1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 - Okay, hr. Yüksel. - Okay. 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Okay. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Vent her, jeg kommer straks. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 - Pas på. - De er her nu. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Hvad i alv… 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Røvhullet tog pengene! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 For satan. Han lo mig lige op i ansigtet! 10 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 10 DAYS OF A CURIOUS MAN 11 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Hvor er du, Fatma? 12 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 "Kære Sadık Adil Öcal. 13 00:03:32,600 --> 00:03:35,760 Vi har læst filen, du sendte til forlaget. 14 00:03:36,280 --> 00:03:37,920 Din roman, der minder om et essay, 15 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 formidler ingen følelser og fænger ikke læseren. 16 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 Den formår heller ikke at nære nysgerrigheden. 17 00:03:44,920 --> 00:03:50,600 Vi føler, at hændelser, mysteriet samt spænding hele tiden afbrydes. 18 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 Selve handlingen er også svag. 19 00:03:53,520 --> 00:03:58,600 Et vigtigt element med personerne er, at de altid skal udvikle sig. Husk det. 20 00:03:58,680 --> 00:04:04,520 Derfor må vi sige, at din fil ikke er egnet til udgivelse. 21 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Med venlig hilsen Deniz Gökyaylı." 22 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Næsvise kvinde. 23 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Nå… 24 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Fatma kom heller ikke i dag. 25 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Måske hedder hun Ayşe og ikke Fatma. Det ved vi jo ikke. 26 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}1. DAG 27 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 Du mener Şaziye. Følg med. 28 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 - Hun bor derovre i nummer 16. - Der? 29 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Ja. 30 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Se alt det vand. 31 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Det var tredje brand på seks måneder i går. 32 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Den slags sker altid i de såkaldt "historiske nabolag". 33 00:04:41,160 --> 00:04:43,920 Det ender med, at hele Balat er brændt af. 34 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Tak. 35 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Sig til Şaziye, hun er noteret for meget. Hun ved, hvad jeg mener. 36 00:04:50,600 --> 00:04:54,480 - Træhuse brænder alt for let ned. - En ad gangen! 37 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 - Vi kan ikke sove om natten! - Rolig. 38 00:05:01,640 --> 00:05:06,560 - Jeg klager som jeres repræsentant igen. - De skal efterforske brandene. 39 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Er du Şaziye? 40 00:05:33,200 --> 00:05:36,600 Hvordan går det? Jeg fik din adresse af købmand Hayri. 41 00:05:38,560 --> 00:05:43,840 Sender han nu inkasso? Sig til en røver, jeg betaler, når jeg har pengene. 42 00:05:44,960 --> 00:05:49,560 Nej, jeg er ikke inkasso. Jeg bor henne ved springvandet. 43 00:05:49,640 --> 00:05:52,240 Jeg ser dig fodre kattene hver morgen. 44 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Jeg har ikke set dig i to dage. Er alt okay? 45 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Jeg var urolig. 46 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Mutema kom ikke med nye poser, og hun fodrer kattene. 47 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Væk! Skrid så med dig! 48 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Ingen mad til dig! Det er dyrt, og jeg er ikke Krøsus, vel? 49 00:06:09,880 --> 00:06:15,640 Hvorfor er Mutema ikke kommet med mad? Har hun covid? 50 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 De dræbte hende. 51 00:06:19,320 --> 00:06:23,160 - Hvad? - Væk! Forsvind så, køter! 52 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Hvorfor siger du, de dræbte hende? 53 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Hun kom altid en gang om ugen, spillede musik og gik igen. 54 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Hvad dag er det? - Onsdag. 1. april. 55 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 Så det er bare en aprilsnar, at hun blev dræbt? 56 00:06:41,120 --> 00:06:42,240 Det er ingen joke. 57 00:06:43,600 --> 00:06:47,640 Hun kom for en uge siden om tirsdagen. En pose holder to uger. 58 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Sulter kattene, må hun være død. 59 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Du kan selv se efter. Se, om der er kommet mad. 60 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Lad være. Du skal ikke være nysgerrig. 61 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Bland dig udenom. Lad være. 62 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}GÜZİN - KOSMETOLOG 63 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 AFRODİT SKØNHEDSKLINIK 64 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ADRESSE ÇINAR SOKAK. NR. 71 65 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Hvem er du? - Hvem er du? 66 00:08:36,320 --> 00:08:39,840 - Du hoster vildt meget. Tag maske på! - Ahmet. 67 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 Şaziye er min bedstemor. 68 00:08:50,840 --> 00:08:56,280 Nå, men jeg ville hente kattemad. Şaziye ved det godt. 69 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet? Din bedstemor siger, at Mutema blev dræbt. 70 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 Hun siger, du skal aflevere nøglerne. 71 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 Og hun hedder ikke Mutema, men Mutena. 72 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Hvis hun ikke blev dræbt, hvorfor siger din bedstemor det så? 73 00:09:16,000 --> 00:09:19,960 - Er der sket noget? Så hun noget? - Hun er senil. 74 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Læg nøglerne, før du går. 75 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Okay. 76 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 Godt. Lad os høre, hvor højt forræderen elsker mig. 77 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Jeg ringer. 78 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 Sadık, godmorgen. 79 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Jeg har ventet, siden jeg kom til Istanbul. 80 00:09:48,600 --> 00:09:51,720 Jeg har ringet 442 gange. Hvorfor tager du den ikke? 81 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 Jeg ville både blive hos dig og stikke af fra dig. 82 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Jeg elsker dig for 1000. gang. 83 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 Men Eskişehir var ikke noget for mig. 84 00:10:00,640 --> 00:10:03,760 Desuden forlod jeg dig ikke. Du ville ikke med mig! 85 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Nå, men her er dagens nyheder. 86 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 Her er ret varmt. Og pandemien er skræmmende. 87 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 Har du læst det om Buket og Gülhan i aviserne? 88 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 Nogen er virkelig besat af dem. Det er alt fra mig. 89 00:10:16,880 --> 00:10:19,840 Jeg sender dig snart nogle nye billeder. 90 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Mutena, er du mon død? 91 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Se på mig. 92 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Du må hellere gå hjem snart. 93 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Kattene æder dig bare dig levende. 94 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil? 95 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Hvor har jeg savnet dig! 96 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Er du ikke glad for at se din gamle ven? 97 00:11:56,040 --> 00:12:01,960 Har du fået hund? Den er nuttet. Stå nu ikke bare der. Bær taskerne ind. 98 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Arvede du kun et tomt hus efter din bedstemor? 99 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Hvordan kan du holde ud at bo her? 100 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Start med at sige, hvad du laver her? 101 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Jeg fik tilbudt et job på en TV-serie. 102 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Jeg er endda producer på det første afsnit. 103 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 - Hvad? - Har du sprut? 104 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Hvor fik du penge fra til det? 105 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 Jeg solgte min andel i hotellet til fætter Remzi. 106 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 Du ejer ingen andel! Det er jo Zeynels og Hüsos. 107 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 Han er ikke din fætter, men en opportunist! 108 00:12:31,360 --> 00:12:34,680 Og hvad så? Om det er Rızas eller min fætter er et fedt. 109 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Snut, er du stadig sur på mig? 110 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Ham, du troede, var din mand, blev du skilt fra for 20 år siden. 111 00:12:42,200 --> 00:12:47,160 Hvor skulle jeg vide det fra? Jeg troede, jeg giftede mig igen med Rıza. 112 00:12:47,240 --> 00:12:51,560 Adil, sig mig nu bare, hvordan en mand kan hjemsøge 113 00:12:51,640 --> 00:12:56,360 sin fraskilte hustrus drømme hver nat i ti år? Det er jo vanvittigt. 114 00:12:56,440 --> 00:13:00,040 Hør her, Meral, der er kun en seng i huset. 115 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Du hører ikke hjemme et sted som her. 116 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Og der er regler. Regler. 117 00:13:05,760 --> 00:13:07,200 Lad mig spørge om noget. 118 00:13:09,520 --> 00:13:11,080 Fortalte du Pınar, jeg er her? 119 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 Nej. Men ved du hvad? 120 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Hører hun, du har været i Istanbul i fire måneder, kvæler hun os begge to. 121 00:13:20,320 --> 00:13:24,560 Fint, hvis du skal bo her, må du ikke drikke. 122 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Og du ringer ikke og siger til Pınar, at jeg er her. 123 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Javel, hr. kommandant. 124 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Du må ikke være vred på Pınar. 125 00:13:33,240 --> 00:13:36,640 Hun har altså ikke rørt en mand i otte måneder. 126 00:13:37,160 --> 00:13:41,480 - Hun er vildt forelsket i dig. - Derfor stak hun af, så snart hun kunne. 127 00:13:47,160 --> 00:13:49,760 "Hun voksede op på en gade uden navn i Balat, 128 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 hvor hun fodrede kattene og hundene. 129 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 Den gamle dame fik penge for at fodre dem. 130 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 Den unge kvinde på 25 havde været forsvundet i 16 dage. 131 00:14:00,840 --> 00:14:05,480 Hun var nok blevet dræbt. Pigen hed noget usædvanligt. 132 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - Mutena." - Giv mig den. 133 00:14:08,880 --> 00:14:12,240 Hvor spændende. Jeg elsker mysterier. 134 00:14:12,320 --> 00:14:14,560 - Er det til en TV-serie? - En krimiroman. 135 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Den er god. 136 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Meral, lad mig spørge dig om noget. 137 00:14:21,520 --> 00:14:23,080 Er jeg nysgerrig af natur? 138 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Folk som dig er tossede, ikke nysgerrige. 139 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Nå, kommer du med taskerne? 140 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Her stinker. Er det fugt eller hvad? Jeg ved det ikke. 141 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Kom så! 142 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 2. DAG 143 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Vil du ikke? 144 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Hør nu her. 145 00:14:43,480 --> 00:14:47,840 Hvis du er for fin til at besørge her, får du forstoppelse. 146 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Det må du selv om. Nu går vi hjem. 147 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Kom. 148 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Er du der? 149 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Ja. 150 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Mysteriet slutter her. 151 00:15:46,800 --> 00:15:52,440 Nå, nu ryger nysgerrighed og handling, før vi ser den mindste spænding. 152 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Men jeg prøvede. Andet kan man ikke. 153 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 Klinikken er lukket. 154 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 De måtte lukke på grund af covid. 155 00:16:02,120 --> 00:16:06,200 - Man kan ikke engang få massage. - Jeg leder efter en, der arbejder her. 156 00:16:06,280 --> 00:16:10,000 Hun hedder Güzin. Måske bliver hun kaldt Mutena? 157 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Hvem leder efter hende? - En, der er nysgerrig. 158 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 Nysgerrige har som regel penge. 159 00:16:17,400 --> 00:16:18,240 Nå. 160 00:16:25,120 --> 00:16:30,560 Hun har ikke været her i 15 dage. For 500 siger jeg, hvor du kan finde Mete. 161 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 - Hos hendes bilforhandlerfyr. - For 500. 162 00:16:38,760 --> 00:16:41,440 Han var ikke forhandler. De kaldte ham "Metelik". 163 00:16:41,520 --> 00:16:44,520 Han løb ærinder, men blev fyret for to uger siden. 164 00:16:44,600 --> 00:16:49,880 - Han huggede en bil og kørte ræs. - Åh nej. Hvordan finder jeg ham så? 165 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Han sælger vist vand henne i krydset ved Karaköy. 166 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 - Virkelig? - Hvorfor spørger du? 167 00:16:55,000 --> 00:16:58,720 - Skylder han også dig? - Nej. Mit er et litterært spørgsmål. Tak. 168 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Vand! Hvem vil have vand? 169 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Vand? 170 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - Det går vist trægt. - Det er den skide pandemi. 171 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Jeg tager maske på, men ingen køber. 172 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Tak, min ven. 173 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Ville du noget? 174 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Jeg ville høre om Mutena. Vi er urolige. 175 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - Og "vi" er dig og… - Min bedstemor. 176 00:17:57,840 --> 00:18:02,920 Mutena er vores overbo i Balat. Hun kom nogle gange med kattemad. 177 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Bedstemor fodrer dyrene med maden. 178 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Vi har ikke set Mutena, og bedstemor er urolig. 179 00:18:09,720 --> 00:18:13,000 Hun bad mig spørge efter hende, så vi ved, hun er okay. 180 00:18:13,080 --> 00:18:16,160 Vi er urolige. Jeg var henne på hendes klinik. 181 00:18:16,240 --> 00:18:19,280 De nævnte bilforhandleren, og en fyr sendte mig herhen. 182 00:18:22,000 --> 00:18:24,360 Jeg har heller ikke set hende i to uger. 183 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Tak for pausen. Vandet sælger ikke sig selv. 184 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 Vent. Jeg er tørstig. Jeg kan drikke en kasse. 185 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - Det er 12 flasker! - Hvad koster det? 186 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Stik mig 150. 187 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Tag den her. 188 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 - Og byttepengene? - Dem kan du beholde. 189 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Er du sulten? - Ja. 190 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Så kom med. 191 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Vent. Lad mig hjælpe. - Tak. 192 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Du kender ikke Muti, vel? - Nej. 193 00:19:09,520 --> 00:19:11,160 Jeg kalder hende "Muti". 194 00:19:11,240 --> 00:19:14,080 Har du tænkt dig at gøre hende noget… 195 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Nej, nej. - Godt. 196 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 For gør nogen hende noget, skal de først forbi mig. 197 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Hør lige her. Er Muti i massagebranchen? 198 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 - Nej. Hvorfor? - Det hørte jeg bare. 199 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 - Bruger du de sociale medier? - Næ. 200 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Se her. 201 00:19:38,520 --> 00:19:40,320 Muti er overalt på de sociale medier. 202 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 {\an8}Hendes alias er "Brænd Verden". 203 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 Lad dig ikke narre af de muntre videoer. 204 00:20:18,120 --> 00:20:20,600 Hun er lige så tosset som dig og mig. 205 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Det sædvanlige rod med en fuld far og en tosset mor. 206 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 En dag flytter vi til Kaş sammen. 207 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 Vi er kun nået til Pendik. Men det er drømmen. 208 00:20:31,000 --> 00:20:35,920 - Og du har ikke set hende i to uger? - Ja, en 15 dages tid. 209 00:20:36,640 --> 00:20:42,200 Siden hun var til den jobsamtale. Et bureau ved navn Okaliptus i Ataşehir. 210 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Hun var vild efter det job. 211 00:20:45,040 --> 00:20:48,520 Hun kunne få Brænd Verden til helt nye højder, blive kendt 212 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 og købe en fed sportsvogn. 213 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Det var nok ikke noget godt tilbud. 214 00:20:54,440 --> 00:20:58,280 Hun var ked af det. Og så tog hun bare ikke telefonen mere. 215 00:20:59,160 --> 00:21:00,680 Jeg ringede et par gange. 216 00:21:00,760 --> 00:21:06,120 Hun sagde, hun havde været i studiet, men det var så i dit nabolag. 217 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Javel. 218 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Hvorfor meldte du hende ikke savnet hos politiet? 219 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Er du tosset? Strisserne er ligeglade med folk som os. 220 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Viser jeg dem videoerne, tror de, hun er prostitueret. 221 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Du har ret. 222 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - Og var nogen besat af hende? - Nej. 223 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Jeg må tilbage til arbejdet. - Fint. 224 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Send mig billedet af Muti! 225 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 - Du gemte det, ikke? - Jo. 226 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Godt. 227 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Til redaktøren: Mysteriet er ikke forbi endnu. 228 00:21:37,880 --> 00:21:41,280 Deniz Gökyaylı , jeg ved ikke, hvordan vi forbedrer handlingen, 229 00:21:41,360 --> 00:21:44,320 men Metelik er en person, ikke en stereotype, og… 230 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 Det er kun første led i handlingen. 231 00:21:52,800 --> 00:21:57,560 Adil? En dame spurgte efter hunden og sagde, den var hendes. 232 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 Hun tog den og gik. 233 00:21:59,240 --> 00:22:04,760 Men i næste øjeblik fandt jeg den nede ved springvandet igen. 234 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Så jeg tog den med hjem. 235 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Dumme kvindemenneske! Hun tog ikke hunden med sig. 236 00:22:10,960 --> 00:22:14,760 Tag hellere en hundesnor med hjem. Og en pære. 237 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 Og en maske til mig. Hunden flåede min, da den legede. 238 00:22:22,160 --> 00:22:23,240 Jeg er på spanden! 239 00:22:25,360 --> 00:22:28,560 Ja. Hendes alias er Brænd Verden. 240 00:22:28,640 --> 00:22:31,200 Ja. For 15 dage siden. 241 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Hendes agent, hr. Öcal, er her nu. 242 00:22:34,760 --> 00:22:38,440 Fint. Det siger jeg videre. Tak. 243 00:22:39,720 --> 00:22:44,760 Der var ingen jobsamtale med hr. Şinasi. Der står heller intet i hans kalender. 244 00:22:45,760 --> 00:22:48,680 - Godt, tak. Hav en rar dag. - I lige måde. 245 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Hvor var du hele dagen? - Hvad er det? Giv mig den. 246 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Den lå under puden. - Giv mig den, for pokker. 247 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Jeg flirtede med ham. Den stakkels mand. 248 00:23:32,680 --> 00:23:36,920 Jeg købte fem masker for ti liras stykket. 249 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Heldigvis kom Şermin og tog mig med i supermarkedet. 250 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Hvem er Şermin? - Hundens ejer. 251 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Din lille ven hedder Çiko. 252 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Jeg bryder mig ikke om det, men pyt… 253 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 Du tog nogen med hjem og drak med hende, ikke? 254 00:23:56,280 --> 00:24:00,200 Du brød den første regel. Brød du også den anden og ringede til Pınar? 255 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 - Nej… - Hun ringede til mig. 256 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 Gav du hende min adresse? 257 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 Det banker på. Şermin vil hente Çiko. 258 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Vent! Det er Pınar. Pınar er her. 259 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Din skiderik! Jeg sønderbanker dig. 260 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 3. DAG 261 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 Adil, min egen, er du vågen? 262 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Hvad fanden skete der? Hvor er jeg? 263 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 På hospitalet. Kan du ikke huske det? 264 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 De bankede dig. Du fik et ordentligt lag tæsk. 265 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - Ham den lave var Şermins mand. - Hvorfor bankede de ikke dig? 266 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Hun knalder ikke Şermin, men det gør du, Sadık Adil. 267 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Og pigen på videoen. Mutena. 268 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Du er hurtig! Godt klaret. To piger på fire måneder. 269 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 Nå, du ringede til hende, hvad? 270 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Adil, de bankede dig i jorden og trampede på dig. 271 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Og så reddede hun dig. 272 00:25:05,120 --> 00:25:09,320 - Jeg sønderbanker dig! - Er I sindssyge? Lad ham være. 273 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Hold op! 274 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Jeg ved ikke, hvornår hun så pistolen og tog den. 275 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Så ringede Pınar til frøken Gülhan. 276 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Vi fik dig herhen. 277 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 De var gode til at lappe dig sammen. 278 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Du fik en del skader i ansigtet, men kroppen har det fint. 279 00:25:38,600 --> 00:25:43,120 Da din niece ringede, skyndte jeg og min ven os herhen fra Eskişehir. 280 00:25:43,200 --> 00:25:46,720 Det tog tre timer og 50 minutter. Men havde vi taget toget… 281 00:25:47,880 --> 00:25:54,200 - Lad os først tale om de bank, du fik. - Hüso. Det var bare en misforståelse. 282 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 De forvekslede mig med en anden. Gå nu! 283 00:25:56,840 --> 00:26:03,520 Din niece har sagt, vi kan bo hos dig. Hvad gør vi? 284 00:26:06,640 --> 00:26:07,600 Er det en paryk? 285 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Nej, det er mit hår. 286 00:26:12,520 --> 00:26:18,160 - Transplantation… Altså sådan indefra. - Det gjorde han med sin del af pengene. 287 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Han ser yngre ud. Man vænner sig hurtigt til det. 288 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Så længe bliver I to ikke. 289 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Der er kun en seng i huset. 290 00:26:26,400 --> 00:26:28,520 Der kan du ikke bo, din casanova. 291 00:26:28,600 --> 00:26:32,400 Jeg efterlod dig gerne på gaden, men lægen siger, du skal plejes. 292 00:26:32,480 --> 00:26:34,400 Du og Meral kan bo hos mig. 293 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Ud med jer. 294 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Lægerne kommer og ser, om vores playboy kan udskrives. 295 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 God bedring. 296 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Frøken Gülhan bad dig se forbi, før du går. 297 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Har du ansvaret? Du udstikker mange ordrer. 298 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Jeg arbejder med PR hos Köseoğlu Group. 299 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Jeg læser til optagelsesprøve. - Godt for dig. 300 00:27:04,160 --> 00:27:07,480 Sadık, er du ikke glad? Du bad mig jo tænke. 301 00:27:07,560 --> 00:27:10,480 "Bliv til noget, så du ikke er afhængig af andre." 302 00:27:11,000 --> 00:27:13,560 Blev jeg, fik jeg ikke min eksamen. 303 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 Fordi du var der. 304 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Sig nu noget! 305 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Hvor er lokalet? 306 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Jeg håber, du har det godt. Det sagde de, du har. 307 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 De troede først, du havde hjernerystelse. 308 00:27:29,920 --> 00:27:34,400 Nej, nej. Jeg er tykhovedet og bare en smule øm. 309 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 - Ingen piller denne gang. - Niksen. 310 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 Jeg duer ikke til vaner for tiden. 311 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 Heller ikke med piller. Se her. 312 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Buket? 313 00:27:47,440 --> 00:27:48,680 Hun forlod os. 314 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Mig og min datter. 315 00:27:53,320 --> 00:27:54,920 Hendes syge søster. Os alle. 316 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Filiz? 317 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 Er hun syg? 318 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Er det slemt? 319 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Åh gud. 320 00:28:05,760 --> 00:28:09,840 Alle nyhederne i avisen var for meget for Buket, hvad? 321 00:28:11,800 --> 00:28:15,400 Vi var begge to trætte. Hun indså det bare først. 322 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Halløj, chef. 323 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 Strisserne var her om spektaklerne i går. 324 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Nogen har klaget over dig, så de undersøger de. 325 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Spørger du mig, så hold dig fra politiet med det ansigt. 326 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Sadık Adil, kan du se, du ikke kan tage tilbage til Balat? 327 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 Den forsmåede mand og politiet er efter dig. 328 00:28:45,280 --> 00:28:50,400 - Hvor længe skal bøffen virke? - To timer sagde Meral. 329 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 Så er det jo kogt. 330 00:28:56,360 --> 00:28:59,280 Folk har ikke råd til mad, men vi tager bøf for øjnene. 331 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Godt arbejde, god hybel. 332 00:29:06,120 --> 00:29:07,240 Og du vil have mig? 333 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Fat det dog! Jeg elsker dig. 334 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Hvorfor rejste du så? 335 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 Med kærlighed afhænger ens lykke af den anden. 336 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Og man er dobbelt så ulykkelig. 337 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Sikke du taler. Jeg elskede dig højere, da du var en god mand. 338 00:29:24,440 --> 00:29:27,760 - Jeg hader dig som ond mand! - Jeg er en nysgerrig mand. 339 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Men tænk bare på mig som ond. 340 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - Du skal gøre noget for mig. - Hvad? 341 00:29:35,240 --> 00:29:40,000 Der er et medieselskab. Okaliptus Agency. Aftal et møde med dem. 342 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Hvorfor? - Hvorfor tror du? 343 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 For at rette op på folks mening om K&S og frk. Gülhan. 344 00:29:46,880 --> 00:29:50,040 Og af litterære grunde. Min handling skal forbedres. 345 00:29:53,320 --> 00:29:58,040 Se den udsigt! Et godt kvarter, et smukt hus… 346 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 K&S er fantastisk. Gad vide, om de sponsorerer TV-serier. 347 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Væn dig ikke til det. 348 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Zeynel, gå til politiet i morgen. Se, hvad klagen handler om. 349 00:30:17,040 --> 00:30:20,880 Hüso, kom tilbage i morgen. Hold øje med Meral. 350 00:30:20,960 --> 00:30:23,920 Hun fandt en til svindler, der tager resten af pengene. 351 00:30:25,040 --> 00:30:30,040 Kom ikke for tæt på niecen. Vi skrider, når det er ordnet, okay? 352 00:30:38,680 --> 00:30:41,320 - Hvad? - Det er mig. Du skal ikke være bange. 353 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Meral skriger hele tiden. 354 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 Hendes spøgelse er tilbage. Og hun snorker. 355 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Hun går hele tiden på wc. Hun har ondt i maven. 356 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Fjern armen. 357 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Du laver altid samme finte. Jeg går min vej. 358 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Nu skal du høre. 359 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Hvad skal vi hos Okaliptus i morgen? Er det Mutena? 360 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Ja, og er du færdig, så flyt benet. 361 00:31:11,840 --> 00:31:14,200 Vi må hellere sminke dig lidt. 362 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Gør det ondt? 363 00:31:20,720 --> 00:31:24,360 Sadık, skal vi være venner igen? 364 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Okay, jeg går nu. 365 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Godt. Sov nu bare. 366 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Om to timer sender vi reklamekampagnen… 367 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 … om Köseoğlu Group og frk. Gülhan. 368 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Fantastisk. Tak. - Selv tak. 369 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 - Farvel og tak. - Selv tak. 370 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Udgangen er den vej. 371 00:32:02,840 --> 00:32:07,920 Pınar, vi skulle tale med hr. Şinasi, men det må vi have glemt. 372 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Er han der? 373 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 Hr. Şinasi er i ejendoms… Nej, udviklingsafdelingen. 374 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 - Har I en aftale? - Nej. 375 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Jeg hedder Öcal Kara og står for det nye hospitalsprojekt. 376 00:32:18,720 --> 00:32:24,520 - Vi ville tale med ham, nu vi var her. - Pandemien betød mindre kontakt. 377 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 Hvor ligger hans kontor? 378 00:32:26,200 --> 00:32:28,320 - Til venstre. Gå bare ind. - Tak. 379 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Ja? Hvem søger I? 380 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Noget til en god handling. 381 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Den rører du ikke. 382 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Hvad tror du, jeg har i højre lomme? Slap lige af. 383 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 Hende internet-influenceren, Brænd Verden. 384 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Vi hjælper hendes agenter med at inddrive gæld. 385 00:33:01,080 --> 00:33:02,480 Nå, det her? 386 00:33:02,560 --> 00:33:05,600 Nogle møder er sværere end andre. Det skete i går. 387 00:33:05,680 --> 00:33:09,360 Dem, vi mødte, er indlagt og alvorligt kvæstede. 388 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Ja, fint. 389 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Okay, vent lidt. 390 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Hun tog 10.000 dollar fra dig og forsvandt, uden vi fik vores andel. 391 00:33:20,320 --> 00:33:26,600 Vi tror, hun kom og dansede for dig. Du nægtede at betale, og så… 392 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Hvad? - Sæt dig ned! 393 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Så delte I pengene. 394 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 Men vi vil have gælden betalt. 395 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Går mødet skidt, må vi tale med frk. Neşe. 396 00:33:41,840 --> 00:33:45,080 Frøken Neşe? Nej! Der er en misforståelse. Hør… 397 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 Vi er bare mellemmand for en vigtig client. 398 00:33:48,040 --> 00:33:53,240 Vi mødte kun Brænd Verden den ene gang. Der blev ikke udvekslet penge. 399 00:33:53,320 --> 00:33:56,640 Hvem er så den client, I er mellemmand for? 400 00:33:56,720 --> 00:33:58,120 Det er engelsk, ikke? 401 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Hvem er det? 402 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Hr. Kutsi. 403 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 Kutsi Atak. 404 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 En af vores største kunder. Direktør for Zincirli Holding. 405 00:34:17,280 --> 00:34:19,840 Du var bare helt utrolig. 406 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 Han var dødbange. Jeg var også lidt bange. 407 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 Hvor langt er vi i handlingen? 408 00:34:24,960 --> 00:34:30,200 Vi er forbi første drejning og tæt på historiens klimaks. 409 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Litteraturbranchen er lidt erotisk. - Hvad? 410 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 I er tossede. 411 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Dig, Meral, Hüso. - Hellere tosset end forræder. 412 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 Gid jeg havde ladet dem flå tungen ud på dig! 413 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Det siger du ikke. 414 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}Fint nok. Så ses vi. 415 00:34:59,880 --> 00:35:03,760 Zeynel gik til politiet. Ham, der bankede mig, Şermins mand… 416 00:35:04,320 --> 00:35:07,000 Han rejste ikke tiltale. Det var en anden. 417 00:35:07,520 --> 00:35:12,120 Og Şermins mand er ejendomsmægler. Zeynel bad mig tage på stationen. 418 00:35:12,720 --> 00:35:17,320 Chef, jeg er sulten. Hvor skal vi spise? 419 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Hvem var han? Kutsi Atak? Du skulle jo tjekke ham. 420 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Kan I huske dem, der byggede skyskrabere i skoven 421 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 og solgte dem til araberne? 422 00:35:26,400 --> 00:35:29,160 Han er direktøren. Jeg googlede ham. 423 00:35:29,240 --> 00:35:32,800 Han hænger da ikke ud med en danser. Han har familie. 424 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Han deler familiebilleder på alle sine SoMe-profiler. 425 00:35:36,880 --> 00:35:41,040 Han er filatelist. Jeg aner ikke, hvad det har med filer at gøre. 426 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Han samler på frimærker. Han har en blog om det. 427 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 Kort sagt ser Kutsi intet andet end frimærker og familie. 428 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 Jeg ser heller intet. Hit med den. 429 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Okay, find de mest eftertragtede frimærker i Tyrkiet. 430 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Her. 431 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Tag den bare. 432 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Jeg sagde, det var okay, og at jeg ikke ville rejse tiltale. 433 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Hvad skal jeg ellers sige? 434 00:36:09,840 --> 00:36:11,800 Ved du, hvad chefen sagde? 435 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 "Jeg vil ikke have ballade med forretningsmænd." 436 00:36:16,080 --> 00:36:19,400 Er ejendomsmæglere nu forretningsmænd, hvad? 437 00:36:21,600 --> 00:36:24,120 - Fandt du noget? - Jeg skrev til hans blog. 438 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 "Jeg har to frimærker med osmanniske segl. 439 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 - Hvad er de værd?" - Fint. 440 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Kom så. 441 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 De er der ikke. Vi kom i det mindste. 442 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 SITKI EJENDOMSMÆGLER 443 00:36:45,800 --> 00:36:49,200 Huse såvel som grunde er jo gode investeringer. 444 00:36:49,280 --> 00:36:50,920 Her kommer snart turister. 445 00:36:52,120 --> 00:36:53,480 Er der ikke byggeforbud? 446 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Sig, du genopbygger de nedbrændte ejendomme, så er alt okay. 447 00:36:59,120 --> 00:37:02,280 Javel. Vi leder efter hr. Sıtkı. 448 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 449 00:37:06,000 --> 00:37:08,920 Jeg e lokal repræsentant. Og vi skal altid tale sandt. 450 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sıtkı er ikke særlig pålidelig. 451 00:37:12,360 --> 00:37:15,320 Politiet kaldte ham en respekteret forretningsmand. 452 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Nej. Sıtkı og hans nevøer skaber sig hver dag. 453 00:37:18,240 --> 00:37:20,680 Han er ustabil og forstyrrer freden i kvarteret. 454 00:37:21,200 --> 00:37:25,520 Det skyldes hans grimme hustru. Hun drev ham til vanvid af jalousi. 455 00:37:25,600 --> 00:37:30,840 Men jeg kan hjælpe med investeringen og vise jer et par steder. 456 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Kan I ikke få fat i mig, så ring til nummeret på bagsiden. 457 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Hav en god dag. - I lige måde. 458 00:37:39,360 --> 00:37:42,680 Buket og Gülhans slægtning på kræftafdelingen døde. 459 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 Jeg kondolerede i en sms. 460 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 461 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Okay, mr. Kutsi. Vi ses. 462 00:37:59,880 --> 00:38:03,480 Kutsi. Han vil se mine frimærker, før han sætter dem til salg. 463 00:38:04,320 --> 00:38:08,760 Han siger, han kan hjælpe med prisen og vil se mig på kontoret. 464 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 Alle falder for det, de elsker. 465 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Mød ham et afsides sted. 466 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Chef, hvad vil vi med ham fil-manden? 467 00:38:19,480 --> 00:38:24,280 Det er bare af litterær nysgerrighed. Og vi forbedrer også handlingen. 468 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Jeg er, hvor vi aftalte. Okay. 469 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Hej. 470 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 - Hvad laver du? - Stille! 471 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Lad være. 472 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Kom så! - Okay. 473 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Afsted. - Okay. 474 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Jeg så hende kun den ene gang. 475 00:38:58,800 --> 00:39:03,640 I lokalet for at give hende pengene. Jeg har intet at gøre med danseriet. 476 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Hvem dansede hun for? - Hallo! 477 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - Hr. Öner. - Hvem er så det? 478 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 Han står for kommunaltilladelserne og bad om at se hende. 479 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 Fra hr. Yüksel Zincirli. Han er administrerende direktør. 480 00:39:18,320 --> 00:39:22,240 - Han bad om danseren for ham. - Hr. Öner er modigt anlagt. 481 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Han bad en stor direktør om at agere alfons for ham. 482 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 Der var Mega Towers-projektet. Det har I sikkert hørt om. 483 00:39:30,480 --> 00:39:35,040 De stødte på lidt vanskeligheder, der kan løses med Öners underskrift. 484 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Er det så "mega", må det handle om mange penge og ikke 5000 dollar. 485 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 - Plus 500.000 dollar. - Hvad? 486 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Chef, se, hvad jeg fandt deromme. 487 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Flot. 488 00:39:49,120 --> 00:39:51,640 Mine sikkerhedschefer vil høre din forklaring. 489 00:39:51,720 --> 00:39:55,760 De optager den, og du fortæller dem alt. Forstået? 490 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Her er Kutsis computer. 491 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 Overfør også hans tilståelse fra mobilen til computeren. 492 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Han fortalte mig alt. Alt det lyssky i selskabet. 493 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Frk. Gülhan sms'ede. 494 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 "Jeg er trist. Godt, jeg har Bugül. Hun trøster mig. Tak. Gül." 495 00:40:17,640 --> 00:40:19,880 Jeg sms'ede, men hun svarede dig. 496 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 Og Bugül? Det lyder som et kælenavn. 497 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Aner det ikke. Du er så nysgerrig. 498 00:40:27,000 --> 00:40:31,240 - Jeg er den nysgerrige mand. - Sadık, er du altid bare uhøflig? 499 00:40:31,840 --> 00:40:36,120 Skal vi ikke tie stille et stykke tid? Jo! Fra nu af tier vi stille. 500 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil! 501 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Hør lige. 502 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Tanker om dig er smukke Fulde af håb 503 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Tanker om dig er at lytte Til den smukkeste sang 504 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Fra verdens smukkeste strube Og… 505 00:40:58,480 --> 00:41:02,360 Jeg husker som en si, så jeg kan kun de første fire linjer. 506 00:41:02,440 --> 00:41:06,400 Hvad skal jeg gøre? Hjælp mig nu. 507 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 Det glemte jeg. 508 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 Jeg læste en artikel på nettet i dag. 509 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 De nye covidsymptomer tæller hukommelsestab. 510 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Har du også diarré? 511 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Hvad vil der ske nu? - Du får karantæne i 14 dage. 512 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - I 14 dage? - Ja, 14 dage. 513 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Gå ind til dig selv. 14 dages isolation. 514 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 Hvad, hvis jeg skal på wc, når du er hjemme? 515 00:41:35,200 --> 00:41:38,120 Altså… Hør engang. 516 00:41:38,200 --> 00:41:41,520 Når du er trængende, så råber du "ju-hu". 517 00:41:41,600 --> 00:41:43,080 - Ju-hu? - Så går alle ind. 518 00:41:43,680 --> 00:41:48,520 Når du er færdig, råber du ju-hu igen, og så kommer vi frit frem igen. 519 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Ju-hu. - Ja, husk det nu. Ju-hu. 520 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Tak, Adil. 521 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Husk det nu. Ju-hu. - Ju-hu. 522 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 Vi talte jo ikke sammen. 523 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Du er nøgen. Hvad nu? 524 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 Poesi er min svaghed. 525 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Den smelter altid min vrede. 526 00:42:26,880 --> 00:42:32,920 Uanset om du er ond, nysgerrig eller ubeleven, så elsker jeg dig. 527 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Var du ikke kommet, var jeg rejst til Eskişehir efter eksamen. 528 00:43:09,520 --> 00:43:10,880 Vi er ikke gode venner igen. 529 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 Vi sov. Ved daggry hørte vi "vov, vov". 530 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 Vi åbnede døren, og der var den. Med en flok venner på slæb. 531 00:43:34,000 --> 00:43:36,120 Vi fik ondt af den og lukkede den ind. 532 00:43:37,320 --> 00:43:38,920 Men det er ikke derfor… 533 00:43:39,000 --> 00:43:39,840 5. DAG 534 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 …at vi vækker jer så tidligt. 535 00:43:41,800 --> 00:43:45,240 - Hvorfor vækker I os så? - Hüso hørte det hos købmanden. 536 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 Ejendomsmægleren Sıtkı… 537 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Han blev dræbt. - Hvad? 538 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Hvad gør vi nu? 539 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Jeg sagde til politiet, jeg bar nag til ham. 540 00:44:00,440 --> 00:44:03,080 - Nu er han død. - Der er en ting til. 541 00:44:03,960 --> 00:44:07,960 - Hvad? - Sıtkı var ikke alene. 542 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Hans kone var der, og hun er også død. 543 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Hvad? Er Şermin også død? - Ja. 544 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Der er én ting til. - Hvad? 545 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 Politiet leder efter dig. Du er hovedmistænkt. 546 00:44:21,600 --> 00:44:26,280 Og de har billeder… 547 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 Hüso, sig det nu! 548 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Şermin… Derhjemme… Og faktisk… 549 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 - Faktisk hvad? Hvilke billeder? Sig det! - Altså i dit soveværelse… 550 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Undskyld, niece. 551 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Nøgen… - Hvad fanden? 552 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Sıtkı var ingen god mand. 553 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Han havde en finger med i spillet med brandene. 554 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 Han har også nevøer. Og nevøerne leder efter dig. 555 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Det var det hele. 556 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Hvad? Hvorfor var Şermin nøgen hjemme hos dig? 557 00:44:57,200 --> 00:45:01,480 Det ved jeg ikke. Billedet… Vores hus… Det er da umuligt. 558 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Ju-hu, Meral! 559 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Şermin besøgte huset i Balat, ikke? 560 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 I fik noget at drikke sammen. 561 00:45:14,320 --> 00:45:15,160 Ja. 562 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Hvor meget drak du? 563 00:45:21,280 --> 00:45:22,280 Det ved jeg ikke… 564 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Jeg har glemt det. Jeg faldt i søvn. 565 00:45:27,640 --> 00:45:28,680 Hun faldt i søvn. 566 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - Nu skal I høre. - Ja. 567 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Denne Şermin og nogen, vi indtil videre kan kalde hr. X… 568 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 De beslutter at dræbe Sıtkı. 569 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Şermin og hr. X er sikkert elskere eller partnere. 570 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 De banker på hos Meral, da jeg ikke er der. 571 00:45:45,720 --> 00:45:50,200 Meral lukker Şermin ind. De sludrer og drikker. 572 00:45:50,280 --> 00:45:52,960 Da Meral døser hen, lukker Şermin hr. X ind. 573 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 De tager billeder i soveværelset. 574 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 Hr. X, der tog dem, er morderen. Jeg ved ikke, hvorfor han dræbte Şermin. 575 00:46:00,480 --> 00:46:01,560 Er Şermin død? 576 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Chef, hvordan skal vi finde hr. X? 577 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Tak for besøget. 578 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 Vi begravede hende i går. Der kom kun fire. 579 00:46:22,960 --> 00:46:24,440 Pandemien, ikke? 580 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 De fandt det, efter Buket tog til udlandet. 581 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Bryst, livmoder og lunger. 582 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Det kunne vi måske have overlevet, men bugspytkirtlen… 583 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 Ved Buket det ikke? 584 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Hun ved det, men hun kan ikke komme. 585 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Hvor er hun? 586 00:46:50,120 --> 00:46:52,720 Vist nok i USA. Vi sms'er lidt. 587 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 Jeg har droppet tømmermænd, sprut, stoffer og det hele. 588 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Jeg har brug for det. 589 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Bugül tilhører kun mig nu. 590 00:47:05,840 --> 00:47:07,440 - Skal jeg ringe til Buket? - Nej. 591 00:47:08,280 --> 00:47:10,320 Jeg kan klare mig selv. Intet har ændret sig. 592 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 I kan adoptere. 593 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 Har Bugül familie udover Buket? Hvordan bliver det? 594 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Aner det ikke. 595 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Men vi finder ud af det. 596 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Advokaten må løse det eller finde en anden. 597 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Okay… 598 00:47:27,000 --> 00:47:29,920 Jeg løber, for jeg har travlt. Du ringer bare. 599 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 - Og jeg kondolerer. - Tak. 600 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Indrøm, at Şermin var bedre end dig til at skrive handlingen. 601 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Nej, hendes handling er svag. 602 00:47:44,800 --> 00:47:46,840 Hendes historie har ingen slutning. 603 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Som Hüso siger… Hvordan finder vi X? 604 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Den går. - Nej, den er okay. 605 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Kom her. 606 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Se, nu kom den. 607 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Den finder sin ejer. Kom her. 608 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Hør engang… 609 00:48:08,680 --> 00:48:13,480 Hvis vi slipper den løs i kvarteret nu, finder den så hjem? 610 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Helt sikkert. 611 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - Hvad nu? - Skynd dig. 612 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Hvad? Kom. 613 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Næste drejning i andet mysterie venter nu. 614 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Şermin kan ikke hamle op med mig. Jeg ved, hvordan vi finder X. 615 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Kom så. - Se os lige. 616 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Heller ikke her? Se til højre og venstre. 617 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Se her, Çiko! 618 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Væk! - Afsted. 619 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 6. DAG 620 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Afsted. - Kom nu! 621 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Afsted! 622 00:48:52,040 --> 00:48:55,720 - Ja, Zeynel? - Vi tog hunden med til krydset. 623 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Den står der bare. 624 00:48:58,160 --> 00:49:03,120 Så det er ikke den gade. Okay, prøv igen med de andre gader. 625 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - Okay, min ven. - Farvel. 626 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Tror du, Çiko kan finde X? 627 00:49:09,120 --> 00:49:10,720 Med den rette handling, ja. 628 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Se nu her. 629 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Hallo. - Hej, Öner. 630 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Du må selv om, du lægger på eller ringer rundt. 631 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Det nytter intet. 632 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 Så du de kontooplysninger, jeg sendte? 633 00:49:28,360 --> 00:49:29,280 Ja. 634 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 Vi vil hverken skade dig eller dit selskab med dem. 635 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Vi venter på dig herude. 636 00:49:36,320 --> 00:49:39,160 Kommer du ikke ned, eller kan vi ikke mødes, 637 00:49:39,240 --> 00:49:44,400 giver vi pressen alle oplysningerne, og så kan du læse historien i avisen. 638 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ja. 639 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Jeg kommer. Hvordan kan jeg kende jer? 640 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Bare kom. Så ser du en smuk, ung kvinde foran bygningen. 641 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Du kan ikke tage fejl. Hun følger dig hen til os. 642 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Vær forsigtig. 643 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Hvor skal du hen? 644 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Kom nu. 645 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Hej, Öner. 646 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Af med jakken, og vend dig om. Hold hænderne på ryggen. 647 00:50:39,920 --> 00:50:44,120 - Hvem er I? Jeg har ikke gjort noget. - Det taler vi om senere. 648 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Her er et godt sted. Ja, derovre. 649 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Ja, hr. Öner. 650 00:50:56,120 --> 00:50:58,920 Vi ved, hvad du laver med Zincirli Holding. 651 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 De konti, du bruger til bestikkelserne. 652 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 Vi har alle kontonumrene. Lad mig spørge om noget. 653 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 Og svar uden at ævle. Jeg kunne få krampe i fingeren. 654 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Og sker det… Ikke? 655 00:51:12,400 --> 00:51:14,480 Pigen på billedet, jeg sendte. 656 00:51:14,560 --> 00:51:18,000 Brænd Verden… Hvor er hun? Hvad har du gjort hende? 657 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Intet. Hun tog pengene, og så så jeg hende aldrig mere. 658 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 - Hvor mange penge? - 100.000. 659 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 100.000 dollar? 660 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 Er hun Helena af Troja? 661 00:51:29,160 --> 00:51:30,480 Afpressede hun dig? 662 00:51:31,600 --> 00:51:33,920 - Hun tog min computer. - Så du dræbte hende. 663 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Jeg så hende kun to gange. 664 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 Den dag hun dansede, og da hun fik pengene af mig. 665 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Adgangskoden? 666 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Adgangskoden? - 310781. 667 00:51:48,600 --> 00:51:49,720 Din fødselsdato? 668 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idiot. 669 00:51:51,920 --> 00:51:55,680 - Han deler sin lokation. - "Fundet. Jeg er der om lidt." 670 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Hvem fanden kommer? Sig det! 671 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Din livvagt? - Ja. 672 00:52:01,640 --> 00:52:03,520 - Er han bevæbnet? - Ja. 673 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Sæt dig ned. 674 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Bind hans fødder. 675 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 Har du en maske? 676 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Er du færdig? 677 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Stop! 678 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Nej. 679 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Nej. 680 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Han kom hen mod dig. 681 00:53:54,920 --> 00:53:56,360 Gå hen til bilen. 682 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Kom nu. 683 00:54:20,120 --> 00:54:22,400 Hvor er computeren , du tog fra pigen? 684 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Hvad? 685 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Nå ja. 686 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Derhjemme. 687 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Er du tosset? Sæt dig nu ind! 688 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Vent lidt. 689 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Ind med dig! Vi skal væk! 690 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Godt. 691 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 Har du købt stedet? 692 00:55:10,320 --> 00:55:13,480 Eller var det en gave fra en af dine fine venner? 693 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Parker bilen oppe ad gaden. 694 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Gør det nu. 695 00:55:30,440 --> 00:55:33,120 Godt, Öner. Ud med sproget. 696 00:55:35,280 --> 00:55:36,760 Hvad vil du mig? 697 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Jeg vil bare have et svar. 698 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 Hvad gjorde du ved Brænd Verden? 699 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Det har jeg sagt! Jeg så hende kun to gange. 700 00:55:45,800 --> 00:55:48,680 Hvad er der på computeren? Dyrebare sager? 701 00:55:51,600 --> 00:55:52,440 Private sager. 702 00:55:53,080 --> 00:55:54,880 - Private sager? - Ja. 703 00:55:54,960 --> 00:55:57,080 Som er 100.000 dollar værd? 704 00:55:59,360 --> 00:56:02,960 - Og derfor dræbte du hende? - Nej! Det har jeg ikke gjort! 705 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 Da hun kom tilbage med computeren, 706 00:56:07,360 --> 00:56:10,840 tog en, der hoppede rundt, pengene. Jeg var forvirret. 707 00:56:11,880 --> 00:56:15,720 - Og de andre 500.000, du fik fra Zincirli? - I pengeskabet derinde. 708 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Hvad er koden? - 6936. 709 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Hvad er adgangskoden? 710 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 711 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Slip mig! 712 00:57:24,320 --> 00:57:25,520 - Slip. - Ti stille! 713 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Slip. 714 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Hjælp! 715 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Giv slip! 716 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Dit svin. 717 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Ud med sproget. 718 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Pigen var jo allerede ude på et skråplan. 719 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Lad mig gå. Så hjælper jeg dig og dit bureau. 720 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Med penge og jobs. 721 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Tænk nu rationelt. 722 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 - God idé at være rationel. - Ja. 723 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Nemlig. 724 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Du har ret. 725 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - Har du en cigaret? - I tasken. 726 00:59:00,640 --> 00:59:03,760 Du har intet sagt i en halv time. Hvad skete der? 727 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 Vi fandt næste drejning i det første mysterium. 728 00:59:06,920 --> 00:59:08,200 Og hvad med ham? 729 00:59:10,880 --> 00:59:15,120 - Han bad mig være rationel. Det var jeg. - Jeg går amok! 730 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Din litterære nysgerrighed er skyld i det her. Se os lige! 731 00:59:18,680 --> 00:59:22,200 - Deniz Gökyaylı. Det er hendes skyld. - Hvem fanden er det? 732 00:59:25,040 --> 00:59:27,440 En redaktør, der nævnte det med nysgerrighed. 733 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Du er så langt ude. 734 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Ja, Zeynel? 735 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Køteren stoppede ved en dør. 736 00:59:36,400 --> 00:59:38,040 En mand lukkede den ind. 737 00:59:38,720 --> 00:59:40,480 De kender sikkert hinanden. 738 00:59:41,160 --> 00:59:44,000 Vi holder øje. Kommer han ud, kringler vi ham. 739 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 I nøjes med at holde øje. Vi ordner resten i morgen, okay? 740 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Det bestemmer du. Fint nok. 741 00:59:51,520 --> 00:59:55,320 Hold øje med tasken. Der er penge og en computer i den. Hej. 742 01:00:02,120 --> 01:00:04,320 Hvorfor fortalte du mig ikke alt? 743 01:00:04,400 --> 01:00:10,080 Du stjal penge fra en fyr ved navn Öner. Ham, der tog pengene, hoppede som dig. 744 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Du ledte altså efter hende. Hvem fortalte dig det? Var det Muti? 745 01:00:15,720 --> 01:00:18,040 Nej, ham, du afpressede. Öner. 746 01:00:22,280 --> 01:00:23,440 Hvor er Muti? 747 01:00:24,040 --> 01:00:26,040 Jeg aner ikke, hvor Muti er. 748 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Vi blev uvenner. 749 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Fordi jeg ikke lod hende bruge pengene. Jeg gemte dem. 750 01:00:34,600 --> 01:00:38,240 - Muti stjæler fra Öner, og du fra hende? - Stjæler hvad? 751 01:00:39,440 --> 01:00:43,600 Hun fandt en gammel sportsvogn, som hun bare ville købe. 752 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 Det skændtes vi om. 753 01:00:47,080 --> 01:00:49,000 Vi skulle flytte til Kaş. 754 01:00:49,720 --> 01:00:51,080 Det lovede vi hinanden. 755 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 Jeg gav hende ikke pengene. Hun sagde, hun kunne skaffe nogen selv, og gik. 756 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Vil du høre om mit ben? 757 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Muti var vel ti år dengang. 758 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 To store drenge fik hende ind på en byggeplads. 759 01:01:10,760 --> 01:01:13,120 Du kan nok regne ud hvorfor. 760 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 De havde næsten fat i hende. 761 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Jeg sprang på dem bagfra. 762 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Ligesom Muslera. 763 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 Vi faldt alle tre ned. 764 01:01:27,080 --> 01:01:28,080 Jeg brækkede benet. 765 01:01:29,280 --> 01:01:32,040 Men en af de to narrøve brækkede noget i ryggen. 766 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 Han lå i sengen i et år. 767 01:01:36,240 --> 01:01:37,960 Den anden fik kraniebrud. 768 01:01:38,840 --> 01:01:40,040 Han er stadig idiot. 769 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 Jeg er stadig krøbling. 770 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Hvor fanden er pigen? Hvor kan vi finde hende? 771 01:01:52,880 --> 01:01:54,880 Jeg har ledt overalt. 772 01:01:56,240 --> 01:01:57,800 Og hvis Öner finder hende? 773 01:01:58,600 --> 01:02:01,920 Det sker ikke. Han kom ud for en ulykke. 774 01:02:06,080 --> 01:02:12,000 - Okay, men hvorfor leder du efter hende? - Af en række litterære og fiktive grunde. 775 01:02:12,080 --> 01:02:15,360 Kan du ikke se, hvor interessant Mutenas historie er? 776 01:02:15,440 --> 01:02:16,720 Jeg vil skrive den. 777 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Hvis Muti dukker op, så lover jeg, jeg straks returnerer pengene. 778 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Så kan hun brænde pengene af på den dumme sportsvogn. 779 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Men har nogen gjort hende noget, så nakker jeg dem. 780 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Har nogen gjort hende fortræd, 781 01:02:40,120 --> 01:02:41,560 så lad mig om dem, okay? 782 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 7. DAG 783 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 "Anden gade fra springvandet. Nr. 12. Der er køteren." 784 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Okay, godt. 785 01:03:15,640 --> 01:03:18,080 Hallo? Er det repræsentant Abdullah Ketenci? 786 01:03:18,880 --> 01:03:20,920 Det er Murtaza. Jeg ringer fra Eskişehir. 787 01:03:21,000 --> 01:03:25,600 Vi ejer nogle små hoteller i Eskişehir og har lige lavet en undersøgelse. 788 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 Vi hører, at der er billige ejendomme i dit nabolag. 789 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Mit team fandt faktisk en ejendom. 790 01:03:31,640 --> 01:03:33,200 Du kan få en adresse… 791 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Må jeg ringe tilbage? 792 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Hvad skete der? - Jeg så videoerne. 793 01:03:39,760 --> 01:03:42,360 Den syge stodder. Han fortjener ikke at lev… 794 01:03:45,520 --> 01:03:50,920 - Jeg forstår dig godt. Du havde ret. - Kom her. Okay. 795 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Tog du dig af det andet? - Ja. 796 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 Jeg samlede Öners e-mails med Yüksel Zincirli i en mappe. 797 01:04:02,720 --> 01:04:06,400 Kan du huske de tårne på TV, der skulle være århundredets investering? 798 01:04:06,920 --> 01:04:12,480 Grunden, de bygger tårnene på, er officielt klassificeret som skovområde. 799 01:04:12,560 --> 01:04:16,800 Gør Öners afdeling ikke indsigelse mod miljørapporten og klassificeringen, 800 01:04:16,880 --> 01:04:19,080 kan der investeres i projektet. 801 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 Skiderikker. 802 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Det gør mig virkelig trist. 803 01:04:25,960 --> 01:04:28,600 Skal vi ikke gå ud og spise morgenmad? 804 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Alene. - Jo. 805 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 Kan du gøre noget ved det her? 806 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Jeg vil se pæn ud derude. - Det ordner jeg. 807 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Chef? Han er lige kommet ud. 808 01:04:54,280 --> 01:04:58,240 Godt. Manden hedder Nedim Kıtıl. Han var fotograf de værste skodsteder. 809 01:04:58,320 --> 01:05:03,360 Chef, har du en kikkert eller hvad? Han går med et kamera i hånden. 810 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 En fugl synger i Balat, en lokal repræsentant-fugl. 811 01:05:06,240 --> 01:05:08,680 Godt, pas på jer selv. Hej. 812 01:05:10,720 --> 01:05:13,720 Så er det gjort. Første mysterium er dystert. 813 01:05:13,800 --> 01:05:19,200 Da Metelik tog pengene, sagde Mutena, hun vidste, hvor hun kunne finde penge. 814 01:05:20,040 --> 01:05:24,120 Spørgsmålet er, hvor og hvem hun fik pengene til den dyre bil fra. 815 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Yüksel Zincirli? - Korrekt. 816 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Ja, men hvordan forhører vi ham? Han er ikke som Kutsi eller Öner. 817 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 Vi kan ikke bare snuppe ham. Han har stærk bevogtning. 818 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Kan vi lække de e-mails mellem ham og Öner? 819 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 Har han rengøring i morgen, bliver der ballade. 820 01:05:41,200 --> 01:05:43,560 Og så kommer Yüksel frit frem. 821 01:05:43,640 --> 01:05:45,840 Man jager ikke byttet hjemme i reden. 822 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Hallo. 823 01:05:59,760 --> 01:06:02,160 Det er Nedim, ham med skægget og fotografen. 824 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Han mødtes med det andre. Det så ud, som om de skændtes. 825 01:06:06,520 --> 01:06:09,480 Sıtkıs nevøer. Det var dem, der bankede mig. 826 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 Vi har 350.000 dollar fra i går. Dem tager I, okay? 827 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Det dækker ikke alt, Meral gjorde, men er nok til parkeringsselskabet. 828 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 Vi talte faktisk om penge. Vi kan ikke tage så meget. 829 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 Jeg dræbte to mænd i går. 830 01:06:34,920 --> 01:06:38,000 - Vi ved det godt, chef. - Bare rolig, min ven. 831 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Han er her. 832 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - Fri bane i huset. - Tak. 833 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Se lige der. 834 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 Hvad fanden er det? Hvad er det? 835 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Nå da, Nedim… 836 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 Lad os komme til sagen. 837 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Blev Sıtkı dræbt for penge, 838 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 eller var det fordi Şermins affære med ham Burak blev afsløret? 839 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Hvilken affære? Der var ingen affære. 840 01:08:10,720 --> 01:08:14,560 Hun elskede kun mig. Vi var sammen siden Ay Payvon-dagene. 841 01:08:14,640 --> 01:08:18,640 - Hun giftede sig for at komme væk derfra. - Hvordan "sammen"? 842 01:08:19,760 --> 01:08:20,920 Vi var uadskillelige. 843 01:08:21,760 --> 01:08:23,000 Hvor hun var, var jeg. 844 01:08:23,640 --> 01:08:27,160 Hvad skete der så? Fortæl mig det. 845 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 Sıtkı bankede hende. 846 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Hver eneste dag bankede han Şermin og Çiko. 847 01:08:37,760 --> 01:08:42,080 Hun kunne ikke tage det mere. Jeg tilbød tit at slå ham ihjel for hende. 848 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Men hun sagde nej. 849 01:08:45,680 --> 01:08:48,880 "Jeg kan ikke leve uden dig, du er min eneste ven." 850 01:08:50,920 --> 01:08:52,600 Hun elskede mig på sin måde. 851 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Meget højt. 852 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 Okay. 853 01:09:04,880 --> 01:09:08,360 I elskede hinanden. Det er forstået. Du dræbte ingen. 854 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Hvem dræbte så Sıtkı? 855 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Burak dræbte ham. - Bjørnen? 856 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Det svin savlede over hende. 857 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Det tog hende kun tre dage at overbevise ham. 858 01:09:19,720 --> 01:09:21,320 Hun plantede tanken. 859 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Og? 860 01:09:29,920 --> 01:09:33,120 Burak ville dræbe ham. Det lovede Şermin. 861 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Men han sprang fra i sidste øjeblik, fordi han var bange. 862 01:09:37,200 --> 01:09:41,320 Han ville ikke dræbe sin onkel. Derfor var det op til mig. 863 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 Så I besluttede altså at tørre drabet af på mig? 864 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Hvorfor mig? 865 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Du var en taber. 866 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Du var alene uden en relation til nogen. 867 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Jeg efterlod Çiko i døren. 868 01:09:59,960 --> 01:10:03,320 Så kom Şermin forbi, blev ven med kvinden og kom ind. 869 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 Hun drak hende fuld. 870 01:10:07,920 --> 01:10:09,640 Vi gik ind i dit soveværelse. 871 01:10:13,000 --> 01:10:16,040 Şermin skulle rejse, og så skulle jeg dræbe Sıtkı. 872 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Men mens vi planlagde alt, startede rygterne. 873 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 Sıtkı opdagede det med Şermin og Burak. 874 01:10:24,120 --> 01:10:25,520 Han dræbte min elskede. 875 01:10:36,320 --> 01:10:38,200 Så ville han også dræbe Burak. 876 01:10:38,280 --> 01:10:41,320 Han inviterede ham over, men Burak var bevæbnet. 877 01:10:41,400 --> 01:10:43,280 Han var hurtig og skød Sıtkı. 878 01:10:44,400 --> 01:10:46,640 Mine folk så dig tale med Burak. 879 01:10:46,720 --> 01:10:50,720 De sagde, I skændtes. Hvorfor mon? Afpressede du ham? 880 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 De brændte husene i kvarteret ned og tjente en formue på det. 881 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Hvor meget? - 300.000. 882 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Hvad afpressede du ham med? 883 01:10:58,800 --> 01:11:00,640 Jeg løb hen, da jeg hørte skud. 884 01:11:01,840 --> 01:11:03,160 Jeg fotograferede ham. 885 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Godt klaret, Nedim. 886 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Godt set. 887 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Zeynel, tag hans mobil. 888 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Hvornår kommer Burak med pengene? 889 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Chef, han er her og er ved at parkere. 890 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Kom så. 891 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Satans. 892 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Hüso, det er ikke Burak. 893 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Du tager ham. Jeg tager bagdøren. - Okay, gå. 894 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Vent. 895 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 Hvad fanden? Hvem er du? Hvor er Nedim? 896 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Hold kæft! Hold din kæft! Nu! 897 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 - Tasken er tom! - Hvad? 898 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 Leder du efter nogen, din røv? 899 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Smid så den pistol! 900 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Herover. Er I totalt idioter? 901 01:12:11,240 --> 01:12:13,720 Tror du, vi bare makker ret? 902 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - Så du har en hemmelig indgang? - Nemlig. 903 01:12:19,920 --> 01:12:24,360 Når jeg kom for at kneppe Şermin, så naboerne ikke så mig, ikke? 904 01:12:25,560 --> 01:12:29,120 - Hvad gjorde du ved Saldıray? - Vi brækkede bare hans arm. 905 01:12:29,200 --> 01:12:30,400 Røvhuller. 906 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Sker der ham noget, får I en røvfuld. 907 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Hvor er Nedim? 908 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Tænk hellere på Zeynel end Nedim. - Hvem fanden er Zeynel? 909 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Min arm! 910 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Skød du Sıtkı med pistolen? 911 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - Vi har fotos af Şermin. - Fede nar! 912 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 Nedims tilståelse er på mobilen. Vi har alle beviserne. 913 01:12:55,040 --> 01:12:57,960 - Strisserne klarer resten. - Jeg nakker dig! 914 01:13:01,640 --> 01:13:03,200 Det andet mysterium er løst. 915 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 MYSTISKE BYGGE-MORD FØRST LIVVAGTEN, SÅ HAM 916 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 8. DAG 917 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 Murtaza, det er Abdullah Ketenci. Balats repræsentant. 918 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Ja, goddag. 919 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Du spurgte om et hus, der tilhører Nedim Kıtıl. 920 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 Det viser sig, han har banderelationer. 921 01:13:38,920 --> 01:13:39,800 Nå! 922 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Den bande, der dræbte ejendomsmægler Sıtkı og hans hustru. 923 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Hvad er det, du siger? - At dér var du heldig. 924 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Jeg har forslag til dine hotelinvesteringer. 925 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Lad mig tale med mine venner, og så ringer vi tilbage. 926 01:13:53,240 --> 01:13:56,960 I næste uge? Jeg er ikke i Istanbul de næste par dage. 927 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Fint, du er altså bortrejst. Vi kan mødes i næste uge. 928 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - Vi ringer igen. Farvel. - Farvel. 929 01:14:02,960 --> 01:14:04,400 Zincirli-nyheden kom nu. 930 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 De så også forbindelsen til mordet på Öner. 931 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Men Yüksel Zincirli er forsvundet. 932 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Lad os se. 933 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Kutsi, hvad så? 934 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Det er din ven Hvordan har ungerne det? 935 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Lad være. - Bare rolig. Alle har det fint. 936 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 Vi skal bare bruge nogle oplysninger. 937 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Hvor er Yüksel? 938 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Det ved jeg ikke. Ingen ved det! 939 01:14:35,720 --> 01:14:40,720 Sig til din kone, hun skal passe på, når hun går hjemmefra. 940 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Hun kunne komme ud for en ulykke. 941 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 Strisserne kørte forbi landstedet. Han er ikke hos sin far. 942 01:14:45,600 --> 01:14:49,360 Hold nu op med at flæbe. Har idioten en kæreste? 943 01:14:51,400 --> 01:14:55,320 Host så op med det! Ellers bliver jeg dit værste mareridt. 944 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Jeg sender hendes kontaktoplysninger. Og et billede. 945 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Det var flot, tak. Godt klaret. 946 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Hils din kone. Farvel. 947 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 Du var overbevisende, men taler du ikke for meget? 948 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Du ævler løs. 949 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - Vi er vigilantes, du. - Hvad, chef? 950 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 Vigilante. Vi tager loven i egne hænder. 951 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - Nå, du siger, vi er loven? - På en måde. 952 01:15:18,840 --> 01:15:20,360 Godt for dig. 953 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Kom så, Çiko! 954 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 HOS MIG I MORGEN AFTEN 955 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Jeg undersøger det. 956 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela? Hvad er det for et navn? 957 01:15:30,000 --> 01:15:30,880 9. DAG 958 01:15:31,000 --> 01:15:33,360 Det er endnu mere underligt end Mutena. 959 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 {\an8}Şermin var god. Må hun hvile i fred. 960 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Chef, der kommer nogen. 961 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 Det er hende. 962 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Jeg ved, du bliver sur, men jeg er sulten. 963 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 Vi venter lidt. 964 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Gad vide, om der var pølse i de poser. 965 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Tag hende! 966 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Rolig! 967 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Ind med dig. 968 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Politi! 969 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Hvad sker der? 970 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Vi tilbageholder dig for at bistå en drabsmistænkt. 971 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 På med håndjernene. 972 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Nu svarer du mig, ellers vanker der også "hindring af rettens gang". 973 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Er mistænkte derinde? Er han alene? Bevæbnet? 974 01:17:10,080 --> 01:17:14,360 Vent lidt. I har ingen legitimation. I er ikke strissere. 975 01:17:14,440 --> 01:17:16,800 - Luk mig ud. - Kordela Çetin. 976 01:17:16,880 --> 01:17:20,360 Vi er ikke strissere og kan gøre dig og din familie fortræd. 977 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 Tænk, hvis strisserne hører om, hvad der skete her? 978 01:17:24,120 --> 01:17:25,640 Eller hvis din mand gør? 979 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Han er alene og ikke bevæbnet. 980 01:17:34,800 --> 01:17:39,600 - Godt. Knebl hende. - Hvorfor? Jeg har jo svaret jer! 981 01:17:40,600 --> 01:17:45,400 Okay, lad os se, hvad din elsker bestilte. To flasker whisky. 982 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Hüso, det var surt. Ingen mad eller pølser. 983 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Koden til hoveddøren er 8943. 984 01:17:52,320 --> 01:17:57,240 Koden til næste dør er 46983. Zeynel, kom. Vi smutter. 985 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 46983. 986 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Goddag. - Hvem er I? 987 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Tag det roligt. - Rolig nu. 988 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Sid ned. 989 01:19:25,120 --> 01:19:30,240 - Hvem er I? Hvad vil I? - Vi inddriver penge. 990 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Der er en danser, der skylder os et gebyr. 991 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Mutena hedder hun, men kaldes "Brænd Verden". 992 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Er I strissere? - Nej. 993 01:19:41,440 --> 01:19:44,760 - Godt. Hvad hedder du? - Öcal Vigilante. 994 01:19:45,920 --> 01:19:47,880 Jeg kan ikke huske dit efternavn. 995 01:19:47,960 --> 01:19:51,280 Og jeg har intet med mavedansere at gøre. Der er en fejl. 996 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 Hun afpresser dig med de e-mails, Öner havde. 997 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Öner… 998 01:19:59,120 --> 01:20:00,480 Dræbte I ham? 999 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Ligesom dig valgte han at lyve, da vi spurgte ham om noget. 1000 01:20:06,640 --> 01:20:07,480 Hvor er hun? 1001 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 - Dræbte du hende under leveringen? - Nej. 1002 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Nej. - Hallo! 1003 01:20:12,120 --> 01:20:14,000 Hun slap fra mine folk. 1004 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Hun afledte en. Der var tåregas… - Tal sandt! 1005 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 Vi ved ikke, hvor hun eller ham den sære, der tog tasken, er. 1006 01:20:22,720 --> 01:20:25,840 Samme situation igen. Hvordan er han sær? 1007 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Hopper han? Som en kanin? 1008 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Jeg ved ikke, om han hopper, men han griner underligt. 1009 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Han gjorde nar ad mine folk. 1010 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Handler det om penge, er det noget, vi kan ordne. 1011 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Men det går bare ikke. 1012 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 En, der hopper som en kanin. En, der griner. 1013 01:20:48,120 --> 01:20:51,200 Jeg troede, jeg havde løst både handling og mysterium. 1014 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 Men så kom du med en drejning. Du skuffer mig. 1015 01:20:55,200 --> 01:20:57,760 Jeg lover, vi kan ordne nogle penge til jer. 1016 01:20:59,240 --> 01:21:00,360 Hvad er koden? 1017 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Giv mig koden! - 153864. 1018 01:21:04,120 --> 01:21:07,000 Der er et pengeskab derinde med en formue! 1019 01:21:07,520 --> 01:21:09,360 Koden er de første fire cifre. 1020 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Er der andet, man vi også ordne det. 1021 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 Jeg kan tilbyde jer noget, ingen andre kan. 1022 01:21:16,680 --> 01:21:17,760 En virustest. 1023 01:21:17,840 --> 01:21:21,360 Plasmabehandling. Jeg har blod liggende med antistoffer. 1024 01:21:21,440 --> 01:21:24,720 Det kringler covid og er ikke til at købe for penge. 1025 01:21:25,240 --> 01:21:28,920 Se. Sådan er han. Du kan bare klare alt, hvad? 1026 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1027 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Jeg hader seriøst folk som dig. 1028 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Jeg væmmes ved dig. 1029 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "Vi kan ordne det." 1030 01:21:40,040 --> 01:21:43,400 Der er et skovområde. "Vi ordner klassificeringen." 1031 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Der er covid-pandemi. "Lad de fattige lide og dø." 1032 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 "Vi har blod med antistoffer. Vi ordner det hele." 1033 01:21:51,080 --> 01:21:52,520 Ordner alt muligt… 1034 01:21:53,040 --> 01:21:55,800 Kan du ordne mit problem med en god handling? 1035 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 Hvad betyder "vi ordner det"? Er det noget, der er de rige forundt? 1036 01:22:00,520 --> 01:22:04,840 - Hvem og hvad fanden er du? - Yüksel, jeg er en opdigtet mand. 1037 01:22:05,720 --> 01:22:08,000 Smerten kan ignoreres, 1038 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 men ingen opdigtet mand kan ignorere en god slutning som det her. 1039 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 Jeg ignorerer aldrig en tragisk slutning. 1040 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Nej, nej! 1041 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Helt ærligt! 1042 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Fandens også. 1043 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Hvad har du gjort? 1044 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Kan du se? 1045 01:22:29,000 --> 01:22:30,400 Han kunne ikke ordne en skid. 1046 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Er du færdig? 1047 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Tag hen til Hüso. Jeg skriver et selvmordsbrev. 1048 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Til din far. 1049 01:23:24,520 --> 01:23:26,600 Råber du, knebler jeg dig igen. 1050 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Det skal du få betalt. 1051 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Din kæreste begik selvmord. Med pistolen, han skød Öner med. 1052 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Mord, bestikkelsesskandale og skammen overvældede ham. 1053 01:23:39,840 --> 01:23:41,040 Her. 1054 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Ved du, hvad der er i den? 1055 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Et af de glas, I skålede med. 1056 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 Med din læbestift på. Ja. 1057 01:23:51,840 --> 01:23:52,920 Og et par trusser. 1058 01:23:53,640 --> 01:23:58,640 Vi gjorde dig en til tjeneste og slettede alle elskovsbeskederne på Yüksels mobil. 1059 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 Det må være glædestårer. 1060 01:24:02,560 --> 01:24:04,240 Og Yüksel… 1061 01:24:05,760 --> 01:24:08,360 Du er da ikke typen, der græder over en mand. 1062 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Glem alt, der skete i dag fra 10:45 til 14:45, okay? 1063 01:24:21,280 --> 01:24:22,720 Løsner I mine hænder? 1064 01:24:24,320 --> 01:24:26,000 Jeg må nette mig lidt. 1065 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 Du er hurtig. 1066 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Del dem her, og jeg accepterer ikke et nej. 1067 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Det dækker knap nok tabet. 1068 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Men gem lidt til Meral, okay? Bare ikke for meget. 1069 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - Hvad gjorde du? - Sno dig nu ikke udenom. 1070 01:24:52,640 --> 01:24:56,680 Dræber du også nogen i morgen? Det er jo en mand om dagen! 1071 01:24:57,920 --> 01:25:01,160 - Sadık? Er du okay? - Ja. 1072 01:25:03,200 --> 01:25:05,520 I morgen holder du op med at ryge. 1073 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Griner du? Folk tror, du hoster af covid. 1074 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 Han hostede. 1075 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Hvem er du? - Ahmet. 1076 01:25:19,480 --> 01:25:22,840 Han havde en dæmpet latter. Gjorde nar ad mine folk. 1077 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Selvfølgelig. 1078 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 Hun kender ham. Hun fandt ham. 1079 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Ja, hvem ellers? Det siger sig selv. 1080 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Hvem fandt hvem? Hvad nu? - Du hjalp med at løse det. 1081 01:25:45,320 --> 01:25:46,760 Du udvider min horisont. 1082 01:25:46,840 --> 01:25:50,280 - Hvilken horisont? - Her, følg med. 1083 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Det første mysterium… 1084 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Velkommen. - Tak. 1085 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Til baghaven? - Ja. 1086 01:26:07,240 --> 01:26:09,080 - Vil du have? - Nej. 1087 01:26:10,160 --> 01:26:11,840 Vi betalte os fra det. 1088 01:26:12,720 --> 01:26:17,560 I morgen indrykker vi annoncer i aviserne. Så er hele den her sag overstået. 1089 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Gudskelov. 1090 01:26:19,480 --> 01:26:22,800 Men skaden er sket. Jeg kan ikke adoptere Bugül nu. 1091 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 En enlig kvinde, der blev genstand for sladder. 1092 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Jeg lytter til advokatens råd. - Som er… 1093 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Vil du gifte dig med mig? 1094 01:26:47,000 --> 01:26:49,960 Bare et stykke tid. Til jeg kan adoptere Bugül. 1095 01:26:53,280 --> 01:26:54,600 Det ved jeg, men hvorfor mig? 1096 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Du er pålidelig. 1097 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Buket stolede på dig. Det gjorde hun ret i. 1098 01:27:02,000 --> 01:27:03,360 Du sladrede ikke. 1099 01:27:09,320 --> 01:27:10,960 Du behøver ikke svare nu. 1100 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Tænk over det. Så kan vi tales ved. 1101 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 Desuden… 1102 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Jeg kan jo… - Nej, det kan jeg ikke acceptere. 1103 01:27:21,560 --> 01:27:24,720 Du burde da vide, jeg aldrig ville tilbyde dig penge. 1104 01:27:25,520 --> 01:27:29,040 Selvom jeg ved, at alle har en pris. 1105 01:27:30,480 --> 01:27:32,240 Din pris er Pınar. 1106 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Ville jeg købe dig, 1107 01:27:36,560 --> 01:27:38,440 ville jeg købe dig med hende. 1108 01:27:47,760 --> 01:27:52,680 Jeg kunne garantere hendes uddannelse og love hende en lys fremtid i selskabet? 1109 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Og lidt bestikkelse. 1110 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Du kan beholde lejligheden, hvor du bor. 1111 01:28:00,640 --> 01:28:04,760 I et par år. Du kan skrive der, indtil vi bliver skilt. 1112 01:28:11,440 --> 01:28:12,960 Vil du se Bugül? 1113 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Nej. 1114 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Små piger får mig til at græde. 1115 01:28:24,960 --> 01:28:26,120 Jeg tænker over det. 1116 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 10. DAG 1117 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Ham repræsentanten, vi mødte i Balat? 1118 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Ja. - Han var ejendomsmægler. 1119 01:28:47,400 --> 01:28:48,360 Ring til ham. 1120 01:28:48,440 --> 01:28:51,200 Sig, du ringer på vegne af hr. Murtaza fra Eskişehir. 1121 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Jeg er Murtaza. 1122 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 Sig: "Det var ham, der ringede før." 1123 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 Sig, vi vil se ejendomme, der egner sig til hoteldrift. 1124 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Det er vigtigt, at det bliver i dag. - Okay. 1125 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Så siger han: 1126 01:29:04,080 --> 01:29:07,120 "Jeg er ikke i Istanbul. Tal med min assistent." 1127 01:29:07,720 --> 01:29:10,320 Det er Ahmet, men han må ikke vide, du ved det. 1128 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 - Aftal en tid med ham. - Okay. 1129 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 - Sadık? - Ja? 1130 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 Du dræber ikke nogen i dag, vel? 1131 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Lov mig det. 1132 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Det lover jeg. 1133 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 KENDT FORRETNINGSMAND FUNDET DØD I UNGKARLEHYBEL 1134 01:29:55,560 --> 01:29:59,120 - Hej, Öcal. - Du kører. Jeg sidder på bagsædet. 1135 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Hvad nu? Har vi fundet Muti? - Det finder vi ud af. 1136 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Hvad laver du i virkeligheden? Du sagde noget om at skrive… 1137 01:30:18,800 --> 01:30:23,200 - Ja, jeg skriver. Mulige handlinger, ikke? - Mener du til TV-serier? 1138 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 Hosten skyldes astma, ikke covid. Velkommen. 1139 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 Det er okay. Kom bare nærmere. 1140 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 Hr. Murtaza. 1141 01:30:47,920 --> 01:30:51,760 - Fra gyden og til højre ved moskeen… - Surdibi. Kør. 1142 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Jeg ved, hoste godt kan lyde som latter. 1143 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Jeg spørger kun én gang. 1144 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Muti eller Mutena eller Brænd Verden eller din overbo… Hvor er hun? 1145 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Du beholdt de penge, du tog fra Yüksel Zincirli. 1146 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Mændene hørte dig hoste og troede, at du lo. 1147 01:31:20,520 --> 01:31:22,520 Hvad gjorde du? Dræbte du hende? 1148 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Vent lidt. 1149 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Savner du mig allerede? 1150 01:31:30,640 --> 01:31:34,800 Der skete noget sært. Gülhan ringede og inviterede os til middag. 1151 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Det overraskede mig. Hallo? 1152 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Overrasker det ikke dig? Jeg ville spørge dig. Kl. 20… 1153 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Det overrasker også mig. Klokken otte er fint. 1154 01:31:44,280 --> 01:31:48,320 - Kom til tiden. Hvad laver du? - Jeg har lidt travlt. 1155 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Jeg skal til at dræbe nogen. - Din galning. 1156 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 Okay, vi ses. 1157 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Ud med sproget. 1158 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 Vi sidder fast i trafikken. Sms, hvor du er. 1159 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 Læg mobilen i lommen uden at lægge på. Så lytter vi med. 1160 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Godt, vi ses. 1161 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 Her. 1162 01:32:52,520 --> 01:32:54,600 Der er kun Mutena derinde, ikke? 1163 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 I rører jer ikke! Hænderne op! 1164 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Tag hans pistol. 1165 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Hænderne op, sagde jeg! 1166 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Kom her. 1167 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Kom. 1168 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Kom så. Ind. Afsted. 1169 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Wow. 1170 01:33:27,920 --> 01:33:32,440 Det var smart. Gå ud ad den anden dør og ikke den, der bliver banket på. 1171 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Afsted. Kom så. Derover. 1172 01:33:41,280 --> 01:33:42,520 I kan sidde der. 1173 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Sid ned! 1174 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Hvem er det? Hvorfor har du dem med? - De fangede mig. 1175 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Hvad glor du på? 1176 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 Jeg vil se, om Mutena er her. 1177 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 Hvem fanden er du? 1178 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 I dag går jeg under navnet Ziya, men jeg hedder Öcal Vigilante. 1179 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Er du udlænding? Hvem fanden sendte dig? 1180 01:34:08,080 --> 01:34:09,240 Deniz Gökyaylı. 1181 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 Hun er min redaktør og kunne ikke lide min handling. 1182 01:34:13,000 --> 01:34:16,680 Det skulle være mere mystisk og pirre nysgerrigheden, ikke? 1183 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Er han tosset? 1184 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ziya… Öcal er i TV-branchen og skriver fiktion. 1185 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Hvad hedder du? 1186 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 Hr. Vigi, du er modig af dig. 1187 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 Se mig i øjnene, når du taler til mig. 1188 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 I dag kan jeg være Kerim. Måske kan vi gøre det til en serie. 1189 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Ja. 1190 01:34:41,520 --> 01:34:46,400 Første scene, et tomt hus. Indendørs om dagen. 1191 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Til stede er Vigilante, Metelik, Ahmet. 1192 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Heltene går langsomt op ad trappen. 1193 01:34:53,160 --> 01:34:56,880 De banker på døren til værelse tre. Ingen svarer. 1194 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Pludselig hører de nogen råbe bagfra: "Stå stille!" 1195 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Hold kæft! 1196 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 De vender sig og ser en bevæbnet mand ved navn Kerim. 1197 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Ti så stille! 1198 01:35:06,760 --> 01:35:09,800 Anden scene. To lejligheder er faktisk forbundet. 1199 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Dørene er over for hinanden. - Bygningen er tom. Råb I bare. 1200 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Jeg siger det ikke igen. 1201 01:35:17,120 --> 01:35:21,920 - Hvem er I, og hvordan fandt I Ahmed? - Spørg Ahmed i stedet for mig. 1202 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 Vi tvang ham ikke til noget. Han forrådte dig. 1203 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Åbnede du døren, ville du have siddet her. 1204 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Sacit, jeg sværger, han lyver. 1205 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Var det ikke ejendomshandel? - Jo. 1206 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Giv dem pistolen for panden. Skyd, hvis de bevæger sig. 1207 01:35:52,360 --> 01:35:53,800 Han dræber dig bagefter. 1208 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 Hallo! 1209 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 Hey! 1210 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Du ordner det her. Jeg ser til Hüso. 1211 01:36:12,520 --> 01:36:15,800 Kom herhen. Nu! Sæt dig på ham, så han ikke rører sig. 1212 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Her stinker. Der er garanteret covid i luften, chef. 1213 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Hvor er han? - Her. Jeg skød ham i benet. 1214 01:36:27,880 --> 01:36:33,960 Du er godt nok en dygtig strateg. Vi kunne høre alt, du råbte, i mobilen. 1215 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Hvad er der sket med dit øre? 1216 01:36:37,680 --> 01:36:40,120 - Hvor blev I af? - Det er en lang historie. 1217 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Vi ordnede dem i taxien. 1218 01:36:42,160 --> 01:36:46,040 De fulgte efter dig for at beskytte ham, der halter, ikke? 1219 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 Det var seriøst. De var fra Malatya, og der er de nok allerede igen. 1220 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 I snakker for meget. 1221 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Hold så kæft! 1222 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Ud med dig! 1223 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Du får ikke flere penge, din nar. - Hvad sker der? 1224 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Din røv. Flyt dig! - Hvad sker der? Du må ikke slå. 1225 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Hit med pengene. - Ud! 1226 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Ud! 1227 01:37:14,480 --> 01:37:16,080 - Du må ikke slå. - Afsted. 1228 01:37:16,160 --> 01:37:18,280 Mutena gav dig ikke dine penge. 1229 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 Hun gav dig et lag tæsk. 1230 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Så du tog til Sacit for at få pengene. 1231 01:37:27,440 --> 01:37:31,760 - Nu har jeg dig. - Slip mig så. Slip! 1232 01:37:31,840 --> 01:37:33,280 Hvor kender du Sacit fra? 1233 01:37:34,160 --> 01:37:35,680 Det er en af Sıtkıs fyre. 1234 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - Ham, der brænder huse. - Nå, han er pyromanen. 1235 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Ja. Og nu til det centrale spørgsmål. 1236 01:37:46,160 --> 01:37:48,120 Hvor er Mutena? 1237 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Hvor er Mutena? 1238 01:38:03,600 --> 01:38:05,840 - Hvor er hun? - Chef! 1239 01:38:15,080 --> 01:38:16,120 Hold øje med ham. 1240 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Hvor længe? 1241 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 I fem-seks dage. 1242 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Slip mig! 1243 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Slip! 1244 01:39:48,120 --> 01:39:48,960 Du råber ikke! 1245 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Lig så stille. 1246 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Du kan bare råbe løs. 1247 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Jeg kom for sent. 1248 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Hüso. 1249 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 "Vil nogen gøre Mutena fortræd, skal de først forbi mig." 1250 01:40:32,320 --> 01:40:34,640 I to ville flytte til Kaş, ikke? 1251 01:40:36,120 --> 01:40:37,640 Ham der… 1252 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 …satte en stor fed stopper for Kaş. 1253 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Kom så. 1254 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Jeg fandt pengene, de tog fra Yüksel. 1255 01:41:09,520 --> 01:41:11,560 Vi løser Kerims opgave i dag. 1256 01:41:21,320 --> 01:41:23,000 Gæt, hvordan du kommer til at dø? 1257 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Du bliver kvalt. 1258 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Jeg hedder Muslera. 1259 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Lad være! 1260 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Lad være! I må ikke brænde mig. 1261 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Det må I ikke. Nej! 1262 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 Her slutter det første mysterium. Brænd Verden. 1263 01:42:23,920 --> 01:42:28,680 Hvorfor tror du, Gülhan inviterede os? Og så hjemme hos hende. Til middag. 1264 01:42:29,840 --> 01:42:31,760 Hun venter på mit svar. 1265 01:42:34,000 --> 01:42:35,560 Hun friede til mig. 1266 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Hvad? - Hvad fanden? 1267 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Hvad taler du om? 1268 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Drop det grin. Sig det! Hvad mener du med "friede"? 1269 01:43:09,160 --> 01:43:15,560 Ved du hvad? Det er faktisk en god plan. Du svigter jo aldrig nogen. 1270 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 I kan blive skilt, når adoptionen er i hus. 1271 01:43:21,080 --> 01:43:23,880 Og uanset hvad der står i aftalen, 1272 01:43:23,960 --> 01:43:26,720 hvem siger så, en midlertidig mand ikke kan afpresse dem? 1273 01:43:26,800 --> 01:43:30,760 Måske vil han have forældremyndigheden. Det er noget af et sats. 1274 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Ja. 1275 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 Det er en god plan. 1276 01:43:36,600 --> 01:43:42,320 - Hvad mener du? - Det her kan gavne både hende og os. 1277 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Sikke du forhandler. - Tænk over det. 1278 01:43:47,000 --> 01:43:52,160 Lejligheden vil være vores. Der er en flot udsigt. Du kan skrive. 1279 01:43:52,680 --> 01:43:56,360 Gülhan vil have krammet på dig, til jeg får min eksamen. 1280 01:43:56,440 --> 01:43:57,600 En fantastisk plan. 1281 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Hvem ringer nu? 1282 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Tal bare. 1283 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Hüso, jeg lytter. - Chef. 1284 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 De siger, de lukker ned i weekenden. 1285 01:44:07,680 --> 01:44:12,080 Folk hamstrer i supermarkedet, hvor jeg er, og køber al maden. 1286 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Jeg sender en liste. Jeg har mad til Çiko. 1287 01:44:15,200 --> 01:44:17,800 Læs listen og sig til, hvis vi mangler andet. 1288 01:44:18,560 --> 01:44:21,400 Det er ikke sjovt. Det hele ligner en slagmark. 1289 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 Det er svært at forsvare min plads. 1290 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Skynd dig! Vi kommer til at dø af sult. 1291 01:44:43,560 --> 01:44:46,960 BASERET PÅ ROMANEN AF MEHMET EROĞLU 1292 01:49:12,400 --> 01:49:16,400 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen