1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Orașul ăsta e bântuit. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Toți au fost afectați. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Chiar și supraviețuitorii. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Ne trebuie ajutor ca să găsim trei obiecte. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Poți explica de ce aparatul ei era în magazia de bărci? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 …computerul ei personal 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 și telefonul. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Am dat telefonul polițiștilor. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Ai făcut-o pentru Kieran, nu? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Te întrebi vreodată 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 cum ar fi fost viețile noastre dacă ziua aia nu exista? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Uneori, da. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 De ce mă simt atât de nasol când sunteți împreună? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Pentru că avem o legătură. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Dar nu așa cum crezi tu. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 E suferință 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 și durere. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Fiți alături de mine pentru a inaugura 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 Clubul Comemorativ Finn Elliott și Toby Gilroy. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Vreau să vezi ceva. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 E barca lui Finn și a lui Toby. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Ce vrei să faci? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Nu știu, dar să fac ceva. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Mă tachina că se vede cu un băiat mai mare, 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 credeam c-o face ca să mă enerveze. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Poate de asta a fugit. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Fiica ta era pe barcă, Trish. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Când Finn și Toby s-au dus după Kieran, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 s-a înecat cu ei. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Tot discursul cu cât erau de grozavi 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - …e o mare minciună! - Hei! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Mamă! - Încetează! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Care-i problema ta, frate? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Nu mai ești fratele meu. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn și Toby erau pedofili. 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Ce e cu locul ăsta? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Dnă detectiv! 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 BUN-VENIT ÎN EVELYN BAY 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Nu cred că e o idee bună. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 E băutură, Mia. Ce-ar fi petrecerea fără ea? 41 00:01:47,200 --> 00:01:48,560 UNDE OCEANUL SĂRUTĂ ȚĂRMUL 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 N-ai buletin. Cum cumpărăm? 43 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Știu pe cine să întreb. Zece dolari și rezolvă. 44 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Doamne, Mia, ești așa plicticoasă! 45 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Nu, nu sunt. 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Uită-te la tine! L-ai purtat în tabăra din a VI-a. 47 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Eu merg. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, ce faci aici? 49 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Bună ziua, dle Elliott! L-ați văzut pe Kieran? 50 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Ar trebui să te duci acasă, dragă. Vine furtuna. 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Vrei să te duc eu? 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Nu, sunt bine, mulțumesc. 53 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - Sigur? - Da, sunt bine. Nu vă faceți griji! 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Bună! 55 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 SUPRAVIEȚUITORII 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 N-ar merita să vorbești cu Geoff Mallott? 57 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 A găsit geanta lui Gabby. 58 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Nu trebuie să vorbesc cu nimeni, Kieran. 59 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Nu vrei să știi? 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Ce să știu? 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Dacă Gabby a fost pe barcă cu Finn și Toby. 62 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Pari deosebit de hotărât 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 să-l implici pe fratele tău în ceva oribil. 64 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Încerc să înțeleg. 65 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Geanta ei a fost găsită la bord. 66 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Unde era Nancy Drew! 67 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 Plecăm cu zborul de 02:15 mâine. N-am găsit mai devreme. 68 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Vă duc eu la aeroport. - Nu e nevoie. Mă duc singură. 69 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kieran, n-o face! Nu te ține după ea! 70 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Te porți ca un preș. 71 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Poți să încetezi dracu'? 72 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Eu? - O dată. 73 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Tu calci în picioare amintirea fratelui tău. 74 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Chiar crezi că o să o recucerești 75 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 dacă lovești în fratele tău mort? 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Poate Finn nu era perfect. 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Mă duc la duș. - Poate a făcut o prostie. 78 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Dacă Gabby era pe barcă, a murit din cauza lor. 79 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 „Din cauza lor?” 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Cine s-a dus în peșteri când venea fluxul? 81 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Dai vina pe mine pentru Gabby? 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Fratele tău încerca să te salveze! 83 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Știu asta! 84 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Știu! 85 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Cum aș putea uita asta? 