1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,920 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 - Oui, M. Yüksel. - D'accord. 5 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Bien. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,080 Attends ici, je reviens. 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 - Attention. - Y a quelqu'un. 8 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Qu'est-ce que… 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Cet enfoiré a pris l'argent ! 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Fils de pute ! Et il m'a ri au nez ! 11 00:02:12,000 --> 00:02:16,200 POMPIERS D'ISTANBUL 12 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 10 JOURS ENTRE LE BIEN ET LE MAL 13 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Où es-tu, Fatma ? 14 00:03:29,560 --> 00:03:31,760 "Cher Sadık Adil Öcal. 15 00:03:32,600 --> 00:03:35,760 "Nous avons évalué le dossier envoyé à notre maison d'édition. 16 00:03:36,280 --> 00:03:41,000 "Votre roman, ou plutôt dissertation, manque d'émotion et d'excitation 17 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 "et a du mal à garder le facteur de curiosité constant. 18 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 "Nous pensons que les événements et les éléments de mystère 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 "sont souvent interrompus. 20 00:03:50,680 --> 00:03:53,040 "Aussi, notez que l'intrigue est faible. 21 00:03:53,560 --> 00:03:58,600 "Un aspect important des personnages est leur évolution. Souvenez-vous-en. 22 00:03:58,680 --> 00:04:04,520 "De par ces faits, votre dossier n'a pas été jugé apte à être publié. 23 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 "Sincèrement, Deniz Gökyaylı." 24 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Petite maligne. 25 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Bon… 26 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Fatma n'est pas là. 27 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Elle s'appelle peut-être Ayşe, pas Fatma. Va savoir… 28 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}JOUR 1 29 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 Oh, tu parles de Şaziye. Viens avec moi. 30 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 - Elle vit en face, au 16. - Là-bas ? 31 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Oui. 32 00:04:31,480 --> 00:04:33,120 Regarde toute cette eau. 33 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 L'incendie d'hier était le troisième en six mois. 34 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 C'est ce qui arrive dans les quartiers soi-disant historiques. 35 00:04:41,160 --> 00:04:43,920 À ce rythme, Balat va s'embraser. 36 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Merci. 37 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Dis à Şaziye que je n'ai plus de pages. Elle comprendra. 38 00:04:50,600 --> 00:04:54,480 - Ils sont en bois. Faciles à brûler. - Ne parlez pas tous en même temps. 39 00:04:54,560 --> 00:04:56,880 - On n'a plus de chez-nous ! - Du calme. 40 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 Je porterai à nouveau plainte en tant que mukhtar. 41 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 Ils doivent enquêter. 42 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Şaziye ? 43 00:05:33,200 --> 00:05:36,600 Ça va ? L'épicier Hayri m'a donné votre adresse. 44 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Il envoie ses sbires ? 45 00:05:41,000 --> 00:05:44,280 Dites à ce bandit que je paierai quand j'aurai l'argent. 46 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Je ne suis pas là pour l'argent. 47 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 Je vis près de la fontaine. 48 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 Je vous vois tous les matins nourrir les chats. 49 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Je ne vous ai pas vue depuis deux jours. 50 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Je m'inquiétais. 51 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Mutema n'a rien apporté. C'est elle qui nourrit les chats. 52 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Hé ! Ouste ! Fous le camp d'ici ! 53 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Pas de nourriture pour toi ! Ça coûte cher. Je suis pas Crésus. 54 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 Cette Mutema, pourquoi n'a-t-elle pas apporté à manger ? 55 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 Elle a le Covid ? 56 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Ils l'ont tuée. 57 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Quoi ? 58 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 Ouste ! Dégage, sale clébard ! 59 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Pourquoi pensez-vous qu'on l'a tuée ? 60 00:06:29,200 --> 00:06:33,040 Elle venait une fois par semaine, jouait de la musique et partait. 61 00:06:33,120 --> 00:06:36,160 - On est quel jour ? - Mercredi. Le 1er avril. 62 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 C'est un poisson d'avril, c'est ça ? "Elle est morte" ? 63 00:06:41,120 --> 00:06:42,320 Un poisson d'avril ? 64 00:06:43,600 --> 00:06:47,640 Elle est venue il y a une semaine. Un sac dure deux semaines. 65 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Les chats mourraient de faim que si elle était morte. 66 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Allez voir si vous voulez. Voyez s'il y a de la nourriture. 67 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Ne le fais pas. Ne sois pas curieux. 68 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Ne t'en mêle pas. Non. 69 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}GÜZİN CONSEILLÈRE BEAUTÉ 70 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 AFRODİT SALON DE BEAUTÉ 71 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ADRESSE ÇINAR SOKAK. NO. 71 72 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Qui êtes-vous ? - Toi, t'es qui ? 73 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Tu tousses. Mets ton masque ! 74 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Ahmet. 75 00:08:46,480 --> 00:08:49,000 Şaziye est ma grand-mère. 76 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Eh bien… 77 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Je suis là pour la nourriture pour chats. Şaziye le sait. 78 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet ? Ta grand-mère dit que Mutema a été tuée. 79 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 Mamie veut que tu laisses les clés. 80 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 Et elle s'appelle pas Mutema. C'est Mutena. 81 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Si elle n'a pas été tuée, pourquoi ta grand-mère dit ça ? 82 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 Elle a vu quelque chose ? 83 00:09:19,000 --> 00:09:19,960 Elle est sénile. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Laisse les clés avant de partir. 85 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 D'accord. 86 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 C'est l'heure de la déclaration d'amour de la traîtresse. 87 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 C'est parti. 88 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 Sadık, bonjour. 89 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Je compte depuis mon arrivée à Istanbul. 90 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 C'est mon 442e appel. 91 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Tu comprends pas ? 92 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 Une partie de moi voulait rester avec toi, l'autre voulait fuir. 93 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Pour la millième fois, je t'aime. 94 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 Mais Eskişehir était pas pour moi. 95 00:10:00,640 --> 00:10:03,760 Je ne t'ai pas quitté. T'as pas voulu me suivre. 96 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Bref, voici la nouvelle du jour. 97 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 Il fait chaud ici. Mais la pandémie fait peur. 98 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 T'as lu les infos sur Buket et Gülhan dans les journaux ? 99 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 Quelqu'un est vraiment obsédé par elles. Voilà, c'est tout. 100 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Je t'enverrai bientôt de nouvelles photos. 101 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Mutena, t'es vraiment morte ? 102 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Regarde-moi. 103 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Tu devrais rentrer chez toi. 104 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Les chats du coin pourraient te bouffer. 105 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil ? 106 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Tu m'as tellement manqué ! 107 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Adil, ta maman est là. Allez, sois heureux ! 108 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 Tu as un clébard ? Trop mignon. 109 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Allez, apporte ça à l'intérieur. 110 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Ta grand-mère ne t'a laissé que cette bicoque ? 111 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Comment peux-tu vivre ici ? 112 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Tu dois d'abord me répondre. Pourquoi t'es là ? 113 00:12:13,240 --> 00:12:18,600 J'ai reçu une offre pour une série. Je vais même produire le premier épisode. 114 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 - Quoi ? - Tu as de l'alcool ? 115 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Où t'as trouvé l'argent pour ça ? 116 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 J'ai vendu ma part de l'hôtel au cousin Remzi. 117 00:12:25,680 --> 00:12:28,640 T'as aucune part, c'est à Zeynel et Hüso ! 118 00:12:28,720 --> 00:12:31,280 Et c'est pas ton cousin, mais un opportuniste ! 119 00:12:31,360 --> 00:12:34,680 Et alors ? Le cousin de Rıza ou le mien, c'est pareil. 120 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Chéri, tu m'en veux encore ? 121 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Celui que tu croyais être ton mari, vous êtes divorcés depuis 20 ans. 122 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 Comment je le saurais ? 123 00:12:44,440 --> 00:12:47,160 Je croyais m'être remariée avec Rıza. 124 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Pour l'amour de Dieu, dis-moi, Adil, 125 00:12:49,880 --> 00:12:54,040 comment un homme peut-il hanter les rêves de sa femme divorcée 126 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 pendant dix ans ? C'est dingue ! 127 00:12:56,440 --> 00:13:00,040 Écoute, Meral, il n'y a qu'un seul lit dans cette maison. 128 00:13:00,120 --> 00:13:02,680 C'est pas un lieu pour une femme comme toi. 129 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Mais il y a des règles. 130 00:13:05,760 --> 00:13:07,040 J'ai une question. 131 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 T'as dit à Pınar que j'étais là ? 132 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 Non. Mais tu sais quoi ? 133 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Si elle apprend que tu es à Istanbul depuis quatre mois, elle va nous tuer. 134 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Bon, si tu restes ici, 135 00:13:22,160 --> 00:13:27,640 un : pas d'alcool. Deux : ne dis pas à Pınar que je suis là. 136 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Oui, mon commandant. 137 00:13:31,040 --> 00:13:32,640 Mais n'en veux pas à Pınar. 138 00:13:33,240 --> 00:13:36,640 Elle n'a pas touché d'homme depuis huit mois. Juré. 139 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 Elle est folle de toi. 140 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 Oui, c'est pour ça qu'elle est partie. 141 00:13:47,160 --> 00:13:49,760 "Elle a grandi dans une rue sans nom à Balat, 142 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 "elle achète à manger pour les chats et les chiens 143 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 "et paie une vieille sorcière pour les nourrir. 144 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 "Une fille de 25 ans a disparu depuis 16 jours… 145 00:14:00,840 --> 00:14:05,480 "Elle aurait été assassinée… La fille avait un nom inhabituel… 146 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - "Mutena." - Donne-moi ça. 147 00:14:08,880 --> 00:14:12,240 C'est génial. J'adore les mystères. 148 00:14:12,320 --> 00:14:14,560 - Tu écris une série ? - Un thriller. 149 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Très bien. 150 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Meral, j'ai une question. 151 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Tu me trouves curieux ? 152 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Les gens comme toi sont considérés comme fous pas curieux. 153 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Bon, monte les valises ici. 154 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Ça pue ici. C'est humide ou quoi ? Étrange… 155 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Allez ! 156 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 JOUR 2 157 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Tu le feras pas ? 158 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Écoute-moi. 159 00:14:43,480 --> 00:14:46,360 Si tu penses être trop chic pour faire ça ici, 160 00:14:46,440 --> 00:14:47,840 tu vas être constipée. 161 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Comme tu voudras. On rentre chez nous. 162 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Allez, viens. 163 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 T'es là ? 164 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 OK. 165 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Le mystère s'arrête ici. 166 00:15:46,800 --> 00:15:50,200 Mme l'éditrice, adieu l'élément de curiosité et l'intrigue 167 00:15:50,720 --> 00:15:52,440 avant même un rebondissement. 168 00:15:52,960 --> 00:15:55,760 J'aurai essayé. C'est tout ce que je peux faire. 169 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Le salon est fermé. 170 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 L'État l'a fermé à cause du Covid. 171 00:16:02,120 --> 00:16:06,200 - On peut même pas se faire masser. - Je cherche quelqu'un qui travaille ici. 172 00:16:06,280 --> 00:16:10,000 Elle s'appelle Güzin. Ou bien je dois l'appeler Mutena ? 173 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Qui la cherche ? - Disons quelqu'un de curieux. 174 00:16:14,520 --> 00:16:16,680 Les curieux devraient avoir de l'argent. 175 00:16:25,120 --> 00:16:30,560 Elle est pas venue depuis 15 jours. Mais pour 500, je te dis où trouver Mete. 176 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 - Son copain vendeur de voitures. - 500 ? 177 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 Il n'était pas vendeur. On l'appelait "Metelik". 178 00:16:41,520 --> 00:16:44,520 Il faisait les courses. Il a été viré il y a deux semaines. 179 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Je crois qu'il a volé une voiture. 180 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 Oh, non. Comment je vais le retrouver ? 181 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Il paraît qu'il vend de l'eau aux feux à Karaköy. 182 00:16:52,880 --> 00:16:55,640 - Vraiment ? - Pourquoi, il vous doit de l'argent ? 183 00:16:55,720 --> 00:16:58,720 Non, c'est un problème littéraire. Merci. 184 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 De l'eau ! Qui veut de l'eau ? De l'eau ! 185 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 De l'eau ? 186 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - Les affaires sont lentes. - Cette putain de pandémie. 187 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 J'ai mis ça, toujours pas d'acheteurs. 188 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Merci, mec. 189 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Tu veux quelque chose ? 190 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Des informations sur Mutena. On est inquiets. 191 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - "On", c'est toi et… - Ma grand-mère. 192 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Mutena est notre voisine du dessus à Balat. 193 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 Elle apportait à manger pour les chats. 194 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Ma grand-mère adore ça. Elle nourrissait les animaux avec. 195 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 On l'a pas vue depuis un moment. On s'inquiète. 196 00:18:09,720 --> 00:18:13,000 Elle m'a demandé de m'assurer qu'il s'était rien passé. 197 00:18:13,080 --> 00:18:16,200 On est inquiets. Je suis passé à son travail. 198 00:18:16,280 --> 00:18:19,640 On m'a parlé du concessionnaire et un type m'a envoyé ici. 199 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 Je l'ai pas vue depuis deux semaines. 200 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Je retourne bosser. J'ai de l'eau à vendre. 201 00:18:31,120 --> 00:18:34,400 Attends, j'ai soif. Je peux boire tout le pack. 202 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - C'est un pack de 12. - Combien ? 203 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 150, ça irait. 204 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Tiens. 205 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 - Je vais chercher la monnaie ? - Non, tu peux la garder. 206 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - T'as faim ? - Ouais. 207 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Viens avec moi. 208 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Laisse-moi t'aider. - Merci. 209 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Tu connais pas Muti, hein ? - Non. 210 00:19:09,520 --> 00:19:10,800 Je l'appelle "Muti". 211 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Si tu comptes lui faire du mal… 212 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Pas du tout. - Bien. 213 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 Si quelqu'un lui veut du mal, faudra passer par moi avant. 214 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Dis-moi, Muti fait des massages ? 215 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 - Non, pourquoi ? - On m'a dit ça. 216 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 - T'es sur les réseaux sociaux ? - Non. 217 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Regarde. 218 00:19:38,520 --> 00:19:40,320 Muti cartonne sur les réseaux. 219 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 {\an8}Son pseudo, c'est "Brûle Ce Monde". 220 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 Te fie pas à ses vidéos légères. 221 00:20:18,120 --> 00:20:20,600 Elle est un peu cinglée comme toi et moi. 222 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Tu connais l'histoire : père bourré et mère tarée. 223 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Un jour, on ira vivre à Kaş ensemble. 224 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 On a pas encore dépassé Pendik. Mais c'est notre rêve. 225 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Ça fait deux semaines que tu l'as pas vue ? 226 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Oui, ça fait 15 jours environ. 227 00:20:36,640 --> 00:20:42,200 Depuis qu'elle est allée à cet entretien. Une agence appelée Okaliptus à Ataşehir. 228 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Elle rêvait de ce boulot. 229 00:20:45,040 --> 00:20:47,640 Brûle Ce Monde serait passée sur une autre plateforme, 230 00:20:47,720 --> 00:20:50,920 à elle la célébrité et sa voiture de sport. 231 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 L'offre n'a pas dû être bonne. 232 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Elle était contrariée. 233 00:20:56,000 --> 00:20:58,280 Puis elle a cessé de répondre. 234 00:20:59,120 --> 00:21:00,760 Je l'ai appelée plusieurs fois. 235 00:21:00,840 --> 00:21:06,120 Elle m'a dit qu'elle vivait au studio, dans ton quartier, apparemment. 236 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Je vois. 237 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Pourquoi ne pas signaler sa disparition à la police ? 238 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Les flics s'intéressent pas aux gens comme nous. 239 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Si je leur montre ses vidéos, ils l'accuseront de prostitution. 240 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 T'as raison. 241 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - Quelqu'un était obsédé par elle ? - Non. 242 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Laisse-moi retourner bosser. - OK. 243 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Envoie-moi la photo de Muti ! 244 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 - T'as gardé mon numéro ? - Oui. 245 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Bien. 246 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Note à l'éditrice : le mystère n'est pas terminé. 247 00:21:37,840 --> 00:21:41,400 Deniz Gökyaylı, j'ignore comment améliorer l'histoire, mais A : 248 00:21:41,480 --> 00:21:44,480 Metelik est un personnage, pas un stéréotype, et B : 249 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 on en est au premier rebondissement. 250 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Adil ? Une femme a posé des questions sur le chien, 251 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 elle a dit qu'il était à elle et l'a pris. 252 00:21:59,240 --> 00:22:01,000 Mais l'instant d'après, 253 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 j'ai trouvé ton clébard errant près de la fontaine. 254 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Alors je l'ai ramené à la maison. 255 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Quelle idiote ! Elle n'a pas pris le chien avec elle. 256 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Tu ferais mieux d'acheter une laisse. 257 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Et prends une ampoule. 258 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 Et un masque pour moi. Ce clébard a déchiré le mien en jouant. 259 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Je suis foutu ! 260 00:22:25,360 --> 00:22:28,560 Oui. Son pseudo est Brûle Ce Monde. 261 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 Oui. 262 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Il y a 15 jours. 263 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Son agent, M. Öcal, est ici. 264 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 Compris, oui. Je vais le lui dire. 265 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 Merci. 266 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 M. Şinasi n'a pas donné cet entretien. 267 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 Ça ne figure pas dans son registre. 268 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 Je vois. Merci. Bonne journée. 269 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Vous aussi. 270 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - T'étais où ? - C'est quoi, ça ? Donne-moi ça. 271 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Je l'ai trouvé sous l'oreiller. - Donne-moi ça. Allez. 272 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Je l'ai dragué un peu. Le pauvre bougre. 273 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 J'ai acheté cinq masques. Dix liras pièce. 274 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Heureusement, Şermin m'a emmenée au supermarché. 275 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Şermin ? - La propriétaire du clébard. 276 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Il s'appelle Çiko. 277 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 J'ai pas aimé, mais bon… 278 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 T'as ramené quelqu'un ici. T'as bu un verre avec elle ? 279 00:23:56,320 --> 00:23:57,720 T'as violé la première règle. 280 00:23:57,800 --> 00:24:00,200 Et la seconde ? T'as appelé Pınar ? 281 00:24:02,760 --> 00:24:04,160 - Meral… - Elle m'a appelée. 282 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 Tu lui as donné l'adresse, pas vrai ? 283 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 La porte. Şermin vient chercher Çiko. 284 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Attends ! C'est Pınar. Je le sais, Pınar est ici. 285 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Enfoiré ! Je vais te tuer. 286 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 JOUR 3 287 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 Adil, t'es réveillé ? 288 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? Où je suis ? 289 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 À l'hôpital. Tu as oublié ? 290 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 Ils t'ont tabassé. Ils t'ont salement amoché. 291 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - Ce petit vieux était le mari de Şermin. - Pourquoi ils t'ont rien fait ? 292 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Parce qu'elle baise pas Şermin, toi si, M. Sadık Adil. 293 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Et cette fille sur la vidéo. Mutena. 294 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 T'es rapide ! Bien joué, deux filles en quatre mois. 295 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 Fallait que tu l'appelles, hein ? 296 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Adil, les hommes t'ont mis à terre, ils te piétinaient. 297 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Et notre petite est arrivée. 298 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Je vais te tuer ! 299 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Espèce de taré ! Lâche-le ! 300 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Ça suffit ! 301 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Je ne sais pas quand elle a vu l'arme et l'a ramassée. 302 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Pınar a eu la bonté d'appeler Mlle Gülhan. 303 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 On t'a amené ici. 304 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Ils ont fait un sacré boulot. 305 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Beaucoup de dégâts au visage, mais le corps est intact. 306 00:25:38,600 --> 00:25:43,120 Quand la nièce a appelé, mon pote et moi, on est venus d'Eskişehir. 307 00:25:43,200 --> 00:25:46,720 Ça a pris 3h50. Mais si on avait pris le train… 308 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 Mais d'abord, laisse-nous gérer cet incident. 309 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Hüso, y a rien à gérer. C'était un malentendu. 310 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 Ils ont dû me confondre avec un autre. Partez ! 311 00:25:56,840 --> 00:26:03,520 La nièce nous a dit qu'on pouvait dormir chez toi. On fait quoi ? 312 00:26:06,680 --> 00:26:07,600 C'est une perruque ? 313 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Non. C'est mes cheveux. 314 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 Je veux dire, une greffe interne. 315 00:26:15,080 --> 00:26:18,160 Il a fait ça avec sa part de l'argent. C'est pas mal. 316 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Il a l'air plus jeune. Tu t'y habitueras vite. 317 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Je ne vous reverrai pas avant longtemps. 318 00:26:24,640 --> 00:26:28,600 - J'ai qu'un lit chez moi. - Tu peux pas retourner là-bas, Casanova. 319 00:26:28,680 --> 00:26:32,440 Je te laisserais dehors, mais apparemment t'as besoin de soins. 320 00:26:32,520 --> 00:26:34,400 Meral et toi resterez chez moi. 321 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Allez, tout le monde dehors ! 322 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Les médecins vont décider si ce play-boy peut sortir. 323 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 Frère, guéris vite. 324 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Gülhan aimerait que tu passes avant de sortir. 325 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 C'est toi qui décides ici ? Tu donnes des ordres ? 326 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Je travaille aux relations publiques du groupe Köseoğlu. 327 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - J'étudie pour l'entrée à la fac. - Tant mieux. 328 00:27:04,160 --> 00:27:07,520 T'es pas content ? C'est toi qui as dit "Réfléchis", non ? 329 00:27:07,600 --> 00:27:10,480 "Travaille sur toi. N'attends rien des autres." 330 00:27:11,000 --> 00:27:13,560 J'aurais pas eu mon bac si j'étais restée. 331 00:27:14,920 --> 00:27:16,560 Parce que tu étais là-bas. 332 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Dis quelque chose ! 333 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Où est ce bureau ? 334 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 J'espère que tu vas bien. On m'a dit que oui. 335 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Ils craignaient une commotion cérébrale. 336 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Oh, non. 337 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 J'ai la tête dure. Je suis juste un peu courbatu. 338 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 - Mais pas d'antidouleurs cette fois. - Non. 339 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 Ces temps-ci, je ne m'engage à rien. 340 00:27:41,360 --> 00:27:43,680 Même pas à prendre des médocs. Regarde. 341 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Buket ? 342 00:27:47,520 --> 00:27:48,760 Elle nous a laissées. 343 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Moi et notre fille. 344 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 Sa sœur malade. Nous tous. 345 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Filiz ? 346 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 Elle est malade ? 347 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 C'est grave ? 348 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Oh, non. 349 00:28:05,760 --> 00:28:09,840 Buket a été dévastée par ces nouvelles dans les journaux, non ? 350 00:28:11,800 --> 00:28:15,480 On était toutes les deux fatiguées. Elle l'a réalisé avant moi. 351 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Hé, Commandant. 352 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 Les flics sont passés à la maison pour l'incident d'hier soir. 353 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Il y a une plainte contre toi, ils te cherchent. 354 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Si tu veux mon avis, va pas à la police avec cette tête. 355 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Tu vois, Sadık Adil, tu peux pas retourner à Balat. 356 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 Le mari cocu et la police sont après toi. 357 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Combien de temps je dois garder cette viande ? 358 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Meral a dit deux heures. 359 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 Ce sera cuit d'ici là. 360 00:28:56,400 --> 00:28:59,280 Certains meurent de faim et j'ai un steak sur l'œil… 361 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Super travail, bien logée… 362 00:29:06,160 --> 00:29:07,240 Tu veux encore de moi ? 363 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Tu comprends pas ? Je t'aime ! 364 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Les amoureux ne partent pas. 365 00:29:15,960 --> 00:29:20,560 En amour, ton bonheur dépend de l'autre. Ton malheur est multiplié par deux. 366 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Quel beau parleur. Je t'aimais plus quand t'étais un homme bon. 367 00:29:24,440 --> 00:29:27,760 - Je te déteste en méchant. - Je suis curieux maintenant. 368 00:29:28,280 --> 00:29:30,640 Mais continue de penser que je suis méchant. 369 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - J'ai besoin d'une faveur. - Quoi ? 370 00:29:35,240 --> 00:29:38,080 Il y a une société de médias, l'agence Okaliptus. 371 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Prends rendez-vous avec eux. 372 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Pourquoi ? - À ton avis ? 373 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Pour corriger l'opinion publique sur le groupe K&S et Gülhan. 374 00:29:46,880 --> 00:29:50,480 Ainsi que des raisons littéraires. Je dois améliorer l'intrigue. 375 00:29:53,320 --> 00:29:58,040 Regardez cette vue ! Un quartier d'élite, une belle maison… 376 00:29:58,560 --> 00:30:00,040 Le groupe K&S est génial. 377 00:30:00,640 --> 00:30:03,600 Je me demande s'ils sponsorisent aussi des séries. 378 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Ne t'y habitue pas. 379 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Zeynel, va voir la police demain. Découvre de quoi il s'agit. 380 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 Hüso, reviens demain. Garde un œil sur ta grande sœur. 381 00:30:21,040 --> 00:30:23,920 Elle a trouvé un autre escroc. Elle va se faire plumer. 382 00:30:25,000 --> 00:30:27,160 Vous rapprochez pas trop de Pınar. 383 00:30:27,240 --> 00:30:30,040 On partira d'ici quand on aura fini, d'accord ? 384 00:30:38,680 --> 00:30:41,320 - Hein ? - C'est moi. N'aie pas peur. 385 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Meral n'arrête pas de crier. 386 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 Son fantôme est de retour. Et elle ronfle. 387 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Elle n'arrête pas d'aller aux toilettes. Elle a mal au ventre. 388 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Enlève ton bras. 389 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Tu me fais toujours le même coup. Je vais me lever. 390 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Je vais te dire un truc. 391 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Pourquoi on va à Okaliptus demain ? C'est à propos de Mutena ? 392 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Oui, et si c'est tout, enlève ta jambe. 393 00:31:11,840 --> 00:31:14,200 On devrait mettre de l'anticernes. 394 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Ça fait mal ? 395 00:31:20,840 --> 00:31:24,360 Sadık, on se réconcilie ? 396 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Bon, j'y vais. 397 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 C'est bon, reste couché. 398 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 JOUR 4 399 00:31:43,920 --> 00:31:46,960 Dans deux heures, on vous enverra la campagne de pub 400 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 pour le groupe Köseoğlu et Mlle Gülhan. 401 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Incroyable. Merci. - Merci. 402 00:31:53,360 --> 00:31:55,080 - Bonne journée. - Vous aussi. 403 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 La sortie est par là. 404 00:32:02,840 --> 00:32:07,920 Pınar, on devait voir M. Şinasi, mais ça a dû nous échapper. 405 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Il est là ? 406 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 M. Şinasi est dans le real estate, je veux dire, le service immobilier. 407 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 - Vous avez rendez-vous ? - Non. 408 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Öcal Kara, je supervise le projet d'hôpital du groupe Köseoğlu. 409 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 On pensait le voir pendant qu'on était ici. 410 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Vous savez, la pandémie. Moins de contacts. 411 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 Où se trouve son bureau ? 412 00:32:26,200 --> 00:32:28,520 - À gauche. Vous pouvez entrer. - Merci. 413 00:32:32,800 --> 00:32:34,720 AGENCE OKALİPTUS ON PROGRESSE 414 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Oui ? Qui cherchez-vous ? 415 00:32:41,000 --> 00:32:43,120 Le premier incident déclencheur. 416 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Oh là ! Je t'interdis d'y toucher. 417 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 J'ai quoi dans la poche, à ton avis ? Assieds-toi. 418 00:32:52,320 --> 00:32:55,760 Y a une influenceuse Internet, Brûle Ce Monde. 419 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 On bosse pour ses agents, on gère le recouvrement. 420 00:33:01,080 --> 00:33:02,480 Oh, ça ? 421 00:33:02,560 --> 00:33:05,600 Certaines réunions sont rudes. C'était pareil hier. 422 00:33:05,680 --> 00:33:09,360 Les gars qu'on a vus sont en soins intensifs. 423 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Oui, d'accord. 424 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 OK, tenez-vous prêts. 425 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Elle a pris 10 000 $ et a disparu sans nous donner notre part. 426 00:33:20,400 --> 00:33:23,120 Voici notre théorie : elle est venue te voir, 427 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 elle a dansé, t'as refusé de la payer et là… 428 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Quoi ? Mais… - Assis ! 429 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Deux, vous avez partagé l'argent. 430 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 Dans tous les cas, on veut notre dû, d'accord ? 431 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Si ça se passe mal, on en parlera à Mlle Neşe. 432 00:33:41,840 --> 00:33:45,080 Mlle Neşe ? Non ! Il y a un gros malentendu. Écoutez… 433 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 On servait d’intermédiaire pour un bon client. 434 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 On n'a vu Mlle Brûle qu'une seule fois. 435 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Il n'y a pas eu d'échange d'argent. 436 00:33:53,320 --> 00:33:58,120 Qui est le client pour lequel vous étiez l'intermédiaire ? Je suis clair, non ? 437 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 C'est qui ? 438 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 M. Kutsi. 439 00:34:04,640 --> 00:34:09,960 Kutsi Atak. Un de nos plus gros clients. Secrétaire général de Zincirli Holding. 440 00:34:17,280 --> 00:34:19,800 Ta façon de parler était incroyable ! 441 00:34:19,880 --> 00:34:22,560 Il était mort de peur. Même moi, j'avais peur. 442 00:34:22,640 --> 00:34:26,720 - On en est où dans l'intrigue ? - Après le premier rebondissement. 443 00:34:26,800 --> 00:34:30,200 On approche du premier incident déclencheur. 444 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - C'est un peu érotique tout ça. - Quoi ? 445 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Vous êtes tous fous. 446 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Toi, Meral, Hüso. - La folie est mieux que la trahison. 447 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 J'aurais dû laisser ces hommes t'arracher la langue. 448 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Tu m'étonnes. 449 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}D'accord. D'accord, à plus tard. 450 00:34:59,880 --> 00:35:01,200 Zeynel a vu la police. 451 00:35:01,280 --> 00:35:04,120 Le type qui m'a tabassé, le mari de Şermin… 452 00:35:04,200 --> 00:35:07,000 Il a pas porté plainte. C'est quelqu'un d'autre. 453 00:35:07,520 --> 00:35:12,120 Le mari de Şermin est agent immobilier. Zeynel m'a dit d'aller au commissariat. 454 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 Commandant, j'ai faim. 455 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Mais où on va manger ? 456 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 C'était qui ? Kutsi Atak ? Tu devais te rencarder. Alors ? 457 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 L'entreprise qui a construit des gratte-ciels dans la forêt 458 00:35:24,040 --> 00:35:26,240 et qui les a vendus aux Arabes… 459 00:35:26,320 --> 00:35:29,120 C'est leur secrétaire. J'ai fait des recherches. 460 00:35:29,200 --> 00:35:32,800 Il traînerait pas avec une danseuse. C'est un père de famille. 461 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Il partage des photos de famille sur ses réseaux sociaux. 462 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 Un philatéliste. 463 00:35:37,840 --> 00:35:41,040 Au cas où tu saches pas ce que c'est, 464 00:35:41,120 --> 00:35:43,960 c'est un collectionneur de timbres. Il a un blog. 465 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 Bref, Kutsi ne voit que des timbres et sa famille. 466 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 J'y vois rien. Donne-moi ça. 467 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Découvre quels timbres sont les plus convoités en Turquie. 468 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Tiens. 469 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Prends-le. 470 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Je leur ai dit que ça allait et que je porterais pas plainte. 471 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Je sais pas quoi dire d'autre. 472 00:36:09,840 --> 00:36:11,800 Tu sais ce que dit le capitaine ? 473 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 "Je ne veux pas d'ennuis avec les hommes d'affaires." 474 00:36:16,080 --> 00:36:19,840 Les agents immobiliers sont des hommes d'affaires ? Je pige pas. 475 00:36:21,600 --> 00:36:24,560 - T'as du nouveau ? - J'ai écrit sur son blog. 476 00:36:24,640 --> 00:36:28,360 "J'ai deux timbres avec des tampons ottomans. Combien ça vaut ?" 477 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 Bien. 478 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Allons-y. 479 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 Y a personne. On aura essayé… 480 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 SITKI IMMOBILIER 481 00:36:45,800 --> 00:36:49,200 Maison ou terrain, les deux sont de bons investissements. 482 00:36:49,280 --> 00:36:51,000 Ce quartier est en expansion. 483 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 On peut construire ? 484 00:36:54,240 --> 00:36:59,040 Si vous dites : "Je construirai la copie conforme des maisons incendiées", nickel. 485 00:36:59,120 --> 00:37:02,280 Oh. Non, on cherche M. Sıtkı. 486 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 487 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Je suis le mukhtar. On se doit de dire la vérité. 488 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sıtkı Immobilier n'est pas très fiable. 489 00:37:12,400 --> 00:37:15,280 La police les juge respectables. 490 00:37:15,360 --> 00:37:18,200 Sıtkı et ses neveux font tout le temps du raffut. 491 00:37:18,280 --> 00:37:21,120 Il est instable. Il trouble l'ordre public. 492 00:37:21,200 --> 00:37:25,520 Tout ça à cause de son horrible femme. Elle l'a rendu fou de jalousie. 493 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 Bref, je peux vous aider avec votre investissement, 494 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 vous faire visiter… 495 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Si vous n'arrivez pas à me joindre, appelez le numéro au dos. 496 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Bonne journée. - Vous aussi. 497 00:37:39,360 --> 00:37:42,680 La parente de Buket et Gülhan en oncologie est morte. 498 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 J'ai envoyé nos condoléances. 499 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 500 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Très bien, M. Kutsi. À plus tard. 501 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Kutsi veut voir mes timbres avant de les mettre en ligne. 502 00:38:04,320 --> 00:38:07,000 Il dit qu'il peut m'aider avec le prix. 503 00:38:07,080 --> 00:38:08,880 Il m'invite dans l'entreprise. 504 00:38:10,040 --> 00:38:12,600 On se fait tous avoir par ce qu'on aime. 505 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Tu dois trouver un endroit isolé. 506 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Dis-moi, Commandant, pourquoi on s'intéresse à ce type ? 507 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Par pure curiosité littéraire. 508 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 On va aussi améliorer notre intrigue. 509 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Je suis à l'endroit convenu. D'accord. 510 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Salut. 511 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 - C'est quoi, ça ? - Chut ! 512 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 N'y pense pas. 513 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Démarre. - OK. 514 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Démarre ! - OK. 515 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Je ne l'ai vue qu'une fois. 516 00:38:58,800 --> 00:39:01,480 C'était pour lui donner de l'argent. 517 00:39:01,560 --> 00:39:03,640 Je n'ai rien à voir avec la danse. 518 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Elle a dansé pour qui ? - Yo ! 519 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - M. Öner. - Qui est M. Öner ? 520 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 Le directeur du zonage. Il a demandé votre danseuse. 521 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 De la part de M. Yüksel. Yüksel Zincirli, notre PDG. 522 00:39:18,320 --> 00:39:22,240 - Il a demandé votre danseuse pour lui. - M. Öner manque pas d'air. 523 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Il demande une prostituée au PDG d'une grande entreprise. 524 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 Le projet Méga Tours, vous en avez peut-être entendu parler. 525 00:39:30,480 --> 00:39:35,040 Il y a des contretemps. Tout dépend de l'accord d'Öner. 526 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Les avantages doivent être gros. C'est pas que 5 000 dollars… 527 00:39:41,280 --> 00:39:43,120 - Plus 500 000 dollars. - Quoi ? 528 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Commandant, regarde ce que j'ai trouvé. 529 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Bien joué. 530 00:39:49,120 --> 00:39:51,640 Mes chefs de la sécurité prendront ta déposition. 531 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 Ils noteront tout. Tu vas tout raconter. 532 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 Compris ? 533 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Voici l'ordinateur de Kutsi. 534 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 Transfère aussi ses aveux sur l'ordinateur. 535 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Il a tout dit. Toute la crasse de l'entreprise. 536 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Gülhan a écrit. 537 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 "Je suis triste, mais j'ai Bugül, je me console avec elle. Merci. Gül." 538 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 Je lui ai écrit, mais elle t'a répondu. 539 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 C'est qui, Bugül ? On dirait un surnom. 540 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Je ne sais pas. Sois pas si curieuse. 541 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 C'est moi, le curieux. 542 00:40:29,040 --> 00:40:31,360 Sadık, tu vas continuer à être impoli ? 543 00:40:31,880 --> 00:40:34,280 C'est mieux si on se parle pas. Oui ! 544 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 Dorénavant, on se parle plus. 545 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil ! 546 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Écoute ça. 547 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Penser à toi, c'est beau Ça donne de l'espoir 548 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Penser à toi, c'est comme écouter La plus belle chanson 549 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 De la plus belle voix du monde Et… 550 00:40:58,480 --> 00:41:02,360 Ma mémoire est fichue. Je ne mémorise pas plus de quatre lignes. 551 00:41:02,440 --> 00:41:06,400 Je vais faire quoi ? Adil, s'il te plaît, aide-moi. 552 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 J’avais oublié. 553 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 J'ai lu un article sur Internet aujourd'hui. 554 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Les symptômes du Covid incluent la perte de mémoire. 555 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Tu as la diarrhée ? 556 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Que va-t-il m'arriver ? - Quarantaine pendant 14 jours. 557 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - 14 jours ? - Oui, 14 jours. 558 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Va dans ta chambre. Pendant 14 jours, on coupe tout contact. 559 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 Et si je dois aller aux toilettes pendant que tu es chez toi ? 560 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Eh bien… 561 00:41:37,080 --> 00:41:38,160 Que dis-tu de ça ? 562 00:41:38,240 --> 00:41:41,520 Quand tu as besoin d'y aller, tu cries "you-hou", OK ? 563 00:41:41,600 --> 00:41:43,080 On ira dans nos chambres. 564 00:41:43,680 --> 00:41:48,520 Quand t'as fini, tu redis "you-hou" et on reprend notre vie normale. 565 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - You-hou. - Oui, n'oublie pas ça. You-hou. 566 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Merci, Adil. 567 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - N'oublie pas. You-hou. - You-hou. 568 00:42:13,360 --> 00:42:15,280 Je croyais qu'on se parlait pas. 569 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Maintenant, tu es nue. Et donc ? 570 00:42:20,160 --> 00:42:21,760 La poésie est ma faiblesse. 571 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Ça estompe ma colère. 572 00:42:26,880 --> 00:42:30,440 Même si tu es méchant, 573 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 curieux ou malpoli, je t'aime quand même. 574 00:42:34,240 --> 00:42:38,320 Si t'étais pas venu, je serais allée à Eskişehir après les examens. 575 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 Je suis toujours fâché. 576 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 On dormait. À l'aube, on a entendu aboyer. 577 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 On a ouvert et il était là avec une meute de clébards aux fesses. 578 00:43:34,000 --> 00:43:36,240 On a eu de la peine, on l'a accueilli. 579 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Mais c'est pas pour ça… 580 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 JOUR 5 581 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 …qu'on t'a dérangé si tôt. 582 00:43:41,800 --> 00:43:45,240 - Pourquoi alors ? - Hüso l'a entendu chez l'épicier. 583 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 Sıtkı, l'agent immobilier… 584 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Il a été tué. - Quoi ? 585 00:43:55,360 --> 00:43:56,920 Qu'est-ce qu'on va faire ? 586 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 J'ai avoué à la police que je lui en voulais. 587 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Et le mec est mort. 588 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Une dernière chose. 589 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Quoi ? 590 00:44:05,000 --> 00:44:07,960 Sıtkı n'était pas seul. 591 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Sa femme était avec lui. Elle a aussi été tuée. 592 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Quoi ? Şermin est morte aussi ? - Oui. 593 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Encore une chose. - Quoi ? 594 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 Les flics te cherchent. T'es le suspect numéro un. 595 00:44:21,600 --> 00:44:26,280 Et ils ont des photos… 596 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 Hüso, dis-lui ! 597 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Şermin, Commandant… À la maison. Et en plus… 598 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 - Quoi ? Quelles photos ? Parle ! - Dans ta chambre… 599 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Désolé, petite. 600 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Tout nue… - De quoi tu parles ? 601 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Sıtkı était un mec louche. 602 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Tu te souviens des incendies ? Il était impliqué. 603 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 Il a aussi des neveux. Et ses neveux sont après toi. 604 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Voilà le topo. 605 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Comment ça ? Pourquoi Şermin était nue chez toi ? 606 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Je ne sais pas. Des photos… Chez nous… 607 00:45:00,280 --> 00:45:01,440 C'est pas possible… 608 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 You-hou, Meral ! 609 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Şermin est venue à la maison à Balat, non ? 610 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 Tu as bu un verre avec elle. 611 00:45:14,320 --> 00:45:15,160 Oui. 612 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Vous avez beaucoup bu ? 613 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Je ne sais pas… 614 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Je ne me souviens pas, je me suis endormie. 615 00:45:27,640 --> 00:45:29,000 Elle s'est endormie. 616 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - Et voilà. - Oui. 617 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Şermin et quelqu'un, appelons-le M. X pour l'instant, 618 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 décident de tuer Sıtkı, OK ? 619 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Şermin et M. X sont probablement amants ou partenaires. 620 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 En mon absence, ils viennent chez moi. 621 00:45:45,720 --> 00:45:50,080 Meral laisse entrer Şermin. Elles discutent, boivent des coups. 622 00:45:50,160 --> 00:45:52,960 Quand Meral s'assoupit, Şermin fait entrer M. X. 623 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 Ils prennent des photos dans la chambre. 624 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 M. X, le photographe, est le tueur. J'ignore pourquoi il a tué Şermin. 625 00:45:59,360 --> 00:46:01,560 Şermin est morte ? 626 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Commandant, comment on va trouver ce M. X ? 627 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Merci pour la visite. 628 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 On l'a enterrée hier. Devant quatre personnes. 629 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 À cause de la pandémie. 630 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 On l'a appris après le départ de Buket à l'étranger. 631 00:46:30,160 --> 00:46:32,360 Le sein, l'utérus, même les poumons… 632 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Elle aurait pu s'en sortir, mais le pancréas… 633 00:46:40,400 --> 00:46:42,080 Buket n'est pas au courant ? 634 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Si. Mais elle n'a pas pu venir. 635 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Elle est où ? 636 00:46:50,120 --> 00:46:52,720 Aux États-Unis, je crois. On s'écrit parfois. 637 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 Non. J'ai arrêté d'avoir froid, de compter, l'alcool, la drogue… 638 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 J'en ai besoin dernièrement. 639 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Bugül n'a plus que moi. 640 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 - J'appelle Buket ? - Non. 641 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Je peux me passer d'elle. Rien n'a changé. 642 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 Tu devras adopter. 643 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 Bugül a une famille à part Buket ? Ça va aller ? 644 00:47:16,200 --> 00:47:17,120 Je ne sais pas. 645 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Mais je trouverai un moyen. 646 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 J'ai dit aux avocats de gérer ça. 647 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Eh bien… 648 00:47:27,000 --> 00:47:29,960 Je vais filer, j'ai à faire. Appelle quand tu veux. 649 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 - Toutes mes condoléances. - Merci. 650 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Admets-le. Şermin était meilleure que toi pour créer l'intrigue. 651 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Non, son intrigue est faible. 652 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Elle a raté sa fin. 653 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Comme l'a dit Hüso, comment va-t-on trouver M. X ? 654 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Elle se sauve. - Non, c'est bon. 655 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Viens ici. Viens. 656 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Tu vois, elle est là. 657 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Elle rejoint son maître. Viens. 658 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Tu crois 659 00:48:08,680 --> 00:48:13,480 que si on va dans le quartier, elle retrouvera sa maison ? 660 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Bien sûr. 661 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - C'était quoi, ça ? - Dépêche-toi. 662 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Quoi ? Viens. 663 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Le second rebondissement du second mystère approche. 664 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Şermin ne fait pas le poids Je sais comment trouver M. X. 665 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Avance. - Regarde-nous. 666 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Par ici non plus ? Regarde à gauche et à droite. 667 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Et là, Çiko ? 668 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Allez ! - Avance. 669 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 JOUR 6 670 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Avance. - Allez ! 671 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Avance ! 672 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Oui, Zeynel ? 673 00:48:53,320 --> 00:48:55,720 On a amené le clébard à l'intersection. 674 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Il a pas bougé. 675 00:48:58,160 --> 00:49:03,120 Alors, c'est pas cette rue. Continuez dans les autres rues. 676 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - D'accord. - Au revoir. 677 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Tu crois que Çiko peut trouver X ? 678 00:49:09,160 --> 00:49:10,720 Si l'intrigue est bonne, oui. 679 00:49:11,720 --> 00:49:12,960 APPELER ÖNER 680 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Tu vas voir. 681 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Allô ? - Salut, Öner. 682 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Tu peux raccrocher ou même passer des coups de fil. 683 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Mais ça sert à rien. 684 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 T'as vu les infos que j'ai envoyées ? 685 00:49:28,360 --> 00:49:29,280 Bien. 686 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 On veut pas te nuire avec ça, ni à ton entreprise. 687 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 On t'attend devant ton immeuble. 688 00:49:36,320 --> 00:49:39,160 Si tu viens pas, ou si on peut pas se voir, 689 00:49:39,240 --> 00:49:42,000 on donnera tout ça à la presse. 690 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Tu liras ça dans les journaux. 691 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Voilà. 692 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Je descends. Comment je vous reconnais ? 693 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Tu verras une très jolie jeune femme devant l'immeuble. 694 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Tu le sauras en la voyant. Elle t'amènera à nous. 695 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Sois prudente. 696 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Où allez-vous ? 697 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Montez. 698 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Salut, Öner. 699 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Maintenant, enlève ta veste. Tourne-toi. Les mains derrière le dos. 700 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Qui êtes-vous ? Je n'ai rien fait. 701 00:50:42,280 --> 00:50:44,120 On parlera de ça plus tard. 702 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Un bon endroit. Là-bas, oui. 703 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Bon, Öner… 704 00:50:56,120 --> 00:50:59,080 On sait ce que tu manigances avec Zincirli Holding. 705 00:50:59,640 --> 00:51:02,400 Les comptes où tu gardes les pots-de-vin. 706 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 On connaît chaque numéro de compte. J'ai une question. 707 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 Réponds sans divaguer. J'ai une crampe au doigt. 708 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Et quand ça arrive… T'imagines ? 709 00:51:12,400 --> 00:51:18,000 La fille sur la photo que je t'ai envoyée, elle est où et tu lui as fait quoi ? 710 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Rien. Elle a pris l'argent, je ne l'ai pas revue. 711 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 - Combien ? - 100 000. 712 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 100 000 dollars ! 713 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 C'est l'Hélène de Troie ? 714 00:51:29,160 --> 00:51:30,520 Elle t'a fait chanter ? 715 00:51:31,680 --> 00:51:33,920 - Elle a volé mon ordi. - Donc tu l'as tuée. 716 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Je jure que je l'ai vue deux fois. 717 00:51:36,120 --> 00:51:39,600 Le jour où elle a dansé et quand elle m'a pris l'argent. 718 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Quel est le code ? 719 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Le code ? - 310781. 720 00:51:48,600 --> 00:51:51,040 Ta date de naissance ? Abruti. 721 00:51:51,920 --> 00:51:53,560 Il a partagé sa position. 722 00:51:53,640 --> 00:51:55,680 "Trouvé. Là, dans cinq minutes." 723 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Qui va venir ? Qui c'est ? 724 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Ton garde du corps ? - Oui. 725 00:52:01,640 --> 00:52:03,520 - Il est armé ? - Oui. 726 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Assieds-toi. 727 00:52:10,520 --> 00:52:11,840 Attache-lui les pieds. 728 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 T'as un masque ? 729 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 T'as fini ? 730 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Arrête ! 731 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Non. 732 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Non. 733 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Il venait vers toi. 734 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Monte dans la voiture. 735 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Allez. 736 00:54:20,120 --> 00:54:22,480 Où est l'ordi que t'as pris à la fille ? 737 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Quoi ? 738 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Ah oui. 739 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Chez moi. 740 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Sadık, t'es fou ? Monte ! 741 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Une minute. 742 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Monte, barrons-nous ! 743 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Sympa. 744 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 T'as acheté cet appart ? 745 00:55:10,320 --> 00:55:13,480 Ou c'était le cadeau d'un de ces amis respectables ? 746 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Va chercher la voiture, j'arrive. 747 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Vas-y. 748 00:55:30,440 --> 00:55:33,120 Bon, Öner. Je t'écoute. 749 00:55:35,280 --> 00:55:36,760 Que voulez-vous de moi ? 750 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Je veux une réponse. 751 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 T'as fait quoi à Brûle Ce Monde ? 752 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Je vous l'ai dit. Je ne l'ai vue que deux fois. 753 00:55:45,800 --> 00:55:48,680 L'ordi contenait quoi ? Une sorte de trésor ? 754 00:55:51,600 --> 00:55:52,440 Des trucs privés. 755 00:55:53,080 --> 00:55:54,880 - Des trucs privés ? - Oui. 756 00:55:54,960 --> 00:55:57,200 Des trucs qui valent 100 000 dollars ? 757 00:55:59,360 --> 00:56:01,200 - Tu l'as tuée pour ça ? - Non ! 758 00:56:01,280 --> 00:56:02,960 Je n'ai rien fait de tel. 759 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 Quand elle a rapporté l'ordinateur, 760 00:56:07,240 --> 00:56:11,280 quelqu'un qui sautait comme un lapin a pris l'argent. J'ai pas compris. 761 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 Et le reste des 500 000 que tu as reçus de Zincirli ? 762 00:56:14,360 --> 00:56:15,720 Dans le coffre, à côté. 763 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - La combinaison du coffre ? - 6936. 764 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Quel est le mot de passe ? 765 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 766 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Lâche-moi ! 767 00:57:24,240 --> 00:57:25,760 - Lâche-moi ! - Crie pas ! 768 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Lâche-moi ! 769 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 À l'aide ! 770 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Lâche-moi ! 771 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Sale ordure. 772 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Raconte. 773 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Écoutez, cette fille était clairement sur cette voie. 774 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Relâchez-moi et je pourrai vous être utile, à votre agence. 775 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Argent, travail… 776 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Soyez rationnel. 777 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 - Bonne idée. Soyons rationnels. - Oui 778 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Bien. 779 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Tu as raison. 780 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - T'as une clope ? - Dans le sac. 781 00:59:00,600 --> 00:59:03,840 Tu dis rien depuis une demi-heure. Il s'est passé quoi ? 782 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 Un deuxième rebondissement au premier mystère. 783 00:59:06,920 --> 00:59:08,200 Tu lui as fait quoi ? 784 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Il m'a demandé d'être rationnel et je l'ai été. 785 00:59:13,880 --> 00:59:15,120 Je deviens folle ! 786 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Ta curiosité littéraire nous a menés à ça ? Regarde-nous ! 787 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Deniz Gökyaylı. C'est la coupable. 788 00:59:20,960 --> 00:59:22,200 C'est qui, ça ? 789 00:59:25,200 --> 00:59:27,440 Une éditrice qui a parlé de curiosité. 790 00:59:29,440 --> 00:59:30,920 T'es vraiment un sale type. 791 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Oui, Zeynel ? 792 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Le clébard s'est arrêté à une porte. 793 00:59:36,400 --> 00:59:38,040 Un type l'a fait entrer. 794 00:59:38,720 --> 00:59:40,480 Ils doivent se connaissent. 795 00:59:41,160 --> 00:59:44,000 On surveille l'endroit. On s'occupe de lui s'il sort. 796 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 Ne faites rien. Continuez d'espionner. On verra ça demain, OK ? 797 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Ah vraiment ? D'accord. 798 00:59:51,520 --> 00:59:55,320 Garde un œil sur le sac. Il y a de l'argent et un ordi. Salut. 799 01:00:02,120 --> 01:00:04,320 Pourquoi tu m'as pas tout dit ? 800 01:00:04,400 --> 01:00:06,720 Vous avez volé de l'argent à un certain Öner. 801 01:00:07,280 --> 01:00:10,080 Celui qui a pris l'argent sautait comme toi. 802 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Tu la cherchais vraiment, alors… Qui t'a dit ça ? C'était Muti ? 803 01:00:15,720 --> 01:00:18,200 Non, celui que vous faisiez chanter. Öner. 804 01:00:22,280 --> 01:00:23,440 Où est Muti ? 805 01:00:24,040 --> 01:00:26,040 Je sais pas où est Muti. 806 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 On s'est disputés. 807 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Parce que je ne l'ai pas laissé dépenser l'argent. Je l'ai caché. 808 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 Muti vole Öner, et tu la voles ? 809 01:00:36,720 --> 01:00:38,240 Comment ça, voler ? 810 01:00:39,440 --> 01:00:43,800 Elle a trouvé une voiture de sport d'occase et a insisté pour l'acheter. 811 01:00:44,320 --> 01:00:45,760 Alors on s'est disputés. 812 01:00:47,080 --> 01:00:49,000 On devait partir pour Kaş. 813 01:00:49,720 --> 01:00:51,080 On se l'était promis. 814 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 Elle a dit qu'elle savait comment obtenir de l'argent et elle est partie. 815 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Tu sais pourquoi je suis infirme ? 816 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Muti avait environ dix ans. 817 01:01:07,800 --> 01:01:10,080 Deux brutes l'ont coincée sur un chantier. 818 01:01:10,800 --> 01:01:13,120 T'imagines leurs intentions. 819 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 Les vauriens la menaçaient. 820 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Je les ai chopés par derrière. 821 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Comme Muslera. 822 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 On est tombés. 823 01:01:27,120 --> 01:01:28,680 Je me suis cassé la jambe. 824 01:01:29,400 --> 01:01:32,040 L'un des connards a eu la colonne fracturée. 825 01:01:32,760 --> 01:01:34,240 Il est resté alité un an. 826 01:01:36,240 --> 01:01:37,960 L'autre s'est fracassé le crâne. 827 01:01:38,840 --> 01:01:40,040 C'est toujours un idiot. 828 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 Je suis toujours infirme. 829 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Où est cette fille ? Tu sais où on peut la trouver ? 830 01:01:52,880 --> 01:01:54,880 J'ai remué ciel et terre. 831 01:01:56,280 --> 01:01:57,800 Et si Öner l'avait trouvée ? 832 01:01:58,600 --> 01:02:01,920 Il peut pas. Il a eu un accident. 833 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 D'accord, mais pourquoi tu cherches ma copine ? 834 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 Pour des raisons littéraires et fictives. 835 01:02:12,080 --> 01:02:16,840 L'histoire de Mutena est intéressante. J'en ferai peut-être un roman. 836 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Crois-moi, si Muti dit : "Me voilà", je lui rendrai l'argent. 837 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Cette idiote peut dépenser tout l'argent dans cette stupide voiture de sport. 838 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Mais si quelqu'un lui a fait du mal, je les tuerai. 839 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Si quelqu'un l'a touchée, 840 01:02:40,200 --> 01:02:41,560 laisse-les-moi, OK ? 841 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 JOUR 7 842 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 "Deuxième rue depuis la fontaine. Numéro 12. Le clébard est là." 843 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Tant mieux. 844 01:03:15,640 --> 01:03:18,080 Allô ? Mukhtar Abdullah Ketenci ? 845 01:03:18,880 --> 01:03:23,240 Ici Murtaza, j'appelle d'Eskişehir. Nous possédons une chaîne d'hôtels. 846 01:03:23,320 --> 01:03:25,600 On a mené une enquête sur le terrain. 847 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 Il y a des maisons abordables dans votre quartier. 848 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Mon équipe s'intéresse à un bâtiment. 849 01:03:31,640 --> 01:03:33,200 Je vous donne l'adresse… 850 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Je peux vous rappeler ? 851 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Quoi ? - J'ai vu les vidéos. 852 01:03:39,760 --> 01:03:42,360 Quel taré ! Les gens comme lui méritent pas… 853 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 D'accord, je te comprends. T'avais raison. 854 01:03:48,560 --> 01:03:50,920 Viens ici. Voilà… 855 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Tu t'es occupée de l'autre truc ? - Oui. 856 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 J'ai regroupé les e-mails entre Öner et Yüksel Zincirli. 857 01:04:02,720 --> 01:04:06,400 Tu te souviens de ces tours, soi-disant l'investissement du siècle ? 858 01:04:06,920 --> 01:04:09,560 Une partie du terrain sur lequel ils les construiront 859 01:04:09,640 --> 01:04:12,440 est considérée comme terre boisée. 860 01:04:12,520 --> 01:04:16,880 Si l'équipe d'Öner accepte le nouveau rapport d'environnement et de zonage, 861 01:04:16,960 --> 01:04:19,080 le projet pourra se faire. 862 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 Ordures. 863 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Je suis vraiment déprimée. 864 01:04:25,960 --> 01:04:28,600 On peut sortir manger ? 865 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Seuls. - Bien sûr. 866 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 Oh. Tu peux couvrir ça ? 867 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Je veux pas que ce soit mal vu. - Je m'en occupe. 868 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Commandant ? Ton mec vient de sortir. 869 01:04:54,280 --> 01:04:58,240 L'homme s'appelle Nedim Kıtıl. Ancien photographe dans des bouges. 870 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Commandant, t'as une vision télescopique ? 871 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 Le mec a un appareil photo en main. 872 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 Le mukhtar de Balat me l'a dit. Il aime parler. 873 01:05:06,240 --> 01:05:08,680 Bon, soyez prudents. À plus ! 874 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 C'est réglé. 875 01:05:12,200 --> 01:05:13,720 Le premier mystère est sombre. 876 01:05:13,800 --> 01:05:15,880 Quand Metelik a confisqué l'argent, 877 01:05:16,400 --> 01:05:19,520 Mutena a disparu disant qu'elle savait où en trouver. 878 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 La question est : 879 01:05:21,120 --> 01:05:24,200 où a-t-elle obtenu l'argent pour acheter la voiture ? 880 01:05:26,400 --> 01:05:28,640 - Yüksel Zincirli ? - Correct. 881 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Mais comment l'interroger ? C'est pas comme avec Kutsi ou Öner. 882 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 On peut pas l'accoster dans la rue. Il doit habiter une forteresse. 883 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Et si on divulguait les e-mails entre lui et Öner ? 884 01:05:38,400 --> 01:05:43,560 Quand la femme de ménage le trouvera, ça se saura. Yüksel sortira de son trou. 885 01:05:43,640 --> 01:05:46,200 On peut pas chasser une proie dans son nid. 886 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Mec. 887 01:05:59,760 --> 01:06:02,160 C'est Nedim, le barbu, le photographe. 888 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Il a vu les autres. Ils parlaient comme s'ils se battaient. 889 01:06:06,520 --> 01:06:09,480 Les neveux de Sıtkı. C'est eux qui m'ont tabassé. 890 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 On a récupéré 350 000 dollars hier. Prenez ça, d'accord ? 891 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Ça couvre pas ce que Meral a pris, mais ça suffit pour l'affaire du parking. 892 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 On en a déjà parlé. Nous mets pas mal à l'aise. 893 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 J'ai tué deux hommes hier. 894 01:06:34,920 --> 01:06:38,000 - On comprend, Commandant. - T'inquiète pas, mec. 895 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Le voilà. 896 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - La maison est vide. - Merci. 897 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Waouh, regarde ça. 898 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 C'est quoi, ça ? Hein ? 899 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Bon, M. Nedim… 900 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 Allons droit au but. 901 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Sıtkı a été tué pour de l'argent 902 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 ou parce que la liaison de Şermin avec Burak s'est sue ? 903 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Quelle liaison ? Il n'y avait pas de liaison. 904 01:08:10,680 --> 01:08:14,560 Elle n'aimait que moi. On était ensemble depuis Ayvon Payvon. 905 01:08:14,640 --> 01:08:18,640 - Elle s'est mariée pour sortir de là. - "Ensemble", comment ça ? 906 01:08:19,760 --> 01:08:20,920 On était soudés. 907 01:08:21,760 --> 01:08:23,000 J'allais où elle allait. 908 01:08:23,640 --> 01:08:27,160 Alors il s'est passé quoi, Nedim ? Dis-moi. 909 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 Sıtkı la frappait. 910 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Tous les jours, il frappait Şermin et Çiko. 911 01:08:37,760 --> 01:08:39,160 Elle n'en pouvait plus. 912 01:08:39,240 --> 01:08:42,240 Je lui ai dit plusieurs fois : "Laisse-moi le tuer." 913 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Elle voulait pas. 914 01:08:45,680 --> 01:08:48,880 "Je ne peux pas vivre sans toi, tu es mon seul ami." 915 01:08:50,920 --> 01:08:52,600 Elle m'aimait, à sa façon. 916 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Beaucoup. 917 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 D'accord. 918 01:09:04,880 --> 01:09:08,360 Tu l'aimais, elle l'aimait. On a compris, t'es pas le tueur. 919 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Mais quelqu'un a tué Sıtkı. Qui ? 920 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Burak. Burak l'a tué. - L'ours ? 921 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Ce bâtard lui bavait dessus. 922 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Ça lui a pris trois jours pour entrer dans sa tête. 923 01:09:19,720 --> 01:09:21,520 Elle lui a mis l'idée en tête. 924 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Alors ? 925 01:09:29,920 --> 01:09:33,120 Burak allait le tuer. Il l'avait promis à Şermin. 926 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Mais à la dernière minute, il a pris peur. 927 01:09:37,200 --> 01:09:39,240 Il voulait pas tuer son oncle. 928 01:09:39,320 --> 01:09:41,280 Alors, j'ai pris une décision. 929 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 Vous avez décidé de me mettre le meurtre sur le dos, c'est ça ? 930 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Pourquoi moi ? 931 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Vous étiez un loser. 932 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Vous aviez personne dans votre vie. 933 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 J'ai laissé Çiko à la porte. 934 01:09:59,960 --> 01:10:03,320 Şermin s'est liée d'amitié avec cette femme et est entrée. 935 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 Elle l'a soûlée. 936 01:10:07,960 --> 01:10:09,880 On est allés dans votre chambre. 937 01:10:13,000 --> 01:10:16,480 Şermin allait partir en voyage, et j'allais tuer Sıtkı. 938 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Mais les rumeurs ont commencé. 939 01:10:20,080 --> 01:10:22,520 Sıtkı a dû apprendre pour Şermin et Burak. 940 01:10:24,240 --> 01:10:25,520 Il a tué mon amour. 941 01:10:36,240 --> 01:10:38,200 Il a dû vouloir tuer Burak aussi. 942 01:10:38,280 --> 01:10:40,880 Il lui a dit de venir, mais Burak était armé. 943 01:10:41,400 --> 01:10:43,280 Il a agi vite, il a tué Sıtkı. 944 01:10:44,400 --> 01:10:46,640 Mes gars t'ont vu parler à Burak. 945 01:10:46,720 --> 01:10:50,720 C'était une dispute tendue. Pourquoi ? Le faire chanter ? 946 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 Ils ont gagné un tas de fric en incendiant les maisons. 947 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Combien ? - 300 000. 948 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Pourquoi le faire chanter ? 949 01:10:58,720 --> 01:11:00,760 Vu les coups de feu, je suis allé voir. 950 01:11:01,840 --> 01:11:03,160 Je l'ai pris en photo. 951 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Bien joué, Nedim. 952 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Bien vu. 953 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Zeynel, prends son portable. 954 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Dis-moi, Burak amènera l'argent quand ? 955 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Commandant, il est là. Il se gare. 956 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Allons-y. 957 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Putain. 958 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Hüso, c'est pas Burak. 959 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Vas-y. Je passe par derrière. - OK. 960 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Attends. 961 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 Qu'est-ce que… Qui êtes-vous ? Où est Nedim ? 962 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Ferme ta gueule ! Ta gueule ! La ferme ! 963 01:11:55,120 --> 01:11:57,080 - Ce sac est vide. Vide ! - Quoi ? 964 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 Tu cherches quelqu'un, fils de pute ? 965 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Lâche ton arme ! Lâche ça ! 966 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Avancez. Vous êtes cons ou quoi ? 967 01:12:11,240 --> 01:12:13,720 Vous croyiez nous piéger ? 968 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - T'as une entrée secrète ? - Exactement. 969 01:12:19,920 --> 01:12:21,840 Quand je venais baiser Şermin, 970 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 pour éviter d'être vu par les voisins… 971 01:12:25,520 --> 01:12:29,120 - Il a quoi, Saldıray ? - On lui a juste cassé le bras. 972 01:12:29,200 --> 01:12:32,840 Connards. S'il lui arrive quoi que ce soit, je vous tue. 973 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Où est Nedim ? 974 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Je me soucierais plutôt de Zeynel. - C'est qui, Zeynel ? 975 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Mon bras ! 976 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 T'as tué Sıtkı avec cette arme ? 977 01:12:47,440 --> 01:12:49,800 - On a tes photos avec Şermin. - Enculé ! 978 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 On a les aveux de Nedim. Les preuves sont complètes. 979 01:12:55,040 --> 01:12:58,160 - Les flics s'occuperont du reste. - Je vais te tuer ! 980 01:13:01,640 --> 01:13:03,360 Le deuxième mystère est résolu. 981 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 LES MEURTRES SUSPECTS DU ZONAGE D'ABORD SON GARDE DU CORPS, PUIS LUI 982 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 JOUR 8 983 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 M. Murtaza, ici Abdullah Ketenci, le mukhtar de Balat. 984 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Oui, M. le mukhtar. 985 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Le propriétaire de la maison qui vous intéressait, Nedim Kıtıl, 986 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 a été impliqué dans un gang. 987 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Le même gang qui a tué l'agent Sıtkı et sa femme. 988 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Comment ça ? - Vous avez évité le pire. 989 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Je peux vous suggérer d'autres terrains. 990 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Laissez-moi parler à mes amis et on vous rappellera. 991 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 La semaine prochaine ? 992 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Je m'absente quelques jours d'Istanbul. 993 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Vous serez absent, alors on se voit la semaine prochaine. 994 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - Je vous rappelle. - Au revoir. 995 01:14:02,960 --> 01:14:04,400 L'affaire Zincirli fait la une. 996 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 Ils ont aussi fait le lien avec le meurtre d'Öner. 997 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Mais Yüksel Zincirli a disparu. 998 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 On va voir ça. 999 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Kutsi, quoi de neuf ? 1000 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 C'est ton ami, l'agent. Tes enfants vont bien ? 1001 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Je vous en prie. - T'inquiète pas. Tout va bien. 1002 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 On a besoin d'informations. 1003 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Où est Yüksel ? 1004 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Je ne sais pas, M. l'agent, je le jure. 1005 01:14:35,720 --> 01:14:40,720 Kutsi, dis à ta femme de faire attention en sortant de la maison. 1006 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Qu'elle n'ait pas un accident. 1007 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 Les flics sont allés au ranch. Et il n'est pas chez son père. 1008 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Arrête de pleurer. 1009 01:14:46,960 --> 01:14:49,360 Ce connard a une copine ? 1010 01:14:51,360 --> 01:14:55,360 Parle, bon Dieu, ou je viens chez toi et je serai ton pire cauchemar. 1011 01:14:55,440 --> 01:14:58,920 Je vous envoie ses coordonnées. Et sa photo. 1012 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Voilà, c'est bien. Bravo. 1013 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Dis bonjour à ta femme. Au revoir. 1014 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 C'était convaincant, mais tu parles pas un peu trop ? 1015 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Tu blablates. 1016 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - On est des vigilantes. - Quoi, Commandant ? 1017 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 Un vigilante, prend la loi en main. 1018 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - Tu dis qu'on est la loi ? - En quelque sorte. 1019 01:15:18,840 --> 01:15:20,360 Super. 1020 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Allez, Çiko, avance ! 1021 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN KÖSEOĞLU CHEZ MOI, DEMAIN SOIR 1022 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Je vais aller voir. 1023 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela ? C'est quoi, ce nom ? 1024 01:15:30,000 --> 01:15:30,840 JOUR 9 1025 01:15:30,920 --> 01:15:33,160 C'est encore plus bizarre que Mutena. 1026 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 Şermin, j'aimais bien. Qu'elle repose en paix. 1027 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Commandant, quelqu'un sort. 1028 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 C'est elle. 1029 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Vous allez vous fâcher, mais je meurs de faim. 1030 01:16:30,160 --> 01:16:31,480 On va attendre un peu. 1031 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Je me demande s'il y avait du saucisson dans ces sacs. 1032 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Attrape-la ! 1033 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Doucement ! 1034 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Monte. 1035 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Police ! 1036 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Qu'est-ce qui se passe ? 1037 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 On vous arrête pour avoir aidé un suspect. 1038 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 Menotte-la. 1039 01:17:02,240 --> 01:17:06,120 Répondez-nous ou vous serez accusée d'obstruction à la justice. 1040 01:17:06,200 --> 01:17:09,120 Le suspect est à l'intérieur ? Il est seul, armé ? 1041 01:17:10,080 --> 01:17:11,160 Attendez. 1042 01:17:11,680 --> 01:17:14,360 Vous n'avez pas d'insignes. Vous n'êtes pas flics ! 1043 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 Lâchez-moi ! 1044 01:17:15,520 --> 01:17:20,360 Kordela Çetin. On n'est pas des flics. On peut s'en prendre à toi et ta famille. 1045 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 Et si les flics apprenaient ce qui s'est passé ici ? 1046 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 Ou ton mari ? 1047 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Il est seul, il n'a pas d'arme. 1048 01:17:34,800 --> 01:17:36,080 Bien. Bâillonne-la. 1049 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Pourquoi ? Je vous ai dit ce que… 1050 01:17:40,600 --> 01:17:43,040 Voyons ce que ton amant a commandé. 1051 01:17:43,120 --> 01:17:45,400 Deux bouteilles de scotch. 1052 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Hüso, pas de bol. Pas de saucisson. 1053 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Le code de la porte extérieure est le 8943. 1054 01:17:52,320 --> 01:17:55,520 Le code de la porte principale est le 46983. 1055 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Zeynel, viens, allons-y. 1056 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 46983. 1057 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Bien le bonjour. - Qui êtes-vous ? 1058 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Calme-toi. - Doucement. 1059 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Assieds-toi. 1060 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ? 1061 01:19:27,200 --> 01:19:30,240 On est des agents. On récupère l'argent. 1062 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Il y a une danseuse qui nous doit une commission. 1063 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Elle s'appelle Mutena, alias "Brûle Ce Monde". 1064 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Vous n'êtes pas flics… - Non. 1065 01:19:41,440 --> 01:19:43,120 Bien. Quel est votre nom ? 1066 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1067 01:19:45,920 --> 01:19:47,840 Votre nom ne me dit rien. 1068 01:19:47,920 --> 01:19:51,280 Pourquoi j'aurais affaire à des danseuses ? Il y a erreur. 1069 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 C'est elle qui te fait chanter avec les e-mails d'Öner. 1070 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Öner… 1071 01:19:59,120 --> 01:20:00,480 Vous l'avez tué ? 1072 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Comme toi, il a pas dit la vérité pendant son interrogatoire. 1073 01:20:06,640 --> 01:20:07,480 Elle est où ? 1074 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 - Tu l'as tuée durant l'échange ? - Non. 1075 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Non. - Yo ! 1076 01:20:12,120 --> 01:20:13,560 Mes gars l'ont ratée. 1077 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Elle en a distrait un, un mec a… - Dis la vérité ! 1078 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 On ignore où elle et le type bizarre qui a pris le sac sont. 1079 01:20:22,720 --> 01:20:24,160 Encore le même scénario. 1080 01:20:24,240 --> 01:20:25,840 Bizarre comment, le gars ? 1081 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Il saute comme un lapin ? C'est ça ? 1082 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Je ne sais pas, mais il a eu un rire étouffé. 1083 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Il s'est moqué de mes gars. 1084 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Écoutez, si c'est pour l'argent, on peut s'arranger. 1085 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Mais ça colle pas. 1086 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Quelqu'un qui saute comme un lapin, un type marrant. 1087 01:20:48,120 --> 01:20:50,760 Je croyais avoir résolu le mystère, 1088 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 mais t'as ajouté un rebondissement. Tu me déçois. 1089 01:20:55,200 --> 01:20:57,760 On peut s'occuper de votre commission. 1090 01:20:59,240 --> 01:21:00,360 Le code ? 1091 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Donne-moi le code ! - 153864 1092 01:21:04,120 --> 01:21:07,000 J'ai un coffre rempli de pognon. 1093 01:21:07,520 --> 01:21:09,480 Le code, c'est les quatre premiers chiffres. 1094 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Si c'est autre chose, on s'en occupera aussi. 1095 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 Je peux vous offrir ce que personne ne peut. 1096 01:21:16,680 --> 01:21:17,760 Un test de virus. 1097 01:21:17,840 --> 01:21:21,360 La plasmathérapie. J'ai le sang avec les anticorps en stock. 1098 01:21:21,440 --> 01:21:24,720 Ça peut vaincre le Covid. On ne le trouve même pas pour un million. 1099 01:21:25,240 --> 01:21:27,320 Tu vois. C'est ça, le problème. 1100 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 M. Je-peux-m'en-occuper. 1101 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1102 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Je peux pas saquer les mecs dans ton genre. 1103 01:21:35,520 --> 01:21:36,840 Tu me fais gerber. 1104 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "On s'en occupera." 1105 01:21:40,040 --> 01:21:43,400 Il y a un terrain boisé. "On s’occupera du permis." 1106 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Il y a une épidémie de Covid. "Laisse le pauvre mourir. 1107 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 "On a le sang avec les anticorps. On s'en occupera." 1108 01:21:51,080 --> 01:21:52,560 S'occuper de ci et de ça… 1109 01:21:53,080 --> 01:21:55,800 Tu peux t'occuper de mon problème d'intrigue ? 1110 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 "On s'en occupera", ça veut dire quoi ? C'est le "Je suis intouchable" du riche ? 1111 01:22:00,520 --> 01:22:02,360 Qui êtes-vous, bon sang ? 1112 01:22:02,440 --> 01:22:04,840 Yüksel, je suis un homme de fiction. 1113 01:22:05,720 --> 01:22:08,000 La douleur peut être ignorée, 1114 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 mais aucun homme de fiction ne peut ignorer une fin aussi saisissante. 1115 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 Je peux pas ignorer une fin tragique. 1116 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Non ! 1117 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Mec… 1118 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Putain. 1119 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Mec, t'as fait quoi ? 1120 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Tu vois ? 1121 01:22:29,000 --> 01:22:30,360 Il a pas pu s'en occuper. 1122 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 T'as fini ? 1123 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Va voir Hüso, je vais écrire une lettre de suicide. 1124 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Pour ton père. 1125 01:23:24,520 --> 01:23:26,600 Si tu cries, je remets le bandeau. 1126 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Il vous fera payer. 1127 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Ton mec s'est suicidé avec l'arme qu'il a utilisée pour tuer Öner. 1128 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Les meurtres, le scandale des pots-de-vin et la honte, c'était trop pour lui. 1129 01:23:39,840 --> 01:23:41,040 Tiens. 1130 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Tu sais ce que c'est ? 1131 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Un verre dans lequel t'as bu. 1132 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 Ton rouge à lèvres est dessus. Oui… 1133 01:23:51,880 --> 01:23:52,920 Et une culotte. 1134 01:23:53,640 --> 01:23:55,200 On t'a rendu un autre service. 1135 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 On a effacé tes messages du portable de Yüksel. 1136 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 J'espère que tu pleures de joie. 1137 01:24:02,560 --> 01:24:04,240 Quant à Yüksel, 1138 01:24:05,760 --> 01:24:08,800 t'as pas l'air du genre à être triste pour un homme. 1139 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Oublie ce qu'il s'est passé aujourd'hui entre 10h45 et 14h45, OK ? 1140 01:24:21,280 --> 01:24:22,760 Vous pouvez me détacher ? 1141 01:24:24,320 --> 01:24:26,000 Je vais me débarbouiller. 1142 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 T'es rapide. 1143 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Partagez ça entre vous. Dites pas non, je m'en fous. 1144 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Ça couvre à peine vos pertes. 1145 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Gardez-en aussi pour Meral, d'accord ? Mais pas trop. 1146 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - T'as fait quoi ? - Sois précis. 1147 01:24:52,640 --> 01:24:56,760 Tu tueras quelqu'un demain aussi ? Bon sang, c'est un homme par jour ! 1148 01:24:57,920 --> 01:25:01,160 - Sadık ? Ça va ? - Oui. 1149 01:25:03,200 --> 01:25:05,520 Demain, tu arrêtes de fumer. 1150 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 On va croire que tu tousses à cause du Covid. 1151 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 La toux. 1152 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Toi, t'es qui ? - Ahmet. 1153 01:25:19,480 --> 01:25:22,840 Il a eu un rire étouffé. Il s'est moqué de mes gars. 1154 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Bien sûr. 1155 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 Elle le connaît. Elle l'a trouvé. 1156 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Qui d'autre ? Bien sûr. 1157 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Qui a trouvé qui ? - Grâce à toi, je l'ai résolu. 1158 01:25:45,400 --> 01:25:46,760 T'élargis mes horizons. 1159 01:25:46,840 --> 01:25:50,280 - De quels horizons tu parles ? - Viens avec moi. 1160 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Alors, le premier mystère… 1161 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Bienvenue. - Merci. 1162 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Dans le jardin ? - Oui. 1163 01:26:07,240 --> 01:26:09,080 - Tu en veux ? - Non. 1164 01:26:10,160 --> 01:26:12,000 On a réglé ça avec de l'argent. 1165 01:26:12,720 --> 01:26:15,320 Demain, on mettra une pub dans les journaux 1166 01:26:15,400 --> 01:26:17,560 et ce scandale sera terminé. 1167 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Dieu merci. 1168 01:26:19,440 --> 01:26:22,760 Mais les dégâts sont faits. Je ne peux pas adopter Bugül. 1169 01:26:23,280 --> 01:26:26,120 Une femme célibataire devenue l'objet de rumeurs. 1170 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Je vais suivre le conseil des avocats. - C'est-à-dire ? 1171 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Veux-tu m'épouser ? 1172 01:26:47,000 --> 01:26:49,960 Temporairement, le temps que j'adopte Bugül. 1173 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 Je vois. Pourquoi moi ? 1174 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Tu es fiable. 1175 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Buket t'a fait confiance. Elle avait raison. 1176 01:27:02,000 --> 01:27:03,520 Tu as gardé notre secret. 1177 01:27:09,320 --> 01:27:11,040 Ne réponds pas tout de suite. 1178 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Réfléchis un peu. Et on en reparle. 1179 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 En plus… 1180 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Je peux… - Non, je peux pas accepter. 1181 01:27:21,560 --> 01:27:24,720 Je n'offrirais jamais d'argent pour t'acheter. 1182 01:27:25,520 --> 01:27:29,040 Même si je sais que tout le monde a un prix. 1183 01:27:30,480 --> 01:27:32,240 Ton prix, c'est Pınar. 1184 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Si je devais t'acheter, 1185 01:27:36,560 --> 01:27:38,000 elle ferait partie du lot. 1186 01:27:47,760 --> 01:27:52,680 Et si je garantis son éducation et lui promets un bel avenir chez K&S ? 1187 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Et un petit pot-de-vin… 1188 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Vous pouvez garder l'appartement où vous vivez. 1189 01:28:00,640 --> 01:28:04,760 Quelques années. Tu pourras continuer à écrire jusqu'au divorce. 1190 01:28:11,440 --> 01:28:12,960 Tu aimerais voir Bugül ? 1191 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Non. 1192 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Les petites filles me font pleurer. 1193 01:28:24,880 --> 01:28:26,080 Je vais y réfléchir. 1194 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 JOUR 10 1195 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Tu te souviens du mukhtar de Balat ? 1196 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Oui. - Il était aussi agent immobilier. 1197 01:28:47,400 --> 01:28:51,200 Appelle-le. Dis-lui : "J'appelle de la part de M. Murtaza à Eskişehir." 1198 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Murtaza, c'est moi. 1199 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 "Il vous a parlé l'autre jour. 1200 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 "On veut voir des maisons convenables pour des hôtels." 1201 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Mais que ce soit aujourd'hui. - D'accord. 1202 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Et il te dira : 1203 01:29:04,080 --> 01:29:07,120 "Je suis à Istanbul. Voyez ça avec mon assistant." 1204 01:29:07,720 --> 01:29:10,320 C'est Ahmet, mais ne lui dis pas que tu sais. 1205 01:29:10,880 --> 01:29:12,960 - Prends rendez-vous avec lui. - OK. 1206 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 - Sadık ? - Oui ? 1207 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 Pas de meurtre aujourd'hui, hein ? 1208 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Écoute, promets-moi. 1209 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 C'est promis. 1210 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 UN HOMME D'AFFAIRES RÉPUTÉ RETROUVÉ MORT CHEZ LUI 1211 01:29:55,560 --> 01:29:56,800 Salut, Öcal. 1212 01:29:57,320 --> 01:29:59,120 Conduis, je serai à l'arrière. 1213 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Pourquoi ? On a retrouvé Muti ? - On verra. 1214 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Qu'est-ce que tu fais exactement ? T'as parlé de fiction littéraire… 1215 01:30:18,800 --> 01:30:21,760 Oui, je fais dans la fiction. Genre, des scénarios. 1216 01:30:21,840 --> 01:30:23,200 Pour la télé ? 1217 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 Je fais de l'asthme, c'est pas le Covid. Bienvenue. 1218 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 C'est bon, viens à côté de moi. 1219 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 M. Murtaza. 1220 01:30:47,920 --> 01:30:50,120 Prenez à droite à la mosquée de Balat… 1221 01:30:50,200 --> 01:30:51,760 Surdibi. Démarre. 1222 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Je sais qu'une toux peut être confondue avec un rire. 1223 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Je te le demanderai une seule fois. 1224 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Muti, ou Mutena, ou Brûle Ce Monde, ou ta voisine, elle est où ? 1225 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Je sais que tu as l'argent que vous avez volé à Yüksel. 1226 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Les hommes t'ont entendu tousser et ont cru que tu riais. 1227 01:31:20,520 --> 01:31:22,480 T'as fait quoi ? Tu l'as tuée ? 1228 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Une minute. 1229 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Je te manque déjà ? 1230 01:31:30,640 --> 01:31:32,320 Il y a un truc bizarre. 1231 01:31:32,400 --> 01:31:34,800 Gülhan nous a invités à dîner. 1232 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Ça m'a surprise. Allô ? 1233 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Pas toi ? Je lui ai dit que je te demanderais. À 20 h… 1234 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Ça me surprend aussi. À 20 h, ça va. 1235 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Sois pas en retard. Qu'est-ce que tu fais ? 1236 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Je suis occupé, là. 1237 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Je m'apprête à tuer quelqu'un. - Sale type. 1238 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 À tout à l'heure. 1239 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Je t'écoute. 1240 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 On est dans les bouchons. Envoie-moi ta position. 1241 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 Et raccroche pas, on continuera à écouter. 1242 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 OK, à toute. 1243 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 C'est ici. 1244 01:32:52,520 --> 01:32:54,600 Y a que Mutena à l'intérieur ? 1245 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Bougez pas ! Mains en l'air ! 1246 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Prends son arme. 1247 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 J'ai dit les mains en l'air ! 1248 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Venez ici. 1249 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Venez. 1250 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Allez. Entrez. Avancez. 1251 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Waouh. 1252 01:33:27,920 --> 01:33:32,440 Bien joué. On sort par l'autre porte, pas celle où on a frappé. 1253 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Avancez. Allez là-bas. 1254 01:33:41,280 --> 01:33:42,520 Asseyez-vous là. 1255 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Assis ! 1256 01:33:48,480 --> 01:33:51,960 - Qui c'est ? Pourquoi tu les as amenés ? - Ils m'ont piégé. 1257 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Tu regardes quoi ? 1258 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 J'essaie de voir si Mutena est là. 1259 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 T'es qui, putain ? 1260 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Aujourd'hui, je m'appelle Ziya, mais c'est Öcal Vigilante. 1261 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 T'es pas d'ici ? Qui t'envoie ? 1262 01:34:08,080 --> 01:34:09,240 Deniz Gökyaylı. 1263 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 C'est mon éditrice. Elle trouve mon intrigue faible. 1264 01:34:13,000 --> 01:34:16,720 Je devais ajouter du mystère et de la curiosité, alors me voilà. 1265 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Il est fou ou quoi ? 1266 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ziya… Öcal est dans le milieu de la télé, un gars de la fiction. 1267 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Quel est ton nom ? 1268 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 M. Vigi, t'as des couilles. 1269 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 Me regarder dans les yeux en me parlant. 1270 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 Disons que je suis Kerim aujourd'hui. On pourrait faire une série. 1271 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Bien sûr. 1272 01:34:41,520 --> 01:34:46,400 Scène 1 Maison abandonnée - Intérieur jour. 1273 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Personnages : Vigilante, Metelik, Ahmet. 1274 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Nos héros montent lentement les escaliers. 1275 01:34:53,160 --> 01:34:55,400 Ils frappent à la porte 3. 1276 01:34:55,480 --> 01:34:56,880 Personne ne répond. 1277 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Soudain, venant de derrière, quelqu'un crie : "Bougez pas !" 1278 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 La ferme ! 1279 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 Ils se retournent et voient un homme armé, Kerim. 1280 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Arrête de crier ! 1281 01:35:06,760 --> 01:35:09,800 Scène 2 Les deux appartements communiquent. 1282 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Leurs portes se font face. - Y a personne. Crie autant que tu veux. 1283 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Pour la dernière fois, 1284 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 qui êtes-vous et comment avez-vous trouvé Ahmet ? 1285 01:35:20,360 --> 01:35:21,920 Demande-le-lui. 1286 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 On l'a pas forcé. Il t'a balancé ! 1287 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Si t'avais ouvert, tu serais assis ici. 1288 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Sacit, je te jure qu'il ment. 1289 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - C'était pas un rencard d'immobilier ? - Si. 1290 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Vise la tête. Tire si l'un d'eux bouge. 1291 01:35:52,320 --> 01:35:53,800 Il te tuera à son retour. 1292 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 Yo ! 1293 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Tu gères, je vais voir Hüso. 1294 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Allez, bouge ! 1295 01:36:13,960 --> 01:36:15,800 Maintiens-le à terre. 1296 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Ça pue le Covid ici, Commandant. 1297 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Où il est ? - Ici. Je lui ai tiré dans la jambe. 1298 01:36:27,880 --> 01:36:31,280 Je dois dire, Commandant, que t'es un grand stratège. 1299 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Tu nous as guidés en criant au téléphone. 1300 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 T'as quoi, à l'oreille ? 1301 01:36:37,680 --> 01:36:39,760 - Vous en avez mis du temps. - M'en parle pas. 1302 01:36:40,280 --> 01:36:42,080 On s'occupait des mecs dans le taxi. 1303 01:36:42,160 --> 01:36:46,040 Ils vous suivaient pour protéger le boiteux qui est avec toi. 1304 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 On a pas été tendres. Ils sont de Malatya. Ils ont dû rentrer. 1305 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 Vous parlez trop. 1306 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Ta gueule ! 1307 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Sors d'ici ! 1308 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Je te filerai pas un sou ! - C'est quoi, ce bordel ? 1309 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Fils de pute ! Dégage ! - Me frappe pas ! 1310 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Donne-moi cet argent ! - Dégage ! 1311 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Barre-toi ! 1312 01:37:14,480 --> 01:37:16,080 - Me frappe pas ! - Dégage ! 1313 01:37:16,160 --> 01:37:18,280 Mutena t'a pas donné ta part 1314 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 et elle t'a tabassé. 1315 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 T'es allé voir Sacit pour récupérer le fric. 1316 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Je te tiens. 1317 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Lâche-moi ! 1318 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 D'où tu connais Sacit ? 1319 01:37:34,240 --> 01:37:35,520 Un des gars de Sıtkı. 1320 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - Celui qui incendie les maisons. - Donc, c'est un pyromane. 1321 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Bon. Passons à la vraie question. 1322 01:37:46,160 --> 01:37:48,120 Où est Mutena ? 1323 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Où est Mutena ? 1324 01:38:03,600 --> 01:38:04,720 Où elle est ? 1325 01:38:04,800 --> 01:38:05,840 Commandant ! 1326 01:38:15,080 --> 01:38:16,120 Surveille-le. 1327 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Combien de jours ? 1328 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Cinq ou six jours. 1329 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Détache-moi ! 1330 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Détache-moi ! 1331 01:39:48,120 --> 01:39:48,960 Crie pas ! 1332 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Arrête de gigoter. 1333 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Tu peux crier autant que tu veux. 1334 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 J'arrive trop tard. 1335 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Hüso. 1336 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 T'as dit que celui qui voudrait s'en prendre à Mutena devrait passer par toi. 1337 01:40:32,320 --> 01:40:34,640 Vous deviez partir pour Kaş, non ? 1338 01:40:36,120 --> 01:40:37,640 Ce type… 1339 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 a effacé Kaş de la carte. 1340 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Vas-y. 1341 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 J'ai trouvé l'argent qu'ils ont pris à Yüksel. 1342 01:41:09,520 --> 01:41:11,560 On va faire le boulot de Kerim. 1343 01:41:21,360 --> 01:41:23,000 Tu sais comment tu vas mourir ? 1344 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Par asphyxie. 1345 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Je m'appelle Muslera. 1346 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Non, je vous en supplie ! 1347 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Faites pas ça ! Me brûlez pas ! 1348 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Me brûlez pas ! Je vous en supplie ! 1349 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 C'est la fin du premier mystère. Brûle Ce Monde. 1350 01:42:23,920 --> 01:42:26,360 Pourquoi Gülhan nous a invités ? 1351 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 Chez elle, surtout. À dîner. 1352 01:42:29,840 --> 01:42:31,760 Elle veut connaître ma réponse. 1353 01:42:33,880 --> 01:42:35,560 Elle m'a demandé en mariage. 1354 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Quoi ? - Ben quoi ? 1355 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Qu'est-ce que tu racontes ? 1356 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Arrête de rire et explique-moi ! Quel mariage ? 1357 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 Tu sais quoi ? En y repensant, c'est pas un mauvais plan. 1358 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Primo, tu laisses jamais tomber les gens. 1359 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Tu divorceras après l'adoption du bébé. 1360 01:43:21,080 --> 01:43:24,040 Deuzio, quelles que soient les clauses de l'accord, 1361 01:43:24,120 --> 01:43:26,800 ce mari temporaire pourrait les faire chanter… 1362 01:43:26,880 --> 01:43:30,760 Peut-être qu'il n'abandonnera pas la garde de Bugül. C'est risqué. 1363 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Oui. 1364 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 C'est un super plan. 1365 01:43:36,600 --> 01:43:37,840 Comment ça ? 1366 01:43:37,920 --> 01:43:42,320 Ça pourrait être un accord gagnant-gagnant pour Gülhan et pour nous. 1367 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Espèce de roublarde. - Réfléchis-y. 1368 01:43:47,000 --> 01:43:50,800 L'appartement où on vit sera à nous. On a une super vue. 1369 01:43:50,880 --> 01:43:52,520 Tu peux continuer à écrire. 1370 01:43:52,600 --> 01:43:56,400 Gülhan te gardera sous sa coupe jusqu'à ce que je finisse la fac. 1371 01:43:56,480 --> 01:43:57,680 C'est un super plan. 1372 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 C'est un appel ? 1373 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Vas-y, parle. 1374 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Hüso, j'écoute. - Commandant. 1375 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Il y a un confinement ce week-end. 1376 01:44:07,680 --> 01:44:12,040 Les gens dévalisent le supermarché, ils achètent tout ce qu'ils trouvent. 1377 01:44:12,120 --> 01:44:15,120 Je t'envoie une liste. J'ai pris à manger pour Çiko. 1378 01:44:15,200 --> 01:44:17,800 Regarde la liste. Dis-moi s'il faut autre chose. 1379 01:44:18,560 --> 01:44:21,400 Riez pas. On se croirait en zone de guerre. 1380 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 J'ai du mal à défendre ma place. 1381 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Dépêche-toi ! On va mourir de faim, putain ! 1382 01:44:43,520 --> 01:44:46,000 D'APRÈS LE ROMAN "DIX JOURS D'UN HOMME CURIEUX" 1383 01:44:46,080 --> 01:44:46,960 DE MEHMET EROĞLU 1384 01:49:12,160 --> 01:49:16,400 Sous-titres : Axelle Castro