1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
- Okay, hr. Yüksel.
- Okay.
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Okay.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Vent her, jeg kommer straks.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
- Pas på.
- De er her nu.
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Hvad i alv…
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Røvhullet tog pengene!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
For satan. Han lo mig lige op i ansigtet!
10
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
10 DAYS OF A CURIOUS MAN
11
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Hvor er du, Fatma?
12
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
"Kære Sadık Adil Öcal.
13
00:03:32,600 --> 00:03:35,760
Vi har læst filen, du sendte til forlaget.
14
00:03:36,280 --> 00:03:37,920
Din roman, der minder om et essay,
15
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
formidler ingen følelser
og fænger ikke læseren.
16
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
Den formår heller ikke
at nære nysgerrigheden.
17
00:03:44,920 --> 00:03:50,600
Vi føler, at hændelser, mysteriet
samt spænding hele tiden afbrydes.
18
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Selve handlingen er også svag.
19
00:03:53,520 --> 00:03:58,600
Et vigtigt element med personerne er,
at de altid skal udvikle sig. Husk det.
20
00:03:58,680 --> 00:04:04,520
Derfor må vi sige,
at din fil ikke er egnet til udgivelse.
21
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
Med venlig hilsen Deniz Gökyaylı."
22
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Næsvise kvinde.
23
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Nå…
24
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Fatma kom heller ikke i dag.
25
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Måske hedder hun Ayşe og ikke Fatma.
Det ved vi jo ikke.
26
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}1. DAG
27
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
Du mener Şaziye. Følg med.
28
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
- Hun bor derovre i nummer 16.
- Der?
29
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
Ja.
30
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Se alt det vand.
31
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
Det var tredje brand
på seks måneder i går.
32
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Den slags sker altid
i de såkaldt "historiske nabolag".
33
00:04:41,160 --> 00:04:43,920
Det ender med, at hele Balat er brændt af.
34
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Tak.
35
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Sig til Şaziye, hun er noteret for meget.
Hun ved, hvad jeg mener.
36
00:04:50,600 --> 00:04:54,480
- Træhuse brænder alt for let ned.
- En ad gangen!
37
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- Vi kan ikke sove om natten!
- Rolig.
38
00:05:01,640 --> 00:05:06,560
- Jeg klager som jeres repræsentant igen.
- De skal efterforske brandene.
39
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Er du Şaziye?
40
00:05:33,200 --> 00:05:36,600
Hvordan går det?
Jeg fik din adresse af købmand Hayri.
41
00:05:38,560 --> 00:05:43,840
Sender han nu inkasso? Sig til en røver,
jeg betaler, når jeg har pengene.
42
00:05:44,960 --> 00:05:49,560
Nej, jeg er ikke inkasso.
Jeg bor henne ved springvandet.
43
00:05:49,640 --> 00:05:52,240
Jeg ser dig fodre kattene hver morgen.
44
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Jeg har ikke set dig i to dage.
Er alt okay?
45
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Jeg var urolig.
46
00:05:58,720 --> 00:06:02,280
Mutema kom ikke med nye poser,
og hun fodrer kattene.
47
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Væk! Skrid så med dig!
48
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Ingen mad til dig! Det er dyrt,
og jeg er ikke Krøsus, vel?
49
00:06:09,880 --> 00:06:15,640
Hvorfor er Mutema ikke kommet med mad?
Har hun covid?
50
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
De dræbte hende.
51
00:06:19,320 --> 00:06:23,160
- Hvad?
- Væk! Forsvind så, køter!
52
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Hvorfor siger du, de dræbte hende?
53
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Hun kom altid en gang om ugen,
spillede musik og gik igen.
54
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Hvad dag er det?
- Onsdag. 1. april.
55
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
Så det er bare en aprilsnar,
at hun blev dræbt?
56
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Det er ingen joke.
57
00:06:43,600 --> 00:06:47,640
Hun kom for en uge siden om tirsdagen.
En pose holder to uger.
58
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Sulter kattene, må hun være død.
59
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
Du kan selv se efter.
Se, om der er kommet mad.
60
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Lad være. Du skal ikke være nysgerrig.
61
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Bland dig udenom. Lad være.
62
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}GÜZİN - KOSMETOLOG
63
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
AFRODİT SKØNHEDSKLINIK
64
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ADRESSE ÇINAR SOKAK. NR. 71
65
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Hvem er du?
- Hvem er du?
66
00:08:36,320 --> 00:08:39,840
- Du hoster vildt meget. Tag maske på!
- Ahmet.
67
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
Şaziye er min bedstemor.
68
00:08:50,840 --> 00:08:56,280
Nå, men jeg ville hente kattemad.
Şaziye ved det godt.
69
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet? Din bedstemor siger,
at Mutema blev dræbt.
70
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
Hun siger, du skal aflevere nøglerne.
71
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
Og hun hedder ikke Mutema, men Mutena.
72
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Hvis hun ikke blev dræbt,
hvorfor siger din bedstemor det så?
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,960
- Er der sket noget? Så hun noget?
- Hun er senil.
74
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Læg nøglerne, før du går.
75
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Okay.
76
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
Godt. Lad os høre,
hvor højt forræderen elsker mig.
77
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Jeg ringer.
78
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Sadık, godmorgen.
79
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Jeg har ventet,
siden jeg kom til Istanbul.
80
00:09:48,600 --> 00:09:51,720
Jeg har ringet 442 gange.
Hvorfor tager du den ikke?
81
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
Jeg ville både blive hos dig
og stikke af fra dig.
82
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
Jeg elsker dig for 1000. gang.
83
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
Men Eskişehir var ikke noget for mig.
84
00:10:00,640 --> 00:10:03,760
Desuden forlod jeg dig ikke.
Du ville ikke med mig!
85
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Nå, men her er dagens nyheder.
86
00:10:06,560 --> 00:10:09,560
Her er ret varmt.
Og pandemien er skræmmende.
87
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Har du læst det
om Buket og Gülhan i aviserne?
88
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
Nogen er virkelig besat af dem.
Det er alt fra mig.
89
00:10:16,880 --> 00:10:19,840
Jeg sender dig snart nogle nye billeder.
90
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Mutena, er du mon død?
91
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
Se på mig.
92
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Du må hellere gå hjem snart.
93
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Kattene æder dig bare dig levende.
94
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil?
95
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Hvor har jeg savnet dig!
96
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Er du ikke glad for at se din gamle ven?
97
00:11:56,040 --> 00:12:01,960
Har du fået hund? Den er nuttet.
Stå nu ikke bare der. Bær taskerne ind.
98
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
Arvede du kun et tomt hus
efter din bedstemor?
99
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Hvordan kan du holde ud at bo her?
100
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Start med at sige, hvad du laver her?
101
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Jeg fik tilbudt et job på en TV-serie.
102
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Jeg er endda producer
på det første afsnit.
103
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
- Hvad?
- Har du sprut?
104
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Hvor fik du penge fra til det?
105
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
Jeg solgte min andel i hotellet
til fætter Remzi.
106
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
Du ejer ingen andel!
Det er jo Zeynels og Hüsos.
107
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
Han er ikke din fætter,
men en opportunist!
108
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Og hvad så? Om det er
Rızas eller min fætter er et fedt.
109
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Snut, er du stadig sur på mig?
110
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Ham, du troede, var din mand,
blev du skilt fra for 20 år siden.
111
00:12:42,200 --> 00:12:47,160
Hvor skulle jeg vide det fra?
Jeg troede, jeg giftede mig igen med Rıza.
112
00:12:47,240 --> 00:12:51,560
Adil, sig mig nu bare,
hvordan en mand kan hjemsøge
113
00:12:51,640 --> 00:12:56,360
sin fraskilte hustrus drømme
hver nat i ti år? Det er jo vanvittigt.
114
00:12:56,440 --> 00:13:00,040
Hør her, Meral,
der er kun en seng i huset.
115
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
Du hører ikke hjemme et sted som her.
116
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Og der er regler. Regler.
117
00:13:05,760 --> 00:13:07,200
Lad mig spørge om noget.
118
00:13:09,520 --> 00:13:11,080
Fortalte du Pınar, jeg er her?
119
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
Nej. Men ved du hvad?
120
00:13:14,600 --> 00:13:19,160
Hører hun, du har været i Istanbul
i fire måneder, kvæler hun os begge to.
121
00:13:20,320 --> 00:13:24,560
Fint, hvis du skal bo her,
må du ikke drikke.
122
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Og du ringer ikke
og siger til Pınar, at jeg er her.
123
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Javel, hr. kommandant.
124
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Du må ikke være vred på Pınar.
125
00:13:33,240 --> 00:13:36,640
Hun har altså ikke rørt
en mand i otte måneder.
126
00:13:37,160 --> 00:13:41,480
- Hun er vildt forelsket i dig.
- Derfor stak hun af, så snart hun kunne.
127
00:13:47,160 --> 00:13:49,760
"Hun voksede op på en gade
uden navn i Balat,
128
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
hvor hun fodrede kattene og hundene.
129
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
Den gamle dame fik penge for at fodre dem.
130
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
Den unge kvinde på 25
havde været forsvundet i 16 dage.
131
00:14:00,840 --> 00:14:05,480
Hun var nok blevet dræbt.
Pigen hed noget usædvanligt.
132
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- Mutena."
- Giv mig den.
133
00:14:08,880 --> 00:14:12,240
Hvor spændende. Jeg elsker mysterier.
134
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
- Er det til en TV-serie?
- En krimiroman.
135
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Den er god.
136
00:14:17,760 --> 00:14:20,040
Meral, lad mig spørge dig om noget.
137
00:14:21,520 --> 00:14:23,080
Er jeg nysgerrig af natur?
138
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Folk som dig er tossede, ikke nysgerrige.
139
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Nå, kommer du med taskerne?
140
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Her stinker.
Er det fugt eller hvad? Jeg ved det ikke.
141
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Kom så!
142
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
2. DAG
143
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Vil du ikke?
144
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Hør nu her.
145
00:14:43,480 --> 00:14:47,840
Hvis du er for fin til at besørge her,
får du forstoppelse.
146
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Det må du selv om. Nu går vi hjem.
147
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Kom.
148
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Er du der?
149
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Ja.
150
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Mysteriet slutter her.
151
00:15:46,800 --> 00:15:52,440
Nå, nu ryger nysgerrighed og handling,
før vi ser den mindste spænding.
152
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
Men jeg prøvede. Andet kan man ikke.
153
00:15:57,240 --> 00:15:58,760
Klinikken er lukket.
154
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
De måtte lukke på grund af covid.
155
00:16:02,120 --> 00:16:06,200
- Man kan ikke engang få massage.
- Jeg leder efter en, der arbejder her.
156
00:16:06,280 --> 00:16:10,000
Hun hedder Güzin.
Måske bliver hun kaldt Mutena?
157
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Hvem leder efter hende?
- En, der er nysgerrig.
158
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
Nysgerrige har som regel penge.
159
00:16:17,400 --> 00:16:18,240
Nå.
160
00:16:25,120 --> 00:16:30,560
Hun har ikke været her i 15 dage.
For 500 siger jeg, hvor du kan finde Mete.
161
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
- Hos hendes bilforhandlerfyr.
- For 500.
162
00:16:38,760 --> 00:16:41,440
Han var ikke forhandler.
De kaldte ham "Metelik".
163
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
Han løb ærinder,
men blev fyret for to uger siden.
164
00:16:44,600 --> 00:16:49,880
- Han huggede en bil og kørte ræs.
- Åh nej. Hvordan finder jeg ham så?
165
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
Han sælger vist vand
henne i krydset ved Karaköy.
166
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
- Virkelig?
- Hvorfor spørger du?
167
00:16:55,000 --> 00:16:58,720
- Skylder han også dig?
- Nej. Mit er et litterært spørgsmål. Tak.
168
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Vand! Hvem vil have vand?
169
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Vand?
170
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- Det går vist trægt.
- Det er den skide pandemi.
171
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Jeg tager maske på, men ingen køber.
172
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Tak, min ven.
173
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Ville du noget?
174
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Jeg ville høre om Mutena. Vi er urolige.
175
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- Og "vi" er dig og…
- Min bedstemor.
176
00:17:57,840 --> 00:18:02,920
Mutena er vores overbo i Balat.
Hun kom nogle gange med kattemad.
177
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Bedstemor fodrer dyrene med maden.
178
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
Vi har ikke set Mutena,
og bedstemor er urolig.
179
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
Hun bad mig spørge efter hende,
så vi ved, hun er okay.
180
00:18:13,080 --> 00:18:16,160
Vi er urolige.
Jeg var henne på hendes klinik.
181
00:18:16,240 --> 00:18:19,280
De nævnte bilforhandleren,
og en fyr sendte mig herhen.
182
00:18:22,000 --> 00:18:24,360
Jeg har heller ikke set hende i to uger.
183
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Tak for pausen.
Vandet sælger ikke sig selv.
184
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
Vent. Jeg er tørstig.
Jeg kan drikke en kasse.
185
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- Det er 12 flasker!
- Hvad koster det?
186
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Stik mig 150.
187
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Tag den her.
188
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
- Og byttepengene?
- Dem kan du beholde.
189
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Er du sulten?
- Ja.
190
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Så kom med.
191
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Vent. Lad mig hjælpe.
- Tak.
192
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Du kender ikke Muti, vel?
- Nej.
193
00:19:09,520 --> 00:19:11,160
Jeg kalder hende "Muti".
194
00:19:11,240 --> 00:19:14,080
Har du tænkt dig at gøre hende noget…
195
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Nej, nej.
- Godt.
196
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
For gør nogen hende noget,
skal de først forbi mig.
197
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Hør lige her. Er Muti i massagebranchen?
198
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
- Nej. Hvorfor?
- Det hørte jeg bare.
199
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
- Bruger du de sociale medier?
- Næ.
200
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Se her.
201
00:19:38,520 --> 00:19:40,320
Muti er overalt på de sociale medier.
202
00:19:40,400 --> 00:19:42,520
{\an8}Hendes alias er "Brænd Verden".
203
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
Lad dig ikke narre af de muntre videoer.
204
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
Hun er lige så tosset som dig og mig.
205
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Det sædvanlige rod
med en fuld far og en tosset mor.
206
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
En dag flytter vi til Kaş sammen.
207
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
Vi er kun nået til Pendik.
Men det er drømmen.
208
00:20:31,000 --> 00:20:35,920
- Og du har ikke set hende i to uger?
- Ja, en 15 dages tid.
209
00:20:36,640 --> 00:20:42,200
Siden hun var til den jobsamtale.
Et bureau ved navn Okaliptus i Ataşehir.
210
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Hun var vild efter det job.
211
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
Hun kunne få Brænd Verden
til helt nye højder, blive kendt
212
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
og købe en fed sportsvogn.
213
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Det var nok ikke noget godt tilbud.
214
00:20:54,440 --> 00:20:58,280
Hun var ked af det.
Og så tog hun bare ikke telefonen mere.
215
00:20:59,160 --> 00:21:00,680
Jeg ringede et par gange.
216
00:21:00,760 --> 00:21:06,120
Hun sagde, hun havde været i studiet,
men det var så i dit nabolag.
217
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Javel.
218
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Hvorfor meldte du hende ikke savnet
hos politiet?
219
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Er du tosset?
Strisserne er ligeglade med folk som os.
220
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Viser jeg dem videoerne,
tror de, hun er prostitueret.
221
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Du har ret.
222
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- Og var nogen besat af hende?
- Nej.
223
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Jeg må tilbage til arbejdet.
- Fint.
224
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Send mig billedet af Muti!
225
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
- Du gemte det, ikke?
- Jo.
226
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Godt.
227
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Til redaktøren:
Mysteriet er ikke forbi endnu.
228
00:21:37,880 --> 00:21:41,280
Deniz Gökyaylı , jeg ved ikke,
hvordan vi forbedrer handlingen,
229
00:21:41,360 --> 00:21:44,320
men Metelik er en person,
ikke en stereotype, og…
230
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
Det er kun første led i handlingen.
231
00:21:52,800 --> 00:21:57,560
Adil? En dame spurgte efter hunden
og sagde, den var hendes.
232
00:21:57,640 --> 00:21:59,160
Hun tog den og gik.
233
00:21:59,240 --> 00:22:04,760
Men i næste øjeblik
fandt jeg den nede ved springvandet igen.
234
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Så jeg tog den med hjem.
235
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Dumme kvindemenneske!
Hun tog ikke hunden med sig.
236
00:22:10,960 --> 00:22:14,760
Tag hellere en hundesnor med hjem.
Og en pære.
237
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Og en maske til mig.
Hunden flåede min, da den legede.
238
00:22:22,160 --> 00:22:23,240
Jeg er på spanden!
239
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Ja. Hendes alias er Brænd Verden.
240
00:22:28,640 --> 00:22:31,200
Ja. For 15 dage siden.
241
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Hendes agent, hr. Öcal, er her nu.
242
00:22:34,760 --> 00:22:38,440
Fint. Det siger jeg videre. Tak.
243
00:22:39,720 --> 00:22:44,760
Der var ingen jobsamtale med hr. Şinasi.
Der står heller intet i hans kalender.
244
00:22:45,760 --> 00:22:48,680
- Godt, tak. Hav en rar dag.
- I lige måde.
245
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Hvor var du hele dagen?
- Hvad er det? Giv mig den.
246
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Den lå under puden.
- Giv mig den, for pokker.
247
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Jeg flirtede med ham. Den stakkels mand.
248
00:23:32,680 --> 00:23:36,920
Jeg købte fem masker for ti liras stykket.
249
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Heldigvis kom Şermin
og tog mig med i supermarkedet.
250
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Hvem er Şermin?
- Hundens ejer.
251
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Din lille ven hedder Çiko.
252
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Jeg bryder mig ikke om det, men pyt…
253
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
Du tog nogen med hjem
og drak med hende, ikke?
254
00:23:56,280 --> 00:24:00,200
Du brød den første regel. Brød du også
den anden og ringede til Pınar?
255
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
- Nej…
- Hun ringede til mig.
256
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Gav du hende min adresse?
257
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
Det banker på. Şermin vil hente Çiko.
258
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Vent! Det er Pınar. Pınar er her.
259
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Din skiderik! Jeg sønderbanker dig.
260
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
3. DAG
261
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
Adil, min egen, er du vågen?
262
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Hvad fanden skete der? Hvor er jeg?
263
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
På hospitalet. Kan du ikke huske det?
264
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
De bankede dig.
Du fik et ordentligt lag tæsk.
265
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- Ham den lave var Şermins mand.
- Hvorfor bankede de ikke dig?
266
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Hun knalder ikke Şermin,
men det gør du, Sadık Adil.
267
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Og pigen på videoen. Mutena.
268
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
Du er hurtig!
Godt klaret. To piger på fire måneder.
269
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
Nå, du ringede til hende, hvad?
270
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Adil, de bankede dig i jorden
og trampede på dig.
271
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
Og så reddede hun dig.
272
00:25:05,120 --> 00:25:09,320
- Jeg sønderbanker dig!
- Er I sindssyge? Lad ham være.
273
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Hold op!
274
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Jeg ved ikke,
hvornår hun så pistolen og tog den.
275
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Så ringede Pınar til frøken Gülhan.
276
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Vi fik dig herhen.
277
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
De var gode til at lappe dig sammen.
278
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Du fik en del skader i ansigtet,
men kroppen har det fint.
279
00:25:38,600 --> 00:25:43,120
Da din niece ringede, skyndte jeg
og min ven os herhen fra Eskişehir.
280
00:25:43,200 --> 00:25:46,720
Det tog tre timer og 50 minutter.
Men havde vi taget toget…
281
00:25:47,880 --> 00:25:54,200
- Lad os først tale om de bank, du fik.
- Hüso. Det var bare en misforståelse.
282
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
De forvekslede mig med en anden. Gå nu!
283
00:25:56,840 --> 00:26:03,520
Din niece har sagt, vi kan bo hos dig.
Hvad gør vi?
284
00:26:06,640 --> 00:26:07,600
Er det en paryk?
285
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Nej, det er mit hår.
286
00:26:12,520 --> 00:26:18,160
- Transplantation… Altså sådan indefra.
- Det gjorde han med sin del af pengene.
287
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Han ser yngre ud.
Man vænner sig hurtigt til det.
288
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Så længe bliver I to ikke.
289
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Der er kun en seng i huset.
290
00:26:26,400 --> 00:26:28,520
Der kan du ikke bo, din casanova.
291
00:26:28,600 --> 00:26:32,400
Jeg efterlod dig gerne på gaden,
men lægen siger, du skal plejes.
292
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
Du og Meral kan bo hos mig.
293
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Ud med jer.
294
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Lægerne kommer og ser,
om vores playboy kan udskrives.
295
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
God bedring.
296
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Frøken Gülhan bad dig se forbi,
før du går.
297
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
Har du ansvaret?
Du udstikker mange ordrer.
298
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Jeg arbejder med PR hos Köseoğlu Group.
299
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Jeg læser til optagelsesprøve.
- Godt for dig.
300
00:27:04,160 --> 00:27:07,480
Sadık, er du ikke glad?
Du bad mig jo tænke.
301
00:27:07,560 --> 00:27:10,480
"Bliv til noget,
så du ikke er afhængig af andre."
302
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
Blev jeg, fik jeg ikke min eksamen.
303
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
Fordi du var der.
304
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Sig nu noget!
305
00:27:20,760 --> 00:27:21,880
Hvor er lokalet?
306
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
Jeg håber, du har det godt.
Det sagde de, du har.
307
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
De troede først, du havde hjernerystelse.
308
00:27:29,920 --> 00:27:34,400
Nej, nej. Jeg er tykhovedet
og bare en smule øm.
309
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
- Ingen piller denne gang.
- Niksen.
310
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
Jeg duer ikke til vaner for tiden.
311
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
Heller ikke med piller. Se her.
312
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Buket?
313
00:27:47,440 --> 00:27:48,680
Hun forlod os.
314
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Mig og min datter.
315
00:27:53,320 --> 00:27:54,920
Hendes syge søster. Os alle.
316
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Filiz?
317
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
Er hun syg?
318
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
Er det slemt?
319
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
Åh gud.
320
00:28:05,760 --> 00:28:09,840
Alle nyhederne i avisen
var for meget for Buket, hvad?
321
00:28:11,800 --> 00:28:15,400
Vi var begge to trætte.
Hun indså det bare først.
322
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Halløj, chef.
323
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
Strisserne var her om spektaklerne i går.
324
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
Nogen har klaget over dig,
så de undersøger de.
325
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Spørger du mig,
så hold dig fra politiet med det ansigt.
326
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Sadık Adil, kan du se,
du ikke kan tage tilbage til Balat?
327
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
Den forsmåede mand
og politiet er efter dig.
328
00:28:45,280 --> 00:28:50,400
- Hvor længe skal bøffen virke?
- To timer sagde Meral.
329
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
Så er det jo kogt.
330
00:28:56,360 --> 00:28:59,280
Folk har ikke råd til mad,
men vi tager bøf for øjnene.
331
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Godt arbejde, god hybel.
332
00:29:06,120 --> 00:29:07,240
Og du vil have mig?
333
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Fat det dog! Jeg elsker dig.
334
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Hvorfor rejste du så?
335
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
Med kærlighed
afhænger ens lykke af den anden.
336
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Og man er dobbelt så ulykkelig.
337
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Sikke du taler. Jeg elskede dig højere,
da du var en god mand.
338
00:29:24,440 --> 00:29:27,760
- Jeg hader dig som ond mand!
- Jeg er en nysgerrig mand.
339
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
Men tænk bare på mig som ond.
340
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- Du skal gøre noget for mig.
- Hvad?
341
00:29:35,240 --> 00:29:40,000
Der er et medieselskab. Okaliptus Agency.
Aftal et møde med dem.
342
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Hvorfor?
- Hvorfor tror du?
343
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
For at rette op på folks mening
om K&S og frk. Gülhan.
344
00:29:46,880 --> 00:29:50,040
Og af litterære grunde.
Min handling skal forbedres.
345
00:29:53,320 --> 00:29:58,040
Se den udsigt!
Et godt kvarter, et smukt hus…
346
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
K&S er fantastisk.
Gad vide, om de sponsorerer TV-serier.
347
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Væn dig ikke til det.
348
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Zeynel, gå til politiet i morgen.
Se, hvad klagen handler om.
349
00:30:17,040 --> 00:30:20,880
Hüso, kom tilbage i morgen.
Hold øje med Meral.
350
00:30:20,960 --> 00:30:23,920
Hun fandt en til svindler,
der tager resten af pengene.
351
00:30:25,040 --> 00:30:30,040
Kom ikke for tæt på niecen.
Vi skrider, når det er ordnet, okay?
352
00:30:38,680 --> 00:30:41,320
- Hvad?
- Det er mig. Du skal ikke være bange.
353
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Meral skriger hele tiden.
354
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
Hendes spøgelse er tilbage.
Og hun snorker.
355
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Hun går hele tiden på wc.
Hun har ondt i maven.
356
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Fjern armen.
357
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Du laver altid samme finte.
Jeg går min vej.
358
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Nu skal du høre.
359
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Hvad skal vi hos Okaliptus i morgen?
Er det Mutena?
360
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Ja, og er du færdig, så flyt benet.
361
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
Vi må hellere sminke dig lidt.
362
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Gør det ondt?
363
00:31:20,720 --> 00:31:24,360
Sadık, skal vi være venner igen?
364
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Okay, jeg går nu.
365
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Godt. Sov nu bare.
366
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Om to timer sender vi reklamekampagnen…
367
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
… om Köseoğlu Group og frk. Gülhan.
368
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Fantastisk. Tak.
- Selv tak.
369
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
- Farvel og tak.
- Selv tak.
370
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
Udgangen er den vej.
371
00:32:02,840 --> 00:32:07,920
Pınar, vi skulle tale med hr. Şinasi,
men det må vi have glemt.
372
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Er han der?
373
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
Hr. Şinasi er i ejendoms…
Nej, udviklingsafdelingen.
374
00:32:13,400 --> 00:32:15,440
- Har I en aftale?
- Nej.
375
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Jeg hedder Öcal Kara
og står for det nye hospitalsprojekt.
376
00:32:18,720 --> 00:32:24,520
- Vi ville tale med ham, nu vi var her.
- Pandemien betød mindre kontakt.
377
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
Hvor ligger hans kontor?
378
00:32:26,200 --> 00:32:28,320
- Til venstre. Gå bare ind.
- Tak.
379
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Ja? Hvem søger I?
380
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Noget til en god handling.
381
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Den rører du ikke.
382
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Hvad tror du, jeg har i højre lomme?
Slap lige af.
383
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
Hende internet-influenceren, Brænd Verden.
384
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Vi hjælper hendes agenter
med at inddrive gæld.
385
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
Nå, det her?
386
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
Nogle møder er sværere end andre.
Det skete i går.
387
00:33:05,680 --> 00:33:09,360
Dem, vi mødte,
er indlagt og alvorligt kvæstede.
388
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Ja, fint.
389
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Okay, vent lidt.
390
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Hun tog 10.000 dollar fra dig
og forsvandt, uden vi fik vores andel.
391
00:33:20,320 --> 00:33:26,600
Vi tror, hun kom og dansede for dig.
Du nægtede at betale, og så…
392
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Hvad?
- Sæt dig ned!
393
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Så delte I pengene.
394
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
Men vi vil have gælden betalt.
395
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Går mødet skidt, må vi tale med frk. Neşe.
396
00:33:41,840 --> 00:33:45,080
Frøken Neşe? Nej!
Der er en misforståelse. Hør…
397
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
Vi er bare mellemmand
for en vigtig client.
398
00:33:48,040 --> 00:33:53,240
Vi mødte kun Brænd Verden den ene gang.
Der blev ikke udvekslet penge.
399
00:33:53,320 --> 00:33:56,640
Hvem er så den client,
I er mellemmand for?
400
00:33:56,720 --> 00:33:58,120
Det er engelsk, ikke?
401
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Hvem er det?
402
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Hr. Kutsi.
403
00:34:04,640 --> 00:34:05,680
Kutsi Atak.
404
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
En af vores største kunder.
Direktør for Zincirli Holding.
405
00:34:17,280 --> 00:34:19,840
Du var bare helt utrolig.
406
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Han var dødbange. Jeg var også lidt bange.
407
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
Hvor langt er vi i handlingen?
408
00:34:24,960 --> 00:34:30,200
Vi er forbi første drejning
og tæt på historiens klimaks.
409
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Litteraturbranchen er lidt erotisk.
- Hvad?
410
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
I er tossede.
411
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Dig, Meral, Hüso.
- Hellere tosset end forræder.
412
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
Gid jeg havde ladet
dem flå tungen ud på dig!
413
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
Det siger du ikke.
414
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}Fint nok. Så ses vi.
415
00:34:59,880 --> 00:35:03,760
Zeynel gik til politiet.
Ham, der bankede mig, Şermins mand…
416
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
Han rejste ikke tiltale. Det var en anden.
417
00:35:07,520 --> 00:35:12,120
Og Şermins mand er ejendomsmægler.
Zeynel bad mig tage på stationen.
418
00:35:12,720 --> 00:35:17,320
Chef, jeg er sulten. Hvor skal vi spise?
419
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Hvem var han? Kutsi Atak?
Du skulle jo tjekke ham.
420
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Kan I huske dem,
der byggede skyskrabere i skoven
421
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
og solgte dem til araberne?
422
00:35:26,400 --> 00:35:29,160
Han er direktøren. Jeg googlede ham.
423
00:35:29,240 --> 00:35:32,800
Han hænger da ikke ud med en danser.
Han har familie.
424
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Han deler familiebilleder
på alle sine SoMe-profiler.
425
00:35:36,880 --> 00:35:41,040
Han er filatelist. Jeg aner ikke,
hvad det har med filer at gøre.
426
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Han samler på frimærker.
Han har en blog om det.
427
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
Kort sagt ser Kutsi
intet andet end frimærker og familie.
428
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
Jeg ser heller intet. Hit med den.
429
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Okay, find de mest eftertragtede
frimærker i Tyrkiet.
430
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Her.
431
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Tag den bare.
432
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Jeg sagde, det var okay,
og at jeg ikke ville rejse tiltale.
433
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Hvad skal jeg ellers sige?
434
00:36:09,840 --> 00:36:11,800
Ved du, hvad chefen sagde?
435
00:36:11,880 --> 00:36:15,040
"Jeg vil ikke have ballade
med forretningsmænd."
436
00:36:16,080 --> 00:36:19,400
Er ejendomsmæglere nu
forretningsmænd, hvad?
437
00:36:21,600 --> 00:36:24,120
- Fandt du noget?
- Jeg skrev til hans blog.
438
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
"Jeg har to frimærker med osmanniske segl.
439
00:36:27,200 --> 00:36:30,040
- Hvad er de værd?"
- Fint.
440
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Kom så.
441
00:36:41,640 --> 00:36:43,640
De er der ikke. Vi kom i det mindste.
442
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
SITKI EJENDOMSMÆGLER
443
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
Huse såvel som grunde
er jo gode investeringer.
444
00:36:49,280 --> 00:36:50,920
Her kommer snart turister.
445
00:36:52,120 --> 00:36:53,480
Er der ikke byggeforbud?
446
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Sig, du genopbygger de nedbrændte
ejendomme, så er alt okay.
447
00:36:59,120 --> 00:37:02,280
Javel. Vi leder efter hr. Sıtkı.
448
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
449
00:37:06,000 --> 00:37:08,920
Jeg e lokal repræsentant.
Og vi skal altid tale sandt.
450
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sıtkı er ikke særlig pålidelig.
451
00:37:12,360 --> 00:37:15,320
Politiet kaldte ham
en respekteret forretningsmand.
452
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Nej. Sıtkı og hans nevøer
skaber sig hver dag.
453
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
Han er ustabil
og forstyrrer freden i kvarteret.
454
00:37:21,200 --> 00:37:25,520
Det skyldes hans grimme hustru.
Hun drev ham til vanvid af jalousi.
455
00:37:25,600 --> 00:37:30,840
Men jeg kan hjælpe med investeringen
og vise jer et par steder.
456
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Kan I ikke få fat i mig,
så ring til nummeret på bagsiden.
457
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Hav en god dag.
- I lige måde.
458
00:37:39,360 --> 00:37:42,680
Buket og Gülhans slægtning
på kræftafdelingen døde.
459
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
Jeg kondolerede i en sms.
460
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
461
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Okay, mr. Kutsi. Vi ses.
462
00:37:59,880 --> 00:38:03,480
Kutsi. Han vil se mine frimærker,
før han sætter dem til salg.
463
00:38:04,320 --> 00:38:08,760
Han siger, han kan hjælpe med prisen
og vil se mig på kontoret.
464
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Alle falder for det, de elsker.
465
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Mød ham et afsides sted.
466
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Chef, hvad vil vi med ham fil-manden?
467
00:38:19,480 --> 00:38:24,280
Det er bare af litterær nysgerrighed.
Og vi forbedrer også handlingen.
468
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Jeg er, hvor vi aftalte. Okay.
469
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Hej.
470
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
- Hvad laver du?
- Stille!
471
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Lad være.
472
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Kom så!
- Okay.
473
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Afsted.
- Okay.
474
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Jeg så hende kun den ene gang.
475
00:38:58,800 --> 00:39:03,640
I lokalet for at give hende pengene.
Jeg har intet at gøre med danseriet.
476
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Hvem dansede hun for?
- Hallo!
477
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- Hr. Öner.
- Hvem er så det?
478
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
Han står for kommunaltilladelserne
og bad om at se hende.
479
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
Fra hr. Yüksel Zincirli.
Han er administrerende direktør.
480
00:39:18,320 --> 00:39:22,240
- Han bad om danseren for ham.
- Hr. Öner er modigt anlagt.
481
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Han bad en stor direktør
om at agere alfons for ham.
482
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Der var Mega Towers-projektet.
Det har I sikkert hørt om.
483
00:39:30,480 --> 00:39:35,040
De stødte på lidt vanskeligheder,
der kan løses med Öners underskrift.
484
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Er det så "mega", må det handle om
mange penge og ikke 5000 dollar.
485
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
- Plus 500.000 dollar.
- Hvad?
486
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Chef, se, hvad jeg fandt deromme.
487
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Flot.
488
00:39:49,120 --> 00:39:51,640
Mine sikkerhedschefer
vil høre din forklaring.
489
00:39:51,720 --> 00:39:55,760
De optager den, og du fortæller dem alt.
Forstået?
490
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Her er Kutsis computer.
491
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
Overfør også hans tilståelse
fra mobilen til computeren.
492
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Han fortalte mig alt.
Alt det lyssky i selskabet.
493
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Frk. Gülhan sms'ede.
494
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
"Jeg er trist. Godt, jeg har Bugül.
Hun trøster mig. Tak. Gül."
495
00:40:17,640 --> 00:40:19,880
Jeg sms'ede, men hun svarede dig.
496
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
Og Bugül? Det lyder som et kælenavn.
497
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Aner det ikke. Du er så nysgerrig.
498
00:40:27,000 --> 00:40:31,240
- Jeg er den nysgerrige mand.
- Sadık, er du altid bare uhøflig?
499
00:40:31,840 --> 00:40:36,120
Skal vi ikke tie stille et stykke tid?
Jo! Fra nu af tier vi stille.
500
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil!
501
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Hør lige.
502
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Tanker om dig er smukke
Fulde af håb
503
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Tanker om dig er at lytte
Til den smukkeste sang
504
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Fra verdens smukkeste strube
Og…
505
00:40:58,480 --> 00:41:02,360
Jeg husker som en si,
så jeg kan kun de første fire linjer.
506
00:41:02,440 --> 00:41:06,400
Hvad skal jeg gøre? Hjælp mig nu.
507
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
Det glemte jeg.
508
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Jeg læste en artikel på nettet i dag.
509
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
De nye covidsymptomer
tæller hukommelsestab.
510
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Har du også diarré?
511
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Hvad vil der ske nu?
- Du får karantæne i 14 dage.
512
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- I 14 dage?
- Ja, 14 dage.
513
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Gå ind til dig selv. 14 dages isolation.
514
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
Hvad, hvis jeg skal på wc,
når du er hjemme?
515
00:41:35,200 --> 00:41:38,120
Altså… Hør engang.
516
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
Når du er trængende, så råber du "ju-hu".
517
00:41:41,600 --> 00:41:43,080
- Ju-hu?
- Så går alle ind.
518
00:41:43,680 --> 00:41:48,520
Når du er færdig, råber du ju-hu igen,
og så kommer vi frit frem igen.
519
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Ju-hu.
- Ja, husk det nu. Ju-hu.
520
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Tak, Adil.
521
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Husk det nu. Ju-hu.
- Ju-hu.
522
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
Vi talte jo ikke sammen.
523
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Du er nøgen. Hvad nu?
524
00:42:20,160 --> 00:42:21,680
Poesi er min svaghed.
525
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Den smelter altid min vrede.
526
00:42:26,880 --> 00:42:32,920
Uanset om du er ond, nysgerrig
eller ubeleven, så elsker jeg dig.
527
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Var du ikke kommet,
var jeg rejst til Eskişehir efter eksamen.
528
00:43:09,520 --> 00:43:10,880
Vi er ikke gode venner igen.
529
00:43:27,720 --> 00:43:30,320
Vi sov.
Ved daggry hørte vi "vov, vov".
530
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
Vi åbnede døren, og der var den.
Med en flok venner på slæb.
531
00:43:34,000 --> 00:43:36,120
Vi fik ondt af den og lukkede den ind.
532
00:43:37,320 --> 00:43:38,920
Men det er ikke derfor…
533
00:43:39,000 --> 00:43:39,840
5. DAG
534
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
…at vi vækker jer så tidligt.
535
00:43:41,800 --> 00:43:45,240
- Hvorfor vækker I os så?
- Hüso hørte det hos købmanden.
536
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
Ejendomsmægleren Sıtkı…
537
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Han blev dræbt.
- Hvad?
538
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Hvad gør vi nu?
539
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Jeg sagde til politiet,
jeg bar nag til ham.
540
00:44:00,440 --> 00:44:03,080
- Nu er han død.
- Der er en ting til.
541
00:44:03,960 --> 00:44:07,960
- Hvad?
- Sıtkı var ikke alene.
542
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Hans kone var der, og hun er også død.
543
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Hvad? Er Şermin også død?
- Ja.
544
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Der er én ting til.
- Hvad?
545
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
Politiet leder efter dig.
Du er hovedmistænkt.
546
00:44:21,600 --> 00:44:26,280
Og de har billeder…
547
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
Hüso, sig det nu!
548
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Şermin… Derhjemme… Og faktisk…
549
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
- Faktisk hvad? Hvilke billeder? Sig det!
- Altså i dit soveværelse…
550
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Undskyld, niece.
551
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Nøgen…
- Hvad fanden?
552
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Sıtkı var ingen god mand.
553
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Han havde en finger med i spillet
med brandene.
554
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
Han har også nevøer.
Og nevøerne leder efter dig.
555
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Det var det hele.
556
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Hvad? Hvorfor var Şermin nøgen
hjemme hos dig?
557
00:44:57,200 --> 00:45:01,480
Det ved jeg ikke. Billedet… Vores hus…
Det er da umuligt.
558
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Ju-hu, Meral!
559
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Şermin besøgte huset i Balat, ikke?
560
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
I fik noget at drikke sammen.
561
00:45:14,320 --> 00:45:15,160
Ja.
562
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Hvor meget drak du?
563
00:45:21,280 --> 00:45:22,280
Det ved jeg ikke…
564
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Jeg har glemt det. Jeg faldt i søvn.
565
00:45:27,640 --> 00:45:28,680
Hun faldt i søvn.
566
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- Nu skal I høre.
- Ja.
567
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Denne Şermin og nogen,
vi indtil videre kan kalde hr. X…
568
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
De beslutter at dræbe Sıtkı.
569
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Şermin og hr. X
er sikkert elskere eller partnere.
570
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
De banker på hos Meral,
da jeg ikke er der.
571
00:45:45,720 --> 00:45:50,200
Meral lukker Şermin ind.
De sludrer og drikker.
572
00:45:50,280 --> 00:45:52,960
Da Meral døser hen,
lukker Şermin hr. X ind.
573
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
De tager billeder i soveværelset.
574
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
Hr. X, der tog dem, er morderen.
Jeg ved ikke, hvorfor han dræbte Şermin.
575
00:46:00,480 --> 00:46:01,560
Er Şermin død?
576
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Chef, hvordan skal vi finde hr. X?
577
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Tak for besøget.
578
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Vi begravede hende i går.
Der kom kun fire.
579
00:46:22,960 --> 00:46:24,440
Pandemien, ikke?
580
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
De fandt det,
efter Buket tog til udlandet.
581
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Bryst, livmoder og lunger.
582
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Det kunne vi måske have overlevet,
men bugspytkirtlen…
583
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
Ved Buket det ikke?
584
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Hun ved det, men hun kan ikke komme.
585
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Hvor er hun?
586
00:46:50,120 --> 00:46:52,720
Vist nok i USA. Vi sms'er lidt.
587
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
Jeg har droppet tømmermænd,
sprut, stoffer og det hele.
588
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Jeg har brug for det.
589
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Bugül tilhører kun mig nu.
590
00:47:05,840 --> 00:47:07,440
- Skal jeg ringe til Buket?
- Nej.
591
00:47:08,280 --> 00:47:10,320
Jeg kan klare mig selv.
Intet har ændret sig.
592
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
I kan adoptere.
593
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
Har Bugül familie udover Buket?
Hvordan bliver det?
594
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Aner det ikke.
595
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Men vi finder ud af det.
596
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
Advokaten må løse det
eller finde en anden.
597
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Okay…
598
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
Jeg løber, for jeg har travlt.
Du ringer bare.
599
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
- Og jeg kondolerer.
- Tak.
600
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Indrøm, at Şermin var bedre end dig
til at skrive handlingen.
601
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Nej, hendes handling er svag.
602
00:47:44,800 --> 00:47:46,840
Hendes historie har ingen slutning.
603
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Som Hüso siger… Hvordan finder vi X?
604
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Den går.
- Nej, den er okay.
605
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Kom her.
606
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Se, nu kom den.
607
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Den finder sin ejer. Kom her.
608
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Hør engang…
609
00:48:08,680 --> 00:48:13,480
Hvis vi slipper den løs i kvarteret nu,
finder den så hjem?
610
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Helt sikkert.
611
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- Hvad nu?
- Skynd dig.
612
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Hvad? Kom.
613
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Næste drejning i andet mysterie venter nu.
614
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Şermin kan ikke hamle op med mig.
Jeg ved, hvordan vi finder X.
615
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Kom så.
- Se os lige.
616
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Heller ikke her? Se til højre og venstre.
617
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Se her, Çiko!
618
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Væk!
- Afsted.
619
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
6. DAG
620
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Afsted.
- Kom nu!
621
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Afsted!
622
00:48:52,040 --> 00:48:55,720
- Ja, Zeynel?
- Vi tog hunden med til krydset.
623
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
Den står der bare.
624
00:48:58,160 --> 00:49:03,120
Så det er ikke den gade.
Okay, prøv igen med de andre gader.
625
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- Okay, min ven.
- Farvel.
626
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Tror du, Çiko kan finde X?
627
00:49:09,120 --> 00:49:10,720
Med den rette handling, ja.
628
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Se nu her.
629
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Hallo.
- Hej, Öner.
630
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Du må selv om,
du lægger på eller ringer rundt.
631
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Det nytter intet.
632
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Så du de kontooplysninger, jeg sendte?
633
00:49:28,360 --> 00:49:29,280
Ja.
634
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
Vi vil hverken skade dig
eller dit selskab med dem.
635
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Vi venter på dig herude.
636
00:49:36,320 --> 00:49:39,160
Kommer du ikke ned,
eller kan vi ikke mødes,
637
00:49:39,240 --> 00:49:44,400
giver vi pressen alle oplysningerne,
og så kan du læse historien i avisen.
638
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ja.
639
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Jeg kommer. Hvordan kan jeg kende jer?
640
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Bare kom. Så ser du en smuk,
ung kvinde foran bygningen.
641
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Du kan ikke tage fejl.
Hun følger dig hen til os.
642
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Vær forsigtig.
643
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Hvor skal du hen?
644
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Kom nu.
645
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Hej, Öner.
646
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Af med jakken, og vend dig om.
Hold hænderne på ryggen.
647
00:50:39,920 --> 00:50:44,120
- Hvem er I? Jeg har ikke gjort noget.
- Det taler vi om senere.
648
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Her er et godt sted. Ja, derovre.
649
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Ja, hr. Öner.
650
00:50:56,120 --> 00:50:58,920
Vi ved, hvad du laver
med Zincirli Holding.
651
00:50:59,640 --> 00:51:01,960
De konti, du bruger til bestikkelserne.
652
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
Vi har alle kontonumrene.
Lad mig spørge om noget.
653
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
Og svar uden at ævle.
Jeg kunne få krampe i fingeren.
654
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Og sker det… Ikke?
655
00:51:12,400 --> 00:51:14,480
Pigen på billedet, jeg sendte.
656
00:51:14,560 --> 00:51:18,000
Brænd Verden… Hvor er hun?
Hvad har du gjort hende?
657
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Intet. Hun tog pengene,
og så så jeg hende aldrig mere.
658
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
- Hvor mange penge?
- 100.000.
659
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
100.000 dollar?
660
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
Er hun Helena af Troja?
661
00:51:29,160 --> 00:51:30,480
Afpressede hun dig?
662
00:51:31,600 --> 00:51:33,920
- Hun tog min computer.
- Så du dræbte hende.
663
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Jeg så hende kun to gange.
664
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
Den dag hun dansede,
og da hun fik pengene af mig.
665
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Adgangskoden?
666
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Adgangskoden?
- 310781.
667
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Din fødselsdato?
668
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idiot.
669
00:51:51,920 --> 00:51:55,680
- Han deler sin lokation.
- "Fundet. Jeg er der om lidt."
670
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Hvem fanden kommer? Sig det!
671
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Din livvagt?
- Ja.
672
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
- Er han bevæbnet?
- Ja.
673
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Sæt dig ned.
674
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
Bind hans fødder.
675
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
Har du en maske?
676
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Er du færdig?
677
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Stop!
678
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Nej.
679
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Nej.
680
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Han kom hen mod dig.
681
00:53:54,920 --> 00:53:56,360
Gå hen til bilen.
682
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Kom nu.
683
00:54:20,120 --> 00:54:22,400
Hvor er computeren , du tog fra pigen?
684
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Hvad?
685
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Nå ja.
686
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Derhjemme.
687
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Er du tosset? Sæt dig nu ind!
688
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Vent lidt.
689
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Ind med dig! Vi skal væk!
690
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Godt.
691
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
Har du købt stedet?
692
00:55:10,320 --> 00:55:13,480
Eller var det en gave
fra en af dine fine venner?
693
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Parker bilen oppe ad gaden.
694
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Gør det nu.
695
00:55:30,440 --> 00:55:33,120
Godt, Öner. Ud med sproget.
696
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
Hvad vil du mig?
697
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Jeg vil bare have et svar.
698
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
Hvad gjorde du ved Brænd Verden?
699
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Det har jeg sagt!
Jeg så hende kun to gange.
700
00:55:45,800 --> 00:55:48,680
Hvad er der på computeren? Dyrebare sager?
701
00:55:51,600 --> 00:55:52,440
Private sager.
702
00:55:53,080 --> 00:55:54,880
- Private sager?
- Ja.
703
00:55:54,960 --> 00:55:57,080
Som er 100.000 dollar værd?
704
00:55:59,360 --> 00:56:02,960
- Og derfor dræbte du hende?
- Nej! Det har jeg ikke gjort!
705
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
Da hun kom tilbage med computeren,
706
00:56:07,360 --> 00:56:10,840
tog en, der hoppede rundt, pengene.
Jeg var forvirret.
707
00:56:11,880 --> 00:56:15,720
- Og de andre 500.000, du fik fra Zincirli?
- I pengeskabet derinde.
708
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Hvad er koden?
- 6936.
709
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Hvad er adgangskoden?
710
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
711
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Slip mig!
712
00:57:24,320 --> 00:57:25,520
- Slip.
- Ti stille!
713
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Slip.
714
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Hjælp!
715
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Giv slip!
716
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Dit svin.
717
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Ud med sproget.
718
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Pigen var jo allerede ude på et skråplan.
719
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Lad mig gå.
Så hjælper jeg dig og dit bureau.
720
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Med penge og jobs.
721
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Tænk nu rationelt.
722
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
- God idé at være rationel.
- Ja.
723
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Nemlig.
724
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Du har ret.
725
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- Har du en cigaret?
- I tasken.
726
00:59:00,640 --> 00:59:03,760
Du har intet sagt i en halv time.
Hvad skete der?
727
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
Vi fandt næste drejning
i det første mysterium.
728
00:59:06,920 --> 00:59:08,200
Og hvad med ham?
729
00:59:10,880 --> 00:59:15,120
- Han bad mig være rationel. Det var jeg.
- Jeg går amok!
730
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Din litterære nysgerrighed
er skyld i det her. Se os lige!
731
00:59:18,680 --> 00:59:22,200
- Deniz Gökyaylı. Det er hendes skyld.
- Hvem fanden er det?
732
00:59:25,040 --> 00:59:27,440
En redaktør,
der nævnte det med nysgerrighed.
733
00:59:29,520 --> 00:59:30,920
Du er så langt ude.
734
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Ja, Zeynel?
735
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Køteren stoppede ved en dør.
736
00:59:36,400 --> 00:59:38,040
En mand lukkede den ind.
737
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
De kender sikkert hinanden.
738
00:59:41,160 --> 00:59:44,000
Vi holder øje. Kommer han ud,
kringler vi ham.
739
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
I nøjes med at holde øje.
Vi ordner resten i morgen, okay?
740
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Det bestemmer du. Fint nok.
741
00:59:51,520 --> 00:59:55,320
Hold øje med tasken.
Der er penge og en computer i den. Hej.
742
01:00:02,120 --> 01:00:04,320
Hvorfor fortalte du mig ikke alt?
743
01:00:04,400 --> 01:00:10,080
Du stjal penge fra en fyr ved navn Öner.
Ham, der tog pengene, hoppede som dig.
744
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Du ledte altså efter hende.
Hvem fortalte dig det? Var det Muti?
745
01:00:15,720 --> 01:00:18,040
Nej, ham, du afpressede. Öner.
746
01:00:22,280 --> 01:00:23,440
Hvor er Muti?
747
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
Jeg aner ikke, hvor Muti er.
748
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Vi blev uvenner.
749
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Fordi jeg ikke lod hende bruge pengene.
Jeg gemte dem.
750
01:00:34,600 --> 01:00:38,240
- Muti stjæler fra Öner, og du fra hende?
- Stjæler hvad?
751
01:00:39,440 --> 01:00:43,600
Hun fandt en gammel sportsvogn,
som hun bare ville købe.
752
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
Det skændtes vi om.
753
01:00:47,080 --> 01:00:49,000
Vi skulle flytte til Kaş.
754
01:00:49,720 --> 01:00:51,080
Det lovede vi hinanden.
755
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
Jeg gav hende ikke pengene. Hun sagde,
hun kunne skaffe nogen selv, og gik.
756
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Vil du høre om mit ben?
757
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Muti var vel ti år dengang.
758
01:01:07,720 --> 01:01:10,080
To store drenge
fik hende ind på en byggeplads.
759
01:01:10,760 --> 01:01:13,120
Du kan nok regne ud hvorfor.
760
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
De havde næsten fat i hende.
761
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Jeg sprang på dem bagfra.
762
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Ligesom Muslera.
763
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
Vi faldt alle tre ned.
764
01:01:27,080 --> 01:01:28,080
Jeg brækkede benet.
765
01:01:29,280 --> 01:01:32,040
Men en af de to narrøve
brækkede noget i ryggen.
766
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
Han lå i sengen i et år.
767
01:01:36,240 --> 01:01:37,960
Den anden fik kraniebrud.
768
01:01:38,840 --> 01:01:40,040
Han er stadig idiot.
769
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
Jeg er stadig krøbling.
770
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Hvor fanden er pigen?
Hvor kan vi finde hende?
771
01:01:52,880 --> 01:01:54,880
Jeg har ledt overalt.
772
01:01:56,240 --> 01:01:57,800
Og hvis Öner finder hende?
773
01:01:58,600 --> 01:02:01,920
Det sker ikke. Han kom ud for en ulykke.
774
01:02:06,080 --> 01:02:12,000
- Okay, men hvorfor leder du efter hende?
- Af en række litterære og fiktive grunde.
775
01:02:12,080 --> 01:02:15,360
Kan du ikke se,
hvor interessant Mutenas historie er?
776
01:02:15,440 --> 01:02:16,720
Jeg vil skrive den.
777
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Hvis Muti dukker op, så lover jeg,
jeg straks returnerer pengene.
778
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Så kan hun brænde pengene af
på den dumme sportsvogn.
779
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Men har nogen gjort hende noget,
så nakker jeg dem.
780
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Har nogen gjort hende fortræd,
781
01:02:40,120 --> 01:02:41,560
så lad mig om dem, okay?
782
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
7. DAG
783
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
"Anden gade fra springvandet.
Nr. 12. Der er køteren."
784
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Okay, godt.
785
01:03:15,640 --> 01:03:18,080
Hallo? Er det repræsentant
Abdullah Ketenci?
786
01:03:18,880 --> 01:03:20,920
Det er Murtaza. Jeg ringer fra Eskişehir.
787
01:03:21,000 --> 01:03:25,600
Vi ejer nogle små hoteller i Eskişehir
og har lige lavet en undersøgelse.
788
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
Vi hører, at der er
billige ejendomme i dit nabolag.
789
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Mit team fandt faktisk en ejendom.
790
01:03:31,640 --> 01:03:33,200
Du kan få en adresse…
791
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Må jeg ringe tilbage?
792
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Hvad skete der?
- Jeg så videoerne.
793
01:03:39,760 --> 01:03:42,360
Den syge stodder.
Han fortjener ikke at lev…
794
01:03:45,520 --> 01:03:50,920
- Jeg forstår dig godt. Du havde ret.
- Kom her. Okay.
795
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Tog du dig af det andet?
- Ja.
796
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
Jeg samlede Öners e-mails
med Yüksel Zincirli i en mappe.
797
01:04:02,720 --> 01:04:06,400
Kan du huske de tårne på TV,
der skulle være århundredets investering?
798
01:04:06,920 --> 01:04:12,480
Grunden, de bygger tårnene på,
er officielt klassificeret som skovområde.
799
01:04:12,560 --> 01:04:16,800
Gør Öners afdeling ikke indsigelse
mod miljørapporten og klassificeringen,
800
01:04:16,880 --> 01:04:19,080
kan der investeres i projektet.
801
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
Skiderikker.
802
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Det gør mig virkelig trist.
803
01:04:25,960 --> 01:04:28,600
Skal vi ikke gå ud og spise morgenmad?
804
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Alene.
- Jo.
805
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
Kan du gøre noget ved det her?
806
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Jeg vil se pæn ud derude.
- Det ordner jeg.
807
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Chef? Han er lige kommet ud.
808
01:04:54,280 --> 01:04:58,240
Godt. Manden hedder Nedim Kıtıl.
Han var fotograf de værste skodsteder.
809
01:04:58,320 --> 01:05:03,360
Chef, har du en kikkert eller hvad?
Han går med et kamera i hånden.
810
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
En fugl synger i Balat,
en lokal repræsentant-fugl.
811
01:05:06,240 --> 01:05:08,680
Godt, pas på jer selv. Hej.
812
01:05:10,720 --> 01:05:13,720
Så er det gjort.
Første mysterium er dystert.
813
01:05:13,800 --> 01:05:19,200
Da Metelik tog pengene, sagde Mutena,
hun vidste, hvor hun kunne finde penge.
814
01:05:20,040 --> 01:05:24,120
Spørgsmålet er, hvor og hvem
hun fik pengene til den dyre bil fra.
815
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Yüksel Zincirli?
- Korrekt.
816
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Ja, men hvordan forhører vi ham?
Han er ikke som Kutsi eller Öner.
817
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
Vi kan ikke bare snuppe ham.
Han har stærk bevogtning.
818
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Kan vi lække de e-mails
mellem ham og Öner?
819
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
Har han rengøring i morgen,
bliver der ballade.
820
01:05:41,200 --> 01:05:43,560
Og så kommer Yüksel frit frem.
821
01:05:43,640 --> 01:05:45,840
Man jager ikke byttet hjemme i reden.
822
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Hallo.
823
01:05:59,760 --> 01:06:02,160
Det er Nedim,
ham med skægget og fotografen.
824
01:06:02,680 --> 01:06:06,440
Han mødtes med det andre.
Det så ud, som om de skændtes.
825
01:06:06,520 --> 01:06:09,480
Sıtkıs nevøer.
Det var dem, der bankede mig.
826
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
Vi har 350.000 dollar fra i går.
Dem tager I, okay?
827
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Det dækker ikke alt, Meral gjorde,
men er nok til parkeringsselskabet.
828
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
Vi talte faktisk om penge.
Vi kan ikke tage så meget.
829
01:06:23,440 --> 01:06:25,040
Jeg dræbte to mænd i går.
830
01:06:34,920 --> 01:06:38,000
- Vi ved det godt, chef.
- Bare rolig, min ven.
831
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Han er her.
832
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- Fri bane i huset.
- Tak.
833
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Se lige der.
834
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
Hvad fanden er det? Hvad er det?
835
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Nå da, Nedim…
836
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
Lad os komme til sagen.
837
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Blev Sıtkı dræbt for penge,
838
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
eller var det fordi Şermins affære
med ham Burak blev afsløret?
839
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Hvilken affære? Der var ingen affære.
840
01:08:10,720 --> 01:08:14,560
Hun elskede kun mig.
Vi var sammen siden Ay Payvon-dagene.
841
01:08:14,640 --> 01:08:18,640
- Hun giftede sig for at komme væk derfra.
- Hvordan "sammen"?
842
01:08:19,760 --> 01:08:20,920
Vi var uadskillelige.
843
01:08:21,760 --> 01:08:23,000
Hvor hun var, var jeg.
844
01:08:23,640 --> 01:08:27,160
Hvad skete der så? Fortæl mig det.
845
01:08:30,400 --> 01:08:31,720
Sıtkı bankede hende.
846
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Hver eneste dag
bankede han Şermin og Çiko.
847
01:08:37,760 --> 01:08:42,080
Hun kunne ikke tage det mere.
Jeg tilbød tit at slå ham ihjel for hende.
848
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Men hun sagde nej.
849
01:08:45,680 --> 01:08:48,880
"Jeg kan ikke leve uden dig,
du er min eneste ven."
850
01:08:50,920 --> 01:08:52,600
Hun elskede mig på sin måde.
851
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Meget højt.
852
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
Okay.
853
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
I elskede hinanden.
Det er forstået. Du dræbte ingen.
854
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Hvem dræbte så Sıtkı?
855
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Burak dræbte ham.
- Bjørnen?
856
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Det svin savlede over hende.
857
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Det tog hende kun tre dage
at overbevise ham.
858
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
Hun plantede tanken.
859
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Og?
860
01:09:29,920 --> 01:09:33,120
Burak ville dræbe ham. Det lovede Şermin.
861
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Men han sprang fra i sidste øjeblik,
fordi han var bange.
862
01:09:37,200 --> 01:09:41,320
Han ville ikke dræbe sin onkel.
Derfor var det op til mig.
863
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
Så I besluttede altså
at tørre drabet af på mig?
864
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Hvorfor mig?
865
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Du var en taber.
866
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Du var alene uden en relation til nogen.
867
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Jeg efterlod Çiko i døren.
868
01:09:59,960 --> 01:10:03,320
Så kom Şermin forbi,
blev ven med kvinden og kom ind.
869
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
Hun drak hende fuld.
870
01:10:07,920 --> 01:10:09,640
Vi gik ind i dit soveværelse.
871
01:10:13,000 --> 01:10:16,040
Şermin skulle rejse,
og så skulle jeg dræbe Sıtkı.
872
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Men mens vi planlagde alt,
startede rygterne.
873
01:10:20,120 --> 01:10:22,440
Sıtkı opdagede det med Şermin og Burak.
874
01:10:24,120 --> 01:10:25,520
Han dræbte min elskede.
875
01:10:36,320 --> 01:10:38,200
Så ville han også dræbe Burak.
876
01:10:38,280 --> 01:10:41,320
Han inviterede ham over,
men Burak var bevæbnet.
877
01:10:41,400 --> 01:10:43,280
Han var hurtig og skød Sıtkı.
878
01:10:44,400 --> 01:10:46,640
Mine folk så dig tale med Burak.
879
01:10:46,720 --> 01:10:50,720
De sagde, I skændtes.
Hvorfor mon? Afpressede du ham?
880
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
De brændte husene i kvarteret ned
og tjente en formue på det.
881
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Hvor meget?
- 300.000.
882
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Hvad afpressede du ham med?
883
01:10:58,800 --> 01:11:00,640
Jeg løb hen, da jeg hørte skud.
884
01:11:01,840 --> 01:11:03,160
Jeg fotograferede ham.
885
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Godt klaret, Nedim.
886
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Godt set.
887
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Zeynel, tag hans mobil.
888
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Hvornår kommer Burak med pengene?
889
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Chef, han er her og er ved at parkere.
890
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Kom så.
891
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Satans.
892
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Hüso, det er ikke Burak.
893
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Du tager ham. Jeg tager bagdøren.
- Okay, gå.
894
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Vent.
895
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
Hvad fanden? Hvem er du? Hvor er Nedim?
896
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Hold kæft! Hold din kæft! Nu!
897
01:11:55,120 --> 01:11:57,040
- Tasken er tom!
- Hvad?
898
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
Leder du efter nogen, din røv?
899
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Smid så den pistol!
900
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Herover. Er I totalt idioter?
901
01:12:11,240 --> 01:12:13,720
Tror du, vi bare makker ret?
902
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- Så du har en hemmelig indgang?
- Nemlig.
903
01:12:19,920 --> 01:12:24,360
Når jeg kom for at kneppe Şermin,
så naboerne ikke så mig, ikke?
904
01:12:25,560 --> 01:12:29,120
- Hvad gjorde du ved Saldıray?
- Vi brækkede bare hans arm.
905
01:12:29,200 --> 01:12:30,400
Røvhuller.
906
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Sker der ham noget, får I en røvfuld.
907
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Hvor er Nedim?
908
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Tænk hellere på Zeynel end Nedim.
- Hvem fanden er Zeynel?
909
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Min arm!
910
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Skød du Sıtkı med pistolen?
911
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- Vi har fotos af Şermin.
- Fede nar!
912
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
Nedims tilståelse er på mobilen.
Vi har alle beviserne.
913
01:12:55,040 --> 01:12:57,960
- Strisserne klarer resten.
- Jeg nakker dig!
914
01:13:01,640 --> 01:13:03,200
Det andet mysterium er løst.
915
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
MYSTISKE BYGGE-MORD
FØRST LIVVAGTEN, SÅ HAM
916
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
8. DAG
917
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
Murtaza, det er Abdullah Ketenci.
Balats repræsentant.
918
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Ja, goddag.
919
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Du spurgte om et hus,
der tilhører Nedim Kıtıl.
920
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
Det viser sig, han har banderelationer.
921
01:13:38,920 --> 01:13:39,800
Nå!
922
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
Den bande, der dræbte
ejendomsmægler Sıtkı og hans hustru.
923
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Hvad er det, du siger?
- At dér var du heldig.
924
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Jeg har forslag
til dine hotelinvesteringer.
925
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Lad mig tale med mine venner,
og så ringer vi tilbage.
926
01:13:53,240 --> 01:13:56,960
I næste uge?
Jeg er ikke i Istanbul de næste par dage.
927
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Fint, du er altså bortrejst.
Vi kan mødes i næste uge.
928
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- Vi ringer igen. Farvel.
- Farvel.
929
01:14:02,960 --> 01:14:04,400
Zincirli-nyheden kom nu.
930
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
De så også forbindelsen
til mordet på Öner.
931
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Men Yüksel Zincirli er forsvundet.
932
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Lad os se.
933
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Kutsi, hvad så?
934
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Det er din ven Hvordan har ungerne det?
935
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Lad være.
- Bare rolig. Alle har det fint.
936
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
Vi skal bare bruge nogle oplysninger.
937
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Hvor er Yüksel?
938
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Det ved jeg ikke. Ingen ved det!
939
01:14:35,720 --> 01:14:40,720
Sig til din kone, hun skal passe på,
når hun går hjemmefra.
940
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Hun kunne komme ud for en ulykke.
941
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
Strisserne kørte forbi landstedet.
Han er ikke hos sin far.
942
01:14:45,600 --> 01:14:49,360
Hold nu op med at flæbe.
Har idioten en kæreste?
943
01:14:51,400 --> 01:14:55,320
Host så op med det!
Ellers bliver jeg dit værste mareridt.
944
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Jeg sender hendes kontaktoplysninger.
Og et billede.
945
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Det var flot, tak. Godt klaret.
946
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Hils din kone. Farvel.
947
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
Du var overbevisende,
men taler du ikke for meget?
948
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Du ævler løs.
949
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- Vi er vigilantes, du.
- Hvad, chef?
950
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
Vigilante. Vi tager loven i egne hænder.
951
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- Nå, du siger, vi er loven?
- På en måde.
952
01:15:18,840 --> 01:15:20,360
Godt for dig.
953
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Kom så, Çiko!
954
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
HOS MIG I MORGEN AFTEN
955
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Jeg undersøger det.
956
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela? Hvad er det for et navn?
957
01:15:30,000 --> 01:15:30,880
9. DAG
958
01:15:31,000 --> 01:15:33,360
Det er endnu mere underligt end Mutena.
959
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
{\an8}Şermin var god. Må hun hvile i fred.
960
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Chef, der kommer nogen.
961
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
Det er hende.
962
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Jeg ved, du bliver sur, men jeg er sulten.
963
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
Vi venter lidt.
964
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Gad vide, om der var pølse i de poser.
965
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Tag hende!
966
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Rolig!
967
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Ind med dig.
968
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Politi!
969
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Hvad sker der?
970
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Vi tilbageholder dig
for at bistå en drabsmistænkt.
971
01:17:00,080 --> 01:17:01,320
På med håndjernene.
972
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Nu svarer du mig, ellers vanker der
også "hindring af rettens gang".
973
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Er mistænkte derinde?
Er han alene? Bevæbnet?
974
01:17:10,080 --> 01:17:14,360
Vent lidt. I har ingen legitimation.
I er ikke strissere.
975
01:17:14,440 --> 01:17:16,800
- Luk mig ud.
- Kordela Çetin.
976
01:17:16,880 --> 01:17:20,360
Vi er ikke strissere
og kan gøre dig og din familie fortræd.
977
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
Tænk, hvis strisserne hører om,
hvad der skete her?
978
01:17:24,120 --> 01:17:25,640
Eller hvis din mand gør?
979
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Han er alene og ikke bevæbnet.
980
01:17:34,800 --> 01:17:39,600
- Godt. Knebl hende.
- Hvorfor? Jeg har jo svaret jer!
981
01:17:40,600 --> 01:17:45,400
Okay, lad os se, hvad din elsker bestilte.
To flasker whisky.
982
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Hüso, det var surt.
Ingen mad eller pølser.
983
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Koden til hoveddøren er 8943.
984
01:17:52,320 --> 01:17:57,240
Koden til næste dør er 46983.
Zeynel, kom. Vi smutter.
985
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
46983.
986
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Goddag.
- Hvem er I?
987
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Tag det roligt.
- Rolig nu.
988
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Sid ned.
989
01:19:25,120 --> 01:19:30,240
- Hvem er I? Hvad vil I?
- Vi inddriver penge.
990
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Der er en danser, der skylder os et gebyr.
991
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Mutena hedder hun,
men kaldes "Brænd Verden".
992
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Er I strissere?
- Nej.
993
01:19:41,440 --> 01:19:44,760
- Godt. Hvad hedder du?
- Öcal Vigilante.
994
01:19:45,920 --> 01:19:47,880
Jeg kan ikke huske dit efternavn.
995
01:19:47,960 --> 01:19:51,280
Og jeg har intet med mavedansere
at gøre. Der er en fejl.
996
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
Hun afpresser dig
med de e-mails, Öner havde.
997
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Öner…
998
01:19:59,120 --> 01:20:00,480
Dræbte I ham?
999
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Ligesom dig valgte han at lyve,
da vi spurgte ham om noget.
1000
01:20:06,640 --> 01:20:07,480
Hvor er hun?
1001
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
- Dræbte du hende under leveringen?
- Nej.
1002
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Nej.
- Hallo!
1003
01:20:12,120 --> 01:20:14,000
Hun slap fra mine folk.
1004
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Hun afledte en. Der var tåregas…
- Tal sandt!
1005
01:20:17,320 --> 01:20:20,480
Vi ved ikke, hvor hun eller
ham den sære, der tog tasken, er.
1006
01:20:22,720 --> 01:20:25,840
Samme situation igen. Hvordan er han sær?
1007
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Hopper han? Som en kanin?
1008
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Jeg ved ikke, om han hopper,
men han griner underligt.
1009
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Han gjorde nar ad mine folk.
1010
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Handler det om penge,
er det noget, vi kan ordne.
1011
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Men det går bare ikke.
1012
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
En, der hopper som en kanin.
En, der griner.
1013
01:20:48,120 --> 01:20:51,200
Jeg troede, jeg havde løst
både handling og mysterium.
1014
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
Men så kom du med en drejning.
Du skuffer mig.
1015
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
Jeg lover,
vi kan ordne nogle penge til jer.
1016
01:20:59,240 --> 01:21:00,360
Hvad er koden?
1017
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Giv mig koden!
- 153864.
1018
01:21:04,120 --> 01:21:07,000
Der er et pengeskab derinde med en formue!
1019
01:21:07,520 --> 01:21:09,360
Koden er de første fire cifre.
1020
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Er der andet, man vi også ordne det.
1021
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
Jeg kan tilbyde jer noget,
ingen andre kan.
1022
01:21:16,680 --> 01:21:17,760
En virustest.
1023
01:21:17,840 --> 01:21:21,360
Plasmabehandling.
Jeg har blod liggende med antistoffer.
1024
01:21:21,440 --> 01:21:24,720
Det kringler covid
og er ikke til at købe for penge.
1025
01:21:25,240 --> 01:21:28,920
Se. Sådan er han.
Du kan bare klare alt, hvad?
1026
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1027
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Jeg hader seriøst folk som dig.
1028
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Jeg væmmes ved dig.
1029
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"Vi kan ordne det."
1030
01:21:40,040 --> 01:21:43,400
Der er et skovområde.
"Vi ordner klassificeringen."
1031
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Der er covid-pandemi.
"Lad de fattige lide og dø."
1032
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
"Vi har blod med antistoffer.
Vi ordner det hele."
1033
01:21:51,080 --> 01:21:52,520
Ordner alt muligt…
1034
01:21:53,040 --> 01:21:55,800
Kan du ordne mit problem
med en god handling?
1035
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
Hvad betyder "vi ordner det"?
Er det noget, der er de rige forundt?
1036
01:22:00,520 --> 01:22:04,840
- Hvem og hvad fanden er du?
- Yüksel, jeg er en opdigtet mand.
1037
01:22:05,720 --> 01:22:08,000
Smerten kan ignoreres,
1038
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
men ingen opdigtet mand kan ignorere
en god slutning som det her.
1039
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
Jeg ignorerer aldrig en tragisk slutning.
1040
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Nej, nej!
1041
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Helt ærligt!
1042
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Fandens også.
1043
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Hvad har du gjort?
1044
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Kan du se?
1045
01:22:29,000 --> 01:22:30,400
Han kunne ikke ordne en skid.
1046
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Er du færdig?
1047
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Tag hen til Hüso.
Jeg skriver et selvmordsbrev.
1048
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Til din far.
1049
01:23:24,520 --> 01:23:26,600
Råber du, knebler jeg dig igen.
1050
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Det skal du få betalt.
1051
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Din kæreste begik selvmord.
Med pistolen, han skød Öner med.
1052
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Mord, bestikkelsesskandale
og skammen overvældede ham.
1053
01:23:39,840 --> 01:23:41,040
Her.
1054
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Ved du, hvad der er i den?
1055
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Et af de glas, I skålede med.
1056
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
Med din læbestift på. Ja.
1057
01:23:51,840 --> 01:23:52,920
Og et par trusser.
1058
01:23:53,640 --> 01:23:58,640
Vi gjorde dig en til tjeneste og slettede
alle elskovsbeskederne på Yüksels mobil.
1059
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
Det må være glædestårer.
1060
01:24:02,560 --> 01:24:04,240
Og Yüksel…
1061
01:24:05,760 --> 01:24:08,360
Du er da ikke typen,
der græder over en mand.
1062
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Glem alt, der skete i dag
fra 10:45 til 14:45, okay?
1063
01:24:21,280 --> 01:24:22,720
Løsner I mine hænder?
1064
01:24:24,320 --> 01:24:26,000
Jeg må nette mig lidt.
1065
01:24:26,520 --> 01:24:27,520
Du er hurtig.
1066
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Del dem her,
og jeg accepterer ikke et nej.
1067
01:24:43,760 --> 01:24:45,320
Det dækker knap nok tabet.
1068
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Men gem lidt til Meral, okay?
Bare ikke for meget.
1069
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- Hvad gjorde du?
- Sno dig nu ikke udenom.
1070
01:24:52,640 --> 01:24:56,680
Dræber du også nogen i morgen?
Det er jo en mand om dagen!
1071
01:24:57,920 --> 01:25:01,160
- Sadık? Er du okay?
- Ja.
1072
01:25:03,200 --> 01:25:05,520
I morgen holder du op med at ryge.
1073
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Griner du? Folk tror, du hoster af covid.
1074
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Han hostede.
1075
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Hvem er du?
- Ahmet.
1076
01:25:19,480 --> 01:25:22,840
Han havde en dæmpet latter.
Gjorde nar ad mine folk.
1077
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Selvfølgelig.
1078
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
Hun kender ham. Hun fandt ham.
1079
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Ja, hvem ellers? Det siger sig selv.
1080
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Hvem fandt hvem? Hvad nu?
- Du hjalp med at løse det.
1081
01:25:45,320 --> 01:25:46,760
Du udvider min horisont.
1082
01:25:46,840 --> 01:25:50,280
- Hvilken horisont?
- Her, følg med.
1083
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Det første mysterium…
1084
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Velkommen.
- Tak.
1085
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Til baghaven?
- Ja.
1086
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
- Vil du have?
- Nej.
1087
01:26:10,160 --> 01:26:11,840
Vi betalte os fra det.
1088
01:26:12,720 --> 01:26:17,560
I morgen indrykker vi annoncer i aviserne.
Så er hele den her sag overstået.
1089
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Gudskelov.
1090
01:26:19,480 --> 01:26:22,800
Men skaden er sket.
Jeg kan ikke adoptere Bugül nu.
1091
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
En enlig kvinde,
der blev genstand for sladder.
1092
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Jeg lytter til advokatens råd.
- Som er…
1093
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Vil du gifte dig med mig?
1094
01:26:47,000 --> 01:26:49,960
Bare et stykke tid.
Til jeg kan adoptere Bugül.
1095
01:26:53,280 --> 01:26:54,600
Det ved jeg, men hvorfor mig?
1096
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Du er pålidelig.
1097
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Buket stolede på dig.
Det gjorde hun ret i.
1098
01:27:02,000 --> 01:27:03,360
Du sladrede ikke.
1099
01:27:09,320 --> 01:27:10,960
Du behøver ikke svare nu.
1100
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Tænk over det. Så kan vi tales ved.
1101
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
Desuden…
1102
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Jeg kan jo…
- Nej, det kan jeg ikke acceptere.
1103
01:27:21,560 --> 01:27:24,720
Du burde da vide,
jeg aldrig ville tilbyde dig penge.
1104
01:27:25,520 --> 01:27:29,040
Selvom jeg ved, at alle har en pris.
1105
01:27:30,480 --> 01:27:32,240
Din pris er Pınar.
1106
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Ville jeg købe dig,
1107
01:27:36,560 --> 01:27:38,440
ville jeg købe dig med hende.
1108
01:27:47,760 --> 01:27:52,680
Jeg kunne garantere hendes uddannelse
og love hende en lys fremtid i selskabet?
1109
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Og lidt bestikkelse.
1110
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Du kan beholde lejligheden, hvor du bor.
1111
01:28:00,640 --> 01:28:04,760
I et par år. Du kan skrive der,
indtil vi bliver skilt.
1112
01:28:11,440 --> 01:28:12,960
Vil du se Bugül?
1113
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Nej.
1114
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Små piger får mig til at græde.
1115
01:28:24,960 --> 01:28:26,120
Jeg tænker over det.
1116
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
10. DAG
1117
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Ham repræsentanten, vi mødte i Balat?
1118
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Ja.
- Han var ejendomsmægler.
1119
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
Ring til ham.
1120
01:28:48,440 --> 01:28:51,200
Sig, du ringer på vegne
af hr. Murtaza fra Eskişehir.
1121
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Jeg er Murtaza.
1122
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
Sig: "Det var ham, der ringede før."
1123
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
Sig, vi vil se ejendomme,
der egner sig til hoteldrift.
1124
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Det er vigtigt, at det bliver i dag.
- Okay.
1125
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Så siger han:
1126
01:29:04,080 --> 01:29:07,120
"Jeg er ikke i Istanbul.
Tal med min assistent."
1127
01:29:07,720 --> 01:29:10,320
Det er Ahmet,
men han må ikke vide, du ved det.
1128
01:29:10,880 --> 01:29:12,800
- Aftal en tid med ham.
- Okay.
1129
01:29:14,720 --> 01:29:16,200
- Sadık?
- Ja?
1130
01:29:17,200 --> 01:29:19,680
Du dræber ikke nogen i dag, vel?
1131
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Lov mig det.
1132
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Det lover jeg.
1133
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
KENDT FORRETNINGSMAND
FUNDET DØD I UNGKARLEHYBEL
1134
01:29:55,560 --> 01:29:59,120
- Hej, Öcal.
- Du kører. Jeg sidder på bagsædet.
1135
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Hvad nu? Har vi fundet Muti?
- Det finder vi ud af.
1136
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Hvad laver du i virkeligheden?
Du sagde noget om at skrive…
1137
01:30:18,800 --> 01:30:23,200
- Ja, jeg skriver. Mulige handlinger, ikke?
- Mener du til TV-serier?
1138
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
Hosten skyldes astma, ikke covid.
Velkommen.
1139
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
Det er okay. Kom bare nærmere.
1140
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
Hr. Murtaza.
1141
01:30:47,920 --> 01:30:51,760
- Fra gyden og til højre ved moskeen…
- Surdibi. Kør.
1142
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Jeg ved, hoste godt kan lyde som latter.
1143
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Jeg spørger kun én gang.
1144
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Muti eller Mutena eller Brænd Verden
eller din overbo… Hvor er hun?
1145
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Du beholdt de penge,
du tog fra Yüksel Zincirli.
1146
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Mændene hørte dig hoste
og troede, at du lo.
1147
01:31:20,520 --> 01:31:22,520
Hvad gjorde du? Dræbte du hende?
1148
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Vent lidt.
1149
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Savner du mig allerede?
1150
01:31:30,640 --> 01:31:34,800
Der skete noget sært. Gülhan ringede
og inviterede os til middag.
1151
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Det overraskede mig. Hallo?
1152
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Overrasker det ikke dig?
Jeg ville spørge dig. Kl. 20…
1153
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Det overrasker også mig.
Klokken otte er fint.
1154
01:31:44,280 --> 01:31:48,320
- Kom til tiden. Hvad laver du?
- Jeg har lidt travlt.
1155
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Jeg skal til at dræbe nogen.
- Din galning.
1156
01:31:52,800 --> 01:31:53,840
Okay, vi ses.
1157
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Ud med sproget.
1158
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
Vi sidder fast i trafikken.
Sms, hvor du er.
1159
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
Læg mobilen i lommen
uden at lægge på. Så lytter vi med.
1160
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
Godt, vi ses.
1161
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
Her.
1162
01:32:52,520 --> 01:32:54,600
Der er kun Mutena derinde, ikke?
1163
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
I rører jer ikke! Hænderne op!
1164
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Tag hans pistol.
1165
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Hænderne op, sagde jeg!
1166
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Kom her.
1167
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Kom.
1168
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Kom så. Ind. Afsted.
1169
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Wow.
1170
01:33:27,920 --> 01:33:32,440
Det var smart. Gå ud ad den anden dør
og ikke den, der bliver banket på.
1171
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Afsted. Kom så. Derover.
1172
01:33:41,280 --> 01:33:42,520
I kan sidde der.
1173
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Sid ned!
1174
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Hvem er det? Hvorfor har du dem med?
- De fangede mig.
1175
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Hvad glor du på?
1176
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
Jeg vil se, om Mutena er her.
1177
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
Hvem fanden er du?
1178
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
I dag går jeg under navnet Ziya,
men jeg hedder Öcal Vigilante.
1179
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Er du udlænding? Hvem fanden sendte dig?
1180
01:34:08,080 --> 01:34:09,240
Deniz Gökyaylı.
1181
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
Hun er min redaktør
og kunne ikke lide min handling.
1182
01:34:13,000 --> 01:34:16,680
Det skulle være mere mystisk
og pirre nysgerrigheden, ikke?
1183
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Er han tosset?
1184
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ziya… Öcal er i TV-branchen
og skriver fiktion.
1185
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Hvad hedder du?
1186
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
Hr. Vigi, du er modig af dig.
1187
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
Se mig i øjnene, når du taler til mig.
1188
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
I dag kan jeg være Kerim.
Måske kan vi gøre det til en serie.
1189
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Ja.
1190
01:34:41,520 --> 01:34:46,400
Første scene, et tomt hus.
Indendørs om dagen.
1191
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Til stede er Vigilante, Metelik, Ahmet.
1192
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Heltene går langsomt op ad trappen.
1193
01:34:53,160 --> 01:34:56,880
De banker på døren til værelse tre.
Ingen svarer.
1194
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Pludselig hører de nogen
råbe bagfra: "Stå stille!"
1195
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Hold kæft!
1196
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
De vender sig og ser
en bevæbnet mand ved navn Kerim.
1197
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Ti så stille!
1198
01:35:06,760 --> 01:35:09,800
Anden scene.
To lejligheder er faktisk forbundet.
1199
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Dørene er over for hinanden.
- Bygningen er tom. Råb I bare.
1200
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Jeg siger det ikke igen.
1201
01:35:17,120 --> 01:35:21,920
- Hvem er I, og hvordan fandt I Ahmed?
- Spørg Ahmed i stedet for mig.
1202
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
Vi tvang ham ikke til noget.
Han forrådte dig.
1203
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Åbnede du døren, ville du have siddet her.
1204
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Sacit, jeg sværger, han lyver.
1205
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Var det ikke ejendomshandel?
- Jo.
1206
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Giv dem pistolen for panden.
Skyd, hvis de bevæger sig.
1207
01:35:52,360 --> 01:35:53,800
Han dræber dig bagefter.
1208
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
Hallo!
1209
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
Hey!
1210
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Du ordner det her. Jeg ser til Hüso.
1211
01:36:12,520 --> 01:36:15,800
Kom herhen. Nu!
Sæt dig på ham, så han ikke rører sig.
1212
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Her stinker.
Der er garanteret covid i luften, chef.
1213
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Hvor er han?
- Her. Jeg skød ham i benet.
1214
01:36:27,880 --> 01:36:33,960
Du er godt nok en dygtig strateg.
Vi kunne høre alt, du råbte, i mobilen.
1215
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Hvad er der sket med dit øre?
1216
01:36:37,680 --> 01:36:40,120
- Hvor blev I af?
- Det er en lang historie.
1217
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
Vi ordnede dem i taxien.
1218
01:36:42,160 --> 01:36:46,040
De fulgte efter dig
for at beskytte ham, der halter, ikke?
1219
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
Det var seriøst. De var fra Malatya,
og der er de nok allerede igen.
1220
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
I snakker for meget.
1221
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Hold så kæft!
1222
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Ud med dig!
1223
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Du får ikke flere penge, din nar.
- Hvad sker der?
1224
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Din røv. Flyt dig!
- Hvad sker der? Du må ikke slå.
1225
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Hit med pengene.
- Ud!
1226
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Ud!
1227
01:37:14,480 --> 01:37:16,080
- Du må ikke slå.
- Afsted.
1228
01:37:16,160 --> 01:37:18,280
Mutena gav dig ikke dine penge.
1229
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
Hun gav dig et lag tæsk.
1230
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Så du tog til Sacit for at få pengene.
1231
01:37:27,440 --> 01:37:31,760
- Nu har jeg dig.
- Slip mig så. Slip!
1232
01:37:31,840 --> 01:37:33,280
Hvor kender du Sacit fra?
1233
01:37:34,160 --> 01:37:35,680
Det er en af Sıtkıs fyre.
1234
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- Ham, der brænder huse.
- Nå, han er pyromanen.
1235
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Ja. Og nu til det centrale spørgsmål.
1236
01:37:46,160 --> 01:37:48,120
Hvor er Mutena?
1237
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Hvor er Mutena?
1238
01:38:03,600 --> 01:38:05,840
- Hvor er hun?
- Chef!
1239
01:38:15,080 --> 01:38:16,120
Hold øje med ham.
1240
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Hvor længe?
1241
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
I fem-seks dage.
1242
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Slip mig!
1243
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Slip!
1244
01:39:48,120 --> 01:39:48,960
Du råber ikke!
1245
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Lig så stille.
1246
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Du kan bare råbe løs.
1247
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Jeg kom for sent.
1248
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Hüso.
1249
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
"Vil nogen gøre Mutena fortræd,
skal de først forbi mig."
1250
01:40:32,320 --> 01:40:34,640
I to ville flytte til Kaş, ikke?
1251
01:40:36,120 --> 01:40:37,640
Ham der…
1252
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
…satte en stor fed stopper for Kaş.
1253
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Kom så.
1254
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Jeg fandt pengene, de tog fra Yüksel.
1255
01:41:09,520 --> 01:41:11,560
Vi løser Kerims opgave i dag.
1256
01:41:21,320 --> 01:41:23,000
Gæt, hvordan du kommer til at dø?
1257
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Du bliver kvalt.
1258
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Jeg hedder Muslera.
1259
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Lad være!
1260
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Lad være! I må ikke brænde mig.
1261
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Det må I ikke. Nej!
1262
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
Her slutter det første mysterium.
Brænd Verden.
1263
01:42:23,920 --> 01:42:28,680
Hvorfor tror du, Gülhan inviterede os?
Og så hjemme hos hende. Til middag.
1264
01:42:29,840 --> 01:42:31,760
Hun venter på mit svar.
1265
01:42:34,000 --> 01:42:35,560
Hun friede til mig.
1266
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Hvad?
- Hvad fanden?
1267
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Hvad taler du om?
1268
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Drop det grin. Sig det!
Hvad mener du med "friede"?
1269
01:43:09,160 --> 01:43:15,560
Ved du hvad? Det er faktisk en god plan.
Du svigter jo aldrig nogen.
1270
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
I kan blive skilt,
når adoptionen er i hus.
1271
01:43:21,080 --> 01:43:23,880
Og uanset hvad der står i aftalen,
1272
01:43:23,960 --> 01:43:26,720
hvem siger så,
en midlertidig mand ikke kan afpresse dem?
1273
01:43:26,800 --> 01:43:30,760
Måske vil han have forældremyndigheden.
Det er noget af et sats.
1274
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Ja.
1275
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
Det er en god plan.
1276
01:43:36,600 --> 01:43:42,320
- Hvad mener du?
- Det her kan gavne både hende og os.
1277
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Sikke du forhandler.
- Tænk over det.
1278
01:43:47,000 --> 01:43:52,160
Lejligheden vil være vores.
Der er en flot udsigt. Du kan skrive.
1279
01:43:52,680 --> 01:43:56,360
Gülhan vil have krammet på dig,
til jeg får min eksamen.
1280
01:43:56,440 --> 01:43:57,600
En fantastisk plan.
1281
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Hvem ringer nu?
1282
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Tal bare.
1283
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Hüso, jeg lytter.
- Chef.
1284
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
De siger, de lukker ned i weekenden.
1285
01:44:07,680 --> 01:44:12,080
Folk hamstrer i supermarkedet,
hvor jeg er, og køber al maden.
1286
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Jeg sender en liste. Jeg har mad til Çiko.
1287
01:44:15,200 --> 01:44:17,800
Læs listen og sig til,
hvis vi mangler andet.
1288
01:44:18,560 --> 01:44:21,400
Det er ikke sjovt.
Det hele ligner en slagmark.
1289
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
Det er svært at forsvare min plads.
1290
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Skynd dig! Vi kommer til at dø af sult.
1291
01:44:43,560 --> 01:44:46,960
BASERET PÅ ROMANEN AF MEHMET EROĞLU
1292
01:49:12,400 --> 01:49:16,400
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen