1
00:00:07,757 --> 00:00:10,176
Cuối cùng thì
tuần lễ tranh vô địch NASCAR đã đến.
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,178
TUẦN LỄ TRANH VÔ ĐỊCH
CHARLOTTE, BẮC CAROLINA
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,305
Bốn tay đua tranh vô địch
đã được quyết định.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,100
Giờ này tuần sau,
chúng ta sẽ có một vị vua mới
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,729
sau 502 kilomet
tại Đường đua Phoenix, Arizona.
6
00:00:25,275 --> 00:00:27,694
Ơ, tôi không mở ra được.
7
00:00:29,028 --> 00:00:32,907
Chúng tôi rất nỗ lực để đến được đây.
Phần thưởng là chúng tôi được đua tiếp.
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,452
Nhìn nó khá phức tạp đấy.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,413
Cuộc cạnh tranh sẽ gay gắt hơn.
Chúng tôi phải nỗ lực hết sức.
10
00:00:38,496 --> 00:00:39,789
Lắp thôi.
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,958
Chúng tôi giỏi hơn các đối thủ khác.
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,543
WILLIAM BYRON - SỐ 24
ĐỘI HENDRICK MOTORSPORTS
13
00:00:43,626 --> 00:00:47,130
Chuyển động cơ tay của tôi
như đang đua xe vậy.
14
00:00:47,213 --> 00:00:50,633
Khi tôi bắt nhịp được thì
tay cứ tự chuyển động thôi.
15
00:00:51,551 --> 00:00:53,803
- Sao rồi anh?
- Vẫn thuận lợi.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,346
{\an8}Anh hoàn thành kha khá rồi đấy.
17
00:00:55,430 --> 00:00:57,098
{\an8}BẠN GÁI CỦA WILLIAM
18
00:00:57,182 --> 00:01:00,435
Erin nói tôi cần thôi nghĩ về việc đua xe
19
00:01:00,518 --> 00:01:04,064
và làm một việc khác,
nhưng tôi còn tập trung vào việc này hơn.
20
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
Việc này rất hợp với tính tôi.
Cần phân tích nhiều.
21
00:01:06,941 --> 00:01:10,070
Phần đế cần dùng nhiều mảnh nhỏ.
22
00:01:10,153 --> 00:01:14,324
Chơi Lego cần phải tỉ mỉ và yên tĩnh.
23
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
Đó là thời gian giải lao của anh ấy.
24
00:01:16,618 --> 00:01:20,663
Tôi cố không làm phiền
trong khi anh ấy làm việc này.
25
00:01:20,747 --> 00:01:24,709
William Byron đã chứng minh
suy nghĩ của nhiều người về anh đều sai.
26
00:01:24,793 --> 00:01:29,464
{\an8}Anh ấy đã trở thành tay đua hàng đầu.
Đây sẽ là mùa giải định mệnh của anh.
27
00:01:29,547 --> 00:01:30,465
{\an8}MARTY SMITH CỦA KÊNH ESPN
28
00:01:30,548 --> 00:01:33,051
Kỳ vọng của Đội Hendrick Motorsports
29
00:01:33,134 --> 00:01:34,928
là giành chức vô địch
30
00:01:35,011 --> 00:01:38,515
và William Byron sẽ rất vui
khi thêm tên mình vào
31
00:01:38,598 --> 00:01:40,183
danh sách tuyệt vời đó.
32
00:01:41,267 --> 00:01:44,562
Đó là mục tiêu cuối cùng của tôi,
là điều tôi luôn mơ ước
33
00:01:44,646 --> 00:01:46,773
khi tôi xem đua xe lúc nhỏ,
34
00:01:46,856 --> 00:01:49,567
khi tôi cố trở thành một tay đua.
35
00:01:49,651 --> 00:01:51,945
Cơ hội đang ở ngay trước mắt chúng tôi.
36
00:01:52,028 --> 00:01:55,907
Đảm bảo bánh xe không bị lỏng và rụng ra.
37
00:01:55,990 --> 00:01:57,659
Chúng tôi có một đội giỏi.
38
00:01:57,742 --> 00:02:00,495
Đó là lý do
tôi rất tự tin vào Chủ Nhật này.
39
00:02:00,578 --> 00:02:02,539
Một cuộc đua, được ăn cả.
40
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
Đến lúc vào việc rồi.
41
00:02:04,415 --> 00:02:05,458
Xong rồi.
42
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
Hoàn thành!
43
00:02:08,253 --> 00:02:10,046
Xem có đi được không nào.
44
00:02:12,632 --> 00:02:13,883
Đẹp đấy.
45
00:02:14,634 --> 00:02:16,010
MOORESVILLE, BẮC CAROLINA
46
00:02:16,094 --> 00:02:20,473
Hai tối vừa rồi em không đóng cổng
nên lông lá ở khắp nơi.
47
00:02:20,557 --> 00:02:22,225
Nhìn đống lông kìa.
48
00:02:22,308 --> 00:02:25,061
Dưới này như có thảm sát ấy.
49
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
KYLE LARSON - SỐ NĂM
ĐỘI HENDRICK MOTORSPORTS
50
00:02:26,771 --> 00:02:29,440
Cô ấy là nông dân.
Tôi chẳng biết làm gì với lũ gà cả.
51
00:02:29,524 --> 00:02:32,986
- Katelyn ăn tinh hoàn bò rồi.
- Gọi là Sò Núi Rocky.
52
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
{\an8}Mà giờ anh không nghĩ em nhà quê nữa.
53
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
{\an8}VỢ KYLE
54
00:02:36,364 --> 00:02:38,158
{\an8}- Em có nhà quê đâu.
- Hơi sang thôi.
55
00:02:38,241 --> 00:02:41,327
Anh chưa thấy cô gái nào
mặc đồ Christian Dior ở nông trại cả.
56
00:02:42,287 --> 00:02:44,122
Tôi cảm thấy tốt.
57
00:02:44,205 --> 00:02:46,583
Không có cảm giác lo lắng hay gì cả.
58
00:02:46,666 --> 00:02:49,127
Chỉ háo hức vì có cơ hội thi đấu
59
00:02:49,210 --> 00:02:52,172
và giành thêm một chức vô địch
NASCAR Cup Series nữa.
60
00:02:52,255 --> 00:02:54,382
Sau cả mùa giải nỗ lực
61
00:02:54,465 --> 00:02:57,927
để đến được đây,
có cơ hội đó là điều rất đáng vui.
62
00:02:58,011 --> 00:03:00,763
Thôi nào! Nó đang bảo vệ đấy.
63
00:03:00,847 --> 00:03:03,558
Nó nói: "Đừng lại gần bạn gái tôi".
Nó là con đầu đàn.
64
00:03:03,641 --> 00:03:06,811
Khi có người tán thưởng tài năng của bạn,
65
00:03:06,895 --> 00:03:09,022
bạn sẽ cảm thấy phải
đáp ứng kỳ vọng đó.
66
00:03:09,105 --> 00:03:11,858
{\an8}Cậu ấy muốn trở thành
một trong các tay đua vĩ đại nhất.
67
00:03:12,984 --> 00:03:15,653
Tôi không hề bất ngờ khi có
68
00:03:15,737 --> 00:03:19,324
hai tay đua của đội Hendrick Motorsports
lọt vào top 4 đâu.
69
00:03:19,407 --> 00:03:22,911
Kyle Larson đang có khả năng
đoạt chức vô địch thêm lần nữa.
70
00:03:24,120 --> 00:03:26,998
Anh ấy kiểm soát chiếc xe.
Anh ấy là huyền thoại.
71
00:03:27,081 --> 00:03:32,170
Anh ấy có lẽ là
tay đua tài năng nhất thế giới.
72
00:03:32,253 --> 00:03:34,881
- Cố lên!
- Đây, Audrey, khung thành của ta ở đó.
73
00:03:34,964 --> 00:03:37,508
Tôi muốn có chức vô địch thứ hai.
74
00:03:37,592 --> 00:03:39,928
Tôi rất vui khi có một chức vô địch
75
00:03:40,011 --> 00:03:42,388
và sẽ ra đi thanh thản khi biết
76
00:03:42,472 --> 00:03:44,557
mình là nhà vô địch Cup Series.
77
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
Nhưng rất khó để nói trước
78
00:03:46,142 --> 00:03:48,603
cuộc đua này cũng giống bao cuộc đua khác
79
00:03:48,686 --> 00:03:51,397
vì đây là cuộc đua có ý nghĩa lớn nhất.
80
00:03:51,481 --> 00:03:54,984
Cuộc đua này sẽ nâng vị thế của chúng ta
trong lịch sử môn thể thao này.
81
00:03:55,068 --> 00:03:56,569
Tôi khao khát có được điều đó.
82
00:03:58,696 --> 00:04:00,949
ĐỘI JOE GIBBS RACING
HUNTERSVILLE, BẮC CAROLINA
83
00:04:01,032 --> 00:04:05,119
Tôi nghĩ chữ ký đẹp
là chữ ký dễ nhận biết.
84
00:04:05,203 --> 00:04:08,122
Chữ ký của Kyle Busch rất đẹp.
Của Larson cũng thế.
85
00:04:08,206 --> 00:04:10,583
Chỉ cần nhìn là tôi biết chữ ký của ai.
86
00:04:10,667 --> 00:04:13,419
Chúng ta có một lá thư.
87
00:04:13,503 --> 00:04:16,172
"Christopher, anh là tay đua tài năng,
chưa được nhìn nhận…"
88
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
CHRISTOPHER BELL - SỐ 20
ĐỘI JOE GIBBS RACING
89
00:04:17,924 --> 00:04:19,550
"…và cư xử khéo léo.
90
00:04:19,634 --> 00:04:23,012
Chúng tôi muốn mời anh cùng Morgan
tham dự đám cưới của chúng tôi".
91
00:04:23,096 --> 00:04:27,725
Xin lỗi Brandy vì không tham dự được,
nhưng xin cảm ơn vì đã mời.
92
00:04:27,809 --> 00:04:31,521
Năm nay thi đấu tại Phoenix
cảm giác thoải mái hơn
93
00:04:31,604 --> 00:04:33,898
so với năm ngoái khi biết tôi đã lọt vào
94
00:04:33,982 --> 00:04:36,567
vòng bốn xe tranh chức vô địch.
95
00:04:36,651 --> 00:04:39,946
Tôi biết hào quang chiến thắng ra sao.
Đã sẵn sàng cho thử thách.
96
00:04:40,029 --> 00:04:42,949
Anh biết không? Tôi nhớ anh chàng này.
97
00:04:43,866 --> 00:04:47,036
Christopher Bell
không phải là tay đua đáng chú ý,
98
00:04:47,120 --> 00:04:51,833
nhìn vào danh sách tay đua, bạn sẽ nói:
"Tôi nghĩ cậu ta không có cơ hội đâu".
99
00:04:51,916 --> 00:04:54,043
Nhưng trong hai năm liên tiếp,
100
00:04:54,127 --> 00:04:57,380
cậu ấy vẫn giành được vị trí rất cao.
101
00:04:57,463 --> 00:05:00,508
Cậu ấy không phải chàng trai trẻ
khuấy động sự kiện.
102
00:05:00,591 --> 00:05:03,428
Cậu ấy sẽ nói ít và làm nhiều.
103
00:05:05,096 --> 00:05:07,682
Sự kiện này rất áp lực.
104
00:05:07,765 --> 00:05:09,934
Tôi đã chờ đợi và hưởng thụ
các khoảnh khắc đó.
105
00:05:10,018 --> 00:05:13,730
Tôi thích cảm giác quyết định đó.
Bây giờ hoặc không bao giờ.
106
00:05:13,813 --> 00:05:18,109
Người có thể kiểm soát được chuyện đó
và về nhất sẽ trở thành huyền thoại.
107
00:05:19,902 --> 00:05:21,904
Tôi nghĩ không ai…
108
00:05:21,988 --> 00:05:23,197
HUNTERSVILLE, BẮC CAROLINA
109
00:05:23,281 --> 00:05:25,199
…trong ba tay đua còn lại đáng ngại cả.
110
00:05:25,283 --> 00:05:27,910
Chúng tôi có lợi thế
111
00:05:27,994 --> 00:05:30,371
mà không ai trong số họ có được
112
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
trong suốt bốn tuần vừa qua.
113
00:05:33,374 --> 00:05:35,501
RYAN BLANEY - SỐ 12 ĐỘI PENSKE
114
00:05:41,174 --> 00:05:44,886
Đội của chúng tôi giỏi nhất.
Đó là điều nổi bật nhất.
115
00:05:44,969 --> 00:05:47,805
Đó là lúc bạn biết được
ai là đối thủ mạnh.
116
00:05:47,889 --> 00:05:51,100
Không phải tự nhiên mà chúng tôi
đạt phong độ tốt vào lúc này
117
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
và ngày càng tốt hơn.
118
00:05:52,477 --> 00:05:53,978
Sẽ mệt lắm đây.
119
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
Để đến được đây là công sức
của nhiều tháng làm việc.
120
00:05:57,940 --> 00:06:00,777
Ryan Blaney đang có mùa giải tốt nhất
trong sự nghiệp
121
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
khi anh ấy biết mình là ai.
122
00:06:03,946 --> 00:06:07,700
Anh ấy có một kỳ vọng
khi còn trẻ rằng mình sẽ
123
00:06:07,784 --> 00:06:10,828
là tay đua vô địch siêu hạng.
124
00:06:10,912 --> 00:06:13,915
Anh ấy đua một cách thông minh
và xông xáo,
125
00:06:13,998 --> 00:06:17,794
cuối cùng anh ấy cũng tự trao cho mình
126
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
cơ hội trở thành nhà vô địch Cup Series.
127
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
{\an8}Điều đó cho thấy bạn là tay đua thế nào?
128
00:06:23,007 --> 00:06:27,678
Nếu tôi chiến thắng? Giành chức vô địch?
Cho thấy tôi ở trong số người giỏi nhất.
129
00:06:27,762 --> 00:06:29,305
Đây là mục tiêu cuối cùng.
130
00:06:29,388 --> 00:06:31,974
Giờ là lúc thể hiện hết sức
khả năng của mình.
131
00:06:32,058 --> 00:06:35,478
Tôi nghĩ họ sẽ phải e ngại đội chúng tôi.
132
00:06:37,980 --> 00:06:40,817
{\an8}NASCAR: HẾT TỐC LỰC
133
00:06:40,900 --> 00:06:43,569
{\an8}VƯỢT QUA VẠCH ĐÍCH
134
00:06:45,154 --> 00:06:48,699
TUẦN LỄ TRANH VÔ ĐỊCH AVONDALE, ARIZONA
135
00:06:48,783 --> 00:06:50,827
Bốn tay đua tranh vô địch đây rồi!
136
00:06:50,910 --> 00:06:52,411
NGÀY TRUYỀN THÔNG
137
00:06:52,495 --> 00:06:54,914
Các bạn vui vẻ hơn chúng tôi rất nhiều.
138
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
Ta bắt đầu từ đâu nhỉ?
139
00:06:57,416 --> 00:07:01,462
Kyle, lúc anh ăn tối cùng vợ,
cô ấy nói điều gì đó rất quan trọng.
140
00:07:01,546 --> 00:07:04,090
Anh nhìn vào điện thoại và thấy
ông H đang gọi.
141
00:07:04,173 --> 00:07:07,343
Anh có ngắt lời vợ không
hay để cô ấy nói nốt?
142
00:07:07,426 --> 00:07:11,305
Có lẽ lời của cô ấy
không lọt vào tai tôi đâu.
143
00:07:12,682 --> 00:07:15,768
Tôi tưởng có quy định rằng
anh không được để râu.
144
00:07:15,852 --> 00:07:19,188
Chắc là quy định ngầm kiểu:
"Blaney phải cạo râu thôi".
145
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
Miễn đua thắng thì sẽ không sao.
146
00:07:22,358 --> 00:07:23,276
- Đúng thế.
- Đúng.
147
00:07:23,359 --> 00:07:27,738
Trên sân khấu có hai người là đồng đội.
Đó là lợi thế hay bất lợi?
148
00:07:27,822 --> 00:07:29,490
Chúng tôi phải phối hợp cùng nhau
149
00:07:29,574 --> 00:07:32,493
để ông H có cơ hội giành thêm
một chức vô địch nữa.
150
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Đến cuối cuộc đua,
151
00:07:34,287 --> 00:07:37,039
họ vẫn sẽ cạnh tranh nhau
để có chức vô địch riêng.
152
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
Quan hệ của anh với William thế nào?
153
00:07:39,041 --> 00:07:41,878
Tuần trước anh ấy gọi anh là anh vợ,
154
00:07:41,961 --> 00:07:44,088
vậy tuần này Erin thế nào rồi?
155
00:07:44,172 --> 00:07:46,507
William và Ryan,
tuần này có lo lắng không?
156
00:07:46,591 --> 00:07:48,259
Có áp lực không? Không có gì sao?
157
00:07:48,342 --> 00:07:51,262
Nếu Ryan có được chiến thắng và vô địch,
158
00:07:51,345 --> 00:07:53,931
anh vẫn ngồi gần anh ấy
trong lễ Tạ ơn chứ?
159
00:07:54,015 --> 00:07:55,850
Chủ Nhật này Erin cổ vũ cho ai?
160
00:07:55,933 --> 00:07:58,394
Hôm nay tôi nghe câu đó hơi nhiều.
161
00:07:58,478 --> 00:08:02,315
Tôi nói Erin: "Cơ hội của em tốt nhất đấy.
Em có 50 phần trăm cơ hội".
162
00:08:02,398 --> 00:08:04,066
"Em có xác suất tốt nhất".
163
00:08:04,150 --> 00:08:07,069
Cơ hội đó còn tốt hơn
cơ hội của tôi lẫn William.
164
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Con bé đang sống khá tốt.
165
00:08:09,071 --> 00:08:11,073
Lẽ ra hai đứa
nên chia tay trong tuần này
166
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
rồi hết mùa mới quay lại với nhau.
167
00:08:13,117 --> 00:08:15,912
Thế thì ta sẽ không phải nói nhiều
về chuyện đó thế.
168
00:08:17,914 --> 00:08:20,082
ĐƯỜNG ĐUA PHOENIX
169
00:08:20,166 --> 00:08:25,296
Chỉ một vài tay đua có cơ hội
trở thành nhà vô địch.
170
00:08:27,632 --> 00:08:29,467
Bạn không biết mình sẽ có
171
00:08:29,550 --> 00:08:32,303
bao nhiêu cơ hội
để lọt vào vòng bốn xe cuối cùng.
172
00:08:34,096 --> 00:08:37,725
Chỉ là một chiếc cúp
nhưng có nó trong nhà để mỗi ngày
173
00:08:37,808 --> 00:08:41,646
nhắc bạn làm mọi thứ
174
00:08:41,729 --> 00:08:44,148
tốt nhất có thể trong sự nghiệp
175
00:08:44,232 --> 00:08:45,900
là điều rất tuyệt vời.
176
00:08:45,983 --> 00:08:47,318
Cuộc đời cứ trôi.
177
00:08:47,401 --> 00:08:51,155
{\an8}Đúng thế, nhưng bạn sẽ không
quên được điều đó.
178
00:08:51,239 --> 00:08:52,949
{\an8}TAY ĐUA HUYỀN THOẠI
179
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
Cuộc đua cuối sẽ chỉ còn bốn tay đua.
180
00:08:57,870 --> 00:09:00,039
Chỉ bốn tay đua đó mới có cơ hội.
181
00:09:00,122 --> 00:09:04,335
Người cán đích sớm nhất, dù hôm đó
có chuyện gì đi nữa, sẽ là nhà vô địch.
182
00:09:04,418 --> 00:09:06,629
Họ chỉ cần cán đích trước ba người khác.
183
00:09:07,213 --> 00:09:10,299
Trong NASCAR Cup Series,
trên đường đua không chỉ có bốn xe
184
00:09:10,383 --> 00:09:13,344
mà còn nhiều tay đua khác.
185
00:09:13,427 --> 00:09:15,388
Họ đều tham gia để chiến thắng.
186
00:09:15,471 --> 00:09:18,808
Nhưng là tay đua tranh vô địch,
bạn mong các tay đua khác
187
00:09:18,891 --> 00:09:21,978
sẽ để mình yên khi họ không muốn
188
00:09:22,061 --> 00:09:25,773
loại một tay đua tranh chức vô địch.
189
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Đua phân hạng rất quan trọng
190
00:09:27,817 --> 00:09:31,362
vì bạn không thể ở tốp sau chờ đợi được.
191
00:09:31,445 --> 00:09:33,906
Nếu bạn xuất phát ở tốp đầu,
bạn ít có nguy cơ
192
00:09:33,990 --> 00:09:36,075
vướng vào tai nạn của người khác.
193
00:09:37,785 --> 00:09:38,786
ĐUA PHÂN HẠNG
194
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
Hôm nay là chiều Thứ Bảy
tại Đường đua Phoenix.
195
00:09:40,871 --> 00:09:42,498
Cuộc đua phân hạng sắp bắt đầu.
196
00:09:42,582 --> 00:09:46,002
Mọi sự chú ý đều đổ dồn về
bốn tay đua tranh vô địch.
197
00:09:47,962 --> 00:09:50,673
Christopher Bell đang xuất phát
ra đường đua.
198
00:09:50,756 --> 00:09:55,136
Phoenix là nơi thời gian hoàn thành
vòng đua rất sát nhau.
199
00:09:55,219 --> 00:09:57,680
Phải đến phần trăm giây ấy.
200
00:09:57,763 --> 00:09:59,473
Anh ấy vừa ra khỏi cua số bốn.
201
00:09:59,557 --> 00:10:02,643
Có vẻ chiếc xe hơi lắc đuôi
ở cua số ba và số bốn.
202
00:10:02,727 --> 00:10:05,521
Tôi vào cua và xe bị trượt.
203
00:10:05,605 --> 00:10:08,357
Chắc tôi mất khoảng 0,1 giây.
204
00:10:08,441 --> 00:10:11,068
Từng đó thời gian
đủ để có cơ hội đoạt pole rồi.
205
00:10:11,152 --> 00:10:15,072
CHRISTOPHER BELL XẾP HẠNG 13
206
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Tất cả đã xong.
207
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
Ryan Blaney lái chiếc Ford Mustang
cho Đội Penske.
208
00:10:23,289 --> 00:10:26,000
Ra khỏi cua số bốn, cờ ca rô đã phất.
209
00:10:26,083 --> 00:10:29,003
Ryan Blaney xếp sau Christopher Bell.
210
00:10:29,086 --> 00:10:30,421
Phân hạng không được tốt.
211
00:10:30,504 --> 00:10:32,965
Năm nay thể hiện không được tốt lắm.
212
00:10:33,049 --> 00:10:36,302
Cũng không sao, miễn là chúng tôi
có thể tiến vào vòng trong.
213
00:10:36,385 --> 00:10:37,678
Sẽ ổn cả thôi.
214
00:10:37,762 --> 00:10:41,766
RYAN BLANEY XẾP HẠNG 15
215
00:10:42,558 --> 00:10:45,770
Đua tốt nhé. Hãy nhớ điều ta đã bàn.
216
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
Đây là Kyle Larson.
217
00:10:49,815 --> 00:10:51,776
Chúng tôi giành được
hạng tốt hơn mong đợi.
218
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
Chúng tôi có có hội đoạt pole.
219
00:10:53,944 --> 00:10:56,906
Điều đó sẽ giúp bạn hiểu được
thuận lợi hoặc khó khăn
220
00:10:56,989 --> 00:10:59,784
của cuộc đua,
nhằm cố gắng giành chiến thắng.
221
00:10:59,867 --> 00:11:03,788
KYLE LARSON XẾP HẠNG BỐN
222
00:11:07,208 --> 00:11:10,961
Anh đã chiến thắng sáu cuộc đua
và muốn đoạt pole tại đây.
223
00:11:11,045 --> 00:11:13,339
William Byron chạy lên làn trên.
224
00:11:14,215 --> 00:11:17,176
Thời gian là 27,150 giây.
225
00:11:17,259 --> 00:11:19,470
William Byron sẽ giành pole
226
00:11:19,553 --> 00:11:22,264
cho cuộc đua tranh vô địch
NASCAR Cup Series.
227
00:11:22,348 --> 00:11:23,849
Được rồi. Thấy rồi.
228
00:11:23,933 --> 00:11:26,018
- Làm tốt lắm.
- Quá tuyệt. Cố lên nào.
229
00:11:26,102 --> 00:11:27,311
WILLIAM BYRON TAY ĐUA GIÀNH POLE
230
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
{\an8}Cảm ơn, sếp. Quá tuyệt.
231
00:11:29,105 --> 00:11:30,773
{\an8}RICK HENDRICK
CHỦ SỞ HỮU, ĐỘI HENDRICK MOTORSPORTS
232
00:11:30,856 --> 00:11:32,733
Thấy sao hả số 24?
233
00:11:32,817 --> 00:11:35,861
Cậu làm tốt lắm. Tôi rất tự hào về cậu.
234
00:11:35,945 --> 00:11:38,531
Đây chính xác là điều chúng tôi cần
cho ngày mai.
235
00:11:38,614 --> 00:11:41,325
Đội của tôi sẽ ra làm việc trên đường pit,
236
00:11:41,409 --> 00:11:44,161
theo tôi họ là đội giỏi nhất.
237
00:11:44,245 --> 00:11:46,414
Xem họ làm việc sẽ rất vui.
238
00:11:52,795 --> 00:11:55,214
ĐƯỜNG ĐUA PHOENIX CUỘC ĐUA TRANH VÔ ĐỊCH
239
00:11:56,507 --> 00:11:59,176
Hôm nay là một trong những ngày
quan trọng nhất năm.
240
00:11:59,260 --> 00:12:02,471
Vào một ngày trời nóng nhưng đẹp
để đua xe tại Arizona,
241
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
sau hành trình 35 cuộc đua,
242
00:12:05,891 --> 00:12:08,352
một nhà vô địch sẽ lên ngôi.
243
00:12:08,436 --> 00:12:11,188
Hôm nay sẽ có 312 vòng đua
244
00:12:11,272 --> 00:12:14,233
trong cuộc đua tranh vô địch
kết thúc mùa giải.
245
00:12:14,316 --> 00:12:15,818
Mọi người đến đủ chưa?
246
00:12:15,901 --> 00:12:18,612
Được rồi, 312 vòng đua.
247
00:12:18,696 --> 00:12:20,865
{\an8}Lái xe, bảo dưỡng xe,
248
00:12:20,948 --> 00:12:23,159
{\an8}ra quyết định
và theo dõi xe rõ nhất có thể.
249
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
{\an8}KỸ THUẬT VIÊN TRƯỞNG ĐỘI SỐ 24
250
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
Chúng ta sẽ có một ngày tự hào.
Mọi người đều xứng đáng có mặt ở đây.
251
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Tôi muốn nói ngắn gọn là
tôi tự hào về đội này.
252
00:12:32,001 --> 00:12:35,087
Chúng ta đã rất nỗ lực,
ai cũng có khao khát.
253
00:12:35,171 --> 00:12:38,883
Tôi rất nóng lòng lên xe
và húc vào đuôi họ. Mục đích là thế.
254
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Cảm ơn mọi người.
255
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
- Cảm ơn, anh bạn.
- Rõ.
256
00:12:41,802 --> 00:12:44,513
Năm nay chúng tôi gặp nhiều thử thách.
257
00:12:44,597 --> 00:12:47,808
Tôi nghĩ năm nay
mình đã tự tin hơn rất nhiều.
258
00:12:47,892 --> 00:12:52,188
Tôi lao ra đường đua
và thể hiện hết khả năng của mình.
259
00:12:52,271 --> 00:12:55,357
Hôm nay sẽ nóng đấy, nên tôi sẽ
260
00:12:55,441 --> 00:12:58,068
{\an8}qua lại giữa đường pit và phòng nghỉ.
261
00:12:58,152 --> 00:12:59,278
{\an8}GIANNA TULIO BẠN GÁI CỦA RYAN
262
00:12:59,361 --> 00:13:02,031
- Anh đi đây. Tạm biệt.
- Yêu anh.
263
00:13:02,114 --> 00:13:03,157
Hẹn em trong đó nhé.
264
00:13:03,240 --> 00:13:04,825
{\an8}- Tạm biệt.
- Cảm ơn.
265
00:13:04,909 --> 00:13:05,993
{\an8}EM GÁI RYAN
266
00:13:06,076 --> 00:13:09,121
Tôi cảm giác mình là tay đua siêu nhanh
267
00:13:09,205 --> 00:13:12,750
và đội của chúng tôi đã làm rất tốt
trong tháng vừa rồi.
268
00:13:12,833 --> 00:13:16,253
Tôi không chỉ tin vào bản thân
mà còn tin vào đội của mình,
269
00:13:16,337 --> 00:13:18,464
đặc biệt là hành trình đã qua.
270
00:13:20,883 --> 00:13:23,928
Họ đều là tay đua cừ khôi.
Họ đến đây với một lý do.
271
00:13:24,011 --> 00:13:27,014
Tôi nghĩ cả ba người họ
đều nghĩ về chúng tôi.
272
00:13:27,640 --> 00:13:29,308
Bell! Em có xe của anh này.
273
00:13:29,391 --> 00:13:31,810
Thật này! Em muốn anh ký không?
274
00:13:31,894 --> 00:13:33,145
Tuyệt vời!
275
00:13:33,229 --> 00:13:35,397
Được rồi! Đấm tay nào.
276
00:13:35,481 --> 00:13:38,150
Tôi nghĩ chúng tôi đều ngang sức,
277
00:13:38,234 --> 00:13:41,403
rất khó để xác định chỉ một người.
278
00:13:41,487 --> 00:13:44,990
Bạn có thể tranh luận về
lý do chúng tôi được yêu thích.
279
00:13:46,325 --> 00:13:50,120
Tôi rất tự hào về họ.
Không ngờ ta có hai tay đua vào vòng này.
280
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Thật tuyệt vời.
281
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
{\an8}Tôi thì không ngờ
ta không có bốn tay đua đấy.
282
00:13:55,834 --> 00:13:57,836
- Chúc may mắn.
- Được rồi.
283
00:13:57,920 --> 00:13:59,255
Chúc may mắn.
284
00:13:59,338 --> 00:14:00,631
{\an8}- Các đã anh sẵn sàng?
- Rồi.
285
00:14:00,714 --> 00:14:01,840
{\an8}TRƯỞNG ĐỘI KỸ THUẬT SỐ 20
286
00:14:01,924 --> 00:14:04,885
{\an8}Phải sẵn sàng chứ.
Cả năm nỗ lực để có ngày này đấy.
287
00:14:04,969 --> 00:14:06,762
- Này.
- Chào anh.
288
00:14:06,845 --> 00:14:08,639
- Chiến thắng nhé!
- Cảm ơn nhiều.
289
00:14:08,722 --> 00:14:10,849
Tôi tự hào về anh.
290
00:14:10,933 --> 00:14:13,394
{\an8}Đừng có thuê cậu ấy lúc này! Được không?
291
00:14:13,477 --> 00:14:16,772
- Anh chưa có nhiều chức vô địch.
- Đúng thế.
292
00:14:16,855 --> 00:14:18,816
Đó sẽ là động lực của anh.
293
00:14:18,899 --> 00:14:20,526
Được rồi. Tôi sẽ như anh.
294
00:14:20,609 --> 00:14:21,819
Đúng thế.
295
00:14:21,902 --> 00:14:23,862
Cuộc đua tranh vô địch còn bốn tay đua.
296
00:14:23,946 --> 00:14:26,657
Larson nhắm đến chức vô địch thứ hai,
297
00:14:26,740 --> 00:14:29,577
trong khi Bell sẽ là nỗ lực
hai năm liên tiếp cố giành
298
00:14:29,660 --> 00:14:30,828
chức vô địch đầu tiên.
299
00:14:30,911 --> 00:14:33,706
Và lần đầu tiên
lọt vào vòng bốn xe tranh vô địch
300
00:14:33,789 --> 00:14:35,791
là William Byron và Ryan Blaney.
301
00:14:35,875 --> 00:14:37,543
Bốn tay đua này sẽ thi đấu
302
00:14:37,626 --> 00:14:40,713
để tranh giải thưởng lớn nhất
của môn thể thao tốc độ Bắc Mỹ,
303
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
chức vô địch NASCAR Cup Series.
304
00:14:43,299 --> 00:14:44,800
{\an8}Để mẹ ôm cái nào.
305
00:14:44,884 --> 00:14:45,968
{\an8}MẸ WILLIAM
306
00:14:46,051 --> 00:14:46,886
{\an8}Con yêu mẹ.
307
00:14:46,969 --> 00:14:48,345
{\an8}- Chào bố.
- Đến giờ đua rồi.
308
00:14:48,429 --> 00:14:49,680
{\an8}BỐ CHRISTOPHER
309
00:14:49,763 --> 00:14:51,056
{\an8}Đến giờ rồi.
310
00:14:54,143 --> 00:14:55,311
Yêu em.
311
00:14:55,394 --> 00:14:56,937
- Yêu anh.
- Yêu em.
312
00:14:57,021 --> 00:14:59,857
- Em yêu anh và tự hào về anh.
- Cảm ơn em.
313
00:14:59,940 --> 00:15:01,734
Em rất vui khi anh đến được đây.
314
00:15:01,817 --> 00:15:04,111
- Em yêu anh. Cẩn thận nhé.
- Gặp em sau nhé.
315
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
Những người này đã lái xe,
316
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
đua xe từ khi mới biết đi.
317
00:15:15,539 --> 00:15:17,625
{\an8}Giành được chức vô địch Cup Series…
318
00:15:17,708 --> 00:15:18,918
{\an8}SHANNON SPAKE CỦA KÊNH FOX SPORTS
319
00:15:19,001 --> 00:15:20,544
{\an8}…không khác gì Super Bowl.
320
00:15:22,171 --> 00:15:24,840
Tuần này hoàn toàn khác.
321
00:15:24,924 --> 00:15:27,968
Họ phải đua lâu hơn.
Nhưng điều đó chẳng quan trọng.
322
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
Họ đua xe. Đó là nghề của họ.
323
00:15:30,971 --> 00:15:33,515
Điều khác biệt là cơ hội trong tầm tay
324
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
và hôm nay là ngày trọng đại.
325
00:15:36,727 --> 00:15:40,481
Bạn hiểu tầm quan trọng của cơ hội này.
326
00:15:40,564 --> 00:15:43,984
Mình có thể giành chức vô địch.
327
00:15:44,068 --> 00:15:46,820
Mình có thể hoàn thành giấc mơ.
328
00:15:46,904 --> 00:15:49,323
Mình sẽ đi vào lịch sử.
329
00:15:50,866 --> 00:15:52,534
Hoặc mình sẽ phá hỏng mọi thứ.
330
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
Mình có thể lo lắng.
331
00:15:55,037 --> 00:15:58,916
Mình có thể tránh phạm sai lầm
thay vì cố đua để thắng.
332
00:15:58,999 --> 00:16:00,793
Hai điều đó không giống nhau.
333
00:16:00,876 --> 00:16:03,504
Trong bối cảnh này, cuộc đua này,
334
00:16:03,587 --> 00:16:05,005
bạn phải chiến thắng.
335
00:16:06,131 --> 00:16:09,510
Các tay đua!
336
00:16:09,593 --> 00:16:11,095
{\an8}Khởi động động cơ!
337
00:16:11,178 --> 00:16:12,471
{\an8}VỢ CHRISTOPHER
338
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Nổ máy.
339
00:16:14,807 --> 00:16:16,392
{\an8}Hôm nay có lẽ cần quạt phanh đấy.
340
00:16:16,475 --> 00:16:17,601
{\an8}Chuẩn bị đi.
341
00:16:17,685 --> 00:16:18,978
{\an8}Rõ.
342
00:16:19,061 --> 00:16:20,479
Đi nào!
343
00:16:20,562 --> 00:16:22,231
- Đi nào.
- Tôi tự hào về mọi người.
344
00:16:22,314 --> 00:16:24,650
Đây là mục tiêu sau cả năm nỗ lực.
345
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
Các anh có một chiếc xe tốt
và xứng đáng với nó.
346
00:16:27,236 --> 00:16:29,279
Tăng tốc và thể hiện nào.
347
00:16:29,363 --> 00:16:30,197
Rõ.
348
00:16:30,280 --> 00:16:33,283
Chúng ta phải bám trụ
và cạnh tranh thật gay gắt.
349
00:16:33,367 --> 00:16:35,995
Giành chức vô địch nào. Chúc may mắn.
350
00:16:36,078 --> 00:16:39,039
Đây là điều mà các tay đua này
đã chờ đợi từ lâu.
351
00:16:42,084 --> 00:16:47,006
Đến lúc tìm ra
nhà vô địch của năm 2023 rồi.
352
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
Cờ xanh đã vẫy!
353
00:16:58,225 --> 00:17:02,479
Sau khi kết thúc vòng đua đầu tiên,
các tay đua sẽ rất lo lắng.
354
00:17:02,980 --> 00:17:04,815
Byron đang lao đi ở vị trí đầu.
355
00:17:04,898 --> 00:17:07,735
Xe cậu đang nhanh nhất. Tốt lắm.
356
00:17:07,818 --> 00:17:10,320
William Byron hiện đang dẫn đầu đoàn đua.
357
00:17:10,404 --> 00:17:12,865
Các tay đua khác ở hạng năm, chín và mười.
358
00:17:12,948 --> 00:17:16,035
Kyle Larson đang trượt xuống hạng năm.
359
00:17:16,118 --> 00:17:19,413
Đường đua rất trơn. Đừng hoảng.
360
00:17:19,496 --> 00:17:22,833
Xe không bám đường được. Bị trượt đi mất.
361
00:17:24,918 --> 00:17:26,503
Christopher Bell tiếp tục
362
00:17:26,587 --> 00:17:29,798
cố hiện thực hóa giấc mơ vô địch của mình.
363
00:17:29,882 --> 00:17:32,384
Có vẻ xe anh ấy có vấn đề kỹ thuật.
364
00:17:32,468 --> 00:17:36,013
Tôi bật quạt phanh rồi.
Lần vào pit trước bật rồi.
365
00:17:36,096 --> 00:17:39,683
{\an8}Quạt phanh chỉ là một cách
để làm mát phanh.
366
00:17:39,767 --> 00:17:41,894
Nghe rõ. Đang chạy rất tốt.
367
00:17:41,977 --> 00:17:43,812
Khi bạn chạy trên đường đua,
368
00:17:43,896 --> 00:17:45,981
đội của bạn không biết phanh nóng ra sao.
369
00:17:46,065 --> 00:17:48,400
Năm ngoái rất tốt. Tốt như mọi người.
370
00:17:49,026 --> 00:17:50,819
Nhưng bên trong xe,
371
00:17:50,903 --> 00:17:53,947
bàn đạp phanh có thể hơi mềm hơn.
372
00:17:54,031 --> 00:17:55,657
Hành trình phanh dài hơn.
373
00:17:55,741 --> 00:17:57,910
Xe của bạn có thể giảm tốc ít hơn.
374
00:17:57,993 --> 00:18:01,080
Đó là dấu hiệu phanh đang bị quá nhiệt.
375
00:18:02,372 --> 00:18:04,875
Tôi bắt đầu đạp phanh sâu hơn.
376
00:18:04,958 --> 00:18:07,920
Đó là tín hiệu để tôi bật quạt từ rất sớm,
377
00:18:08,003 --> 00:18:11,131
có lẽ sớm hơn dự tính trước đó.
378
00:18:12,466 --> 00:18:15,677
Tôi nghĩ: "Cảm giác lạ thật",
nhưng khi tôi bật quạt lên,
379
00:18:15,761 --> 00:18:20,015
bàn đạp bắt đầu ổn định
và tôi không nghĩ gì nữa.
380
00:18:23,435 --> 00:18:27,481
Ryan Blaney đã trở lại đoàn đua.
Đây là thứ anh phải giải quyết.
381
00:18:27,564 --> 00:18:29,900
Có vẻ Blaney đang có chút khó khăn
382
00:18:29,983 --> 00:18:31,985
trong giai đoạn đầu của cuộc đua.
383
00:18:32,069 --> 00:18:34,238
{\an8}Lượt chạy đầu ta chưa làm mượt lắm.
384
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Xe không bám đường.
Tôi không bứt lên được.
385
00:18:37,574 --> 00:18:40,077
Nghe rõ, cố lên. Chúng tôi sẽ xử lý.
386
00:18:40,160 --> 00:18:42,955
Vào cua bị văng xe,
thoát cua cũng văng xe.
387
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
Xe đang vô cùng tệ.
388
00:18:45,165 --> 00:18:48,001
Nếu cứ chạy thế này,
ta sẽ không có cơ hội đâu.
389
00:18:48,085 --> 00:18:53,090
Chiếc xe sắp mất kiểm soát
khiến xe rất khó điều khiển.
390
00:18:53,173 --> 00:18:55,342
Anh ấy cần vào đường pit
và vào ngay lập tức.
391
00:18:55,425 --> 00:18:57,010
Chuẩn bị vào pit.
392
00:18:57,094 --> 00:18:58,387
Vào đi.
393
00:18:58,470 --> 00:19:00,180
Chúng tôi sẽ siết lại.
394
00:19:00,264 --> 00:19:02,975
Ba, hai, một. Dừng.
395
00:19:16,738 --> 00:19:18,574
Dừng tốt lắm, anh bạn.
396
00:19:18,657 --> 00:19:21,201
Và đây là Ryan Blaney.
397
00:19:22,119 --> 00:19:25,164
Blaney đang chạy ở trên Bubba Wallace
và cố giành vị trí của anh ta.
398
00:19:25,247 --> 00:19:27,457
Như thể Blaney có một chiếc xe mới vậy.
399
00:19:27,541 --> 00:19:29,960
Anh ấy lấy lại tốc độ rồi.
Xe số 12 chạy rất tốt.
400
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
Mượt hơn rồi đấy. Làm tốt lắm.
401
00:19:32,337 --> 00:19:34,339
Bell và Blaney đang lên tốp trên.
402
00:19:37,301 --> 00:19:39,136
Một pha nguy hiểm từ Christopher Bell.
403
00:19:39,219 --> 00:19:41,680
Nhìn kìa! Anh ấy sắp phá xe kìa,
404
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
chắc anh ấy cũng không bất ngờ đâu.
405
00:19:43,682 --> 00:19:46,310
Bốn tay đua tranh vô địch
đang lên tốp đầu.
406
00:19:46,393 --> 00:19:47,853
Ryan và tôi đang cạnh tranh.
407
00:19:47,936 --> 00:19:51,106
Ryan Blaney đang bám rất sát Kyle Larson.
408
00:19:51,190 --> 00:19:52,357
Suýt nữa va chạm.
409
00:19:52,441 --> 00:19:56,195
{\an8}Tôi có thể nhìn gương
và thấy anh ta chạy hướng nào.
410
00:19:56,278 --> 00:19:58,238
Anh ta chạy nhanh hơn tôi bao nhiêu.
411
00:19:58,322 --> 00:19:59,740
Một pha nguy hiểm.
412
00:19:59,823 --> 00:20:01,325
Cuộc đua thật hấp dẫn!
413
00:20:01,867 --> 00:20:04,286
Tôi tò mò không rõ
anh ta nói gì trong bộ đàm.
414
00:20:04,369 --> 00:20:07,206
Tên khốn, chặn hết cả luồng khí!
415
00:20:07,289 --> 00:20:09,082
Lần sau kệ cậu ta đi.
416
00:20:09,166 --> 00:20:13,545
Blaney đang tỏ ra bực bội trong bộ đàm.
417
00:20:14,504 --> 00:20:18,175
{\an8}Người ta nói: "Một tay đua nóng giận
là một tay đua rất giỏi".
418
00:20:18,258 --> 00:20:20,677
Tôi nghĩ: "Ở một mức độ nào đó thôi".
419
00:20:20,761 --> 00:20:23,889
Nhưng một chút nóng giận đã thúc đẩy tôi
420
00:20:23,972 --> 00:20:26,308
cạnh tranh với họ thật gay gắt.
421
00:20:26,391 --> 00:20:29,561
Nhưng chỉ cần một sai lầm nhỏ,
bạn sẽ gặp tai nạn.
422
00:20:31,605 --> 00:20:36,276
Bốn tay đua tranh vô địch kia rồi,
Larson, Blaney và Bell,
423
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
họ đang nối đuôi nhau
ở vị trí bốn, năm và sáu.
424
00:20:41,740 --> 00:20:44,576
Byron chiếm ưu thế khi bắt đầu cuộc đua.
425
00:20:44,660 --> 00:20:47,246
Anh ấy đã dẫn đầu 85 vòng đua.
426
00:20:49,623 --> 00:20:52,417
Các tay đua tranh vô địch
bắt đầu cạnh tranh nhau.
427
00:20:52,501 --> 00:20:56,296
Christopher Bell
đang bám đuôi Kyle Larson.
428
00:20:56,380 --> 00:21:00,676
{\an8}Tôi thích cảm giác quyết định đó.
Bây giờ hoặc không bao giờ.
429
00:21:00,759 --> 00:21:04,930
Xe số Năm, xe số 12 và tôi
cạnh tranh nhau rất gay gắt.
430
00:21:05,722 --> 00:21:08,892
Hiện tại là màn tranh tài
giữa Bell và Blaney.
431
00:21:08,976 --> 00:21:13,313
Cùng Kyle Larson, họ cùng nhau chạy qua
vạch xuất phát đến cua số một.
432
00:21:13,397 --> 00:21:16,108
Khi cạnh tranh sát nhau như vậy,
433
00:21:16,191 --> 00:21:20,195
bạn phải phanh mạnh nhất có thể.
434
00:21:20,279 --> 00:21:22,739
Rồi hệ thống phanh ngày càng tệ hơn.
435
00:21:22,823 --> 00:21:24,574
Phanh nóng lắm rồi.
436
00:21:24,658 --> 00:21:26,493
Tôi cần hỗ trợ phanh.
437
00:21:26,576 --> 00:21:29,329
Phanh đang quá nhiệt.
Đó là cảm giác: "Thôi xong".
438
00:21:32,958 --> 00:21:35,836
Cứ vào lúc nào anh muốn, đường pit mở rồi.
439
00:21:35,919 --> 00:21:37,087
Chuẩn bị phanh rồi.
440
00:21:37,170 --> 00:21:40,132
Chúng tôi đang tranh giành nhau
chức vô địch.
441
00:21:40,215 --> 00:21:44,261
Không điều chỉnh nào
có thể làm mát phanh được.
442
00:21:44,344 --> 00:21:45,762
Phanh cháy hết rồi.
443
00:21:46,722 --> 00:21:49,099
Tôi phải làm gì đây? Đi chậm lại à?
444
00:21:49,182 --> 00:21:50,642
Không có tác dụng.
445
00:21:58,358 --> 00:22:00,193
Bell quệt vào tường!
446
00:22:00,277 --> 00:22:02,446
Một trong các tay đua tranh vô địch.
447
00:22:02,529 --> 00:22:05,449
- Ta đâm vào tường.
- Đâm vào tường rồi.
448
00:22:06,033 --> 00:22:08,368
Thế là hết. Bị nổ lốp.
449
00:22:09,328 --> 00:22:11,705
Một bất ngờ đã xảy ra ở vòng đua 108.
450
00:22:11,788 --> 00:22:14,916
Là Christopher Bell,
người đang ở hạng năm.
451
00:22:15,000 --> 00:22:17,711
Kẹp phanh của anh ấy đang cháy kìa.
452
00:22:17,794 --> 00:22:19,838
Thế đấy, thế là hết.
453
00:22:19,921 --> 00:22:22,382
Xe hỏng rồi.
454
00:22:22,466 --> 00:22:26,094
Tay đua tranh vô địch đầu tiên bị loại
455
00:22:26,178 --> 00:22:29,556
là Christopher Bell lái xe số 20.
456
00:22:29,639 --> 00:22:32,184
Phanh trước bên phải nổ tung
457
00:22:32,267 --> 00:22:36,188
và hy vọng vô địch của Bell cũng lụi tàn.
458
00:22:36,271 --> 00:22:38,315
Hình như đĩa phanh bị nổ.
459
00:22:38,398 --> 00:22:41,109
Anh ấy nói phanh rất nóng.
460
00:22:41,193 --> 00:22:43,570
Anh ta bị nặng đến mức bỏ cuộc không?
461
00:22:43,653 --> 00:22:45,447
Tôi nghĩ anh ta bị hỏng đĩa phanh.
462
00:22:45,530 --> 00:22:48,366
Xe 20 đã bị loại,
vậy là còn ba người chúng tôi.
463
00:22:48,450 --> 00:22:50,494
Rất đáng tiếc cho Christopher Bell
464
00:22:50,577 --> 00:22:53,955
và những người cổ vũ cho đội xe Toyota.
465
00:22:54,039 --> 00:22:55,999
Phải bỏ cuộc rồi.
466
00:22:57,793 --> 00:23:01,046
Một kết thúc không may cho Bell
khi hôm nay anh không thể về đích
467
00:23:01,129 --> 00:23:03,799
để giành chức vô địch đầu tiên sự nghiệp.
468
00:23:05,175 --> 00:23:08,178
Rất đáng tiếc khi mất cơ hội
ở cuối cuộc đua.
469
00:23:08,261 --> 00:23:10,555
Bốn người chúng tôi đều bám sát nhau.
470
00:23:10,639 --> 00:23:13,517
Chúng tôi đều thể hiện thế mạnh
ở các thời điểm khác nhau.
471
00:23:13,600 --> 00:23:16,144
Thật thất vọng khi phải kết thúc như vậy.
472
00:23:17,229 --> 00:23:20,565
Không may là một linh kiện bị hỏng
đã khiến anh ấy lao vào tường rào
473
00:23:20,649 --> 00:23:22,818
và anh ấy phải bỏ cuộc.
474
00:23:30,492 --> 00:23:31,827
Kết thúc đáng buồn.
475
00:23:33,328 --> 00:23:34,955
Rất buồn.
476
00:23:35,038 --> 00:23:36,331
Em rất tiếc.
477
00:23:43,547 --> 00:23:47,092
Tôi khắt khe với bản thân
vì đó là việc của tôi.
478
00:23:52,973 --> 00:23:57,144
Anh liên tục nói: "Tôi cần giúp đỡ"
và họ thì,
479
00:23:57,227 --> 00:23:59,771
"Tôi không biết phải giúp anh kiểu gì".
480
00:23:59,855 --> 00:24:03,441
Vừa nói cần giúp đỡ thì anh đã
đâm vào tường rồi.
481
00:24:06,319 --> 00:24:09,489
Để giành chức vô địch
thì cần cuộc đua này.
482
00:24:09,573 --> 00:24:11,825
Nếu chiến thắng,
bạn giành được chức vô địch.
483
00:24:11,908 --> 00:24:13,910
Nếu không thì bạn không có gì.
484
00:24:13,994 --> 00:24:17,247
Mong rằng đây không phải
cơ hội cuối cùng của tôi.
485
00:24:21,168 --> 00:24:23,170
Giờ chỉ còn ba tay đua.
486
00:24:23,253 --> 00:24:24,212
William Byron…
487
00:24:25,922 --> 00:24:27,048
Kyle Larson…
488
00:24:28,383 --> 00:24:30,385
và Ryan Blaney.
489
00:24:32,137 --> 00:24:33,722
Cờ xanh đã trở lại!
490
00:24:35,724 --> 00:24:37,392
Nhìn xem kìa.
491
00:24:37,475 --> 00:24:41,605
Đó là Ross Chastain ở xe số một.
492
00:24:41,688 --> 00:24:44,941
Chàng Bán Dưa đang dẫn đầu
cuộc đua ở Phoenix.
493
00:24:45,025 --> 00:24:47,861
Byron phải giành vị trí từ làn ngoài
494
00:24:47,944 --> 00:24:49,988
đang cố giữ vị trí thứ hai!
495
00:24:50,071 --> 00:24:51,656
Byron đã vượt xe 19 của Truex.
496
00:24:51,740 --> 00:24:54,409
Giờ anh có thể đuổi theo xe số Một
của Chastain không?
497
00:24:54,492 --> 00:24:56,494
Blaney vào làn trong.
498
00:24:56,578 --> 00:24:59,039
Anh ấy giành được vị trí
từ xe số Năm của Larson.
499
00:24:59,122 --> 00:25:03,418
Từ giờ ta phải bám trụ,
vòng nào cũng phải cố gắng.
500
00:25:03,501 --> 00:25:06,922
Xe 24 của William Byron
đang dẫn đầu cuộc đấu tranh vô địch.
501
00:25:07,005 --> 00:25:08,173
XẾP HẠNG TẠI PHOENIX
502
00:25:08,840 --> 00:25:10,884
Tốt đấy anh bạn. Cứ phát huy!
503
00:25:10,967 --> 00:25:13,845
Ở đây tốt hơn nhiều.
Có gì tôi sẽ cập nhật.
504
00:25:13,929 --> 00:25:17,933
Blaney chạy ra làn ngoài.
Anh ấy đang có đà tốt.
505
00:25:18,016 --> 00:25:20,727
Vẫn ở làn trong, bên cạnh,
sau đuôi. Vượt đi.
506
00:25:22,187 --> 00:25:25,565
{\an8}Khi xe 12 có vị trí tốt ở tốp đầu,
507
00:25:25,649 --> 00:25:29,361
tôi biết cần phải làm gì
nên tôi sẽ bám trụ.
508
00:25:29,444 --> 00:25:32,280
Cuộc đấu giành vô địch ngày càng hấp dẫn
509
00:25:32,364 --> 00:25:36,034
{\an8}khi Blaney đang đua rất tốt với xe 12.
510
00:25:36,117 --> 00:25:40,163
{\an8}Xem họ lọt vào bốn tay đua cuối
thực sự rất căng thẳng.
511
00:25:40,247 --> 00:25:42,749
Ryan Blaney băng xuống
làn trong giáp với Byron!
512
00:25:42,832 --> 00:25:44,793
Con bé phải lo lắng cho hai người,
513
00:25:44,876 --> 00:25:47,254
việc đó rất căng thẳng
nhưng nó kiểm soát rất tốt.
514
00:25:47,337 --> 00:25:50,090
Blaney sẽ bắt kịp anh ta
ở cuối đoạn đường thẳng.
515
00:25:50,173 --> 00:25:51,716
Blaney vẫn ở hạng ba.
516
00:25:51,800 --> 00:25:56,263
Cuộc đấu tranh hạng hai.
Và cũng là cuộc đấu tranh vô địch.
517
00:25:56,346 --> 00:25:59,599
Hai xe song song vào cua số một,
Blaney vượt lên một bánh xe.
518
00:25:59,683 --> 00:26:02,894
Để xem Byron có thể vượt lên không.
Không được rồi.
519
00:26:02,978 --> 00:26:05,272
Vậy là Blaney đã lên hạng hai cuộc đua,
520
00:26:05,355 --> 00:26:07,732
nhưng là hạng một
trong bốn tay đua tranh vô địch
521
00:26:07,816 --> 00:26:09,442
khi anh vừa vào cua.
522
00:26:09,526 --> 00:26:13,613
{\an8}Nước chữa lo âu của tôi, Coca ăn kiêng.
523
00:26:13,697 --> 00:26:15,156
William Byron đang tụt lại
524
00:26:15,240 --> 00:26:18,451
sau khi liên tục dẫn đầu cuộc đua này.
525
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
- Tôi hết sức rồi.
- Cố lên.
526
00:26:21,204 --> 00:26:24,165
Giờ là cuộc đấu cho vị trí dẫn đầu.
527
00:26:24,249 --> 00:26:27,419
Chastain và Blaney cách nhau một thân xe!
528
00:26:27,502 --> 00:26:29,587
Chastain đang chạy làn trên,
529
00:26:29,671 --> 00:26:33,341
Blaney ở đuôi sau bên trái
phải nhả bớt chân ga.
530
00:26:33,425 --> 00:26:36,678
- Suýt thì tai nạn.
- Thông minh lên.
531
00:26:36,761 --> 00:26:38,263
Ta sẽ lên hạng một và thắng.
532
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
Ryan Blaney muốn dẫn đầu.
533
00:26:40,307 --> 00:26:43,935
Anh ấy có thể có được nó ở vạch xuất phát,
nhưng Chastain vẫn ở đó.
534
00:26:44,019 --> 00:26:45,854
Hai xe chạy song song.
535
00:26:47,063 --> 00:26:49,733
Chastain cho thấy anh ta sẽ không cho bạn
536
00:26:49,816 --> 00:26:53,236
làn chạy cần thiết để vượt.
Anh ấy muốn thắng cuộc đua.
537
00:26:56,740 --> 00:27:00,994
Chastain vẫn đang làm khó Ryan Blaney.
538
00:27:03,204 --> 00:27:05,040
Blaney đang theo đuôi xe số Một!
539
00:27:05,123 --> 00:27:07,709
Anh ấy không còn gì để mất.
Chỉ cần khôn khéo thôi.
540
00:27:09,044 --> 00:27:12,172
Blaney vừa húc vào cản sốc xe Chastain!
541
00:27:12,255 --> 00:27:14,883
Hãy cẩn thận. Nếu cánh chia gió trước
542
00:27:14,966 --> 00:27:17,761
bị hỏng thì xe sẽ mất kiểm soát đấy.
543
00:27:17,844 --> 00:27:21,222
Chastain sẽ không từ bỏ vị trí dẫn đầu
một cách dễ dàng.
544
00:27:21,306 --> 00:27:24,184
Nhắc một chút là
bạn không cần thắng cuộc đua
545
00:27:24,267 --> 00:27:25,685
để giành được chức vô địch.
546
00:27:25,769 --> 00:27:28,980
Điều Blaney không muốn nhất
là khiến xe bị tai nạn.
547
00:27:29,064 --> 00:27:29,981
Tên khốn này.
548
00:27:30,065 --> 00:27:32,484
{\an8}Cứ từ từ thôi. Bình tĩnh.
549
00:27:32,567 --> 00:27:33,777
{\an8}CHỦ SỞ HỮU ĐỘI PENSKE
550
00:27:33,860 --> 00:27:38,490
Cuộc đua vô cùng hấp dẫn
với sự liều lĩnh tột độ!
551
00:27:39,074 --> 00:27:41,743
{\an8}Cạnh tranh gay gắt là một chuyện.
Tôi không có ý kiến gì.
552
00:27:41,826 --> 00:27:45,121
{\an8}Nhưng nếu anh quá đáng để gây sự với tôi,
553
00:27:45,205 --> 00:27:47,665
đảo qua ba làn, va vào đuôi xe
554
00:27:47,749 --> 00:27:51,920
vì anh muốn xem tôi định đi đâu,
việc đó khiến tôi rất bực.
555
00:27:52,003 --> 00:27:54,964
Ryan Blaney cảm thấy xe số Một
đang chặn đường mình.
556
00:27:55,048 --> 00:27:59,219
Điều này khiến anh lại phải đấu với
xe số Năm và xe 24 của Byron.
557
00:27:59,302 --> 00:28:03,056
{\an8}Kyle Larson đang ở sau Blaney
với vị trí số bốn.
558
00:28:03,139 --> 00:28:06,142
{\an8}Có thể thấy
Ross đang cầm chân anh ta rất gắt.
559
00:28:06,226 --> 00:28:09,062
Xe số Một và xe 19
đang gây khó khăn cho xe 12.
560
00:28:09,145 --> 00:28:10,397
Cạnh tranh rất gay gắt.
561
00:28:10,480 --> 00:28:12,565
Tôi cố bắt kịp anh ta.
562
00:28:12,649 --> 00:28:15,193
Hai vòng vừa rồi rút ngắn hơn một giây
với anh ta đấy.
563
00:28:16,611 --> 00:28:19,155
Anh giỏi hơn anh ta. Cứ từ từ thôi.
564
00:28:19,239 --> 00:28:20,865
Đúng thế.
565
00:28:20,949 --> 00:28:23,660
Báo vị trí xe số Năm liên tục nhé.
566
00:28:23,743 --> 00:28:24,702
Rõ. Yên tâm.
567
00:28:25,870 --> 00:28:29,374
Cố bám đi, phải theo bằng được.
Xe 12 bực lắm rồi!
568
00:28:29,457 --> 00:28:32,377
Cố theo đi.
Anh ta hơn anh hai thân xe thôi.
569
00:28:32,460 --> 00:28:34,462
Cờ vàng rồi, chúng ta sẽ vượt được.
570
00:28:36,673 --> 00:28:40,677
Cờ vàng vẫy lên ngay trước cua số ba.
571
00:28:40,760 --> 00:28:43,012
Cờ vàng ở vạch xuất phát.
572
00:28:43,096 --> 00:28:46,307
Cờ vàng đang tung bay với 37 vòng đua nữa.
573
00:28:46,391 --> 00:28:49,060
Đội kỹ thuật sẽ phải làm việc
574
00:28:49,144 --> 00:28:51,438
để cố giữ được vị trí trên đường đua,
575
00:28:51,521 --> 00:28:54,983
đồng thời giúp tay đua của mình
lên tốp đầu.
576
00:28:55,483 --> 00:28:57,694
Đường pit đã mở.
577
00:28:57,777 --> 00:29:00,447
Đây có thể sẽ là
lần vào đường pit cuối cùng.
578
00:29:00,530 --> 00:29:02,574
Vào làm thôi.
579
00:29:02,657 --> 00:29:04,451
Đi nào!
580
00:29:06,244 --> 00:29:08,121
Chức vô địch sắp được quyết định.
581
00:29:08,204 --> 00:29:11,666
Lần vào pit quyết định giải thưởng.
Lần vào pit đáng tiền nhất.
582
00:29:11,750 --> 00:29:14,669
Đây là lúc đội kỹ thuật
thể hiện vai trò của mình.
583
00:29:14,753 --> 00:29:18,298
Các đội phải thực hiện
thật hoàn hảo ngay lúc này.
584
00:29:19,340 --> 00:29:22,051
Năm, bốn,
585
00:29:22,135 --> 00:29:25,597
ba, hai, một.
586
00:29:37,650 --> 00:29:38,985
Đi được rồi.
587
00:29:39,068 --> 00:29:40,904
Trong ba tay đua tranh vô địch còn lại,
588
00:29:40,987 --> 00:29:44,115
đội của Larson đã giúp anh lên tốp đầu.
589
00:29:44,199 --> 00:29:45,909
Giờ thì sao nào?
590
00:29:46,451 --> 00:29:50,246
Kyle Larson và đội kỹ thuật
đã làm rất tốt.
591
00:29:51,915 --> 00:29:53,208
Làm tốt lắm.
592
00:29:53,291 --> 00:29:55,126
XẾP HẠNG TẠI PHOENIX
593
00:29:55,668 --> 00:29:58,505
Hai lốp cho xe 11, hai lốp cho xe 43.
594
00:29:59,506 --> 00:30:01,883
Ra khỏi đường pit, anh xếp hạng năm.
595
00:30:01,966 --> 00:30:03,301
Larson đang hạng ba.
596
00:30:04,135 --> 00:30:06,221
Sau đó là xe số Một, rồi đến anh,
597
00:30:06,304 --> 00:30:09,808
- rồi đến xe 12, hạng năm.
- Rõ.
598
00:30:09,891 --> 00:30:13,144
Ryan Blaney tụt bốn hạng
sau khi vào đường pit.
599
00:30:13,228 --> 00:30:15,605
Cứ tập trung phía trước thôi.
600
00:30:16,481 --> 00:30:18,233
Tôi nghĩ: "Chán thật".
601
00:30:18,316 --> 00:30:21,528
{\an8} Sau đó tôi thay đổi suy nghĩ ngay:
"Đây là nhiệm vụ".
602
00:30:21,611 --> 00:30:24,113
{\an8}"Đây là việc mới của mình".
603
00:30:24,197 --> 00:30:27,075
Anh biết mình phải làm gì rồi.
Hết mình đi.
604
00:30:27,158 --> 00:30:31,329
{\an8}Nếu chúng tôi có cơ hội thắng,
đây chính là cơ hội đó.
605
00:30:31,412 --> 00:30:33,665
Cờ xanh đã trở lại!
606
00:30:34,874 --> 00:30:37,585
Đảo sang làn giữa!
Larson đang lên dẫn đầu!
607
00:30:37,669 --> 00:30:39,921
Ba xe đang dàn hàng trên đoạn đường thẳng.
608
00:30:40,004 --> 00:30:42,006
Larson ở dưới, Hamlin ở giữa.
609
00:30:42,090 --> 00:30:43,967
Ai sẽ vươn lên dẫn đầu đây?
610
00:30:44,050 --> 00:30:46,261
Sắp kết thúc rồi, chức vô địch kia rồi.
611
00:30:46,344 --> 00:30:49,430
Đó là Chastain và Larson
đang so kè để giành vị trí đầu!
612
00:30:49,514 --> 00:30:51,641
Chastain lên dẫn đầu, Larson thứ hai.
613
00:30:51,724 --> 00:30:55,728
Blaney ở làn ngoài Byron phía sau
đã giành được vị trí đó.
614
00:30:56,646 --> 00:30:59,607
{\an8}Vượt qua xe 24 rất quan trọng.
615
00:30:59,691 --> 00:31:01,484
Vậy tôi có thể nhắm đến Kyle.
616
00:31:01,568 --> 00:31:04,946
Byron đang nhìn đối thủ ở phía trước.
617
00:31:05,029 --> 00:31:07,282
Hãy tập trung, thở sâu.
618
00:31:07,365 --> 00:31:08,992
Cố lên. Chạy tiếp đi.
619
00:31:09,075 --> 00:31:10,952
Điều gì cũng có thể xảy ra. Lên đi.
620
00:31:11,578 --> 00:31:12,871
Làm thôi.
621
00:31:12,954 --> 00:31:14,414
Chức vô địch ở trước mắt.
622
00:31:14,497 --> 00:31:16,583
Larson, người có cơ hội vô địch
623
00:31:16,666 --> 00:31:17,876
nhìn vào gương chiếu hậu.
624
00:31:17,959 --> 00:31:19,544
Ryan Blaney đang ở sau!
625
00:31:19,627 --> 00:31:23,423
{\an8}Tôi nhìn vào gương chiếu hậu
và thấy Blaney cách tôi một hạng.
626
00:31:23,506 --> 00:31:25,884
Bạn chỉ muốn tập trung vào cuộc đua.
627
00:31:25,967 --> 00:31:29,137
Bạn chỉ cần nhìn gương rồi đua
và chặn đường.
628
00:31:29,220 --> 00:31:32,765
Larson đang bị Ryan Blaney bám đuôi!
629
00:31:32,849 --> 00:31:35,184
Blaney đang dốc hết sức.
630
00:31:35,268 --> 00:31:37,228
Đám đông đều đã đứng lên.
631
00:31:37,312 --> 00:31:41,232
Mùa giải này chỉ còn 25 vòng nữa.
Cuộc đua giành vô địch rất gay cấn.
632
00:31:42,108 --> 00:31:44,903
Tôi chỉ cố sức cầm chân anh ta.
633
00:31:44,986 --> 00:31:46,362
Rồi xe bị trôi ngang.
634
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Larson vụt trượt lên làn trên.
635
00:31:50,241 --> 00:31:52,201
Anh ấy hơi mất lái!
636
00:31:52,285 --> 00:31:54,162
Tôi cứ tưởng xe sẽ xoay vòng cơ.
637
00:31:54,245 --> 00:31:58,124
Larson suýt bị tai nạn. Giờ anh lên trên.
Hai xe va chạm!
638
00:32:00,043 --> 00:32:02,337
Còn 20 vòng để giành chức vô địch.
639
00:32:05,381 --> 00:32:07,967
Ryan Blaney đang có lợi thế!
640
00:32:09,385 --> 00:32:13,056
Blaney dẫn trước Larson cho chức vô địch!
641
00:32:13,139 --> 00:32:16,017
Chiếc xe 12 tuần này chạy thật tốt.
642
00:32:16,100 --> 00:32:17,936
Và Larson làm gì?
643
00:32:18,019 --> 00:32:20,063
Làm sao để cạnh tranh với xe 12 đây?
644
00:32:20,146 --> 00:32:22,690
Vòng vừa rồi cân nhau.
Chờ anh ta sai lầm đi.
645
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Tập trung, anh sẽ lấy lại vị trí.
646
00:32:24,859 --> 00:32:27,654
Xe số Năm rất tự tin.
Bạn có một trong những tay đua vĩ đại,
647
00:32:27,737 --> 00:32:32,033
nếu không nói là vĩ đại nhất hiện tại
đang cầm lái chiếc xe đó.
648
00:32:32,116 --> 00:32:33,493
Vẫn chưa kết thúc.
649
00:32:36,079 --> 00:32:39,123
Tập trung vào, anh làm được.
Quyết tâm lên.
650
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
Byron cách hai xe này một giây.
651
00:32:41,000 --> 00:32:45,797
Anh ấy chắc rất khó chịu
dù cả ngày nay xe chạy rất tốt.
652
00:32:45,880 --> 00:32:47,465
Cố lên.
653
00:32:47,548 --> 00:32:49,592
Thật tập trung, vượt lên.
654
00:32:50,593 --> 00:32:52,428
Chastain đã tăng tốc.
655
00:32:52,512 --> 00:32:55,264
Giờ Blaney phải tính toán vĩ mô hơn.
656
00:32:55,348 --> 00:32:58,184
Xe số Năm đang bám theo anh
để giành chức vô địch.
657
00:32:58,267 --> 00:33:00,728
Đây là điều ta đã chờ đợi cả mùa giải.
658
00:33:00,812 --> 00:33:03,147
Và giờ ta chứng kiến
một cuộc đua tuyệt vời.
659
00:33:03,231 --> 00:33:06,359
Blaney, Larson và Byron
lần lượt ở hạng hai, ba và bốn.
660
00:33:06,442 --> 00:33:10,154
Chức vô địch đang gần Blaney nhất.
Anh ta có giữ được nó không?
661
00:33:10,238 --> 00:33:12,573
{\an8}Tôi không biết cuộc đua
sẽ diễn biến ra sao.
662
00:33:12,657 --> 00:33:14,325
{\an8}Sẽ có bao nhiêu vụ tai nạn?
663
00:33:14,409 --> 00:33:18,037
Nhiều điều điên rồ có thể xảy ra,
đừng để xảy ra với chúng tôi là được.
664
00:33:19,372 --> 00:33:22,041
Blaney đang làm rất tốt.
665
00:33:23,876 --> 00:33:25,962
Cờ trắng đã xuất hiện!
666
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Ryan Blaney chỉ cách chức vô địch
một vòng đua nữa thôi.
667
00:33:32,093 --> 00:33:33,928
Đây là ước mơ từ nhỏ của bạn.
668
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
Bạn phấn đấu vì điều này,
669
00:33:36,723 --> 00:33:38,057
để có khoảnh khắc này.
670
00:33:39,350 --> 00:33:40,852
Nó còn lớn lao hơn chính tôi.
671
00:33:43,396 --> 00:33:48,568
Nhà vô địch NASCAR Cup Series 2023
là Ryan Blaney!
672
00:33:56,409 --> 00:33:57,493
Tôi xúc động quá.
673
00:33:57,577 --> 00:34:00,079
Cảm ơn mọi người. Một năm thành công.
674
00:34:00,163 --> 00:34:03,166
Cảm ơn mọi người rất nhiều.
Mong được ăn mừng cùng mọi người.
675
00:34:03,249 --> 00:34:06,252
Làm tốt lắm.
Cảm ơn anh đã nỗ lực đến cùng.
676
00:34:06,335 --> 00:34:07,420
Làm tốt lắm, đội số 12.
677
00:34:10,590 --> 00:34:13,259
Làm tốt lắm.
678
00:34:13,342 --> 00:34:16,054
Cảm ơn Pete và Grant vì đã cho tôi cơ hội.
679
00:34:19,348 --> 00:34:23,436
Tự xưng là "nhà vô địch"
quả thực rất đặc biệt.
680
00:34:23,519 --> 00:34:26,981
Bạn phấn đấu vì điều này,
điều bạn thích xem khi còn nhỏ.
681
00:34:28,149 --> 00:34:30,610
"Mình muốn ở trên sân khấu đó".
682
00:34:32,779 --> 00:34:38,618
Ryan Blaney là nhà vô địch
NASCAR Cup Series 2023.
683
00:34:41,162 --> 00:34:44,040
Năm vòng cuối tôi cứ quên thở.
684
00:34:44,123 --> 00:34:46,834
Tôi đang lấy lại hơi.
685
00:34:46,918 --> 00:34:49,754
Tôi biết anh ấy có thể làm được.
686
00:34:49,837 --> 00:34:51,506
Tôi biết mà.
687
00:34:52,465 --> 00:34:56,219
Tôi rất háo hức và tự hào về anh ấy.
Cũng rất mừng cho anh ấy.
688
00:34:56,302 --> 00:34:59,806
Liệu tôi có đến kịp không hay anh ấy
sẽ chạy vòng ăn mừng chiến thắng?
689
00:34:59,889 --> 00:35:02,183
- Anh ấy không chạy đâu.
- Tôi chỉ muốn gặp anh ấy.
690
00:35:02,266 --> 00:35:04,685
Khó chịu ghê, tôi thấy anh ấy kia kìa.
691
00:35:08,189 --> 00:35:11,025
Tôi rất tự hào về đội này.
Thật là một năm phi thường.
692
00:35:11,109 --> 00:35:14,362
Một vòng playoff đáng nhớ, thật đặc biệt.
693
00:35:14,445 --> 00:35:17,073
Gia đình nhìn thấy tôi lần đầu vô địch
694
00:35:17,156 --> 00:35:20,034
khiến tôi cảm động.
Tôi không phải người dễ xúc động.
695
00:35:20,118 --> 00:35:22,703
Cảm ơn các bạn đã đến.
Mong là màn trình diễn ấn tượng!
696
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
{\an8}- Một cuộc đua tuyệt vời.
- Thật khó tin.
697
00:35:26,457 --> 00:35:28,417
{\an8}Anh ấy là chiến binh và biết phải làm gì.
698
00:35:28,501 --> 00:35:29,794
{\an8}Cậu ấy thế. Cô tốt với nó.
699
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
{\an8}- Cảm ơn.
- Thật lòng đấy.
700
00:35:31,129 --> 00:35:32,463
Này, nhà vô địch.
701
00:35:32,547 --> 00:35:34,257
- Ông sao rồi?
- Ông ấy rất vui.
702
00:35:34,340 --> 00:35:36,134
- Thế nào?
- Thật không tin nổi.
703
00:35:36,217 --> 00:35:38,845
- Cậu tin nổi không?
- Không, tôi không ngờ đấy.
704
00:35:38,928 --> 00:35:40,930
- Cậu đua cả ngày rồi.
- Đúng thế.
705
00:35:41,013 --> 00:35:42,640
Thật tuyệt vời. Làm tốt lắm.
706
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
Chào em.
707
00:35:45,351 --> 00:35:49,105
- Em tự hào về anh quá.
- Cảm ơn em.
708
00:35:49,188 --> 00:35:51,816
Em thấy ngầu không?
Em lại xúc động mất thôi.
709
00:35:51,899 --> 00:35:54,443
Em xúc động sẵn rồi.
710
00:35:56,404 --> 00:35:59,031
- Vui đúng không?
- Em rất tự hào về anh.
711
00:35:59,115 --> 00:36:00,908
Cảm ơn em.
712
00:36:00,992 --> 00:36:03,286
- Em yêu anh.
- Anh cũng yêu em.
713
00:36:05,830 --> 00:36:09,542
Mọi người làm tốt lắm.
Tôi chỉ có thể làm đến thế thôi.
714
00:36:09,625 --> 00:36:13,045
Nghe rõ. Năm nay mọi người làm tốt lắm.
715
00:36:13,129 --> 00:36:15,715
Dù để vuột mất danh hiệu
nhưng cuộc đua rất hay.
716
00:36:15,798 --> 00:36:18,050
Thực sự rất hay.
Có rất nhiều thứ để tự hào.
717
00:36:20,678 --> 00:36:25,099
Cảm xúc khi nhìn người khác
ăn mừng chức vô địch
718
00:36:25,183 --> 00:36:27,476
đương nhiên là không vui.
719
00:36:27,560 --> 00:36:30,021
Tôi cảm giác chúng tôi
đã làm hết sức có thể
720
00:36:30,104 --> 00:36:33,024
để tranh chức vô địch nhưng không thành.
721
00:36:34,901 --> 00:36:36,444
Cảm ơn anh đã nỗ lực.
722
00:36:36,527 --> 00:36:39,363
- Chúng tôi không giúp được anh.
- Không sao.
723
00:36:39,447 --> 00:36:41,782
Chúng tôi đã không mang cho anh
chiếc xe tốt.
724
00:36:41,866 --> 00:36:44,577
Chúng ta sẽ tìm ra cách giống họ
725
00:36:44,660 --> 00:36:47,205
- và làm tốt hơn họ.
- Đúng thế.
726
00:36:47,288 --> 00:36:48,164
Cảm ơn Jeff.
727
00:36:49,624 --> 00:36:50,917
Cảm ơn cả đội.
728
00:36:51,000 --> 00:36:54,128
Rất tiếc chúng ta chỉ thiếu có một chút.
729
00:36:54,212 --> 00:36:55,671
Chết tiệt.
730
00:36:56,756 --> 00:36:59,967
Cảm giác để mất chức vô địch rất khó chịu.
731
00:37:02,178 --> 00:37:05,890
Đến được đó rất tuyệt,
732
00:37:05,973 --> 00:37:08,976
nhưng để thua thực sự rất buồn.
733
00:37:09,769 --> 00:37:11,979
Chúng tôi muốn chiến thắng,
không thích thua.
734
00:37:12,063 --> 00:37:13,689
Chúng tôi sẽ làm việc chăm chỉ hơn.
735
00:37:13,773 --> 00:37:16,317
Để giỏi hơn và mạnh mẽ hơn,
736
00:37:16,400 --> 00:37:18,444
đồng thời phối hợp nhiều hơn.
737
00:37:20,613 --> 00:37:23,241
Chúc mừng họ thôi. Họ đã làm tốt.
738
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Không sao mà.
739
00:37:24,325 --> 00:37:26,244
- Ta cố hết sức rồi.
- Anh làm tốt mà.
740
00:37:26,327 --> 00:37:27,870
- Anh cố hết sức rồi.
- Ừ.
741
00:37:27,954 --> 00:37:29,956
Anh cảm thấy hết rồi. Kết thúc rồi.
742
00:37:30,039 --> 00:37:31,123
- Rất tiếc.
- Gặp sau.
743
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
Bạn buồn và muốn ăn mừng
giống người vô địch,
744
00:37:34,126 --> 00:37:35,962
nhưng điều đó sẽ thôi thúc bạn
745
00:37:36,045 --> 00:37:38,172
cố gắng và làm tốt hơn trong năm sau.
746
00:37:38,256 --> 00:37:39,757
Mong sẽ là người được ăn mừng.
747
00:37:39,840 --> 00:37:40,883
Hẹn gặp lại.
748
00:37:40,967 --> 00:37:42,593
- Mẹ yêu con.
- Con yêu mẹ.
749
00:37:43,386 --> 00:37:45,179
Bố yêu con.
750
00:37:45,263 --> 00:37:46,889
Con sẽ gặp mọi người ở kia.
751
00:37:46,973 --> 00:37:49,308
Trong quá khứ, tôi từng tự hỏi
752
00:37:49,392 --> 00:37:51,727
liệu mình có đủ giỏi không.
753
00:37:51,811 --> 00:37:55,898
Và năm nay, mọi thứ rõ ràng
và tôi không nghi ngờ bản thân nữa.
754
00:37:55,982 --> 00:37:56,983
Cảm ơn anh.
755
00:37:57,066 --> 00:37:58,776
- Làm tốt lắm.
- Cảm ơn anh.
756
00:37:58,859 --> 00:38:00,194
Tôi biết mình sẽ vô địch.
757
00:38:00,278 --> 00:38:02,196
- Làm tốt lắm.
- Cảm ơn.
758
00:38:03,364 --> 00:38:06,784
Tôi tự hào vì lọt vào
cuộc đua tranh vô địch hai năm liên tiếp.
759
00:38:06,867 --> 00:38:09,078
Đến một thời điểm,
760
00:38:09,161 --> 00:38:11,205
tôi cần thắng một cuộc đua giành vô địch.
761
00:38:11,289 --> 00:38:16,669
Nhưng còn nhiều tay đua
có thâm niên hơn tôi.
762
00:38:16,752 --> 00:38:20,756
Mong năm sau ta sẽ vào được.
Tôi nghĩ ta có thể.
763
00:38:21,674 --> 00:38:23,259
Em nghĩ anh sẽ làm được.
764
00:39:01,380 --> 00:39:03,174
- Sẵn sàng chưa?
- Đã sẵn sàng!
765
00:39:28,240 --> 00:39:34,246
Xin trao tặng chiếc cúp Bill France
và danh hiệu dành cho
766
00:39:34,330 --> 00:39:40,169
nhà vô địch NASCAR Cup Series 2023.
767
00:39:43,422 --> 00:39:46,050
- Anh vẫn đang trên mây ư?
- Vẫn không tin nổi.
768
00:39:46,133 --> 00:39:48,844
- Anh đã làm được. Anh thành công rồi.
- Thật say mê.
769
00:39:48,928 --> 00:39:51,931
Blaney!
770
00:39:52,014 --> 00:39:53,974
Gia đình tôi có truyền thống đua xe.
771
00:39:54,058 --> 00:39:55,684
Ông, bố và chú tôi.
772
00:39:55,768 --> 00:39:58,687
Từ nhỏ tôi đã theo dõi và ngưỡng mộ bố,
773
00:39:58,771 --> 00:40:01,565
thế nên điều này càng đặc biệt hơn.
774
00:40:01,649 --> 00:40:05,986
Năm nó 14 tuổi, tôi biết nó có năng khiếu
trở thành tay đua.
775
00:40:06,070 --> 00:40:08,739
{\an8}Ước gì bố tôi còn ở đây
để chứng kiến. Thật tuyệt.
776
00:40:08,823 --> 00:40:09,824
{\an8}BỐ CỦA RYAN
777
00:40:13,244 --> 00:40:15,788
Đầu mùa giải bạn có một mục tiêu
778
00:40:15,871 --> 00:40:17,706
là giành chức vô địch.
779
00:40:17,790 --> 00:40:19,875
Bạn bị loại, thế là hết. Bạn thua.
780
00:40:19,959 --> 00:40:22,545
Đó là động lực hiện tại của tôi.
781
00:40:22,628 --> 00:40:24,338
Tôi sẽ thắng cuộc đua tiếp theo.
782
00:40:24,422 --> 00:40:28,175
Tôi vẫn thấy đau khi chúng tôi
không làm được điều mình muốn.
783
00:40:28,259 --> 00:40:31,137
Năm sau chúng tôi sẽ làm tốt hơn.
784
00:40:31,220 --> 00:40:33,806
Chuyện qua rồi,
tôi không làm gì được nữa cả.
785
00:40:33,889 --> 00:40:36,225
Bạn cứ giận dữ nếu muốn.
786
00:40:36,308 --> 00:40:40,771
Hoặc ra khỏi giường và trau dồi bản thân.
787
00:40:42,022 --> 00:40:44,525
Thế nên đừng bao giờ bỏ cuộc. Làm tốt lắm.
788
00:40:44,608 --> 00:40:46,861
Anh thật tuyệt vời!
789
00:40:46,944 --> 00:40:49,113
- Lạy Chúa!
- Thắng rồi!
790
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Tuyệt vời!
791
00:40:51,407 --> 00:40:53,284
Đến Phoenix nào.
792
00:40:53,367 --> 00:40:56,245
Bạn có một ngày thi đấu không tốt.
Bạn rất buồn và muốn quên đi.
793
00:40:56,787 --> 00:41:00,833
Ở một mức độ nào đó, tôi thấy
chúng tôi hơi tận hưởng cảm giác khổ sở,
794
00:41:00,916 --> 00:41:04,128
vì chúng tôi sẽ không thắng mọi cuộc đua.
795
00:41:04,211 --> 00:41:06,839
Con mèo không tránh khung hình ra đâu.
796
00:41:06,922 --> 00:41:10,801
Đáng tiếc là tôi chưa giành được
chiếc cúp lớn.
797
00:41:10,885 --> 00:41:13,179
Đó là thứ tôi khao khát có được.
798
00:41:13,262 --> 00:41:16,640
Dù tôi đã làm được mọi thứ mình từng mơ,
799
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
nhưng tủ đựng cúp vẫn trống một chỗ.
800
00:41:42,917 --> 00:41:45,044
Suốt vòng playoff, bố tôi nói:
801
00:41:45,127 --> 00:41:47,713
"Bố thấy được con đường đến chức vô địch".
802
00:41:47,796 --> 00:41:50,174
Lúc thắng ở Martinsville,
ông nói: "Đường sáng rồi".
803
00:41:50,257 --> 00:41:52,635
Tôi nghĩ tối nay chúng tôi đã làm được.
804
00:41:52,718 --> 00:41:54,637
Đường sáng lên rồi nhỉ?
805
00:41:54,720 --> 00:41:57,640
{\an8}Bố bảo mà. Giờ con tin
mình là tay đua giỏi nhất chưa?
806
00:41:57,723 --> 00:42:00,309
{\an8}Đúng thế. Con nên tin bố nhiều hơn.
807
00:42:07,983 --> 00:42:09,568
Điều này vui hơn tất thảy.
808
00:42:09,652 --> 00:42:12,279
Đây là mục tiêu cuối cùng
sau 35 cuộc đua của năm.
809
00:42:13,322 --> 00:42:17,117
Mười năm trước, tôi chưa từng nghĩ
mình sẽ có được ngày hôm nay.
810
00:42:17,201 --> 00:42:18,827
Giấc mơ đã thành hiện thực.
811
00:43:42,745 --> 00:43:44,747
Biên dịch: Hiển Nguyễn