1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
- Goed, Yüksel.
- Oké.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,120
Oké. Wacht hier. Ik ben zo terug.
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,440
- Pas op.
- Ze zijn er.
6
00:00:45,640 --> 00:00:46,840
Wat is dit?
7
00:00:49,240 --> 00:00:54,080
Die klootzak heeft het geld.
En hij lachte in mijn gezicht.
8
00:02:12,000 --> 00:02:16,200
BRANDWEER VAN ISTANBUL
9
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
10 DAYS OF A CURIOUS MAN
10
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Waar ben je, mevrouw Fatma?
11
00:03:29,560 --> 00:03:31,720
'Hoi, Sadık Adil Öcal.
12
00:03:32,600 --> 00:03:35,480
We hebben de tekst beoordeeld
die u ons toezond.
13
00:03:36,280 --> 00:03:41,000
Uw roman is net een essay en brengt
geen emotie en spanning over op de lezer.
14
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
De nieuwsgierigheidsfactor
is niet consistent.
15
00:03:44,920 --> 00:03:50,600
De plot-, mysterie- en spanningselementen
worden vaak onderbroken.
16
00:03:50,680 --> 00:03:52,880
Merk ook op dat de plot zwak is.
17
00:03:53,520 --> 00:03:58,600
Vergeet niet dat de personages
zich moeten blijven ontwikkelen.
18
00:03:58,680 --> 00:04:04,520
Om deze redenen kan
uw tekst niet worden gepubliceerd.
19
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
Hartelijke groet, Deniz Gökyaylı.'
20
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Betweetster.
21
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Nou…
22
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Mevrouw Fatma is er weer niet.
23
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Ze heet misschien Ayşe, niet Fatma.
Hoe weet je dat?
24
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}DAG 1
25
00:04:23,680 --> 00:04:26,320
Je bedoelt Şaziye. Kom mee.
26
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
- Aan de overkant. Nummer 16.
- Daar?
27
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
Ja.
28
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Kijk al dat water eens.
29
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
Gisteren was
de derde brand in zes maanden.
30
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Omdat de historische woningen
niet mogen worden gerenoveerd.
31
00:04:41,160 --> 00:04:43,920
In dit tempo zal Balat helemaal afbranden.
32
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Bedankt.
33
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Zeg tegen Şaziye dat mijn boek vol is.
Ze weet wel wat ik bedoel.
34
00:04:50,600 --> 00:04:52,640
Hout brandt makkelijk.
35
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Praat niet allemaal tegelijk.
36
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- We durven niet te slapen.
- Rustig.
37
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
Ik dien weer een klacht in als je mukhtar.
38
00:05:05,080 --> 00:05:06,680
Ze moeten het onderzoeken.
39
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Mevrouw Şaziye?
40
00:05:33,200 --> 00:05:36,400
Hoe gaat het?
Ik heb je adres van kruidenier Hayri.
41
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Stuurt hij nu deurwaarders?
42
00:05:41,000 --> 00:05:43,720
Zeg dat ik hem betaal als ik geld heb.
43
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Ik kom niet voor geld.
44
00:05:47,840 --> 00:05:52,240
Ik woon bij de fontein.
Ik zie je elke ochtend de katten voeren.
45
00:05:52,760 --> 00:05:56,880
Nu al twee dagen niet.
Ik wilde komen kijken. Ik was bezorgd.
46
00:05:58,720 --> 00:06:02,280
Mutema bracht geen nieuwe zakken.
Zij voert de katten.
47
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Wegwezen.
48
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Geen eten voor jou. Weet je
wat een zak kost? Zo rijk ben ik niet.
49
00:06:09,880 --> 00:06:13,880
Waarom heeft die Mutema
geen eten gebracht?
50
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Heeft ze Covid?
51
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Ze is vermoord.
52
00:06:19,360 --> 00:06:23,040
- Wat?
- Wegwezen, mormel.
53
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Waarom denk je dat?
54
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Ze kwam hier één keer per week
muziek spelen. Dan ging ze weer.
55
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Welke dag is het?
- Het is woensdag. 1 april.
56
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
Is het een eenaprilgrap
dat ze is vermoord?
57
00:06:41,120 --> 00:06:42,040
Een grap?
58
00:06:43,600 --> 00:06:47,400
Ze kwam vorige week dinsdag.
Een zak gaat twee weken mee.
59
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
De katten verhongeren alleen
als ze dood is.
60
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
Ga kijken als je wilt.
Kijk of er nieuw eten is.
61
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Nee, wees niet nieuwsgierig.
62
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Bemoei je er niet mee.
63
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}SCHOONHEIDSCONSULENT
64
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
SCHOONHEIDSKLINIEK
65
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ADRES - ÇINAR SOKAK. NR. 71
66
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Wie ben je?
- Wie ben jij?
67
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Je hoest als een gek. Zet je masker op.
68
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Ahmet.
69
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
Şaziye is mijn oma.
70
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Nou…
71
00:08:52,120 --> 00:08:56,280
Ik ben hier voor het kattenvoer.
Mevrouw Şaziye weet het.
72
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet? Je oma zegt
dat Mutema is vermoord.
73
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
Je moet de sleutels laten vallen.
74
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
En ze heet niet Mutema, maar Mutena.
75
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Als ze niet is vermoord,
waarom zegt je oma dat dan?
76
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
Is er iets gebeurd? Heeft ze iets gezien?
77
00:09:19,080 --> 00:09:19,920
Ze is seniel.
78
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Laat de sleutels achter.
79
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Oké.
80
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
Tijd voor de liefdesverklaring
van de verrader.
81
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Daar gaan we.
82
00:09:44,200 --> 00:09:47,520
{\an8}Sadık, hallo.
Ik heb geteld sinds ik in Istanbul ben.
83
00:09:47,560 --> 00:09:48,520
{\an8}PUBLIC RELATIONS
84
00:09:48,600 --> 00:09:51,720
Dit is mijn 442e telefoontje.
Waarom snap je het niet?
85
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
Een deel van me wilde bij jou blijven,
een ander deel niet.
86
00:09:56,160 --> 00:10:00,120
Nogmaals, ik hou van je.
Maar Eskişehir was niks voor mij.
87
00:10:00,640 --> 00:10:03,760
En ik heb je niet verlaten.
Je wilde gewoon niet mee.
88
00:10:03,840 --> 00:10:09,560
Hier is het nieuws van de dag.
Het is hier warm. Maar de pandemie is eng.
89
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Heb je het nieuws
over Buket en Gülhan gelezen?
90
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
Iemand is er echt door geobsedeerd.
Dat is alles.
91
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Ik stuur je zo nieuwe foto's.
92
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Mutena, ben je echt dood?
93
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
Kijk me aan.
94
00:11:19,080 --> 00:11:20,880
Ga maar gauw naar huis.
95
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
De katten hier kunnen je levend opeten.
96
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil?
97
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Ik heb je zo gemist.
98
00:11:53,400 --> 00:11:59,840
Adil, je moeder is er. Wees blij.
Heb je een hond? Wat schattig.
99
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Sta daar niet zo. Zet die binnen.
100
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
Je oma heeft je
alleen dit oude huis nagelaten?
101
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Hoe kun je hier wonen?
102
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Hoe kun je hier wonen?
103
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Ik werk aan een nieuwe tv-serie.
104
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Ik zal de eerste aflevering
zelfs produceren.
105
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
- Wat?
- Heb je drank?
106
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Hoe kom je aan het geld?
107
00:12:23,280 --> 00:12:28,680
- Neef Remzi kocht mijn deel in het hotel.
- Je hebt niks. Het is van Zeynel en Hüso.
108
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
En hij is geen neef, maar een opportunist.
109
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Maakt dat uit?
Rıza's neef of de mijne is hetzelfde.
110
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Ben je nog steeds boos op me?
111
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Je hebt je zogenaamde echtgenoot
20 jaar geleden verlaten.
112
00:12:42,200 --> 00:12:47,160
Hoe moet ik dat weten?
Ik dacht dat ik met Rıza was hertrouwd.
113
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Zeg op, Adil.
114
00:12:49,880 --> 00:12:56,360
Hoe kan een vrouw tien jaar lang dromen
van haar ex-man? Dat is krankzinnig.
115
00:12:56,440 --> 00:13:00,040
Luister, Meral,
er is maar één bed in dit huis.
116
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
Dit is geen plek voor een vrouw als jij.
117
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Er zijn regels.
118
00:13:05,760 --> 00:13:07,040
Ik wil iets vragen.
119
00:13:09,560 --> 00:13:11,080
Weet Pınar waar ik ben?
120
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
Nee. Maar weet je wat?
121
00:13:14,600 --> 00:13:19,160
Als ze ontdekt dat je al vier maanden
in Istanbul bent, doodt ze ons allebei.
122
00:13:20,320 --> 00:13:24,560
Oké. Als je hier blijft,
mag je niet drinken.
123
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Je belt Pınar niet
om te zeggen dat ik hier ben.
124
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Ja, mijn commandant.
125
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Wees niet boos op Pınar.
126
00:13:33,200 --> 00:13:36,560
Ze heeft al acht maanden
geen man aangeraakt.
127
00:13:37,240 --> 00:13:38,920
Ze is stapelverliefd op je.
128
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
Daarom vluchtte ze zodra het kon.
129
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
'Ze komt uit een naamloze straat in Balat…
130
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
…brengt zakken voedsel
voor katten en honden…
131
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
…en betaalt een oude vrouw
om ze te voeren.
132
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
De vrouw van 25 werd al 16 dagen vermist.
133
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Vermoedelijk vermoord.
134
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
De vrouw had een ongebruikelijke naam.
135
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- Mutena.'
- Geef hier.
136
00:14:08,880 --> 00:14:12,240
Wat spannend. Ik hou van mysteries.
137
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
- Schrijf je een tv-serie?
- Een thriller.
138
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Heel goed.
139
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
Meral, ik wil je iets vragen.
140
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Ben ik nieuwsgierig?
141
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Mensen zoals jij worden idioot genoemd,
niet nieuwsgierig.
142
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Hoe dan ook, breng mijn bagage naar boven.
143
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Het stinkt hier.
Is het vocht of zo? Geen idee.
144
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Kom.
145
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
DAG 2
146
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Doe je het niet?
147
00:14:42,400 --> 00:14:47,840
Luister goed. Als je jezelf te chic vindt
om het hier te doen, krijg je constipatie.
148
00:14:49,760 --> 00:14:51,840
Ook goed. We gaan naar huis.
149
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Kom.
150
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Ben je binnen?
151
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Oké.
152
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Het mysterie stopt hier.
153
00:15:46,800 --> 00:15:47,880
SCHOONHEIDSKLINIEK
154
00:15:47,960 --> 00:15:52,440
Daar gaan de nieuwsgierigheid
en de plot nog voor de eerste wending.
155
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
Maar ik heb het in ieder geval geprobeerd.
156
00:15:57,280 --> 00:16:01,200
De kliniek is gesloten.
Van overheidswege, door Covid.
157
00:16:02,120 --> 00:16:06,200
- Je kunt zelfs geen massage krijgen.
- Ik zoek iemand die hier werkt.
158
00:16:06,280 --> 00:16:10,000
Ze heet Güzin.
Of moet ik haar Mutena noemen?
159
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Wie zoekt haar?
- Iemand die nieuwsgierig is.
160
00:16:14,520 --> 00:16:16,360
Heeft die persoon geld?
161
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
Ze komt al 15 dagen niet.
162
00:16:26,840 --> 00:16:30,560
Maar voor 500 kan ik je vertellen
hoe je Mete kunt vinden.
163
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
- Haar autodealer-vriendje.
- Voor 500?
164
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
Nee, geen dealer.
Zijn bijnaam was 'Metelik'.
165
00:16:41,520 --> 00:16:46,920
Hij werd twee weken geleden ontslagen.
Hij stal een auto voor een joyride.
166
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
O, nee. Hoe moet ik hem nu vinden?
167
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
Hij verkoopt water
bij de stoplichten in Karaköy.
168
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
- Echt?
- Waarom vraag je dat?
169
00:16:55,000 --> 00:16:58,760
- Is hij jou ook geld schuldig?
- Nee, het is iets literairs.
170
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Water. Wil iemand water?
171
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Meneer, water?
172
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- De zaken gaan traag.
- Die pandemie.
173
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Zelfs hiermee krijg ik geen kopers.
174
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Bedankt.
175
00:17:47,520 --> 00:17:48,920
Wil je iets?
176
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Informatie over Mutena.
We maken ons zorgen.
177
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- Met 'we' bedoel je jou en…
- Mijn oma.
178
00:17:57,840 --> 00:18:02,920
Mutena is onze bovenbuurvrouw in Balat.
Ze bracht af en toe kattenvoer.
179
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Daarmee voerde mijn oma de dieren.
180
00:18:07,080 --> 00:18:13,000
Mutena is verdwenen. Oma is bezorgd.
Ik moest uitzoeken of er iets is gebeurd.
181
00:18:13,080 --> 00:18:16,200
Ik ging naar de kliniek waar ze werkte.
182
00:18:16,280 --> 00:18:19,280
Iemand vertelde over de autodealer.
Zo kwam ik hier.
183
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
Ik heb haar ook niet meer gezien.
184
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Maar ik moet weer aan het werk.
185
00:18:31,120 --> 00:18:33,800
Ik heb dorst.
Ik kan ze allemaal opdrinken.
186
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- Het zijn 12 flessen.
- Voor hoeveel?
187
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Honderdvijftig.
188
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Pak aan.
189
00:18:41,240 --> 00:18:44,280
- Moet ik wisselgeld gaan halen?
- Nee, hou maar.
190
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Heb je honger?
- Ja, hoor.
191
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Kom mee.
192
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Wacht, ik help je wel.
- Bedankt.
193
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Je kent Muti niet, hè?
- Nee.
194
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
Ik noem haar 'Muti'.
195
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Als je haar kwaad wilt doen…
196
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Nee, hoor.
- Goed.
197
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Want dan krijg je met mij te maken.
198
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Laat me dit vragen.
Zit Muti in de massagebranche?
199
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
- Nee, hoezo?
- Dat heb ik gehoord.
200
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
- Gebruik je sociale media?
- Nee.
201
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Hier, kijk.
202
00:19:38,520 --> 00:19:42,520
{\an8}Muti is heel populair.
Haar alias is 'Laat de wereld branden'.
203
00:20:15,640 --> 00:20:20,600
Laat je niet misleiden door haar video's.
Ze is een beetje gek, net als jij en ik.
204
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Zoals altijd,
dronken vader en demente moeder.
205
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Ooit verhuizen we samen naar Kaş.
206
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
We zijn nog niet verder dan Pendik.
Maar het is de droom.
207
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Heb je haar twee weken niet meer gezien?
208
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Ja, 15 dagen geleden of zo.
209
00:20:36,640 --> 00:20:42,200
Sinds de dag van haar sollicitatiegesprek.
bij het bureau Okaliptus in Ataşehir.
210
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Ze wilde die baan graag.
211
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
Ze zou beroemd worden
met Laat de wereld branden…
212
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
…en een coole sportauto kopen.
213
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Het aanbod was niet goed.
214
00:20:54,440 --> 00:20:58,160
Ze was teleurgesteld.
Toen nam ze haar telefoon niet meer op.
215
00:20:59,160 --> 00:21:00,680
Ik heb meermaals gebeld.
216
00:21:00,760 --> 00:21:06,120
Ze zei dat ze in de studio verbleef.
Dat blijkt in jouw buurt te zijn.
217
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Oké.
218
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Waarom ben je er niet mee
naar de politie gegaan?
219
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Ben je gek?
Geeft de politie om mensen zoals wij?
220
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Als ik de video's laat zien,
bestempelen ze haar als prostituee.
221
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Je hebt gelijk.
222
00:21:19,880 --> 00:21:22,400
- Was iemand geobsedeerd door haar?
- Nee.
223
00:21:23,160 --> 00:21:25,360
- Ik moet weer aan de slag.
- Oké.
224
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Stuur me de foto van Muti.
225
00:21:28,640 --> 00:21:30,720
- Heb je mijn nummer opgeslagen?
- Ja.
226
00:21:30,800 --> 00:21:31,640
Oké.
227
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Het mysterie is
nog niet opgelost, redactrice.
228
00:21:37,880 --> 00:21:41,360
Deniz Gökyaylı, geen idee
hoe de plot kan worden verbeterd…
229
00:21:41,440 --> 00:21:44,400
…maar A, Metelik is
duidelijk geen stereotype en B…
230
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
…we zijn bij de eerste plotwending.
231
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Adil? Een vrouw vroeg om het hondje.
232
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
Ze zei dat het van haar was
en nam het mee.
233
00:21:59,240 --> 00:22:04,760
Maar kort daarna zag ik
je hondje ronddwalen bij de fontein.
234
00:22:04,840 --> 00:22:10,280
Dus ik nam het mee naar huis.
Stomme vrouw. Ze nam de hond niet mee.
235
00:22:10,960 --> 00:22:14,760
Neem een riem mee naar huis.
En koop een gloeilamp.
236
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
En een masker voor mij.
De hond heeft het mijne verscheurd.
237
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Ik ben de lul.
238
00:22:25,360 --> 00:22:29,800
Ja. Haar alias is Laat de wereld branden.
239
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Vijftigen dagen.
240
00:22:31,720 --> 00:22:34,040
Haar agent, meneer Öcal, is hier.
241
00:22:34,760 --> 00:22:38,440
Ik snap het. Ik geef het door. Bedankt.
242
00:22:39,720 --> 00:22:44,640
Meneer Şinasi heeft geen gesprek gehad.
Het staat niet in zijn agenda.
243
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
Oké. Bedankt. Fijne dag.
244
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
U ook.
245
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Waar was je?
- Wat is dit? Geef hier.
246
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Het lag onder het kussen.
- Geef hier. Jeetje.
247
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Ik heb met hem geflirt. Die arme stakker.
248
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Ik heb vijf maskers gekocht.
Tien lira per stuk.
249
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Gelukkig nam Şermin
me mee naar de supermarkt.
250
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Wie is Şermin?
- De eigenaar van de hond.
251
00:23:46,080 --> 00:23:51,400
Je socialite heet Çiko.
Geen mooie naam, maar oké…
252
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
Je nam iemand mee naar huis
en dronk iets met haar.
253
00:23:56,320 --> 00:24:00,200
Schending van de eerste regel.
En de tweede? Heb je Pınar gebeld?
254
00:24:02,760 --> 00:24:04,160
- Nee.
- Zij belde mij.
255
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Heb je haar het adres gegeven?
256
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
De deur. Şermin komt Çiko halen.
257
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Wacht. Het is Pınar. Pınar is hier.
258
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Smeerlap. Je gaat eraan.
259
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
DAG 3
260
00:24:25,760 --> 00:24:27,240
Adil, ben je wakker?
261
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Wat is er met me gebeurd? Waar ben ik?
262
00:24:32,600 --> 00:24:35,440
In het ziekenhuis. Weet je het niet meer?
263
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
Ze hebben je in elkaar geslagen.
Je bent flink toegetakeld.
264
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- Die kleine was Şermins man.
- Waarom hebben ze jou niet geslagen?
265
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Want zij neukt Şermin niet,
maar jij wel, Sadık Adil.
266
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
En dit meisje in de video. Mutena.
267
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
Je bent snel.
Twee meisjes in vier maanden.
268
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
Moest je haar per se bellen?
269
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Adil, ze trapten je
terwijl je op de grond lag.
270
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
Ons meisje maakt er een einde aan.
271
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Ik maak je kapot.
272
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Maniak. Laat hem gaan.
273
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Hou daarmee op.
274
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Ik weet niet wanneer ze
het pistool zag en het oppakte.
275
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Pınar was zo vriendelijk
om Gülhan te bellen.
276
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
We brachten je hier.
277
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Ze hebben goed werk geleverd.
278
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Veel schade aan het gezicht,
maar het lichaam is intact.
279
00:25:38,600 --> 00:25:43,120
Toen het nichtje belde,
haastten we ons vanuit Eskişehir.
280
00:25:43,200 --> 00:25:46,600
Het duurde drie uur en 50 minuten.
Maar met de trein…
281
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Laten we eerst dit pak slaag afhandelen.
282
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Hüso. Er is niks aan de hand.
Het was een misverstand.
283
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Ze hielden me vast voor iemand anders. Ga.
284
00:25:56,840 --> 00:26:00,480
Het nichtje heeft gezegd…
285
00:26:00,560 --> 00:26:03,320
…dat we bij jou kunnen logeren.
Wat doen we?
286
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
Een pruik?
287
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Nee, mijn eigen haar.
288
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
Transplantatie. Inwendig getransplanteerd.
289
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
Met zijn deel van het geld.
290
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Hij ziet er jonger uit.
Je went er snel aan.
291
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Zo lang zal ik jullie niet zien.
292
00:26:24,680 --> 00:26:28,600
- Ik heb maar één bed.
- Ik kan niet terug, Casanova van Balat.
293
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
En de dokter zei dat je zorg nodig had.
294
00:26:32,480 --> 00:26:36,680
Jij en Meral blijven bij mij.
Oké, iedereen eruit.
295
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
De dokters komen kijken
of deze playboy naar huis mag.
296
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Beterschap.
297
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Gülhan vroeg je
om langs te komen voor je vertrek.
298
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
Heb jij hier de leiding?
Met al je bevelen.
299
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Ik werk in de pr bij Köseoğlu Groep.
300
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Ik studeer voor het universiteitsexamen.
- Fijn.
301
00:27:04,160 --> 00:27:07,480
Sadık, ben je niet blij?
Was jij het niet die 'Denk' zei?
302
00:27:07,560 --> 00:27:10,480
'Verbeter jezelf. Vraag niks van anderen.'
303
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
Ik zou niet afstuderen
als ik was gebleven.
304
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
Omdat jij erbij was.
305
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
Zeg iets.
306
00:27:20,760 --> 00:27:21,880
Waar is deze kamer?
307
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
Hopelijk gaat het goed. Ze zeiden van wel.
308
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Ze dachten eerst aan een hersenschudding.
309
00:27:29,920 --> 00:27:34,400
O, nee. Ik heb een dikke schedel.
Het doet alleen een beetje pijn.
310
00:27:35,840 --> 00:27:40,120
- Maar deze keer geen pijnstillers.
- Nee. Ik kan me nergens aan binden.
311
00:27:41,440 --> 00:27:43,280
Ook niet aan drugs. Kijk.
312
00:27:45,160 --> 00:27:46,080
Buket?
313
00:27:47,520 --> 00:27:48,840
Ze heeft ons verlaten.
314
00:27:49,760 --> 00:27:51,280
Mij en onze dochter.
315
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
Haar zieke zus. Iedereen.
316
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Filiz?
317
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
Is ze ziek?
318
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
Is het erg?
319
00:28:03,760 --> 00:28:04,640
O, god.
320
00:28:05,760 --> 00:28:09,600
Dus Buket was overweldigd
door al dat nieuws in de kranten?
321
00:28:11,800 --> 00:28:14,960
We waren allebei moe.
Zij besefte het eerder dan ik.
322
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Hé, commandant.
323
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
De politie kwam naar het huis
na het incident van gisteren.
324
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
Er is een aanklacht ingediend.
Ze zoeken je.
325
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Maar ga niet naar de politie
met dat gezicht.
326
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Zie je, Sadık Adil?
Je kunt niet terug naar Balat.
327
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
De echtgenoot en de politie zoeken je.
328
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Hoelang moet dit vlees zo blijven?
329
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Meral zei twee uur.
330
00:28:53,600 --> 00:28:54,920
Dan is het gaar.
331
00:28:56,440 --> 00:28:59,280
Waarom doen we
dit dure vlees op onze ogen?
332
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Leuke baan, mooie woning.
333
00:29:06,200 --> 00:29:07,240
Hoezo wil je mij?
334
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Snap je het niet? Ik hou van je.
335
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Geliefden gaan niet weg.
336
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
In de liefde
hangt je geluk af van de ander.
337
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Je ongeluk wordt verdubbeld.
338
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Een vlotte prater. Ik hield
meer van je toen je goed was.
339
00:29:24,440 --> 00:29:27,720
- Ik haat het als je slecht bent.
- Ik ben nu nieuwsgierig.
340
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
Maar blijf me de slechte man vinden.
341
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- Ik heb iets nodig.
- Wat?
342
00:29:35,240 --> 00:29:40,000
Er is een mediabedrijf genaamd Okaliptus.
Ik heb een afspraak nodig.
343
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Hoezo?
- Waarom denk je?
344
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
Om de opinie over KS Groep
en Gülhan recht te zetten.
345
00:29:46,880 --> 00:29:50,040
En om literaire redenen.
Ik moet de plot verbeteren.
346
00:29:53,320 --> 00:29:58,040
Kijk eens.
Een elitebuurt, een prachtig huis…
347
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
KS Groep is geweldig. Ik vraag me af
of ze ook tv-series sponsoren.
348
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Wen er maar niet aan.
349
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Zeynel, ga morgen naar de politie.
Zoek uit wat de aanklacht is.
350
00:30:17,040 --> 00:30:20,960
Hüso, kom morgen terug.
Hou die vrouw in de gaten.
351
00:30:21,040 --> 00:30:23,920
Ze heeft weer een oplichter gevonden.
352
00:30:25,040 --> 00:30:30,040
Word niet te hecht met het nichtje.
We gaan hier weg als we klaar zijn.
353
00:30:38,680 --> 00:30:41,320
- Hè?
- Ik ben het. Wees niet bang.
354
00:30:42,000 --> 00:30:47,120
Meral blijft maar schreeuwen.
Haar geest is weer terug. En ze snurkt.
355
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Ze gaat steeds naar de wc.
Ze heeft buikpijn.
356
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Blijf van me af.
357
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Je doet altijd hetzelfde. Ik ga gewoon.
358
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Luister naar me.
359
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Waarom gaan we morgen naar Okaliptus?
Gaat het om Mutena?
360
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Ja, en als dat alles is, weg met je been.
361
00:31:11,840 --> 00:31:13,920
We moeten er wat make-up op doen.
362
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Doet het pijn?
363
00:31:20,840 --> 00:31:24,360
Sadık, zullen we het goedmaken?
364
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
Oké, ik ga.
365
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Goed. Ga gewoon slapen.
366
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
DAG 4
367
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Over twee uur sturen we je
de promotiecampagne…
368
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
…voor de Köseoğlu Groep en Gülhan.
369
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Fantastisch. Bedankt.
- Bedankt.
370
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
- Fijne dag nog.
- Jullie ook.
371
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
De uitgang is hier.
372
00:32:02,840 --> 00:32:09,080
Pınar, we zijn onze afspraak
met meneer Şinasi vergeten. Is hij er?
373
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
Meneer Şinasi werkt
op de afdeling onroerend goed.
374
00:32:13,400 --> 00:32:15,440
- Hebben jullie een afspraak?
- Nee.
375
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Ik ben Öcal Kara
van het nieuwe ziekenhuisproject.
376
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
We wilden hem zien nu we toch hier waren.
377
00:32:21,520 --> 00:32:26,120
De pandemie. Minder contact.
Waar is zijn kantoor?
378
00:32:26,200 --> 00:32:28,320
- Links. Ga maar verder.
- Bedankt.
379
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Ja? Wie zoeken jullie?
380
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Voor de eerste ontknoping.
381
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Wauw. Raak dat niet aan.
382
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Wat denk je dat er in mijn zak zit?
Ga zitten.
383
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
Er is een influencer
genaamd Laat de wereld branden.
384
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Wij innen schulden voor haar agenten.
385
00:33:01,080 --> 00:33:05,600
O, dit? Soms gaat het moeizaam.
Net als gisteren.
386
00:33:05,680 --> 00:33:09,360
De jongens die we ontmoetten,
vechten voor hun leven op de ic.
387
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Ja, oké.
388
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Oké, stand-by.
389
00:33:15,560 --> 00:33:19,520
Ze nam 10.000 dollar van je
en verdween zonder ons deel te geven.
390
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
Onze theorie?
Eén, het meisje danste voor je…
391
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
…jij weigerde om haar
het geld te geven en toen…
392
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Wat?
- Ga zitten.
393
00:33:32,000 --> 00:33:38,640
Twee, jullie hebben het geld gedeeld.
Hoe dan ook, we willen het.
394
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Als dit niet goed gaat,
gaan we naar mevrouw Neşe.
395
00:33:41,840 --> 00:33:45,080
Mevrouw Neşe? Nee.
Er is een misverstand. Luister…
396
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
We waren de tussenpersoon
voor een grote client.
397
00:33:48,040 --> 00:33:50,880
We hebben dat meisje
maar één keer ontmoet.
398
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Er werd geen geld overhandigd.
399
00:33:53,320 --> 00:33:58,120
Wie is die grote client van jullie?
Dat is Engels, toch?
400
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Wie is dit?
401
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Kutsi.
402
00:34:04,640 --> 00:34:05,680
Kutsi Atak.
403
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
Een van onze grootste klanten.
Secretaris van Zincirli Holding.
404
00:34:17,280 --> 00:34:22,560
Ongelooflijk zoals je praatte.
Hij was doodsbang. Ik ook.
405
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
Waar zitten we in de plot?
406
00:34:24,960 --> 00:34:30,200
De eerste plotwending is voorbij.
We zijn bijna bij de eerste ontknoping.
407
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Dit fictie-gedoe is een beetje erotisch.
- Wat?
408
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Jullie zijn allemaal geschift.
409
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Jij, Meral, Hüso.
- Waanzin is beter dan verraad.
410
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
Ik had die mannen
je tong moeten laten uitrukken.
411
00:34:50,160 --> 00:34:51,120
Je meent het.
412
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}Ik heb hem, ja. Oké, tot dan.
413
00:34:59,880 --> 00:35:03,760
Zeynel ging naar de politie.
Şermins man, die me in elkaar sloeg…
414
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
Hij heeft de aanklacht niet ingediend.
415
00:35:07,520 --> 00:35:12,120
En Şermins man is makelaar.
Zeynel zei dat ik naar het bureau moest.
416
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
Commandant, ik heb honger.
417
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Waar gaan we eten?
418
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Wie was hij? Kutsi Atak?
Je moest hem natrekken. Dus?
419
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Herinner je je het bedrijf
dat wolkenkrabbers bouwde…
420
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
…in het bos voor de Arabieren?
421
00:35:26,400 --> 00:35:29,160
Hij is hun secretaris.
Ik heb hem nagetrokken.
422
00:35:29,240 --> 00:35:32,800
Hij zou niet met een danser omgaan.
Hij is een familieman.
423
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Hij deelt familiefoto's
op zijn socialmedia-accounts.
424
00:35:36,880 --> 00:35:41,040
Een filatelist.
Ik heb opgezocht wat dat is.
425
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Hij verzamelt postzegels.
Hij heeft een blog.
426
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
Kutsi ziet alleen maar
postzegels en zijn familie.
427
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
Ik zie ook niks. Geef hier.
428
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Zoek uit welke postzegels
het meest gewild zijn in Turkije.
429
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Hier.
430
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Pak maar.
431
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Ik zei dat het oké was en
dat ik geen aanklacht zou indienen.
432
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Wat moet ik verder zeggen?
433
00:36:09,840 --> 00:36:11,360
De commissaris zei…
434
00:36:11,440 --> 00:36:12,280
POLITIEBUREAU
435
00:36:12,360 --> 00:36:15,040
'Ik wil geen problemen met zakenmensen.'
436
00:36:16,080 --> 00:36:19,400
Sinds wanneer worden makelaars zo genoemd?
437
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
- Heb jij iets?
- Ik schreef op zijn blog.
438
00:36:24,720 --> 00:36:27,120
Dat ik twee zeldzame postzegels heb.
439
00:36:27,200 --> 00:36:30,040
- Ik vroeg hoeveel ze waard waren.
- Goed.
440
00:36:31,280 --> 00:36:32,240
Kom op.
441
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
Ze zijn er niet.
442
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
ONROEREND GOED
443
00:36:45,800 --> 00:36:50,920
Onroerend goed is een goede investering.
Er komen steeds meer toeristen.
444
00:36:52,200 --> 00:36:53,480
Geen bouwverbod?
445
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Als je zegt dat je de afgebrande huizen
precies nabouwt, is het goed.
446
00:36:59,120 --> 00:37:02,280
O. Nee, we zoeken Sıtkı.
447
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
448
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
De mukhtar.
We moeten de waarheid vertellen.
449
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sıtkı Onroerend Goed is niet betrouwbaar.
450
00:37:12,400 --> 00:37:15,320
Ze noemden hem net
een gerespecteerd zakenman.
451
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Sıtkı en zijn neefjes
maken elke dag een scène.
452
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
Hij is labiel en verstoort de rust.
453
00:37:21,200 --> 00:37:23,360
Vanwege die lelijke vrouw van hem.
454
00:37:24,000 --> 00:37:29,240
Hij werd gek van jaloezie.
Ik kan je helpen met je investering.
455
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
Ik kan je rondleiden.
456
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Je kunt me bereiken op dit nummer.
457
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Fijne dag.
- Jij ook.
458
00:37:39,360 --> 00:37:42,680
Buket en Gülhans familielid
met kanker is overleden.
459
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
Ik heb ze gecondoleerd.
460
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
461
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Oké, Kutsi. Tot dan.
462
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Kutsi. Hij wil mijn postzegels zien
voor ik ze online zet.
463
00:38:04,320 --> 00:38:08,760
Hij kan helpen met de prijzen.
Hij heeft me uitgenodigd.
464
00:38:10,040 --> 00:38:14,640
Iedereen valt voor waar ze van houden.
Zoek een afgelegen plek.
465
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Commandant, wat moeten we
met die postzegelman?
466
00:38:19,480 --> 00:38:24,280
Het is literaire nieuwsgierigheid.
En we zullen ook onze plot verbeteren.
467
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Ik ben hier op de afgesproken plek. Oké.
468
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Hoi.
469
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
- Wat doe je?
- Stil.
470
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Nee.
471
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Vooruit.
- Oké.
472
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Ga.
- Oké.
473
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Ik zag haar maar één keer.
474
00:38:58,800 --> 00:39:03,640
Dat was in de kamer om haar geld te geven.
Ik had niks met het dansen te maken.
475
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Voor wie danste ze?
- Hé.
476
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- Öner.
- Wie is Öner?
477
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
De manager, van zonering.
Hij vroeg om jullie danseres.
478
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
Voor Yüksel Zincirli.
Hij is onze directeur.
479
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Hij vroeg hem om jullie danseres.
480
00:39:20,400 --> 00:39:25,760
Öner heeft grote ballen. De directeur
van een groot bedrijf vragen als pooier.
481
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Er was een Megatoren-project.
Je hebt er vast van gehoord.
482
00:39:30,480 --> 00:39:34,760
Er zijn tegenslagen. De oplossing
hangt af van Öners goedkeuring.
483
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Als de torens mega zijn,
zijn de extra's goed. Geen 5000 dollar.
484
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
- Vijfhonderdduizend.
- Wat?
485
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Commandant, kijk wat ik achterin vond.
486
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Goed gedaan.
487
00:39:49,120 --> 00:39:55,760
Mijn beveiliging neemt je verklaring af.
Ze nemen het op. Vertel alles. Begrepen?
488
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Hier is Kutsi's computer.
489
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
Zet zijn bekentenissen op de telefoon
ook over naar de computer.
490
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Hij heeft alle bedrijfsgeheimen verteld.
491
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Gülhan sms'te.
492
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
'Ik ben verdrietig. Gelukkig heb ik Bugül.
Zij troost me. Bedankt. Gül.'
493
00:40:17,640 --> 00:40:19,880
Ik sms'te haar, maar ze schrijft jou.
494
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
Wat is Bugül? Het klinkt als een bijnaam.
495
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Geen idee. Wees niet zo nieuwsgierig.
496
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
Ik ben de nieuwsgierige man hier.
497
00:40:29,040 --> 00:40:30,920
Sadık, blijf je onbeleefd?
498
00:40:31,840 --> 00:40:36,120
We moeten even niet praten.
Ja. Vanaf nu praten we niet meer.
499
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil.
500
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Moet je horen.
501
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Aan jou denken is mooi, het is hoopvol
502
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Aan jou denken is
Als luisteren naar het mooiste lied
503
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Van de mooiste stem ter wereld en…
504
00:40:58,520 --> 00:41:02,360
Mijn geheugen. Ik kan
niet meer dan vier regels onthouden.
505
00:41:02,440 --> 00:41:06,040
Wat moet ik nu doen?
Adil, je moet me helpen.
506
00:41:10,000 --> 00:41:14,360
Vergeten te zeggen.
Ik las vandaag een artikel op internet.
507
00:41:14,440 --> 00:41:18,840
Bij Covid hoort nu ook geheugenverlies.
Heb je ook diarree?
508
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Wat gebeurt er nu?
- Je gaat 14 dagen in quarantaine.
509
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- Veertien dagen?
- Ja.
510
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Ga naar je kamer. Veertien dagen lang
verbreken we alle contact.
511
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
Wat als ik naar het toilet moet
als jullie thuis zijn?
512
00:41:35,200 --> 00:41:41,520
Juist, nou… We doen het zo.
Als je moet gaan, roep je 'joehoe'.
513
00:41:41,600 --> 00:41:43,080
- Joehoe?
- Wij gaan weg.
514
00:41:43,680 --> 00:41:45,080
Als je klaar bent…
515
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
…zeg je opnieuw joehoe en komen wij terug.
516
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Joehoe.
- Ja, niet vergeten. Joehoe.
517
00:41:51,240 --> 00:41:52,080
Bedankt, Adil.
518
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Niet vergeten. Joehoe.
- Joehoe.
519
00:42:13,360 --> 00:42:14,880
We zouden niet praten.
520
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Je bent naakt. Wat nu?
521
00:42:20,160 --> 00:42:21,680
Poëzie is mijn zwakte.
522
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Mijn woede vervaagt.
523
00:42:26,880 --> 00:42:30,160
Ook al ben je stout, nieuwsgierig…
524
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
…of onbeleefd, ik hou van je.
525
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Als je niet was gekomen, was ik
na de examens naar Eskişehir gegaan.
526
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
Het is niet genoeg.
527
00:43:27,720 --> 00:43:33,920
We sliepen. 's Ochtends hoorden we geblaf.
We deden open en daar zat het hondje.
528
00:43:34,000 --> 00:43:35,920
We hadden er medelijden mee.
529
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Dat is niet de reden…
530
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
DAG 5
531
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
…dat we hier zo vroeg zijn.
532
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
Waarom dan wel?
533
00:43:43,480 --> 00:43:45,240
Hüso hoorde het in de winkel.
534
00:43:45,760 --> 00:43:48,160
Sıtkı, de makelaar…
535
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Hij is vermoord.
- Wat?
536
00:43:55,360 --> 00:43:56,680
Wat doen we nu?
537
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
De politie weet
dat ik een wrok tegen hem had.
538
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Nu is hij dood.
539
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Nog één ding.
540
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Wat is er?
541
00:44:05,000 --> 00:44:07,800
Sıtkı was niet alleen.
542
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Zijn vrouw was bij hem.
Zij is ook vermoord.
543
00:44:12,280 --> 00:44:15,440
- Wat? Is Şermin ook dood?
- Ja, nichtje.
544
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Nog één ding.
- Wat?
545
00:44:17,840 --> 00:44:20,680
Ze zoeken je. Jij bent de hoofdverdachte.
546
00:44:21,600 --> 00:44:26,280
En ze hebben foto's…
547
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
Hüso, zeg het.
548
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Şermin, commandant… Thuis… En…
549
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
Welke foto's? Zeg op.
-In je slaapkamer…
550
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Pardon, nichtje.
551
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Helemaal naakt…
- Wat?
552
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Abi, Sıtkı was louche.
553
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Hij had iets
met die woningbranden te maken.
554
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
Hij heeft ook neven.
En zijn neefjes zitten achter je aan.
555
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Dat is alles.
556
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Wat zegt hij?
Waarom was Şermin naakt in jouw woning?
557
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Ik weet het niet. Foto… Ons huis…
558
00:45:00,280 --> 00:45:01,160
Hoe kan dat?
559
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Joehoe, Meral.
560
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Şermin kwam op bezoek in Balat, toch?
561
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
Je dronk iets met haar.
562
00:45:14,320 --> 00:45:15,160
Ja.
563
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Hoeveel?
564
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Geen idee…
565
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Ik viel in slaap.
566
00:45:27,680 --> 00:45:28,680
Ze viel in slaap.
567
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- Dit gebeurde er.
- Ja.
568
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Die Şermin en iemand,
laten we hem meneer X noemen…
569
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
…willen Sıtkı vermoorden.
570
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Şermin en meneer X
zijn vast geliefden of partners.
571
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
Terwijl ik weg ben,
kloppen ze bij Meral aan.
572
00:45:45,720 --> 00:45:50,200
Meral laat Şermin binnen.
Ze maken een praatje, drinken wat.
573
00:45:50,280 --> 00:45:52,960
Als Meral slaapt,
laat Şermin meneer X binnen.
574
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
Ze maken foto's.
575
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
Meneer X is de moordenaar.
Maar waarom heeft hij Şermin vermoord?
576
00:45:59,360 --> 00:46:01,560
Is Şermin dood?
577
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Commandant, hoe vinden we die meneer X?
578
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Bedankt voor het bezoek.
579
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Ze is gisteren begraven. Met vier mensen.
580
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
Vanwege de pandemie.
581
00:46:27,600 --> 00:46:32,080
Het werd ontdekt na Buteks vertrek.
Borst, baarmoeder, zelfs de longen.
582
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Misschien hadden we kunnen vechten,
maar de alvleesklier…
583
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
Weet Buket het niet?
584
00:46:44,600 --> 00:46:47,000
Jawel, maar ze kon niet komen.
585
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Waar is ze?
586
00:46:50,120 --> 00:46:52,720
In de VS, denk ik. We sms'en soms.
587
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
Nee. Ik heb tel niet meer
en neem geen alcohol en drugs.
588
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Ik heb het nodig.
589
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Bugül is nu alleen van mij.
590
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
- Zal ik Buket bellen?
- Nee.
591
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Ik red me wel. Niks is veranderd.
592
00:47:11,200 --> 00:47:16,120
Je moet adopteren. Heeft Bugül familie
behalve Buket? Hoe zal het gaan?
593
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Geen idee.
594
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Maar we redden het wel.
595
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
De advocaten moeten het oplossen.
596
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Nou…
597
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
Ik moet gaan. Je kunt me altijd bellen.
598
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
- Nogmaals gecondoleerd.
- Bedankt.
599
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Şermin kon beter dan jij
een plot verzinnen.
600
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Nee, haar plot is zwak.
601
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Haar verhaal is niet af.
602
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Zoals Hüso zegt,
hoe gaan we meneer X vinden?
603
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Ze gaat.
- Nee, ze is in orde.
604
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Kom hier.
605
00:48:00,080 --> 00:48:03,920
Zie je? Ze is hier.
Ze vindt haar baasje. Kom hier.
606
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Luister…
607
00:48:08,680 --> 00:48:11,520
Als we haar nu in de buurt vrijlaten…
608
00:48:12,200 --> 00:48:14,240
- Vindt ze haar huis dan?
- Vast wel.
609
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- Wat gebeurde er net?
- Schiet op.
610
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Wat? Kom.
611
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
De tweede plotwending is nabij.
612
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Şermin is geen partij voor mij,
maar ik kan meneer X pakken.
613
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Vooruit.
- Kijk naar ons.
614
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Hier ook niet? Kijk links en rechts.
615
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Kijk eens, Çiko.
616
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Wegwezen.
- Vooruit.
617
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
DAG 6
618
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Vooruit.
- Kom.
619
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Vooruit.
620
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Ja, Zeynel?
621
00:48:53,320 --> 00:48:57,400
We brachten de hond naar de kruising.
Ze gaat nergens heen.
622
00:48:58,160 --> 00:49:03,120
Verkeerde straat.
Doe hetzelfde bij de andere straten.
623
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- Oké.
- Dag.
624
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Denk je dat Çiko X kan vinden?
625
00:49:09,160 --> 00:49:10,600
Als de plot goed is, ja.
626
00:49:11,720 --> 00:49:12,960
ÖNER BELLEN
627
00:49:13,040 --> 00:49:14,040
Let maar op.
628
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Hallo.
- Hoi, Öner.
629
00:49:20,000 --> 00:49:24,800
Je kunt ophangen of iemand bellen.
Maar het heeft geen zin.
630
00:49:25,400 --> 00:49:27,640
Heb je de rekeninginformatie gezien?
631
00:49:28,360 --> 00:49:33,280
Juist. We willen jou daar geen kwaad
mee doen en ook je bedrijf niet.
632
00:49:33,360 --> 00:49:39,160
We wachten op je buiten je gebouw.
Als je niet naar beneden komt…
633
00:49:39,240 --> 00:49:42,000
…geven we al die informatie
door aan de pers.
634
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Dan staat het morgen in de krant.
635
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ja.
636
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Ik kom eraan. Hoe herken ik je?
637
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Kom naar beneden. Je ziet
een mooie jonge vrouw voor het gebouw.
638
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Zij brengt je naar ons toe.
639
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Voorzichtig.
640
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Waar ga je heen?
641
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Kom.
642
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Hoi, Öner.
643
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Doe je jas uit. Draai je om.
Handen op je rug.
644
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Wie zijn jullie? Ik heb niks gedaan.
645
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
Dat bespreken we later.
646
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Een goede plek. Daar, ja.
647
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Ja, Öner.
648
00:50:56,120 --> 00:50:58,600
We weten wat je doet met Zincirli Holding.
649
00:50:59,640 --> 00:51:01,960
De rekeningen met de steekpenningen.
650
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
We kennen elk rekeningnummer.
Ik zal je iets vragen.
651
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
Geef duidelijk antwoord.
Mijn vinger krijgt kramp.
652
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Als die kramp heeft… Weet je?
653
00:51:12,400 --> 00:51:14,480
Het meisje op de foto…
654
00:51:14,560 --> 00:51:18,000
…Laat de wereld branden, waar is ze?
Wat heb je gedaan?
655
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Niks. Ze verdween met het geld.
656
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
- Hoeveel?
- Honderdduizend.
657
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
Dollar?
658
00:51:26,360 --> 00:51:30,200
Is ze Helena van Troje? Chanteerde ze je?
659
00:51:31,680 --> 00:51:33,920
- Ze stal mijn computer.
- Je doodde haar.
660
00:51:34,000 --> 00:51:39,160
Ik heb haar twee keer gezien.
Toen ze danste en toen ze het geld stal.
661
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
De toegangscode?
662
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Toegangscode?
- 310781.
663
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Je geboortedatum?
664
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idioot.
665
00:51:51,920 --> 00:51:53,560
Locatie gedeeld.
666
00:51:53,640 --> 00:51:55,680
'Gevonden. Geef me vijf minuten.'
667
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Wie komt er? Wie is het?
668
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Je lijfwacht?
- Ja.
669
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
- Is hij gewapend?
- Ja.
670
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Ga zitten.
671
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
Pak zijn voeten.
672
00:52:14,120 --> 00:52:15,480
Heb je een masker?
673
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Ben je klaar?
674
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Stop.
675
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Nee.
676
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Nee.
677
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Hij kwam op jou af.
678
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Ga naar de auto.
679
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Kom.
680
00:54:20,120 --> 00:54:22,400
Waar is de computer van het meisje?
681
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Nou?
682
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Juist.
683
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Thuis.
684
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Sadık, ben je gek? Stap in.
685
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Een ogenblik.
686
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Stap in. We moeten gaan.
687
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Mooi.
688
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
Heb jij dit gekocht?
689
00:55:10,320 --> 00:55:13,240
Of was het een geschenk
van een van je vrienden?
690
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Rijd de auto voor.
691
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Ga maar.
692
00:55:30,440 --> 00:55:32,800
Goed, Öner. Praat.
693
00:55:35,280 --> 00:55:36,480
Wat wil je van me?
694
00:55:37,680 --> 00:55:39,080
Een antwoord.
695
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
Wat heb je met het meisje gedaan?
696
00:55:41,920 --> 00:55:45,080
Dat heb ik al gezegd.
Ik heb haar twee keer gezien.
697
00:55:45,800 --> 00:55:48,440
Wat staat hierop? Een of andere schat?
698
00:55:51,600 --> 00:55:52,440
Privédingen.
699
00:55:53,080 --> 00:55:54,480
- Privédingen?
- Ja.
700
00:55:54,960 --> 00:55:56,880
Ter waarde van 100.000 dollar?
701
00:55:59,360 --> 00:56:02,720
- Heb je haar daarom gedood?
- Nee. Ik heb niks gedaan.
702
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
Toen ze de computer terugbracht…
703
00:56:07,320 --> 00:56:10,880
…nam iemand die liep
als een konijn het geld. Ik was verward.
704
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
En de rest van de 500.000 van Zincirli?
705
00:56:14,360 --> 00:56:15,720
In de kluis hiernaast.
706
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Wat is de combinatie van de kluis?
- 6936.
707
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Wat is de toegangscode?
708
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
709
00:57:20,000 --> 00:57:20,920
Laat me los.
710
00:57:24,320 --> 00:57:25,520
- Laat los.
- Stil.
711
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Laat los.
712
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Help.
713
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Laat los.
714
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Uitschot.
715
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Zeg op.
716
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Dat meisje ging duidelijk die kant op.
717
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Als je me laat gaan,
kan ik je van dienst zijn.
718
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Geld, werk.
719
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Wees redelijk.
720
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
- Goed idee. Redelijk zijn.
- Ja.
721
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Goed.
722
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Je hebt gelijk.
723
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- Heb je een sigaret?
- In de tas.
724
00:59:00,640 --> 00:59:03,760
Je hebt al een halfuur niks gezegd.
Wat is er?
725
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
De tweede plotwending in het mysterie.
726
00:59:06,920 --> 00:59:08,040
Wat heb je gedaan?
727
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Ik was redelijk, zoals hij vroeg.
728
00:59:13,880 --> 00:59:18,600
God, ik word gek. Dit komt allemaal
door je literaire nieuwsgierigheid.
729
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Deniz Gökyaylı. Zij is de schuldige.
730
00:59:20,960 --> 00:59:21,920
Wie is dat?
731
00:59:25,240 --> 00:59:27,440
Een redactrice die daarover sprak.
732
00:59:29,520 --> 00:59:30,920
Je bent echt slecht.
733
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Ja, Zeynel?
734
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Onze hond stopte bij een deur.
735
00:59:36,400 --> 00:59:37,880
Iemand liet haar binnen.
736
00:59:38,720 --> 00:59:40,320
Ze kennen elkaar vast.
737
00:59:41,200 --> 00:59:44,000
We pakken hem als hij naar buiten komt.
738
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
Doe niks. Hou het huis in de gaten.
Dat regelen we morgen.
739
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Als jij het zegt. Oké.
740
00:59:51,520 --> 00:59:55,320
Hou de tas in de gaten.
Er zit geld in en een computer. Dag.
741
01:00:02,120 --> 01:00:06,720
Waarom vertelde je niet alles?
Jullie stalen geld van ene Öner.
742
01:00:07,280 --> 01:00:09,960
Degene die het geld pakte,
hupte net als jij.
743
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Dus je zocht haar echt.
Wie heeft je dit verteld? Was het Muti?
744
01:00:15,720 --> 01:00:17,920
Nee, de man die je chanteerde. Öner.
745
01:00:22,280 --> 01:00:23,120
Waar is Muti?
746
01:00:24,040 --> 01:00:25,800
Ik weet niet waar Muti is.
747
01:00:28,520 --> 01:00:29,480
We kregen ruzie.
748
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Omdat ze het geld
niet mocht uitgeven. Ik verborg het.
749
01:00:34,600 --> 01:00:38,040
- Muti steelt van Öner en jij van haar?
- Wat stelen?
750
01:00:39,440 --> 01:00:43,360
Ze vond een waardeloze
tweedehands sportauto en wilde die kopen.
751
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
Dus we kregen ruzie.
752
01:00:47,080 --> 01:00:48,880
We zouden naar Kaş verhuizen.
753
01:00:49,720 --> 01:00:51,080
Dat hadden we beloofd.
754
01:00:53,400 --> 01:00:56,800
Toen zei ze dat ze zelf
aan geld kon komen en ze vertrok.
755
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Weet je waarom ik mank loop?
756
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Muti was ongeveer tien.
757
01:01:07,800 --> 01:01:10,080
Twee jongens dreven haar in het nauw.
758
01:01:10,800 --> 01:01:13,120
Je weet wel waarvoor.
759
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
Die schurken kwamen op haar af.
760
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Ik dook van achteren op ze.
761
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Net als Muslera.
762
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
We vielen alle drie.
763
01:01:27,120 --> 01:01:28,080
Mijn been brak.
764
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
Maar een van hen had een gebroken rug.
765
01:01:32,760 --> 01:01:34,080
Hij kon een jaar niks.
766
01:01:36,240 --> 01:01:37,960
De andere brak zijn schedel.
767
01:01:38,840 --> 01:01:40,040
Hij is nog dom.
768
01:01:41,920 --> 01:01:43,280
En ik ben nog kreupel.
769
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Waar is dat meisje?
Waar kunnen we haar vinden?
770
01:01:52,880 --> 01:01:54,680
Ik heb overal gezocht.
771
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
Wat als Öner haar heeft?
772
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
Nee, dat kan niet.
Hij heeft een ongeluk gehad.
773
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
Waarom zoek je mijn meisje eigenlijk?
774
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
Om literaire en fictieve redenen.
775
01:02:12,080 --> 01:02:16,440
Zie je niet hoe interessant
Mutena's verhaal is? Om over te schrijven.
776
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Als Muti zich laat zien,
geef ik het geld meteen terug.
777
01:02:24,480 --> 01:02:28,960
Ze mag alles uitgeven
aan die stomme sportauto.
778
01:02:30,760 --> 01:02:34,240
Maar als iemand haar pijn heeft gedaan,
vermoord ik hem.
779
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Als iemand haar heeft aangeraakt…
780
01:02:40,200 --> 01:02:41,440
…dan pak ik hem, oké?
781
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
DAG 7
782
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
'Tweede straat van de fontein.
Nummer 12. De hond is daar.'
783
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Mooi.
784
01:03:15,640 --> 01:03:17,960
Hallo? Is dit mukhtar Abdullah Ketenci?
785
01:03:18,880 --> 01:03:23,240
Dit is Murtaza uit Eskişehir.
We hebben boetiekhotels in Eskişehir.
786
01:03:23,320 --> 01:03:25,600
We hebben veldonderzoek gedaan.
787
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
Er waren betaalbare woningen
in jouw buurt.
788
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Mijn team vond een mooi gebouw.
789
01:03:31,640 --> 01:03:33,000
Ik geef een adres…
790
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Kan ik je zo terugbellen?
791
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Wat is er?
- Ik zag de video's.
792
01:03:39,760 --> 01:03:42,320
Die klootzak. Zulke mensen verdienen geen…
793
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
Ik begrijp je. Je had gelijk.
794
01:03:48,560 --> 01:03:50,920
Kom hier. Oké.
795
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Heb je voor alles gezorgd?
- Ja.
796
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
Ik heb Öners e-mails
met Yüksel Zincirli in een map verzameld.
797
01:04:02,720 --> 01:04:06,400
Die torens die werden aangeprezen
als investering van de eeuw?
798
01:04:06,960 --> 01:04:12,480
Een deel van het perceel waarop ze
die torens bouwen, is officieel bosgrond.
799
01:04:12,560 --> 01:04:16,800
Als Öner geen bezwaar maakt
tegen het milieurapport en de zonering…
800
01:04:16,880 --> 01:04:18,640
…kan er worden geïnvesteerd.
801
01:04:19,760 --> 01:04:20,600
Eikels.
802
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Ik voel me echt down.
803
01:04:25,960 --> 01:04:28,040
Laten we gaan ontbijten.
804
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Alleen.
- Natuurlijk.
805
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
O, kun je dit bedekken?
806
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Het ziet er slecht uit in het openbaar.
- Ik regel het.
807
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Commandant?
Je man is net naar buiten gekomen.
808
01:04:54,280 --> 01:04:58,240
De man heet Nedim Kıtıl.
Hij werkte als fotograaf in nachtclubs.
809
01:04:58,320 --> 01:05:03,360
Commandant, heb je telescopisch zicht?
Hij heeft een camera in zijn hand.
810
01:05:03,440 --> 01:05:08,680
De mukthar in Balat heeft het me verteld.
Wees voorzichtig. Dag.
811
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
Dit is voorbij.
812
01:05:12,200 --> 01:05:15,800
Het eerste mysterie is duister.
Toen Metelik het geld pakte…
813
01:05:16,320 --> 01:05:19,240
…verdween Mutena.
Ze wist waar ze geld kon vinden.
814
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
De vraag is…
815
01:05:21,120 --> 01:05:24,120
…van wie ze het geld kreeg
voor de dure auto.
816
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Yüksel Zincirli?
- Klopt.
817
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Maar hoe gaan we hem ondervragen?
Hij lijkt niet op Kutsi of Öner.
818
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
We kunnen hem niet pakken.
Hij woont vast in een fort.
819
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Lekken we de e-mails tussen hem en Öner?
820
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
Als de schoonmaker morgen komt,
barst de bom.
821
01:05:41,200 --> 01:05:45,840
Dan komt Yüksel uit zijn hol.
Dat is de enige manier om hem te pakken.
822
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Maat.
823
01:05:59,760 --> 01:06:02,160
Nedim, de bebaarde, de fotograaf.
824
01:06:02,680 --> 01:06:06,440
Hij ontmoette de anderen.
Ze praatten alsof ze ruzie hadden.
825
01:06:06,520 --> 01:06:09,480
Sıtkı'ı's neefjes.
Ze hebben me in elkaar geslagen.
826
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
We hebben 350.000 dollar van gisteren.
Neem dat, oké?
827
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Niet genoeg voor Merals schade,
maar wel voor het parkeren.
828
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
We hebben erover gepraat.
Breng ons niet in verlegenheid.
829
01:06:23,440 --> 01:06:25,040
Ik heb twee mannen gedood.
830
01:06:34,920 --> 01:06:36,160
Begrepen, commandant.
831
01:06:36,680 --> 01:06:38,000
Geen zorgen.
832
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Hij is hier.
833
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- Het huis is veilig.
- Bedankt.
834
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Moet je zien.
835
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
Wat is dit?
836
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Nou, Nedim…
837
01:07:58,480 --> 01:08:02,080
Laten we ter zake komen.
Werd Sıtkı gedood voor geld…
838
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
…of omdat Şermins affaire
met Burak aan het licht kwam?
839
01:08:07,240 --> 01:08:09,720
Welke affaire? Er was geen affaire.
840
01:08:10,720 --> 01:08:14,560
Ze hield alleen van mij.
We waren al samen sinds Ay Pavyon.
841
01:08:14,640 --> 01:08:18,280
- Ze trouwde om daar weg te komen.
- Wat bedoel je met 'samen'?
842
01:08:19,760 --> 01:08:20,720
We waren hecht.
843
01:08:21,760 --> 01:08:23,000
Altijd samen.
844
01:08:23,640 --> 01:08:26,920
Wat is hier gebeurd, Nedim? Vertel het me.
845
01:08:30,400 --> 01:08:31,720
Sıtkı sloeg haar vaak.
846
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Dag in dag uit
sloeg hij zowel Şermin als Çiko.
847
01:08:37,760 --> 01:08:42,080
Ze trok het niet meer.
Ik zei dat ik die vent kon vermoorden.
848
01:08:43,040 --> 01:08:44,120
Dat wilde ze niet.
849
01:08:45,680 --> 01:08:48,880
Ze zei: 'Ik heb je nodig.
Je bent mijn enige vriend.'
850
01:08:50,920 --> 01:08:52,360
Ze hield van me.
851
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Heel veel.
852
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
Oké.
853
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
Jullie hielden van elkaar.
Je hebt geen moord gepleegd.
854
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Wie heeft Sıtkı dan gedood?
855
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Burak heeft hem vermoord.
- De beer?
856
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Die klootzak verlangde naar haar.
857
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Na drie dagen zat ze al in zijn hoofd.
858
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
Zij gaf hem het idee.
859
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
En?
860
01:09:29,920 --> 01:09:33,000
Dus Burak had Şermin beloofd
om hem te vermoorden.
861
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Maar op het laatste moment werd hij bang.
862
01:09:37,200 --> 01:09:41,320
Hij wilde zijn oom niet doden.
Toen was het aan mij.
863
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
Dus jullie besloten
om mij de schuld te geven?
864
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Waarom ik?
865
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Je was een loser.
866
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Je had niemand. Je was alleen.
867
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Ik liet Çiko bij je achter.
868
01:09:59,960 --> 01:10:03,320
Şermin raakte bevriend met die vrouw
en ging naar binnen.
869
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
Ze voerde haar dronken.
870
01:10:07,960 --> 01:10:09,680
We gingen naar je slaapkamer.
871
01:10:13,000 --> 01:10:16,040
Şermin zou op reis gaan
en ik zou Sıtkı vermoorden.
872
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Maar toen begonnen de geruchten.
873
01:10:20,120 --> 01:10:22,360
Sıtkı hoorde het van Şermin en Burak.
874
01:10:24,240 --> 01:10:25,520
Hij vermoordde haar.
875
01:10:36,320 --> 01:10:40,840
Toen wilde hij Burak vermoorden.
Hij nodigde hem uit. Burak ging gewapend.
876
01:10:41,400 --> 01:10:43,280
Hij schoot Sıtkı neer.
877
01:10:44,400 --> 01:10:46,640
Mijn mannen zagen je met Burak praten.
878
01:10:46,720 --> 01:10:50,720
Het was een verhitte discussie.
Wilde je hem chanteren?
879
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
Ze staken de huizen in brand
en verdienden veel geld.
880
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Hoeveel?
- Driehonderdduizend.
881
01:10:56,320 --> 01:11:00,600
- Waar chanteerde je hem mee?
- Ik rende erheen toen ik schoten hoorde.
882
01:11:01,920 --> 01:11:03,160
Ik fotografeerde hem.
883
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Goed werk, Nedim.
884
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Goede vangst.
885
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Zeynel, pak zijn telefoon.
886
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Wanneer brengt Burak het geld?
887
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Commandant, hij is hier.
Hij parkeert de auto.
888
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Laten we gaan.
889
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Verdomme.
890
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Hüso, dit is Burak niet.
891
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Hij is voor jou. Ik ga achterom.
- Ga.
892
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Wacht.
893
01:11:42,560 --> 01:11:45,240
Wat? Wie ben jij? Waar is Nedim?
894
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Hou je bek. Kop dicht.
895
01:11:55,120 --> 01:11:57,040
- Deze tas is leeg.
- Wat?
896
01:11:57,600 --> 01:11:59,560
Zoek je iemand, klootzak?
897
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Laat je wapen vallen.
898
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Kom hier. Zijn jullie idioten?
899
01:12:11,240 --> 01:12:13,520
Denk je dat we in je schoot vallen?
900
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- Dus je hebt een geheime ingang?
- Precies.
901
01:12:19,920 --> 01:12:24,360
Toen ik Şermin hier kwam neuken,
mochten de buren ons niet zien.
902
01:12:25,560 --> 01:12:29,120
- Wat hebben jullie met Saldıray gedaan?
- Zijn arm gebroken.
903
01:12:29,200 --> 01:12:32,840
Klootzakken.
Als hem iets overkomt, gaan jullie eraan.
904
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Waar is Nedim?
905
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Ik zou me zorgen maken om Zeynel.
- Wie is Zeynel?
906
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Mijn arm.
907
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Heb je Sıtkı hiermee vermoord?
908
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- We hebben je foto's met Şermin.
- Lul.
909
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
Nedims bekentenissen staan op de telefoon.
910
01:12:55,040 --> 01:12:57,960
- De politie doet de rest wel.
- Ik maak je kapot.
911
01:13:01,640 --> 01:13:03,360
Dit mysterie is ook opgelost.
912
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
VERDACHTE ZONERINGSMOORDEN
EERST ZIJN LIJFWACHT, DAARNA HEM
913
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
DAG 8
914
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
Murtaza, Abdullah Ketenci,
de mukhtar in Balat.
915
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Ja, mukhtar.
916
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Je vroeg naar het huis van Nedim Kıtıl.
917
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
Hij blijkt betrokken te zijn
bij een bende.
918
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
Dezelfde bende die makelaar
Sıtkı en zijn vrouw vermoordde.
919
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Wat bedoel je?
- Je hebt geluk gehad.
920
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Ik kan andere percelen voorstellen.
921
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Ik praat met mijn vrienden.
Dan bellen we je terug.
922
01:13:53,240 --> 01:13:56,960
Volgende week.
Ik ben een paar dagen weg uit Istanbul.
923
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Begrepen. We zien elkaar volgende week.
924
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- We bellen je terug. Dag.
- Dag.
925
01:14:02,960 --> 01:14:07,640
Het Zincirli-nieuws is ontploft.
Ook het verband met de moord op Öner.
926
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Maar geen Yüksel Zincirli.
927
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Eens zien.
928
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Kutsi, hoe gaat het?
929
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Dit is de agent. Zijn je kinderen oké?
930
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Doe dat niet.
- Geen zorgen. Alles is in orde.
931
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
We hebben informatie nodig.
932
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Waar is die Yüksel?
933
01:14:32,320 --> 01:14:34,920
Geen idee. Niemand weet het. Ik zweer het.
934
01:14:35,720 --> 01:14:40,720
Kutsi, zeg tegen je vrouw
dat ze goed om zich heen moet kijken.
935
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Ik wil geen ongelukken.
936
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
De politie was er.
En hij is niet bij zijn vader.
937
01:14:45,600 --> 01:14:49,360
Stop met huilen.
Heeft die eikel een vriendin?
938
01:14:51,400 --> 01:14:55,320
Zeg op. Of ik word je ergste nachtmerrie.
939
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Nee, ik stuur je haar contactgegevens.
En haar foto.
940
01:14:59,000 --> 01:15:04,280
Dat volstaat. Mooi. Goed gedaan.
Doe je vrouw de groeten. Dag.
941
01:15:05,160 --> 01:15:09,600
Dat was overtuigend,
maar praat je niet te veel? Je kletst.
942
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- We zijn vigilantes.
- Wat, commandant?
943
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
We nemen het heft in eigen handen.
944
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- Dus we zijn de wet.
- Min of meer.
945
01:15:18,840 --> 01:15:21,760
Fijn voor je. Kom op, Çiko.
946
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
MIJN HUIS, MORGENAVOND
947
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Ik ga kijken.
948
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela? Wat is dat voor naam?
949
01:15:30,000 --> 01:15:30,840
DAG 9
950
01:15:30,920 --> 01:15:33,160
Nog vreemder dan Mutena.
951
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
{\an8}Şermin was goed. Moge ze rusten in vrede.
952
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Er komt iemand naar buiten.
953
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
Zij is het.
954
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Je wordt vast boos, maar ik heb honger.
955
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
We wachten even.
956
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Zou er worst in die tassen zitten?
957
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Pak haar.
958
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Rustig aan.
959
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Stap in.
960
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Politie.
961
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Hé. Wat gebeurt er?
962
01:16:57,000 --> 01:17:01,320
Je hebt een moordverdachte geholpen.
Boei haar.
963
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Geef antwoord. Je wilt
de rechtsgang niet belemmeren.
964
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Is de verdachte binnen? Alleen, gewapend?
965
01:17:10,080 --> 01:17:11,000
Wacht even.
966
01:17:11,720 --> 01:17:15,440
Jullie zijn helemaal geen politie.
Laat me gaan.
967
01:17:15,520 --> 01:17:20,360
Kordela Çetin. We zijn geen politie.
We kunnen jou en je familie pijn doen.
968
01:17:20,880 --> 01:17:25,240
Wat als de politie erachter komt
wat hier is gebeurd? Of je man?
969
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Hij is alleen, onbewapend.
970
01:17:34,800 --> 01:17:36,080
Mooi. Knevel haar.
971
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Waarom? Ik heb je geholpen. Waarom…
972
01:17:40,600 --> 01:17:45,400
Wat heeft je geliefde besteld?
Twee flessen whisky.
973
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Hüso, pech. Geen eten. Geen worst of zo.
974
01:17:49,240 --> 01:17:55,520
Toegangscode voor de buitendeur, 8943.
Toegangscode voor de hoofdingang, 46983.
975
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Zeynel, kom. We gaan.
976
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
46983.
977
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Vrede zij met je.
- Wie zijn jullie?
978
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Kalmeer.
- Rustig.
979
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Ga zitten.
980
01:19:25,120 --> 01:19:30,240
- Wie zijn jullie? Wat willen jullie?
- Wij zijn agenten. We zamelen geld in.
981
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Een danseres is ons
een bemiddelingsvergoeding verschuldigd.
982
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Ze heet Mutena,
oftewel 'Laat de wereld branden'.
983
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Zijn jullie geen politie?
- Nee.
984
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
Goed. Hoe heet je?
985
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
986
01:19:45,920 --> 01:19:51,280
Je achternaam herken ik niet.
Waarom zou ik met buikdanseressen werken?
987
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
Zij chanteert je met de e-mails van Öner.
988
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Öner…
989
01:19:59,120 --> 01:20:00,560
Hij is dood door jullie.
990
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Ook hij vertelde de waarheid niet.
991
01:20:06,640 --> 01:20:10,160
- Waar is ze? Heb je haar vermoord?
- Nee.
992
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Nee.
- Hé.
993
01:20:12,120 --> 01:20:13,360
Ze misten haar.
994
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Ze leidde er één af, een jongen…
- De waarheid.
995
01:20:17,320 --> 01:20:20,480
We weten niet waar ze is,
of de rare man met de tas.
996
01:20:22,720 --> 01:20:25,840
Weer hetzelfde scenario.
Rare man. Raar hoe?
997
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Hupte hij als een konijn?
998
01:20:29,720 --> 01:20:34,640
Dat weet ik niet, maar hij lachte gedempt.
Hij bespotte mijn jongens.
999
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Als het om geld gaat,
kunnen we iets regelen.
1000
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Maar het klopt niet.
1001
01:20:45,480 --> 01:20:50,760
Een rare man die hupt als een konijn.
Ik dacht dat ik het mysterie had opgelost.
1002
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
Dit is weer een plotwending.
Je stelt me teleur.
1003
01:20:55,200 --> 01:20:57,360
We kunnen je commissie regelen.
1004
01:20:59,240 --> 01:21:00,280
De toegangscode?
1005
01:21:01,400 --> 01:21:03,320
- Geef me de toegangscode.
- 153684.
1006
01:21:04,120 --> 01:21:06,600
Er is een kluis met heel veel geld.
1007
01:21:07,520 --> 01:21:09,360
Gebruik de eerste vier cijfers.
1008
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Als het iets anders is,
regelen we dat ook.
1009
01:21:13,920 --> 01:21:17,360
Ik kan je iets bieden
wat niemand heeft. Een virustest.
1010
01:21:17,840 --> 01:21:21,360
Immuunplasmatherapie.
Ik heb bloed met antistoffen.
1011
01:21:21,440 --> 01:21:24,640
Het kan Covid verslaan.
Meer dan een miljoen waard.
1012
01:21:25,240 --> 01:21:28,920
Kijk. Dat is het.
Meneer Ik-kan-het-regelen.
1013
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1014
01:21:31,840 --> 01:21:34,400
Ik haat mensen zoals jij. Serieus.
1015
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Ik walg van je.
1016
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
'We regelen het wel.'
1017
01:21:40,040 --> 01:21:43,120
Er is een bosgebied.
'Wij regelen de vergunning.'
1018
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Er is een Covid-uitbraak.
'Laat de armen sterven.'
1019
01:21:48,000 --> 01:21:52,520
'Wij regelen het bloed
met antistoffen wel.' Alles regelen…
1020
01:21:53,040 --> 01:21:55,800
Kun je de plot voor mij regelen?
1021
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
'Wij regelen het wel' wil zeggen
dat de rijken ongrijpbaar zijn.
1022
01:22:00,520 --> 01:22:02,360
Wie en wat ben jij?
1023
01:22:02,440 --> 01:22:04,840
Yüksel, ik ben een man van fictie.
1024
01:22:05,720 --> 01:22:07,680
De pijn kan worden genegeerd…
1025
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
…maar geen man van fictie
kan zo'n treffend einde negeren.
1026
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
Vooral een tragisch einde niet.
1027
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Nee.
1028
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Maat…
1029
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Verdomme.
1030
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Wat heb je gedaan?
1031
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Zie je?
1032
01:22:29,040 --> 01:22:30,280
Hij kon niks regelen.
1033
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Ben je klaar?
1034
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Ga naar Hüso.
Ik schrijf een zelfmoordbrief.
1035
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Voor je vader.
1036
01:23:24,480 --> 01:23:26,600
Als je schreeuwt, knevel ik je weer.
1037
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Je zult boeten.
1038
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Je vriend pleegde zelfmoord.
Met het pistool doodde hij Öner.
1039
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
De moorden, dit omkoopschandaal
en de schaamte waren te veel voor hem.
1040
01:23:39,840 --> 01:23:40,760
Hier.
1041
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Weet je wat hierin zit?
1042
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Een glas waarmee je toostte.
1043
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
Je lippenstift zit erop. Ja.
1044
01:23:51,880 --> 01:23:52,920
En een slipje.
1045
01:23:53,640 --> 01:23:54,840
Nog een gunst.
1046
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
De berichten
op Yüksels telefoon zijn verwijderd.
1047
01:23:59,320 --> 01:24:01,360
Dat zijn vast tranen van geluk.
1048
01:24:02,560 --> 01:24:04,040
Wat Yüksel betreft…
1049
01:24:05,720 --> 01:24:08,400
…je bent vast geen type
dat treurt om een man.
1050
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Vergeet alles wat vandaag
tussen 10.45 en 14.45 uur is gebeurd. Oké?
1051
01:24:21,280 --> 01:24:22,720
Mogen mijn handen los?
1052
01:24:24,320 --> 01:24:26,000
Ik wil me opfrissen.
1053
01:24:26,520 --> 01:24:27,520
Je bent snel.
1054
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Verdeel dit. Zeg geen nee.
Het kan me niet schelen.
1055
01:24:43,760 --> 01:24:45,320
Dit dekt je verlies niet.
1056
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Hou ook wat over voor Meral.
Maar niet te veel.
1057
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- Wat heb je gedaan?
- Ontwijk me niet.
1058
01:24:52,640 --> 01:24:56,680
Ga je morgen ook iemand vermoorden?
Wat? Eén man per dag.
1059
01:24:57,920 --> 01:25:01,160
- Sadık? Gaat het?
- Ja.
1060
01:25:03,200 --> 01:25:05,240
Morgen stop je met roken.
1061
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Lachte je? Het klonk als een Covid-hoest.
1062
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
De hoest.
1063
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Wie ben jij?
- Ahmet.
1064
01:25:19,480 --> 01:25:22,840
Hij lachte gedempt.
Hij bespotte mijn jongens.
1065
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Natuurlijk.
1066
01:25:34,040 --> 01:25:36,120
Ze kent hem. Ze heeft hem gevonden.
1067
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Wie anders? Natuurlijk.
1068
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Wie heeft wie gevonden? Wat is er?
- Opgelost dankzij jou.
1069
01:25:45,400 --> 01:25:46,760
Je verruimt de horizon.
1070
01:25:46,840 --> 01:25:50,280
- Welke horizon?
- Kom mee.
1071
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Het eerste mysterie…
1072
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Welkom.
- Bedankt.
1073
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- In de tuin?
- Prima.
1074
01:26:07,240 --> 01:26:08,880
- Wil je ook?
- Nee.
1075
01:26:10,200 --> 01:26:11,840
Het is met geld opgelost.
1076
01:26:12,720 --> 01:26:17,560
Morgen staat het in de krant.
Dan is dit schandaal voorbij.
1077
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Gelukkig.
1078
01:26:19,480 --> 01:26:22,800
Maar het kwaad is geschied.
Ik kan Bugül niet adopteren.
1079
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
Een alleenstaande vrouw
over wie werd geroddeld.
1080
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Ik volg het advies van de advocaten op.
- Dat is…
1081
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Wil je met me trouwen?
1082
01:26:47,040 --> 01:26:50,000
Het is maar voor even.
Tot ik Bugül adopteer.
1083
01:26:53,280 --> 01:26:54,600
Oké. Waarom ik?
1084
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Je bent betrouwbaar.
1085
01:26:57,880 --> 01:27:00,320
Buket vertrouwde je. En ze had gelijk.
1086
01:27:02,000 --> 01:27:03,240
Je zei niks.
1087
01:27:09,320 --> 01:27:10,720
Geef nog geen antwoord.
1088
01:27:11,840 --> 01:27:14,280
Denk erover na. We praten later.
1089
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
Trouwens…
1090
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Ik kan…
- Nee, dat kan ik niet accepteren.
1091
01:27:21,560 --> 01:27:24,360
Ik zou nooit geld aanbieden
om je te kopen.
1092
01:27:25,520 --> 01:27:28,720
Maar ik weet ook
dat iedereen een prijs heeft.
1093
01:27:30,480 --> 01:27:32,000
Jouw prijs is Pınar.
1094
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Dus als ik jou wil kopen…
1095
01:27:36,560 --> 01:27:38,000
…moet ik haar kopen.
1096
01:27:47,760 --> 01:27:52,680
Wat als ik haar opleiding betaal en haar
een mooie toekomst beloof bij Köseoğlu?
1097
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
En een kleine steekpenning.
1098
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Je mag je flat houden.
1099
01:28:00,640 --> 01:28:04,760
Een paar jaar. Je kunt daar
blijven schrijven tot we gaan scheiden.
1100
01:28:11,440 --> 01:28:12,760
Wil je Bugül zien?
1101
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Nee.
1102
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Meisjes maken me aan het huilen.
1103
01:28:24,960 --> 01:28:26,040
Ik denk erover na.
1104
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
DAG 10
1105
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Herinner je je de mukhtar in Balat?
1106
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Ja.
- Hij was parttime makelaar.
1107
01:28:47,400 --> 01:28:51,200
Bel hem. Zeg:
'Ik bel namens Murtaza uit Eskişehir.'
1108
01:28:51,280 --> 01:28:55,120
Ik ben trouwens Murtaza.
Zeg: 'Hij heeft eerder met je gesproken.
1109
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
We willen geschikte panden zien
voor boetiekhotels.'
1110
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Maar wel vandaag. Het is belangrijk.
- Oké.
1111
01:29:02,480 --> 01:29:07,120
Hij zal zeggen: 'Ik ben er niet.
Praat met mijn assistent.'
1112
01:29:07,720 --> 01:29:10,320
Dat is Ahmet, maar doe alsof je niks weet.
1113
01:29:10,880 --> 01:29:12,800
- Maak een afspraak met hem.
- Oké.
1114
01:29:14,720 --> 01:29:16,000
- Sadık?
- Wat?
1115
01:29:17,200 --> 01:29:19,480
Vandaag vermoord je toch niemand?
1116
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Beloof het.
1117
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Ik beloof het.
1118
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
GERENOMMEERDE ZAKENMAN
DOOD IN ZIJN HUIS GEVONDEN
1119
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
Hallo, Öcal.
1120
01:29:57,360 --> 01:29:59,120
Jij rijdt. Ik zit achterin.
1121
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Wat is er? Is Muti gevonden?
- We zullen zien.
1122
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Wat doe je echt?
Je zei iets over literaire fictie…
1123
01:30:18,800 --> 01:30:21,320
Ja, ik handel in fictie. Zoals scripts.
1124
01:30:21,880 --> 01:30:23,200
Voor tv-series?
1125
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
De hoest komt door astma,
niet Covid. Welkom.
1126
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
Het is oké. Stap in.
1127
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
Murtaza.
1128
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
Uit de steeg naast de Balat-moskee…
1129
01:30:50,120 --> 01:30:51,760
Sudribi. Rijden.
1130
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Ik weet dat hoesten
soms kan worden verward met lachen.
1131
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Luister, ik vraag het één keer.
1132
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Muti of Mutena of Laat de wereld branden
of je buurvrouw boven, waar is ze?
1133
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Je hield het geld van Yüksel Zincirli.
1134
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
De mannen hoorden je hoesten
en dachten dat je lachte.
1135
01:31:20,520 --> 01:31:22,520
Heb je haar vermoord?
1136
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Wacht even.
1137
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Mis je me al?
1138
01:31:30,640 --> 01:31:34,800
Er is iets vreemds gebeurd.
Gülhan nodigde ons uit voor een etentje.
1139
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Ik was verrast. Hallo?
1140
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Ben jij niet verrast?
Ik zei dat ik het zou vragen.
1141
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Ik ben ook verrast. 20.00 uur is prima.
1142
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Kom op tijd. Wat doe je?
1143
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Ik heb het druk.
1144
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Ik ga iemand vermoorden.
- Psychopaat.
1145
01:31:52,800 --> 01:31:53,840
Oké, tot ziens.
1146
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Zeg op.
1147
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
We staan in de file. Sms me je locatie.
1148
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
En stop de telefoon in je zak
zonder op te hangen.
1149
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
Oké, tot ziens.
1150
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
Hier.
1151
01:32:52,520 --> 01:32:54,560
Is alleen Mutena hier?
1152
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Verroer je niet. Handen omhoog.
1153
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Pak zijn wapen.
1154
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Handen omhoog.
1155
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Kom hier.
1156
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Kom.
1157
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Kom. Naar binnen. Vooruit.
1158
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Wauw.
1159
01:33:27,920 --> 01:33:32,440
Slimme zet. Open de andere deur,
niet die waarop wordt geklopt.
1160
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Vooruit. Kom. Daarheen.
1161
01:33:41,280 --> 01:33:42,320
Ga daar zitten.
1162
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Ga zitten.
1163
01:33:48,480 --> 01:33:51,880
- Wie zijn ze? Waarom zijn ze hier?
- Ze hadden me gevangen.
1164
01:33:52,640 --> 01:33:53,800
Waar kijk je naar?
1165
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
Ik kijk of Mutena hier is.
1166
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
Wie ben jij?
1167
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Vandaag heet ik Ziya,
maar het is Öcal Vigilante.
1168
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Een buitenlander? Wie heeft je gestuurd?
1169
01:34:08,080 --> 01:34:09,160
Deniz Gökyaylı.
1170
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
Mijn redactrice. Ze vond mijn plot zwak.
1171
01:34:13,000 --> 01:34:16,400
Ik moest mysterie
en nieuwsgierigheid toevoegen. Vandaar.
1172
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Is hij nou boos?
1173
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ziya… Öcal zit in de tv-business.
Een man van fictie.
1174
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Hoe heet jij?
1175
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
Nou, meneer Vigi, jij durft.
1176
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
In mijn ogen kijken
terwijl je tegen me praat.
1177
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
Ik ben Kerim voor vandaag.
Misschien maken we er een show van.
1178
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Natuurlijk.
1179
01:34:41,520 --> 01:34:46,400
Scène één, verlaten huis. Interieur, dag.
1180
01:34:46,480 --> 01:34:52,320
Personages: Vigilante, Metelik, Ahmet.
Onze helden klimmen langzaam de trap op.
1181
01:34:53,160 --> 01:34:56,880
Ze kloppen op de deur van kamer drie.
Geen antwoord.
1182
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Plotseling roept iemand achter hen:
'Verroer je niet.'
1183
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Hou je kop.
1184
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
Ze zien een gewapende man genaamd Kerim.
1185
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Schreeuw niet zo.
1186
01:35:06,760 --> 01:35:09,800
Scène twee,
de twee flats zijn samengevoegd.
1187
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Hun deuren staan tegenover elkaar.
- Het gebouw is leeg. Schreeuw maar.
1188
01:35:15,320 --> 01:35:20,280
Ik vraag het niet nog eens.
Wie ben je en hoe heb je Ahmet gevonden?
1189
01:35:20,360 --> 01:35:21,920
Vraag dat maar aan Ahmet.
1190
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
We hebben hem niet gedwongen.
Hij heeft je verraden.
1191
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Als je die deur had geopend, zat jij hier.
1192
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Sacit, ik zweer dat hij liegt.
1193
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Was het geen onroerend goed?
- Ja.
1194
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Zet het pistool op hun hoofden.
Schiet als ze bewegen.
1195
01:35:52,360 --> 01:35:53,800
Hij zal je doden.
1196
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Je bent in orde. Ik ga bij Hüso kijken.
1197
01:36:12,520 --> 01:36:15,800
Kom hier. Snel.
Ga op hem zitten. Hou hem stil.
1198
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Het stinkt hier.
Ik wed dat er Covid is, commandant.
1199
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Waar is hij?
- Hier. Ik schoot in zijn been.
1200
01:36:27,880 --> 01:36:31,280
Commandant,
je bent een geweldige strateeg.
1201
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Je tekende een kaart door de telefoon.
1202
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Wat is er met je oor gebeurd?
1203
01:36:37,680 --> 01:36:39,680
- Waarom duurde het zo lang?
- Sorry.
1204
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
Er zaten mannen in een taxi.
1205
01:36:42,160 --> 01:36:46,040
Ze volgden jullie
om die manke gast te beschermen.
1206
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
Het was menens. Ze komen uit Malatya
en zijn nu terug in Malatya.
1207
01:36:50,080 --> 01:36:51,560
Jullie praten te veel.
1208
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Kop dicht.
1209
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Wegwezen.
1210
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Ik geef je geen geld, klootzak.
- Wat?
1211
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Klootzak. Vooruit.
- Wat is dit nou? Sla me niet.
1212
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Geef dat geld.
- Wegwezen.
1213
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Wegwezen.
1214
01:37:14,480 --> 01:37:16,080
- Sla me niet.
- Ga.
1215
01:37:16,160 --> 01:37:18,280
Mutena gaf je je deel niet…
1216
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
…en ze sloeg je in elkaar.
1217
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Dus je ging naar Sacit voor het geld.
1218
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Nu heb ik je.
1219
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Laat me los.
1220
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
Hoe ken je Sacit?
1221
01:37:34,240 --> 01:37:35,600
Een van Sıtkı's mannen.
1222
01:37:36,880 --> 01:37:40,720
- Die de huizen afbrandt.
- Dus hij is een brandstichter.
1223
01:37:42,800 --> 01:37:45,440
Ja, maar wat is de echte vraag?
1224
01:37:46,640 --> 01:37:48,120
Waar is Mutena?
1225
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Waar is Mutena?
1226
01:38:03,600 --> 01:38:05,840
- Waar is ze?
- Commandant.
1227
01:38:15,120 --> 01:38:16,080
Let op hem.
1228
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Hoeveel dagen?
1229
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Vijf of zes dagen.
1230
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Laat me los.
1231
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Laat los.
1232
01:39:48,120 --> 01:39:50,320
Kop dicht. Stop met kronkelen.
1233
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Schreeuw maar.
1234
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Ik ben te laat.
1235
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Hüso.
1236
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
Je zei: 'Wie Mutena kwaad wil doen,
krijgt met mij te maken.
1237
01:40:32,320 --> 01:40:34,640
Jullie zouden toch naar Kaş verhuizen?
1238
01:40:36,120 --> 01:40:37,480
Door die vent…
1239
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
…is Kaş voorgoed verdwenen.
1240
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Vooruit.
1241
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Ik heb het geld van Yüksel gevonden.
1242
01:41:09,520 --> 01:41:11,560
Vandaag doen we Kerims werk.
1243
01:41:21,360 --> 01:41:23,000
Weet je hoe je sterft?
1244
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Door te stikken.
1245
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Mijn naam is Muslera.
1246
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Nee, alsjeblieft.
1247
01:41:55,800 --> 01:42:01,440
Nee, verbrand me niet. Alsjeblieft.
1248
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
Het einde van het eerste mysterie.
Laat de wereld branden.
1249
01:42:23,920 --> 01:42:26,360
Waarom heeft Gülhan ons uitgenodigd?
1250
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
Bij haar thuis. Voor het eten.
1251
01:42:29,840 --> 01:42:31,600
Ze wil mijn antwoord weten.
1252
01:42:34,000 --> 01:42:35,560
Ze vroeg me ten huwelijk.
1253
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Wat?
- Wat is dit nou?
1254
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Wat zeg je nou?
1255
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Stop met grijnzen en praat.
Een huwelijksaanzoek?
1256
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
Weet je wat? Bij nader inzien
is dit een redelijk plan.
1257
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Eén, je stelt nooit iemand teleur.
1258
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Je gaat scheiden
als de baby geadopteerd is.
1259
01:43:21,080 --> 01:43:26,720
Twee, ongeacht de overeenkomst, wie zegt
dat deze tijdelijke man ze niet chanteert?
1260
01:43:26,800 --> 01:43:30,760
Misschien geeft hij de voogdij
over Bugül niet op. Het is riskant.
1261
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Ja.
1262
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
Dat is een goed plan.
1263
01:43:36,600 --> 01:43:37,840
Wat bedoel je?
1264
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
Dit kan goed zijn
voor zowel Gülhan als ons.
1265
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Onderhandelaar.
- Denk erover na.
1266
01:43:47,000 --> 01:43:50,840
De flat waarin we wonen, is van ons.
Met een geweldig uitzicht.
1267
01:43:50,920 --> 01:43:52,160
Jij blijft schrijven.
1268
01:43:52,680 --> 01:43:56,360
Gülhan houdt je onder haar duim
tot ik afgestudeerd ben.
1269
01:43:56,440 --> 01:43:57,600
Een geweldig plan.
1270
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Wordt er gebeld?
1271
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Praat jij maar.
1272
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Hüso, ik luister.
- Commandant.
1273
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Dit weekend gaan we in lockdown.
1274
01:44:07,680 --> 01:44:12,080
Mensen plunderen de supermarkt.
Ze kopen wat ze maar kunnen vinden.
1275
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Ik stuur een lijst.
Ik heb eten gekocht voor Çiko.
1276
01:44:15,200 --> 01:44:17,800
Zeg het als we nog iets nodig hebben.
1277
01:44:18,560 --> 01:44:23,680
Niet lachen. Dit is een oorlogsgebied.
Mijn plek verdedigen wordt moeilijk.
1278
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Schiet op. We sterven nog van de honger.
1279
01:44:43,560 --> 01:44:46,960
NAAR MEHMET EROĞLU'S GELIJKNAMIGE ROMAN
1280
01:49:12,400 --> 01:49:16,400
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden