1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 - Baiklah, En. Yuksel. - Okey. 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Baiklah. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Tunggu di sini. Nanti aku datang. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,600 - Hati-hati. - Mereka sampai. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Apa jadah… 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Si bedebah itu ambil duit! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Sial! Dia gelakkan aku! 10 00:02:12,000 --> 00:02:16,200 JABATAN BOMBA ISTANBUL 11 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 10 DAYS OF A CURIOUS MAN 12 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Di mana awak, Mak Cik Fatma? 13 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 "Hai, Sadik Adil Ocal. 14 00:03:32,600 --> 00:03:36,200 Kami sudah menilai fail yang anda hantar ke syarikat penerbitan kami. 15 00:03:36,280 --> 00:03:37,920 Novel anda yang menyerupai esei 16 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 gagal menyampaikan emosi dan keseronokan kepada pembaca 17 00:03:41,280 --> 00:03:44,840 dan tak mengekalkan faktor rasa ingin tahu yang konsisten. 18 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 Kami percaya kejadian, misteri dan unsur saspens 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 sering terganggu. 20 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 Selain itu, jalan cerita juga lemah. 21 00:03:53,520 --> 00:03:55,560 Aspek penting watak 22 00:03:56,080 --> 00:03:58,600 adalah memastikan ia terus berkembang. 23 00:03:58,680 --> 00:04:04,520 Fakta-fakta di atas membuatkan cerita anda tidak sesuai untuk diterbitkan. 24 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Selamat maju jaya. Deniz Gokyayli." 25 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Macamlah dia bijak. 26 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Baiklah… 27 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Mak Cik Fatma belum sampai. 28 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Namanya mungkin Ayse, bukan Fatma. Entahlah. 29 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}HARI 1 30 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 Maksud awak Saziye. Ikut saya. 31 00:04:27,920 --> 00:04:29,760 Rumah seberang jalan nombor 16. 32 00:04:29,840 --> 00:04:30,920 - Di sana? - Ya. 33 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Tengoklah air ini. 34 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Malam tadi, rumah ketiga terbakar sejak enam bulan lepas. 35 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Inilah yang berlaku di kawasan sejarah kononnya. 36 00:04:41,160 --> 00:04:43,920 Kalau begini, Balat boleh hangus terbakar. 37 00:04:44,000 --> 00:04:44,920 Terima kasih. 38 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Beritahu Saziye, muka surat dah habis. Dia akan faham nanti. 39 00:04:50,600 --> 00:04:52,640 Ia kayu. Jadi, mudah terbakar. 40 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Jangan bercakap serentak! 41 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 - Kami tak boleh tidur! - Bertenang. 42 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 Sebagai ketua kampung, saya akan buat aduan lagi. 43 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 Ia harus disiasat. 44 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Mak Cik Saziye? 45 00:05:33,240 --> 00:05:36,600 Apa khabar? Saya minta alamat mak cik daripada Tauke Hayri. 46 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Dia hantar pengutip hutang? 47 00:05:41,000 --> 00:05:44,280 Beritahu penyamun itu saya akan bayar apabila ada duit. 48 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Tak, saya bukan nak kutip hutang. 49 00:05:47,760 --> 00:05:49,560 Saya tinggal di tepi air pancut. 50 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 Saya nampak mak cik beri kucing makan setiap pagi. 51 00:05:52,760 --> 00:05:55,760 Dah dua hari tak nampak mak cik. Saya saja tanya khabar. 52 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Saya risau. 53 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Mutema tak bawa bungkusan baharu. Dia yang beri kucing makan. 54 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Hei! Pergi! Berambus dari sini! 55 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Makanan tak ada! Tahu tak makanan mahal? Kau ingat aku kaya? 56 00:06:09,880 --> 00:06:14,120 Kenapa Mutema dah tak bawa bungkusan makanan? 57 00:06:14,200 --> 00:06:15,640 Dia menghidap Covid? 58 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Mereka bunuh dia. 59 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Apa? 60 00:06:20,400 --> 00:06:23,080 Hei! Pergi dari sini, tak guna! 61 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Apa buat mak cik fikir mereka bunuh dia? 62 00:06:29,200 --> 00:06:33,040 Dia akan ke sini seminggu sekali, mainkan lagu, kemudian balik. 63 00:06:33,120 --> 00:06:36,160 - Hari ini hari apa? - Rabu. 1 April. 64 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 "Dia dibunuh" ialah gurauan, bukan? Hari April Fool. 65 00:06:41,120 --> 00:06:42,240 Gurauan apa? 66 00:06:43,600 --> 00:06:47,640 Dia datang hari Selasa minggu lepas. Sebungkus bertahan dua minggu. 67 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Kucing-kucing akan kebuluran jika Mutema mati. 68 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Pergilah tengok. Tengok jika ada makanan baharu. 69 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Jangan buat. Jangan ambil tahu. 70 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Jangan masuk campur, jangan. 71 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}GUZIN PERUNDING KECANTIKAN 72 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 AFRODIT KLINIK KECANTIKAN 73 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ALAMAT: CINAR SOKAK. NO. 71 74 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Siapa awak? - Awak siapa? 75 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Awak batuk teruk. Pakai pelitup muka! 76 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Saya Ahmet. 77 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 Saziye ialah nenek saya. 78 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Baiklah… 79 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Saya datang nak ambil makanan kucing. Mak Cik Saziye tahu. 80 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet, nenek awak kata Mutema dibunuh. 81 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 Nenek suruh awak pulangkan kunci. 82 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 Nama dia bukan Mutema. Namanya Mutena. 83 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Jika Mutena tak dibunuh, kenapa nenek awak kata begitu? 84 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 Ada apa-apa berlaku? Nenek nampak sesuatu? 85 00:09:19,080 --> 00:09:20,400 Nenek dah nyanyuk. 86 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Tinggalkan kunci sebelum keluar. 87 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Okey. 88 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 Ya. Si pengkhianat nak meluahkan cintanya. 89 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Baiklah. 90 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 Sadik, selamat pagi. 91 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Saya mengira sejak saya sampai di Istanbul. 92 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 Ini panggilan ke-442 saya. 93 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Kenapa awak tak faham? 94 00:09:51,800 --> 00:09:55,560 Sebahagian diri saya nak bersama awak, sebahagian lagi nak lari. 95 00:09:56,080 --> 00:09:58,280 Untuk kali keseribu, saya cinta awak. 96 00:09:58,360 --> 00:10:00,680 Bandar Eskisehir tak sesuai untuk saya. 97 00:10:00,760 --> 00:10:03,760 Saya tak tinggal awak. Awak yang tak nak ikut saya. 98 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Apa-apa pun, ini berita pada hari ini. 99 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 Cuaca di sini panas, tapi pandemik menakutkan. 100 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 Awak dah baca kisah Buket dan Gulhan di akhbar? 101 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 Ada orang taasub dengan mereka. Itu saja daripada saya. 102 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Saya akan kirim gambar baharu nanti. 103 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 Mutena, betulkah awak dah mati? 104 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Pandang aku. 105 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Lebih baik kau balik cepat. 106 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Kucing di sini akan makan kau hidup-hidup. 107 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil? 108 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Saya amat merindui awak! 109 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Adil, saya datang. Seronoklah sikit! 110 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 Itu anjing awak? Comelnya. 111 00:11:59,920 --> 00:12:02,160 Jangan tercegat, bawa barang masuk. 112 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Nenek awak hanya tinggalkan rumah lama ini? 113 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Bagaimana awak boleh tinggal di sini? 114 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Jawab soalan saya dulu. Apa awak buat di sini? 115 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 Saya dapat tawaran kerja untuk rancangan TV. 116 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Malah, saya akan menerbitkan episod pertama. 117 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 - Apa? - Awak ada arak? 118 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Dari mana awak dapat duit? 119 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 Saya jual saham hotel kepada Remzi, sepupu saya. 120 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 Awak tak ada saham! Itu saham Zeynel dan Huso. 121 00:12:28,760 --> 00:12:31,360 Remzi bukan sepupu awak! Dia oportunis! 122 00:12:31,440 --> 00:12:34,680 Pentingkah? Sepupu Riza atau saya, sama saja. 123 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Sayang, awak masih marah saya? 124 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Lelaki yang awak sangka suami ialah duda awak 20 tahun dulu. 125 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 Manalah saya tahu! 126 00:12:44,440 --> 00:12:47,160 Saya sangka saya berkahwin semula dengan Riza. 127 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Demi Tuhan, beritahu saya, Adil, 128 00:12:49,880 --> 00:12:54,040 bagaimana seorang lelaki boleh menghantui mimpi jandanya 129 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 setiap malam selama 10 tahun? Gila! 130 00:12:56,440 --> 00:13:00,040 Dengar sini, Meral, rumah ini cuma ada satu katil. 131 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Tempat ini bukan untuk wanita macam awak. 132 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Ada peraturan. Peraturan. 133 00:13:06,280 --> 00:13:07,320 Saya nak tanya. 134 00:13:09,560 --> 00:13:11,680 Awak beritahu Pinar saya di sini? 135 00:13:12,200 --> 00:13:14,520 Tak, tapi awak tahu tak? 136 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Kalau dia tahu dah empat bulan awak di Istanbul, matilah kita berdua. 137 00:13:20,280 --> 00:13:22,080 Jika awak nak tinggal di sini, 138 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 satu, tak boleh minum arak. 139 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Dua, jangan beritahu Pinar yang saya ada di sini. 140 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Menurut perintah, komander. 141 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Tapi jangan marah Pınar. 142 00:13:33,240 --> 00:13:36,640 Dah lapan bulan dia tak sentuh lelaki. Saya sumpah. 143 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 Dia amat mencintai awak. 144 00:13:39,000 --> 00:13:42,080 Sebab itulah dia cabut lari sebaik saja ada peluang. 145 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 "Dia membesar di jalan tanpa nama di Balat, 146 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 membawa bungkusan makanan untuk kucing dan anjing, 147 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 serta mengupah orang tua untuk beri haiwan makan, 148 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 seorang gadis berusia 25 tahun sudah 16 hari hilang. 149 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Dia dianggap dibunuh. 150 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Nama gadis itu pelik. 151 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - Mutena." - Beri kepada saya. 152 00:14:08,880 --> 00:14:12,320 Ini sangat mengujakan. Saya suka misteri. 153 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 - Rancangan TV? - Cerita seram. 154 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Sangat bagus. 155 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Meral, saya nak tanya sesuatu. 156 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Saya jenis suka ambil tahu? 157 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Orang macam awak dipanggil gila, bukan jenis ambil tahu. 158 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Tolong bawa naik beg-beg saya. 159 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Busuknya tempat ini. Lembap atau apa? Saya tak tahan. 160 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Ayuh! 161 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 HARI 2 162 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Kau degil? 163 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Dengar sini. 164 00:14:43,480 --> 00:14:46,320 Kalau kau tak boleh berak di mana-mana saja, 165 00:14:46,400 --> 00:14:47,840 kau akan sembelit. 166 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Baiklah, suka hati. Jom balik. 167 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Jom. 168 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Awak ada di sana? 169 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Baiklah. 170 00:15:42,160 --> 00:15:43,680 Misteri berakhir di sini. 171 00:15:46,800 --> 00:15:50,240 Cik Editor, tamat sudah rasa ingin tahu dan jalan cerita, 172 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 tak sempat lihat kejutan pertama jalan cerita. 173 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Saya dah cuba. Itu saja yang saya mampu. 174 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Klinik ditutup. 175 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Kerajaan tutup sebab Covid. 176 00:16:02,120 --> 00:16:03,760 Nak mengurut pun tak boleh. 177 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 Saya mencari orang yang bekerja di sini. 178 00:16:06,280 --> 00:16:10,000 Namanya Guzin. Atau saya patut panggil dia Mutena? 179 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Siapa cari dia? - Orang yang ingin tahu. 180 00:16:14,440 --> 00:16:16,640 Orang yang ingin tahu harus ada duit. 181 00:16:17,800 --> 00:16:18,840 Baiklah. 182 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 Dah 15 hari dia tak datang kerja. 183 00:16:26,840 --> 00:16:30,560 Bayar lagi 500, saya boleh beritahu cara cari Mete. 184 00:16:31,320 --> 00:16:33,680 - Teman lelakinya penjual kereta. - 500? 185 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 Dia bukan penjual. Orang gelar dia "Metelik". 186 00:16:41,520 --> 00:16:44,520 Dia buat kerja suruhan dan dipecat dua minggu lalu. 187 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Saya rasa sebab dia curi kereta. 188 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 Alamak. Macam mana saya nak cari dia? 189 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Dia jual air di lampu isyarat di Karakoy. 190 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 - Betulkah? - Kenapa awak tanya? 191 00:16:55,000 --> 00:16:56,440 - Dia hutang awak juga? - Tak. 192 00:16:56,520 --> 00:16:58,840 Saya ada masalah sastera. Terima kasih. 193 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Air! Ada sesiapa nak air? Air! 194 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Air, encik? 195 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - Jualan nampak kurang laku. - Sebab pandemik. 196 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Pakai pelitup pun masih tiada pembeli. 197 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 Terima kasih, kawan. 198 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Awak nak apa-apa? 199 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Maklumat tentang Mutena. Kami risau. 200 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - "Kami" maknanya awak dan… - Nenek saya. 201 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Mutena ialah jiran kami di Balat. 202 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 Sekali sekala dia bawa makanan kucing. 203 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Nenek saya yang tolong beri haiwan makan. 204 00:18:07,080 --> 00:18:09,520 Mutena dah lama tak datang. Nenek risau. 205 00:18:09,600 --> 00:18:13,080 Dia suruh saya tanya orang, pastikan tiada apa-apa berlaku. 206 00:18:13,160 --> 00:18:16,200 Kami risau. Saya pergi ke klinik tempat dia bekerja. 207 00:18:16,280 --> 00:18:19,280 Ada orang beritahu tentang penjual kereta dan suruh saya ke sini. 208 00:18:22,040 --> 00:18:24,280 Saya pun dah dua minggu tak jumpa dia. 209 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Saya sambung kerja. Ada banyak air nak jual. 210 00:18:31,120 --> 00:18:34,320 Tunggu, saya pun haus. Saya boleh minum satu kotak. 211 00:18:34,400 --> 00:18:36,880 - Ini kotak 12 botol. - Okey, berapa? 212 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 150 pun boleh. 213 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Ambil ini. 214 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 - Nak saya beri bakinya? - Tak, awak ambillah. 215 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Awak lapar tak? - Mestilah. 216 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Jom ikut saya. 217 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Mari saya bantu. - Terima kasih. 218 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Awak tak kenal Muti, bukan? - Tak. 219 00:19:09,520 --> 00:19:11,160 Saya panggil dia "Muti". 220 00:19:11,240 --> 00:19:14,080 Jika awak berniat nak apa-apakan dia… 221 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Tak mungkin. - Bagus. 222 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Sesiapa yang nak cederakan dia, perlu melalui saya dulu. 223 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Saya nak tanya. Muti buat perniagaan mengurut? 224 00:19:24,360 --> 00:19:26,960 - Tak, kenapa? - Saya diberitahu begitu. 225 00:19:27,040 --> 00:19:29,120 - Awak ada media sosial? - Tak ada. 226 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Tengok ini. 227 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 Muti menggegarkan media sosial. 228 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 {\an8}Nama samarannya, "Bakar Dunia Ini". 229 00:20:15,640 --> 00:20:18,080 Jangan terpedaya dengan video cerianya. 230 00:20:18,160 --> 00:20:20,600 Dia sama gila macam kita berdua. 231 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Biasalah, ayah kaki mabuk dan ibunya gila. 232 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Satu hari nanti kami nak pindah ke Kas. 233 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 Kami belum pernah melepasi Pendik, tapi itulah impiannya. 234 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Sudah dua minggu awak tak jumpa dia? 235 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Ya, sudah 15 hari lebih. 236 00:20:36,640 --> 00:20:39,400 Sejak hari dia hadiri temu duga itu. 237 00:20:39,480 --> 00:20:42,200 Agensi bernama Okaliptus di Atasehir. 238 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Dia nak sangat kerja itu. 239 00:20:45,040 --> 00:20:48,520 Dia nak bawa Bakar Dunia Ini ke platform lain, jadi terkenal 240 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 dan beli kereta sport yang cantik. 241 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Pada saya, tawaran itu tak bagus. 242 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Dia marah. 243 00:20:56,000 --> 00:20:58,280 Kemudian dia berhenti jawab telefon. 244 00:20:59,160 --> 00:21:03,600 Saya hubungi dia beberapa kali. Katanya dia tinggal di studio, 245 00:21:03,680 --> 00:21:06,120 rupa-rupanya studio itu kawasan kejiranan awak. 246 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Begitu. 247 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Kenapa tak lapor kepada polis tentang kehilangannya? 248 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Awak ingat polis peduli tentang orang macam kami? 249 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Jika saya tunjuk videonya, mereka akan kata dia pelacur. 250 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Betul cakap awak. 251 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - Ada sesiapa taasub dengan dia? - Tiada. 252 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Saya nak sambung kerja. - Baiklah. 253 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Hantar gambar Muti kepada saya! 254 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 - Dah ambil nombor saya tadi? - Dah. 255 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Baiklah. 256 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Untuk pengetahuan editor, misteri belum selesai. 257 00:21:37,880 --> 00:21:41,320 Deniz Gokyayli, saya tak tahu cara nak baiki jalan cerita, 258 00:21:41,400 --> 00:21:44,400 tapi Metelik ialah watak, bukan stereotaip dan 259 00:21:45,200 --> 00:21:47,960 kita di kejutan pertama jalan cerita. 260 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Adil, ada wanita datang minta anjing, 261 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 katanya itu anjing dia dan dia bawa pergi. 262 00:21:59,240 --> 00:22:01,000 Tak lama selepas itu, 263 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 anjing ini merayau-rayau di kawasan air pancut. 264 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Jadi, saya bawa balik ke rumah. 265 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Perempuan bodoh! Dia tak bawa balik pun anjing itu. 266 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Awak kena beli tali cawak. 267 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Beli mentol juga. 268 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 Termasuk pelitup muka saya. Anjing ini koyakkan saya punya. 269 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Habislah aku! 270 00:22:25,360 --> 00:22:28,560 Ya. Nama samarannya ialah Bakar Dunia Ini. 271 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 Ya. 272 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Lima belas hari lalu. 273 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Ejennya, En. Ocal, ada bersama saya. 274 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 Saya faham, okey. Saya akan beritahu dia. 275 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 Terima kasih. 276 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 En. Sinasi tak buat temu duga begitu. 277 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 Tiada dalam rekod janji temunya. 278 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 Okey. Terima kasih. Jaga diri. 279 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Encik juga. 280 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Awak ke mana? - Apa ini? Beri kepada saya. 281 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Saya jumpa di bawah bantal. - Beri kepada saya. Aduhai. 282 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Saya mengurat lelaki tak guna itu. 283 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Saya beli lima pelitup muka. Sepuluh lira sekeping. 284 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Nasib baik Sermin datang dan bawa saya ke pasar raya. 285 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Siapa Sermin? - Pemilik anjing itu. 286 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Rupa-rupanya nama anjing itu ialah Ciko. 287 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Saya tak suka, tapi… 288 00:23:51,480 --> 00:23:55,360 Awak bawa orang lain masuk ke rumah. Minum arak dengan dia, bukan? 289 00:23:56,320 --> 00:23:57,720 Langgar peraturan pertama. 290 00:23:57,800 --> 00:24:00,200 Peraturan kedua? Awak telefon Pinar? 291 00:24:02,760 --> 00:24:04,760 - Meral. - Dia yang telefon saya. 292 00:24:04,840 --> 00:24:07,440 Awak beri dia alamat rumah ini? Betul? 293 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 Pintu. Sermin datang nak ambil Ciko. 294 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Tunggu! Itu Pinar. Saya tahu Pinar datang. 295 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Celaka kau! Rasakan! 296 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 HARI 3 297 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 Adil, sayang, awak dah sedar? 298 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Apa dah jadi kepada saya? Di mana saya? 299 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 Di hospital. Awak tak ingat? 300 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 Awak dipukul. Teruk awak kena belasah. 301 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - Si pendek itu suami Sermin. - Kenapa mereka tak pukul awak? 302 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Sebab awak yang meniduri Sermin, bukan dia, Sadik Adil. 303 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Gadis dalam video ini. Mutena. 304 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Awak pantas betul! Syabas, dua gadis dalam empat bulan. 305 00:24:55,560 --> 00:24:57,840 Awak memang tak boleh tak telefon dia? 306 00:24:58,360 --> 00:25:02,040 Adil, mereka jatuhkan awak dan pijak awak. 307 00:25:02,120 --> 00:25:04,600 Pinar menyerbu masuk. 308 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Rasakan! 309 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Kau dah gila! Lepaskan dia! 310 00:25:11,720 --> 00:25:12,760 Berhenti! 311 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Entah bila dia nampak pistol itu dan terus capai. 312 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Kemudian, Pinar hubungi Cik Gulhan. 313 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Kami bawa awak ke sini. 314 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Teruk juga awak dibelasah. 315 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Banyak kerosakan pada muka, tapi badan masih elok. 316 00:25:38,600 --> 00:25:43,080 Apabila Pinar hubungi saya, saya dan kawan saya terus datang. 317 00:25:43,160 --> 00:25:46,720 Kami ambil masa tiga jam dan 50 minit. Kalau naik kereta api… 318 00:25:47,840 --> 00:25:50,840 Sebelum itu, kita uruskan dulu insiden pukul ini. 319 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Huso. Tiada apa-apa nak diuruskan. Ia cuma salah faham. 320 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 Mereka tersilap orang. Pergi! 321 00:25:56,840 --> 00:26:00,480 Kawan, Pinar kata, 322 00:26:00,560 --> 00:26:03,600 kami boleh tinggal di rumah awak. Apa kita nak buat? 323 00:26:06,680 --> 00:26:08,200 Itu rambut palsu? 324 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Tak. Rambut saya sendiri. 325 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 Pemindahan. Maksud saya, dipindah secara dalaman. 326 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 Dia buat dengan duit habuannya. 327 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Dia nampak lebih muda. Lagi beberapa hari, awak akan terbiasa. 328 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Takkan ada beberapa hari! 329 00:26:24,680 --> 00:26:28,600 - Cuma ada satu katil di rumah. - Tak boleh balik rumah, kasanova. 330 00:26:28,680 --> 00:26:32,400 Saya nak biar awak di tepi jalan, tapi doktor kata awak perlu dijaga. 331 00:26:32,480 --> 00:26:34,400 Awak dan Meral tinggal di rumah saya. 332 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Ayuh, semua keluar! 333 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Sekejap lagi doktor sampai untuk tentukan dia boleh balik atau tak. 334 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 Kawan, moga cepat sembuh. 335 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Cik Gulhan suruh awak jumpa dia sebelum awak balik. 336 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Awak boskah? Sibuk beri arahan dan sebagainya. 337 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Saya bekerja bahagian Perhubungan Awam di Kumpulan Koseoglu. 338 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Saya belajar untuk ambil ujian. - Baguslah. 339 00:27:04,160 --> 00:27:07,440 Awak tak suka? Bukankah awak yang kata, "Fikir. 340 00:27:07,520 --> 00:27:10,480 Perbaiki diri. Jangan meminta daripada orang lain." 341 00:27:11,000 --> 00:27:13,560 Saya takkan tamat belajar jika tinggal di Eskisehir. 342 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 Sebab ada awak. 343 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Cakaplah sesuatu! 344 00:27:20,760 --> 00:27:21,960 Di mana pejabat dia? 345 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Harap awak sihat. Mereka kata awak okey. 346 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Pada mulanya mereka fikir ia konkusi. 347 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Taklah. 348 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Tengkorak saya tebal. Cuma sakit sedikit. 349 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 - Kali ini tiada ubat tahan sakit. - Tiada. 350 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 Saya tak nak terikat dengan apa-apa. 351 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 Termasuklah ubat. Tengok ini. 352 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Buket? 353 00:27:47,480 --> 00:27:48,920 Dia dah tinggalkan kami. 354 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Saya dan anak kami. 355 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 Kakaknya yang sakit. Kami semua. 356 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Filiz? 357 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 Dia sakit? 358 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Terukkah? 359 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Ya Tuhan. 360 00:28:05,760 --> 00:28:09,840 Maknanya, Buket terkejut dengan berita dalam akhbar? 361 00:28:11,800 --> 00:28:15,400 Kami berdua dah penat. Dia sedar dulu sebelum saya. 362 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Hei, komander. 363 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 Polis datang ke rumah tentang gangguan malam tadi. 364 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Ada aduan terhadap awak, mereka cari awak. 365 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Kalau awak tanya saya, jangan jumpa polis dengan muka begitu. 366 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Sadik Adil, nampaknya awak tak boleh balik ke Balat. 367 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 Suami dayus itu dan polis sedang buru awak. 368 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Berapa lama daging ini perlu diletak begini? 369 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Meral kata dua jam. 370 00:28:53,600 --> 00:28:55,280 Waktu itu, daging ini dah masak. 371 00:28:56,400 --> 00:28:59,280 Orang tak mampu makan, tapi kita letak pada mata. 372 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Kerja bagus, rumah cantik. 373 00:29:06,200 --> 00:29:07,840 Kenapa masih cari saya? 374 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Awak tak faham? Saya mencintai awak! 375 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Kekasih tak meninggalkan. 376 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 Kita perlukan orang lain untuk bahagia. 377 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Kekecewaan darab dua daripada itu. 378 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Pandai bercakap. Saya lebih mencintai awak semasa awak baik. 379 00:29:24,440 --> 00:29:27,760 - Saya benci apabila awak jahat! - Sekarang saya jenis ingin tahu. 380 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Tapi awak asyik anggap saya jahat. 381 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - Saya perlukan bantuan awak. - Apa? 382 00:29:35,240 --> 00:29:38,080 Ada syarikat media bernama Agensi Okaliptus. 383 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Buat janji temu dengan mereka. 384 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Kenapa? - Awak rasa kenapa? 385 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Untuk betulkan pendapat orang ramai tentang Kumpulan KS dan Cik Gulhan. 386 00:29:46,880 --> 00:29:50,040 Sebab sastera juga. Saya perlu perbaiki jalan cerita. 387 00:29:53,320 --> 00:29:58,040 Lihatlah pemandangan ini! Kejiranan elit, rumah cantik… 388 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 Kumpulan KS memang hebat. Adakah mereka juga menaja siri TV? 389 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Jangan terbiasa. 390 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Zeynel, pergi ke balai polis esok pagi. Siasat tentang aduan ini. 391 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 Huso, esok awak datang balik. Awasi perempuan ini. 392 00:30:21,040 --> 00:30:23,920 Dia dah jumpa penipu lain dan rugi semua duitnya. 393 00:30:25,040 --> 00:30:27,160 Jangan terlalu rapat dengan Pinar. 394 00:30:27,240 --> 00:30:30,080 Kita akan pergi dari sini selepas selesai, okey? 395 00:30:39,520 --> 00:30:41,320 Ini saya. Jangan takut. 396 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Meral asyik menjerit. 397 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 Hantu dia datang lagi dan dia berdengkur. 398 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Dia asyik ke tandas sebab sakit perut. 399 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Jangan pegang saya. 400 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Awak selalu guna muslihat yang sama. Lebih baik saya balik. 401 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Saya nak tanya. 402 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Kenapa kita nak ke Okaliptus esok? Adakah sebab Mutena? 403 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Ya. Jika nak tanya itu saja, alihkan kaki. 404 00:31:11,840 --> 00:31:14,200 Awak kena pakai sahap noda. 405 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Sakit tak? 406 00:31:20,840 --> 00:31:24,360 Sadik, boleh kita berbaik? 407 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Okey, saya nak balik. 408 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Baiklah. Awak tidurlah. 409 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 HARI 4 PENGURUS 410 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Lagi dua jam, kami hantar kempen promosi 411 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 untuk Kumpulan Koseoglu dan Cik Gulhan. 412 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Hebat. Terima kasih. - Terima kasih. 413 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 - Jaga diri. - Ya. 414 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Pintu keluar di sana. 415 00:32:02,840 --> 00:32:07,920 Pinar, nampaknya kita terlupa. Kita sepatutnya jumpa En. Sinasi. 416 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Dia ada? 417 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 Dia di bahagian Hartanah. Maksud saya, jabatan pembangunan tanah. 418 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 - Encik ada janji temu? - Tiada. 419 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Saya Ocal Kara, menyelia projek hospital baharu Kumpulan Koseoglu. 420 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 Kami ingat nak jumpa dia sementara di sini. 421 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Biasalah, pandemik. Kurang berhubung. 422 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 Di mana pejabatnya? 423 00:32:26,200 --> 00:32:28,320 - Di sebelah kiri. Silakan. - Terima kasih. 424 00:32:32,800 --> 00:32:35,080 AGENSI OKALIPTUS KAMI HASILKAN KEMAJUAN 425 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Ya? Encik cari siapa? 426 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Untuk kemuncak pertama cerita. 427 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Hoi! Jangan berani-berani sentuh. 428 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Awak rasa apa di dalam poket kanan saya? Duduk. 429 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 Ada pempengaruh Internet bernama Bakar Dunia Ini. 430 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Kami pembantu ejen dia, uruskan kutipan hutang. 431 00:33:01,160 --> 00:33:02,480 Lebam ini? 432 00:33:02,560 --> 00:33:05,600 Ada perjumpaan yang sukar. Begitu juga semalam. 433 00:33:05,680 --> 00:33:09,360 Sekarang mereka masuk ICU, sedang bertarung nyawa. 434 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Ya, okey. 435 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Okey, bersedia. 436 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Dia ambil 10,000 dolar daripada awak dan hilang tanpa beri habuan kami. 437 00:33:20,320 --> 00:33:23,120 Ini teori kami. Pertama, dia jumpa awak, menari, 438 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 awak enggan beri dia duit, kemudian… 439 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Apa? - Duduk! 440 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Dua, awak bahagikan duit itu. 441 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 Apa-apa pun, kami nak kutip hutang. Okey? 442 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Jika perjumpaan ini tak berjalan lancar, kami beritahu Cik Nese. 443 00:33:41,840 --> 00:33:44,920 Cik Nese? Jangan! Ini salah faham. Begini… 444 00:33:45,000 --> 00:33:47,960 Kami jadi orang tengah untuk klien bereputasi baik. 445 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 Kami jumpa Cik Bakar cuma sekali, sumpah. 446 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Tiada pertukaran wang. 447 00:33:53,320 --> 00:33:56,600 Siapa klien bereputasi baik awak itu? 448 00:33:56,680 --> 00:33:57,880 Itu bahasa Inggeris? 449 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Siapa orangnya? 450 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 En. Kutsi. 451 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 Kutsi Atak. 452 00:34:06,160 --> 00:34:09,960 Antara klien terbesar kami. Setiausaha Korporat Zincirli Holding. 453 00:34:17,280 --> 00:34:19,840 Cara awak bercakap, tak sangka betul. 454 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 Dia sangat takut. Saya pun takut. 455 00:34:22,640 --> 00:34:24,880 Kita di tahap mana dalam jalan cerita? 456 00:34:24,960 --> 00:34:30,200 Melepasi kejutan pertama jalan cerita dan menghampiri kemuncak pertama cerita. 457 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Cerita fiksyen ini agak erotik. - Apa? 458 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Kamu semua dah gila. 459 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Awak, Meral, Huso. - Gila lebih baik daripada mengkhianat. 460 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 Saya patut suruh penyangak itu kerat lidah awak! 461 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Biar betul. 462 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}Faham. Okey, kita jumpa nanti. 463 00:34:59,880 --> 00:35:01,200 Zeynel dah buat laporan. 464 00:35:01,280 --> 00:35:03,760 Lelaki yang pukul saya iaitu suami Sermin, 465 00:35:04,320 --> 00:35:07,000 tak buat dakwaan, orang lain yang buat. 466 00:35:07,520 --> 00:35:09,760 Suami Sermin ialah ejen hartanah. 467 00:35:09,840 --> 00:35:12,120 Zeynel suruh saya ke balai. 468 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 Komander, saya lapar. 469 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Di mana kita nak makan? 470 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Siapa Kutsi Atak? Awak dah siasat tentang dia. Jadi? 471 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Ingat tak syarikat yang bina bangunan pencakar langit di dalam hutan 472 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 dan jual semuanya kepada orang Arab? 473 00:35:26,400 --> 00:35:29,160 Dialah setiausaha korporat mereka. Saya dah siasat. 474 00:35:29,240 --> 00:35:32,800 Dia takkan bergaul dengan penari. Dia utamakan keluarga. 475 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Dia kongsi gambar keluarga dalam akaun media sosial. 476 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 Ahli filateli. 477 00:35:37,840 --> 00:35:41,040 Jangan tanya saya kaitannya dengan gajah. 478 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Dia pengumpul setem dan ada blog. 479 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 Pendek kata, Kutsi hanya sibuk dengan setem dan keluarganya. 480 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 Saya tak nampak. Mari. 481 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Okey. Cari setem yang paling diminati di Turkiye. 482 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Nah. 483 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Ambillah. 484 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Saya kata keadaan okey dan saya takkan buat dakwaan. 485 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Saya tak tahu nak cakap apa. 486 00:36:09,840 --> 00:36:11,360 Tahu apa kapten itu kata? 487 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 "Saya tak mahu ada masalah dengan ahli perniagaan." 488 00:36:16,040 --> 00:36:19,840 Sejak bila ejen hartanah ialah "ahli perniagaan"? Saya tak faham. 489 00:36:21,600 --> 00:36:24,200 - Awak ada maklumat? - Saya tulis komen di blog dia. 490 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Saya kata, "Saya ada dua setem mohor Uthmaniyah. 491 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 - Berapa nilainya?" - Ya, bagus. 492 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Jom. 493 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 Tiada orang. Paling tak, kita datang. 494 00:36:43,720 --> 00:36:45,640 EJEN HARTANAH SITKI 495 00:36:45,720 --> 00:36:49,200 Rumah atau tanah, kedua-duanya pelaburan yang bagus. 496 00:36:49,280 --> 00:36:50,920 Di sini akan jadi tempat pelancong. 497 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 Tiada larangan pembinaan? 498 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Encik boleh bina apa-apa saja. 499 00:36:59,120 --> 00:37:02,280 Tak apa, kami mencari En. Sitki. 500 00:37:02,880 --> 00:37:04,080 Abdullah Ketenci. 501 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Saya ketua kampung di sini. Tugas kami cerita hal sebenar. 502 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Hartanah Sitki tak boleh dipercayai. 503 00:37:12,400 --> 00:37:15,320 Mereka kata dia ahli perniagaan yang dihormati. 504 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Tak. Sitki dan anak buahnya setiap hari buat kecoh. 505 00:37:18,240 --> 00:37:20,680 Dia tak stabil. Selalu ganggu keamanan. 506 00:37:21,200 --> 00:37:23,480 Semua sebab isterinya yang hodoh itu. 507 00:37:24,000 --> 00:37:25,520 Dia kuat cemburu. 508 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 Saya boleh bantu encik buat pelaburan. 509 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 Saya boleh tunjuk tempat. 510 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Kalau tak dapat hubungi saya, hubungi nombor di belakang. 511 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Jaga diri. - Awak juga. 512 00:37:39,280 --> 00:37:42,640 Saudara Buket dan Gulhan di wad onkologi dah meninggal. 513 00:37:42,720 --> 00:37:44,640 Saya kirim mesej takziah. 514 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 515 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Baiklah, En. Kutsi. Jumpa nanti. 516 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Kutsi nak tengok setem saya sebelum saya jual dalam talian. 517 00:38:04,320 --> 00:38:07,000 Katanya dia boleh bantu letakkan harga. 518 00:38:07,080 --> 00:38:08,920 Dia pelawa saya ke syarikatnya. 519 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 Ada orang pasti termakan umpan. 520 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Awak mesti cari tempat terpencil. 521 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Beritahu saya, komander, kenapa kita perlukan dia? 522 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Rasa ingin tahu sasterawan, kawan. 523 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 Jalan cerita akan makin menarik. 524 00:38:30,280 --> 00:38:33,120 Saya dah sampai. Baiklah. 525 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Hai. 526 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 - Apa awak buat? - Diam! 527 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Jangan. 528 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Jalan. - Okey. 529 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Jalan! - Okey. 530 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Saya jumpa dia sekali saja, sumpah. 531 00:38:58,800 --> 00:39:01,440 Ketika di dalam bilik untuk beri dia duit. 532 00:39:01,520 --> 00:39:03,640 Saya tiada kaitan dengan tarian itu. 533 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Dia menari untuk siapa? - Hoi! 534 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - En. Oner. - Siapa En. Oner? 535 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 Pengurus pengezonan. Dia mahu penari itu. 536 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 En. Yuksel Zincirli. Dia Ketua Pegawai Eksekutif kami. 537 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Tanya dia tentang penari itu. 538 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 En. Oner orang berpengaruh. 539 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Takkan dia minta Ketua Pegawai Eksekutif jadi bapa ayam untuknya. 540 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 Ada projek Menara Mega. Awak mungkin pernah dengar. 541 00:39:30,480 --> 00:39:35,040 Ada masalah pelaksanaan. Kelulusan terletak kepada En. Oner. 542 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Jika menaranya besar, faedahnya besar. Tak mungkin 5,000 dolar saja. 543 00:39:41,280 --> 00:39:43,120 - Tambahan 500,000 dolar. - Apa? 544 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Komander, lihat benda yang saya jumpa. 545 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Syabas. 546 00:39:49,120 --> 00:39:51,640 Ketua keselamatan saya akan ambil keterangan awak. 547 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 Mereka akan rakam. Awak ceritakan semuanya. 548 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 Faham? 549 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Ini komputer Kutsi. 550 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 Pindahkan pengakuannya dalam telefon ke komputer juga. 551 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Dia beritahu semua kerja kotor di dalam syarikat. 552 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Gulhan hantar mesej. 553 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 "Saya sedih. Mujur ada Bugul. Saya tenangkan diri dengan dia. Gul." 554 00:40:17,640 --> 00:40:20,120 Saya mesej dia, tapi dia balas kepada awak. 555 00:40:20,920 --> 00:40:23,520 Apa itu Bugul? Bunyi macam nama samaran. 556 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Entah. Jangan nak tahu sangat. 557 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 Yang nak tahu ialah saya. 558 00:40:29,040 --> 00:40:31,240 Sadik, awak nak terus biadab? 559 00:40:31,840 --> 00:40:34,280 Lebih baik kita jangan bertegur buat sementara. 560 00:40:34,360 --> 00:40:36,720 Mulai sekarang, kita takkan bercakap. 561 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil! 562 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Dengar ini. 563 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Memikirkanmu itu indah, memberi harapan 564 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Memikirkanmu ibarat mendengar lagu Yang paling indah 565 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Daripada suara paling merdu di dunia dan… 566 00:40:58,480 --> 00:41:02,360 Saya dah lupa. Saya tak boleh hafal lebih empat baris. 567 00:41:02,440 --> 00:41:06,400 Apa saya nak buat sekarang? Adil, awak mesti tolong saya. 568 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 Saya lupa nak beritahu. 569 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 Saya ada baca artikel di Internet tadi. 570 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Simptom baharu Covid termasuk hilang ingatan. 571 00:41:17,680 --> 00:41:19,440 Awak alami cirit-birit? 572 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Apa nak buat? - Awak akan dikuarantin selama 14 hari. 573 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - Empat belas hari? - Ya. 574 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Awak masuk bilik. Selama 14 hari, kita takkan berjumpa. 575 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 Bagaimana jika saya nak ke tandas dan awak ada di rumah? 576 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Betul. Baiklah… 577 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 Begini. 578 00:41:38,200 --> 00:41:41,520 Apabila awak nak ke tandas, awak jerit "yoo-hoo", okey? 579 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 - Yoo-hoo? - Kami akan masuk bilik. 580 00:41:43,760 --> 00:41:45,080 Selepas awak selesai, 581 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 jerit "yoo-hoo" sekali lagi, kami akan keluar. 582 00:41:49,120 --> 00:41:51,160 - Yoo-hoo. - Jangan lupa. Yoo-hoo. 583 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Terima kasih. 584 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Jangan lupa. Yoo-hoo. - Yoo-hoo. 585 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 Saya ingat kita tak bertegur. 586 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Awak pakai begini. Sekarang apa? 587 00:42:20,160 --> 00:42:21,760 Puisi ialah kelemahan saya. 588 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Ia buat kemarahan saya hilang. 589 00:42:26,880 --> 00:42:30,440 Walaupun awak jahat, awak suka ambil tahu 590 00:42:31,000 --> 00:42:33,080 atau biadab, saya tetap cinta awak. 591 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Kalau awak tak datang, saya akan ke Eskisehir selepas peperiksaan. 592 00:43:09,680 --> 00:43:11,480 Jangan fikir kita dah berbaik. 593 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 Kami tidur. Waktu subuh, kami terdengar bunyi anjing. 594 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 Kami buka pintu dan ada anjing. Ada sekumpulan anjing di belakang. 595 00:43:34,000 --> 00:43:36,120 Kami rasa kasihan dan bawa masuk. 596 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Tapi bukan sebab itu… 597 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 HARI 5 598 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 …kami ganggu awak seawal ini. 599 00:43:41,800 --> 00:43:43,400 Habis itu, sebab apa? 600 00:43:43,480 --> 00:43:45,240 Huso terdengar di kedai. 601 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 Sitki, ejen hartanah itu… 602 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Dia telah dibunuh. - Apa? 603 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Sekarang, macam mana? 604 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Saya beritahu polis, saya berdendam dengan dia. 605 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Sekarang dia dah mati. 606 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Seperkara lagi. 607 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Apa dia? 608 00:44:05,000 --> 00:44:07,960 Sitki tak bersendirian. 609 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Dia bersama isterinya. Isterinya juga dibunuh. 610 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Apa? Sermin pun mati? - Ya, anak saudaraku. 611 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Satu perkara lagi. - Apa? 612 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 Polis cari awak. Awak suspek utama. 613 00:44:21,600 --> 00:44:26,280 Mereka ada gambar… 614 00:44:26,880 --> 00:44:28,000 Huso, beritahu dia! 615 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Sermin, komander. Sebenarnya dia… 616 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 - Sebenarnya apa? Gambar apa? Cakap! - Di dalam bilik tidur awak… 617 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Maaf, anak saudara. 618 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Semua berbogel… - Apa awak merepek ini? 619 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Sitki seorang yang tak jujur. 620 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Ingat tak kebakaran rumah? Ada kaitan dengan dia. 621 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 Dia ada anak saudara. Anak saudaranya cari awak. 622 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Itu ringkasannya. 623 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Apa dia cakap? Kenapa Sermin berbogel di rumah awak? 624 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Saya tak tahu. Gambar, rumah kita… 625 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Bagaimana boleh begitu? 626 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Yoo-hoo, Meral! 627 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Sermin datang ke rumah di Balat, bukan? 628 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 Awak duduk dan minum dengan dia. 629 00:45:15,600 --> 00:45:17,080 Berapa banyak awak minum? 630 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Entahlah… 631 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Tak ingat. Saya tertidur. 632 00:45:27,640 --> 00:45:28,680 Dia tertidur. 633 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - Ceritanya begini. - Ya. 634 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Sermin dan seseorang yang kita gelar En. X buat masa sekarang, 635 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 mereka mahu bunuh Sitki, okey? 636 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Sermin dan En. X mungkin kekasih atau pasangan. 637 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 Semasa saya keluar, mereka ketuk pintu. 638 00:45:45,720 --> 00:45:47,040 Meral beri Sermin masuk. 639 00:45:47,120 --> 00:45:50,040 Mereka berbual mesra sambil minum. 640 00:45:50,120 --> 00:45:52,960 Selepas Meral terlelap, Sermin bawa En. X masuk. 641 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 Mereka ambil gambar di bilik tidur. 642 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 En. X yang ambil gambar. Dia pembunuh. Saya tak tahu sebab dia bunuh Sermin. 643 00:46:00,480 --> 00:46:01,560 Sermin dah mati? 644 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Komander, macam mana kita nak cari En. X ini? 645 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Terima kasih sudi datang. 646 00:46:18,200 --> 00:46:21,120 Kami kebumikan dia semalam. Hanya ada empat orang. 647 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 Sebab pandemik. 648 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Kanser itu diketahui selepas Buket ke luar negara. 649 00:46:30,160 --> 00:46:32,240 Payu dara, uterus, malah paru-paru. 650 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Mungkin kami boleh melawannya, tapi pankreas… 651 00:46:40,360 --> 00:46:42,040 Buket tak tahu? 652 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Dia tahu, tapi tak dapat datang. 653 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Di mana dia? 654 00:46:50,120 --> 00:46:52,560 Di Amerika. Kadangkala kami bermesej. 655 00:46:52,640 --> 00:46:56,040 Tak nak. Saya dah berhenti mengira, arak, ubat dan semua. 656 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Saya pula perlukan arak. 657 00:47:02,800 --> 00:47:04,600 Bugul milik saya sekarang ini. 658 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 - Nak saya hubungi… - Tak. 659 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Saya boleh uruskan tanpa dia. 660 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 Awak perlu jadikan dia anak angkat. 661 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 Bugul ada keluarga lain selain Buket? Macam mana? 662 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Entah. 663 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Kami akan usahakan. 664 00:47:20,280 --> 00:47:22,920 Saya beritahu peguam, "Selesaikan atau letak jawatan." 665 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Baiklah… 666 00:47:27,000 --> 00:47:29,920 Saya balik dulu. Hubungi saya bila-bila masa. 667 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 - Sekali lagi, takziah. - Terima kasih. 668 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Mengakulah. Sermin lebih pandai bina jalan cerita daripada awak. 669 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Tak, jalan ceritanya lemah. 670 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Dia gagal tamatkan ceritanya. 671 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Macam Huso tanya, macam mana kita nak cari En. X? 672 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Anjing itu nak pergi. - Anjing ini akan okey. 673 00:47:55,840 --> 00:47:58,000 Mari sini. Mari. 674 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Anjing ini datang. 675 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Anjing ini jumpa tuannya. Mari. 676 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Beginilah, 677 00:48:08,680 --> 00:48:11,520 jika kita balik dan lepaskan anjing ini, 678 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 anjing ini akan pulang? 679 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Mestilah. 680 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - Apa yang berlaku? - Cepat. 681 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Apa? Mari. 682 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Kejutan kedua dalam misteri kedua sudah hampir. 683 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Sermin tak setanding saya. Saya ada cara untuk tangkap En. X. 684 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Jalan. - Lihatlah kita. 685 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Di sini pun bukan? Tengok kiri kanan. 686 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Pandang sini, Ciko! 687 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Pergi! - Jalan. 688 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 HARI 6 689 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Jalan. - Jalan! 690 00:48:50,680 --> 00:48:51,520 Jalan! 691 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Ya, Zeynel? 692 00:48:53,320 --> 00:48:55,720 Kami bawa anjing itu ke simpang. 693 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Anjing itu tercegat saja. 694 00:48:58,160 --> 00:48:59,480 Jadi, bukan jalan itu. 695 00:48:59,560 --> 00:49:03,040 Okey, teruskan buat di jalan lain. 696 00:49:03,120 --> 00:49:04,600 - Okey, kawan. - ­Baiklah. 697 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Awak rasa Ciko boleh cari X? 698 00:49:09,160 --> 00:49:10,720 Jika jalan ceritanya betul, ya. 699 00:49:11,720 --> 00:49:12,960 MENGHUBUNGI ONER 700 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Kita tengok. 701 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Helo. - Hai, Oner. 702 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Awak boleh letak telefon atau buat panggilan. 703 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Tapi tiada gunanya. 704 00:49:25,400 --> 00:49:27,880 Dah tengok maklumat akaun yang saya kirim? 705 00:49:28,400 --> 00:49:29,280 Betul. 706 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 Kami tak mahu apa-apakan awak atau syarikat awak. 707 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Kami tunggu awak di luar bangunan awak. 708 00:49:36,320 --> 00:49:39,160 Jika awak tak turun atau kita tak dapat jumpa, 709 00:49:39,240 --> 00:49:42,000 maklumat itu akan diserahkan kepada media. 710 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Awak boleh baca dalam surat khabar. 711 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ya. 712 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Saya turun. Macam mana saya nak kenal awak? 713 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Turun saja. Awak akan nampak wanita muda yang cantik di depan bangunan. 714 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Awak akan tahu nanti. Dia akan bawa awak. 715 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Hati-hati. 716 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Cik nak ke mana? 717 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Jom. 718 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Hai, Oner. 719 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Tanggalkan jaket. Pusingkan badan. Letak tangan di belakang. 720 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Siapa awak? Saya tak buat apa-apa. 721 00:50:42,280 --> 00:50:44,120 Kita bincang kemudian. 722 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Tempat itu sesuai. Di sana, ya. 723 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Ya, En. Oner. 724 00:50:56,120 --> 00:50:58,960 Kami tahu rancangan awak dengan Zincirli Holding. 725 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 Akaun tempat awak simpan duit rasuah. 726 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 Kami tahu setiap nombor akaun. Saya nak tanya sesuatu. 727 00:51:06,400 --> 00:51:09,760 Jawab tanpa merapu. Jari saya dah mula kejang. 728 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Jika kejang, nahas awak. 729 00:51:12,400 --> 00:51:14,480 Gadis dalam gambar yang saya hantar, 730 00:51:14,560 --> 00:51:18,000 Bakar Dunia Ini, di mana dia dan apa awak buat kepadanya? 731 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Tiada apa-apa. Dia ambil duit dan saya dah tak jumpa dia. 732 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 - Berapa banyak? - 100,000. 733 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 100,000 dolar? 734 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 Dia ingat dirinya Helen dari Troy? 735 00:51:29,160 --> 00:51:30,480 Dia ugut awak? 736 00:51:31,680 --> 00:51:33,920 - Curi komputer saya. - Jadi, awak bunuh dia. 737 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Saya jumpa dia dua kali, sumpah. 738 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 Pada hari dia menari dan hari dia ambil duit saya. 739 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Apa kod laluannya? 740 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Kod laluan? - 310781. 741 00:51:48,600 --> 00:51:49,680 Tarikh lahir awak? 742 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Bodoh. 743 00:51:51,920 --> 00:51:53,560 Dia kongsi lokasi. 744 00:51:53,640 --> 00:51:55,680 "Dah jumpa. Lagi 5 minit sampai." 745 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Siapa yang datang? Siapa? 746 00:51:59,040 --> 00:52:00,840 - Pengawal peribadi awak? - Ya. 747 00:52:01,640 --> 00:52:03,520 - Dia bersenjata? - Ya. 748 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Duduk. 749 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Ikat kakinya. 750 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 Awak ada pelitup muka? 751 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Dah siap? 752 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Berhenti! 753 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Tidak. 754 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Tidak. 755 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Dia menuju ke arah awak. 756 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Pergi ke kereta. 757 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Jom. 758 00:54:20,080 --> 00:54:22,400 Mana komputer yang awak ambil daripada gadis itu? 759 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Apa? 760 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Oh, ya. 761 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Di rumah. 762 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Sadik, awak dah gila? Masuk! 763 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Sekejap. 764 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Masuk, jom pergi dari sini! 765 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Cantik. 766 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 Awak beli rumah ini? 767 00:55:10,320 --> 00:55:13,480 Atau hadiah daripada kawan yang bereputasi baik? 768 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Bawa kereta ke tepi jalan. 769 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Pergilah. 770 00:55:30,440 --> 00:55:33,120 Baiklah, En. Oner. Cakap. 771 00:55:35,280 --> 00:55:36,760 Apa yang awak nak? 772 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Saya nak jawapan. 773 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 Apa awak buat kepada Bakar Dunia Ini? 774 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Macam yang saya cakap. Saya cuma jumpa dia dua kali. 775 00:55:45,800 --> 00:55:48,680 Apa yang ada di dalam komputer ini? Harta karun? 776 00:55:51,600 --> 00:55:52,440 Hal peribadi. 777 00:55:53,040 --> 00:55:54,880 - Hal peribadi? - Ya. 778 00:55:54,960 --> 00:55:57,120 Hal peribadi berharga 100,000 dolar? 779 00:55:59,240 --> 00:56:02,960 - Sebab itu awak bunuh dia? - Tak! Saya tak buat begitu, sumpah. 780 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 Apabila dia bawa balik komputer, 781 00:56:07,360 --> 00:56:09,640 ada orang yang melompat macam arnab ambil duit itu. 782 00:56:09,720 --> 00:56:10,840 Saya keliru. 783 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 500,000 yang awak dapat daripada Zincirli? 784 00:56:14,360 --> 00:56:16,320 Di dalam peti besi bilik sebelah. 785 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Apa nombor peti besi itu? - 6936. 786 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Apa kod laluannya? 787 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75427542. 788 00:57:12,960 --> 00:57:15,000 DTS.KOTAK MAINAN 789 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Lepaskan saya! 790 00:57:24,320 --> 00:57:25,520 - Lepaskan! - Jangan jerit! 791 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Lepaskan! 792 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Tolong! 793 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Lepaskan! 794 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Bedebah! 795 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Cakap. 796 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Gadis itu memang dah rosak akhlak. 797 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Lepaskan saya, saya boleh bantu awak dan agensi awak. 798 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Duit, kerja. 799 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Bersikap rasional. 800 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 Idea yang bagus. Rasional. 801 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Bagus. 802 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Betul kata awak. 803 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - Awak ada rokok? - Di dalam beg. 804 00:59:00,640 --> 00:59:03,760 Dah setengah jam awak diam. Apa yang berlaku? 805 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 Kita tambah kejutan kedua dalam misteri pertama. 806 00:59:06,920 --> 00:59:08,240 Apa awak buat kepada dia? 807 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Dia suruh saya jadi rasional dan saya buat. 808 00:59:13,880 --> 00:59:15,120 Saya boleh jadi gila! 809 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Rasa ingin tahu awak buat kita jadi begini! Lihatlah kita! 810 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Deniz Gokyayli. Dia yang bersalah. 811 00:59:20,960 --> 00:59:22,200 Siapa pula itu? 812 00:59:25,240 --> 00:59:27,440 Penyunting yang membangkitkan unsur ingin tahu. 813 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Awak memang jahat. 814 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Ya, Zeynel? 815 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Anjing kita berhenti di pintu. 816 00:59:36,360 --> 00:59:38,040 Ada orang memberinya masuk. 817 00:59:38,720 --> 00:59:40,480 Mungkin mereka saling kenal. 818 00:59:41,160 --> 00:59:44,160 Kami sedang intip. Kami uruskan dia jika dia keluar. 819 00:59:44,240 --> 00:59:48,440 Jangan buat apa-apa. Teruskan perhati. Kita uruskannya esok, okey? 820 00:59:48,520 --> 00:59:50,600 Jika awak dah kata begitu. Baiklah. 821 00:59:51,520 --> 00:59:55,320 Jaga beg itu. Di dalamnya ada duit dan komputer. 822 01:00:02,040 --> 01:00:04,320 Kenapa tak beritahu saya semuanya? 823 01:00:04,400 --> 01:00:06,720 Awak curi duit daripada Oner. 824 01:00:07,280 --> 01:00:10,080 Orang yang ambil duit itu melompat macam awak. 825 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Awak betul-betul cari dia. Siapa beritahu awak? Muti? 826 01:00:15,720 --> 01:00:18,040 Tak, lelaki yang awak ugut itu. Oner. 827 01:00:22,280 --> 01:00:23,440 Di mana Muti? 828 01:00:24,040 --> 01:00:26,040 Saya betul-betul tak tahu. 829 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Kami bergaduh. 830 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Saya tak benarkan dia guna duit itu. Saya sorokkannya. 831 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 Awak curi daripada Muti pula? 832 01:00:36,720 --> 01:00:38,240 Mencuri apa? 833 01:00:39,440 --> 01:00:43,600 Dia jumpa kereta sport terpakai yang buruk dan berkeras nak beli. 834 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 Jadi, kami gaduh. 835 01:00:47,080 --> 01:00:49,000 Kami sepatutnya pindah ke Kas. 836 01:00:49,720 --> 01:00:51,080 Kami sudah berjanji. 837 01:00:53,320 --> 01:00:57,800 Apabila saya tak nak beri duit, katanya dia tahu cara cari duit dan pergi. 838 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Tahu kenapa kaki saya tempang? 839 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Ketika itu Muti sepuluh tahun. 840 01:01:07,800 --> 01:01:10,680 Dua budak kepung dia di tapak pembinaan. 841 01:01:10,760 --> 01:01:13,120 Nak mengganggunya. 842 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 Mereka bergerak ke arahnya. 843 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Saya menerpa dari belakang. 844 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Macam Muslera. 845 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 Kami bertiga jatuh. 846 01:01:27,120 --> 01:01:28,080 Kaki saya patah. 847 01:01:29,400 --> 01:01:32,640 Salah seorang daripada mereka patah tulang belakang. 848 01:01:32,720 --> 01:01:34,160 Dia terlantar setahun. 849 01:01:36,240 --> 01:01:37,960 Seorang lagi retak tengkorak. 850 01:01:38,840 --> 01:01:40,040 Dia jadi bodoh. 851 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 Saya jadi tempang. 852 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Di mana gadis itu? Tahu di mana kita boleh cari dia? 853 01:01:52,880 --> 01:01:54,960 Saya dah puas cari di setiap ceruk. 854 01:01:56,280 --> 01:01:57,800 Jika Oner yang jumpa dia? 855 01:01:58,600 --> 01:02:01,920 Takkan. Dia kemalangan. 856 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 Okey, tapi kenapa awak cari kekasih saya? 857 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 Sebab sastera dan rekaan. 858 01:02:12,080 --> 01:02:15,360 Awak tak nampak betapa menariknya cerita Mutena? 859 01:02:15,440 --> 01:02:16,720 Saya boleh tulis tentangnya. 860 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Percayalah, kalau Muti ada di sini, saya akan pulangkan duitnya. 861 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Si bodoh itu sanggup habiskan semua duit untuk kereta sport bodoh itu. 862 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Kalau ada orang cederakan dia, saya sumpah akan bunuh mereka. 863 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Kalau ada orang sentuh dia, 864 01:02:40,120 --> 01:02:41,560 biar saya uruskan, okey? 865 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 HARI 7 866 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 "Jalan kedua dari air pancut. No. 12. Anjing ada di sana." 867 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Okey, bagus. 868 01:03:15,640 --> 01:03:18,160 Helo? Ini Abdullah Ketenci, ketua kampung? 869 01:03:18,880 --> 01:03:20,920 Ini Murtaza dari Eskisehir. 870 01:03:21,000 --> 01:03:23,240 Kami memiliki rangkaian hotel butik. 871 01:03:23,320 --> 01:03:25,600 Baru-baru ini kami buat kaji selidik. 872 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 Saya dengar ada rumah mampu milik di kejiranan awak. 873 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Kumpulan saya jumpa bangunan yang mereka suka. 874 01:03:31,640 --> 01:03:33,200 Saya akan berikan alamat… 875 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Nanti saya telefon balik? 876 01:03:37,080 --> 01:03:39,320 - Kenapa? - Saya dah lihat video itu. 877 01:03:39,840 --> 01:03:42,360 Celaka! Orang macam dia tak layak… 878 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 Okey, saya faham. Betul cakap awak. 879 01:03:48,560 --> 01:03:50,920 Mari sini. Okey. 880 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Awak dah uruskan hal satu lagi? - Sudah. 881 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 Saya kumpul e-mel Oner dengan Yuksel Zincirli di dalam fail. 882 01:04:02,720 --> 01:04:06,400 Ingat tak menara yang disebut-sebut sebagai pelaburan abad ini? 883 01:04:06,920 --> 01:04:09,640 Sebahagian tanah tempat mereka bina menara itu 884 01:04:09,720 --> 01:04:12,480 secara rasminya dianggap sebagai tanah hutan. 885 01:04:12,560 --> 01:04:16,800 Jika jabatan Oner tak bantah laporan alam sekitar dan pengezonan, 886 01:04:16,880 --> 01:04:19,080 projek itu sesuai untuk pelaburan. 887 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 Celaka. 888 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Hei, saya benar-benar rasa sedih. 889 01:04:25,960 --> 01:04:28,600 Boleh kita keluar bersarapan? 890 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Berdua. - Baiklah. 891 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 Boleh awak tutup lebam ini? 892 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Saya tak mahu ia nampak hodoh. - Saya akan uruskan. 893 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Komander? Lelaki itu baru keluar. 894 01:04:54,280 --> 01:04:56,280 Okey. Nama dia ialah Nedim Kitil. 895 01:04:56,360 --> 01:04:58,240 Dulu dia jurugambar kelab. 896 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Komander, mata awak ada kanta teleskop? 897 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 Dia memang pegang kamera. 898 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 Burung ketua kampung yang beritahu saya. 899 01:05:06,240 --> 01:05:08,000 Okey, hati-hati. Jumpa nanti. 900 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 Selesai. 901 01:05:12,200 --> 01:05:13,720 Misteri pertama yang tersembunyi. 902 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 Apabila Metelik ambil duit itu, 903 01:05:16,320 --> 01:05:19,200 Mutena ghaib, mengatakan dia tahu tempat nak cari duit. 904 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 Persoalannya, 905 01:05:21,120 --> 01:05:24,120 mana dia dapat duit beli kereta mahal dan daripada siapa? 906 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Yuksel Zincirli? - Betul. 907 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Macam mana nak soal siasat dia? Dia tak macam Kutsi atau Oner. 908 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 Tak mudah nak tangkap dia. Mesti dia tinggal di dalam kubu. 909 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Kalau kita dedahkan e-mel antara dia dan Oner? 910 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 Apabila tukang cuci sampai esok, pasti kecoh. 911 01:05:41,200 --> 01:05:43,560 Kemudian, Yuksel akan muncul. 912 01:05:43,640 --> 01:05:46,120 Kita tak boleh buru mangsa yang tak keluar. 913 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Kawan. 914 01:05:59,720 --> 01:06:02,200 Yang berjanggut itulah Nedim si jurugambar. 915 01:06:02,720 --> 01:06:06,440 Dia jumpa yang lain. Mereka berbual seolah-olah macam bergaduh. 916 01:06:06,520 --> 01:06:09,480 Anak saudara Sitki. Mereka yang belasah saya. 917 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 Kita ada 350,000 dolar, duit semalam. Kamu ambillah, okey? 918 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Tak tampung masalah yang Meral buat, tapi cukup nak buka medan letak kereta. 919 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 Ini tentang duit. Jangan malukan kami. 920 01:06:23,440 --> 01:06:25,080 Saya bunuh dua lelaki semalam. 921 01:06:34,920 --> 01:06:36,160 Kami faham, komander. 922 01:06:36,680 --> 01:06:38,000 Jangan risau, kawan. 923 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Dia dah balik. 924 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - Rumah kosong. - Terima kasih. 925 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Wah, tengoklah. 926 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 Ini apa? 927 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 En. Nedim… 928 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 Berterus terang sajalah. 929 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Sitki dibunuh sebab duit 930 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 atau sebab hubungan sulit Sermin dengan Burak terbongkar? 931 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Hubungan apa? Tiada hubungan sulit. 932 01:08:10,720 --> 01:08:14,520 Dia cinta saya seorang. Kami bersama sejak zaman Ay Payvon. 933 01:08:14,600 --> 01:08:18,640 - Dia kahwin hanya untuk keluar dari sana. - Apa maksud "bersama"? 934 01:08:19,760 --> 01:08:20,920 Kami berganding bahu. 935 01:08:21,760 --> 01:08:23,000 Kami sentiasa berdua. 936 01:08:23,600 --> 01:08:27,160 Jadi, apa yang berlaku di sini? Ceritalah. 937 01:08:30,400 --> 01:08:31,840 Sitki selalu pukul dia. 938 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Setiap hari, dia pukul Sermin dan Ciko. 939 01:08:37,760 --> 01:08:39,200 Sermin dah tak tahan. 940 01:08:39,280 --> 01:08:42,080 Saya cakap banyak kali, "Biar saya bunuh dia." 941 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Dia tak benarkan. 942 01:08:45,680 --> 01:08:48,880 Katanya, dia tak boleh hidup tanpa saya, dia cuma ada saya. 943 01:08:50,920 --> 01:08:52,720 Dia sayang saya dengan caranya sendiri. 944 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Amat sayang. 945 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 Okey. 946 01:09:04,920 --> 01:09:08,360 Kamu berdua saling mencintai. Kami faham, awak tak bunuh. 947 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Tapi siapa bunuh Sitki? 948 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Burak bunuh dia. - Si beruang itu? 949 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Si bedebah itu terliur dengannya. 950 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Hanya ambil masa tiga hari untuk dia goda. 951 01:09:19,720 --> 01:09:21,320 Dia yang tanam idea itu. 952 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Jadi? 953 01:09:29,920 --> 01:09:33,120 Burak nak bunuh dia. Dia berjanji dengan Sermin. 954 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Tapi pada saat-saat akhir, dia kata tak boleh. Dia takut. 955 01:09:37,200 --> 01:09:39,240 Dia tak mahu bunuh pak ciknya. 956 01:09:39,320 --> 01:09:41,880 Apabila dia putus asa, saya kena buat. 957 01:09:41,960 --> 01:09:46,240 Jadi, kamu semua buat keputusan meletakkan kesalahan bunuh ke atas saya. 958 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Kenapa saya? 959 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Sebab hidup awak malang. 960 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Awak tiada hubungan dengan sesiapa, sebatang kara. 961 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Saya letak Ciko di pintu. 962 01:09:59,960 --> 01:10:03,320 Kemudian Sermin singgah, berkawan dengan wanita itu. 963 01:10:04,600 --> 01:10:06,640 Dia buat wanita itu mabuk. 964 01:10:07,960 --> 01:10:09,640 Kami ke bilik awak. 965 01:10:13,000 --> 01:10:16,480 Sermin sepatutnya pergi bercuti dan saya bunuh Sitki. 966 01:10:16,560 --> 01:10:19,960 Tapi semasa rancangan dibuat, khabar angin tersebar. 967 01:10:20,040 --> 01:10:22,520 Sitki dapat tahu tentang Sermin dan Burak. 968 01:10:24,240 --> 01:10:25,520 Dia bunuh cinta saya. 969 01:10:36,320 --> 01:10:38,200 Kemudian, dia nak bunuh Burak juga. 970 01:10:38,280 --> 01:10:40,880 Dia minta Burak datang, tapi Burak datang bersenjata. 971 01:10:41,400 --> 01:10:43,280 Burak pantas, dia tembak Sitki. 972 01:10:44,400 --> 01:10:46,640 Orang saya nampak awak bercakap dengan Burak. 973 01:10:46,720 --> 01:10:50,720 Mereka kata ia pertengkaran sengit. Apa awak buat? Ugut dia? 974 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 Mereka bakar rumah-rumah, mereka dapat untung banyak. 975 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Berapa banyak? - 300,000. 976 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Awak ugut dia guna apa? 977 01:10:58,720 --> 01:11:00,600 Saya lari apabila dengar bunyi tembakan. 978 01:11:01,840 --> 01:11:03,160 Saya ambil gambar dia. 979 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Syabas, Nedim. 980 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Gambar yang baik. 981 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Zeynel, ambil telefon dia. 982 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Beritahu saya, bila Burak akan bawa duit itu? 983 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Komander, dia dah sampai. Dia meletakkan kereta. 984 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Jom. 985 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Tak guna. 986 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Huso, bukan Burak. 987 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Uruskan. Saya buka pintu belakang. - Pergi. 988 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Tunggu dulu. 989 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 Apa ini? Siapa kau? Mana Nedim? 990 01:11:48,680 --> 01:11:51,280 Diam! Tutup mulut kau! 991 01:11:55,120 --> 01:11:57,080 - Beg ini kosong. Kosong! - Apa? 992 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 Kau cari seseorang, bangsat? 993 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Letak pistol kau! Letak! 994 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Bergerak ke sini. Kamu semua bodoh? 995 01:12:11,240 --> 01:12:13,720 Kamu fikir kami akan terpedaya? 996 01:12:16,280 --> 01:12:19,400 - Kau ada pintu masuk rahsia? - Tepat sekali. 997 01:12:19,920 --> 01:12:24,360 Supaya waktu aku datang berasmara dengan Sermin, jiran-jiran tak nampak. 998 01:12:25,520 --> 01:12:29,320 - Apa kau buat kepada Saldiray? - Kami cuma patahkan tangannya. 999 01:12:29,400 --> 01:12:30,400 Celaka. 1000 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Jika apa-apa jadi kepada dia, nahas kau! 1001 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Mana Nedim? 1002 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Aku risau Zeynel, bukan Nedim. - Siapa Zeynel? 1003 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Tangan aku! 1004 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Kau bunuh Sitki guna pistol ini? 1005 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - Kami ada gambar kau dengan Sermin. - Sial! 1006 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 Pengakuan Nedim ada di telefon. Jadi, buktinya lengkap. 1007 01:12:55,040 --> 01:12:57,960 - Polis akan uruskan selebihnya. - Siap kau! 1008 01:13:01,640 --> 01:13:03,120 Misteri kedua selesai. 1009 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 PEMBUNUHAN PENGEZONAN YANG DIRAGUI MULA-MULA PENGAWAL PERIBADI, KINI DIA 1010 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 HARI 8 1011 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 En. Murtaza, ini Abdullah Ketenci, ketua kampung di Balat. 1012 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Ya, En. Mukhtar. 1013 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Orang yang awak tanya, Nedim Kitil, 1014 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 rupa-rupanya terlibat dengan samseng. 1015 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Geng sama yang bunuh ejen hartanah Sitki dan isterinya. 1016 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Apa awak cakap? - Awak terselamat daripada bahaya. 1017 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Saya boleh cadangkan lot lain untuk pelaburan hotel. 1018 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Saya nak hubungi kawan-kawan saya dan kami akan hubungi awak semula. 1019 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Minggu depan pun boleh. 1020 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Saya tiada di Istanbul selama beberapa hari. 1021 01:13:57,040 --> 01:14:00,440 Baiklah, En. Mukhtar. Kita jumpa minggu depan. 1022 01:14:00,520 --> 01:14:02,840 - Nanti kami hubungi awak. - ­Jaga diri. 1023 01:14:02,920 --> 01:14:04,400 Berita Zincirli tersebar. 1024 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 Mereka kaitkan dengan pembunuhan Oner. 1025 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Tapi Yuksel Zincirli hilang. 1026 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Mari kita lihat. 1027 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Kutsi, apa khabar? 1028 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Ini ejen, kawan awak. Anak-anak sihat? 1029 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Tolonglah. - Jangan risau. Semua okey. 1030 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 Kami perlukan maklumat daripada awak. 1031 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Di mana Yuksel? 1032 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Saya tak tahu. Tiada orang tahu, saya sumpah. 1033 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 Kutsi, suruh isteri awak 1034 01:14:38,400 --> 01:14:40,720 berhati-hati semasa keluar rumah. 1035 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Semoga dia selamat. 1036 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 Polis pergi ke ladang. Dia tiada di rumah ayahnya. 1037 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Jangan sedih. 1038 01:14:46,960 --> 01:14:49,360 Yuksel ada teman wanita? 1039 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Cakaplah, tak guna! 1040 01:14:52,720 --> 01:14:55,320 Saya akan ke rumah awak dan jadi mimpi ngeri awak. 1041 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Jangan, saya akan hantar maklumat dan gambar dia. 1042 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Begitulah, okey. Bagus. Syabas. 1043 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Kirim salam kepada isteri awak. 1044 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 Cukup meyakinkan, tapi awak tak rasa awak banyak cakap? 1045 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Awak membebel. 1046 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - Kita penegak keadilan. - Apa, komander? 1047 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 Penegak keadilan. Maknanya bertindak sendiri. 1048 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - Awak nak kata kita undang-undang. - Begitulah. 1049 01:15:18,840 --> 01:15:20,360 Syabas. 1050 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Ayuh, Ciko, jom! 1051 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 RUMAH SAYA, MALAM ESOK 1052 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Saya akan siasat. 1053 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela? Nama jenis apa itu? 1054 01:15:30,000 --> 01:15:30,840 HARI 9 1055 01:15:30,920 --> 01:15:33,160 Ia lebih pelik daripada Mutena. 1056 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 Sermin nama yang baik. Semoga rohnya tenang. 1057 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Komander, ada orang keluar. 1058 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 Itu dia. 1059 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Saya tahu awak akan marah saya, tapi saya lapar. 1060 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 Kita tunggu sekejap. 1061 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Saya tertanya-tanya jika ada sosej di dalam beg itu. 1062 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Bawa dia! 1063 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Bertenang! 1064 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Masuk. 1065 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Polis! 1066 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Hei! Apa yang berlaku? 1067 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Kami tahan sebab awak membantu dan bersubahat dengan suspek. 1068 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 Gari dia. 1069 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Jawab soalan saya atau awak juga akan didakwa. 1070 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Suspek ada di dalam? Seorang diri, bersenjata? 1071 01:17:10,080 --> 01:17:11,200 Tunggu sekejap. 1072 01:17:11,720 --> 01:17:14,360 Kamu tiada lencana. Kamu bukan polis! 1073 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 Lepaskan saya! 1074 01:17:15,520 --> 01:17:16,800 Kordela Cetin. 1075 01:17:16,880 --> 01:17:20,800 Ya, kami bukan polis. Kami boleh cederakan awak dan keluarga awak. 1076 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 Bagaimana jika polis tahu apa yang berlaku di sini? 1077 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 Atau suami awak tahu? 1078 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Dia seorang diri, tiada pistol. 1079 01:17:34,800 --> 01:17:36,080 Bagus. Sumbat mulut dia. 1080 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Kenapa nak sumbat? Saya dah beritahu! 1081 01:17:40,600 --> 01:17:43,040 Mari lihat barang yang kekasih awak pesan. 1082 01:17:43,120 --> 01:17:45,400 Dua botol Scotch. 1083 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Huso, nasib tak baik. Tiada makanan. Tiada sosej. 1084 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Kod laluan pintu luar, 8943. 1085 01:17:52,320 --> 01:17:55,520 Kod laluan pintu utama, 46983. 1086 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Zeynel, jom. 1087 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 46983. 1088 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Assalamualaikum. - Kamu siapa? 1089 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Bertenang. - Bertenang. 1090 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Duduk. 1091 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Kamu siapa? Apa kamu nak? 1092 01:19:27,200 --> 01:19:30,240 Kami ejen. Mengendalikan kutipan wang. 1093 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Ada seorang penari, dia hutang kami duit broker. 1094 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Namanya Mutena atau dikenali sebagai Bakar Dunia Ini. 1095 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Awak bukan polis, bukan? - Bukan. 1096 01:19:41,440 --> 01:19:43,120 Bagus. Siapa nama awak? 1097 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Ocal Si Penegak Keadilan. 1098 01:19:45,920 --> 01:19:47,840 Saya tak ingat nama akhir awak. 1099 01:19:47,920 --> 01:19:51,800 Kenapa saya nak berurusan dengan penari? Awak salah orang. 1100 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Dia yang ugut awak guna e-mel yang Oner dapat. 1101 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Oner… 1102 01:19:59,120 --> 01:20:00,480 Awak bunuh dia? 1103 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Sama macam awak, dia tak cakap hal sebenar semasa soal siasat. 1104 01:20:06,640 --> 01:20:07,480 Di mana dia? 1105 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 - Awak bunuh dia semasa hantar duit? - Tak. 1106 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Tidak. - Hoi! 1107 01:20:12,120 --> 01:20:13,560 Mutena terlepas. 1108 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Dia mengalih perhatian seorang… - Jangan tipu! 1109 01:20:17,320 --> 01:20:21,080 Kami tak tahu lokasi dia atau lelaki pelik yang ambil beg itu. 1110 01:20:22,720 --> 01:20:24,160 Senario yang sama lagi. 1111 01:20:24,240 --> 01:20:26,280 Lelaki pelik. Pelik bagaimana? 1112 01:20:26,360 --> 01:20:29,640 Lompat macam arnab? Melantun-lantun? 1113 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Yang itu saya tak tahu, tapi ketawanya tertahan-tahan. 1114 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Dia mengejek orang saya. 1115 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Jika ia tentang duit, kami boleh diurus. 1116 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Tapi tak masuk akal. 1117 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Orang melompat macam arnab, lelaki pelik. 1118 01:20:48,120 --> 01:20:51,160 Saya ingatkan jalan cerita dan misteri dah selesai, 1119 01:20:51,240 --> 01:20:54,240 tapi awak tambah kejutan lain. Awak mengecewakan. 1120 01:20:55,200 --> 01:20:57,760 Saya ulang, kami boleh uruskan komisen awak. 1121 01:20:59,240 --> 01:21:00,360 Apa kod laluannya? 1122 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Beri saya kod laluan! - 153864. 1123 01:21:04,120 --> 01:21:07,000 Di dalam ada peti besi berisi lagi banyak duit. 1124 01:21:07,520 --> 01:21:09,360 Kod laluan ialah empat digit pertama. 1125 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Jika ini tentang hal lain, kami boleh uruskan juga. 1126 01:21:13,920 --> 01:21:16,560 Saya boleh tawarkan benda yang tiada orang boleh beri. 1127 01:21:16,640 --> 01:21:17,760 Ujian virus. 1128 01:21:17,840 --> 01:21:21,280 Terapi plasma imun. Saya ada stok darah dengan antibodi. 1129 01:21:21,360 --> 01:21:24,720 Ia boleh rawat Covid atau apa-apa saja. Awak takkan jumpa. 1130 01:21:25,240 --> 01:21:27,320 Lihat. Itulah ia. 1131 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 En. Saya Boleh Uruskan. 1132 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yuksel. 1133 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Saya benci orang macam awak. Serius. 1134 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Awak buat saya loya. 1135 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "Kami akan uruskan." 1136 01:21:40,040 --> 01:21:43,400 Ada kawasan hutan. "Kami akan uruskan permit pengezonan." 1137 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Ada wabak covid. "Biar yang miskin menderita dan mati. 1138 01:21:48,000 --> 01:21:50,960 Kami ada darah dengan antibodi. Kami akan uruskan." 1139 01:21:51,040 --> 01:21:52,520 Uruskan ini, uruskan itu. 1140 01:21:53,040 --> 01:21:55,800 Boleh awak uruskan masalah jalan cerita saya? 1141 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 Apa maksud "Kami akan uruskan"? Ini cara orang kaya kata, "Aku kebal"? 1142 01:22:00,520 --> 01:22:02,360 Siapa dan apa awak? 1143 01:22:02,440 --> 01:22:04,840 Yuksel, saya suka fiksyen. 1144 01:22:05,720 --> 01:22:08,000 Kesakitan boleh diabaikan, 1145 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 tapi orang fiksyen takkan endahkan pengakhiran menarik begini. 1146 01:22:13,480 --> 01:22:15,960 Saya tak boleh abaikan pengakhiran tragis. 1147 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Tidak! 1148 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Kawan… 1149 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Celaka. 1150 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Apa awak dah buat? 1151 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Nampak? 1152 01:22:29,040 --> 01:22:30,240 Dia tak boleh uruskan. 1153 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Dah selesai? 1154 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Pergi jumpa Huso, saya akan tulis nota bunuh diri. 1155 01:23:14,160 --> 01:23:15,600 Kepada ayah awak. 1156 01:23:24,520 --> 01:23:26,600 Awak jerit, saya sumbat mulut awak. 1157 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Awak akan terima padahnya! 1158 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Kekasih awak bunuh diri guna pistol yang dia bunuh Oner. 1159 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Saya rasa pembunuhan, skandal rasuah dan rasa malu itu terlalu berat buatnya. 1160 01:23:39,840 --> 01:23:41,040 Nah. 1161 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Awak tahu apa di dalamnya? 1162 01:23:44,800 --> 01:23:47,120 Gelas yang awak guna untuk ucap selamat. 1163 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 Ada kesan gincu awak. Ya. 1164 01:23:51,880 --> 01:23:52,920 Seluar dalam. 1165 01:23:53,640 --> 01:23:55,120 Kami tolong awak lagi. 1166 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Padam semua mesej cinta di telefon Yuksel. 1167 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 Saya rasa ini air mata kegembiraan. 1168 01:24:03,080 --> 01:24:04,240 Bagi Yuksel pula, 1169 01:24:05,680 --> 01:24:08,360 awak bukan jenis yang akan sedih pasal lelaki. 1170 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Lupakan semua kejadian pada hari ini antara pukul 10.45 pagi dan 2.45 petang. 1171 01:24:21,280 --> 01:24:22,720 Boleh buka ikatan ni? 1172 01:24:24,320 --> 01:24:26,440 Saya mahu bersihkan diri. 1173 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 Awak pantas. 1174 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Bahagikan antara kamu berdua. Jangan menolak, saya tak peduli. 1175 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Ini tak cukup untuk kerugian kamu. 1176 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Simpan sikit untuk Meral. Tapi jangan terlalu banyak. 1177 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - Apa awak buat? - Jangan mengelak. 1178 01:24:52,640 --> 01:24:56,680 Awak nak bunuh orang esok? Apa ini? Macam seorang sehari. 1179 01:24:57,920 --> 01:25:01,160 - Sadik? Awak okey? - Saya okey. 1180 01:25:03,200 --> 01:25:05,520 Esok sepatutnya Hari Berhenti Merokok. 1181 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Adakah itu ketawa? Orang akan fikir ia batuk Covid. 1182 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 Batuk. 1183 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Siapa awak? - Ahmet. 1184 01:25:19,480 --> 01:25:21,680 Ketawanya tertahan-tahan. 1185 01:25:21,760 --> 01:25:23,280 Dia mengejek orang saya. 1186 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Semestinya. 1187 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 Mutena kenal dan jumpa Ahmet. 1188 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Siapa lagi? Mestilah dia. 1189 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Siapa jumpa siapa? Apa jadi? - Saya dapat selesaikan sebab awak. 1190 01:25:45,400 --> 01:25:46,760 Awak luaskan pandangan saya. 1191 01:25:46,840 --> 01:25:50,280 - Pandangan mana? - Jom ikut saya. 1192 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Begini cara misteri pertama… 1193 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Selamat datang. - Terima kasih. 1194 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Jom ke laman belakang? - Ya. 1195 01:26:07,240 --> 01:26:09,080 - Nak minum? - Tak nak. 1196 01:26:10,160 --> 01:26:11,840 Kami selesaikan guna duit. 1197 01:26:12,720 --> 01:26:15,240 Esok, kami siarkan iklan dalam akhbar 1198 01:26:15,320 --> 01:26:17,560 dan kempen keterlaluan ini akan tamat. 1199 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Syukur. 1200 01:26:19,480 --> 01:26:22,800 Tapi tak boleh buat apa-apa. Saya tak boleh jadikan Bugul anak angkat. 1201 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 Wanita bujang yang menjadi bahan khabar angin. 1202 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Saya akan dengar nasihat peguam. - Maksudnya… 1203 01:26:40,280 --> 01:26:42,320 Sudikah awak mengahwini saya? 1204 01:26:47,000 --> 01:26:50,200 Cuma sementara. Sehingga Bugul jadi anak angkat saya. 1205 01:26:53,280 --> 01:26:54,600 Faham. Kenapa saya? 1206 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Awak boleh diharap. 1207 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Buket percaya awak. Betul cakap dia. 1208 01:27:02,000 --> 01:27:03,440 Awak simpan rahsia kami. 1209 01:27:09,320 --> 01:27:11,000 Tak perlu beri jawapan lagi. 1210 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Fikir dulu. Nanti kita bincang lagi. 1211 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 Lagipun… 1212 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Saya boleh… - Tidak. Saya tak boleh terima. 1213 01:27:21,560 --> 01:27:24,720 Awak sepatutnya tahu saya takkan tawarkan duit untuk beli awak. 1214 01:27:25,520 --> 01:27:29,040 Walaupun saya tahu semua orang ada harganya. 1215 01:27:30,480 --> 01:27:32,240 Harga awak ialah Pinar. 1216 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Jika saya beli awak, 1217 01:27:36,560 --> 01:27:38,440 saya kena beli awak dengan dia. 1218 01:27:47,680 --> 01:27:49,480 Sekiranya saya jamin pendidikannya, 1219 01:27:49,560 --> 01:27:52,680 menjanjikan masa depan yang cerah untuknya di Kumpulan Koseoglu? 1220 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Sedikit rasuah. 1221 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Awak boleh ambil rumah yang awak inap sekarang. 1222 01:28:00,640 --> 01:28:01,600 Beberapa tahun. 1223 01:28:01,680 --> 01:28:04,760 Awak boleh terus menulis sehingga kita bercerai. 1224 01:28:11,440 --> 01:28:12,960 Awak nak jumpa Bugul? 1225 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Tak nak. 1226 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Budak kecil selalu buat saya menangis. 1227 01:28:24,960 --> 01:28:26,040 Saya akan fikir. 1228 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 HARI 10 1229 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Ingat tak ketua kampung yang kita jumpa di Balat? 1230 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Ingat. - Dia ejen hartanah sambilan. 1231 01:28:47,360 --> 01:28:48,360 Awak telefon dia. 1232 01:28:48,440 --> 01:28:51,200 Cakap, "Saya telefon untuk En. Murtaza dari Eskisehir." 1233 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Murtaza ialah saya. 1234 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 Cakap, "Dia ada hubungi awak. 1235 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 Kami nak lihat hartanah yang sesuai untuk hotel butik." 1236 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Tanya dia untuk hari ini. Penting. - Okey. 1237 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Dia akan cakap, 1238 01:29:04,080 --> 01:29:07,240 "Saya tiada di Istanbul. Cakap dengan pembantu saya." 1239 01:29:07,760 --> 01:29:10,800 Iaitu Ahmet, tapi jangan beritahu yang awak tahu. 1240 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 - Buat janji temu dengan dia. - Okey. 1241 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 Sadik? 1242 01:29:17,200 --> 01:29:19,800 Jangan ada pembunuhan pada hari ini. 1243 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Janji dengan saya. 1244 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Saya janji. 1245 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 AHLI PERNIAGAAN TERKENAL DITEMUI MATI DI TEMPAT PERSEMBUNYIANNYA 1246 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 Hai, Ocal. 1247 01:29:57,360 --> 01:29:59,120 Awak pandu, saya di belakang. 1248 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Ada apa? Dah jumpa Muti? - Kita tengok nanti. 1249 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Apa kerja awak sebenarnya? Awak sebut tentang fiksyen sastera. 1250 01:30:18,800 --> 01:30:21,360 Betul, saya bahagian fiksyen. Macam senario. 1251 01:30:21,880 --> 01:30:23,200 Untuk rancangan TV? 1252 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 Saya batuk sebab asma, bukan Covid. Selamat datang. 1253 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 Tak apa, duduk di sebelah saya. 1254 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 En. Murtaza. 1255 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 Dari lorong di sebelah Masjid Balat… 1256 01:30:50,120 --> 01:30:51,760 Surbidi. Jalan. 1257 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Saya tahu kadangkala batuk boleh dikelirukan dengan ketawa. 1258 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Dengar, saya tanya sekali saja. 1259 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Muti, Mutena, Bakar Dunia Ini atau jiran awak di tingkat atas, di mana dia? 1260 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Awak simpan duit yang awak curi daripada Yuksel Zincirli. 1261 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Mereka terdengar awak batuk dan ingat awak ketawa. 1262 01:31:20,520 --> 01:31:22,480 Apa yang awak buat? Bunuh dia? 1263 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Tunggu dulu. 1264 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Awak dah rindu saya? 1265 01:31:30,640 --> 01:31:32,320 Sesuatu yang pelik berlaku. 1266 01:31:32,400 --> 01:31:34,800 Gulhan telefon dan ajak kita makan malam. 1267 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Terkejut saya. Helo? 1268 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Awak tak terkejut? Saya cakap saya akan tanya awak. 1269 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Saya terkejut juga. Pukul lapan boleh. 1270 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Okey, jangan lambat. Awak buat apa? 1271 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Saya tengah sibuk. 1272 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Saya nak bunuh orang. - Awak gila. 1273 01:31:52,760 --> 01:31:53,840 Okey, jumpa nanti. 1274 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Cakap. 1275 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 Jalan sesak. Berikan lokasi awak. 1276 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 Letak telefon di dalam poket tanpa matikan telefon. Kami dengar. 1277 01:32:16,200 --> 01:32:17,280 Okey, jumpa nanti. 1278 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 Di sini. 1279 01:32:52,520 --> 01:32:54,600 Di dalam hanya ada Mutena, bukan? 1280 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Jangan bergerak! Angkat tangan! 1281 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Ambil pistol dia. 1282 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Aku kata angkat tangan! 1283 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Mari sini. 1284 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Mari. 1285 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Cepatlah. Masuk! Jalan. 1286 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Wah! 1287 01:33:27,920 --> 01:33:32,440 Tindakan bijak. Keluar ikut pintu lain, bukan pintu yang diketuk. 1288 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Jalan. Cepatlah. Pergi sana. 1289 01:33:41,280 --> 01:33:42,520 Duduk di situ. 1290 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Duduk! 1291 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Siapa mereka? Kenapa awak bawa? - Mereka perangkap saya. 1292 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Kau tengok apa? 1293 01:33:55,360 --> 01:33:57,800 Aku nak tengok jika Mutena ada di sini. 1294 01:33:57,880 --> 01:33:59,040 Kau siapa? 1295 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Hari ini panggil aku Ziya, tapi nama aku Ocal Si Penegak Keadilan. 1296 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Kau orang luar? Siapa hantar kau? 1297 01:34:08,080 --> 01:34:09,240 Deniz Gokyayli. 1298 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 Dia editor aku. Dia rasa jalan cerita aku lemah. 1299 01:34:13,000 --> 01:34:16,680 Aku perlu tambah misteri dan unsur ingin tahu, jadi inilah ia. 1300 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Dia gila atau apa? 1301 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ziya, Ocal dalam dunia hiburan TV, seorang lelaki fiksyen. 1302 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Siapa nama kau? 1303 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 En. Penegak, kau memang berani. 1304 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 Pandang mata aku sambil bercakap dengan aku. 1305 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 Panggil aku Kerim untuk hari ini. Kita akan jadikan rancangan. 1306 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Baiklah. 1307 01:34:41,520 --> 01:34:46,400 Babak pertama, rumah terbiar. Dalam rumah, siang. 1308 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Watak ialah Si Penegak Keadilan, Metelik dan Ahmet. 1309 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Wira-wira panjat tangga perlahan-lahan. 1310 01:34:53,160 --> 01:34:55,400 Mereka ketuk pintu bilik nombor tiga. 1311 01:34:55,480 --> 01:34:56,880 Tiada orang jawab. 1312 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Tiba-tiba, dari belakang, ada orang jerit, "Jangan gerak!" 1313 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Diam! 1314 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 Mereka toleh dan nampak lelaki bersenjata nama Kerim! 1315 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Berhenti memekik! 1316 01:35:06,760 --> 01:35:09,800 Babak kedua, rupa-rupanya dua rumah itu bercantum. 1317 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Pintu saling menghadap! - Bangunan ini kosong. Jerit sesuka hati. 1318 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Aku takkan tanya lagi. 1319 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Siapa kau dan bagaimana kau jumpa Ahmet? 1320 01:35:20,360 --> 01:35:22,400 Jangan tanya aku, tanya Ahmet. 1321 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 Kami tak paksa dia buat apa-apa. Dia yang khianati kau! 1322 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Jika kau yang buka pintu itu, kau yang jadi mangsa. 1323 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Sacit, dia menipu, sumpah. 1324 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Bukankah ia tentang hartanah? - Dulu. 1325 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Acu pistol ke arah mereka. Tembak jika ada yang bergerak. 1326 01:35:52,360 --> 01:35:53,800 Dia akan bunuh kau. 1327 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 Hoi! 1328 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 Hei! 1329 01:36:10,080 --> 01:36:12,440 Awak uruskan ini, saya nak jenguk Huso. 1330 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Mari sini, cepat! 1331 01:36:13,960 --> 01:36:16,160 Tindih dia, jangan beri dia bergerak. 1332 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Busuknya di sini. Macam di sini ada Covid, komander. 1333 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Di mana dia? - Di sini. Saya tembak kaki dia. 1334 01:36:27,880 --> 01:36:31,280 Komander, saya nak cakap, awak pakar strategi yang hebat. 1335 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Awak lakar peta dengan menjerit di telefon. 1336 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Kenapa dengan telinga awak? 1337 01:36:37,680 --> 01:36:39,600 - Kenapa lambat? - Jangan tanya. 1338 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Kami uruskan orang di dalam teksi. 1339 01:36:42,160 --> 01:36:46,040 Mereka ekori awak sebab nak melindungi lelaki tempang itu. 1340 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 Kami jadi serius. Mereka dari Malatya. Tentu mereka dah balik sekarang. 1341 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 Awak semakin banyak mulut. 1342 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Diamlah! 1343 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Keluar dari sini! 1344 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Aku takkan beri kau duit, sial! - Apa jadah? 1345 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Celaka! Jalan! - Tak jadah? Jangan pukul saya! 1346 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Berikan duit itu! - Keluar! 1347 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Keluar! 1348 01:37:14,480 --> 01:37:16,240 - Jangan pukul saya! - Pergi! 1349 01:37:16,320 --> 01:37:18,280 Mutena tak beri bahagian awak 1350 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 dan dia pukul awak. 1351 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Awak jumpa Sacit untuk dapatkan duit. 1352 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Aku dah dapat kau. 1353 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Lepaskan aku! Lepaskan! 1354 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 Macam mana awak kenal Sacit? 1355 01:37:34,240 --> 01:37:35,800 Salah seorang pengikut Sitki. 1356 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - Orang yang bakar rumah. - Jadi, dialah yang bakar. 1357 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Baiklah. Kita ke soalan sebenar. 1358 01:37:46,160 --> 01:37:48,120 Di mana Mutena? 1359 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Di mana Mutena? 1360 01:38:03,600 --> 01:38:04,720 Di mana dia? 1361 01:38:04,800 --> 01:38:05,840 Komander! 1362 01:38:15,080 --> 01:38:16,120 Awasi dia. 1363 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Dah berapa hari? 1364 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Lima atau enam hari. 1365 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Lepaskan saya! 1366 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Lepaskan! 1367 01:39:48,120 --> 01:39:48,960 Jangan jerit! 1368 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Berhenti menggeliat. 1369 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Jeritlah sesuka hati! 1370 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Saya terlambat. 1371 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Huso. 1372 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 Awak kata, sesiapa yang nak cederakan Mutena perlu melalui awak dulu. 1373 01:40:32,320 --> 01:40:34,680 Kamu berdua sepatutnya pindah ke Kas, bukan? 1374 01:40:36,120 --> 01:40:37,640 Jantan itu… 1375 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 padamkan Kas di dalam kepala awak. 1376 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Ayuh. 1377 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Saya jumpa duit yang mereka curi daripada Yuksel. 1378 01:41:09,520 --> 01:41:11,560 Jom kita buat kerja Kerim. 1379 01:41:21,360 --> 01:41:23,600 Kau tahu macam mana kau akan mati? 1380 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Sesak nafas. 1381 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Nama saya Muslera. 1382 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Tolonglah, jangan! 1383 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Tolonglah jangan bakar aku! 1384 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Jangan bakar aku! Tolonglah! 1385 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 Inilah penamat misteri pertama. Bakar Dunia Ini. 1386 01:42:23,920 --> 01:42:26,360 Awak rasa kenapa Gulhan ajak kita? 1387 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 Ajak makan malam di rumahnya. 1388 01:42:29,840 --> 01:42:31,760 Dia nak tahu jawapan saya. 1389 01:42:34,000 --> 01:42:35,560 Dia melamar saya. 1390 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Apa? - Apa jadah? 1391 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Apa maksud awak? 1392 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Berhenti tersengih dan cakap! Lamaran apa? 1393 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 Apabila difikirkan semula, ini rancangan yang masuk akal. 1394 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Satu, awak tak mengecewakan sesiapa. 1395 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Awak akan bercerai selepas urusan anak angkat selesai. 1396 01:43:21,080 --> 01:43:23,960 Kedua, walau apa pun klausa dalam perjanjian, 1397 01:43:24,040 --> 01:43:26,720 siapa kata suami sementara takkan ugut mereka? 1398 01:43:26,800 --> 01:43:30,760 Mungkin dia takkan lepaskan hak penjagaan Bugul. Berisiko. 1399 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Ya. 1400 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 Rancangan yang hebat. 1401 01:43:36,600 --> 01:43:37,840 Apa maksud awak? 1402 01:43:37,920 --> 01:43:42,320 Ini mungkin menguntungkan Gulhan dan kita. 1403 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Awak badut tawar-menawar. - Fikirkan. 1404 01:43:47,000 --> 01:43:50,840 Rumah kita akan jadi milik kita. Pemandangannya cantik. 1405 01:43:50,920 --> 01:43:52,160 Awak boleh terus menulis. 1406 01:43:52,680 --> 01:43:56,360 Awak di bawah telunjuk Gulhan sehingga saya tamat di kolej. 1407 01:43:56,440 --> 01:43:57,800 Rancangan yang hebat. 1408 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Apa itu, panggilan? 1409 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Awak cakap. 1410 01:44:03,480 --> 01:44:05,320 - Huso, saya dengar. - Komander. 1411 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Sekatan pergerakan diadakan hujung minggu ini. 1412 01:44:07,680 --> 01:44:12,080 Orang geledah pasar raya di tempat saya, berebut-rebut beli makanan. 1413 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Saya hantar senarai. Saya beli makanan untuk Ciko. 1414 01:44:15,200 --> 01:44:17,800 Tengok senarai itu. Kalau nak apa-apa, cakap. 1415 01:44:18,560 --> 01:44:21,400 Jangan ketawa. Tempat ini dah macam zon perang. 1416 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 Semakin sukar nak pertahankan tempat. 1417 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Cepat! Kita akan mati kebuluran, tak guna! 1418 01:44:43,560 --> 01:44:46,040 BERDASARKAN NOVEL TEN DAYS OF A CURIOUS MAN 1419 01:44:46,120 --> 01:44:47,000 KARYA MEHMET EROGLU 1420 01:49:12,200 --> 01:49:16,400 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad