1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
- Έγινε, κύριε Γιουκσέλ.
- Εντάξει.
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Εντάξει.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Περίμενε εδώ, έρχομαι.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
- Πρόσεχε.
- Ήρθε.
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Τι στο…
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Πήρε τα λεφτά το κάθαρμα!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Ο αλήτης! Και γέλασε και στα μούτρα μου!
10
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
ΤΟ ΔΕΚΑΗΜΕΡΟ ΕΝΟΣ ΠΕΡΙΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
11
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Πού είσαι, κυρα-Φατμά;
12
00:03:29,560 --> 00:03:31,960
"Γεια, Σαντίκ Αντίλ Οτζάλ.
13
00:03:32,560 --> 00:03:35,760
Αξιολογήσαμε το κείμενο
που στείλατε στον εκδοτικό μας.
14
00:03:36,280 --> 00:03:37,920
Καθώς μοιάζει με δοκίμιο,
15
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
δεν βγάζει συναίσθημα
και συγκίνηση στον αναγνώστη
16
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
και κυρίως δεν εξάπτει την περιέργεια
με έναν συνεπή τρόπο.
17
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
Πιστεύουμε πως στην πλοκή,
το μυστήριο και την αγωνία
18
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
υπάρχουν πολλά κενά.
19
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Επίσης, η πλοκή είναι αδύναμη.
20
00:03:53,520 --> 00:03:58,600
Μην ξεχνάτε ότι στη λογοτεχνία
είναι σημαντική η εξέλιξη των ηρώων.
21
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
Με βάση τα παραπάνω,
22
00:04:00,160 --> 00:04:04,520
το έργο σας
δεν κρίθηκε κατάλληλο για έκδοση.
23
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
Με εκτίμηση, Ντενίζ Γκιοκιαϊλί".
24
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Εξυπνάδες.
25
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Λοιπόν,
26
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
πάλι δεν ήρθε η κυρα-Φατμά.
27
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Μπορεί και να τη λένε Αϊσέ, όχι Φατμά.
Πού να ξέρω;
28
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ
29
00:04:23,680 --> 00:04:25,240
Τη Σαζιγιέ εννοείς.
30
00:04:25,840 --> 00:04:26,680
Έλα.
31
00:04:27,920 --> 00:04:29,760
Απέναντι μένει. Στο 16.
32
00:04:29,840 --> 00:04:30,680
- Εκεί;
- Ναι.
33
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Δες εδώ νερό.
34
00:04:33,640 --> 00:04:36,000
Τρίτο σπίτι που καίγεται σε ένα εξάμηνο.
35
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Τι περιμένεις όταν απαγορεύουν
την ανακαίνιση των διατηρητέων;
36
00:04:41,160 --> 00:04:43,920
Έτσι όπως πάμε,
το Μπαλάτ θα καεί συθέμελα.
37
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Ευχαριστώ.
38
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Πες στη Σαζιγιέ ότι γέμισε το τεφτέρι.
Θα καταλάβει αυτή.
39
00:04:50,600 --> 00:04:52,640
Ξύλινα είναι. Καίγονται εύκολα.
40
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Μη μιλάτε όλοι μαζί!
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- Φοβόμαστε να κοιμηθούμε!
- Ήρεμα.
42
00:04:57,200 --> 00:05:01,560
- Κρατήστε αποστάσεις, σας παρακαλώ.
- Στον διάολο οι αποστάσεις, μουχτάρη.
43
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
Ως μουχτάρης, θα κάνω καταγγελία, αδερφέ.
44
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Πρέπει να το ερευνήσουν.
45
00:05:07,440 --> 00:05:09,040
Γιατί δεν καταλαβαίνεις;
46
00:05:10,120 --> 00:05:12,320
- Κάτω τα χέρια!
- Κάνε τη δουλειά σου.
47
00:05:12,400 --> 00:05:15,160
Εσείς δεν καταλαβαίνετε. Ηρέμησε, ρε φίλε!
48
00:05:15,240 --> 00:05:17,800
Μην ανησυχείτε. Θα τα φροντίσω όλα εγώ.
49
00:05:17,880 --> 00:05:20,080
Στάχτη θα γίνει όλη η γειτονιά!
50
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Κυρα-Σαζιγιέ;
51
00:05:33,200 --> 00:05:34,280
Τι κάνεις;
52
00:05:34,760 --> 00:05:36,840
Μου είπε πού μένεις ο μπακάλης.
53
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Στέλνει εισπράκτορες τώρα;
54
00:05:41,000 --> 00:05:43,840
Πες στον λωποδύτη
ότι θα τον πληρώσω όταν έχω.
55
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Όχι, δεν ήρθα για τα λεφτά.
56
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
Μένω δίπλα στο σιντριβάνι.
57
00:05:49,640 --> 00:05:52,240
Σε βλέπω κάθε μέρα που ταΐζεις τις γάτες.
58
00:05:52,760 --> 00:05:55,200
Δεν σε είδα το τελευταίο διήμερο.
59
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Κι ανησύχησα.
60
00:05:58,720 --> 00:06:02,280
Η Μουτεμά δεν έφερε τροφή.
Αυτή ταΐζει τις γάτες.
61
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Ρε συ! Φύγε! Ξεκουμπίσου από δω!
62
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Δεν έχει φαΐ για σένα! Ξέρεις πόσο κάνει;
Για τον Κροίσο με πέρασες;
63
00:06:09,880 --> 00:06:13,880
Κι αυτή η Μουτεμά
γιατί δεν έφερε τροφή, ξέρεις;
64
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Μήπως έχει κοροναϊό;
65
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Τη σκότωσαν.
66
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
Τι;
67
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
Τσακίσου! Φύγε από δω, κόπρε!
68
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Πού ξέρετε ότι τη σκότωσαν;
69
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Ερχόταν μια φορά τη βδομάδα,
έβαζε λίγη μουσική και μετά έφευγε.
70
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Τι μέρα είναι;
- Τετάρτη. Πρώτη Απριλίου.
71
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
Μου κάνεις πλάκα, έτσι;
Είναι πρωταπριλιά. "Τη σκότωσαν".
72
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Πλάκα;
73
00:06:43,600 --> 00:06:47,640
Ήρθε την περασμένη Τρίτη.
Ένα σακί κρατάει δύο βδομάδες.
74
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
Μόνο πεθαμένη θα άφηνε τις γάτες νηστικές.
75
00:06:51,000 --> 00:06:54,800
Τράβα να δεις και μόνος σου
αν έχει φέρει τροφή.
76
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Μην το κάνεις. Μην είσαι περίεργος.
77
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Μην ανακατεύεσαι. Άσ' το. Μη.
78
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}ΓΚΙΟΥΖΙΝ
ΑΙΣΘΗΤΙΚΟΣ
79
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
ΑΦΡΟΔΙΤΗ
ΚΕΝΤΡΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ
80
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
ΟΔΟΣ ΤΣΙΝΑΡ 71
81
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Ποιος είσαι;
- Εσύ ποιος είσαι;
82
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Βήχεις σαν τρελός. Βάλε μάσκα!
83
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Ο Αχμέτ.
84
00:08:46,480 --> 00:08:49,000
Η Σαζιγιέ είναι γιαγιά μου.
85
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Βασικά…
86
00:08:52,120 --> 00:08:56,280
Ήρθα για τη γατοτροφή.
Ξέρει η κυρα-Σαζιγιέ.
87
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Αχμέτ; Η γιαγιά σου είπε
ότι σκότωσαν τη Μουτεμά.
88
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
Η γιαγιά λέει να αφήσεις τα κλειδιά.
89
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
Και δεν τη λένε Μουτεμά. Μουτενά τη λένε.
90
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Και γιατί είπε η γιαγιά σου
ότι τη σκότωσαν αφού δεν ισχύει;
91
00:09:16,000 --> 00:09:17,880
Έγινε τίποτα; Είδε κάτι;
92
00:09:19,040 --> 00:09:19,960
Έχει ξεμωραθεί.
93
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Άσε τα κλειδιά φεύγοντας.
94
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Εντάξει.
95
00:09:39,080 --> 00:09:41,400
Ώρα για την ερωτική εξομολόγηση
της προδότριας.
96
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Για να δούμε.
97
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Καλημέρα, Σαντίκ.
98
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Απ' όταν ήρθα
στην Κωνσταντινούπολη, μετράω.
99
00:09:48,600 --> 00:09:51,720
Αυτό είναι το 442ο τηλεφώνημα.
Γιατί δεν το σηκώνεις;
100
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
Μια φωνή μέσα μου έλεγε να μείνω,
μια άλλη έλεγε να το σκάσω.
101
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Για χιλιοστή φορά, σ' αγαπώ.
102
00:09:58,360 --> 00:10:00,080
Αλλά δεν άντεχα το Εσκισεχίρ.
103
00:10:00,560 --> 00:10:03,760
Και δεν σε παράτησα.
Εσύ δεν ήθελες να έρθεις μαζί μου.
104
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Τέλος πάντων. Τα νέα της ημέρας.
105
00:10:06,560 --> 00:10:09,560
Κάνει ζέστη εδώ.
Αλλά η πανδημία είναι τρομακτική.
106
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Διάβασες στις εφημερίδες
για την Μπουκέτ και την Γκιουλχάν;
107
00:10:13,200 --> 00:10:15,280
Κάποιος έχει εμμονή μαζί τους.
108
00:10:15,360 --> 00:10:16,800
Αυτά από μένα.
109
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Θα σου στείλω
κι άλλες φωτογραφίες σύντομα.
110
00:11:00,720 --> 00:11:03,600
ΠΙΝΑΡ
111
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Μουτενά, είσαι όντως νεκρή;
112
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
Κοίταξέ με.
113
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Να γυρίσεις σπίτι σύντομα.
114
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Οι γάτες εκεί έξω θα σε φάνε λάχανο.
115
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Αντίλ;
116
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Πόσο μου έλειψες!
117
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Αντίλ, ήρθε η μαμά σου. Δεν χαίρεσαι;
118
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
Πήρες σκυλάκι; Τι χαριτωμένο!
119
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Μην κάθεσαι. Φέρ' τες μέσα.
120
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
Μόνο αυτό το παλιό σπίτι
σου άφησε η γιαγιά σου;
121
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Πώς μπορείς και ζεις εδώ;
122
00:12:09,480 --> 00:12:12,280
Απάντησέ μου εσύ πρώτα.
Τι θες εδώ; Γιατί ήρθες;
123
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Είχα πρόταση για την τηλεόραση.
124
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Θα κάνω και την παραγωγή
του πρώτου επεισοδίου.
125
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
- Τι;
- Έχεις κάνα ποτό;
126
00:12:20,960 --> 00:12:24,520
- Παραγωγή; Με τι λεφτά;
- Πούλησα το μερίδιό μου στο ξενοδοχείο.
127
00:12:24,600 --> 00:12:25,720
Στον ξάδερφο Ρεμζί.
128
00:12:25,800 --> 00:12:28,600
Ποιο μερίδιο;
Στον Ζεϊνέλ και στον Χιούσο ανήκε.
129
00:12:28,680 --> 00:12:31,280
Και ποιον ξάδερφό σου; Καιροσκόπος είναι!
130
00:12:31,360 --> 00:12:34,520
Τι σημασία έχει;
Δικός μου, του Ριζά, το ίδιο κάνει.
131
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Αγάπη μου, είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου;
132
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Πέρασες για άντρα σου
αυτόν που χώρισες 20 χρόνια πριν.
133
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
Πού να το ξέρω;
134
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
Νόμιζα ότι ξαναπαντρεύτηκα τον Ριζά.
135
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Για όνομα του Θεού! Για πες μου, Αντίλ,
136
00:12:49,880 --> 00:12:54,040
πώς γίνεται κάποιος να στοιχειώνει
τα όνειρα εκείνης που χώρισε
137
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
κάθε βράδυ επί δέκα χρόνια; Μια τρέλα!
138
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
Άκου, Μεράλ,
139
00:12:57,480 --> 00:13:00,040
σ' αυτό το σπίτι υπάρχει μόνο ένα κρεβάτι.
140
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
Δεν είναι μέρος για μια γυναίκα σαν εσένα.
141
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Και υπάρχουν κανόνες. Κανόνες.
142
00:13:05,760 --> 00:13:07,040
Να σε ρωτήσω κάτι.
143
00:13:09,480 --> 00:13:11,080
Είπες στην Πινάρ πού είμαι;
144
00:13:12,160 --> 00:13:13,000
Όχι.
145
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Αλλά ξέρεις κάτι;
146
00:13:14,600 --> 00:13:19,160
Αν μάθει ότι είσαι τέσσερις μήνες εδώ,
θα μας σκοτώσει και τους δύο.
147
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Καλά. Αν μείνεις εδώ,
148
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
πρώτον, όχι αλκοόλ.
149
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Δεύτερον, δεν θα πεις
στην Πινάρ ότι είμαι εδώ.
150
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Μάλιστα, διοικητή.
151
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Αλλά μην της θυμώνεις.
152
00:13:33,240 --> 00:13:36,640
Δεν έχει αγγίξει άντρα
οχτώ μήνες τώρα. Στον λόγο μου.
153
00:13:37,160 --> 00:13:38,800
Είναι τρελή για σένα.
154
00:13:38,880 --> 00:13:41,480
Γι' αυτό την κοπάνησε
με την πρώτη ευκαιρία.
155
00:13:47,160 --> 00:13:49,760
"Μεγάλωσε σε δρόμο χωρίς όνομα στο Μπαλάτ,
156
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
φέρνει σακιά με τροφή
για τις γάτες και τους σκύλους
157
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
και πληρώνει μια παλιόγρια να τα ταΐζει.
158
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
Είναι 25 ετών
και αγνοείται εδώ και 16 μέρες.
159
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Λένε ότι δολοφονήθηκε.
160
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
Το κορίτσι έχει ένα ασυνήθιστο όνομα.
161
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- 'Μουτενά'".
- Δώσ' το μου.
162
00:14:08,880 --> 00:14:12,240
Τι συναρπαστικό! Τρελαίνομαι για μυστήρια.
163
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
- Γράφεις σενάριο;
- Ένα θρίλερ.
164
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Τέλεια.
165
00:14:17,760 --> 00:14:20,040
Μεράλ, να σε ρωτήσω κάτι.
166
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Είμαι περίεργος;
167
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Παλαβούς τους λένε
αυτούς που είναι σαν εσένα.
168
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Τέλος πάντων. Φέρε τις βαλίτσες εδώ πάνω.
169
00:14:29,920 --> 00:14:33,280
Βρομάει εδώ μέσα.
Η υγρασία είναι; Δεν καταλαβαίνω.
170
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Άντε!
171
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ
172
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Δεν θα τα κάνεις;
173
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Άκου να σου πω.
174
00:14:43,480 --> 00:14:46,360
Αν δεν καταδέχεσαι
να τα κάνεις οπουδήποτε,
175
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
θα στουμπώσεις.
176
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Καλά, όπως θες. Πάμε σπίτι.
177
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Έλα.
178
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Είσαι μέσα;
179
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Καλά.
180
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Τέλος το μυστήριο.
181
00:15:46,800 --> 00:15:50,400
Λοιπόν, κυρία εκδότρια,
πριν καν φτάσουμε στην πρώτη ανατροπή,
182
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
πάει το μυστήριο στην πλοκή.
183
00:15:52,960 --> 00:15:55,680
Προσπάθησα, όμως.
Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο.
184
00:15:57,280 --> 00:15:58,760
Το κέντρο είναι κλειστό.
185
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
Το έκλεισε το κράτος λόγω κοροναϊού.
186
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
Τέλος το μασάζ.
187
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
Ψάχνω κάποια που δούλευε εδώ.
188
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
Γκιουζίν τη λένε. Ή μήπως Μουτενά;
189
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Ποιος την ψάχνει;
- Κάποιος περίεργος, ας πούμε.
190
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
Η περιέργεια θέλει λεφτά.
191
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
Έχει 15 μέρες να φανεί.
192
00:16:26,840 --> 00:16:30,560
Αλλά αν μου δώσεις 500,
θα σου πω πού θα βρεις τον Μετέ.
193
00:16:31,320 --> 00:16:33,680
- Τον φίλο της. Πουλάει αμάξια.
- Θες 500;
194
00:16:38,760 --> 00:16:41,480
Δεν ήταν πωλητής ο Μετέ.
"Μετέωρο" τον φώναζαν.
195
00:16:41,560 --> 00:16:44,520
Θελήματα έκανε.
Τον έδιωξαν πριν από δυο βδομάδες.
196
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Έκλεψε ένα αμάξι για να πάει βόλτα.
197
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
Αμάν! Και πώς θα τον βρω τώρα;
198
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
Άκουσα ότι πουλάει νερό
στα φανάρια στο Καράκιοϊ.
199
00:16:52,880 --> 00:16:54,880
- Αλήθεια;
- Γιατί τον ψάχνεις;
200
00:16:54,960 --> 00:16:56,440
- Σου χρωστάει λεφτά;
- Όχι.
201
00:16:56,520 --> 00:16:58,720
Από συγγραφικό ενδιαφέρον. Ευχαριστώ.
202
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Νερό! Πάρτε νερό! Νερό!
203
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Νερό, κύριε;
204
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- Αναδουλειές.
- Η γαμημένη η πανδημία.
205
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Και που βάζω μάσκα, κανείς δεν αγοράζει.
206
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Ευχαριστώ, αδερφέ.
207
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Θες κάτι, αδερφέ;
208
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Πληροφορίες για τη Μουτενά. Ανησυχούμε.
209
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- Εσύ και ποιος άλλος;
- Η γιαγιά μου.
210
00:17:57,840 --> 00:18:00,320
Είμαστε γείτονες της Μουτενά στο Μπαλάτ.
211
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Έφερνε γατοτροφή μια στο τόσο.
212
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Η γιαγιά μου ασχολιόταν μ' αυτά.
Έδινε την τροφή στα ζώα.
213
00:18:07,080 --> 00:18:09,600
Ανησυχεί που η Μουτενά
έχει καιρό να φανεί.
214
00:18:09,680 --> 00:18:13,040
Μου είπε να την ψάξω.
Να βεβαιωθώ ότι δεν της συνέβη κάτι.
215
00:18:13,120 --> 00:18:14,480
Ανησυχούμε.
216
00:18:14,560 --> 00:18:17,840
Πήγα στο κέντρο αισθητικής.
Και μετά στην αντιπροσωπεία.
217
00:18:17,920 --> 00:18:19,360
Από κει με έστειλαν εδώ.
218
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
Κι εγώ έχω δυο βδομάδες να τη δω.
219
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Τέρμα το διάλειμμα.
Πρέπει να πουλήσω νερό.
220
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
Στάσου, διψάω.
Μπορώ να πιω όλη τη συσκευασία.
221
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- Είναι 12 μπουκάλια.
- Εντάξει. Πόσο;
222
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Με 150, δικά σου.
223
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Πάρε.
224
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
- Να πάω να σου φέρω ρέστα;
- Όχι, κράτα τα.
225
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Πεινάς, αδερφέ;
- Ναι αμέ.
226
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Έλα.
227
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Κάτσε να σε βοηθήσω.
- Ευχαριστώ.
228
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Δεν ξέρεις τη Μουτί, έτσι;
- Όχι.
229
00:19:09,520 --> 00:19:10,680
"Μουτί" τη λέω.
230
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Άκου, αν σκοπεύεις να της κάνεις κακό…
231
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Όχι βέβαια.
- Ωραία.
232
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Όποιος της κάνει κακό,
θα έχει να κάνει μαζί μου.
233
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Να σε ρωτήσω.
Ασχολείται με το μασάζ η Μουτί;
234
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
- Όχι, γιατί;
- Έτσι μου είπαν.
235
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
- Έχεις μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
- Όχι.
236
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Κοίτα.
237
00:19:38,520 --> 00:19:42,720
{\an8}Η Μουτί κάνει θραύση.
Το ψευδώνυμό της είναι "Όλα Στάχτη".
238
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
Μη σε ξεγελάει η διάθεση στα βίντεο.
239
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
Είναι λίγο παλαβή κι αυτή, σαν εμάς.
240
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Τα γνωστά. Μεθύστακας πατέρας,
ανισόρροπη μάνα.
241
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Θα πάμε να ζήσουμε μαζί
στο Κας μια μέρα. Αμέ.
242
00:20:27,040 --> 00:20:30,480
Ως το Πεντίκ έχουμε φτάσει.
Αλλά είναι το όνειρό μας.
243
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Έχεις να τη δεις δυο βδομάδες;
244
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Ναι, γύρω στις 15 μέρες.
245
00:20:36,640 --> 00:20:39,360
Από τη μέρα που πήγε
για κείνη τη συνέντευξη.
246
00:20:39,440 --> 00:20:42,200
Στο πρακτορείο Ευκάλυπτος στο Ατασεχίρ.
247
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Την ήθελε πολύ τη δουλειά.
248
00:20:45,040 --> 00:20:47,600
Έλεγε ότι θα μπει σε μια νέα πλατφόρμα,
249
00:20:47,680 --> 00:20:50,920
θα γίνει διάσημη
και θα βγάλει λεφτά για ένα σπορ αμάξι.
250
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Αλλά μάλλον δεν πήγε καλά αυτό.
251
00:20:54,440 --> 00:20:55,520
Στεναχωρήθηκε.
252
00:20:56,000 --> 00:20:58,080
Μετά άρχισε να μην απαντάει.
253
00:20:59,120 --> 00:21:00,680
Είχε το κινητό κλειστό.
254
00:21:00,760 --> 00:21:03,600
Είπε ότι έμενε στο στούντιο
το τελευταίο εξάμηνο.
255
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
Προφανώς στη γειτονιά σου.
256
00:21:06,200 --> 00:21:07,840
Μάλιστα.
257
00:21:07,920 --> 00:21:11,120
Δεν πήγες στην αστυνομία
να δηλώσεις την εξαφάνιση;
258
00:21:11,200 --> 00:21:14,400
Τρελός είσαι; Νοιάζονται οι μπάτσοι
για κόσμο σαν εμάς;
259
00:21:14,480 --> 00:21:18,160
Αν τους έδειχνα τα βίντεο,
θα πίστευαν ότι είναι πόρνη.
260
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Δίκιο έχεις.
261
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- Είχε κανείς εμμονή μαζί της;
- Όχι.
262
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Πάω να δουλέψω.
- Έγινε. Καλή συνέχεια.
263
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Στείλε μου φωτογραφία της Μουτί!
264
00:21:28,640 --> 00:21:30,680
- Αποθήκευσες το τηλέφωνό μου;
- Ναι.
265
00:21:30,760 --> 00:21:31,600
Ωραία.
266
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Προς την εκδότρια.
Το μυστήριο συνεχίζεται.
267
00:21:37,920 --> 00:21:40,480
Ντενίζ Γκιοκιαϊλί,
δεν ξέρω τι να βελτιώσω.
268
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
Πρώτον, ο Μετέωρος
είναι χαρακτήρας, όχι στερεότυπο
269
00:21:43,600 --> 00:21:44,440
Δεύτερον,
270
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
βρισκόμαστε στην πρώτη ανατροπή.
271
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Αντίλ, ήρθε μια γυναίκα
και ρωτούσε για το σκυλάκι.
272
00:21:56,400 --> 00:22:00,120
Είπε ότι είναι δικό της και το πήρε.
Αλλά μετά από λίγο
273
00:22:01,080 --> 00:22:04,760
το βρήκα να τριγυρίζει
κοντά στο σιντριβάνι.
274
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Και το πήρα σπίτι.
275
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Την ηλίθια! Δεν πήρε το σκυλί μαζί της.
276
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Καλύτερα να φέρεις ένα λουρί.
277
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
Πάρε και μια λάμπα.
278
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Πάρε μου και μια μάσκα.
Το σκυλί την έσκισε ενώ παίζαμε.
279
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Τη γάμησα!
280
00:22:25,360 --> 00:22:29,320
Ναι. Το ψευδώνυμό της
είναι "Όλα Στάχτη". Ναι.
281
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Δεκαπέντε μέρες πριν.
282
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Είναι εδώ ο ατζέντης της, ο κος Οτζάλ.
283
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
Κατάλαβα, εντάξει. Θα τον ενημερώσω.
284
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Ευχαριστώ.
285
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Ο κύριος Σινασί δεν της πήρε συνέντευξη.
286
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Δεν είναι στο αρχείο με τα ραντεβού του.
287
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Καλώς.
288
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
- Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα.
- Επίσης.
289
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Πού είσαι όλη μέρα;
- Τι είν' αυτό; Δώσ' το μου.
290
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Το βρήκα κάτω από το μαξιλάρι.
- Δώσ' το μου. Έλεος.
291
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Φλέρταρα με εκείνο το κορόιδο.
292
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Αγόρασα πέντε μάσκες. Δέκα λίρες η μία.
293
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Πάλι καλά που ήρθε η Σερμίν
και με πήγε στο σουπερμάρκετ.
294
00:23:42,680 --> 00:23:45,480
- Ποια είναι η Σερμίν;
- Η ιδιοκτήτρια του σκύλου.
295
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Τελικά την αριστοκράτισσά σου
τη λένε Τσίκο.
296
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Δεν μου αρέσει, αλλά ας είναι.
297
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
Έβαλες στο σπίτι μια ξένη.
Και τα ήπιες μαζί της, έτσι;
298
00:23:56,240 --> 00:24:00,200
Παραβίασες τον πρώτο κανόνα.
Μήπως και τον δεύτερο; Πήρες την Πινάρ;
299
00:24:02,720 --> 00:24:04,160
- Μεράλ, μη.
- Εκείνη πήρε.
300
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Της έδωσες τη διεύθυνση; Της την έδωσες;
301
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
Η πόρτα. Ήρθε η Σερμίν για την Τσίκο.
302
00:24:10,760 --> 00:24:12,280
Στάσου! Η Πινάρ είναι.
303
00:24:12,360 --> 00:24:13,680
Το ξέρω. Ήρθε.
304
00:24:17,360 --> 00:24:19,480
Κάθαρμα, θα σε γαμήσω!
305
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
ΗΜΕΡΑ ΤΡΙΤΗ
306
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
Αντίλ, καλέ μου, συνήλθες;
307
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Τι σκατά συνέβη; Πού είμαι;
308
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
Στο νοσοκομείο. Δεν θυμάσαι;
309
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
Σε χτύπησαν, παιδί μου.
Σε χτύπησαν άσχημα.
310
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- Ο κοντός ήταν ο άντρας της Σερμίν.
- Εσένα γιατί δεν σε χτύπησαν;
311
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Δεν πηδάει αυτή τη Σερμίν,
εσύ την πηδάς, κύριε Σαντίκ Αντίλ.
312
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Κι εκείνη στο βίντεο. Τη Μουτενά.
313
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
Δεν έχασες χρόνο.
Μπράβο, δυο σε τέσσερις μήνες.
314
00:24:55,560 --> 00:24:57,640
Δεν άντεξες να μην την πάρεις, ε;
315
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Αντίλ, σε είχαν κάτω και σε βαρούσαν.
316
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
Το κορίτσι μας ήρθε σαν σίφουνας.
317
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Θα σε γαμήσω!
318
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Βρε μανιακέ! Άσ' τον ήσυχο!
319
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Σταματήστε!
320
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Ούτε που κατάλαβα
πότε είδε το όπλο και το πήρε.
321
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Μετά η Πινάρ είχε την καλοσύνη
να πάρει την Γκιουλχάν.
322
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Σε φέραμε εδώ.
323
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Έκαναν καλή δουλειά οι τύποι.
324
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Σου διέλυσαν τη μάπα,
αλλά στο σώμα δεν έκαναν ζημιά.
325
00:25:38,600 --> 00:25:43,080
Μόλις μας πήρε η ανιψιά, ήρθαμε αμέσως
με τον φίλο μου από το Εσκισεχίρ.
326
00:25:43,160 --> 00:25:46,720
Κάναμε τρεις ώρες και 50 λεπτά.
Ωστόσο, αν παίρναμε το τρένο…
327
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Αλλά πρώτα ας πούμε για τον ξυλοδαρμό.
328
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Δεν έχουμε κάτι να πούμε, Χιούσο.
Μια παρεξήγηση ήταν.
329
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Θα με πέρασαν για κάποιον άλλο. Φύγετε!
330
00:25:56,840 --> 00:26:00,480
Αδερφέ, η ανιψιά μάς είπε
331
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
ότι μπορούμε να μείνουμε σπίτι σου.
Τι να κάνουμε;
332
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
Περούκα φοράς;
333
00:26:08,640 --> 00:26:09,480
Περούκα;
334
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Όχι, τα μαλλιά μου είναι.
335
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
Μεταμόσχευση… Εσωτερικό εμφύτευμα, βασικά.
336
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
Τα έβαλε με το μερίδιό του. Ωραία είναι.
337
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Δείχνει νεότερος.
Θα το συνηθίσεις σε λίγες μέρες.
338
00:26:21,600 --> 00:26:23,840
Δεν θα είμαστε μαζί σε λίγες μέρες.
339
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Ένα κρεβάτι έχει στο σπίτι.
340
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Δεν γυρνάς εκεί, Καζανόβα του Μπαλάτ.
341
00:26:28,680 --> 00:26:32,320
Θα σε άφηνα στον δρόμο,
αλλά ο γιατρός λέει ότι θες φροντίδα.
342
00:26:32,400 --> 00:26:33,960
Θα μείνετε σ' εμένα εσείς.
343
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Άντε, κυρίες και κύριοι, έξω!
344
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Θα έρθουν οι γιατροί
να αποφασίσουν αν ο γόης θα βγει.
345
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Περαστικά, αδερφέ.
346
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Η κυρία Γκιουλχάν
είπε να περάσεις να τη δεις πριν φύγεις.
347
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
Εσύ είσαι η υπεύθυνη εδώ
και δίνεις διαταγές;
348
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Κάνω τις δημόσιες σχέσεις
του ομίλου των Κιοσέογλου.
349
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Θα δώσω για να μπω στο πανεπιστήμιο.
- Μπράβο σου.
350
00:27:04,160 --> 00:27:05,920
Δεν χαίρεσαι, Σαντίκ;
351
00:27:06,000 --> 00:27:10,440
Εσύ δεν έλεγες "Σκέψου. Βελτιώσου.
Μην περιμένεις τίποτα από τους άλλους";
352
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
Δεν θα τελείωνα το σχολείο αν έμενα.
353
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
Γιατί ήσουν εσύ εκεί.
354
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Πες κάτι πια!
355
00:27:20,760 --> 00:27:22,000
Πού είναι το γραφείο;
356
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
Μου είπαν ότι είσαι καλά. Το ελπίζω.
357
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Αρχικά φοβήθηκαν για διάσειση.
358
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Μπα.
359
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
Είμαι χοντροκέφαλος. Απλώς πονάω λίγο.
360
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
- Αυτήν τη φορά δεν έχει παυσίπονα.
- Όχι.
361
00:27:38,480 --> 00:27:40,320
Έκοψα τις κακές συνήθειες.
362
00:27:41,440 --> 00:27:43,520
Ακόμα και τα φάρμακα. Κοίτα.
363
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Η Μπουκέτ;
364
00:27:47,520 --> 00:27:48,640
Μας παράτησε.
365
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Εμένα και την κόρη μας.
366
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
Την άρρωστη αδερφή της. Όλους.
367
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Η Φιλίς…
368
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
Είναι άρρωστη;
369
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
Βαριά;
370
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
Θεέ μου.
371
00:28:05,760 --> 00:28:09,840
Η Μπουκέτ δεν άντεξε
αυτά που έγραφαν οι εφημερίδες, έτσι;
372
00:28:11,800 --> 00:28:15,120
Κουραστήκαμε κι οι δύο.
Εκείνη το συνειδητοποίησε πρώτη.
373
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Έλα, αρχηγέ.
374
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
Ήρθε στο σπίτι η αστυνομία
για τη χθεσινοβραδινή φασαρία.
375
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
Κάποιος έκανε καταγγελία και σε ψάχνουν.
376
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Αν θες τη γνώμη μου, ωστόσο,
μην πας στην αστυνομία μ' αυτά τα μούτρα.
377
00:28:33,360 --> 00:28:36,440
Βλέπεις, Σαντίκ Αντίλ;
Δεν μπορείς να πας στο Μπαλάτ.
378
00:28:36,960 --> 00:28:39,520
Σε ψάχνει και ο κερατάς και η αστυνομία.
379
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Πόση ώρα πρέπει να μείνει πάνω το κρέας;
380
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Δύο ώρες, είπε η Μεράλ.
381
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
Θα έχει ψηθεί ως τότε.
382
00:28:56,360 --> 00:28:59,280
Άλλοι δεν έχουν να φάνε,
κι εγώ το βάζω στα μάτια.
383
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Καλή δουλειά, ωραίο διαμέρισμα.
384
00:29:06,200 --> 00:29:07,240
Εμένα τι με θες;
385
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Δεν καταλαβαίνεις; Σ' αγαπώ!
386
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
Όσοι αγαπούν δεν φεύγουν.
387
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
Αν αγαπάς, η ευτυχία σου
βασίζεται στον άλλον.
388
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Κι η δυστυχία σου είναι επί δύο.
389
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Όλο γλυκόλογα είσαι.
Σ' αγαπούσα πιο πολύ όταν ήσουν καλός.
390
00:29:24,440 --> 00:29:27,760
- Δεν μου αρέσει που έγινες κακός!
- Τώρα έγινα περίεργος.
391
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
Αλλά συνέχισε να με θεωρείς κακό.
392
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- Θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
- Τι;
393
00:29:35,200 --> 00:29:38,080
Υπάρχει ένα πρακτορείο
που λέγεται Ευκάλυπτος.
394
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Κλείσε μια συνάντηση μαζί τους.
395
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Γιατί;
- Εσύ τι λες;
396
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
Για αποκατάσταση της φήμης
του ομίλου K&S και της Γκιουλχάν.
397
00:29:46,880 --> 00:29:50,480
Και για συγγραφικούς λόγους.
Πρέπει να βελτιώσω την πλοκή.
398
00:29:53,320 --> 00:29:54,680
Δες εδώ θέα!
399
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
Μια κυριλέ γειτονιά, ένα όμορφο σπίτι…
400
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
Ο όμιλος K&S είναι φοβερός.
Αναρωτιέμαι αν σπονσοράρουν και σειρές.
401
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Μην παραβολεύεσαι.
402
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Ζεϊνέλ, πήγαινε στην αστυνομία το πρωί.
Μάθε για την καταγγελία.
403
00:30:17,040 --> 00:30:20,920
Χιούσο, έλα πάλι αύριο.
Να προσέχεις την κυρία από δω.
404
00:30:21,000 --> 00:30:23,920
Βρήκε κι άλλον λωποδύτη.
Θα χάσει ό,τι λεφτά έχει.
405
00:30:25,120 --> 00:30:27,160
Και μη δένεστε με την ανιψιά.
406
00:30:27,240 --> 00:30:30,040
Θα φύγουμε από δω
όταν ξεμπερδέψουμε, εντάξει;
407
00:30:39,560 --> 00:30:41,320
Εγώ είμαι. Μη φοβάσαι.
408
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Η Μεράλ όλο ουρλιάζει.
409
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
Επέστρεψε το φάντασμά της.
Και ροχαλίζει κιόλας.
410
00:30:47,640 --> 00:30:51,320
Κι όλο πάει στην τουαλέτα.
Την πονάει η κοιλιά της.
411
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Πάρε το χέρι σου.
412
00:30:54,800 --> 00:30:56,560
Τα ξέρω τα κόλπα σου.
413
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
Θα φύγω.
414
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Να σου πω.
415
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Γιατί πάμε στον Ευκάλυπτο αύριο;
Έχει να κάνει με τη Μουτενά;
416
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Ναι. Αν τελείωσες, πάρε το πόδι σου.
417
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
Καλύτερα να σου βάλω λίγο κονσίλερ.
418
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Πονάς;
419
00:31:20,840 --> 00:31:21,920
Σαντίκ.
420
00:31:23,200 --> 00:31:24,360
Να τα ξαναβρούμε;
421
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Εντάξει, φεύγω.
422
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Καλά. Κοιμήσου.
423
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
ΗΜΕΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ
424
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Σε δύο ώρες θα σας στείλουμε την καμπάνια
425
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
για τον όμιλο Κιοσέογλου
και την κα Γκιουλχάν.
426
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Υπέροχα. Ευχαριστούμε.
- Εγώ ευχαριστώ.
427
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
- Καλή σας μέρα.
- Επίσης.
428
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
Η έξοδος είναι από δω.
429
00:32:03,760 --> 00:32:07,920
Πινάρ, ξεχάσαμε ότι θέλαμε
να συναντήσουμε και τον κύριο Σινασί.
430
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Είναι εδώ;
431
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
Ο κος Σινασί ασχολείται με ακίνητα.
Είναι στο τμήμα Ανάπτυξης Ακινήτων.
432
00:32:13,400 --> 00:32:15,440
- Έχετε ραντεβού;
- Όχι.
433
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Είμαι ο Οτζάλ Καρά,
υπεύθυνος για το νέο νοσοκομείο.
434
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
Λέγαμε να τον δούμε αφού ήρθαμε,
μην ξαναρχόμαστε.
435
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
Ξέρετε τώρα, λιγότερες επαφές
λόγω της πανδημίας.
436
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
Πού είναι το γραφείο του;
437
00:32:26,200 --> 00:32:28,480
- Στα αριστερά. Περάστε.
- Ευχαριστούμε.
438
00:32:32,800 --> 00:32:34,880
ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΕΥΚΑΛΥΠΤΟΣ
ΜΟΝΟ ΠΡΟΟΔΟΣ
439
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Παρακαλώ; Τι θα θέλετε;
440
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Την πρώτη κορύφωση της πλοκής.
441
00:32:45,680 --> 00:32:46,960
Ούτε να το σκέφτεσαι.
442
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Τι λες να έχω στη δεξιά μου τσέπη;
Κάτσε κάτω.
443
00:32:52,240 --> 00:32:55,320
Υπάρχει μια ινφλουένσερ
ονόματι "Όλα Στάχτη".
444
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Έχουμε αναλάβει την είσπραξη οφειλών.
445
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
Αυτό κοιτάς;
446
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
Κάποιες συναντήσεις είναι ζόρικες.
Σαν τη χθεσινή.
447
00:33:05,680 --> 00:33:09,360
Οι άλλοι τύποι είναι στην εντατική
και χαροπαλεύουν.
448
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Ναι, εντάξει.
449
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Εντάξει, περιμένετε.
450
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Πήρε 10.000 δολάρια από σένα
κι εξαφανίστηκε χωρίς να δώσει ποσοστό.
451
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
Έχουμε μια θεωρία. Ήρθε σ' εσένα, χόρεψε,
452
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
αρνήθηκες να πληρώσεις, και μετά…
453
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Τι λέτε;
- Κάτσε κάτω!
454
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Ή μπορεί και να μοιραστήκατε τα λεφτά.
455
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
Όπως και να 'χει,
θέλουμε το ποσοστό μας, εντάξει;
456
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Αν δεν τα βρούμε τώρα,
θα αναλάβει ο κύριος Νεσέ.
457
00:33:41,840 --> 00:33:45,080
Ο κύριος Νεσέ; Όχι!
Πρόκειται για παρεξήγηση. Ακούστε…
458
00:33:45,160 --> 00:33:48,000
Εγώ απλώς μεσολάβησα
για έναν ευυπόληπτο πελάτη.
459
00:33:48,080 --> 00:33:50,880
Μία φορά βρεθήκαμε
με την κυρία Στάχτη. Αλήθεια.
460
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Δεν κάναμε κάποια χρηματική συναλλαγή.
461
00:33:53,320 --> 00:33:56,640
Ποιος είναι αυτός ο "ευυπόληπτος πελάτης";
462
00:33:56,720 --> 00:33:57,880
Έτσι δεν τον είπε;
463
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Ποιος είναι;
464
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Ο κύριος Κούτσι.
465
00:34:04,640 --> 00:34:05,680
O Κούτσι Ατάκ.
466
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
Πολύ σημαντικός πελάτης.
Γενικός γραμματέας της Ζιντζιρλί.
467
00:34:17,480 --> 00:34:19,840
Πώς του τα είπες έτσι; Απίστευτο!
468
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Τρομοκρατήθηκε. Μέχρι κι εγώ φοβήθηκα.
469
00:34:22,640 --> 00:34:26,720
- Σε ποιο στάδιο της πλοκής είμαστε;
- Περάσαμε την πρώτη ανατροπή.
470
00:34:26,800 --> 00:34:30,200
Πάμε για την πρώτη περιπλοκή.
471
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Έχει έναν ερωτισμό όλο αυτό.
- Τι;
472
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Είστε όλοι τρελοί.
473
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Εσύ, η Μεράλ, ο Χιούσο.
- Καλύτερα τρελοί παρά προδότες.
474
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
Κακώς δεν άφησα τους τύπους
να σου κόψουν τη γλώσσα.
475
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
Τι μας λες;
476
00:34:54,120 --> 00:34:56,400
{\an8}ΚΟΥΤΣΙ ΑΤΑΚ
477
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}Κατάλαβα. Ναι. Εντάξει, τα λέμε μετά.
478
00:34:59,880 --> 00:35:04,320
Ο Ζεϊνέλ πήγε στην αστυνομία.
Αυτός που με έδειρε, ο άντρας της Σερμίν…
479
00:35:04,400 --> 00:35:07,000
Δεν έκανε αυτός την καταγγελία.
Άλλος ήταν.
480
00:35:07,520 --> 00:35:11,320
Ο τύπος είναι κτηματομεσίτης.
Ο Ζεϊνέλ είπε να πάω στο τμήμα.
481
00:35:11,400 --> 00:35:14,840
- Μπας και βγει άκρη.
- Αρχηγέ, πείνασα.
482
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Ωστόσο, πού να πάμε να φάμε;
483
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Ποιος είναι αυτός ο Κούτσι Ατάκ;
Θα τον έψαχνες. Λοιπόν;
484
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Θυμάσαι την εταιρεία
που έχτιζε ουρανοξύστες στο δάσος
485
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
και τους πουλούσε στους Άραβες;
486
00:35:26,400 --> 00:35:29,160
Είναι γενικός γραμματέας εκεί. Τον έψαξα.
487
00:35:29,240 --> 00:35:32,800
Δεν θα έκανε παρέα με χορεύτριες.
Είναι οικογενειάρχης.
488
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Ανεβάζει οικογενειακές φωτογραφίες
σε όλα τα μέσα.
489
00:35:36,880 --> 00:35:41,040
Είναι φιλοτελιστής.
Όχι, δεν έχει σχέση με το φιλότιμο αυτό.
490
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Γραμματόσημα συλλέγει. Έχει ένα μπλογκ.
491
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
Εν ολίγοις, ο Κούτσι ασχολείται μόνο
με τα γραμματόσημα και τη φαμίλια.
492
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
Δώσ' μου να δω κι εγώ.
493
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Βρες ποια γραμματόσημα είναι
τα πιο περιζήτητα στην Τουρκία.
494
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Πάρε.
495
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Πάρ' το.
496
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Τους είπα ότι όλα είναι μια χαρά
κι ότι δεν θα κάνω μήνυση.
497
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Τι άλλο να έλεγα;
498
00:36:09,840 --> 00:36:11,800
Ξέρετε τι είπε ο διοικητής;
499
00:36:11,880 --> 00:36:15,040
"Δεν θέλω μπλεξίματα με επιχειρηματίες".
500
00:36:16,080 --> 00:36:19,400
Από πότε είναι "επιχειρηματίες"
οι μεσίτες; Δεν το πιάνω.
501
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
- Έμαθες τίποτα;
- Του έγραψα στο μπλογκ του.
502
00:36:24,680 --> 00:36:28,360
Ρώτησα πόσα δίνει για δύο γραμματόσημα
με οθωμανικές σφραγίδες.
503
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
Ωραία.
504
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Πάμε.
505
00:36:41,640 --> 00:36:43,640
Δεν είναι εδώ. Προσπαθήσαμε. Πάμε.
506
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΙΤΚΙ
507
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
Θα ήταν καλή επένδυση
ένα οικόπεδο ή ένα σπίτι.
508
00:36:49,280 --> 00:36:51,080
Θα ανέβει ο τουρισμός εδώ.
509
00:36:52,200 --> 00:36:53,480
Επιτρέπεται η δόμηση;
510
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Αν πεις "Θα το χτίσω
ακριβώς όπως ήταν πριν καεί", επιτρέπεται.
511
00:37:00,400 --> 00:37:02,280
Όχι, τον κύριο Σιτκί ψάχνουμε.
512
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Αμπντουλάχ Κετεντζί.
513
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Είμαι ο μουχτάρης εδώ.
Καθήκον μας η αλήθεια.
514
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Το μεσιτικό Σιτκί
δεν είναι πολύ αξιόπιστο.
515
00:37:12,400 --> 00:37:15,320
Στο τμήμα τον αποκάλεσαν
ευυπόληπτο επιχειρηματία.
516
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Όχι. Ο Σιτκί και τα ανίψια του
είναι μπελάς.
517
00:37:18,240 --> 00:37:20,720
Είναι ανισόρροπος.
Αναστατώνει τη γειτονιά.
518
00:37:21,200 --> 00:37:23,480
Με αφορμή την άσχημη γυναίκα του.
519
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
Τη ζηλεύει τρελά.
520
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
Πάντως, κύριε, μπορώ να βοηθήσω εγώ
με την επένδυσή σας.
521
00:37:29,320 --> 00:37:34,640
Μπορώ να σας δείξω μερικά ακίνητα.
Αν δεν με βρείτε, πάρτε τον Αχμέτ. Να.
522
00:37:34,720 --> 00:37:36,160
ΑΧΜΕΤ
523
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Καλή σας μέρα.
- Επίσης.
524
00:37:39,360 --> 00:37:42,680
Πέθανε η συγγενής
της Μπουκέτ και της Γκιουλχάν.
525
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
Έστειλα συλλυπητήρια.
526
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Η Φιλίς.
527
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Εντάξει, κύριε Κούτσι. Τα λέμε.
528
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Ο Κούτσι. Θέλει να δει τα γραμματόσημα
πριν βάλω πωλητήριο.
529
00:38:04,320 --> 00:38:07,000
Λέει ότι θα βοηθήσει στην τιμολόγηση.
530
00:38:07,080 --> 00:38:08,760
Με κάλεσε στο γραφείο του.
531
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
Όλοι τσιμπάνε με το κατάλληλο δόλωμα.
532
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Όχι στο γραφείο. Κάπου απόμερα.
533
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Πες μου, αρχηγέ,
τι τον θέλουμε αυτόν με το φιλότιμο;
534
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Συγγραφική περιέργεια, φίλε μου.
535
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
Και για μια καλύτερη πλοκή.
536
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Έφτασα στο μέρος που είπαμε. Εντάξει.
537
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Γεια.
538
00:38:50,080 --> 00:38:51,560
Τι κάνεις, ρε φίλε;
539
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Μη.
540
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Ξεκίνα.
- Καλά.
541
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Ξεκίνα!
- Εντάξει.
542
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Μία φορά την είδα, τ' ορκίζομαι.
543
00:38:58,800 --> 00:39:03,640
Πήγα να της δώσω τα λεφτά.
Δεν έχω καμία σχέση με τον χορό.
544
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Για ποιον χόρεψε;
- Μίλα!
545
00:39:06,960 --> 00:39:09,200
- Για τον κύριο Ονέρ.
- Ποιος είν' αυτός;
546
00:39:09,680 --> 00:39:13,000
Ο υπεύθυνος Πολεοδομίας.
Αυτός ζήτησε τη χορεύτριά σας.
547
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
Από τον κύριο Γιουκσέλ Ζιντζιρλί,
τον CEO μας.
548
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Από αυτόν ζήτησε τη χορεύτριά σας.
549
00:39:20,400 --> 00:39:22,240
Άρα έχει γερές πλάτες.
550
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Για να βάζει τον CEO μεγάλης εταιρείας
να κάνει την τσατσά.
551
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Ίσως έχετε ακούσει στις ειδήσεις
για το έργο Μεγάλοι Πύργοι.
552
00:39:30,480 --> 00:39:35,040
Προέκυψαν κωλύματα στην υλοποίηση.
Πρέπει να δώσει έγκριση ο Ονέρ.
553
00:39:36,240 --> 00:39:40,240
Αν είναι μεγάλοι οι πύργοι,
παίζονται μεγάλα ποσά. Όχι 5.000 δολάρια.
554
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
- Συν άλλες 500 χιλιάδες.
- Τι;
555
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Αρχηγέ, κοίτα τι βρήκα πίσω.
556
00:39:48,200 --> 00:39:51,640
Ωραία. Οι υπεύθυνοι ασφαλείας μου
θα σου πάρουν κατάθεση.
557
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
Θα την καταγράψουν. Να τα πεις όλα.
558
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Συνεννοηθήκαμε;
559
00:39:55,840 --> 00:39:58,040
Σου έφερα το λάπτοπ του Κούτσι.
560
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
Να αντιγράψεις την ομολογία του
από το τηλέφωνο στο λάπτοπ.
561
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Τα ξέρασε όλα.
Όλες τις βρομιές της εταιρείας.
562
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Έγραψε η Γκιουλχάν.
563
00:40:11,080 --> 00:40:12,640
ΓΚΙΟΥΛΧΑΝ ΚΙΟΣΕΟΓΛΟΥ
564
00:40:12,720 --> 00:40:15,440
"Λυπήθηκα πολύ. Ευτυχώς,
έχω την Μπουγκιούλ για παρηγοριά.
565
00:40:15,520 --> 00:40:16,960
Ευχαριστώ πολύ. Γκιουλ".
566
00:40:17,640 --> 00:40:19,880
Εγώ της έγραψα, σ' εσένα απάντησε.
567
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
Κι αυτό το "Μπουγκιούλ" χαϊδευτικό είναι;
568
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Δεν ξέρω. Μην είσαι τόσο περίεργη.
569
00:40:27,000 --> 00:40:28,920
Εγώ είμαι ο περίεργος. Όχι εσύ.
570
00:40:29,000 --> 00:40:31,280
Σαντίκ, θα συνεχίσεις να είσαι αγενής;
571
00:40:31,840 --> 00:40:34,280
Μήπως να μη μιλάμε για ένα διάστημα; Ναι!
572
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
Δεν θα σου μιλάω στο εξής.
573
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Αντίλ!
574
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Άκου αυτό.
575
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Είναι όμορφο κι ελπιδοφόρο να σε σκέφτομαι
576
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Όταν σε σκέφτομαι
Είναι σαν να ακούω το πιο όμορφο τραγούδι
577
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Από την πιο ωραία φωνή στον κόσμο
Και…
578
00:40:58,480 --> 00:41:00,200
Χάνω τη μνήμη μου.
579
00:41:00,280 --> 00:41:03,800
Μπορώ να αποστηθίσω
τέσσερις στίχους το πολύ. Τι θα κάνω;
580
00:41:03,880 --> 00:41:06,400
Αντίλ, βοήθησέ με, καλέ μου, να χαρείς.
581
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
Ξέχασα να το αναφέρω.
582
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Διάβασα ένα άρθρο στο ίντερνετ σήμερα.
583
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Ο κοροναϊός προκαλεί και απώλεια μνήμης.
584
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Έχεις και διάρροια;
585
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Και τώρα τι κάνουμε;
- Θα μπεις καραντίνα για 14 μέρες.
586
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- Δεκατέσσερις μέρες;
- Ναι.
587
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
Καμία επαφή για 14 μέρες.
588
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
Κι αν θέλω να πάω στην τουαλέτα
όσο είστε σπίτι;
589
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Σωστά, ναι…
590
00:41:37,080 --> 00:41:38,160
Άκου πώς θα γίνει.
591
00:41:38,240 --> 00:41:41,520
Όταν θέλεις τουαλέτα,
θα λες "χου χου". Εντάξει;
592
00:41:41,600 --> 00:41:45,080
- "Χου χου";
- Θα κλεινόμαστε μέσα ώσπου να τελειώσεις.
593
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
Μετά θα λες πάλι "χου χου"
και θα βγαίνουμε.
594
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- "Χου χου".
- Ναι. Να το θυμάσαι. "Χου χου".
595
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Ευχαριστώ, Αντίλ.
596
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Μην το ξεχάσεις. "Χου χου".
- "Χου χου".
597
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
Νόμιζα ότι δεν μου μιλάς.
598
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Και τώρα είσαι γυμνή. Τι κάνουμε;
599
00:42:20,160 --> 00:42:21,680
Έχω αδυναμία στην ποίηση.
600
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Σβήνει τον θυμό μου.
601
00:42:26,880 --> 00:42:30,440
Ακόμα κι αν είσαι κακός, περίεργος
602
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
και αγενής, και πάλι σ' αγαπώ.
603
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Αν δεν είχες έρθει, θα γύριζα
στο Εσκισεχίρ μετά τις εξετάσεις.
604
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
Δεν τα ξαναβρήκαμε.
605
00:43:27,720 --> 00:43:30,280
Κοιμόμασταν.
Το ξημέρωμα ακούσαμε γάβγισμα.
606
00:43:30,360 --> 00:43:33,920
Ανοίξαμε την πόρτα και να το.
Μ' άλλους κοπρίτες ξοπίσω.
607
00:43:34,000 --> 00:43:36,120
Το λυπηθήκαμε και το βάλαμε μέσα.
608
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Αλλά για άλλο λόγο…
609
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
ΗΜΕΡΑ ΠΕΜΠΤΗ
610
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
…σας ενοχλήσαμε πρωί πρωί.
611
00:43:41,800 --> 00:43:45,240
- Για ποιο λόγο;
- Ο Χιούσο άκουσε κάτι στο μπακάλικο.
612
00:43:46,920 --> 00:43:48,560
Ο Σιτκί, ο μεσίτης…
613
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Δολοφονήθηκε.
- Τι;
614
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Και τώρα τι κάνουμε;
615
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Χθες είπα στην αστυνομία
ότι είχαμε πλακωθεί.
616
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Και τώρα είναι νεκρός.
617
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Και κάτι ακόμα.
618
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Τι;
619
00:44:05,000 --> 00:44:07,960
Ο Σιτκί δεν ήταν μόνος.
620
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Η γυναίκα του ήταν μαζί του.
Δολοφονήθηκε κι αυτή.
621
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Τι; Είναι νεκρή και η Σερμίν;
- Ναι, ανιψιά.
622
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Και κάτι ακόμα, αδερφέ.
- Τι;
623
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
Σε ψάχνει η αστυνομία.
Είσαι ο βασικός ύποπτος.
624
00:44:21,600 --> 00:44:22,520
Κι επίσης…
625
00:44:23,600 --> 00:44:26,280
Έχουν κάτι φωτογραφίες…
626
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
Χιούσο, πες του!
627
00:44:29,000 --> 00:44:30,360
Της Σερμίν, αρχηγέ.
628
00:44:30,840 --> 00:44:32,480
Στο σπίτι…
629
00:44:32,960 --> 00:44:33,800
Και μάλιστα…
630
00:44:33,880 --> 00:44:37,840
- Τι "Και μάλιστα"; Τι φωτογραφίες; Μίλα!
- Στην κρεβατοκάμαρά σου…
631
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Συγγνώμη, ανιψιά.
632
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Τσιτσίδι…
- Τι είν' αυτά που λες;
633
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Ο Σιτκί ήταν μεγάλο μούτρο.
634
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Θυμάσαι τις πυρκαγιές;
Ήταν ανακατεμένος κάπως.
635
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
Έχει και ανίψια. Και σε ψάχνουν.
636
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Αυτά, περιληπτικά.
637
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Μα τι λέει;
Τι έκανε η Σερμίν γυμνή στο σπίτι σου;
638
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Δεν ξέρω. Φωτογραφίες… Σπίτι μας…
639
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Πώς είναι δυνατόν;
640
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Χου χου, Μεράλ!
641
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Η Σερμίν ήρθε επίσκεψη
στο σπίτι στο Μπαλάτ, ε;
642
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
Κάτσατε και τα ήπιατε μαζί.
643
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Πόσο ήπιες;
644
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Δεν ξέρω…
645
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Δεν θυμάμαι. Αποκοιμήθηκα.
646
00:45:27,640 --> 00:45:28,680
Αποκοιμήθηκε.
647
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- Να τι συνέβη.
- Ναι.
648
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Αυτή η Σερμίν και κάποιος άλλος,
ας τον πούμε κύριο Χ,
649
00:45:36,200 --> 00:45:38,200
αποφάσισαν να σκοτώσουν τον Σιτκί.
650
00:45:38,280 --> 00:45:42,080
Η Σερμίν κι ο κύριος Χ
είναι πιθανότατα εραστές ή συνεργοί.
651
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
Χτύπησαν στη Μεράλ όσο εγώ έλειπα.
652
00:45:45,720 --> 00:45:50,200
Η Μεράλ έβαλε μέσα τη Σερμίν.
Κουβέντιασαν φιλικά, ήπιαν μερικά ποτά.
653
00:45:50,280 --> 00:45:52,960
Όταν αποκοιμήθηκε,
η Σερμίν έμπασε τον κο Χ.
654
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
Έβγαλαν φωτογραφίες στο δωμάτιο.
655
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
Ο κύριος Χ είναι ο δολοφόνος.
Δεν ξέρω γιατί σκότωσε και τη Σερμίν.
656
00:46:00,480 --> 00:46:01,560
Σκότωσε τη Σερμίν;
657
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Αρχηγέ, πώς θα βρούμε
αυτόν τον κύριο Χ, ωστόσο;
658
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Ευχαριστώ που ήρθες.
659
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Τη θάψαμε χθες. Τέσσερα άτομα όλα κι όλα.
660
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
Λόγω της πανδημίας.
661
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Τον ανακάλυψαν αφού έφυγε η Μπουκέτ.
662
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Στήθος, μήτρα, πνευμόνια.
663
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Αυτά ίσως και να παλεύονταν,
αλλά το πάγκρεας…
664
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
Η Μπουκέτ δεν το ξέρει;
665
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Το ξέρει, αλλά δεν μπόρεσε να έρθει.
666
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Πού είναι;
667
00:46:50,120 --> 00:46:52,720
Στις ΗΠΑ μάλλον. Ανταλλάσσουμε μηνύματα.
668
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
Όχι. Έκοψα κρυάδες,
μέτρημα, αλκοόλ, φάρμακα, τα πάντα.
669
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Το χρειάζομαι τελευταία.
670
00:47:02,800 --> 00:47:04,760
Η Μπουγκιούλ έχει μόνο εμένα πια.
671
00:47:05,840 --> 00:47:07,400
- Να πάρω την Μπουκέτ…
- Όχι.
672
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Μπορώ και μόνη. Δεν άλλαξε κάτι.
673
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
Πρέπει να την υιοθετήσεις.
674
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
Έχει άλλους συγγενείς; Τι θα κάνεις;
675
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Δεν ξέρω.
676
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Κάπως θα τα καταφέρουμε.
677
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
Οι δικηγόροι θα βρουν μια λύση.
678
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Λοιπόν…
679
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
Πρέπει να φύγω, έχω δουλειά.
Πάρε με όποτε θες.
680
00:47:30,000 --> 00:47:32,240
- Και πάλι συλλυπητήρια.
- Να 'σαι καλά.
681
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Παραδέξου το. Η Σερμίν
ήταν καλύτερη από σένα στην πλοκή.
682
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Όχι, η πλοκή της έχει αδυναμίες.
683
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Άφησε την ιστορία στη μέση.
684
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Όπως λέει και ο Χιούσο,
πώς θα βρούμε τον κύριο Χ, "ωστόσο";
685
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Φεύγει.
- Όχι, δεν πάει πουθενά.
686
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Έλα δω. Έλα.
687
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Κοίτα, ήρθε.
688
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Βρίσκει τον ιδιοκτήτη της. Έλα.
689
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Να σου πω,
690
00:48:08,680 --> 00:48:11,520
αν πάμε τώρα στη γειτονιά μας
και την αφήσουμε,
691
00:48:12,200 --> 00:48:13,480
θα βρει το σπίτι της;
692
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Εννοείται.
693
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- Τι έγινε;
- Πάμε γρήγορα.
694
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Τι; Έλα.
695
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Δεύτερη ανατροπή στο δεύτερο μυστήριο.
696
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Δεν με φτάνει η Σερμίν.
Βρήκα πώς θα πιάσουμε τον κύριο Χ.
697
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Προχώρα.
- Δες κατάντια.
698
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Ούτε κι εδώ; Κοίτα τριγύρω.
699
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Εδώ κοίτα, Τσίκο!
700
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Άντε!
- Πάμε.
701
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΗ
702
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Προχώρα.
- Άντε!
703
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Προχώρα!
704
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Ναι, Ζεϊνέλ;
705
00:48:53,320 --> 00:48:55,640
Φέραμε το σκυλί στη διασταύρωση.
706
00:48:55,720 --> 00:48:57,400
Σταμάτησε. Δεν πάει πουθενά.
707
00:48:58,160 --> 00:49:03,120
Άρα δεν είναι αυτός ο δρόμος.
Συνεχίστε έτσι και στους άλλους δρόμους.
708
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- Έγινε, αδερφέ.
- Γεια.
709
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Λες να βρει η Τσίκο τον Χ;
710
00:49:09,120 --> 00:49:10,720
Αν είναι καλή η πλοκή, ναι.
711
00:49:11,720 --> 00:49:12,960
ΚΛΗΣΗ
ΟΝΕΡ
712
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Δες τι θα κάνω.
713
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Εμπρός;
- Γεια σου, Ονέρ.
714
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Μπορείς να το κλείσεις
ή να κάνεις μερικά τηλεφωνήματα.
715
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Αλλά είναι μάταιο.
716
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Είδες τις πληροφορίες που σου έστειλα;
717
00:49:28,360 --> 00:49:29,280
Ναι.
718
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
Δεν θέλουμε να βλάψουμε
ούτε εσένα ούτε την εταιρεία σου.
719
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Σε περιμένουμε έξω από το κτίριο.
720
00:49:36,320 --> 00:49:39,160
Αν δεν κατέβεις κι αν δεν συναντηθούμε,
721
00:49:39,240 --> 00:49:42,000
θα δώσουμε τις πληροφορίες στα ΜΜΕ.
722
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Θα τα γράψουν όλα οι εφημερίδες αύριο.
723
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ναι.
724
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Κατεβαίνω. Πώς θα σας γνωρίσω;
725
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Κατέβα. Θα δεις μια πολύ όμορφη γυναίκα
να στέκεται μπροστά στο κτίριο.
726
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Θα την καταλάβεις.
Εκείνη θα σε φέρει σ' εμάς.
727
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Να προσέχεις.
728
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Στάσου, πού πας;
729
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Γεια σου, Ονέρ.
730
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Βγάλε το σακάκι σου. Γύρνα.
Τα χέρια πίσω από την πλάτη.
731
00:50:39,920 --> 00:50:42,240
Ποιοι είστε; Τι θέλετε; Δεν έκανα κάτι.
732
00:50:42,320 --> 00:50:44,120
Θα τα πούμε αργότερα αυτά.
733
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Να ένα καλό σημείο εκεί πέρα. Ναι.
734
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Μάλιστα, κύριε Ονέρ.
735
00:50:56,120 --> 00:50:58,920
Ξέρουμε τι σκαρώνετε
με τη Ζιντζιρλί Χόλντινγκ.
736
00:50:59,640 --> 00:51:02,400
Ξέρουμε πού έχεις τα λεφτά από τις μίζες.
737
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
Ξέρουμε τους αριθμούς των λογαριασμών.
Θα σε ρωτήσω κάτι.
738
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
Απάντα χωρίς πολλά πολλά.
Το δάχτυλό μου τρέμει.
739
00:51:09,840 --> 00:51:11,840
Έτσι και πάθω κράμπα… Κατάλαβες;
740
00:51:12,360 --> 00:51:15,520
Αυτή από τη φωτογραφία
που σου έστειλα, η Όλα Στάχτη,
741
00:51:16,160 --> 00:51:18,000
πού είναι; Τι της έκανες;
742
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Τίποτα. Πήρε τα λεφτά
και δεν την ξανάδα ποτέ.
743
00:51:21,800 --> 00:51:22,760
Πόσα;
744
00:51:22,840 --> 00:51:25,200
- Εκατό χιλιάδες.
- Εκατό χιλιάδες δολάρια;
745
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
Η Ωραία Ελένη της Τροίας είναι;
746
00:51:29,160 --> 00:51:30,480
Σε εκβίαζε;
747
00:51:31,680 --> 00:51:33,920
- Μου έκλεψε το λάπτοπ.
- Και τη σκότωσες.
748
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Τ' ορκίζομαι, δύο φορές την είδα.
749
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
Τη μέρα που χόρεψε
και τη μέρα που πήρε τα λεφτά.
750
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Ο κωδικός;
751
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Τον κωδικό.
- Είναι 310781.
752
00:51:48,600 --> 00:51:51,040
Η ημερομηνία γέννησής σου; Βλάκα.
753
00:51:51,920 --> 00:51:53,560
Έστειλε την τοποθεσία.
754
00:51:53,640 --> 00:51:55,680
"Το βρήκα. Έρχομαι σε πέντε".
755
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Ποιος στα κομμάτια έρχεται; Ποιος;
756
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Ο σωματοφύλακάς σου;
- Ναι.
757
00:52:01,640 --> 00:52:02,920
Είναι οπλισμένος;
758
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Κάτσε.
759
00:52:10,600 --> 00:52:11,680
Δέσε του τα πόδια.
760
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
Έχεις μια μάσκα;
761
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Εντάξει;
762
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Στάσου!
763
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Όχι.
764
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Όχι.
765
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Ερχόταν καταπάνω σου.
766
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Μπες στο αμάξι.
767
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Έλα.
768
00:54:20,120 --> 00:54:22,400
Το λάπτοπ που πήρες απ' το κορίτσι;
769
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Στο σπίτι.
770
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Σαντίκ, τρελάθηκες; Μπες μέσα!
771
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Ένα λεπτό.
772
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Μπες μέσα, πάμε να φύγουμε!
773
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Ωραίο.
774
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
Με τον μισθό σου το πήρες;
775
00:55:10,320 --> 00:55:13,480
Ή μήπως ήταν δώρο
από κάποιον ευυπόληπτο φίλο;
776
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Βάλε μπρος το αμάξι. Έρχομαι.
777
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Πήγαινε.
778
00:55:30,440 --> 00:55:33,120
Μάλιστα, κύριε Ονέρ. Μίλα.
779
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
Τι θες από μένα;
780
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Θέλω μια απάντηση.
781
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
Τι έκανες στην Όλα Στάχτη;
782
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Σου είπα την αλήθεια.
Δύο φορές την είδα μόνο.
783
00:55:45,800 --> 00:55:48,680
Τι έχεις στο λάπτοπ; Κανέναν θησαυρό;
784
00:55:51,600 --> 00:55:54,080
- Προσωπικά πράγματα.
- Προσωπικά πράγματα;
785
00:55:54,160 --> 00:55:57,080
- Ναι.
- Που αξίζουν 100.000 δολάρια;
786
00:55:59,360 --> 00:56:01,200
- Γι' αυτό τη σκότωσες;
- Όχι!
787
00:56:01,280 --> 00:56:02,960
Δεν το έκανα, τ' ορκίζομαι.
788
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
Όταν μου επέστρεψε το λάπτοπ,
789
00:56:07,320 --> 00:56:10,840
πετάχτηκε ένας χοροπηδώντας
και πήρε τα λεφτά. Τα έχασα.
790
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
Τα υπόλοιπα από τις 500.000 που πήρες;
791
00:56:14,360 --> 00:56:15,800
Στο χρηματοκιβώτιο μέσα.
792
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Ποιος είναι ο συνδυασμός;
- 6936.
793
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Ο κωδικός;
794
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
795
00:57:10,440 --> 00:57:12,880
ΟΝΕΡ
796
00:57:14,920 --> 00:57:18,840
ΜΟΥΤΕΝΑ - ΚΑΡΝΤΕΛΕΝ - ΣΕΒΙΛ - ΜΠΕΪΖΑ
ΧΕΛΙΝ - ΓΙΑΡΕΝ - ΝΤΕΡΙΑ - ΣΕΝΑ
797
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Άφησέ με!
798
00:57:24,320 --> 00:57:25,560
- Άσε με!
- Μη φωνάζεις!
799
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Άσε με!
800
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Βοήθεια!
801
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Άσε με!
802
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Βρομιάρη.
803
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Μίλα.
804
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Άκου, αυτή η κοπέλα
είχε πάρει την κάτω βόλτα.
805
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Άσε με, και κάπως θα φανώ χρήσιμος
σ' εσένα ή στο πρακτορείο σου
806
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Λεφτά, δουλειές…
807
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Φέρσου λογικά.
808
00:58:12,880 --> 00:58:13,840
- Καλή ιδέα.
- Ναι.
809
00:58:14,400 --> 00:58:15,840
- Να φερθώ λογικά.
- Ναι.
810
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Ωραία.
811
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Δίκιο έχεις.
812
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- Έχεις ένα τσιγάρο;
- Στην τσάντα. Πάρε.
813
00:59:00,640 --> 00:59:03,840
Μισή ώρα κουβέντα δεν έχεις πει.
Τι έγινε; Θα μου πεις;
814
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
Ήρθε η δεύτερη ανατροπή
στο πρώτο μυστήριο.
815
00:59:06,920 --> 00:59:08,200
Τι του έκανες;
816
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Μου είπε να φερθώ λογικά και το έκανα.
817
00:59:13,880 --> 00:59:15,120
Θεέ μου, θα τρελαθώ!
818
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Κοίτα πού μας οδήγησε
η συγγραφική σου περιέργεια!
819
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Η Ντενίζ Γκιοκιαϊλί. Αυτή φταίει.
820
00:59:20,960 --> 00:59:22,200
Ποια είναι αυτή πάλι;
821
00:59:25,200 --> 00:59:27,440
Η εκδότρια που ανέφερε την περιέργεια.
822
00:59:29,520 --> 00:59:30,920
Είσαι σίγουρα κακός.
823
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Ναι, Ζεϊνέλ;
824
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Το σκυλί σταμάτησε σε μια πόρτα.
825
00:59:36,400 --> 00:59:38,040
Ένας τύπος το έβαλε μέσα.
826
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
Σίγουρα γνωρίζονταν.
827
00:59:41,160 --> 00:59:44,000
Του την έχουμε στήσει.
Θα τον πιάσουμε αν βγει.
828
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
Μην κάνετε κάτι. Απλώς να παρακολουθείτε.
Θα ασχοληθούμε αύριο μ' αυτό.
829
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Έτσι λες; Έγινε, αδερφέ.
830
00:59:51,520 --> 00:59:55,360
Τη βαλίτσα και τα μάτια σου.
Έχει λεφτά μέσα και ένα λάπτοπ. Γεια.
831
01:00:02,120 --> 01:00:04,320
Γιατί δεν μου είπες τίποτα;
832
01:00:04,400 --> 01:00:06,720
Πήρατε λεφτά από έναν τύπο, τον Ονέρ.
833
01:00:07,280 --> 01:00:10,080
Αυτός που τα πήρε χοροπηδούσε σαν εσένα.
834
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Ώστε όντως την έψαχνες.
Ποιος σου το είπε; Η Μουτί;
835
01:00:15,720 --> 01:00:18,040
Όχι, ο τύπος που εκβιάζατε. Ο Ονέρ.
836
01:00:22,280 --> 01:00:23,440
Πού είναι η Μουτί;
837
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
Δεν ξέρω πού είναι η Μουτί.
838
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Τσακωθήκαμε.
839
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Δεν την άφηνα να χαλάσει τα λεφτά.
Τα έκρυψα.
840
01:00:34,600 --> 01:00:38,240
- Έκλεψες τη Μουτί που έκλεψε τον Ονέρ;
- Τι έκλεψα, ρε φίλε;
841
01:00:39,440 --> 01:00:43,600
Βρήκε ένα μεταχειρισμένο σπορ σαράβαλο
και επέμενε να το αγοράσει.
842
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
Και μαλώσαμε.
843
01:00:47,080 --> 01:00:49,000
Θα μετακομίζαμε στο Κας.
844
01:00:49,720 --> 01:00:51,080
Είχαμε δώσει όρκο.
845
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
Αφού δεν της έδινα τα λεφτά,
είπε ότι θα πάει να βρει απ' αλλού.
846
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Ξέρεις πώς σακατεύτηκε το πόδι;
847
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Η Μουτί ήταν γύρω στα δέκα.
848
01:01:07,720 --> 01:01:10,080
Τη στρίμωξαν δυο αγόρια σε μια οικοδομή.
849
01:01:10,800 --> 01:01:13,120
Ξέρεις τώρα τι ήθελαν.
850
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
Οι αλήτες την πείραζαν.
851
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Τους όρμηξα από πίσω.
852
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Σαν τον Μουσλερά.
853
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
Πέσαμε κι οι τρεις κάτω.
854
01:01:27,120 --> 01:01:28,080
Έσπασα το πόδι.
855
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
Αλλά το ένα κάθαρμα
έπαθε κάταγμα σπονδύλου.
856
01:01:32,720 --> 01:01:34,160
Έμεινε έναν χρόνο ξάπλα.
857
01:01:36,240 --> 01:01:37,960
Ο άλλος έσπασε το κεφάλι του.
858
01:01:38,840 --> 01:01:40,160
Είναι ακόμα σαλεμένος.
859
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
Κι εγώ ακόμα σακάτης.
860
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Μα πού είναι πια αυτό το κορίτσι;
Έχεις καμιά ιδέα;
861
01:01:52,880 --> 01:01:54,880
Έχω γυρίσει τον κόσμο ανάποδα.
862
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
Κι αν τη βρει ο Ονέρ;
863
01:01:58,600 --> 01:02:01,640
Δεν μπορεί. Είχε ένα ατύχημα.
864
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
Καλά, αλλά γιατί την ψάχνεις στ' αλήθεια;
865
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
Για συγγραφικούς και λογοτεχνικούς λόγους.
866
01:02:12,080 --> 01:02:15,360
Δεν βλέπεις πόσο ενδιαφέρον έχει
η ιστορία της Μουτενά;
867
01:02:15,440 --> 01:02:16,720
Ίσως γράψω γι' αυτήν.
868
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Αδερφέ, πίστεψέ με, έτσι κι εμφανιστεί
η Μουτί, θα γυρίσω αμέσως τα λεφτά.
869
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Κι ας τα δώσει όλα η χαζή
για να πάρει εκείνο το σπορ αμάξι.
870
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Αλλά αν της έχει κάνει κάποιος κακό,
θα τον σκοτώσω, ορκίζομαι.
871
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Αν έχει απλώσει κανείς χέρι πάνω της,
872
01:02:40,200 --> 01:02:41,560
θα τον τακτοποιήσω εγώ.
873
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
ΗΜΕΡΑ ΕΒΔΟΜΗ
874
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
"Δεύτερος δρόμος μετά το σιντριβάνι.
Αριθμός 12. Εκεί είναι το σκυλί".
875
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Εντάξει, ωραία.
876
01:03:15,640 --> 01:03:18,080
Ναι; Ο μουχτάρης Αμπντουλάχ Κετεντζί;
877
01:03:18,880 --> 01:03:20,960
Εδώ Μουρταζά, παίρνω από Εσκισεχίρ.
878
01:03:21,040 --> 01:03:23,240
Έχουμε μια αλυσίδα ξενοδοχείων εδώ.
879
01:03:23,320 --> 01:03:25,600
Κάναμε μια μελέτη πρόσφατα.
880
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
Ακούσαμε ότι υπάρχουν φτηνά ακίνητα
στην περιοχή σας.
881
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Η ομάδα μου βρήκε ένα που μας κάνει.
882
01:03:31,640 --> 01:03:33,200
Θα σας δώσω μια διεύθυνση…
883
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Να σας ξαναπάρω σε λιγάκι;
884
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Τι έγινε;
- Είδα τα βίντεο.
885
01:03:39,760 --> 01:03:42,440
Τον ανώμαλο!
Σε κάτι τέτοιους δεν αξίζει να ζ…
886
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
Εντάξει, σε καταλαβαίνω. Είχες δίκιο.
887
01:03:48,560 --> 01:03:49,520
Έλα εδώ.
888
01:03:50,280 --> 01:03:51,160
Ησύχασε.
889
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Φρόντισες γι' αυτό που είπαμε;
- Ναι.
890
01:03:58,840 --> 01:04:02,680
Έβαλα σε έναν φάκελο την αλληλογραφία
Ονέρ και Γιουκσέλ Ζιντζιρλί.
891
01:04:02,760 --> 01:04:06,440
Θυμάσαι τους πύργους που παρουσίαζαν
ως την επένδυση του αιώνα;
892
01:04:06,960 --> 01:04:09,560
Κομμάτι της γης όπου χτίστηκαν
893
01:04:09,640 --> 01:04:12,480
ήταν επίσημα χαρακτηρισμένη δασική έκταση.
894
01:04:12,560 --> 01:04:16,800
Αν η υπηρεσία του Ονέρ δεν εναντιωθεί
στη νέα πολεοδομική μελέτη,
895
01:04:16,880 --> 01:04:19,080
θα μπορέσουν να γίνουν επενδύσεις.
896
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
Αλήτες.
897
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Είμαι πολύ πεσμένη.
898
01:04:25,960 --> 01:04:28,160
Πάμε να φάμε πρωινό;
899
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Οι δυο μας.
- Εντάξει.
900
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
Μπορείς να το καλύψεις αυτό;
901
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Δεν θέλω να το βλέπει ο κόσμος.
- Μείνε ήσυχος.
902
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Αρχηγέ; Ο δικός σου μόλις βγήκε.
903
01:04:54,280 --> 01:04:58,240
Εντάξει. Τον λένε Νεντίμ Κιτίλ.
Δούλευε φωτογράφος σε κωλόμπαρο.
904
01:04:58,320 --> 01:05:01,080
Αρχηγέ, τηλεσκοπική όραση έχεις;
905
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
Ο τύπος έχει κάμερα στο κεφάλι του.
906
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
Μου το είπε ένα πουλάκι. Ο μουχτάρης.
907
01:05:06,240 --> 01:05:08,200
Λοιπόν, να προσέχετε. Γεια.
908
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
Πάει αυτό.
909
01:05:12,200 --> 01:05:13,720
Το πρώτο μυστήριο έμεινε.
910
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
Όταν ο Μετέωρος έκρυψε τα λεφτά,
911
01:05:16,280 --> 01:05:19,280
η Μουτενά εξαφανίστηκε.
Είπε ότι πάει να βρει λεφτά.
912
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
Το ερώτημα είναι
913
01:05:21,120 --> 01:05:24,120
ποιος της έδωσε λεφτά
για να αγοράσει ακριβό αμάξι.
914
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Ο Γιουκσέλ Ζιντζιρλί;
- Σωστά.
915
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Αλλά πώς θα τον ανακρίνουμε;
Δεν είναι Κούτσι ούτε Ονέρ αυτός.
916
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
Δεν μπορούμε να τον πετύχουμε έξω.
Θα ζει σε φρούριο.
917
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Αν διαρρεύσει η αλληλογραφία με τον Ονέρ;
918
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
Όταν πάει η καθαρίστρια αύριο,
θα γίνει χαμός.
919
01:05:41,200 --> 01:05:43,560
Κι ο Γιουκσέλ θα βγει από την τρύπα του.
920
01:05:43,640 --> 01:05:45,840
Δεν κυνηγάς θήραμα στη φωλιά του.
921
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Αδερφέ.
922
01:05:59,760 --> 01:06:02,160
Να ο Νεντίμ. Ο μουσάτος, ο φωτογράφος.
923
01:06:02,680 --> 01:06:06,440
Συνάντησε τους άλλους.
Φαίνονταν να πλακώνονται.
924
01:06:06,520 --> 01:06:09,480
Τα ανίψια του Σιτκί. Αυτοί με χτύπησαν.
925
01:06:11,200 --> 01:06:13,160
Έχουμε 350.000 δολάρια από χθες.
926
01:06:13,640 --> 01:06:15,320
Θα τα πάρετε εσείς, εντάξει;
927
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Δεν καλύπτουν αυτά της Μεράλ,
αλλά φτάνουν για πάρκινγκ.
928
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
Αδερφέ, τα έχουμε πει αυτά.
Μη μας φέρνεις σε δύσκολη θέση.
929
01:06:23,440 --> 01:06:25,040
Σκότωσα δύο ανθρώπους χθες.
930
01:06:34,920 --> 01:06:36,600
Καταλαβαίνουμε, αρχηγέ.
931
01:06:36,680 --> 01:06:38,000
Μην ανησυχείς, αδερφέ.
932
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Ήρθε.
933
01:07:13,800 --> 01:07:16,000
- Δεν βρήκα τίποτα.
- Να 'σαι καλά.
934
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Αμάν, εδώ δείτε.
935
01:07:42,640 --> 01:07:44,320
Τι έχουμε εδώ; Τι είν' αυτό;
936
01:07:45,040 --> 01:07:45,880
Ε;
937
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Λοιπόν, κύριε Νεντίμ…
938
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
Ας μπούμε στο ψητό.
939
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Για τα λεφτά πέθανε ο Σιτκί
940
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
ή λόγω του δεσμού της Σερμίν
με αυτήν την αρκούδα τον Μπουράκ;
941
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Ποιου δεσμού; Δεν υπήρχε κανένας δεσμός.
942
01:08:10,720 --> 01:08:14,560
Μόνο εμένα αγαπούσε.
Ήμασταν μαζί από την εποχή του μπαρ.
943
01:08:14,640 --> 01:08:18,640
- Τον παντρεύτηκε μόνο για να ξεφύγει.
- Όταν λες "μαζί", τι εννοείς;
944
01:08:19,760 --> 01:08:20,920
Ήμασταν αχώριστοι.
945
01:08:21,760 --> 01:08:23,000
Όπου πήγαινε πήγαινα.
946
01:08:23,640 --> 01:08:25,720
Και τι έγινε, Νεντίμ;
947
01:08:26,320 --> 01:08:27,160
Μίλα.
948
01:08:30,400 --> 01:08:31,720
Ο Σιτκί την έδερνε.
949
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Έδερνε καθημερινά
και τη Σερμίν και την Τσίκο.
950
01:08:37,760 --> 01:08:39,200
Δεν άντεχε άλλο.
951
01:08:39,280 --> 01:08:42,080
Της είπα πολλές φορές
"Άσε με να τον σκοτώσω".
952
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Δεν με άφηνε.
953
01:08:45,680 --> 01:08:48,880
Έλεγε "Δεν ζω χωρίς εσένα,
είσαι ο μόνος μου φίλος".
954
01:08:50,920 --> 01:08:52,680
Με αγαπούσε με τον τρόπο της.
955
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Πολύ.
956
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
Εντάξει.
957
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
Την αγαπούσες, σ' αγαπούσε.
Καταλάβαμε. Δεν είσαι ο φονιάς.
958
01:09:08,960 --> 01:09:11,320
- Και ποιος σκότωσε τον Σιτκί;
- Ο Μπουράκ.
959
01:09:11,800 --> 01:09:13,400
- Αυτός το έκανε.
- Η αρκούδα;
960
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Το κάθαρμα τη γλυκοκοίταζε καιρό.
961
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Μέσα σε τρεις μέρες
τον είχε του χεριού της.
962
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
Του έβαλε την ιδέα.
963
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Και;
964
01:09:29,920 --> 01:09:33,120
Ο Μπουράκ θα τον σκότωνε.
Το υποσχέθηκε στη Σερμίν.
965
01:09:33,640 --> 01:09:37,040
Αλλά την τελευταία στιγμή
έκανε πίσω. Δείλιασε.
966
01:09:37,120 --> 01:09:39,240
Δεν ήθελε να σκοτώσει τον θείο του.
967
01:09:39,320 --> 01:09:41,320
Κι αφού έκανε πίσω, ανέλαβα εγώ.
968
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
Κι είπατε να φορτώσετε τον φόνο
σ' εμένα, σωστά;
969
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Γιατί σ' εμένα;
970
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Ήσουν ένα χαμένο κορμί.
971
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Δεν είχες ανθρώπους γύρω σου, ήσουν μόνος.
972
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Άφησα την Τσίκο στο κατώφλι.
973
01:09:59,960 --> 01:10:03,440
Μετά πέρασε η Σερμίν
κι έπιασε φιλίες με εκείνη τη γυναίκα.
974
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
Τη μέθυσε.
975
01:10:07,960 --> 01:10:09,640
Πήγαμε στο υπνοδωμάτιό σου.
976
01:10:13,000 --> 01:10:16,480
Η Σερμίν θα πήγαινε ταξίδι
κι εγώ θα σκότωνα τον Σιτκί.
977
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Κι ενώ τα είχαμε σχεδιάσει όλα,
βγήκαν φήμες.
978
01:10:20,120 --> 01:10:22,360
Μάλλον ο Σιτκί έμαθε για τον Μπουράκ.
979
01:10:24,200 --> 01:10:25,520
Σκότωσε την αγάπη μου.
980
01:10:36,320 --> 01:10:38,200
Θα σκότωνε και τον Μπουράκ.
981
01:10:38,280 --> 01:10:41,320
Τον κάλεσε σπίτι του,
αλλά εκείνος πήγε οπλισμένος.
982
01:10:41,400 --> 01:10:43,360
Ήταν γρήγορος, σκότωσε τον Σιτκί.
983
01:10:44,400 --> 01:10:48,720
Οι δικοί μου σε είδαν να μιλάς μαζί του.
Είπαν ότι μαλώνατε.
984
01:10:48,800 --> 01:10:50,720
Τι έκανες; Τον εκβίαζες;
985
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
Αυτοί έκαψαν τα σπίτια.
Έβγαλαν μια περιουσία.
986
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Πόσα;
- Τριακόσια χιλιάρικα.
987
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Με τι τον εκβίαζες;
988
01:10:58,800 --> 01:11:00,640
Άκουσα πυροβολισμούς κι έτρεξα.
989
01:11:01,920 --> 01:11:03,160
Έβγαλα φωτογραφίες.
990
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Μπράβο, Νεντίμ.
991
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Καλή ψαριά.
992
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Ζεϊνέλ, πάρε το κινητό του.
993
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Πες μου, πότε θα φέρει τα λεφτά ο Μπουράκ;
994
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Αρχηγέ, ήρθε. Παρκάρει το αμάξι.
995
01:11:20,920 --> 01:11:21,760
Πάμε.
996
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Γαμώτο.
997
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Χιούσο, δεν είναι ο Μπουράκ.
998
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Δικός σου. Εγώ πάω πίσω.
- Εντάξει.
999
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Στάσου.
1000
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
Τι διάολο; Ποιος είσαι εσύ;
Πού είναι ο Νεντίμ;
1001
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Βγάλε τον σκασμό! Βούλωσέ το! Σκάσε!
1002
01:11:55,120 --> 01:11:57,080
- Η τσάντα είναι άδεια. Άδεια!
- Τι;
1003
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
Ψάχνεις κάποιον, ρε κάθαρμα;
1004
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Πέτα το όπλο! Πέτα το!
1005
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Ελάτε εδώ. Ηλίθιοι είστε;
1006
01:12:11,240 --> 01:12:13,720
Νομίζατε ότι μας είχατε στο χέρι;
1007
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- Υπάρχει κρυφή είσοδος;
- Ακριβώς.
1008
01:12:19,920 --> 01:12:24,360
Για να μη με βλέπουν οι γείτονες
όταν ερχόμουν να γαμήσω τη Σερμίν.
1009
01:12:25,520 --> 01:12:29,120
- Τι κάνατε στον Σαλντιράι;
- Τίποτα. Το χέρι τού σπάσαμε.
1010
01:12:29,200 --> 01:12:30,400
Μαλάκες.
1011
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Έτσι και πάθει τίποτα, θα σας γαμήσω.
1012
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Πού είναι ο Νεντίμ;
1013
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Άσε τον Νεντίμ. Ο Ζεϊνέλ να σε ανησυχεί.
- Ποιος Ζεϊνέλ;
1014
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Το χέρι μου!
1015
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Μ' αυτό σκότωσες τον Σιτκί;
1016
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- Έχουμε τις φωτογραφίες σου.
- Κάθαρμα!
1017
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
Και ηχογραφήσαμε όσα είπε ο Νεντίμ.
Πολλές αποδείξεις.
1018
01:12:55,040 --> 01:12:58,080
- Τα άλλα θα τα αναλάβει η αστυνομία.
- Θα σας γαμήσω!
1019
01:13:01,640 --> 01:13:03,240
Λύθηκε το δεύτερο μυστήριο.
1020
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΠΟΛΕΟΔΟΜΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑ ΤΟΥ
1021
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
ΗΜΕΡΑ ΟΓΔΟΗ
1022
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
Κύριε Μουρταζά, Αμπντουλάχ Κετεντζί,
ο μουχτάρης.
1023
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Μάλιστα, κύριε.
1024
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Ο ιδιοκτήτης του σπιτιού που θέλατε
1025
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
είναι μπλεγμένος σε μια συμμορία.
1026
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
Στη συμμορία που σκότωσε
τον μεσίτη και τη γυναίκα του.
1027
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Τι μου λέτε;
- Φτηνά τη γλιτώσατε.
1028
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Μπορώ να προτείνω άλλα οικόπεδα
για το ξενοδοχείο σας.
1029
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Εντάξει, θα μιλήσω με τους δικούς μου
και θα σας πάρω.
1030
01:13:53,240 --> 01:13:56,960
Από βδομάδα καλύτερα.
Θα λείψω μερικές μέρες.
1031
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Θα λείψετε, κύριε μουχτάρη, μάλιστα.
Τα λέμε από βδομάδα.
1032
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- Θα σας ξαναπάρω. Γεια.
- Γεια σας.
1033
01:14:02,960 --> 01:14:04,400
Χαμός με τη Ζιντζιρλί.
1034
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
Έκαναν και τη σύνδεση
με τη δολοφονία του Ονέρ.
1035
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Ο ιδιοκτήτης είναι άφαντος.
1036
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Για να δούμε.
1037
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Κούτσι, πώς πάει;
1038
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Ο φίλος σου ο ατζέντης είμαι.
Τα παιδιά καλά;
1039
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Σε παρακαλώ, μη.
- Μην ανησυχείς. Όλα καλά.
1040
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
Θέλουμε μόνο μερικές πληροφορίες.
1041
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Πού είναι αυτός ο Γιουκσέλ;
1042
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Δεν ξέρω, κύριε ατζέντη. Κανείς δεν ξέρει.
1043
01:14:35,720 --> 01:14:40,720
Πες στη γυναίκα σου να προσέχει πολύ
όταν βγαίνει από το σπίτι, Κούτσι.
1044
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Μην πάθει κανένα ατύχημα.
1045
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
Η αστυνομία δεν τον βρήκε
ούτε στο πατρικό του.
1046
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Καλά, μην κλαις.
1047
01:14:46,960 --> 01:14:49,360
Έχει κοπέλα ο λεχρίτης;
1048
01:14:51,320 --> 01:14:52,640
Μίλα, διάολε!
1049
01:14:52,720 --> 01:14:55,320
Μην έρθω εκεί και γίνει χαμός.
1050
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Θα σας στείλω διεύθυνση και τηλέφωνο.
Και φωτογραφία της.
1051
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Μάλιστα. Ωραία. Μπράβο.
1052
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Χαιρετισμούς στη γυναίκα σου. Γεια.
1053
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
Πειστικός ήσουν, αλλά μήπως μιλάς πολύ;
1054
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Καρφώνεσαι.
1055
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- Είμαστε αυτόκλητοι τιμωροί.
- Τι, αρχηγέ;
1056
01:15:13,000 --> 01:15:16,080
Αυτόκλητοι τιμωροί.
Παίρνουμε τον νόμο στα χέρια μας.
1057
01:15:16,560 --> 01:15:18,760
- Είμαστε ο νόμος, δηλαδή.
- Κάπως έτσι.
1058
01:15:18,840 --> 01:15:19,960
Μπράβο!
1059
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Άντε, Τσίκο!
1060
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
ΓΚΙΟΥΛΧΑΝ
ΑΥΡΙΟ ΒΡΑΔΥ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ
1061
01:15:25,600 --> 01:15:26,920
Θα πάω να δω τι θέλει.
1062
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
"Κορντέλα"; Τι όνομα είναι αυτό;
1063
01:15:30,000 --> 01:15:30,840
ΗΜΕΡΑ ΕΝΑΤΗ
1064
01:15:30,920 --> 01:15:33,160
Πιο παράξενο κι απ' το "Μουτενά".
1065
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
Το "Σερμίν" ήταν μια χαρά όνομα.
Θεός σχωρέσ' την.
1066
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Αρχηγέ, βγαίνει κάποια.
1067
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
Αυτή είναι.
1068
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Ξέρω ότι θα θυμώσεις,
αλλά πεθαίνω της πείνας.
1069
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
Θα περιμένουμε λίγο.
1070
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Να είχε κανένα σουτζούκι στις τσάντες;
1071
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Πιάσ' την!
1072
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Ήρεμα!
1073
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Μπες μέσα.
1074
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Αστυνομία!
1075
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Σταθείτε! Τι συμβαίνει;
1076
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Σε συλλαμβάνουμε ως συνεργό
υπόπτου για δολοφονία.
1077
01:17:00,080 --> 01:17:01,320
Βάλτε της χειροπέδες.
1078
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Απάντησε στις ερωτήσεις μας
μην κατηγορηθείς για παρακώλυση.
1079
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Είναι μέσα ο ύποπτος;
Είναι μόνος; Οπλισμένος;
1080
01:17:10,080 --> 01:17:11,200
Ένα λεπτό.
1081
01:17:11,720 --> 01:17:14,360
Δεν έχετε σήματα. Δεν είστε αστυνομικοί!
1082
01:17:14,440 --> 01:17:15,440
Αφήστε με!
1083
01:17:15,520 --> 01:17:16,760
Κορντέλα Τσετίν.
1084
01:17:16,840 --> 01:17:20,400
Δεν είμαστε αστυνομικοί.
Θα κάνουμε κακό στην οικογένειά σου.
1085
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
Για σκέψου να μάθει η αστυνομία
τι έγινε εδώ.
1086
01:17:24,120 --> 01:17:25,440
Ή ο άντρας σου.
1087
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Μόνος του είναι. Και άοπλος.
1088
01:17:34,800 --> 01:17:36,080
Ωραία. Φίμωσέ την.
1089
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Γιατί να με φιμώσει;
Σας τα είπα όλα. Γιατί…
1090
01:17:40,600 --> 01:17:43,040
Για να δούμε τι παρήγγειλε ο εραστής σου.
1091
01:17:43,120 --> 01:17:45,320
Δύο μπουκάλια ουίσκι.
1092
01:17:45,400 --> 01:17:48,240
Χιούσο, ατύχησες.
Δεν έχει σουτζούκι ή άλλο φαΐ.
1093
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Ο κωδικός για την εξώπορτα είναι 8943.
1094
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
Και για την κυρίως πόρτα, 46983.
1095
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Ζεϊνέλ, έλα, πάμε.
1096
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
46983.
1097
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Σελάμ αλέκουμ.
- Ποιοι είστε εσείς;
1098
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Ηρέμησε.
- Ήρεμα.
1099
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Κάτσε κάτω.
1100
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
Ποιοι είστε; Τι θέλετε;
1101
01:19:27,200 --> 01:19:30,240
Είμαστε ατζέντηδες.
Κάνουμε είσπραξη οφειλών.
1102
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Εκείνη η χορεύτρια
μας χρωστάει την προμήθειά μας.
1103
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Μουτενά τη λένε.
Το ψευδώνυμό της είναι "Όλα Στάχτη".
1104
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Δεν είστε αστυνομικοί, ε;
- Όχι.
1105
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
Ωραία. Πώς ονομάζεστε;
1106
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Οτζάλ Τιμωρός.
1107
01:19:45,920 --> 01:19:47,880
Δεν έπιασα το επίθετο. Κοιτάξτε.
1108
01:19:47,960 --> 01:19:51,280
Δεν έχω καμία σχέση με χορεύτριες.
Παρεξήγηση είναι.
1109
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
Είναι αυτή που σε εκβίαζε
με τα μέιλ που είχε ο Ονέρ.
1110
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Ο Ονέρ…
1111
01:19:59,120 --> 01:20:00,480
Εσείς τον σκοτώσατε;
1112
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Δεν έλεγε αλήθεια
όταν τον ανακρίναμε, όπως κι εσύ.
1113
01:20:06,640 --> 01:20:07,480
Πού είναι;
1114
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
- Τη σκότωσες κατά την παράδοση;
- Όχι.
1115
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Όχι.
- Σκάσε!
1116
01:20:12,120 --> 01:20:14,000
Ξέφυγε από τους άντρες μου.
1117
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Τους απασχολούσε ενώ κάποιος έριχνε…
- Πες αλήθεια!
1118
01:20:17,320 --> 01:20:20,480
Δεν ξέρω πού είναι ούτε αυτή
ούτε το άλλο το φρικιό.
1119
01:20:22,720 --> 01:20:24,160
Το ίδιο σενάριο.
1120
01:20:24,240 --> 01:20:25,840
Τι εννοείς με το "φρικιό";
1121
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Κούτσαινε; Πήγαινε χοροπηδηχτά;
1122
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Δεν ξέρω, αλλά είχε ένα πνιχτό γέλιο.
1123
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Χλεύαζε τους δικούς μου.
1124
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Ακούστε, αν το θέμα είναι τα λεφτά,
θα τα βρούμε.
1125
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Δεν είναι καλό αυτό.
1126
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Κάποιος που χοροπηδάει, ένας χωρατατζής.
1127
01:20:48,120 --> 01:20:50,760
Νόμιζα ότι είχα την πλοκή,
έλυσα το μυστήριο,
1128
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
αλλά πρόσθεσες κι άλλη ανατροπή.
Με απογοητεύεις.
1129
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
Το ξαναλέω,
θα τακτοποιήσουμε την προμήθεια.
1130
01:20:59,240 --> 01:21:00,360
Ο κωδικός;
1131
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Πες μου τον κωδικό!
- 153864.
1132
01:21:04,120 --> 01:21:07,000
Μέσα έχω ένα χρηματοκιβώτιο
με έναν σκασμό λεφτά.
1133
01:21:07,520 --> 01:21:09,600
Με κωδικό τα τέσσερα πρώτα ψηφία.
1134
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Αν θέλετε και κάτι άλλο,
πάλι θα τα βρούμε.
1135
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
Μπορώ να σας προσφέρω κάτι μοναδικό.
1136
01:21:16,680 --> 01:21:21,360
Ένα τεστ. Μια θεραπεία ανοσίας με πλάσμα.
Έχω φυλαγμένο αίμα με αντισώματα.
1137
01:21:21,440 --> 01:21:24,720
Για τον κοροναϊό και τα πάντα.
Είναι ανεκτίμητο.
1138
01:21:25,240 --> 01:21:26,400
Κοίτα.
1139
01:21:26,480 --> 01:21:27,320
Να.
1140
01:21:27,400 --> 01:21:29,360
Ο κύριος "Θα τα βρούμε".
1141
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Γιουκσέλ.
1142
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Μισώ άτομα σαν και του λόγου σου. Σοβαρά.
1143
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Με αηδιάζεις.
1144
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"Θα τα βρούμε".
1145
01:21:40,040 --> 01:21:43,280
Είναι δασική η έκταση.
"Θα τα βρούμε με την Πολεοδομία".
1146
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Έχουμε πανδημία κοροναϊού.
"Ας ψοφήσουν οι φτωχοί.
1147
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
Εμείς έχουμε αίμα με αντισώματα.
Θα τα βρούμε".
1148
01:21:51,080 --> 01:21:52,520
Όλα τακτοποιούνται.
1149
01:21:53,000 --> 01:21:55,800
Και με το δικό μου πρόβλημα τι θα γίνει;
1150
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
Με το "Θα τα βρούμε" οι πλούσιοι
εννοούν "Δεν με αγγίζει κανείς";
1151
01:22:00,520 --> 01:22:02,320
Ποιος είστε πια;
1152
01:22:02,400 --> 01:22:04,840
Γιουκσέλ, είμαι άνθρωπος της μυθοπλασίας.
1153
01:22:05,720 --> 01:22:08,000
Μπορώ να αγνοήσω τον πόνο,
1154
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
αλλά δεν μπορώ να αγνοήσω
ένα εντυπωσιακό τέλος.
1155
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
Και κυρίως ένα τραγικό τέλος.
1156
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Όχι!
1157
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Αδερφέ…
1158
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Γαμώτο.
1159
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Τι έκανες, αδερφέ;
1160
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Βλέπεις;
1161
01:22:29,040 --> 01:22:30,240
Δεν τα βρήκαμε.
1162
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Τελείωσες;
1163
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Τράβα στον Χιούσο.
Θα αφήσω σημείωμα αυτοκτονίας.
1164
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Στον πατέρα.
1165
01:23:24,520 --> 01:23:26,600
Αν φωνάξεις, θα σε φιμώσω πάλι.
1166
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Θα πάρει εκδίκηση.
1167
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Ο φίλος σου αυτοκτόνησε.
Με το όπλο με το οποίο σκότωσε τον Ονέρ.
1168
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Μάλλον δεν άντεξε τις δολοφονίες,
το σκάνδαλο και την ντροπή.
1169
01:23:39,840 --> 01:23:41,040
Ορίστε.
1170
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Ξέρεις τι έχει μέσα;
1171
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Ένα από τα ποτήρια που τσουγκρίσατε.
1172
01:23:48,000 --> 01:23:49,720
Έχει πάνω το κραγιόν σου.
1173
01:23:50,240 --> 01:23:51,080
Ναι.
1174
01:23:51,880 --> 01:23:52,920
Και ένα εσώρουχο.
1175
01:23:53,640 --> 01:23:55,200
Σου κάναμε πολλές χάρες.
1176
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Διαγράψαμε τα ερωτικά μηνύματα
από το κινητό του.
1177
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
Κλαις από χαρά, υποθέτω.
1178
01:24:02,560 --> 01:24:04,240
Όσο για τον Γιουκσέλ,
1179
01:24:05,760 --> 01:24:08,800
δεν μοιάζεις γυναίκα
που μαραζώνει για έναν άντρα.
1180
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Ξέχνα ό,τι συνέβη σήμερα
μεταξύ 10:45 π.μ. και 2:45 μ.μ. Εντάξει;
1181
01:24:21,280 --> 01:24:22,720
Θα μου λύσεις τα χέρια;
1182
01:24:24,280 --> 01:24:25,960
Να φρεσκάρω το μακιγιάζ μου.
1183
01:24:26,440 --> 01:24:27,520
Δεν σου πήρε πολύ.
1184
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Μοιραστείτε τα.
Μην πείτε όχι, δεν με ενδιαφέρει.
1185
01:24:43,760 --> 01:24:45,320
Δεν καλύπτουν τη χασούρα.
1186
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Απλώς αφήστε λίγα και για τη Μεράλ.
Αλλά όχι πολλά.
1187
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- Εσύ τι έκανες;
- Μην αλλάζεις θέμα.
1188
01:24:52,640 --> 01:24:56,680
Θα σκοτώσεις κανέναν κι αύριο;
Έλεος πια. Έναν τη μέρα σχεδόν.
1189
01:24:57,920 --> 01:25:01,160
- Σαντίκ; Είσαι καλά;
- Ναι.
1190
01:25:03,200 --> 01:25:05,520
Ήρθε η ώρα να κόψεις το τσιγάρο.
1191
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Γελάς; Ο κόσμος θα λέει
ότι βήχεις λόγω κοροναϊού.
1192
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Ο βήχας.
1193
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Εσύ ποιος είσαι;
- Αχμέτ.
1194
01:25:19,480 --> 01:25:21,080
Είχε ένα πνιχτό γέλιο.
1195
01:25:21,680 --> 01:25:23,280
Χλεύαζε τους δικούς μου.
1196
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Φυσικά.
1197
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
Τον ήξερε. Τον βρήκε.
1198
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Ποιος άλλος θα ήταν; Φυσικά.
1199
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Ποιος βρήκε ποιον; Τι έγινε;
- Μου έδωσες τη λύση.
1200
01:25:45,400 --> 01:25:48,640
- Διευρύνεις τους ορίζοντές μου.
- Πώς τους διευρύνω;
1201
01:25:48,720 --> 01:25:50,280
Έλα μαζί μου.
1202
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Άκου πώς το πρώτο μυστήριο…
1203
01:25:56,120 --> 01:25:57,840
- Καλώς ήρθες.
- Καλώς σε βρήκα.
1204
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Πάμε πίσω;
- Πάμε.
1205
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
- Θέλεις;
- Όχι.
1206
01:26:10,160 --> 01:26:11,760
Με τα λεφτά λύθηκε το θέμα.
1207
01:26:12,720 --> 01:26:17,560
Αύριο θα έχουμε διαφημίσεις
στις εφημερίδες που μας έθαβαν. Όλα καλά.
1208
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Δόξα τω Θεώ.
1209
01:26:19,440 --> 01:26:22,800
Αλλά η ζημιά έγινε.
Δεν μπορώ να υιοθετήσω την Μπουγκιούλ.
1210
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
Μια γυναίκα μόνη,
που της έχουν βγάλει το όνομα.
1211
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Μάλλον θα ακούσω τους δικηγόρους.
- Δηλαδή;
1212
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Θέλεις να παντρευτούμε;
1213
01:26:47,000 --> 01:26:49,960
Μόνο για λίγο.
Μέχρι να υιοθετήσω την Μπουγκιούλ.
1214
01:26:53,280 --> 01:26:54,600
Κατάλαβα. Γιατί εγώ;
1215
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Είσαι αξιόπιστος.
1216
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Η Μπουκέτ σε εμπιστευόταν. Και είχε δίκιο.
1217
01:27:02,000 --> 01:27:03,440
Κράτησες το μυστικό μας.
1218
01:27:09,320 --> 01:27:10,960
Μην απαντήσεις τώρα.
1219
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Σκέψου το λίγο. Και τα ξαναλέμε.
1220
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
Εξάλλου…
1221
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Μπορώ να…
- Όχι, δεν μπορώ να δεχτώ.
1222
01:27:21,560 --> 01:27:24,720
Δεν θα πήγαινα να σε εξαγοράσω με λεφτά.
1223
01:27:25,520 --> 01:27:29,040
Αν και όλοι με κάτι εξαγοράζονται.
1224
01:27:30,480 --> 01:27:32,240
Εσύ έχεις την Πινάρ.
1225
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Αν ήταν να σε εξαγοράσω, λοιπόν,
1226
01:27:36,560 --> 01:27:38,000
έτσι θα το έκανα.
1227
01:27:47,680 --> 01:27:49,480
Αν εγγυηθώ ότι θα σπουδάσει
1228
01:27:49,560 --> 01:27:52,680
και θα της εξασφαλίσω
ένα λαμπρό μέλλον στον όμιλο;
1229
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Και μια μικρή δωροδοκία.
1230
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Κράτα το διαμέρισμα στο οποίο μένετε τώρα.
1231
01:28:00,640 --> 01:28:04,760
Για μερικά χρόνια.
Μείνε εκεί και γράφε μέχρι το διαζύγιο.
1232
01:28:11,360 --> 01:28:12,960
Θες να δεις την Μπουγκιούλ;
1233
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Όχι.
1234
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Τα κοριτσάκια με κάνουν να κλαίω.
1235
01:28:24,960 --> 01:28:26,040
Θα το σκεφτώ.
1236
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
ΗΜΕΡΑ ΔΕΚΑΤΗ
1237
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Θυμάσαι τον μουχτάρη στο Μπαλάτ;
1238
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Ναι.
- Έκανε και τον μεσίτη.
1239
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
Πάρ' τον.
1240
01:28:48,440 --> 01:28:51,200
Πες ότι παίρνεις
εκ μέρους του κου Μουρταζά.
1241
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Εγώ είμ' αυτός.
1242
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
Πες του "Μιλήσατε τις προάλλες.
1243
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
Θέλουμε να δούμε κατάλληλα οικόπεδα
για μικρά πολυτελή ξενοδοχεία".
1244
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Κάν' το σήμερα, είναι σημαντικό.
- Εντάξει.
1245
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Θα σου πει
1246
01:29:04,080 --> 01:29:07,120
"Λείπω σε ταξίδι.
Μιλήστε με τον βοηθό μου".
1247
01:29:07,720 --> 01:29:10,400
Αυτός είναι ο Αχμέτ.
Μην καταλάβει ότι ξέρεις.
1248
01:29:10,880 --> 01:29:12,800
- Κανόνισε συνάντηση.
- Εντάξει.
1249
01:29:14,720 --> 01:29:15,640
Σαντίκ;
1250
01:29:17,200 --> 01:29:19,680
Δεν έχει σκοτωμούς σήμερα, έτσι;
1251
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Υποσχέσου μου.
1252
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Το υπόσχομαι.
1253
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
ΓΝΩΣΤΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΟΣ
1254
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
Γεια σου, Οτζάλ.
1255
01:29:57,360 --> 01:29:59,120
Οδήγα εσύ, θα κάτσω πίσω.
1256
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Τι έγινε, αδερφέ; Βρήκαμε τη Μουτί;
- Θα δείξει.
1257
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Ποια ακριβώς είναι η δουλειά σου;
Είπες κάτι για λογοτεχνία…
1258
01:30:18,760 --> 01:30:21,400
Όντως. Μυθοπλασία. Σενάρια και τέτοια.
1259
01:30:21,880 --> 01:30:23,200
Για την τηλεόραση;
1260
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
Βήχω λόγω άσθματος,
δεν έχω κοροναϊό. Καλώς ήρθατε.
1261
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
Ελάτε, καθίστε δίπλα μου.
1262
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
Κύριε Μουρταζά.
1263
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
Από το σοκάκι δίπλα από το τζαμί…
1264
01:30:50,120 --> 01:30:51,760
Στο Σουρντιμπί. Οδήγα.
1265
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Καμιά φορά ο βήχας ακούγεται σαν γέλιο.
1266
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Θα σε ρωτήσω μία φορά.
1267
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Η Μουτί, ή Μουτενά, ή Όλα Στάχτη,
η γειτόνισσά σου. Πού είναι;
1268
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Κράτησες τα λεφτά
που πήρες από τον Ζιντζιρλί.
1269
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Σε άκουσαν να βήχεις
και νόμιζαν ότι γελούσες.
1270
01:31:20,520 --> 01:31:22,520
Τι έκανες; Τη σκότωσες;
1271
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Μισό λεπτό.
1272
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Σου έλειψα ήδη;
1273
01:31:30,640 --> 01:31:32,320
Έγινε κάτι παράξενο.
1274
01:31:32,400 --> 01:31:34,800
Μας κάλεσε για φαγητό η κυρία Γκιουλχάν.
1275
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Σάστισα. Ακούς;
1276
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Σάστισες κι εσύ;
Είπα ότι θα σε ρωτήσω. Στις οχτώ…
1277
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Σάστισα κι εγώ. Στις οχτώ, μια χαρά.
1278
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Εντάξει. Μην αργήσεις. Τι κάνεις;
1279
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Είμαι απασχολημένος.
1280
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Ετοιμάζομαι να σκοτώσω κάποιον.
- Τρελέ!
1281
01:31:52,800 --> 01:31:53,840
Εντάξει, τα λέμε.
1282
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Μίλα.
1283
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
Αδερφέ, κολλήσαμε στην κίνηση.
Στείλε διεύθυνση.
1284
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
Και άσε το κινητό ανοιχτό
στην τσέπη σου, να ακούμε.
1285
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
Εντάξει, τα λέμε.
1286
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
Εδώ.
1287
01:32:52,520 --> 01:32:54,600
Μόνο η Μουτενά είναι μέσα, έτσι;
1288
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Ακίνητοι! Ψηλά τα χέρια!
1289
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Πάρε του το όπλο.
1290
01:33:04,640 --> 01:33:06,080
Ψηλά τα χέρια, είπα!
1291
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Ελάτε.
1292
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Ελάτε.
1293
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Ελάτε. Μπείτε μέσα. Γρήγορα.
1294
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Απίστευτο.
1295
01:33:28,400 --> 01:33:29,240
Έξυπνη κίνηση.
1296
01:33:30,120 --> 01:33:32,680
Άλλη πόρτα χτυπάμε εμείς,
από άλλη βγαίνεις.
1297
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Κουνηθείτε. Άντε. Προχωράτε.
1298
01:33:41,280 --> 01:33:42,520
Καθίστε εκεί.
1299
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Κάτσε.
1300
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Ποιοι είναι αυτοί; Γιατί τους έφερες;
- Με παγίδευσαν.
1301
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Τι κοιτάς;
1302
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
Ψάχνω τη Μουτενά.
1303
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
Ποιος είσαι;
1304
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Σήμερα ακούω στο όνομα Ζιγιά,
αλλά γενικά με λένε Οτζάλ Τιμωρό.
1305
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Ξένος είσαι; Ποιος σε έστειλε;
1306
01:34:08,080 --> 01:34:09,320
Η Ντενίζ Γκιοκιαϊλί.
1307
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
Είναι η εκδότριά μου.
Βρήκε αδύναμη την πλοκή μου.
1308
01:34:13,000 --> 01:34:16,880
Έπρεπε να προσθέσω μυστήριο
και λίγη περιέργεια. Και να με.
1309
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Τρελός είναι;
1310
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ο Ζιγιά… Ο Οτζάλ είναι στη σόου μπίζνες,
ασχολείται με μυθοπλασία.
1311
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Εσένα πώς σε λένε;
1312
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
Έχεις αρχίδια, κύριε Τιμ.
1313
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
Μου μιλάς και με κοιτάς στα μάτια.
1314
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
Ας πούμε ότι σήμερα με λένε Κερίμ.
Μπορεί να το κάνουμε σειρά.
1315
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Έγινε.
1316
01:34:41,520 --> 01:34:44,040
Σκηνή πρώτη, εγκαταλελειμμένο σπίτι.
1317
01:34:45,160 --> 01:34:46,400
Εσωτερικό, μέρα.
1318
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Χαρακτήρες: Τιμωρός, Μετέωρος, Αχμέτ.
1319
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Οι ήρωές μας ανεβαίνουν αργά τη σκάλα.
1320
01:34:53,160 --> 01:34:55,400
Χτυπάνε την πόρτα στο νούμερο τρία.
1321
01:34:55,480 --> 01:34:56,880
Καμία απάντηση.
1322
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Και ξαφνικά ακούνε πίσω τους
κάποιον να φωνάζει "Ακίνητοι!".
1323
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Σκάσε!
1324
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
Γυρνάνε και βλέπουν έναν άντρα με όπλο,
τον Κερίμ.
1325
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Μη φωνάζεις!
1326
01:35:06,760 --> 01:35:09,800
Σκηνή δεύτερη.
Τα δύο διαμερίσματα επικοινωνούν.
1327
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Έχουν αντικριστές πόρτες.
- Το κτίριο είναι άδειο. Φώναζε όσο θες.
1328
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Ρωτάω μια τελευταία φορά.
1329
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Ποιοι είστε και πώς βρήκατε τον Αχμέτ;
1330
01:35:20,360 --> 01:35:22,360
Μη ρωτάς εμένα, τον Αχμέτ ρώτα.
1331
01:35:22,440 --> 01:35:25,840
Δεν τον εξαναγκάσαμε εμείς.
Μόνος του σε έδωσε.
1332
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Αν είχες ανοίξει, θα ήσουν στη θέση μας.
1333
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Σατσίτ, ψέματα λέει, στον λόγο μου.
1334
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Οικόπεδο δεν θα έδειχνες;
- Ναι.
1335
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Κόλλα το όπλο στο κεφάλι τους.
Ρίξε αν κουνηθεί κανείς τους.
1336
01:35:52,360 --> 01:35:53,800
Θα σε σκοτώσει μετά.
1337
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Το έχεις. Πάω να δω τι κάνει ο Χιούσο.
1338
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Έλα εδώ! Κουνήσου!
1339
01:36:13,960 --> 01:36:15,800
Κάτσε πάνω του, μην κουνηθεί.
1340
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Βρομάει εδώ μέσα.
Στοίχημα ότι έχει κοροναϊό εδώ, αρχηγέ.
1341
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Πού είναι ο τύπος;
- Εδώ. Του έριξα στο πόδι.
1342
01:36:27,880 --> 01:36:31,280
Αρχηγέ, ομολογώ
ότι έχεις φοβερό στρατηγικό πνεύμα.
1343
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Μας έφτιαξες χάρτη φωνάζοντας στο κινητό.
1344
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Τι έπαθε το αυτί σου;
1345
01:36:37,680 --> 01:36:39,680
- Γιατί αργήσατε;
- Μην τα ρωτάς.
1346
01:36:40,200 --> 01:36:42,040
Τακτοποιούσαμε αυτούς στο ταξί.
1347
01:36:42,120 --> 01:36:46,040
Σας ακολούθησαν για να προστατεύσουν
τον κουτσό που έχεις μαζί σου.
1348
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
Ζόρισαν τα πράγματα.
Ήταν από τη Μαλάτεια. Μάλλον γύρισαν εκεί.
1349
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
Αφήστε τις φλυαρίες.
1350
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Βγάλε τον σκασμό!
1351
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Φύγε από δω!
1352
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Δεν σου δίνω λεφτά, αλήτη!
- Τι διάολο;
1353
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Κάθαρμα! Κουνήσου!
- Τι διάολο; Μη με χτυπάς!
1354
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Θα δώσεις τα λεφτά!
- Φύγε!
1355
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Δρόμο!
1356
01:37:14,480 --> 01:37:16,040
- Μη με χτυπάς! Μη!
- Φύγε!
1357
01:37:16,120 --> 01:37:18,440
Η Μουτενά δεν σου έδωσε το μερίδιό σου
1358
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
και σε έκανε τόπι στο ξύλο.
1359
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Έτσι, ζήτησες τη βοήθεια του Σατσίτ.
1360
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Τώρα θα δεις.
1361
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Άσε με!
1362
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
Από πού τον ξέρεις;
1363
01:37:34,240 --> 01:37:35,520
Δούλευε με τον Σιτκί.
1364
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- Αυτός έκαιγε τα σπίτια.
- Είναι εμπρηστής, λοιπόν.
1365
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Ναι. Πάμε στο πραγματικό ερώτημα.
1366
01:37:46,160 --> 01:37:47,680
Πού είναι η Μουτενά;
1367
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Πού είναι;
1368
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Πού είναι;
1369
01:38:04,800 --> 01:38:05,840
Αρχηγέ!
1370
01:38:15,080 --> 01:38:16,120
Πρόσεχέ τον.
1371
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Πόσες μέρες πάνε;
1372
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Πεντέξι.
1373
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Άσε με!
1374
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Άσε με!
1375
01:39:48,040 --> 01:39:48,960
Μην ουρλιάζεις!
1376
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Κάτσε ήσυχα.
1377
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Φώναζε όσο θες.
1378
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Άργησα.
1379
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Χιούσο.
1380
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
Είπες "Όποιος της κάνει κακό,
θα έχει να κάνει μαζί μου".
1381
01:40:32,320 --> 01:40:34,760
Θα μετακομίζατε οι δυο σας στο Κας, έτσι;
1382
01:40:36,120 --> 01:40:37,640
Εκείνος ο τύπος…
1383
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
έσβησε το Κας από τον χάρτη σου.
1384
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Άντε.
1385
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Αδερφέ, βρήκα τα λεφτά
που πήραν από τον Γιουκσέλ.
1386
01:41:09,520 --> 01:41:11,440
Θα το παίξουμε Κερίμ σήμερα.
1387
01:41:21,360 --> 01:41:23,000
Πώς θα πεθάνεις, ρουφιάνε;
1388
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Βήχοντας θα πεθάνεις.
1389
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Με λένε Μουσλερά, αδερφέ.
1390
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Μη, σας παρακαλώ!
1391
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Σας παρακαλώ, μη! Μη με κάψετε!
1392
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Μη με κάψετε! Σας παρακαλώ!
1393
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
Έτσι τελειώνει το πρώτο μυστήριο.
Όλα στάχτη.
1394
01:42:23,880 --> 01:42:26,360
Γιατί λες να μας κάλεσε η κυρία Γκιουλχάν;
1395
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
Σπίτι της; Για φαγητό;
1396
01:42:29,840 --> 01:42:31,760
Θέλει να μάθει την απάντησή μου.
1397
01:42:33,960 --> 01:42:35,560
Μου ζήτησε να παντρευτούμε.
1398
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Τι;
- Τι έγινε;
1399
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Σαντίκ, τι είν' αυτά που λες;
1400
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Μη χαζογελάς και μίλα!
Σου έκανε πρόταση γάμου;
1401
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
Ξέρεις κάτι; Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
έχει μια λογική.
1402
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Πρώτον, δεν αφήνεις ποτέ
κανέναν ξεκρέμαστο.
1403
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Θα πάρεις διαζύγιο
μόλις ολοκληρωθεί η υιοθεσία.
1404
01:43:21,080 --> 01:43:24,080
Δεύτερον, παρά τους όρους της συμφωνίας,
1405
01:43:24,160 --> 01:43:26,720
μπορεί ο προσωρινός σύζυγος
να τις εκβιάζει.
1406
01:43:26,800 --> 01:43:28,960
Για την κηδεμονία της Μπουγκιούλ.
1407
01:43:29,040 --> 01:43:30,760
Είναι μεγάλο το ρίσκο.
1408
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Ναι.
1409
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
Φοβερό σχέδιο.
1410
01:43:36,560 --> 01:43:37,880
Πού θες να καταλήξεις;
1411
01:43:37,960 --> 01:43:42,320
Μπορούμε να βγούμε όλοι κερδισμένοι.
Και η Γκιουλχάν και εμείς.
1412
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Μανούλα στα παζάρια.
- Σκέψου το.
1413
01:43:47,000 --> 01:43:50,440
Το διαμέρισμά μας θα μας ανήκει.
Έχει φοβερή θέα.
1414
01:43:50,960 --> 01:43:52,160
Κι εσύ θα γράφεις
1415
01:43:52,680 --> 01:43:55,880
Θα σε προσέχει η Γκιουλχάν
μέχρι να πάρω το πτυχίο μου.
1416
01:43:56,440 --> 01:43:57,600
Υπέροχο σχέδιο.
1417
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Χτυπάει το τηλέφωνο;
1418
01:44:01,000 --> 01:44:01,960
ΧΙΟΥΣΟ
1419
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Μίλα.
1420
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Χιούσο, ακούω.
- Αρχηγέ.
1421
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Είπαν ότι θα έχουμε λοκντάουν.
1422
01:44:07,680 --> 01:44:09,960
Ο κόσμος σηκώνει το σουπερμάρκετ.
1423
01:44:10,040 --> 01:44:12,080
Αγοράζουν ό,τι φαγώσιμο υπάρχει.
1424
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Σου στέλνω μια λίστα.
Αγόρασα τροφή για την Τσίκο.
1425
01:44:15,200 --> 01:44:18,000
Δες τη λίστα.
Πες μου αν χρειαζόμαστε κάτι άλλο.
1426
01:44:18,600 --> 01:44:21,400
Μη γελάτε. Είναι εμπόλεμη ζώνη εδώ.
1427
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
Μου την πέφτουν από παντού.
1428
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Γρήγορα! Θα πεθάνουμε της πείνας, γαμώτο!
1429
01:44:43,560 --> 01:44:46,960
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΜΕΧΜΕΤ ΕΡΟΓΛΟΥ
1430
01:49:12,400 --> 01:49:16,400
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα