1 00:00:06,040 --> 00:00:08,000 [Bronte] Die Stadt ist voller Geister. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,840 Und alle sind irgendwie betroffen. 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,200 Selbst die Überlebenden. 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,480 [Pendlebury] Wir brauchen Ihre Hilfe, um drei Dinge zu finden. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,600 Können Sie erklären, wieso Brontes Kamera im Bootshaus war? 6 00:00:19,680 --> 00:00:20,760 Brontes Computer 7 00:00:20,840 --> 00:00:21,720 und ihr Handy. 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,560 Das Handy ist jetzt bei der Polizei. 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,200 Du hast es für Kieran getan, oder? 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,440 Fragst du dich manchmal, 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,600 wie sich unser Leben entwickelt hätte wenn dieser Tag anders abgelaufen wäre? 12 00:00:29,680 --> 00:00:30,560 Immer wieder mal. 13 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 [Tür geht auf] 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,800 Warum fühle ich mich dann so scheiße, wenn ihr zusammen seid? 15 00:00:35,880 --> 00:00:38,040 Wir haben eine Verbindung. 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,760 Aber nicht so, wie du es denkst. 17 00:00:39,840 --> 00:00:40,960 Es ist Trauer 18 00:00:41,040 --> 00:00:42,120 und Schmerz. 19 00:00:43,760 --> 00:00:45,640 [Verity] Damit wir nun ganz offiziell 20 00:00:45,720 --> 00:00:49,720 das Finn Elliott und Toby Gilroy Memorial Clubhouse eröffnen können. 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,480 [Korkenknallen und Applaus] 22 00:00:51,560 --> 00:00:53,080 Das solltest du dir ansehen. 23 00:00:53,160 --> 00:00:54,360 Das ist Finn und Tobys Boot. 24 00:00:54,440 --> 00:00:55,560 Was willst du damit machen? 25 00:00:55,640 --> 00:00:56,800 Etwas muss getan werden. 26 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Sie scherzte immer, 27 00:00:57,960 --> 00:01:00,720 dass sie was mit einem Älteren hatte. Ich dachte, um mich zu ärgern. 28 00:01:00,800 --> 00:01:02,360 Vielleicht lief sie deswegen weg. 29 00:01:02,440 --> 00:01:04,240 Deine Tochter war auf diesem Boot. 30 00:01:04,320 --> 00:01:06,600 Als Finn und Toby rausfuhren, um Kieran zu retten, 31 00:01:06,680 --> 00:01:07,800 ist sie auch ertrunken. 32 00:01:07,880 --> 00:01:10,280 Alle sollen denken, dass sie ja so tolle Kerle waren, 33 00:01:10,360 --> 00:01:11,960 -Absoluter Schwachsinn! -Hey! 34 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 Hey, hör jetzt auf! 35 00:01:13,280 --> 00:01:14,720 Was ist dein Problem, Mann? 36 00:01:14,800 --> 00:01:16,320 Kümmer dich mal um dich selbst. 37 00:01:16,400 --> 00:01:18,400 Finn und Toby waren verfickte Pädos! 38 00:01:18,480 --> 00:01:20,040 [spannungsgeladene Musik] 39 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 Was stimmt nicht mit diesen Leuten? 40 00:01:22,480 --> 00:01:23,680 Äh, Detective. 41 00:01:24,320 --> 00:01:26,040 [spannungsvolle Musik wird lauter] 42 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 [Musik endet abrupt] 43 00:01:35,560 --> 00:01:37,080 [düstere Musik setzt ein] 44 00:01:42,520 --> 00:01:43,480 WILLKOMMEN IN EVELYN BAY 45 00:01:43,560 --> 00:01:44,880 Das ist keine gute Idee. 46 00:01:44,960 --> 00:01:47,520 Ist doch bloß Alkohol. Was ist das sonst für eine Party? 47 00:01:48,600 --> 00:01:50,440 Wie willst du ohne Ausweis Alkohol holen? 48 00:01:50,520 --> 00:01:53,360 Das ist wer, den ich fragen kann. Machst du mit für 10 Dollar? 49 00:01:55,560 --> 00:01:58,400 -Oh mein Gott, Mia, du bist so langweilig. -Nein, bin ich nicht. 50 00:01:58,480 --> 00:02:01,200 Sieh dich an. Das hast du schon in der 6. Klasse angehabt. 51 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Ich muss gehen. 52 00:02:04,360 --> 00:02:05,840 [unheilvolle Musik setzt ein] 53 00:02:18,560 --> 00:02:20,880 Gabby, was machst du denn allein hier draußen? 54 00:02:20,960 --> 00:02:22,840 Hey Mr. Elliott, wissen Sie wo Kieran ist? 55 00:02:23,840 --> 00:02:27,560 Du musst unbedingt nach Hause, Liebes. Es zieht ein heftiger Sturm auf. 56 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 [Donnerschlag] 57 00:02:28,960 --> 00:02:30,080 Soll ich dich fahren? 58 00:02:30,160 --> 00:02:31,720 Nein, ist nicht nötig, danke. 59 00:02:31,800 --> 00:02:33,040 [Donner und Windgetöse] 60 00:02:34,200 --> 00:02:37,080 -Ganz sicher? -Ja. Alles gut. Ich komm schon zurecht. 61 00:02:37,760 --> 00:02:39,320 [unheilvolle Musik schwillt an] 62 00:02:52,240 --> 00:02:53,280 Hi! 63 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 [heftiger Donner] 64 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 [heftiger Donner] 65 00:03:13,240 --> 00:03:14,520 [Titelmusik setzt ein] 66 00:03:27,760 --> 00:03:31,400 THE SURVIVORS - DER STURM 67 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 [atmet keuchend aus] 68 00:03:39,400 --> 00:03:42,120 Na ja, man könnte zumindest mal mit Geoff Mallott reden, 69 00:03:42,200 --> 00:03:43,600 er hat Gabbys Rucksack gefunden. 70 00:03:43,680 --> 00:03:45,560 Ok, als ich habe nicht das Bedürfnis. 71 00:03:46,400 --> 00:03:48,120 Willst du's denn gar nicht wissen? 72 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 [genervt] Was denn wissen? 73 00:03:51,320 --> 00:03:53,480 Ob Gabby auf dem Boot war mit Finn und Toby. 74 00:03:53,560 --> 00:03:55,680 Es ist auffällig, wie sehr du darauf aus bist, 75 00:03:55,760 --> 00:03:57,920 deinem Bruder ein Vergehen anzulasten. 76 00:03:58,000 --> 00:03:59,520 Ich versuch, es doch nur zu verstehen. 77 00:03:59,600 --> 00:04:02,080 Gabbys Rucksack wurde in ihrem Trockenschrank gefunden. 78 00:04:02,160 --> 00:04:04,200 Alles klar, ist ja gut, Sherlock. 79 00:04:05,560 --> 00:04:08,840 [Mia] Wir fliegen morgen um 14:15 Uhr. Einen früheren Flug gab es nicht. 80 00:04:08,920 --> 00:04:12,280 -Ich kann euch beide hinfahren. -Nicht nötig. Ich schaff das schon allein. 81 00:04:12,360 --> 00:04:14,680 Kieran, tu das nicht. Lauf ihr nicht hinterher. 82 00:04:14,760 --> 00:04:15,960 Du bist so ein Schoßhündchen. 83 00:04:16,040 --> 00:04:18,440 -Könntest du einfach mal aufhören? -[Verity] Ich? 84 00:04:18,520 --> 00:04:21,720 Du trampelst doch auf dem Andenken seines Bruders herum. 85 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Denkst du allen Ernstes, dass du sie zurückgewinnen wirst, 86 00:04:24,560 --> 00:04:26,680 wenn du deinen toten Bruder in den Dreck ziehst? 87 00:04:26,760 --> 00:04:29,040 -Vielleicht war Finn nicht perfekt. -Oh Gott. 88 00:04:29,120 --> 00:04:31,920 -Ich geh jetzt duschen. -Und wenn er etwas Dummes tat? 89 00:04:32,000 --> 00:04:34,160 Wenn Gabby da war, ist sie wegen ihnen gestorben. 90 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 "Wegen ihnen gestorben"? 91 00:04:36,000 --> 00:04:38,120 Wer ist denn trotz Flut zu den Höhlen gegangen? 92 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 Gibst du mir die Schuld für Gabbys Tod? 93 00:04:40,080 --> 00:04:42,440 Dein Bruder hat versucht, dir das Leben zu retten! 94 00:04:42,520 --> 00:04:43,480 Das weiß ich! 95 00:04:44,800 --> 00:04:45,880 Ich weiß! 96 00:04:46,560 --> 00:04:48,040 Wie könnte ich das vergessen? 