1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,160
- Sì, signor Yüksel.
- Bene.
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Bene.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Aspetta qui, torno subito.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,360
- Attento.
- È qui.
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Ma che…
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Quel bastardo ha preso i soldi!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Figlio di puttana.
Mi ha pure riso in faccia!
10
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
GLI ULTIMI DIECI GIORNI
TRA IL BENE E IL MALE
11
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Dove sei, signora Fatma?
12
00:03:29,560 --> 00:03:31,960
"Gentile Sadık Adil Öcal,
13
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
abbiamo esaminato
il manoscritto che ci ha inviato.
14
00:03:36,280 --> 00:03:41,000
Il suo romanzo non trasmette
emozioni e brivido al lettore,
15
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
e soprattutto fatica
a mantenere alta la curiosità.
16
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
Riteniamo che la trama
e gli elementi di mistero e suspense
17
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
siano spesso insufficienti.
18
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Nel complesso, la trama risulta debole.
19
00:03:53,520 --> 00:03:55,560
Tenga a mente che i personaggi
20
00:03:56,080 --> 00:03:58,600
devono evolversi nel corso della storia.
21
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
Per queste ragioni,
22
00:04:00,160 --> 00:04:04,520
riteniamo che il suo manoscritto
sia inidoneo alla pubblicazione.
23
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
Cordiali saluti, Deniz Gökyaylı."
24
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Che spocchiosa.
25
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Beh,
26
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Fatma non è venuta di nuovo.
27
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Magari si chiama Ayşe. Chi può dirlo?
28
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}GIORNO 1
29
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
Ah, intendi Şaziye. Vieni con me.
30
00:04:27,920 --> 00:04:29,760
Abita qui, al civico 16.
31
00:04:29,840 --> 00:04:30,680
- Lì?
- Sì.
32
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Guarda quanta acqua.
33
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
È stato il terzo incendio in sei mesi.
34
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Dichiarano i palazzi storici,
ma la gente vuole ristrutturarli.
35
00:04:41,160 --> 00:04:43,920
Di questo passo,
Balat verrà ridotta in cenere.
36
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Grazie.
37
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Di' a Şaziye che deve saldare il conto,
o non le farò più credito.
38
00:04:50,600 --> 00:04:52,640
È tutto legno, bruciano subito.
39
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Non parlate tutti insieme!
40
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- Sono case inabitabili!
- Calma.
41
00:04:57,200 --> 00:05:01,560
- Non vi accalcate.
- Vai a quel paese, mukhtar.
42
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
In quanto mukhtar,
posso fare un esposto a vostro nome.
43
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Qualcuno indagherà.
44
00:05:07,440 --> 00:05:09,040
Perché non vuoi capirlo?
45
00:05:10,120 --> 00:05:12,320
- Giù le mani!
- Fai il tuo lavoro!
46
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
Non volete proprio capire.
Stai indietro, cazzo!
47
00:05:15,280 --> 00:05:17,800
State tranquilli, me ne occupo io.
48
00:05:17,880 --> 00:05:20,520
Il quartiere finirà ridotto in cenere!
49
00:05:30,640 --> 00:05:31,680
Signora Şaziye?
50
00:05:33,200 --> 00:05:36,640
Come sta? Ho avuto il suo indirizzo
da Hayri, il droghiere.
51
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Sei del recupero crediti?
52
00:05:41,000 --> 00:05:43,840
Di' a quel pezzente
che pagherò quando potrò.
53
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
No, non sono qui per i soldi.
54
00:05:47,840 --> 00:05:49,520
Abito vicino alla fontana.
55
00:05:49,600 --> 00:05:52,280
La vedo ogni mattina
dar da mangiare ai gatti.
56
00:05:52,760 --> 00:05:55,200
Sono due giorni che non la vedo.
57
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Ero preoccupato.
58
00:05:58,640 --> 00:06:02,360
Mutema non ha portato le crocchette.
Gli compra da mangiare lei.
59
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Ehi, sciò! Fuori dalle palle.
60
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Non c'è da mangiare per te!
Sai quanto costa un sacco di crocchette?
61
00:06:09,880 --> 00:06:14,120
E perché questa Mutema
non ha portato le crocchette?
62
00:06:14,200 --> 00:06:15,640
Non è che ha il COVID?
63
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
L'hanno uccisa.
64
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
Cosa?
65
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
Vattene via, sacco di pulci!
66
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Cosa le fa pensare che l'abbiano uccisa?
67
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Veniva una volta alla settimana,
ascoltava musica e se ne andava.
68
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Che giorno è oggi?
- È mercoledì 1° aprile.
69
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
È un pesce d'aprile.
Non è vero che l'hanno uccisa.
70
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Un pesce d'aprile?
71
00:06:43,600 --> 00:06:47,600
È venuta martedì scorso.
Un sacco di crocchette dura due settimane.
72
00:06:48,120 --> 00:06:50,960
Se ha abbandonato i gatti,
può essere solo morta.
73
00:06:51,040 --> 00:06:54,800
Sali a controllare, se vuoi.
Vedi se c'è un sacco nuovo.
74
00:06:56,800 --> 00:06:59,440
Non farlo. Non cedere alla curiosità.
75
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Non interferire, restane fuori.
76
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}GÜZİN
CONSULENTE DI BELLEZZA
77
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
CLINICA DI BELLEZZA
78
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
INDIRIZZO: ÇINAR SOKAK 71
79
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Chi sei?
- Chi sei tu?
80
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Non fai che tossire. Metti la mascherina!
81
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Ahmet.
82
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
- Şaziye è mia nonna.
- Ah.
83
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
Beh…
84
00:08:52,080 --> 00:08:55,680
Sto cercando le crocchette dei gatti.
La signora Şaziye lo sa.
85
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet, tua nonna dice
che Mutema è stata uccisa.
86
00:09:02,920 --> 00:09:05,000
Sono venuto a riprendere le chiavi.
87
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
E comunque si chiama Mutena, con la N.
88
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Se non l'hanno uccisa,
perché tua nonna dice così?
89
00:09:16,040 --> 00:09:17,880
Tua nonna ha visto qualcosa?
90
00:09:19,040 --> 00:09:19,960
È solo vecchia.
91
00:09:22,000 --> 00:09:23,960
Lascia le chiavi prima di andare.
92
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Certo.
93
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
Giusto, è l'ora in cui la traditrice
dichiara il suo amore.
94
00:09:42,200 --> 00:09:43,160
Sentiamo un po'.
95
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Sadık, buongiorno.
96
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Conto le chiamate
da quando sono a Istanbul.
97
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
Questa è la 442ª.
98
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Perché non mi rispondi?
99
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
Una parte di me voleva stare con te,
l'altra voleva scappare.
100
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Per la millesima volta, ti amo.
101
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
Ma Eskişehir mi stava stretta.
102
00:10:00,600 --> 00:10:03,760
Sei tu che non hai voluto venire con me.
103
00:10:03,840 --> 00:10:06,440
Comunque, ecco le notizie del giorno.
104
00:10:06,520 --> 00:10:09,520
Fa molto caldo qui e la pandemia fa paura.
105
00:10:09,600 --> 00:10:13,120
Hai letto sui giornali
le notizie su Buket and Gülhan?
106
00:10:13,200 --> 00:10:15,280
Qualcuno le ha prese di mira.
107
00:10:15,360 --> 00:10:16,800
Per ora è tutto.
108
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Presto ti manderò altre foto.
109
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Mutena, sei davvero morta?
110
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
Guardami.
111
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Faresti meglio a tornare a casa.
112
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
O i gatti qui sotto ti mangeranno vivo.
113
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil?
114
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Quanto mi sei mancato!
115
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Adil, sono la tua amica. Fammi un sorriso!
116
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
Hai preso un cagnolino? Che tenero.
117
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Dai, porta dentro la mia roba.
118
00:12:04,040 --> 00:12:06,960
Tua nonna ti ha lasciato
solo questa catapecchia?
119
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Come fai a vivere qui?
120
00:12:09,480 --> 00:12:12,200
Dimmi una cosa prima. Che ci fai qui?
121
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Mi hanno offerto una serie TV.
122
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Sarò anche produttrice del primo episodio.
123
00:12:18,680 --> 00:12:20,120
- Cosa?
- Hai dell'alcol?
124
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Dove hai preso i soldi per produrlo?
125
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
Ho venduto l'hotel a mio cugino Remzi.
126
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
L'hotel non è tuo!
I proprietari sono Zeynel e Hüso.
127
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
E non era tuo cugino,
ma un approfittatore!
128
00:12:31,360 --> 00:12:34,520
Mio cugino, il cugino di Rıza…
Che cosa cambia?
129
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Tesoro, sei ancora arrabbiato con me?
130
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Credevi fosse tuo marito,
ma avete divorziato 20 anni fa.
131
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
E come potevo saperlo?
132
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
Credevo di aver risposato Rıza.
133
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Dimmi una cosa, Adil.
134
00:12:49,880 --> 00:12:54,040
Come può un uomo perseguitare in sogno
la donna da cui ha divorziato
135
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
ogni notte per dieci anni? È assurdo!
136
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
Senti, Meral,
137
00:12:57,480 --> 00:13:00,040
come vedi, in questa casa
c'è un solo letto.
138
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
E questo non è un posto per una come te.
139
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Ma ci sono delle regole.
140
00:13:05,760 --> 00:13:07,080
Ti faccio una domanda.
141
00:13:09,600 --> 00:13:11,680
Hai detto a Pınar che sono qui?
142
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
No. Ma sai una cosa?
143
00:13:14,600 --> 00:13:19,080
Se scopre che sei a Istanbul
da quattro mesi, ci ucciderà entrambi.
144
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Ok, se devi rimanere qui,
145
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
prima regola, niente alcol.
146
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Seconda, non chiamare Pınar
per dirle che sono qui.
147
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Ricevuto, capo.
148
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Ma non avercela con Pınar.
149
00:13:33,240 --> 00:13:36,640
Non tocca un uomo da otto mesi.
Te lo posso giurare.
150
00:13:37,160 --> 00:13:38,920
È pazza di te.
151
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
Infatti è scappata appena ha potuto.
152
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
"È cresciuta in un vicolo di Balat.
153
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
Compra sacchi di crocchette
per cani e gatti randagi
154
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
e paga una vecchia strega
per dar loro da mangiare.
155
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
Ha 25 anni ed è scomparsa da 16 giorni.
156
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Si presume un omicidio.
157
00:14:02,920 --> 00:14:06,400
La ragazza aveva
un nome insolito. Mutena."
158
00:14:06,480 --> 00:14:07,520
Dammelo.
159
00:14:08,880 --> 00:14:12,280
Com'è avvincente. Adoro i gialli.
160
00:14:12,360 --> 00:14:14,560
- Scrivi una serie TV?
- Un thriller.
161
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Stupendo.
162
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
Meral, ti faccio una domanda.
163
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
Sono una persona curiosa?
164
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Le persone come te, semmai,
le definisco fuori di testa.
165
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Dai, portami le valigie di sopra.
166
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Cos'è questa puzza?
È l'umidità? Non si respira.
167
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Forza!
168
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
GIORNO 2
169
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Non la vuoi fare?
170
00:14:42,400 --> 00:14:43,360
Ascolta.
171
00:14:43,440 --> 00:14:46,400
Se fai tanto la schizzinosa
su dove fare i bisogni,
172
00:14:46,480 --> 00:14:47,800
diventerai stitica.
173
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Ok, come vuoi. Andiamo a casa.
174
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Forza!
175
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Sei dentro?
176
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Bene.
177
00:15:42,200 --> 00:15:43,680
Il mistero finisce qui.
178
00:15:46,800 --> 00:15:50,240
Cara signora editrice,
può dire addio alla suspense
179
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
prima ancora del colpo di scena.
180
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
Ci ho provato. Non posso fare altro.
181
00:15:57,280 --> 00:15:58,760
La clinica è chiusa.
182
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
Misura di sicurezza dovuta al COVID.
183
00:16:02,160 --> 00:16:03,760
Niente massaggio per te.
184
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
Sto cercando una persona che lavora qui.
185
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
Si chiama Güzin.
O forse dovrei dire Mutena?
186
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Chi la cerca?
- Una persona curiosa.
187
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
La curiosità ha un prezzo.
188
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
Non viene da 15 giorni.
189
00:16:26,840 --> 00:16:30,560
Ma per altre 500 lire,
posso dirti dov'è l'autosalone di Mete.
190
00:16:31,320 --> 00:16:33,440
- Il suo ragazzo.
- Cinquecento lire?
