1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 - Goed, Yüksel. - Oké. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,120 Oké. Wacht hier. Ik ben zo terug. 5 00:00:28,200 --> 00:00:29,440 - Pas op. - Ze zijn er. 6 00:00:45,640 --> 00:00:46,840 Wat is dit? 7 00:00:49,240 --> 00:00:54,080 Die klootzak heeft het geld. En hij lachte in mijn gezicht. 8 00:02:12,000 --> 00:02:16,200 BRANDWEER VAN ISTANBUL 9 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 10 DAYS OF A CURIOUS MAN 10 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Waar ben je, mevrouw Fatma? 11 00:03:29,560 --> 00:03:31,720 'Hoi, Sadık Adil Öcal. 12 00:03:32,600 --> 00:03:35,480 We hebben de tekst beoordeeld die u ons toezond. 13 00:03:36,280 --> 00:03:41,000 Uw roman is net een essay en brengt geen emotie en spanning over op de lezer. 14 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 De nieuwsgierigheidsfactor is niet consistent. 15 00:03:44,920 --> 00:03:50,600 De plot-, mysterie- en spanningselementen worden vaak onderbroken. 16 00:03:50,680 --> 00:03:52,880 Merk ook op dat de plot zwak is. 17 00:03:53,520 --> 00:03:58,600 Vergeet niet dat de personages zich moeten blijven ontwikkelen. 18 00:03:58,680 --> 00:04:04,520 Om deze redenen kan uw tekst niet worden gepubliceerd. 19 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Hartelijke groet, Deniz Gökyaylı.' 20 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Betweetster. 21 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Nou… 22 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Mevrouw Fatma is er weer niet. 23 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Ze heet misschien Ayşe, niet Fatma. Hoe weet je dat? 24 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}DAG 1 25 00:04:23,680 --> 00:04:26,320 Je bedoelt Şaziye. Kom mee. 26 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 - Aan de overkant. Nummer 16. - Daar? 27 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Ja. 28 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Kijk al dat water eens. 29 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Gisteren was de derde brand in zes maanden. 30 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Omdat de historische woningen niet mogen worden gerenoveerd. 31 00:04:41,160 --> 00:04:43,920 In dit tempo zal Balat helemaal afbranden. 32 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Bedankt. 33 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Zeg tegen Şaziye dat mijn boek vol is. Ze weet wel wat ik bedoel. 34 00:04:50,600 --> 00:04:52,640 Hout brandt makkelijk. 35 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Praat niet allemaal tegelijk. 36 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 - We durven niet te slapen. - Rustig. 37 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 Ik dien weer een klacht in als je mukhtar. 38 00:05:05,080 --> 00:05:06,680 Ze moeten het onderzoeken. 39 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Mevrouw Şaziye? 40 00:05:33,200 --> 00:05:36,400 Hoe gaat het? Ik heb je adres van kruidenier Hayri. 41 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Stuurt hij nu deurwaarders? 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,720 Zeg dat ik hem betaal als ik geld heb. 43 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Ik kom niet voor geld. 44 00:05:47,840 --> 00:05:52,240 Ik woon bij de fontein. Ik zie je elke ochtend de katten voeren. 45 00:05:52,760 --> 00:05:56,880 Nu al twee dagen niet. Ik wilde komen kijken. Ik was bezorgd. 46 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Mutema bracht geen nieuwe zakken. Zij voert de katten. 47 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Wegwezen. 48 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Geen eten voor jou. Weet je wat een zak kost? Zo rijk ben ik niet. 49 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 Waarom heeft die Mutema geen eten gebracht? 50 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 Heeft ze Covid? 51 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Ze is vermoord. 52 00:06:19,360 --> 00:06:23,040 - Wat? - Wegwezen, mormel. 53 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Waarom denk je dat? 54 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Ze kwam hier één keer per week muziek spelen. Dan ging ze weer. 55 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Welke dag is het? - Het is woensdag. 1 april. 56 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 Is het een eenaprilgrap dat ze is vermoord? 57 00:06:41,120 --> 00:06:42,040 Een grap? 58 00:06:43,600 --> 00:06:47,400 Ze kwam vorige week dinsdag. Een zak gaat twee weken mee. 59 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 De katten verhongeren alleen als ze dood is. 60 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Ga kijken als je wilt. Kijk of er nieuw eten is. 61 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Nee, wees niet nieuwsgierig. 62 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Bemoei je er niet mee. 63 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}SCHOONHEIDSCONSULENT 64 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 SCHOONHEIDSKLINIEK 65 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ADRES - ÇINAR SOKAK. NR. 71 66 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Wie ben je? - Wie ben jij? 67 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Je hoest als een gek. Zet je masker op. 68 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Ahmet. 69 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 Şaziye is mijn oma. 70 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Nou… 71 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Ik ben hier voor het kattenvoer. Mevrouw Şaziye weet het. 72 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet? Je oma zegt dat Mutema is vermoord. 73 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 Je moet de sleutels laten vallen. 74 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 En ze heet niet Mutema, maar Mutena. 75 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Als ze niet is vermoord, waarom zegt je oma dat dan? 76 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 Is er iets gebeurd? Heeft ze iets gezien? 77 00:09:19,080 --> 00:09:19,920 Ze is seniel. 78 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Laat de sleutels achter. 79 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Oké. 80 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 Tijd voor de liefdesverklaring van de verrader. 81 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Daar gaan we. 82 00:09:44,200 --> 00:09:47,520 {\an8}Sadık, hallo. Ik heb geteld sinds ik in Istanbul ben. 83 00:09:47,560 --> 00:09:48,520 {\an8}PUBLIC RELATIONS 84 00:09:48,600 --> 00:09:51,720 Dit is mijn 442e telefoontje. Waarom snap je het niet? 85 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 Een deel van me wilde bij jou blijven, een ander deel niet. 86 00:09:56,160 --> 00:10:00,120 Nogmaals, ik hou van je. Maar Eskişehir was niks voor mij. 87 00:10:00,640 --> 00:10:03,760 En ik heb je niet verlaten. Je wilde gewoon niet mee. 88 00:10:03,840 --> 00:10:09,560 Hier is het nieuws van de dag. Het is hier warm. Maar de pandemie is eng. 89 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 Heb je het nieuws over Buket en Gülhan gelezen? 90 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 Iemand is er echt door geobsedeerd. Dat is alles. 91 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Ik stuur je zo nieuwe foto's. 92 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Mutena, ben je echt dood? 93 00:11:16,960 --> 00:11:17,800 Kijk me aan. 94 00:11:19,080 --> 00:11:20,880 Ga maar gauw naar huis. 95 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 De katten hier kunnen je levend opeten. 96 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil? 97 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Ik heb je zo gemist. 98 00:11:53,400 --> 00:11:59,840 Adil, je moeder is er. Wees blij. Heb je een hond? Wat schattig. 99 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Sta daar niet zo. Zet die binnen. 100 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Je oma heeft je alleen dit oude huis nagelaten? 101 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Hoe kun je hier wonen? 102 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Hoe kun je hier wonen? 103 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Ik werk aan een nieuwe tv-serie. 104 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Ik zal de eerste aflevering zelfs produceren. 105 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 - Wat? - Heb je drank? 106 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Hoe kom je aan het geld? 107 00:12:23,280 --> 00:12:28,680 - Neef Remzi kocht mijn deel in het hotel. - Je hebt niks. Het is van Zeynel en Hüso. 108 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 En hij is geen neef, maar een opportunist. 109 00:12:31,360 --> 00:12:34,680 Maakt dat uit? Rıza's neef of de mijne is hetzelfde. 110 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Ben je nog steeds boos op me? 111 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Je hebt je zogenaamde echtgenoot 20 jaar geleden verlaten. 112 00:12:42,200 --> 00:12:47,160 Hoe moet ik dat weten? Ik dacht dat ik met Rıza was hertrouwd. 113 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Zeg op, Adil. 114 00:12:49,880 --> 00:12:56,360 Hoe kan een vrouw tien jaar lang dromen van haar ex-man? Dat is krankzinnig. 115 00:12:56,440 --> 00:13:00,040 Luister, Meral, er is maar één bed in dit huis. 116 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Dit is geen plek voor een vrouw als jij. 117 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Er zijn regels. 118 00:13:05,760 --> 00:13:07,040 Ik wil iets vragen. 119 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 Weet Pınar waar ik ben? 120 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 Nee. Maar weet je wat? 121 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Als ze ontdekt dat je al vier maanden in Istanbul bent, doodt ze ons allebei. 122 00:13:20,320 --> 00:13:24,560 Oké. Als je hier blijft, mag je niet drinken. 123 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Je belt Pınar niet om te zeggen dat ik hier ben. 124 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Ja, mijn commandant. 125 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Wees niet boos op Pınar. 126 00:13:33,200 --> 00:13:36,560 Ze heeft al acht maanden geen man aangeraakt. 127 00:13:37,240 --> 00:13:38,920 Ze is stapelverliefd op je. 128 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 Daarom vluchtte ze zodra het kon. 129 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 'Ze komt uit een naamloze straat in Balat… 130 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 …brengt zakken voedsel voor katten en honden… 131 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 …en betaalt een oude vrouw om ze te voeren. 132 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 De vrouw van 25 werd al 16 dagen vermist. 133 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Vermoedelijk vermoord. 134 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 De vrouw had een ongebruikelijke naam. 135 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - Mutena.' - Geef hier. 136 00:14:08,880 --> 00:14:12,240 Wat spannend. Ik hou van mysteries. 137 00:14:12,320 --> 00:14:14,560 - Schrijf je een tv-serie? - Een thriller. 138 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Heel goed. 139 00:14:17,760 --> 00:14:19,800 Meral, ik wil je iets vragen. 140 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Ben ik nieuwsgierig? 141 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Mensen zoals jij worden idioot genoemd, niet nieuwsgierig. 142 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Hoe dan ook, breng mijn bagage naar boven. 143 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Het stinkt hier. Is het vocht of zo? Geen idee. 144 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Kom. 145 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 DAG 2 146 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Doe je het niet? 147 00:14:42,400 --> 00:14:47,840 Luister goed. Als je jezelf te chic vindt om het hier te doen, krijg je constipatie. 148 00:14:49,760 --> 00:14:51,840 Ook goed. We gaan naar huis. 149 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Kom. 150 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Ben je binnen? 151 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Oké. 152 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Het mysterie stopt hier. 153 00:15:46,800 --> 00:15:47,880 SCHOONHEIDSKLINIEK 154 00:15:47,960 --> 00:15:52,440 Daar gaan de nieuwsgierigheid en de plot nog voor de eerste wending. 155 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Maar ik heb het in ieder geval geprobeerd. 156 00:15:57,280 --> 00:16:01,200 De kliniek is gesloten. Van overheidswege, door Covid. 157 00:16:02,120 --> 00:16:06,200 - Je kunt zelfs geen massage krijgen. - Ik zoek iemand die hier werkt. 158 00:16:06,280 --> 00:16:10,000 Ze heet Güzin. Of moet ik haar Mutena noemen? 159 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Wie zoekt haar? - Iemand die nieuwsgierig is. 160 00:16:14,520 --> 00:16:16,360 Heeft die persoon geld? 161 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 Ze komt al 15 dagen niet. 162 00:16:26,840 --> 00:16:30,560 Maar voor 500 kan ik je vertellen hoe je Mete kunt vinden. 163 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 - Haar autodealer-vriendje. - Voor 500? 164 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 Nee, geen dealer. Zijn bijnaam was 'Metelik'. 165 00:16:41,520 --> 00:16:46,920 Hij werd twee weken geleden ontslagen. Hij stal een auto voor een joyride. 166 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 O, nee. Hoe moet ik hem nu vinden? 167 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Hij verkoopt water bij de stoplichten in Karaköy. 168 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 - Echt? - Waarom vraag je dat? 169 00:16:55,000 --> 00:16:58,760 - Is hij jou ook geld schuldig? - Nee, het is iets literairs. 170 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Water. Wil iemand water? 171 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Meneer, water? 172 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - De zaken gaan traag. - Die pandemie. 173 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Zelfs hiermee krijg ik geen kopers. 174 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Bedankt. 175 00:17:47,520 --> 00:17:48,920 Wil je iets? 176 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Informatie over Mutena. We maken ons zorgen. 177 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - Met 'we' bedoel je jou en… - Mijn oma. 178 00:17:57,840 --> 00:18:02,920 Mutena is onze bovenbuurvrouw in Balat. Ze bracht af en toe kattenvoer. 179 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Daarmee voerde mijn oma de dieren. 180 00:18:07,080 --> 00:18:13,000 Mutena is verdwenen. Oma is bezorgd. Ik moest uitzoeken of er iets is gebeurd. 181 00:18:13,080 --> 00:18:16,200 Ik ging naar de kliniek waar ze werkte. 182 00:18:16,280 --> 00:18:19,280 Iemand vertelde over de autodealer. Zo kwam ik hier. 183 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Ik heb haar ook niet meer gezien. 184 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Maar ik moet weer aan het werk. 185 00:18:31,120 --> 00:18:33,800 Ik heb dorst. Ik kan ze allemaal opdrinken. 186 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - Het zijn 12 flessen. - Voor hoeveel? 187 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Honderdvijftig. 188 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Pak aan. 189 00:18:41,240 --> 00:18:44,280 - Moet ik wisselgeld gaan halen? - Nee, hou maar. 190 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Heb je honger? - Ja, hoor. 191 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Kom mee. 192 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Wacht, ik help je wel. - Bedankt. 193 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Je kent Muti niet, hè? - Nee. 194 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 Ik noem haar 'Muti'. 195 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Als je haar kwaad wilt doen… 196 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Nee, hoor. - Goed. 197 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Want dan krijg je met mij te maken. 198 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Laat me dit vragen. Zit Muti in de massagebranche? 199 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 - Nee, hoezo? - Dat heb ik gehoord. 200 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 - Gebruik je sociale media? - Nee. 201 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Hier, kijk. 202 00:19:38,520 --> 00:19:42,520 {\an8}Muti is heel populair. Haar alias is 'Laat de wereld branden'. 203 00:20:15,640 --> 00:20:20,600 Laat je niet misleiden door haar video's. Ze is een beetje gek, net als jij en ik. 204 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Zoals altijd, dronken vader en demente moeder. 205 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Ooit verhuizen we samen naar Kaş. 206 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 We zijn nog niet verder dan Pendik. Maar het is de droom. 207 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Heb je haar twee weken niet meer gezien? 208 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Ja, 15 dagen geleden of zo. 209 00:20:36,640 --> 00:20:42,200 Sinds de dag van haar sollicitatiegesprek. bij het bureau Okaliptus in Ataşehir. 210 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Ze wilde die baan graag. 211 00:20:45,040 --> 00:20:48,520 Ze zou beroemd worden met Laat de wereld branden… 212 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 …en een coole sportauto kopen. 213 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Het aanbod was niet goed. 214 00:20:54,440 --> 00:20:58,160 Ze was teleurgesteld. Toen nam ze haar telefoon niet meer op. 215 00:20:59,160 --> 00:21:00,680 Ik heb meermaals gebeld. 216 00:21:00,760 --> 00:21:06,120 Ze zei dat ze in de studio verbleef. Dat blijkt in jouw buurt te zijn. 217 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Oké. 218 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Waarom ben je er niet mee naar de politie gegaan? 219 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Ben je gek? Geeft de politie om mensen zoals wij? 220 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Als ik de video's laat zien, bestempelen ze haar als prostituee. 221 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Je hebt gelijk. 222 00:21:19,880 --> 00:21:22,400 - Was iemand geobsedeerd door haar? - Nee. 223 00:21:23,160 --> 00:21:25,360 - Ik moet weer aan de slag. - Oké. 224 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Stuur me de foto van Muti. 225 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 - Heb je mijn nummer opgeslagen? - Ja. 226 00:21:30,800 --> 00:21:31,640 Oké. 227 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Het mysterie is nog niet opgelost, redactrice. 228 00:21:37,880 --> 00:21:41,360 Deniz Gökyaylı, geen idee hoe de plot kan worden verbeterd… 229 00:21:41,440 --> 00:21:44,400 …maar A, Metelik is duidelijk geen stereotype en B… 230 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 …we zijn bij de eerste plotwending. 231 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Adil? Een vrouw vroeg om het hondje. 232 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 Ze zei dat het van haar was en nam het mee. 233 00:21:59,240 --> 00:22:04,760 Maar kort daarna zag ik je hondje ronddwalen bij de fontein. 234 00:22:04,840 --> 00:22:10,280 Dus ik nam het mee naar huis. Stomme vrouw. Ze nam de hond niet mee. 235 00:22:10,960 --> 00:22:14,760 Neem een riem mee naar huis. En koop een gloeilamp. 236 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 En een masker voor mij. De hond heeft het mijne verscheurd. 237 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Ik ben de lul. 238 00:22:25,360 --> 00:22:29,800 Ja. Haar alias is Laat de wereld branden. 239 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Vijftigen dagen. 240 00:22:31,720 --> 00:22:34,040 Haar agent, meneer Öcal, is hier. 241 00:22:34,760 --> 00:22:38,440 Ik snap het. Ik geef het door. Bedankt. 242 00:22:39,720 --> 00:22:44,640 Meneer Şinasi heeft geen gesprek gehad. Het staat niet in zijn agenda. 243 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 Oké. Bedankt. Fijne dag. 244 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 U ook. 245 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Waar was je? - Wat is dit? Geef hier. 246 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Het lag onder het kussen. - Geef hier. Jeetje. 247 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Ik heb met hem geflirt. Die arme stakker. 248 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Ik heb vijf maskers gekocht. Tien lira per stuk. 249 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Gelukkig nam Şermin me mee naar de supermarkt. 250 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Wie is Şermin? - De eigenaar van de hond. 251 00:23:46,080 --> 00:23:51,400 Je socialite heet Çiko. Geen mooie naam, maar oké… 252 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 Je nam iemand mee naar huis en dronk iets met haar. 253 00:23:56,320 --> 00:24:00,200 Schending van de eerste regel. En de tweede? Heb je Pınar gebeld? 254 00:24:02,760 --> 00:24:04,160 - Nee. - Zij belde mij. 255 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 Heb je haar het adres gegeven? 256 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 De deur. Şermin komt Çiko halen. 257 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Wacht. Het is Pınar. Pınar is hier. 258 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Smeerlap. Je gaat eraan. 259 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 DAG 3 260 00:24:25,760 --> 00:24:27,240 Adil, ben je wakker? 261 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Wat is er met me gebeurd? Waar ben ik? 262 00:24:32,600 --> 00:24:35,440 In het ziekenhuis. Weet je het niet meer? 263 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 Ze hebben je in elkaar geslagen. Je bent flink toegetakeld. 264 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - Die kleine was Şermins man. - Waarom hebben ze jou niet geslagen? 265 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Want zij neukt Şermin niet, maar jij wel, Sadık Adil. 266 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 En dit meisje in de video. Mutena. 267 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Je bent snel. Twee meisjes in vier maanden. 268 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 Moest je haar per se bellen? 269 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Adil, ze trapten je terwijl je op de grond lag. 270 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Ons meisje maakt er een einde aan. 271 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Ik maak je kapot. 272 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Maniak. Laat hem gaan. 273 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Hou daarmee op. 274 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Ik weet niet wanneer ze het pistool zag en het oppakte. 275 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Pınar was zo vriendelijk om Gülhan te bellen. 276 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 We brachten je hier. 277 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Ze hebben goed werk geleverd. 278 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Veel schade aan het gezicht, maar het lichaam is intact. 279 00:25:38,600 --> 00:25:43,120 Toen het nichtje belde, haastten we ons vanuit Eskişehir. 280 00:25:43,200 --> 00:25:46,600 Het duurde drie uur en 50 minuten. Maar met de trein… 281 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 Laten we eerst dit pak slaag afhandelen. 282 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Hüso. Er is niks aan de hand. Het was een misverstand. 283 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 Ze hielden me vast voor iemand anders. Ga. 284 00:25:56,840 --> 00:26:00,480 Het nichtje heeft gezegd… 285 00:26:00,560 --> 00:26:03,320 …dat we bij jou kunnen logeren. Wat doen we? 286 00:26:06,680 --> 00:26:07,600 Een pruik? 287 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Nee, mijn eigen haar. 288 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 Transplantatie. Inwendig getransplanteerd. 289 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 Met zijn deel van het geld. 290 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Hij ziet er jonger uit. Je went er snel aan. 291 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 Zo lang zal ik jullie niet zien. 292 00:26:24,680 --> 00:26:28,600 - Ik heb maar één bed. - Ik kan niet terug, Casanova van Balat. 293 00:26:28,680 --> 00:26:32,400 En de dokter zei dat je zorg nodig had. 294 00:26:32,480 --> 00:26:36,680 Jij en Meral blijven bij mij. Oké, iedereen eruit. 295 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 De dokters komen kijken of deze playboy naar huis mag. 296 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 Beterschap. 297 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Gülhan vroeg je om langs te komen voor je vertrek. 298 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Heb jij hier de leiding? Met al je bevelen. 299 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Ik werk in de pr bij Köseoğlu Groep. 300 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Ik studeer voor het universiteitsexamen. - Fijn. 301 00:27:04,160 --> 00:27:07,480 Sadık, ben je niet blij? Was jij het niet die 'Denk' zei? 302 00:27:07,560 --> 00:27:10,480 'Verbeter jezelf. Vraag niks van anderen.' 303 00:27:11,000 --> 00:27:13,560 Ik zou niet afstuderen als ik was gebleven. 304 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 Omdat jij erbij was. 305 00:27:17,920 --> 00:27:18,920 Zeg iets. 306 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Waar is deze kamer? 307 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Hopelijk gaat het goed. Ze zeiden van wel. 308 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Ze dachten eerst aan een hersenschudding. 309 00:27:29,920 --> 00:27:34,400 O, nee. Ik heb een dikke schedel. Het doet alleen een beetje pijn. 310 00:27:35,840 --> 00:27:40,120 - Maar deze keer geen pijnstillers. - Nee. Ik kan me nergens aan binden. 311 00:27:41,440 --> 00:27:43,280 Ook niet aan drugs. Kijk. 312 00:27:45,160 --> 00:27:46,080 Buket? 313 00:27:47,520 --> 00:27:48,840 Ze heeft ons verlaten. 314 00:27:49,760 --> 00:27:51,280 Mij en onze dochter. 315 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 Haar zieke zus. Iedereen. 316 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Filiz? 317 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 Is ze ziek? 318 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Is het erg? 319 00:28:03,760 --> 00:28:04,640 O, god. 320 00:28:05,760 --> 00:28:09,600 Dus Buket was overweldigd door al dat nieuws in de kranten? 321 00:28:11,800 --> 00:28:14,960 We waren allebei moe. Zij besefte het eerder dan ik. 322 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Hé, commandant. 323 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 De politie kwam naar het huis na het incident van gisteren. 324 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Er is een aanklacht ingediend. Ze zoeken je. 325 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Maar ga niet naar de politie met dat gezicht. 326 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Zie je, Sadık Adil? Je kunt niet terug naar Balat. 327 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 De echtgenoot en de politie zoeken je. 328 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Hoelang moet dit vlees zo blijven? 329 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Meral zei twee uur. 330 00:28:53,600 --> 00:28:54,920 Dan is het gaar. 331 00:28:56,440 --> 00:28:59,280 Waarom doen we dit dure vlees op onze ogen? 332 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Leuke baan, mooie woning. 333 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 Hoezo wil je mij? 334 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Snap je het niet? Ik hou van je. 335 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Geliefden gaan niet weg. 336 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 In de liefde hangt je geluk af van de ander. 337 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Je ongeluk wordt verdubbeld. 338 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Een vlotte prater. Ik hield meer van je toen je goed was. 339 00:29:24,440 --> 00:29:27,720 - Ik haat het als je slecht bent. - Ik ben nu nieuwsgierig. 340 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Maar blijf me de slechte man vinden. 341 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - Ik heb iets nodig. - Wat? 342 00:29:35,240 --> 00:29:40,000 Er is een mediabedrijf genaamd Okaliptus. Ik heb een afspraak nodig. 343 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Hoezo? - Waarom denk je? 344 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Om de opinie over KS Groep en Gülhan recht te zetten. 345 00:29:46,880 --> 00:29:50,040 En om literaire redenen. Ik moet de plot verbeteren. 346 00:29:53,320 --> 00:29:58,040 Kijk eens. Een elitebuurt, een prachtig huis… 347 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 KS Groep is geweldig. Ik vraag me af of ze ook tv-series sponsoren. 348 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Wen er maar niet aan. 349 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Zeynel, ga morgen naar de politie. Zoek uit wat de aanklacht is. 350 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 Hüso, kom morgen terug. Hou die vrouw in de gaten. 351 00:30:21,040 --> 00:30:23,920 Ze heeft weer een oplichter gevonden. 352 00:30:25,040 --> 00:30:30,040 Word niet te hecht met het nichtje. We gaan hier weg als we klaar zijn. 353 00:30:38,680 --> 00:30:41,320 - Hè? - Ik ben het. Wees niet bang. 354 00:30:42,000 --> 00:30:47,120 Meral blijft maar schreeuwen. Haar geest is weer terug. En ze snurkt. 355 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Ze gaat steeds naar de wc. Ze heeft buikpijn. 356 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Blijf van me af. 357 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Je doet altijd hetzelfde. Ik ga gewoon. 358 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Luister naar me. 359 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Waarom gaan we morgen naar Okaliptus? Gaat het om Mutena? 360 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Ja, en als dat alles is, weg met je been. 361 00:31:11,840 --> 00:31:13,920 We moeten er wat make-up op doen. 362 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Doet het pijn? 363 00:31:20,840 --> 00:31:24,360 Sadık, zullen we het goedmaken? 364 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 Oké, ik ga. 365 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Goed. Ga gewoon slapen. 366 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 DAG 4 367 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Over twee uur sturen we je de promotiecampagne… 368 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 …voor de Köseoğlu Groep en Gülhan. 369 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Fantastisch. Bedankt. - Bedankt. 370 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 - Fijne dag nog. - Jullie ook. 371 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 De uitgang is hier. 372 00:32:02,840 --> 00:32:09,080 Pınar, we zijn onze afspraak met meneer Şinasi vergeten. Is hij er? 373 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 Meneer Şinasi werkt op de afdeling onroerend goed. 374 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 - Hebben jullie een afspraak? - Nee. 375 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Ik ben Öcal Kara van het nieuwe ziekenhuisproject. 376 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 We wilden hem zien nu we toch hier waren. 377 00:32:21,520 --> 00:32:26,120 De pandemie. Minder contact. Waar is zijn kantoor? 378 00:32:26,200 --> 00:32:28,320 - Links. Ga maar verder. - Bedankt. 379 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Ja? Wie zoeken jullie? 380 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Voor de eerste ontknoping. 381 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Wauw. Raak dat niet aan. 382 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Wat denk je dat er in mijn zak zit? Ga zitten. 383 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 Er is een influencer genaamd Laat de wereld branden. 384 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Wij innen schulden voor haar agenten. 385 00:33:01,080 --> 00:33:05,600 O, dit? Soms gaat het moeizaam. Net als gisteren. 386 00:33:05,680 --> 00:33:09,360 De jongens die we ontmoetten, vechten voor hun leven op de ic. 387 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Ja, oké. 388 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Oké, stand-by. 389 00:33:15,560 --> 00:33:19,520 Ze nam 10.000 dollar van je en verdween zonder ons deel te geven. 390 00:33:20,400 --> 00:33:23,120 Onze theorie? Eén, het meisje danste voor je… 391 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 …jij weigerde om haar het geld te geven en toen… 392 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Wat? - Ga zitten. 393 00:33:32,000 --> 00:33:38,640 Twee, jullie hebben het geld gedeeld. Hoe dan ook, we willen het. 394 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Als dit niet goed gaat, gaan we naar mevrouw Neşe. 395 00:33:41,840 --> 00:33:45,080 Mevrouw Neşe? Nee. Er is een misverstand. Luister… 396 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 We waren de tussenpersoon voor een grote client. 397 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 We hebben dat meisje maar één keer ontmoet. 398 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Er werd geen geld overhandigd. 399 00:33:53,320 --> 00:33:58,120 Wie is die grote client van jullie? Dat is Engels, toch? 400 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Wie is dit? 401 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Kutsi. 402 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 Kutsi Atak. 403 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 Een van onze grootste klanten. Secretaris van Zincirli Holding. 404 00:34:17,280 --> 00:34:22,560 Ongelooflijk zoals je praatte. Hij was doodsbang. Ik ook. 405 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 Waar zitten we in de plot? 406 00:34:24,960 --> 00:34:30,200 De eerste plotwending is voorbij. We zijn bijna bij de eerste ontknoping. 407 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Dit fictie-gedoe is een beetje erotisch. - Wat? 408 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Jullie zijn allemaal geschift. 409 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Jij, Meral, Hüso. - Waanzin is beter dan verraad. 410 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 Ik had die mannen je tong moeten laten uitrukken. 411 00:34:50,160 --> 00:34:51,120 Je meent het. 412 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}Ik heb hem, ja. Oké, tot dan. 413 00:34:59,880 --> 00:35:03,760 Zeynel ging naar de politie. Şermins man, die me in elkaar sloeg… 414 00:35:04,320 --> 00:35:07,000 Hij heeft de aanklacht niet ingediend. 415 00:35:07,520 --> 00:35:12,120 En Şermins man is makelaar. Zeynel zei dat ik naar het bureau moest. 416 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 Commandant, ik heb honger. 417 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Waar gaan we eten? 418 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Wie was hij? Kutsi Atak? Je moest hem natrekken. Dus? 419 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Herinner je je het bedrijf dat wolkenkrabbers bouwde… 420 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 …in het bos voor de Arabieren? 421 00:35:26,400 --> 00:35:29,160 Hij is hun secretaris. Ik heb hem nagetrokken. 422 00:35:29,240 --> 00:35:32,800 Hij zou niet met een danser omgaan. Hij is een familieman. 423 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Hij deelt familiefoto's op zijn socialmedia-accounts. 424 00:35:36,880 --> 00:35:41,040 Een filatelist. Ik heb opgezocht wat dat is. 425 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Hij verzamelt postzegels. Hij heeft een blog. 426 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 Kutsi ziet alleen maar postzegels en zijn familie. 427 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 Ik zie ook niks. Geef hier. 428 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Zoek uit welke postzegels het meest gewild zijn in Turkije. 429 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Hier. 430 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Pak maar. 431 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Ik zei dat het oké was en dat ik geen aanklacht zou indienen. 432 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Wat moet ik verder zeggen? 433 00:36:09,840 --> 00:36:11,360 De commissaris zei… 434 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 POLITIEBUREAU 435 00:36:12,360 --> 00:36:15,040 'Ik wil geen problemen met zakenmensen.' 436 00:36:16,080 --> 00:36:19,400 Sinds wanneer worden makelaars zo genoemd? 437 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 - Heb jij iets? - Ik schreef op zijn blog. 438 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Dat ik twee zeldzame postzegels heb. 439 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 - Ik vroeg hoeveel ze waard waren. - Goed. 440 00:36:31,280 --> 00:36:32,240 Kom op. 441 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 Ze zijn er niet. 442 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 ONROEREND GOED 443 00:36:45,800 --> 00:36:50,920 Onroerend goed is een goede investering. Er komen steeds meer toeristen. 444 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 Geen bouwverbod? 445 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Als je zegt dat je de afgebrande huizen precies nabouwt, is het goed. 446 00:36:59,120 --> 00:37:02,280 O. Nee, we zoeken Sıtkı. 447 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 448 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 De mukhtar. We moeten de waarheid vertellen. 449 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sıtkı Onroerend Goed is niet betrouwbaar. 450 00:37:12,400 --> 00:37:15,320 Ze noemden hem net een gerespecteerd zakenman. 451 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Sıtkı en zijn neefjes maken elke dag een scène. 452 00:37:18,240 --> 00:37:20,680 Hij is labiel en verstoort de rust. 453 00:37:21,200 --> 00:37:23,360 Vanwege die lelijke vrouw van hem. 454 00:37:24,000 --> 00:37:29,240 Hij werd gek van jaloezie. Ik kan je helpen met je investering. 455 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 Ik kan je rondleiden. 456 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Je kunt me bereiken op dit nummer. 457 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Fijne dag. - Jij ook. 458 00:37:39,360 --> 00:37:42,680 Buket en Gülhans familielid met kanker is overleden. 459 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 Ik heb ze gecondoleerd. 460 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 461 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Oké, Kutsi. Tot dan. 462 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Kutsi. Hij wil mijn postzegels zien voor ik ze online zet. 463 00:38:04,320 --> 00:38:08,760 Hij kan helpen met de prijzen. Hij heeft me uitgenodigd. 464 00:38:10,040 --> 00:38:14,640 Iedereen valt voor waar ze van houden. Zoek een afgelegen plek. 465 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Commandant, wat moeten we met die postzegelman? 466 00:38:19,480 --> 00:38:24,280 Het is literaire nieuwsgierigheid. En we zullen ook onze plot verbeteren. 467 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Ik ben hier op de afgesproken plek. Oké. 468 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Hoi. 469 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 - Wat doe je? - Stil. 470 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Nee. 471 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Vooruit. - Oké. 472 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Ga. - Oké. 473 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Ik zag haar maar één keer. 474 00:38:58,800 --> 00:39:03,640 Dat was in de kamer om haar geld te geven. Ik had niks met het dansen te maken. 475 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Voor wie danste ze? - Hé. 476 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - Öner. - Wie is Öner? 477 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 De manager, van zonering. Hij vroeg om jullie danseres. 478 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 Voor Yüksel Zincirli. Hij is onze directeur. 479 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Hij vroeg hem om jullie danseres. 480 00:39:20,400 --> 00:39:25,760 Öner heeft grote ballen. De directeur van een groot bedrijf vragen als pooier. 481 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 Er was een Megatoren-project. Je hebt er vast van gehoord. 482 00:39:30,480 --> 00:39:34,760 Er zijn tegenslagen. De oplossing hangt af van Öners goedkeuring. 483 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Als de torens mega zijn, zijn de extra's goed. Geen 5000 dollar. 484 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 - Vijfhonderdduizend. - Wat? 485 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Commandant, kijk wat ik achterin vond. 486 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Goed gedaan. 487 00:39:49,120 --> 00:39:55,760 Mijn beveiliging neemt je verklaring af. Ze nemen het op. Vertel alles. Begrepen? 488 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Hier is Kutsi's computer. 489 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 Zet zijn bekentenissen op de telefoon ook over naar de computer. 490 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Hij heeft alle bedrijfsgeheimen verteld. 491 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Gülhan sms'te. 492 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 'Ik ben verdrietig. Gelukkig heb ik Bugül. Zij troost me. Bedankt. Gül.' 493 00:40:17,640 --> 00:40:19,880 Ik sms'te haar, maar ze schrijft jou. 494 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 Wat is Bugül? Het klinkt als een bijnaam. 495 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Geen idee. Wees niet zo nieuwsgierig. 496 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 Ik ben de nieuwsgierige man hier. 497 00:40:29,040 --> 00:40:30,920 Sadık, blijf je onbeleefd? 498 00:40:31,840 --> 00:40:36,120 We moeten even niet praten. Ja. Vanaf nu praten we niet meer. 499 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil. 500 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Moet je horen. 501 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Aan jou denken is mooi, het is hoopvol 502 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Aan jou denken is Als luisteren naar het mooiste lied 503 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Van de mooiste stem ter wereld en… 504 00:40:58,520 --> 00:41:02,360 Mijn geheugen. Ik kan niet meer dan vier regels onthouden. 505 00:41:02,440 --> 00:41:06,040 Wat moet ik nu doen? Adil, je moet me helpen. 506 00:41:10,000 --> 00:41:14,360 Vergeten te zeggen. Ik las vandaag een artikel op internet. 507 00:41:14,440 --> 00:41:18,840 Bij Covid hoort nu ook geheugenverlies. Heb je ook diarree? 508 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Wat gebeurt er nu? - Je gaat 14 dagen in quarantaine. 509 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - Veertien dagen? - Ja. 510 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Ga naar je kamer. Veertien dagen lang verbreken we alle contact. 511 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 Wat als ik naar het toilet moet als jullie thuis zijn? 512 00:41:35,200 --> 00:41:41,520 Juist, nou… We doen het zo. Als je moet gaan, roep je 'joehoe'. 513 00:41:41,600 --> 00:41:43,080 - Joehoe? - Wij gaan weg. 514 00:41:43,680 --> 00:41:45,080 Als je klaar bent… 515 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 …zeg je opnieuw joehoe en komen wij terug. 516 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Joehoe. - Ja, niet vergeten. Joehoe. 517 00:41:51,240 --> 00:41:52,080 Bedankt, Adil. 518 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Niet vergeten. Joehoe. - Joehoe. 519 00:42:13,360 --> 00:42:14,880 We zouden niet praten. 520 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Je bent naakt. Wat nu? 521 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 Poëzie is mijn zwakte. 522 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Mijn woede vervaagt. 523 00:42:26,880 --> 00:42:30,160 Ook al ben je stout, nieuwsgierig… 524 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 …of onbeleefd, ik hou van je. 525 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Als je niet was gekomen, was ik na de examens naar Eskişehir gegaan. 526 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 Het is niet genoeg. 527 00:43:27,720 --> 00:43:33,920 We sliepen. 's Ochtends hoorden we geblaf. We deden open en daar zat het hondje. 528 00:43:34,000 --> 00:43:35,920 We hadden er medelijden mee. 529 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Dat is niet de reden… 530 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 DAG 5 531 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 …dat we hier zo vroeg zijn. 532 00:43:41,800 --> 00:43:43,400 Waarom dan wel? 533 00:43:43,480 --> 00:43:45,240 Hüso hoorde het in de winkel. 534 00:43:45,760 --> 00:43:48,160 Sıtkı, de makelaar… 535 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Hij is vermoord. - Wat? 536 00:43:55,360 --> 00:43:56,680 Wat doen we nu? 537 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 De politie weet dat ik een wrok tegen hem had. 538 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Nu is hij dood. 539 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Nog één ding. 540 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Wat is er? 541 00:44:05,000 --> 00:44:07,800 Sıtkı was niet alleen. 542 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Zijn vrouw was bij hem. Zij is ook vermoord. 543 00:44:12,280 --> 00:44:15,440 - Wat? Is Şermin ook dood? - Ja, nichtje. 544 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Nog één ding. - Wat? 545 00:44:17,840 --> 00:44:20,680 Ze zoeken je. Jij bent de hoofdverdachte. 546 00:44:21,600 --> 00:44:26,280 En ze hebben foto's… 547 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 Hüso, zeg het. 548 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Şermin, commandant… Thuis… En… 549 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 Welke foto's? Zeg op. -In je slaapkamer… 550 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Pardon, nichtje. 551 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Helemaal naakt… - Wat? 552 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Abi, Sıtkı was louche. 553 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Hij had iets met die woningbranden te maken. 554 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 Hij heeft ook neven. En zijn neefjes zitten achter je aan. 555 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Dat is alles. 556 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Wat zegt hij? Waarom was Şermin naakt in jouw woning? 557 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Ik weet het niet. Foto… Ons huis… 558 00:45:00,280 --> 00:45:01,160 Hoe kan dat? 559 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Joehoe, Meral. 560 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Şermin kwam op bezoek in Balat, toch? 561 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 Je dronk iets met haar. 562 00:45:14,320 --> 00:45:15,160 Ja. 563 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Hoeveel? 564 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Geen idee… 565 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Ik viel in slaap. 566 00:45:27,680 --> 00:45:28,680 Ze viel in slaap. 567 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - Dit gebeurde er. - Ja. 568 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Die Şermin en iemand, laten we hem meneer X noemen… 569 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 …willen Sıtkı vermoorden. 570 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Şermin en meneer X zijn vast geliefden of partners. 571 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 Terwijl ik weg ben, kloppen ze bij Meral aan. 572 00:45:45,720 --> 00:45:50,200 Meral laat Şermin binnen. Ze maken een praatje, drinken wat. 573 00:45:50,280 --> 00:45:52,960 Als Meral slaapt, laat Şermin meneer X binnen. 574 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 Ze maken foto's. 575 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 Meneer X is de moordenaar. Maar waarom heeft hij Şermin vermoord? 576 00:45:59,360 --> 00:46:01,560 Is Şermin dood? 577 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Commandant, hoe vinden we die meneer X? 578 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Bedankt voor het bezoek. 579 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 Ze is gisteren begraven. Met vier mensen. 580 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 Vanwege de pandemie. 581 00:46:27,600 --> 00:46:32,080 Het werd ontdekt na Buteks vertrek. Borst, baarmoeder, zelfs de longen. 582 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Misschien hadden we kunnen vechten, maar de alvleesklier… 583 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 Weet Buket het niet? 584 00:46:44,600 --> 00:46:47,000 Jawel, maar ze kon niet komen. 585 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Waar is ze? 586 00:46:50,120 --> 00:46:52,720 In de VS, denk ik. We sms'en soms. 587 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 Nee. Ik heb tel niet meer en neem geen alcohol en drugs. 588 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Ik heb het nodig. 589 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Bugül is nu alleen van mij. 590 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 - Zal ik Buket bellen? - Nee. 591 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Ik red me wel. Niks is veranderd. 592 00:47:11,200 --> 00:47:16,120 Je moet adopteren. Heeft Bugül familie behalve Buket? Hoe zal het gaan? 593 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Geen idee. 594 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Maar we redden het wel. 595 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 De advocaten moeten het oplossen. 596 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Nou… 597 00:47:27,000 --> 00:47:29,920 Ik moet gaan. Je kunt me altijd bellen. 598 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 - Nogmaals gecondoleerd. - Bedankt. 599 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Şermin kon beter dan jij een plot verzinnen. 600 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Nee, haar plot is zwak. 601 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Haar verhaal is niet af. 602 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Zoals Hüso zegt, hoe gaan we meneer X vinden? 603 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Ze gaat. - Nee, ze is in orde. 604 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Kom hier. 605 00:48:00,080 --> 00:48:03,920 Zie je? Ze is hier. Ze vindt haar baasje. Kom hier. 606 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Luister… 607 00:48:08,680 --> 00:48:11,520 Als we haar nu in de buurt vrijlaten… 608 00:48:12,200 --> 00:48:14,240 - Vindt ze haar huis dan? - Vast wel. 609 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - Wat gebeurde er net? - Schiet op. 610 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Wat? Kom. 611 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 De tweede plotwending is nabij. 612 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Şermin is geen partij voor mij, maar ik kan meneer X pakken. 613 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Vooruit. - Kijk naar ons. 614 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Hier ook niet? Kijk links en rechts. 615 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Kijk eens, Çiko. 616 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Wegwezen. - Vooruit. 617 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 DAG 6 618 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Vooruit. - Kom. 619 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Vooruit. 620 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Ja, Zeynel? 621 00:48:53,320 --> 00:48:57,400 We brachten de hond naar de kruising. Ze gaat nergens heen. 622 00:48:58,160 --> 00:49:03,120 Verkeerde straat. Doe hetzelfde bij de andere straten. 623 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - Oké. - Dag. 624 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Denk je dat Çiko X kan vinden? 625 00:49:09,160 --> 00:49:10,600 Als de plot goed is, ja. 626 00:49:11,720 --> 00:49:12,960 ÖNER BELLEN 627 00:49:13,040 --> 00:49:14,040 Let maar op. 628 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Hallo. - Hoi, Öner. 629 00:49:20,000 --> 00:49:24,800 Je kunt ophangen of iemand bellen. Maar het heeft geen zin. 630 00:49:25,400 --> 00:49:27,640 Heb je de rekeninginformatie gezien? 631 00:49:28,360 --> 00:49:33,280 Juist. We willen jou daar geen kwaad mee doen en ook je bedrijf niet. 632 00:49:33,360 --> 00:49:39,160 We wachten op je buiten je gebouw. Als je niet naar beneden komt… 633 00:49:39,240 --> 00:49:42,000 …geven we al die informatie door aan de pers. 634 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Dan staat het morgen in de krant. 635 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ja. 636 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Ik kom eraan. Hoe herken ik je? 637 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Kom naar beneden. Je ziet een mooie jonge vrouw voor het gebouw. 638 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Zij brengt je naar ons toe. 639 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Voorzichtig. 640 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Waar ga je heen? 641 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Kom. 642 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Hoi, Öner. 643 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Doe je jas uit. Draai je om. Handen op je rug. 644 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Wie zijn jullie? Ik heb niks gedaan. 645 00:50:42,280 --> 00:50:44,120 Dat bespreken we later. 646 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Een goede plek. Daar, ja. 647 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Ja, Öner. 648 00:50:56,120 --> 00:50:58,600 We weten wat je doet met Zincirli Holding. 649 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 De rekeningen met de steekpenningen. 650 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 We kennen elk rekeningnummer. Ik zal je iets vragen. 651 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 Geef duidelijk antwoord. Mijn vinger krijgt kramp. 652 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Als die kramp heeft… Weet je? 653 00:51:12,400 --> 00:51:14,480 Het meisje op de foto… 654 00:51:14,560 --> 00:51:18,000 …Laat de wereld branden, waar is ze? Wat heb je gedaan? 655 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Niks. Ze verdween met het geld. 656 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 - Hoeveel? - Honderdduizend. 657 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 Dollar? 658 00:51:26,360 --> 00:51:30,200 Is ze Helena van Troje? Chanteerde ze je? 659 00:51:31,680 --> 00:51:33,920 - Ze stal mijn computer. - Je doodde haar. 660 00:51:34,000 --> 00:51:39,160 Ik heb haar twee keer gezien. Toen ze danste en toen ze het geld stal. 661 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 De toegangscode? 662 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Toegangscode? - 310781. 663 00:51:48,600 --> 00:51:49,720 Je geboortedatum? 664 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idioot. 665 00:51:51,920 --> 00:51:53,560 Locatie gedeeld. 666 00:51:53,640 --> 00:51:55,680 'Gevonden. Geef me vijf minuten.' 667 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Wie komt er? Wie is het? 668 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Je lijfwacht? - Ja. 669 00:52:01,640 --> 00:52:03,520 - Is hij gewapend? - Ja. 670 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Ga zitten. 671 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Pak zijn voeten. 672 00:52:14,120 --> 00:52:15,480 Heb je een masker? 673 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Ben je klaar? 674 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Stop. 675 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Nee. 676 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Nee. 677 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Hij kwam op jou af. 678 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Ga naar de auto. 679 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Kom. 680 00:54:20,120 --> 00:54:22,400 Waar is de computer van het meisje? 681 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Nou? 682 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Juist. 683 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Thuis. 684 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Sadık, ben je gek? Stap in. 685 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Een ogenblik. 686 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Stap in. We moeten gaan. 687 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Mooi. 688 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 Heb jij dit gekocht? 689 00:55:10,320 --> 00:55:13,240 Of was het een geschenk van een van je vrienden? 690 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Rijd de auto voor. 691 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Ga maar. 692 00:55:30,440 --> 00:55:32,800 Goed, Öner. Praat. 693 00:55:35,280 --> 00:55:36,480 Wat wil je van me? 694 00:55:37,680 --> 00:55:39,080 Een antwoord. 695 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 Wat heb je met het meisje gedaan? 696 00:55:41,920 --> 00:55:45,080 Dat heb ik al gezegd. Ik heb haar twee keer gezien. 697 00:55:45,800 --> 00:55:48,440 Wat staat hierop? Een of andere schat? 698 00:55:51,600 --> 00:55:52,440 Privédingen. 699 00:55:53,080 --> 00:55:54,480 - Privédingen? - Ja. 700 00:55:54,960 --> 00:55:56,880 Ter waarde van 100.000 dollar? 701 00:55:59,360 --> 00:56:02,720 - Heb je haar daarom gedood? - Nee. Ik heb niks gedaan. 702 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 Toen ze de computer terugbracht… 703 00:56:07,320 --> 00:56:10,880 …nam iemand die liep als een konijn het geld. Ik was verward. 704 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 En de rest van de 500.000 van Zincirli? 705 00:56:14,360 --> 00:56:15,720 In de kluis hiernaast. 706 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Wat is de combinatie van de kluis? - 6936. 707 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Wat is de toegangscode? 708 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 709 00:57:20,000 --> 00:57:20,920 Laat me los. 710 00:57:24,320 --> 00:57:25,520 - Laat los. - Stil. 711 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Laat los. 712 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Help. 713 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Laat los. 714 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Uitschot. 715 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Zeg op. 716 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Dat meisje ging duidelijk die kant op. 717 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Als je me laat gaan, kan ik je van dienst zijn. 718 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Geld, werk. 719 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Wees redelijk. 720 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 - Goed idee. Redelijk zijn. - Ja. 721 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Goed. 722 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Je hebt gelijk. 723 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - Heb je een sigaret? - In de tas. 724 00:59:00,640 --> 00:59:03,760 Je hebt al een halfuur niks gezegd. Wat is er? 725 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 De tweede plotwending in het mysterie. 726 00:59:06,920 --> 00:59:08,040 Wat heb je gedaan? 727 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Ik was redelijk, zoals hij vroeg. 728 00:59:13,880 --> 00:59:18,600 God, ik word gek. Dit komt allemaal door je literaire nieuwsgierigheid. 729 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Deniz Gökyaylı. Zij is de schuldige. 730 00:59:20,960 --> 00:59:21,920 Wie is dat? 731 00:59:25,240 --> 00:59:27,440 Een redactrice die daarover sprak. 732 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Je bent echt slecht. 733 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Ja, Zeynel? 734 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Onze hond stopte bij een deur. 735 00:59:36,400 --> 00:59:37,880 Iemand liet haar binnen. 736 00:59:38,720 --> 00:59:40,320 Ze kennen elkaar vast. 737 00:59:41,200 --> 00:59:44,000 We pakken hem als hij naar buiten komt. 738 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 Doe niks. Hou het huis in de gaten. Dat regelen we morgen. 739 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Als jij het zegt. Oké. 740 00:59:51,520 --> 00:59:55,320 Hou de tas in de gaten. Er zit geld in en een computer. Dag. 741 01:00:02,120 --> 01:00:06,720 Waarom vertelde je niet alles? Jullie stalen geld van ene Öner. 742 01:00:07,280 --> 01:00:09,960 Degene die het geld pakte, hupte net als jij. 743 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Dus je zocht haar echt. Wie heeft je dit verteld? Was het Muti? 744 01:00:15,720 --> 01:00:17,920 Nee, de man die je chanteerde. Öner. 745 01:00:22,280 --> 01:00:23,120 Waar is Muti? 746 01:00:24,040 --> 01:00:25,800 Ik weet niet waar Muti is. 747 01:00:28,520 --> 01:00:29,480 We kregen ruzie. 748 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Omdat ze het geld niet mocht uitgeven. Ik verborg het. 749 01:00:34,600 --> 01:00:38,040 - Muti steelt van Öner en jij van haar? - Wat stelen? 750 01:00:39,440 --> 01:00:43,360 Ze vond een waardeloze tweedehands sportauto en wilde die kopen. 751 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 Dus we kregen ruzie. 752 01:00:47,080 --> 01:00:48,880 We zouden naar Kaş verhuizen. 753 01:00:49,720 --> 01:00:51,080 Dat hadden we beloofd. 754 01:00:53,400 --> 01:00:56,800 Toen zei ze dat ze zelf aan geld kon komen en ze vertrok. 755 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Weet je waarom ik mank loop? 756 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Muti was ongeveer tien. 757 01:01:07,800 --> 01:01:10,080 Twee jongens dreven haar in het nauw. 758 01:01:10,800 --> 01:01:13,120 Je weet wel waarvoor. 759 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 Die schurken kwamen op haar af. 760 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Ik dook van achteren op ze. 761 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Net als Muslera. 762 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 We vielen alle drie. 763 01:01:27,120 --> 01:01:28,080 Mijn been brak. 764 01:01:29,400 --> 01:01:32,040 Maar een van hen had een gebroken rug. 765 01:01:32,760 --> 01:01:34,080 Hij kon een jaar niks. 766 01:01:36,240 --> 01:01:37,960 De andere brak zijn schedel. 767 01:01:38,840 --> 01:01:40,040 Hij is nog dom. 768 01:01:41,920 --> 01:01:43,280 En ik ben nog kreupel. 769 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Waar is dat meisje? Waar kunnen we haar vinden? 770 01:01:52,880 --> 01:01:54,680 Ik heb overal gezocht. 771 01:01:56,280 --> 01:01:57,800 Wat als Öner haar heeft? 772 01:01:58,600 --> 01:02:01,600 Nee, dat kan niet. Hij heeft een ongeluk gehad. 773 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 Waarom zoek je mijn meisje eigenlijk? 774 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 Om literaire en fictieve redenen. 775 01:02:12,080 --> 01:02:16,440 Zie je niet hoe interessant Mutena's verhaal is? Om over te schrijven. 776 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Als Muti zich laat zien, geef ik het geld meteen terug. 777 01:02:24,480 --> 01:02:28,960 Ze mag alles uitgeven aan die stomme sportauto. 778 01:02:30,760 --> 01:02:34,240 Maar als iemand haar pijn heeft gedaan, vermoord ik hem. 779 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Als iemand haar heeft aangeraakt… 780 01:02:40,200 --> 01:02:41,440 …dan pak ik hem, oké? 781 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 DAG 7 782 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 'Tweede straat van de fontein. Nummer 12. De hond is daar.' 783 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Mooi. 784 01:03:15,640 --> 01:03:17,960 Hallo? Is dit mukhtar Abdullah Ketenci? 785 01:03:18,880 --> 01:03:23,240 Dit is Murtaza uit Eskişehir. We hebben boetiekhotels in Eskişehir. 786 01:03:23,320 --> 01:03:25,600 We hebben veldonderzoek gedaan. 787 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 Er waren betaalbare woningen in jouw buurt. 788 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Mijn team vond een mooi gebouw. 789 01:03:31,640 --> 01:03:33,000 Ik geef een adres… 790 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Kan ik je zo terugbellen? 791 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Wat is er? - Ik zag de video's. 792 01:03:39,760 --> 01:03:42,320 Die klootzak. Zulke mensen verdienen geen… 793 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 Ik begrijp je. Je had gelijk. 794 01:03:48,560 --> 01:03:50,920 Kom hier. Oké. 795 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Heb je voor alles gezorgd? - Ja. 796 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 Ik heb Öners e-mails met Yüksel Zincirli in een map verzameld. 797 01:04:02,720 --> 01:04:06,400 Die torens die werden aangeprezen als investering van de eeuw? 798 01:04:06,960 --> 01:04:12,480 Een deel van het perceel waarop ze die torens bouwen, is officieel bosgrond. 799 01:04:12,560 --> 01:04:16,800 Als Öner geen bezwaar maakt tegen het milieurapport en de zonering… 800 01:04:16,880 --> 01:04:18,640 …kan er worden geïnvesteerd. 801 01:04:19,760 --> 01:04:20,600 Eikels. 802 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Ik voel me echt down. 803 01:04:25,960 --> 01:04:28,040 Laten we gaan ontbijten. 804 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Alleen. - Natuurlijk. 805 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 O, kun je dit bedekken? 806 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Het ziet er slecht uit in het openbaar. - Ik regel het. 807 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Commandant? Je man is net naar buiten gekomen. 808 01:04:54,280 --> 01:04:58,240 De man heet Nedim Kıtıl. Hij werkte als fotograaf in nachtclubs. 809 01:04:58,320 --> 01:05:03,360 Commandant, heb je telescopisch zicht? Hij heeft een camera in zijn hand. 810 01:05:03,440 --> 01:05:08,680 De mukthar in Balat heeft het me verteld. Wees voorzichtig. Dag. 811 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 Dit is voorbij. 812 01:05:12,200 --> 01:05:15,800 Het eerste mysterie is duister. Toen Metelik het geld pakte… 813 01:05:16,320 --> 01:05:19,240 …verdween Mutena. Ze wist waar ze geld kon vinden. 814 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 De vraag is… 815 01:05:21,120 --> 01:05:24,120 …van wie ze het geld kreeg voor de dure auto. 816 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Yüksel Zincirli? - Klopt. 817 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Maar hoe gaan we hem ondervragen? Hij lijkt niet op Kutsi of Öner. 818 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 We kunnen hem niet pakken. Hij woont vast in een fort. 819 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Lekken we de e-mails tussen hem en Öner? 820 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 Als de schoonmaker morgen komt, barst de bom. 821 01:05:41,200 --> 01:05:45,840 Dan komt Yüksel uit zijn hol. Dat is de enige manier om hem te pakken. 822 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Maat. 823 01:05:59,760 --> 01:06:02,160 Nedim, de bebaarde, de fotograaf. 824 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Hij ontmoette de anderen. Ze praatten alsof ze ruzie hadden. 825 01:06:06,520 --> 01:06:09,480 Sıtkı'ı's neefjes. Ze hebben me in elkaar geslagen. 826 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 We hebben 350.000 dollar van gisteren. Neem dat, oké? 827 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Niet genoeg voor Merals schade, maar wel voor het parkeren. 828 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 We hebben erover gepraat. Breng ons niet in verlegenheid. 829 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 Ik heb twee mannen gedood. 830 01:06:34,920 --> 01:06:36,160 Begrepen, commandant. 831 01:06:36,680 --> 01:06:38,000 Geen zorgen. 832 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Hij is hier. 833 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - Het huis is veilig. - Bedankt. 834 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Moet je zien. 835 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 Wat is dit? 836 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Nou, Nedim… 837 01:07:58,480 --> 01:08:02,080 Laten we ter zake komen. Werd Sıtkı gedood voor geld… 838 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 …of omdat Şermins affaire met Burak aan het licht kwam? 839 01:08:07,240 --> 01:08:09,720 Welke affaire? Er was geen affaire. 840 01:08:10,720 --> 01:08:14,560 Ze hield alleen van mij. We waren al samen sinds Ay Pavyon. 841 01:08:14,640 --> 01:08:18,280 - Ze trouwde om daar weg te komen. - Wat bedoel je met 'samen'? 842 01:08:19,760 --> 01:08:20,720 We waren hecht. 843 01:08:21,760 --> 01:08:23,000 Altijd samen. 844 01:08:23,640 --> 01:08:26,920 Wat is hier gebeurd, Nedim? Vertel het me. 845 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 Sıtkı sloeg haar vaak. 846 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Dag in dag uit sloeg hij zowel Şermin als Çiko. 847 01:08:37,760 --> 01:08:42,080 Ze trok het niet meer. Ik zei dat ik die vent kon vermoorden. 848 01:08:43,040 --> 01:08:44,120 Dat wilde ze niet. 849 01:08:45,680 --> 01:08:48,880 Ze zei: 'Ik heb je nodig. Je bent mijn enige vriend.' 850 01:08:50,920 --> 01:08:52,360 Ze hield van me. 851 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Heel veel. 852 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 Oké. 853 01:09:04,880 --> 01:09:08,360 Jullie hielden van elkaar. Je hebt geen moord gepleegd. 854 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Wie heeft Sıtkı dan gedood? 855 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Burak heeft hem vermoord. - De beer? 856 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Die klootzak verlangde naar haar. 857 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Na drie dagen zat ze al in zijn hoofd. 858 01:09:19,720 --> 01:09:21,320 Zij gaf hem het idee. 859 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 En? 860 01:09:29,920 --> 01:09:33,000 Dus Burak had Şermin beloofd om hem te vermoorden. 861 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Maar op het laatste moment werd hij bang. 862 01:09:37,200 --> 01:09:41,320 Hij wilde zijn oom niet doden. Toen was het aan mij. 863 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 Dus jullie besloten om mij de schuld te geven? 864 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Waarom ik? 865 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Je was een loser. 866 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Je had niemand. Je was alleen. 867 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Ik liet Çiko bij je achter. 868 01:09:59,960 --> 01:10:03,320 Şermin raakte bevriend met die vrouw en ging naar binnen. 869 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 Ze voerde haar dronken. 870 01:10:07,960 --> 01:10:09,680 We gingen naar je slaapkamer. 871 01:10:13,000 --> 01:10:16,040 Şermin zou op reis gaan en ik zou Sıtkı vermoorden. 872 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Maar toen begonnen de geruchten. 873 01:10:20,120 --> 01:10:22,360 Sıtkı hoorde het van Şermin en Burak. 874 01:10:24,240 --> 01:10:25,520 Hij vermoordde haar. 875 01:10:36,320 --> 01:10:40,840 Toen wilde hij Burak vermoorden. Hij nodigde hem uit. Burak ging gewapend. 876 01:10:41,400 --> 01:10:43,280 Hij schoot Sıtkı neer. 877 01:10:44,400 --> 01:10:46,640 Mijn mannen zagen je met Burak praten. 878 01:10:46,720 --> 01:10:50,720 Het was een verhitte discussie. Wilde je hem chanteren? 879 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 Ze staken de huizen in brand en verdienden veel geld. 880 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Hoeveel? - Driehonderdduizend. 881 01:10:56,320 --> 01:11:00,600 - Waar chanteerde je hem mee? - Ik rende erheen toen ik schoten hoorde. 882 01:11:01,920 --> 01:11:03,160 Ik fotografeerde hem. 883 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Goed werk, Nedim. 884 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Goede vangst. 885 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Zeynel, pak zijn telefoon. 886 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Wanneer brengt Burak het geld? 887 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Commandant, hij is hier. Hij parkeert de auto. 888 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Laten we gaan. 889 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Verdomme. 890 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Hüso, dit is Burak niet. 891 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Hij is voor jou. Ik ga achterom. - Ga. 892 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Wacht. 893 01:11:42,560 --> 01:11:45,240 Wat? Wie ben jij? Waar is Nedim? 894 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Hou je bek. Kop dicht. 895 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 - Deze tas is leeg. - Wat? 896 01:11:57,600 --> 01:11:59,560 Zoek je iemand, klootzak? 897 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Laat je wapen vallen. 898 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Kom hier. Zijn jullie idioten? 899 01:12:11,240 --> 01:12:13,520 Denk je dat we in je schoot vallen? 900 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - Dus je hebt een geheime ingang? - Precies. 901 01:12:19,920 --> 01:12:24,360 Toen ik Şermin hier kwam neuken, mochten de buren ons niet zien. 902 01:12:25,560 --> 01:12:29,120 - Wat hebben jullie met Saldıray gedaan? - Zijn arm gebroken. 903 01:12:29,200 --> 01:12:32,840 Klootzakken. Als hem iets overkomt, gaan jullie eraan. 904 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Waar is Nedim? 905 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Ik zou me zorgen maken om Zeynel. - Wie is Zeynel? 906 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Mijn arm. 907 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Heb je Sıtkı hiermee vermoord? 908 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - We hebben je foto's met Şermin. - Lul. 909 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 Nedims bekentenissen staan op de telefoon. 910 01:12:55,040 --> 01:12:57,960 - De politie doet de rest wel. - Ik maak je kapot. 911 01:13:01,640 --> 01:13:03,360 Dit mysterie is ook opgelost. 912 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 VERDACHTE ZONERINGSMOORDEN EERST ZIJN LIJFWACHT, DAARNA HEM 913 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 DAG 8 914 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 Murtaza, Abdullah Ketenci, de mukhtar in Balat. 915 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Ja, mukhtar. 916 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Je vroeg naar het huis van Nedim Kıtıl. 917 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 Hij blijkt betrokken te zijn bij een bende. 918 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Dezelfde bende die makelaar Sıtkı en zijn vrouw vermoordde. 919 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Wat bedoel je? - Je hebt geluk gehad. 920 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Ik kan andere percelen voorstellen. 921 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Ik praat met mijn vrienden. Dan bellen we je terug. 922 01:13:53,240 --> 01:13:56,960 Volgende week. Ik ben een paar dagen weg uit Istanbul. 923 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Begrepen. We zien elkaar volgende week. 924 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - We bellen je terug. Dag. - Dag. 925 01:14:02,960 --> 01:14:07,640 Het Zincirli-nieuws is ontploft. Ook het verband met de moord op Öner. 926 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Maar geen Yüksel Zincirli. 927 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Eens zien. 928 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Kutsi, hoe gaat het? 929 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Dit is de agent. Zijn je kinderen oké? 930 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Doe dat niet. - Geen zorgen. Alles is in orde. 931 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 We hebben informatie nodig. 932 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Waar is die Yüksel? 933 01:14:32,320 --> 01:14:34,920 Geen idee. Niemand weet het. Ik zweer het. 934 01:14:35,720 --> 01:14:40,720 Kutsi, zeg tegen je vrouw dat ze goed om zich heen moet kijken. 935 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Ik wil geen ongelukken. 936 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 De politie was er. En hij is niet bij zijn vader. 937 01:14:45,600 --> 01:14:49,360 Stop met huilen. Heeft die eikel een vriendin? 938 01:14:51,400 --> 01:14:55,320 Zeg op. Of ik word je ergste nachtmerrie. 939 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Nee, ik stuur je haar contactgegevens. En haar foto. 940 01:14:59,000 --> 01:15:04,280 Dat volstaat. Mooi. Goed gedaan. Doe je vrouw de groeten. Dag. 941 01:15:05,160 --> 01:15:09,600 Dat was overtuigend, maar praat je niet te veel? Je kletst. 942 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - We zijn vigilantes. - Wat, commandant? 943 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 We nemen het heft in eigen handen. 944 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - Dus we zijn de wet. - Min of meer. 945 01:15:18,840 --> 01:15:21,760 Fijn voor je. Kom op, Çiko. 946 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 MIJN HUIS, MORGENAVOND 947 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Ik ga kijken. 948 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela? Wat is dat voor naam? 949 01:15:30,000 --> 01:15:30,840 DAG 9 950 01:15:30,920 --> 01:15:33,160 Nog vreemder dan Mutena. 951 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 {\an8}Şermin was goed. Moge ze rusten in vrede. 952 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Er komt iemand naar buiten. 953 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 Zij is het. 954 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Je wordt vast boos, maar ik heb honger. 955 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 We wachten even. 956 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Zou er worst in die tassen zitten? 957 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Pak haar. 958 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Rustig aan. 959 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Stap in. 960 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Politie. 961 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Hé. Wat gebeurt er? 962 01:16:57,000 --> 01:17:01,320 Je hebt een moordverdachte geholpen. Boei haar. 963 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Geef antwoord. Je wilt de rechtsgang niet belemmeren. 964 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Is de verdachte binnen? Alleen, gewapend? 965 01:17:10,080 --> 01:17:11,000 Wacht even. 966 01:17:11,720 --> 01:17:15,440 Jullie zijn helemaal geen politie. Laat me gaan. 967 01:17:15,520 --> 01:17:20,360 Kordela Çetin. We zijn geen politie. We kunnen jou en je familie pijn doen. 968 01:17:20,880 --> 01:17:25,240 Wat als de politie erachter komt wat hier is gebeurd? Of je man? 969 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Hij is alleen, onbewapend. 970 01:17:34,800 --> 01:17:36,080 Mooi. Knevel haar. 971 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Waarom? Ik heb je geholpen. Waarom… 972 01:17:40,600 --> 01:17:45,400 Wat heeft je geliefde besteld? Twee flessen whisky. 973 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Hüso, pech. Geen eten. Geen worst of zo. 974 01:17:49,240 --> 01:17:55,520 Toegangscode voor de buitendeur, 8943. Toegangscode voor de hoofdingang, 46983. 975 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Zeynel, kom. We gaan. 976 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 46983. 977 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Vrede zij met je. - Wie zijn jullie? 978 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Kalmeer. - Rustig. 979 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Ga zitten. 980 01:19:25,120 --> 01:19:30,240 - Wie zijn jullie? Wat willen jullie? - Wij zijn agenten. We zamelen geld in. 981 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Een danseres is ons een bemiddelingsvergoeding verschuldigd. 982 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Ze heet Mutena, oftewel 'Laat de wereld branden'. 983 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Zijn jullie geen politie? - Nee. 984 01:19:41,440 --> 01:19:43,120 Goed. Hoe heet je? 985 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 986 01:19:45,920 --> 01:19:51,280 Je achternaam herken ik niet. Waarom zou ik met buikdanseressen werken? 987 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 Zij chanteert je met de e-mails van Öner. 988 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Öner… 989 01:19:59,120 --> 01:20:00,560 Hij is dood door jullie. 990 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Ook hij vertelde de waarheid niet. 991 01:20:06,640 --> 01:20:10,160 - Waar is ze? Heb je haar vermoord? - Nee. 992 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Nee. - Hé. 993 01:20:12,120 --> 01:20:13,360 Ze misten haar. 994 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Ze leidde er één af, een jongen… - De waarheid. 995 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 We weten niet waar ze is, of de rare man met de tas. 996 01:20:22,720 --> 01:20:25,840 Weer hetzelfde scenario. Rare man. Raar hoe? 997 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Hupte hij als een konijn? 998 01:20:29,720 --> 01:20:34,640 Dat weet ik niet, maar hij lachte gedempt. Hij bespotte mijn jongens. 999 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Als het om geld gaat, kunnen we iets regelen. 1000 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Maar het klopt niet. 1001 01:20:45,480 --> 01:20:50,760 Een rare man die hupt als een konijn. Ik dacht dat ik het mysterie had opgelost. 1002 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 Dit is weer een plotwending. Je stelt me teleur. 1003 01:20:55,200 --> 01:20:57,360 We kunnen je commissie regelen. 1004 01:20:59,240 --> 01:21:00,280 De toegangscode? 1005 01:21:01,400 --> 01:21:03,320 - Geef me de toegangscode. - 153684. 1006 01:21:04,120 --> 01:21:06,600 Er is een kluis met heel veel geld. 1007 01:21:07,520 --> 01:21:09,360 Gebruik de eerste vier cijfers. 1008 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Als het iets anders is, regelen we dat ook. 1009 01:21:13,920 --> 01:21:17,360 Ik kan je iets bieden wat niemand heeft. Een virustest. 1010 01:21:17,840 --> 01:21:21,360 Immuunplasmatherapie. Ik heb bloed met antistoffen. 1011 01:21:21,440 --> 01:21:24,640 Het kan Covid verslaan. Meer dan een miljoen waard. 1012 01:21:25,240 --> 01:21:28,920 Kijk. Dat is het. Meneer Ik-kan-het-regelen. 1013 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1014 01:21:31,840 --> 01:21:34,400 Ik haat mensen zoals jij. Serieus. 1015 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Ik walg van je. 1016 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 'We regelen het wel.' 1017 01:21:40,040 --> 01:21:43,120 Er is een bosgebied. 'Wij regelen de vergunning.' 1018 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Er is een Covid-uitbraak. 'Laat de armen sterven.' 1019 01:21:48,000 --> 01:21:52,520 'Wij regelen het bloed met antistoffen wel.' Alles regelen… 1020 01:21:53,040 --> 01:21:55,800 Kun je de plot voor mij regelen? 1021 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 'Wij regelen het wel' wil zeggen dat de rijken ongrijpbaar zijn. 1022 01:22:00,520 --> 01:22:02,360 Wie en wat ben jij? 1023 01:22:02,440 --> 01:22:04,840 Yüksel, ik ben een man van fictie. 1024 01:22:05,720 --> 01:22:07,680 De pijn kan worden genegeerd… 1025 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 …maar geen man van fictie kan zo'n treffend einde negeren. 1026 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 Vooral een tragisch einde niet. 1027 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Nee. 1028 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Maat… 1029 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Verdomme. 1030 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Wat heb je gedaan? 1031 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Zie je? 1032 01:22:29,040 --> 01:22:30,280 Hij kon niks regelen. 1033 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Ben je klaar? 1034 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Ga naar Hüso. Ik schrijf een zelfmoordbrief. 1035 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Voor je vader. 1036 01:23:24,480 --> 01:23:26,600 Als je schreeuwt, knevel ik je weer. 1037 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Je zult boeten. 1038 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Je vriend pleegde zelfmoord. Met het pistool doodde hij Öner. 1039 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 De moorden, dit omkoopschandaal en de schaamte waren te veel voor hem. 1040 01:23:39,840 --> 01:23:40,760 Hier. 1041 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Weet je wat hierin zit? 1042 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Een glas waarmee je toostte. 1043 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 Je lippenstift zit erop. Ja. 1044 01:23:51,880 --> 01:23:52,920 En een slipje. 1045 01:23:53,640 --> 01:23:54,840 Nog een gunst. 1046 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 De berichten op Yüksels telefoon zijn verwijderd. 1047 01:23:59,320 --> 01:24:01,360 Dat zijn vast tranen van geluk. 1048 01:24:02,560 --> 01:24:04,040 Wat Yüksel betreft… 1049 01:24:05,720 --> 01:24:08,400 …je bent vast geen type dat treurt om een man. 1050 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Vergeet alles wat vandaag tussen 10.45 en 14.45 uur is gebeurd. Oké? 1051 01:24:21,280 --> 01:24:22,720 Mogen mijn handen los? 1052 01:24:24,320 --> 01:24:26,000 Ik wil me opfrissen. 1053 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 Je bent snel. 1054 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Verdeel dit. Zeg geen nee. Het kan me niet schelen. 1055 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Dit dekt je verlies niet. 1056 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Hou ook wat over voor Meral. Maar niet te veel. 1057 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - Wat heb je gedaan? - Ontwijk me niet. 1058 01:24:52,640 --> 01:24:56,680 Ga je morgen ook iemand vermoorden? Wat? Eén man per dag. 1059 01:24:57,920 --> 01:25:01,160 - Sadık? Gaat het? - Ja. 1060 01:25:03,200 --> 01:25:05,240 Morgen stop je met roken. 1061 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Lachte je? Het klonk als een Covid-hoest. 1062 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 De hoest. 1063 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Wie ben jij? - Ahmet. 1064 01:25:19,480 --> 01:25:22,840 Hij lachte gedempt. Hij bespotte mijn jongens. 1065 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Natuurlijk. 1066 01:25:34,040 --> 01:25:36,120 Ze kent hem. Ze heeft hem gevonden. 1067 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Wie anders? Natuurlijk. 1068 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Wie heeft wie gevonden? Wat is er? - Opgelost dankzij jou. 1069 01:25:45,400 --> 01:25:46,760 Je verruimt de horizon. 1070 01:25:46,840 --> 01:25:50,280 - Welke horizon? - Kom mee. 1071 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Het eerste mysterie… 1072 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Welkom. - Bedankt. 1073 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - In de tuin? - Prima. 1074 01:26:07,240 --> 01:26:08,880 - Wil je ook? - Nee. 1075 01:26:10,200 --> 01:26:11,840 Het is met geld opgelost. 1076 01:26:12,720 --> 01:26:17,560 Morgen staat het in de krant. Dan is dit schandaal voorbij. 1077 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Gelukkig. 1078 01:26:19,480 --> 01:26:22,800 Maar het kwaad is geschied. Ik kan Bugül niet adopteren. 1079 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 Een alleenstaande vrouw over wie werd geroddeld. 1080 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Ik volg het advies van de advocaten op. - Dat is… 1081 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Wil je met me trouwen? 1082 01:26:47,040 --> 01:26:50,000 Het is maar voor even. Tot ik Bugül adopteer. 1083 01:26:53,280 --> 01:26:54,600 Oké. Waarom ik? 1084 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Je bent betrouwbaar. 1085 01:26:57,880 --> 01:27:00,320 Buket vertrouwde je. En ze had gelijk. 1086 01:27:02,000 --> 01:27:03,240 Je zei niks. 1087 01:27:09,320 --> 01:27:10,720 Geef nog geen antwoord. 1088 01:27:11,840 --> 01:27:14,280 Denk erover na. We praten later. 1089 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 Trouwens… 1090 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Ik kan… - Nee, dat kan ik niet accepteren. 1091 01:27:21,560 --> 01:27:24,360 Ik zou nooit geld aanbieden om je te kopen. 1092 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 Maar ik weet ook dat iedereen een prijs heeft. 1093 01:27:30,480 --> 01:27:32,000 Jouw prijs is Pınar. 1094 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Dus als ik jou wil kopen… 1095 01:27:36,560 --> 01:27:38,000 …moet ik haar kopen. 1096 01:27:47,760 --> 01:27:52,680 Wat als ik haar opleiding betaal en haar een mooie toekomst beloof bij Köseoğlu? 1097 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 En een kleine steekpenning. 1098 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Je mag je flat houden. 1099 01:28:00,640 --> 01:28:04,760 Een paar jaar. Je kunt daar blijven schrijven tot we gaan scheiden. 1100 01:28:11,440 --> 01:28:12,760 Wil je Bugül zien? 1101 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Nee. 1102 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Meisjes maken me aan het huilen. 1103 01:28:24,960 --> 01:28:26,040 Ik denk erover na. 1104 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 DAG 10 1105 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Herinner je je de mukhtar in Balat? 1106 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Ja. - Hij was parttime makelaar. 1107 01:28:47,400 --> 01:28:51,200 Bel hem. Zeg: 'Ik bel namens Murtaza uit Eskişehir.' 1108 01:28:51,280 --> 01:28:55,120 Ik ben trouwens Murtaza. Zeg: 'Hij heeft eerder met je gesproken. 1109 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 We willen geschikte panden zien voor boetiekhotels.' 1110 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Maar wel vandaag. Het is belangrijk. - Oké. 1111 01:29:02,480 --> 01:29:07,120 Hij zal zeggen: 'Ik ben er niet. Praat met mijn assistent.' 1112 01:29:07,720 --> 01:29:10,320 Dat is Ahmet, maar doe alsof je niks weet. 1113 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 - Maak een afspraak met hem. - Oké. 1114 01:29:14,720 --> 01:29:16,000 - Sadık? - Wat? 1115 01:29:17,200 --> 01:29:19,480 Vandaag vermoord je toch niemand? 1116 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Beloof het. 1117 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Ik beloof het. 1118 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 GERENOMMEERDE ZAKENMAN DOOD IN ZIJN HUIS GEVONDEN 1119 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 Hallo, Öcal. 1120 01:29:57,360 --> 01:29:59,120 Jij rijdt. Ik zit achterin. 1121 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Wat is er? Is Muti gevonden? - We zullen zien. 1122 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Wat doe je echt? Je zei iets over literaire fictie… 1123 01:30:18,800 --> 01:30:21,320 Ja, ik handel in fictie. Zoals scripts. 1124 01:30:21,880 --> 01:30:23,200 Voor tv-series? 1125 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 De hoest komt door astma, niet Covid. Welkom. 1126 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 Het is oké. Stap in. 1127 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 Murtaza. 1128 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 Uit de steeg naast de Balat-moskee… 1129 01:30:50,120 --> 01:30:51,760 Sudribi. Rijden. 1130 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Ik weet dat hoesten soms kan worden verward met lachen. 1131 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Luister, ik vraag het één keer. 1132 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Muti of Mutena of Laat de wereld branden of je buurvrouw boven, waar is ze? 1133 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Je hield het geld van Yüksel Zincirli. 1134 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 De mannen hoorden je hoesten en dachten dat je lachte. 1135 01:31:20,520 --> 01:31:22,520 Heb je haar vermoord? 1136 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Wacht even. 1137 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Mis je me al? 1138 01:31:30,640 --> 01:31:34,800 Er is iets vreemds gebeurd. Gülhan nodigde ons uit voor een etentje. 1139 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Ik was verrast. Hallo? 1140 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Ben jij niet verrast? Ik zei dat ik het zou vragen. 1141 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Ik ben ook verrast. 20.00 uur is prima. 1142 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Kom op tijd. Wat doe je? 1143 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Ik heb het druk. 1144 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Ik ga iemand vermoorden. - Psychopaat. 1145 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 Oké, tot ziens. 1146 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Zeg op. 1147 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 We staan in de file. Sms me je locatie. 1148 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 En stop de telefoon in je zak zonder op te hangen. 1149 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Oké, tot ziens. 1150 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 Hier. 1151 01:32:52,520 --> 01:32:54,560 Is alleen Mutena hier? 1152 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Verroer je niet. Handen omhoog. 1153 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Pak zijn wapen. 1154 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Handen omhoog. 1155 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Kom hier. 1156 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Kom. 1157 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Kom. Naar binnen. Vooruit. 1158 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Wauw. 1159 01:33:27,920 --> 01:33:32,440 Slimme zet. Open de andere deur, niet die waarop wordt geklopt. 1160 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Vooruit. Kom. Daarheen. 1161 01:33:41,280 --> 01:33:42,320 Ga daar zitten. 1162 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Ga zitten. 1163 01:33:48,480 --> 01:33:51,880 - Wie zijn ze? Waarom zijn ze hier? - Ze hadden me gevangen. 1164 01:33:52,640 --> 01:33:53,800 Waar kijk je naar? 1165 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 Ik kijk of Mutena hier is. 1166 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 Wie ben jij? 1167 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Vandaag heet ik Ziya, maar het is Öcal Vigilante. 1168 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Een buitenlander? Wie heeft je gestuurd? 1169 01:34:08,080 --> 01:34:09,160 Deniz Gökyaylı. 1170 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 Mijn redactrice. Ze vond mijn plot zwak. 1171 01:34:13,000 --> 01:34:16,400 Ik moest mysterie en nieuwsgierigheid toevoegen. Vandaar. 1172 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Is hij nou boos? 1173 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ziya… Öcal zit in de tv-business. Een man van fictie. 1174 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Hoe heet jij? 1175 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 Nou, meneer Vigi, jij durft. 1176 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 In mijn ogen kijken terwijl je tegen me praat. 1177 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 Ik ben Kerim voor vandaag. Misschien maken we er een show van. 1178 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Natuurlijk. 1179 01:34:41,520 --> 01:34:46,400 Scène één, verlaten huis. Interieur, dag. 1180 01:34:46,480 --> 01:34:52,320 Personages: Vigilante, Metelik, Ahmet. Onze helden klimmen langzaam de trap op. 1181 01:34:53,160 --> 01:34:56,880 Ze kloppen op de deur van kamer drie. Geen antwoord. 1182 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Plotseling roept iemand achter hen: 'Verroer je niet.' 1183 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Hou je kop. 1184 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 Ze zien een gewapende man genaamd Kerim. 1185 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Schreeuw niet zo. 1186 01:35:06,760 --> 01:35:09,800 Scène twee, de twee flats zijn samengevoegd. 1187 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Hun deuren staan tegenover elkaar. - Het gebouw is leeg. Schreeuw maar. 1188 01:35:15,320 --> 01:35:20,280 Ik vraag het niet nog eens. Wie ben je en hoe heb je Ahmet gevonden? 1189 01:35:20,360 --> 01:35:21,920 Vraag dat maar aan Ahmet. 1190 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 We hebben hem niet gedwongen. Hij heeft je verraden. 1191 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Als je die deur had geopend, zat jij hier. 1192 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Sacit, ik zweer dat hij liegt. 1193 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Was het geen onroerend goed? - Ja. 1194 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Zet het pistool op hun hoofden. Schiet als ze bewegen. 1195 01:35:52,360 --> 01:35:53,800 Hij zal je doden. 1196 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Je bent in orde. Ik ga bij Hüso kijken. 1197 01:36:12,520 --> 01:36:15,800 Kom hier. Snel. Ga op hem zitten. Hou hem stil. 1198 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Het stinkt hier. Ik wed dat er Covid is, commandant. 1199 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Waar is hij? - Hier. Ik schoot in zijn been. 1200 01:36:27,880 --> 01:36:31,280 Commandant, je bent een geweldige strateeg. 1201 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Je tekende een kaart door de telefoon. 1202 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Wat is er met je oor gebeurd? 1203 01:36:37,680 --> 01:36:39,680 - Waarom duurde het zo lang? - Sorry. 1204 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Er zaten mannen in een taxi. 1205 01:36:42,160 --> 01:36:46,040 Ze volgden jullie om die manke gast te beschermen. 1206 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 Het was menens. Ze komen uit Malatya en zijn nu terug in Malatya. 1207 01:36:50,080 --> 01:36:51,560 Jullie praten te veel. 1208 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Kop dicht. 1209 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Wegwezen. 1210 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Ik geef je geen geld, klootzak. - Wat? 1211 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Klootzak. Vooruit. - Wat is dit nou? Sla me niet. 1212 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Geef dat geld. - Wegwezen. 1213 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Wegwezen. 1214 01:37:14,480 --> 01:37:16,080 - Sla me niet. - Ga. 1215 01:37:16,160 --> 01:37:18,280 Mutena gaf je je deel niet… 1216 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 …en ze sloeg je in elkaar. 1217 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Dus je ging naar Sacit voor het geld. 1218 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Nu heb ik je. 1219 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Laat me los. 1220 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 Hoe ken je Sacit? 1221 01:37:34,240 --> 01:37:35,600 Een van Sıtkı's mannen. 1222 01:37:36,880 --> 01:37:40,720 - Die de huizen afbrandt. - Dus hij is een brandstichter. 1223 01:37:42,800 --> 01:37:45,440 Ja, maar wat is de echte vraag? 1224 01:37:46,640 --> 01:37:48,120 Waar is Mutena? 1225 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Waar is Mutena? 1226 01:38:03,600 --> 01:38:05,840 - Waar is ze? - Commandant. 1227 01:38:15,120 --> 01:38:16,080 Let op hem. 1228 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Hoeveel dagen? 1229 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Vijf of zes dagen. 1230 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Laat me los. 1231 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Laat los. 1232 01:39:48,120 --> 01:39:50,320 Kop dicht. Stop met kronkelen. 1233 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Schreeuw maar. 1234 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Ik ben te laat. 1235 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Hüso. 1236 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 Je zei: 'Wie Mutena kwaad wil doen, krijgt met mij te maken. 1237 01:40:32,320 --> 01:40:34,640 Jullie zouden toch naar Kaş verhuizen? 1238 01:40:36,120 --> 01:40:37,480 Door die vent… 1239 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 …is Kaş voorgoed verdwenen. 1240 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Vooruit. 1241 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Ik heb het geld van Yüksel gevonden. 1242 01:41:09,520 --> 01:41:11,560 Vandaag doen we Kerims werk. 1243 01:41:21,360 --> 01:41:23,000 Weet je hoe je sterft? 1244 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Door te stikken. 1245 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Mijn naam is Muslera. 1246 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Nee, alsjeblieft. 1247 01:41:55,800 --> 01:42:01,440 Nee, verbrand me niet. Alsjeblieft. 1248 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 Het einde van het eerste mysterie. Laat de wereld branden. 1249 01:42:23,920 --> 01:42:26,360 Waarom heeft Gülhan ons uitgenodigd? 1250 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 Bij haar thuis. Voor het eten. 1251 01:42:29,840 --> 01:42:31,600 Ze wil mijn antwoord weten. 1252 01:42:34,000 --> 01:42:35,560 Ze vroeg me ten huwelijk. 1253 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Wat? - Wat is dit nou? 1254 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Wat zeg je nou? 1255 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Stop met grijnzen en praat. Een huwelijksaanzoek? 1256 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 Weet je wat? Bij nader inzien is dit een redelijk plan. 1257 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Eén, je stelt nooit iemand teleur. 1258 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Je gaat scheiden als de baby geadopteerd is. 1259 01:43:21,080 --> 01:43:26,720 Twee, ongeacht de overeenkomst, wie zegt dat deze tijdelijke man ze niet chanteert? 1260 01:43:26,800 --> 01:43:30,760 Misschien geeft hij de voogdij over Bugül niet op. Het is riskant. 1261 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Ja. 1262 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 Dat is een goed plan. 1263 01:43:36,600 --> 01:43:37,840 Wat bedoel je? 1264 01:43:37,920 --> 01:43:42,320 Dit kan goed zijn voor zowel Gülhan als ons. 1265 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Onderhandelaar. - Denk erover na. 1266 01:43:47,000 --> 01:43:50,840 De flat waarin we wonen, is van ons. Met een geweldig uitzicht. 1267 01:43:50,920 --> 01:43:52,160 Jij blijft schrijven. 1268 01:43:52,680 --> 01:43:56,360 Gülhan houdt je onder haar duim tot ik afgestudeerd ben. 1269 01:43:56,440 --> 01:43:57,600 Een geweldig plan. 1270 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Wordt er gebeld? 1271 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Praat jij maar. 1272 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Hüso, ik luister. - Commandant. 1273 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Dit weekend gaan we in lockdown. 1274 01:44:07,680 --> 01:44:12,080 Mensen plunderen de supermarkt. Ze kopen wat ze maar kunnen vinden. 1275 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Ik stuur een lijst. Ik heb eten gekocht voor Çiko. 1276 01:44:15,200 --> 01:44:17,800 Zeg het als we nog iets nodig hebben. 1277 01:44:18,560 --> 01:44:23,680 Niet lachen. Dit is een oorlogsgebied. Mijn plek verdedigen wordt moeilijk. 1278 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Schiet op. We sterven nog van de honger. 1279 01:44:43,560 --> 01:44:46,960 NAAR MEHMET EROĞLU'S GELIJKNAMIGE ROMAN 1280 01:49:12,400 --> 01:49:16,400 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden