1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,920
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
- Oui, M. Yüksel.
- D'accord.
5
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Bien.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,080
Attends ici, je reviens.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,840
- Attention.
- Y a quelqu'un.
8
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Qu'est-ce que…
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Cet enfoiré a pris l'argent !
10
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Fils de pute ! Et il m'a ri au nez !
11
00:02:12,000 --> 00:02:16,200
POMPIERS D'ISTANBUL
12
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
10 JOURS ENTRE LE BIEN ET LE MAL
13
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Où es-tu, Fatma ?
14
00:03:29,560 --> 00:03:31,760
"Cher Sadık Adil Öcal.
15
00:03:32,600 --> 00:03:35,760
"Nous avons évalué le dossier
envoyé à notre maison d'édition.
16
00:03:36,280 --> 00:03:41,000
"Votre roman, ou plutôt dissertation,
manque d'émotion et d'excitation
17
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
"et a du mal à garder
le facteur de curiosité constant.
18
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
"Nous pensons que les événements
et les éléments de mystère
19
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
"sont souvent interrompus.
20
00:03:50,680 --> 00:03:53,040
"Aussi, notez que l'intrigue est faible.
21
00:03:53,560 --> 00:03:58,600
"Un aspect important des personnages
est leur évolution. Souvenez-vous-en.
22
00:03:58,680 --> 00:04:04,520
"De par ces faits, votre dossier
n'a pas été jugé apte à être publié.
23
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
"Sincèrement, Deniz Gökyaylı."
24
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Petite maligne.
25
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Bon…
26
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Fatma n'est pas là.
27
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Elle s'appelle peut-être Ayşe, pas Fatma.
Va savoir…
28
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}JOUR 1
29
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
Oh, tu parles de Şaziye. Viens avec moi.
30
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
- Elle vit en face, au 16.
- Là-bas ?
31
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Oui.
32
00:04:31,480 --> 00:04:33,120
Regarde toute cette eau.
33
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
L'incendie d'hier
était le troisième en six mois.
34
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
C'est ce qui arrive
dans les quartiers soi-disant historiques.
35
00:04:41,160 --> 00:04:43,920
À ce rythme, Balat va s'embraser.
36
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Merci.
37
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Dis à Şaziye que je n'ai plus de pages.
Elle comprendra.
38
00:04:50,600 --> 00:04:54,480
- Ils sont en bois. Faciles à brûler.
- Ne parlez pas tous en même temps.
39
00:04:54,560 --> 00:04:56,880
- On n'a plus de chez-nous !
- Du calme.
40
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
Je porterai à nouveau plainte
en tant que mukhtar.
41
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Ils doivent enquêter.
42
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Şaziye ?
43
00:05:33,200 --> 00:05:36,600
Ça va ?
L'épicier Hayri m'a donné votre adresse.
44
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Il envoie ses sbires ?
45
00:05:41,000 --> 00:05:44,280
Dites à ce bandit
que je paierai quand j'aurai l'argent.
46
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Je ne suis pas là pour l'argent.
47
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
Je vis près de la fontaine.
48
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
Je vous vois tous les matins
nourrir les chats.
49
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Je ne vous ai pas vue depuis deux jours.
50
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Je m'inquiétais.
51
00:05:58,720 --> 00:06:02,280
Mutema n'a rien apporté.
C'est elle qui nourrit les chats.
52
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Hé ! Ouste ! Fous le camp d'ici !
53
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Pas de nourriture pour toi !
Ça coûte cher. Je suis pas Crésus.
54
00:06:09,880 --> 00:06:13,880
Cette Mutema,
pourquoi n'a-t-elle pas apporté à manger ?
55
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Elle a le Covid ?
56
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Ils l'ont tuée.
57
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
Quoi ?
58
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
Ouste ! Dégage, sale clébard !
59
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Pourquoi pensez-vous qu'on l'a tuée ?
60
00:06:29,200 --> 00:06:33,040
Elle venait une fois par semaine,
jouait de la musique et partait.
61
00:06:33,120 --> 00:06:36,160
- On est quel jour ?
- Mercredi. Le 1er avril.
62
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
C'est un poisson d'avril, c'est ça ?
"Elle est morte" ?
63
00:06:41,120 --> 00:06:42,320
Un poisson d'avril ?
64
00:06:43,600 --> 00:06:47,640
Elle est venue il y a une semaine.
Un sac dure deux semaines.
65
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Les chats mourraient de faim
que si elle était morte.
66
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
Allez voir si vous voulez.
Voyez s'il y a de la nourriture.
67
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Ne le fais pas. Ne sois pas curieux.
68
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Ne t'en mêle pas. Non.
69
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}GÜZİN
CONSEILLÈRE BEAUTÉ
70
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
AFRODİT
SALON DE BEAUTÉ
71
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ADRESSE
ÇINAR SOKAK. NO. 71
72
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Qui êtes-vous ?
- Toi, t'es qui ?
73
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Tu tousses. Mets ton masque !
74
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Ahmet.
75
00:08:46,480 --> 00:08:49,000
Şaziye est ma grand-mère.
76
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Eh bien…
77
00:08:52,120 --> 00:08:56,280
Je suis là pour la nourriture pour chats.
Şaziye le sait.
78
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet ? Ta grand-mère dit
que Mutema a été tuée.
79
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
Mamie veut que tu laisses les clés.
80
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
Et elle s'appelle pas Mutema.
C'est Mutena.
81
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Si elle n'a pas été tuée,
pourquoi ta grand-mère dit ça ?
82
00:09:16,000 --> 00:09:17,880
Elle a vu quelque chose ?
83
00:09:19,000 --> 00:09:19,960
Elle est sénile.
84
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Laisse les clés avant de partir.
85
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
D'accord.
86
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
C'est l'heure de la déclaration d'amour
de la traîtresse.
87
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
C'est parti.
88
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Sadık, bonjour.
89
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Je compte depuis mon arrivée à Istanbul.
90
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
C'est mon 442e appel.
91
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Tu comprends pas ?
92
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
Une partie de moi voulait rester avec toi,
l'autre voulait fuir.
93
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Pour la millième fois, je t'aime.
94
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
Mais Eskişehir était pas pour moi.
95
00:10:00,640 --> 00:10:03,760
Je ne t'ai pas quitté.
T'as pas voulu me suivre.
96
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Bref, voici la nouvelle du jour.
97
00:10:06,560 --> 00:10:09,560
Il fait chaud ici.
Mais la pandémie fait peur.
98
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
T'as lu les infos
sur Buket et Gülhan dans les journaux ?
99
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
Quelqu'un est vraiment obsédé par elles.
Voilà, c'est tout.
100
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Je t'enverrai bientôt de nouvelles photos.
101
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Mutena, t'es vraiment morte ?
102
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
Regarde-moi.
103
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Tu devrais rentrer chez toi.
104
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Les chats du coin pourraient te bouffer.
105
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil ?
106
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Tu m'as tellement manqué !
107
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Adil, ta maman est là.
Allez, sois heureux !
108
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
Tu as un clébard ? Trop mignon.
109
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Allez, apporte ça à l'intérieur.
110
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
Ta grand-mère
ne t'a laissé que cette bicoque ?
111
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Comment peux-tu vivre ici ?
112
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Tu dois d'abord me répondre.
Pourquoi t'es là ?
113
00:12:13,240 --> 00:12:18,600
J'ai reçu une offre pour une série.
Je vais même produire le premier épisode.
114
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
- Quoi ?
- Tu as de l'alcool ?
115
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Où t'as trouvé l'argent pour ça ?
116
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
J'ai vendu ma part de l'hôtel
au cousin Remzi.
117
00:12:25,680 --> 00:12:28,640
T'as aucune part,
c'est à Zeynel et Hüso !
118
00:12:28,720 --> 00:12:31,280
Et c'est pas ton cousin,
mais un opportuniste !
119
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Et alors ? Le cousin de Rıza
ou le mien, c'est pareil.
120
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Chéri, tu m'en veux encore ?
121
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Celui que tu croyais être ton mari,
vous êtes divorcés depuis 20 ans.
122
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
Comment je le saurais ?
123
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
Je croyais m'être remariée avec Rıza.
124
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Pour l'amour de Dieu, dis-moi, Adil,
125
00:12:49,880 --> 00:12:54,040
comment un homme peut-il hanter
les rêves de sa femme divorcée
126
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
pendant dix ans ? C'est dingue !
127
00:12:56,440 --> 00:13:00,040
Écoute, Meral,
il n'y a qu'un seul lit dans cette maison.
128
00:13:00,120 --> 00:13:02,680
C'est pas un lieu
pour une femme comme toi.
129
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Mais il y a des règles.
130
00:13:05,760 --> 00:13:07,040
J'ai une question.
131
00:13:09,560 --> 00:13:11,080
T'as dit à Pınar que j'étais là ?
132
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
Non. Mais tu sais quoi ?
133
00:13:14,600 --> 00:13:19,160
Si elle apprend que tu es à Istanbul
depuis quatre mois, elle va nous tuer.
134
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Bon, si tu restes ici,
135
00:13:22,160 --> 00:13:27,640
un : pas d'alcool.
Deux : ne dis pas à Pınar que je suis là.
136
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Oui, mon commandant.
137
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
Mais n'en veux pas à Pınar.
138
00:13:33,240 --> 00:13:36,640
Elle n'a pas touché d'homme
depuis huit mois. Juré.
139
00:13:37,160 --> 00:13:38,920
Elle est folle de toi.
140
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
Oui, c'est pour ça qu'elle est partie.
141
00:13:47,160 --> 00:13:49,760
"Elle a grandi
dans une rue sans nom à Balat,
142
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
"elle achète à manger
pour les chats et les chiens
143
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
"et paie une vieille sorcière
pour les nourrir.
144
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
"Une fille de 25 ans
a disparu depuis 16 jours…
145
00:14:00,840 --> 00:14:05,480
"Elle aurait été assassinée…
La fille avait un nom inhabituel…
146
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- "Mutena."
- Donne-moi ça.
147
00:14:08,880 --> 00:14:12,240
C'est génial. J'adore les mystères.
148
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
- Tu écris une série ?
- Un thriller.
149
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Très bien.
150
00:14:17,760 --> 00:14:20,040
Meral, j'ai une question.
151
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Tu me trouves curieux ?
152
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Les gens comme toi sont considérés
comme fous pas curieux.
153
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Bon, monte les valises ici.
154
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Ça pue ici.
C'est humide ou quoi ? Étrange…
155
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Allez !
156
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
JOUR 2
157
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Tu le feras pas ?
158
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Écoute-moi.
159
00:14:43,480 --> 00:14:46,360
Si tu penses être trop chic
pour faire ça ici,
160
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
tu vas être constipée.
161
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Comme tu voudras. On rentre chez nous.
162
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Allez, viens.
163
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
T'es là ?
164
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
OK.
165
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Le mystère s'arrête ici.
166
00:15:46,800 --> 00:15:50,200
Mme l'éditrice,
adieu l'élément de curiosité et l'intrigue
167
00:15:50,720 --> 00:15:52,440
avant même un rebondissement.
168
00:15:52,960 --> 00:15:55,760
J'aurai essayé.
C'est tout ce que je peux faire.
169
00:15:57,280 --> 00:15:58,760
Le salon est fermé.
170
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
L'État l'a fermé à cause du Covid.
171
00:16:02,120 --> 00:16:06,200
- On peut même pas se faire masser.
- Je cherche quelqu'un qui travaille ici.
172
00:16:06,280 --> 00:16:10,000
Elle s'appelle Güzin.
Ou bien je dois l'appeler Mutena ?
173
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Qui la cherche ?
- Disons quelqu'un de curieux.
174
00:16:14,520 --> 00:16:16,680
Les curieux devraient avoir de l'argent.
175
00:16:25,120 --> 00:16:30,560
Elle est pas venue depuis 15 jours.
Mais pour 500, je te dis où trouver Mete.
176
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
- Son copain vendeur de voitures.
- 500 ?
177
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
Il n'était pas vendeur.
On l'appelait "Metelik".
178
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
Il faisait les courses.
Il a été viré il y a deux semaines.
179
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Je crois qu'il a volé une voiture.
180
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
Oh, non. Comment je vais le retrouver ?
181
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
Il paraît qu'il vend de l'eau
aux feux à Karaköy.
182
00:16:52,880 --> 00:16:55,640
- Vraiment ?
- Pourquoi, il vous doit de l'argent ?
183
00:16:55,720 --> 00:16:58,720
Non, c'est un problème littéraire. Merci.
184
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
De l'eau ! Qui veut de l'eau ? De l'eau !
185
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
De l'eau ?
186
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- Les affaires sont lentes.
- Cette putain de pandémie.
187
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
J'ai mis ça, toujours pas d'acheteurs.
188
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Merci, mec.
189
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Tu veux quelque chose ?
190
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Des informations sur Mutena.
On est inquiets.
191
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- "On", c'est toi et…
- Ma grand-mère.
192
00:17:57,840 --> 00:18:00,320
Mutena est notre voisine du dessus
à Balat.
193
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Elle apportait à manger pour les chats.
194
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Ma grand-mère adore ça.
Elle nourrissait les animaux avec.
195
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
On l'a pas vue depuis un moment.
On s'inquiète.
196
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
Elle m'a demandé de m'assurer
qu'il s'était rien passé.
197
00:18:13,080 --> 00:18:16,200
On est inquiets.
Je suis passé à son travail.
198
00:18:16,280 --> 00:18:19,640
On m'a parlé du concessionnaire
et un type m'a envoyé ici.
199
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
Je l'ai pas vue
depuis deux semaines.
200
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Je retourne bosser.
J'ai de l'eau à vendre.
201
00:18:31,120 --> 00:18:34,400
Attends, j'ai soif.
Je peux boire tout le pack.
202
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- C'est un pack de 12.
- Combien ?
203
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
150, ça irait.
204
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Tiens.
205
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
- Je vais chercher la monnaie ?
- Non, tu peux la garder.
206
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- T'as faim ?
- Ouais.
207
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Viens avec moi.
208
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Laisse-moi t'aider.
- Merci.
209
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Tu connais pas Muti, hein ?
- Non.
210
00:19:09,520 --> 00:19:10,800
Je l'appelle "Muti".
211
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Si tu comptes lui faire du mal…
212
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Pas du tout.
- Bien.
213
00:19:16,000 --> 00:19:19,280
Si quelqu'un lui veut du mal,
faudra passer par moi avant.
214
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Dis-moi, Muti fait des massages ?
215
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
- Non, pourquoi ?
- On m'a dit ça.
216
00:19:26,960 --> 00:19:29,280
- T'es sur les réseaux sociaux ?
- Non.
217
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Regarde.
218
00:19:38,520 --> 00:19:40,320
Muti cartonne sur les réseaux.
219
00:19:40,400 --> 00:19:42,520
{\an8}Son pseudo, c'est "Brûle Ce Monde".
220
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
Te fie pas à ses vidéos légères.
221
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
Elle est un peu cinglée comme toi et moi.
222
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Tu connais l'histoire :
père bourré et mère tarée.
223
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Un jour, on ira vivre à Kaş ensemble.
224
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
On a pas encore dépassé Pendik.
Mais c'est notre rêve.
225
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Ça fait deux semaines
que tu l'as pas vue ?
226
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Oui, ça fait 15 jours environ.
227
00:20:36,640 --> 00:20:42,200
Depuis qu'elle est allée à cet entretien.
Une agence appelée Okaliptus à Ataşehir.
228
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Elle rêvait de ce boulot.
229
00:20:45,040 --> 00:20:47,640
Brûle Ce Monde serait passée
sur une autre plateforme,
230
00:20:47,720 --> 00:20:50,920
à elle la célébrité
et sa voiture de sport.
231
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
L'offre n'a pas dû être bonne.
232
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Elle était contrariée.
233
00:20:56,000 --> 00:20:58,280
Puis elle a cessé de répondre.
234
00:20:59,120 --> 00:21:00,760
Je l'ai appelée plusieurs fois.
235
00:21:00,840 --> 00:21:06,120
Elle m'a dit qu'elle vivait au studio,
dans ton quartier, apparemment.
236
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Je vois.
237
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Pourquoi ne pas signaler
sa disparition à la police ?
238
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Les flics s'intéressent pas
aux gens comme nous.
239
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Si je leur montre ses vidéos,
ils l'accuseront de prostitution.
240
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
T'as raison.
241
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- Quelqu'un était obsédé par elle ?
- Non.
242
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Laisse-moi retourner bosser.
- OK.
243
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Envoie-moi la photo de Muti !
244
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
- T'as gardé mon numéro ?
- Oui.
245
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Bien.
246
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Note à l'éditrice :
le mystère n'est pas terminé.
247
00:21:37,840 --> 00:21:41,400
Deniz Gökyaylı, j'ignore
comment améliorer l'histoire, mais A :
248
00:21:41,480 --> 00:21:44,480
Metelik est un personnage,
pas un stéréotype, et B :
249
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
on en est au premier rebondissement.
250
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Adil ? Une femme a posé
des questions sur le chien,
251
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
elle a dit qu'il était à elle et l'a pris.
252
00:21:59,240 --> 00:22:01,000
Mais l'instant d'après,
253
00:22:01,080 --> 00:22:04,760
j'ai trouvé ton clébard
errant près de la fontaine.
254
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Alors je l'ai ramené à la maison.
255
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Quelle idiote !
Elle n'a pas pris le chien avec elle.
256
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Tu ferais mieux d'acheter une laisse.
257
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
Et prends une ampoule.
258
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Et un masque pour moi.
Ce clébard a déchiré le mien en jouant.
259
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Je suis foutu !
260
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Oui. Son pseudo est Brûle Ce Monde.
261
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
Oui.
262
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Il y a 15 jours.
263
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Son agent, M. Öcal, est ici.
264
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
Compris, oui. Je vais le lui dire.
265
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Merci.
266
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
M. Şinasi n'a pas donné cet entretien.
267
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Ça ne figure pas dans son registre.
268
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
Je vois. Merci. Bonne journée.
269
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Vous aussi.
270
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- T'étais où ?
- C'est quoi, ça ? Donne-moi ça.
271
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Je l'ai trouvé sous l'oreiller.
- Donne-moi ça. Allez.
272
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Je l'ai dragué un peu. Le pauvre bougre.
273
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
J'ai acheté cinq masques.
Dix liras pièce.
274
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Heureusement,
Şermin m'a emmenée au supermarché.
275
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Şermin ?
- La propriétaire du clébard.
276
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Il s'appelle Çiko.
277
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
J'ai pas aimé, mais bon…
278
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
T'as ramené quelqu'un ici.
T'as bu un verre avec elle ?
279
00:23:56,320 --> 00:23:57,720
T'as violé la première règle.
280
00:23:57,800 --> 00:24:00,200
Et la seconde ?
T'as appelé Pınar ?
281
00:24:02,760 --> 00:24:04,160
- Meral…
- Elle m'a appelée.
282
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Tu lui as donné l'adresse, pas vrai ?
283
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
La porte.
Şermin vient chercher Çiko.
284
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Attends ! C'est Pınar.
Je le sais, Pınar est ici.
285
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Enfoiré ! Je vais te tuer.
286
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
JOUR 3
287
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
Adil, t'es réveillé ?
288
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Qu'est-ce qui m'est arrivé ? Où je suis ?
289
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
À l'hôpital. Tu as oublié ?
290
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
Ils t'ont tabassé.
Ils t'ont salement amoché.
291
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- Ce petit vieux était le mari de Şermin.
- Pourquoi ils t'ont rien fait ?
292
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Parce qu'elle baise pas Şermin,
toi si, M. Sadık Adil.
293
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Et cette fille sur la vidéo. Mutena.
294
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
T'es rapide !
Bien joué, deux filles en quatre mois.
295
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
Fallait que tu l'appelles, hein ?
296
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Adil, les hommes t'ont mis à terre,
ils te piétinaient.
297
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
Et notre petite est arrivée.
298
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Je vais te tuer !
299
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Espèce de taré ! Lâche-le !
300
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Ça suffit !
301
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Je ne sais pas
quand elle a vu l'arme et l'a ramassée.
302
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Pınar a eu la bonté d'appeler Mlle Gülhan.
303
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
On t'a amené ici.
304
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Ils ont fait un sacré boulot.
305
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Beaucoup de dégâts au visage,
mais le corps est intact.
306
00:25:38,600 --> 00:25:43,120
Quand la nièce a appelé,
mon pote et moi, on est venus d'Eskişehir.
307
00:25:43,200 --> 00:25:46,720
Ça a pris 3h50.
Mais si on avait pris le train…
308
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Mais d'abord,
laisse-nous gérer cet incident.
309
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Hüso, y a rien à gérer.
C'était un malentendu.
310
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Ils ont dû me confondre
avec un autre. Partez !
311
00:25:56,840 --> 00:26:03,520
La nièce nous a dit qu'on pouvait
dormir chez toi. On fait quoi ?
312
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
C'est une perruque ?
313
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Non. C'est mes cheveux.
314
00:26:12,520 --> 00:26:15,000
Je veux dire, une greffe interne.
315
00:26:15,080 --> 00:26:18,160
Il a fait ça avec sa part de l'argent.
C'est pas mal.
316
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Il a l'air plus jeune.
Tu t'y habitueras vite.
317
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Je ne vous reverrai pas
avant longtemps.
318
00:26:24,640 --> 00:26:28,600
- J'ai qu'un lit chez moi.
- Tu peux pas retourner là-bas, Casanova.
319
00:26:28,680 --> 00:26:32,440
Je te laisserais dehors,
mais apparemment t'as besoin de soins.
320
00:26:32,520 --> 00:26:34,400
Meral et toi resterez chez moi.
321
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Allez, tout le monde dehors !
322
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Les médecins vont décider
si ce play-boy peut sortir.
323
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Frère, guéris vite.
324
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Gülhan aimerait
que tu passes avant de sortir.
325
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
C'est toi qui décides ici ?
Tu donnes des ordres ?
326
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Je travaille aux relations publiques
du groupe Köseoğlu.
327
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- J'étudie pour l'entrée à la fac.
- Tant mieux.
328
00:27:04,160 --> 00:27:07,520
T'es pas content ?
C'est toi qui as dit "Réfléchis", non ?
329
00:27:07,600 --> 00:27:10,480
"Travaille sur toi.
N'attends rien des autres."
330
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
J'aurais pas eu mon bac si j'étais restée.
331
00:27:14,920 --> 00:27:16,560
Parce que tu étais là-bas.
332
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Dis quelque chose !
333
00:27:20,760 --> 00:27:21,880
Où est ce bureau ?
334
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
J'espère que tu vas bien.
On m'a dit que oui.
335
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Ils craignaient une commotion cérébrale.
336
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Oh, non.
337
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
J'ai la tête dure.
Je suis juste un peu courbatu.
338
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
- Mais pas d'antidouleurs cette fois.
- Non.
339
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
Ces temps-ci,
je ne m'engage à rien.
340
00:27:41,360 --> 00:27:43,680
Même pas à prendre des médocs. Regarde.
341
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Buket ?
342
00:27:47,520 --> 00:27:48,760
Elle nous a laissées.
343
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Moi et notre fille.
344
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
Sa sœur malade. Nous tous.
345
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Filiz ?
346
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
Elle est malade ?
347
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
C'est grave ?
348
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
Oh, non.
349
00:28:05,760 --> 00:28:09,840
Buket a été dévastée
par ces nouvelles dans les journaux, non ?
350
00:28:11,800 --> 00:28:15,480
On était toutes les deux fatiguées.
Elle l'a réalisé avant moi.
351
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Hé, Commandant.
352
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
Les flics sont passés à la maison
pour l'incident d'hier soir.
353
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
Il y a une plainte contre toi,
ils te cherchent.
354
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Si tu veux mon avis,
va pas à la police avec cette tête.
355
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Tu vois, Sadık Adil,
tu peux pas retourner à Balat.
356
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
Le mari cocu et la police sont après toi.
357
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Combien de temps
je dois garder cette viande ?
358
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Meral a dit deux heures.
359
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
Ce sera cuit d'ici là.
360
00:28:56,400 --> 00:28:59,280
Certains meurent de faim
et j'ai un steak sur l'œil…
361
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Super travail, bien logée…
362
00:29:06,160 --> 00:29:07,240
Tu veux encore de moi ?
363
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Tu comprends pas ? Je t'aime !
364
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Les amoureux ne partent pas.
365
00:29:15,960 --> 00:29:20,560
En amour, ton bonheur dépend de l'autre.
Ton malheur est multiplié par deux.
366
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Quel beau parleur. Je t'aimais plus
quand t'étais un homme bon.
367
00:29:24,440 --> 00:29:27,760
- Je te déteste en méchant.
- Je suis curieux maintenant.
368
00:29:28,280 --> 00:29:30,640
Mais continue de penser
que je suis méchant.
369
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- J'ai besoin d'une faveur.
- Quoi ?
370
00:29:35,240 --> 00:29:38,080
Il y a une société de médias,
l'agence Okaliptus.
371
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Prends rendez-vous avec eux.
372
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Pourquoi ?
- À ton avis ?
373
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
Pour corriger l'opinion publique
sur le groupe K&S et Gülhan.
374
00:29:46,880 --> 00:29:50,480
Ainsi que des raisons littéraires.
Je dois améliorer l'intrigue.
375
00:29:53,320 --> 00:29:58,040
Regardez cette vue !
Un quartier d'élite, une belle maison…
376
00:29:58,560 --> 00:30:00,040
Le groupe K&S est génial.
377
00:30:00,640 --> 00:30:03,600
Je me demande
s'ils sponsorisent aussi des séries.
378
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Ne t'y habitue pas.
379
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Zeynel, va voir la police demain.
Découvre de quoi il s'agit.
380
00:30:17,040 --> 00:30:20,960
Hüso, reviens demain.
Garde un œil sur ta grande sœur.
381
00:30:21,040 --> 00:30:23,920
Elle a trouvé un autre escroc.
Elle va se faire plumer.
382
00:30:25,000 --> 00:30:27,160
Vous rapprochez pas trop de Pınar.
383
00:30:27,240 --> 00:30:30,040
On partira d'ici
quand on aura fini, d'accord ?
384
00:30:38,680 --> 00:30:41,320
- Hein ?
- C'est moi. N'aie pas peur.
385
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Meral n'arrête pas de crier.
386
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
Son fantôme est de retour.
Et elle ronfle.
387
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Elle n'arrête pas d'aller aux toilettes.
Elle a mal au ventre.
388
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Enlève ton bras.
389
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Tu me fais toujours le même coup.
Je vais me lever.
390
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Je vais te dire un truc.
391
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Pourquoi on va à Okaliptus demain ?
C'est à propos de Mutena ?
392
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Oui, et si c'est tout, enlève ta jambe.
393
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
On devrait mettre de l'anticernes.
394
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Ça fait mal ?
395
00:31:20,840 --> 00:31:24,360
Sadık, on se réconcilie ?
396
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Bon, j'y vais.
397
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
C'est bon, reste couché.
398
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
JOUR 4
399
00:31:43,920 --> 00:31:46,960
Dans deux heures,
on vous enverra la campagne de pub
400
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
pour le groupe Köseoğlu et Mlle Gülhan.
401
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Incroyable. Merci.
- Merci.
402
00:31:53,360 --> 00:31:55,080
- Bonne journée.
- Vous aussi.
403
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
La sortie est par là.
404
00:32:02,840 --> 00:32:07,920
Pınar, on devait voir M. Şinasi,
mais ça a dû nous échapper.
405
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Il est là ?
406
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
M. Şinasi est dans le real estate,
je veux dire, le service immobilier.
407
00:32:13,400 --> 00:32:15,440
- Vous avez rendez-vous ?
- Non.
408
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Öcal Kara, je supervise
le projet d'hôpital du groupe Köseoğlu.
409
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
On pensait le voir
pendant qu'on était ici.
410
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
Vous savez, la pandémie.
Moins de contacts.
411
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
Où se trouve son bureau ?
412
00:32:26,200 --> 00:32:28,520
- À gauche. Vous pouvez entrer.
- Merci.
413
00:32:32,800 --> 00:32:34,720
AGENCE OKALİPTUS
ON PROGRESSE
414
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Oui ? Qui cherchez-vous ?
415
00:32:41,000 --> 00:32:43,120
Le premier incident déclencheur.
416
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Oh là ! Je t'interdis d'y toucher.
417
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
J'ai quoi dans la poche, à ton avis ?
Assieds-toi.
418
00:32:52,320 --> 00:32:55,760
Y a une influenceuse Internet,
Brûle Ce Monde.
419
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
On bosse pour ses agents,
on gère le recouvrement.
420
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
Oh, ça ?
421
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
Certaines réunions sont rudes.
C'était pareil hier.
422
00:33:05,680 --> 00:33:09,360
Les gars qu'on a vus
sont en soins intensifs.
423
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Oui, d'accord.
424
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
OK, tenez-vous prêts.
425
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Elle a pris 10 000 $ et a disparu
sans nous donner notre part.
426
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
Voici notre théorie :
elle est venue te voir,
427
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
elle a dansé,
t'as refusé de la payer et là…
428
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Quoi ? Mais…
- Assis !
429
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Deux, vous avez partagé l'argent.
430
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
Dans tous les cas,
on veut notre dû, d'accord ?
431
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Si ça se passe mal,
on en parlera à Mlle Neşe.
432
00:33:41,840 --> 00:33:45,080
Mlle Neşe ? Non !
Il y a un gros malentendu. Écoutez…
433
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
On servait d’intermédiaire
pour un bon client.
434
00:33:48,040 --> 00:33:50,880
On n'a vu Mlle Brûle qu'une seule fois.
435
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Il n'y a pas eu d'échange d'argent.
436
00:33:53,320 --> 00:33:58,120
Qui est le client pour lequel vous étiez
l'intermédiaire ? Je suis clair, non ?
437
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
C'est qui ?
438
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
M. Kutsi.
439
00:34:04,640 --> 00:34:09,960
Kutsi Atak. Un de nos plus gros clients.
Secrétaire général de Zincirli Holding.
440
00:34:17,280 --> 00:34:19,800
Ta façon de parler était incroyable !
441
00:34:19,880 --> 00:34:22,560
Il était mort de peur.
Même moi, j'avais peur.
442
00:34:22,640 --> 00:34:26,720
- On en est où dans l'intrigue ?
- Après le premier rebondissement.
443
00:34:26,800 --> 00:34:30,200
On approche
du premier incident déclencheur.
444
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- C'est un peu érotique tout ça.
- Quoi ?
445
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Vous êtes tous fous.
446
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Toi, Meral, Hüso.
- La folie est mieux que la trahison.
447
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
J'aurais dû laisser ces hommes
t'arracher la langue.
448
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
Tu m'étonnes.
449
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}D'accord. D'accord, à plus tard.
450
00:34:59,880 --> 00:35:01,200
Zeynel a vu la police.
451
00:35:01,280 --> 00:35:04,120
Le type qui m'a tabassé,
le mari de Şermin…
452
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
Il a pas porté plainte.
C'est quelqu'un d'autre.
453
00:35:07,520 --> 00:35:12,120
Le mari de Şermin est agent immobilier.
Zeynel m'a dit d'aller au commissariat.
454
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
Commandant, j'ai faim.
455
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Mais où on va manger ?
456
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
C'était qui ? Kutsi Atak ?
Tu devais te rencarder. Alors ?
457
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
L'entreprise qui a construit
des gratte-ciels dans la forêt
458
00:35:24,040 --> 00:35:26,240
et qui les a vendus aux Arabes…
459
00:35:26,320 --> 00:35:29,120
C'est leur secrétaire.
J'ai fait des recherches.
460
00:35:29,200 --> 00:35:32,800
Il traînerait pas avec une danseuse.
C'est un père de famille.
461
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Il partage des photos de famille
sur ses réseaux sociaux.
462
00:35:36,880 --> 00:35:37,760
Un philatéliste.
463
00:35:37,840 --> 00:35:41,040
Au cas où tu saches pas ce que c'est,
464
00:35:41,120 --> 00:35:43,960
c'est un collectionneur de timbres.
Il a un blog.
465
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
Bref, Kutsi ne voit
que des timbres et sa famille.
466
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
J'y vois rien. Donne-moi ça.
467
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Découvre quels timbres
sont les plus convoités en Turquie.
468
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Tiens.
469
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Prends-le.
470
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Je leur ai dit que ça allait
et que je porterais pas plainte.
471
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Je sais pas quoi dire d'autre.
472
00:36:09,840 --> 00:36:11,800
Tu sais ce que dit le capitaine ?
473
00:36:11,880 --> 00:36:15,040
"Je ne veux pas d'ennuis
avec les hommes d'affaires."
474
00:36:16,080 --> 00:36:19,840
Les agents immobiliers
sont des hommes d'affaires ? Je pige pas.
475
00:36:21,600 --> 00:36:24,560
- T'as du nouveau ?
- J'ai écrit sur son blog.
476
00:36:24,640 --> 00:36:28,360
"J'ai deux timbres avec des tampons
ottomans. Combien ça vaut ?"
477
00:36:28,440 --> 00:36:30,040
Bien.
478
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Allons-y.
479
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
Y a personne. On aura essayé…
480
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
SITKI IMMOBILIER
481
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
Maison ou terrain,
les deux sont de bons investissements.
482
00:36:49,280 --> 00:36:51,000
Ce quartier est en expansion.
483
00:36:52,200 --> 00:36:53,480
On peut construire ?
484
00:36:54,240 --> 00:36:59,040
Si vous dites : "Je construirai la copie
conforme des maisons incendiées", nickel.
485
00:36:59,120 --> 00:37:02,280
Oh. Non, on cherche M. Sıtkı.
486
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
487
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Je suis le mukhtar.
On se doit de dire la vérité.
488
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sıtkı Immobilier n'est pas très fiable.
489
00:37:12,400 --> 00:37:15,280
La police les juge respectables.
490
00:37:15,360 --> 00:37:18,200
Sıtkı et ses neveux
font tout le temps du raffut.
491
00:37:18,280 --> 00:37:21,120
Il est instable.
Il trouble l'ordre public.
492
00:37:21,200 --> 00:37:25,520
Tout ça à cause de son horrible femme.
Elle l'a rendu fou de jalousie.
493
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
Bref, je peux vous aider
avec votre investissement,
494
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
vous faire visiter…
495
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Si vous n'arrivez pas à me joindre,
appelez le numéro au dos.
496
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Bonne journée.
- Vous aussi.
497
00:37:39,360 --> 00:37:42,680
La parente de Buket et Gülhan
en oncologie est morte.
498
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
J'ai envoyé nos condoléances.
499
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
500
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Très bien, M. Kutsi. À plus tard.
501
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Kutsi veut voir mes timbres
avant de les mettre en ligne.
502
00:38:04,320 --> 00:38:07,000
Il dit qu'il peut m'aider avec le prix.
503
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
Il m'invite dans l'entreprise.
504
00:38:10,040 --> 00:38:12,600
On se fait tous avoir par ce qu'on aime.
505
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Tu dois trouver un endroit isolé.
506
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Dis-moi, Commandant,
pourquoi on s'intéresse à ce type ?
507
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Par pure curiosité littéraire.
508
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
On va aussi améliorer notre intrigue.
509
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Je suis à l'endroit convenu. D'accord.
510
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Salut.
511
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
- C'est quoi, ça ?
- Chut !
512
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
N'y pense pas.
513
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Démarre.
- OK.
514
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Démarre !
- OK.
515
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Je ne l'ai vue qu'une fois.
516
00:38:58,800 --> 00:39:01,480
C'était pour lui donner de l'argent.
517
00:39:01,560 --> 00:39:03,640
Je n'ai rien à voir avec la danse.
518
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Elle a dansé pour qui ?
- Yo !
519
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- M. Öner.
- Qui est M. Öner ?
520
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
Le directeur du zonage.
Il a demandé votre danseuse.
521
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
De la part de M. Yüksel.
Yüksel Zincirli, notre PDG.
522
00:39:18,320 --> 00:39:22,240
- Il a demandé votre danseuse pour lui.
- M. Öner manque pas d'air.
523
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Il demande une prostituée
au PDG d'une grande entreprise.
524
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Le projet Méga Tours,
vous en avez peut-être entendu parler.
525
00:39:30,480 --> 00:39:35,040
Il y a des contretemps.
Tout dépend de l'accord d'Öner.
526
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Les avantages doivent être gros.
C'est pas que 5 000 dollars…
527
00:39:41,280 --> 00:39:43,120
- Plus 500 000 dollars.
- Quoi ?
528
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Commandant, regarde ce que j'ai trouvé.
529
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Bien joué.
530
00:39:49,120 --> 00:39:51,640
Mes chefs de la sécurité
prendront ta déposition.
531
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
Ils noteront tout. Tu vas tout raconter.
532
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Compris ?
533
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Voici l'ordinateur de Kutsi.
534
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
Transfère aussi ses aveux
sur l'ordinateur.
535
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Il a tout dit.
Toute la crasse de l'entreprise.
536
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Gülhan a écrit.
537
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
"Je suis triste, mais j'ai Bugül,
je me console avec elle. Merci. Gül."
538
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Je lui ai écrit, mais elle t'a répondu.
539
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
C'est qui, Bugül ? On dirait un surnom.
540
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Je ne sais pas. Sois pas si curieuse.
541
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
C'est moi, le curieux.
542
00:40:29,040 --> 00:40:31,360
Sadık, tu vas continuer à être impoli ?
543
00:40:31,880 --> 00:40:34,280
C'est mieux si on se parle pas. Oui !
544
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
Dorénavant, on se parle plus.
545
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil !
546
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Écoute ça.
547
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Penser à toi, c'est beau
Ça donne de l'espoir
548
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Penser à toi, c'est comme écouter
La plus belle chanson
549
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
De la plus belle voix du monde
Et…
550
00:40:58,480 --> 00:41:02,360
Ma mémoire est fichue.
Je ne mémorise pas plus de quatre lignes.
551
00:41:02,440 --> 00:41:06,400
Je vais faire quoi ?
Adil, s'il te plaît, aide-moi.
552
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
J’avais oublié.
553
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
J'ai lu un article
sur Internet aujourd'hui.
554
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Les symptômes du Covid
incluent la perte de mémoire.
555
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Tu as la diarrhée ?
556
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Que va-t-il m'arriver ?
- Quarantaine pendant 14 jours.
557
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- 14 jours ?
- Oui, 14 jours.
558
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Va dans ta chambre.
Pendant 14 jours, on coupe tout contact.
559
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
Et si je dois aller aux toilettes
pendant que tu es chez toi ?
560
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Eh bien…
561
00:41:37,080 --> 00:41:38,160
Que dis-tu de ça ?
562
00:41:38,240 --> 00:41:41,520
Quand tu as besoin d'y aller,
tu cries "you-hou", OK ?
563
00:41:41,600 --> 00:41:43,080
On ira dans nos chambres.
564
00:41:43,680 --> 00:41:48,520
Quand t'as fini, tu redis "you-hou"
et on reprend notre vie normale.
565
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- You-hou.
- Oui, n'oublie pas ça. You-hou.
566
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Merci, Adil.
567
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- N'oublie pas. You-hou.
- You-hou.
568
00:42:13,360 --> 00:42:15,280
Je croyais qu'on se parlait pas.
569
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Maintenant, tu es nue. Et donc ?
570
00:42:20,160 --> 00:42:21,760
La poésie est ma faiblesse.
571
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Ça estompe ma colère.
572
00:42:26,880 --> 00:42:30,440
Même si tu es méchant,
573
00:42:31,080 --> 00:42:33,520
curieux ou malpoli, je t'aime quand même.
574
00:42:34,240 --> 00:42:38,320
Si t'étais pas venu, je serais allée
à Eskişehir après les examens.
575
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
Je suis toujours fâché.
576
00:43:27,720 --> 00:43:30,320
On dormait.
À l'aube, on a entendu aboyer.
577
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
On a ouvert et il était là
avec une meute de clébards aux fesses.
578
00:43:34,000 --> 00:43:36,240
On a eu de la peine, on l'a accueilli.
579
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Mais c'est pas pour ça…
580
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
JOUR 5
581
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
…qu'on t'a dérangé si tôt.
582
00:43:41,800 --> 00:43:45,240
- Pourquoi alors ?
- Hüso l'a entendu chez l'épicier.
583
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
Sıtkı, l'agent immobilier…
584
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Il a été tué.
- Quoi ?
585
00:43:55,360 --> 00:43:56,920
Qu'est-ce qu'on va faire ?
586
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
J'ai avoué à la police
que je lui en voulais.
587
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Et le mec est mort.
588
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Une dernière chose.
589
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Quoi ?
590
00:44:05,000 --> 00:44:07,960
Sıtkı n'était pas seul.
591
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Sa femme était avec lui.
Elle a aussi été tuée.
592
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Quoi ? Şermin est morte aussi ?
- Oui.
593
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Encore une chose.
- Quoi ?
594
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
Les flics te cherchent.
T'es le suspect numéro un.
595
00:44:21,600 --> 00:44:26,280
Et ils ont des photos…
596
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
Hüso, dis-lui !
597
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Şermin, Commandant…
À la maison. Et en plus…
598
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
- Quoi ? Quelles photos ? Parle !
- Dans ta chambre…
599
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Désolé, petite.
600
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Tout nue…
- De quoi tu parles ?
601
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Sıtkı était un mec louche.
602
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Tu te souviens des incendies ?
Il était impliqué.
603
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
Il a aussi des neveux.
Et ses neveux sont après toi.
604
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Voilà le topo.
605
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Comment ça ?
Pourquoi Şermin était nue chez toi ?
606
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Je ne sais pas. Des photos… Chez nous…
607
00:45:00,280 --> 00:45:01,440
C'est pas possible…
608
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
You-hou, Meral !
609
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Şermin est venue à la maison
à Balat, non ?
610
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
Tu as bu un verre avec elle.
611
00:45:14,320 --> 00:45:15,160
Oui.
612
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Vous avez beaucoup bu ?
613
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Je ne sais pas…
614
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Je ne me souviens pas,
je me suis endormie.
615
00:45:27,640 --> 00:45:29,000
Elle s'est endormie.
616
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- Et voilà.
- Oui.
617
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Şermin et quelqu'un,
appelons-le M. X pour l'instant,
618
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
décident de tuer Sıtkı, OK ?
619
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Şermin et M. X
sont probablement amants ou partenaires.
620
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
En mon absence,
ils viennent chez moi.
621
00:45:45,720 --> 00:45:50,080
Meral laisse entrer Şermin.
Elles discutent, boivent des coups.
622
00:45:50,160 --> 00:45:52,960
Quand Meral s'assoupit,
Şermin fait entrer M. X.
623
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
Ils prennent des photos dans la chambre.
624
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
M. X, le photographe, est le tueur.
J'ignore pourquoi il a tué Şermin.
625
00:45:59,360 --> 00:46:01,560
Şermin est morte ?
626
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Commandant,
comment on va trouver ce M. X ?
627
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Merci pour la visite.
628
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
On l'a enterrée hier.
Devant quatre personnes.
629
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
À cause de la pandémie.
630
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
On l'a appris
après le départ de Buket à l'étranger.
631
00:46:30,160 --> 00:46:32,360
Le sein, l'utérus, même les poumons…
632
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Elle aurait pu s'en sortir,
mais le pancréas…
633
00:46:40,400 --> 00:46:42,080
Buket n'est pas au courant ?
634
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Si. Mais elle n'a pas pu venir.
635
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Elle est où ?
636
00:46:50,120 --> 00:46:52,720
Aux États-Unis, je crois.
On s'écrit parfois.
637
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
Non. J'ai arrêté d'avoir froid,
de compter, l'alcool, la drogue…
638
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
J'en ai besoin dernièrement.
639
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Bugül n'a plus que moi.
640
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
- J'appelle Buket ?
- Non.
641
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Je peux me passer d'elle.
Rien n'a changé.
642
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
Tu devras adopter.
643
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
Bugül a une famille à part Buket ?
Ça va aller ?
644
00:47:16,200 --> 00:47:17,120
Je ne sais pas.
645
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Mais je trouverai un moyen.
646
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
J'ai dit aux avocats de gérer ça.
647
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Eh bien…
648
00:47:27,000 --> 00:47:29,960
Je vais filer, j'ai à faire.
Appelle quand tu veux.
649
00:47:30,040 --> 00:47:32,040
- Toutes mes condoléances.
- Merci.
650
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Admets-le. Şermin était meilleure que toi
pour créer l'intrigue.
651
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Non, son intrigue est faible.
652
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Elle a raté sa fin.
653
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Comme l'a dit Hüso,
comment va-t-on trouver M. X ?
654
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Elle se sauve.
- Non, c'est bon.
655
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Viens ici. Viens.
656
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Tu vois, elle est là.
657
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Elle rejoint son maître. Viens.
658
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Tu crois
659
00:48:08,680 --> 00:48:13,480
que si on va dans le quartier,
elle retrouvera sa maison ?
660
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Bien sûr.
661
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- C'était quoi, ça ?
- Dépêche-toi.
662
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Quoi ? Viens.
663
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Le second rebondissement
du second mystère approche.
664
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Şermin ne fait pas le poids
Je sais comment trouver M. X.
665
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Avance.
- Regarde-nous.
666
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Par ici non plus ?
Regarde à gauche et à droite.
667
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Et là, Çiko ?
668
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Allez !
- Avance.
669
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
JOUR 6
670
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Avance.
- Allez !
671
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Avance !
672
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Oui, Zeynel ?
673
00:48:53,320 --> 00:48:55,720
On a amené le clébard à l'intersection.
674
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
Il a pas bougé.
675
00:48:58,160 --> 00:49:03,120
Alors, c'est pas cette rue.
Continuez dans les autres rues.
676
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- D'accord.
- Au revoir.
677
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Tu crois que Çiko peut trouver X ?
678
00:49:09,160 --> 00:49:10,720
Si l'intrigue est bonne, oui.
679
00:49:11,720 --> 00:49:12,960
APPELER
ÖNER
680
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Tu vas voir.
681
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Allô ?
- Salut, Öner.
682
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Tu peux raccrocher
ou même passer des coups de fil.
683
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Mais ça sert à rien.
684
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
T'as vu les infos que j'ai envoyées ?
685
00:49:28,360 --> 00:49:29,280
Bien.
686
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
On veut pas te nuire avec ça,
ni à ton entreprise.
687
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
On t'attend devant ton immeuble.
688
00:49:36,320 --> 00:49:39,160
Si tu viens pas,
ou si on peut pas se voir,
689
00:49:39,240 --> 00:49:42,000
on donnera tout ça à la presse.
690
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Tu liras ça dans les journaux.
691
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Voilà.
692
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Je descends. Comment je vous reconnais ?
693
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Tu verras une très jolie jeune femme
devant l'immeuble.
694
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Tu le sauras en la voyant.
Elle t'amènera à nous.
695
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Sois prudente.
696
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Où allez-vous ?
697
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Montez.
698
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Salut, Öner.
699
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Maintenant, enlève ta veste. Tourne-toi.
Les mains derrière le dos.
700
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Qui êtes-vous ? Je n'ai rien fait.
701
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
On parlera de ça plus tard.
702
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Un bon endroit. Là-bas, oui.
703
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Bon, Öner…
704
00:50:56,120 --> 00:50:59,080
On sait ce que tu manigances
avec Zincirli Holding.
705
00:50:59,640 --> 00:51:02,400
Les comptes
où tu gardes les pots-de-vin.
706
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
On connaît chaque numéro de compte.
J'ai une question.
707
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
Réponds sans divaguer.
J'ai une crampe au doigt.
708
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Et quand ça arrive… T'imagines ?
709
00:51:12,400 --> 00:51:18,000
La fille sur la photo que je t'ai envoyée,
elle est où et tu lui as fait quoi ?
710
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Rien. Elle a pris l'argent,
je ne l'ai pas revue.
711
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
- Combien ?
- 100 000.
712
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
100 000 dollars !
713
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
C'est l'Hélène de Troie ?
714
00:51:29,160 --> 00:51:30,520
Elle t'a fait chanter ?
715
00:51:31,680 --> 00:51:33,920
- Elle a volé mon ordi.
- Donc tu l'as tuée.
716
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Je jure que je l'ai vue deux fois.
717
00:51:36,120 --> 00:51:39,600
Le jour où elle a dansé
et quand elle m'a pris l'argent.
718
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Quel est le code ?
719
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Le code ?
- 310781.
720
00:51:48,600 --> 00:51:51,040
Ta date de naissance ? Abruti.
721
00:51:51,920 --> 00:51:53,560
Il a partagé sa position.
722
00:51:53,640 --> 00:51:55,680
"Trouvé. Là, dans cinq minutes."
723
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Qui va venir ? Qui c'est ?
724
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Ton garde du corps ?
- Oui.
725
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
- Il est armé ?
- Oui.
726
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Assieds-toi.
727
00:52:10,520 --> 00:52:11,840
Attache-lui les pieds.
728
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
T'as un masque ?
729
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
T'as fini ?
730
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Arrête !
731
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Non.
732
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Non.
733
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Il venait vers toi.
734
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Monte dans la voiture.
735
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Allez.
736
00:54:20,120 --> 00:54:22,480
Où est l'ordi que t'as pris à la fille ?
737
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Quoi ?
738
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Ah oui.
739
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Chez moi.
740
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Sadık, t'es fou ? Monte !
741
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Une minute.
742
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Monte, barrons-nous !
743
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Sympa.
744
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
T'as acheté cet appart ?
745
00:55:10,320 --> 00:55:13,480
Ou c'était le cadeau
d'un de ces amis respectables ?
746
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Va chercher la voiture, j'arrive.
747
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Vas-y.
748
00:55:30,440 --> 00:55:33,120
Bon, Öner. Je t'écoute.
749
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
Que voulez-vous de moi ?
750
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Je veux une réponse.
751
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
T'as fait quoi à Brûle Ce Monde ?
752
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Je vous l'ai dit.
Je ne l'ai vue que deux fois.
753
00:55:45,800 --> 00:55:48,680
L'ordi contenait quoi ?
Une sorte de trésor ?
754
00:55:51,600 --> 00:55:52,440
Des trucs privés.
755
00:55:53,080 --> 00:55:54,880
- Des trucs privés ?
- Oui.
756
00:55:54,960 --> 00:55:57,200
Des trucs qui valent 100 000 dollars ?
757
00:55:59,360 --> 00:56:01,200
- Tu l'as tuée pour ça ?
- Non !
758
00:56:01,280 --> 00:56:02,960
Je n'ai rien fait de tel.
759
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
Quand elle a rapporté l'ordinateur,
760
00:56:07,240 --> 00:56:11,280
quelqu'un qui sautait comme un lapin
a pris l'argent. J'ai pas compris.
761
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
Et le reste des 500 000
que tu as reçus de Zincirli ?
762
00:56:14,360 --> 00:56:15,720
Dans le coffre, à côté.
763
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- La combinaison du coffre ?
- 6936.
764
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Quel est le mot de passe ?
765
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
766
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Lâche-moi !
767
00:57:24,240 --> 00:57:25,760
- Lâche-moi !
- Crie pas !
768
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Lâche-moi !
769
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
À l'aide !
770
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Lâche-moi !
771
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Sale ordure.
772
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Raconte.
773
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Écoutez, cette fille
était clairement sur cette voie.
774
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Relâchez-moi et je pourrai
vous être utile, à votre agence.
775
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Argent, travail…
776
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Soyez rationnel.
777
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
- Bonne idée. Soyons rationnels.
- Oui
778
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Bien.
779
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Tu as raison.
780
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- T'as une clope ?
- Dans le sac.
781
00:59:00,600 --> 00:59:03,840
Tu dis rien depuis une demi-heure.
Il s'est passé quoi ?
782
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
Un deuxième rebondissement
au premier mystère.
783
00:59:06,920 --> 00:59:08,200
Tu lui as fait quoi ?
784
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Il m'a demandé d'être rationnel
et je l'ai été.
785
00:59:13,880 --> 00:59:15,120
Je deviens folle !
786
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Ta curiosité littéraire
nous a menés à ça ? Regarde-nous !
787
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Deniz Gökyaylı. C'est la coupable.
788
00:59:20,960 --> 00:59:22,200
C'est qui, ça ?
789
00:59:25,200 --> 00:59:27,440
Une éditrice qui a parlé de curiosité.
790
00:59:29,440 --> 00:59:30,920
T'es vraiment un sale type.
791
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Oui, Zeynel ?
792
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Le clébard s'est arrêté à une porte.
793
00:59:36,400 --> 00:59:38,040
Un type l'a fait entrer.
794
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
Ils doivent se connaissent.
795
00:59:41,160 --> 00:59:44,000
On surveille l'endroit.
On s'occupe de lui s'il sort.
796
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
Ne faites rien. Continuez d'espionner.
On verra ça demain, OK ?
797
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Ah vraiment ? D'accord.
798
00:59:51,520 --> 00:59:55,320
Garde un œil sur le sac.
Il y a de l'argent et un ordi. Salut.
799
01:00:02,120 --> 01:00:04,320
Pourquoi tu m'as pas tout dit ?
800
01:00:04,400 --> 01:00:06,720
Vous avez volé de l'argent
à un certain Öner.
801
01:00:07,280 --> 01:00:10,080
Celui qui a pris l'argent
sautait comme toi.
802
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Tu la cherchais vraiment, alors…
Qui t'a dit ça ? C'était Muti ?
803
01:00:15,720 --> 01:00:18,200
Non, celui que vous faisiez chanter. Öner.
804
01:00:22,280 --> 01:00:23,440
Où est Muti ?
805
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
Je sais pas où est Muti.
806
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
On s'est disputés.
807
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Parce que je ne l'ai pas laissé
dépenser l'argent. Je l'ai caché.
808
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
Muti vole Öner, et tu la voles ?
809
01:00:36,720 --> 01:00:38,240
Comment ça, voler ?
810
01:00:39,440 --> 01:00:43,800
Elle a trouvé une voiture de sport
d'occase et a insisté pour l'acheter.
811
01:00:44,320 --> 01:00:45,760
Alors on s'est disputés.
812
01:00:47,080 --> 01:00:49,000
On devait partir pour Kaş.
813
01:00:49,720 --> 01:00:51,080
On se l'était promis.
814
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
Elle a dit qu'elle savait comment
obtenir de l'argent et elle est partie.
815
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Tu sais pourquoi je suis infirme ?
816
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Muti avait environ dix ans.
817
01:01:07,800 --> 01:01:10,080
Deux brutes l'ont coincée sur un chantier.
818
01:01:10,800 --> 01:01:13,120
T'imagines leurs intentions.
819
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
Les vauriens la menaçaient.
820
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Je les ai chopés par derrière.
821
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Comme Muslera.
822
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
On est tombés.
823
01:01:27,120 --> 01:01:28,680
Je me suis cassé la jambe.
824
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
L'un des connards
a eu la colonne fracturée.
825
01:01:32,760 --> 01:01:34,240
Il est resté alité un an.
826
01:01:36,240 --> 01:01:37,960
L'autre s'est fracassé le crâne.
827
01:01:38,840 --> 01:01:40,040
C'est toujours un idiot.
828
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
Je suis toujours infirme.
829
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Où est cette fille ?
Tu sais où on peut la trouver ?
830
01:01:52,880 --> 01:01:54,880
J'ai remué ciel et terre.
831
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
Et si Öner l'avait trouvée ?
832
01:01:58,600 --> 01:02:01,920
Il peut pas. Il a eu un accident.
833
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
D'accord, mais pourquoi
tu cherches ma copine ?
834
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
Pour des raisons littéraires et fictives.
835
01:02:12,080 --> 01:02:16,840
L'histoire de Mutena est intéressante.
J'en ferai peut-être un roman.
836
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Crois-moi, si Muti dit : "Me voilà",
je lui rendrai l'argent.
837
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Cette idiote peut dépenser tout l'argent
dans cette stupide voiture de sport.
838
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Mais si quelqu'un lui a fait du mal,
je les tuerai.
839
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Si quelqu'un l'a touchée,
840
01:02:40,200 --> 01:02:41,560
laisse-les-moi, OK ?
841
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
JOUR 7
842
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
"Deuxième rue depuis la fontaine.
Numéro 12. Le clébard est là."
843
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Tant mieux.
844
01:03:15,640 --> 01:03:18,080
Allô ? Mukhtar Abdullah Ketenci ?
845
01:03:18,880 --> 01:03:23,240
Ici Murtaza, j'appelle d'Eskişehir.
Nous possédons une chaîne d'hôtels.
846
01:03:23,320 --> 01:03:25,600
On a mené une enquête sur le terrain.
847
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
Il y a des maisons abordables
dans votre quartier.
848
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Mon équipe s'intéresse à un bâtiment.
849
01:03:31,640 --> 01:03:33,200
Je vous donne l'adresse…
850
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Je peux vous rappeler ?
851
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Quoi ?
- J'ai vu les vidéos.
852
01:03:39,760 --> 01:03:42,360
Quel taré !
Les gens comme lui méritent pas…
853
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
D'accord, je te comprends.
T'avais raison.
854
01:03:48,560 --> 01:03:50,920
Viens ici. Voilà…
855
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Tu t'es occupée de l'autre truc ?
- Oui.
856
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
J'ai regroupé les e-mails
entre Öner et Yüksel Zincirli.
857
01:04:02,720 --> 01:04:06,400
Tu te souviens de ces tours,
soi-disant l'investissement du siècle ?
858
01:04:06,920 --> 01:04:09,560
Une partie du terrain
sur lequel ils les construiront
859
01:04:09,640 --> 01:04:12,440
est considérée comme terre boisée.
860
01:04:12,520 --> 01:04:16,880
Si l'équipe d'Öner accepte le nouveau
rapport d'environnement et de zonage,
861
01:04:16,960 --> 01:04:19,080
le projet pourra se faire.
862
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
Ordures.
863
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Je suis vraiment déprimée.
864
01:04:25,960 --> 01:04:28,600
On peut sortir manger ?
865
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Seuls.
- Bien sûr.
866
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
Oh. Tu peux couvrir ça ?
867
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Je veux pas que ce soit mal vu.
- Je m'en occupe.
868
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Commandant ? Ton mec vient de sortir.
869
01:04:54,280 --> 01:04:58,240
L'homme s'appelle Nedim Kıtıl.
Ancien photographe dans des bouges.
870
01:04:58,320 --> 01:05:01,080
Commandant, t'as une vision télescopique ?
871
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
Le mec a un appareil photo en main.
872
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
Le mukhtar de Balat me l'a dit.
Il aime parler.
873
01:05:06,240 --> 01:05:08,680
Bon, soyez prudents. À plus !
874
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
C'est réglé.
875
01:05:12,200 --> 01:05:13,720
Le premier mystère est sombre.
876
01:05:13,800 --> 01:05:15,880
Quand Metelik a confisqué l'argent,
877
01:05:16,400 --> 01:05:19,520
Mutena a disparu
disant qu'elle savait où en trouver.
878
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
La question est :
879
01:05:21,120 --> 01:05:24,200
où a-t-elle obtenu l'argent
pour acheter la voiture ?
880
01:05:26,400 --> 01:05:28,640
- Yüksel Zincirli ?
- Correct.
881
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Mais comment l'interroger ?
C'est pas comme avec Kutsi ou Öner.
882
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
On peut pas l'accoster dans la rue.
Il doit habiter une forteresse.
883
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Et si on divulguait
les e-mails entre lui et Öner ?
884
01:05:38,400 --> 01:05:43,560
Quand la femme de ménage le trouvera,
ça se saura. Yüksel sortira de son trou.
885
01:05:43,640 --> 01:05:46,200
On peut pas
chasser une proie dans son nid.
886
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Mec.
887
01:05:59,760 --> 01:06:02,160
C'est Nedim, le barbu, le photographe.
888
01:06:02,680 --> 01:06:06,440
Il a vu les autres.
Ils parlaient comme s'ils se battaient.
889
01:06:06,520 --> 01:06:09,480
Les neveux de Sıtkı.
C'est eux qui m'ont tabassé.
890
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
On a récupéré 350 000 dollars hier.
Prenez ça, d'accord ?
891
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Ça couvre pas ce que Meral a pris,
mais ça suffit pour l'affaire du parking.
892
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
On en a déjà parlé.
Nous mets pas mal à l'aise.
893
01:06:23,440 --> 01:06:25,040
J'ai tué deux hommes hier.
894
01:06:34,920 --> 01:06:38,000
- On comprend, Commandant.
- T'inquiète pas, mec.
895
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Le voilà.
896
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- La maison est vide.
- Merci.
897
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Waouh, regarde ça.
898
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
C'est quoi, ça ? Hein ?
899
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Bon, M. Nedim…
900
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
Allons droit au but.
901
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Sıtkı a été tué pour de l'argent
902
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
ou parce que la liaison
de Şermin avec Burak s'est sue ?
903
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Quelle liaison ?
Il n'y avait pas de liaison.
904
01:08:10,680 --> 01:08:14,560
Elle n'aimait que moi.
On était ensemble depuis Ayvon Payvon.
905
01:08:14,640 --> 01:08:18,640
- Elle s'est mariée pour sortir de là.
- "Ensemble", comment ça ?
906
01:08:19,760 --> 01:08:20,920
On était soudés.
907
01:08:21,760 --> 01:08:23,000
J'allais où elle allait.
908
01:08:23,640 --> 01:08:27,160
Alors il s'est passé quoi, Nedim ?
Dis-moi.
909
01:08:30,400 --> 01:08:31,720
Sıtkı la frappait.
910
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Tous les jours,
il frappait Şermin et Çiko.
911
01:08:37,760 --> 01:08:39,160
Elle n'en pouvait plus.
912
01:08:39,240 --> 01:08:42,240
Je lui ai dit plusieurs fois :
"Laisse-moi le tuer."
913
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Elle voulait pas.
914
01:08:45,680 --> 01:08:48,880
"Je ne peux pas vivre sans toi,
tu es mon seul ami."
915
01:08:50,920 --> 01:08:52,600
Elle m'aimait, à sa façon.
916
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Beaucoup.
917
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
D'accord.
918
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
Tu l'aimais, elle l'aimait.
On a compris, t'es pas le tueur.
919
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Mais quelqu'un a tué Sıtkı. Qui ?
920
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Burak. Burak l'a tué.
- L'ours ?
921
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Ce bâtard lui bavait dessus.
922
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Ça lui a pris trois jours
pour entrer dans sa tête.
923
01:09:19,720 --> 01:09:21,520
Elle lui a mis l'idée en tête.
924
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Alors ?
925
01:09:29,920 --> 01:09:33,120
Burak allait le tuer.
Il l'avait promis à Şermin.
926
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Mais à la dernière minute,
il a pris peur.
927
01:09:37,200 --> 01:09:39,240
Il voulait pas tuer son oncle.
928
01:09:39,320 --> 01:09:41,280
Alors, j'ai pris une décision.
929
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
Vous avez décidé de me mettre
le meurtre sur le dos, c'est ça ?
930
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Pourquoi moi ?
931
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Vous étiez un loser.
932
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Vous aviez personne dans votre vie.
933
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
J'ai laissé Çiko à la porte.
934
01:09:59,960 --> 01:10:03,320
Şermin s'est liée d'amitié
avec cette femme et est entrée.
935
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
Elle l'a soûlée.
936
01:10:07,960 --> 01:10:09,880
On est allés dans votre chambre.
937
01:10:13,000 --> 01:10:16,480
Şermin allait partir en voyage,
et j'allais tuer Sıtkı.
938
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Mais les rumeurs ont commencé.
939
01:10:20,080 --> 01:10:22,520
Sıtkı a dû apprendre
pour Şermin et Burak.
940
01:10:24,240 --> 01:10:25,520
Il a tué mon amour.
941
01:10:36,240 --> 01:10:38,200
Il a dû vouloir tuer Burak aussi.
942
01:10:38,280 --> 01:10:40,880
Il lui a dit de venir,
mais Burak était armé.
943
01:10:41,400 --> 01:10:43,280
Il a agi vite, il a tué Sıtkı.
944
01:10:44,400 --> 01:10:46,640
Mes gars t'ont vu parler à Burak.
945
01:10:46,720 --> 01:10:50,720
C'était une dispute tendue.
Pourquoi ? Le faire chanter ?
946
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
Ils ont gagné un tas de fric
en incendiant les maisons.
947
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Combien ?
- 300 000.
948
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Pourquoi le faire chanter ?
949
01:10:58,720 --> 01:11:00,760
Vu les coups de feu, je suis allé voir.
950
01:11:01,840 --> 01:11:03,160
Je l'ai pris en photo.
951
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Bien joué, Nedim.
952
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Bien vu.
953
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Zeynel, prends son portable.
954
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Dis-moi,
Burak amènera l'argent quand ?
955
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Commandant, il est là. Il se gare.
956
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Allons-y.
957
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Putain.
958
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Hüso, c'est pas Burak.
959
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Vas-y. Je passe par derrière.
- OK.
960
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Attends.
961
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
Qu'est-ce que…
Qui êtes-vous ? Où est Nedim ?
962
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Ferme ta gueule !
Ta gueule ! La ferme !
963
01:11:55,120 --> 01:11:57,080
- Ce sac est vide. Vide !
- Quoi ?
964
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
Tu cherches quelqu'un, fils de pute ?
965
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Lâche ton arme ! Lâche ça !
966
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Avancez. Vous êtes cons ou quoi ?
967
01:12:11,240 --> 01:12:13,720
Vous croyiez nous piéger ?
968
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- T'as une entrée secrète ?
- Exactement.
969
01:12:19,920 --> 01:12:21,840
Quand je venais baiser Şermin,
970
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
pour éviter d'être vu par les voisins…
971
01:12:25,520 --> 01:12:29,120
- Il a quoi, Saldıray ?
- On lui a juste cassé le bras.
972
01:12:29,200 --> 01:12:32,840
Connards. S'il lui arrive
quoi que ce soit, je vous tue.
973
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Où est Nedim ?
974
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Je me soucierais plutôt de Zeynel.
- C'est qui, Zeynel ?
975
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Mon bras !
976
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
T'as tué Sıtkı avec cette arme ?
977
01:12:47,440 --> 01:12:49,800
- On a tes photos avec Şermin.
- Enculé !
978
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
On a les aveux de Nedim.
Les preuves sont complètes.
979
01:12:55,040 --> 01:12:58,160
- Les flics s'occuperont du reste.
- Je vais te tuer !
980
01:13:01,640 --> 01:13:03,360
Le deuxième mystère est résolu.
981
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
LES MEURTRES SUSPECTS DU ZONAGE
D'ABORD SON GARDE DU CORPS, PUIS LUI
982
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
JOUR 8
983
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
M. Murtaza, ici Abdullah Ketenci,
le mukhtar de Balat.
984
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Oui, M. le mukhtar.
985
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Le propriétaire de la maison
qui vous intéressait, Nedim Kıtıl,
986
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
a été impliqué dans un gang.
987
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
Le même gang
qui a tué l'agent Sıtkı et sa femme.
988
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Comment ça ?
- Vous avez évité le pire.
989
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Je peux vous suggérer d'autres terrains.
990
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Laissez-moi parler à mes amis
et on vous rappellera.
991
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
La semaine prochaine ?
992
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Je m'absente quelques jours d'Istanbul.
993
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Vous serez absent,
alors on se voit la semaine prochaine.
994
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- Je vous rappelle.
- Au revoir.
995
01:14:02,960 --> 01:14:04,400
L'affaire Zincirli fait la une.
996
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
Ils ont aussi fait le lien
avec le meurtre d'Öner.
997
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Mais Yüksel Zincirli a disparu.
998
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
On va voir ça.
999
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Kutsi, quoi de neuf ?
1000
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
C'est ton ami, l'agent.
Tes enfants vont bien ?
1001
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Je vous en prie.
- T'inquiète pas. Tout va bien.
1002
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
On a besoin d'informations.
1003
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Où est Yüksel ?
1004
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Je ne sais pas, M. l'agent, je le jure.
1005
01:14:35,720 --> 01:14:40,720
Kutsi, dis à ta femme de faire attention
en sortant de la maison.
1006
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Qu'elle n'ait pas un accident.
1007
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
Les flics sont allés au ranch.
Et il n'est pas chez son père.
1008
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Arrête de pleurer.
1009
01:14:46,960 --> 01:14:49,360
Ce connard a une copine ?
1010
01:14:51,360 --> 01:14:55,360
Parle, bon Dieu, ou je viens chez toi
et je serai ton pire cauchemar.
1011
01:14:55,440 --> 01:14:58,920
Je vous envoie ses coordonnées.
Et sa photo.
1012
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Voilà, c'est bien. Bravo.
1013
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Dis bonjour à ta femme. Au revoir.
1014
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
C'était convaincant,
mais tu parles pas un peu trop ?
1015
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Tu blablates.
1016
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- On est des vigilantes.
- Quoi, Commandant ?
1017
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
Un vigilante, prend la loi en main.
1018
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- Tu dis qu'on est la loi ?
- En quelque sorte.
1019
01:15:18,840 --> 01:15:20,360
Super.
1020
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Allez, Çiko, avance !
1021
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
GÜLHAN KÖSEOĞLU
CHEZ MOI, DEMAIN SOIR
1022
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Je vais aller voir.
1023
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela ? C'est quoi, ce nom ?
1024
01:15:30,000 --> 01:15:30,840
JOUR 9
1025
01:15:30,920 --> 01:15:33,160
C'est encore plus bizarre que Mutena.
1026
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
Şermin, j'aimais bien.
Qu'elle repose en paix.
1027
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Commandant, quelqu'un sort.
1028
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
C'est elle.
1029
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Vous allez vous fâcher,
mais je meurs de faim.
1030
01:16:30,160 --> 01:16:31,480
On va attendre un peu.
1031
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Je me demande
s'il y avait du saucisson dans ces sacs.
1032
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Attrape-la !
1033
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Doucement !
1034
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Monte.
1035
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Police !
1036
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Qu'est-ce qui se passe ?
1037
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
On vous arrête pour avoir aidé un suspect.
1038
01:17:00,080 --> 01:17:01,320
Menotte-la.
1039
01:17:02,240 --> 01:17:06,120
Répondez-nous ou vous serez accusée
d'obstruction à la justice.
1040
01:17:06,200 --> 01:17:09,120
Le suspect est à l'intérieur ?
Il est seul, armé ?
1041
01:17:10,080 --> 01:17:11,160
Attendez.
1042
01:17:11,680 --> 01:17:14,360
Vous n'avez pas d'insignes.
Vous n'êtes pas flics !
1043
01:17:14,440 --> 01:17:15,440
Lâchez-moi !
1044
01:17:15,520 --> 01:17:20,360
Kordela Çetin. On n'est pas des flics.
On peut s'en prendre à toi et ta famille.
1045
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
Et si les flics apprenaient
ce qui s'est passé ici ?
1046
01:17:24,120 --> 01:17:25,440
Ou ton mari ?
1047
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Il est seul, il n'a pas d'arme.
1048
01:17:34,800 --> 01:17:36,080
Bien. Bâillonne-la.
1049
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Pourquoi ? Je vous ai dit ce que…
1050
01:17:40,600 --> 01:17:43,040
Voyons ce que ton amant a commandé.
1051
01:17:43,120 --> 01:17:45,400
Deux bouteilles de scotch.
1052
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Hüso, pas de bol.
Pas de saucisson.
1053
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Le code de la porte extérieure
est le 8943.
1054
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
Le code de la porte principale
est le 46983.
1055
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Zeynel, viens, allons-y.
1056
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
46983.
1057
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Bien le bonjour.
- Qui êtes-vous ?
1058
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Calme-toi.
- Doucement.
1059
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Assieds-toi.
1060
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ?
1061
01:19:27,200 --> 01:19:30,240
On est des agents. On récupère l'argent.
1062
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Il y a une danseuse
qui nous doit une commission.
1063
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Elle s'appelle Mutena,
alias "Brûle Ce Monde".
1064
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Vous n'êtes pas flics…
- Non.
1065
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
Bien. Quel est votre nom ?
1066
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
1067
01:19:45,920 --> 01:19:47,840
Votre nom ne me dit rien.
1068
01:19:47,920 --> 01:19:51,280
Pourquoi j'aurais affaire
à des danseuses ? Il y a erreur.
1069
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
C'est elle qui te fait chanter
avec les e-mails d'Öner.
1070
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Öner…
1071
01:19:59,120 --> 01:20:00,480
Vous l'avez tué ?
1072
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Comme toi, il a pas dit la vérité
pendant son interrogatoire.
1073
01:20:06,640 --> 01:20:07,480
Elle est où ?
1074
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
- Tu l'as tuée durant l'échange ?
- Non.
1075
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Non.
- Yo !
1076
01:20:12,120 --> 01:20:13,560
Mes gars l'ont ratée.
1077
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Elle en a distrait un, un mec a…
- Dis la vérité !
1078
01:20:17,320 --> 01:20:20,480
On ignore où elle et le type bizarre
qui a pris le sac sont.
1079
01:20:22,720 --> 01:20:24,160
Encore le même scénario.
1080
01:20:24,240 --> 01:20:25,840
Bizarre comment, le gars ?
1081
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Il saute comme un lapin ? C'est ça ?
1082
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Je ne sais pas,
mais il a eu un rire étouffé.
1083
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Il s'est moqué de mes gars.
1084
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Écoutez, si c'est pour l'argent,
on peut s'arranger.
1085
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Mais ça colle pas.
1086
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Quelqu'un qui saute comme un lapin,
un type marrant.
1087
01:20:48,120 --> 01:20:50,760
Je croyais avoir résolu le mystère,
1088
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
mais t'as ajouté un rebondissement.
Tu me déçois.
1089
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
On peut s'occuper de votre commission.
1090
01:20:59,240 --> 01:21:00,360
Le code ?
1091
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Donne-moi le code !
- 153864
1092
01:21:04,120 --> 01:21:07,000
J'ai un coffre rempli de pognon.
1093
01:21:07,520 --> 01:21:09,480
Le code,
c'est les quatre premiers chiffres.
1094
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Si c'est autre chose,
on s'en occupera aussi.
1095
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
Je peux vous offrir
ce que personne ne peut.
1096
01:21:16,680 --> 01:21:17,760
Un test de virus.
1097
01:21:17,840 --> 01:21:21,360
La plasmathérapie.
J'ai le sang avec les anticorps en stock.
1098
01:21:21,440 --> 01:21:24,720
Ça peut vaincre le Covid.
On ne le trouve même pas pour un million.
1099
01:21:25,240 --> 01:21:27,320
Tu vois. C'est ça, le problème.
1100
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
M. Je-peux-m'en-occuper.
1101
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1102
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Je peux pas saquer
les mecs dans ton genre.
1103
01:21:35,520 --> 01:21:36,840
Tu me fais gerber.
1104
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"On s'en occupera."
1105
01:21:40,040 --> 01:21:43,400
Il y a un terrain boisé.
"On s’occupera du permis."
1106
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Il y a une épidémie de Covid.
"Laisse le pauvre mourir.
1107
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
"On a le sang avec les anticorps.
On s'en occupera."
1108
01:21:51,080 --> 01:21:52,560
S'occuper de ci et de ça…
1109
01:21:53,080 --> 01:21:55,800
Tu peux t'occuper
de mon problème d'intrigue ?
1110
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
"On s'en occupera", ça veut dire quoi ?
C'est le "Je suis intouchable" du riche ?
1111
01:22:00,520 --> 01:22:02,360
Qui êtes-vous, bon sang ?
1112
01:22:02,440 --> 01:22:04,840
Yüksel, je suis un homme de fiction.
1113
01:22:05,720 --> 01:22:08,000
La douleur peut être ignorée,
1114
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
mais aucun homme de fiction
ne peut ignorer une fin aussi saisissante.
1115
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
Je peux pas ignorer une fin tragique.
1116
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Non !
1117
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Mec…
1118
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Putain.
1119
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Mec, t'as fait quoi ?
1120
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Tu vois ?
1121
01:22:29,000 --> 01:22:30,360
Il a pas pu s'en occuper.
1122
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
T'as fini ?
1123
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Va voir Hüso,
je vais écrire une lettre de suicide.
1124
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Pour ton père.
1125
01:23:24,520 --> 01:23:26,600
Si tu cries, je remets le bandeau.
1126
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Il vous fera payer.
1127
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Ton mec s'est suicidé avec l'arme
qu'il a utilisée pour tuer Öner.
1128
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Les meurtres, le scandale des pots-de-vin
et la honte, c'était trop pour lui.
1129
01:23:39,840 --> 01:23:41,040
Tiens.
1130
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Tu sais ce que c'est ?
1131
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Un verre dans lequel t'as bu.
1132
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
Ton rouge à lèvres est dessus. Oui…
1133
01:23:51,880 --> 01:23:52,920
Et une culotte.
1134
01:23:53,640 --> 01:23:55,200
On t'a rendu un autre service.
1135
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
On a effacé tes messages
du portable de Yüksel.
1136
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
J'espère que tu pleures de joie.
1137
01:24:02,560 --> 01:24:04,240
Quant à Yüksel,
1138
01:24:05,760 --> 01:24:08,800
t'as pas l'air du genre
à être triste pour un homme.
1139
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Oublie ce qu'il s'est passé aujourd'hui
entre 10h45 et 14h45, OK ?
1140
01:24:21,280 --> 01:24:22,760
Vous pouvez me détacher ?
1141
01:24:24,320 --> 01:24:26,000
Je vais me débarbouiller.
1142
01:24:26,520 --> 01:24:27,520
T'es rapide.
1143
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Partagez ça entre vous.
Dites pas non, je m'en fous.
1144
01:24:43,760 --> 01:24:45,320
Ça couvre à peine vos pertes.
1145
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Gardez-en aussi pour Meral, d'accord ?
Mais pas trop.
1146
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- T'as fait quoi ?
- Sois précis.
1147
01:24:52,640 --> 01:24:56,760
Tu tueras quelqu'un demain aussi ?
Bon sang, c'est un homme par jour !
1148
01:24:57,920 --> 01:25:01,160
- Sadık ? Ça va ?
- Oui.
1149
01:25:03,200 --> 01:25:05,520
Demain, tu arrêtes de fumer.
1150
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
On va croire que tu tousses
à cause du Covid.
1151
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
La toux.
1152
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Toi, t'es qui ?
- Ahmet.
1153
01:25:19,480 --> 01:25:22,840
Il a eu un rire étouffé.
Il s'est moqué de mes gars.
1154
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Bien sûr.
1155
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
Elle le connaît. Elle l'a trouvé.
1156
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Qui d'autre ? Bien sûr.
1157
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Qui a trouvé qui ?
- Grâce à toi, je l'ai résolu.
1158
01:25:45,400 --> 01:25:46,760
T'élargis mes horizons.
1159
01:25:46,840 --> 01:25:50,280
- De quels horizons tu parles ?
- Viens avec moi.
1160
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Alors, le premier mystère…
1161
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Bienvenue.
- Merci.
1162
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Dans le jardin ?
- Oui.
1163
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
- Tu en veux ?
- Non.
1164
01:26:10,160 --> 01:26:12,000
On a réglé ça avec de l'argent.
1165
01:26:12,720 --> 01:26:15,320
Demain, on mettra une pub
dans les journaux
1166
01:26:15,400 --> 01:26:17,560
et ce scandale sera terminé.
1167
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Dieu merci.
1168
01:26:19,440 --> 01:26:22,760
Mais les dégâts sont faits.
Je ne peux pas adopter Bugül.
1169
01:26:23,280 --> 01:26:26,120
Une femme célibataire
devenue l'objet de rumeurs.
1170
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Je vais suivre le conseil des avocats.
- C'est-à-dire ?
1171
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Veux-tu m'épouser ?
1172
01:26:47,000 --> 01:26:49,960
Temporairement,
le temps que j'adopte Bugül.
1173
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
Je vois. Pourquoi moi ?
1174
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Tu es fiable.
1175
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Buket t'a fait confiance.
Elle avait raison.
1176
01:27:02,000 --> 01:27:03,520
Tu as gardé notre secret.
1177
01:27:09,320 --> 01:27:11,040
Ne réponds pas tout de suite.
1178
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Réfléchis un peu.
Et on en reparle.
1179
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
En plus…
1180
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Je peux…
- Non, je peux pas accepter.
1181
01:27:21,560 --> 01:27:24,720
Je n'offrirais jamais d'argent
pour t'acheter.
1182
01:27:25,520 --> 01:27:29,040
Même si je sais
que tout le monde a un prix.
1183
01:27:30,480 --> 01:27:32,240
Ton prix, c'est Pınar.
1184
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Si je devais t'acheter,
1185
01:27:36,560 --> 01:27:38,000
elle ferait partie du lot.
1186
01:27:47,760 --> 01:27:52,680
Et si je garantis son éducation
et lui promets un bel avenir chez K&S ?
1187
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Et un petit pot-de-vin…
1188
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Vous pouvez garder
l'appartement où vous vivez.
1189
01:28:00,640 --> 01:28:04,760
Quelques années. Tu pourras continuer
à écrire jusqu'au divorce.
1190
01:28:11,440 --> 01:28:12,960
Tu aimerais voir Bugül ?
1191
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Non.
1192
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Les petites filles me font pleurer.
1193
01:28:24,880 --> 01:28:26,080
Je vais y réfléchir.
1194
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
JOUR 10
1195
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Tu te souviens du mukhtar de Balat ?
1196
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Oui.
- Il était aussi agent immobilier.
1197
01:28:47,400 --> 01:28:51,200
Appelle-le. Dis-lui : "J'appelle
de la part de M. Murtaza à Eskişehir."
1198
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Murtaza, c'est moi.
1199
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
"Il vous a parlé l'autre jour.
1200
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
"On veut voir des maisons convenables
pour des hôtels."
1201
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Mais que ce soit aujourd'hui.
- D'accord.
1202
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Et il te dira :
1203
01:29:04,080 --> 01:29:07,120
"Je suis à Istanbul.
Voyez ça avec mon assistant."
1204
01:29:07,720 --> 01:29:10,320
C'est Ahmet,
mais ne lui dis pas que tu sais.
1205
01:29:10,880 --> 01:29:12,960
- Prends rendez-vous avec lui.
- OK.
1206
01:29:14,720 --> 01:29:16,200
- Sadık ?
- Oui ?
1207
01:29:17,200 --> 01:29:19,680
Pas de meurtre aujourd'hui, hein ?
1208
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Écoute, promets-moi.
1209
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
C'est promis.
1210
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
UN HOMME D'AFFAIRES RÉPUTÉ
RETROUVÉ MORT CHEZ LUI
1211
01:29:55,560 --> 01:29:56,800
Salut, Öcal.
1212
01:29:57,320 --> 01:29:59,120
Conduis, je serai à l'arrière.
1213
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Pourquoi ? On a retrouvé Muti ?
- On verra.
1214
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Qu'est-ce que tu fais exactement ?
T'as parlé de fiction littéraire…
1215
01:30:18,800 --> 01:30:21,760
Oui, je fais dans la fiction.
Genre, des scénarios.
1216
01:30:21,840 --> 01:30:23,200
Pour la télé ?
1217
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
Je fais de l'asthme, c'est pas le Covid.
Bienvenue.
1218
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
C'est bon, viens à côté de moi.
1219
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
M. Murtaza.
1220
01:30:47,920 --> 01:30:50,120
Prenez à droite
à la mosquée de Balat…
1221
01:30:50,200 --> 01:30:51,760
Surdibi. Démarre.
1222
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Je sais qu'une toux
peut être confondue avec un rire.
1223
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Je te le demanderai une seule fois.
1224
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Muti, ou Mutena, ou Brûle Ce Monde,
ou ta voisine, elle est où ?
1225
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Je sais que tu as l'argent
que vous avez volé à Yüksel.
1226
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Les hommes t'ont entendu tousser
et ont cru que tu riais.
1227
01:31:20,520 --> 01:31:22,480
T'as fait quoi ? Tu l'as tuée ?
1228
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Une minute.
1229
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Je te manque déjà ?
1230
01:31:30,640 --> 01:31:32,320
Il y a un truc bizarre.
1231
01:31:32,400 --> 01:31:34,800
Gülhan nous a invités à dîner.
1232
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Ça m'a surprise. Allô ?
1233
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Pas toi ? Je lui ai dit
que je te demanderais. À 20 h…
1234
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Ça me surprend aussi. À 20 h, ça va.
1235
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Sois pas en retard.
Qu'est-ce que tu fais ?
1236
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Je suis occupé, là.
1237
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Je m'apprête à tuer quelqu'un.
- Sale type.
1238
01:31:52,800 --> 01:31:53,840
À tout à l'heure.
1239
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Je t'écoute.
1240
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
On est dans les bouchons.
Envoie-moi ta position.
1241
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
Et raccroche pas,
on continuera à écouter.
1242
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
OK, à toute.
1243
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
C'est ici.
1244
01:32:52,520 --> 01:32:54,600
Y a que Mutena à l'intérieur ?
1245
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Bougez pas ! Mains en l'air !
1246
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Prends son arme.
1247
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
J'ai dit les mains en l'air !
1248
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Venez ici.
1249
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Venez.
1250
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Allez. Entrez. Avancez.
1251
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Waouh.
1252
01:33:27,920 --> 01:33:32,440
Bien joué. On sort par l'autre porte,
pas celle où on a frappé.
1253
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Avancez. Allez là-bas.
1254
01:33:41,280 --> 01:33:42,520
Asseyez-vous là.
1255
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Assis !
1256
01:33:48,480 --> 01:33:51,960
- Qui c'est ? Pourquoi tu les as amenés ?
- Ils m'ont piégé.
1257
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Tu regardes quoi ?
1258
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
J'essaie de voir si Mutena est là.
1259
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
T'es qui, putain ?
1260
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Aujourd'hui, je m'appelle Ziya,
mais c'est Öcal Vigilante.
1261
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
T'es pas d'ici ? Qui t'envoie ?
1262
01:34:08,080 --> 01:34:09,240
Deniz Gökyaylı.
1263
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
C'est mon éditrice.
Elle trouve mon intrigue faible.
1264
01:34:13,000 --> 01:34:16,720
Je devais ajouter du mystère
et de la curiosité, alors me voilà.
1265
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Il est fou ou quoi ?
1266
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ziya… Öcal est dans le milieu de la télé,
un gars de la fiction.
1267
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Quel est ton nom ?
1268
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
M. Vigi, t'as des couilles.
1269
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
Me regarder dans les yeux en me parlant.
1270
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
Disons que je suis Kerim aujourd'hui.
On pourrait faire une série.
1271
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Bien sûr.
1272
01:34:41,520 --> 01:34:46,400
Scène 1
Maison abandonnée - Intérieur jour.
1273
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Personnages : Vigilante, Metelik, Ahmet.
1274
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Nos héros montent lentement les escaliers.
1275
01:34:53,160 --> 01:34:55,400
Ils frappent à la porte 3.
1276
01:34:55,480 --> 01:34:56,880
Personne ne répond.
1277
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Soudain, venant de derrière,
quelqu'un crie : "Bougez pas !"
1278
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
La ferme !
1279
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
Ils se retournent
et voient un homme armé, Kerim.
1280
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Arrête de crier !
1281
01:35:06,760 --> 01:35:09,800
Scène 2
Les deux appartements communiquent.
1282
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Leurs portes se font face.
- Y a personne. Crie autant que tu veux.
1283
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Pour la dernière fois,
1284
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
qui êtes-vous
et comment avez-vous trouvé Ahmet ?
1285
01:35:20,360 --> 01:35:21,920
Demande-le-lui.
1286
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
On l'a pas forcé. Il t'a balancé !
1287
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Si t'avais ouvert, tu serais assis ici.
1288
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Sacit, je te jure qu'il ment.
1289
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- C'était pas un rencard d'immobilier ?
- Si.
1290
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Vise la tête. Tire si l'un d'eux bouge.
1291
01:35:52,320 --> 01:35:53,800
Il te tuera à son retour.
1292
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
Yo !
1293
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Tu gères, je vais voir Hüso.
1294
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Allez, bouge !
1295
01:36:13,960 --> 01:36:15,800
Maintiens-le à terre.
1296
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Ça pue le Covid ici, Commandant.
1297
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Où il est ?
- Ici. Je lui ai tiré dans la jambe.
1298
01:36:27,880 --> 01:36:31,280
Je dois dire, Commandant,
que t'es un grand stratège.
1299
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Tu nous as guidés en criant au téléphone.
1300
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
T'as quoi, à l'oreille ?
1301
01:36:37,680 --> 01:36:39,760
- Vous en avez mis du temps.
- M'en parle pas.
1302
01:36:40,280 --> 01:36:42,080
On s'occupait des mecs dans le taxi.
1303
01:36:42,160 --> 01:36:46,040
Ils vous suivaient
pour protéger le boiteux qui est avec toi.
1304
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
On a pas été tendres.
Ils sont de Malatya. Ils ont dû rentrer.
1305
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
Vous parlez trop.
1306
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Ta gueule !
1307
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Sors d'ici !
1308
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Je te filerai pas un sou !
- C'est quoi, ce bordel ?
1309
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Fils de pute ! Dégage !
- Me frappe pas !
1310
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Donne-moi cet argent !
- Dégage !
1311
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Barre-toi !
1312
01:37:14,480 --> 01:37:16,080
- Me frappe pas !
- Dégage !
1313
01:37:16,160 --> 01:37:18,280
Mutena t'a pas donné ta part
1314
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
et elle t'a tabassé.
1315
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
T'es allé voir Sacit
pour récupérer le fric.
1316
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Je te tiens.
1317
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Lâche-moi !
1318
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
D'où tu connais Sacit ?
1319
01:37:34,240 --> 01:37:35,520
Un des gars de Sıtkı.
1320
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- Celui qui incendie les maisons.
- Donc, c'est un pyromane.
1321
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Bon. Passons à la vraie question.
1322
01:37:46,160 --> 01:37:48,120
Où est Mutena ?
1323
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Où est Mutena ?
1324
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Où elle est ?
1325
01:38:04,800 --> 01:38:05,840
Commandant !
1326
01:38:15,080 --> 01:38:16,120
Surveille-le.
1327
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Combien de jours ?
1328
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Cinq ou six jours.
1329
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Détache-moi !
1330
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Détache-moi !
1331
01:39:48,120 --> 01:39:48,960
Crie pas !
1332
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Arrête de gigoter.
1333
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Tu peux crier autant que tu veux.
1334
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
J'arrive trop tard.
1335
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Hüso.
1336
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
T'as dit que celui qui voudrait s'en
prendre à Mutena devrait passer par toi.
1337
01:40:32,320 --> 01:40:34,640
Vous deviez partir pour Kaş, non ?
1338
01:40:36,120 --> 01:40:37,640
Ce type…
1339
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
a effacé Kaş de la carte.
1340
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Vas-y.
1341
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
J'ai trouvé l'argent
qu'ils ont pris à Yüksel.
1342
01:41:09,520 --> 01:41:11,560
On va faire le boulot de Kerim.
1343
01:41:21,360 --> 01:41:23,000
Tu sais comment tu vas mourir ?
1344
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Par asphyxie.
1345
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Je m'appelle Muslera.
1346
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Non, je vous en supplie !
1347
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Faites pas ça ! Me brûlez pas !
1348
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Me brûlez pas ! Je vous en supplie !
1349
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
C'est la fin du premier mystère.
Brûle Ce Monde.
1350
01:42:23,920 --> 01:42:26,360
Pourquoi Gülhan nous a invités ?
1351
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
Chez elle, surtout. À dîner.
1352
01:42:29,840 --> 01:42:31,760
Elle veut connaître ma réponse.
1353
01:42:33,880 --> 01:42:35,560
Elle m'a demandé en mariage.
1354
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Quoi ?
- Ben quoi ?
1355
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Qu'est-ce que tu racontes ?
1356
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Arrête de rire et explique-moi !
Quel mariage ?
1357
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
Tu sais quoi ? En y repensant,
c'est pas un mauvais plan.
1358
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Primo, tu laisses jamais tomber les gens.
1359
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Tu divorceras après l'adoption du bébé.
1360
01:43:21,080 --> 01:43:24,040
Deuzio, quelles que soient
les clauses de l'accord,
1361
01:43:24,120 --> 01:43:26,800
ce mari temporaire
pourrait les faire chanter…
1362
01:43:26,880 --> 01:43:30,760
Peut-être qu'il n'abandonnera pas
la garde de Bugül. C'est risqué.
1363
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Oui.
1364
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
C'est un super plan.
1365
01:43:36,600 --> 01:43:37,840
Comment ça ?
1366
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
Ça pourrait être un accord gagnant-gagnant
pour Gülhan et pour nous.
1367
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Espèce de roublarde.
- Réfléchis-y.
1368
01:43:47,000 --> 01:43:50,800
L'appartement où on vit sera à nous.
On a une super vue.
1369
01:43:50,880 --> 01:43:52,520
Tu peux continuer à écrire.
1370
01:43:52,600 --> 01:43:56,400
Gülhan te gardera sous sa coupe
jusqu'à ce que je finisse la fac.
1371
01:43:56,480 --> 01:43:57,680
C'est un super plan.
1372
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
C'est un appel ?
1373
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Vas-y, parle.
1374
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Hüso, j'écoute.
- Commandant.
1375
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Il y a un confinement ce week-end.
1376
01:44:07,680 --> 01:44:12,040
Les gens dévalisent le supermarché,
ils achètent tout ce qu'ils trouvent.
1377
01:44:12,120 --> 01:44:15,120
Je t'envoie une liste.
J'ai pris à manger pour Çiko.
1378
01:44:15,200 --> 01:44:17,800
Regarde la liste.
Dis-moi s'il faut autre chose.
1379
01:44:18,560 --> 01:44:21,400
Riez pas.
On se croirait en zone de guerre.
1380
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
J'ai du mal à défendre ma place.
1381
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Dépêche-toi !
On va mourir de faim, putain !
1382
01:44:43,520 --> 01:44:46,000
D'APRÈS LE ROMAN
"DIX JOURS D'UN HOMME CURIEUX"
1383
01:44:46,080 --> 01:44:46,960
DE MEHMET EROĞLU
1384
01:49:12,160 --> 01:49:16,400
Sous-titres : Axelle Castro