1 00:00:25,258 --> 00:00:29,529 [man op TV] Hallo, Amerika! En welkom bij Facts Or Fiction. 2 00:00:29,596 --> 00:00:32,699 -Ik ben je gastheer Rosco. -[publiek applaudisseert op tv] 3 00:00:32,766 --> 00:00:36,202 Laten we welkom zijn op de show van vandaag steun onze kampioen, Bunny! 4 00:00:36,269 --> 00:00:39,406 [publiek juicht, applaudisseren op tv] 5 00:00:42,208 --> 00:00:45,311 [Rosco] En hoe gaat het vandaag? [Kontje] Oh, het gaat goed met mij. Het gaat goed met me. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,880 [Rosco] Heb je geluk? [konijntje] Oh ja. 7 00:00:46,946 --> 00:00:49,115 -[publiek lacht] -[Rosco] Oh, dat is geweldig. 8 00:00:49,182 --> 00:00:50,383 [app alert] Buurnieuws! 9 00:00:50,450 --> 00:00:54,988 [Rosco] Bunny heeft $17.380 gewonnen! 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,490 [man aan de telefoon] Goed Buren zorgen voor een opgeruimd huis. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,959 -[publiek applaudisseert verder TV] -[onduidelijk gebabbel op tv] 12 00:01:00,026 --> 00:01:02,562 [Rosco] ...uitdager? Haha... [Kontje] Oh ja, echt waar... 13 00:01:02,629 --> 00:01:06,466 [Rosco] Oké, Konijn. Haha-ha-ha! 14 00:01:06,533 --> 00:01:09,536 Laten we er een nieuwe inbrengen mysterieuze uitdager. 15 00:01:09,602 --> 00:01:10,837 [app alert] Buurnieuws. 16 00:01:12,872 --> 00:01:14,808 [publiek lacht op tv] 17 00:01:14,874 --> 00:01:18,244 [man aan de telefoon] Ik zei goed Buren zorgen voor een opgeruimd huis. 18 00:01:18,311 --> 00:01:20,547 [flessen rammelen] 19 00:01:20,613 --> 00:01:23,550 [intense muziek] 20 00:01:25,985 --> 00:01:29,122 [krekels fluiten] 21 00:01:30,890 --> 00:01:33,660 [publiek lacht op tv] 22 00:01:41,801 --> 00:01:44,304 [muziek gaat door] 23 00:01:44,370 --> 00:01:46,573 [app alert] Buurnieuws. 24 00:01:46,639 --> 00:01:48,908 -[bericht piept] -[man aan de telefoon] Roken is dodelijk. 25 00:01:48,975 --> 00:01:51,010 [bonzen op de deur] 26 00:01:51,077 --> 00:01:54,214 [onheilspellende muziek] 27 00:02:14,601 --> 00:02:16,269 [schreeuwt] 28 00:02:16,336 --> 00:02:18,872 [jammeren] 29 00:02:19,772 --> 00:02:22,709 [intense muziek] 30 00:02:28,114 --> 00:02:30,683 Ik-ik ben niet bang voor je! 31 00:02:30,750 --> 00:02:33,686 [Edith hijgend] 32 00:02:38,658 --> 00:02:39,859 [kreunt] 33 00:02:41,427 --> 00:02:43,062 [griezelige muziek] 34 00:02:43,129 --> 00:02:46,266 [intense muziek] 35 00:02:49,169 --> 00:02:50,637 [plof] 36 00:02:55,041 --> 00:02:57,977 [intense muziek] 37 00:03:03,283 --> 00:03:05,585 [instrumentale muziek] 38 00:03:05,652 --> 00:03:09,856 Ik beloof dat ik je kom bezoeken zodra ik geregeld ben. Ja. 39 00:03:09,923 --> 00:03:11,491 Je kent de buurt is prachtig. 40 00:03:11,558 --> 00:03:13,726 -Het is mooi. Ja. -[auto toeteren] 41 00:03:15,128 --> 00:03:16,963 Hoi. 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,598 -Hoi. -Wil je een lift? 43 00:03:18,665 --> 00:03:21,734 Deze weg is berucht voetgangersonvriendelijk. 44 00:03:21,801 --> 00:03:24,537 Oh, nee, nee, nee, dat ben ik Oké. Ik-ik ben bijna thuis. 45 00:03:24,604 --> 00:03:27,273 -Maar toch bedankt. -Wat jij wil. 46 00:03:27,340 --> 00:03:29,242 -[Colleen] Dag. -Doei. 47 00:03:32,645 --> 00:03:35,415 Kijk, kijk daar eens naar. Een vriendelijke Dame bood me net een lift aan. 48 00:03:35,481 --> 00:03:36,816 Dat heb je niet in New York. 49 00:03:36,883 --> 00:03:39,819 [instrumentale muziek] 50 00:03:41,387 --> 00:03:44,123 [camera klikken] 51 00:03:44,190 --> 00:03:46,326 [Vanessa] Ik begrijp het nog steeds niet waarom je voor Sunny Vista hebt gekozen. 52 00:03:46,392 --> 00:03:49,729 Wij zijn bodega-mensen, dat zijn wij geen minivan- en box-store-mensen. 53 00:03:49,796 --> 00:03:51,731 Oké, nou, spreek voor jezelf. Oké? 54 00:03:51,798 --> 00:03:53,967 Het blijkt dat ik daartoe bereid ben om mijn bodega in te ruilen 55 00:03:54,033 --> 00:03:58,204 voor hoge plafonds en-en vriendelijke buren 56 00:03:58,271 --> 00:04:00,707 en een eerlijke tuin. 57 00:04:00,773 --> 00:04:02,108 [Vanessa] Je krijgt een leef, liefde, lach teken, 58 00:04:02,175 --> 00:04:03,676 en ik zal sterven, kotsen, haten. 59 00:04:03,743 --> 00:04:06,212 Heb ik je verteld dat ik begonnen met dansen? 60 00:04:06,279 --> 00:04:07,947 Alsof niemand kijkt! 61 00:04:08,014 --> 00:04:09,983 [Colleen lacht] 62 00:04:10,049 --> 00:04:11,818 [instrumentale muziek] 63 00:04:11,884 --> 00:04:12,885 Sorry. 64 00:04:18,825 --> 00:04:20,793 [Vanessa] Ik kan het me gewoon niet voorstellen een Kirk die ergens gelukkig is 65 00:04:20,860 --> 00:04:22,395 dat is trots over charme zijn-- 66 00:04:22,462 --> 00:04:24,197 Het betekent letterlijk erg aangenaam. 67 00:04:24,264 --> 00:04:25,498 En onthoud: dat ben ik geen Kirk meer. 68 00:04:25,565 --> 00:04:27,100 Nou ja, ik hoop dat je ervan geniet 69 00:04:27,166 --> 00:04:29,168 aangenaam nieuw leven en zo je leuke nieuwe vrienden. 70 00:04:29,235 --> 00:04:32,505 Fijn dat je alles kunt achterlaten deze onaangenaamheden achter zich. 71 00:04:32,572 --> 00:04:35,041 [muziek gaat door] 72 00:04:35,108 --> 00:04:37,310 Oke dank je wel. Ga weer aan het werk. 73 00:04:42,015 --> 00:04:44,651 Shit! Shit! 74 00:04:45,618 --> 00:04:48,755 [mobiele telefoons rinkelen] 75 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Ah. 76 00:04:54,127 --> 00:04:56,996 [Quinn ademt scherp uit] 77 00:05:00,700 --> 00:05:03,836 [instrumentale muziek] 78 00:05:04,704 --> 00:05:06,105 Hé, je hebt dit laten vallen. 79 00:05:06,172 --> 00:05:09,242 -Oh dank je. Oh. -Ik ben Quinn trouwens. 80 00:05:09,309 --> 00:05:10,510 Goed. 81 00:05:13,813 --> 00:05:15,415 Ik ben Colleen. 82 00:05:28,061 --> 00:05:32,065 Oh-oh, boem. Jo, bekijken. Vers vlees. 83 00:05:36,436 --> 00:05:39,505 -Boom. -Ach, shit! 84 00:05:39,572 --> 00:05:42,275 -[instrumentaal muziek] -Verdomme. Oh. 85 00:05:42,342 --> 00:05:44,510 Ze maken het echt niet deze tassen voor lange afstanden. 86 00:05:44,577 --> 00:05:45,878 [Colleen mompelt] 87 00:05:45,945 --> 00:05:47,380 -[zucht] Les geleerd. -[lacht] 88 00:05:47,447 --> 00:05:49,916 -Rechts. -Ik ben Daan. 89 00:05:49,982 --> 00:05:54,320 -Hoi. I-- -Jij moet Colleen zijn. 90 00:05:54,387 --> 00:05:55,555 Het nieuws reist snel hier. 91 00:05:55,621 --> 00:05:56,989 [Colleen grinnikt] 92 00:05:58,591 --> 00:06:00,426 Leuk je te ontmoeten. 93 00:06:00,493 --> 00:06:02,995 [instrumentale muziek] 94 00:06:03,062 --> 00:06:04,530 Heb een druivendag. 95 00:06:05,598 --> 00:06:07,066 Ik wed dat ik dat zal doen. 96 00:06:07,133 --> 00:06:10,036 [beiden lachen] 97 00:06:10,103 --> 00:06:11,137 Recyclen. 98 00:06:11,204 --> 00:06:13,206 -Bedankt. -Doei. 99 00:06:13,272 --> 00:06:15,508 [vogels fluiten] 100 00:06:16,309 --> 00:06:18,845 [instrumentale muziek] 101 00:06:19,645 --> 00:06:22,281 [bijen zoemen] 102 00:06:22,348 --> 00:06:25,485 [onheilspellende muziek] 103 00:06:29,422 --> 00:06:31,290 [hijgt] 104 00:06:31,357 --> 00:06:33,059 -Hoi! -Hoi. 105 00:06:33,126 --> 00:06:35,228 Je had eigenlijk moeten nemen dat ritje. Je komt te laat. 106 00:06:35,294 --> 00:06:37,864 -Voor de bijeenkomst. -Het spijt me. Welke bijeenkomst? 107 00:06:37,930 --> 00:06:40,867 De Vereniging van Eigenaren ontmoeting. Het begint om 18.00 uur. 108 00:06:40,933 --> 00:06:43,035 -De details stonden in de app. -Oh! 109 00:06:43,102 --> 00:06:44,637 De Buurnieuws-app. 110 00:06:44,704 --> 00:06:46,539 Ik bedoel, dit was allemaal binnen uw welkomstpakket. 111 00:06:46,606 --> 00:06:48,508 Er wordt deelname verwacht. 112 00:06:48,574 --> 00:06:50,610 -Oké, oké. -Maar maak je geen zorgen. 113 00:06:50,676 --> 00:06:52,078 Je hebt zojuist genoeg tijd om te veranderen. 114 00:06:52,145 --> 00:06:54,113 -Ja, ik zal me omkleden. -Ja. Ja. 115 00:06:54,180 --> 00:06:55,681 Gewoon rondrennen. 116 00:06:55,748 --> 00:06:58,151 Ik ben Jillian, bij de manier. Dit is Korty. 117 00:06:58,217 --> 00:07:00,653 Ik ga gewoon met haar naar huis lopen en ik zie je heel snel. 118 00:07:00,720 --> 00:07:02,955 -Oké, ja, ja. -Ja. Hak-hak. 119 00:07:04,123 --> 00:07:05,858 Begrepen. Eh... 120 00:07:07,326 --> 00:07:09,262 Oké, ja. Wel, verandering. 121 00:07:09,328 --> 00:07:11,164 Ja. Oke oke. 122 00:07:11,230 --> 00:07:12,698 [Jillian] Oké, dus het is heel gemakkelijk. 123 00:07:12,765 --> 00:07:14,333 -Blijf gewoon proberen. -Oké. 124 00:07:14,400 --> 00:07:15,768 Ik dacht dat je ging veranderen. 125 00:07:15,835 --> 00:07:17,069 -Ik... -Gewoon slaan in uw postcode. 126 00:07:17,136 --> 00:07:18,771 Je krijgt er goedkeuring voor de Sunny Vista-groep. 127 00:07:18,838 --> 00:07:20,106 Oké, ik doe niet echt aan apps. 128 00:07:20,173 --> 00:07:21,607 Dat is schattig. Je zult het onder de knie krijgen. 129 00:07:21,674 --> 00:07:23,075 Het is waar we graag willen dingen bijhouden. 130 00:07:23,142 --> 00:07:24,977 -Zoals? Het spijt me, wat? -Alles. 131 00:07:25,044 --> 00:07:27,980 Wijzigingen in het afvalschema, weerwaarschuwingen, maaltijdtreinen. 132 00:07:28,047 --> 00:07:29,749 -Dat is goed. Oh God. -Nieuwe buren. 133 00:07:29,816 --> 00:07:31,551 Oh, je hebt zin in zo'n traktatie. 134 00:07:31,617 --> 00:07:33,653 -Theo geeft een geweldig feest. -Ja. 135 00:07:33,719 --> 00:07:35,188 Wij zijn een beetje op die manier concurrerend. 136 00:07:35,254 --> 00:07:36,956 -Oké. -Oh... 137 00:07:37,023 --> 00:07:40,026 -[onduidelijk gebabbel] - Jammie! 138 00:07:40,092 --> 00:07:41,794 Waarom maak je niet jezelf op je gemak? 139 00:07:41,861 --> 00:07:43,429 -Oh. Ja... -Eh... 140 00:07:43,496 --> 00:07:45,231 -[grinnikt] -[onduidelijk gebabbel] 141 00:07:45,298 --> 00:07:46,966 [vrouw 1] O God. [vrouw 2] Oh, geef mij een roze. 142 00:07:47,033 --> 00:07:48,334 [vrouw 1] Roze? [Jillian] Dames. 143 00:07:48,401 --> 00:07:50,102 [Ashton] Hallo. [Jillian] Hallo. 144 00:07:50,169 --> 00:07:52,205 [Jillian] Hallo, Aston. [Ashton] Hallo. 145 00:07:52,271 --> 00:07:54,106 [Jillian] Dat zouden wij ook moeten doen dit HOA-feestje laten beginnen? 146 00:07:54,173 --> 00:07:56,075 [Ashton] Wij zou moeten. [Jillian] Ja. 147 00:08:00,146 --> 00:08:03,483 Colleen, vertel het maar ons over jezelf. 148 00:08:03,549 --> 00:08:04,917 Het spijt me, hoe gaat het? iedereen weet het-- 149 00:08:04,984 --> 00:08:07,920 We zijn letterlijk doodgegaan om meer over jou te weten te komen. 150 00:08:07,987 --> 00:08:11,023 [Theo] Misschien moeten we dat maar doen onszelf voorstellen 151 00:08:11,090 --> 00:08:14,093 voordat je haar gaf de derde graad. 152 00:08:14,160 --> 00:08:16,062 -Hoi. -Hoi. 153 00:08:16,929 --> 00:08:19,432 Ik ben Theo. Dit is Kim. 154 00:08:19,499 --> 00:08:22,068 -Berley. -[Theo] Kimberley. 155 00:08:22,134 --> 00:08:24,670 HOA vice-president slash penningmeester. 156 00:08:24,737 --> 00:08:26,005 Ik verkoop ook essentiële oliën online, 157 00:08:26,072 --> 00:08:28,241 voor het geval je dat bent enige angst ervaart, 158 00:08:28,307 --> 00:08:30,076 ontstekingen, een opgeblazen gevoel-- 159 00:08:30,142 --> 00:08:32,745 Bedankt. Aston. 160 00:08:32,812 --> 00:08:35,047 HOA secretaris. Mondhygienist. 161 00:08:35,114 --> 00:08:37,817 En mijn man is een tandarts. Raad eens hoe we elkaar hebben ontmoet. 162 00:08:37,884 --> 00:08:39,986 [lacht] 163 00:08:40,052 --> 00:08:42,655 [zucht] En ik neem als je Jillian hebt ontmoet. 164 00:08:42,722 --> 00:08:45,391 - HOA-voorzitter. -Hoi. 165 00:08:45,458 --> 00:08:49,929 Dus, waar ben je vandaan verhuisd? We komen allemaal ergens vandaan. 166 00:08:49,996 --> 00:08:52,865 Nou, ik niet. Ik ben hier geboren. 167 00:08:52,932 --> 00:08:54,867 - Eh, New York. -[Ashton] Ik heb het je verteld. 168 00:08:54,934 --> 00:08:57,637 Ik zag je to-go mok. Zocht het op. 169 00:08:57,703 --> 00:08:59,205 [Jillian] Wat doen doe je voor de kost? 170 00:08:59,272 --> 00:09:02,275 Ik weet wat jouw huis is verkocht voor. Niet goedkoop. 171 00:09:02,341 --> 00:09:06,646 Alleenstaande vrouw kopen eigendom. Jij gaat, meisje. 172 00:09:06,712 --> 00:09:10,716 -Je bent single, toch? -Ik ben een kookboekenredacteur. 173 00:09:10,783 --> 00:09:12,318 [Ashton] Ik wist dat het zo was iets creatiefs. 174 00:09:12,385 --> 00:09:16,155 Weet je, je hebt het dat hele artiestengevoel. 175 00:09:16,222 --> 00:09:18,858 Oh. Ehm, nou... 176 00:09:18,925 --> 00:09:21,193 Het is eigenlijk niet zo artistiek zoals ik had gehoopt. 177 00:09:21,260 --> 00:09:24,931 -Ik weet zeker dat het eten geweldig is. -Eigenlijk niet. 178 00:09:24,997 --> 00:09:27,300 Waarom verhuist een New Yorker hierheen? 179 00:09:27,366 --> 00:09:30,403 Ik wilde gewoon a, een nieuwe start. 180 00:09:30,469 --> 00:09:32,772 Je gaat gewoon niet weg New York voor zonnig uitzicht 181 00:09:32,838 --> 00:09:36,042 tenzij je dat bent getrouwd en in verwachting. 182 00:09:36,108 --> 00:09:38,644 -Wacht, verwacht je? -Ah... 183 00:09:38,711 --> 00:09:41,547 Alleenstaande moeders! Zo dapper. 184 00:09:41,614 --> 00:09:44,684 Nee, ik ben niet zwanger. 185 00:09:44,750 --> 00:09:47,119 Ik, ik gewoon... 186 00:09:47,186 --> 00:09:50,990 Ik hou echt van het idee van leven ergens heel charmant. 187 00:09:51,057 --> 00:09:53,759 Ah, zie je, dat wist ik artikel zou bereiken... 188 00:09:53,826 --> 00:09:55,428 Ja, Ashton, jij alles weten. 189 00:09:55,494 --> 00:09:57,396 Je hebt het nog steeds niet verteld ons als je single bent. 190 00:09:57,463 --> 00:10:00,066 Hebben we niet een paar heel belangrijke HOA-zaken 191 00:10:00,132 --> 00:10:03,469 zorgen voor? Wat was het, gevaarlijke hoeveelheden afval? 192 00:10:03,536 --> 00:10:07,006 Ja. Ediths plek. I bedoel, het loopt echt uit de hand. 193 00:10:07,073 --> 00:10:08,474 [Kimberley] Zo is het zo'n doorn in het oog. 194 00:10:08,541 --> 00:10:10,076 [Ashton] Super verschrikkelijk. 195 00:10:11,944 --> 00:10:14,380 Oké, hoe gaat het met de renovaties? gaan? Alles goed? 196 00:10:14,447 --> 00:10:16,649 Alles is in orde. Ik bedoel, het duurt erg lang. 197 00:10:16,716 --> 00:10:18,985 Oh mijn god. Jij moet mijn man bellen. 198 00:10:19,051 --> 00:10:22,121 -Hé, dat hoeft echt niet. -[Colleen] Oh, dat vind ik niet erg. 199 00:10:22,188 --> 00:10:24,223 Hoewel ik het niet kwalijk neem jij omdat je een pauze wilt. 200 00:10:24,290 --> 00:10:28,260 Dus, Colleen, vertel ons jouw situatie diepste, donkerste geheimen. 201 00:10:28,327 --> 00:10:29,228 Ze zijn brutaal. 202 00:10:29,295 --> 00:10:31,263 Zij zeker hou van hun roddels. 203 00:10:31,330 --> 00:10:34,634 Maar weet je, ik ben gewoon Gelukkig hebben ze vers bloed. 204 00:10:34,700 --> 00:10:35,835 [app alert] Buurnieuws! 205 00:10:35,901 --> 00:10:37,903 - Eh, over gesproken... -Oh. 206 00:10:37,970 --> 00:10:40,006 [Colleen] Wat is er de deal met deze app? 207 00:10:40,072 --> 00:10:42,608 Ik bedoel, ik heb het gevoel Jillian is geobsedeerd. 208 00:10:42,675 --> 00:10:44,677 Iedereen is de laatste tijd geobsedeerd. 209 00:10:44,744 --> 00:10:47,413 Wanneer dat ook is een gebeurtenis, het warmt op. 210 00:10:47,480 --> 00:10:48,914 -Een evenement? -Je weet wel... 211 00:10:48,981 --> 00:10:51,183 Als een sluiper in de buurt 212 00:10:51,250 --> 00:10:53,519 of een nieuwe buurman. 213 00:10:53,586 --> 00:10:55,354 Geweldig. Herinner me eraan dat ik het moet vermijden. 214 00:10:55,421 --> 00:10:57,123 [app alert] Buurnieuws! Buurnieuws! 215 00:10:57,189 --> 00:10:58,691 Buurnieuws! Buurnieuws! 216 00:10:58,758 --> 00:11:01,093 -[hijgt] -[Kimberley] O mijn God! 217 00:11:01,160 --> 00:11:03,562 -[onduidelijk gebabbel] -Quinn scheurde zijn meniscus. 218 00:11:03,629 --> 00:11:05,531 -Hij noemt het zijn hibiscus. -Oh. 219 00:11:05,598 --> 00:11:07,867 -Lieve, simpele Quinn. Hm. -Oh. 220 00:11:07,933 --> 00:11:09,702 Hij is een quarterback, iedereen dacht dat hij prof zou worden, 221 00:11:09,769 --> 00:11:14,040 zet Sunny Vista op de kaart, zodat wij ons kunnen koesteren in zijn glorie. 222 00:11:14,106 --> 00:11:18,144 Alsof we iets te doen hebben te maken hebben met zijn succes of falen. 223 00:11:18,210 --> 00:11:21,013 Maar dat zijn ze zeker wordt gek van deze. 224 00:11:21,080 --> 00:11:23,115 -Je moet een nieuw artikel schrijven. -Oh, mijn God, je hebt gelijk, dat heb ik ook. 225 00:11:23,182 --> 00:11:27,820 Wat gebeurt er met één persoon in Sunny Vista heeft gevolgen voor iedereen. 226 00:11:27,887 --> 00:11:29,955 [Jillian] Oh, dit is niet goed. 227 00:11:30,022 --> 00:11:31,991 [Ashton] Ik weet het, dit is erg slecht. 228 00:11:35,061 --> 00:11:38,197 [laptoptoetsen klikken] 229 00:11:46,906 --> 00:11:48,274 [app alert] Buurnieuws! 230 00:11:50,076 --> 00:11:53,212 [instrumentale muziek] 231 00:11:59,885 --> 00:12:01,353 [grinnikt] 232 00:12:22,041 --> 00:12:25,177 [muziek gaat door] 233 00:12:39,425 --> 00:12:42,361 [berichtwaarschuwingen] 234 00:12:59,645 --> 00:13:00,880 [zucht] 235 00:13:05,551 --> 00:13:08,087 [onheilspellende muziek] 236 00:13:08,821 --> 00:13:09,855 [kloppen op de deur] 237 00:13:09,922 --> 00:13:11,390 [deur gaat open] 238 00:13:13,826 --> 00:13:15,094 Hallo? 239 00:13:17,163 --> 00:13:18,230 Hoi. 240 00:13:20,099 --> 00:13:23,035 Het is, het is jouw nieuwe buurman. 241 00:13:25,771 --> 00:13:27,406 Ik heb een taart voor je meegenomen. 242 00:13:27,473 --> 00:13:30,409 [deur krakend] 243 00:13:32,211 --> 00:13:33,979 -[deur gaat dicht] -[Colleen] Hallo? 244 00:13:36,248 --> 00:13:37,316 Hallo? 245 00:13:38,984 --> 00:13:40,252 Ach... 246 00:13:41,053 --> 00:13:42,822 Hé, vriend. 247 00:13:42,888 --> 00:13:46,392 Aw! Ik hou van schildpadden. 248 00:13:46,458 --> 00:13:47,927 Hé, vriend. 249 00:13:49,929 --> 00:13:53,065 [muziek gaat door] 250 00:13:53,999 --> 00:13:57,136 [intense muziek] 251 00:14:04,743 --> 00:14:06,245 [plaat verbrijzelt] 252 00:14:08,180 --> 00:14:10,549 -Wauw! Ik ben het. Wat is er mis? -Ah! 253 00:14:10,616 --> 00:14:13,319 [hijgen] 254 00:14:13,953 --> 00:14:15,120 Goed... 255 00:14:17,323 --> 00:14:20,192 [Dan] Ja, dank je. De politie is onderweg. 256 00:14:20,259 --> 00:14:22,561 Hoe lang denk je is ze zo geweest? 257 00:14:22,628 --> 00:14:23,863 Nou ja, te oordelen naar de blik van haar, 258 00:14:23,929 --> 00:14:25,664 Ik denk een paar dagen, maximaal. 259 00:14:27,499 --> 00:14:29,969 -Ik kijk veel echte misdaad. -[app alert] Buurnieuws! 260 00:14:30,035 --> 00:14:32,905 -[deuren sluiten] -[Dan] Het is bekend. 261 00:14:32,972 --> 00:14:36,675 Ik heb het niet gepost. Mensen luisteren op politiescanners hier. 262 00:14:36,742 --> 00:14:39,178 -Ernstig? -Ernstig. 263 00:14:40,613 --> 00:14:42,047 Dit is gewoon verschrikkelijk. 264 00:14:42,114 --> 00:14:44,984 Ik ga een organiseren reactie van de gemeenschap op dit moment. 265 00:14:45,050 --> 00:14:46,151 Dit is precies waarom je dat moet zijn 266 00:14:46,218 --> 00:14:47,620 onderdeel van de NeighbourNews-groep. 267 00:14:47,686 --> 00:14:50,356 Ik kan je pepermuntolie geven rol als je er een nodig hebt. 268 00:14:50,422 --> 00:14:51,690 Ik bedoel, dat zou je doen moet ervoor betalen. 269 00:14:51,757 --> 00:14:53,259 [Ashton] Weet je, dit is precies waarom ik altijd 270 00:14:53,325 --> 00:14:54,727 draag zelfs een mooie outfit alleen thuis, jij gewoon 271 00:14:54,793 --> 00:14:56,428 weet nooit wanneer iemand dat is Ik zal je dood aantreffen. 272 00:14:56,495 --> 00:14:59,498 -Mijn oom-- -Ashton, nu is het niet de tijd. 273 00:14:59,565 --> 00:15:02,468 -Hoe is ze gestorven? -[politie sirene loeit] 274 00:15:06,138 --> 00:15:07,606 Ze zeiden dat dit een vriendelijke buurt, 275 00:15:07,673 --> 00:15:10,209 maar het zijn geesten, ik bedoel, dat zijn ze al 276 00:15:10,276 --> 00:15:12,645 weddenschappen plaatsen op wat Edith's huis zal verkocht worden voor. 277 00:15:12,711 --> 00:15:15,381 Ik bedoel, om nog maar te zwijgen van de complotten over haar dood. 278 00:15:15,447 --> 00:15:17,283 Dit is wat er gebeurt, als je leven te leuk is, 279 00:15:17,349 --> 00:15:19,618 je begint problemen te bedenken. 280 00:15:19,685 --> 00:15:23,188 [Vanessa] Heer weet het je houdt van een goed probleem. 281 00:15:23,255 --> 00:15:25,624 -[deurbel gaat] -[Colleen] Mam, ik moet gaan. 282 00:15:25,691 --> 00:15:28,427 Heb je enig idee hoe lang kostte het mij om aan de telefoon te komen? 283 00:15:32,097 --> 00:15:33,399 -Hoi. Hoi. -Hoi. 284 00:15:33,465 --> 00:15:35,067 ik wilde gewoon bij jou inchecken. 285 00:15:35,134 --> 00:15:38,003 Ik hoorde dat jij de eentje die Edith vond. 286 00:15:38,070 --> 00:15:39,838 Ja. Ja. 287 00:15:39,905 --> 00:15:44,310 Eh, ik ging haar daarvoor waarschuwen de HOA stond op het punt te dalen, 288 00:15:44,376 --> 00:15:47,313 en bied wat hulp aan en... 289 00:15:47,379 --> 00:15:48,781 Kijk, dat is wat een goede buur wel. 290 00:15:48,847 --> 00:15:51,517 Het is vreselijk dat jij de de enige die haar controleerde, 291 00:15:51,583 --> 00:15:53,052 en je bent net hierheen verhuisd. 292 00:15:53,118 --> 00:15:54,853 Ik hoop dat je niet denkt ze zijn allemaal zo slecht. 293 00:15:54,920 --> 00:15:56,221 -Oh. -[grinnikt] 294 00:15:56,288 --> 00:15:58,891 Nou, ik ben gastheer een klein samenzijn. 295 00:15:58,958 --> 00:16:01,794 Niets bijzonders. Zojuist cocktails en canapés. 296 00:16:01,860 --> 00:16:03,595 Je weet hoe ik het doe. Oh, je weet het eigenlijk niet. 297 00:16:03,662 --> 00:16:05,431 Je bent net verhuisd hier, ja, maar, maar, 298 00:16:05,497 --> 00:16:06,832 Ehm, het is om iedereen daaraan te herinneren 299 00:16:06,899 --> 00:16:10,135 er zijn echte mensen achter de gebruikersnamen. 300 00:16:10,202 --> 00:16:12,438 Oké, ja. Dat zou wees geweldig. Bedankt. 301 00:16:12,504 --> 00:16:15,407 -Bedankt voor de uitnodiging. -Hou ervan. Mijn plek morgen. 302 00:16:16,141 --> 00:16:19,278 [upbeat muziek] 303 00:16:20,312 --> 00:16:21,280 Hartelijk dank. 304 00:16:21,347 --> 00:16:23,148 [onduidelijk gebabbel] 305 00:16:24,416 --> 00:16:25,951 Ik hou van het huis, dus ik ben een soort van... 306 00:16:26,018 --> 00:16:28,420 -[onduidelijk gebabbel] - Ja, dat doe je. 307 00:16:29,221 --> 00:16:30,589 Wat gaat er gebeuren? 308 00:16:30,656 --> 00:16:33,092 -Ik was... -[onduidelijk gebabbel] 309 00:16:34,159 --> 00:16:35,294 Eh, nee, dat is... 310 00:16:35,361 --> 00:16:36,595 [onduidelijk gebabbel] 311 00:16:36,662 --> 00:16:38,597 [muziek gaat door] 312 00:16:38,664 --> 00:16:40,666 [Dan] Ja, ik hoor waar je bent vandaan kwam, brak ik mijn enkel 313 00:16:40,733 --> 00:16:42,334 op de middelbare school, en ik stuiterde terug. 314 00:16:42,401 --> 00:16:44,536 Het spijt me echt de traan, Quinn. 315 00:16:44,603 --> 00:16:46,205 Enig idee hoe lang ben je weg? 316 00:16:46,271 --> 00:16:48,640 Ik ga wat drinken hier, kerel. Praat later. 317 00:16:53,812 --> 00:16:55,114 Wel Hallo. 318 00:16:55,180 --> 00:16:56,448 [grinnikt] Hallo. 319 00:16:57,349 --> 00:16:59,785 -Hoi. -[beiden grinniken] 320 00:16:59,852 --> 00:17:01,987 Leuk je eronder te zien gelukkiger omstandigheden. 321 00:17:02,054 --> 00:17:03,555 Veel blijer. 322 00:17:03,622 --> 00:17:06,291 Ik kwam er een paar halen pittig ananasglazuur. 323 00:17:06,358 --> 00:17:09,762 -Hm. Ik heb gehoord dat het goed is. -Hm. Ik ook. 324 00:17:09,828 --> 00:17:13,065 Het lijkt erop dat je het overleefd hebt je eerste HOA-bijeenkomst. 325 00:17:13,132 --> 00:17:14,767 -Ja. -In de hete stoel. 326 00:17:14,833 --> 00:17:19,638 Ik herinner me mijn eerste ontmoeting. Ik werd er doodsbang van. 327 00:17:19,705 --> 00:17:21,273 Ik maakte me zorgen de lengte van mijn gazon 328 00:17:21,340 --> 00:17:23,609 en het gewicht van mijn recyclebare materialen. 329 00:17:23,675 --> 00:17:25,310 Ik heb geprobeerd te blijven sindsdien onzichtbaar. 330 00:17:25,377 --> 00:17:27,079 -O, vertel me alsjeblieft hoe. -O, als ik je vertelde... 331 00:17:27,146 --> 00:17:28,580 Dan zou ik je moeten vermoorden. 332 00:17:32,051 --> 00:17:35,287 -O, ik heb zo'n honger. -Oh, is dit allemaal glutenvrij? 333 00:17:35,354 --> 00:17:37,222 Colleen, dit is het Jared, mijn man. 334 00:17:37,289 --> 00:17:40,325 Waarom is het altijd cocktails en blauwe kaas? 335 00:17:40,392 --> 00:17:42,461 Ik zou een moord doen voor een biertje en een biefstuk. 336 00:17:42,528 --> 00:17:45,164 Ah, deze man weet wat Ik heb het over. Rechts? 337 00:17:45,230 --> 00:17:46,665 We moeten naar buiten gaan een keer naar de bar. 338 00:17:46,732 --> 00:17:49,668 [upbeat muziek] 339 00:17:58,677 --> 00:18:01,046 Het lijkt erop dat jij en Dan maken kennis. 340 00:18:01,113 --> 00:18:02,848 -Hm. -Heel toevallig. 341 00:18:02,915 --> 00:18:05,617 Jullie hebben Edith allebei gevonden rond dezelfde tijd. 342 00:18:05,684 --> 00:18:07,486 Weet je, ik kan het eigenlijk wel zie dat jullie er samen uitkomen. 343 00:18:07,553 --> 00:18:09,221 Hij houdt van een dame in nood. 344 00:18:09,288 --> 00:18:11,490 Hm. Het spijt me, dame in nood? 345 00:18:11,557 --> 00:18:13,959 Laat me je gewoon een geven beetje vriendelijk advies. 346 00:18:14,026 --> 00:18:18,497 Iedereen hier weet het alles. Toevallig bestaat niet. 347 00:18:18,564 --> 00:18:20,899 Dus totdat je zeker weet dat je dat bent Ik wil serieus met hem zijn, 348 00:18:20,966 --> 00:18:23,469 Ik zou dingen bewaren uitzonderlijk discreet. 349 00:18:23,535 --> 00:18:25,637 Discreet? Discreet waarover? 350 00:18:25,704 --> 00:18:29,475 Oh, gewoon, je weet wel, plukken kip uit mijn tanden. 351 00:18:29,541 --> 00:18:32,644 Dus ik dacht: dat moeten we doen doe iets ter nagedachtenis aan Edith. 352 00:18:32,711 --> 00:18:35,347 Weet je, misschien als een donatie aan haar favoriete goede doel? 353 00:18:35,414 --> 00:18:37,216 Weet iemand wat ze leuk vond? 354 00:18:37,282 --> 00:18:39,818 Hm. Ze vond het leuk op haar stoep zitten. 355 00:18:39,885 --> 00:18:41,487 Dat is waar. Zij deed. 356 00:18:41,553 --> 00:18:44,389 Misschien een bankje met een plaquette in haar geheugen? 357 00:18:44,456 --> 00:18:46,091 Dat is een heel leuk idee. 358 00:18:46,158 --> 00:18:47,826 Is dat de pittige ananas? 359 00:18:47,893 --> 00:18:49,628 -Ja. -[Theo] Oh, ik weet dat je er dol op bent. 360 00:18:49,695 --> 00:18:51,363 [Colleen] Het is zo goed. Ja. 361 00:18:51,430 --> 00:18:53,031 Meisje, we gaan wees beste vrienden. 362 00:18:53,098 --> 00:18:54,633 [allemaal lachen] 363 00:18:54,700 --> 00:18:57,636 [upbeat muziek] 364 00:19:00,239 --> 00:19:02,975 -Een leuke tijd gehad? -Ja. 365 00:19:03,041 --> 00:19:05,544 Het is echt geweldig om iedereen goed ontmoeten. 366 00:19:07,579 --> 00:19:10,716 [grinnikt] Ik ben blij Theo heeft dit georganiseerd. 367 00:19:14,286 --> 00:19:15,521 Wat? 368 00:19:17,322 --> 00:19:18,957 Theo is... 369 00:19:19,024 --> 00:19:20,759 Ik zou het ook gewoon niet krijgen vriendelijk tegen hem is alles. 370 00:19:20,826 --> 00:19:23,762 [gelach] 371 00:19:27,099 --> 00:19:28,433 Waarom niet? 372 00:19:30,736 --> 00:19:33,438 Laat maar zitten. Dat zou ik niet moeten doen heb iets gezegd. 373 00:19:35,207 --> 00:19:36,742 -[muziek gaat door] -Au! 374 00:19:36,808 --> 00:19:38,243 [gelach] 375 00:19:38,310 --> 00:19:39,645 [Colleen] Ja, ik heb het je al verteld. Nee. 376 00:19:39,711 --> 00:19:42,314 Dat moeten jullie doen stop met mij te bellen. Oké? 377 00:19:42,381 --> 00:19:44,416 Ik ben op een evenement, toch? nu ik niet eens meer kan genieten 378 00:19:44,483 --> 00:19:46,018 omdat jullie vallen mij lastig! 379 00:19:46,084 --> 00:19:48,053 Nee, ik heb haar al gesproken. En raad eens wat ze deed? 380 00:19:48,120 --> 00:19:50,289 Ze draaide zich helemaal om mijn woorden in het interview. 381 00:19:50,355 --> 00:19:52,524 En dat is niet eens wat ik oorspronkelijk zei. 382 00:19:52,591 --> 00:19:55,661 Ja, ik weet het, het is gewoon... 383 00:19:55,727 --> 00:19:58,864 Ik, ik moet gaan. 384 00:19:58,931 --> 00:20:01,867 [griezelige muziek] 385 00:20:03,969 --> 00:20:07,406 Het spijt me zeer. Ah. Ik had het gewoon nodig om een ​​privételefoongesprek te voeren. 386 00:20:07,472 --> 00:20:10,042 [Colleen] En ik gewoon had wat privacy nodig. 387 00:20:10,108 --> 00:20:12,444 Ik hoop dat je geniet van het feest. 388 00:20:23,021 --> 00:20:23,989 Hm. 389 00:20:26,758 --> 00:20:27,726 [bonzen] 390 00:20:27,793 --> 00:20:29,294 [gekletter] 391 00:20:32,364 --> 00:20:35,167 [intense muziek] 392 00:20:35,234 --> 00:20:36,768 [nummerblok piept] 393 00:20:42,641 --> 00:20:43,976 Hé, de politie zijn onderweg! 394 00:20:44,042 --> 00:20:46,511 Sorry. Heb ik je bang gemaakt? 395 00:20:46,578 --> 00:20:47,813 Ik liet er net wat achter 396 00:20:47,879 --> 00:20:49,881 pittige ananas marinade in je achtertuin, 397 00:20:49,948 --> 00:20:52,985 maar ik besefte dat je dat niet zou doen vind het, dus ik kwam langs de kant. 398 00:20:53,051 --> 00:20:57,055 Oh mijn! Het spijt me heel erg. Hier Ik zwaai met een wapen naar je. I... 399 00:20:57,122 --> 00:21:00,125 Dit is zo mooi. Oh, th-dank je. ik gewoon... 400 00:21:00,192 --> 00:21:01,893 [sirene loeit] 401 00:21:01,960 --> 00:21:03,962 O, schiet! 402 00:21:06,198 --> 00:21:09,368 Dat zouden ze gewoon graag doen getuige zijn van een misdaad die gaande is. 403 00:21:09,434 --> 00:21:11,737 Dit is een ramp. 404 00:21:11,803 --> 00:21:14,573 -[onduidelijke radio gebabbel] -Avond. 405 00:21:14,640 --> 00:21:17,175 [Reaves] Ik ben hier voor rapporten van een indringer op dit adres. 406 00:21:17,242 --> 00:21:18,677 Hallo, officier. Ja, dat was ik. 407 00:21:18,744 --> 00:21:21,580 Het spijt me zo voor de misverstand. 408 00:21:21,647 --> 00:21:24,182 Ik hoorde een geluid, en iemand gepost over een indringer-- 409 00:21:24,249 --> 00:21:26,385 Iemand gepost? Waar? 410 00:21:26,451 --> 00:21:28,687 -Buurnieuws? -[Colleen] Ja. 411 00:21:28,754 --> 00:21:31,490 Die app draait iedereen tot burgerwacht. 412 00:21:31,556 --> 00:21:34,293 Mensen, herinnering, een overgroeid gazon, 413 00:21:34,359 --> 00:21:35,794 geen reden om de politie te bellen. 414 00:21:35,861 --> 00:21:39,831 Een tiener in een wijde broek, niet een reden om de politie te bellen. 415 00:21:39,898 --> 00:21:41,633 Een tuinteken dat je houdt niet van-- 416 00:21:41,700 --> 00:21:43,435 N-geen reden de politie bellen? 417 00:21:43,502 --> 00:21:45,837 -Ah. -[mompelt] 418 00:21:45,904 --> 00:21:48,874 Houd rekening met verspilling middelen, hè? 419 00:21:48,940 --> 00:21:50,876 Overweeg zorgvuldig voordat u belt. 420 00:21:50,942 --> 00:21:54,012 Zal niet meer gebeuren. Je kunt op me rekenen. 421 00:21:55,847 --> 00:21:56,915 Meneer. 422 00:21:58,216 --> 00:22:00,185 [lacht] Een midlifecrisis, 423 00:22:00,252 --> 00:22:01,653 geen reden om de politie te bellen. 424 00:22:01,720 --> 00:22:06,024 Ik kan het niet geloven Ik heb de politie gebeld! 425 00:22:06,091 --> 00:22:08,593 Waarschijnlijk is iedereen dat erover praten. 426 00:22:08,660 --> 00:22:11,196 En je hield ervan, je gaf ze voldoende materiaal 427 00:22:11,263 --> 00:22:13,665 om ze te houden dagenlang vermaakt. 428 00:22:15,200 --> 00:22:18,003 Uh, Sunny Vista is zo slecht nog niet. 429 00:22:18,070 --> 00:22:21,573 Ja, dat kunnen ze zijn een beetje, mm, nieuwsgierig, 430 00:22:21,640 --> 00:22:23,642 maar als je het eenmaal weet ze zijn meestal fatsoenlijk. 431 00:22:23,709 --> 00:22:25,110 Oké, maar hoe lang heeft het voor jou geduurd 432 00:22:25,177 --> 00:22:26,511 om ze echt te leren kennen? 433 00:22:26,578 --> 00:22:28,580 - Ik weet niet zeker of dat echt zo is. -Oh... 434 00:22:28,647 --> 00:22:31,116 Ik denk dat ik het moet doen, zoals een enorme drugstrip 435 00:22:31,183 --> 00:22:32,317 om op een diep niveau te verbinden. 436 00:22:32,384 --> 00:22:35,120 [lacht] Ja, waarschijnlijk. 437 00:22:35,187 --> 00:22:37,856 Hé, wil je verbinden op een dieper niveau? 438 00:22:37,923 --> 00:22:39,891 Hm? 439 00:22:39,958 --> 00:22:43,061 Paddo's. Nou ja, psilocybine in gemakkelijk in te slikken capsules. 440 00:22:43,128 --> 00:22:45,397 -Stil. -Oh, ze zijn volkomen veilig. 441 00:22:45,464 --> 00:22:47,165 Belofte. Zoals ik doe het de hele tijd. 442 00:22:47,232 --> 00:22:49,568 Ik wil gewoon de delen ervaring, en ik denk 443 00:22:49,634 --> 00:22:51,937 Ik heb eindelijk gevonden de juiste persoon. 444 00:22:52,003 --> 00:22:54,740 -Ik bedoel, ik weet het niet. -Oh laat maar. Laat maar zitten. 445 00:22:54,806 --> 00:22:56,842 -Ik kan gaan, ik kan gaan. -Nee nee nee. Nee nee nee. 446 00:22:56,908 --> 00:22:58,744 Nee. Oké, oké, oké, oké. 447 00:23:00,045 --> 00:23:01,947 Hoe lang duurt het? 448 00:23:03,115 --> 00:23:06,051 [upbeat muziek] 449 00:23:10,789 --> 00:23:13,792 -[Theo] Wauw! -[beiden lachen] 450 00:23:20,165 --> 00:23:23,101 [muziek gaat door] 451 00:23:29,274 --> 00:23:31,743 Weet je, dat heb ik altijd al gehad 452 00:23:31,810 --> 00:23:34,045 een heel moeilijke tijd vrienden maken. 453 00:23:34,112 --> 00:23:36,782 Weet je, soms ben ik dat ook echt verlegen en ongemakkelijk. 454 00:23:36,848 --> 00:23:40,318 -Dezelfde. Maar met relaties. -Ja. 455 00:23:40,385 --> 00:23:44,289 Maar ik heb echt zin om te doseren heeft mij geholpen te vinden wie ik ben. 456 00:23:44,356 --> 00:23:48,693 [Theo] Ik hoop het zelfbewustzijn en zelfliefde 457 00:23:48,760 --> 00:23:52,030 zijn de eerste stappen daartoe het vinden van meneer en mevrouw Right. 458 00:23:52,097 --> 00:23:54,900 -Jij bent zo cool. -Je bent geweldig. 459 00:23:54,966 --> 00:23:58,003 Waarom ben je naar Sunny Vista gekomen? 460 00:23:58,069 --> 00:23:59,738 Er is iets gebeurd. 461 00:24:00,739 --> 00:24:02,941 Iets heel ergs. 462 00:24:03,008 --> 00:24:05,243 Theo, ik moet wel vertel je iets. 463 00:24:05,310 --> 00:24:06,978 -[app alert] Buurnieuws! -Ik ben niet... 464 00:24:09,080 --> 00:24:10,515 Een minuut. 465 00:24:10,582 --> 00:24:13,718 [vocalisatie] 466 00:24:37,576 --> 00:24:40,078 -Hoi! Hoi! Hoi! -Ah... 467 00:24:40,145 --> 00:24:43,381 Hoi. Hoi. Het is in orde. -Oke. Ja, het spijt me. 468 00:24:43,448 --> 00:24:45,917 Ik ben, ik ben niet wie ik zei dat ik was. 469 00:24:45,984 --> 00:24:48,019 Ik weet niet wie Ik denk dat je dat nog bent. 470 00:24:48,086 --> 00:24:51,523 -Ik ben iemand anders. Eh... -Het is in orde. 471 00:24:51,590 --> 00:24:53,225 We komen net elkaar kennen. 472 00:24:53,291 --> 00:24:55,694 [beiden hijgen] 473 00:24:55,760 --> 00:24:58,897 [instrumentale muziek] 474 00:24:59,998 --> 00:25:01,633 [beide] O... 475 00:25:01,700 --> 00:25:05,103 -Wauw! Wow Wow! -Wauw! 476 00:25:05,170 --> 00:25:07,272 Is dat een persoon? 477 00:25:07,339 --> 00:25:10,909 -Ik denk dat het een UFO is. Oh. -Oh. 478 00:25:10,976 --> 00:25:12,944 -[mobiele telefoonbel] -[app alert] Buurnieuws! 479 00:25:14,513 --> 00:25:16,481 [man aan de telefoon] Ik dacht van wel zei dat je een goede buur moest zijn. 480 00:25:16,548 --> 00:25:20,085 Je bleef onzin uitkramen. En nu gebruik je drugs? 481 00:25:20,151 --> 00:25:22,087 [zucht] 482 00:25:22,153 --> 00:25:24,022 Ik moet gaan. 483 00:25:24,089 --> 00:25:27,425 -Waar ga je heen? - Om met wat onzin om te gaan. 484 00:25:27,492 --> 00:25:30,562 - Kom je terug? -Ja. Ja, ik ben zo terug. 485 00:25:30,629 --> 00:25:32,097 Jij belooft? 486 00:25:33,131 --> 00:25:34,299 Belofte. 487 00:25:37,335 --> 00:25:40,272 [instrumentale muziek] 488 00:25:49,247 --> 00:25:51,182 [Colleen op voicemail] Hé. Eh... 489 00:25:51,249 --> 00:25:54,219 ik dacht dat je zei jij kwam terug. 490 00:25:54,286 --> 00:25:55,620 De O? 491 00:26:01,159 --> 00:26:02,360 De O? 492 00:26:02,427 --> 00:26:04,329 Ik zei niets dom gisteravond, 493 00:26:04,396 --> 00:26:05,664 deed ik? 494 00:26:06,398 --> 00:26:08,199 Oké, bel me terug. 495 00:26:10,402 --> 00:26:11,770 Oh. 496 00:26:12,604 --> 00:26:13,805 [kloppen op de deur] 497 00:26:16,074 --> 00:26:17,108 Hoi. 498 00:26:17,175 --> 00:26:20,779 Het spijt me. Is, is Theo thuis? 499 00:26:21,580 --> 00:26:23,615 Nee. 500 00:26:23,682 --> 00:26:26,651 Oké. Het spijt me, waarom ben je hier? 501 00:26:26,718 --> 00:26:29,321 -Hij vroeg me om op het huis te passen. -Oh. 502 00:26:29,387 --> 00:26:31,790 Oké. O, dat ben ik Sorry, wacht. Eh, sorry. 503 00:26:31,856 --> 00:26:33,858 De laatste keer was ik dat Hier ben ik een oorbel kwijtgeraakt. 504 00:26:33,925 --> 00:26:35,093 En het is mijn favoriete oorbel. 505 00:26:35,160 --> 00:26:36,461 Vind je het erg als ik kom gewoon snel binnen 506 00:26:36,528 --> 00:26:38,797 en neem een ​​echt snel rondkijken? 507 00:26:40,198 --> 00:26:43,001 Heel erg bedankt voor dat ik hier weer binnen mag komen. 508 00:26:43,068 --> 00:26:44,703 Die oorbellen zijn dat wel echt belangrijk voor mij. 509 00:26:44,769 --> 00:26:46,805 Familiestuk eigenlijk. 510 00:26:48,773 --> 00:26:50,976 Weet je, het is grappig. 511 00:26:51,042 --> 00:26:53,612 Theo heeft er nooit iets over gezegd dat hij ergens heen ging. 512 00:26:53,678 --> 00:26:55,847 [Colleen] Weet je, dat waren we eigenlijk rondhangen gisteravond, 513 00:26:55,914 --> 00:26:57,882 en toen verdween hij gewoon. 514 00:26:57,949 --> 00:27:01,019 Um, beantwoordde zijn telefoontjes niet meer. 515 00:27:01,086 --> 00:27:04,389 Misschien had hij even een adempauze nodig. 516 00:27:04,456 --> 00:27:06,925 Je lijkt veel. 517 00:27:06,992 --> 00:27:08,927 Heeft hij vermeld waar ging hij heen? 518 00:27:08,994 --> 00:27:12,364 Ik heb het niet gevraagd. Ik vind het erg mijn eigen zaak. 519 00:27:12,430 --> 00:27:14,699 Ik weet het, shockerend. 520 00:27:14,766 --> 00:27:18,136 Kijk, het was laat. Ik gewoon Ik wilde hier komen en neerstorten. 521 00:27:18,203 --> 00:27:21,006 Wacht, hij vroeg het je gisteravond? 522 00:27:21,072 --> 00:27:23,308 Ja. Controleer de stomme app. 523 00:27:25,310 --> 00:27:27,579 [zucht] En toen ik werd wakker, hij was weg, 524 00:27:27,646 --> 00:27:29,314 en dat is hij niet zijn telefoon beantwoorden. 525 00:27:29,381 --> 00:27:31,549 En als ik het de politie vertel, doen zij dat ook zal mij waarschijnlijk niet eens geloven 526 00:27:31,616 --> 00:27:33,351 vanwege mijn dom vals alarm. 527 00:27:33,418 --> 00:27:34,719 [Vanessa] Waarom zou bel jij de politie? 528 00:27:34,786 --> 00:27:36,187 Hij verdween. 529 00:27:36,254 --> 00:27:38,690 Hij is een volwassen man die plannen gemaakt voor een huisoppas. 530 00:27:38,757 --> 00:27:41,059 Ja, dat zei Theo. Maar Wat als hij hem iets zou aandoen? 531 00:27:41,126 --> 00:27:43,094 Als je de politie belt, ben je dat Ik zal het ze moeten vertellen 532 00:27:43,161 --> 00:27:45,096 dat wanneer hij verdwenen, je was high. 533 00:27:45,163 --> 00:27:48,199 Als je de politie belt, zijn ze dat ga me in alles verdiepen. 534 00:27:48,266 --> 00:27:50,702 Ik weet het niet. Iets het lijkt gewoon niet goed. 535 00:27:51,870 --> 00:27:53,838 Ik zal wel iets bedenken. 536 00:27:53,905 --> 00:27:55,874 Oké, ik moet gaan. Doei. 537 00:27:55,940 --> 00:27:58,877 [instrumentale muziek] 538 00:27:58,943 --> 00:28:00,412 [mobiele telefoon beltoon] 539 00:28:26,738 --> 00:28:29,340 [instrumentale muziek] 540 00:28:29,407 --> 00:28:30,875 O, Daan! 541 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 [Colleen] Hé, Dan! Hoi. 542 00:28:35,447 --> 00:28:37,415 Daan, hé. 543 00:28:37,482 --> 00:28:38,883 Sorry. 544 00:28:38,950 --> 00:28:40,452 Oh sorry. 545 00:28:40,518 --> 00:28:41,686 -Hoi. -Hoi. 546 00:28:41,753 --> 00:28:44,989 Eh, sorry. Rare vraag. 547 00:28:45,056 --> 00:28:48,593 Eh, op het feest, ik herinner je dat je het zei 548 00:28:48,660 --> 00:28:51,262 die ik niet zou moeten krijgen te dicht bij Theo en... 549 00:28:51,329 --> 00:28:54,399 Ja, ik was gewoon afvragen waarom. 550 00:28:54,466 --> 00:28:58,069 Ik... Stomme roddels. I had niets moeten zeggen. 551 00:28:58,136 --> 00:29:01,339 Ja. Weet je het zeker? Omdat, Hé jij, jij zou het mij kunnen vertellen. 552 00:29:01,406 --> 00:29:03,808 Er wordt alleen maar gepraat over hoe een man met het salaris van een leraar 553 00:29:03,875 --> 00:29:05,376 kan zich zo'n huis veroorloven. 554 00:29:05,443 --> 00:29:09,214 Maar het zijn maar roddels. Mensen zijn leven zwaar maken. 555 00:29:09,280 --> 00:29:10,782 En ik denk dat ik gewoon wilde niemand 556 00:29:10,849 --> 00:29:12,350 maakt jouw leven ook zwaar. 557 00:29:13,651 --> 00:29:15,286 Rechts. Oké. 558 00:29:15,353 --> 00:29:17,856 Nou, weet je of hij zoiets heeft? een vakantiehuis of zo? 559 00:29:17,922 --> 00:29:19,357 Omdat hij nam vrij snel af. 560 00:29:19,424 --> 00:29:20,959 Ach, ik betwijfel het. 561 00:29:21,025 --> 00:29:22,660 Ik ging ervan uit dat hij ging op bezoek bij zijn moeder. 562 00:29:22,727 --> 00:29:24,295 Ze zit ergens in een verzorgingshuis. 563 00:29:24,362 --> 00:29:26,431 Echt? Zul jij onthoud de naam? 564 00:29:26,498 --> 00:29:30,201 -Nee. Sorry. -Gewoon nieuwsgierig. Dat is alles. 565 00:29:30,268 --> 00:29:32,337 Hoe dan ook, het spijt me, dat heb ik gedaan Ik heb je run onderbroken, dus... 566 00:29:32,403 --> 00:29:36,007 Weet je, dat zou ik waarschijnlijk wel doen onthoud of ik het zag. 567 00:29:36,074 --> 00:29:37,742 Waarom kom je niet langs voor het avondeten, en dat kunnen we doen 568 00:29:37,809 --> 00:29:39,477 een beetje internetspeurwerk? 569 00:29:39,544 --> 00:29:42,847 Kijken of iets mijn geheugen opfrist? 570 00:29:44,382 --> 00:29:46,618 - Oké, dat zou ik heel leuk vinden. -Oké. 571 00:29:46,684 --> 00:29:48,019 -Oké. -Ik zie je later. 572 00:29:48,086 --> 00:29:49,854 -Mijn huis aan het einde. -Doei. Ja. 573 00:29:49,921 --> 00:29:53,057 [instrumentale muziek] 574 00:29:58,563 --> 00:30:01,499 [mobiele telefoon rinkelt] 575 00:30:11,609 --> 00:30:13,545 -Hoi. -Hoi. 576 00:30:15,013 --> 00:30:16,347 Kom binnen. 577 00:30:19,050 --> 00:30:20,819 [Colleen] Eh, ik bracht ons deze wijn. 578 00:30:20,885 --> 00:30:23,054 Het is mijn favoriete wijnsoort ooit. 579 00:30:23,121 --> 00:30:25,757 -[Dan] Geweldig. -[mompelt] 580 00:30:25,824 --> 00:30:27,325 [Dan] Welkom. [Colleen] Dank je. 581 00:30:28,660 --> 00:30:29,894 [cameraklikken] 582 00:30:30,829 --> 00:30:32,230 [mobiele telefoon beltoon] 583 00:30:39,337 --> 00:30:43,775 [Colleen] Hm. Hoe zit het met Summit Creek verzorgingshuis? 584 00:30:43,842 --> 00:30:45,176 -Heeft dit meer zout nodig? -Oh. 585 00:30:45,243 --> 00:30:47,712 O, voorzichtig. Het is heet. 586 00:30:47,779 --> 00:30:49,113 [Colleen grinnikt] 587 00:30:50,982 --> 00:30:52,650 Het is perfect. 588 00:30:52,717 --> 00:30:55,954 Mm, er komt veel lof aan van een kookboekeditor. 589 00:30:56,020 --> 00:30:58,289 -Pijnboom. -Ja, geroosterde pijnboompitten. 590 00:30:58,356 --> 00:31:00,625 Nee, Pine bejaardentehuis. 591 00:31:03,761 --> 00:31:05,730 Als ik je help erachter te komen welke het is, wil je ontspannen? 592 00:31:05,797 --> 00:31:07,799 en genieten van de avond? 593 00:31:07,866 --> 00:31:09,100 Ja. 594 00:31:10,935 --> 00:31:14,172 Eh, Sierra Vida. Dat is het. 595 00:31:14,239 --> 00:31:18,776 Eh! Nu ontspannen en genieten. Hè? 596 00:31:18,843 --> 00:31:20,745 [Dan] Kin-kin, oké. Ahum. 597 00:31:20,812 --> 00:31:24,682 Ik denk dat we bijna zijn klaar. Pasta, cacio en pepe. 598 00:31:24,749 --> 00:31:26,684 Nou, dat ga ik doen om de volgende keer voor je te koken. 599 00:31:26,751 --> 00:31:28,486 Dat was heerlijk. 600 00:31:28,553 --> 00:31:29,954 Dat zou ik graag willen. 601 00:31:30,021 --> 00:31:31,923 [instrumentale muziek] 602 00:31:31,990 --> 00:31:35,226 Ik zou je ook graag willen kussen. 603 00:31:40,865 --> 00:31:42,000 [muziek gaat door] 604 00:31:42,066 --> 00:31:44,435 [Dan kreunt] 605 00:31:48,706 --> 00:31:49,874 [ademt scherp uit] 606 00:31:49,941 --> 00:31:53,511 Quinn was er één van Theo's studenten, toch? 607 00:31:53,578 --> 00:31:57,181 Uh-uh. wat is er gebeurd met ontspannen en genieten van de avond? 608 00:31:58,816 --> 00:32:01,219 [zucht] Eh... 609 00:32:01,286 --> 00:32:04,222 Ik weet het niet. Hij waarschijnlijk. 610 00:32:04,289 --> 00:32:06,824 De meeste studenten hadden hem. 611 00:32:06,891 --> 00:32:08,293 Ik zou het aan mijn vrouw kunnen vragen. 612 00:32:08,359 --> 00:32:10,962 [grinnikt] Oké, ja. 613 00:32:15,199 --> 00:32:16,634 Wacht wat? 614 00:32:19,570 --> 00:32:21,239 Je bent getrouwd? 615 00:32:21,306 --> 00:32:23,274 -Ja. Ik dacht dat je dat wist. -O mijn God... 616 00:32:23,341 --> 00:32:26,477 Wat? Waarom zou ik het weten? 617 00:32:26,544 --> 00:32:28,446 Ik zou hier niet zijn Ik zou je kussen als ik het wist! 618 00:32:28,513 --> 00:32:30,014 Weet je, dat is het niet zoals dat. Luisteren-- 619 00:32:30,081 --> 00:32:32,884 Nee, jij, jij luistert, oké? 620 00:32:32,951 --> 00:32:36,821 Jij... Ik... Laat me met rust. 621 00:32:36,888 --> 00:32:38,589 Uh, jij bent... Oh, wauw. 622 00:32:38,656 --> 00:32:42,727 Colleen, eerlijk gezegd, het is niet erg. 623 00:32:43,995 --> 00:32:45,596 [hond kreunt] 624 00:32:45,663 --> 00:32:47,465 Waarom ben je zo dom? Eh, natuurlijk... 625 00:32:47,532 --> 00:32:50,101 Dat had je moeten weten Dit ging verdomd gebeuren. 626 00:32:50,168 --> 00:32:52,337 -[motor draait] -Jij zo dom, dom. Zojuist... 627 00:32:52,403 --> 00:32:54,405 -[autobanden gieren] -[mompelt] 628 00:32:54,472 --> 00:32:55,773 [hijgt] 629 00:32:55,840 --> 00:32:57,175 [Colleen schreeuwt] 630 00:32:58,676 --> 00:33:01,579 [hijgen] 631 00:33:02,347 --> 00:33:03,481 [kreunt] 632 00:33:05,717 --> 00:33:08,653 [onheilspellende muziek] 633 00:33:10,755 --> 00:33:13,291 [instrumentale muziek] 634 00:33:13,925 --> 00:33:16,127 [ijs ratelend] 635 00:33:22,633 --> 00:33:25,370 [snikken] 636 00:33:32,810 --> 00:33:34,312 [klikken] 637 00:33:35,780 --> 00:33:38,149 -[mobiele telefoonbel] -[app alert] Buurnieuws! 638 00:33:38,916 --> 00:33:42,053 [onheilspellende muziek] 639 00:33:48,960 --> 00:33:51,496 [dramatische muziek] 640 00:33:53,164 --> 00:33:56,300 [onheilspellende muziek] 641 00:33:58,169 --> 00:34:00,204 [intense muziek] 642 00:34:06,010 --> 00:34:09,647 Hoi. Hallo, is dit Sierra? Vida bejaardentehuis? 643 00:34:09,714 --> 00:34:11,449 -[man aan de telefoon] Dat is zo. -Oh geweldig. Oké. 644 00:34:11,516 --> 00:34:15,386 Eh, dus ik heb een vriend genaamd Theo Coleman, en ik ook 645 00:34:15,453 --> 00:34:17,588 benieuwd of hij dat is heeft onlangs uw instelling bezocht. 646 00:34:17,655 --> 00:34:20,358 [man aan de telefoon] Het spijt me, Ik kan je daar niet mee helpen. 647 00:34:20,425 --> 00:34:22,160 Oké, kun je dat? om het mij op zijn minst te laten weten 648 00:34:22,226 --> 00:34:23,861 als zijn moeder daar woont? 649 00:34:23,928 --> 00:34:25,063 Het is vertrouwelijke informatie. 650 00:34:25,129 --> 00:34:26,731 Ik kan er niet met je over praten. 651 00:34:26,798 --> 00:34:28,299 Kijk, ik begrijp het dat je niet kunt onthullen 652 00:34:28,366 --> 00:34:30,268 die informatie, maar dit is erg belangrijk. 653 00:34:30,334 --> 00:34:31,869 Ik ben-ik ben echt, echt bezorgd om hem. 654 00:34:31,936 --> 00:34:33,504 Luister, ik wou dat ik het kon helpen, maar veel is er niet 655 00:34:33,571 --> 00:34:35,807 Ik kan het voor je doen. Is is er nog iets? 656 00:34:35,873 --> 00:34:37,508 Ja nee. Het-het is oke ik snap het. 657 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 -Goed dan. Oke. -Oké. Bedankt. 658 00:34:41,679 --> 00:34:42,680 [zucht] 659 00:34:42,747 --> 00:34:44,615 [glas breekt] 660 00:34:46,884 --> 00:34:49,821 [onheilspellende muziek] 661 00:34:54,792 --> 00:34:55,893 [berichtwaarschuwing] 662 00:35:01,032 --> 00:35:04,168 [muziek gaat door] 663 00:35:12,210 --> 00:35:15,179 Hoi! Heb jij dit gegooid? 664 00:35:15,246 --> 00:35:16,747 Waar heb je het over? 665 00:35:16,814 --> 00:35:19,617 Jij en Theo, jij elkaar zagen. 666 00:35:19,684 --> 00:35:21,085 En hij beëindigde het en je werd boos en... 667 00:35:21,152 --> 00:35:24,288 Oké. Zet je hiervoor schrap. 668 00:35:24,355 --> 00:35:27,492 Hij heeft mij dat gevraagd huiszitten. Dat is simpel. 669 00:35:30,228 --> 00:35:31,829 -Het is allemaal hier. -Leuk. 670 00:35:31,896 --> 00:35:33,164 Waardeer jou. 671 00:35:34,098 --> 00:35:35,199 [deur gaat open] 672 00:35:35,266 --> 00:35:36,334 Jij was zijn drugsdealer. 673 00:35:36,400 --> 00:35:38,769 -[deur gaat dicht] -Rechts? 674 00:35:38,836 --> 00:35:42,707 Wat heeft hij jou verteld? Deed Heeft hij de kat uit de zak gelaten? 675 00:35:42,773 --> 00:35:44,475 Hoi! 676 00:35:44,542 --> 00:35:46,777 Ik hoopte dat ik je kon pakken. 677 00:35:46,844 --> 00:35:48,813 Alles ok? 678 00:35:48,880 --> 00:35:51,449 Ja. Prima. 679 00:35:57,922 --> 00:36:00,591 Kunnen we praten? Privé? 680 00:36:03,828 --> 00:36:05,897 ik dacht dat je wist dat ik getrouwd was. 681 00:36:05,963 --> 00:36:07,265 Eh, oké. 682 00:36:07,331 --> 00:36:09,800 Nou ja, iedereen weet het alles hier in de buurt. 683 00:36:09,867 --> 00:36:11,802 -Ik dacht... -Nou, je dacht wat? 684 00:36:11,869 --> 00:36:13,738 [zucht] Dat is mijn vrouw had het uitgelegd 685 00:36:13,804 --> 00:36:15,339 de situatie en jij was aan boord. 686 00:36:15,406 --> 00:36:18,142 Wanneer zou ze? heb je mij dat uitgelegd? 687 00:36:18,209 --> 00:36:20,778 -We hebben een open relatie. -Oké. 688 00:36:20,845 --> 00:36:23,648 We zijn er niet openbaar over het in de gemeenschap. 689 00:36:23,714 --> 00:36:24,982 Niet dat het andere mensen tegenhield 690 00:36:25,049 --> 00:36:27,084 van speculeren de app of wat dan ook. 691 00:36:27,151 --> 00:36:28,753 Hoe dan ook, het maakt niet uit. 692 00:36:28,819 --> 00:36:30,321 Ze ziet iemand en dat is ze geweest 693 00:36:30,388 --> 00:36:31,689 moedigde mij aan hetzelfde te doen. 694 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 Ze wist dat ik je leuk vond. Ik dacht dat je dat wist. 695 00:36:34,926 --> 00:36:37,862 Dus wat, ze gooide niet een steen door mijn raam? 696 00:36:37,929 --> 00:36:39,230 W-wat? Ben je oke? 697 00:36:39,297 --> 00:36:41,465 Nee! Het gaat niet goed met mij! 698 00:36:41,532 --> 00:36:43,601 Nou, ik zal er doorheen kijken ons veiligheidstoezicht. 699 00:36:43,668 --> 00:36:46,037 Misschien kan ik zien wie, maar het was Jillian niet. 700 00:36:46,103 --> 00:36:47,672 [dramatische muziek] 701 00:36:47,738 --> 00:36:50,308 Het spijt me, wat? 702 00:36:50,374 --> 00:36:52,476 -Wat wat? -Heet je vrouw Jillian? 703 00:36:52,543 --> 00:36:55,513 -Je maakt een grapje toch? -Oh. Eh... 704 00:36:55,580 --> 00:36:57,815 -Jillian? -Jillian is er helemaal mee akkoord. 705 00:36:57,882 --> 00:37:00,918 -Ik... Jij praat met haar. -Waarom zou ik met Jillian praten? 706 00:37:00,985 --> 00:37:03,221 Wat moet ik praten met haar over? Wat? 707 00:37:03,287 --> 00:37:04,989 Met mij praten, waarover? 708 00:37:06,791 --> 00:37:08,960 Het spijt me, wat ben jij jongens die in mijn huis doen? 709 00:37:09,026 --> 00:37:10,728 De deur stond open. 710 00:37:10,795 --> 00:37:12,363 We hebben de kapotte gezien raam. We waren bezorgd. 711 00:37:12,430 --> 00:37:14,799 Mm-hmm. Eh, jij zou dat zo snel mogelijk moeten laten repareren. 712 00:37:14,865 --> 00:37:16,767 Eén gebroken raam trekt de verkeerde soort aan. 713 00:37:16,834 --> 00:37:19,103 Er is een hele theorie. I heb er een podcast over geluisterd. 714 00:37:19,170 --> 00:37:21,639 Ja, misschien zouden we dat wel moeten zijn meer bezorgd over Colleen. 715 00:37:21,706 --> 00:37:23,741 Je lijkt bezorgd genoeg voor ons allemaal. 716 00:37:23,808 --> 00:37:25,643 Weet je wat, misschien Jared kan Colleen helpen... 717 00:37:25,710 --> 00:37:27,411 -Haal haar huis op orde. -[Dan] Ik kan helpen. 718 00:37:27,478 --> 00:37:29,413 [Jillian] Ik denk van wel al genoeg gedaan. 719 00:37:29,480 --> 00:37:31,449 Lieverd, het is tijd om te gaan. 720 00:37:33,251 --> 00:37:34,952 Zorg ervoor dat je al het glas krijgt. 721 00:37:35,019 --> 00:37:36,487 Ik zou niet willen dat je jezelf pijn doet. 722 00:37:36,554 --> 00:37:39,690 [griezelige muziek] 723 00:37:42,927 --> 00:37:46,530 Is uw vriend vatbaar voor zonder voorafgaande kennisgeving vertrekken? 724 00:37:46,597 --> 00:37:48,933 Ik weet het niet. 725 00:37:49,000 --> 00:37:52,169 Ik weet het eigenlijk niet hem nog zo goed. 726 00:37:52,236 --> 00:37:54,071 Waarom vermoed je dan dat er sprake is van kwaad opzet? 727 00:37:54,138 --> 00:37:57,174 Ik kreeg een heel verontrustend bericht op Buurnieuws. 728 00:37:57,241 --> 00:38:02,146 O, goede Heer. Niet dat weer. God, die app is een bedreiging. 729 00:38:02,213 --> 00:38:05,416 Maar iemand gooide een steen door mijn raam. 730 00:38:05,483 --> 00:38:07,918 Ik denk dat het tieners uit de buurt zijn. 731 00:38:07,985 --> 00:38:12,456 Ik zal het eens rondvragen, maar dat doe ik niet laat het je te veel zorgen maken. 732 00:38:12,523 --> 00:38:14,992 Sunny Vista is een zeer veilige buurt. 733 00:38:15,059 --> 00:38:17,895 [onduidelijk radiogebabbel] 734 00:38:17,962 --> 00:38:20,898 [griezelige muziek] 735 00:38:24,335 --> 00:38:27,471 [upbeat muziek] 736 00:38:31,275 --> 00:38:33,444 [rinkelend] 737 00:38:33,511 --> 00:38:35,146 [deur ontgrendelen] 738 00:38:35,212 --> 00:38:36,580 [deur gaat open] 739 00:38:39,116 --> 00:38:40,384 [berichtwaarschuwing] 740 00:38:43,954 --> 00:38:45,556 [zwaar ademen] 741 00:38:47,224 --> 00:38:48,793 Oh hemeltje. 742 00:38:48,859 --> 00:38:49,927 [zucht] 743 00:38:52,330 --> 00:38:53,531 [Jared] Hé! 744 00:38:54,498 --> 00:38:55,866 Ik zie je! 745 00:38:55,933 --> 00:38:58,869 [dramatische muziek] 746 00:39:08,346 --> 00:39:09,914 [hijgen] 747 00:39:21,292 --> 00:39:24,195 Ik kan de band niet bekijken zonder een stomme videorecorder. 748 00:39:24,261 --> 00:39:26,764 Ga dan gewoon terug naar de dood dame's huis en neem het hare. 749 00:39:26,831 --> 00:39:29,767 Dat kan ik niet. Laatste keer dat ik was daar, werd ik bijna betrapt. 750 00:39:29,834 --> 00:39:31,602 Er is een pandjeshuis beneden de straat op, ik ga kijken of ze dat doen 751 00:39:31,669 --> 00:39:33,170 heb er één, maar de enige problemen met deze banden zijn 752 00:39:33,237 --> 00:39:34,939 dat ze afplakken zichzelf elke 24 uur. 753 00:39:35,005 --> 00:39:36,540 Dus ik kon het zien die de steen gooide, 754 00:39:36,607 --> 00:39:39,443 maar niet de nacht daarop Theo... Sorry, wacht even. 755 00:39:39,510 --> 00:39:42,113 Er was een sluiper bij Edith gisteravond. 756 00:39:42,179 --> 00:39:43,781 Het kan dezelfde persoon zijn die jouw raam heeft gebroken. 757 00:39:43,848 --> 00:39:46,684 [Jared] Is het jou overkomen? iets zien of horen? 758 00:39:46,751 --> 00:39:48,686 Nee. Ik heb het niet gezien of iets horen. 759 00:39:48,753 --> 00:39:51,822 Eigenlijk was ik, eh, in diepe slaap. Hé. 760 00:39:51,889 --> 00:39:53,724 [grinnikt] Zo'n stadsmeisje, 761 00:39:53,791 --> 00:39:56,327 daarna heerlijk slapen iemand breekt je raam. 762 00:39:56,394 --> 00:39:58,562 Ik zou een zenuwachtig wrak zijn. 763 00:39:58,629 --> 00:40:00,331 -Ik neem dit gewoon. -Hm. 764 00:40:00,398 --> 00:40:02,133 Eh, weet je, als je wilt kijken 765 00:40:02,199 --> 00:40:04,268 een paar oude banden, dat ben je altijd welkom bij ons. 766 00:40:04,335 --> 00:40:05,603 Of we kunnen je gewoon lenen... 767 00:40:05,669 --> 00:40:08,305 Nee nee nee. Het koste voor altijd aan te sluiten. 768 00:40:08,372 --> 00:40:09,940 Ik zou het niet weten. Jared heeft het gedaan. 769 00:40:10,007 --> 00:40:12,910 Dat is echt genereus van jou, maar eigenlijk... 770 00:40:12,977 --> 00:40:15,179 het zijn emotionele homevideo's. 771 00:40:15,246 --> 00:40:17,448 Ik heb dus wat privacy nodig. 772 00:40:17,515 --> 00:40:21,285 O, familiedrama. Sappig. 773 00:40:21,352 --> 00:40:23,454 [grinnikt] Ja. 774 00:40:23,521 --> 00:40:26,123 -Ik ben net aan het bellen. -Ja. 775 00:40:26,190 --> 00:40:27,992 [Vanessa] Mijn oproepen zijn beperkt, Ik zou het op prijs stellen als je 776 00:40:28,058 --> 00:40:31,595 de buurt gered een andere keer even kletsen. 777 00:40:31,662 --> 00:40:34,732 Ik weet. Ik weet. Het spijt me. Zojuist... 778 00:40:34,799 --> 00:40:36,100 [zucht] 779 00:40:36,167 --> 00:40:39,170 Misschien moet ik het controleren Theo is er weer. Ik weet het niet. 780 00:40:39,236 --> 00:40:41,705 Luister, ik weet dat jij zo bent uw brood verdienen of hoe u het verdiende 781 00:40:41,772 --> 00:40:45,476 uw levensonderhoud, maar dat doet u niet elke moord moet oplossen. 782 00:40:45,543 --> 00:40:49,013 Dat weet ik, maar ik kan het niet uitschakelen. 783 00:40:50,448 --> 00:40:53,584 [spannende muziek] 784 00:40:59,190 --> 00:41:00,958 [kraaiende kraai] 785 00:41:07,832 --> 00:41:09,834 Waarom doen ze dat zelfs hun deur op slot doen? 786 00:41:15,039 --> 00:41:17,975 [klok tikt] 787 00:41:19,543 --> 00:41:21,245 Hallo? 788 00:41:21,312 --> 00:41:24,248 [muziek gaat door] 789 00:41:44,635 --> 00:41:47,771 [muziek gaat door] 790 00:41:51,308 --> 00:41:52,910 [tabblad gaat aan] 791 00:41:54,578 --> 00:41:56,614 Hij heeft er geen gelezen van mijn berichten. 792 00:41:59,583 --> 00:42:00,651 [berichtwaarschuwing] 793 00:42:00,718 --> 00:42:03,854 [onheilspellende muziek] 794 00:42:09,293 --> 00:42:10,928 [berichtwaarschuwing] 795 00:42:18,802 --> 00:42:21,939 [vrolijke muziek op video] 796 00:42:22,773 --> 00:42:25,342 [Theo kreunt] 797 00:42:25,409 --> 00:42:27,211 Wil je wat? Hm? 798 00:42:27,278 --> 00:42:29,647 [grinnikt] Zwijg. 799 00:42:29,713 --> 00:42:32,783 [Theo] Je bent nu in mijn wereld. 800 00:42:32,850 --> 00:42:35,486 Weet je niet dat ik de regels bepaal? 801 00:42:35,553 --> 00:42:37,788 Ik walg van jou. 802 00:42:37,855 --> 00:42:40,457 -[zweepsjorren] -Ach, ach... 803 00:42:40,524 --> 00:42:41,759 Oh. 804 00:42:41,825 --> 00:42:44,128 Waar heb ik neergezet mijn verdomde piek? 805 00:42:44,194 --> 00:42:47,898 Jullie varkens kunnen beter beginnen uw portemonnee leegmaken. 806 00:42:47,965 --> 00:42:50,334 Bedankt, papa's. 807 00:42:54,204 --> 00:42:57,174 [Theo op video] Kom mij zoeken, geliefden. 808 00:42:58,776 --> 00:43:00,177 Vind mijn telefoon. 809 00:43:04,214 --> 00:43:07,017 [vogels fluiten] 810 00:43:14,525 --> 00:43:15,726 De O? 811 00:43:23,334 --> 00:43:24,368 De O? 812 00:43:29,406 --> 00:43:32,343 [dramatische muziek] 813 00:43:34,745 --> 00:43:37,881 [Colleen hijgend] 814 00:43:39,583 --> 00:43:42,720 [muziek gaat door] 815 00:43:45,889 --> 00:43:49,026 [instrumentale muziek] 816 00:43:51,929 --> 00:43:55,065 [onduidelijk radiogebabbel] 817 00:43:57,267 --> 00:44:00,871 [Kimberley] Dit is tragisch. Het was slechts een kwestie van tijd. 818 00:44:00,938 --> 00:44:03,140 Ik zeg het al een eeuwigheid, deze weg is gevaarlijk. 819 00:44:03,207 --> 00:44:06,443 [Jared] Dat doet ze. Ze zegt het de hele tijd. 820 00:44:06,510 --> 00:44:08,278 Nee, dit was geen ongeluk. 821 00:44:09,847 --> 00:44:12,716 Oké? Theo werd vermoord. 822 00:44:12,783 --> 00:44:14,051 Het is niet nodig hysterisch worden. 823 00:44:14,118 --> 00:44:16,320 Ik bedoel, het was het een hit en run, toch? 824 00:44:16,387 --> 00:44:19,289 - Zeker hoe het eruit ziet. -Nee, nee, kijk. 825 00:44:19,356 --> 00:44:22,826 Iemand verliet Theo bedreigende berichten. Kijk. 826 00:44:22,893 --> 00:44:25,195 [man op bericht] Ik dacht van wel zei dat je een goede buur moest zijn. 827 00:44:25,262 --> 00:44:28,832 Je bleef onzin uitkramen. En nu gebruik je drugs? 828 00:44:31,035 --> 00:44:33,103 Was hij aan de drugs toen hij verdween? 829 00:44:33,170 --> 00:44:36,106 [dramatische muziek] 830 00:44:39,076 --> 00:44:41,512 We namen psilocybine. 831 00:44:41,578 --> 00:44:43,380 O mijn God! 832 00:44:43,447 --> 00:44:45,916 -Wat is dat? Ik wist dat. -Paddo's. 833 00:44:45,983 --> 00:44:47,885 Ik bedoel, ik denk dat dat het verklaart waarom hij ronddwaalde 834 00:44:47,951 --> 00:44:49,420 overal op de weg. 835 00:44:49,486 --> 00:44:51,321 Hoeveel heb je genomen? 836 00:44:51,388 --> 00:44:54,925 Echt? Dat is wat waar maak je je zorgen over? 837 00:44:54,992 --> 00:44:56,126 Ik bedoel, dat zou niet moeten Je probeert te jagen 838 00:44:56,193 --> 00:44:57,461 deze anonieme gebruiker verwijderen? 839 00:44:57,528 --> 00:44:59,763 Wij zullen het aan BuurNieuws vragen voor hun gegevens, maar zij 840 00:44:59,830 --> 00:45:02,900 zijn berucht terughoudend om te delen. 841 00:45:02,966 --> 00:45:04,468 Nou, zo klinkt het je vriend werd high, 842 00:45:04,535 --> 00:45:07,638 ging even binnen wandelen midden in de nacht, 843 00:45:07,705 --> 00:45:09,707 en hij werd aangereden een auto. Het gebeurt. 844 00:45:09,773 --> 00:45:11,775 [Reaves] Het is tragisch, maar het gebeurt. 845 00:45:11,842 --> 00:45:14,978 [instrumentale muziek] 846 00:45:31,862 --> 00:45:33,297 [deur gaat open] 847 00:45:39,603 --> 00:45:41,772 -[deur gaat dicht] - Hallo, lieverd. 848 00:45:43,207 --> 00:45:44,408 Hallo, mama. 849 00:45:46,276 --> 00:45:48,412 [Colleen] De app is gewoon een gestage stroom 850 00:45:48,479 --> 00:45:50,080 van theorieën over mij nu. 851 00:45:50,147 --> 00:45:53,016 Nou, heb je ze dat verteld? Anoniem heeft jou ook getarget? 852 00:45:53,083 --> 00:45:54,685 Nee, ik wil niet ze graven in mij 853 00:45:54,752 --> 00:45:57,221 nog meer dan ze al zijn hebben, ik bedoel, als ze erachter komen 854 00:45:57,287 --> 00:45:58,989 dat ik familie van je ben, ze zouden op de een of andere manier kunnen denken 855 00:45:59,056 --> 00:46:02,259 dat dit allemaal deel uitmaakt van oplichting. 856 00:46:02,326 --> 00:46:05,362 Je weet dat ik het niet van plan was om iemand op te lichten, toch? 857 00:46:05,429 --> 00:46:07,397 En ik had het gewoon nodig even tijd voor mezelf. 858 00:46:07,464 --> 00:46:09,199 En mensen begonnen conclusies trekken, 859 00:46:09,266 --> 00:46:11,468 alles liep uit de hand. 860 00:46:11,535 --> 00:46:12,736 -Kom op, mama. -Wat? 861 00:46:12,803 --> 00:46:14,972 Je bent zo met jezelf bezig. 862 00:46:15,038 --> 00:46:17,407 Ik ben mijn hele kwijt carrière, mijn vrienden. 863 00:46:17,474 --> 00:46:20,611 Ik moest New York verlaten en verhuis naar het gekke Murderville, VS, 864 00:46:20,677 --> 00:46:24,181 omdat ik nergens was anders moet gaan, vanwege jou. 865 00:46:28,185 --> 00:46:30,387 -Nou... Oh, nee. -Ik wil daar niet eens heen. 866 00:46:30,454 --> 00:46:33,257 Het leven is te kort om laat woorden onuitgesproken. 867 00:46:33,323 --> 00:46:35,459 Dat heb ik geleerd van a dame in mijn cellenblok. 868 00:46:35,526 --> 00:46:37,060 Ze heeft haar man vermoord. 869 00:46:41,131 --> 00:46:44,034 Je moet dus een videorecorder opsporen. 870 00:46:44,101 --> 00:46:46,103 Dan zegt van wel ga mij er een brengen. 871 00:46:46,170 --> 00:46:49,473 -O, is hij dat? -Wat? 872 00:46:49,540 --> 00:46:50,741 -Niets. -Mama. 873 00:46:50,808 --> 00:46:52,409 Ik zeg niets. 874 00:46:52,476 --> 00:46:54,878 Hij is aardig. 875 00:46:54,945 --> 00:46:56,580 Hij controleert mij. 876 00:46:56,647 --> 00:46:58,982 Ik denk dat hij dat hoopt Ik ga het heroverwegen. 877 00:46:59,049 --> 00:47:01,952 [spott] Hij staat door jou, terwijl de rest 878 00:47:02,019 --> 00:47:03,253 van de buurt keert je de rug toe. 879 00:47:03,320 --> 00:47:05,222 Ik bedoel, misschien wel wil hem een ​​kans geven. 880 00:47:05,289 --> 00:47:08,525 Ja ja, ik weet het, hij is getrouwd. 881 00:47:08,592 --> 00:47:10,227 Leven is... 882 00:47:10,294 --> 00:47:13,430 Het is oneindig veel ingewikkelder dan je ooit hebt laten gebeuren. 883 00:47:18,402 --> 00:47:21,872 Als hij je leuk vindt als brunette, hij is een blijvertje in mijn boeken. 884 00:47:21,939 --> 00:47:23,273 [spott] 885 00:47:27,711 --> 00:47:30,647 [spannende muziek] 886 00:47:34,985 --> 00:47:37,287 [voetstappen naderen] 887 00:47:39,156 --> 00:47:41,191 [flessen rammelen] 888 00:47:41,258 --> 00:47:45,095 Hoi. Zijn wij veranderd de recyclingdag? 889 00:47:45,162 --> 00:47:48,165 -Nee. Waarom? -Niets, gewoon... 890 00:47:48,232 --> 00:47:51,068 Dacht dat ik er een heleboel had rekeningen en zo hier, maar... 891 00:47:53,670 --> 00:47:54,938 Bedankt. 892 00:47:56,306 --> 00:47:58,809 -Betekent veel. -Geen probleem. 893 00:47:58,876 --> 00:48:00,277 Ik hou ervan om behulpzaam te zijn. 894 00:48:01,812 --> 00:48:04,381 Hé, ik heb een doos van klassieke VHS'en 895 00:48:04,448 --> 00:48:06,450 Ik ben niet geweest zich kunnen ontdoen. 896 00:48:06,516 --> 00:48:10,187 Als je misschien wilde om ze samen te bekijken? 897 00:48:12,289 --> 00:48:13,991 Ja, ik weet niet of... 898 00:48:14,057 --> 00:48:16,126 [Dan] Oh, dat doe ik niet vraagt ​​je om te daten. 899 00:48:16,193 --> 00:48:18,028 Ik begrijp dat de timing niet klopt. 900 00:48:19,596 --> 00:48:22,833 Ik probeer het gewoon te zijn een goede buurman. 901 00:48:22,900 --> 00:48:25,636 Ik kan het me niet eens beginnen voor te stellen waar je doorheen gaat. 902 00:48:27,771 --> 00:48:30,307 Als er ooit iets voor jou is nodig, wat dan ook, gewoon... 903 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 -Gewoon vragen. -Oké. 904 00:48:33,944 --> 00:48:36,113 Hoi. Eh... 905 00:48:37,047 --> 00:48:39,383 Bedankt. Dit is erg nuttig. 906 00:48:39,449 --> 00:48:44,288 Misschien als ik klaar ben daarmee kunnen we bijpraten. 907 00:48:55,966 --> 00:48:57,834 [VCR zoemt] 908 00:48:57,901 --> 00:48:59,202 [klikken] 909 00:49:06,209 --> 00:49:08,278 Je kunt mijn oprit niet eens zien. 910 00:49:11,148 --> 00:49:14,284 [griezelige muziek] 911 00:49:15,485 --> 00:49:16,653 [klikken] 912 00:49:26,063 --> 00:49:29,199 [dramatische muziek] 913 00:49:33,770 --> 00:49:36,139 [klikken op videorecorder] 914 00:49:42,813 --> 00:49:45,749 [intense muziek] 915 00:49:49,853 --> 00:49:51,722 -Hé, Quinn. -Hoi. 916 00:49:51,788 --> 00:49:54,558 -Hoe gaat het'? Ja? -Het is goed. Wat is er? 917 00:49:54,624 --> 00:49:55,993 -Wat ben je aan het doen? -Je bent niet echt gewond! 918 00:49:56,059 --> 00:49:57,027 -Ben je gek? -Oké. 919 00:49:57,094 --> 00:49:58,428 Wat is dit, een dekmantel? Hè? 920 00:49:58,495 --> 00:50:01,231 Dus niemand zou het vermoeden dat jij Theo hebt vermoord? 921 00:50:02,666 --> 00:50:03,667 Hè? 922 00:50:06,536 --> 00:50:08,405 U bent de anonieme gebruiker. 923 00:50:08,472 --> 00:50:10,040 Jij bent degene die dat is heeft mij bedreigd, 924 00:50:10,107 --> 00:50:11,074 jij bent degene die bedreigde Theo! 925 00:50:11,141 --> 00:50:13,643 Oké. Deze anonieme gebruiker? 926 00:50:13,710 --> 00:50:16,680 [man op bericht] Goed Buren dealen geen drugs. 927 00:50:16,747 --> 00:50:19,449 Ik dacht alleen Theo wist. Maar hij is dood. 928 00:50:19,516 --> 00:50:22,185 En toen kwam ik bij de besef dat hij jou ook vertelde. 929 00:50:22,252 --> 00:50:24,054 Ja, ik ben niet degene die een blessure veinst 930 00:50:24,121 --> 00:50:27,290 en ik ben niet degene die was in zijn huis toen hij stierf. 931 00:50:27,357 --> 00:50:30,060 Maar jij was de laatste persoon om hem levend te zien. 932 00:50:32,963 --> 00:50:34,798 Oké, ik heb een blessure nagebootst. 933 00:50:34,865 --> 00:50:37,234 Mensen waren eindeloos vraagt ​​mij elke dag 934 00:50:37,300 --> 00:50:39,302 toen ik prof wilde worden. 935 00:50:39,369 --> 00:50:41,638 Voetbal is slechts een luchtballon op mijn radar. 936 00:50:41,705 --> 00:50:44,641 Maar probeer dat eens te vertellen naar Sunny Vista. 937 00:50:44,708 --> 00:50:47,477 Theo was een van de weinigen mensen die wisten dat ik wilde stoppen, 938 00:50:47,544 --> 00:50:49,513 maar had het niet tegen mij. 939 00:50:51,314 --> 00:50:53,450 Ik ben helemaal in de war ook over zijn dood. 940 00:50:56,720 --> 00:50:58,422 Waren jullie dichtbij? 941 00:50:59,156 --> 00:51:02,359 Volgens mij wel. Maar niet zoals... 942 00:51:02,426 --> 00:51:05,262 Kijk, mensen zeggen domme dingen. 943 00:51:05,328 --> 00:51:07,764 We waren niet aan het haken zoals je probeerde, 944 00:51:07,831 --> 00:51:10,600 Wat is het woord, leegbloeden. 945 00:51:11,902 --> 00:51:13,403 Insinueren. 946 00:51:16,206 --> 00:51:17,407 Sorry. 947 00:51:21,778 --> 00:51:23,547 Oké, hij heeft een bericht geplaatst de app de hele tijd over een 948 00:51:23,613 --> 00:51:25,215 huisoppas, en jij zijn altijd degene 949 00:51:25,282 --> 00:51:26,683 reageren. Dus waar ging hij heen? 950 00:51:26,750 --> 00:51:28,885 Dat was een code voor een drop-off van mij. 951 00:51:28,952 --> 00:51:31,321 We hebben het verzonnen, het is gelukt super openbaar, dus ik kon het uitleggen 952 00:51:31,388 --> 00:51:34,424 toen mensen mij zagen aankomen en van zijn plaats gaan. 953 00:51:34,491 --> 00:51:36,493 Het waren allemaal rokende spiegels. 954 00:51:36,560 --> 00:51:39,162 Eh, weet je dat wie Anoniem is? 955 00:51:40,163 --> 00:51:44,234 Nee. Maar ik ga wel wat graven. 956 00:51:47,370 --> 00:51:50,507 [instrumentale muziek] 957 00:52:10,527 --> 00:52:12,395 -[berichtwaarschuwing] -[app alert] Buurnieuws! 958 00:52:13,363 --> 00:52:16,500 [griezelige muziek] 959 00:52:38,021 --> 00:52:40,357 Oh nee. 960 00:52:40,423 --> 00:52:42,325 -[deur gaat dicht] -[Kimberley] Wacht, wie is zij? 961 00:52:42,392 --> 00:52:43,727 [Jillian] Iedereen googlen haar? Iedereen zoekt-- 962 00:52:43,793 --> 00:52:45,262 [Kimberley] Ik niet, ik voel je hier niet veilig. 963 00:52:45,328 --> 00:52:46,429 [Ashton] Dacht ik Je zei dat je haar doorgelicht had. 964 00:52:46,496 --> 00:52:47,731 [Kimberley] Ik heb het geprobeerd, ik... 965 00:52:47,797 --> 00:52:49,299 Het is niet mijn schuld ze is een oplichter. 966 00:52:49,366 --> 00:52:51,001 -[Jillian] Voorzitter. -Moeten we verhuizen? 967 00:52:51,067 --> 00:52:53,203 -[Kimberley] Ik voel me niet veilig. - Nou, laten we het uitzoeken. 968 00:52:53,270 --> 00:52:54,838 -...veilig voelen. -Niet wie ze zegt dat ze is. 969 00:52:54,905 --> 00:52:58,375 -Laten we het haar vragen. -Ik heb het niet geschreven. 970 00:52:58,441 --> 00:53:00,777 -Dus jij bent niet Colleen Kirk? -Mn-mn. 971 00:53:00,844 --> 00:53:03,446 Wacht, hoe weet ik dit naam? Wie is Colleen Kirk? 972 00:53:03,513 --> 00:53:04,981 -De slechte schrijver. -[hijgt] Oh. 973 00:53:05,048 --> 00:53:07,217 Dochter van die oplichterij kunstenaar, Vanessa Kirk, 974 00:53:07,284 --> 00:53:08,552 degene die deed alsof haar eigen ontvoering. 975 00:53:08,618 --> 00:53:10,854 -Het is gecompliceerd. Oké? -Nee, dat is het niet. 976 00:53:10,921 --> 00:53:12,556 -Je bent het of je bent het niet. -[Jared] Mm-hmm. 977 00:53:12,622 --> 00:53:14,624 [Ashton] Dat is ze helemaal Dochter van Vanessa Kirk. 978 00:53:14,691 --> 00:53:16,459 -Kijk naar de gelijkenis. -Hm. 979 00:53:16,526 --> 00:53:18,528 Zo ben jij betaald voor dit huis. 980 00:53:18,595 --> 00:53:20,597 [spott] De oplichtingsinzamelingsacties. 981 00:53:20,664 --> 00:53:22,532 Nee, ik wist het niet het was een oplichterij. 982 00:53:22,599 --> 00:53:24,034 En ik heb al dat geld teruggegeven 983 00:53:24,100 --> 00:53:25,902 het moment dat ik het wist Het was niet waar, jongens, 984 00:53:25,969 --> 00:53:28,471 Dat dacht ik eerlijk gezegd mijn moeder is ontvoerd. 985 00:53:28,538 --> 00:53:30,340 Dit is waarom we dat moeten doen een strafbladcontrole doen 986 00:53:30,407 --> 00:53:31,374 op alle nieuwe buren. 987 00:53:31,441 --> 00:53:33,009 Ik heb geen strafblad... 988 00:53:33,076 --> 00:53:34,711 ...mensen zoeken Sunny Uitzicht, het eerste 989 00:53:34,778 --> 00:53:36,613 dat zal waarschijnlijk wel komt naar voren is Colleen Kirk 990 00:53:36,680 --> 00:53:38,381 in plaats van de meest charmante buitenwijk! 991 00:53:38,448 --> 00:53:39,983 Ik heb er zo hard voor gewerkt breng dat artikel naar buiten. 992 00:53:40,050 --> 00:53:41,818 -Jij deed. Ja. -Oké, mag ik het even uitleggen... 993 00:53:41,885 --> 00:53:44,387 Ik laat mij bijvoorbeeld niet rijden uit mijn buurt. 994 00:53:44,454 --> 00:53:46,289 -Dit is mijn huis. -Jongens! 995 00:53:46,356 --> 00:53:48,792 [grunts] Jongens, gewoon Hou op met praten, alsjeblieft! 996 00:53:48,858 --> 00:53:50,827 En laat mij praten voor een minuut. Ja. 997 00:53:50,894 --> 00:53:53,396 Oké, ik ben Colleen Kirk. Ik ben de dochter van Vanessa Kirk. 998 00:53:53,463 --> 00:53:54,798 -Ik wist het. - Oké, maar dat is zo 999 00:53:54,864 --> 00:53:56,733 niets te doen met waarom Theo stierf. 1000 00:53:56,800 --> 00:53:58,902 -Bewijs het. -De nacht dat Theo stierf... 1001 00:53:58,969 --> 00:54:01,638 Hij dreigde ermee onthul de anonieme gebruiker 1002 00:54:01,705 --> 00:54:03,440 wie hem stuurde bedreigende berichten. 1003 00:54:03,506 --> 00:54:05,642 Iemand van Sunny Vista heeft hem vermoord. 1004 00:54:05,709 --> 00:54:07,944 De nacht dat hij stierf, hij was met je aan het rondhangen. 1005 00:54:08,011 --> 00:54:09,980 -Ja. -[Colleen] Als ik hem vermoordde... 1006 00:54:10,046 --> 00:54:12,582 Waarom zou ik zo mijn best doen uitzoeken wat er met hem is gebeurd? 1007 00:54:12,649 --> 00:54:14,050 Ik weet het niet, je sporen uitwissen? 1008 00:54:14,117 --> 00:54:16,519 Anoniem is iemand uit deze buurt. 1009 00:54:16,586 --> 00:54:19,356 Je moet onze ritssluiting hebben code om op NeighbourNews te komen. 1010 00:54:19,422 --> 00:54:22,359 Nou ja, gewoon omdat iemand dat was hem anonieme berichten sturen 1011 00:54:22,425 --> 00:54:23,827 betekent niet dat ze hem hebben vermoord. 1012 00:54:23,893 --> 00:54:25,362 Ik bedoel, het zou kunnen toeval zijn. 1013 00:54:25,428 --> 00:54:27,130 Ik koop een nieuwsgierige buurman, geen moordenaar. 1014 00:54:27,197 --> 00:54:29,599 Nee, jongens, kijk, oké, Theo is niet de enige die dat is 1015 00:54:29,666 --> 00:54:32,602 bedreigend worden berichten. Dat deed ik ook. 1016 00:54:32,669 --> 00:54:35,472 Anoniem gaat achter mensen met geheimen aan. 1017 00:54:36,473 --> 00:54:38,908 Quinn was ook een doelwit. 1018 00:54:38,975 --> 00:54:41,311 Wat was Quinns geheim? 1019 00:54:41,378 --> 00:54:42,579 Nou, het is niet de mijne plek om te delen. 1020 00:54:42,646 --> 00:54:43,813 -Oh! -Natuurlijk. 1021 00:54:43,880 --> 00:54:46,349 -Nee. Handig. -Nee, jongens, stop! 1022 00:54:46,416 --> 00:54:48,685 Ze probeert gewoon mensen te pakken te krijgen om hun geheimen prijs te geven, bedoel ik, 1023 00:54:48,752 --> 00:54:53,290 als je geheimen hebt morsen, wat ik niet doe. 1024 00:54:53,356 --> 00:54:56,960 -Nee. -Ja, ze liegt over Quinn. 1025 00:54:57,027 --> 00:54:59,296 -Eh, vraag het hem zelf maar. -Ja, Ashton. 1026 00:54:59,362 --> 00:55:00,864 -Ga het hem vragen. -Wat? Waarom ik? 1027 00:55:00,930 --> 00:55:03,700 -Gaan. Je zit in flats. -Wat? Nee. 1028 00:55:04,834 --> 00:55:05,902 Shit! 1029 00:55:06,536 --> 00:55:07,937 [Ashton zucht] 1030 00:55:09,439 --> 00:55:11,374 Je kunt beter de waarheid vertellen. 1031 00:55:15,178 --> 00:55:17,380 [zucht] Hallo, Quinny. 1032 00:55:17,447 --> 00:55:18,615 Eh... 1033 00:55:19,716 --> 00:55:21,718 -Quinn. -[onheilspellende muziek] 1034 00:55:25,455 --> 00:55:27,824 [schreeuwen] 1035 00:55:28,625 --> 00:55:31,761 [instrumentale muziek] 1036 00:55:47,377 --> 00:55:49,079 [vogels fluiten] 1037 00:55:49,145 --> 00:55:50,413 [berichtwaarschuwing] 1038 00:55:57,954 --> 00:56:00,890 [klok tikt] 1039 00:56:09,299 --> 00:56:10,600 [berichtwaarschuwing] 1040 00:56:14,170 --> 00:56:15,672 [rinkelen] 1041 00:56:15,739 --> 00:56:17,907 -[flessen rammelen] -[deur gaat open] 1042 00:56:20,143 --> 00:56:22,479 -Hoi! Hoi! Ik zie je! -Wauw! Wauw! Oké! 1043 00:56:22,545 --> 00:56:24,814 Doe alsjeblieft geen pijn mij. Ik ben maar een verslaggever. 1044 00:56:24,881 --> 00:56:28,952 [hijgend] Ik bedoel, ik heb het geprobeerd om je te bellen. Herinneren? 1045 00:56:29,018 --> 00:56:32,255 Je hebt mij geen antwoord gegeven, of je schreeuwde in mijn gezicht. 1046 00:56:32,322 --> 00:56:36,292 Dus ik, ja, ik heb je opgespoord. 1047 00:56:36,359 --> 00:56:38,762 Ik wil alleen jouw verhaal. 1048 00:56:40,163 --> 00:56:43,066 Kijk. Kijk, Colleen Kirk, toch? 1049 00:56:43,133 --> 00:56:46,236 Iedereen wil dat luister naar jouw kant van de zaak. 1050 00:56:46,302 --> 00:56:49,172 Nee, dat doen ze niet. Niemand wil mijn kant horen. 1051 00:56:49,239 --> 00:56:52,142 -Het is niet zo simpel. -Oké. Leg het me uit. 1052 00:56:52,208 --> 00:56:55,545 Nee. Ik zal het niet uitleggen alles voor jou! Oké? 1053 00:56:55,612 --> 00:56:58,481 Want ik heb het geprobeerd! Niemand wil de waarheid. 1054 00:56:58,548 --> 00:57:00,483 Ze willen gewoon wat sappig, roddelverhaal. 1055 00:57:00,550 --> 00:57:02,152 Je wilt een echt verhaal, je zou er naar moeten kijken 1056 00:57:02,218 --> 00:57:04,754 de drie moorden dat gebeurde hier. 1057 00:57:07,624 --> 00:57:09,592 -Sorry. -Wachten. 1058 00:57:09,659 --> 00:57:12,195 [instrumentale muziek] 1059 00:57:12,262 --> 00:57:16,466 Ik zag je licht in de nacht dat mijn vriend vermist werd. 1060 00:57:17,967 --> 00:57:20,937 Eh, herkent u deze man? 1061 00:57:25,208 --> 00:57:26,976 Ja, ik ben er niet trots op, 1062 00:57:27,043 --> 00:57:30,246 maar ik-ik zag dit auto die hem volgt. 1063 00:57:30,313 --> 00:57:32,515 [onheilspellende muziek] 1064 00:57:32,582 --> 00:57:33,983 [Colleen] Ze had een foto. 1065 00:57:34,050 --> 00:57:36,286 Nee, Theo werd gevolgd door een soort zwarte auto 1066 00:57:36,352 --> 00:57:38,221 waar een bumpersticker op zat op de achterkant, lijkt 1067 00:57:38,288 --> 00:57:40,690 een soort college logo, dus ik controleer het 1068 00:57:40,757 --> 00:57:41,925 elke zwarte auto binnen de buurt. 1069 00:57:41,991 --> 00:57:43,359 [Vanessa] Wees alsjeblieft voorzichtig. 1070 00:57:43,426 --> 00:57:45,061 [Colleen zucht] Verdomme. 1071 00:57:46,262 --> 00:57:48,932 [intense muziek] 1072 00:57:48,998 --> 00:57:51,801 Wat denk je Wat ben je aan het doen, Kirk? Hm? 1073 00:57:51,868 --> 00:57:54,204 -Niets. Eenvoudig. -Wauw. 1074 00:57:54,270 --> 00:57:56,539 Je probeert het inbreken in mijn auto? 1075 00:57:56,606 --> 00:57:58,041 Je probeert te breken bij mij thuis? 1076 00:57:58,107 --> 00:57:59,843 [Colleen] ...niet wat ik deed. [Ashton] Hoe durf je? 1077 00:57:59,909 --> 00:58:01,277 -Dat is niet wat ik-- -Hulp! 1078 00:58:01,344 --> 00:58:02,779 Hulp! Ze bedreigt mij! 1079 00:58:02,846 --> 00:58:05,682 Ik ben niet aan het bedreigen Jij! Je hebt mij bedreigd! 1080 00:58:05,748 --> 00:58:08,218 -Ik ga ervandoor! [Vanessa] -Wat is er aan de hand? 1081 00:58:08,284 --> 00:58:10,787 Word gewoon aangesproken door een vriendelijke buurman. 1082 00:58:10,854 --> 00:58:12,422 [Vanessa] Dat zou je echt moeten doen terug verhuizen naar New York. 1083 00:58:12,489 --> 00:58:13,790 Ik kan het niet! Oké? 1084 00:58:13,857 --> 00:58:15,024 Ik ben het aan Theo en Quinn verschuldigd 1085 00:58:15,091 --> 00:58:16,593 om erachter te komen wat is hen overkomen. 1086 00:58:16,659 --> 00:58:18,561 Oké? Als Quinn was niet zomaar gegaan... 1087 00:58:18,628 --> 00:58:20,697 Dat doe je niet! Dat doe je niet ben ze alles verschuldigd! 1088 00:58:20,763 --> 00:58:22,131 Je fixeert alleen maar over dit mysterie omdat 1089 00:58:22,198 --> 00:58:24,934 je hebt-je hebt er is verder niets aan de hand! 1090 00:58:25,001 --> 00:58:26,769 [Vanessa] Weet je tenminste als je terug in New York was... 1091 00:58:26,836 --> 00:58:29,572 -Je zou... -Ik kan het niet ga terug naar New York! 1092 00:58:29,639 --> 00:58:32,942 Oké? Wat jij heeft mijn leven ontploft! 1093 00:58:33,009 --> 00:58:37,247 [Colleen] En jij nooit heeft mij ooit mijn excuses aangeboden! 1094 00:58:37,313 --> 00:58:39,182 Weet je waarom niemand helpt mij 1095 00:58:39,249 --> 00:58:40,917 onderzoek naar twee moorden, 1096 00:58:40,984 --> 00:58:43,286 en waarom iedereen verdacht van mij? 1097 00:58:43,353 --> 00:58:46,055 [snikken] Zo is het omdat ik een Kirk ben! 1098 00:58:46,122 --> 00:58:47,790 -Ik wist het niet-- -Nee natuurlijk niet. 1099 00:58:47,857 --> 00:58:49,792 Omdat jij het meest bent egoïstisch, egocentrisch persoon 1100 00:58:49,859 --> 00:58:52,128 Ik heb elkaar ooit in mijn hele leven ontmoet! 1101 00:58:52,195 --> 00:58:53,596 Maar Raad eens, de wereld niet 1102 00:58:53,663 --> 00:58:55,932 draai niet meer om jou! 1103 00:58:55,999 --> 00:58:57,800 [snikken] Jij Weet wat, veel plezier 1104 00:58:57,867 --> 00:59:00,436 rottend in de gevangenis, waar je hoort! 1105 00:59:00,503 --> 00:59:03,106 [snikken] 1106 00:59:03,172 --> 00:59:05,842 -Wat heeft ze gedaan? -Ze heeft mij bedreigd. 1107 00:59:05,909 --> 00:59:07,644 [onduidelijk gebabbel] 1108 00:59:07,710 --> 00:59:10,680 [snikken] Fuck. 1109 00:59:10,747 --> 00:59:13,550 [snikken] 1110 00:59:13,616 --> 00:59:16,219 [intense muziek] 1111 00:59:16,286 --> 00:59:17,687 [ontvanger klinkt] 1112 00:59:20,590 --> 00:59:23,726 [instrumentale muziek] 1113 00:59:29,566 --> 00:59:30,800 [snuiven] 1114 00:59:38,174 --> 00:59:39,776 Theo is... 1115 00:59:39,842 --> 00:59:42,111 Ik zou het ook gewoon niet krijgen vriendelijk tegen hem is alles. 1116 00:59:42,178 --> 00:59:43,646 Waarom niet? 1117 00:59:43,713 --> 00:59:46,316 Laat maar zitten. Dat zou ik niet moeten doen heb iets gezegd. 1118 00:59:48,384 --> 00:59:51,321 [muziek gaat door] 1119 01:00:00,363 --> 01:00:01,764 [kloppen op de deur] 1120 01:00:10,573 --> 01:00:12,709 Ik ben hier voor Dan. Is... 1121 01:00:13,576 --> 01:00:15,778 Ik had niet verwacht dat je thuis zou zijn. 1122 01:00:15,845 --> 01:00:18,881 Het is eigenlijk perfect, ik zei ik net tegen Dan 1123 01:00:18,948 --> 01:00:23,152 dat jij en ik nodig hebben heb een beetje tete-a-tete. 1124 01:00:24,387 --> 01:00:25,421 Kom binnen. 1125 01:00:33,763 --> 01:00:35,264 Ik heb jouw niet vergiftigd wijn, als dat is 1126 01:00:35,331 --> 01:00:37,500 waar je je zorgen over maakt. 1127 01:00:37,567 --> 01:00:38,801 Proost. 1128 01:00:41,337 --> 01:00:42,372 Hm. 1129 01:00:48,144 --> 01:00:52,315 [Jillian] Dus... jij en Ik moet de lucht zuiveren. 1130 01:00:52,382 --> 01:00:56,419 Ten eerste: ja, absoluut, Dan en ik heb een open relatie. 1131 01:00:56,486 --> 01:00:59,389 -Ik kwam niet om te praten over... -Maar het is niet openbaar. 1132 01:00:59,455 --> 01:01:03,559 Jullie twee paradeerden rond maakte het leven voor mij erg moeilijk. 1133 01:01:03,626 --> 01:01:06,529 Mijn vrienden zijn begrijpelijkerwijs bang dat hij mij bedriegt. 1134 01:01:06,596 --> 01:01:08,698 Ik heb er veel gehad uitleggen wat je moet doen, 1135 01:01:08,765 --> 01:01:11,534 iets wat ik niet doe precies genieten. 1136 01:01:11,601 --> 01:01:12,935 Oké, dat lijkt erop 1137 01:01:13,002 --> 01:01:14,504 een gesprek voor jij en Dan om te hebben. 1138 01:01:14,570 --> 01:01:19,275 Nee. Dan is heel duidelijk Het maakt niet uit wat jullie twee doen. 1139 01:01:19,342 --> 01:01:21,110 Bewaar het gewoon achter gesloten deuren 1140 01:01:21,177 --> 01:01:24,013 dus ik hoef het niet uit te leggen. 1141 01:01:25,782 --> 01:01:27,216 Ben je duidelijk? 1142 01:01:30,353 --> 01:01:31,421 Zeker. 1143 01:01:33,289 --> 01:01:34,357 Geweldig. 1144 01:01:38,061 --> 01:01:40,096 Kus en make-up? 1145 01:01:44,534 --> 01:01:46,836 Ik vind je leuk, Colleen. 1146 01:01:49,038 --> 01:01:52,141 Maar Sunny Vista is dat gewoon niet klaar voor open relaties. 1147 01:01:52,208 --> 01:01:57,180 Dus wat hen betreft, jij bent mijn gezworen vijand. 1148 01:01:57,246 --> 01:02:00,817 De hoer die mijn man heeft gestolen. 1149 01:02:00,883 --> 01:02:02,819 Het is jammer voor jou waren niet discreter. 1150 01:02:02,885 --> 01:02:04,921 Ik denk dat we dat wel hadden kunnen doen eigenlijk vrienden geweest. 1151 01:02:04,987 --> 01:02:07,356 [voetstappen naderen] 1152 01:02:07,423 --> 01:02:09,092 [hijgt] 1153 01:02:09,792 --> 01:02:11,260 Allemaal van jou. 1154 01:02:13,496 --> 01:02:14,964 Je hoeft niet te gaan. 1155 01:02:15,031 --> 01:02:16,966 [Jillian] Mm, mijn date wacht. 1156 01:02:21,404 --> 01:02:23,406 [deur gaat open, sluit] 1157 01:02:24,373 --> 01:02:26,375 Je moet wel geschrokken zijn. 1158 01:02:26,442 --> 01:02:30,379 [Dan] Woon alleen, Quinn aan de overkant van de straat zijn. 1159 01:02:30,446 --> 01:02:33,349 Ik ben echt blij met jou besloten om langs te komen. 1160 01:02:33,416 --> 01:02:35,284 Ik maakte me zorgen om je. 1161 01:02:35,351 --> 01:02:37,653 Ik ga niet veroorzaken Nog problemen met Jillian? 1162 01:02:37,720 --> 01:02:38,955 [spott] 1163 01:02:39,021 --> 01:02:40,923 -Ik weet dat ze een beetje veel kan zijn. -Mm. 1164 01:02:40,990 --> 01:02:43,626 Mm. Dat heeft ze altijd gehad de vuurpijl voor het dramatische. 1165 01:02:43,693 --> 01:02:45,161 En ze wordt obsessief 1166 01:02:45,228 --> 01:02:47,930 zorgen maken over wat andere mensen denken. 1167 01:02:47,997 --> 01:02:50,099 Maar ze houdt van de idee van jou en mij. 1168 01:02:51,400 --> 01:02:52,802 Verse leisteen. 1169 01:02:52,869 --> 01:02:54,971 Wij niet eens kennen elkaar. 1170 01:02:55,037 --> 01:02:57,874 -Meer anoniem. -[gekletter] 1171 01:02:58,574 --> 01:02:59,876 Oeps. 1172 01:03:01,010 --> 01:03:02,378 Pech. 1173 01:03:04,781 --> 01:03:08,985 Oh, eh, je beveiligingssysteem 1174 01:03:09,051 --> 01:03:11,788 is Camro-Tek, toch? 1175 01:03:11,854 --> 01:03:15,858 Eh, ja. Ja, ik denk het. Meer van Jillian's domein. Waarom? 1176 01:03:15,925 --> 01:03:17,994 Ik zat net te denken, jij weet je, met alles wat er gaande is, 1177 01:03:18,060 --> 01:03:21,230 die ik waarschijnlijk zou moeten krijgen enkele camera's geïnstalleerd. 1178 01:03:21,297 --> 01:03:22,899 En ik vind het leuk dat Camro-Tek blijft 1179 01:03:22,965 --> 01:03:24,867 allemaal van hen informatie in het dossier. 1180 01:03:24,934 --> 01:03:27,203 Hoe dan ook, waar is je wasruimte? 1181 01:03:27,270 --> 01:03:29,839 -Boven. -Oké, ik kom terug. 1182 01:03:31,674 --> 01:03:34,610 [onheilspellende muziek] 1183 01:03:39,282 --> 01:03:41,384 -[klaviertoetsen klikken] -Oké. 1184 01:03:41,450 --> 01:03:42,885 [muisklikken] 1185 01:03:42,952 --> 01:03:45,254 [fluisterend] Nee wachtwoord? Ernstig? 1186 01:03:45,321 --> 01:03:47,590 Kom op. Wat is er met deze stad? 1187 01:03:49,492 --> 01:03:50,860 Oké. 1188 01:03:50,927 --> 01:03:53,830 [Colleen ademt zwaar] 1189 01:03:53,896 --> 01:03:55,498 [Colleen] Kom op. 1190 01:03:55,565 --> 01:03:57,333 [hijgen] 1191 01:04:00,636 --> 01:04:02,605 Oh kom op. Kom op. Kom op. 1192 01:04:08,411 --> 01:04:11,480 -[intense muziek] -Wat doe jij hier? 1193 01:04:14,317 --> 01:04:18,154 Eh, ik was dit gewoon aan het bewonderen. 1194 01:04:18,221 --> 01:04:21,190 Ehm, het viel me op op weg naar boven. 1195 01:04:21,257 --> 01:04:24,393 Dat wist ik niet Sunny Vista had een softbalteam. 1196 01:04:25,928 --> 01:04:28,631 -Gewend om. -Oh. Wat is er gebeurd? 1197 01:04:30,933 --> 01:04:33,302 -Er waren niet genoeg spelers. -Hm. 1198 01:04:33,369 --> 01:04:35,738 Jillian besloot uit te nodigen wat mensen om mee te doen 1199 01:04:35,805 --> 01:04:37,874 van buiten de wijk. 1200 01:04:37,940 --> 01:04:39,508 Het ging niet goed. 1201 01:04:39,575 --> 01:04:42,545 Blijkbaar waren ze dat niet met behoud van de waarden van Sunny Vista. 1202 01:04:42,612 --> 01:04:46,048 Het was een hele zaak, mensen begonnen vragen te stellen 1203 01:04:46,115 --> 01:04:48,251 of Jillian dat zou moeten doen zelfs hoofd van de VvE zijn. 1204 01:04:48,317 --> 01:04:50,219 Ze maakten zich zorgen was niet gepleegd 1205 01:04:50,286 --> 01:04:53,189 om de buurt te beschermen. 1206 01:04:53,256 --> 01:04:56,492 Ze houdt van haar rol, dus ze verdubbelde 1207 01:04:56,559 --> 01:05:00,129 op het handhaven van de merk Sunny Vista. 1208 01:05:00,196 --> 01:05:03,199 -[Colleen] Hm. -[intense muziek] 1209 01:05:07,370 --> 01:05:08,938 [grinnikt] 1210 01:05:10,907 --> 01:05:13,442 [rinkelen] 1211 01:05:15,878 --> 01:05:17,680 [hijgen] 1212 01:05:17,747 --> 01:05:19,115 Wauw, dat was.. 1213 01:05:19,181 --> 01:05:21,183 Ik dacht niet dat je dat wilde. 1214 01:05:21,250 --> 01:05:23,252 Ik heb het zo druk gehad met Theo de laatste tijd, 1215 01:05:23,319 --> 01:05:25,221 Ik heb het gewoon niet gehad het moment om je te bedanken 1216 01:05:25,288 --> 01:05:28,090 voor alles je hebt het voor mij gedaan. 1217 01:05:28,157 --> 01:05:30,526 -Blij om te helpen. Altijd. -[beiden grinniken] 1218 01:05:30,593 --> 01:05:32,695 Niet dat ik iemand ben grote held of zo. 1219 01:05:34,063 --> 01:05:35,665 -Oh wacht! -Eh... 1220 01:05:35,731 --> 01:05:39,001 Het spijt me. Eh... 1221 01:05:39,068 --> 01:05:40,603 Ik ben van gedachten veranderd. Het spijt me zeer. Eh... 1222 01:05:40,670 --> 01:05:43,739 Ik realiseerde me net dat ik dat niet kan, Ehm, doe dit nu meteen. 1223 01:05:43,806 --> 01:05:46,676 Dat wil ik eigenlijk niet zijn intiem met wie dan ook. Het spijt me. 1224 01:05:46,742 --> 01:05:48,411 Ik hoop dat je het begrijpt. 1225 01:05:50,613 --> 01:05:52,581 [dramatische muziek] 1226 01:05:52,648 --> 01:05:54,517 [klikken] 1227 01:05:54,583 --> 01:05:55,651 Oké. 1228 01:05:57,253 --> 01:05:58,654 [laptoptoetsen klikken] 1229 01:06:00,456 --> 01:06:05,061 [zucht] Bedankt voor mijn grote held zijn. 1230 01:06:05,127 --> 01:06:07,330 [vrolijke muziek op video] 1231 01:06:08,264 --> 01:06:10,032 [fluistert] Maak je een grapje? 1232 01:06:12,001 --> 01:06:13,936 Hé, Daan. 1233 01:06:14,003 --> 01:06:15,404 Ben je momenteel alleen thuis? 1234 01:06:15,471 --> 01:06:18,074 -[Dan] Mm, ja. -Goed. 1235 01:06:18,874 --> 01:06:20,676 Ik kom langs. 1236 01:06:20,743 --> 01:06:23,679 [griezelige muziek] 1237 01:06:30,086 --> 01:06:31,721 Alles ok? 1238 01:06:35,024 --> 01:06:37,126 Meer dan oké. 1239 01:06:43,899 --> 01:06:47,036 [instrumentale muziek] 1240 01:06:57,546 --> 01:07:00,483 [beide kreunen] 1241 01:07:02,785 --> 01:07:04,387 Nou, eh... Nou, Nou... O, oké. 1242 01:07:04,453 --> 01:07:06,589 Wauw, ho, ho, ho, ho. Ik heb, eh... 1243 01:07:06,655 --> 01:07:08,024 Ik dacht dat je dat niet deed willen. Dat deed je niet. 1244 01:07:08,090 --> 01:07:09,959 Sst... 1245 01:07:10,026 --> 01:07:11,994 Ik ben van gedachten veranderd. 1246 01:07:12,061 --> 01:07:15,231 Ga nu naar boven en op bed liggen, 1247 01:07:15,297 --> 01:07:17,233 [fluistert] en Ik ben er zo. 1248 01:07:18,901 --> 01:07:20,136 Gaan. 1249 01:07:28,010 --> 01:07:30,246 [Colleen] Ben je er klaar voor? 1250 01:07:30,312 --> 01:07:33,582 -Oeh. Stout. -[Dan grinnikt] 1251 01:07:33,649 --> 01:07:35,718 [beiden grinniken] 1252 01:07:37,386 --> 01:07:38,387 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 1253 01:07:38,454 --> 01:07:40,556 Eh, ja. Jij stoute jongen. 1254 01:07:40,623 --> 01:07:43,025 [beiden lachen] 1255 01:07:43,092 --> 01:07:44,560 -Oké. -Oh. 1256 01:07:44,627 --> 01:07:47,630 -Blijf daar. -[lacht] 1257 01:07:47,696 --> 01:07:49,999 Eh, wees braaf. 1258 01:07:50,066 --> 01:07:53,202 [Dan] Oh, dit is het zo avontuurlijk. 1259 01:07:53,269 --> 01:07:54,870 Mijn tepels zijn hard. 1260 01:07:59,275 --> 01:08:02,978 Hoi. Wat ben je doe je daar? 1261 01:08:03,045 --> 01:08:04,914 Ik maak me klaar voor je. 1262 01:08:04,980 --> 01:08:05,948 [neuriën] 1263 01:08:06,015 --> 01:08:08,551 [zwaar ademen] 1264 01:08:09,552 --> 01:08:11,921 [fluistert] Kom op, kom op. 1265 01:08:11,987 --> 01:08:14,857 Het wordt hier koud. 1266 01:08:14,924 --> 01:08:19,261 Je bent slecht, slecht geweest jongen en ik moeten je straffen. 1267 01:08:19,328 --> 01:08:21,030 [grinnikt] 1268 01:08:21,097 --> 01:08:23,933 O, ik dacht dat ik was jouw grote held. 1269 01:08:23,999 --> 01:08:26,402 Ja, ja, ja. 1270 01:08:26,469 --> 01:08:29,638 -O, ooh. Daar ben je. -Hoi. Ik ben. 1271 01:08:29,705 --> 01:08:32,908 Mm, ik kan je voelen, zonder jou te voelen. 1272 01:08:32,975 --> 01:08:35,311 Het is echt leuk. 1273 01:08:35,377 --> 01:08:36,412 -[Colleen gromt] -Wat? 1274 01:08:36,479 --> 01:08:37,713 [mobiele telefoon ontgrendelt] 1275 01:08:37,780 --> 01:08:39,115 Wat ben je aan het doen met mijn telefoon? 1276 01:08:39,181 --> 01:08:41,684 Theo had een kant druk als camboy. 1277 01:08:41,750 --> 01:08:44,520 -Rechts? -Waar heb je het over? 1278 01:08:44,587 --> 01:08:46,856 Hij kwam er niet eens aan Vertel me dat, maar je wist het 1279 01:08:46,922 --> 01:08:49,291 omdat jij zijn cliënt was! 1280 01:08:49,358 --> 01:08:51,594 Hm? Rechts? 1281 01:08:53,162 --> 01:08:54,864 Prima. Ja. 1282 01:08:54,930 --> 01:08:56,699 Ja, oké, ik was zijn cliënt. 1283 01:08:56,765 --> 01:08:58,801 Dus je gaat mij erover martelen? 1284 01:08:58,868 --> 01:09:01,237 Hij was aan het chanteren jij, dus je hebt hem vermoord! 1285 01:09:01,303 --> 01:09:03,205 Wat? 1286 01:09:03,272 --> 01:09:05,508 Ik zag hoe Jillian reageerde toen het nieuws over ons zich verspreidde. 1287 01:09:05,574 --> 01:09:07,443 Stel je voor hoe zij dat zou doen reageren als ze erachter komt 1288 01:09:07,510 --> 01:09:11,347 dat u een fortuin op een camjongen! Hè? 1289 01:09:11,413 --> 01:09:13,115 Niet bepaald volhouden Sunny Vista-waarden, toch? 1290 01:09:13,182 --> 01:09:16,986 - Denk je dat ik een moordenaar ben? -Misschien was het een ongeluk. 1291 01:09:17,052 --> 01:09:18,621 Je stuurde hem berichten. 1292 01:09:18,687 --> 01:09:20,823 Dat heeft hij ontdekt jij was anoniem. 1293 01:09:20,890 --> 01:09:22,458 Jillian heeft dat geregeld. 1294 01:09:22,525 --> 01:09:23,993 Je kunt er maar één hebben profiel, en ze wilde verzenden 1295 01:09:24,059 --> 01:09:25,861 berichten die dat niet konden weer aan haar gebonden zijn. 1296 01:09:25,928 --> 01:09:28,397 -Jillian? -Ze heeft precies één bericht gestuurd! 1297 01:09:28,464 --> 01:09:30,466 Aan Edith. Over haar plek opruimen. 1298 01:09:30,533 --> 01:09:32,801 Zodra ik het gevonden heb uit, ik heb er een einde aan gemaakt. 1299 01:09:32,868 --> 01:09:35,271 Ik denk dat ik dat niet deed verwijder die stomme app. 1300 01:09:35,337 --> 01:09:37,673 En hier dacht ik je vond me echt leuk. 1301 01:09:37,740 --> 01:09:39,909 Wat... Hoe weet ik dat dat je de waarheid vertelt? 1302 01:09:39,975 --> 01:09:43,078 Controleer de verzonden berichten. Het is vrij zeker dat er maar één is. 1303 01:09:43,145 --> 01:09:44,480 Goed, dat zal ik doen. 1304 01:09:49,318 --> 01:09:53,689 Denk dat de appel niet valt ver van de boom, Colleen Kirk. 1305 01:10:00,029 --> 01:10:02,598 Ik weet niet hoe zij was niet mijn eerste verdachte. 1306 01:10:02,665 --> 01:10:04,733 Ik bedoel natuurlijk de hoofd van de VvE gaat doen 1307 01:10:04,800 --> 01:10:07,269 alles wat ze kan haar reputatie beschermen. 1308 01:10:07,336 --> 01:10:08,904 Maar ze stuurde maar één bericht. 1309 01:10:08,971 --> 01:10:11,106 Ja, vanaf Dan's telefoon, en ik bedoel, ik weet zeker dat ze het gevonden heeft 1310 01:10:11,173 --> 01:10:13,742 een manier om een ​​ander te krijgen rekening zodra hij het besefte. 1311 01:10:13,809 --> 01:10:15,644 Ik bedoel, nu gaat het gebeuren wees mijn woord tegen het hare. 1312 01:10:15,711 --> 01:10:17,646 En niemand zal dat doen geloof me. Oké? 1313 01:10:17,713 --> 01:10:19,682 En ik keerde Dan tegen ik, die mijn enige bondgenoot was, 1314 01:10:19,748 --> 01:10:21,483 omdat ik trok die stomme stunt. 1315 01:10:21,550 --> 01:10:23,052 Ik bedoel, ik niet eens weet wat ik dacht. 1316 01:10:23,118 --> 01:10:24,820 Je dacht dat je dat wilde om erachter te komen wat er is gebeurd 1317 01:10:24,887 --> 01:10:26,889 aan je vriend, en dat jij zou doen wat nodig was 1318 01:10:26,956 --> 01:10:29,158 om erachter te komen, zelfs als dat zo is betekende vies spelen. 1319 01:10:29,225 --> 01:10:31,260 Ik had gewoon moeten vertrekken alles zijn. Je weet wel... 1320 01:10:31,327 --> 01:10:35,231 -Quinn zou er nog zijn. -Hé, het is niet jouw schuld. 1321 01:10:35,297 --> 01:10:36,966 Je hebt hem niet vermoord. 1322 01:10:38,701 --> 01:10:40,569 Kijk... 1323 01:10:40,636 --> 01:10:44,306 jij en ik zijn anders. 1324 01:10:44,373 --> 01:10:49,011 Ik heb het verkeerde gedaan ding veel. Heel vaak. 1325 01:10:49,078 --> 01:10:51,113 Maar jij, je bent een heel eind gegaan te ver in de andere richting. 1326 01:10:51,180 --> 01:10:55,184 Je hebt overgecompenseerd. Je bent altijd goed. 1327 01:10:55,251 --> 01:10:58,821 Je zet altijd andere mensen vóór jezelf. 1328 01:10:58,887 --> 01:11:00,389 Weet je, jij-jij moet niet zo bang zijn 1329 01:11:00,456 --> 01:11:01,991 van wat anders mensen denken aan je. 1330 01:11:02,057 --> 01:11:04,059 Je zou bang moeten zijn van wat je denkt. 1331 01:11:05,761 --> 01:11:10,099 [Vanessa] Kijk, wat is er ga je trotser maken? 1332 01:11:10,165 --> 01:11:14,637 Lekker spelen, of een uitstapje maken persoon die je vriend heeft vermoord? 1333 01:11:15,604 --> 01:11:18,741 [instrumentale muziek] 1334 01:11:27,950 --> 01:11:29,418 -[zucht] -[verbrijzeld glas ritselen] 1335 01:11:29,485 --> 01:11:32,554 [kreunend] 1336 01:11:35,724 --> 01:11:37,092 Ah. 1337 01:11:37,159 --> 01:11:40,095 -[hijgt] -[dramatische muziek] 1338 01:12:01,216 --> 01:12:02,451 [berichtwaarschuwing] 1339 01:12:09,224 --> 01:12:12,561 Ik ga Jillian erbij halen beken dat ze anoniem is, 1340 01:12:12,628 --> 01:12:14,596 waarin ze Theo heeft vermoord om het feit te verdoezelen 1341 01:12:14,663 --> 01:12:16,265 dat Dan zijn cliënt was. 1342 01:12:16,332 --> 01:12:18,934 [Vanessa aan de telefoon] Hoe ga je dat precies doen? 1343 01:12:19,001 --> 01:12:21,670 Ik heb er alle vertrouwen in dat ik kan haar zover krijgen dat ze zich openstelt. 1344 01:12:24,707 --> 01:12:27,910 Eigenlijk... denk ik van wel tijd voor heel Sunny Vista 1345 01:12:27,976 --> 01:12:30,546 om echt te bereiken kennen elkaar. 1346 01:12:32,247 --> 01:12:33,649 [Colleen] Theo zou het goedkeuren. 1347 01:12:35,751 --> 01:12:37,586 [voetstappen naderen] 1348 01:12:37,653 --> 01:12:38,787 Het voelt alsof we dat hebben gedaan ben hier voor altijd geweest. 1349 01:12:38,854 --> 01:12:40,756 Wie denk je de uitnodiging gepost? 1350 01:12:40,823 --> 01:12:43,525 Het zou een valstrik kunnen zijn, van de moordenaar. 1351 01:12:46,562 --> 01:12:48,464 [zucht] Ik was het. 1352 01:12:48,530 --> 01:12:51,100 [Colleen] Sorry, ik dacht niet na dat iemand van jullie zou komen opdagen 1353 01:12:51,166 --> 01:12:52,735 als je wist dat ik de uitnodiging had gedaan. 1354 01:12:52,801 --> 01:12:54,937 Maar Theo verdient een herdenking. 1355 01:12:55,003 --> 01:12:58,040 Hij gaf Edith er een, dus jullie zijn hem iets schuldig. 1356 01:12:59,375 --> 01:13:00,843 Ik zal beginnen. 1357 01:13:00,909 --> 01:13:02,177 Cool als ik even terugga? 1358 01:13:02,244 --> 01:13:04,880 Kom op. In ieder geval. 1359 01:13:06,548 --> 01:13:08,684 Ik wist het niet Theo, al zo lang 1360 01:13:08,751 --> 01:13:10,919 maar dat hoefde ik niet. 1361 01:13:10,986 --> 01:13:14,523 Ik kon zien dat hij dat had gedaan een geweldige vrije geest. 1362 01:13:14,590 --> 01:13:18,060 Ik bedoel, hij was zo zichzelf onbeschaamd. 1363 01:13:18,127 --> 01:13:21,029 [Colleen] Ik denk dat we dat moeten doen nemen allemaal een pagina uit zijn boek. 1364 01:13:21,096 --> 01:13:23,665 Theo was ingewikkeld. 1365 01:13:23,732 --> 01:13:26,301 Hij was een geliefde leraar 1366 01:13:26,368 --> 01:13:30,672 en hij was ook een camjongen. 1367 01:13:30,739 --> 01:13:32,941 Je bedoelt zoals, hobbyfotografie? 1368 01:13:33,876 --> 01:13:36,812 -[onduidelijk gefluister] -Oh. 1369 01:13:36,879 --> 01:13:39,014 Hij was bang dat jullie zou hem veroordelen, wat jij deed, 1370 01:13:39,081 --> 01:13:41,450 ondanks sommige jij bent zijn klanten. 1371 01:13:41,517 --> 01:13:45,454 Dat is genoeg! Dat zouden we niet moeten doen kwaad spreken over de doden. 1372 01:13:45,521 --> 01:13:47,423 Ik voel me grappig. 1373 01:13:47,489 --> 01:13:49,958 Was deze plant altijd zo levend? 1374 01:13:50,025 --> 01:13:54,096 [Colleen] Theo deed dat ook medicijnen, vaak. Dat deed Quinn ook. 1375 01:13:54,163 --> 01:13:56,765 Quinn was dat eigenlijk wel Theo's dealer. 1376 01:13:56,832 --> 01:13:59,568 Rits het! Respectloos veel. 1377 01:13:59,635 --> 01:14:01,737 Dat zou nooit zo moeten zijn respectloos om de waarheid te vertellen. 1378 01:14:01,804 --> 01:14:03,272 [mompelt] Rits het dicht... 1379 01:14:03,338 --> 01:14:06,074 -Ik wil het niet horen. -Ik voel me niet zo goed. 1380 01:14:06,141 --> 01:14:08,510 Ik denk dat ik dat nodig heb sms mijn man. 1381 01:14:08,577 --> 01:14:10,078 [Jared] Dat is je portemonnee. 1382 01:14:12,815 --> 01:14:14,216 Quinn veinsde zijn eigen blessure 1383 01:14:14,283 --> 01:14:16,351 vanwege alle druk jullie zetten hem aan. 1384 01:14:16,418 --> 01:14:18,086 Hij kon het niet eens aan. 1385 01:14:18,153 --> 01:14:20,923 Het is dezelfde druk als dat jullie doen iedereen aan 1386 01:14:20,989 --> 01:14:23,725 en ook jezelf, gewoon om perfect te zijn. 1387 01:14:23,792 --> 01:14:25,794 Ik bedoel, ik weet nu waarom jij jongens zijn er allemaal zo geobsedeerd door 1388 01:14:25,861 --> 01:14:28,831 BuurNieuws, zodat u dat kunt bedenk wat je gaat zeggen, 1389 01:14:28,897 --> 01:14:31,099 zodat je deze gevels in stand kunt houden 1390 01:14:31,166 --> 01:14:33,602 en je afstand van elkaar. 1391 01:14:33,669 --> 01:14:35,571 Maar ben je werkelijk, echt goede buren 1392 01:14:35,637 --> 01:14:38,807 als je niet kunt delen dingen met elkaar? 1393 01:14:38,874 --> 01:14:42,644 Ik bedoel, dit is een veilige ruimte, als iemand geheimen heeft 1394 01:14:42,711 --> 01:14:46,215 om te morsen, sommige bekentenissen te doen, 1395 01:14:46,281 --> 01:14:48,217 ontlast jezelf alsjeblieft. 1396 01:14:48,283 --> 01:14:50,252 Ik heb chronische schimmelinfecties. 1397 01:14:50,319 --> 01:14:53,655 [Kimberley] Jared! [Jared] Jongens krijgen ze ook. 1398 01:14:53,722 --> 01:14:55,824 Het voelt goed om te krijgen dat uit mijn borst. 1399 01:14:55,891 --> 01:14:59,228 Ik ben echt blij dat je het hebt meegenomen mij onder jouw hoede, Kimmy. 1400 01:14:59,294 --> 01:15:03,165 Maar soms voel ik het alsof je mij niet respecteert. 1401 01:15:03,232 --> 01:15:05,200 Het is Kimberley. 1402 01:15:05,267 --> 01:15:07,002 Kimberley. 1403 01:15:07,069 --> 01:15:08,303 [grinnikt] 1404 01:15:08,370 --> 01:15:11,173 Ik ben bang dat jij er meer om geeft over wat andere mensen denken 1405 01:15:11,240 --> 01:15:12,741 dan ons huwelijk. 1406 01:15:14,710 --> 01:15:18,780 Kijk, zonder geheimen boven je hoofd houden, 1407 01:15:18,847 --> 01:15:21,650 Anoniem is machteloos. 1408 01:15:22,451 --> 01:15:25,254 Juist, anoniem? 1409 01:15:25,320 --> 01:15:27,823 [Colleen] Maar ik weet waarom Jij hebt het gedaan, Anoniem. 1410 01:15:27,890 --> 01:15:30,192 Het is omdat je dat had eigen geheimen. 1411 01:15:30,259 --> 01:15:33,462 En dat dacht jij als we allemaal zo bang waren 1412 01:15:33,529 --> 01:15:36,431 over het onze geheimen die onthuld worden, 1413 01:15:36,498 --> 01:15:38,200 dat we de jouwe zouden missen, 1414 01:15:38,267 --> 01:15:40,702 en wij zouden missen dat uw echtgenoot was 1415 01:15:40,769 --> 01:15:42,971 Theo's grootste klant. 1416 01:15:46,108 --> 01:15:47,776 Ik heb wat lucht nodig. 1417 01:15:51,947 --> 01:15:55,317 Ik ben onzichtbaar. Ik ben onzichtbaar. 1418 01:15:55,384 --> 01:15:58,387 [Kimberley] Dag, lieverd. Oeh. 1419 01:15:58,453 --> 01:16:01,356 -[Dan en Kimberley lachend] -[deur gaat open] 1420 01:16:03,659 --> 01:16:05,193 [deur gaat dicht] 1421 01:16:05,260 --> 01:16:06,261 Je wist dat? 1422 01:16:06,328 --> 01:16:07,329 [lachend] 1423 01:16:07,396 --> 01:16:09,932 [hijgen] 1424 01:16:10,732 --> 01:16:13,869 [onheilspellende muziek] 1425 01:16:20,208 --> 01:16:21,543 [Jared] Gaat het? [Jillian] Ja, ja, ja. 1426 01:16:21,610 --> 01:16:23,812 Dat kunnen we gewoon niet zijn samen gezien, oké? 1427 01:16:23,879 --> 01:16:25,881 Wat? Kom op, rustig aan, Jill. 1428 01:16:25,948 --> 01:16:28,016 O, alsjeblieft niet noem mij ooit Jill. 1429 01:16:28,083 --> 01:16:30,085 Laten we weer naar binnen gaan en vertel het aan iedereen. 1430 01:16:30,152 --> 01:16:32,154 -Het maakt mij niet uit wie weet... -Nee, nee, nee! Sst... 1431 01:16:32,220 --> 01:16:33,689 Ik-ik wil schreeuwen het vanaf het dak! 1432 01:16:33,755 --> 01:16:36,792 [Jillian] Nee. Shh, shh. Ik kan niet meer naar binnen. 1433 01:16:36,858 --> 01:16:40,028 Colleen weet het ook veel over mij, oké? 1434 01:16:40,095 --> 01:16:43,165 - Oké, ik moet afkoelen. -Wat? 1435 01:16:44,399 --> 01:16:46,401 [onheilspellende muziek] 1436 01:16:46,468 --> 01:16:49,404 [dramatische muziek] 1437 01:16:53,675 --> 01:16:54,676 [berichtwaarschuwing] 1438 01:16:54,743 --> 01:16:57,879 [muziek gaat door] 1439 01:16:59,581 --> 01:17:01,083 [bonzen] 1440 01:17:03,619 --> 01:17:06,755 [griezelige muziek] 1441 01:17:09,257 --> 01:17:12,194 [intense muziek] 1442 01:17:16,531 --> 01:17:17,899 [automotor start] 1443 01:17:18,634 --> 01:17:21,770 [muziek gaat door] 1444 01:17:40,288 --> 01:17:43,225 [muziek gaat door] 1445 01:17:52,334 --> 01:17:55,270 [Kimberley lacht] 1446 01:17:56,338 --> 01:17:57,572 [schreeuwen] 1447 01:17:57,639 --> 01:18:00,442 [beiden lachen] 1448 01:18:00,509 --> 01:18:01,476 [schreeuwt] 1449 01:18:02,644 --> 01:18:04,212 O, eh... 1450 01:18:05,480 --> 01:18:08,550 Ik... Doet de besturing wiel lijkt klein? 1451 01:18:08,617 --> 01:18:11,520 Nee, maar de straatverlichting lijkt op vuurwerk. 1452 01:18:11,586 --> 01:18:14,289 - Ashton? Ashton? -[hijgt] 1453 01:18:15,724 --> 01:18:18,026 [hijgt] Oh, nee, ze weet dat ik het ben. 1454 01:18:18,093 --> 01:18:21,096 -[Ashton hijgend] -Goed... 1455 01:18:21,163 --> 01:18:22,698 Nou, nu wij moet haar zeker vermoorden. 1456 01:18:22,764 --> 01:18:24,800 [hijgt] Eh, wat? 1457 01:18:24,866 --> 01:18:26,101 Oh nee. Kom op, Kimmy, alsjeblieft. 1458 01:18:26,168 --> 01:18:27,569 Je weet hoe ik over bloed denk. 1459 01:18:27,636 --> 01:18:29,237 [beiden hijgen] 1460 01:18:29,304 --> 01:18:30,439 [beiden lachen] 1461 01:18:30,505 --> 01:18:33,508 O, weet je, ik kan niet naar de gevangenis. 1462 01:18:33,575 --> 01:18:36,278 Ze zorgen ervoor dat je draagt elke dag dezelfde outfit. 1463 01:18:36,344 --> 01:18:39,014 Ik weet het, maar dit allemaal doden, het is echt gemeen. 1464 01:18:39,081 --> 01:18:41,983 Waar heb ik je over verteld oplossingsgerichter werken? 1465 01:18:42,050 --> 01:18:45,687 Ik ben het aan het proberen! Ik ben het aan het proberen. Oké. Oké. Oké. 1466 01:18:45,754 --> 01:18:48,023 [Ashton] Wat als we rijden, zoals, super, super ver weg 1467 01:18:48,090 --> 01:18:51,126 en-en-en we gaan gewoon weg haar in het midden van nergens? 1468 01:18:51,193 --> 01:18:54,029 Ja! Om te sterven door de elementen. 1469 01:18:55,263 --> 01:18:57,365 Nee! Gewoon zodat ze ver weg is. 1470 01:18:57,432 --> 01:18:59,668 En toen, en toen als ze iets zegt, 1471 01:18:59,735 --> 01:19:00,936 zullen we maar zeggen Ze is een leugenaar, oké? 1472 01:19:01,002 --> 01:19:02,704 Ze heeft een familiegeschiedenis. 1473 01:19:02,771 --> 01:19:04,773 Laat een ruggengraat groeien, Ashton! 1474 01:19:04,840 --> 01:19:06,141 Weet je wat zal gebeuren gebeurt met Sunny Vista 1475 01:19:06,208 --> 01:19:08,176 als we deze mensen laten leven. 1476 01:19:09,678 --> 01:19:11,947 Je bedoelt hier wonen, toch? 1477 01:19:12,013 --> 01:19:15,517 -Zeker. -Oh man. Dit is veel. 1478 01:19:15,584 --> 01:19:17,452 Ik dacht echt dat we dat waren Ik ga ze gewoon bang maken. 1479 01:19:17,519 --> 01:19:21,056 Maar dan arme Edith en Quinn... 1480 01:19:21,123 --> 01:19:24,226 -[snikken] En Theo. -Hij was afval. 1481 01:19:24,292 --> 01:19:26,561 Je moet het eruit halen, of het zal dieren aantrekken. 1482 01:19:26,628 --> 01:19:28,330 -[hijgt] -[schreeuwt] 1483 01:19:28,396 --> 01:19:29,364 [verstikking] 1484 01:19:29,431 --> 01:19:31,700 [banden gieren] 1485 01:19:31,767 --> 01:19:33,702 [Ashton] Colleen! Wel verdomme? 1486 01:19:33,769 --> 01:19:36,238 [Kimberley stikt] 1487 01:19:36,304 --> 01:19:38,807 [Ashton] Colleen, Colleen, wat... 1488 01:19:39,975 --> 01:19:41,409 [intense muziek] 1489 01:19:41,476 --> 01:19:43,345 [Colleen hijgend] 1490 01:19:43,411 --> 01:19:45,981 [kreunend] 1491 01:19:47,048 --> 01:19:48,583 [Kimberley] Pak haar! 1492 01:19:48,650 --> 01:19:50,051 Stop! 1493 01:19:50,118 --> 01:19:52,254 -[schreeuwt] -[grommen] 1494 01:19:52,320 --> 01:19:54,623 Nee! Ashton, dat doe je niet Ik moet dit doen, oké? 1495 01:19:54,689 --> 01:19:56,224 Ik weet dat je rechtvaardig bent samen met Kimmy. 1496 01:19:56,291 --> 01:19:58,093 Je hoeft het niet te doen, oké? 1497 01:19:58,160 --> 01:19:59,861 -[Colleen schreeuwt] -Ik ben geen volger! 1498 01:19:59,928 --> 01:20:00,896 [taser zappen] 1499 01:20:00,962 --> 01:20:02,364 [Colleen gromt] 1500 01:20:03,465 --> 01:20:04,766 [kreunt] 1501 01:20:04,833 --> 01:20:06,301 O mijn God. Alles goed, Kimmy? 1502 01:20:06,368 --> 01:20:07,969 Oh! Nee! 1503 01:20:08,036 --> 01:20:10,105 [onduidelijk geschreeuw] 1504 01:20:10,172 --> 01:20:12,941 -Shit! -[Kimberley brult] 1505 01:20:13,008 --> 01:20:14,242 -Oh God. -Oh. 1506 01:20:14,309 --> 01:20:16,878 [mompelt] Haal van de weg, jij... 1507 01:20:16,945 --> 01:20:19,481 -Hoi. -[Kimberley kreunt] 1508 01:20:21,082 --> 01:20:24,319 Hé, Jilly. Wat doe jij hier? 1509 01:20:24,386 --> 01:20:25,921 Hé, Kimmy. 1510 01:20:25,987 --> 01:20:29,257 -[Kimberley kreunt] - Wat is er aan de hand? 1511 01:20:29,324 --> 01:20:31,193 Jij hebt Theo vermoord. 1512 01:20:32,460 --> 01:20:34,262 Jij hebt Quinn vermoord. 1513 01:20:35,330 --> 01:20:36,698 Jillian, kom op. Zijn... 1514 01:20:36,765 --> 01:20:37,899 [Jillian schreeuwt, kreunt] 1515 01:20:37,966 --> 01:20:40,068 [taser zappen] 1516 01:20:40,135 --> 01:20:41,436 O mijn God. Ben je oke? 1517 01:20:41,503 --> 01:20:43,138 [kreunt] Nee! 1518 01:20:43,205 --> 01:20:44,940 [Kimberley] Houd haar vast. 1519 01:20:47,742 --> 01:20:50,278 -[gromt] -[Ashton giechelt] 1520 01:20:51,112 --> 01:20:52,848 Kijk wat je mij hebt laten doen. 1521 01:20:52,914 --> 01:20:56,017 Je hoort niet thuis in Sunny Vista! 1522 01:20:57,652 --> 01:20:59,454 Ik ben een goede buur, trut! 1523 01:20:59,521 --> 01:21:02,190 [beide grommend] 1524 01:21:13,034 --> 01:21:14,236 [Kimberley] O nee. 1525 01:21:21,243 --> 01:21:23,178 Je hebt echt een goede arm. 1526 01:21:26,948 --> 01:21:28,483 Speel jij softbal? 1527 01:21:35,523 --> 01:21:37,759 [kreunend] 1528 01:21:37,826 --> 01:21:40,662 Ik bedoel, serieus, jij Bewaar een paar pluizige handboeien 1529 01:21:40,729 --> 01:21:42,297 in uw voertuig? 1530 01:21:44,232 --> 01:21:46,134 -[spott] -[grinnikt] 1531 01:21:49,304 --> 01:21:50,305 [Colleen] Hoe zou het zijn ze weten dat ze moeten komen? 1532 01:21:50,372 --> 01:21:52,741 Ik heb gepost op de Buurnieuws-app. 1533 01:21:52,807 --> 01:21:55,410 Ik zei dat als ik niet terug was binnenkort, om mijn telefoon te volgen. 1534 01:21:55,477 --> 01:21:58,546 Mm, raad eens die app heeft tenslotte zijn nut. 1535 01:21:58,613 --> 01:22:02,817 -Ik zei het. -[Dan] Whoa, whoa, whoa, wie. 1536 01:22:02,884 --> 01:22:06,154 Jared. Jared, help ons! 1537 01:22:06,221 --> 01:22:07,789 Oh, mijn God, Kimberley. 1538 01:22:07,856 --> 01:22:10,358 Je hebt me zoveel verteld keer dat je zou doden 1539 01:22:10,425 --> 01:22:12,594 om Sunny Vista te beschermen, I dacht niet dat het letterlijk was. 1540 01:22:12,661 --> 01:22:16,031 Maar nu is het zoals ik ben je ware aard zien. 1541 01:22:16,097 --> 01:22:19,301 En Ashton, dat zou jij ook doen alles voor Kimberley. 1542 01:22:19,367 --> 01:22:22,137 Ik was er ooit. Het gaat voorbij. 1543 01:22:23,071 --> 01:22:24,806 Is iedereen in orde? 1544 01:22:24,873 --> 01:22:27,742 -Mm-hmm. -Ik denk het wel. 1545 01:22:27,809 --> 01:22:31,413 Eigenlijk is er iets dat ik wil het echt met jullie allemaal delen. 1546 01:22:33,548 --> 01:22:36,418 [schreeuwt] Dan en ik in een open relatie! 1547 01:22:36,484 --> 01:22:38,019 Ach, het voelt zo goed om het hardop te zeggen. 1548 01:22:38,086 --> 01:22:39,654 -[spott] - Dat dachten wij. 1549 01:22:39,721 --> 01:22:42,691 Ik denk dat ik het moet vertellen iedereen die Jilly en ik zijn, 1550 01:22:42,757 --> 01:22:44,626 Nou, we zijn samen. 1551 01:22:47,329 --> 01:22:49,764 Eigenlijk niet meer. 1552 01:22:49,831 --> 01:22:51,399 [Jillian] Vanavond heeft mij veel duidelijkheid gegeven, 1553 01:22:51,466 --> 01:22:53,335 en ik, denk ik niet Ik vind je niet meer leuk. 1554 01:22:53,401 --> 01:22:54,903 Ook is uw vrouw een moordenaar, en ik denk 1555 01:22:54,970 --> 01:22:57,539 je zou meer moeten zijn concentreerde zich daarop. 1556 01:22:57,605 --> 01:23:02,177 Ja, serieus, jongens blijf voorbij moorden vliegen. 1557 01:23:02,243 --> 01:23:05,447 In de geest van delen, Ik was Theo's cliënt. 1558 01:23:05,513 --> 01:23:07,349 [Jared] Zijn camboy-cliënt? 1559 01:23:09,384 --> 01:23:13,655 -Ik ben bi-nieuwsgierig. -O, ik wist het. 1560 01:23:13,722 --> 01:23:16,591 En aangezien we allemaal delen, als je het nog niet door hebt, 1561 01:23:16,658 --> 01:23:20,061 Ik heb je serieus gedoseerd een hoop magische paddo's. 1562 01:23:20,128 --> 01:23:22,163 [Dan lacht] Geen shit. 1563 01:23:22,230 --> 01:23:23,865 Uh wat? 1564 01:23:23,932 --> 01:23:27,068 [allemaal lachen] 1565 01:23:31,740 --> 01:23:33,908 Ik denk dat ik het wel leuk vind. 1566 01:23:33,975 --> 01:23:37,112 [sirenes loeien] 1567 01:23:39,047 --> 01:23:40,882 Bloed ik? 1568 01:23:40,949 --> 01:23:42,183 Ik bedoel, mensen zeggen dat altijd 1569 01:23:42,250 --> 01:23:43,852 er zijn twee kanten bij elk verhaal. 1570 01:23:43,918 --> 01:23:45,253 Maar ik bedoel, in werkelijkheid, denk ik 1571 01:23:45,320 --> 01:23:46,955 dat er zoveel meer is. 1572 01:23:47,022 --> 01:23:49,290 Ik bedoel, het is als een prisma, je draait hem de andere kant op 1573 01:23:49,357 --> 01:23:51,593 en dan licht breekt anders. 1574 01:23:53,428 --> 01:23:56,531 Ik hou van mijn moeder, maar ik veel empathie hebben 1575 01:23:56,598 --> 01:23:59,601 en medeleven met de mensen die ze heeft bedrogen. 1576 01:23:59,667 --> 01:24:03,838 En ik denk, weet je, als ze dat net had gehad 1577 01:24:03,905 --> 01:24:07,242 de moed om eerlijk tegen mij te zijn 1578 01:24:07,308 --> 01:24:08,810 over hoeveel zij had het echt moeilijk, 1579 01:24:08,877 --> 01:24:12,614 dat ze dat misschien niet zou doen heb gedaan wat zij deed. 1580 01:24:12,680 --> 01:24:14,816 En ik weet het niet, misschien... Misschien heeft ze het mij proberen te vertellen, 1581 01:24:14,883 --> 01:24:17,085 en ik luisterde gewoon niet. 1582 01:24:18,720 --> 01:24:21,523 Misschien wilde ik dat niet weet dat ze niet perfect was. 1583 01:24:23,024 --> 01:24:25,460 Dus, wat is het volgende voor jou? 1584 01:24:25,527 --> 01:24:28,396 Ik schrijf mee aan een nieuw boek. 1585 01:24:28,463 --> 01:24:30,565 Het heet Twisted Neighbours. 1586 01:24:30,632 --> 01:24:32,300 [beiden grinniken] 1587 01:24:32,367 --> 01:24:34,669 [interviewer] Wauw. Over Kimberley en Ashton? 1588 01:24:34,736 --> 01:24:39,240 Nee nee. Het gaat over ons allemaal. I bedoel, we hebben allemaal fouten gemaakt. 1589 01:24:39,307 --> 01:24:41,943 Ik ga verzamelen ieders verhalen. 1590 01:24:42,010 --> 01:24:44,479 Ik denk dat het heel belangrijk is dat 1591 01:24:44,546 --> 01:24:49,150 iedereen krijgt er over te praten wat er is gebeurd, in hun eigen woorden. 1592 01:24:50,985 --> 01:24:52,320 [interviewer] Dat is geweldig. 1593 01:24:52,387 --> 01:24:54,089 Het wordt gek. 1594 01:24:54,155 --> 01:24:56,257 Het is een wilde rit. 1595 01:24:56,324 --> 01:24:57,892 -[Jillian] Daar gaan we. -Hoi. 1596 01:24:57,959 --> 01:25:01,563 Dus mijn redacteur zei dat We gaan Edith terugbrengen 1597 01:25:01,629 --> 01:25:03,498 en we gaan verhuizen mijn inzinking naar voren. 1598 01:25:03,565 --> 01:25:06,434 -Klinkt goed. -Ja, toch? 1599 01:25:06,501 --> 01:25:07,836 Weet je nog toen ik dacht Je hebt me bijna vergiftigd? 1600 01:25:07,902 --> 01:25:09,003 Onthoud wanneer je dat daadwerkelijk deed 1601 01:25:09,070 --> 01:25:10,839 mij een beetje vergiftigen? 1602 01:25:10,905 --> 01:25:14,642 Shorty is uitgelaten en gepoept. Ik ga naar buiten. 1603 01:25:14,709 --> 01:25:17,278 -Waar ga je heen? -Ik ga een biertje drinken met Jared. 1604 01:25:17,345 --> 01:25:18,980 [Jillian] Dacht ik Je hield niet van Jared. 1605 01:25:19,047 --> 01:25:21,916 Ik niet, ik niet, maar de zijne vrouw is net naar de gevangenis gegaan 1606 01:25:21,983 --> 01:25:25,353 en zijn vriendin gedumpt hem op een behoorlijk vernederende manier. 1607 01:25:25,420 --> 01:25:27,622 -Ben ik echt zo slecht? -Ja. 1608 01:25:27,689 --> 01:25:30,191 -Ja. -Dat is waarom ik van je hou. 1609 01:25:30,258 --> 01:25:31,893 [beiden grinniken] 1610 01:25:31,960 --> 01:25:33,628 -Oh. -Veel plezier. 1611 01:25:33,695 --> 01:25:35,096 -Blijf uit de problemen. -Vrede. 1612 01:25:35,163 --> 01:25:36,764 -Doei. -[Dan] Dag. 1613 01:25:38,867 --> 01:25:42,070 -[deur gaat open] -Ik voel het zo slecht over de... 1614 01:25:42,137 --> 01:25:43,404 Oh God nee. Maak je een grapje? 1615 01:25:43,471 --> 01:25:45,106 Hij probeert het nog steeds laat mij het opnieuw uitvoeren. 1616 01:25:45,173 --> 01:25:47,575 -Aww. -Laten we dat in het boek zetten. 1617 01:25:47,642 --> 01:25:49,511 O, dat is het zeker in het boek gaan. 1618 01:25:49,577 --> 01:25:52,180 -[onduidelijk gebabbel] -Hoi. 1619 01:25:52,247 --> 01:25:54,182 Ik heb een belangrijke vraag die u wilt stellen. 1620 01:25:54,249 --> 01:25:55,850 Wat? 1621 01:25:55,917 --> 01:25:58,386 Wilt u mij helpen aan een Sunny Vista-softbalteam 1622 01:25:58,453 --> 01:26:00,388 van de grond? 1623 01:26:01,222 --> 01:26:02,991 Maak je een grapje? 1624 01:26:03,057 --> 01:26:06,394 Ja! Oh! Hoe snel beginnen we? 1625 01:26:06,461 --> 01:26:09,397 -[oventimergeluiden] -Oh! Cupcakes zijn klaar. 1626 01:26:09,464 --> 01:26:11,366 Geen groene kers deze keer.