191
00:16:38,840 --> 00:16:41,400
Mete non vendeva auto. Era un poveraccio.
192
00:16:41,480 --> 00:16:44,680
Faceva il tuttofare.
L'hanno cacciato due settimane fa.
193
00:16:44,760 --> 00:16:46,920
Aveva preso un'auto per farci un giro.
194
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
E ora come faccio a trovarlo?
195
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
So che vende acqua
a un semaforo a Karaköy.
196
00:16:52,880 --> 00:16:54,880
- Sì?
- Perché me lo chiedi?
197
00:16:54,960 --> 00:16:56,440
- Ti deve dei soldi?
- No.
198
00:16:56,520 --> 00:16:58,720
È una questione letteraria. Grazie.
199
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Acqua! Una bottiglietta d'acqua?
200
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Acqua?
201
00:17:34,400 --> 00:17:37,840
- Gli affari vanno a rilento.
- È questa cazzo di pandemia.
202
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
La gente non vuole che mi avvicini.
203
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Grazie, amico.
204
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Che cosa vuoi da me?
205
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Cerco notizie su Mutena.
Siamo preoccupati.
206
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- Siete preoccupati, chi?
- Io e mia nonna.
207
00:17:57,840 --> 00:18:00,320
Mutena è la nostra vicina a Balat.
208
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Comprava le crocchette per i gatti.
209
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Mia nonna era tanto contenta
di dar da mangiare a quelle bestioline.
210
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
Mutena è sparita. La nonna è preoccupata.
211
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
Stiamo cercando di scoprire
se le è successo qualcosa.
212
00:18:13,080 --> 00:18:16,280
Siamo in pensiero.
Sono stato alla clinica dove lavora.
213
00:18:16,360 --> 00:18:19,160
Mi hanno mandato all'autosalone e poi qui.
214
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
Non la vedo da due settimane.
215
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Torno al lavoro.
Ho molta acqua da vendere.
216
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
Aspetta, ho sete.
Posso bere tutta la cassa.
217
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- Sono 12 bottiglie.
- Ok, quanto vuoi?
218
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Centocinquanta.
219
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Tieni.
220
00:18:41,240 --> 00:18:44,480
- Ti prendo il resto?
- No, li puoi tenere tutti.
221
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Hai fame, amico?
- Sì.
222
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Vieni.
223
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Aspetta, ti aiuto.
- Grazie.
224
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Non conosci Muti, vero?
- No.
225
00:19:09,520 --> 00:19:10,680
La chiamo Muti.
226
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Senti, se hai intenzione
di farle del male…
227
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Macché.
- Ah, ecco.
228
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Se no, saresti dovuto passare
sul mio cadavere.
229
00:19:20,840 --> 00:19:24,200
Senti una cosa,
Muti si occupa di massaggi?
230
00:19:24,280 --> 00:19:26,360
- No, perché?
- Così mi hanno detto.
231
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
- Ci sei sui social?
- No.
232
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Ecco, guarda.
233
00:19:38,520 --> 00:19:40,320
Muti è la regina dei social.
234
00:19:40,400 --> 00:19:42,760
{\an8}Si fa chiamare "Fiamma sul Mondo".
235
00:20:15,600 --> 00:20:18,080
Non farti ingannare dai video spensierati.
236
00:20:18,160 --> 00:20:20,560
È un po' fuori di testa, come me e te.
237
00:20:20,640 --> 00:20:23,360
Padre alcolista,
madre con demenza precoce.
238
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Un giorno, andremo a vivere a Kaş insieme.
239
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
Non abbiamo mai lasciato Istanbul,
ma il sogno è questo.
240
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Sono due settimane che non la vedi?
241
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Sì, una quindicina di giorni.
242
00:20:36,640 --> 00:20:39,360
Da quando ha fatto
quel colloquio di lavoro.
243
00:20:39,440 --> 00:20:42,200
Per un'agenzia chiamata Okaliptus,
ad Ataşehir.
244
00:20:42,880 --> 00:20:44,960
Era felice di quell'opportunità.
245
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
Diceva che con loro
avrebbe fatto il botto sui social
246
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
e si sarebbe comprata un'auto sportiva.
247
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Forse l'offerta non era così buona.
248
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
Ci è rimasta male.
249
00:20:55,960 --> 00:20:58,320
Poi ha smesso di rispondere al telefono.
250
00:20:59,160 --> 00:21:00,680
Ho provato a chiamarla.
251
00:21:00,760 --> 00:21:03,600
Mi aveva detto
di aver trovato un appartamento,
252
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
che a quanto pare era nel tuo quartiere.
253
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Capisco.
254
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Ma perché non hai denunciato
la sua scomparsa?
255
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Credi che alla polizia importi
di gente come noi?
256
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Se vedessero i suoi video,
la segnalerebbero come prostituta.
257
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Hai ragione.
258
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- Aveva qualche stalker?
- No.
259
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Devo tornare al lavoro.
- Certo.
260
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Mandami la foto di Muti!
261
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
- Hai salvato il mio numero?
- Sì.
262
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Bene.
263
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Nota per l'editrice:
il mistero non è ancora finito.
264
00:21:37,880 --> 00:21:41,360
Deniz Gökyaylı,
non so come la trama si evolverà,
265
00:21:41,440 --> 00:21:44,160
ma Mete è un personaggio centrale
266
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
e si avvicina il primo colpo di scena.
267
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Adil? È venuta una donna
che cercava la tua cagnolina.
268
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
Ha detto che era sua e se l'è portata via.
269
00:21:59,240 --> 00:22:01,000
Solo che, poco dopo,
270
00:22:01,080 --> 00:22:04,760
l'ho trovata a gironzolare
intorno alla fontana.
271
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Così l'ho riportata a casa.
272
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Che stupida quella donna!
Non l'ha più portata via con sé.
273
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Quando torni, compra un guinzaglio.
274
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
E una lampadina.
275
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
E una mascherina nuova.
La bastarda me l'ha rosicchiata tutta.
276
00:22:22,080 --> 00:22:23,320
Che ho fatto di male?
277
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Sì, il suo nickname è Fiamma sul Mondo.
278
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
Sì.
279
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Quindici giorni fa.
280
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Qui c'è il suo agente, il signor Öcal.
281
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
D'accordo, lo informo subito.
282
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Grazie mille.
283
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Non c'è stato alcun colloquio con lei.
284
00:22:42,240 --> 00:22:44,800
Il signor Şinasi
ha controllato sull'agenda.
285
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
D'accordo. Buona giornata.
286
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Anche a lei.
287
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Dove sei stato tutto il giorno?
- E quella? Dammela.
288
00:23:25,240 --> 00:23:27,280
- Era sotto il cuscino.
- Dammela.
289
00:23:27,800 --> 00:23:28,640
Santo cielo.
290
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Me lo sono lavorato bene, quell'idiota.
291
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Gli ho sfilato cinque mascherine
a dieci lire al pezzo.
292
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Alla fine, è venuta Şermin
e mi ha portata al supermercato.
293
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Chi è Şermin?
- La padrona della cagnolina.
294
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Pare che la tua signorina si chiami Çiko.
295
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Non mi piace come nome, ma vabbè.
296
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
L'hai fatta entrare in casa.
Hai bevuto insieme a lei, vero?
297
00:23:56,320 --> 00:23:57,720
Hai violato una regola.
298
00:23:57,800 --> 00:24:00,800
Hai violato anche l'altra?
Hai chiamato Pınar?
299
00:24:02,600 --> 00:24:04,160
- Meral.
- Ha chiamato lei.
300
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Le hai dato l'indirizzo? Sa dove sono?
301
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
Şermin è venuta a prendere Çiko.
302
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Ferma, è Pınar. È venuta qui.
303
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Figlio di puttana! Ti spacco il culo.
304
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
GIORNO 3
305
00:24:25,760 --> 00:24:27,400
Adil, tesoro, sei sveglio?
306
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Cosa mi è successo? Dove mi trovo?
307
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
Sei in ospedale. Non ti ricordi?
308
00:24:36,680 --> 00:24:40,240
C'è stato un pestaggio.
Te le hanno date di santa ragione.
309
00:24:40,320 --> 00:24:44,560
- Quel piccoletto era il marito di Şermin.
- Perché ti hanno risparmiata?
310
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Perché sei tu quello che si scopa Şermin.
311
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
E questa ragazza dei video. Mutena.
312
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
Che velocità! Due ragazze in quattro mesi.
313
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
Dovevi proprio chiamarla, eh?
314
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Adil, quegli uomini
ti stavano facendo a pezzi.
315
00:25:02,080 --> 00:25:04,560
Devi ringraziare che sia arrivata lei.
316
00:25:05,080 --> 00:25:06,160
Ti spacco il culo!
317
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Che fai? Lascialo!
318
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Fermo!
319
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
È entrata, ha preso la pistola
e gliel'ha puntata contro.
320
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Poi, è stata così gentile
da chiamare la signora Gülhan.
321
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Ed eccoci qua.
322
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Ti hanno fatto un bel lavoretto.
323
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
La faccia è ridotta male,
ma per fortuna il corpo è illeso.
324
00:25:38,600 --> 00:25:43,120
Appena tua nipote ha chiamato,
siamo corsi qui da Eskişehir.
325
00:25:43,200 --> 00:25:46,720
Ci sono volute tre ore e 50 minuti.
Chissà, forse in treno…
326
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Ma ora pensiamo a questo pestaggio.
327
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Hüso, non c'è nulla a cui pensare.
È stato un malinteso.
328
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Mi avranno scambiato per un altro. Fuori!
329
00:25:56,840 --> 00:25:58,080
Senti, fratello,
330
00:25:59,000 --> 00:26:02,440
tua nipote ci ha detto
che possiamo stare da te.
331
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Va bene?
332
00:26:06,720 --> 00:26:08,200
Porti il parrucchino?
333
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
No, sono capelli miei.
334
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
Ho fatto il trapianto con i miei capelli.
335
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
Se l'è pagato con la sua parte di soldi.
336
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Sta bene, sembra ringiovanito.
Ti ci abituerai anche tu.
337
00:26:21,600 --> 00:26:23,760
Non avrò modo di stare con voi.
338
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
A casa ho solo un letto.
339
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Non puoi tornare lì, Casanova.
340
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
Ti abbandonerei per strada,
ma dicono che hai bisogno di cure.
341
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
Tu e Meral starete da me.
342
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Tutti fuori, forza.
343
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Presto arriverà il medico
a dimettere il dongiovanni.
344
00:26:39,960 --> 00:26:41,520
Guarisci presto, fratello.
345
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Gülhan mi ha chiesto di passare
prima che ti dimettessero.
346
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
Ora comandi tu qui?
Dai ordini a destra e a manca.
347
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Lavoro per il Gruppo Köseoğlu,
nelle pubbliche relazioni.
348
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Studio per entrare all'università.
- Buon per te.
349
00:27:04,160 --> 00:27:05,800
Sadık, non sei felice?
350
00:27:05,880 --> 00:27:10,480
Non mi hai detto tu di evolvermi,
di non chiedere mai niente a nessuno?
351
00:27:11,000 --> 00:27:13,480
Non mi sarei diplomata se fossi rimasta.
352
00:27:14,920 --> 00:27:16,320
Perché c'eri tu.
353
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Di' qualcosa!
354
00:27:20,760 --> 00:27:21,960
Dov'è quest'ufficio?
355
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
Come ti senti?
Lo staff dice che stai bene.
356
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Temevano ci fosse
una commozione cerebrale.
357
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Oh, no.
358
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
Ho il cranio d'acciaio.
Sono solo un po' dolorante.
359
00:27:35,800 --> 00:27:38,400
- Ma niente antidolorifici, stavolta.
- No.
360
00:27:38,480 --> 00:27:40,480
Di recente, ho rinunciato ai vizi.
361
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
Droghe comprese. Guardami.
362
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
E Buket?
363
00:27:47,520 --> 00:27:48,640
Ci ha abbandonate.
364
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Me e nostra figlia.
365
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
La sorella malata. Tutti.
366
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Filiz?
367
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
È malata?
368
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
È grave?
369
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
Santo cielo.
370
00:28:05,760 --> 00:28:09,760
Buket era stanca di leggere
tutti quegli articoli sui giornali?
371
00:28:11,800 --> 00:28:15,280
Eravamo entrambe stanche,
ma lei l'ha capito prima di me.
372
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Ehi, capo.
373
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
La polizia si è presentata a casa
per il baccano di ieri sera.
374
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
C'è una denuncia contro di te,
ti stanno cercando.
375
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Però non andare alla polizia
con la faccia conciata in quel modo.
376
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Lo vedi, Sadık Adil?
Non puoi tornare a Balat.
377
00:28:36,880 --> 00:28:39,440
Ti cercano la polizia e il marito cornuto.
378
00:28:45,280 --> 00:28:48,600
Per quanto tempo
devo tenere questa bistecca?
379
00:28:48,680 --> 00:28:50,400
Meral ha detto due ore.
380
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
Finirà per cuocersi.
381
00:28:56,400 --> 00:28:59,280
E pensare che c'è
chi non se la può permettere.
382
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Un bel lavoro, una bella casa.
383
00:29:06,200 --> 00:29:07,240
Mi vuoi ancora?
384
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Lo vuoi capire o no? Io ti amo!
385
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Chi ama non abbandona.
386
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
Chi ama è felice solo con l'altra persona.
387
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
La tua infelicità è doppia.
388
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Sai soltanto parlare.
Ti amavo di più quando eri un brav'uomo.
389
00:29:24,440 --> 00:29:27,760
- Odio quando fai il cattivo!
- Ora sono un uomo curioso.
390
00:29:28,280 --> 00:29:30,520
Ma tu continua a considerarmi cattivo.
391
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- Mi serve un favore da te.
- Cosa?
392
00:29:35,120 --> 00:29:38,080
C'è un'agenzia di comunicazione
chiamata Okaliptus.
393
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Procurati un incontro con loro.
394
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Perché?
- Secondo te?
395
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
Per ripulire l'immagine
del Gruppo K&S e di Gülhan.
396
00:29:46,880 --> 00:29:50,480
Ci sono anche ragioni letterarie.
Devo migliorare la trama.
397
00:29:53,320 --> 00:29:54,920
Che vista spettacolare!
398
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
Un quartiere elegante, una bella casa…
399
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
Il Gruppo K&S pensa proprio a tutto.
Chissà se producono anche le serie TV.
400
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Non ti ci abituare.
401
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Zeynel, vai dalla polizia domattina.
Scopri cos'è questa denuncia.
402
00:30:17,040 --> 00:30:20,920
Hüso, torna qui domani.
Tieni d'occhio la signora.
403
00:30:21,000 --> 00:30:23,920
Si è fatta truffare ancora.
Perderà tutti i soldi.
404
00:30:25,120 --> 00:30:27,120
E non affezionatevi a Pınar.
405
00:30:27,200 --> 00:30:29,960
Andremo via appena avremo finito, ok?
406
00:30:39,560 --> 00:30:41,320
Sono io. Non avere paura.
407
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Meral non fa che strillare.
408
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
Il suo fantasma è tornato.
E in più, russa.
409
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
E va al bagno ogni cinque minuti.
Ha qualcosa alla pancia.
410
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Metti giù quel braccio.
411
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Fai sempre lo stesso trucco con me.
Guarda che me ne vado.
412
00:30:59,560 --> 00:31:00,880
Ti faccio una domanda.
413
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Perché domani andiamo alla Okaliptus?
Si tratta di Mutena?
414
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Sì. Se non c'è altro, sposta la gamba.
415
00:31:11,840 --> 00:31:14,080
Se vuoi ti metto un po' di correttore.
416
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Ti fa male?
417
00:31:20,840 --> 00:31:21,920
Sadık?
418
00:31:23,160 --> 00:31:24,400
Facciamo pace?
419
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Ok, me ne vado.
420
00:31:29,880 --> 00:31:31,600
Ok, mettiamoci a dormire.
421
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
GIORNO 4
422
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Tra due ore, le inviamo
la campagna di comunicazione
423
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
per il Gruppo Köseoğlu
e la signora Gülhan.
424
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Fantastico. Grazie.
- Grazie a lei.
425
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
- Buona giornata.
- A lei.
426
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Da questa parte.
427
00:32:02,840 --> 00:32:07,920
Pınar, dovevamo vedere il signor Şinasi.
Dev'esserci sfuggito di mente.
428
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
È in ufficio?
429
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
Şinasi si occupa di immobili
nel reparto urbanistico.
430
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
- Avete un appuntamento?
- No.
431
00:32:15,480 --> 00:32:18,720
Siamo del Gruppo K&S,
per il progetto del nuovo ospedale.
432
00:32:18,800 --> 00:32:21,440
Già che siamo qui,
pensavamo di incontrarlo.
433
00:32:21,520 --> 00:32:24,480
Sa, la pandemia. Per limitare i contatti.
434
00:32:24,560 --> 00:32:26,120
Dov'è il suo ufficio?
435
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
- In fondo a sinistra.
- Grazie.
436
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Sì? Che cosa cercate?
437
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Una svolta per la trama.
438
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Non provare ad alzare il telefono.
439
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Sai cos'ho in tasca? Siediti.
440
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
C'è un'influencer
che si chiama Fiamma sul Mondo.
441
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Recuperiamo crediti
per conto dei suoi agenti.
442
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
Vuoi sapere di questo?
443
00:33:02,560 --> 00:33:05,560
A volte le cose non filano liscio.
Ieri, ad esempio.
444
00:33:05,640 --> 00:33:09,480
Ora quei tizi sono in terapia intensiva.
Lottano per la loro vita.
445
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Sì, va bene.
446
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Ok, tenetevi pronti.
447
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
La ragazza è sparita con la nostra parte
dei 10.000 dollari che le hai dato.
448
00:33:20,280 --> 00:33:23,120
Prima teoria. È venuta da te, ha ballato,
449
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
ti sei rifiutato di pagarla e poi…
450
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Ma cosa dice?
- Seduto!
451
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Seconda teoria. Vi siete spartiti i soldi.
452
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
In ogni caso, qualcuno dovrà pagarci.
453
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Se non è chiaro,
ne parliamo con la signora Neşe.
454
00:33:41,840 --> 00:33:44,920
No, c'è un grosso equivoco. Ascolti…
455
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
Facevamo solo da intermediari
per un nostro client.
456
00:33:48,040 --> 00:33:50,880
Abbiamo incontrato la ragazza
solo una volta.
457
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Non c'è stato scambio di denaro.
458
00:33:53,320 --> 00:33:56,640
Ti dispiace svelarci
l'identità di questo client?
459
00:33:56,720 --> 00:33:58,120
È inglese, giusto?
460
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Chi è?
461
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Il signor Kutsi.
462
00:34:04,640 --> 00:34:05,680
Kutsi Atak.
463
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
Uno dei nostri maggiori clienti,
manager della Zincirli Holding.
464
00:34:17,280 --> 00:34:19,840
Sei stato davvero pazzesco!
465
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Era terrorizzato.
Mi sono spaventata anch'io.
466
00:34:22,640 --> 00:34:24,800
A che punto siamo della trama?
467
00:34:24,880 --> 00:34:26,720
Dopo il primo colpo di scena.
468
00:34:26,800 --> 00:34:30,200
Ci avviciniamo al primo punto di svolta.
469
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Ci vorrebbe una svolta erotica.
- Che cosa?
470
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Siete una gabbia di matti.
471
00:34:39,200 --> 00:34:41,680
Tu, Meral, Hüso.
472
00:34:42,200 --> 00:34:43,800
Meglio matti che traditori.
473
00:34:46,680 --> 00:34:50,080
Dovevo lasciare che quei tizi
ti spaccassero la faccia.
474
00:34:50,160 --> 00:34:51,240
Forse dovevi.
475
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}Ok, ho capito. Ci vediamo.
476
00:34:59,880 --> 00:35:03,840
Zeynel è stato alla polizia.
Quello che mi ha picchiato, il cornuto…
477
00:35:04,360 --> 00:35:06,920
Non mi ha denunciato lui,
ma qualcun altro.
478
00:35:07,520 --> 00:35:09,760
E il cornuto è un agente immobiliare.
479
00:35:09,840 --> 00:35:12,720
Zeynel mi ha consigliato
di andare in centrale.
480
00:35:12,800 --> 00:35:14,840
Capo, mi è venuta fame.
481
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Dove possiamo andare a mangiare?
482
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Quello era Kutsi Atak?
Dovevi indagare su di lui. Allora?
483
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Ricordi la società
che costruì grattacieli nel bosco
484
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
e li vendette tutti agli arabi?
485
00:35:26,400 --> 00:35:29,120
Lui è uno dei manager.
Ho fatto una ricerca.
486
00:35:29,200 --> 00:35:31,520
Non sembra uno che frequenta ballerine.
487
00:35:31,600 --> 00:35:32,800
È padre di famiglia.
488
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Riempie i suoi social
con le foto di moglie e figli.
489
00:35:36,880 --> 00:35:37,760
È un filatelico.
490
00:35:37,840 --> 00:35:41,040
Il che non significa
che fila la tela come i ragni.
491
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Colleziona francobolli e ha anche un blog.
492
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
In breve, Kutsi pensa solo
ai francobolli e alla sua famiglia.
493
00:35:49,400 --> 00:35:51,280
Non vedo niente, dammelo.
494
00:35:56,040 --> 00:35:59,400
Ok. Scopri quali sono
i francobolli più ambiti in Turchia.
495
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Tieni.
496
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Prendilo.
497
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Gli ho detto: "Nessun problema,
non voglio sporgere denuncia".
498
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Non so che altro dovessi dire.
499
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
Sai cos'ha detto il capitano?
500
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
"Non voglio problemi
con questi uomini d'affari."
501
00:36:16,080 --> 00:36:19,400
Da quando un agente immobiliare
sarebbe un uomo d'affari?
502
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
- Trovato qualcosa?
- Ho scritto al suo blog.
503
00:36:24,720 --> 00:36:28,360
"Ho due francobolli ottomani.
Quanto possono valere?"
504
00:36:28,440 --> 00:36:30,040
Sì, molto bene.
505
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Andiamo.
506
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
Ok, non c'è nessuno. Andiamo.
507
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
AGENZIA IMMOBILIARE SITKI
508
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
È un buon momento
per acquistare una casa o un terreno.
509
00:36:49,280 --> 00:36:50,960
La zona diventerà turistica.
510
00:36:52,040 --> 00:36:53,480
Non è vietato costruire?
511
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Se costruisci una replica esatta
delle case bruciate, non c'è problema.
512
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
No, cerchiamo il signor Sıtkı.
513
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
514
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Sono il mukhtar del quartiere
e sarò sincero.
515
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
L'Immobiliare Sıtkı
non è molto affidabile.
516
00:37:12,400 --> 00:37:15,360
La polizia l'ha definito
uno stimato uomo d'affari.
517
00:37:15,440 --> 00:37:18,160
Sıtkı e i suoi nipoti
ne combinano sempre una.
518
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
È un tipo instabile, una testa calda.
519
00:37:21,200 --> 00:37:25,520
Tutto a causa di sua moglie.
L'ha fatto impazzire di gelosia.
520
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
Comunque, posso darvi una mano
con il vostro investimento,
521
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
mostrarvi qualche casa.
522
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Se non rispondo lì,
chiamate il numero sul retro.
523
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Buona giornata.
- Anche a voi.
524
00:37:39,360 --> 00:37:42,640
La parente malata di Buket e Gülhan
è venuta a mancare.
525
00:37:42,720 --> 00:37:44,640
Ho inviato le condoglianze.
526
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
527
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
D'accordo, signor Kutsi.
Ci vediamo, allora.
528
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Kutsi vuole vedere i francobolli
prima di venderli online.
529
00:38:04,320 --> 00:38:06,960
Dice che può aiutarmi a valutarli.
530
00:38:07,040 --> 00:38:08,880
Mi ha invitata nel suo ufficio.
531
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Sapevo che avrebbe abboccato.
532
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Ma ci serve un posto isolato.
533
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Capo, perché diamo la caccia
a questa specie di uomo ragno?
534
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Curiosità letteraria, amico mio.
535
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
E poi, ne gioverà anche la trama.
536
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
La sto aspettando qui. D'accordo.
537
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Ciao.
538
00:38:50,080 --> 00:38:51,560
Che state facendo?
539
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Silenzio.
540
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Parti.
- Va bene.
541
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Parti!
- Ok.
542
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
L'ho vista solo una volta, giuro.
543
00:38:58,800 --> 00:39:03,640
Le ho solo dato i soldi.
Non c'entro niente con i balletti.
544
00:39:03,720 --> 00:39:05,600
- Per chi ha ballato?
- Ehi!
545
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- Per il signor Öner.
- Chi è Öner?
546
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
Il direttore urbanistico.
Ha chiesto lui la ballerina.
547
00:39:14,280 --> 00:39:18,200
Al signor Yüksel Zincirli,
il nostro amministratore delegato.
548
00:39:18,280 --> 00:39:20,280
Ha chiesto a lui la ballerina.
549
00:39:20,360 --> 00:39:22,240
Questo Öner sembra influente.
550
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Tanto che l'amministratore delegato
gli procura le donne.
551
00:39:26,360 --> 00:39:30,400
Avrete sentito parlare
del progetto delle Mega Torri.
552
00:39:30,480 --> 00:39:34,960
C'è un intoppo burocratico
e tutto dipende dalla firma di Öner.
553
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Se le torri sono mega,
chissà quanto avrete sganciato.
554
00:39:41,320 --> 00:39:43,720
- Cinquecentomila dollari.
- Cosa?
555
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Capo, guarda cos'ho trovato dietro.
556
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Ben fatto.
557
00:39:49,120 --> 00:39:52,440
Adesso i miei uomini
registreranno la tua confessione.
558
00:39:53,040 --> 00:39:54,320
Gli dirai tutto.
559
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Intesi?
560
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Ecco il computer di Kutsi.
561
00:40:00,600 --> 00:40:04,320
Trasferisci la sua confessione
dal telefono al computer.
562
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Ha vuotato il sacco
su tutto il marcio dell'azienda.
563
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Gülhan ti ha scritto.
564
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
"Sono affranta. Per fortuna c'è Bugül.
Mi consolo con lei. Grazie, Gül."
565
00:40:17,640 --> 00:40:19,880
Le ho scritto io, ma ha risposto a te.
566
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
Chi è Bugül? Sembra un nomignolo.
567
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Non lo so. Non fare la ficcanaso.
568
00:40:27,000 --> 00:40:28,920
Sono io quello curioso qui.
569
00:40:29,000 --> 00:40:31,080
Sadık, perché mi tratti così male?
570
00:40:31,800 --> 00:40:34,280
Forse è meglio se non parliamo per un po'.
571
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
D'ora in poi, silenzio.
572
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil!
573
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Senti qua.
574
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Pensare a te è stupendo, mi dà speranza
575
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Pensare a te è come ascoltare
La canzone più soave
576
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Cantata dalla voce più dolce al mondo e…
577
00:40:58,480 --> 00:41:02,360
La mia memoria fa cilecca.
Non memorizzo più di quattro versi.
578
00:41:02,440 --> 00:41:06,400
Come faccio adesso?
Adil, ti prego, devi aiutarmi.
579
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
Ho scordato di dirtelo.
580
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Oggi ho letto un articolo su internet.
581
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Le perdite di memoria
sono un sintomo del COVID.
582
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Hai la diarrea?
583
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- E ora che faccio?
- Starai in quarantena per 14 giorni.
584
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- Quattordici?
- Sì, esatto.
585
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Resterai chiusa in camera tua.
Taglieremo ogni contatto.
586
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
E se dovessi andare in bagno
mentre siete in casa?
587
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Beh, in quel caso…
588
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
Facciamo così.
589
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
Quando senti lo stimolo, grida: "Uh uh".
590
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
- Uh uh.
- Noi andremo in camera.
591
00:41:43,760 --> 00:41:45,040
Quando hai fatto,
592
00:41:45,520 --> 00:41:48,520
grida di nuovo "Uh uh"
e torneremo alle nostre vite.
593
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Uh uh.
- Sì, brava. Uh uh.
594
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Grazie, Adil.
595
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Ricorda: "Uh uh".
- Uh uh.
596
00:42:13,360 --> 00:42:15,000
Pensavo non ci parlassimo.
597
00:42:16,680 --> 00:42:18,560
Sei mezza nuda. Che significa?
598
00:42:20,160 --> 00:42:21,760
Ho un debole per la poesia.
599
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Mi fa svanire la rabbia.
600
00:42:26,880 --> 00:42:30,280
Che tu sia un uomo cattivo,
curioso o maleducato,
601
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
ti amo lo stesso.
602
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Se non fossi tornato tu,
sarei venuta a Eskişehir dopo l'esame.
603
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
Ce l'ho ancora con te.
604
00:43:27,720 --> 00:43:30,320
Stavamo dormendo
e abbiamo sentito abbaiare.
605
00:43:30,400 --> 00:43:33,880
Era fuori dalla porta,
con un branco di altri cagnacci.
606
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
Ci ha fatto pena e l'abbiamo presa.
607
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Ma non è questo il motivo…
608
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
GIORNO 5
609
00:43:39,920 --> 00:43:41,760
…per cui vi abbiamo disturbato.
610
00:43:41,840 --> 00:43:43,400
Cosa c'è di tanto urgente?
611
00:43:43,480 --> 00:43:45,120
Ce l'ha detto il droghiere.
612
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
Sıtkı, l'agente immobiliare…
613
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- È stato ucciso.
- Cosa?
614
00:43:55,360 --> 00:43:56,760
E ora come facciamo?
615
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Ho confessato alla polizia
di avercela con lui.
616
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Ora è morto.
617
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
C'è dell'altro.
618
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Che cosa?
619
00:44:05,000 --> 00:44:07,880
Sıtkı non era da solo.
620
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Era con la moglie.
È stata uccisa anche lei.
621
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Cosa? È morta anche Şermin?
- Sì, mia cara.
622
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Un'altra cosa.
- Ora che c'è?
623
00:44:17,840 --> 00:44:20,840
La polizia ti cerca.
Sei il principale sospettato.
624
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
E hanno…
625
00:44:23,520 --> 00:44:26,280
Hanno delle foto…
626
00:44:26,880 --> 00:44:28,000
Hüso, diglielo tu!
627
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Hanno delle foto di Şermin
a casa tua, in cui…
628
00:44:33,840 --> 00:44:35,640
Che foto sono? Parla!
629
00:44:35,720 --> 00:44:37,840
Foto in camera da letto…
630
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Scusami, cara.
631
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Tutta nuda…
- Che stai dicendo?
632
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Sıtkı era un tipo losco.
633
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Ricordi le case in fiamme?
C'era il suo zampino.
634
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
E poi ci sono i suoi nipoti,
che adesso ti danno la caccia.
635
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Ecco, questo è il succo.
636
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Cosa sta dicendo?
Perché Şermin era nuda in casa tua?
637
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Non lo so. Delle foto, a casa nostra…
638
00:45:00,280 --> 00:45:01,360
Com'è possibile?
639
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Uh uh, Meral!
640
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Şermin è venuta a trovarti
a casa a Balat, vero?
641
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
Avete bevuto una cosa insieme.
642
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Quanto hai bevuto?
643
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Non lo so.
644
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Non ricordo, mi sono addormentata.
645
00:45:27,640 --> 00:45:28,720
Si è addormentata.
646
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- È andata così.
- Sì.
647
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Questa Şermin e qualcun altro,
che per ora chiameremo Mister X,
648
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
decidono di uccidere Sıtkı, ok?
649
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Şermin e Mister X
sono probabilmente amanti.
650
00:45:42,160 --> 00:45:45,160
Mentre io sono via,
bussano alla porta di Meral.
651
00:45:45,680 --> 00:45:47,120
Meral fa entrare Şermin.
652
00:45:47,640 --> 00:45:50,160
Fanno quattro chiacchiere,
bevono qualcosa.
653
00:45:50,240 --> 00:45:52,960
Meral si addormenta,
Şermin fa entrare Mister X
654
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
e scattano le foto in camera.
655
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
Mister X, il fotografo, è l'assassino.
Non so perché abbia ucciso Şermin.
656
00:46:00,480 --> 00:46:01,560
Şermin è morta?
657
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Ma adesso come lo troviamo
questo Mister X, capo?
658
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Grazie di essere passato.
659
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
L'abbiamo seppellita ieri.
Eravamo in quattro.
660
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
Per via della pandemia.
661
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Gliel'hanno diagnosticato
quando è tornata.
662
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Seno, utero, persino i polmoni.
663
00:46:33,760 --> 00:46:37,480
Forse lì poteva anche guarire,
ma il pancreas…
664
00:46:40,400 --> 00:46:41,960
Buket non sa niente?
665
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Lo sa, ma non è potuta venire.
666
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Dov'è ora?
667
00:46:50,120 --> 00:46:52,280
Negli USA, credo. A volte mi scrive.
668
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
No, ho chiuso con l'alcol
e con l'ossessione di contare.
669
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Mi aiuta, ultimamente.
670
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Bugül ha solo me, ora.
671
00:47:05,840 --> 00:47:07,240
- Chiamo Buket?
- No.
672
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Ce la farò da sola, come sempre.
673
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
Dovrai adottarla.
674
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
Ha altri parenti oltre a Buket?
Come funzionerà?
675
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Non lo so.
676
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Ma troveremo un modo.
677
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
Ci penseranno i miei avvocati.
678
00:47:27,040 --> 00:47:29,920
Devo scappare, ho da fare.
Chiama se hai bisogno.
679
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
- Ancora condoglianze.
- Grazie.
680
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Ammettilo, Şermin ha costruito
una trama migliore.
681
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
No, la sua trama è debole.
682
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Non ha pensato al finale.
683
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Come direbbe Hüso:
"Capo, come troviamo questo Mister X?"
684
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Si allontana.
- No, se la caverà.
685
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Vieni qui, bella!
686
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Visto? È tornata.
687
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Vieni dai tuoi padroncini.
688
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Ho un'idea.
689
00:48:08,680 --> 00:48:11,400
Se tornassimo a Balat e la liberassimo,
690
00:48:12,200 --> 00:48:13,480
ritroverebbe casa?
691
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Sì, sicuro.
692
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- E questo cos'era?
- Su, andiamo.
693
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Che succede?
694
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Il secondo colpo di scena è vicino.
695
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Şermin non può competere con me.
So come trovare Mister X.
696
00:48:34,120 --> 00:48:35,680
- Su, forza.
- Ma guardaci.
697
00:48:35,760 --> 00:48:38,280
Non è neanche qui? Deciditi.
698
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Guarda qui, Çiko!
699
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Forza!
- Vai.
700
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
GIORNO 6
701
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Muoviti, dai.
- Forza!
702
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Dai!
703
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Dimmi, Zeynel.
704
00:48:53,320 --> 00:48:55,720
Siamo con Çiko al centro dell'incrocio.
705
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
Non va da nessuna parte.
706
00:48:58,160 --> 00:48:59,480
Non è lì, allora.
707
00:48:59,560 --> 00:49:03,120
Continuate a provare
agli altri incroci, va bene?
708
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- Ok, capo.
- Ciao.
709
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Pensi che Çiko troverà Mister X?
710
00:49:09,160 --> 00:49:10,600
Se la trama è buona, sì.
711
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Stai a guardare.
712
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Pronto?
- Ciao, Öner.
713
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Riaggancia o chiama chi ti pare,
a me non importa.
714
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Sarà tutto inutile.
715
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Vedi i dati bancari che ti ho mandato?
716
00:49:28,360 --> 00:49:29,280
Bene.
717
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
Non vogliamo ricattare
né te né la Zincirli Holding.
718
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Ti stiamo aspettando qui sotto.
719
00:49:36,320 --> 00:49:39,160
Se non scendi subito per parlare,
720
00:49:39,240 --> 00:49:42,000
daremo tutte le informazioni alla stampa.
721
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Leggerai tutto sui giornali, intesi?
722
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ecco.
723
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Sto scendendo. Come vi riconosco?
724
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Vedrai una ragazza molto bella
all'ingresso dell'edificio.
725
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Non puoi sbagliare.
Sarà lei a portarti da noi.
726
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Stai attenta.
727
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Dove stiamo andando?
728
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Sali.
729
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Ciao, Öner.
730
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Togliti la giacca, voltati
e metti le mani dietro la schiena.
731
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Chi siete? Non ho fatto niente.
732
00:50:42,280 --> 00:50:43,520
Ora ne parliamo.
733
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Qui può andare. Fermati.
734
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Bene, signor Öner.
735
00:50:56,120 --> 00:50:58,800
Sappiamo cosa combini
con la Zincirli Holding.
736
00:50:59,640 --> 00:51:01,960
I conti dove nascondi le mazzette.
737
00:51:02,480 --> 00:51:04,440
Abbiamo tutti i numeri di conto.
738
00:51:04,520 --> 00:51:05,840
Ti faccio una domanda.
739
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
È meglio se rispondi chiaramente,
perché mi prude il dito.
740
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
E se mi prude troppo… Intesi?
741
00:51:12,400 --> 00:51:15,520
La ragazza nella foto che hai visto,
Fiamma sul Mondo,
742
00:51:16,120 --> 00:51:18,000
dov'è e cosa le hai fatto?
743
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Niente. Ha preso i soldi
e non l'ho più rivista.
744
00:51:21,800 --> 00:51:22,760
Quanti?
745
00:51:22,840 --> 00:51:23,800
Centomila.
746
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
Centomila dollari?
747
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
Neanche Elena di Troia valeva così tanto.
748
00:51:29,160 --> 00:51:30,320
Ti ha ricattato?
749
00:51:31,680 --> 00:51:33,920
- Mi ha rubato il PC.
- E l'hai uccisa.
750
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
L'ho vista solo due volte, giuro.
751
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
Il giorno del balletto
e quello in cui l'ho pagata.
752
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Qual è il codice?
753
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Il codice.
- È 31-07-81.
754
00:51:48,560 --> 00:51:49,680
La data di nascita?
755
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idiota.
756
00:51:51,800 --> 00:51:53,600
Sta condividendo la posizione.
757
00:51:53,680 --> 00:51:55,800
"Trovato. Arrivo tra cinque minuti."
758
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Chi cazzo sta arrivando, eh?
759
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Il tuo bodyguard?
- Sì.
760
00:52:01,640 --> 00:52:03,960
- È armato?
- Sì.
761
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Seduto.
762
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
Legagli i piedi.
763
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
Hai una mascherina?
764
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Hai fatto?
765
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Fermo!
766
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
No.
767
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
No.
768
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Stava venendo verso di te.
769
00:53:54,920 --> 00:53:56,360
Vai in macchina.
770
00:54:18,680 --> 00:54:20,000
Forza.
771
00:54:20,080 --> 00:54:22,160
Ora dov'è questo PC?
772
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Eh?
773
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Giusto.
774
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
A casa.
775
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Sadık, sei impazzito? Sali!
776
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Un attimo.
777
00:54:38,200 --> 00:54:40,080
Sali in macchina, andiamo!
778
00:55:02,040 --> 00:55:02,920
Bella casa.
779
00:55:06,040 --> 00:55:07,640
Te la sei comprata da solo?
780
00:55:10,320 --> 00:55:13,400
O è stato un regalo
dei tuoi rispettabili amici?
781
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Prendi la macchina, ti raggiungo.
782
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Vai.
783
00:55:30,440 --> 00:55:33,080
Bene, signor Öner. Parla.
784
00:55:35,280 --> 00:55:36,600
Che cosa vuoi da me?
785
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Voglio una risposta.
786
00:55:39,760 --> 00:55:41,760
Cos'hai fatto a Fiamma sul Mondo?
787
00:55:42,440 --> 00:55:45,280
Te l'ho detto, l'ho vista solo due volte.
788
00:55:45,800 --> 00:55:48,680
Cosa c'è nel computer?
Una specie di tesoro?
789
00:55:51,600 --> 00:55:52,440
Cose private.
790
00:55:53,080 --> 00:55:54,880
- Cose private?
- Sì.
791
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
Del valore di 100.000 dollari?
792
00:55:59,360 --> 00:56:01,200
- Per questo l'hai uccisa?
- No.
793
00:56:01,280 --> 00:56:02,960
Non ho fatto nulla, giuro.
794
00:56:03,480 --> 00:56:05,960
Quando la ragazza
ha riportato il computer,
795
00:56:07,320 --> 00:56:09,640
un tizio zoppicante ha preso i soldi.
796
00:56:09,720 --> 00:56:10,840
Ero confuso.
797
00:56:11,360 --> 00:56:14,280
E il resto dei soldi
che hai avuto dalla Zincirli?
798
00:56:14,360 --> 00:56:15,720
Sono nella cassaforte.
799
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Qual è la combinazione?
- È 6936.
800
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Qual è la password?
801
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
802
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Lasciami!
803
00:57:24,320 --> 00:57:25,520
- Lasciami!
- Zitta!
804
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Lasciami!
805
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Aiuto!
806
00:57:34,560 --> 00:57:35,640
Lasciami!
807
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Bastardo.
808
00:57:54,160 --> 00:57:55,040
Parla.
809
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Senti, quella ragazza
aveva già preso una brutta strada.
810
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Lasciami andare.
Saprò come ricompensarvi tutti.
811
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Soldi, lavoro.
812
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Sii ragionevole.
813
00:58:12,880 --> 00:58:14,320
- Ottima idea.
- Sì.
814
00:58:14,400 --> 00:58:15,840
Essere ragionevoli.
815
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Sì.
816
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Sì, hai ragione.
817
00:58:54,000 --> 00:58:56,160
- Hai una sigaretta?
- Sono in borsa.
818
00:59:00,640 --> 00:59:03,800
Non apri bocca da mezz'ora.
Che cosa è successo?
819
00:59:04,320 --> 00:59:06,880
Il secondo colpo di scena
del primo mistero.
820
00:59:06,960 --> 00:59:08,120
Cosa gli hai fatto?
821
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Mi ha detto: "Sii ragionevole",
e lo sono stato.
822
00:59:13,880 --> 00:59:15,120
Mi mandi ai matti!
823
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Guarda dove ci ha portato
la tua curiosità letteraria!
824
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Deniz Gökyaylı. È colpa sua.
825
00:59:20,960 --> 00:59:22,040
E chi sarebbe?
826
00:59:25,240 --> 00:59:27,440
Un'editrice affamata di suspense.
827
00:59:29,520 --> 00:59:30,840
Sei un uomo malvagio.
828
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Sì, Zeynel?
829
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Si è fermata davanti a una porta.
830
00:59:36,360 --> 00:59:38,040
Qualcuno l'ha fatta entrare.
831
00:59:38,680 --> 00:59:40,480
Pareva conoscere la cagnolina.
832
00:59:41,160 --> 00:59:44,000
Restiamo di guardia.
Lo affrontiamo appena esce.
833
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
Non fate nulla, tenetevi a distanza.
Ci pensiamo domani, ok?
834
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Sei sicuro? Va bene, fratello.
835
00:59:51,520 --> 00:59:54,920
Tieni d'occhio la borsa.
Ci sono dei soldi e un computer.
836
01:00:02,120 --> 01:00:04,320
Perché non mi hai detto tutto?
837
01:00:04,400 --> 01:00:06,640
Hai rubato del denaro a un certo Öner.
838
01:00:07,280 --> 01:00:09,760
Il ladro zoppicava come te.
839
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Quindi la stavi davvero cercando.
Chi te l'ha detto? È stata Muti?
840
01:00:15,720 --> 01:00:18,040
No, l'uomo che hai ricattato. Öner.
841
01:00:22,280 --> 01:00:23,360
Dov'è Muti?
842
01:00:24,040 --> 01:00:25,920
Non so dove sia, davvero.
843
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Abbiamo litigato.
844
01:00:31,440 --> 01:00:34,520
Non le lasciavo spendere i soldi.
Li avevo nascosti.
845
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
Muti ruba a Öner e tu rubi a lei?
846
01:00:36,720 --> 01:00:38,240
Non le ho rubato niente.
847
01:00:39,440 --> 01:00:43,320
Insisteva per comprare un'auto
di seconda mano in pessimo stato.
848
01:00:44,320 --> 01:00:45,640
Così abbiamo litigato.
849
01:00:47,080 --> 01:00:48,800
Dovevamo trasferirci a Kaş.
850
01:00:49,680 --> 01:00:51,080
Ce lo eravamo promessi.
851
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
Mi ha detto che sapeva
come trovare altri soldi e se n'è andata.
852
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Sai perché ho una gamba zoppa?
853
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Muti aveva circa dieci anni.
854
01:01:07,800 --> 01:01:10,080
Fu messa all'angolo da due ragazzi.
855
01:01:10,800 --> 01:01:13,120
Puoi immaginare cosa volessero da lei.
856
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
Quei bastardi le stavano addosso.
857
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Così, mi lanciai su di loro.
858
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Come un portiere sul pallone.
859
01:01:24,400 --> 01:01:26,080
Cademmo tutti e tre.
860
01:01:27,000 --> 01:01:28,080
Mi ruppi la gamba.
861
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
Uno di loro si fratturò la spina dorsale.
862
01:01:32,760 --> 01:01:34,000
Un anno in ospedale.
863
01:01:36,240 --> 01:01:37,920
L'altro si spaccò il cranio.
864
01:01:38,840 --> 01:01:40,040
È ancora un idiota.
865
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
E io sono ancora zoppo.
866
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Dove diavolo è Muti?
Hai idea di dove possa trovarla?
867
01:01:52,880 --> 01:01:54,880
L'ho cercata ovunque invano.
868
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
E se la trovasse Öner?
869
01:01:58,600 --> 01:02:01,840
No, ora non può. Ha avuto un incidente.
870
01:02:06,120 --> 01:02:09,000
Ok, ma sul serio,
perché cerchi la mia ragazza?
871
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
Per ragioni letterarie e di finzione.
872
01:02:12,080 --> 01:02:15,360
La storia di Mutena
si è rivelata molto interessante.
873
01:02:15,440 --> 01:02:16,600
Potrei scriverne.
874
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Credimi, se Muti tornasse,
le restituirei tutti i soldi all'istante.
875
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Per quel che mi riguarda,
può comprarsi tutte le auto che vuole.
876
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Ma se qualcuno le ha fatto del male,
ti giuro che lo ammazzo.
877
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Se qualcuno l'ha anche solo sfiorata,
878
01:02:40,200 --> 01:02:41,520
lascialo a me, ok?
879
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
GIORNO 7
880
01:03:07,920 --> 01:03:11,640
"Seconda traversa dalla fontana,
civico 12. La cagnolina è lì."
881
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Ok, bene.
882
01:03:15,640 --> 01:03:18,080
Parlo con il mukhtar Abdullah Ketenci?
883
01:03:18,880 --> 01:03:20,920
Sono Murtaza, chiamo da Eskişehir.
884
01:03:21,000 --> 01:03:23,240
Ho una catena di boutique hotel.
885
01:03:23,320 --> 01:03:25,600
Stiamo cercando una nuova proprietà.
886
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
So che nel suo quartiere
ce ne sono a buon mercato.
887
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Ce ne sarebbe una che mi interessa.
888
01:03:31,640 --> 01:03:33,200
Le do l'indirizzo…
889
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Posso richiamarla tra poco?
890
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Che succede?
- Ho visto i video.
891
01:03:39,760 --> 01:03:42,440
Malato del cazzo!
Gente così non merita di vi…
892
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
Ok, lo capisco. Avevi ragione.
893
01:03:48,560 --> 01:03:50,920
Dai, vieni qui.
894
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Hai fatto quella cosa?
- Sì.
895
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
Ho raccolto gli scambi di e-mail
tra Öner e Yüksel Zincirli.
896
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
Ricordi quelle torri pubblicizzate
come l'investimento del secolo?
897
01:04:06,880 --> 01:04:12,480
Parte del terreno su cui le costruiranno
è considerato lotto boschivo.
898
01:04:12,560 --> 01:04:16,800
Se il dipartimento di Öner
non si opporrà al nuovo piano urbanistico,
899
01:04:16,880 --> 01:04:18,880
il progetto potrà andare avanti.
900
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
Che farabutti.
901
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Mi sento molto giù.
902
01:04:25,960 --> 01:04:28,560
Usciamo a fare colazione?
903
01:04:28,640 --> 01:04:30,400
- Io e te.
- Certo.
904
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
Riesci a coprirmi l'occhio nero?
905
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Non voglio che la gente lo veda.
- Ci penso io.
906
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Capo, il nostro uomo è appena uscito.
907
01:04:54,280 --> 01:04:58,240
Si chiama Nedim Kıtıl.
Faceva il fotografo nei night.
908
01:04:58,320 --> 01:05:00,640
Hai forse la vista telescopica?
909
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
Il tizio ha una fotocamera in mano.
910
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
Me l'ha detto un uccellino,
un certo mukhtar.
911
01:05:06,240 --> 01:05:08,680
Occhi aperti, mi raccomando. Ciao.
912
01:05:10,720 --> 01:05:11,640
Molto bene.
913
01:05:12,160 --> 01:05:13,720
Il mistero si infittisce.
914
01:05:13,800 --> 01:05:15,680
Mete prende i soldi
915
01:05:16,320 --> 01:05:19,040
e Mutena sparisce
sapendo dove trovarne altri.
916
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
La domanda è:
917
01:05:21,120 --> 01:05:23,920
da chi ha preso i soldi
per l'auto sportiva?
918
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Da Yüksel Zincirli?
- Esatto.
919
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Ma come lo interroghiamo?
Non è come Kutsi o Öner.
920
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
Non possiamo rapirlo.
Vivrà in una fortezza blindata.
921
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Divulghiamo le e-mail tra lui e Öner.
922
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
Domani i domestici
troveranno il corpo di Öner.
923
01:05:41,200 --> 01:05:43,560
Al che Yüksel uscirà allo scoperto.
924
01:05:43,640 --> 01:05:46,000
Non puoi cacciare la preda nel suo nido.
925
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Fratello.
926
01:05:59,720 --> 01:06:02,200
Quello con la barba è Nedim, il fotografo.
927
01:06:02,720 --> 01:06:06,400
Ha incontrato gli altri
e la situazione si è scaldata.
928
01:06:06,480 --> 01:06:09,480
Sono i nipoti di Sıtkı,
quelli che mi hanno pestato.
929
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
Abbiamo 350.000 dollari di ieri.
Prendeteli voi, d'accordo?
930
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Non copriranno i danni di Meral,
ma potrete investirli.
931
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
Fratello, ne abbiamo già parlato.
Ci metti in imbarazzo.
932
01:06:23,440 --> 01:06:25,000
Ho ucciso due uomini ieri.
933
01:06:34,920 --> 01:06:36,160
Va bene, capo.
934
01:06:36,680 --> 01:06:38,000
Tranquillo, fratello.
935
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Eccolo.
936
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- La casa è libera.
- Grazie.
937
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Wow, guarda qui.
938
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
E questa? Che cos'è?
939
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Bene, signor Nedim,
940
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
andiamo dritti al punto.
941
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Hanno ucciso Sıtkı per soldi,
942
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
o perché è emersa la tresca
tra Şermin e quel bruto di Burak?
943
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Quale tresca?
Non c'è stata nessuna tresca.
944
01:08:10,680 --> 01:08:13,920
Şermin amava solo me,
sin da quando lavoravamo al night.
945
01:08:14,640 --> 01:08:17,520
Si è sposata solo
per lasciare quel postaccio.
946
01:08:17,600 --> 01:08:18,600
Stavate insieme?
947
01:08:19,760 --> 01:08:21,000
Eravamo inseparabili.
948
01:08:21,760 --> 01:08:23,000
Una cosa sola.
949
01:08:23,640 --> 01:08:27,040
E cos'è successo qui? Dimmi.
950
01:08:30,400 --> 01:08:31,720
Sıtkı la picchiava.
951
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Tutti i santi giorni,
picchiava sia Şermin che Çiko.
952
01:08:37,760 --> 01:08:39,200
Non ce la faceva più.
953
01:08:39,280 --> 01:08:42,080
Le ho detto mille volte
di lasciarmelo uccidere.
954
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Non voleva.
955
01:08:45,680 --> 01:08:48,800
Temeva di perdermi,
diceva che ero il suo unico amico.
956
01:08:50,920 --> 01:08:52,600
Mi amava a modo suo.
957
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Intensamente.
958
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
D'accordo.
959
01:09:04,920 --> 01:09:08,360
Tu amavi lei, lei amava te.
Ok, non hai ucciso nessuno.
960
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Ma chi ha ucciso Sıtkı?
961
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Burak. È stato lui.
- Il bruto?
962
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Quel bastardo le sbavava dietro.
963
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Nel giro di tre giorni,
ha perso la testa per lei.
964
01:09:19,720 --> 01:09:21,280
Şermin lo aveva sedotto.
965
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Quindi?
966
01:09:29,920 --> 01:09:33,120
Burak le ha promesso
che avrebbe ucciso Sıtkı.
967
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Ma all'ultimo momento,
se l'è fatta sotto e ci ha ripensato.
968
01:09:37,200 --> 01:09:39,240
Non voleva uccidere suo zio.
969
01:09:39,320 --> 01:09:41,280
Così, sono dovuto intervenire.
970
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
E così avete deciso
di incastrare me, dico bene?
971
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Perché me?
972
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Eri un solitario.
973
01:09:52,480 --> 01:09:54,880
Non avevi nessuno nella tua vita.
974
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Ho lasciato Çiko sulla porta.
975
01:09:59,960 --> 01:10:03,200
Şermin si è introdotta in casa
grazie a quella donna.
976
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
L'ha fatta ubriacare.
977
01:10:07,960 --> 01:10:09,640
Siamo andati in camera tua.
978
01:10:13,000 --> 01:10:16,040
Şermin doveva partire
e io avrei ammazzato Sıtkı.
979
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Ma poi hanno iniziato a circolare le voci.
980
01:10:20,120 --> 01:10:22,360
Sıtkı deve averla scoperta con Burak.
981
01:10:24,240 --> 01:10:25,520
E l'ha uccisa.
982
01:10:36,320 --> 01:10:38,200
Poi voleva uccidere Burak.
983
01:10:38,280 --> 01:10:40,760
Gli ha detto di venire, ma lui era armato.
984
01:10:41,400 --> 01:10:43,280
Burak ha sparato per primo.
985
01:10:44,400 --> 01:10:46,600
Ti hanno visto parlare con Burak.
986
01:10:46,680 --> 01:10:48,280
Era una discussione accesa.
987
01:10:48,760 --> 01:10:50,720
Cos'hai fatto? Lo hai ricattato?
988
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
Avevano fatto un sacco di soldi
dando fuoco alle case.
989
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Quanti?
- Trecentomila.
990
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Con cosa lo hai ricattato?
991
01:10:58,800 --> 01:11:00,440
Avevo sentito gli spari.
992
01:11:01,920 --> 01:11:03,160
Ho fatto delle foto.
993
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Bravo, Nedim.
994
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Belle foto.
995
01:11:08,440 --> 01:11:10,240
Zeynel, prendigli il telefono.
996
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Dimmi, quando verrà Burak
a portare i soldi?
997
01:11:17,280 --> 01:11:20,400
Capo, è qui. Sta parcheggiando.
998
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Andiamo.
999
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Cazzo.
1000
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Hüso, non è Burak.
1001
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Pensaci tu. Vado sul retro.
- Ok.
1002
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Aspetta.
1003
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
E tu chi diavolo sei? Dov'è Nedim?
1004
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Chiudi quella cazzo di bocca!
1005
01:11:55,120 --> 01:11:57,040
- La borsa è vuota!
- Cosa?
1006
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
Cercate qualcuno, figli di puttana?
1007
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Getta la pistola!
1008
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Venite qui. Che cosa pensavate di fare?
1009
01:12:11,240 --> 01:12:13,560
Pensavate di tenderci una trappola?
1010
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- Sai come entrare in segreto, eh?
- Esatto.
1011
01:12:19,920 --> 01:12:21,840
Quando venivo a scoparmi Şermin,
1012
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
per non farmi vedere dai vicini, sai…
1013
01:12:25,520 --> 01:12:29,120
- Cosa avete fatto a Saldıray?
- È solo un braccio rotto.
1014
01:12:29,200 --> 01:12:30,400
Figli di puttana.
1015
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Se gli succede qualcosa, vi ammazzo.
1016
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Dov'è Nedim?
1017
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Mi preoccuperei di Zeynel, piuttosto.
- Chi cazzo è Zeynel?
1018
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Il braccio!
1019
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Hai ucciso Sıtkı con questa?
1020
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- Abbiamo le foto.
- Figlio di puttana!
1021
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
E la confessione registrata di Nedim.
Abbiamo le prove.
1022
01:12:55,040 --> 01:12:57,840
- Al resto penserà la polizia.
- Pezzo di merda!
1023
01:13:01,640 --> 01:13:03,120
Secondo mistero risolto.
1024
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
OMICIDI SOSPETTI IN URBANISTICA
PRIMA LA GUARDIA DEL CORPO, POI LUI
1025
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
GIORNO 8
1026
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
Signor Murtaza,
sono il mukhtar Abdullah Ketenci.
1027
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Sì, signor mukhtar.
1028
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Nedim Kıtıl, il proprietario
della casa che voleva,
1029
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
risulta coinvolto con una banda criminale.
1030
01:13:38,920 --> 01:13:39,800
Ah!
1031
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
La stessa banda
che ha ucciso Sıtkı e sua moglie.
1032
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Che sta dicendo?
- Sì, l'ha scampata bella.
1033
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Le posso suggerire altre proprietà
per il suo hotel.
1034
01:13:49,960 --> 01:13:54,400
- Parlo coi miei soci e la richiamo.
- Facciamo la settimana prossima?
1035
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Vado fuori città per qualche giorno.
1036
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Va bene, signor mukhtar.
Ci sentiamo la settimana prossima.
1037
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- A risentirci, salve.
- Salve.
1038
01:14:02,960 --> 01:14:04,400
La notizia è esplosa.
1039
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
Collegano le e-mail all'omicidio di Öner.
1040
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Ma Zincirli non si trova.
1041
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Staremo a vedere.
1042
01:14:17,640 --> 01:14:19,960
Kutsi, come andiamo?
1043
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Sono l'agente. Come stanno i tuoi figli?
1044
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Per favore…
- Tranquillo, va tutto bene.
1045
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
Ci serve un'informazione da te.
1046
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Dov'è questo Yüksel?
1047
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Non lo so. Non lo sa nessuno, lo giuro.
1048
01:14:35,720 --> 01:14:40,720
Kutsi, di' a tua moglie
di stare attenta quando esce di casa.
1049
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Potrebbe avere un incidente.
1050
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
Neanche gli sbirri
lo hanno trovato a casa sua.
1051
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Smettila di frignare.
1052
01:14:46,960 --> 01:14:49,360
Questo stronzo ha una ragazza?
1053
01:14:51,400 --> 01:14:52,640
Parla!
1054
01:14:52,720 --> 01:14:55,320
O diventerò il tuo peggiore incubo.
1055
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Ti mando il suo contatto. E la sua foto.
1056
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Perfetto. Fantastico, grazie.
1057
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Salutami tua moglie. Ciao.
1058
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
Sei stato convincente,
ma non credi di esagerare?
1059
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Parli troppo.
1060
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- Siamo vigilantes.
- Cosa, capo?
1061
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
Facciamo giustizia con le nostre mani.
1062
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- Quindi la legge siamo noi.
- Più o meno.
1063
01:15:18,840 --> 01:15:20,360
Fantastico.
1064
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Cammina, Çiko!
1065
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
GÜLHAN: A CASA MIA DOMANI SERA
1066
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Andrò a controllare.
1067
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela? Che razza di nome è?
1068
01:15:30,000 --> 01:15:30,880
GIORNO 9
1069
01:15:30,960 --> 01:15:33,040
È ancora più strano di "Mutena".
1070
01:15:34,160 --> 01:15:37,800
{\an8}Şermin era un bel nome. Riposi in pace.
1071
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Capo, sta uscendo qualcuno.
1072
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
È lei.
1073
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Non vi arrabbiate, ma sto morendo di fame.
1074
01:16:30,120 --> 01:16:31,360
Aspettiamo un po'.
1075
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Chissà se quelle erano buste di cibo.
1076
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Prendila!
1077
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Buona!
1078
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Sali.
1079
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Polizia!
1080
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Ehi! Che succede?
1081
01:16:57,000 --> 01:16:59,960
Sei in arresto
per favoreggiamento di omicidio.
1082
01:17:00,040 --> 01:17:01,280
Ammanettala.
1083
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Rispondi alle mie domande,
o sarà anche intralcio alla giustizia.
1084
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Il sospettato è in casa?
È da solo? È armato?
1085
01:17:10,080 --> 01:17:11,160
Un momento.
1086
01:17:11,720 --> 01:17:14,360
Dove sono i distintivi?
Non siete poliziotti.
1087
01:17:14,440 --> 01:17:15,440
Lasciatemi!
1088
01:17:15,520 --> 01:17:16,800
Kordela Çetin.
1089
01:17:16,880 --> 01:17:20,360
È vero, non siamo poliziotti.
Ma possiamo spifferare tutto.
1090
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
E se la polizia sapesse
cos'è successo qui?
1091
01:17:24,120 --> 01:17:25,600
Se lo sapesse tuo marito?
1092
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
È solo e disarmato.
1093
01:17:34,800 --> 01:17:36,080
Bene, imbavagliala.
1094
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Perché dovete imbavagliarmi?
Vi ho già detto tutto!
1095
01:17:40,600 --> 01:17:43,040
Vediamo cos'ha ordinato il tuo amante.
1096
01:17:43,120 --> 01:17:45,400
Due bottiglie di scotch.
1097
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Hüso, mi dispiace.
Non c'è da mangiare per te.
1098
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Codice del cancello: 8943.
1099
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
Codice della porta d'ingresso: 46983.
1100
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Zeynel, andiamo.
1101
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
Quattro, sei, nove, otto, tre.
1102
01:19:15,560 --> 01:19:16,960
La pace sia con te.
1103
01:19:17,040 --> 01:19:17,960
Chi siete?
1104
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Tranquillo.
- Da bravo.
1105
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Seduto.
1106
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
Chi siete? Che cosa volete?
1107
01:19:27,200 --> 01:19:30,240
Siamo agenti di recupero crediti.
1108
01:19:31,000 --> 01:19:34,120
C'è questa ballerina
che ci deve una commissione.
1109
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Si chiama Mutena,
detta "Fiamma sul Mondo".
1110
01:19:39,080 --> 01:19:40,960
- Non siete della polizia?
- No.
1111
01:19:41,480 --> 01:19:43,120
Bene. Tu come ti chiami?
1112
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
1113
01:19:45,920 --> 01:19:47,840
Il tuo cognome non mi suona.
1114
01:19:47,920 --> 01:19:51,280
Che c'entro io con una ballerina?
Ci dev'essere un errore.
1115
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
È quella che ti ricatta
con le e-mail tra te e Öner.
1116
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Öner…
1117
01:19:59,120 --> 01:20:00,360
L'avete ucciso voi?
1118
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Come te, non ha detto la verità
durante l'interrogatorio.
1119
01:20:06,640 --> 01:20:07,480
Lei dov'è?
1120
01:20:07,560 --> 01:20:09,680
L'hai uccisa durante la consegna?
1121
01:20:09,760 --> 01:20:11,240
- No.
- Ehi!
1122
01:20:12,120 --> 01:20:13,920
È sfuggita ai miei uomini.
1123
01:20:14,000 --> 01:20:17,240
- Un tipo li ha distratti con uno spray…
- Di' la verità!
1124
01:20:17,320 --> 01:20:21,080
Non sappiamo dove sia,
né lei né il tizio che ha preso la borsa.
1125
01:20:22,720 --> 01:20:24,160
Siamo alle solite.
1126
01:20:24,240 --> 01:20:25,840
Chi era questo tizio?
1127
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Un ragazzino zoppo?
Con una gamba malandata?
1128
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Non so se fosse zoppo,
ma aveva una risata soffocata.
1129
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Rideva dei miei uomini.
1130
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Senti, se si tratta di soldi,
possiamo risolvere.
1131
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Questa non ci voleva.
1132
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Il tizio zoppo, la risata soffocata…
1133
01:20:48,120 --> 01:20:50,760
Pensavo di aver risolto il mistero,
1134
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
ma tu mi aggiungi
un colpo di scena, dannazione.
1135
01:20:55,200 --> 01:20:57,680
Te lo ripeto. Vi pagheremo la commissione.
1136
01:20:59,240 --> 01:21:00,240
Qual è il codice?
1137
01:21:01,400 --> 01:21:03,400
- Dammi il codice!
- 153864.
1138
01:21:04,120 --> 01:21:06,920
C'è una cassaforte di là,
vi do la combinazione.
1139
01:21:07,520 --> 01:21:09,240
Sono le prime quattro cifre.
1140
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Se non è per i soldi, ci penseremo noi.
1141
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
Posso offrirvi qualcosa
che nessun altro ha.
1142
01:21:16,680 --> 01:21:17,760
Un test del virus.
1143
01:21:17,840 --> 01:21:21,360
Sacche di plasma immune,
sangue pieno di anticorpi.
1144
01:21:21,440 --> 01:21:24,600
Sarete salvi dal COVID.
Una cosa così non ha prezzo.
1145
01:21:25,240 --> 01:21:27,320
Vedi? Ecco.
1146
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
Il signor Ci Penso Io.
1147
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1148
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Odio quelli come te, davvero.
1149
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Mi fai ribrezzo.
1150
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"Ci penseremo noi."
1151
01:21:40,040 --> 01:21:43,200
Il terreno non è edificabile.
"Ci penseremo noi."
1152
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
C'è una pandemia.
"I poveri possono pure morire."
1153
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
"Abbiamo il plasma immune.
Ci penseremo noi."
1154
01:21:51,080 --> 01:21:52,480
Ci pensi sempre tu.
1155
01:21:53,040 --> 01:21:55,800
Ho un problema di trama.
Ci vuoi pensare tu?
1156
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
Che cosa significa, poi?
È un modo per dire che sei intoccabile?
1157
01:22:00,520 --> 01:22:02,400
Si può sapere chi sei?
1158
01:22:02,480 --> 01:22:04,840
Yüksel, sono un uomo di letteratura.
1159
01:22:05,720 --> 01:22:07,880
Il dolore può essere ignorato,
1160
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
ma un uomo di letteratura non può ignorare
un finale così straordinario.
1161
01:22:13,520 --> 01:22:15,960
Soprattutto quando è così tragico.
1162
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
No!
1163
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Fratello…
1164
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Porca puttana.
1165
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Che cosa hai fatto?
1166
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Visto?
1167
01:22:29,040 --> 01:22:30,240
Ci ho pensato io.
1168
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Hai finito?
1169
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Torna da Hüso.
Io scrivo una lettera di suicidio.
1170
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Per tuo padre.
1171
01:23:24,520 --> 01:23:26,160
Se urli, te lo rimetto.
1172
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Te la farà pagare.
1173
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Yüksel si è suicidato.
Con la pistola con cui ha ucciso Öner.
1174
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Gli omicidi e lo scandalo delle tangenti
forse erano troppo da sopportare.
1175
01:23:39,840 --> 01:23:40,920
Tieni.
1176
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Sai cosa c'è lì dentro?
1177
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Un bicchiere da cui hai bevuto.
1178
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
C'è il tuo rossetto sopra. Sì.
1179
01:23:51,840 --> 01:23:52,920
E delle mutandine.
1180
01:23:53,640 --> 01:23:55,040
Ma ho fatto di più.
1181
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Ho eliminato i tuoi messaggi
dal telefono di Yüksel.
1182
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
Sono lacrime di gioia, immagino.
1183
01:24:03,080 --> 01:24:04,240
Quanto a Yüksel,
1184
01:24:05,760 --> 01:24:08,360
non sembri il tipo
da piangere per un uomo.
1185
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Dimentica tutto ciò che è successo oggi
tra le 10:45 e le 14:45, d'accordo?
1186
01:24:21,280 --> 01:24:22,720
Ora mi puoi slegare?
1187
01:24:24,320 --> 01:24:25,960
Devo ritoccarmi il trucco.
1188
01:24:26,440 --> 01:24:27,520
Ci hai messo poco.
1189
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Divideteli tra di voi.
Non accetto rifiuti, sappilo.
1190
01:24:43,760 --> 01:24:45,160
Per coprire le perdite.
1191
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Datene un po' anche a Meral.
Ma non troppi, ok?
1192
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- Che c'è?
- Non fare lo gnorri.
1193
01:24:52,640 --> 01:24:56,640
Farai fuori qualcuno anche domani?
Ormai ne ammazzi uno al giorno.
1194
01:24:57,920 --> 01:25:00,000
Sadık? Stai bene?
1195
01:25:00,520 --> 01:25:01,440
Sì.
1196
01:25:03,200 --> 01:25:05,360
Dovresti anche smettere di fumare.
1197
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Era una risata quella?
Sembrava tosse da COVID.
1198
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
La tosse.
1199
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Tu chi sei?
- Ahmet.
1200
01:25:19,480 --> 01:25:22,640
Aveva una risata soffocata.
Rideva dei miei uomini.
1201
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Ma certo.
1202
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
La conosce. L'ha trovata lui.
1203
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Chi altro, se no? Certo.
1204
01:25:39,680 --> 01:25:43,080
- Di cosa stai parlando?
- Ho risolto il caso grazie a te.
1205
01:25:45,400 --> 01:25:46,760
Ampli i miei orizzonti.
1206
01:25:46,840 --> 01:25:50,080
- Di quali orizzonti parli?
- Vieni con me.
1207
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Ti spiego tutto dall'inizio.
1208
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Benvenuto.
- Grazie.
1209
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Andiamo di fuori?
- Va bene.
1210
01:26:07,240 --> 01:26:09,040
- Ne vuoi un po'?
- No.
1211
01:26:10,160 --> 01:26:11,800
Abbiamo risolto col denaro.
1212
01:26:12,720 --> 01:26:15,320
Domani usciranno
degli annunci sui giornali
1213
01:26:15,400 --> 01:26:17,560
e questa campagna scandalosa finirà.
1214
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Grazie a Dio.
1215
01:26:19,480 --> 01:26:22,640
Ma il danno è fatto.
Così non posso adottare Bugül.
1216
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
Sono una donna single
oggetto di voci infamanti.
1217
01:26:28,440 --> 01:26:30,640
Seguirò il consiglio degli avvocati.
1218
01:26:31,160 --> 01:26:32,080
Sarebbe?
1219
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Mi vuoi sposare?
1220
01:26:47,000 --> 01:26:49,960
Sarebbe solo finché non adotto Bugül.
1221
01:26:53,280 --> 01:26:54,600
Capisco. Perché io?
1222
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Sei una persona fidata.
1223
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Buket si fidava di te, e ha fatto bene.
1224
01:27:02,000 --> 01:27:03,480
Hai mantenuto il segreto.
1225
01:27:09,320 --> 01:27:10,960
Non devi rispondere subito.
1226
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Pensaci su, ne riparliamo più avanti.
1227
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
E poi…
1228
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Potrei…
- No, non posso accettare.
1229
01:27:21,520 --> 01:27:24,520
Dovresti sapere
che non ti offrirei mai del denaro.
1230
01:27:25,520 --> 01:27:28,920
Però, so che tutti hanno un prezzo.
1231
01:27:30,480 --> 01:27:32,120
Il tuo prezzo è Pınar.
1232
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Quindi, se dovessi comprarti,
1233
01:27:36,560 --> 01:27:37,960
ti comprerei con lei.
1234
01:27:47,760 --> 01:27:49,480
Posso pagarle gli studi
1235
01:27:49,560 --> 01:27:52,680
e garantirle un brillante futuro
nel Gruppo Köseoğlu.
1236
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Più un piccolo regalo.
1237
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Potrai tenerti la casa in cui abiti.
1238
01:28:00,640 --> 01:28:04,760
Solo per qualche anno.
Potrai scrivere lì finché non divorziamo.
1239
01:28:11,440 --> 01:28:12,960
Vuoi vedere Bugül?
1240
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
No.
1241
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Le bambine mi fanno piangere.
1242
01:28:24,960 --> 01:28:25,960
Ci penserò.
1243
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
GIORNO 10
1244
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Ricordi il mukhtar di Balat?
1245
01:28:44,400 --> 01:28:46,400
È un agente immobiliare part time.
1246
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
Chiamalo.
1247
01:28:48,440 --> 01:28:51,200
Digli: "Chiamo a nome del signor Murtaza".
1248
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Murtaza sarei io, comunque.
1249
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
Digli: "Vi siete già parlati.
1250
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
Vorremmo vedere qualche proprietà
per il nostro boutique hotel".
1251
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Dev'essere oggi, però. Insisti.
- Va bene.
1252
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Lui ti dirà:
1253
01:29:04,080 --> 01:29:07,120
"Sono fuori città.
Parli con il mio assistente".
1254
01:29:07,720 --> 01:29:10,200
Sarebbe Ahmet, ma fingi di non saperlo.
1255
01:29:10,880 --> 01:29:12,680
- Procurami un incontro.
- Ok.
1256
01:29:14,720 --> 01:29:16,200
- Sadık?
- Mmh?
1257
01:29:17,200 --> 01:29:19,680
Non ucciderai nessuno oggi, vero?
1258
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Promettimelo.
1259
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Promesso.
1260
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
NOTO IMPRENDITORE
TROVATO MORTO NELLA SUA CASA
1261
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
Ciao, Öcal.
1262
01:29:57,360 --> 01:29:59,120
Guida tu, io vado dietro.
1263
01:29:59,200 --> 01:30:00,760
Hai trovato Muti?
1264
01:30:00,840 --> 01:30:02,000
Ora vediamo.
1265
01:30:13,040 --> 01:30:15,520
Amico, cos'è che fai di lavoro?
1266
01:30:15,600 --> 01:30:17,720
Hai parlato di ragioni letterarie.
1267
01:30:18,800 --> 01:30:21,320
Sì, scrivo storie. Immagino scenari.
1268
01:30:21,880 --> 01:30:23,200
Per la televisione?
1269
01:30:35,440 --> 01:30:38,560
La tosse è per l'asma,
non ho il COVID. Molto piacere.
1270
01:30:38,640 --> 01:30:40,520
No, salga dietro con me.
1271
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
Signor Murtaza.
1272
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
Prenda il vicolo per la moschea e…
1273
01:30:50,120 --> 01:30:51,760
Andiamo a Surdibi. Parti.
1274
01:30:58,720 --> 01:31:02,520
Ci sono casi in cui la tosse
può essere scambiata per una risata.
1275
01:31:03,960 --> 01:31:05,960
Te lo chiederò solo una volta.
1276
01:31:07,520 --> 01:31:10,880
Muti, Mutena, Fiamma sul Mondo…
1277
01:31:10,960 --> 01:31:13,200
La tua vicina di sopra. Dov'è?
1278
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
So che hai tenuto tu
i soldi rubati a Zincirli.
1279
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Ti hanno sentito tossire
e pensavano che ridacchiassi.
1280
01:31:20,520 --> 01:31:22,480
Cosa le hai fatto? L'hai uccisa?
1281
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Dammi un secondo.
1282
01:31:28,960 --> 01:31:30,600
Senti già la mia mancanza?
1283
01:31:30,680 --> 01:31:32,320
È successa una cosa strana.
1284
01:31:32,400 --> 01:31:34,800
Gülhan ci ha invitati a cena da lei.
1285
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Sono sorpresa. Pronto?
1286
01:31:37,320 --> 01:31:38,720
Tu non sei sorpreso?
1287
01:31:38,800 --> 01:31:40,800
Ha chiesto se va bene alle otto…
1288
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Sono molto sorpreso, sì.
Alle otto va bene.
1289
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Non fare tardi, però. Che stai facendo?
1290
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Sono un po' impegnato.
1291
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Sto per ammazzare un tizio.
- Psicopatico.
1292
01:31:52,800 --> 01:31:53,840
A dopo, ciao.
1293
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Parla.
1294
01:32:09,480 --> 01:32:12,320
Fratello, c'è traffico.
Mandami la tua posizione.
1295
01:32:12,800 --> 01:32:16,120
E metti il telefono in tasca
senza riattaccare.
1296
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
Ok, a dopo.
1297
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
È qui.
1298
01:32:52,520 --> 01:32:54,000
C'è solo Mutena, vero?
1299
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Fermi! Mani in alto!
1300
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Prendi la pistola.
1301
01:33:04,680 --> 01:33:06,080
Mani in alto!
1302
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Venite.
1303
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Forza.
1304
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Forza. Entrate, dai.
1305
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Caspita.
1306
01:33:27,920 --> 01:33:29,320
Che mossa astuta.
1307
01:33:30,080 --> 01:33:32,400
Sbucare dalla porta alle nostre spalle.
1308
01:33:33,840 --> 01:33:37,320
Forza, avanti. Di là.
1309
01:33:41,280 --> 01:33:42,360
Seduti.
1310
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Forza.
1311
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Chi sono? Cosa vogliono?
- Mi hanno teso una trappola.
1312
01:33:52,640 --> 01:33:54,040
Cosa guardi in giro tu?
1313
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
Sto cercando Mutena.
1314
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
Chi diavolo sei?
1315
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Oggi ho deciso che mi chiamo Ziya,
ma il mio nome è Öcal Vigilante.
1316
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Sei uno straniero? Chi ti manda?
1317
01:34:08,080 --> 01:34:09,240
Deniz Gökyaylı.
1318
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
È la mia editrice.
Trova debole la mia trama.
1319
01:34:13,000 --> 01:34:16,640
Serviva suspense e mistero,
così eccomi qua.
1320
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
È matto o cosa?
1321
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ziya… Öcal lavora per la TV.
Scrive storie, immagina scenari.
1322
01:34:23,400 --> 01:34:24,760
Tu come ti chiami?
1323
01:34:24,840 --> 01:34:28,200
Complimenti, signor Vigilante.
Hai un bel fegato.
1324
01:34:28,800 --> 01:34:31,320
Mi guardi negli occhi mentre mi parli.
1325
01:34:32,120 --> 01:34:35,200
Per oggi, mi chiamo Kerim.
Magari ne farai un film.
1326
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Perché no?
1327
01:34:41,520 --> 01:34:44,240
Scena uno, casa abbandonata.
1328
01:34:45,160 --> 01:34:46,400
Interno, giorno.
1329
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Personaggi: Vigilante, Mete, Ahmet.
1330
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
I nostri eroi salgono lentamente le scale.
1331
01:34:53,160 --> 01:34:54,960
Bussano alla porta numero tre.
1332
01:34:55,480 --> 01:34:56,880
Non apre nessuno.
1333
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Di colpo, da dietro,
qualcuno urla: "Fermi!"
1334
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Silenzio!
1335
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
Si voltano e vedono
un uomo armato di nome Kerim.
1336
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Non urlare!
1337
01:35:06,680 --> 01:35:07,560
Scena due.
1338
01:35:07,640 --> 01:35:09,800
I due appartamenti sono comunicanti.
1339
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Le porte si fronteggiano.
- L'edificio è vuoto. Grida quanto vuoi.
1340
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Non te lo chiederò di nuovo.
1341
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Chi siete e come avete trovato Ahmet?
1342
01:35:20,360 --> 01:35:21,840
Chiedilo ad Ahmet.
1343
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
Non l'abbiamo costretto a fare nulla.
Ti ha venduto.
1344
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Se avessi aperto di qua, saresti nei guai.
1345
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Sacit, ti giuro che sta mentendo.
1346
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Non dovevi far vedere una casa?
- Sì.
1347
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Puntagli la pistola alla testa.
Se si muovono, spara.
1348
01:35:52,320 --> 01:35:53,800
Quando torna, ti ammazza.
1349
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
Fermo!
1350
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
Ehi!
1351
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Fratello, pensaci tu. Vado da Hüso.
1352
01:36:12,520 --> 01:36:13,440
Vieni qui!
1353
01:36:13,960 --> 01:36:15,800
Resta qui e tienilo fermo.
1354
01:36:21,120 --> 01:36:24,440
Senti che puzza qui.
Ci sarà il COVID nell'aria, capo.
1355
01:36:25,080 --> 01:36:27,880
- Dov'è l'uomo?
- Gli ho sparato a una gamba.
1356
01:36:27,960 --> 01:36:31,280
Complimenti, capo.
Sei davvero un grande stratega.
1357
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Ci hai guidati gridando al telefono.
1358
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Cos'hai fatto all'orecchio?
1359
01:36:37,680 --> 01:36:40,120
- Dove eravate finiti?
- Lascia stare.
1360
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
C'erano degli uomini in taxi.
1361
01:36:42,160 --> 01:36:46,000
Vi seguivano per tenere d'occhio
lo zoppo che hai portato con te.
1362
01:36:46,080 --> 01:36:50,000
Abbiamo fatto i duri.
Li abbiamo rispediti da dove sono venuti.
1363
01:36:50,080 --> 01:36:51,560
Chiudi quella bocca.
1364
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Stai zitto!
1365
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Vattene!
1366
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Non te li do i soldi, bastardo!
- Che stai facendo?
1367
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Figlio di puttana, vattene!
- Basta, smettila!
1368
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Dammi i soldi!
- Vattene!
1369
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Fuori!
1370
01:37:14,480 --> 01:37:16,080
- Mi fai male!
- Vattene!
1371
01:37:16,160 --> 01:37:18,280
Mutena non ti ha dato la tua parte
1372
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
e te le ha suonate per bene.
1373
01:37:22,640 --> 01:37:24,640
Così ti sei rivolto a Sacit.
1374
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Ci penso io a te.
1375
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Lasciami!
1376
01:37:31,840 --> 01:37:33,160
Come conosci Sacit?
1377
01:37:34,240 --> 01:37:35,520
Lavorava per Sıtkı.
1378
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- Andava a bruciare le case.
- Quindi è un piromane.
1379
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Ok, ora la domanda più importante.
1380
01:37:46,680 --> 01:37:48,120
Dov'è Mutena?
1381
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Dov'è Mutena?
1382
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Dov'è?
1383
01:38:04,800 --> 01:38:05,840
Capo!
1384
01:38:15,080 --> 01:38:16,120
Tienilo d'occhio.
1385
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Da quanto è lì?
1386
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Cinque, sei giorni.
1387
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Lasciami!
1388
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
No!
1389
01:39:48,120 --> 01:39:48,960
Zitta!
1390
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Stai ferma.
1391
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Puoi gridare quanto vuoi.
1392
01:40:03,680 --> 01:40:04,880
Sono arrivato tardi.
1393
01:40:14,240 --> 01:40:15,080
Hüso.
1394
01:40:21,720 --> 01:40:26,040
Chiunque le avesse fatto del male
avrebbe dovuto vedersela con te, dicevi.
1395
01:40:32,320 --> 01:40:34,560
Dovevate andare a vivere a Kaş, no?
1396
01:40:36,120 --> 01:40:37,600
Quel bastardo…
1397
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
ha cancellato Kaş dalla tua mappa.
1398
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Vai.
1399
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Fratello, ho trovato i soldi
che avevano rubato a Yüksel.
1400
01:41:09,520 --> 01:41:11,400
Oggi faremo il lavoro di Kerim.
1401
01:41:21,360 --> 01:41:23,000
Sai come morirai, verme?
1402
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Asfissiato dall'asma.
1403
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Mi chiamo Muslera, amico.
1404
01:41:52,600 --> 01:41:54,640
Vi prego, non fatelo!
1405
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
No, vi prego! Non fatelo!
1406
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Non datemi fuoco! Vi prego!
1407
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
Questa è la fine del primo mistero.
Fiamma sul Mondo.
1408
01:42:23,920 --> 01:42:26,240
Secondo te perché ci ha invitati?
1409
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
A casa sua, a cena.
1410
01:42:29,800 --> 01:42:31,720
Sta aspettando una mia risposta.
1411
01:42:34,000 --> 01:42:35,560
Mi ha chiesto di sposarla.
1412
01:42:36,800 --> 01:42:38,760
- Cosa?
- Che ti prende?
1413
01:42:38,840 --> 01:42:40,560
Di cosa stai parlando?
1414
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Parla invece di ridere.
Che cos'è questa storia?
1415
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
Sai, ripensandoci,
mi sembra un piano ragionevole.
1416
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Primo, sei un uomo
che mantiene sempre la parola.
1417
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Chiederai il divorzio
appena l'adozione sarà definitiva.
1418
01:43:21,080 --> 01:43:24,080
Secondo, a prescindere
dalle clausole dell'accordo,
1419
01:43:24,160 --> 01:43:26,720
un altro uomo potrebbe sempre ricattarla.
1420
01:43:26,800 --> 01:43:30,720
Potrebbe esserci il rischio
che non rinunci alla custodia di Bugül.
1421
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Sì.
1422
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
È un ottimo piano.
1423
01:43:36,600 --> 01:43:37,840
Qual è il punto?
1424
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
Potrebbe rivelarsi un affare vantaggioso
sia per noi che per Gülhan.
1425
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Che mente calcolatrice.
- Pensaci.
1426
01:43:47,000 --> 01:43:50,400
La casa in cui viviamo sarà nostra.
Ha una vista pazzesca.
1427
01:43:50,920 --> 01:43:52,160
Tu potrai scrivere.
1428
01:43:52,680 --> 01:43:55,920
Gülhan ti terrà a bada
finché non finirò l'università.
1429
01:43:56,440 --> 01:43:57,760
È un piano fantastico.
1430
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Stanno chiamando?
1431
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Parla tu.
1432
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Hüso, dimmi.
- Capo.
1433
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Dicono che ci metteranno in lockdown.
1434
01:44:07,680 --> 01:44:12,080
La gente saccheggia i supermercati,
arraffa tutto quello che trova.
1435
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Ti mando una lista.
Ho comprato il cibo per Çiko.
1436
01:44:15,200 --> 01:44:17,760
Controlla la lista.
Dimmi se ci serve altro.
1437
01:44:18,560 --> 01:44:21,400
Non ridete. Sembra di stare in guerra.
1438
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
Dobbiamo difendere il forte.
1439
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Muovetevi! Moriremo di fame, maledizione!
1440
01:44:43,560 --> 01:44:46,960
BASATO SUL ROMANZO DI MEHMET EROĞLU
1441
01:49:12,280 --> 01:49:16,400
Sottotitoli: Andrea Sarnataro