1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,440 - Έγινε, κύριε Γιουκσέλ. - Εντάξει. 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Εντάξει. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Περίμενε εδώ, έρχομαι. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 - Πρόσεχε. - Ήρθε. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Τι στο… 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Πήρε τα λεφτά το κάθαρμα! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Ο αλήτης! Και γέλασε και στα μούτρα μου! 10 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 ΤΟ ΔΕΚΑΗΜΕΡΟ ΕΝΟΣ ΠΕΡΙΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ 11 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Πού είσαι, κυρα-Φατμά; 12 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 "Γεια, Σαντίκ Αντίλ Οτζάλ. 13 00:03:32,560 --> 00:03:35,760 Αξιολογήσαμε το κείμενο που στείλατε στον εκδοτικό μας. 14 00:03:36,280 --> 00:03:37,920 Καθώς μοιάζει με δοκίμιο, 15 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 δεν βγάζει συναίσθημα και συγκίνηση στον αναγνώστη 16 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 και κυρίως δεν εξάπτει την περιέργεια με έναν συνεπή τρόπο. 17 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 Πιστεύουμε πως στην πλοκή, το μυστήριο και την αγωνία 18 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 υπάρχουν πολλά κενά. 19 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 Επίσης, η πλοκή είναι αδύναμη. 20 00:03:53,520 --> 00:03:58,600 Μην ξεχνάτε ότι στη λογοτεχνία είναι σημαντική η εξέλιξη των ηρώων. 21 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 Με βάση τα παραπάνω, 22 00:04:00,160 --> 00:04:04,520 το έργο σας δεν κρίθηκε κατάλληλο για έκδοση. 23 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Με εκτίμηση, Ντενίζ Γκιοκιαϊλί". 24 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Εξυπνάδες. 25 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Λοιπόν, 26 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 πάλι δεν ήρθε η κυρα-Φατμά. 27 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Μπορεί και να τη λένε Αϊσέ, όχι Φατμά. Πού να ξέρω; 28 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ 29 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 Τη Σαζιγιέ εννοείς. 30 00:04:25,840 --> 00:04:26,680 Έλα. 31 00:04:27,920 --> 00:04:29,760 Απέναντι μένει. Στο 16. 32 00:04:29,840 --> 00:04:30,680 - Εκεί; - Ναι. 33 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Δες εδώ νερό. 34 00:04:33,640 --> 00:04:36,000 Τρίτο σπίτι που καίγεται σε ένα εξάμηνο. 35 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Τι περιμένεις όταν απαγορεύουν την ανακαίνιση των διατηρητέων; 36 00:04:41,160 --> 00:04:43,920 Έτσι όπως πάμε, το Μπαλάτ θα καεί συθέμελα. 37 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Ευχαριστώ. 38 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Πες στη Σαζιγιέ ότι γέμισε το τεφτέρι. Θα καταλάβει αυτή. 39 00:04:50,600 --> 00:04:52,640 Ξύλινα είναι. Καίγονται εύκολα. 40 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Μη μιλάτε όλοι μαζί! 41 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 - Φοβόμαστε να κοιμηθούμε! - Ήρεμα. 42 00:04:57,200 --> 00:05:01,560 - Κρατήστε αποστάσεις, σας παρακαλώ. - Στον διάολο οι αποστάσεις, μουχτάρη. 43 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 Ως μουχτάρης, θα κάνω καταγγελία, αδερφέ. 44 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 Πρέπει να το ερευνήσουν. 45 00:05:07,440 --> 00:05:09,040 Γιατί δεν καταλαβαίνεις; 46 00:05:10,120 --> 00:05:12,320 - Κάτω τα χέρια! - Κάνε τη δουλειά σου. 47 00:05:12,400 --> 00:05:15,160 Εσείς δεν καταλαβαίνετε. Ηρέμησε, ρε φίλε! 48 00:05:15,240 --> 00:05:17,800 Μην ανησυχείτε. Θα τα φροντίσω όλα εγώ. 49 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 Στάχτη θα γίνει όλη η γειτονιά! 50 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Κυρα-Σαζιγιέ; 51 00:05:33,200 --> 00:05:34,280 Τι κάνεις; 52 00:05:34,760 --> 00:05:36,840 Μου είπε πού μένεις ο μπακάλης. 53 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Στέλνει εισπράκτορες τώρα; 54 00:05:41,000 --> 00:05:43,840 Πες στον λωποδύτη ότι θα τον πληρώσω όταν έχω. 55 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Όχι, δεν ήρθα για τα λεφτά. 56 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 Μένω δίπλα στο σιντριβάνι. 57 00:05:49,640 --> 00:05:52,240 Σε βλέπω κάθε μέρα που ταΐζεις τις γάτες. 58 00:05:52,760 --> 00:05:55,200 Δεν σε είδα το τελευταίο διήμερο. 59 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Κι ανησύχησα. 60 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Η Μουτεμά δεν έφερε τροφή. Αυτή ταΐζει τις γάτες. 61 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Ρε συ! Φύγε! Ξεκουμπίσου από δω! 62 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Δεν έχει φαΐ για σένα! Ξέρεις πόσο κάνει; Για τον Κροίσο με πέρασες; 63 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 Κι αυτή η Μουτεμά γιατί δεν έφερε τροφή, ξέρεις; 64 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 Μήπως έχει κοροναϊό; 65 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Τη σκότωσαν. 66 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Τι; 67 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 Τσακίσου! Φύγε από δω, κόπρε! 68 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Πού ξέρετε ότι τη σκότωσαν; 69 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Ερχόταν μια φορά τη βδομάδα, έβαζε λίγη μουσική και μετά έφευγε. 70 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Τι μέρα είναι; - Τετάρτη. Πρώτη Απριλίου. 71 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 Μου κάνεις πλάκα, έτσι; Είναι πρωταπριλιά. "Τη σκότωσαν". 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,240 Πλάκα; 73 00:06:43,600 --> 00:06:47,640 Ήρθε την περασμένη Τρίτη. Ένα σακί κρατάει δύο βδομάδες. 74 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 Μόνο πεθαμένη θα άφηνε τις γάτες νηστικές. 75 00:06:51,000 --> 00:06:54,800 Τράβα να δεις και μόνος σου αν έχει φέρει τροφή. 76 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Μην το κάνεις. Μην είσαι περίεργος. 77 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Μην ανακατεύεσαι. Άσ' το. Μη. 78 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}ΓΚΙΟΥΖΙΝ ΑΙΣΘΗΤΙΚΟΣ 79 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΚΕΝΤΡΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ 80 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΟΔΟΣ ΤΣΙΝΑΡ 71 81 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Ποιος είσαι; - Εσύ ποιος είσαι; 82 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Βήχεις σαν τρελός. Βάλε μάσκα! 83 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Ο Αχμέτ. 84 00:08:46,480 --> 00:08:49,000 Η Σαζιγιέ είναι γιαγιά μου. 85 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Βασικά… 86 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Ήρθα για τη γατοτροφή. Ξέρει η κυρα-Σαζιγιέ. 87 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Αχμέτ; Η γιαγιά σου είπε ότι σκότωσαν τη Μουτεμά. 88 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 Η γιαγιά λέει να αφήσεις τα κλειδιά. 89 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 Και δεν τη λένε Μουτεμά. Μουτενά τη λένε. 90 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Και γιατί είπε η γιαγιά σου ότι τη σκότωσαν αφού δεν ισχύει; 91 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 Έγινε τίποτα; Είδε κάτι; 92 00:09:19,040 --> 00:09:19,960 Έχει ξεμωραθεί. 93 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Άσε τα κλειδιά φεύγοντας. 94 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Εντάξει. 95 00:09:39,080 --> 00:09:41,400 Ώρα για την ερωτική εξομολόγηση της προδότριας. 96 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Για να δούμε. 97 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 Καλημέρα, Σαντίκ. 98 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Απ' όταν ήρθα στην Κωνσταντινούπολη, μετράω. 99 00:09:48,600 --> 00:09:51,720 Αυτό είναι το 442ο τηλεφώνημα. Γιατί δεν το σηκώνεις; 100 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 Μια φωνή μέσα μου έλεγε να μείνω, μια άλλη έλεγε να το σκάσω. 101 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Για χιλιοστή φορά, σ' αγαπώ. 102 00:09:58,360 --> 00:10:00,080 Αλλά δεν άντεχα το Εσκισεχίρ. 103 00:10:00,560 --> 00:10:03,760 Και δεν σε παράτησα. Εσύ δεν ήθελες να έρθεις μαζί μου. 104 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Τέλος πάντων. Τα νέα της ημέρας. 105 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 Κάνει ζέστη εδώ. Αλλά η πανδημία είναι τρομακτική. 106 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 Διάβασες στις εφημερίδες για την Μπουκέτ και την Γκιουλχάν; 107 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 Κάποιος έχει εμμονή μαζί τους. 108 00:10:15,360 --> 00:10:16,800 Αυτά από μένα. 109 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Θα σου στείλω κι άλλες φωτογραφίες σύντομα. 110 00:11:00,720 --> 00:11:03,600 ΠΙΝΑΡ 111 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Μουτενά, είσαι όντως νεκρή; 112 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Κοίταξέ με. 113 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Να γυρίσεις σπίτι σύντομα. 114 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Οι γάτες εκεί έξω θα σε φάνε λάχανο. 115 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Αντίλ; 116 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Πόσο μου έλειψες! 117 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Αντίλ, ήρθε η μαμά σου. Δεν χαίρεσαι; 118 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 Πήρες σκυλάκι; Τι χαριτωμένο! 119 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Μην κάθεσαι. Φέρ' τες μέσα. 120 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Μόνο αυτό το παλιό σπίτι σου άφησε η γιαγιά σου; 121 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Πώς μπορείς και ζεις εδώ; 122 00:12:09,480 --> 00:12:12,280 Απάντησέ μου εσύ πρώτα. Τι θες εδώ; Γιατί ήρθες; 123 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Είχα πρόταση για την τηλεόραση. 124 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Θα κάνω και την παραγωγή του πρώτου επεισοδίου. 125 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 - Τι; - Έχεις κάνα ποτό; 126 00:12:20,960 --> 00:12:24,520 - Παραγωγή; Με τι λεφτά; - Πούλησα το μερίδιό μου στο ξενοδοχείο. 127 00:12:24,600 --> 00:12:25,720 Στον ξάδερφο Ρεμζί. 128 00:12:25,800 --> 00:12:28,600 Ποιο μερίδιο; Στον Ζεϊνέλ και στον Χιούσο ανήκε. 129 00:12:28,680 --> 00:12:31,280 Και ποιον ξάδερφό σου; Καιροσκόπος είναι! 130 00:12:31,360 --> 00:12:34,520 Τι σημασία έχει; Δικός μου, του Ριζά, το ίδιο κάνει. 131 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Αγάπη μου, είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου; 132 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Πέρασες για άντρα σου αυτόν που χώρισες 20 χρόνια πριν. 133 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 Πού να το ξέρω; 134 00:12:44,440 --> 00:12:47,160 Νόμιζα ότι ξαναπαντρεύτηκα τον Ριζά. 135 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Για όνομα του Θεού! Για πες μου, Αντίλ, 136 00:12:49,880 --> 00:12:54,040 πώς γίνεται κάποιος να στοιχειώνει τα όνειρα εκείνης που χώρισε 137 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 κάθε βράδυ επί δέκα χρόνια; Μια τρέλα! 138 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 Άκου, Μεράλ, 139 00:12:57,480 --> 00:13:00,040 σ' αυτό το σπίτι υπάρχει μόνο ένα κρεβάτι. 140 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Δεν είναι μέρος για μια γυναίκα σαν εσένα. 141 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Και υπάρχουν κανόνες. Κανόνες. 142 00:13:05,760 --> 00:13:07,040 Να σε ρωτήσω κάτι. 143 00:13:09,480 --> 00:13:11,080 Είπες στην Πινάρ πού είμαι; 144 00:13:12,160 --> 00:13:13,000 Όχι. 145 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Αλλά ξέρεις κάτι; 146 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Αν μάθει ότι είσαι τέσσερις μήνες εδώ, θα μας σκοτώσει και τους δύο. 147 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Καλά. Αν μείνεις εδώ, 148 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 πρώτον, όχι αλκοόλ. 149 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Δεύτερον, δεν θα πεις στην Πινάρ ότι είμαι εδώ. 150 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Μάλιστα, διοικητή. 151 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Αλλά μην της θυμώνεις. 152 00:13:33,240 --> 00:13:36,640 Δεν έχει αγγίξει άντρα οχτώ μήνες τώρα. Στον λόγο μου. 153 00:13:37,160 --> 00:13:38,800 Είναι τρελή για σένα. 154 00:13:38,880 --> 00:13:41,480 Γι' αυτό την κοπάνησε με την πρώτη ευκαιρία. 155 00:13:47,160 --> 00:13:49,760 "Μεγάλωσε σε δρόμο χωρίς όνομα στο Μπαλάτ, 156 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 φέρνει σακιά με τροφή για τις γάτες και τους σκύλους 157 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 και πληρώνει μια παλιόγρια να τα ταΐζει. 158 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 Είναι 25 ετών και αγνοείται εδώ και 16 μέρες. 159 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Λένε ότι δολοφονήθηκε. 160 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Το κορίτσι έχει ένα ασυνήθιστο όνομα. 161 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - 'Μουτενά'". - Δώσ' το μου. 162 00:14:08,880 --> 00:14:12,240 Τι συναρπαστικό! Τρελαίνομαι για μυστήρια. 163 00:14:12,320 --> 00:14:14,560 - Γράφεις σενάριο; - Ένα θρίλερ. 164 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Τέλεια. 165 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Μεράλ, να σε ρωτήσω κάτι. 166 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Είμαι περίεργος; 167 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Παλαβούς τους λένε αυτούς που είναι σαν εσένα. 168 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Τέλος πάντων. Φέρε τις βαλίτσες εδώ πάνω. 169 00:14:29,920 --> 00:14:33,280 Βρομάει εδώ μέσα. Η υγρασία είναι; Δεν καταλαβαίνω. 170 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Άντε! 171 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ 172 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Δεν θα τα κάνεις; 173 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Άκου να σου πω. 174 00:14:43,480 --> 00:14:46,360 Αν δεν καταδέχεσαι να τα κάνεις οπουδήποτε, 175 00:14:46,440 --> 00:14:47,840 θα στουμπώσεις. 176 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Καλά, όπως θες. Πάμε σπίτι. 177 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Έλα. 178 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Είσαι μέσα; 179 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Καλά. 180 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Τέλος το μυστήριο. 181 00:15:46,800 --> 00:15:50,400 Λοιπόν, κυρία εκδότρια, πριν καν φτάσουμε στην πρώτη ανατροπή, 182 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 πάει το μυστήριο στην πλοκή. 183 00:15:52,960 --> 00:15:55,680 Προσπάθησα, όμως. Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 184 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Το κέντρο είναι κλειστό. 185 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Το έκλεισε το κράτος λόγω κοροναϊού. 186 00:16:02,120 --> 00:16:03,760 Τέλος το μασάζ. 187 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 Ψάχνω κάποια που δούλευε εδώ. 188 00:16:06,800 --> 00:16:10,000 Γκιουζίν τη λένε. Ή μήπως Μουτενά; 189 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Ποιος την ψάχνει; - Κάποιος περίεργος, ας πούμε. 190 00:16:14,520 --> 00:16:16,400 Η περιέργεια θέλει λεφτά. 191 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 Έχει 15 μέρες να φανεί. 192 00:16:26,840 --> 00:16:30,560 Αλλά αν μου δώσεις 500, θα σου πω πού θα βρεις τον Μετέ. 193 00:16:31,320 --> 00:16:33,680 - Τον φίλο της. Πουλάει αμάξια. - Θες 500; 194 00:16:38,760 --> 00:16:41,480 Δεν ήταν πωλητής ο Μετέ. "Μετέωρο" τον φώναζαν. 195 00:16:41,560 --> 00:16:44,520 Θελήματα έκανε. Τον έδιωξαν πριν από δυο βδομάδες. 196 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Έκλεψε ένα αμάξι για να πάει βόλτα. 197 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 Αμάν! Και πώς θα τον βρω τώρα; 198 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Άκουσα ότι πουλάει νερό στα φανάρια στο Καράκιοϊ. 199 00:16:52,880 --> 00:16:54,880 - Αλήθεια; - Γιατί τον ψάχνεις; 200 00:16:54,960 --> 00:16:56,440 - Σου χρωστάει λεφτά; - Όχι. 201 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Από συγγραφικό ενδιαφέρον. Ευχαριστώ. 202 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Νερό! Πάρτε νερό! Νερό! 203 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Νερό, κύριε; 204 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - Αναδουλειές. - Η γαμημένη η πανδημία. 205 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Και που βάζω μάσκα, κανείς δεν αγοράζει. 206 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Ευχαριστώ, αδερφέ. 207 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Θες κάτι, αδερφέ; 208 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Πληροφορίες για τη Μουτενά. Ανησυχούμε. 209 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - Εσύ και ποιος άλλος; - Η γιαγιά μου. 210 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Είμαστε γείτονες της Μουτενά στο Μπαλάτ. 211 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 Έφερνε γατοτροφή μια στο τόσο. 212 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Η γιαγιά μου ασχολιόταν μ' αυτά. Έδινε την τροφή στα ζώα. 213 00:18:07,080 --> 00:18:09,600 Ανησυχεί που η Μουτενά έχει καιρό να φανεί. 214 00:18:09,680 --> 00:18:13,040 Μου είπε να την ψάξω. Να βεβαιωθώ ότι δεν της συνέβη κάτι. 215 00:18:13,120 --> 00:18:14,480 Ανησυχούμε. 216 00:18:14,560 --> 00:18:17,840 Πήγα στο κέντρο αισθητικής. Και μετά στην αντιπροσωπεία. 217 00:18:17,920 --> 00:18:19,360 Από κει με έστειλαν εδώ. 218 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 Κι εγώ έχω δυο βδομάδες να τη δω. 219 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Τέρμα το διάλειμμα. Πρέπει να πουλήσω νερό. 220 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 Στάσου, διψάω. Μπορώ να πιω όλη τη συσκευασία. 221 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - Είναι 12 μπουκάλια. - Εντάξει. Πόσο; 222 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Με 150, δικά σου. 223 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Πάρε. 224 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 - Να πάω να σου φέρω ρέστα; - Όχι, κράτα τα. 225 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Πεινάς, αδερφέ; - Ναι αμέ. 226 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Έλα. 227 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Κάτσε να σε βοηθήσω. - Ευχαριστώ. 228 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Δεν ξέρεις τη Μουτί, έτσι; - Όχι. 229 00:19:09,520 --> 00:19:10,680 "Μουτί" τη λέω. 230 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Άκου, αν σκοπεύεις να της κάνεις κακό… 231 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Όχι βέβαια. - Ωραία. 232 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Όποιος της κάνει κακό, θα έχει να κάνει μαζί μου. 233 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Να σε ρωτήσω. Ασχολείται με το μασάζ η Μουτί; 234 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 - Όχι, γιατί; - Έτσι μου είπαν. 235 00:19:26,960 --> 00:19:29,240 - Έχεις μέσα κοινωνικής δικτύωσης; - Όχι. 236 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Κοίτα. 237 00:19:38,520 --> 00:19:42,720 {\an8}Η Μουτί κάνει θραύση. Το ψευδώνυμό της είναι "Όλα Στάχτη". 238 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 Μη σε ξεγελάει η διάθεση στα βίντεο. 239 00:20:18,120 --> 00:20:20,600 Είναι λίγο παλαβή κι αυτή, σαν εμάς. 240 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Τα γνωστά. Μεθύστακας πατέρας, ανισόρροπη μάνα. 241 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Θα πάμε να ζήσουμε μαζί στο Κας μια μέρα. Αμέ. 242 00:20:27,040 --> 00:20:30,480 Ως το Πεντίκ έχουμε φτάσει. Αλλά είναι το όνειρό μας. 243 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Έχεις να τη δεις δυο βδομάδες; 244 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Ναι, γύρω στις 15 μέρες. 245 00:20:36,640 --> 00:20:39,360 Από τη μέρα που πήγε για κείνη τη συνέντευξη. 246 00:20:39,440 --> 00:20:42,200 Στο πρακτορείο Ευκάλυπτος στο Ατασεχίρ. 247 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Την ήθελε πολύ τη δουλειά. 248 00:20:45,040 --> 00:20:47,600 Έλεγε ότι θα μπει σε μια νέα πλατφόρμα, 249 00:20:47,680 --> 00:20:50,920 θα γίνει διάσημη και θα βγάλει λεφτά για ένα σπορ αμάξι. 250 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Αλλά μάλλον δεν πήγε καλά αυτό. 251 00:20:54,440 --> 00:20:55,520 Στεναχωρήθηκε. 252 00:20:56,000 --> 00:20:58,080 Μετά άρχισε να μην απαντάει. 253 00:20:59,120 --> 00:21:00,680 Είχε το κινητό κλειστό. 254 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 Είπε ότι έμενε στο στούντιο το τελευταίο εξάμηνο. 255 00:21:03,680 --> 00:21:06,120 Προφανώς στη γειτονιά σου. 256 00:21:06,200 --> 00:21:07,840 Μάλιστα. 257 00:21:07,920 --> 00:21:11,120 Δεν πήγες στην αστυνομία να δηλώσεις την εξαφάνιση; 258 00:21:11,200 --> 00:21:14,400 Τρελός είσαι; Νοιάζονται οι μπάτσοι για κόσμο σαν εμάς; 259 00:21:14,480 --> 00:21:18,160 Αν τους έδειχνα τα βίντεο, θα πίστευαν ότι είναι πόρνη. 260 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Δίκιο έχεις. 261 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - Είχε κανείς εμμονή μαζί της; - Όχι. 262 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Πάω να δουλέψω. - Έγινε. Καλή συνέχεια. 263 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Στείλε μου φωτογραφία της Μουτί! 264 00:21:28,640 --> 00:21:30,680 - Αποθήκευσες το τηλέφωνό μου; - Ναι. 265 00:21:30,760 --> 00:21:31,600 Ωραία. 266 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Προς την εκδότρια. Το μυστήριο συνεχίζεται. 267 00:21:37,920 --> 00:21:40,480 Ντενίζ Γκιοκιαϊλί, δεν ξέρω τι να βελτιώσω. 268 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 Πρώτον, ο Μετέωρος είναι χαρακτήρας, όχι στερεότυπο 269 00:21:43,600 --> 00:21:44,440 Δεύτερον, 270 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 βρισκόμαστε στην πρώτη ανατροπή. 271 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Αντίλ, ήρθε μια γυναίκα και ρωτούσε για το σκυλάκι. 272 00:21:56,400 --> 00:22:00,120 Είπε ότι είναι δικό της και το πήρε. Αλλά μετά από λίγο 273 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 το βρήκα να τριγυρίζει κοντά στο σιντριβάνι. 274 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Και το πήρα σπίτι. 275 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Την ηλίθια! Δεν πήρε το σκυλί μαζί της. 276 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Καλύτερα να φέρεις ένα λουρί. 277 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Πάρε και μια λάμπα. 278 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 Πάρε μου και μια μάσκα. Το σκυλί την έσκισε ενώ παίζαμε. 279 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Τη γάμησα! 280 00:22:25,360 --> 00:22:29,320 Ναι. Το ψευδώνυμό της είναι "Όλα Στάχτη". Ναι. 281 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Δεκαπέντε μέρες πριν. 282 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Είναι εδώ ο ατζέντης της, ο κος Οτζάλ. 283 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 Κατάλαβα, εντάξει. Θα τον ενημερώσω. 284 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 Ευχαριστώ. 285 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Ο κύριος Σινασί δεν της πήρε συνέντευξη. 286 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 Δεν είναι στο αρχείο με τα ραντεβού του. 287 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Καλώς. 288 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 - Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. - Επίσης. 289 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Πού είσαι όλη μέρα; - Τι είν' αυτό; Δώσ' το μου. 290 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Το βρήκα κάτω από το μαξιλάρι. - Δώσ' το μου. Έλεος. 291 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Φλέρταρα με εκείνο το κορόιδο. 292 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Αγόρασα πέντε μάσκες. Δέκα λίρες η μία. 293 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Πάλι καλά που ήρθε η Σερμίν και με πήγε στο σουπερμάρκετ. 294 00:23:42,680 --> 00:23:45,480 - Ποια είναι η Σερμίν; - Η ιδιοκτήτρια του σκύλου. 295 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Τελικά την αριστοκράτισσά σου τη λένε Τσίκο. 296 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Δεν μου αρέσει, αλλά ας είναι. 297 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 Έβαλες στο σπίτι μια ξένη. Και τα ήπιες μαζί της, έτσι; 298 00:23:56,240 --> 00:24:00,200 Παραβίασες τον πρώτο κανόνα. Μήπως και τον δεύτερο; Πήρες την Πινάρ; 299 00:24:02,720 --> 00:24:04,160 - Μεράλ, μη. - Εκείνη πήρε. 300 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 Της έδωσες τη διεύθυνση; Της την έδωσες; 301 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 Η πόρτα. Ήρθε η Σερμίν για την Τσίκο. 302 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 Στάσου! Η Πινάρ είναι. 303 00:24:12,360 --> 00:24:13,680 Το ξέρω. Ήρθε. 304 00:24:17,360 --> 00:24:19,480 Κάθαρμα, θα σε γαμήσω! 305 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 ΗΜΕΡΑ ΤΡΙΤΗ 306 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 Αντίλ, καλέ μου, συνήλθες; 307 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Τι σκατά συνέβη; Πού είμαι; 308 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 Στο νοσοκομείο. Δεν θυμάσαι; 309 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 Σε χτύπησαν, παιδί μου. Σε χτύπησαν άσχημα. 310 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - Ο κοντός ήταν ο άντρας της Σερμίν. - Εσένα γιατί δεν σε χτύπησαν; 311 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Δεν πηδάει αυτή τη Σερμίν, εσύ την πηδάς, κύριε Σαντίκ Αντίλ. 312 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Κι εκείνη στο βίντεο. Τη Μουτενά. 313 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Δεν έχασες χρόνο. Μπράβο, δυο σε τέσσερις μήνες. 314 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 Δεν άντεξες να μην την πάρεις, ε; 315 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Αντίλ, σε είχαν κάτω και σε βαρούσαν. 316 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Το κορίτσι μας ήρθε σαν σίφουνας. 317 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Θα σε γαμήσω! 318 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Βρε μανιακέ! Άσ' τον ήσυχο! 319 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Σταματήστε! 320 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Ούτε που κατάλαβα πότε είδε το όπλο και το πήρε. 321 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Μετά η Πινάρ είχε την καλοσύνη να πάρει την Γκιουλχάν. 322 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Σε φέραμε εδώ. 323 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Έκαναν καλή δουλειά οι τύποι. 324 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Σου διέλυσαν τη μάπα, αλλά στο σώμα δεν έκαναν ζημιά. 325 00:25:38,600 --> 00:25:43,080 Μόλις μας πήρε η ανιψιά, ήρθαμε αμέσως με τον φίλο μου από το Εσκισεχίρ. 326 00:25:43,160 --> 00:25:46,720 Κάναμε τρεις ώρες και 50 λεπτά. Ωστόσο, αν παίρναμε το τρένο… 327 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 Αλλά πρώτα ας πούμε για τον ξυλοδαρμό. 328 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Δεν έχουμε κάτι να πούμε, Χιούσο. Μια παρεξήγηση ήταν. 329 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 Θα με πέρασαν για κάποιον άλλο. Φύγετε! 330 00:25:56,840 --> 00:26:00,480 Αδερφέ, η ανιψιά μάς είπε 331 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 ότι μπορούμε να μείνουμε σπίτι σου. Τι να κάνουμε; 332 00:26:06,680 --> 00:26:07,600 Περούκα φοράς; 333 00:26:08,640 --> 00:26:09,480 Περούκα; 334 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Όχι, τα μαλλιά μου είναι. 335 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 Μεταμόσχευση… Εσωτερικό εμφύτευμα, βασικά. 336 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 Τα έβαλε με το μερίδιό του. Ωραία είναι. 337 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Δείχνει νεότερος. Θα το συνηθίσεις σε λίγες μέρες. 338 00:26:21,600 --> 00:26:23,840 Δεν θα είμαστε μαζί σε λίγες μέρες. 339 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Ένα κρεβάτι έχει στο σπίτι. 340 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Δεν γυρνάς εκεί, Καζανόβα του Μπαλάτ. 341 00:26:28,680 --> 00:26:32,320 Θα σε άφηνα στον δρόμο, αλλά ο γιατρός λέει ότι θες φροντίδα. 342 00:26:32,400 --> 00:26:33,960 Θα μείνετε σ' εμένα εσείς. 343 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Άντε, κυρίες και κύριοι, έξω! 344 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Θα έρθουν οι γιατροί να αποφασίσουν αν ο γόης θα βγει. 345 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 Περαστικά, αδερφέ. 346 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Η κυρία Γκιουλχάν είπε να περάσεις να τη δεις πριν φύγεις. 347 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Εσύ είσαι η υπεύθυνη εδώ και δίνεις διαταγές; 348 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Κάνω τις δημόσιες σχέσεις του ομίλου των Κιοσέογλου. 349 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Θα δώσω για να μπω στο πανεπιστήμιο. - Μπράβο σου. 350 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 Δεν χαίρεσαι, Σαντίκ; 351 00:27:06,000 --> 00:27:10,440 Εσύ δεν έλεγες "Σκέψου. Βελτιώσου. Μην περιμένεις τίποτα από τους άλλους"; 352 00:27:11,000 --> 00:27:13,560 Δεν θα τελείωνα το σχολείο αν έμενα. 353 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 Γιατί ήσουν εσύ εκεί. 354 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Πες κάτι πια! 355 00:27:20,760 --> 00:27:22,000 Πού είναι το γραφείο; 356 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Μου είπαν ότι είσαι καλά. Το ελπίζω. 357 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Αρχικά φοβήθηκαν για διάσειση. 358 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Μπα. 359 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Είμαι χοντροκέφαλος. Απλώς πονάω λίγο. 360 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 - Αυτήν τη φορά δεν έχει παυσίπονα. - Όχι. 361 00:27:38,480 --> 00:27:40,320 Έκοψα τις κακές συνήθειες. 362 00:27:41,440 --> 00:27:43,520 Ακόμα και τα φάρμακα. Κοίτα. 363 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Η Μπουκέτ; 364 00:27:47,520 --> 00:27:48,640 Μας παράτησε. 365 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Εμένα και την κόρη μας. 366 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 Την άρρωστη αδερφή της. Όλους. 367 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Η Φιλίς… 368 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 Είναι άρρωστη; 369 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Βαριά; 370 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Θεέ μου. 371 00:28:05,760 --> 00:28:09,840 Η Μπουκέτ δεν άντεξε αυτά που έγραφαν οι εφημερίδες, έτσι; 372 00:28:11,800 --> 00:28:15,120 Κουραστήκαμε κι οι δύο. Εκείνη το συνειδητοποίησε πρώτη. 373 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Έλα, αρχηγέ. 374 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 Ήρθε στο σπίτι η αστυνομία για τη χθεσινοβραδινή φασαρία. 375 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Κάποιος έκανε καταγγελία και σε ψάχνουν. 376 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Αν θες τη γνώμη μου, ωστόσο, μην πας στην αστυνομία μ' αυτά τα μούτρα. 377 00:28:33,360 --> 00:28:36,440 Βλέπεις, Σαντίκ Αντίλ; Δεν μπορείς να πας στο Μπαλάτ. 378 00:28:36,960 --> 00:28:39,520 Σε ψάχνει και ο κερατάς και η αστυνομία. 379 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Πόση ώρα πρέπει να μείνει πάνω το κρέας; 380 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Δύο ώρες, είπε η Μεράλ. 381 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 Θα έχει ψηθεί ως τότε. 382 00:28:56,360 --> 00:28:59,280 Άλλοι δεν έχουν να φάνε, κι εγώ το βάζω στα μάτια. 383 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Καλή δουλειά, ωραίο διαμέρισμα. 384 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 Εμένα τι με θες; 385 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Δεν καταλαβαίνεις; Σ' αγαπώ! 386 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Όσοι αγαπούν δεν φεύγουν. 387 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 Αν αγαπάς, η ευτυχία σου βασίζεται στον άλλον. 388 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Κι η δυστυχία σου είναι επί δύο. 389 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Όλο γλυκόλογα είσαι. Σ' αγαπούσα πιο πολύ όταν ήσουν καλός. 390 00:29:24,440 --> 00:29:27,760 - Δεν μου αρέσει που έγινες κακός! - Τώρα έγινα περίεργος. 391 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Αλλά συνέχισε να με θεωρείς κακό. 392 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. - Τι; 393 00:29:35,200 --> 00:29:38,080 Υπάρχει ένα πρακτορείο που λέγεται Ευκάλυπτος. 394 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Κλείσε μια συνάντηση μαζί τους. 395 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Γιατί; - Εσύ τι λες; 396 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Για αποκατάσταση της φήμης του ομίλου K&S και της Γκιουλχάν. 397 00:29:46,880 --> 00:29:50,480 Και για συγγραφικούς λόγους. Πρέπει να βελτιώσω την πλοκή. 398 00:29:53,320 --> 00:29:54,680 Δες εδώ θέα! 399 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Μια κυριλέ γειτονιά, ένα όμορφο σπίτι… 400 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 Ο όμιλος K&S είναι φοβερός. Αναρωτιέμαι αν σπονσοράρουν και σειρές. 401 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Μην παραβολεύεσαι. 402 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Ζεϊνέλ, πήγαινε στην αστυνομία το πρωί. Μάθε για την καταγγελία. 403 00:30:17,040 --> 00:30:20,920 Χιούσο, έλα πάλι αύριο. Να προσέχεις την κυρία από δω. 404 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 Βρήκε κι άλλον λωποδύτη. Θα χάσει ό,τι λεφτά έχει. 405 00:30:25,120 --> 00:30:27,160 Και μη δένεστε με την ανιψιά. 406 00:30:27,240 --> 00:30:30,040 Θα φύγουμε από δω όταν ξεμπερδέψουμε, εντάξει; 407 00:30:39,560 --> 00:30:41,320 Εγώ είμαι. Μη φοβάσαι. 408 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Η Μεράλ όλο ουρλιάζει. 409 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 Επέστρεψε το φάντασμά της. Και ροχαλίζει κιόλας. 410 00:30:47,640 --> 00:30:51,320 Κι όλο πάει στην τουαλέτα. Την πονάει η κοιλιά της. 411 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Πάρε το χέρι σου. 412 00:30:54,800 --> 00:30:56,560 Τα ξέρω τα κόλπα σου. 413 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 Θα φύγω. 414 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Να σου πω. 415 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Γιατί πάμε στον Ευκάλυπτο αύριο; Έχει να κάνει με τη Μουτενά; 416 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Ναι. Αν τελείωσες, πάρε το πόδι σου. 417 00:31:11,840 --> 00:31:14,200 Καλύτερα να σου βάλω λίγο κονσίλερ. 418 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Πονάς; 419 00:31:20,840 --> 00:31:21,920 Σαντίκ. 420 00:31:23,200 --> 00:31:24,360 Να τα ξαναβρούμε; 421 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Εντάξει, φεύγω. 422 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Καλά. Κοιμήσου. 423 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 ΗΜΕΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ 424 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Σε δύο ώρες θα σας στείλουμε την καμπάνια 425 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 για τον όμιλο Κιοσέογλου και την κα Γκιουλχάν. 426 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Υπέροχα. Ευχαριστούμε. - Εγώ ευχαριστώ. 427 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 - Καλή σας μέρα. - Επίσης. 428 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Η έξοδος είναι από δω. 429 00:32:03,760 --> 00:32:07,920 Πινάρ, ξεχάσαμε ότι θέλαμε να συναντήσουμε και τον κύριο Σινασί. 430 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Είναι εδώ; 431 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 Ο κος Σινασί ασχολείται με ακίνητα. Είναι στο τμήμα Ανάπτυξης Ακινήτων. 432 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 - Έχετε ραντεβού; - Όχι. 433 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Είμαι ο Οτζάλ Καρά, υπεύθυνος για το νέο νοσοκομείο. 434 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 Λέγαμε να τον δούμε αφού ήρθαμε, μην ξαναρχόμαστε. 435 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Ξέρετε τώρα, λιγότερες επαφές λόγω της πανδημίας. 436 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 Πού είναι το γραφείο του; 437 00:32:26,200 --> 00:32:28,480 - Στα αριστερά. Περάστε. - Ευχαριστούμε. 438 00:32:32,800 --> 00:32:34,880 ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΕΥΚΑΛΥΠΤΟΣ ΜΟΝΟ ΠΡΟΟΔΟΣ 439 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Παρακαλώ; Τι θα θέλετε; 440 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Την πρώτη κορύφωση της πλοκής. 441 00:32:45,680 --> 00:32:46,960 Ούτε να το σκέφτεσαι. 442 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Τι λες να έχω στη δεξιά μου τσέπη; Κάτσε κάτω. 443 00:32:52,240 --> 00:32:55,320 Υπάρχει μια ινφλουένσερ ονόματι "Όλα Στάχτη". 444 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Έχουμε αναλάβει την είσπραξη οφειλών. 445 00:33:01,080 --> 00:33:02,480 Αυτό κοιτάς; 446 00:33:02,560 --> 00:33:05,600 Κάποιες συναντήσεις είναι ζόρικες. Σαν τη χθεσινή. 447 00:33:05,680 --> 00:33:09,360 Οι άλλοι τύποι είναι στην εντατική και χαροπαλεύουν. 448 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Ναι, εντάξει. 449 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Εντάξει, περιμένετε. 450 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Πήρε 10.000 δολάρια από σένα κι εξαφανίστηκε χωρίς να δώσει ποσοστό. 451 00:33:20,400 --> 00:33:23,120 Έχουμε μια θεωρία. Ήρθε σ' εσένα, χόρεψε, 452 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 αρνήθηκες να πληρώσεις, και μετά… 453 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Τι λέτε; - Κάτσε κάτω! 454 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Ή μπορεί και να μοιραστήκατε τα λεφτά. 455 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 Όπως και να 'χει, θέλουμε το ποσοστό μας, εντάξει; 456 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Αν δεν τα βρούμε τώρα, θα αναλάβει ο κύριος Νεσέ. 457 00:33:41,840 --> 00:33:45,080 Ο κύριος Νεσέ; Όχι! Πρόκειται για παρεξήγηση. Ακούστε… 458 00:33:45,160 --> 00:33:48,000 Εγώ απλώς μεσολάβησα για έναν ευυπόληπτο πελάτη. 459 00:33:48,080 --> 00:33:50,880 Μία φορά βρεθήκαμε με την κυρία Στάχτη. Αλήθεια. 460 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Δεν κάναμε κάποια χρηματική συναλλαγή. 461 00:33:53,320 --> 00:33:56,640 Ποιος είναι αυτός ο "ευυπόληπτος πελάτης"; 462 00:33:56,720 --> 00:33:57,880 Έτσι δεν τον είπε; 463 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Ποιος είναι; 464 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Ο κύριος Κούτσι. 465 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 O Κούτσι Ατάκ. 466 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 Πολύ σημαντικός πελάτης. Γενικός γραμματέας της Ζιντζιρλί. 467 00:34:17,480 --> 00:34:19,840 Πώς του τα είπες έτσι; Απίστευτο! 468 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 Τρομοκρατήθηκε. Μέχρι κι εγώ φοβήθηκα. 469 00:34:22,640 --> 00:34:26,720 - Σε ποιο στάδιο της πλοκής είμαστε; - Περάσαμε την πρώτη ανατροπή. 470 00:34:26,800 --> 00:34:30,200 Πάμε για την πρώτη περιπλοκή. 471 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Έχει έναν ερωτισμό όλο αυτό. - Τι; 472 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Είστε όλοι τρελοί. 473 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Εσύ, η Μεράλ, ο Χιούσο. - Καλύτερα τρελοί παρά προδότες. 474 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 Κακώς δεν άφησα τους τύπους να σου κόψουν τη γλώσσα. 475 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Τι μας λες; 476 00:34:54,120 --> 00:34:56,400 {\an8}ΚΟΥΤΣΙ ΑΤΑΚ 477 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}Κατάλαβα. Ναι. Εντάξει, τα λέμε μετά. 478 00:34:59,880 --> 00:35:04,320 Ο Ζεϊνέλ πήγε στην αστυνομία. Αυτός που με έδειρε, ο άντρας της Σερμίν… 479 00:35:04,400 --> 00:35:07,000 Δεν έκανε αυτός την καταγγελία. Άλλος ήταν. 480 00:35:07,520 --> 00:35:11,320 Ο τύπος είναι κτηματομεσίτης. Ο Ζεϊνέλ είπε να πάω στο τμήμα. 481 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 - Μπας και βγει άκρη. - Αρχηγέ, πείνασα. 482 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Ωστόσο, πού να πάμε να φάμε; 483 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Ποιος είναι αυτός ο Κούτσι Ατάκ; Θα τον έψαχνες. Λοιπόν; 484 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Θυμάσαι την εταιρεία που έχτιζε ουρανοξύστες στο δάσος 485 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 και τους πουλούσε στους Άραβες; 486 00:35:26,400 --> 00:35:29,160 Είναι γενικός γραμματέας εκεί. Τον έψαξα. 487 00:35:29,240 --> 00:35:32,800 Δεν θα έκανε παρέα με χορεύτριες. Είναι οικογενειάρχης. 488 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Ανεβάζει οικογενειακές φωτογραφίες σε όλα τα μέσα. 489 00:35:36,880 --> 00:35:41,040 Είναι φιλοτελιστής. Όχι, δεν έχει σχέση με το φιλότιμο αυτό. 490 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Γραμματόσημα συλλέγει. Έχει ένα μπλογκ. 491 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 Εν ολίγοις, ο Κούτσι ασχολείται μόνο με τα γραμματόσημα και τη φαμίλια. 492 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 Δώσ' μου να δω κι εγώ. 493 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Βρες ποια γραμματόσημα είναι τα πιο περιζήτητα στην Τουρκία. 494 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Πάρε. 495 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Πάρ' το. 496 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Τους είπα ότι όλα είναι μια χαρά κι ότι δεν θα κάνω μήνυση. 497 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Τι άλλο να έλεγα; 498 00:36:09,840 --> 00:36:11,800 Ξέρετε τι είπε ο διοικητής; 499 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 "Δεν θέλω μπλεξίματα με επιχειρηματίες". 500 00:36:16,080 --> 00:36:19,400 Από πότε είναι "επιχειρηματίες" οι μεσίτες; Δεν το πιάνω. 501 00:36:21,600 --> 00:36:24,200 - Έμαθες τίποτα; - Του έγραψα στο μπλογκ του. 502 00:36:24,680 --> 00:36:28,360 Ρώτησα πόσα δίνει για δύο γραμματόσημα με οθωμανικές σφραγίδες. 503 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 Ωραία. 504 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Πάμε. 505 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Δεν είναι εδώ. Προσπαθήσαμε. Πάμε. 506 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΙΤΚΙ 507 00:36:45,800 --> 00:36:49,200 Θα ήταν καλή επένδυση ένα οικόπεδο ή ένα σπίτι. 508 00:36:49,280 --> 00:36:51,080 Θα ανέβει ο τουρισμός εδώ. 509 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 Επιτρέπεται η δόμηση; 510 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Αν πεις "Θα το χτίσω ακριβώς όπως ήταν πριν καεί", επιτρέπεται. 511 00:37:00,400 --> 00:37:02,280 Όχι, τον κύριο Σιτκί ψάχνουμε. 512 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Αμπντουλάχ Κετεντζί. 513 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Είμαι ο μουχτάρης εδώ. Καθήκον μας η αλήθεια. 514 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Το μεσιτικό Σιτκί δεν είναι πολύ αξιόπιστο. 515 00:37:12,400 --> 00:37:15,320 Στο τμήμα τον αποκάλεσαν ευυπόληπτο επιχειρηματία. 516 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Όχι. Ο Σιτκί και τα ανίψια του είναι μπελάς. 517 00:37:18,240 --> 00:37:20,720 Είναι ανισόρροπος. Αναστατώνει τη γειτονιά. 518 00:37:21,200 --> 00:37:23,480 Με αφορμή την άσχημη γυναίκα του. 519 00:37:24,000 --> 00:37:25,520 Τη ζηλεύει τρελά. 520 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 Πάντως, κύριε, μπορώ να βοηθήσω εγώ με την επένδυσή σας. 521 00:37:29,320 --> 00:37:34,640 Μπορώ να σας δείξω μερικά ακίνητα. Αν δεν με βρείτε, πάρτε τον Αχμέτ. Να. 522 00:37:34,720 --> 00:37:36,160 ΑΧΜΕΤ 523 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Καλή σας μέρα. - Επίσης. 524 00:37:39,360 --> 00:37:42,680 Πέθανε η συγγενής της Μπουκέτ και της Γκιουλχάν. 525 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 Έστειλα συλλυπητήρια. 526 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Η Φιλίς. 527 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Εντάξει, κύριε Κούτσι. Τα λέμε. 528 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Ο Κούτσι. Θέλει να δει τα γραμματόσημα πριν βάλω πωλητήριο. 529 00:38:04,320 --> 00:38:07,000 Λέει ότι θα βοηθήσει στην τιμολόγηση. 530 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 Με κάλεσε στο γραφείο του. 531 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 Όλοι τσιμπάνε με το κατάλληλο δόλωμα. 532 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Όχι στο γραφείο. Κάπου απόμερα. 533 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Πες μου, αρχηγέ, τι τον θέλουμε αυτόν με το φιλότιμο; 534 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Συγγραφική περιέργεια, φίλε μου. 535 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 Και για μια καλύτερη πλοκή. 536 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Έφτασα στο μέρος που είπαμε. Εντάξει. 537 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Γεια. 538 00:38:50,080 --> 00:38:51,560 Τι κάνεις, ρε φίλε; 539 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Μη. 540 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Ξεκίνα. - Καλά. 541 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Ξεκίνα! - Εντάξει. 542 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Μία φορά την είδα, τ' ορκίζομαι. 543 00:38:58,800 --> 00:39:03,640 Πήγα να της δώσω τα λεφτά. Δεν έχω καμία σχέση με τον χορό. 544 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Για ποιον χόρεψε; - Μίλα! 545 00:39:06,960 --> 00:39:09,200 - Για τον κύριο Ονέρ. - Ποιος είν' αυτός; 546 00:39:09,680 --> 00:39:13,000 Ο υπεύθυνος Πολεοδομίας. Αυτός ζήτησε τη χορεύτριά σας. 547 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 Από τον κύριο Γιουκσέλ Ζιντζιρλί, τον CEO μας. 548 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Από αυτόν ζήτησε τη χορεύτριά σας. 549 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 Άρα έχει γερές πλάτες. 550 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Για να βάζει τον CEO μεγάλης εταιρείας να κάνει την τσατσά. 551 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 Ίσως έχετε ακούσει στις ειδήσεις για το έργο Μεγάλοι Πύργοι. 552 00:39:30,480 --> 00:39:35,040 Προέκυψαν κωλύματα στην υλοποίηση. Πρέπει να δώσει έγκριση ο Ονέρ. 553 00:39:36,240 --> 00:39:40,240 Αν είναι μεγάλοι οι πύργοι, παίζονται μεγάλα ποσά. Όχι 5.000 δολάρια. 554 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 - Συν άλλες 500 χιλιάδες. - Τι; 555 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Αρχηγέ, κοίτα τι βρήκα πίσω. 556 00:39:48,200 --> 00:39:51,640 Ωραία. Οι υπεύθυνοι ασφαλείας μου θα σου πάρουν κατάθεση. 557 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 Θα την καταγράψουν. Να τα πεις όλα. 558 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 Συνεννοηθήκαμε; 559 00:39:55,840 --> 00:39:58,040 Σου έφερα το λάπτοπ του Κούτσι. 560 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 Να αντιγράψεις την ομολογία του από το τηλέφωνο στο λάπτοπ. 561 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Τα ξέρασε όλα. Όλες τις βρομιές της εταιρείας. 562 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Έγραψε η Γκιουλχάν. 563 00:40:11,080 --> 00:40:12,640 ΓΚΙΟΥΛΧΑΝ ΚΙΟΣΕΟΓΛΟΥ 564 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 "Λυπήθηκα πολύ. Ευτυχώς, έχω την Μπουγκιούλ για παρηγοριά. 565 00:40:15,520 --> 00:40:16,960 Ευχαριστώ πολύ. Γκιουλ". 566 00:40:17,640 --> 00:40:19,880 Εγώ της έγραψα, σ' εσένα απάντησε. 567 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 Κι αυτό το "Μπουγκιούλ" χαϊδευτικό είναι; 568 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Δεν ξέρω. Μην είσαι τόσο περίεργη. 569 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 Εγώ είμαι ο περίεργος. Όχι εσύ. 570 00:40:29,000 --> 00:40:31,280 Σαντίκ, θα συνεχίσεις να είσαι αγενής; 571 00:40:31,840 --> 00:40:34,280 Μήπως να μη μιλάμε για ένα διάστημα; Ναι! 572 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 Δεν θα σου μιλάω στο εξής. 573 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Αντίλ! 574 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Άκου αυτό. 575 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Είναι όμορφο κι ελπιδοφόρο να σε σκέφτομαι 576 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Όταν σε σκέφτομαι Είναι σαν να ακούω το πιο όμορφο τραγούδι 577 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Από την πιο ωραία φωνή στον κόσμο Και… 578 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 Χάνω τη μνήμη μου. 579 00:41:00,280 --> 00:41:03,800 Μπορώ να αποστηθίσω τέσσερις στίχους το πολύ. Τι θα κάνω; 580 00:41:03,880 --> 00:41:06,400 Αντίλ, βοήθησέ με, καλέ μου, να χαρείς. 581 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 Ξέχασα να το αναφέρω. 582 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 Διάβασα ένα άρθρο στο ίντερνετ σήμερα. 583 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Ο κοροναϊός προκαλεί και απώλεια μνήμης. 584 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Έχεις και διάρροια; 585 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Και τώρα τι κάνουμε; - Θα μπεις καραντίνα για 14 μέρες. 586 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - Δεκατέσσερις μέρες; - Ναι. 587 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Πήγαινε στο δωμάτιό σου. Καμία επαφή για 14 μέρες. 588 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 Κι αν θέλω να πάω στην τουαλέτα όσο είστε σπίτι; 589 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Σωστά, ναι… 590 00:41:37,080 --> 00:41:38,160 Άκου πώς θα γίνει. 591 00:41:38,240 --> 00:41:41,520 Όταν θέλεις τουαλέτα, θα λες "χου χου". Εντάξει; 592 00:41:41,600 --> 00:41:45,080 - "Χου χου"; - Θα κλεινόμαστε μέσα ώσπου να τελειώσεις. 593 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 Μετά θα λες πάλι "χου χου" και θα βγαίνουμε. 594 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - "Χου χου". - Ναι. Να το θυμάσαι. "Χου χου". 595 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Ευχαριστώ, Αντίλ. 596 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Μην το ξεχάσεις. "Χου χου". - "Χου χου". 597 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 Νόμιζα ότι δεν μου μιλάς. 598 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Και τώρα είσαι γυμνή. Τι κάνουμε; 599 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 Έχω αδυναμία στην ποίηση. 600 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Σβήνει τον θυμό μου. 601 00:42:26,880 --> 00:42:30,440 Ακόμα κι αν είσαι κακός, περίεργος 602 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 και αγενής, και πάλι σ' αγαπώ. 603 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Αν δεν είχες έρθει, θα γύριζα στο Εσκισεχίρ μετά τις εξετάσεις. 604 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 Δεν τα ξαναβρήκαμε. 605 00:43:27,720 --> 00:43:30,280 Κοιμόμασταν. Το ξημέρωμα ακούσαμε γάβγισμα. 606 00:43:30,360 --> 00:43:33,920 Ανοίξαμε την πόρτα και να το. Μ' άλλους κοπρίτες ξοπίσω. 607 00:43:34,000 --> 00:43:36,120 Το λυπηθήκαμε και το βάλαμε μέσα. 608 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Αλλά για άλλο λόγο… 609 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 ΗΜΕΡΑ ΠΕΜΠΤΗ 610 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 …σας ενοχλήσαμε πρωί πρωί. 611 00:43:41,800 --> 00:43:45,240 - Για ποιο λόγο; - Ο Χιούσο άκουσε κάτι στο μπακάλικο. 612 00:43:46,920 --> 00:43:48,560 Ο Σιτκί, ο μεσίτης… 613 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Δολοφονήθηκε. - Τι; 614 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Και τώρα τι κάνουμε; 615 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Χθες είπα στην αστυνομία ότι είχαμε πλακωθεί. 616 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Και τώρα είναι νεκρός. 617 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Και κάτι ακόμα. 618 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Τι; 619 00:44:05,000 --> 00:44:07,960 Ο Σιτκί δεν ήταν μόνος. 620 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Η γυναίκα του ήταν μαζί του. Δολοφονήθηκε κι αυτή. 621 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Τι; Είναι νεκρή και η Σερμίν; - Ναι, ανιψιά. 622 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Και κάτι ακόμα, αδερφέ. - Τι; 623 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 Σε ψάχνει η αστυνομία. Είσαι ο βασικός ύποπτος. 624 00:44:21,600 --> 00:44:22,520 Κι επίσης… 625 00:44:23,600 --> 00:44:26,280 Έχουν κάτι φωτογραφίες… 626 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 Χιούσο, πες του! 627 00:44:29,000 --> 00:44:30,360 Της Σερμίν, αρχηγέ. 628 00:44:30,840 --> 00:44:32,480 Στο σπίτι… 629 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 Και μάλιστα… 630 00:44:33,880 --> 00:44:37,840 - Τι "Και μάλιστα"; Τι φωτογραφίες; Μίλα! - Στην κρεβατοκάμαρά σου… 631 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Συγγνώμη, ανιψιά. 632 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Τσιτσίδι… - Τι είν' αυτά που λες; 633 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Ο Σιτκί ήταν μεγάλο μούτρο. 634 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Θυμάσαι τις πυρκαγιές; Ήταν ανακατεμένος κάπως. 635 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 Έχει και ανίψια. Και σε ψάχνουν. 636 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Αυτά, περιληπτικά. 637 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Μα τι λέει; Τι έκανε η Σερμίν γυμνή στο σπίτι σου; 638 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Δεν ξέρω. Φωτογραφίες… Σπίτι μας… 639 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Πώς είναι δυνατόν; 640 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Χου χου, Μεράλ! 641 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Η Σερμίν ήρθε επίσκεψη στο σπίτι στο Μπαλάτ, ε; 642 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 Κάτσατε και τα ήπιατε μαζί. 643 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Πόσο ήπιες; 644 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Δεν ξέρω… 645 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Δεν θυμάμαι. Αποκοιμήθηκα. 646 00:45:27,640 --> 00:45:28,680 Αποκοιμήθηκε. 647 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - Να τι συνέβη. - Ναι. 648 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Αυτή η Σερμίν και κάποιος άλλος, ας τον πούμε κύριο Χ, 649 00:45:36,200 --> 00:45:38,200 αποφάσισαν να σκοτώσουν τον Σιτκί. 650 00:45:38,280 --> 00:45:42,080 Η Σερμίν κι ο κύριος Χ είναι πιθανότατα εραστές ή συνεργοί. 651 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 Χτύπησαν στη Μεράλ όσο εγώ έλειπα. 652 00:45:45,720 --> 00:45:50,200 Η Μεράλ έβαλε μέσα τη Σερμίν. Κουβέντιασαν φιλικά, ήπιαν μερικά ποτά. 653 00:45:50,280 --> 00:45:52,960 Όταν αποκοιμήθηκε, η Σερμίν έμπασε τον κο Χ. 654 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 Έβγαλαν φωτογραφίες στο δωμάτιο. 655 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 Ο κύριος Χ είναι ο δολοφόνος. Δεν ξέρω γιατί σκότωσε και τη Σερμίν. 656 00:46:00,480 --> 00:46:01,560 Σκότωσε τη Σερμίν; 657 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Αρχηγέ, πώς θα βρούμε αυτόν τον κύριο Χ, ωστόσο; 658 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Ευχαριστώ που ήρθες. 659 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 Τη θάψαμε χθες. Τέσσερα άτομα όλα κι όλα. 660 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 Λόγω της πανδημίας. 661 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Τον ανακάλυψαν αφού έφυγε η Μπουκέτ. 662 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Στήθος, μήτρα, πνευμόνια. 663 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Αυτά ίσως και να παλεύονταν, αλλά το πάγκρεας… 664 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 Η Μπουκέτ δεν το ξέρει; 665 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Το ξέρει, αλλά δεν μπόρεσε να έρθει. 666 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Πού είναι; 667 00:46:50,120 --> 00:46:52,720 Στις ΗΠΑ μάλλον. Ανταλλάσσουμε μηνύματα. 668 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 Όχι. Έκοψα κρυάδες, μέτρημα, αλκοόλ, φάρμακα, τα πάντα. 669 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Το χρειάζομαι τελευταία. 670 00:47:02,800 --> 00:47:04,760 Η Μπουγκιούλ έχει μόνο εμένα πια. 671 00:47:05,840 --> 00:47:07,400 - Να πάρω την Μπουκέτ… - Όχι. 672 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Μπορώ και μόνη. Δεν άλλαξε κάτι. 673 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 Πρέπει να την υιοθετήσεις. 674 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 Έχει άλλους συγγενείς; Τι θα κάνεις; 675 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Δεν ξέρω. 676 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Κάπως θα τα καταφέρουμε. 677 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Οι δικηγόροι θα βρουν μια λύση. 678 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Λοιπόν… 679 00:47:27,000 --> 00:47:29,920 Πρέπει να φύγω, έχω δουλειά. Πάρε με όποτε θες. 680 00:47:30,000 --> 00:47:32,240 - Και πάλι συλλυπητήρια. - Να 'σαι καλά. 681 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Παραδέξου το. Η Σερμίν ήταν καλύτερη από σένα στην πλοκή. 682 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Όχι, η πλοκή της έχει αδυναμίες. 683 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Άφησε την ιστορία στη μέση. 684 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Όπως λέει και ο Χιούσο, πώς θα βρούμε τον κύριο Χ, "ωστόσο"; 685 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Φεύγει. - Όχι, δεν πάει πουθενά. 686 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Έλα δω. Έλα. 687 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Κοίτα, ήρθε. 688 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Βρίσκει τον ιδιοκτήτη της. Έλα. 689 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Να σου πω, 690 00:48:08,680 --> 00:48:11,520 αν πάμε τώρα στη γειτονιά μας και την αφήσουμε, 691 00:48:12,200 --> 00:48:13,480 θα βρει το σπίτι της; 692 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Εννοείται. 693 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - Τι έγινε; - Πάμε γρήγορα. 694 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Τι; Έλα. 695 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Δεύτερη ανατροπή στο δεύτερο μυστήριο. 696 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Δεν με φτάνει η Σερμίν. Βρήκα πώς θα πιάσουμε τον κύριο Χ. 697 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Προχώρα. - Δες κατάντια. 698 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Ούτε κι εδώ; Κοίτα τριγύρω. 699 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Εδώ κοίτα, Τσίκο! 700 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Άντε! - Πάμε. 701 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΗ 702 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Προχώρα. - Άντε! 703 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Προχώρα! 704 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Ναι, Ζεϊνέλ; 705 00:48:53,320 --> 00:48:55,640 Φέραμε το σκυλί στη διασταύρωση. 706 00:48:55,720 --> 00:48:57,400 Σταμάτησε. Δεν πάει πουθενά. 707 00:48:58,160 --> 00:49:03,120 Άρα δεν είναι αυτός ο δρόμος. Συνεχίστε έτσι και στους άλλους δρόμους. 708 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - Έγινε, αδερφέ. - Γεια. 709 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Λες να βρει η Τσίκο τον Χ; 710 00:49:09,120 --> 00:49:10,720 Αν είναι καλή η πλοκή, ναι. 711 00:49:11,720 --> 00:49:12,960 ΚΛΗΣΗ ΟΝΕΡ 712 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Δες τι θα κάνω. 713 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Εμπρός; - Γεια σου, Ονέρ. 714 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Μπορείς να το κλείσεις ή να κάνεις μερικά τηλεφωνήματα. 715 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Αλλά είναι μάταιο. 716 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 Είδες τις πληροφορίες που σου έστειλα; 717 00:49:28,360 --> 00:49:29,280 Ναι. 718 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 Δεν θέλουμε να βλάψουμε ούτε εσένα ούτε την εταιρεία σου. 719 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Σε περιμένουμε έξω από το κτίριο. 720 00:49:36,320 --> 00:49:39,160 Αν δεν κατέβεις κι αν δεν συναντηθούμε, 721 00:49:39,240 --> 00:49:42,000 θα δώσουμε τις πληροφορίες στα ΜΜΕ. 722 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Θα τα γράψουν όλα οι εφημερίδες αύριο. 723 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ναι. 724 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Κατεβαίνω. Πώς θα σας γνωρίσω; 725 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Κατέβα. Θα δεις μια πολύ όμορφη γυναίκα να στέκεται μπροστά στο κτίριο. 726 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Θα την καταλάβεις. Εκείνη θα σε φέρει σ' εμάς. 727 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Να προσέχεις. 728 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Στάσου, πού πας; 729 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Γεια σου, Ονέρ. 730 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Βγάλε το σακάκι σου. Γύρνα. Τα χέρια πίσω από την πλάτη. 731 00:50:39,920 --> 00:50:42,240 Ποιοι είστε; Τι θέλετε; Δεν έκανα κάτι. 732 00:50:42,320 --> 00:50:44,120 Θα τα πούμε αργότερα αυτά. 733 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Να ένα καλό σημείο εκεί πέρα. Ναι. 734 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Μάλιστα, κύριε Ονέρ. 735 00:50:56,120 --> 00:50:58,920 Ξέρουμε τι σκαρώνετε με τη Ζιντζιρλί Χόλντινγκ. 736 00:50:59,640 --> 00:51:02,400 Ξέρουμε πού έχεις τα λεφτά από τις μίζες. 737 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 Ξέρουμε τους αριθμούς των λογαριασμών. Θα σε ρωτήσω κάτι. 738 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 Απάντα χωρίς πολλά πολλά. Το δάχτυλό μου τρέμει. 739 00:51:09,840 --> 00:51:11,840 Έτσι και πάθω κράμπα… Κατάλαβες; 740 00:51:12,360 --> 00:51:15,520 Αυτή από τη φωτογραφία που σου έστειλα, η Όλα Στάχτη, 741 00:51:16,160 --> 00:51:18,000 πού είναι; Τι της έκανες; 742 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Τίποτα. Πήρε τα λεφτά και δεν την ξανάδα ποτέ. 743 00:51:21,800 --> 00:51:22,760 Πόσα; 744 00:51:22,840 --> 00:51:25,200 - Εκατό χιλιάδες. - Εκατό χιλιάδες δολάρια; 745 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 Η Ωραία Ελένη της Τροίας είναι; 746 00:51:29,160 --> 00:51:30,480 Σε εκβίαζε; 747 00:51:31,680 --> 00:51:33,920 - Μου έκλεψε το λάπτοπ. - Και τη σκότωσες. 748 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Τ' ορκίζομαι, δύο φορές την είδα. 749 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 Τη μέρα που χόρεψε και τη μέρα που πήρε τα λεφτά. 750 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Ο κωδικός; 751 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Τον κωδικό. - Είναι 310781. 752 00:51:48,600 --> 00:51:51,040 Η ημερομηνία γέννησής σου; Βλάκα. 753 00:51:51,920 --> 00:51:53,560 Έστειλε την τοποθεσία. 754 00:51:53,640 --> 00:51:55,680 "Το βρήκα. Έρχομαι σε πέντε". 755 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Ποιος στα κομμάτια έρχεται; Ποιος; 756 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Ο σωματοφύλακάς σου; - Ναι. 757 00:52:01,640 --> 00:52:02,920 Είναι οπλισμένος; 758 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Κάτσε. 759 00:52:10,600 --> 00:52:11,680 Δέσε του τα πόδια. 760 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 Έχεις μια μάσκα; 761 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Εντάξει; 762 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Στάσου! 763 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Όχι. 764 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Όχι. 765 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Ερχόταν καταπάνω σου. 766 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Μπες στο αμάξι. 767 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Έλα. 768 00:54:20,120 --> 00:54:22,400 Το λάπτοπ που πήρες απ' το κορίτσι; 769 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Στο σπίτι. 770 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Σαντίκ, τρελάθηκες; Μπες μέσα! 771 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Ένα λεπτό. 772 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Μπες μέσα, πάμε να φύγουμε! 773 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Ωραίο. 774 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 Με τον μισθό σου το πήρες; 775 00:55:10,320 --> 00:55:13,480 Ή μήπως ήταν δώρο από κάποιον ευυπόληπτο φίλο; 776 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Βάλε μπρος το αμάξι. Έρχομαι. 777 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Πήγαινε. 778 00:55:30,440 --> 00:55:33,120 Μάλιστα, κύριε Ονέρ. Μίλα. 779 00:55:35,280 --> 00:55:36,760 Τι θες από μένα; 780 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Θέλω μια απάντηση. 781 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 Τι έκανες στην Όλα Στάχτη; 782 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Σου είπα την αλήθεια. Δύο φορές την είδα μόνο. 783 00:55:45,800 --> 00:55:48,680 Τι έχεις στο λάπτοπ; Κανέναν θησαυρό; 784 00:55:51,600 --> 00:55:54,080 - Προσωπικά πράγματα. - Προσωπικά πράγματα; 785 00:55:54,160 --> 00:55:57,080 - Ναι. - Που αξίζουν 100.000 δολάρια; 786 00:55:59,360 --> 00:56:01,200 - Γι' αυτό τη σκότωσες; - Όχι! 787 00:56:01,280 --> 00:56:02,960 Δεν το έκανα, τ' ορκίζομαι. 788 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 Όταν μου επέστρεψε το λάπτοπ, 789 00:56:07,320 --> 00:56:10,840 πετάχτηκε ένας χοροπηδώντας και πήρε τα λεφτά. Τα έχασα. 790 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 Τα υπόλοιπα από τις 500.000 που πήρες; 791 00:56:14,360 --> 00:56:15,800 Στο χρηματοκιβώτιο μέσα. 792 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Ποιος είναι ο συνδυασμός; - 6936. 793 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Ο κωδικός; 794 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 795 00:57:10,440 --> 00:57:12,880 ΟΝΕΡ 796 00:57:14,920 --> 00:57:18,840 ΜΟΥΤΕΝΑ - ΚΑΡΝΤΕΛΕΝ - ΣΕΒΙΛ - ΜΠΕΪΖΑ ΧΕΛΙΝ - ΓΙΑΡΕΝ - ΝΤΕΡΙΑ - ΣΕΝΑ 797 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Άφησέ με! 798 00:57:24,320 --> 00:57:25,560 - Άσε με! - Μη φωνάζεις! 799 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Άσε με! 800 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Βοήθεια! 801 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Άσε με! 802 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Βρομιάρη. 803 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Μίλα. 804 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Άκου, αυτή η κοπέλα είχε πάρει την κάτω βόλτα. 805 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Άσε με, και κάπως θα φανώ χρήσιμος σ' εσένα ή στο πρακτορείο σου 806 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Λεφτά, δουλειές… 807 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Φέρσου λογικά. 808 00:58:12,880 --> 00:58:13,840 - Καλή ιδέα. - Ναι. 809 00:58:14,400 --> 00:58:15,840 - Να φερθώ λογικά. - Ναι. 810 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Ωραία. 811 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Δίκιο έχεις. 812 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - Έχεις ένα τσιγάρο; - Στην τσάντα. Πάρε. 813 00:59:00,640 --> 00:59:03,840 Μισή ώρα κουβέντα δεν έχεις πει. Τι έγινε; Θα μου πεις; 814 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 Ήρθε η δεύτερη ανατροπή στο πρώτο μυστήριο. 815 00:59:06,920 --> 00:59:08,200 Τι του έκανες; 816 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Μου είπε να φερθώ λογικά και το έκανα. 817 00:59:13,880 --> 00:59:15,120 Θεέ μου, θα τρελαθώ! 818 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Κοίτα πού μας οδήγησε η συγγραφική σου περιέργεια! 819 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Η Ντενίζ Γκιοκιαϊλί. Αυτή φταίει. 820 00:59:20,960 --> 00:59:22,200 Ποια είναι αυτή πάλι; 821 00:59:25,200 --> 00:59:27,440 Η εκδότρια που ανέφερε την περιέργεια. 822 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Είσαι σίγουρα κακός. 823 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Ναι, Ζεϊνέλ; 824 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Το σκυλί σταμάτησε σε μια πόρτα. 825 00:59:36,400 --> 00:59:38,040 Ένας τύπος το έβαλε μέσα. 826 00:59:38,720 --> 00:59:40,480 Σίγουρα γνωρίζονταν. 827 00:59:41,160 --> 00:59:44,000 Του την έχουμε στήσει. Θα τον πιάσουμε αν βγει. 828 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 Μην κάνετε κάτι. Απλώς να παρακολουθείτε. Θα ασχοληθούμε αύριο μ' αυτό. 829 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Έτσι λες; Έγινε, αδερφέ. 830 00:59:51,520 --> 00:59:55,360 Τη βαλίτσα και τα μάτια σου. Έχει λεφτά μέσα και ένα λάπτοπ. Γεια. 831 01:00:02,120 --> 01:00:04,320 Γιατί δεν μου είπες τίποτα; 832 01:00:04,400 --> 01:00:06,720 Πήρατε λεφτά από έναν τύπο, τον Ονέρ. 833 01:00:07,280 --> 01:00:10,080 Αυτός που τα πήρε χοροπηδούσε σαν εσένα. 834 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Ώστε όντως την έψαχνες. Ποιος σου το είπε; Η Μουτί; 835 01:00:15,720 --> 01:00:18,040 Όχι, ο τύπος που εκβιάζατε. Ο Ονέρ. 836 01:00:22,280 --> 01:00:23,440 Πού είναι η Μουτί; 837 01:00:24,040 --> 01:00:26,040 Δεν ξέρω πού είναι η Μουτί. 838 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Τσακωθήκαμε. 839 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Δεν την άφηνα να χαλάσει τα λεφτά. Τα έκρυψα. 840 01:00:34,600 --> 01:00:38,240 - Έκλεψες τη Μουτί που έκλεψε τον Ονέρ; - Τι έκλεψα, ρε φίλε; 841 01:00:39,440 --> 01:00:43,600 Βρήκε ένα μεταχειρισμένο σπορ σαράβαλο και επέμενε να το αγοράσει. 842 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 Και μαλώσαμε. 843 01:00:47,080 --> 01:00:49,000 Θα μετακομίζαμε στο Κας. 844 01:00:49,720 --> 01:00:51,080 Είχαμε δώσει όρκο. 845 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 Αφού δεν της έδινα τα λεφτά, είπε ότι θα πάει να βρει απ' αλλού. 846 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Ξέρεις πώς σακατεύτηκε το πόδι; 847 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Η Μουτί ήταν γύρω στα δέκα. 848 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 Τη στρίμωξαν δυο αγόρια σε μια οικοδομή. 849 01:01:10,800 --> 01:01:13,120 Ξέρεις τώρα τι ήθελαν. 850 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 Οι αλήτες την πείραζαν. 851 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Τους όρμηξα από πίσω. 852 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Σαν τον Μουσλερά. 853 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 Πέσαμε κι οι τρεις κάτω. 854 01:01:27,120 --> 01:01:28,080 Έσπασα το πόδι. 855 01:01:29,400 --> 01:01:32,040 Αλλά το ένα κάθαρμα έπαθε κάταγμα σπονδύλου. 856 01:01:32,720 --> 01:01:34,160 Έμεινε έναν χρόνο ξάπλα. 857 01:01:36,240 --> 01:01:37,960 Ο άλλος έσπασε το κεφάλι του. 858 01:01:38,840 --> 01:01:40,160 Είναι ακόμα σαλεμένος. 859 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 Κι εγώ ακόμα σακάτης. 860 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Μα πού είναι πια αυτό το κορίτσι; Έχεις καμιά ιδέα; 861 01:01:52,880 --> 01:01:54,880 Έχω γυρίσει τον κόσμο ανάποδα. 862 01:01:56,280 --> 01:01:57,800 Κι αν τη βρει ο Ονέρ; 863 01:01:58,600 --> 01:02:01,640 Δεν μπορεί. Είχε ένα ατύχημα. 864 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 Καλά, αλλά γιατί την ψάχνεις στ' αλήθεια; 865 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 Για συγγραφικούς και λογοτεχνικούς λόγους. 866 01:02:12,080 --> 01:02:15,360 Δεν βλέπεις πόσο ενδιαφέρον έχει η ιστορία της Μουτενά; 867 01:02:15,440 --> 01:02:16,720 Ίσως γράψω γι' αυτήν. 868 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Αδερφέ, πίστεψέ με, έτσι κι εμφανιστεί η Μουτί, θα γυρίσω αμέσως τα λεφτά. 869 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Κι ας τα δώσει όλα η χαζή για να πάρει εκείνο το σπορ αμάξι. 870 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Αλλά αν της έχει κάνει κάποιος κακό, θα τον σκοτώσω, ορκίζομαι. 871 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Αν έχει απλώσει κανείς χέρι πάνω της, 872 01:02:40,200 --> 01:02:41,560 θα τον τακτοποιήσω εγώ. 873 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 ΗΜΕΡΑ ΕΒΔΟΜΗ 874 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 "Δεύτερος δρόμος μετά το σιντριβάνι. Αριθμός 12. Εκεί είναι το σκυλί". 875 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Εντάξει, ωραία. 876 01:03:15,640 --> 01:03:18,080 Ναι; Ο μουχτάρης Αμπντουλάχ Κετεντζί; 877 01:03:18,880 --> 01:03:20,960 Εδώ Μουρταζά, παίρνω από Εσκισεχίρ. 878 01:03:21,040 --> 01:03:23,240 Έχουμε μια αλυσίδα ξενοδοχείων εδώ. 879 01:03:23,320 --> 01:03:25,600 Κάναμε μια μελέτη πρόσφατα. 880 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 Ακούσαμε ότι υπάρχουν φτηνά ακίνητα στην περιοχή σας. 881 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Η ομάδα μου βρήκε ένα που μας κάνει. 882 01:03:31,640 --> 01:03:33,200 Θα σας δώσω μια διεύθυνση… 883 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Να σας ξαναπάρω σε λιγάκι; 884 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Τι έγινε; - Είδα τα βίντεο. 885 01:03:39,760 --> 01:03:42,440 Τον ανώμαλο! Σε κάτι τέτοιους δεν αξίζει να ζ… 886 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 Εντάξει, σε καταλαβαίνω. Είχες δίκιο. 887 01:03:48,560 --> 01:03:49,520 Έλα εδώ. 888 01:03:50,280 --> 01:03:51,160 Ησύχασε. 889 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Φρόντισες γι' αυτό που είπαμε; - Ναι. 890 01:03:58,840 --> 01:04:02,680 Έβαλα σε έναν φάκελο την αλληλογραφία Ονέρ και Γιουκσέλ Ζιντζιρλί. 891 01:04:02,760 --> 01:04:06,440 Θυμάσαι τους πύργους που παρουσίαζαν ως την επένδυση του αιώνα; 892 01:04:06,960 --> 01:04:09,560 Κομμάτι της γης όπου χτίστηκαν 893 01:04:09,640 --> 01:04:12,480 ήταν επίσημα χαρακτηρισμένη δασική έκταση. 894 01:04:12,560 --> 01:04:16,800 Αν η υπηρεσία του Ονέρ δεν εναντιωθεί στη νέα πολεοδομική μελέτη, 895 01:04:16,880 --> 01:04:19,080 θα μπορέσουν να γίνουν επενδύσεις. 896 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 Αλήτες. 897 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Είμαι πολύ πεσμένη. 898 01:04:25,960 --> 01:04:28,160 Πάμε να φάμε πρωινό; 899 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Οι δυο μας. - Εντάξει. 900 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 Μπορείς να το καλύψεις αυτό; 901 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Δεν θέλω να το βλέπει ο κόσμος. - Μείνε ήσυχος. 902 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Αρχηγέ; Ο δικός σου μόλις βγήκε. 903 01:04:54,280 --> 01:04:58,240 Εντάξει. Τον λένε Νεντίμ Κιτίλ. Δούλευε φωτογράφος σε κωλόμπαρο. 904 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Αρχηγέ, τηλεσκοπική όραση έχεις; 905 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 Ο τύπος έχει κάμερα στο κεφάλι του. 906 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 Μου το είπε ένα πουλάκι. Ο μουχτάρης. 907 01:05:06,240 --> 01:05:08,200 Λοιπόν, να προσέχετε. Γεια. 908 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 Πάει αυτό. 909 01:05:12,200 --> 01:05:13,720 Το πρώτο μυστήριο έμεινε. 910 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 Όταν ο Μετέωρος έκρυψε τα λεφτά, 911 01:05:16,280 --> 01:05:19,280 η Μουτενά εξαφανίστηκε. Είπε ότι πάει να βρει λεφτά. 912 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 Το ερώτημα είναι 913 01:05:21,120 --> 01:05:24,120 ποιος της έδωσε λεφτά για να αγοράσει ακριβό αμάξι. 914 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Ο Γιουκσέλ Ζιντζιρλί; - Σωστά. 915 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Αλλά πώς θα τον ανακρίνουμε; Δεν είναι Κούτσι ούτε Ονέρ αυτός. 916 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 Δεν μπορούμε να τον πετύχουμε έξω. Θα ζει σε φρούριο. 917 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Αν διαρρεύσει η αλληλογραφία με τον Ονέρ; 918 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 Όταν πάει η καθαρίστρια αύριο, θα γίνει χαμός. 919 01:05:41,200 --> 01:05:43,560 Κι ο Γιουκσέλ θα βγει από την τρύπα του. 920 01:05:43,640 --> 01:05:45,840 Δεν κυνηγάς θήραμα στη φωλιά του. 921 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Αδερφέ. 922 01:05:59,760 --> 01:06:02,160 Να ο Νεντίμ. Ο μουσάτος, ο φωτογράφος. 923 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Συνάντησε τους άλλους. Φαίνονταν να πλακώνονται. 924 01:06:06,520 --> 01:06:09,480 Τα ανίψια του Σιτκί. Αυτοί με χτύπησαν. 925 01:06:11,200 --> 01:06:13,160 Έχουμε 350.000 δολάρια από χθες. 926 01:06:13,640 --> 01:06:15,320 Θα τα πάρετε εσείς, εντάξει; 927 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Δεν καλύπτουν αυτά της Μεράλ, αλλά φτάνουν για πάρκινγκ. 928 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 Αδερφέ, τα έχουμε πει αυτά. Μη μας φέρνεις σε δύσκολη θέση. 929 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 Σκότωσα δύο ανθρώπους χθες. 930 01:06:34,920 --> 01:06:36,600 Καταλαβαίνουμε, αρχηγέ. 931 01:06:36,680 --> 01:06:38,000 Μην ανησυχείς, αδερφέ. 932 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Ήρθε. 933 01:07:13,800 --> 01:07:16,000 - Δεν βρήκα τίποτα. - Να 'σαι καλά. 934 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Αμάν, εδώ δείτε. 935 01:07:42,640 --> 01:07:44,320 Τι έχουμε εδώ; Τι είν' αυτό; 936 01:07:45,040 --> 01:07:45,880 Ε; 937 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Λοιπόν, κύριε Νεντίμ… 938 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 Ας μπούμε στο ψητό. 939 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Για τα λεφτά πέθανε ο Σιτκί 940 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 ή λόγω του δεσμού της Σερμίν με αυτήν την αρκούδα τον Μπουράκ; 941 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Ποιου δεσμού; Δεν υπήρχε κανένας δεσμός. 942 01:08:10,720 --> 01:08:14,560 Μόνο εμένα αγαπούσε. Ήμασταν μαζί από την εποχή του μπαρ. 943 01:08:14,640 --> 01:08:18,640 - Τον παντρεύτηκε μόνο για να ξεφύγει. - Όταν λες "μαζί", τι εννοείς; 944 01:08:19,760 --> 01:08:20,920 Ήμασταν αχώριστοι. 945 01:08:21,760 --> 01:08:23,000 Όπου πήγαινε πήγαινα. 946 01:08:23,640 --> 01:08:25,720 Και τι έγινε, Νεντίμ; 947 01:08:26,320 --> 01:08:27,160 Μίλα. 948 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 Ο Σιτκί την έδερνε. 949 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Έδερνε καθημερινά και τη Σερμίν και την Τσίκο. 950 01:08:37,760 --> 01:08:39,200 Δεν άντεχε άλλο. 951 01:08:39,280 --> 01:08:42,080 Της είπα πολλές φορές "Άσε με να τον σκοτώσω". 952 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Δεν με άφηνε. 953 01:08:45,680 --> 01:08:48,880 Έλεγε "Δεν ζω χωρίς εσένα, είσαι ο μόνος μου φίλος". 954 01:08:50,920 --> 01:08:52,680 Με αγαπούσε με τον τρόπο της. 955 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Πολύ. 956 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 Εντάξει. 957 01:09:04,880 --> 01:09:08,360 Την αγαπούσες, σ' αγαπούσε. Καταλάβαμε. Δεν είσαι ο φονιάς. 958 01:09:08,960 --> 01:09:11,320 - Και ποιος σκότωσε τον Σιτκί; - Ο Μπουράκ. 959 01:09:11,800 --> 01:09:13,400 - Αυτός το έκανε. - Η αρκούδα; 960 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Το κάθαρμα τη γλυκοκοίταζε καιρό. 961 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Μέσα σε τρεις μέρες τον είχε του χεριού της. 962 01:09:19,720 --> 01:09:21,320 Του έβαλε την ιδέα. 963 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Και; 964 01:09:29,920 --> 01:09:33,120 Ο Μπουράκ θα τον σκότωνε. Το υποσχέθηκε στη Σερμίν. 965 01:09:33,640 --> 01:09:37,040 Αλλά την τελευταία στιγμή έκανε πίσω. Δείλιασε. 966 01:09:37,120 --> 01:09:39,240 Δεν ήθελε να σκοτώσει τον θείο του. 967 01:09:39,320 --> 01:09:41,320 Κι αφού έκανε πίσω, ανέλαβα εγώ. 968 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 Κι είπατε να φορτώσετε τον φόνο σ' εμένα, σωστά; 969 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Γιατί σ' εμένα; 970 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Ήσουν ένα χαμένο κορμί. 971 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Δεν είχες ανθρώπους γύρω σου, ήσουν μόνος. 972 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Άφησα την Τσίκο στο κατώφλι. 973 01:09:59,960 --> 01:10:03,440 Μετά πέρασε η Σερμίν κι έπιασε φιλίες με εκείνη τη γυναίκα. 974 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 Τη μέθυσε. 975 01:10:07,960 --> 01:10:09,640 Πήγαμε στο υπνοδωμάτιό σου. 976 01:10:13,000 --> 01:10:16,480 Η Σερμίν θα πήγαινε ταξίδι κι εγώ θα σκότωνα τον Σιτκί. 977 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Κι ενώ τα είχαμε σχεδιάσει όλα, βγήκαν φήμες. 978 01:10:20,120 --> 01:10:22,360 Μάλλον ο Σιτκί έμαθε για τον Μπουράκ. 979 01:10:24,200 --> 01:10:25,520 Σκότωσε την αγάπη μου. 980 01:10:36,320 --> 01:10:38,200 Θα σκότωνε και τον Μπουράκ. 981 01:10:38,280 --> 01:10:41,320 Τον κάλεσε σπίτι του, αλλά εκείνος πήγε οπλισμένος. 982 01:10:41,400 --> 01:10:43,360 Ήταν γρήγορος, σκότωσε τον Σιτκί. 983 01:10:44,400 --> 01:10:48,720 Οι δικοί μου σε είδαν να μιλάς μαζί του. Είπαν ότι μαλώνατε. 984 01:10:48,800 --> 01:10:50,720 Τι έκανες; Τον εκβίαζες; 985 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 Αυτοί έκαψαν τα σπίτια. Έβγαλαν μια περιουσία. 986 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Πόσα; - Τριακόσια χιλιάρικα. 987 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Με τι τον εκβίαζες; 988 01:10:58,800 --> 01:11:00,640 Άκουσα πυροβολισμούς κι έτρεξα. 989 01:11:01,920 --> 01:11:03,160 Έβγαλα φωτογραφίες. 990 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Μπράβο, Νεντίμ. 991 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Καλή ψαριά. 992 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Ζεϊνέλ, πάρε το κινητό του. 993 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Πες μου, πότε θα φέρει τα λεφτά ο Μπουράκ; 994 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Αρχηγέ, ήρθε. Παρκάρει το αμάξι. 995 01:11:20,920 --> 01:11:21,760 Πάμε. 996 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Γαμώτο. 997 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Χιούσο, δεν είναι ο Μπουράκ. 998 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Δικός σου. Εγώ πάω πίσω. - Εντάξει. 999 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Στάσου. 1000 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 Τι διάολο; Ποιος είσαι εσύ; Πού είναι ο Νεντίμ; 1001 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Βγάλε τον σκασμό! Βούλωσέ το! Σκάσε! 1002 01:11:55,120 --> 01:11:57,080 - Η τσάντα είναι άδεια. Άδεια! - Τι; 1003 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 Ψάχνεις κάποιον, ρε κάθαρμα; 1004 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Πέτα το όπλο! Πέτα το! 1005 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Ελάτε εδώ. Ηλίθιοι είστε; 1006 01:12:11,240 --> 01:12:13,720 Νομίζατε ότι μας είχατε στο χέρι; 1007 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - Υπάρχει κρυφή είσοδος; - Ακριβώς. 1008 01:12:19,920 --> 01:12:24,360 Για να μη με βλέπουν οι γείτονες όταν ερχόμουν να γαμήσω τη Σερμίν. 1009 01:12:25,520 --> 01:12:29,120 - Τι κάνατε στον Σαλντιράι; - Τίποτα. Το χέρι τού σπάσαμε. 1010 01:12:29,200 --> 01:12:30,400 Μαλάκες. 1011 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Έτσι και πάθει τίποτα, θα σας γαμήσω. 1012 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Πού είναι ο Νεντίμ; 1013 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Άσε τον Νεντίμ. Ο Ζεϊνέλ να σε ανησυχεί. - Ποιος Ζεϊνέλ; 1014 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Το χέρι μου! 1015 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Μ' αυτό σκότωσες τον Σιτκί; 1016 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - Έχουμε τις φωτογραφίες σου. - Κάθαρμα! 1017 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 Και ηχογραφήσαμε όσα είπε ο Νεντίμ. Πολλές αποδείξεις. 1018 01:12:55,040 --> 01:12:58,080 - Τα άλλα θα τα αναλάβει η αστυνομία. - Θα σας γαμήσω! 1019 01:13:01,640 --> 01:13:03,240 Λύθηκε το δεύτερο μυστήριο. 1020 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΠΟΛΕΟΔΟΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑ ΤΟΥ 1021 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 ΗΜΕΡΑ ΟΓΔΟΗ 1022 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 Κύριε Μουρταζά, Αμπντουλάχ Κετεντζί, ο μουχτάρης. 1023 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Μάλιστα, κύριε. 1024 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Ο ιδιοκτήτης του σπιτιού που θέλατε 1025 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 είναι μπλεγμένος σε μια συμμορία. 1026 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Στη συμμορία που σκότωσε τον μεσίτη και τη γυναίκα του. 1027 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Τι μου λέτε; - Φτηνά τη γλιτώσατε. 1028 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Μπορώ να προτείνω άλλα οικόπεδα για το ξενοδοχείο σας. 1029 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Εντάξει, θα μιλήσω με τους δικούς μου και θα σας πάρω. 1030 01:13:53,240 --> 01:13:56,960 Από βδομάδα καλύτερα. Θα λείψω μερικές μέρες. 1031 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Θα λείψετε, κύριε μουχτάρη, μάλιστα. Τα λέμε από βδομάδα. 1032 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - Θα σας ξαναπάρω. Γεια. - Γεια σας. 1033 01:14:02,960 --> 01:14:04,400 Χαμός με τη Ζιντζιρλί. 1034 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 Έκαναν και τη σύνδεση με τη δολοφονία του Ονέρ. 1035 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Ο ιδιοκτήτης είναι άφαντος. 1036 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Για να δούμε. 1037 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Κούτσι, πώς πάει; 1038 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Ο φίλος σου ο ατζέντης είμαι. Τα παιδιά καλά; 1039 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Σε παρακαλώ, μη. - Μην ανησυχείς. Όλα καλά. 1040 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 Θέλουμε μόνο μερικές πληροφορίες. 1041 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Πού είναι αυτός ο Γιουκσέλ; 1042 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Δεν ξέρω, κύριε ατζέντη. Κανείς δεν ξέρει. 1043 01:14:35,720 --> 01:14:40,720 Πες στη γυναίκα σου να προσέχει πολύ όταν βγαίνει από το σπίτι, Κούτσι. 1044 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Μην πάθει κανένα ατύχημα. 1045 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 Η αστυνομία δεν τον βρήκε ούτε στο πατρικό του. 1046 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Καλά, μην κλαις. 1047 01:14:46,960 --> 01:14:49,360 Έχει κοπέλα ο λεχρίτης; 1048 01:14:51,320 --> 01:14:52,640 Μίλα, διάολε! 1049 01:14:52,720 --> 01:14:55,320 Μην έρθω εκεί και γίνει χαμός. 1050 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Θα σας στείλω διεύθυνση και τηλέφωνο. Και φωτογραφία της. 1051 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Μάλιστα. Ωραία. Μπράβο. 1052 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Χαιρετισμούς στη γυναίκα σου. Γεια. 1053 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 Πειστικός ήσουν, αλλά μήπως μιλάς πολύ; 1054 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Καρφώνεσαι. 1055 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - Είμαστε αυτόκλητοι τιμωροί. - Τι, αρχηγέ; 1056 01:15:13,000 --> 01:15:16,080 Αυτόκλητοι τιμωροί. Παίρνουμε τον νόμο στα χέρια μας. 1057 01:15:16,560 --> 01:15:18,760 - Είμαστε ο νόμος, δηλαδή. - Κάπως έτσι. 1058 01:15:18,840 --> 01:15:19,960 Μπράβο! 1059 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Άντε, Τσίκο! 1060 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 ΓΚΙΟΥΛΧΑΝ ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ 1061 01:15:25,600 --> 01:15:26,920 Θα πάω να δω τι θέλει. 1062 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 "Κορντέλα"; Τι όνομα είναι αυτό; 1063 01:15:30,000 --> 01:15:30,840 ΗΜΕΡΑ ΕΝΑΤΗ 1064 01:15:30,920 --> 01:15:33,160 Πιο παράξενο κι απ' το "Μουτενά". 1065 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 Το "Σερμίν" ήταν μια χαρά όνομα. Θεός σχωρέσ' την. 1066 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Αρχηγέ, βγαίνει κάποια. 1067 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 Αυτή είναι. 1068 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Ξέρω ότι θα θυμώσεις, αλλά πεθαίνω της πείνας. 1069 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 Θα περιμένουμε λίγο. 1070 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Να είχε κανένα σουτζούκι στις τσάντες; 1071 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Πιάσ' την! 1072 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Ήρεμα! 1073 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Μπες μέσα. 1074 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Αστυνομία! 1075 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Σταθείτε! Τι συμβαίνει; 1076 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Σε συλλαμβάνουμε ως συνεργό υπόπτου για δολοφονία. 1077 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 Βάλτε της χειροπέδες. 1078 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Απάντησε στις ερωτήσεις μας μην κατηγορηθείς για παρακώλυση. 1079 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Είναι μέσα ο ύποπτος; Είναι μόνος; Οπλισμένος; 1080 01:17:10,080 --> 01:17:11,200 Ένα λεπτό. 1081 01:17:11,720 --> 01:17:14,360 Δεν έχετε σήματα. Δεν είστε αστυνομικοί! 1082 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 Αφήστε με! 1083 01:17:15,520 --> 01:17:16,760 Κορντέλα Τσετίν. 1084 01:17:16,840 --> 01:17:20,400 Δεν είμαστε αστυνομικοί. Θα κάνουμε κακό στην οικογένειά σου. 1085 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 Για σκέψου να μάθει η αστυνομία τι έγινε εδώ. 1086 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 Ή ο άντρας σου. 1087 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Μόνος του είναι. Και άοπλος. 1088 01:17:34,800 --> 01:17:36,080 Ωραία. Φίμωσέ την. 1089 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Γιατί να με φιμώσει; Σας τα είπα όλα. Γιατί… 1090 01:17:40,600 --> 01:17:43,040 Για να δούμε τι παρήγγειλε ο εραστής σου. 1091 01:17:43,120 --> 01:17:45,320 Δύο μπουκάλια ουίσκι. 1092 01:17:45,400 --> 01:17:48,240 Χιούσο, ατύχησες. Δεν έχει σουτζούκι ή άλλο φαΐ. 1093 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Ο κωδικός για την εξώπορτα είναι 8943. 1094 01:17:52,320 --> 01:17:55,520 Και για την κυρίως πόρτα, 46983. 1095 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Ζεϊνέλ, έλα, πάμε. 1096 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 46983. 1097 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Σελάμ αλέκουμ. - Ποιοι είστε εσείς; 1098 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Ηρέμησε. - Ήρεμα. 1099 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Κάτσε κάτω. 1100 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Ποιοι είστε; Τι θέλετε; 1101 01:19:27,200 --> 01:19:30,240 Είμαστε ατζέντηδες. Κάνουμε είσπραξη οφειλών. 1102 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Εκείνη η χορεύτρια μας χρωστάει την προμήθειά μας. 1103 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Μουτενά τη λένε. Το ψευδώνυμό της είναι "Όλα Στάχτη". 1104 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Δεν είστε αστυνομικοί, ε; - Όχι. 1105 01:19:41,440 --> 01:19:43,120 Ωραία. Πώς ονομάζεστε; 1106 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Οτζάλ Τιμωρός. 1107 01:19:45,920 --> 01:19:47,880 Δεν έπιασα το επίθετο. Κοιτάξτε. 1108 01:19:47,960 --> 01:19:51,280 Δεν έχω καμία σχέση με χορεύτριες. Παρεξήγηση είναι. 1109 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 Είναι αυτή που σε εκβίαζε με τα μέιλ που είχε ο Ονέρ. 1110 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Ο Ονέρ… 1111 01:19:59,120 --> 01:20:00,480 Εσείς τον σκοτώσατε; 1112 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Δεν έλεγε αλήθεια όταν τον ανακρίναμε, όπως κι εσύ. 1113 01:20:06,640 --> 01:20:07,480 Πού είναι; 1114 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 - Τη σκότωσες κατά την παράδοση; - Όχι. 1115 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Όχι. - Σκάσε! 1116 01:20:12,120 --> 01:20:14,000 Ξέφυγε από τους άντρες μου. 1117 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Τους απασχολούσε ενώ κάποιος έριχνε… - Πες αλήθεια! 1118 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 Δεν ξέρω πού είναι ούτε αυτή ούτε το άλλο το φρικιό. 1119 01:20:22,720 --> 01:20:24,160 Το ίδιο σενάριο. 1120 01:20:24,240 --> 01:20:25,840 Τι εννοείς με το "φρικιό"; 1121 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Κούτσαινε; Πήγαινε χοροπηδηχτά; 1122 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Δεν ξέρω, αλλά είχε ένα πνιχτό γέλιο. 1123 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Χλεύαζε τους δικούς μου. 1124 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Ακούστε, αν το θέμα είναι τα λεφτά, θα τα βρούμε. 1125 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Δεν είναι καλό αυτό. 1126 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Κάποιος που χοροπηδάει, ένας χωρατατζής. 1127 01:20:48,120 --> 01:20:50,760 Νόμιζα ότι είχα την πλοκή, έλυσα το μυστήριο, 1128 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 αλλά πρόσθεσες κι άλλη ανατροπή. Με απογοητεύεις. 1129 01:20:55,200 --> 01:20:57,760 Το ξαναλέω, θα τακτοποιήσουμε την προμήθεια. 1130 01:20:59,240 --> 01:21:00,360 Ο κωδικός; 1131 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Πες μου τον κωδικό! - 153864. 1132 01:21:04,120 --> 01:21:07,000 Μέσα έχω ένα χρηματοκιβώτιο με έναν σκασμό λεφτά. 1133 01:21:07,520 --> 01:21:09,600 Με κωδικό τα τέσσερα πρώτα ψηφία. 1134 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Αν θέλετε και κάτι άλλο, πάλι θα τα βρούμε. 1135 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 Μπορώ να σας προσφέρω κάτι μοναδικό. 1136 01:21:16,680 --> 01:21:21,360 Ένα τεστ. Μια θεραπεία ανοσίας με πλάσμα. Έχω φυλαγμένο αίμα με αντισώματα. 1137 01:21:21,440 --> 01:21:24,720 Για τον κοροναϊό και τα πάντα. Είναι ανεκτίμητο. 1138 01:21:25,240 --> 01:21:26,400 Κοίτα. 1139 01:21:26,480 --> 01:21:27,320 Να. 1140 01:21:27,400 --> 01:21:29,360 Ο κύριος "Θα τα βρούμε". 1141 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Γιουκσέλ. 1142 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Μισώ άτομα σαν και του λόγου σου. Σοβαρά. 1143 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Με αηδιάζεις. 1144 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "Θα τα βρούμε". 1145 01:21:40,040 --> 01:21:43,280 Είναι δασική η έκταση. "Θα τα βρούμε με την Πολεοδομία". 1146 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Έχουμε πανδημία κοροναϊού. "Ας ψοφήσουν οι φτωχοί. 1147 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 Εμείς έχουμε αίμα με αντισώματα. Θα τα βρούμε". 1148 01:21:51,080 --> 01:21:52,520 Όλα τακτοποιούνται. 1149 01:21:53,000 --> 01:21:55,800 Και με το δικό μου πρόβλημα τι θα γίνει; 1150 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 Με το "Θα τα βρούμε" οι πλούσιοι εννοούν "Δεν με αγγίζει κανείς"; 1151 01:22:00,520 --> 01:22:02,320 Ποιος είστε πια; 1152 01:22:02,400 --> 01:22:04,840 Γιουκσέλ, είμαι άνθρωπος της μυθοπλασίας. 1153 01:22:05,720 --> 01:22:08,000 Μπορώ να αγνοήσω τον πόνο, 1154 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 αλλά δεν μπορώ να αγνοήσω ένα εντυπωσιακό τέλος. 1155 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 Και κυρίως ένα τραγικό τέλος. 1156 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Όχι! 1157 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Αδερφέ… 1158 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Γαμώτο. 1159 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Τι έκανες, αδερφέ; 1160 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Βλέπεις; 1161 01:22:29,040 --> 01:22:30,240 Δεν τα βρήκαμε. 1162 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Τελείωσες; 1163 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Τράβα στον Χιούσο. Θα αφήσω σημείωμα αυτοκτονίας. 1164 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Στον πατέρα. 1165 01:23:24,520 --> 01:23:26,600 Αν φωνάξεις, θα σε φιμώσω πάλι. 1166 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Θα πάρει εκδίκηση. 1167 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Ο φίλος σου αυτοκτόνησε. Με το όπλο με το οποίο σκότωσε τον Ονέρ. 1168 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Μάλλον δεν άντεξε τις δολοφονίες, το σκάνδαλο και την ντροπή. 1169 01:23:39,840 --> 01:23:41,040 Ορίστε. 1170 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Ξέρεις τι έχει μέσα; 1171 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Ένα από τα ποτήρια που τσουγκρίσατε. 1172 01:23:48,000 --> 01:23:49,720 Έχει πάνω το κραγιόν σου. 1173 01:23:50,240 --> 01:23:51,080 Ναι. 1174 01:23:51,880 --> 01:23:52,920 Και ένα εσώρουχο. 1175 01:23:53,640 --> 01:23:55,200 Σου κάναμε πολλές χάρες. 1176 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Διαγράψαμε τα ερωτικά μηνύματα από το κινητό του. 1177 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 Κλαις από χαρά, υποθέτω. 1178 01:24:02,560 --> 01:24:04,240 Όσο για τον Γιουκσέλ, 1179 01:24:05,760 --> 01:24:08,800 δεν μοιάζεις γυναίκα που μαραζώνει για έναν άντρα. 1180 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Ξέχνα ό,τι συνέβη σήμερα μεταξύ 10:45 π.μ. και 2:45 μ.μ. Εντάξει; 1181 01:24:21,280 --> 01:24:22,720 Θα μου λύσεις τα χέρια; 1182 01:24:24,280 --> 01:24:25,960 Να φρεσκάρω το μακιγιάζ μου. 1183 01:24:26,440 --> 01:24:27,520 Δεν σου πήρε πολύ. 1184 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Μοιραστείτε τα. Μην πείτε όχι, δεν με ενδιαφέρει. 1185 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Δεν καλύπτουν τη χασούρα. 1186 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Απλώς αφήστε λίγα και για τη Μεράλ. Αλλά όχι πολλά. 1187 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - Εσύ τι έκανες; - Μην αλλάζεις θέμα. 1188 01:24:52,640 --> 01:24:56,680 Θα σκοτώσεις κανέναν κι αύριο; Έλεος πια. Έναν τη μέρα σχεδόν. 1189 01:24:57,920 --> 01:25:01,160 - Σαντίκ; Είσαι καλά; - Ναι. 1190 01:25:03,200 --> 01:25:05,520 Ήρθε η ώρα να κόψεις το τσιγάρο. 1191 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Γελάς; Ο κόσμος θα λέει ότι βήχεις λόγω κοροναϊού. 1192 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 Ο βήχας. 1193 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Εσύ ποιος είσαι; - Αχμέτ. 1194 01:25:19,480 --> 01:25:21,080 Είχε ένα πνιχτό γέλιο. 1195 01:25:21,680 --> 01:25:23,280 Χλεύαζε τους δικούς μου. 1196 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Φυσικά. 1197 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 Τον ήξερε. Τον βρήκε. 1198 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Ποιος άλλος θα ήταν; Φυσικά. 1199 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Ποιος βρήκε ποιον; Τι έγινε; - Μου έδωσες τη λύση. 1200 01:25:45,400 --> 01:25:48,640 - Διευρύνεις τους ορίζοντές μου. - Πώς τους διευρύνω; 1201 01:25:48,720 --> 01:25:50,280 Έλα μαζί μου. 1202 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Άκου πώς το πρώτο μυστήριο… 1203 01:25:56,120 --> 01:25:57,840 - Καλώς ήρθες. - Καλώς σε βρήκα. 1204 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Πάμε πίσω; - Πάμε. 1205 01:26:07,240 --> 01:26:09,080 - Θέλεις; - Όχι. 1206 01:26:10,160 --> 01:26:11,760 Με τα λεφτά λύθηκε το θέμα. 1207 01:26:12,720 --> 01:26:17,560 Αύριο θα έχουμε διαφημίσεις στις εφημερίδες που μας έθαβαν. Όλα καλά. 1208 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Δόξα τω Θεώ. 1209 01:26:19,440 --> 01:26:22,800 Αλλά η ζημιά έγινε. Δεν μπορώ να υιοθετήσω την Μπουγκιούλ. 1210 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 Μια γυναίκα μόνη, που της έχουν βγάλει το όνομα. 1211 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Μάλλον θα ακούσω τους δικηγόρους. - Δηλαδή; 1212 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Θέλεις να παντρευτούμε; 1213 01:26:47,000 --> 01:26:49,960 Μόνο για λίγο. Μέχρι να υιοθετήσω την Μπουγκιούλ. 1214 01:26:53,280 --> 01:26:54,600 Κατάλαβα. Γιατί εγώ; 1215 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Είσαι αξιόπιστος. 1216 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Η Μπουκέτ σε εμπιστευόταν. Και είχε δίκιο. 1217 01:27:02,000 --> 01:27:03,440 Κράτησες το μυστικό μας. 1218 01:27:09,320 --> 01:27:10,960 Μην απαντήσεις τώρα. 1219 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Σκέψου το λίγο. Και τα ξαναλέμε. 1220 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 Εξάλλου… 1221 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Μπορώ να… - Όχι, δεν μπορώ να δεχτώ. 1222 01:27:21,560 --> 01:27:24,720 Δεν θα πήγαινα να σε εξαγοράσω με λεφτά. 1223 01:27:25,520 --> 01:27:29,040 Αν και όλοι με κάτι εξαγοράζονται. 1224 01:27:30,480 --> 01:27:32,240 Εσύ έχεις την Πινάρ. 1225 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Αν ήταν να σε εξαγοράσω, λοιπόν, 1226 01:27:36,560 --> 01:27:38,000 έτσι θα το έκανα. 1227 01:27:47,680 --> 01:27:49,480 Αν εγγυηθώ ότι θα σπουδάσει 1228 01:27:49,560 --> 01:27:52,680 και θα της εξασφαλίσω ένα λαμπρό μέλλον στον όμιλο; 1229 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Και μια μικρή δωροδοκία. 1230 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Κράτα το διαμέρισμα στο οποίο μένετε τώρα. 1231 01:28:00,640 --> 01:28:04,760 Για μερικά χρόνια. Μείνε εκεί και γράφε μέχρι το διαζύγιο. 1232 01:28:11,360 --> 01:28:12,960 Θες να δεις την Μπουγκιούλ; 1233 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Όχι. 1234 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Τα κοριτσάκια με κάνουν να κλαίω. 1235 01:28:24,960 --> 01:28:26,040 Θα το σκεφτώ. 1236 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 ΗΜΕΡΑ ΔΕΚΑΤΗ 1237 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Θυμάσαι τον μουχτάρη στο Μπαλάτ; 1238 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Ναι. - Έκανε και τον μεσίτη. 1239 01:28:47,400 --> 01:28:48,360 Πάρ' τον. 1240 01:28:48,440 --> 01:28:51,200 Πες ότι παίρνεις εκ μέρους του κου Μουρταζά. 1241 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Εγώ είμ' αυτός. 1242 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 Πες του "Μιλήσατε τις προάλλες. 1243 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 Θέλουμε να δούμε κατάλληλα οικόπεδα για μικρά πολυτελή ξενοδοχεία". 1244 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Κάν' το σήμερα, είναι σημαντικό. - Εντάξει. 1245 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Θα σου πει 1246 01:29:04,080 --> 01:29:07,120 "Λείπω σε ταξίδι. Μιλήστε με τον βοηθό μου". 1247 01:29:07,720 --> 01:29:10,400 Αυτός είναι ο Αχμέτ. Μην καταλάβει ότι ξέρεις. 1248 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 - Κανόνισε συνάντηση. - Εντάξει. 1249 01:29:14,720 --> 01:29:15,640 Σαντίκ; 1250 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 Δεν έχει σκοτωμούς σήμερα, έτσι; 1251 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Υποσχέσου μου. 1252 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Το υπόσχομαι. 1253 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 ΓΝΩΣΤΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΟΣ 1254 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 Γεια σου, Οτζάλ. 1255 01:29:57,360 --> 01:29:59,120 Οδήγα εσύ, θα κάτσω πίσω. 1256 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Τι έγινε, αδερφέ; Βρήκαμε τη Μουτί; - Θα δείξει. 1257 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Ποια ακριβώς είναι η δουλειά σου; Είπες κάτι για λογοτεχνία… 1258 01:30:18,760 --> 01:30:21,400 Όντως. Μυθοπλασία. Σενάρια και τέτοια. 1259 01:30:21,880 --> 01:30:23,200 Για την τηλεόραση; 1260 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 Βήχω λόγω άσθματος, δεν έχω κοροναϊό. Καλώς ήρθατε. 1261 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 Ελάτε, καθίστε δίπλα μου. 1262 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 Κύριε Μουρταζά. 1263 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 Από το σοκάκι δίπλα από το τζαμί… 1264 01:30:50,120 --> 01:30:51,760 Στο Σουρντιμπί. Οδήγα. 1265 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Καμιά φορά ο βήχας ακούγεται σαν γέλιο. 1266 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Θα σε ρωτήσω μία φορά. 1267 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Η Μουτί, ή Μουτενά, ή Όλα Στάχτη, η γειτόνισσά σου. Πού είναι; 1268 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Κράτησες τα λεφτά που πήρες από τον Ζιντζιρλί. 1269 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Σε άκουσαν να βήχεις και νόμιζαν ότι γελούσες. 1270 01:31:20,520 --> 01:31:22,520 Τι έκανες; Τη σκότωσες; 1271 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Μισό λεπτό. 1272 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Σου έλειψα ήδη; 1273 01:31:30,640 --> 01:31:32,320 Έγινε κάτι παράξενο. 1274 01:31:32,400 --> 01:31:34,800 Μας κάλεσε για φαγητό η κυρία Γκιουλχάν. 1275 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Σάστισα. Ακούς; 1276 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Σάστισες κι εσύ; Είπα ότι θα σε ρωτήσω. Στις οχτώ… 1277 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Σάστισα κι εγώ. Στις οχτώ, μια χαρά. 1278 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Εντάξει. Μην αργήσεις. Τι κάνεις; 1279 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Είμαι απασχολημένος. 1280 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Ετοιμάζομαι να σκοτώσω κάποιον. - Τρελέ! 1281 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 Εντάξει, τα λέμε. 1282 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Μίλα. 1283 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 Αδερφέ, κολλήσαμε στην κίνηση. Στείλε διεύθυνση. 1284 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 Και άσε το κινητό ανοιχτό στην τσέπη σου, να ακούμε. 1285 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Εντάξει, τα λέμε. 1286 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 Εδώ. 1287 01:32:52,520 --> 01:32:54,600 Μόνο η Μουτενά είναι μέσα, έτσι; 1288 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Ακίνητοι! Ψηλά τα χέρια! 1289 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Πάρε του το όπλο. 1290 01:33:04,640 --> 01:33:06,080 Ψηλά τα χέρια, είπα! 1291 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Ελάτε. 1292 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Ελάτε. 1293 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Ελάτε. Μπείτε μέσα. Γρήγορα. 1294 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Απίστευτο. 1295 01:33:28,400 --> 01:33:29,240 Έξυπνη κίνηση. 1296 01:33:30,120 --> 01:33:32,680 Άλλη πόρτα χτυπάμε εμείς, από άλλη βγαίνεις. 1297 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Κουνηθείτε. Άντε. Προχωράτε. 1298 01:33:41,280 --> 01:33:42,520 Καθίστε εκεί. 1299 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Κάτσε. 1300 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Ποιοι είναι αυτοί; Γιατί τους έφερες; - Με παγίδευσαν. 1301 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Τι κοιτάς; 1302 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 Ψάχνω τη Μουτενά. 1303 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 Ποιος είσαι; 1304 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Σήμερα ακούω στο όνομα Ζιγιά, αλλά γενικά με λένε Οτζάλ Τιμωρό. 1305 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Ξένος είσαι; Ποιος σε έστειλε; 1306 01:34:08,080 --> 01:34:09,320 Η Ντενίζ Γκιοκιαϊλί. 1307 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 Είναι η εκδότριά μου. Βρήκε αδύναμη την πλοκή μου. 1308 01:34:13,000 --> 01:34:16,880 Έπρεπε να προσθέσω μυστήριο και λίγη περιέργεια. Και να με. 1309 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Τρελός είναι; 1310 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ο Ζιγιά… Ο Οτζάλ είναι στη σόου μπίζνες, ασχολείται με μυθοπλασία. 1311 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Εσένα πώς σε λένε; 1312 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 Έχεις αρχίδια, κύριε Τιμ. 1313 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 Μου μιλάς και με κοιτάς στα μάτια. 1314 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 Ας πούμε ότι σήμερα με λένε Κερίμ. Μπορεί να το κάνουμε σειρά. 1315 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Έγινε. 1316 01:34:41,520 --> 01:34:44,040 Σκηνή πρώτη, εγκαταλελειμμένο σπίτι. 1317 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 Εσωτερικό, μέρα. 1318 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Χαρακτήρες: Τιμωρός, Μετέωρος, Αχμέτ. 1319 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Οι ήρωές μας ανεβαίνουν αργά τη σκάλα. 1320 01:34:53,160 --> 01:34:55,400 Χτυπάνε την πόρτα στο νούμερο τρία. 1321 01:34:55,480 --> 01:34:56,880 Καμία απάντηση. 1322 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Και ξαφνικά ακούνε πίσω τους κάποιον να φωνάζει "Ακίνητοι!". 1323 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Σκάσε! 1324 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 Γυρνάνε και βλέπουν έναν άντρα με όπλο, τον Κερίμ. 1325 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Μη φωνάζεις! 1326 01:35:06,760 --> 01:35:09,800 Σκηνή δεύτερη. Τα δύο διαμερίσματα επικοινωνούν. 1327 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Έχουν αντικριστές πόρτες. - Το κτίριο είναι άδειο. Φώναζε όσο θες. 1328 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Ρωτάω μια τελευταία φορά. 1329 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Ποιοι είστε και πώς βρήκατε τον Αχμέτ; 1330 01:35:20,360 --> 01:35:22,360 Μη ρωτάς εμένα, τον Αχμέτ ρώτα. 1331 01:35:22,440 --> 01:35:25,840 Δεν τον εξαναγκάσαμε εμείς. Μόνος του σε έδωσε. 1332 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Αν είχες ανοίξει, θα ήσουν στη θέση μας. 1333 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Σατσίτ, ψέματα λέει, στον λόγο μου. 1334 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Οικόπεδο δεν θα έδειχνες; - Ναι. 1335 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Κόλλα το όπλο στο κεφάλι τους. Ρίξε αν κουνηθεί κανείς τους. 1336 01:35:52,360 --> 01:35:53,800 Θα σε σκοτώσει μετά. 1337 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Το έχεις. Πάω να δω τι κάνει ο Χιούσο. 1338 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Έλα εδώ! Κουνήσου! 1339 01:36:13,960 --> 01:36:15,800 Κάτσε πάνω του, μην κουνηθεί. 1340 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Βρομάει εδώ μέσα. Στοίχημα ότι έχει κοροναϊό εδώ, αρχηγέ. 1341 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Πού είναι ο τύπος; - Εδώ. Του έριξα στο πόδι. 1342 01:36:27,880 --> 01:36:31,280 Αρχηγέ, ομολογώ ότι έχεις φοβερό στρατηγικό πνεύμα. 1343 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Μας έφτιαξες χάρτη φωνάζοντας στο κινητό. 1344 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Τι έπαθε το αυτί σου; 1345 01:36:37,680 --> 01:36:39,680 - Γιατί αργήσατε; - Μην τα ρωτάς. 1346 01:36:40,200 --> 01:36:42,040 Τακτοποιούσαμε αυτούς στο ταξί. 1347 01:36:42,120 --> 01:36:46,040 Σας ακολούθησαν για να προστατεύσουν τον κουτσό που έχεις μαζί σου. 1348 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 Ζόρισαν τα πράγματα. Ήταν από τη Μαλάτεια. Μάλλον γύρισαν εκεί. 1349 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 Αφήστε τις φλυαρίες. 1350 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Βγάλε τον σκασμό! 1351 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Φύγε από δω! 1352 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Δεν σου δίνω λεφτά, αλήτη! - Τι διάολο; 1353 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Κάθαρμα! Κουνήσου! - Τι διάολο; Μη με χτυπάς! 1354 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Θα δώσεις τα λεφτά! - Φύγε! 1355 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Δρόμο! 1356 01:37:14,480 --> 01:37:16,040 - Μη με χτυπάς! Μη! - Φύγε! 1357 01:37:16,120 --> 01:37:18,440 Η Μουτενά δεν σου έδωσε το μερίδιό σου 1358 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 και σε έκανε τόπι στο ξύλο. 1359 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Έτσι, ζήτησες τη βοήθεια του Σατσίτ. 1360 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Τώρα θα δεις. 1361 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Άσε με! 1362 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 Από πού τον ξέρεις; 1363 01:37:34,240 --> 01:37:35,520 Δούλευε με τον Σιτκί. 1364 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - Αυτός έκαιγε τα σπίτια. - Είναι εμπρηστής, λοιπόν. 1365 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Ναι. Πάμε στο πραγματικό ερώτημα. 1366 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 Πού είναι η Μουτενά; 1367 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Πού είναι; 1368 01:38:03,600 --> 01:38:04,720 Πού είναι; 1369 01:38:04,800 --> 01:38:05,840 Αρχηγέ! 1370 01:38:15,080 --> 01:38:16,120 Πρόσεχέ τον. 1371 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Πόσες μέρες πάνε; 1372 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Πεντέξι. 1373 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Άσε με! 1374 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Άσε με! 1375 01:39:48,040 --> 01:39:48,960 Μην ουρλιάζεις! 1376 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Κάτσε ήσυχα. 1377 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Φώναζε όσο θες. 1378 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Άργησα. 1379 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Χιούσο. 1380 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 Είπες "Όποιος της κάνει κακό, θα έχει να κάνει μαζί μου". 1381 01:40:32,320 --> 01:40:34,760 Θα μετακομίζατε οι δυο σας στο Κας, έτσι; 1382 01:40:36,120 --> 01:40:37,640 Εκείνος ο τύπος… 1383 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 έσβησε το Κας από τον χάρτη σου. 1384 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Άντε. 1385 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Αδερφέ, βρήκα τα λεφτά που πήραν από τον Γιουκσέλ. 1386 01:41:09,520 --> 01:41:11,440 Θα το παίξουμε Κερίμ σήμερα. 1387 01:41:21,360 --> 01:41:23,000 Πώς θα πεθάνεις, ρουφιάνε; 1388 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Βήχοντας θα πεθάνεις. 1389 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Με λένε Μουσλερά, αδερφέ. 1390 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Μη, σας παρακαλώ! 1391 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Σας παρακαλώ, μη! Μη με κάψετε! 1392 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Μη με κάψετε! Σας παρακαλώ! 1393 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 Έτσι τελειώνει το πρώτο μυστήριο. Όλα στάχτη. 1394 01:42:23,880 --> 01:42:26,360 Γιατί λες να μας κάλεσε η κυρία Γκιουλχάν; 1395 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 Σπίτι της; Για φαγητό; 1396 01:42:29,840 --> 01:42:31,760 Θέλει να μάθει την απάντησή μου. 1397 01:42:33,960 --> 01:42:35,560 Μου ζήτησε να παντρευτούμε. 1398 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Τι; - Τι έγινε; 1399 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Σαντίκ, τι είν' αυτά που λες; 1400 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Μη χαζογελάς και μίλα! Σου έκανε πρόταση γάμου; 1401 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 Ξέρεις κάτι; Τώρα που το ξανασκέφτομαι, έχει μια λογική. 1402 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Πρώτον, δεν αφήνεις ποτέ κανέναν ξεκρέμαστο. 1403 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Θα πάρεις διαζύγιο μόλις ολοκληρωθεί η υιοθεσία. 1404 01:43:21,080 --> 01:43:24,080 Δεύτερον, παρά τους όρους της συμφωνίας, 1405 01:43:24,160 --> 01:43:26,720 μπορεί ο προσωρινός σύζυγος να τις εκβιάζει. 1406 01:43:26,800 --> 01:43:28,960 Για την κηδεμονία της Μπουγκιούλ. 1407 01:43:29,040 --> 01:43:30,760 Είναι μεγάλο το ρίσκο. 1408 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Ναι. 1409 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 Φοβερό σχέδιο. 1410 01:43:36,560 --> 01:43:37,880 Πού θες να καταλήξεις; 1411 01:43:37,960 --> 01:43:42,320 Μπορούμε να βγούμε όλοι κερδισμένοι. Και η Γκιουλχάν και εμείς. 1412 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Μανούλα στα παζάρια. - Σκέψου το. 1413 01:43:47,000 --> 01:43:50,440 Το διαμέρισμά μας θα μας ανήκει. Έχει φοβερή θέα. 1414 01:43:50,960 --> 01:43:52,160 Κι εσύ θα γράφεις 1415 01:43:52,680 --> 01:43:55,880 Θα σε προσέχει η Γκιουλχάν μέχρι να πάρω το πτυχίο μου. 1416 01:43:56,440 --> 01:43:57,600 Υπέροχο σχέδιο. 1417 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Χτυπάει το τηλέφωνο; 1418 01:44:01,000 --> 01:44:01,960 ΧΙΟΥΣΟ 1419 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Μίλα. 1420 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Χιούσο, ακούω. - Αρχηγέ. 1421 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Είπαν ότι θα έχουμε λοκντάουν. 1422 01:44:07,680 --> 01:44:09,960 Ο κόσμος σηκώνει το σουπερμάρκετ. 1423 01:44:10,040 --> 01:44:12,080 Αγοράζουν ό,τι φαγώσιμο υπάρχει. 1424 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Σου στέλνω μια λίστα. Αγόρασα τροφή για την Τσίκο. 1425 01:44:15,200 --> 01:44:18,000 Δες τη λίστα. Πες μου αν χρειαζόμαστε κάτι άλλο. 1426 01:44:18,600 --> 01:44:21,400 Μη γελάτε. Είναι εμπόλεμη ζώνη εδώ. 1427 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 Μου την πέφτουν από παντού. 1428 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Γρήγορα! Θα πεθάνουμε της πείνας, γαμώτο! 1429 01:44:43,560 --> 01:44:46,960 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΜΕΧΜΕΤ ΕΡΟΓΛΟΥ 1430 01:49:12,400 --> 01:49:16,400 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα