1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 В этом городе живут призраки. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Пострадали все. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Даже те, кто выжил. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Нам нужно найти три вещи. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Как камера Бронте попала в ваш лодочный сарай? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Ноутбук Бронте 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 и ее телефон. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Я отдала телефон полиции. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Ты это сделала ради Кирана? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Ты никогда не думаешь, 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 какой была бы наша жизнь, если бы не тот день? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Иногда думаю. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Почему мне так мерзко, когда вы с ним вдвоем? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Потому что нас многое связывает. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Но не то, что ты думаешь. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Это горе 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 и боль. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Мы официально открываем 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 Клуб памяти Финна Эллиота и Тоби Гилроя. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Я хочу кое-что тебе показать. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Это катер Финна и Тоби. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Что ты хочешь делать? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Не знаю, но хоть что-нибудь. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Она говорила, что встречается с мальчиком постарше. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Я думала, что она хвастается. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Может, она поэтому и сбежала? 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Твоя дочь была на том катере, Триш. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Она с Финном и Тоби плыла спасать Кирана 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 и утонула вместе с ними. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Устроили восхваление «героев». 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - Чушь собачья! - Эй! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Мам. - Замолчи! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Что на тебя нашло, дружище? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Ты мне не друг. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Финн и Тоби были сраные педофилы! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Что у них тут творится? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Детектив. 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 ЭВЕЛИН-БЭЙ 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 По-моему, это плохая идея. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Это просто пиво. Что за туса без него? 41 00:01:47,200 --> 00:01:48,560 ГДЕ ОКЕАН ЦЕЛУЕТ БЕРЕГ 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Несовершеннолетней не продадут. 43 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Я знаю, кого попросить. С тебя десятка, если хочешь. 44 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Боже, Мия, какая ты зануда. 45 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Я не зануда. 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Посмотри на себя. Футболка из шестого класса. 47 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Я пошла. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Габриэлла, что ты здесь делаешь? 49 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Здрасте. Вы не видели Кирана? 50 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Иди домой, деточка. Надвигается шторм. 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Подвезти тебя? 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Спасибо, я сама доберусь. 53 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - Точно? - Да, не беспокойтесь обо мне. 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Привет! 55 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 ТЕ, КТО ВЫЖИЛ 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Можно хотя бы поговорить с Джеффом. 57 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 Он же нашел рюкзак Габби. 58 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Я не хочу ни с кем говорить. 59 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Ты не хочешь знать? 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Что знать? 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Была ли Габби на катере с Финном и Тоби. 62 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Ты, кажется, твердо настроен 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 уличить своего брата в чём-то ужасном. 64 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Я просто хочу понять. 65 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Рюкзак Габби был в сухом отсеке. 66 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Гляньте: тут Нэнси Дрю. 67 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 Рейс в 14:15 завтра. Раньше ничего не было. 68 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Я отвезу тебя в аэропорт. - Не надо, сама доберусь. 69 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Киран, не ходи за ней. 70 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Какая же ты тряпка. 71 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Ты можешь помолчать? 72 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Я? - Хоть разок. 73 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Это ты пытаешься запятнать память своего брата. 74 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Ты правда думаешь, что вернешь ее, 75 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 вытирая ноги о погибшего брата? 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Может, Финн не был идеалом. 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Я в душ. - Может, он сделал глупость. 78 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Если Габби там была, то погибла из-за них. 79 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 «Из-за них»? 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 А кто полез в пещеры в прилив? 81 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Так я еще и Габби убил? 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Твой брат пытался тебя спасти! 83 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Я знаю! 84 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Знаю! 85 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Как я могу не знать? 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 И знаю, что ты бы предпочла, чтобы погиб я. 87 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - Ради бога! - Это всегда было очевидно! 88 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Замолчи! - Знаешь, что я чувствовал? 89 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Откуда мне знать, Киран? Ты сразу же сбежал в Сидней! 90 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Всё было не так. 91 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Разве? А было похоже, что так. 92 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Или у меня крыша поехала? 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Здорово было бы, да? Сразу у обоих. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Ну так как всё было? 95 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Я слушаю. 96 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Как всё было? 97 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Я вижу, что у тебя язык чешется. Ну так говори! 98 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Он велел мне уехать. 99 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Папа. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Сказал, что надо от тебя спасаться. 101 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Иначе ты сведешь меня с ума. 102 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Брайан. 103 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Не надо. 104 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Подойди на минуточку. 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Знаешь, что Киран говорит? 106 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Что это ты велел ему уехать в Сидней после смерти Финна, 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 чтобы спастись от меня. Это правда? 108 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Ты должен уехать. 109 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Тебе нужно отсюда вырваться. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Он же ребенок, Верити. 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Почему ты не оставишь его в покое? 112 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Доволен? 113 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Почему тебе так трудно меня любить? 114 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Киран, я… 115 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 ДЖОРДЖ У меня арт-проект Бронте. Приезжай. 116 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Я ухожу. - Мия. 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Что? 118 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Я… 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Я сама не понимаю, почему это говорю. 120 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Вам бы лучше понять. - Я знаю. 121 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Мия… 122 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Пока ты не уехала, 123 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 можно я немного побуду с ней? Пожалуйста. 124 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Пока есть возможность. 125 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Да, конечно. 126 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Спасибо. Привет, зайка. 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Привет. 128 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Она кажется напуганной. 129 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 У нее была причина вас бояться, м-р Гилрой? 130 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Я был зол и расстроен, о чём ей и сказал. 131 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - По поводу чего? - Вы не обязаны отвечать. 132 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Уверена, ваш клиент знает свои права. Так что вас разозлило, Джулиан? 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Бронте Лейдлер была искателем драм. 134 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 У нас за эти годы много таких было. 135 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 У них есть специальная карта. 136 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 В ней указаны места, где случались трагедии. Мы там есть. 137 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 В чём вообще дело? 138 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Зачем вы меня сюда притащили? 139 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Ходят слухи насчет вашего сына Тоби 140 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 и Габби Бёрч, верно? 141 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Это чушь собачья. 142 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Бронте знала об этом? 143 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Она же очень интересовалась Габби. 144 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Без понятия. 145 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Вы ведь не хотели бы, чтобы люди поверили этим слухам? 146 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Парень, которому за 20, связался с 14-летней девочкой. 147 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Вы бы не хотели, чтобы об этом болтали. 148 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Особенно в преддверии памятного матча. 149 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Вы бы постарались этого не допустить, так? 150 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Еще вопросы есть? 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Бронте что-то узнала, я уверена. 152 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Тот, кто закопал камеру, вероятно, закопал и ноутбук. 153 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Достань ордер на обыск дома Джулиана. И пусть возьмут лопаты. 154 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Это законно? 155 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 У них есть ордер. 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Могут весь дом по кирпичику разобрать. 157 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 ГАББИ 158 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Привет, мам. - Я сама пойду в полицию. 159 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Поеду в Хобарт. Местным доверять нельзя. 160 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Это точно хорошая идея? 161 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Наказать обидчиков Габби? 162 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 По-моему, идея отличная. 163 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Я ищу фотографию с рюкзаком. 164 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - У тебя такой нет? - И что сделает полиция? 165 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Финна и Тоби больше нет. 166 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - Никого ты не накажешь. - Вот в чём твоя проблема, Оливия. 167 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Никогда не идешь до конца. Тебе становится тяжело, 168 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 и ты просто сбегаешь. 169 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Это ее не вернет. 170 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Чего ты хочешь? Будем жить дальше, 171 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 забудем обо всём? Всё хорошо, всё понятно. 172 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - Я не это имела в виду. - А ты вернешься в Мельбурн. 173 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Чёрт возьми. 174 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Можно мне пинту разливного? 175 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Хочу, чтобы ты знал: 176 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 я не верю тому, что болтают о Финне. 177 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 ПОЛИЦИЯ 178 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 ПОЛИЦИЯ ШТАТА 179 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 В этом городе живут призраки. 180 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Это чувствуется. 181 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 А потом этот шторм. 182 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Важнее всего анализ почвы у дома Гилроев. Спасибо. 183 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Спорю, почва у дома Джулиана 184 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - совпадет с образцом с камеры. - С камеры. 185 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - Это докажет его вину. - Пострадали все. 186 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Что у тебя там? 187 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Родители Бронте прислали ее материалы из облака. 188 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Пока просто красивые фото. 189 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 ОБЛАКО БРОНТЕ - ГАЛЕРЕЯ 190 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Что ты узнала, Бронте? 191 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Фэр-айл! Вот и наш преследователь. 192 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Привет. - Джордж. 193 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Я тебе сейчас такое покажу! Заходи. 194 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Спасибо. 195 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Мать Бронте прислала мне всё, 196 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 что Бронте успела перекинуть в облако. 197 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Она согласна, что ее историю должны знать. 198 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Ну да. 199 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Я просмотрел видео, они казались несвязанными. 200 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Но потом я понял. 201 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Арт-проект Бронте. 202 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Она воссоздала передвижения Габби в день исчезновения. 203 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Ясно. 204 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Начиная от ее дома 205 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 в то утро. 206 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 ОБЛАКО БРОНТЕ 207 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Да, я в тот день была с ней. 208 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Мы вместе ночевали. 209 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Привет, Мия. - Привет! 210 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Тогда ты знаешь, куда она пошла дальше. 211 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Здесь я видела ее в последний раз. 212 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Боже, Мия, какая ты зануда. 213 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Я пошла. 214 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Извини. Я понимаю, что тебе тяжело. 215 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Ничего. 216 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Присутствие Габби почти чувствуется. 217 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Бронте добавляет себя в эти кадры. 218 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Связывает себя с Габби. Очень талантливо. 219 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 И печально. Их обеих больше нет. 220 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 А это что… 221 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Это же день смерти Бронте? 222 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27 ЯНВАРЯ 2024 223 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Она ходила в пещеры. 224 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 ТОБИ ФИНН 225 00:14:25,920 --> 00:14:26,880 ГАББИ 02/09 226 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Почему тут имя Габби? В пещеры нельзя было ходить. 227 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Путь туда знали немногие. 228 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Февраль 2009 года. День не указан. 229 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Шторм был 4 февраля. 230 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 А вдруг она была в пещерах в тот день? 231 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - Можно? - Конечно. 232 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Ты очень красивая, Мия. 233 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 То есть… 234 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Нет, Мия, прости. 235 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Спасибо. 236 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Извини. Я должен был оттуда уйти. 237 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Я тебе кое-что пришлю. Посмотри прямо сейчас. 238 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ты в порядке? 239 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Получил? 240 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Посмотри срочно! 241 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Габби нацарапала в пещере свое имя. Возможно, в день шторма. 242 00:15:23,600 --> 00:15:24,440 ГАББИ 02/09 243 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Это северные пещеры. Все, кто там бывал, писали свои имена. 244 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - Это традиция. - Если Габби была там в тот день, 245 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 то она не могла быть на катере Финна и Тоби. 246 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Возможно, они ни в чём не виноваты… 247 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Дату не разобрать. Я схожу туда проверить. 248 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Может, сниму с них подозрения. 249 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Киран, не надо. 250 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Не ходи туда один. 251 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Всё нормально. Я возьму парней. 252 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Просто… - Будь осторожен. 253 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Я сообщу, как что узнаю. Спасибо, Мия. 254 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Не знаю. Это какой-то абсурд. 255 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Это может быть кто угодно. 256 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Это вряд ли, м-р Барлин. 257 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Это точно ваш джемпер. У нас есть ордер, и мы его найдем. 258 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Определен рост этого человека. 259 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Около 185 сантиметров. 260 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Вес – 85 кг. 261 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Мы вас измерим, когда предъявим обвинение. 262 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Разве что у вас была другая причина быть у дома Бронте? 263 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Я же уже говорил, что гулял поблизости. 264 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Услышал спор на повышенных тонах. 265 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Думаю, пошел проверить. 266 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Прямо добрый самаритянин. 267 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Да. 268 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Бронте поэтому за вами гналась? 269 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Хотела поблагодарить за исполнение гражданского долга? 270 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Вы, наверное, уже знаете, что в Мельбурне у меня были проблемы. 271 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Знаем. 272 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 С тех пор я трудно схожусь с людьми. 273 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 И вы шпионите за девушками? 274 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Я никого не трогаю. 275 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Я не причастен к смерти Бронте. И я могу это доказать. 276 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Алиби подтверждается. 277 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Он в тот вечер был с девушкой в «Рыбе и мясе». 278 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Трудно с людьми он сходится, ага. 279 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Чёртов рукоблуд. В прямом смысле слова. 280 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Но он не наш убийца. Что там с образцами почвы? 281 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Я потороплю лабораторию. 282 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 283 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Привет. - Привет. 284 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - А Эш придет? - Я не дозвонился. 285 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Наверное, еще дуется. 286 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Может, я позвоню? 287 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Лучше пойдем быстрее. Прилив скоро. 288 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Готов? 289 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Да. 290 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 КИРАНУ: Нашел? Сообщи! 291 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 А где Верити? 292 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Ее нет дома, Брайан. Если что-то нужно, я помогу. 293 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 А ты почему здесь? 294 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Я у вас в гостях ненадолго. 295 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Это Одри. 296 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Привет, Одри. 297 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Наша с Кираном дочка. 298 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 С Кираном? 299 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Да. С вашим Кираном. 300 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Мы вместе учились в школе, когда я здесь жила. 301 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Почему ты уехала? 302 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Мне здесь было тяжело. 303 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 А родители желали мне счастья, 304 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 и мы уехали в Сидней. 305 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Там я снова встретила Кирана. В университете. 306 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Боже, он был таким красавцем! 307 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Он до сих пор такой. 308 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Любовь с первого взгляда. 309 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 В глубине души он тоже был несчастен. 310 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Я думала, если мы… 311 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 Если будем сильно любить друг друга, то сможем всё исправить. 312 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Но когда мы приехали сюда, тоска снова накрыла нас с головой. 313 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Поэтому мне надо уехать. Я больше не вынесу. 314 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Я тоже уезжаю. 315 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Вот как? - Да. 316 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Мы с Верити куда-то едем, 317 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 не знаю куда. 318 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Туда, где я никому не наврежу. 319 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Что поделаешь, да? 320 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Утраты… Отъезды… 321 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Это всё часть жизни. 322 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Да. 323 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Вот бы не уезжать. 324 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Вот бы остаться здесь. 325 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Осторожно голову. 326 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Хозяева! - Я здесь. 327 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Уборщики забыли зайти? 328 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Да, вместо них приходили копы. 329 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Болтают, что ты теперь подозреваемый. Это ты ее убил? 330 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Умеешь ты ввернуть нелепость, Верити. 331 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Вся эта ситуация нелепая, нет? 332 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 То Брайан, то ты. 333 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 С ума можно сойти. 334 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Лиаму особенно тяжело. 335 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Нам всем тяжело. 336 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Но я беспокоюсь за Лиама. 337 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Следи за ним внимательно, Джулиан. Ты очень ему нужен. 338 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Я всегда оберегал родных. Ты же знаешь, Верити. 339 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Да, я знаю. 340 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Мы не ошиблись? 341 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 В наших сыновьях. 342 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Налево. 343 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Нет, нам нужно в ту сторону. Я помню. 344 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Не позволяй Триш себя уболтать. 345 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Финн и Тоби были хорошими людьми. 346 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Я всегда думала, что мальчиков растить легко. 347 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Все так говорили. 348 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Мне кажется, у меня самой есть Y-хромосома. Я понимаю мужчин. 349 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Характер у тебя точно жестче, чем у многих мужиков. 350 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Как было хорошо, когда они были маленькие. Лапочки. 351 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Мои мальчики. 352 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Но даже тогда я не желала, чтобы они такими оставались. 353 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Они не могут всегда быть маленькими. 354 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Рано или поздно надо вырасти. 355 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Да, но кем вырасти? 356 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Почему мы заставляли их втиснуть 357 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 все свои милые особенности 358 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 в рамки, которые мы придумали? В кого мы их превратили? 359 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Ты за этим пришла? Поносить меня и моих ребят? 360 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Нет! 361 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Но взгляни на них: они так уязвимы. 362 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - Нормально? - Да. 363 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Они ужасно боятся не оправдать наших ожиданий. 364 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Финн и Тоби тоже боялись. 365 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Ты не выйдешь в океан в шторм, Верити, 366 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 если боишься, так? 367 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Парни были героями. 368 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Нет, если Габби Бёрч была на катере. 369 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Ее с ними не было. 370 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Я очень хочу в это верить. 371 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - Очень хочу. - Не надо! 372 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Пожалуйста, не надо. 373 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Мы должны чтить их память, иначе какой вообще во всём смысл? 374 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Это был дурацкий несчастный случай. 375 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Почти пришли. 376 00:24:17,280 --> 00:24:21,360 ТОБИ ФИНН 377 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Вот имена Финна и Тоби. 378 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Киз, прилив скоро, надо уходить. 379 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Да. 380 00:24:36,600 --> 00:24:37,560 ЭШ КИРАН 381 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 А вот наши. 382 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Габби тоже где-то здесь. 383 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Отойди, пожалуйста. 384 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Вот оно. 385 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Его зачиркали. Недавно. 386 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 С ним всё будет в порядке, Мия. 387 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Он знает, когда прилив, и он с ребятами. 388 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Он не должен так задерживаться. 389 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Я оставлю Одри у Триш и поеду к пещерам. 390 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Здрасте. - Привет. Это наша малышка? 391 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Да. 392 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Что-то не так? 393 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Почему ты так уверен, что Габби не было на катере? 394 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Ответь. 395 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Как Габби вообще нашла это место? 396 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 О нём знали только мы, парни. 397 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Финн и Тоби, естественно. 398 00:25:52,400 --> 00:25:53,240 ГАББИ 04/02/09 399 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Я. 400 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Эш. 401 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 И ты. 402 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 В день шторма 403 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 она была в пещерах с Шоном. 404 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Я ее не трогал, Киз. 405 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Поверь, я ничего ей не сделал. 406 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Привет! 407 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Ты видел Кирана? 408 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Сегодня не видел. 409 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Хочу его кое о чём попросить. 410 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Я могу помочь? 411 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Нет, не нужно. 412 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Он в пещерах. 413 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Ладно, спасибо. 414 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Тебе туда нельзя. 415 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Почему? Вы все ходите. 416 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Но мы знаем дорогу. 417 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Можешь меня проводить? 418 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Пожалуйста. 419 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Оставь рюкзак. Там туннели узкие. 420 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Она искала тебя, 421 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 а я знал, что ты в пещерах, и я отвел ее туда. 422 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Теперь я одна из вас. 423 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Какая холодрыга тут. 424 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Спасибо. 425 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - За то, что показал дорогу. - Не за что. 426 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Шон… 427 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Я думал, она этого хочет, но нет. 428 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Прости, Шон. 429 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 За что? Мне пофиг. 430 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - Я не поняла, что ты хочешь… - Что? 431 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 А с Кираном бы хотела? 432 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Я хочу домой. Пожалуйста. 433 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Хочешь домой – так иди. 434 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Я не знаю дороги. 435 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Идем. 436 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Я ощущал себя дураком. 437 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Шон, подожди! 438 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 И рванул вперед. 439 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 Налетел шторм. 440 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 И он ее потерял. 441 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Я просто хотел отсюда выбраться. 442 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Я думал только о том, что вы с Эшем скажете о моём обломе с ней. 443 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Мы с Эшем? 444 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Да. Вы бы ржали до упаду 445 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 и всем бы растрезвонили. 446 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Я думал, что она идет за мной. 447 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Сюда. 448 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Клянусь богом. 449 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Шон! 450 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Шон! 451 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Подожди! 452 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Ты все эти годы знал. 453 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 И ничего не сказал. 454 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Я и так уже потерял одного сына. 455 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 И ты просто ушел? И бросил ее тут? 456 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Я так испугался, когда она не вышла. 457 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Где ты? 458 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 А потом испугался, что она выйдет. 459 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Шон! Где ты? 460 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Никому… не… рассказывай. 461 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Когда вынесло ее рюкзак… 462 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 …мне показалось, что ничего не было. 463 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Что ее и правда смыло со скал, как все говорили. 464 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Габби погибла. 465 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Разве… 466 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Разве важно, где именно она утонула? 467 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Шон! 468 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Триш это было важно. 469 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Оливии было важно. 470 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Да и многим другим, на самом деле. 471 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Надо было мне рассказать. 472 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Чтобы все вокруг меня ненавидели? 473 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Я бы этого не пережил. 474 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Я же не ты. 475 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 У меня были папа и Мия. 476 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Тяжело одному нести такой груз. 477 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Я не был один. 478 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Зачем тебя вызывали в полицию? 479 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Ты подобрал Брайана на пляже. Значит, ты тоже там был. 480 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Ты что-то сделал с Бронте, чтобы спасти Шона? 481 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Нет. 482 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Чёрт возьми! 483 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Верити. - Пусти! 484 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Верити. 485 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Верити, прошу тебя, вернись. 486 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Я всё объясню. Ты не можешь так уйти. 487 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - Нет. - Что происходит? 488 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Пусти! - Отпусти ее! 489 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Ты чего? Это же Верити! 490 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - Зачем ты позоришься? - Лиам, нам нужно в полицию. 491 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Верити! 492 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Надо рассказать Триш. 493 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Она должна знать. 494 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Я не могу. 495 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Шон просит вернуть фонарик. 496 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Ну так приходи и забери. 497 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Когда ты забрал у нее фонарик? 498 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Ты же давал его Бронте. 499 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Когда ты его забрал? 500 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Привет. Извини, что поздно. 501 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Можно мой фонарик? 502 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Мне завтра нырять. - Конечно. 503 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Извини. Я кое-кого ждала, но, похоже, не дождусь. 504 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - Это фонарик моего брата. - Понимаю. Память. 505 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Спасибо. 506 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Спасибо. - Я хотела сходить на пляж. 507 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Сегодня ожидается биосвечение. 508 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Я хотела пофоткать, но боюсь идти одна. 509 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Тут этот извращенец бродит. 510 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Что ты сделал? 511 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Она всё узнала. 512 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Это для проекта о Габби, хотя вроде не в тему. 513 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 О, вот что я нашла сегодня в пещерах. 514 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Эш показал мне дорогу. 515 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Все думают, что она утонула в океане, 516 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 но она могла застрять в пещерах. Я утром туда снова схожу. 517 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - Может, еще что найду. - Погоди. 518 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Папа был прав. 519 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Она была опасна. 520 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 О нет. 521 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Она бы всем рассказала. 522 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Здесь все почему-то забыли о Габби. 523 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Скоро памятный матч. Ее помянут? Нет. 524 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Одни мужчины… - Замолчи. 525 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Нет уж. Почему ее не вспоминают? 526 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Заткнись на хрен! 527 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Она так на меня посмотрела… 528 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Будто я пустое место. 529 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Будто я ничтожество. 530 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Как и для Габби, и для всех вас. 531 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 С самого детства. 532 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Почему? 533 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Что я такого сделал? 534 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Ты это кому-нибудь показывала? 535 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Отдай, пожалуйста. 536 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - Я пойду. - Подожди секунду. 537 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Шон. 538 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Можно еще раз взглянуть? 539 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Не смей меня трогать. 540 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Не трогай. - Покажи фотку. 541 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Не трогай. Не покажу. 542 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Шон! 543 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Ты как? Кровь идет. 544 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - Не подходи! - У тебя кровь. 545 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - Ты что-то сделал. - Я объясню… 546 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Ты что-то знаешь о ее исчезновении. 547 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - Ты что-то сделал! - Заткнись! 548 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 - Помогите! - Молчи! 549 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Помогите! 550 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Бронте. 551 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Бронте. 552 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Так что? 553 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Камера в сарае, 554 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 надпись – это всё ты? 555 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Ты подставил моего отца! 556 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Ты был готов засадить его в тюрьму? 557 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Он бы даже… 558 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Он бы даже не понял, Киз. Его и так уже почти нет. 559 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Шон! 560 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Есть совпадение по почве. 561 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Это Джулиан Гилрой? 562 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Нет, почва со двора дома Эша Картера. 563 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - У Картера есть алиби. - Зато у его соседа нет. 564 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Больше нет. 565 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Детектив! 566 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Можно вас? 567 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 У меня есть информация о Джулиане. 568 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Ты знаешь, где твой дядя? - Нет. А что? 569 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Если знаешь, лучше скажи. 570 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Шон в розыске за убийство Бронте. 571 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Это был Шон? 572 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Мы так думаем. 573 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Он поехал в пещеры с Кираном. 574 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Нужно подкрепление. Бухта Хартфорд. 575 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Он не отвечает. Боже мой. 576 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Поехали. 577 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Шон! 578 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Шон! 579 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Повернете направо – там южный вход. 580 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Погодите. 581 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - Что происходит? - Стойте. 582 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Ситуация щекотливая. У нас всё под контролем. 583 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Извините. - Что-нибудь уже известно? 584 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Шон! 585 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Верити! Где Киран? 586 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - Где Киран? - Полиция уже там. 587 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Посторонних прошу отойти к дороге. 588 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Мэм, вернитесь к своей машине. 589 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Сюда нельзя. Прошу отойти. 590 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Отойдите, пожалуйста. 591 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Да, пока ничего точно не известно. 592 00:39:52,160 --> 00:39:53,640 Они кого-то ведут. 593 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Шон Гилрой, вы арестованы 594 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 за убийство Бронте Лейдлер. 595 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 - Вы не обязаны отвечать… - Постой. 596 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 - Я не могу. - …на вопросы, 597 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 но всё, что вы скажете, может быть использовано против вас. 598 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Вы поняли предупреждение? - Ладно. 599 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Сообщите в участок, что арестован Шон Гилрой. 600 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Его везут. 601 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Всё будет хорошо. 602 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Киран! 603 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Дорогой! 604 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Слава богу. 605 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 В этом городе живут призраки. 606 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Это чувствуется. 607 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Здесь было столько утрат. 608 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Пострадали все. 609 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Даже те, кто выжил. 610 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Я делаю этот проект, потому что хочу чем-то помочь. 611 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Как-то залечить раны. 612 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 По результатам расследования арестован Шон Гилрой. 613 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 В ходе допроса Гилрой признался в убийстве, 614 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 а также попытке скрыть тело и уничтожить улики. 615 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 В связи с этим просим предъявить ему обвинение в убийстве 616 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 Бронте Лейдлер. 617 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Начальству это не понравится, но я хочу извиниться. 618 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Я была уверена, что м-р Эллиот виновен. 619 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Я ошиблась. 620 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Простите за причиненные неудобства. 621 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Так это всё? 622 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Обвинения сняты? 623 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Да. 624 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Что ж… 625 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Я вас оставлю. 626 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 А что с Шоном? 627 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Его привлекут к ответственности. 628 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Держите нас в курсе. 629 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Тебе надо остаться. 630 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Пока они не устроятся в Хобарте. - Нет. 631 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Мама этого не захочет. 632 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Спроси у нее. 633 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Мия. 634 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Шон сказал, что мы с Эшем его принижали. 635 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - Думаешь… - В проблемах Шона виноват он сам. 636 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Ты должен простить себя, Киран. 637 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 За всё. 638 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Не уезжай. 639 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Пожалуйста. 640 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Ладно. 641 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Я догоню. - Ладно. 642 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Привет. 643 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Я теперь постоянно реву. 644 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Становлюсь девчонкой. 645 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Когда уезжаешь? 646 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Скоро. 647 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Дедушка сказал, что я могу прийти. Ничего? 648 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Конечно, всё хорошо. 649 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Мы хотели остаться ненадолго. 650 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Пока вы не устроитесь на новом месте. 651 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 И долго пробудете? 652 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Сколько захотите. 653 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Мы будем очень рады. 654 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Как красиво сегодня. 655 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Я кое-что принесла. 656 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Боже мой. 657 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Боже, какая красота. 658 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Спасибо. 659 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Для вас тоже. 660 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Что ж, начнем. 661 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Встанем здесь. 662 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Девочка моя. 663 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Я цеплялась за тебя, потому что… 664 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 …никак не могла тебя отпустить. 665 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Но теперь, благодаря Бронте… 666 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 …я знаю правду. 667 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Поэтому… 668 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Прощай, милая. 669 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Я люблю тебя. 670 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Всё будет хорошо. 671 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Всё будет хорошо, детка. 672 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Я буду скучать по этому месту. 673 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Но я буду рада вернуться домой, увидеть маму и папу, 674 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 вернуться к учебе. 675 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 И у меня столько новых идей. 676 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 Этот проект всего лишь начало. 677 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Жду не дождусь продолжения. 678 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Перевод субтитров: Марина Ракитина