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Știu că vrei să mă fi dus în locul lui. 87 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - Asta-i bună! - Ai fost clară. 88 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Încetează! - Știi cum m-am simțit? 89 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 De unde să știu, Kieran? Ai plecat la Sydney imediat după aceea. 90 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Nu a fost așa. 91 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Serios? Pentru că așa mi s-a părut. 92 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Poate o iau și eu razna. 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Ar fi grozav, nu? S-o luăm amândoi. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Bine, și cum a fost? 95 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Haide! 96 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Ce s-a întâmplat, de fapt? 97 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Văd că ești disperat să spui ceva, așa că spune-o! 98 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Mi-a spus să plec. 99 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Tata. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Mi-a zis să scap de tine. 101 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Dacă n-o făceam, m-ai fi distrus. 102 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian! 103 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Nu face asta! 104 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Poți veni o clipă? 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Știi ce spune Kieran? 106 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Spune că i-ai zis să plece la Sydney 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 după ce a murit Finn, ca să scape de mine. E adevărat? 108 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Trebuie să pleci. 109 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Trebuie să lași locul ăsta în urmă. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 E doar un copil, Verity! 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 De ce nu-i dai pace? 112 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Ești fericit acum? 113 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 De ce ți-e greu să mă iubești? 114 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, eu… 115 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE - ACUM Am proiectul lui Bronte. Vino încoace! 116 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Ies. - Mia! 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Ce e? 118 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Eu… 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Nu știu de ce spun astfel de lucruri. 120 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Chiar trebuie să afli. - Știu. 121 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 122 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Înainte să pleci, 123 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 pot să petrec puțin timp cu ea, te rog? 124 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 În cazul în care… 125 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Da, sigur. 126 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Mulțumesc. Bună 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Bună. 128 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Pare speriată. 129 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Avea motiv să fie speriată de dvs, dle Gilroy? 130 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Eram furios și supărat și i-am spus asta. 131 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - De ce erați furios? - Nu trebuie să răspunzi. 132 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Sigur clientul dvs își știe drepturile. De ce erai furios, Julian? 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler făcea turism emoțional. 134 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Am avut mulți ca ea în ultimii ani. 135 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Au o hartă care-i ghidează. 136 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Locurile unde s-au întâmplat tragedii, inclusiv orășelul nostru. 137 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Ce dracu' e asta? 138 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 De ce m-ați târât aici? 139 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 S-au adus acuzații legate de fiul dvs Toby 140 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 și de Gabby Birch, nu-i așa? 141 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Sunt niște prostii imense. 142 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Bronte știa despre acuzații? 143 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Știm că se interesa foarte mult de Gabby. 144 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Habar n-am. 145 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Nu voiați să creadă lumea acele acuzații, nu? 146 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Un bărbat de 20 de ani și o fată de 14. 147 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Nu voiați să se împrăștie zvonuri, nu? 148 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Mai ales cu marea comemorare care urma. 149 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Voiați să fiți sigur că nu se va-ntâmpla, nu? 150 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Mai aveți întrebări? 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte găsise ceva, sunt sigură. 152 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Cine a îngropat aparatul a îngropat și laptopul. 153 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Ia mandat de percheziție pentru casa lui Julian! Să ia o lopată! 154 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Pot face asta? 155 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Au mandat. 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Iau și chiuveta din bucătărie dacă vor. 157 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Bună, mamă. - Mă duc chiar eu la poliție. 158 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 În Hobart. Nu te poți baza pe polițiștii de aici. 159 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Crezi că e o idee bună? 160 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Dreptate pentru sora ta? 161 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Da, cred că e o idee bună. 162 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Caut una cu rucsacul. 163 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - Nu ai așa ceva? - Ce o să facă poliția? 164 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn și Toby s-au dus. 165 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - N-ai cum să faci dreptate. - Asta e problema ta, Olivia. 166 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Nu duci lucrurile la capăt. E prea greu pentru tine. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Atunci alegi să pleci. 168 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Nu o să o aducă înapoi. 169 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Ce spui? Să ne vedem de viață, 170 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 să uităm că s-a întâmplat. Totul e bine, s-a rezolvat. 171 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - Nu asta am vrut să spun. - Ca să te-ntorci în Melbourne. 172 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Dă-o dracului! 173 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Îmi dai un pahar de bere, te rog? 174 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Bună. Ca să știi, 175 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 nu plec urechea la ce spune lumea despre Finn. 176 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 POLIȚIA 177 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 POLIȚIA STATALĂ 178 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Orașul ăsta e bântuit. 179 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Și o poți simți. 180 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Apoi, furtuna. 181 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Prioritatea e mostra de sol de la Gilroy. Mersi! 182 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Pun pariu c-o să fie potrivire între mostra de sol de la Julian 183 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - …și pământul din obiectiv. - Obiectivul aparatului. 184 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - I-ar dovedi vinovăția. - Toți au avut de suferit. 185 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Ce ai acolo? 186 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Părinții lui Bronte ne-au trimis fișierele ei din cloud. 187 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Doar poze drăguțe până acum. 188 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 CLOUD BRONTE - COLECȚIE FIȘIERE MEDIA 189 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Ce aflaseși, Bronte? 190 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Fair Isle! L-am găsit pe hărțuitor. 191 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Bună. - George… 192 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Stai să vezi ce am. Intră! 193 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Mulțumesc. 194 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler mi-a dat tot 195 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 ce a copiat Bronte de pe laptop în cloud. 196 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Crede că e o poveste ce trebuie spusă. 197 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Corect. 198 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Am înregistrările, erau doar videoclipuri oarecare. 199 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Și apoi mi-am dat seama. 200 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Proiectul artistic al lui Bronte. 201 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 A mers pe urma lui Gabby în ziua dispariției. 202 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Așa. 203 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Pornind de acasă 204 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 dimineața. 205 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Da, am fost cu Gabby în ziua aia. 206 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Făcusem o petrecere în pijama. 207 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Bună, Mia. - Salut! 208 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Știi urmarea atunci. 209 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Acolo am văzut-o ultima dată. 210 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Doamne, Mia, ești așa plicticoasă! 211 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Eu merg. 212 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Regret, trebuie să fie dureros pentru tine. 213 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Nu, e-n regulă. 214 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Aproape că-i simți prezența lui Gabby, nu? 215 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Cum se insinuează Bronte în fiecare spațiu. 216 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 E isteț să-și lege povestea de a ei. 217 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 E trist. Amândouă s-au dus. 218 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Dar… 219 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Nu e ziua în care a murit Bronte? 220 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 S-a dus în peșteri. 221 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Ce-i cu numele lui Gabby? Peșterile erau interzise. 222 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Doar câțiva se descurcau acolo. 223 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Februarie 2009. Fără zi. 224 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Da, furtuna a fost pe 4 februarie. 225 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Dacă era în peșteri când a început? 226 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - Pot? - Sigur. 227 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Ce frumoasă ești, Mia! 228 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Adică… 229 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Nu, Mia! Îmi pare rău. 230 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Mersi. 231 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Bună, scuze. Trebuia să plec. 232 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Îți trimit ceva. Trebuie să te uiți imediat. 233 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ești bine? 234 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Ai primit? 235 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Te rog, uită-te! 236 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby și-a scrijelit numele în peșteră. Ar putea fi din ziua furtunii. 237 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 E în partea din nord. Cine ajungea își scrijelea numele. 238 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - Era o tradiție. - Dacă Gabs era în peșteri în ziua aia, 239 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 nu avea cum să fie pe barcă, iar Finn și Toby nu au nicio vină. 240 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Ar putea fi nevinovați, Kieran… 241 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Nu pot desluși ziua, Mia. Mă duc să verific. 242 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Le putem spăla imaginea. 243 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Nu, Kieran, te rog! 244 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Nu te duce singur! 245 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 E-n regulă. Îi sun pe băieți. 246 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Doar… - Ai grijă! 247 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Te anunț când găsesc semnul. Mulțumesc, Mia. 248 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Nu știu. Deja devine ridicol. 249 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Poate fi oricine. 250 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Nu cred, dle Barlin. 251 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Știm că e bluza dvs. Avem și mandat de percheziție. 252 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Putem spune și cât de înalt e omul acela. 253 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Aproximativ 185 de centimetri. 254 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Cântărește 85kg. 255 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Nu contează. Aflăm când vă punem sub acuzare. 256 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Doar dacă nu aveați alt motiv ca să fiți tângă casa lui Bronte. 257 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 V-am spus deja, mă plimbam prin apropiere. 258 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Am auzit niște voci ridicate, așa că… 259 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Cred că m-am dus să văd ce era. 260 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Sunteți un bun samaritean? 261 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Da. 262 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 De-aia vă fugărea Bronte? 263 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Voia să vă mulțumească pentru că vă făceați datoria civică? 264 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Probabil că știți, am avut unele probleme în Melbourne. 265 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Știm. 266 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 De atunci, îmi este greu să relaționez cu oamenii. 267 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Așa că spionați tinere? 268 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 N-am făcut rău nimănui. 269 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 N-am avut de-a face cu moartea lui Bronte. O pot dovedi. 270 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Îi e confirmat alibiul. 271 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Era cu o fată la Surf N' Turf în noaptea aia. 272 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Atâta străduință să relaționeze! 273 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Da. E un labagiu. La propriu. 274 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Dar nu e criminalul. Ce fac criminaliștii cu proba de sol? 275 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Îi impulsionez un pic. 276 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 ATENȚIE ACCESUL INTERZIS 277 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Bună. - Salut. 278 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - Vine și Ash? - Nu dau de el. 279 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Stă încă îmbufnat. 280 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Să-l sun? 281 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Nu, hai să intrăm și să ieșim înainte de reflux! 282 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Ești bine? 283 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Da. 284 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 KIERAN Ai găsit? Dă-mi de veste! 285 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Unde e Verity? 286 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Verity a ieșit, Brian, dacă ai nevoie de ceva, îți dau eu. 287 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Ce faci aici? 288 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Stau aici pentru scurt timp. 289 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Ea e Audrey. 290 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Bună, Audrey! 291 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 E fetița mea. A mea și a lui Kieran. 292 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kieran? 293 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Da. Îl știi pe Kieran? 294 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Am fost la aceeași școală înainte să plec din Evelyn Bay. 295 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 De ce ai plecat? 296 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Eram foarte nefericită aici. 297 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Părinții mei își doreau să fiu fericită, 298 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 așa că ne-am mutat în Sydney. 299 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Acolo m-am întâlnit din nou cu Kieran. La universitate. 300 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Doamne, cât era de chipeș! 301 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Și acum e. 302 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 M-am îndrăgostit de el pe loc. 303 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Dar, în adâncul lui, era și el nefericit. 304 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Și am crezut că… 305 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 dacă ne iubim îndeajuns, o să facem totul să fie mai bine. 306 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Când ne-am întors aici, tristețea ne-a acaparat din nou. 307 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Așa că trebuie să plec. Nu mai pot suporta. 308 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Și eu plec. 309 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Chiar așa? - Da. 310 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Eu și Verity trebuie să plecăm, 311 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 nu știu unde. 312 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Undeva unde să nu fac probleme. 313 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Ce să-i faci, nu? 314 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Pierzi… Pleci… 315 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Așa merge viața, nu? 316 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Da. 317 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Mi-aș dori să nu trebuiască să plec. 318 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Aș vrea să pot rămâne. 319 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Ai grijă la cap! 320 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Bună! - Aici. 321 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Nu ți-au venit oamenii la curățenie? 322 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Nu, au venit polițiștii. 323 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Merge vorba prin târg că tu ești suspectul acum. Tu ai fost? 324 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Ai avut mereu teorii ridicole, Verity. 325 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Toată chestia asta e ridicolă, nu crezi? 326 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Mai întâi Brian, acum tu. 327 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Ne distruge. 328 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Pe Liam îl afectează. 329 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Ne afectează pe toți. 330 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Pentru el îmi fac griji. 331 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Să nu-ți scape din vedere, Julian, are nevoie de tine. 332 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Am fost mereu alături de familie, Verity, știi doar. 333 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Da, știu. 334 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Ne-am înșelat, 335 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Julian, cu privire la fiii noștri? 336 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Ia-o la stânga! 337 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Nu, e pe aici și apoi o luăm încolo, țin minte. 338 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 N-o lăsa pe Trish să se joace cu mintea ta! 339 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn și Tobes erau bărbați buni. 340 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Mereu am crezut că e ușor să crești băieți, 341 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 toată lumea spune asta. 342 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Simt că am mai mulți cromozomi Y decât X, îi înțeleg pe bărbați. 343 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Ești mult mai dură decât o grămadă de tipi, asta-i sigur. 344 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Îmi plăcea când erau mici, erau așa dulci și pufoși! 345 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Băieți dragi! 346 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Chiar și atunci am știut că nu vreau să rămână așa. 347 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Nu pot rămâne băieței pentru totdeauna, nu? 348 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Trebuie să crească la un moment dat. 349 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Dar transformându-se în ce? 350 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 De ce i-am făcut să-și strivească 351 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 toate bucățelele alea bune și calde din ei 352 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 în ceea ce credem noi că ar trebui să devină? Ce facem din ei? 353 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 De-asta ai venit? Ca să dai în mine și în băieții mei? 354 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Nu! 355 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Dar uită-te la ei, sunt așa fragili! 356 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - Ești bine? - Da. 357 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Sunt îngroziți că nu se vor ridica la înălțimea așteptărilor noastre. 358 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Chiar și Finn și Toby. 359 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Nu te duci în mijlocul vijeliei, Verity, 360 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 dacă ți-e frică, nu? 361 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Băieții au fost eroi. 362 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Nu și dacă Gabby Birch era la bord cu ei. 363 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Nu era cu ei. 364 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Vreau să cred asta, Julian, 365 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - …chiar vreau. - Nu face asta! 366 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Te rog, n-o face! 367 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Trebuie să le luăm apărarea, altfel care mai e rostul? 368 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 A fost un accident stupid. 369 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Aproape am ajuns. 370 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Aici sunt Finn și Tobes. 371 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Vine refluxul, Kiz, ar trebui să plecăm. 372 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Da. 373 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Aici suntem noi. 374 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Trebuie să fie și Gabby acolo. 375 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, dă-te, te rog! 376 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Asta e. 377 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 A fost șters. De curând. 378 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Mia, sunt sigură că va fi bine. 379 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Știe curenții și e cu băieții. 380 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 N-ar fi trebuit să dureze atât. 381 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 O las pe Audrey cu Trish și apoi mă duc spre peșteri, bine? 382 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Bună. - Bună. E acolo? 383 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Da. 384 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 E vreo problemă? 385 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 De ce ai fost așa sigur că Gabby nu era pe barcă? 386 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Răspunde-mi! 387 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Cum de a găsit Gabby locul ăsta? 388 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Eram doar câțiva care știam de el. 389 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn și Toby, desigur. 390 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Eu. 391 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 392 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Și tu. 393 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 În ziua furtunii, 394 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 era în peșteri cu Sean. 395 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Nu i-am făcut rău, Kiz. 396 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Crede-mă, nu i-am făcut rău. 397 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Bună! 398 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 L-ai văzut pe Kieran? 399 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Azi, nu. 400 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Trebuie să-l rog ceva. 401 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Te pot ajuta? 402 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Nu, e-n regulă. 403 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 S-a dus la peșteri. 404 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Bine, mulțumesc. 405 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Nu te poți duce! 406 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 De ce? Vă duceți toți. 407 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Da, dar noi le cunoaștem. 408 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Mă poți duce? 409 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Te rog? 410 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Lasă-ți rucsacul! Unele tuneluri sunt înguste. 411 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Te căuta 412 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 și știam că erai în peșteri, așa că am adus-o aici. 413 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Fac și eu parte din gașcă acum. 414 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 E foarte frig aici. 415 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Mulțumesc. 416 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - Mulțumesc că m-ai adus. - Sigur. 417 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 418 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Am crezut că asta voia, dar nu era așa. 419 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Sean, îmi pare rău. 420 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Pentru ce? Nu-mi pasă. 421 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - N-am realizat că voiai… - Ce? 422 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Preferai să fie Kieran? 423 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Vreau să merg acasă. Te rog. 424 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Dacă vrei acasă, du-te! 425 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Nu știu drumul. 426 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Urmează-mă! 427 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Apoi m-am simțit prost. 428 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, stai! 429 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Am luat-o la goană. 430 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 Și a venit furtuna. 431 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Și a pierdut-o. 432 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Voiam să ies cu orice preț. 433 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Mă gândeam doar la tine și la Ash când aflați că m-a respins. 434 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 La mine și la Ash? 435 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Da, v-ați fi umflat de râs 436 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 și apoi ar fi aflat toți. 437 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Credeam că e în spatele meu. 438 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Pe aici. 439 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Jur pe ce am mai sfânt. 440 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean! 441 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Sean! 442 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Stai! 443 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Ai știut în tot acest timp. 444 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 Și nu ai spus nimic. 445 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Pierdusem deja un fiu. 446 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Și ai plecat, Sean? Ai lăsat-o acolo? 447 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 M-am speriat când nu s-a mai întors. 448 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Unde ești? 449 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 Apoi, că s-ar fi întors. 450 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean! Unde ești? 451 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Nu… spune… nimănui! 452 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Când a apărut rucsacul… 453 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 a fost de parcă nu se întâmplase. 454 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 De parcă fusese măturată de apă cum spuneau toți. 455 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby se dusese… 456 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Ce mai… 457 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Ce mai conta unde se înecase? 458 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean! 459 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Conta pentru Trish. 460 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Conta pentru Olivia. 461 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Conta pentru foarte mulți, de fapt. 462 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Ar fi trebuit să-mi spui. 463 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Și să ajung să mă urască toți? 464 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Nu, n-aș fi suportat. 465 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Eu nu sunt ca tine. 466 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 I-am avut pe tata, pe Mia și pe… 467 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 E prea greu să duci de unul singur. 468 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 N-am dus. 469 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 De ce a vrut poliția să vorbiți? 470 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 L-ai luat pe Brian de pe plajă în noaptea aia. Ai fost acolo. 471 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 I-ai făcut ceva lui Bronte ca să-l protejezi pe Sean? 472 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Nu. 473 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 La naiba! 474 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity! - Dă-mi drumul! 475 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity! 476 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Verity, te rog, vino înapoi! 477 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Îți pot explica. Nu poți pleca. 478 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - Nu. - Ce se-ntâmplă? 479 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Dă-mi drumul! Nu! - Ia mâna de pe ea! 480 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Ce faci? E Verity! 481 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - Te faci de râs. - Liam, trebuie să mergem la poliție. 482 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 483 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Trebuie să-i spunem lui Trish. 484 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Merită să știe. 485 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Nu pot. 486 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean vrea lanterna înapoi. 487 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Păi, să vină să și-o ia! 488 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Când ți-ai luat lanterna? 489 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 I-o dăduseși lui Bronte, nu? 490 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Când ai luat-o de la ea? 491 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Bună. Scuze, știu că e târziu. 492 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Îmi dai lanterna înapoi, te rog? 493 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Am o scufundare mâine. - Sigur. 494 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Scuze. Așteptam pe cineva, dar nu cred că apare. 495 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - Era a fratelui meu… - E specială. Înțeleg. 496 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Mulțumesc. 497 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Mulțumesc. - Mă duceam pe plajă. 498 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Se presupune că va fi bioluminescență. 499 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Voiam să fac poze, dar nu merg singură. 500 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Nu cu un pervers prin zonă. 501 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Ce ai făcut? 502 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Aflase. 503 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Vreau să le pun în proiectul cu Gabby, dar nu cred că se potrivesc. 504 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Stai! Uite ce am găsit azi în peșteri! 505 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Mi-a arătat Ash cum să ajung acolo. 506 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Toată lumea crede că s-a înecat în ocean, 507 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 dar poate a rămas prinsă în peșteri. Mă duc iar de dimineață, 508 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - …să văd ce mai găsesc. - Stai! 509 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Tata avea dreptate. 510 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Aducea probleme. 511 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Vai, nu! 512 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Ar fi spus tuturor. 513 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Asta e. Cei mai mulți au uitat de Gabby. 514 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Faza cu comemorarea. E amintită? Nu. 515 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - E vorba de bărbați și… - Taci! 516 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Nu. Ea de ce nu e inclusă? 517 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Taci dracului din gură! 518 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Felul în care m-a privit… 519 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Ca pe-un nimic. 520 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 M-a făcut să mă simt neînsemnat. 521 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 La fel ca Gabby, ca voi toți. 522 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 De când eram mic. 523 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 De ce? 524 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Ce am făcut? 525 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Ai mai arătat cuiva? 526 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Mi-l dai înapoi? 527 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - O să plec. - Stai o clipă! Stai! 528 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean! 529 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Mi-l mai dai un pic? 530 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Nu mă atinge! 531 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Nu! - Mai arată-mi poza! 532 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Nu! Nu vreau… 533 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Sean! 534 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Ești bine? Sângerezi. 535 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - Nu mă atinge! - Sângerezi. 536 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - Ai făcut ceva. - Îți explic… 537 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Știi ce a pățit. 538 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - Ai făcut ceva! Ai… - Taci! 539 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 - Ajutor! - Taci! 540 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Ajutor! 541 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte… 542 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Bronte! 543 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Deci… 544 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Aparatul, 545 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 graffitiul, tu ai fost, nu? 546 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Ai vrut să-l scoți vinovat pe tata. 547 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 L-ai fi lăsat să înfunde pușcăria, Sean? 548 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Nici n-ar fi… 549 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Nici nu-și dădea seama, Kiz. E pe jumătate dus. 550 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Sean! 551 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Avem o potrivire pentru pământul din aparat. 552 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Deci, Julian Gilroy a fost? 553 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Nu, e din pământul de la Ash Carter. 554 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - Nu poate fi, Carter are alibi. - Colocatarul lui, nu. 555 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Nu mai are. 556 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Dnă detectiv! 557 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Putem vorbi un pic? 558 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Am informații despre Julian. 559 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Știi unde e unchiul tău? - Nu. De ce? 560 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Dacă știi unde e, trebuie să-mi spui. 561 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Sean e căutat pentru uciderea lui Bronte. 562 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Sean a fost? 563 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Așa credem. 564 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 S-a dus în peșteri. Cu Kieran. 565 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Avem nevoie de intervenție specială. Hartford Cove. 566 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Nu răspunde. Doamne! 567 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Dă-i drumul! 568 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Sean! 569 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Sean! 570 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 E intrarea de sud chiar la dreapta. 571 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Salut, frate. 572 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - Ce se întâmplă? - Bine. 573 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 O situație delicată. Mulți polițiști. Am totul sub control. 574 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Scuze, dnă. - Știți ce se întâmplă? 575 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sean! 576 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity! Unde e Kieran? 577 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - Unde e Kieran? - Au coborât polițiștii. 578 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Rugăm pe cei care nu sunt familie să se ducă înapoi pe drum. 579 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Dnă, vă rugăm să vă duceți înapoi la mașină. 580 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Nu aveți voie aici. Înapoi, vă rugăm! 581 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Dle, înapoi, vă rog! 582 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Da, așa e. Nu e nimic confirmat momentan. 583 00:39:52,160 --> 00:39:53,640 Aduc pe cineva afară. 584 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, ești arestat 585 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 pentru uciderea lui Bronte Laidler. 586 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 - Nu trebuie să spui sau să faci ceva… - Hei! 587 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 - Nu pot. - …decât dacă vrei, 588 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 dar orice spui sau faci va fi înregistrat și folosit ca probă. 589 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Înțelegi avertismentul? - În regulă. 590 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Anunță secția că l-am arestat pe Sean Gilroy. 591 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Îl aduc acum. 592 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Va fi bine. 593 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran! 594 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Scumpule! 595 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Slavă Domnului! 596 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Orașul ăsta e bântuit. 597 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Și o poți simți. 598 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 A fost atâta suferință! 599 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Toți au fost afectați. 600 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Chiar și supraviețuitorii. 601 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Fac asta pentru că vreau să dăruiesc ceva înapoi. 602 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Ceva care să aline suferința. 603 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 După anchetă, l-am arestat pe Sean Gilroy. 604 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 În timpul interogării, Gilroy a făcut mărturisiri legate de crimă, 605 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 precum și de tentativa de a ascunde cadavrul și distruge probe. 606 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Din acest motiv, cerem ca Gilroy să primească doar un cap de acuzare, 607 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 de omor al lui Laidler. 608 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Șefilor nu le va plăcea că sunt aici, dar vreau să-mi cer scuze. 609 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Am fost convinsă că dl Elliott era vinovat. 610 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Și m-am înșelat. 611 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Îmi pare rău pentru neplăcerea creată. 612 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Asta e tot? 613 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Se renunță la acuzații? 614 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Da. 615 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Păi… 616 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Vă las. 617 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 Cum rămâne cu Sean? 618 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Va plăti pentru ce a făcut. 619 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Să ne țineți la curent! 620 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Ar trebui să rămâi. 621 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Măcar până se așează în Hobart. - Nu. 622 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Mama n-ar vrea asta. 623 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Întreab-o! 624 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia… 625 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean a spus că eu și Ash îl făceam să se simtă neînsemnat. 626 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - Crezi că a făcut-o… - Ce a făcut Sean e doar vina lui. 627 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Trebuie să te ierți, Kieran. 628 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Pentru tot. 629 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Nu pleca! 630 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Te rog. 631 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Bine. 632 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Vă prind din urmă. - Bine. 633 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Bună. 634 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Nu mă pot opri din plâns. 635 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Mă transform într-o gagică. 636 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Când pleci? 637 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 În curând. 638 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Bunicul a zis că pot veni. E-n regulă? 639 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Bineînțeles. 640 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Ne gândim să rămânem o vreme. 641 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Până vă așezați în casa nouă. 642 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 La cât timp v-ați gândit? 643 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Oricât e nevoie. 644 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Ne-ar plăcea foarte mult. 645 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 E o zi frumoasă. 646 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Ți-am adus ceva. 647 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Doamne! 648 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Doamne, e minunat! 649 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Mulțumesc. 650 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Am și pentru tine. 651 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Bine. Gata. 652 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Ne oprim aici. 653 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Fetiță… 654 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 M-am tot agățat pentru că… 655 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 nu suportam gândul să te las să pleci. 656 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Dar acum, mulțumită ui Bronte… 657 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 știu adevărul. 658 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Așa că… 659 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Adio, draga mea! 660 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Te iubesc. 661 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 O să fim bine. 662 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Vom fi bine, iubito… 663 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 O să-mi fie dor de locul ăsta. 664 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Dar abia aștept să ajung acasă, să-i văd pe mama și pe tata, 665 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 să mă întorc la școală. 666 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Și am atâtea idei, 667 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 încât proiectul ăsta e efectiv doar începutul. 668 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Da, abia aștept să văd ce mă așteaptă. 669 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Subtitrarea: Karina Han