97 00:04:49,640 --> 00:04:51,920 Und du wünscht dir, dass ich gestorben wäre. 98 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 -Was redest du da? -Das hast du deutlich gemacht! 99 00:04:54,240 --> 00:04:56,440 -Hör auf damit! -Weißt du, wie das für mich war? 100 00:04:56,520 --> 00:05:00,800 Woher sollte ich das denn wissen, Kieran? Du bist gleich danach nach Sydney. 101 00:05:00,880 --> 00:05:04,560 -Das ist so aber nicht passiert. -Ach wirklich? Aber genau so sah es aus. 102 00:05:04,640 --> 00:05:06,760 Vielleicht verliere ich meinen Verstand. 103 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Das wäre doch toll, oder nicht? Wir beide. 104 00:05:12,000 --> 00:05:13,560 [Verity] Ok, was ist passiert? 105 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Komm schon. 106 00:05:16,480 --> 00:05:17,640 Was ist dann passiert? 107 00:05:18,960 --> 00:05:22,160 Ich kann's doch sehen. Du willst etwas loswerden. Sag es! 108 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 Er sagte, ich soll gehen. 109 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Es war Dad. 110 00:05:27,920 --> 00:05:29,200 [leise unheilvolle Musik] 111 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 [Kieran weint] 112 00:05:32,160 --> 00:05:34,640 Er hat gesagt, dass ich dringend von dir weg muss. 113 00:05:37,280 --> 00:05:39,840 Denn ansonsten würdest du mich zerstören. 114 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 -[rufend] Brian? -Bitte tu das nicht. 115 00:05:53,960 --> 00:05:55,640 Kannst du bitte kurz herkommen? 116 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 Weißt du, was Kieran jetzt behauptet? 117 00:06:01,400 --> 00:06:02,240 Er sagt… 118 00:06:03,560 --> 00:06:06,560 Er sagt, du hättest ihm geraten, nach Sydney zu gehen 119 00:06:06,640 --> 00:06:09,560 nach Finns Tod, weil er sich vor mir retten sollte. Ist das wahr? 120 00:06:14,880 --> 00:06:16,200 [Musik wird dramatischer] 121 00:06:17,640 --> 00:06:18,600 Du musst gehen. 122 00:06:21,840 --> 00:06:23,680 Du musst diesen Ort verlassen. 123 00:06:27,480 --> 00:06:29,600 Gott, er ist doch noch ein Kind, Verity. 124 00:06:31,120 --> 00:06:33,920 [Brian] Wieso kannst du ihn nicht einfach in Ruhe lassen? 125 00:06:40,160 --> 00:06:41,480 Bist du jetzt zufrieden? 126 00:06:45,320 --> 00:06:47,560 Wieso fällt es dir so schwer, mich zu lieben? 127 00:06:52,640 --> 00:06:54,480 [beklemmende Musik setzt ein] 128 00:07:00,720 --> 00:07:01,880 [Tür wird aufgeschoben] 129 00:07:05,600 --> 00:07:06,760 [unsicher] Kieran, ich… 130 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 [Handy klingelt] 131 00:07:16,640 --> 00:07:19,760 GEORGE ICH HABE BRONTES KUNSTPROJEKT. KOMM HER. 132 00:07:30,600 --> 00:07:32,480 -Ich bin mal eben weg. -Mia? 133 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 [genervt] Was? 134 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Ich… 135 00:07:37,280 --> 00:07:40,400 [stotternd] Ich weiß nicht, wieso ich diese Dinge sage. 136 00:07:42,360 --> 00:07:45,600 -[ungeduldig] Dann finde es heraus. -Ja, ja. 137 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 Mia… 138 00:07:52,040 --> 00:07:53,040 Bevor du gehst, 139 00:07:54,720 --> 00:07:58,360 könnte ich sie vielleicht für ein paar Augenblicke halten, bitte? 140 00:07:59,360 --> 00:08:00,960 Nur für den Fall… 141 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 Ja, ok. 142 00:08:04,480 --> 00:08:07,200 [freudig] Ah, danke dir. Hallo. 143 00:08:07,280 --> 00:08:09,520 [Verity lacht und gluckst] 144 00:08:14,320 --> 00:08:15,560 [brechende Wellen] 145 00:08:15,640 --> 00:08:17,280 [unheilvolle Musik setzt ein] 146 00:08:27,800 --> 00:08:29,040 Sie wirkt verängstigt. 147 00:08:29,120 --> 00:08:31,920 Hatte sie einen Grund, vor Ihnen Angst zu haben, Mr. Gilroy? 148 00:08:32,000 --> 00:08:35,880 Ich war wütend und ich war aufgebracht, und ich hab sie das wissen lassen. 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,120 -Weswegen wütend? -[Anwalt] Sie müssen nicht antworten. 150 00:08:38,200 --> 00:08:42,120 Ihr Mandant kennt sicher seine Rechte. Wieso waren Sie wütend, Julian? 151 00:08:42,200 --> 00:08:44,440 Bronte Laidler war eine Trauma-Touristin. 152 00:08:45,000 --> 00:08:46,679 Davon hatten wir einige über die Jahre. 153 00:08:47,480 --> 00:08:49,159 Es gibt eine Karte mit diesen Orten. 154 00:08:50,320 --> 00:08:54,480 Orte, an denen Schreckliches passiert ist. Unser Städtchen mit eingeschlossen. 155 00:08:55,600 --> 00:08:57,000 Was soll das alles hier? 156 00:08:57,080 --> 00:08:59,480 Warum muss ich hier sitzen und mir das antun? 157 00:08:59,560 --> 00:09:02,000 Wie Sie wissen, gibt es Vorwürfe gegen Ihren Sohn Toby 158 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 im Zusammenhang mit Gabby Birch, richtig? 159 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 Und die sind absolut schwachsinnig. 160 00:09:06,280 --> 00:09:08,320 Wusste Bronte von diesen Anschuldigungen? 161 00:09:08,400 --> 00:09:10,880 Gabby war für sie von besonderem Interesse. 162 00:09:10,960 --> 00:09:12,080 Keine Ahnung. 163 00:09:12,160 --> 00:09:15,680 Sie hätten sicher etwas dagegen, dass jemand die Vorwürfe glaubt, oder? 164 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Ein Mann über 20 und ein 14-jähriges Mädchen. 165 00:09:18,360 --> 00:09:20,800 Sie würden nicht wollen, dass jemand das verbreitet. 166 00:09:20,880 --> 00:09:23,520 Insbesondere, wenn bald eine Gedenkfeier stattfindet. 167 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 Sie würden verhindern wollen, dass irgendwer das tut. 168 00:09:27,000 --> 00:09:28,120 [spannungsvolle Musik] 169 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 Haben Sie noch Fragen? 170 00:09:31,680 --> 00:09:32,760 [Türsummer] 171 00:09:40,440 --> 00:09:42,960 [Pendlebury] Bronte fand etwas heraus. Da bin ich sicher. 172 00:09:43,040 --> 00:09:47,240 Wer auch immer die Kamera vergaben hat, vergrub wahrscheinlich auch den Laptop. 173 00:09:50,000 --> 00:09:53,880 Hol uns einen Durchsuchungsbefehl für Julians Haus. Bringt Schaufeln. 174 00:09:53,960 --> 00:09:55,080 [spannungsvolle Musik] 175 00:10:02,200 --> 00:10:03,160 Dürfen sie das tun? 176 00:10:04,240 --> 00:10:05,680 Mit Durchsuchungsbeschluss. 177 00:10:05,760 --> 00:10:08,280 Wenn sie es für nötig halten, dann sollen sie doch. 178 00:10:16,600 --> 00:10:17,760 [Musik verklingt] 179 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 Hey, Mum. 180 00:10:26,120 --> 00:10:30,280 Ich geh selbst zur Polizei in Hobart. Den Polizisten hier kann man nicht trauen. 181 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 Ist das wirklich eine gute Idee? 182 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 Gerechtigkeit für deine Schwester, 183 00:10:36,640 --> 00:10:38,240 halte ich für eine sehr gute Idee. 184 00:10:39,040 --> 00:10:41,640 Ich suche nach einem Foto mit dem Rucksack. 185 00:10:41,720 --> 00:10:44,520 -Hast du eins? -Was soll die Polizei schon tun? 186 00:10:44,600 --> 00:10:46,720 Finn und Toby, die sind tot. 187 00:10:47,920 --> 00:10:51,120 -Was für Gerechtigkeit erhoffst du dir? -Das ist dein Problem. 188 00:10:51,200 --> 00:10:53,880 Du ziehst nicht bis zum Ende durch. Sobald es schwieriger wird, 189 00:10:53,960 --> 00:10:56,400 steigst du aus und dann rennst du weg. 190 00:10:56,480 --> 00:10:58,040 Sie kommt dadurch nicht wieder. 191 00:10:58,120 --> 00:11:00,360 Was willst du damit sagen? Sollen wir weitermachen, 192 00:11:00,440 --> 00:11:02,920 so tun, als wär's nie passiert? Geschehen ist geschehen. 193 00:11:03,000 --> 00:11:05,960 -Das habe ich nicht gemeint. -Du willst nur wieder nach Melbourne. 194 00:11:06,040 --> 00:11:07,440 [leise melancholische Musik] 195 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 [gehaucht] Mann. 196 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 [Musik wird bedrohlich] 197 00:11:26,960 --> 00:11:29,400 -[Musik endet] -Ich hätte gern ein Bier vom Fass. 198 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Na klar. 199 00:11:31,520 --> 00:11:33,360 Hey, Kieran. Ich… 200 00:11:33,440 --> 00:11:36,920 Nur dass du's weißt, ich glaube nicht, was alle über Finn erzählen. 201 00:11:37,000 --> 00:11:38,600 [leises Stimmengewirr und Musik] 202 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 [Lyn seufzt] 203 00:11:55,720 --> 00:11:57,720 POLIZEI 204 00:11:59,280 --> 00:12:00,920 [im Video] Die Stadt ist voller Geister 205 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 und das spürt man. 206 00:12:04,160 --> 00:12:07,400 -[Bronte] So viel Verlust… -Die Erdprobe der Gilroys hat Priorität. 207 00:12:08,440 --> 00:12:12,400 Wetten, dass es eine Übereinstimmung gibt zwischen der Probe aus Julians Garten 208 00:12:12,480 --> 00:12:14,800 -und dem Schmutz an der Kamera. -Der Schmutz, genau. 209 00:12:14,880 --> 00:12:17,080 [Pendlebury] Das würde seine Schuld beweisen. 210 00:12:17,920 --> 00:12:19,360 Was hast du da schönes? 211 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 Brontes Eltern haben uns ihre Sachen aus der Cloud geschickt. 212 00:12:22,720 --> 00:12:24,280 Bisher bloß ganz nette Fotos. 213 00:12:24,360 --> 00:12:26,120 [spannungsvolle Musik setzt ein] 214 00:12:31,720 --> 00:12:34,080 [Pendlebury] Was hast du herausgefunden, Bronte? 215 00:12:36,360 --> 00:12:38,160 [Musik wird dynamischer] 216 00:12:41,960 --> 00:12:44,800 [Dan] Fair Isle. Wir haben unseren Stalker. 217 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 [Musik verklingt] 218 00:12:55,240 --> 00:12:56,280 -Hey. -George. 219 00:12:57,040 --> 00:12:59,680 Du wirst nicht glauben, was ich habe. Komm rein. 220 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Danke. 221 00:13:01,400 --> 00:13:04,280 Andrea Laidler gab mir alles, was Bronte 222 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 von Ihrem Laptop in die Cloud hochgeladen hat. 223 00:13:06,720 --> 00:13:09,760 Sie glaubt wohl auch, dass diese Geschichte erzählt werden muss. 224 00:13:09,840 --> 00:13:13,280 Ich sah mir alles an, aber alles ist ohne Zusammenhang. 225 00:13:13,840 --> 00:13:16,000 Und da fiel der Groschen. 226 00:13:16,080 --> 00:13:18,040 Brontes Kunstprojekt. 227 00:13:18,120 --> 00:13:21,720 Sie verfolgte Gabbys Schritte zurück am Tag als sie verschwand. 228 00:13:21,800 --> 00:13:23,400 -Ok. -Angefangen zuhause. 229 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Morgens. 230 00:13:26,280 --> 00:13:29,200 [Mia] Ja, ich war mit ihr zusammen an dem Tag. 231 00:13:29,280 --> 00:13:30,920 Ich hatte bei ihr übernachtet. 232 00:13:31,000 --> 00:13:33,320 -Hey, Mia. -Hallo, geht's dir gut? 233 00:13:36,520 --> 00:13:38,120 Dann weißt du, was als nächstes kommt. 234 00:13:39,120 --> 00:13:41,640 Das ist da, wo ich sie das letzte Mal gesehen habe. 235 00:13:41,720 --> 00:13:43,920 Oh mein Gott, Mia, du bist so langweilig. 236 00:13:44,000 --> 00:13:46,240 -Ich muss gehen. -[Donnergrollen] 237 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 Entschuldige, das ist bestimmt nicht leicht für dich. 238 00:13:51,520 --> 00:13:53,080 Nein, ist schon gut. 239 00:13:55,080 --> 00:13:58,240 [George seufzt] Ich finde, mal fühlt regelrecht Gabbys Präsenz, oder? 240 00:13:58,320 --> 00:14:00,920 Die Art wie Bronte sich in jede Umgebung einfügt 241 00:14:01,000 --> 00:14:03,600 und sich so mit ihr verbindet ist wirklich clever. 242 00:14:03,680 --> 00:14:06,640 [leise] Es ist traurig. Beide sind nämlich jetzt tot. 243 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 [spannungsvolle Musik] 244 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Was ist mit… 245 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 [Mia] Ist das nicht der Tag, an dem Bronte starb? 246 00:14:20,080 --> 00:14:21,840 Sie ist zu den Höhlen gegangen. 247 00:14:27,360 --> 00:14:29,120 Was hat Gabbys Name da zu suchen? 248 00:14:29,200 --> 00:14:32,240 Wir durften da nicht hin. Nur wenige kannten sich dort aus. 249 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 Februar 2009. Ohne Tag. 250 00:14:34,680 --> 00:14:37,200 Genau, der Sturm war ja am vierten Februar. 251 00:14:38,800 --> 00:14:41,600 Was ist, wenn sie während des Sturms in den Höhlen war? 252 00:14:42,480 --> 00:14:43,760 -Darf ich? -Klar. 253 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Du bist wunderschön, Mia. 254 00:14:56,480 --> 00:14:57,720 Ich meine… 255 00:14:58,440 --> 00:15:01,720 Nein, Mia. Es tut mir leid. 256 00:15:02,560 --> 00:15:04,200 -[Handy klingelt] -Danke. 257 00:15:09,080 --> 00:15:11,240 Hey, tut mir leid. Ich konnte es da nicht aushalten. 258 00:15:11,320 --> 00:15:13,920 Ich schick dir gleich etwas. Guck es dir sofort an, ja? 259 00:15:14,000 --> 00:15:15,920 -[Kieran, über Handy] Alles ok? -[Nachrichtenton] 260 00:15:16,600 --> 00:15:17,640 Hast du es? 261 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 [Mia] Guck es dir bitte einfach an. 262 00:15:19,880 --> 00:15:24,080 Gabby ritze in den Höhlen ihren Namen ein. Das könnte am Sturmtag gewesen sein. 263 00:15:24,160 --> 00:15:28,120 Das sind die Nordhöhlen. Jeder, der es hinschaffte, ritze seinen Namen ein. 264 00:15:28,200 --> 00:15:31,440 Wenn Sie an dem Tag in den Höhlen war, dann war sie nicht auf dem Boot. 265 00:15:31,520 --> 00:15:33,880 Das hieße, Toby und Finn wären nicht schuld. 266 00:15:33,960 --> 00:15:35,880 Sie könnten unschuldig sein, Kieran… 267 00:15:36,560 --> 00:15:39,720 Ich kann das Datum nicht lesen. Ich geh mir das angucken. 268 00:15:39,800 --> 00:15:41,320 Wir könnten ihre Namen reinwaschen. 269 00:15:41,400 --> 00:15:43,000 Nein, Kieran, bitte. 270 00:15:43,080 --> 00:15:44,280 Geh nicht allein dahin. 271 00:15:44,360 --> 00:15:46,520 Alles gut. Ich ruf die Jungs an. 272 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 [Mia] Sei vorsichtig. 273 00:15:47,760 --> 00:15:50,320 Ich melde mich, wenn ich mehr weiß. Danke, Mia. 274 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 [Möwengeschrei] 275 00:15:52,760 --> 00:15:54,120 [Wellen brechen] 276 00:16:01,160 --> 00:16:02,520 [Atmet aus] Keine Ahnung. 277 00:16:02,600 --> 00:16:04,680 Ich… Also das wird langsam lächerlich. 278 00:16:05,440 --> 00:16:08,360 -Ich mein, das könnte jeder sein. -Das denke ich nicht, Mr. Barlin. 279 00:16:09,960 --> 00:16:13,400 Wir wissen, es ist Ihr Pullover. Wir haben Anordnung, danach zu suchen. 280 00:16:13,480 --> 00:16:15,760 Wir wissen außerdem, wie groß dieser Mann ist. 281 00:16:15,840 --> 00:16:19,240 Um die 1,85 m groß. Und er wiegt etwa 85 kg. 282 00:16:19,320 --> 00:16:21,360 -Ähm. -[Pendlebury] Nicht so wichtig 283 00:16:21,440 --> 00:16:23,520 Wir finden es heraus, sobald wir Sie anklagen. 284 00:16:23,600 --> 00:16:25,960 Es sei denn, Sie waren aus einem anderen Grund da. 285 00:16:26,040 --> 00:16:29,800 [holt Luft] Ich habe es Ihnen gesagt. Ich war in der Nähe spazieren. 286 00:16:31,520 --> 00:16:34,440 Ich hatte laute Stimmen gehört, also… 287 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 Ich glaub, ich bin dann nachsehen gegangen und… 288 00:16:39,440 --> 00:16:41,800 -Nächstenliebe also, ja? -Ja. 289 00:16:41,880 --> 00:16:44,640 [lacht] Ach deswegen ist Bronte hinter Ihnen hergerannt. 290 00:16:52,280 --> 00:16:57,640 Gut, wahrscheinlich wissen Sie, dass ich Schwierigkeiten hatte in Melbourne. 291 00:16:57,720 --> 00:16:58,800 [Pendlebury] Wissen wir. 292 00:16:58,880 --> 00:17:02,960 Ja und seitdem war es etwas schwierig, Beziehungen mit anderen aufzubauen. 293 00:17:03,040 --> 00:17:05,200 Also stellen Sie lieber jungen Frauen nach. 294 00:17:07,680 --> 00:17:09,040 Ich habe niemandem weh getan. 295 00:17:09,560 --> 00:17:13,079 Ich hatte nichts mit Brontes Tod zu tun. Ich kann es beweisen. 296 00:17:16,280 --> 00:17:17,680 Sein Alibi ist bestätigt. 297 00:17:17,760 --> 00:17:20,160 Er war mit einem Mädchen im Surf N Turf. 298 00:17:20,240 --> 00:17:22,000 Schwierigkeiten hat er also. 299 00:17:23,040 --> 00:17:25,119 Jap. Er ist ein Wichser. 300 00:17:25,200 --> 00:17:26,599 Im wahrsten Sinne. 301 00:17:26,680 --> 00:17:27,839 Nur nicht unser Killer. 302 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 Wie weit ist die Forensik mit der Bodenprobe? 303 00:17:30,520 --> 00:17:31,599 Ich mach ihnen Druck. 304 00:17:36,560 --> 00:17:37,880 [unheilvolle Musik] 305 00:17:39,000 --> 00:17:44,080 WARNUNG KEIN ÖFFENTLICHER ZUGANG 306 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 -[Kieran] Hey. -Jo. 307 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 -Kommt Ash auch? -[Sean] Ich erreiche ihn nicht. 308 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Er schmollt immer noch. 309 00:18:00,720 --> 00:18:04,160 -[Kieran] Soll ich anrufen? -Ne. Beeilung, bevor die Flut zurück ist. 310 00:18:04,240 --> 00:18:05,720 [unheilvolle Musik setzt ein] 311 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 -Alles gut? -Ja. 312 00:18:10,200 --> 00:18:12,840 [Sean] Na dann wollen wir mal ihre Namen reinwaschen. 313 00:18:15,560 --> 00:18:16,960 [laute spannungsvolle Musik] 314 00:18:31,360 --> 00:18:32,920 KIERAN HAST DU'S GEFUNDEN? 315 00:18:35,000 --> 00:18:36,080 SAG MIR BESCHEID. 316 00:18:41,000 --> 00:18:42,360 Wo ist Verity? 317 00:18:42,440 --> 00:18:46,080 Verity ist nicht da, Brian. Aber ich kann dir auch sehr gerne helfen. 318 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 Was tust du denn hier? 319 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 Ähm, ich bin zu Besuch hier. Nur… 320 00:18:52,120 --> 00:18:53,400 Nur für eine Weile. 321 00:18:55,600 --> 00:18:56,960 [Mia] Äh, das ist Audrey. 322 00:18:57,760 --> 00:18:59,360 Hallo, Audrey. 323 00:18:59,440 --> 00:19:01,280 Sie ist mein Baby und Kieran ist der Vater. 324 00:19:01,360 --> 00:19:02,480 Kieran? 325 00:19:02,560 --> 00:19:04,960 Ja. Du kennst doch Kieran? 326 00:19:05,040 --> 00:19:07,720 Wir sind zusammen zur Schule gegangen, bevor ich wegging. 327 00:19:08,680 --> 00:19:11,960 -[unsicher] Oh, wieso bist du gegangen? -Oh… 328 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 Na ja, ich war hier ziemlich unglücklich. 329 00:19:16,360 --> 00:19:17,880 -[Brian] Oh. -Ja. 330 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Meine Eltern wollten mich glücklich sehen, also sind wir nach Sydney. 331 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 [Mia] Und da hab ich Kieran wiedergetroffen. An der Universität. 332 00:19:30,480 --> 00:19:32,280 Mein Gott, er war so attraktiv. 333 00:19:32,360 --> 00:19:34,000 [beide lachen] 334 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 Er ist es immer noch. 335 00:19:35,840 --> 00:19:37,080 [melancholische Musik] 336 00:19:37,160 --> 00:19:39,120 Ja, ich war sofort verliebt. 337 00:19:42,200 --> 00:19:45,480 [Mia] Aber tief im Inneren war auch er unglücklich. 338 00:19:45,560 --> 00:19:47,280 Und ich dachte, wenn wir bloß… 339 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 [schnieft] 340 00:19:50,160 --> 00:19:53,800 Wenn unsere Liebe stark genug ist, dann wendet sich Alles zum Besseren. 341 00:19:55,080 --> 00:19:59,240 [Mia] Aber als wir hierhergekommen sind, hatte die Trauer uns wieder fest im Griff. 342 00:20:03,520 --> 00:20:06,000 Also muss ich hier wieder weg. Es ist zu viel. 343 00:20:10,400 --> 00:20:11,720 Ich geh auch von hier weg. 344 00:20:12,680 --> 00:20:14,240 -Ach ja? -Ja. 345 00:20:14,320 --> 00:20:17,880 Verity und ich müssen gehen, irgendwohin. ich weiß nicht, wo genau. 346 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 Irgendwo, wo ich nicht so viel Ärger mache. 347 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Mhm. 348 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 [atmet tief ein] Was kann man da tun? 349 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Weggehen und… 350 00:20:29,600 --> 00:20:31,040 …jemanden verlieren… 351 00:20:35,160 --> 00:20:37,360 …gehört zum Leben, oder nicht? 352 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 [traurig] Ja. 353 00:20:45,480 --> 00:20:47,840 Ich wünschte nur, ich müsste nicht weggehen. 354 00:20:49,480 --> 00:20:50,920 Ich will nicht vor hier weg. 355 00:21:02,440 --> 00:21:03,920 [Sean] Vorsicht mit dem Kopf. 356 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 [Kieran ächzt] 357 00:21:14,240 --> 00:21:15,400 [Sean stöhnt angestrengt] 358 00:21:16,000 --> 00:21:17,840 -[Verity] Hallo? -[Julian] Hier drin. 359 00:21:18,520 --> 00:21:21,440 -[Julian stöhnt müde] -Hat die Putzfrau vergessen, zu kommen? 360 00:21:21,520 --> 00:21:23,280 Nein, dafür kam die Polizei. 361 00:21:24,080 --> 00:21:27,360 Laut Tratsch bist du der Hauptverdächtige. Also, hast du es getan? 362 00:21:27,440 --> 00:21:29,680 Du hattest immer einen Hang zu Lächerlichkeit. 363 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Das Ganze ist lächerlich, denkst du nicht? 364 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 Erst Brian, dann du. 365 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 Es zerstört uns alle. 366 00:21:37,240 --> 00:21:39,560 [Verity] Liam macht die Sache sehr zu schaffen. 367 00:21:39,640 --> 00:21:41,600 Na ja, die Sache macht uns allen zu schaffen. 368 00:21:41,680 --> 00:21:43,240 Aber um ihn mache ich mir Sorgen. 369 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 Lass jetzt nicht den Ball aus den Augen. Der Junge braucht dich jetzt. 370 00:21:46,880 --> 00:21:49,640 Ich war doch immer für meine Familie da. Das weißt du. 371 00:21:49,720 --> 00:21:51,400 Ja, ja, ja, ich weiß. 372 00:21:51,480 --> 00:21:52,920 [leise melancholische Musik] 373 00:21:54,840 --> 00:21:55,880 [Verity seufzt] 374 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 Wir haben uns getäuscht. 375 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Julian, was unsere Söhne angeht. 376 00:22:05,200 --> 00:22:06,480 Es ist links. 377 00:22:06,560 --> 00:22:10,560 Nein, nein. Es ist durch diesen Schlitz und dann müssen wir da lang. Ich weiß es. 378 00:22:10,640 --> 00:22:11,840 [Wassergeräusche] 379 00:22:18,680 --> 00:22:21,240 Du darfst dich von Trish nicht verunsichern lassen. 380 00:22:21,320 --> 00:22:23,920 Finn und Toby waren gute Männer. 381 00:22:24,000 --> 00:22:26,640 Ich dachte, Jungs großzuziehen wäre ein Kinderspiel. 382 00:22:26,720 --> 00:22:27,920 Zumindest sagten das alle. 383 00:22:28,000 --> 00:22:30,920 Und ich habe gefühlt mehr vom Y als vom X-Chromosom in mir drin. 384 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 Na ja, ich verstehe Männer. 385 00:22:32,560 --> 00:22:36,800 Du bist jeden Fall taffer als so einige der Männer, die ich kenne. [lacht] 386 00:22:36,880 --> 00:22:40,920 Es war schön, als sie klein waren. Sie waren so sanft und süß. 387 00:22:43,000 --> 00:22:44,120 So tolle Jungs. 388 00:22:46,760 --> 00:22:50,440 [Verity] Ich wusste aber schon damals, dass ich nicht will, dass sie so bleiben. 389 00:22:50,520 --> 00:22:53,040 Sie können eben nicht immer kleine Jungs bleiben. 390 00:22:53,720 --> 00:22:56,640 -Irgendwann sind sie erwachsen. -Und was heißt "erwachsen"? 391 00:22:56,720 --> 00:22:58,840 [Verity] Ich meine, was haben wir uns dabei gedacht 392 00:22:58,920 --> 00:23:02,560 all diese sanften und lieben Eigenschaften in eine Form zu zwingen, 393 00:23:02,640 --> 00:23:06,080 die wir uns für sie überlegt haben? Was haben wir aus ihnen gemacht? 394 00:23:06,160 --> 00:23:08,720 Bist du hier, um mich und meine Jungs schlechtzureden? 395 00:23:08,800 --> 00:23:09,680 Nein! 396 00:23:10,600 --> 00:23:13,520 [Verity] Sieh sie dir an. Sie sind so fragil. 397 00:23:13,600 --> 00:23:15,320 -Alles gut? -Ja. 398 00:23:15,400 --> 00:23:20,120 Sie haben furchtbare Angst davor, dass sie unseren Erwartungen nicht gerecht werden. 399 00:23:21,480 --> 00:23:22,760 Finn und Toby ebenso. 400 00:23:22,840 --> 00:23:26,200 [wütend] Man geht doch nicht während eines Unwetters aufs Wasser raus, 401 00:23:26,280 --> 00:23:28,360 wenn man Angst hat, oder? 402 00:23:28,440 --> 00:23:29,720 Diese Jungs waren Helden. 403 00:23:29,800 --> 00:23:32,760 Aber nicht, wenn Gabby Birch mit auf dem Boot war. 404 00:23:33,680 --> 00:23:35,040 Sie war nicht auf dem Boot. 405 00:23:37,320 --> 00:23:39,640 Ja, das wäre schön. Ich würde das gerne glauben. 406 00:23:39,720 --> 00:23:40,840 Hör auf! 407 00:23:43,200 --> 00:23:44,640 Bitte hör auf. 408 00:23:44,720 --> 00:23:48,400 Wenn wir nicht für sie kämpfen, welchen Sinn hat das Ganze dann überhaupt? 409 00:23:50,400 --> 00:23:52,680 Es war nichts weiter als ein dummer Unfall. 410 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 [Wasser plätschert] 411 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 Fast da. 412 00:24:02,880 --> 00:24:03,960 [Kieran atmet schwer] 413 00:24:14,120 --> 00:24:15,160 [Sean hustet] 414 00:24:15,920 --> 00:24:17,000 [Sean atmet schwer] 415 00:24:17,840 --> 00:24:20,440 -[unheilvolle Musik setzt ein] -[Kieran atmet schwer] 416 00:24:21,440 --> 00:24:24,320 -Hier sind Finn und Toby. -[Sean atmet unruhig] 417 00:24:26,040 --> 00:24:28,200 Die Flut ist gleich hier. Wir sollten gehen. 418 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Ja. 419 00:24:37,640 --> 00:24:38,640 Da sind wir. 420 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 Gabby müsste da auch sein. 421 00:24:43,880 --> 00:24:45,520 Sean, gehst du zur Seite, bitte. 422 00:24:50,120 --> 00:24:51,160 Da ist es. 423 00:24:57,360 --> 00:24:59,440 [Kieran seufzt] Es wurde durchgestrichen. 424 00:25:00,280 --> 00:25:01,600 Vor Kurzem. 425 00:25:03,040 --> 00:25:05,000 Nein, Mia, es geht ihm sicher gut. 426 00:25:05,080 --> 00:25:07,800 Er weiß, wann die Flut kommt und er hat die Jungs bei sich. 427 00:25:07,880 --> 00:25:10,160 Ja, aber es sollte nicht so lange dauern. 428 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Ich bringe Audrey zu Trish und gehe zu den Höhlen, ok? 429 00:25:13,320 --> 00:25:15,960 -Hi. -Hey. Ist sie da drin? 430 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 -Ist sie da drin? -Ja. 431 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 Ist irgendwas? 432 00:25:27,240 --> 00:25:28,360 [spannungsvolle Musik] 433 00:25:28,440 --> 00:25:31,360 Wieso warst du so sicher, dass Gabby nicht auf dem Boot war? 434 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 Antworte mir. 435 00:25:42,280 --> 00:25:44,960 [Kieran] Wie hat Gabby diese Höhle überhaupt gefunden? 436 00:25:46,000 --> 00:25:48,720 Nur wenige wussten, dass es diese Höhlen gibt. 437 00:25:50,680 --> 00:25:52,360 Finn und Toby natürlich. 438 00:25:53,280 --> 00:25:54,280 [Kieran] Ich. 439 00:25:54,840 --> 00:25:55,840 Ash. 440 00:26:02,000 --> 00:26:03,480 [unheilvolle Musik setzt ein] 441 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 Und du. 442 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 [Julian] Am Tag des Sturms 443 00:26:12,440 --> 00:26:14,760 war sie in den Höhlen, mit Sean. 444 00:26:17,640 --> 00:26:20,000 [Holt tief Luft] Ich hab ihr nichts getan, Kiz. 445 00:26:21,520 --> 00:26:23,880 Du musst mir glauben. Ich hab ihr nicht weh getan. 446 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 [Donner] 447 00:26:25,040 --> 00:26:26,080 Hey! 448 00:26:27,720 --> 00:26:30,680 -Hast du Kieran gesehen? -Heute nicht, nein. 449 00:26:30,760 --> 00:26:32,720 Ich will ihn um einen Gefallen bitte. 450 00:26:32,800 --> 00:26:33,840 Kann ich helfen? 451 00:26:33,920 --> 00:26:35,480 Ne, ist schon gut. [lacht] 452 00:26:37,640 --> 00:26:40,240 -Er ist runter zu den Höhlen gegangen. -Ok, danke. 453 00:26:41,800 --> 00:26:43,320 [Sean] Du kannst da nicht hin. 454 00:26:43,920 --> 00:26:47,000 -Wieso nicht? Macht ihr doch alle. -Ja, weil wir sie kennen. 455 00:26:47,720 --> 00:26:49,080 Also kannst du mich hinbringen? 456 00:26:49,680 --> 00:26:51,320 [bettelnd] Bitte? 457 00:26:53,640 --> 00:26:56,000 Gib mir deinen Rucksack. Zum Teil ist es da echt eng. 458 00:26:57,080 --> 00:26:59,360 [Sean] Sie war auf der Suche nach dir, Kieran. 459 00:26:59,440 --> 00:27:02,280 Ich wusste, dass du hier bist, also hab ich sie hergebracht. 460 00:27:03,120 --> 00:27:04,520 Jetzt bin ich eine von euch. 461 00:27:11,160 --> 00:27:14,400 -Ist eiskalt hier drin. -[beide lachen] 462 00:27:14,480 --> 00:27:16,120 [melancholische Musik setzt ein] 463 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Danke. 464 00:27:28,600 --> 00:27:30,920 -Danke, dass du mich hergebracht hast. -Sicher. 465 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 Sean… 466 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Ich dachte, sie wollte es, aber das tat sie nicht. 467 00:27:48,800 --> 00:27:49,920 Sean, es tut mir leid. 468 00:27:50,000 --> 00:27:52,160 Was denn? Ist doch egal. 469 00:27:53,440 --> 00:27:55,520 -Ich wusste nicht, dass du wolltest… -Was? 470 00:27:59,840 --> 00:28:01,640 Wär's dir lieber, wenn's Kieran wär? 471 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Ich möchte jetzt nach Hause. Bitte. 472 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 Wenn du gehen willst, dann geh doch. 473 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 Ich kenne den Weg nicht. 474 00:28:13,320 --> 00:28:15,520 -Dann mir nach. -[Wasser platscht] 475 00:28:19,640 --> 00:28:21,400 Ich hab mich so dumm gefühlt. 476 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 [Gabby ruft] Sean, warte! 477 00:28:24,160 --> 00:28:25,600 Also bin ich abgehauen. 478 00:28:26,200 --> 00:28:27,840 [Julian] Und dann kam der Sturm. 479 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 Er hat sie aus den Augen verloren. 480 00:28:38,240 --> 00:28:40,600 [verzweifelt] Ich wollte nur noch hier aus. 481 00:28:41,960 --> 00:28:45,240 Ich dachte nur noch daran, was passiert, wenn du und Ash das herausfindet. 482 00:28:45,320 --> 00:28:46,320 Ich und Ash? 483 00:28:47,720 --> 00:28:49,600 Ja, ihr hättet euch totgelacht. 484 00:28:50,200 --> 00:28:52,040 Und dann hätte jeder davon erfahren. 485 00:28:52,880 --> 00:28:55,000 Ich dachte, sie wäre direkt hinter mir. 486 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 [ruft] Hier lang. 487 00:28:56,760 --> 00:28:57,960 [Sean] Ich schwöre bei Gott. 488 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 [ruft] Sean! 489 00:29:03,120 --> 00:29:04,200 [Gabby, rufend] Sean! 490 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Warte! 491 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 [ungläubig] Du hast es die ganze Zeit gewusst. 492 00:29:12,560 --> 00:29:13,920 Und du hast nichts gesagt. 493 00:29:14,000 --> 00:29:17,840 Ich hatte bereits einen Sohn verloren. 494 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 [weint] Ich bin… 495 00:29:22,720 --> 00:29:25,360 Du hast sie also einfach zurückgelassen? 496 00:29:25,440 --> 00:29:27,760 Ich hatte Angst, als sie nicht wiederkam, Kieran. 497 00:29:28,360 --> 00:29:29,600 [schreiend] Wo bist du? 498 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 [Sean schluchzt] 499 00:29:30,880 --> 00:29:32,720 Dann hatte ich Angst, sie kommt wieder. 500 00:29:33,520 --> 00:29:37,560 [atemlos, panisch] Sean! Wo bist du? 501 00:29:37,640 --> 00:29:43,960 -[Sean weint] -[bestimmt] Du wirst es keinem erzählen. 502 00:29:47,120 --> 00:29:49,000 Und als ihr Rucksack angespült wurde… 503 00:29:50,600 --> 00:29:52,800 …es war, als wäre es nie passiert. 504 00:29:52,880 --> 00:29:56,360 Als wäre sie vom Felsen weggespült worden, so wie es alle sagten. 505 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Gabby war tot. 506 00:29:59,480 --> 00:30:00,840 Ich meine, was… 507 00:30:02,200 --> 00:30:04,160 Es war doch unwichtig, wo sie ertrunken ist. 508 00:30:04,240 --> 00:30:06,600 -[Wasserrauschen] -[Gabby ringt nach Luft] 509 00:30:08,720 --> 00:30:09,960 [panisch] Sean! 510 00:30:14,160 --> 00:30:15,520 [Verity] Trish war es wichtig. 511 00:30:16,640 --> 00:30:18,600 Es war auch Olivia wichtig. 512 00:30:18,680 --> 00:30:21,880 Es war für sehr vielen Menschen wichtig. 513 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 Sean, du hättest es mir erzählen müssen. 514 00:30:26,120 --> 00:30:28,560 Dann hätten mich am Ende doch alle hier gehasst. 515 00:30:29,560 --> 00:30:31,400 Nein, dass hätte ich nicht überlebt. 516 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Ich bin nicht du. 517 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Ich hatte meinen Dad und Mia. Es… 518 00:30:38,360 --> 00:30:40,000 Keiner kann das allein ertragen. 519 00:30:40,080 --> 00:30:41,240 Musste ich auch nicht. 520 00:30:43,080 --> 00:30:44,680 [spannungsvolle Musik setzt ein] 521 00:30:46,280 --> 00:30:48,640 [Verity] Wieso wollte die Polizei mit dir reden? 522 00:30:52,920 --> 00:30:55,920 Du hast Brian doch am Stand aufgelesen. Du warst also dort. 523 00:30:56,000 --> 00:31:00,200 Julian, hast du etwa Bronte etwas angetan, um Sean zu schützen? 524 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 [schwach] Nein. 525 00:31:02,200 --> 00:31:03,160 Scheiße. 526 00:31:03,240 --> 00:31:04,800 -Verity! -Nein, lass mich los! 527 00:31:04,880 --> 00:31:06,160 Verity! 528 00:31:06,240 --> 00:31:09,000 Verity. Bitte, komm wieder ins Haus. 529 00:31:09,080 --> 00:31:11,320 Ich kann es erklären. Du kannst nicht einfach gehen. 530 00:31:11,400 --> 00:31:12,800 -Nein. -Was ist hier los? 531 00:31:12,880 --> 00:31:14,760 -Lass mich los! -Lass sie los! 532 00:31:14,840 --> 00:31:16,440 Was machst du da? Es ist Verity! 533 00:31:16,520 --> 00:31:19,720 -Du machst dich lächerlich. Hör auf! -Liam, wir gehen zur Polizei. 534 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 [Reifen quietschen] 535 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 536 00:31:27,080 --> 00:31:28,080 [atemlos] 537 00:31:29,680 --> 00:31:31,120 Wir müssen es Trish sagen. 538 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 Sie verdient es, das zu erfahren. 539 00:31:35,400 --> 00:31:36,400 Ich kann nicht. 540 00:31:36,480 --> 00:31:38,160 [unheilvolle Musik setzt ein] 541 00:31:40,920 --> 00:31:42,480 [Musik wird bedrohlich] 542 00:31:49,480 --> 00:31:51,200 Sean will seine Taschenlampe zurück. 543 00:31:51,720 --> 00:31:54,080 Verstehe. Wenn du willst, kannst du sie für ihn holen. 544 00:31:54,760 --> 00:31:57,160 Wann hast du dir deine Taschenlampe zurückgeholt? 545 00:31:58,000 --> 00:32:00,120 Du hattest die Bronte ausgeliehen, richtig? 546 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Wann hast du sie dir geholt? 547 00:32:09,040 --> 00:32:10,920 -Hey. Sorry, es ist spät. -[überrascht] Oh. 548 00:32:11,000 --> 00:32:13,880 Kann ich die, ähm, Taschenlampe wiederhaben? 549 00:32:13,960 --> 00:32:15,680 -Oh, natürlich. -Ich tauche morgen. 550 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 Ich erwartete wen anderes. Aber da kann ich wohl lange warten. 551 00:32:18,720 --> 00:32:21,120 -Sie gehörte meinem Bruder… -Sie ist besonders. Klar. 552 00:32:22,040 --> 00:32:25,160 -Danke. -Ich wollte noch runter zum Strand. 553 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 -Es soll ein Meeresleuchten stattfinden. -Oh. 554 00:32:27,600 --> 00:32:30,400 Ich wollt es fotografieren, aber ich möchte nicht allein gehen 555 00:32:30,480 --> 00:32:31,640 wegen des Perverslings. 556 00:32:34,960 --> 00:32:36,480 [flüstert] Was hast du getan? 557 00:32:40,560 --> 00:32:41,920 Sie hat's herausgefunden. 558 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 [Brandungsgeräusche] 559 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 Ich hätte die gerne in meinem Gabby-Projekt 560 00:32:53,120 --> 00:32:54,840 aber sie passen nicht rein. 561 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 -[unheilvolle Musik] -Ah, warte mal. 562 00:32:56,760 --> 00:32:58,720 Guck mal, was ich vorhin in den Höhlen fand. 563 00:32:59,520 --> 00:33:01,600 Ash hat mir gezeigt, wie man dahin kommt. 564 00:33:02,680 --> 00:33:04,560 Alle denken, sie wäre im Ozean ertrunken, 565 00:33:04,640 --> 00:33:07,560 aber was, wenn sie beim Sturm in den Höhlen festsaß? 566 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 -Ich geh morgen noch mal hin. -Warte kurz. 567 00:33:10,920 --> 00:33:12,840 [Sean] Dad hatte recht, sie war eine… 568 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 …Unruhestifterin. 569 00:33:16,760 --> 00:33:18,560 [seufzt geschockt] Nein, nein, nein. 570 00:33:21,040 --> 00:33:22,360 Sie hätte es alle erzählt. 571 00:33:23,520 --> 00:33:26,280 Das ist es ja, die meisten denken gar nicht mehr an Gabby. 572 00:33:26,360 --> 00:33:28,880 Was ist mit dieser Gedenkfeier? Wurde sie erwähnt? Nein. 573 00:33:28,960 --> 00:33:31,120 -Alles dreht sich um diese Männer. -Sei still. 574 00:33:31,200 --> 00:33:33,360 Nein. Ich meine, wieso ist sie nicht Teil davon? 575 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 [schreit] Halt deine verdammte Klappe! 576 00:33:35,920 --> 00:33:37,800 [Sean] Wie sie mich angesehen hat… 577 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 Als wäre ich einen feuchten Dreck wert. 578 00:33:41,120 --> 00:33:43,240 Ich hab mich ganz klein gefühlt durch sie. 579 00:33:44,840 --> 00:33:46,040 [Musik wird lauter] 580 00:33:46,120 --> 00:33:47,960 Genau wie durch Gabby und euch alle. 581 00:33:48,480 --> 00:33:49,960 Und das seit meiner Kindheit. 582 00:33:51,680 --> 00:33:52,520 Wieso? 583 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Was habe ich getan? 584 00:33:56,640 --> 00:33:58,400 Hat das sonst irgendwer gesehen? 585 00:34:00,440 --> 00:34:01,680 Gibst du mir das wieder? 586 00:34:06,360 --> 00:34:08,960 -Ich werd jetzt gehen. -Hey, warte kurz. Warte. 587 00:34:10,120 --> 00:34:10,960 Sean. 588 00:34:11,760 --> 00:34:13,199 Kann ich das noch mal sehen? 589 00:34:13,920 --> 00:34:16,360 [mit Nachdruck] Sean, fass mich nicht an. 590 00:34:16,440 --> 00:34:18,159 -Nein. -Zeig mir noch mal das Foto. 591 00:34:18,239 --> 00:34:20,159 -Hör auf. Nein… -Gib mir jetzt… 592 00:34:20,719 --> 00:34:22,280 Sean! Sean! 593 00:34:22,360 --> 00:34:23,760 [Bronte stöhnt vor Schmerz] 594 00:34:27,400 --> 00:34:29,440 Alles ok? Du blutest. 595 00:34:29,520 --> 00:34:31,199 -Fass mich nicht an! -Du blutest. 596 00:34:31,280 --> 00:34:33,159 -Du hast irgendwas getan. -Nein, ich… 597 00:34:33,239 --> 00:34:35,040 -Du weißt, etwas darüber. -Ich wollte… 598 00:34:35,120 --> 00:34:37,719 -Du hast irgendwas getan! Du… -Halt die Klappe! 599 00:34:37,800 --> 00:34:40,080 -Hilfe! Hilfe! Hilfe! -Halt die Klappe. 600 00:34:40,159 --> 00:34:42,360 -[dumpfer Schlag] -[Musik wird lauter] 601 00:34:50,639 --> 00:34:51,639 Bronte. 602 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 [Musik verklingt] 603 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 [tragische Musik] 604 00:34:56,639 --> 00:34:57,639 Bronte? 605 00:34:58,360 --> 00:34:59,679 [atmet schwer] 606 00:35:08,880 --> 00:35:10,320 [Sean stöhnt angestrengt] 607 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 [Kieran] Also… 608 00:35:36,120 --> 00:35:37,120 Die Kamera, 609 00:35:39,120 --> 00:35:40,840 das Graffiti, das warst du? Ja? 610 00:35:42,280 --> 00:35:44,560 [wütend] Du hast es meinem Vater angehängt! 611 00:35:44,640 --> 00:35:47,360 Du hättest ihn einfach ins Gefängnis gehen lassen, Sean? 612 00:35:49,040 --> 00:35:50,520 Er würde es überhaupt nicht… 613 00:35:50,600 --> 00:35:53,560 Er wüsste es doch gar nicht. Er ist doch eh nicht richtig da. 614 00:35:54,800 --> 00:35:56,480 [plötzliche spannungsvolle Musik] 615 00:35:58,560 --> 00:35:59,640 Sean! 616 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Sean! 617 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Wir haben eine passende Bodenprobe. 618 00:36:05,880 --> 00:36:07,840 Dann ist es also Julian Gilroy? 619 00:36:07,920 --> 00:36:10,360 Nein, die hier ist aus Ash Carters Garten. 620 00:36:10,440 --> 00:36:13,440 -Unmöglich. Carter hat ein Alibi. -Sein Mitbewohner nicht. 621 00:36:13,520 --> 00:36:14,880 Jeden Falls nicht mehr. 622 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 [Pendlebury] Wir nehmen Sean Gilroy fest. 623 00:36:17,040 --> 00:36:19,320 [Verity] Detective! 624 00:36:19,400 --> 00:36:20,560 Hätten Sie einen Moment? 625 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 Ich habe Infos über Julian. 626 00:36:22,480 --> 00:36:24,840 -Wissen Sie, wo Ihr Onkel ist? -Nein, wieso? 627 00:36:24,920 --> 00:36:27,080 Wenn Sie es wissen, dann sollten Sie es mir sagen. 628 00:36:27,160 --> 00:36:28,960 Er wird gesucht wegen des Mordes an Bronte. 629 00:36:29,040 --> 00:36:30,400 [ungläubig] Es war Sean? 630 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Davon gehen wir aus. 631 00:36:32,600 --> 00:36:35,320 Er ist zu den Höhlen gegangen. Mit Kieran. 632 00:36:35,400 --> 00:36:37,040 Ist mein Sohn in Gefahr? 633 00:36:37,120 --> 00:36:40,360 Wir brauchen das Sondereinsatzkommando. Hartford Cove. 634 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 [Polizeisirenen] 635 00:36:46,480 --> 00:36:49,400 Er geht nicht ran. Oh Gott. 636 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 Fahr. Los, los, los! 637 00:36:50,800 --> 00:36:52,080 [Sean stöhnt angestrengt] 638 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 [leise] Scheiße. 639 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 [Kieran] Sean! 640 00:36:59,480 --> 00:37:00,480 Sean! 641 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 [Polizeisirenen] 642 00:37:17,240 --> 00:37:18,760 [Reifen quietschen] 643 00:37:24,960 --> 00:37:26,040 Sean! 644 00:37:26,120 --> 00:37:29,920 [Polizist] Haltet euch rechts. Das ist der südliche Eingang. Rechts herum. 645 00:37:30,840 --> 00:37:33,440 -[Verity] Bitte, mein Sohn ist da drin. -[Polizistin] Warten Sie. 646 00:37:33,520 --> 00:37:36,280 [Polizist] Wir haben die Situation unter Kontrolle. 647 00:37:41,080 --> 00:37:42,720 [Polizistin] Bleiben Sie zurück. 648 00:37:45,160 --> 00:37:46,560 [Verity] Was ist passiert? 649 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Sean! 650 00:37:53,720 --> 00:37:55,680 [ängstlich] Verity! Wo ist Kieran? 651 00:37:55,760 --> 00:37:58,200 -Wo ist Kieran? -Die Polizei ist gerade da unten. 652 00:38:12,360 --> 00:38:14,360 -[Sean schreit] -[unheilvolle Musik] 653 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 [Kieran keucht] 654 00:38:16,920 --> 00:38:18,280 [beide stöhnen angestrengt] 655 00:38:25,880 --> 00:38:27,400 -[Kieran knurrt] -[Sean keucht] 656 00:38:30,400 --> 00:38:31,680 [Sean schnappt nach Luft] 657 00:38:34,560 --> 00:38:36,040 [Kieran schreit wutentbrannt] 658 00:38:51,200 --> 00:38:52,240 [schreit] Verdammt! 659 00:38:54,280 --> 00:38:55,520 [beide ringen nach Luft] 660 00:39:01,520 --> 00:39:02,840 -[dumpfer Schlag] -[Stille] 661 00:39:05,200 --> 00:39:06,320 [leises Rauschen] 662 00:39:09,120 --> 00:39:10,720 [lauter werdendes Stimmengewirr] 663 00:39:13,400 --> 00:39:15,360 [undeutliche Durchsagen über Funkgerät] 664 00:39:15,440 --> 00:39:16,920 [bedrückende Musik] 665 00:39:17,680 --> 00:39:19,400 [Polizist] …gerne mal nachschauen. 666 00:39:19,480 --> 00:39:20,560 [Helikoptergeräusche] 667 00:39:26,280 --> 00:39:28,400 [undeutliche Gespräche und Funkdurchsagen] 668 00:39:36,160 --> 00:39:38,000 [Musik schwillt an] 669 00:39:58,480 --> 00:40:00,440 [beruhigend] Alles gut. Alles wird gut. 670 00:40:01,360 --> 00:40:04,760 Sean Gilroy, Sie sind verhaftet wegen Mordes an Bronte Laidler. 671 00:40:04,840 --> 00:40:06,360 Sie müssen nichts sagen. 672 00:40:06,440 --> 00:40:08,560 -Hey, hey, hey. -[Liam] Ich kann das nicht. 673 00:40:08,640 --> 00:40:10,800 [Pendlebury] Aber alles wird aufgezeichnet 674 00:40:10,880 --> 00:40:12,640 und kann als Beweis verwendet werden. 675 00:40:12,720 --> 00:40:14,600 -Komm her. -[Pendlebury] Verstanden? 676 00:40:14,680 --> 00:40:17,000 [Polizist] Sergeant Renn, wir haben etwas gefunden. 677 00:40:17,080 --> 00:40:18,840 Das müssen Sie sich ansehen. 678 00:40:18,920 --> 00:40:19,920 [Autotür fällt zu] 679 00:40:22,960 --> 00:40:24,320 [Musik verklingt] 680 00:40:24,400 --> 00:40:26,120 [undeutliche Durchsage über Funk] 681 00:40:31,240 --> 00:40:33,160 -[Mia schluchzt] -[Wellen brechen laut] 682 00:40:34,960 --> 00:40:38,280 -Alles wird gut. Alles wird gut. -[Mia weint] 683 00:40:38,360 --> 00:40:39,680 [spannungsvolle Musik] 684 00:40:46,840 --> 00:40:48,360 [Musik schwillt dramatisch an] 685 00:40:50,840 --> 00:40:52,240 [stöhnt erleichtert auf] 686 00:40:56,640 --> 00:40:59,000 [Verity und Mia weinen vor Erleichterung] 687 00:40:59,800 --> 00:41:00,920 [Verity] Schatz! 688 00:41:01,000 --> 00:41:04,160 -[Verity] Gott sei Dank. -[Mia, flüsternd] Gott sei Dank. 689 00:41:08,800 --> 00:41:11,720 [Verity und Mia schluchzen] 690 00:41:21,240 --> 00:41:23,040 [Musik wird melancholisch] 691 00:41:25,240 --> 00:41:28,360 [Sanitäter] Entschuldigung, wir müssten ihn untersuchen. 692 00:41:31,040 --> 00:41:32,960 [Bronte] Die Stadt ist voller Geister. 693 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 Und das spürt man. 694 00:41:36,240 --> 00:41:37,720 So viele Verluste. 695 00:41:38,360 --> 00:41:40,520 Und alle sind irgendwie davon betroffen. 696 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Selbst die Überlebenden. 697 00:41:43,600 --> 00:41:48,240 Also mache ich das hier, weil ich dieser Stadt etwas zurückgeben möchte. 698 00:41:48,840 --> 00:41:50,800 Etwas, das hilft, die Wunden zu heilen. 699 00:41:51,640 --> 00:41:53,440 [Musik wird lauter] 700 00:42:12,640 --> 00:42:14,280 [Kameraauslöser klickt] 701 00:42:17,600 --> 00:42:21,680 Nach Abschluss der Ermittlungen wird Sean Gilroy dieses Verbrechen vorgeworfen. 702 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Während des Verhörs gab Gilroy zu, sowohl den Mord begangen, 703 00:42:25,040 --> 00:42:28,520 als auch versucht zu haben, die Leiche und Beweise verschwinden zu lassen. 704 00:42:28,600 --> 00:42:32,320 Wir erheben Anklage gegen Gilroy. 705 00:42:33,400 --> 00:42:34,640 [Musik verklingt] 706 00:42:34,720 --> 00:42:37,000 Meinen Vorgesetzten gefällt nicht, dass ich hier bin, 707 00:42:37,080 --> 00:42:38,840 aber ich möchte mich entschuldigen. 708 00:42:40,320 --> 00:42:43,200 Ich war absolut überzeugt, dass Mr. Elliott schuldig war. 709 00:42:44,000 --> 00:42:45,280 Und ich habe mich geirrt. 710 00:42:47,760 --> 00:42:50,640 Ich bedaure den Kummer, den ich Ihnen damit bereitet habe. 711 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Das war's also? 712 00:42:56,760 --> 00:42:57,960 Anklage fallengelassen? 713 00:42:58,680 --> 00:42:59,680 Ja. 714 00:43:06,800 --> 00:43:07,840 Ok. Also ich… 715 00:43:08,600 --> 00:43:09,920 Ich lass Sie jetzt allein. 716 00:43:14,800 --> 00:43:16,080 [Verity] Was ist mit Sean? 717 00:43:16,160 --> 00:43:18,840 Er wird für seine Taten zur Verantwortung gezogen. 718 00:43:18,920 --> 00:43:20,840 [Verity] Halten Sie uns gern auf dem Laufenden. 719 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Du solltest bleiben. 720 00:43:25,760 --> 00:43:28,240 Wenigstens bis sie sich in Hobart eingelebt haben. 721 00:43:30,000 --> 00:43:31,360 Das würde Mum nicht wollen. 722 00:43:33,440 --> 00:43:34,360 Frag sie. 723 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 [Aubrey weint] 724 00:43:39,440 --> 00:43:40,480 [Mia seufzt] 725 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Mia. 726 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 [Mia] Hm? 727 00:43:46,000 --> 00:43:48,560 Sean sagte, dass er sich durch Ash und mich klein fühlte. 728 00:43:50,960 --> 00:43:54,160 -Denkst du, er hat es deshalb… -Was Sean getan hat, war wegen Sean. 729 00:43:56,160 --> 00:43:58,120 Du kannst dir das nicht ewig vorwerfen. 730 00:43:58,960 --> 00:44:00,120 Du musst es loslassen. 731 00:44:05,280 --> 00:44:06,280 Geh nicht. 732 00:44:07,520 --> 00:44:08,400 Bitte. 733 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 [Aubrey weint] 734 00:44:13,520 --> 00:44:14,520 Hey. 735 00:44:21,560 --> 00:44:22,840 [melancholische Gitarrenmusik] 736 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 -Mum, ich komm gleich nach, ok? -Ist gut. 737 00:44:56,280 --> 00:44:57,280 [Ash] Hey. 738 00:45:00,760 --> 00:45:03,000 Ich kann zurzeit einfach nicht aufhören zu weinen. 739 00:45:05,600 --> 00:45:07,480 Ich werd noch zu einem verdammten Mädchen. 740 00:45:11,560 --> 00:45:12,560 Wann fliegst du? 741 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 Bald. 742 00:45:27,240 --> 00:45:29,720 Opa hat gesagt, ich darf auch kommen. Wenn das ok ist? 743 00:45:29,800 --> 00:45:31,240 Natürlich ist das ok. 744 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 Wir wollen eventuell doch noch ein bisschen hier bleiben. 745 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 Während ihr die neue Wohnung einrichtet. 746 00:45:45,440 --> 00:45:46,920 An wie lange dachtet ihr? 747 00:45:50,000 --> 00:45:51,120 Solange wie ihr wollt. 748 00:45:55,960 --> 00:45:58,840 Ich glaube, wir fänden das wirklich sehr schön. 749 00:46:08,880 --> 00:46:10,520 [Brandung] 750 00:46:14,680 --> 00:46:16,240 [Musik verklingt] 751 00:46:22,240 --> 00:46:23,440 [ruhige Musik setzt ein] 752 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 -[Andrea] Oh, da bist du ja. -[Trish] Hey. 753 00:46:37,160 --> 00:46:40,320 [Trish] Schön, dass ihr gekommen seid. Was für wunderschöner Tag. 754 00:46:40,400 --> 00:46:41,960 -Ich hab etwas. -Ok. 755 00:46:45,960 --> 00:46:47,440 [Verity] Hier, mein Liebster. 756 00:46:50,280 --> 00:46:51,560 [Trish, gerührt] Du meine Güte. 757 00:46:55,160 --> 00:46:58,160 Du meine Güte. Das ist wunderschön. [lacht auf] 758 00:46:59,200 --> 00:47:00,320 [Liv lacht] 759 00:47:00,400 --> 00:47:01,400 Dankeschön. 760 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 -Oh wie schön. -Für dich. 761 00:47:04,640 --> 00:47:07,080 Ok. Dann wollen wir mal. 762 00:47:07,680 --> 00:47:09,400 Wir sind da. Du kannst stehen bleiben. 763 00:47:09,480 --> 00:47:10,600 [Trish] Oh. 764 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Meine süßer Schatz. 765 00:47:17,360 --> 00:47:20,760 Ich konnte nicht loslassen. Ich hab's nicht geschafft… 766 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 [schnieft] 767 00:47:22,640 --> 00:47:25,240 …dich einfach so gehen zu lassen. [holt tief Luft] 768 00:47:28,240 --> 00:47:31,280 Aber jetzt, dank Bronte, habe ich… 769 00:47:32,960 --> 00:47:34,200 …die Wahrheit erfahren. 770 00:47:35,360 --> 00:47:37,200 Also, dann… 771 00:47:41,720 --> 00:47:43,560 [schluchzt] Mach's gut, Schätzchen. 772 00:47:43,640 --> 00:47:44,640 [schnieft] 773 00:47:45,840 --> 00:47:47,200 [zittrig] Ich liebe dich. 774 00:47:57,680 --> 00:47:59,320 [Musik wird dröhnend] 775 00:48:06,120 --> 00:48:07,440 [dissonanteTrauermusik] 776 00:48:07,520 --> 00:48:09,640 -[Trish] Alles wird gut. -Wir schaffen das. 777 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Wir werden klarkommen, Süße. 778 00:48:39,800 --> 00:48:41,960 [Bronte] Ich werde diesen Ort echt vermissen. 779 00:48:42,040 --> 00:48:45,880 Aber ich freu mich auch darauf, nach Hause zu kommen und Mum und Dad wiederzusehen, 780 00:48:46,560 --> 00:48:47,880 zurück zur Schule zu gehen 781 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 und ich habe so viele Ideen. Ich… 782 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 [lacht] Dieses Projekt ist halt wirklich nur der Anfang. 783 00:48:54,520 --> 00:48:57,800 Ja, ich freue mich einfach riesig darauf, was als nächstes ansteht. 784 00:49:00,600 --> 00:49:02,280 [tragische Abspannmusik setzt ein]