 00:47:59,377 --> 00:48:01,379 Ayah. 614 00:48:01,588 --> 00:48:02,672 Cuba lagi. 615 00:48:04,757 --> 00:48:05,800 Ayah. 616 00:48:06,342 --> 00:48:07,594 Bagus. Sekali saja lagi. 617 00:48:07,802 --> 00:48:09,345 Ayah! 618 00:48:10,471 --> 00:48:11,681 Berjaya! 619 00:48:11,764 --> 00:48:13,641 Susah betul. 620 00:48:13,933 --> 00:48:15,143 Berani cubit saya? 621 00:48:15,977 --> 00:48:17,645 Ayah pernah bersukanlah. 622 00:48:17,729 --> 00:48:19,647 Tak sakitkah jika terkena batu? 623 00:48:19,939 --> 00:48:21,608 Aduhai, di sinilah. 624 00:48:26,863 --> 00:48:28,156 Buka pintu! 625 00:48:28,531 --> 00:48:29,866 Siaplah ayah! 626 00:48:32,076 --> 00:48:33,202 Ayah. 627 00:48:36,080 --> 00:48:37,123 Ayah. 628 00:48:38,875 --> 00:48:40,001 Ayah. 629 00:48:47,383 --> 00:48:48,468 Ayah! 630 00:49:05,526 --> 00:49:06,778 Buka pintu! 631 00:49:21,334 --> 00:49:22,460 Apa? 632 00:49:23,586 --> 00:49:24,587 Ayah menangis? 633 00:49:25,880 --> 00:49:28,341 Sakit sangatkah? 634 00:49:31,094 --> 00:49:32,178 Ayah tak menangislah. 635 00:49:36,557 --> 00:49:37,767 Terkena bucukah? 636 00:49:38,434 --> 00:49:40,561 Kamu patut minta maaf saja pada waktu begini. 637 00:49:47,694 --> 00:49:48,861 Hati-hati. 638 00:49:49,404 --> 00:49:51,906 Penggaru pun boleh jadi pemukul. 639 00:50:14,762 --> 00:50:17,473 Cara dia tidur sama macam Hee-ae. 640 00:50:40,288 --> 00:50:42,498 Hee-ae, selimutlah. 641 00:51:20,036 --> 00:51:22,789 SENARAI RAKAMAN 003 642 00:51:22,997 --> 00:51:25,416 Ayah, saya rindu ayah! 643 00:51:25,625 --> 00:51:26,709 Bersemangatlah! 644 00:51:26,793 --> 00:51:28,878 Saya minta maaf sebab pukul ayah tadi. 645 00:51:40,056 --> 00:51:41,307 Ayah. 646 00:51:41,599 --> 00:51:44,060 Cakap, "Saya rindu ayah." 647 00:51:44,310 --> 00:51:45,311 Ayah! 648 00:51:47,980 --> 00:51:48,981 Berjaya! 649 00:51:49,065 --> 00:51:50,483 Bagus. Sekali saja lagi. 650 00:51:50,566 --> 00:51:51,692 Ayah! 651 00:51:58,157 --> 00:52:00,409 Yalah, jom cepat-cepat balik. 652 00:52:05,873 --> 00:52:09,168 Telefon ini telah dimatikan. Anda akan disambungkan ke mel suara. 653 00:52:09,252 --> 00:52:10,753 Anda akan dikenakan bayaran... 654 00:52:12,505 --> 00:52:14,632 Apa yang mereka buat? 655 00:52:17,093 --> 00:52:18,094 Apalah. 656 00:52:21,222 --> 00:52:22,515 HELO 657 00:52:22,598 --> 00:52:28,312 ANAK KAMU SELAMAT BERSAMA SAYA... 658 00:52:31,065 --> 00:52:32,567 Apa? Kenapa jadi begini? 659 00:52:34,235 --> 00:52:35,236 Apa... 660 00:52:42,451 --> 00:52:45,413 SAYA TAK DAPAT HUBUNGI MEREKA, 661 00:52:45,496 --> 00:52:51,210 JADI SAYA NAK PERGI JENGUK MEREKA 662 00:55:01,674 --> 00:55:02,717 Apa yang berlaku? 663 00:55:31,620 --> 00:55:35,166 Kita berada di tempat kejadian... 664 00:55:39,837 --> 00:55:41,839 - Aduhai. - Apa yang berlaku? 665 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 - Aduhai. - Oh, Tuhan. 666 00:55:45,092 --> 00:55:46,302 Nampaknya cedera parah. 667 00:55:46,635 --> 00:55:48,345 - Nak tunggu saja? - Ya. 668 00:55:48,637 --> 00:55:50,306 Nampaknya tak boleh balik malam ini. 669 00:55:53,809 --> 00:55:55,686 Ada apa? Ada orang matikah? 670 00:56:33,474 --> 00:56:34,975 Sebentar! 671 00:56:56,122 --> 00:56:58,082 Sekejap. Tumpang lalu! 672 00:56:58,165 --> 00:57:00,251 - Aduhai. - Kami nak rakam. 673 00:57:00,334 --> 00:57:03,254 Kami berada di lokasi pembunuhan di kejiranan mewah di Youngin. 674 00:57:03,546 --> 00:57:05,965 Kedua-dua mayat yang ditutup dengan kain putih 675 00:57:06,048 --> 00:57:08,676 menunjukkan kekejaman kes. 676 00:57:09,135 --> 00:57:11,595 Mangsa ialah Choi, pengarah sebuah hospital di Youngin 677 00:57:11,679 --> 00:57:13,556 dan isterinya. 678 00:57:14,098 --> 00:57:17,351 Mayat ditemui oleh pembantu rumah yang baru balik bercuti. 679 00:57:17,560 --> 00:57:19,353 Berdasarkan keadaan badan yang mereput, 680 00:57:19,436 --> 00:57:22,648 mangsa dipercayai telah dibunuh beberapa hari lalu. 681 00:58:14,366 --> 00:58:15,492 Peliklah. 682 00:58:15,993 --> 00:58:17,620 Kenapa pembunuh ambil budak itu? 683 00:58:17,828 --> 00:58:20,873 Jika dia nak culik, dia perlu peras ugut ibu bapanya. 684 00:58:21,123 --> 00:58:22,208 Kenapa dia bunuh mereka? 685 00:58:22,499 --> 00:58:24,793 Kita perlu siasat apa yang dia mahukan. 686 00:58:25,252 --> 00:58:26,295 Kamera keselamatan? 687 00:58:26,503 --> 00:58:28,380 Hari itu, awak ambil kamera keselamatan? 688 00:58:28,589 --> 00:58:30,716 Tiada apa-apa yang aneh dari segi kelakuannya? 689 00:58:31,217 --> 00:58:32,927 - Anak ayah. - Kos rawatan Kim Hee-ae 690 00:58:33,010 --> 00:58:34,970 sudah dijelaskan. 691 00:58:35,054 --> 00:58:37,848 Saya akan hantar Ro-hee balik hari ini dan serah diri. 692 00:58:37,932 --> 00:58:40,184 Saya perlu hantar dia balik sebelum keadaan kecoh. 693 00:58:40,267 --> 00:58:41,936 - Cepat ke sini! - Ro-hee! 694 00:58:42,269 --> 00:58:44,063 Tolong! Tolong anak saya! 695 00:58:44,146 --> 00:58:45,231 Daftar? 696 00:58:45,731 --> 00:58:46,899 Tak guna. 697 00:58:46,982 --> 00:58:48,901 Saya rasa dia didera. 698 00:58:49,109 --> 00:58:50,486 Buat laporan polis. 699 00:58:50,569 --> 00:58:51,737 Choi Ro-hee? 700 00:58:52,488 --> 00:58:54,448 Nama dia Kim Myeong-jun, 39 tahun. 701 00:58:54,531 --> 00:58:56,325 Dia gendong budak itu sambil menangis. 702 00:58:56,784 --> 00:58:58,077 Entah apa yang penjenayah itu fikir. 703 00:58:59,245 --> 00:59:01,121 - Apa? - Siasat baik-baik. 704 00:59:01,205 --> 00:59:02,706 Jangan sampai bahayakan budak itu. 705 00:59:03,123 --> 00:59:04,833 Jangan tinggalkan saya sendirian. 706 00:59:06,126 --> 00:59:07,211 Ro-hee tiada di sini! 707 00:59:07,294 --> 00:59:08,337 Ro-hee! 708 00:59:09,046 --> 00:59:10,631 Ro-hee! 709 00:59:12,591 --> 00:59:14,593 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya