1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS, AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 3 00:01:11,322 --> 00:01:12,156 MASAN HOPE MEDICAL CENTER 4 00:01:12,239 --> 00:01:16,410 FEBRUARY 1993 5 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 -Your treatment is done for today. -I see. 6 00:01:19,705 --> 00:01:22,416 -You don't need to be hospitalized. -Ms. Kim Yeong-hui. 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,711 You only got one medication prescribed, and... 8 00:01:28,214 --> 00:01:29,757 -This is wonderful. -It is. 9 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 -Hello, doctor. -Hello, doctor. 10 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 Have you been well? 11 00:01:45,481 --> 00:01:47,525 -Is she your daughter? -Yes, she's my daughter. 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 She's so pretty. 13 00:01:53,322 --> 00:01:55,407 -Are you here to see your dad? -Yes. 14 00:01:55,533 --> 00:01:56,533 Bye. 15 00:01:56,991 --> 00:01:58,619 -All right. Keep up the good work. -Thank you. 16 00:01:59,453 --> 00:02:00,371 Let's go. 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,044 Goodness, look how pretty you are. 18 00:02:07,419 --> 00:02:09,547 We prepared some snacks 19 00:02:09,713 --> 00:02:11,799 for the little lady here. 20 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 -Goodness. -This way, please. 21 00:02:35,114 --> 00:02:36,699 -Die! -No! 22 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 No! 23 00:02:38,576 --> 00:02:40,411 -Someone call the police! -Hurry! 24 00:02:41,620 --> 00:02:42,829 Call the police! 25 00:02:43,581 --> 00:02:44,540 Call the police! 26 00:02:47,209 --> 00:02:48,711 -Let go! You two! -Run away! 27 00:02:48,961 --> 00:02:50,129 Security! 28 00:03:02,349 --> 00:03:03,434 Hey! 29 00:03:39,345 --> 00:03:41,221 Die! 30 00:04:04,119 --> 00:04:05,120 Oh, no. 31 00:04:05,913 --> 00:04:07,748 Oh, no. Someone call the police. 32 00:04:09,083 --> 00:04:11,293 No! 33 00:04:11,794 --> 00:04:12,753 No... 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,214 What are you doing? 35 00:04:15,589 --> 00:04:17,091 Hurry up and call the police! 36 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 You bastard! 37 00:04:20,010 --> 00:04:21,011 You crazy bastard! 38 00:04:45,703 --> 00:04:48,956 MAY 2023 39 00:04:49,039 --> 00:04:50,957 37, Youngin-ro 291-gil. 40 00:04:51,582 --> 00:04:53,585 37, Youngin-ro 291-gil. 41 00:04:54,753 --> 00:04:56,755 37, Youngin-ro 291-gil. 42 00:04:57,214 --> 00:04:59,049 37, Youngin-ro 291-gil. 43 00:04:59,258 --> 00:05:01,051 37, Youngin-ro 291-gil. 44 00:05:01,385 --> 00:05:02,928 37, Youngin-ro 291-gil. 45 00:05:22,906 --> 00:05:24,700 -Hey, why did you call? -Did you arrive? 46 00:05:24,908 --> 00:05:26,243 I arrived a while ago. 47 00:05:26,493 --> 00:05:27,870 You said to move with your cue. 48 00:05:28,162 --> 00:05:30,289 You're well hidden in a remote place, right? 49 00:05:30,539 --> 00:05:31,582 What? 50 00:05:31,665 --> 00:05:32,875 Of course. 51 00:05:33,167 --> 00:05:35,836 But I'm going in at this hour? 52 00:05:36,503 --> 00:05:37,838 Are you sure this is okay? 53 00:05:37,921 --> 00:05:40,299 Yes. I'll give you a sign when the timing is right. 54 00:05:40,716 --> 00:05:42,468 But it's over 11... 55 00:05:44,636 --> 00:05:45,596 What? 56 00:05:45,929 --> 00:05:46,805 What is it? 57 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Damn it. 58 00:05:49,767 --> 00:05:50,933 What? What's going on? 59 00:05:51,643 --> 00:05:53,937 Hang on. 60 00:05:54,688 --> 00:05:55,773 What's happening? 61 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Damn it. What's going on, Myeong-jun? 62 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 Hello? Myeong-jun. 63 00:06:03,280 --> 00:06:05,407 Gosh, this again? 64 00:06:05,491 --> 00:06:07,159 Kim Myeong-jun. What's happening? 65 00:06:07,242 --> 00:06:08,410 Sir, get up. 66 00:06:08,494 --> 00:06:10,788 Hang up for now. 67 00:06:27,763 --> 00:06:28,722 Damn it. 68 00:06:29,264 --> 00:06:30,224 What is it again? 69 00:06:30,307 --> 00:06:31,892 What do you mean? 70 00:06:31,975 --> 00:06:33,936 You suddenly hung up on me. 71 00:06:34,103 --> 00:06:36,355 I wouldn't have hung up without a good reason. 72 00:06:37,272 --> 00:06:40,901 And I had no time to prepare because you called me out of nowhere. 73 00:06:40,984 --> 00:06:43,028 I told you to get ready to move at any second. 74 00:06:43,112 --> 00:06:44,321 I was ready! 75 00:06:44,404 --> 00:06:45,781 That's why I was able to-- 76 00:06:55,374 --> 00:06:56,375 What the... 77 00:06:57,126 --> 00:06:58,627 What is it this time? 78 00:07:16,979 --> 00:07:18,689 -Myeong-jun, do you have a death wish? -We're in trouble. 79 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 Someone suddenly came out of the alley and collapsed. 80 00:07:22,025 --> 00:07:24,528 What do you mean? Who collapsed? 81 00:07:24,987 --> 00:07:26,655 Calm down and say it again. What did you say? 82 00:07:27,322 --> 00:07:28,907 Hold on a second. 83 00:07:29,199 --> 00:07:30,284 Hey, Kim Myeong-jun. 84 00:07:31,618 --> 00:07:32,661 Kim Myeong-jun! 85 00:07:51,305 --> 00:07:53,432 Hey, it's that kid. 86 00:07:54,141 --> 00:07:55,058 What? 87 00:07:55,558 --> 00:07:56,727 The girl we're going to kidnap. 88 00:07:59,396 --> 00:08:04,943 CHAPTER 1. THE KIDNAPPING 89 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 BASED ON THE NOVEL THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON 90 00:08:48,278 --> 00:08:49,446 Damn it. 91 00:09:01,541 --> 00:09:02,417 INCOMING CALL 92 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 -Hey. -How's the kid? 93 00:09:11,718 --> 00:09:13,345 -Is she awake? -Not yet. 94 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 I think I should take her to the hospital. 95 00:09:16,556 --> 00:09:17,432 Are you insane? 96 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 The hospital? Are you in your right mind? 97 00:09:19,142 --> 00:09:21,186 I'm saying this because I am. 98 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 Should I stand around when she might be hurt? 99 00:09:23,272 --> 00:09:24,856 You said you don't see any injuries. 100 00:09:25,148 --> 00:09:26,608 This might be for the best. 101 00:09:27,067 --> 00:09:28,110 What do you mean? 102 00:09:28,193 --> 00:09:30,362 Do you think someone weak-minded like you 103 00:09:30,445 --> 00:09:32,239 would've kidnapped her if she didn't collapse? 104 00:09:32,823 --> 00:09:35,242 This might be for the better. 105 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 How can you say that? 106 00:09:37,077 --> 00:09:38,287 She's hurt! 107 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 Stop the nonsense and just do as I say. 108 00:09:41,290 --> 00:09:43,667 Don't decide on anything yourself and complicate things. 109 00:09:43,875 --> 00:09:45,085 From now on, 110 00:09:45,168 --> 00:09:47,421 I'm going to make the decisions myself and do things my way. 111 00:09:47,504 --> 00:09:50,215 I know we're doing this for Hee-ae, but this is wrong. 112 00:09:50,299 --> 00:09:51,258 Hey, Kim Myeong-jun! 113 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 Gosh, you startled me. 114 00:10:27,461 --> 00:10:28,503 Tell me. 115 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 -What? -I said tell me. 116 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 About me? 117 00:10:40,182 --> 00:10:41,224 What's the rope for? 118 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Oh, this rope. 119 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 It's... 120 00:10:46,313 --> 00:10:48,732 to change the clothesline that snapped. 121 00:10:52,527 --> 00:10:53,528 By the way... 122 00:10:54,821 --> 00:10:55,906 are you okay? 123 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 What do you mean? 124 00:10:57,908 --> 00:11:01,370 Are you not injured or anything? 125 00:11:02,245 --> 00:11:04,164 I don't think that's what's important. 126 00:11:06,750 --> 00:11:07,709 What? 127 00:11:08,710 --> 00:11:10,087 What is it? 128 00:11:10,170 --> 00:11:12,047 Why aren't you answering? I said tell me. 129 00:11:12,923 --> 00:11:13,799 Oh, about me? 130 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Well... 131 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 -You see, I'm-- -Not you, me. 132 00:11:20,013 --> 00:11:21,973 -What? -I'm talking about myself. 133 00:11:22,099 --> 00:11:23,308 Who am I? 134 00:11:27,312 --> 00:11:28,814 You don't remember anything? 135 00:11:29,147 --> 00:11:30,148 No. 136 00:11:30,816 --> 00:11:31,775 You really don't? 137 00:11:32,025 --> 00:11:32,984 No. 138 00:11:36,655 --> 00:11:38,865 This is unpleasant. 139 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 How's your condition? 140 00:11:43,245 --> 00:11:45,038 Why do you keep asking pointless questions? 141 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 I said I don't remember. 142 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Tell me. 143 00:11:52,254 --> 00:11:53,463 -About you? -You. 144 00:11:53,964 --> 00:11:55,590 -Me? -Yes, you. 145 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Oh, me. 146 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 By the way, 147 00:12:00,345 --> 00:12:02,806 why are you talking casually to an adult? 148 00:12:02,889 --> 00:12:04,266 That's not important right now. 149 00:12:05,642 --> 00:12:06,685 You're right. 150 00:12:07,310 --> 00:12:08,353 It's not. 151 00:12:09,104 --> 00:12:10,021 Damn it. 152 00:12:10,105 --> 00:12:11,064 MY DEAR DAD 153 00:12:11,148 --> 00:12:12,023 Well... 154 00:12:13,191 --> 00:12:15,360 -Dad? -What? Dad? 155 00:12:15,610 --> 00:12:18,321 Oh, yes! I'm your dad! 156 00:12:18,405 --> 00:12:20,907 That's right. It's me, Dad. 157 00:12:20,991 --> 00:12:22,242 What are you laughing about? 158 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 Your daughter lost her memory. 159 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 I know. 160 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 I'm sorry. 161 00:12:36,798 --> 00:12:37,883 Who am I? 162 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 What's my name? 163 00:12:42,095 --> 00:12:43,013 Hee-ae. 164 00:12:43,346 --> 00:12:44,222 It's Kim Hee-ae. 165 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Hee-ae. 166 00:12:47,642 --> 00:12:48,643 Try calling me. 167 00:12:53,648 --> 00:12:54,983 Hee-ae. 168 00:12:55,358 --> 00:12:56,943 Doesn't have a ring to it. 169 00:12:59,029 --> 00:13:00,071 So what happened? 170 00:13:01,323 --> 00:13:02,866 Did I hit my head? 171 00:13:02,949 --> 00:13:05,660 Or did I fall down from somewhere? What's wrong with me? 172 00:13:05,744 --> 00:13:07,162 Well... 173 00:13:07,329 --> 00:13:09,080 I lost my memory. 174 00:13:09,998 --> 00:13:11,583 There must be a reason. 175 00:13:11,958 --> 00:13:14,711 It happens sometimes. It comes and goes. 176 00:13:18,757 --> 00:13:20,217 You think I have dementia? 177 00:13:20,884 --> 00:13:22,177 Why would my memories come and go? 178 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 Are you really my dad? 179 00:13:32,979 --> 00:13:34,439 -Food. -What? 180 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Aren't you going to give me food? 181 00:13:43,281 --> 00:13:44,241 I mean, 182 00:13:44,866 --> 00:13:47,410 did she really lose her memory or what? 183 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 Jeez, whatever. 184 00:14:18,066 --> 00:14:19,192 "Kim Hee-ae." 185 00:14:20,277 --> 00:14:21,403 Hee-ae. 186 00:14:23,947 --> 00:14:25,156 It doesn't sound familiar. 187 00:14:38,253 --> 00:14:39,754 Hee-ae, come eat. 188 00:14:43,425 --> 00:14:44,467 You call this food? 189 00:14:44,634 --> 00:14:45,760 Yes, well... 190 00:14:46,261 --> 00:14:48,513 I forgot to buy rice. 191 00:14:48,680 --> 00:14:49,848 Let's eat this for today. 192 00:14:50,140 --> 00:14:51,725 I'll make you proper food tomorrow. 193 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 All right. 194 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 This is interesting. 195 00:14:57,272 --> 00:14:59,232 Is it? Here, eat it. 196 00:15:13,496 --> 00:15:14,456 Is it good? 197 00:15:15,332 --> 00:15:16,291 It's not bad. 198 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 I see. 199 00:15:18,376 --> 00:15:20,545 That doesn't mean I'm satisfied. 200 00:15:21,087 --> 00:15:22,881 I'm eating this because I'm hungry. 201 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 I want you to cook a proper meal for me tomorrow. 202 00:15:26,801 --> 00:15:28,345 Sure. Okay. 203 00:15:29,846 --> 00:15:32,349 Also, do you smoke? 204 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 What? 205 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 Judging by how I feel unpleasant, I probably hated the smell of it. 206 00:15:36,686 --> 00:15:38,563 Smoke after I go to bed. 207 00:15:39,356 --> 00:15:41,733 I don't want to smell that unpleasant odor. 208 00:15:46,154 --> 00:15:47,656 Okay. Sorry. 209 00:16:24,442 --> 00:16:29,114 INCOMING CALL 210 00:16:32,826 --> 00:16:34,577 Your call cannot be completed. 211 00:16:34,661 --> 00:16:36,663 You will be connected to voicemail. 212 00:16:37,038 --> 00:16:39,833 Why aren't they picking up when their kid is gone? 213 00:16:40,290 --> 00:16:41,292 Goodness. 214 00:16:49,759 --> 00:16:50,802 Damn it! 215 00:17:42,604 --> 00:17:44,230 -Who are you? -What? 216 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 -You little... -It's not what it looks like. 217 00:17:46,608 --> 00:17:47,567 Where are you going? 218 00:17:48,443 --> 00:17:49,611 Who are you?! 219 00:17:50,028 --> 00:17:51,821 Junkman. 220 00:17:52,071 --> 00:17:53,198 -What? -I'm a junkman. 221 00:18:00,997 --> 00:18:05,001 Why are you looking for junk inside a house? 222 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 Everyone left this area and the places are empty. 223 00:18:08,880 --> 00:18:11,674 Who would've known you were living in that house? 224 00:18:13,635 --> 00:18:14,719 Goodness. 225 00:18:16,805 --> 00:18:19,891 I messed up my life big time, 226 00:18:19,974 --> 00:18:21,476 so I ended up living here. 227 00:18:24,145 --> 00:18:26,439 What about you? Why do you live here? 228 00:18:26,564 --> 00:18:28,525 Judging by your strength earlier, 229 00:18:28,900 --> 00:18:30,777 I'm sure you can do better for yourself. 230 00:18:32,737 --> 00:18:33,905 Tell me about it. 231 00:18:34,739 --> 00:18:36,074 I don't know 232 00:18:36,574 --> 00:18:37,742 how I ended up here either. 233 00:18:41,788 --> 00:18:42,872 Goodbye then. 234 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 Right. 235 00:18:44,582 --> 00:18:46,835 That car is mine, so don't take anything from it. 236 00:18:46,918 --> 00:18:49,212 I'm too scared to take anything from you. 237 00:18:49,504 --> 00:18:51,172 I have morals too, you know. 238 00:18:53,341 --> 00:18:54,300 Bye. 239 00:19:31,254 --> 00:19:32,255 Damn it. 240 00:19:37,677 --> 00:19:38,761 Damn it. 241 00:19:41,723 --> 00:19:43,057 Where's the photo album? 242 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 Hee-ae! 243 00:20:56,756 --> 00:20:58,383 Are you going to stay there? 244 00:20:59,425 --> 00:21:01,302 You should go inside. Aren't you tired? 245 00:21:02,470 --> 00:21:05,348 Why would I be tired? You're the one who's tired. 246 00:21:05,556 --> 00:21:06,766 You're so sweet. 247 00:21:07,058 --> 00:21:08,434 Right, Hee-ae. 248 00:21:08,935 --> 00:21:11,229 My boss is giving me a raise next month. 249 00:21:11,312 --> 00:21:13,564 I can send you to academies then. 250 00:21:14,691 --> 00:21:16,401 I don't need to go to academies. 251 00:21:19,070 --> 00:21:20,738 Come on, I want you to go. 252 00:21:21,114 --> 00:21:23,157 I feel bad that you come here with me every day. 253 00:21:24,033 --> 00:21:25,201 Myeong-jun! 254 00:21:26,035 --> 00:21:27,161 You should eat. 255 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Yes, sir. 256 00:21:28,746 --> 00:21:31,791 Let's eat. 257 00:21:34,961 --> 00:21:36,796 Why are you picking at your food? 258 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 I ate like a horse when I was your age. 259 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 Here, eat more. 260 00:21:42,593 --> 00:21:44,512 You should eat well to work. 261 00:21:45,555 --> 00:21:48,474 I get my energy from watching you eat. 262 00:21:48,558 --> 00:21:49,851 Didn't you see me earlier? 263 00:21:55,940 --> 00:21:58,359 Myeong-jun, you should eat well too. 264 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Thank you, sir. 265 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 What's wrong? 266 00:22:07,702 --> 00:22:09,245 I feel dizzy. 267 00:22:09,662 --> 00:22:10,663 What? 268 00:22:14,959 --> 00:22:17,003 Here. Lie down for a bit. 269 00:22:21,924 --> 00:22:24,260 Maybe she's sick. 270 00:22:24,385 --> 00:22:26,220 She seemed pale since a few days ago. 271 00:22:32,769 --> 00:22:34,145 Leukemia? 272 00:22:34,395 --> 00:22:36,606 It must've been tough for your daughter. 273 00:22:37,607 --> 00:22:40,151 At this stage, I'm sure she had severe headaches as well. 274 00:22:40,234 --> 00:22:42,653 But still, we found it at an early stage, so it's a relief. 275 00:22:43,154 --> 00:22:44,572 She should be hospitalized 276 00:22:44,655 --> 00:22:47,742 and receive chemotherapy to see if there's any improvement. 277 00:22:48,451 --> 00:22:49,535 But... 278 00:22:50,953 --> 00:22:53,664 Why? 279 00:22:54,832 --> 00:22:58,544 Did I pass down the illness to her? 280 00:22:58,753 --> 00:23:01,839 You must stay strong. 281 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 Hold on... 282 00:23:05,218 --> 00:23:09,055 What do I have to do to save her? 283 00:23:17,772 --> 00:23:18,815 Go inside. 284 00:23:27,073 --> 00:23:30,118 CHEMOTHERAPY INFUSION AREA 285 00:23:36,874 --> 00:23:38,376 It's okay. Go ahead. 286 00:23:46,509 --> 00:23:48,511 She needs to get a bone marrow transplant. 287 00:23:48,594 --> 00:23:51,973 We'll have to wait for a donor 288 00:23:52,056 --> 00:23:53,182 with the same stem cell type. 289 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 My Hee-ae... 290 00:24:16,622 --> 00:24:17,915 I'm sorry. 291 00:24:36,058 --> 00:24:38,603 Today's daytime high in Seoul 292 00:24:38,686 --> 00:24:40,730 will be at its record high of May, 293 00:24:40,813 --> 00:24:43,191 and it's expected to rise up to 29 degrees. 294 00:24:43,524 --> 00:24:45,860 The weather is expected to be humid and scorching hot, 295 00:24:45,943 --> 00:24:49,572 and you'll be able to feel the hot sunlight. 296 00:24:49,822 --> 00:24:52,950 Because there aren't many clouds, the weather will be hotter in the... 297 00:24:53,910 --> 00:24:54,952 You're awake. 298 00:24:55,453 --> 00:24:57,496 You're hungry, right? The food is ready. 299 00:25:05,338 --> 00:25:06,297 Eat up. 300 00:25:15,306 --> 00:25:16,390 What's this? 301 00:25:19,143 --> 00:25:20,228 Care to explain? 302 00:25:20,311 --> 00:25:21,604 Don't you know white buchimgae? 303 00:25:21,687 --> 00:25:22,647 No. 304 00:25:23,189 --> 00:25:25,149 And I don't want to know what it is. 305 00:25:25,233 --> 00:25:28,110 I know it looks bland, but it tastes-- 306 00:25:28,194 --> 00:25:29,445 Forget it. 307 00:25:32,782 --> 00:25:33,741 It's good. 308 00:25:36,285 --> 00:25:38,663 February 27th, 2019. 309 00:25:39,413 --> 00:25:41,832 The expiration date was over four years ago! 310 00:25:42,083 --> 00:25:43,542 Do you remember today's date? 311 00:25:43,626 --> 00:25:44,835 You think I'm illiterate? 312 00:25:45,503 --> 00:25:46,671 I can read a calendar. 313 00:25:47,129 --> 00:25:48,339 I see. 314 00:25:48,422 --> 00:25:49,799 Flour doesn't expire. 315 00:25:49,882 --> 00:25:52,051 Yes, it does. 316 00:25:52,426 --> 00:25:55,513 You think the manufacturer wrote the expiration date for no reason? 317 00:25:56,430 --> 00:25:58,432 Did I live here eating this until now? 318 00:25:59,517 --> 00:26:00,685 Of course! 319 00:26:00,851 --> 00:26:02,770 Look at us. We're both healthy! 320 00:26:06,399 --> 00:26:09,860 I guess I grew up decent considering the food I had. 321 00:26:10,528 --> 00:26:12,113 Hey, come sit. 322 00:26:12,196 --> 00:26:13,281 This is good. 323 00:26:13,364 --> 00:26:15,449 -I added sugar, so it's-- -Make me something else. 324 00:26:16,200 --> 00:26:18,619 -Come on, try it-- -No! 325 00:26:19,829 --> 00:26:21,789 Hey, that's not made of bamboo! It hurts! 326 00:26:21,872 --> 00:26:23,124 That's why I hit you. 327 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Are you sure this is my house? 328 00:26:29,255 --> 00:26:31,007 Take a look. It's your room. 329 00:26:33,968 --> 00:26:35,428 It's unpleasant and appalling. 330 00:26:39,557 --> 00:26:42,143 Damn it, that little brat... 331 00:26:42,977 --> 00:26:44,061 What are you doing? 332 00:26:46,188 --> 00:26:47,148 I... 333 00:26:47,732 --> 00:26:50,985 I was going to take a shower after I finished eating. 334 00:26:51,068 --> 00:26:53,154 Where did all the photos go? 335 00:26:53,738 --> 00:26:55,406 Oh, the photos? 336 00:26:56,324 --> 00:26:57,366 Well... 337 00:26:57,575 --> 00:27:00,578 It kept getting in the way of cleaning, so I put them away. 338 00:27:01,954 --> 00:27:03,414 At least you clean the house. 339 00:27:03,539 --> 00:27:04,582 Of course I do! 340 00:27:07,293 --> 00:27:11,088 If you're going to clean the house, do it properly! 341 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 I can't even tell if you did it or not. 342 00:27:13,674 --> 00:27:14,759 How filthy. 343 00:27:17,553 --> 00:27:19,013 Are those the only books in the house? 344 00:27:19,138 --> 00:27:20,014 Yes! 345 00:27:20,181 --> 00:27:21,474 No other books or newspapers? 346 00:27:21,599 --> 00:27:22,725 No! 347 00:27:24,602 --> 00:27:25,519 Darn it. 348 00:27:27,772 --> 00:27:28,981 Don't eat it then. 349 00:27:29,857 --> 00:27:30,941 I'm going to eat it all. 350 00:27:40,534 --> 00:27:43,204 Here. I'm going out to get groceries, so watch it while I'm gone. 351 00:27:51,420 --> 00:27:54,840 Alice was in the garden with her sister. 352 00:27:56,050 --> 00:27:57,551 I watched this kind of stuff? 353 00:27:57,635 --> 00:27:59,720 She saw a white rabbit... 354 00:28:12,691 --> 00:28:15,069 SOPAM 355 00:28:16,237 --> 00:28:17,196 Yes. 356 00:28:17,738 --> 00:28:19,281 Please put it in a bag. 357 00:28:23,369 --> 00:28:30,376 ANJIN SUPERMARKET 358 00:28:34,797 --> 00:28:36,549 Smoke after I go to bed. 359 00:28:36,841 --> 00:28:38,884 I don't want to smell that unpleasant odor. 360 00:28:53,274 --> 00:28:54,316 It's been a while. 361 00:29:03,200 --> 00:29:06,537 3 MONTHS AGO 362 00:29:07,246 --> 00:29:08,414 Where were you? 363 00:29:09,665 --> 00:29:10,833 Here and there. 364 00:29:13,878 --> 00:29:15,421 Do you stay here all the time? 365 00:29:17,339 --> 00:29:18,299 What about work? 366 00:29:18,883 --> 00:29:20,593 When I have work, I go out. If not, I stay here. 367 00:29:25,556 --> 00:29:26,640 What brings you here? 368 00:29:27,308 --> 00:29:28,851 It's been three years since we met. 369 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Is that the only question you have? 370 00:29:33,355 --> 00:29:34,982 You suddenly appeared after three years 371 00:29:35,065 --> 00:29:37,359 and didn't even look at your sick daughter for five minutes. 372 00:29:38,611 --> 00:29:39,778 What about the hospital bill? 373 00:29:41,197 --> 00:29:42,323 I can manage. 374 00:29:42,448 --> 00:29:43,991 I know you can't. 375 00:29:44,950 --> 00:29:46,327 Then what about you? 376 00:29:47,369 --> 00:29:49,872 You took all the money three years ago, 377 00:29:50,080 --> 00:29:52,708 and you dare to talk about money? 378 00:29:54,543 --> 00:29:55,920 What about the hospital bill? 379 00:29:56,295 --> 00:29:58,631 I took out the deposit on the house, sold everything I could, 380 00:29:59,131 --> 00:30:01,467 and I even took out a private loan. 381 00:30:02,051 --> 00:30:04,053 Even if I have to sell my organs, 382 00:30:04,261 --> 00:30:07,181 I'm going to make sure Hee-ae gets that surgery. 383 00:30:07,264 --> 00:30:08,933 So I'm selling everything I have. Satisfied? 384 00:30:09,016 --> 00:30:10,184 That's why I came. 385 00:30:15,147 --> 00:30:16,106 Take a good look. 386 00:30:17,942 --> 00:30:20,736 She'll take care of our daughter's hospital bill. 387 00:30:30,996 --> 00:30:33,290 Don't write down my number. Memorize it, okay? 388 00:30:34,500 --> 00:30:38,837 010-0648-7730. 389 00:30:48,264 --> 00:30:51,767 Why isn't she picking up? Did something happen to her or something? 390 00:30:59,650 --> 00:31:00,609 Jeez. 391 00:31:04,196 --> 00:31:05,573 -What do you want? -What about the kid? 392 00:31:06,323 --> 00:31:07,241 She's home. 393 00:31:07,366 --> 00:31:08,993 Did you talk to her parents? 394 00:31:09,326 --> 00:31:10,536 They won't pick up. 395 00:31:11,036 --> 00:31:12,454 Did you dial the right number? 396 00:31:12,621 --> 00:31:15,207 I've been constantly calling them, but they aren't picking up. 397 00:31:15,457 --> 00:31:16,750 That doesn't make sense. 398 00:31:16,834 --> 00:31:19,169 Their kid got kidnapped, but they aren't picking up for days? 399 00:31:20,838 --> 00:31:22,548 It doesn't make sense to me either. 400 00:31:25,843 --> 00:31:28,095 Gosh, why do I keep trying to smoke? 401 00:31:28,178 --> 00:31:29,346 Hey, Kim Myeong-jun. 402 00:31:29,930 --> 00:31:31,390 Are you smoking in front of a kid? 403 00:31:31,640 --> 00:31:32,808 I'm outside. 404 00:31:33,350 --> 00:31:34,393 She's home alone? 405 00:31:34,476 --> 00:31:35,519 Then should I bring her with me? 406 00:31:35,603 --> 00:31:36,854 Will it kill you not to smoke? 407 00:31:37,187 --> 00:31:38,397 Why would you leave her alone? 408 00:31:38,856 --> 00:31:41,191 I came out to get some groceries. You want me to starve her? 409 00:31:41,442 --> 00:31:42,443 I know we kidnapped... 410 00:31:46,655 --> 00:31:48,741 I need to take care of her while she's with me. 411 00:31:53,829 --> 00:31:55,122 By the way, where are you? 412 00:31:55,456 --> 00:31:56,457 Why do you ask? 413 00:31:57,249 --> 00:31:59,501 I told you to stay with Hee-ae. Where are you? 414 00:31:59,585 --> 00:32:01,378 You're outside, right? What about Hee-ae? 415 00:32:01,462 --> 00:32:03,881 She's probably sleeping anyway. 416 00:32:04,757 --> 00:32:05,716 You... 417 00:32:06,300 --> 00:32:08,552 You call yourself a mom? Hey! 418 00:32:09,762 --> 00:32:10,763 Hello? 419 00:32:12,181 --> 00:32:13,515 Damn it. 420 00:32:14,683 --> 00:32:17,519 Taxi! 421 00:32:27,696 --> 00:32:28,614 INTERNET 422 00:32:31,867 --> 00:32:33,744 CNS NEWS 423 00:32:35,037 --> 00:32:36,497 CNS INTERNATIONAL 424 00:33:16,412 --> 00:33:17,705 Damn it. 425 00:33:29,883 --> 00:33:31,176 Damn it. 426 00:33:33,721 --> 00:33:35,013 -Hello. -Hello. 427 00:33:46,483 --> 00:33:48,819 -Hello. -Hello, keep up the good work. 428 00:34:19,850 --> 00:34:22,478 My poor baby. 429 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 She didn't even empty her urine bag. 430 00:34:27,940 --> 00:34:29,777 Seo Hye-eun, I won't let this slide. 431 00:34:31,862 --> 00:34:35,449 Hee-ae, you need to go, right? I'll empty the bag for you. 432 00:34:42,623 --> 00:34:43,581 Hello. 433 00:34:44,917 --> 00:34:46,710 You must be here to get her stuff. 434 00:34:48,462 --> 00:34:51,715 Oh, yes. I'm here to get her stuff. 435 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 It must've been tough for you. 436 00:34:56,136 --> 00:34:58,806 Tell Jin-hui that I'll miss her. 437 00:34:58,972 --> 00:35:01,058 Sure. Thank you. 438 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 There's someone in Room 807? 439 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 Who? 440 00:35:17,157 --> 00:35:19,201 He said he was Jin-hui's father. 441 00:35:21,870 --> 00:35:24,873 Jin-hui's dad is in the lobby with her. 442 00:35:24,957 --> 00:35:26,917 I told you not to let random people inside. 443 00:35:28,710 --> 00:35:29,753 What's this? 444 00:35:30,379 --> 00:35:32,673 Goodness, who did this? 445 00:35:34,883 --> 00:35:35,884 My gosh! 446 00:35:36,802 --> 00:35:37,928 Hee-ae's father? 447 00:35:40,556 --> 00:35:44,518 I'm sorry! 448 00:35:44,601 --> 00:35:45,644 Mr. Kim! 449 00:35:46,019 --> 00:35:47,729 I'll visit next time! 450 00:35:47,980 --> 00:35:49,815 -Mr. Kim! -Darn it! 451 00:35:50,983 --> 00:35:52,025 Mr. Kim! 452 00:35:53,777 --> 00:35:54,862 Mr. Kim! 453 00:35:55,863 --> 00:35:57,072 We found a donor! 454 00:36:02,035 --> 00:36:04,538 We found a donor that matches Hee-ae's cells. 455 00:36:04,955 --> 00:36:06,832 She can get the surgery. 456 00:36:15,507 --> 00:36:17,384 She'll be able to get surgery. 457 00:36:18,260 --> 00:36:21,430 But you have to pay the overdue hospital bill 458 00:36:22,055 --> 00:36:23,682 and surgery fee. 459 00:36:27,978 --> 00:36:30,147 Damn you, money! 460 00:36:45,162 --> 00:36:46,163 Ro-hee. 461 00:36:46,455 --> 00:36:50,334 ANNOUNCEMENT DO NOT ENTER, DEMOLITION IN PROCESS 462 00:36:51,418 --> 00:36:53,754 I live in a redevelopment area? 463 00:36:59,801 --> 00:37:01,386 That's why I don't see anyone. 464 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 When is he coming back? I'm starving to death here. 465 00:37:57,192 --> 00:37:58,235 Thank you. 466 00:38:07,786 --> 00:38:09,538 Hee-ae! 467 00:38:10,497 --> 00:38:12,207 Hee-ae! 468 00:38:12,916 --> 00:38:13,917 Hee-ae! 469 00:38:34,354 --> 00:38:35,480 You waited long, right? 470 00:38:35,605 --> 00:38:37,482 Did you go to a farm and dig out the ingredients? 471 00:38:37,607 --> 00:38:40,277 I'm sorry. 472 00:38:53,373 --> 00:38:54,374 Ta-da. 473 00:39:10,098 --> 00:39:11,266 Make it again. 474 00:39:15,395 --> 00:39:16,980 That's what I want to say, 475 00:39:17,064 --> 00:39:20,275 but I'm starving, so I'll just eat it. 476 00:39:20,776 --> 00:39:22,277 Yes, you should eat up. 477 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Why are you smiling? 478 00:39:41,463 --> 00:39:42,464 What? 479 00:39:43,090 --> 00:39:46,051 Oh, you just eat so well. 480 00:39:46,718 --> 00:39:47,886 Whatever. 481 00:39:52,849 --> 00:39:53,725 By the way, Dad. 482 00:40:34,766 --> 00:40:35,642 What? 483 00:40:42,858 --> 00:40:44,734 Forget it. 484 00:40:45,527 --> 00:40:47,320 I can't even talk to you. 485 00:40:51,116 --> 00:40:52,367 Anyway, what about Mom? 486 00:40:53,869 --> 00:40:54,870 What? 487 00:40:55,579 --> 00:40:56,538 Mom? 488 00:40:56,872 --> 00:40:58,081 What about her? 489 00:40:58,582 --> 00:41:00,709 It's weird that Mom's not home. 490 00:41:02,836 --> 00:41:05,172 Yes, your mom. 491 00:41:05,630 --> 00:41:06,506 Is she dead? 492 00:41:08,592 --> 00:41:10,760 No, she's not. 493 00:41:11,178 --> 00:41:12,345 Then are you guys divorced? 494 00:41:12,888 --> 00:41:16,183 Well, it's something like that. 495 00:41:16,266 --> 00:41:17,267 Did she have an affair? 496 00:41:18,268 --> 00:41:19,561 No, well... 497 00:41:20,645 --> 00:41:23,064 Anyway, it's just something. 498 00:41:26,026 --> 00:41:28,528 Also, do I have a younger sibling? 499 00:41:28,945 --> 00:41:29,988 Sibling? 500 00:41:30,822 --> 00:41:31,823 What about a sibling? 501 00:41:32,699 --> 00:41:36,036 The face in the photos doesn't look like me. 502 00:41:37,829 --> 00:41:38,872 Well... 503 00:41:39,789 --> 00:41:42,000 your looks changed while growing up. 504 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Really? 505 00:41:46,671 --> 00:41:48,798 I can't say anything because I lost my memory. 506 00:42:16,868 --> 00:42:20,163 The device you've dialed is turned off. You will be connected to voicemail. 507 00:42:20,413 --> 00:42:22,666 You will be charged after the beep. 508 00:42:40,725 --> 00:42:41,726 What? 509 00:42:43,937 --> 00:42:45,480 Are they sleeping? 510 00:42:46,606 --> 00:42:48,066 How can they when their kid is gone? 511 00:42:49,067 --> 00:42:50,277 Jeez. 512 00:42:51,361 --> 00:42:52,529 Damn it. 513 00:43:17,887 --> 00:43:23,268 WHEN YOU GET CAUGHT AFTER KIDNAPPING 514 00:43:23,351 --> 00:43:24,269 WHAT DOES KIDNAPPING MEAN? 515 00:43:24,352 --> 00:43:26,438 IT'S A KIDNAPPER! 516 00:43:26,521 --> 00:43:28,857 WHAT DO YOU DO WHEN YOU GET CAUGHT KIDNAPPING? 517 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 KIDNAPPING IS A SERIOUS CRIME. REPORT IT. SHOULDN'T YOU THROW AWAY YOUR PHONE FIRST? 518 00:43:31,735 --> 00:43:32,777 Damn it. 519 00:43:42,746 --> 00:43:44,289 "Filial love." 520 00:43:47,542 --> 00:43:50,295 "I love you, Dad. From Hee-ae." 521 00:43:52,672 --> 00:43:54,507 Did I gift this to you? 522 00:43:56,134 --> 00:43:58,136 Yes, two years ago on my birthday. 523 00:43:59,471 --> 00:44:01,306 What do you use this for? 524 00:44:01,389 --> 00:44:02,432 You don't know what a "filial child's hand" is? 525 00:44:02,515 --> 00:44:03,725 "Filial child's hand"? 526 00:44:04,142 --> 00:44:05,143 Give it to me. 527 00:44:06,269 --> 00:44:08,021 It's called that because it's refreshing 528 00:44:08,104 --> 00:44:10,982 like when a good kid scratches their parents' backs. 529 00:44:11,149 --> 00:44:12,942 -Feels nice, right? -Yes. 530 00:44:14,652 --> 00:44:16,279 It's quite refreshing. 531 00:44:16,571 --> 00:44:18,031 Give it to me! 532 00:44:18,448 --> 00:44:20,033 Don't get your filth on this scratcher. 533 00:44:22,327 --> 00:44:24,037 I took a shower too! I'm clean! 534 00:44:29,125 --> 00:44:30,126 Jeez. 535 00:44:37,342 --> 00:44:38,885 What are you doing? 536 00:44:40,512 --> 00:44:42,097 Why? Are you going to get changed? 537 00:44:42,263 --> 00:44:43,264 Yes. 538 00:44:43,515 --> 00:44:45,683 I can't wear this all the time. 539 00:44:47,435 --> 00:44:48,812 It kind of smells too. 540 00:44:49,646 --> 00:44:52,982 But look how horrendous these clothes are. 541 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 None of them fits my taste. 542 00:44:55,276 --> 00:44:57,112 They're weird. They don't seem like mine. 543 00:44:57,195 --> 00:44:59,030 Why not? You look great in them. 544 00:44:59,322 --> 00:45:01,741 The one that I'm wearing is okay, 545 00:45:01,825 --> 00:45:03,076 but the ones in the closet aren't. 546 00:45:03,827 --> 00:45:05,036 Are these really mine? 547 00:45:07,539 --> 00:45:09,582 Of course. You loved them. 548 00:45:10,708 --> 00:45:11,543 Here. 549 00:45:11,626 --> 00:45:13,753 Try this one. 550 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 Go ahead. 551 00:45:25,807 --> 00:45:26,850 All right. 552 00:45:29,477 --> 00:45:31,604 Gosh, you look so pretty. 553 00:45:32,522 --> 00:45:33,565 All right. 554 00:45:34,649 --> 00:45:35,692 Ta-da. 555 00:45:38,653 --> 00:45:39,612 What the... 556 00:45:43,616 --> 00:45:46,161 I kind of look like a peach. 557 00:45:53,418 --> 00:45:55,378 By the way, did you abuse me? 558 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 What? 559 00:45:58,923 --> 00:46:00,925 What? What's this? 560 00:46:05,680 --> 00:46:06,639 Right. 561 00:46:07,140 --> 00:46:08,016 Remember? 562 00:46:08,641 --> 00:46:10,977 You were stung by a bee. 563 00:46:11,060 --> 00:46:13,730 I was stung by a bee? It's not even swollen. 564 00:46:14,189 --> 00:46:15,815 The swelling is gone. 565 00:46:15,899 --> 00:46:18,276 The bruise is going away too. 566 00:46:23,907 --> 00:46:26,659 I guess you're right. You don't have it in you to hit kids. 567 00:46:27,243 --> 00:46:29,954 Jeez. You call me dad, but you talk so disrespectfully. 568 00:46:30,497 --> 00:46:31,873 What's with that? 569 00:46:31,956 --> 00:46:35,084 My memory isn't back yet, so I'm speaking to you however I like. 570 00:46:35,502 --> 00:46:37,670 I'll make up my mind about how to speak to you 571 00:46:38,630 --> 00:46:40,423 once my memory comes back. 572 00:46:40,715 --> 00:46:43,218 Jeez, what's so hard about calling me dad? 573 00:46:48,056 --> 00:46:50,266 Are you out of your mind? What do you want me to say? 574 00:46:50,350 --> 00:46:52,810 Just say, "I miss you, Dad." 575 00:46:52,894 --> 00:46:54,729 Why would I say that? 576 00:46:54,854 --> 00:46:56,940 It gives me energy when I work. 577 00:46:57,023 --> 00:46:58,358 Do you actually work? 578 00:46:58,441 --> 00:47:00,443 I've never seen you go out for work. 579 00:47:00,527 --> 00:47:02,487 I work at night. 580 00:47:02,570 --> 00:47:05,114 Let's try it, okay? I'm going to record it. 581 00:47:05,907 --> 00:47:06,866 Here. 582 00:47:10,870 --> 00:47:11,913 Go on. 583 00:47:12,872 --> 00:47:14,332 Dad. 584 00:47:14,541 --> 00:47:17,085 Say, "I miss you." 585 00:47:20,505 --> 00:47:21,923 This isn't right. 586 00:47:22,340 --> 00:47:24,926 Why would I say that I miss you when you're right in front of me? 587 00:47:25,009 --> 00:47:27,303 I told you I'll listen to it during work. 588 00:47:27,428 --> 00:47:29,681 Then you should buy me a phone. 589 00:47:29,764 --> 00:47:31,683 Jeez. 590 00:47:37,814 --> 00:47:39,774 You can't afford to buy me one, can you? 591 00:47:41,359 --> 00:47:43,069 I'll buy you one some other time. 592 00:47:43,152 --> 00:47:45,238 Then let's try, "Dad." 593 00:47:45,446 --> 00:47:46,614 Here we go. 594 00:47:51,202 --> 00:47:53,580 Dad. 595 00:47:53,663 --> 00:47:55,373 Don't sound so calm. Be a bit more excited. 596 00:47:55,456 --> 00:47:57,125 Bring more life into your tone. 597 00:47:59,377 --> 00:48:01,421 Dad. 598 00:48:01,588 --> 00:48:02,672 A little bit louder. 599 00:48:04,757 --> 00:48:05,800 Dad. 600 00:48:06,342 --> 00:48:07,677 All right, one last time. 601 00:48:07,802 --> 00:48:09,345 Dad! 602 00:48:10,471 --> 00:48:11,681 It worked! 603 00:48:11,764 --> 00:48:13,558 That was hard, wasn't it? 604 00:48:13,933 --> 00:48:15,143 How dare you hit me? 605 00:48:15,893 --> 00:48:17,645 I may look like this, but I used to play sports. 606 00:48:17,729 --> 00:48:19,647 Athletes feel pain when they get hurt too! 607 00:48:19,939 --> 00:48:21,608 Goodness, it's over here. 608 00:48:26,863 --> 00:48:28,156 Open the door! 609 00:48:28,531 --> 00:48:29,907 You're dead meat! 610 00:48:32,076 --> 00:48:33,202 Dad. 611 00:48:36,080 --> 00:48:37,123 Dad. 612 00:48:38,875 --> 00:48:40,043 Dad. 613 00:48:47,383 --> 00:48:48,468 Dad! 614 00:49:05,526 --> 00:49:06,778 Open the door! 615 00:49:21,334 --> 00:49:22,460 What? 616 00:49:23,586 --> 00:49:24,587 Are you crying? 617 00:49:25,880 --> 00:49:28,383 Did it hurt that much? 618 00:49:31,094 --> 00:49:32,178 I'm not crying. 619 00:49:36,557 --> 00:49:37,767 Did I hit you with the ends? 620 00:49:38,434 --> 00:49:40,561 You just say sorry at times like this. 621 00:49:47,694 --> 00:49:48,861 Be careful. 622 00:49:49,404 --> 00:49:51,906 This scratcher may not be all that filial. 623 00:50:16,305 --> 00:50:17,557 She sleeps just like Hee-ae. 624 00:50:40,288 --> 00:50:42,498 Hee-ae, put the blanket over you. 625 00:51:20,036 --> 00:51:22,914 LIST RECORDING 003 626 00:51:22,997 --> 00:51:25,416 Dad, I miss you! 627 00:51:25,625 --> 00:51:26,709 Good luck! 628 00:51:26,793 --> 00:51:28,878 And I'm sorry for hitting you earlier. 629 00:51:40,056 --> 00:51:41,307 Dad. 630 00:51:41,599 --> 00:51:44,060 Say, "I miss you." 631 00:51:44,310 --> 00:51:45,269 Dad! 632 00:51:47,980 --> 00:51:48,981 It worked! 633 00:51:49,065 --> 00:51:50,483 All right, one last time. 634 00:51:50,566 --> 00:51:51,692 Dad! 635 00:51:58,157 --> 00:52:00,409 All right. Let's take you home soon. 636 00:52:05,873 --> 00:52:08,835 The device you've dialed is turned off. You will be connected to voicemail. 637 00:52:09,252 --> 00:52:10,753 You will be charged after... 638 00:52:12,505 --> 00:52:14,632 What on earth are they doing? 639 00:52:17,093 --> 00:52:18,094 Jeez. 640 00:52:21,222 --> 00:52:22,515 HELLO 641 00:52:22,598 --> 00:52:28,521 YOUR DAUGHTER IS WITH ME, SAFE AND SOUND... 642 00:52:31,065 --> 00:52:32,567 What? What's this? 643 00:52:34,235 --> 00:52:35,278 What... 644 00:52:42,451 --> 00:52:45,413 I CAN'T GET IN TOUCH WITH THEM, 645 00:52:45,496 --> 00:52:51,210 SO I'M GOING TO CHECK WHAT THEY'RE DOING 646 00:55:01,674 --> 00:55:02,717 What the... 647 00:55:31,620 --> 00:55:35,166 We are here at the scene... 648 00:55:39,837 --> 00:55:41,839 -Gosh. -What's going on? 649 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 -Goodness. -My goodness. 650 00:55:45,092 --> 00:55:46,594 Someone must've gotten hurt badly. 651 00:55:46,677 --> 00:55:48,345 -Should we wait? -Yes. 652 00:55:48,637 --> 00:55:50,347 I guess we can't go home tonight. 653 00:55:53,809 --> 00:55:55,686 What is it? Did someone die? 654 00:56:33,474 --> 00:56:34,975 Wait! 655 00:56:55,079 --> 00:56:58,082 No, wait. Please move! 656 00:56:58,165 --> 00:57:00,251 -Oh, no. -Let us film please. 657 00:57:00,459 --> 00:57:03,212 We are here at the murder scene in a wealthy neighborhood in Youngin. 658 00:57:03,546 --> 00:57:05,965 The two bodies covered in white cloth 659 00:57:06,048 --> 00:57:08,676 show the cruelty of the case. 660 00:57:09,135 --> 00:57:11,595 The victims are Choi, a doctor who runs a hospital in Youngin, 661 00:57:11,679 --> 00:57:13,556 and his wife. 662 00:57:14,098 --> 00:57:17,351 The bodies were found by the housekeeper who returned from vacation. 663 00:57:17,518 --> 00:57:19,353 Judging from their highly decomposed bodies, 664 00:57:19,436 --> 00:57:22,648 they seem to have been found days after the murder occurred. 665 00:58:14,366 --> 00:58:15,492 It's strange. 666 00:58:15,993 --> 00:58:17,661 Why did the murderer take the kid? 667 00:58:17,828 --> 00:58:20,915 When you kidnap a kid, you usually negotiate with their parents. 668 00:58:21,123 --> 00:58:22,249 But why kill them instead? 669 00:58:22,499 --> 00:58:24,793 We need to find out what he's after. 670 00:58:25,252 --> 00:58:26,295 What about the CCTV footage? 671 00:58:26,378 --> 00:58:28,380 You went to retrieve the CCTVs that day, right? 672 00:58:28,464 --> 00:58:30,758 Did you find anything unusual in terms of his actions? 673 00:58:31,217 --> 00:58:32,927 -My daughter. -Patient Kim Hee-ae's 674 00:58:33,010 --> 00:58:34,970 hospital bill has been paid for. 675 00:58:35,054 --> 00:58:37,806 I'm going to send Ro-hee home and turn myself in. 676 00:58:37,932 --> 00:58:40,184 I have to send her back before things blow up. 677 00:58:40,267 --> 00:58:41,977 -Over here, hurry! -Ro-hee! 678 00:58:42,269 --> 00:58:44,063 Excuse me! Please check on my daughter. 679 00:58:44,146 --> 00:58:45,189 Register? 680 00:58:45,856 --> 00:58:46,690 Damn it. 681 00:58:46,774 --> 00:58:48,943 I think it's child abuse. 682 00:58:49,109 --> 00:58:50,402 Call the police. 683 00:58:50,569 --> 00:58:51,779 Choi Ro-hee? 684 00:58:52,488 --> 00:58:54,323 His name is Kim Myeong-jun, 39 years old. 685 00:58:54,406 --> 00:58:56,325 He was crying with her on his back when he came in. 686 00:58:56,784 --> 00:58:58,244 I don't get what the culprit is thinking. 687 00:58:59,245 --> 00:59:01,121 -What? -We don't want to provoke him 688 00:59:01,205 --> 00:59:02,748 and put the kid in danger. 689 00:59:03,123 --> 00:59:04,833 Don't go anywhere without me. 690 00:59:06,126 --> 00:59:07,211 Ro-hee's not here! 691 00:59:07,294 --> 00:59:08,337 Ro-hee! 692 00:59:09,046 --> 00:59:10,631 Ro-hee! 693 00:59:12,466 --> 00:59:14,468 Subtitle: Jea-heon Chung